Vous êtes sur la page 1sur 28
UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS Reitor: Ronaldo Tadéu Pena Vice-Reitora: Heloisa Maria Murgel Starling EDITORA UEMG CONSELHO EDITORIAL randa (presidente) das Gragas Santa Barbara Helena Oamasceno e Siva Megale Paulo Sérgio Lacerda Beiréo Silvana Céser Antoine Compagnon LITERATURA PARA Qué? Tradugao Laura Tacdei Brandini Belo Horizonte Editore URMIG 2003 ‘ula nara Calg ere, 1 “ean de Latte, ar fe? era. 2. Llu. 1, Bardia La. Calg de Fc ste cn:eot cov:geot abort i OTTI- Setar Trt a nomad a Bota vest da UFMG ASSISTENCIA EDITORIAL Eun azn EDITORAGHD DE TEXTOS: Hue Cao Ue Rs REvISHOE NORUALIZAGHO: Naan aan As Petit pevisio DE Prova: PROUETOGRAFICE Mas Ben FORMATAGROE CAPA oe nae R0DUgHD GRAFICA Was Mac omoRA UNS. Sumario Nota da tradutora Uteratura para qué? Nota da tradutora No dia 30 de novembro de 2006, 8s 18 horas, 0 anfiteatro do Collége de France, repleto, fazia siléncio para ouvira conferéncia que iraugurava os cursos da nova cétedra de literatura da instituigio. Numa sale ao lado, reservada queles que nao tinham convites, as pessoas se sentavam até mesmo no chao paraassistira letura de “Literatura para qué?”, transmitida por um teléo. Terminada a conferéncia, todos aplaudiram com entusiasmo, alguns ainde atGnitos pela justeza e pela beleza do texto que acabava de se apresentar. Em tempos em que se Ié cada vez menos, senhores e senhoras cistintos, professores e estudantes esperavam ansiosos pela resposta & questdo-titulo, capaz de justificar 0 tempo gasto com um liv, uma escolha profissional ou até mesmo uma paix. Anicatva da tradugéo da Aula Inaugural de Antoine Compagnon nasceu do entusiasmo por ela suscitado ©

Vous aimerez peut-être aussi