Vous êtes sur la page 1sur 6

ZELIO - control

RM4L

A1 15 25 A1 15

B1 B2 B3
B1 B2 B3
1
t RM4LA RM4LG

R-%
R-%
2
R

5 R

U
U

5
FUNCTION / RANGE

4
3
28 26

18 16 A2
18 16 A2

LA32 LG01

1 Réglage de la temporisation 1 Time delay adjustment


2 Réglage de sensibilité 2 Sensitivity adjustment
3 Selection de fonction vidange/remplissage 3 Empty/fill function selection
4 Commutateur combinant la selection de la 4 Switch combining sensitivity range and
gamme de sensibilité et la selection de la time delay function selection
fonction de temporisation 5 Display by LEDs
5 Visualisation par DEL

1 Einstellung der Verzögerung 1 Regolazione della temporizzazione


2 Einstellen der Empfindlichkeit 2 Regolazione di sensibilità
3 Wählen der Funktion Leeren / Füllen 3 Selezione di funzione scarico/riempimento
4 Kombischalter zum Wählen der 4 Commutatore che combina la selezione
Empfindlichkeitsstufe und der della gamma di sensibilità e la selezione
Verzögerungsfunktion della funzione di temporizzazione.
5 LED-Anzeige 5 Visualizzazione tramite LED

1 Ajuste de la temporización 1 Regulação da temporização


2 Ajuste de la sensibilidad 2 Regulação da sensibilidade
3 Selección de función vaciado/llenado 3 Selecção da função esvaziamento/
4 Conmutador que combina la selección enchimento
de la gama de sensibilidad y la selección 4 Comutador que combina a selecção da
de la función de temporización. gama de sensibilidade e a selecção da
5 Visualización por LED função de temporização
5 Visualização por LED
C.dore 04/2000

W9 1549895 01 11 A01

1
ZELIO - control RM4L
LED's RM4

A1 A2
LG
U LA

A1 A2
16 18 26 28

15 25 LA
16 18 26 28

15 25
R 16 18

15
16 18 LG

15

Sensibilité / Sensitivity Temporisation (1) / Time delay (1)


Empfindlichkeit/Sensibilità Verzögerung (1) / Temporizzazione (1) 4
Sensibilidad/Sensibilidade Temporización (1) / Temporização (1)

Haute Travail / On delay / Ansprech


High
500
Lavoro / Trabajo / Trabalho
hoch 500K
Alta
Alta Repos / Off delay / Rückfallverzögerung 500
Alta Riposo / Reposo / Repouso

Moyenne Travail / On delay / Ansprech


Medium 50
Lavoro / Trabajo / Trabalho
mittel LA
Media 50K
Media Repos / Off delay / Rückfallverzögerung
Média Riposo / Reposo / Repouso 50

Basse Travail / On delay / Ansprech 5


Low Lavoro / Trabajo / Trabalho
gering 5K
Bassa
Baja Repos / Off delay / Rückfallverzögerung
Riposo / Reposo / Repouso 5
Baixa

(1) Ces fonctions permettent un dépassement du niveau maximun ( ) ou minimun ( ); elles permettent
également d'éviter les battements du relais de sortie (effet de vagues)dans le cas de fonctionnement
à 2 électrodes.
(1) These functions enable overrun of maximum ( ) or minimum ( ) levels; they also enable elimination
of output relay chattering (wave effect) in the case of twin-electrode operation.
(1) Mit diesen Funktionen kann einerseits der max. Füllstand ( ) überschritten bzw. das min.
Füllstand ( ) unterschritten werden und andererseits das Klappern des Ausgangsrelais (Welleneffekt)
beim Betrieb mit zwei Elektroden vermieden werden.
(1) Queste funzioni permettono un superamento del livello massimo ( ) o minimo ( ) ; permettono anche
di evitare i battiti del relè di uscita (effetto di onde) nel caso di un funzionamento a 2 elettrodi.
(1) Estas funciones permiten exceder el nivel máximo ( ) o mínimo ( ). Permiten igualmente evitar
los batimientos del relé de salida (efecto de ondas) en el caso de funcionamiento con 2 electrodos.
(1) Estas funções permitem a ultrapassagem do nível máximo ( ) ou mínimo ( ); permitem também
evitar as batidas do relé de saída (efeito de distorção) no caso de funcionamento de 2 eléctrodos.
2
ZELIO - control RM4L

DANGER / DANGER / WARNUNG / PELIGRO / PERICOLO /PERIGO


HAZARDOUS VOLTAGE TENSION DANGEREUSE GEFAHRLICHE SPANNUNG
Disconnect all power before Coupez l'alimentation avant de Vor dem Arbeiten an dem Gerät
servicing equipement. travailler sur cet appareil. dessen Stromversorgung abschalten
Electric shock will result in Une électrocution entrainera la Elektrischer Schlag mit Lebensgefahr
death or serious injury mort ou des blessures graves. bzw. schweren Verletzungen

TENSIÓN PELIGROSA TENSION PERICOLOSA TENSÃO PERIGOSA


Desconecte toda alimentación Scollegare l'apparecchio dalla presa Desligue a alimentação antes de
antes de realizar el servicio. di corrente prima di qualsiasi intervento trabalhar neste aparelho
Una descarga eléctrica podriá Una scarica elettrica potrebbe Uma electrocussão ocasionarã a
provocar la muerte o lesiones serias. causare la morte o gravi lesioni. morte ou ferimentos graves.
y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;

Ø4
1
A1 15 25

B1 B2 B3

t RM4LA
90

R-%
78

U
FUNCTION

28 26

18 16 A2 1
2 Clic ! Clic !
Ø4
22.5 80
> 7,5 mm (0.30 in.)
y;y;y;y;y;y;y;

mm2 0.14…1.5 0.14…1.5 0.14…2.5 0.14…4 0.14…2.5


RM4L•••
AWG 26…16 26…16 26…14 26…12 26…14

Nm 0.6
C
Ø 3,5 pound-inch 5.4

3
ZELIO - control RM4L

A1 15 25 B3
B2
B1
Uc

max.
A2 16 18 26 28

min.

Uc = Tension d'alimentation
Uc = Supply voltage
Uc = Versorgungsspannung
Uc = Tensione di alimentazione
Uc = Tensión de alimentación
Uc = Tensão de alimentação

LA9-RM201

Câble 2 conducteurs en gaine cylindrique (Ø maxi 6,3 mm)


2-conductor cable in cylindrical sheathing (maximum _ 6.3 mm)
Zweiadriges Kabel mit kreisförmigem Querschnitt (max. _ 6,3 mm)
Cavo 2 conduttori in guaina cilindrica (Ø massimo 6,3 mm)
Cable de 2 conductores con vaina cilíndrica (Ø máximo 6,3 mm)
Cabo de 2 condutores de bainha cilíndrica (Ø máx. 6,3 mm)

Electrode niveau / Level electrode / Elektrode für Füllstand /


Elettrodo livello / Electrodo nivel / Eléctrodo nível

Electrode référence (jupe) / Reference electrode /


Referenzelektrode (Schürze) / Elettrodo riferimento (mantello) /
Electrodo referencia (falda) / Eléctrodo referência (saia)

A1 15 25
B2 B2
B3 B1
B1
Uc

A2 16 18 26 28

4
ZELIO - control RM4L
B1 B2 B1 B2 B1 B2

3
Uc
A1/A2

15/18
LG01 15/16
t
15/18 25/28
LA32 15/16 25/26
15/18 25/28
LA32 15/16 25/26
t
4 DELAY
t= s

B1 B3 B2 B1 B3 B2 B1 B3 B2 B1 B3 B2

3 Uc
A1/A2

15/18
LG01 15/16
t
15/18 25/28
LA32 15/16 25/26
15/18 25/28
LA32 15/16 25/26

t
4 DELAY
t= s

B1 B2 B1 B2 B1 B2

3
Uc
A1/A2

15/18
LG01 15/16
t t
15/18 25/28
LA32 15/16 25/26
15/18 25/28
LA32 15/16 25/26

t
DELAY
4 t= s

B1 B3 B2 B1 B3 B2 B1 B3 B2 B1 B3 B2

3 Uc
A1/A2

LG01 15/18
15/16
t t
LA32 15/18 25/28
15/16 25/26

LA32 15/18 25/28


15/16 25/26
t
DELAY
4 t= s

5
ZELIO - control RM4L
A1 15 A1 15 25

B1 B2 B3 B1 B2 B3

RM4LG RM4LA
t
1
R-%
2
R-%
2
R

U 3 R

U
FUNCTION
3
4

28 26

18 16 A2 18 16 A2

RM4-LG01 RM4-LA32

Seleccionar la función 3 de vaciado( ) /llenado( ), de acuerdo con la secuencia a realizar.


Dado el caso, ajustar el potenciómetro 1 al mínimo (temporización).
Ajustar el potenciómetro 2 al mínimo. Sobre RM4-LA seleccionar con ayuda del potenciómetro
4 la gama de sensibilidad más baja (5 o5 ).
Con todos los electrodos sumergidos, girar el potenciómetro de sensibilidad 2 al máximo, hasta
la armadura del relé ( ) o la desconexión del relé ( ). Exceder el umbral alrededor de 10% para
paliar la variación de la tensión de alimentación.
Si el relé no logra armarse, debe utilizarse una escala de sensibilidad más elevada
(selector 4 sobre RM4-LA32) o cambiar el RM4-LG por un RM4-LA32 y reiniciar el procedimiento
de ajuste desde el inicio.
A continuación, verificar que el relé se desconecte( )o se arme( ) apenas los electrodos
B3 y B2 se encuentren fuera del líquido. Si el relé no se desconecta, seleccionar una escala
de sensibilidad menor.

A1 15 A1 15 25

B1 B2 B3 B1 B2 B3

RM4LG RM4LA
t
1
R-%
2
R-%
2
R

U 3 R

U
FUNCTION
3
4

28 26

18 16 A2 18 16 A2

RM4-LG01 RM4-LA32

Escolher a função 3 esvaziamento( ) / enchimento( ) segundo a sequência a realizar


Se necessário, regular o potenciómetro 1 no mínimo (temporização)
Regular o potenciómetro 2 no mínimo; no RM4-LA escolher por meio do potenciómetro 4 a gama
de sensibilidade mais fraca (5 ou 5 ).
Com todos os eléctrodos imersos, girar o potenciómetro de sensibilidade 2 para o máximo até
ao rearme do relé( ) ou ao disparo do relé( ) , ultrapassar o limiar de cerca de 10% para
remediar a variação da tensão de alimentação.
Se o relé não conseguir rearmar-se, é preciso utilizar uma escala de sensibilidade mais alta
(selector 4 em RM4-LA32) ou trocar o RM4-LG contra um RM4-LA32 e recomeçar o procedimento
de regulação desde o início.
Verificar em seguida se o relé dispara( ) ou rearma( ) quando os eléctrodos B3 e B2 se
encontram fora do líquido. Se o relé não disparar, escolher uma escala de sensibilidade mais fraca.

Vous aimerez peut-être aussi