Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
http://journals.cambridge.org/NTQ
Andrei Kirillov
MANY YEARS AGO a British colleague told raphy – although nobody knows actually
me that when one makes a speech in English, what portion of the text belongs to Michael
one has to begin with an apology and grati- Chekhov and what to Charles Leonard.’ I
tude. I really apologize for my Russian English suspect that she did not believe me and is
and express my gratitude to Bella Merlin probably now continuing her attempt to
who ‘brushed up’ the language of this paper, bring this ‘unknown manuscript’ of his to
as ever in our collaboration. I thank deeply the rest of the world.
all the people who made our appearance I guess such ‘discoveries’ are happening
here real, though I intend to talk more about beyond the Russian frontier on the English-
unreal appearances in what follows. speaking side as well, because for the majo-
After the apology and gratitude, my col- rity of theatre people abroad anything
league told me, I should tell a joke. Instead of published only in Russian means it has not
that I’ll tell you a brief story which happened been published at all. Meanwhile quite a
on the very eve of my departure for the UK. large proportion of Chekhov’s literary heri-
A teacher of acting from the Petersburg tage remains published only in Russian or
Theatre Academy called me and said: ‘I’ve not published at all.
got a typewritten copy of Michael Chekhov’s Although my instead-of-joke preamble is
manuscript in English – over three hundred not serious, it is connected to the serious
pages – from the personal archive of my question of Chekhov’s legacy. While prepar-
colleague. I do not know English well but I ing for this symposium, I met with the very
am inclined to consider this text to be an insistent wish of the organizers not to look
unknown work of Chekhov. So I’d like to back into Chekhov’s own historic past, but
publish it.’ Finally she read me the title, to look forward into the future. It was sug-
mangling the words: ‘Michael Chekhov’s To gested to us that we answer the provocative
the Director and Playwright, compiled and question: ‘Does Chekhov’s system still have
written by Charles Leonard.’ any impact on the real needs of modern
I was surprised. ‘This book has already theatre practice, or is it the outdated fantasy
been published in America twice,’ was my of that gentleman alone?’
answer. ‘The first time was in 1963 and then Grasping this provocation, I throw back
in 1984, and you can find it in every bibliog- my own counter-provocation. Are we ready
ntq 22:3 (august 2006) © cambridge university press doi: 10.1017/s0266464x06000431 227
228
229
230
231
232
233
234