Vous êtes sur la page 1sur 44

r

CASTELLANO Y KAQCHIKEL:
ANÁLISis·
, · CONTRASTIVO

1 ,n I R,lll\ll I{ \F\1-1. 1 "lll\ \I{


"' n n I o DF 1 1'(:t 1, 1 w, PROl)ll'\l.\
(;\ \ IT\I \1 \ . t'N1
Maris A. Palanca Barrera

CASTELIANO Y KAQCHIKEL:
ANÁLISIS CONTRAS'IfIVO

UN ENFOQUE FUNCIONAL

Universidad Rafael Landívar


Instituto de Lingüística / PRODIPMA
Guatemala, 1992
3. La participación
.,,.
INDICE 3.1
3.2
¿Qué es la participación?
Diátesis transitivas
3.2.1 Transitividad y objeto directo
3.2.2 La hipertransitividad: construcciones
causativas
3.3 Diátesis intransitivas
Presentación 3.3.1 Pasividad
3.3.2 Impersonalidad
Abreviaturas 3.4 Ergatividad
3.5 Conclusión
O. ¿Para qué sirven las lenguas?
4. La deíxis
l. La determinación
4.1 ¿Qué es la deíxis?
1.1 ¿Qué es la determinación? 4.2 Deíxis personal
1.2 La univocidad 4.3 Deíxis locativa
1.3 Determinación locativa y determinación 4.4 Deíxis temporal
posesiva 4.5 Conclusión
1.4 La cualificación
1.4.1 La cualificación nominal 5. La pertinencia
1.4.2 La cualificación proposicional
1.5 La cuantificación 5.1 ¿Qué es la pertinencia?
1.6 Conclusión 5.2 La negación
5.3 La interrogación
2. La adscripción 5.4 La focalización
5.5 Conclusión
2.1 ¿Qué es la adscripción?
2.2 Localización, existencia y posesión Bibliografia
2.3 La adscripción cualitativa (atribución)
2.4 Conclusión

2
distintos. El enfoque funcional, en cambio, parte de la hipótesis
.,. de que la función crea la forma. Conociendo cuáles son los
objetivos de conocimiento y comunicación a los que las lenguas
PRESENTACION sirven, es más fácil interpretar su expresión material. En cierta
manera, es cómo intentar la explicación de los sistemas de
parentesco en las diversas culturas, teniendo en cuenta la
sociabilidad natural del hombre.

El enfoque funcional tiene la ventaja, por lo mismo, de ser


¿Qué es una análisis contrastivo? Diciéndolo con pocas más universal que el formalista. Antiguamente, las lenguas
palabras, es una comparación entre dos o más lenguas. Ahora modernas y las exóticas se describían tomando como base la
bien, esa comparación puede hacerse a distinto nivel: estructura del latín , lengua que por ser la más estudiada, pasaba
por ser la más "perfecta". Con el nacimiento de la ciencia lingüística
• Podemos comparar los sistemas de sonidos de las (que podemos situar en torno a 1914, con la publicación del
lenguas, lo cual nos situaría en el nivel fonológico . Curso de Lingüística General, de F. de Saussure) , se adoptó un
enfoque centrado en la estructura ( esto es, en la forma) . El enfoque
• También podemos comparar los procedimientos de funcional es un poco posterior a la fecha antes mencionada, y
formación de palabras que emplean las distintas lenguas; quizás pueda señalarse a Edward Sapir como uno de sus
estaríamos aquí en el nivel morfológico. iniciadores. En este manual, seguimos básicamente la obra de
Moreno, Fundamentos de sintaxis general (1987) .
• Finalmente, podemos contrastar la forma en que se
ordenan las palabras para constituir oraciones. Este sería el nivel Debería quedar claro que no pretendemos describir las
sintáctico. gramáticas completas del castellano y del Kaqchikel. Buscamos,
más bien, mostrar cómo las funciones comunicativas básicas se
En este manual vamos a intentar un análisis contrastivo realizan a través de las estructuras esas lenguas , con la intención
entre el Kaqchikel y el castellano a un nivel sintáctico. ¿Por qué? de comprender mejor la utilización de ambas.
Porque es a través de los procedimientos que las lenguas emplean
para transmitir información completa como mejor puede Esperamos que este intento contribuya en algo al desarrollo
apreciarse su riqueza. Utilizaremos un enfoque funcional, pues de la educación bilingüe en Guatemala, y lo dedicamos a los
pensamos que es el más apropiado para una análisis contrastivo. compañeros del Instituto de Lingüística.

En efecto, un análisis contrastivo que parta del estudio de El autor.


las formas no puede mostrar más que diferencias. Nos explicará,
por ejemplo, cómo se construye una frase verbal en castellano y
en las lenguas mayas, o cuál es la estructura de las cláusulas
subordinadas en ambos sistemas ... como si expresaran universos

3
ABREWATURAS

ABREVIATURAS lsA Primera persona singular, juego absolutivo

vr Verbo transitivo 2sE Segunda persona singular, juego ergativo

VTD Verbo transitivo derivado 3sA Tercera persona singular, juego absolutivo

VI Verbo intransitivo 3pA Tercera persona plural, juego absolutivo

JA Juego A (ergativo) 3pE Tercera persona plural, juego ergativo

JB Juego B (absolutivo) t/a Tiempo/aspecto

4
Tratando de establecer una comparación con las
gramáticas estructurales, podríamos decir que la
O. ¿PARA QUÉ SIRVEN determinación, la deíxis y la adscripción se sitúan en el campo
IAS LENGUAS? del sintagma o frase nominal, mientras que la participación
se encuentran más bien del lado de la frase verbal. La
pertinencia tiene que ver con la oración entera.

También es interesante señalar que estas cinco


Las lenguas son y no son diferentes. Bajo su real y funciones se pueden agrupar en torno a dos "polos
desconcertante diversidad, las lenguas esconden estrategias funcionales" esenciales (Moreno, 1987): el referencial y el
universales para cubrir las necesidades comunicativas del contextual. En el primero se sitúa un mecanismo fundamen-
ser humano. ¿Cuáles son esas necesidades comunicativas? tal de las lenguas humanas: el de conectar conceptos
"abstractos" con entidades concretas. No es lo mismo decir
Siguiendo a Moreno (1987), distinguimos cinco "libro" que "el libro rojo que está sobre el escritorio", o,
funciones comunicativas básicas: simplemente, "aquél"; en ambos casos estamos designando
entidades mediante expresiones lingüísticas (nótese que la
• La determinación, por la que guiamos a nuestro determinación deíctica "aquél" [pronombre], es
interlocutor para que sepa de quién estamos hablando. completamente dependiente del contexto).

• La debcis (o deixis), por la que nos referimos a las


circunstancias en que se produce nuestro mensaje (también En el polo contextual se sitúa la función de
como medio para guiar a nuestro interlocutor hacia la entidad pertinencia: la que hace que nuestro discurso sea informativo.
a la que nos referimos). Si dijera a un alumno mío: "el libro rojo que está sobre el
escritorio", probablamente se me quedaría viendo, esperando
• La adscripción, mediante la cual predicamos algo la continuación de mi discurso. Yo puedo agregar:
de entidades ya determinadas en el discurso. "... tráemelo", con lo cual establezco una relación entre el
libro, mi interlocutor y yo (función de participación); o puedo
• La participación, que consiste en especificar cómo simplemente decir: "es muy bueno", predicando algo de la
participan las entidades en las acciones, hechos y estados a cosa previamente identificada (función de adscripción). La
que nos referimos. participación y la adscripción "constituyen la base de la
pertinencia dado que colocan el discurso al nivel de lo que
• Y la pertinencia, por la que conseguimos que puede ser verdadero o falso y por tanto hace que éste puede
nuestro discurso se conecte con un contexto anterior y que ser pertinente o informativo" (Moreno, 1987:125). El siguiente
aporte información nueva. esquema nos ilustra la agrupación de las funciones:

5
POLO REFERENCIAL POLO CONTEXTUAL

* *
Determinación Adscripción Pertinencia
Deíxis Participación

6
suya (que aquí adopta forma de complemento: "de coser",
"de escribir"). También puedo referirme a la máquina de
1. LA escribir como "la máquina que se llevaron ayer"; aquí, la
DETERMINACIÓN proposición "que se llevaron ayer" igualmente cumple con
la función de determinar el concepto. Denominamos a esta
subfunción cualificación, en sus formas nominal y
proposicional.

Un tercer método consiste en determinar


1.1 ¿QUÉ ES LA DETERMINACIÓN? deícticamente, esto es, poniendo en relación el concepto
con alguna circunstancia actual (de persona o lugar). Así,
siguiendo con el ejemplo, puedo decir: "esta máquina" (que
"La determinación es una función lingüística que puede ser la de coser o la de escribir: en todo caso, la que
consiste en la concreción de las referencias de las palabras tenga más a la mano), o "mi máquina" (siendo así que sólo
que se usan para denotar entidades" (Moreno, 1987:15). Se una de ellas es mía). Algunos autores (entre ellos Moreno,
trata, por tanto, de concretar. Si yo digo simplemente 1987) llaman a esta subfunción deíxis, en sus formas espacial
"máquina", difícilmente alguien podrá saber a qué máquina y personal. Se corre el riesgo, sin embargo, de identificarla
me referiero. La situación cambia si agrego un artículo: "la con la simple deíxis (ver Cap. 4). Señalemos, únicamente,
máquina"; si en el contexto de la enunciación sólo hay una que mientras en la determinación deíctica el énfasis radica
máquina (de cualquier clase, no importa aquD, bastará con en la determinación de un concepto, en la deíxis simple no
esa determinación para que mi interlocutor identifique el se hace referencia a ninguna entidad en particular, sino que
objeto al que me quiero referir. Imaginemos una conversación más bien actúa como variable o soporte de lugar para una
sobre la máquina de escribir que se llevaron a reparar el entidad concreta dada por el contexto (Levinson, 1989). La
día anterior; yo puedo comentar a mi socio "dijeron que hoy diferencia se podrá apreciar por medio del siguiente ejemplo:
traían la máquina", y él me entenderá, sin más. La utilización en "aquel lápiz" se trata de una determinación (espacial) del
de artículos como forma de determinar la entidad, constituye concepto lápiz; en "alcánceme aquél", el deíctico "aquél"
la subfunción de la univocidad. puede ser llenado por cualquier entidad (dependiendo del
contexto). Para que quede clara esta diferencia, preferimos
Si en el ambiente en que me encuentro no hay una llamar a la determinación deíctica, determinación espacial o
sola máquina sino varias (una de coser y otra de escribir, personal.
por ejemplo), no me sería de utilidad el artículo. Podría
decir: "la máquina se descompuso", y mi interlocutor Por último, para determinar un concepto también
seguramente me pediría una mayor determinación: "¿cuál puedo cuantificar la referencia. Al decir, por ejemplo, "dos
máquina: la de escribir o la de coser?". En este caso, vasos", se sobreentiende que no me refiero al concepto 'vaso',
determinamos el concepto mediante una propiedad relevante sino a dos entidades concretas.

7
Es importante observar que estas cuatro subfunciones Como se dijo arriba, la diferencia entre "la casa" y
de la determinación se puden dar juntas, como cuando "una casa" radica en que "en el primer caso se supone que
decimos: la entidad denotada está unívocamente determinada por el
contexto, mientras que en el segundo no se presupone tal
cosa" (Moreno 1987:16). En efecto, si yo digo "la casa", es
"Las tres casas nuevas que se vendieron el mes pasado" porque supongo que, dado el contexto (de lugar, de
conversación, etc), se sobreentiende de cuál casa estoy
hablando. Muchos malentendidos provienen precisamente
de presuponer más de lo justo:
Univocidad! Adscripción adjetiva Adscripción proposidonal
"- ¿Me trajiste los discos?
Cuantifiación
- ¿Cuáles discos?
Aquí no hablamos del concepto "casa", sino de "tres
- Los que te encargué ayer; ¿ya no te acordás?
casas" (tres entidades); además, no se trata de tres casas
cualesquiera, sino de "las tres casas nuevas que se vendieron
Compárese en diálogo anterior con este otro:
el mes pasado". La cláusula relativa es una indicación para
referirse a ciertas casas nuevas: las que se vendieron el mes
"- Jorge me dijo que me iba a traer unos discos.
pasado. El artículo unívoco "las", por último, las determina
unívocamente: no se trata de "unas tres casas nuevas que se
- ¿Discos de qué?
vendieron el mes pasado" (unas entre muchas), sino de "las
tres que ya conocemos"
- No sé; sólo me dijo que eran muy buenos"
Vamos a revisar ahora cada una de estas funciones
La oposición unívoco-no unívoco no se manifiesta
por separado, viendo como se realizan en castellano y en
siempre por medio de artículos. Algunas lenguas (como el
Kaqchikel.
español y el Kaqchikel) utilizan palabras independientes para
expresar esta subfunción; otras, en cambio, recurren a
morfemas dependientes. En nahuatl, por ejemplo, el artículo
1.2 LA UNIVOCIDAD
unívoco es un sufijo (-al, como en koatl, 'la serpiente'), y el
no unívoco un prefijo (no-, como en nokal, 'un caballo').
Se manifiesta mediante lo que se suele denominar (Moreno, 1987.)
artículo determinado (el) y artículo indeterminado (un). Aquí
los llamaremos, respectivamente, artículo unívoco y artículo La principal diferencia entre el español y el Kaqchikel
no unívoco. en cuanto a la univocidad, radica en que esta última lengua

8
los artículos no sufren inflexión de género, y raramente de el lugar que ocupa la entidad a la que queremos referirnos:
número. Ejemplos: "este sillón", "aquella mesa". En español se distinguen tres
grados de indicación de alejamiento: "este, este, aquel". Otras
lenguas sólo conocen dos; así ocurre en inglés: this, 'este',
ri ixoq 'la mujer' y that, 'aquel'.

ri achin 'el hombre' Otra forma de localizar la entidad a la que queremos


referirnos es dar una indicación de pertenencia: "mi lápiz",
ri tijonela' 'los maestros' "tu carro", "nuestro hogar", etc. Es lo que hemos llamado
determinación posesiva.
ri ixoq tijonela' 'las maestras'
Nótese que no es lo mismo decir "este" que "éste", ni
jun tz'i' 'un perro' "mi" que "mío". "Este" (sin tilde) es adjetivo, y su función es
determinar al nombre que acompaña; "éste" (con tilde), es
jun kotz'i'j 'una flor' pronombre, y puede sustituir a cualquier nombre. Es una
forma concreta que el español tiene de codificar un rasgo
jujun che' 'unos árboles' del contexto de la enunciación (deíxis). "Mi" (sin tilde),
también es adjetivo: acompaña -determina- al sustantivo;
"mío", en cambio, es pronombre, y se puede usar una vez
que la entidad a la que nos referimos ya está determinada:
"esa camisa es mía".
Lengua\ artículo Unívoco No unívoco
En Kaqchikel, la determinación locativa tiene, al igual
Kaqchikel ri jun, jujun que en español, tres grados de alejamiento: re ...re' ('este'),
Castellano el, la, los, las un, una, unos, unas la ...la' ('ese') y ri...ri' (aquel). La diferencia entre los dos
idiomas radica en el tercer grado de alejamiento: mientras
en Kaqchikel ri ...ri' se usa para personas u objetos que no
están al alcance de la vista, en español, para denotar lo
1.3 DETERMINACIÓN LOCATIVA Y DETERMINACIÓN mismo, se usa el adjetivo "aquel". Por otra parte, mientras en
POSESIVA español se distingue entre un objeto situado en un lugar-no-
yo (ahí: ese), y un lugar-no-yo-no-tu (allí o allá: aquel), en
Otra manera de "conectar" nuestros conceptos con la Kaqchikel el adjetivo la .. .la' cumple ambas funciones.
realidad, es referimos a las circunstancias en que se desarrolla Gráficamente, la situación es la siguiente:
el acto de la comunicación. Una forma puede ser indicando

9
YO TÚ ÉL ÉL Ejemplos (Rodríguez, 1990):
• • • •
nuwuj (nu-wuj) 'mi libro'
~ ese aquel j aquel \
wixim (w-ixim) 'mi maíz'
re ... re' la...la' ri...ri'
atuj (a-tuj) 'su (o tu) temascal'
Nótese, también, que los adjetivos en Kaqchikel no
sufren inflexión de género ni de número. Ejemplos: awak' (aw-ak') 'su (o tu) gallina'

re wuj re' 'este libro' rub'ey (ru-b'ey) 'su camino' (de él o ella)

la tz'unum la' 'ese colibrí' rixkoya' (r-ixkoya') 'su tomate' (de él o ella)

re taq kar re' 'estos peces' qab'i' (qa-b'i) 'nuestro nombre'

la juyu' la' 'esa montaña' qoj (q-oj) 'nuestro aguacate'

ri achin ri' 'aquel hombre' ixajab' (i-xajab') 'sus zapatos'

ri b'ukut ri' 'aquellos zapatos' iwalk'wal (iw-alk'wal) 'sus hijos'

kichakach (ki-chakach) 'su canasto' (de ellos o


La determinación posesiva se expresa en Kaqchikel ellas)
mediante morfemas ligados al sustantivo. Estos morfemas
son los siguientes: kik (k-ik) 'su chile' (de ellos o ellas)

Persona Antes de consonante Antes de vocal


la. sing. nu- w- En Kaqchikel, como en las demás lenguas mayas, es
2a. sing. a- aw- frecuente unir la determinación unívoca con la posesiva,
3a. sing. ru- r- obteniendo con ello una doble determinación:
la. pl. qa- q-
2a. pl. i- iw- ri nutz'ib'ab'al 'el mi lápiz' (mi lápiz)
3a. pl. ki- k-

10
Es interesante observar que en el castellano clásico la ko'ol chikop 'animal pequeño'
secuencia de artículo no unívoco y adjetivo posesivo no era rum raqan ya' 'río grande'
infrecuente: "un mi tío" (Cervantes). Actualmente, ese uso
no es canónico; en el castellano de Guatemala, sin embargo,
es bastante común oír frases como: "tengo un mi hermano 1.4.2 La cualificación proposicional
en la costa", "se fue a comprar una su camisa".
"Este subtipo de la subfunción de cualificación se
manifiesta en las lenguas europeas mediane lo que se
1.4 LA CUALIFICACIÓN denomina proposición adjetiva o de relativo, donde una
proposición determina cualificativamente a un nombre"
"Podemos determinar la referencia de un nombre (Moreno, 1987:22). Un ejemplo de esto lo tenemos en la
añadiendo una nota de alguna cualidad poseída por la oración:
entidad en cuestión. Tal operación puede efectuarse mediante
uno o más adjetivos o mediante una proposición relativa" "las fotos que tomaste salieron muy oscuras";
(Moreno, 1987:19).
aquí "que tomaste" denota una propiedad que determina a
"las fotos". Es decir, que ayuda a identificar al referente de
1.4.1 La cualificación nominal la expresión.

El castellano es una lengua que admite adjetivos en "Se habla de cualificación proposicional y no de
posicón prenominal o pronominal, aunque ya se ha proposición de relativo porque no todas las lenguas poseen
observado que "el adjetivo antepuesto suele usarse para este tipo de proposiciones tal y como se conocen en las
modificar el concepto mismo designado por el nombre, lenguas indoeuropeas" (Moreno, 1987:22). De hecho, se han
mientras que el pospuesto nos da una propiedad de la llegado a identificar alrededor de diez formas de cualificación
entidad denotada por el sustantivo" (Moreno, 1987:19). Así, proposicional.
"un gran hombre" designa más bien a un hombre de
relevantes cualidades morales, mientras que por "un hombre El Kaqchikel no tiene pronombres o partículas relativas
grande" se entiende normalmente una persona de especiales para introducir proposiciones adjetivas. Puede
proporciones sobresalientes. utilizarse el artículo unívoco ri o la palabra interrogativa ja
wi, pero en ningún caso son obligatorias (Kaufman, 1990).
En Kaqchikel los adjetivos son siempre prenominales.
Ejemplos: Ejemplos:

saq wuj 'libro blanco' Ri kumatz [ri] xukamsaj ri achin.


kaq kumatz 'serpiente roja' 'La culebra que el hombre mató.'

11
Ri kumatz [ri] xkamsan ri achin. En español, la determinación con cuantificadores
'La culebra que mató al hombre.' supone la determinación morfológica del número: "dos
casas", "pocos lazos" . En Kaqchikel, no todos los sutantivos
Ri kaxa [ri/ja wi] xuya' wi kan ri pwaq. sufren inflexión de número. He aquí algunos que sí tienen
'La caja en que dejó el dinero.' forma plural (Munson, 1991 :247-248):

Nótese que mientras en castellano la cualidad de ser te', te'ej 'madre' -> teja' 'madres'
agente o paciente de la proposición relativa se expresa
mediante el orden sintáctico y las preposiciones ('que el ch'ok 'zanate' -> ch'oka' 'zanates'
hombre mat6/'que mató al hombre), en Kaqchikel es el
verbo.el que expresa el papel de la subordinada (xukamisaj/ mo's 'ladino' -> moso'i' 'ladinos'
xkamisaj). Más adelante tendremos ocasión de profundizar
en este tema (capítulo 3: "La participación"). achin 'hombre' -> achi'a' 'hombres'

ak'wal 'niño' -> ak'wala' 'niños'


1.5 1A CUANTIFICACIÓN
karne'l 'oveja' -> karnela' 'ovejas'
"Una forma de determinar lo denotado por un nombre
es especificar la cantidad de entidades a que se aplica" xib'inel 'espanto' -> xib'inela' 'espantos'
(Moreno, 1987:25). En español, tenemos cuantificadores
como: todo/ s, algún/os, muchos, pocos, cada, dos, cuatro, etz'anel 'jugador' -> ezt'anela' 'jugadores'
la mitad, más ... que ... , etc. He aquí una lista de cuantificadores
en Kaqchikel:
Cuando el sustantivo no presenta inflexión de número,
se suele introducir la palabra pluralizadora taq antes del
jun 'algún' sustantivo. Ejemplos:
jujun 'algunos'
ka'i' oxi' 'algunos'
janila 'mucho' taq ab'aj 'piedras'
k'iy 'muchos'
jub'a' 'poco' nima'q taq jay 'casas grandes'
chikijujunal 'cada uno'
nik'aj 'la mitad' q'an taq kotz'i'j 'flores amarillas'
k'iy...chi... 'más ... que ...'

12
Cuando la palabra taq va precedida por algún r, qa/q, i/iw, ki/k -el primer elemento indicando la forma
pluralizador, taq cumple la función de adjetivo diminutivo: antes de consonante y el segundo la forma antes de vocal).

kaji' taq kar 'cuatro pescaditos' La cualificación -por la que recurrimos a alguna
propiedad de la entidad a la que nos queremos referir para
wo'o' taq chikopi' 'cinco animalitos' que su referencia sea más transparente-, se realiza en forma
similar en ambas lenguas. La cualificación nominal es en
e k'iy taq tz'i' 'muchos perritos' castellano pre o pronominal, mientras que en Kaqchikel es
siempre prenominal. En cuanto a la cualificación
proposicional, en castellano se recurre a un pronombre .
1.6 CONCLUSIÓN relativo introductor, lo que no existe en Kaqchikel.

Hemos visto las técnicas lingüísticas a las que el La cuantificación -especificar la cantidad de elementos
castellano y el Kaqchikel recurren para determinar las a los que queremos referirnos- también es semejante en las
entidades de las que se quiere hablar; esto es, para hacerlas lenguas que estudiamos. Las diferencias aqui, como en la
fácilmente identificables. mayoría de subfunciones anteriores, se dan en el nivel
morfológico, no en el sintáctico.
La subfunción de la univocidad -por la que se explota
el hecho de que en el contexto donde se da la comunicación
sólo hay una entidad de la naturaleza denotada por el hombre
común- se realiza en forma similar en castellano y Kaqchikel:
ambas utilizan procedimientos sintácticos . La principal
diferencia en este punto radica en que mientras en español
los artículos sufren inflexión de género y número, no sucede
así en Kaqchikel.

La determinación deíctica -por la que ponemos en


conexión el referente con la situación comunicativa en la
situación discursiva-, se realiza en castellano en mediante
adjetivos locativos (este, ese, aquel) y posesivos (mi, tu, su,
nuestro-y vuestro, en España). En Kaqchikel, también existen
adjetivos locativos para indicar los tres grados de alejamiento
(re ... re', la...la', ri ...ri'). La posesión, en cambio, se indica
mediante prefijos adheridos al sustantivo (nu/w, a/aw, ru/

13
• Podemos localizar la entidad espacial y
temporalmente; estaremos ante la subfunción de la
-
2. IA ADSCRIPCION localización.

• Podemos caracterizar la entidad por su relación


con otra: obtendremos así la subfunción de la posesión.

• Podemos, también, decir que determinada entidad


existe en algún sitio sin especificar dónde; tenemos así la
2.1 ¿QUÉ ES LA ADSCRIPCIÓN subfunción de la existencia.

"La adscripción -nos dice Moreno- es una función • Por último, podemos caracterizar una entidad
lingüística que consiste en predicar algo de entidades ya adjudicándole determinada propiedad; se trataría, entonces,
determinadas en el discurso. No se trata ya, como en el caso de la subfunción de la atribución.
de la determación, de precisar la referencia de una entidad,
sino de caracterizarla una vez determinada" (1987:33).
2.2 LOCALIZACIÓN, EXISTENCIA Y POSESIÓN
Fijémonos que se trata de predicar algo de entidades
ya determinadas en el contexto. Según esto, no es lo mismo Moreno (1987) observa que en muchas lenguas del
decir mundo se da una estrecha vinculación -formal y funcional-
"manzana roja", que entre las subfunciones de la localización, la existencia y la
"la manzana es roja", posesión. Para mostrar la relación íntima entre la existencia
y la localización, presenta el siguiente ejemplo del inglés:
ya que mientras en el primer caso estamos determinando
una entidad por medio de una cualidad relevante suya (su There are lions in Africa.
color), en el segundo estamos predicando algo (el ser roja) 'Hay leones en Africa.'
de una entidad ya determinada por medio del artículo
unívoco. En castellano, el verbo "ser" se presta There is a book on the table.
estupendamente para la realización de esta función; pero no 'Hay un libro sobre la mesa.'
todas las lenguas tienen este verbo, como veremos en el
caso del Kaqchikel. Hace notar cómo las dos oraciones van encabezadas
por el advervio de lugar there, 'allí', y que mientras la primera
La función de la adscripción se puede realizar de es claramente existencial ("hay -existen- leones en Africa"),
diversas formas: la segunda se refiere al lugar en el que se encuentra
determinado objeto ("hay un libro sobre la mesa").

14
En castellano es fácil apreciar la vinculación que en localización, como en
su día tuvieron la existencia y la posesión: el verbo "haber",
que hoy cumple una función de existencia, se deriva del -¿Akuchi' k'o ri tz'ib'ab'al?
verbo latino habere, 'tener': hastas multa habeo, 'tengo '-En dónde está el lápiz?'
muchas lanzas'.
-K'o wa we.'/K'o chi la'.
En cuanto a la vinculación entre la localización y la '-Está aquí./Está allá.',
posesión, Moreno (1987) presenta los siguientes ejemplos
del francés, del ruso, del turco y del árabe: y posesión, como en

Rik'in rija' k'o k'iy qinaq'.


a) Francés: Le livre est a Jean. 'Con él hay mucho frijol.'
'El libro es en Juan.' (Él tiene mucho frijol.)
(El libro es de Juan.)

b) Ruso: U mienia kniga. La localización y la existencia en cierta forma se


'En mi libro.' implican recíprocamente, aunque corresponde a la
(Tengo un libro.) adscripción locativa una anterioridad funcional: lo que
está en algún lugar -podemos decir con Moreno-, existe.
c) Turco: Bende kitap var. Así, cuando en Kaqchikel se pregunta:
'Mi -en libro existe.'
(Tengo un libro.) ¿K'o ri atata'? '¿Está tu papá?',

d) Árabe: cind.i kitabun. no podemos decir que nos estamos refiriendo sólo a la
'En mi libro.' existencia de la persona en cuestión, ni sólo a su localización.
(Tengo un libro.) Evidentemente, si nos contestan

Ja, k'o. 'Sí, si está.',


En Kaqchikel, la vinculación las tres subfunciones es
bastante explícita. El eje aquí es el verbo k'o. Este verbo es que tal persona existe.
puede significar existencia, como en
Otro uso interesante del verbo k'o se aprecia en el
¿E k'o saq'ul? saludo usual en Kaqchikel. Dos conocidos se encuentran
'¿Hay bananos?', por la calle, y uno de ellos inicia el diálogo, preguntando:

15
-¿At k'o? '¿Estás? (¿Existís?)', Ejemplo:

a lo que el otro responde:


Subfunción Existencia Localización Posesión
-In k'o, matyox. 'Estoy (existo), gracias.'
Ri kinaq k'o k'o wa we' k'o rija'
La adscripción posesiva también puede expresarse
El frijol hay, existe está aquí es de él
en castellano y Kaqchikel por medio de pronombres 1

posesivos. En Kaqchikel, los pronombres posesivos se


construyen agregando el sufijo -(i)chin a cada uno de los
afijos ergativos: 2.3 LA ADSCRIPCIÓN CUALITATIVA (ATRIBUCIÓN)

wichin 'mío' Habíamos visto que una forma de determinar una


awichin 'tuyo' entidad es destacando alguna cualidad relevante suya, como
richin 'suyo' cuando decimos "árbol alto". Si, en cambio, decimos "el
qichin 'nuestro' árbol es alto", estamos predicando algo de una entidad
iwichin 'de ustedes' previamenente determinada (localizada). Esta diferencia, en
kichin 'de ellos' castellano, se marca de manera inequívoca por medio del
verbo "ser", el verbo predicativo por antonomasia.
Ejemplos de su uso:
El Kaqchikel no tiene verbo ser ni estar, por lo que
Ré kar re' wichin yin. 'Ese pescado es mío.' la manera de diferenciar entre una atribución y una
determinación es enteramente sintáctica, como se ve a través
La b'ojoy la' awichin rat. 'Esa oya es tuya.' de los siguientes ejemplos:

loqolaj che' 'árbol sagrado/sagrado árbol'


Resumiendo: de una entidad podemos predicar que
existe (subfunción de existencia), que está o se encuentra ri che', loqolaj 'el árbol es sagrado'.
en determinado lugar (subfunción de localización), o que
pertenece a alguien (subfunción de posesesión). Mientras
en castellano podemos emplear un verbo distinto para cada Moreno (1987) opina que la localización no es más
subfunción ("hay", "está" y "es de alguien"), en Kaqchikel es que un caso especial de atribución, pues "o bien atribuimos
un mismo verbo el que cumple las tres sufunciones. a una entidad la propiedad de estr en algún sitio, o bien le
atribuimos una cualidad. La diferencia entre 'la cima está
alta' y 'la cima es alta' es precisamente ésta: en el primer

16
caso decimos que la cima está en un lugar alto; se trata Mientras que en idiomas como el castellano la
pues, de una localización. En el segundo caso atribuimos a distinción formal entre adjetivos (que designan cualidades)
'cima' la cualidad de la altura independientemente de que y posicionales (que designan el situs) no existen, en las
esté o no situada en un lugar alto" (p. 33). Por ello, propone lenguas mayas esta distinción es fundamental, a tal punto
denominar a la localización "adscripción local", y a la que hay más raíces posicionales (entre 250 y 500) que
atribución "adscripción cualitativa". adjetivos propiamente dichos (alrededor de SO) (England,
1992).
No estamos del todo de acuerdo con la tesis anterior.
Creemos que una cosa son las cualidades intrínsecas de un Para ilutrar la riqueza semántica de las lenguas mayas
ente, y otra su ubicación. De hecho, la misma existencia de en este aspecto, transcribimos unos ejemplos de posicionales
los verbos "ser" y "estar" en español sirve para mostrar su del Q'anjob'al (tomados de England, 1990:86):
diferencia: una cosa es "ser alto" (cualidad), y otra "estar en
un lugar alto"; nótese, además, que la altura puede ser
considerada como una cualidad (muy relativa, por cierto) de xoyan un objeto o animal enrollado, como por
un lugar en particular. ejemplo una culebra, un cable, un lazo

Además de la cualidad y de la localización, existe tz'eyan un objeto inclinado, como un árbol, una olla,
una tercera categoría a la que no se le suele dar importancia un palo, etc.
en las gramáticas tradicionales, precisamente por carecer de
estatuto propio en las lenguas indoeuropeas. Se trata de los suyan indica una extensión de tierra, de siembras
posicionales. o una cantidad grande; por ejemplo, de
personas que se reúnen al aire libre
Funcionalemente, los posicionales pueden servir para
predicar algo de entidades ya determinadas en el discurso, kunan indica una cantidad grande de cosas en
o también para determinar conceptos; de ahí que se les forma de bulto, como por ejemplo ropa,
tienda a asimilar a los adjtivos. Formalmente, como veremos, maíz en mazorcas, leña, etc.
no en todas las lenguas se les puede equiparar.
b'ulan indica número de personas o cosas
En filosofía se suele decir que mientras la cualidad es contables, por ejemplo piedras, personas
un accidente intrínseco de la sustancia, la ubicación y la realizando alguna actividad
situación o posición son accidentes extrínsecos. Por otra
parte, se sabe que no es lo mismo la ubicación (ubi), weqan indica una cosa o cosas en forma
determinada por coordenadas con referencia a unos ejes, desordenada, como por ejemplo basura,
que la posición (situs), es decir, la disposición de las partes leña entre el matorral, o árbol tirado porque
entre sí. se ha podrido

17
t'inan se refiere al agua en cantidad grande; por • que está en un lugar (subfunción de localización);
ejemplo, en una presa; o algo largo tendido,
como un lazo. Indica también dirección • que pertenece a alguien (subfunción de posesión); o
recta, mayormente en forma horizontal
• que tiene alguna cualidad (subfunción de atribución).
ch'ojan la maner de estar sentado sobre el suelo,
por ejemplo en cuclillas
Vimos cómo la existencia, la localización y la
wixan estar sentado sobre algo que no sea silla pertenencia están íntimamente relacionadas , lo cual se
manifiesta formalmente en Kaqchikel.
woqan estar sentado, más que todo sobre silla
Observamos, también, que mientras en castellano la
telan una persona o cosa tendida en el suelo; por manera de distinguir entre la determinación cualitativa y la
ejemplo cosas cilíndricas atribución se realiza mediante el verbo "ser", el Kaqchikel
recurre a un procedimiento totalmente sintáctico, como es el
Los posicionales constituyen morfológicamente una del orden.
clase distinta de los adjetivos, ya que no son palabras, sino
raíces, que pueden servir para formar adjetivos y verbos. Finalmente, vimos que en las lenguas mayas (entre
ellas el Kaqchikel) existe una clase especial de palabras que
sirve para designar la posición relativa de la entidad
2.4 CONCLUSIÓN determinada: los posicionales.

Hemos visto cómo puede explicarse la formación de


estructuras locativas, existenciales, posesivas y atributivas en
castellano y Kaqchikel en términos de la función de la
adscripción, por medio de la cual predicamos propiedades
de entidades.

La función de la adscripción es funcionalmente


dependiente de la de determinación, pues para predicar algo
de una cosa hay que referirse antes a esa cosa.

De una cosa podemos decir:

• que existe (subfunción de existencia);

18
tiene novia" se encuentra en el de transitividad cero o
intransitividad.
3. LA PARTICIPACIÓN
TRANSITIVIDAD

"Juan movió la piedra" "Juan tiene novia"

Agente: humano Agente: 0


Objeto: inanimado Objeto: animado
3.1 ¿QUÉ ES LA PARTICIPACIÓN? Acción: puntual Acción: habitual

"Esta función lingüística es la encargada de establecer A las diferentes perspectivas en que la subfunción de
la participación en la acción o el estado de los elementos la transitividad dispone los participantes en la acción se le
que se ven envueltos en ella o él" (Moreno, 1987:47). Los conoce como diátesis. De esta forma, tenemos diátesis
elementos que se ven implicados en acciones o estados, transitivas, intransitivas, pasivas, causativas, anticausativas, y
son, sintácticamente hablando, el sujeto y los distintos objetos otras 1.
y complementos. Y el elemento central, a través del cual se
realiza fundamentalmente esta función, es el verbo. Por ello Antes de pasar a explicar las dos subfunciones de la
decíamos al principio que, si la determinación y la adscripción participación, necesitamos introducir los conceptos de
se sitúan -por decirlo de algún modo- en el sintagma nomi- predicación nuclear y predicación secundaria.
nal, la participación lo hace en el sintagma verbal.
"En la predicación nuclear entran los protagonistas
La participación tiene dos subfunciones esenciales: la directos de la acción o del estado: el que realiza la acción
transitividad y la ergatividad. La subfunción de la y aquello a lo que va dirigida la acción o aquello creado por
transitividad debe entenderse aquí como un continuo que la propia acción" (Moreno, 1987:47). Estos protagonistas
va desde "acciones puntuales realizadas por un agente directos de la acción se denominan sujeto y objeto directo,
humano que creen o modifiquen un objeto definido", hasta como en la siguiente oración:
"los estados habituales, no puntuales, en los que el sujeto
no es agente (ni siquiera necesita ser animado) y el objeto
es animado y no unívoco" (Moreno, 1987:48). Significa, pues, "El niño rompió la dulcera"
que las estructuras serán más o menos transitivas -hasta
llegar a la intransitividad- según el evento que denoten. Así,
una oración como "Juan movió la piedra" se colocará en el sujeto objeto directo
punto de mayor transitividad, mientras que otra como "Juan

19
"La predicación secundaria o periférica supone la Ri k'üch xkamsa.x koma ri ak'wala'.
especificación de las circunstantias en que se lleva a cabo la 'El zopilote fue muerto por los niños.'
acción o en que se da el estado: el beneficiario de la acción,
el tiempo, el espacio, el instrumento, etc ... " (Moreno, Ri k'üch xkamsa.x roma ri ak'wal.
1987:47). Se trata de los complementos de la predicación. 'El zopilote fue muerto por el niño.'
Por ejemplo:
Ri tz'i' k'o chi ruxe' ri ch'atal.
"Jorge le regaló una bicicleta a Eduardo el mes pasado" 'El perro está debajo de la mesa.'

1 1 1 Ri wuj k'o pa ruwi' ri ch'atal.


sujeto ob. directo complemento 1 complemento 2 'El libro está sobre la mesa.'

Una diferencia fundamental entre el castellano y el La predicación vista en estos términos facilita explicar
Kaqchikel se da precisamente en la forma identificar a los los cambios de diátesis. Un cambio de diátesis puede suponer
participantes en la acción denotada por el verbo . En el que un sitagma de la predicación nuclear pase a la periferia
castellano, se recurre principalmente a las preposiciones ("a", o viceversa. Es lo que sucede, por ejemplo, en la diátesis
"por", "para", etc.); en Kaqchikel, como en las demás lenguas pasiva.
mayas, se utilizan sustantivos relacionales. "Los sustantivos
relacionales --dice England (1992:81)-- son un grupo de 3.2 DIÁTESIS TRANSITIVAS
sustantivos siempre poseídos [. ..]. Funcionan para indicar
lugar y caso gramatical, tanto como las preposiciones en Desde un punto de vista funcional, la transitividad es
otros idiomas, pero son sustantivos porque agregan los afijos una forma de especificar cómo participan las entidades en
del Juego A (posesivos) de acuerdo con la persona y número acciones, hechos y estados. En las diátesis transitivas la
del sustantivo con el cual muestran la relacion (de lugar o relación entre el sujeto y el objeto es directa, en
caso) [. ..] Los sustantivos relacionales en los idiomas mayas contraposición a las intransitivas, en las que no hay objeto
llevan un cargo sintáctico muy importante. Casi todos los directo sino un sujeto y uno o varios complementos oblicuos.
sustantivos que se encuentran en una oración además del Tomadas como polos de un mismo eje -el de la transitivi-
su jeto y objeto del verbo se indican en frases introducidas dad-, ambas se contraponen, sin embargo, a la ergatividad
por sustantivos relacionales o preposiciones. Dado que hay (ver 3.4).
pocas preposiciones en los idiomas mayas, el papel de los
sustantivos relacionales es fuerte". Ejemplos del Kaqchikel: Dentro de la transitividad nos vamos a referir
especialmente a dos fenómenos de "transitividad mitigada"
Xuya' ri pwaq chi~. (Moreno, 1987:48): la transitividad sin objeto y la transitividad
'Nos dio el dinero.' sin sujeto.

20
3.2.1 Transitividad y objeto directo ciertos tipos de acciones habituales que son típicas en la
vida ch'orti' (ejemplos: palmear-tortillas, llevar-agua, doblar-
Aunque la transitividad supone un objeto directo, "es maíz)".
un hecho muy conocido -afirma Moreno (1987:48)- el de
que muchos verbos transitivos pueden prescindir de su Tz'utujiil (England, 1992):
objeto, siempre que el significado de éste esté parcialmente
incluido en el de aquéllos", como en la oración "Juan cantó Jee' xeech'eyo winaq.
una canción", donde "una canción" está incluida en la misma 'Ellos son quienes golpean gente.'
acción denotada por "cantar". A este tipo de objetos se les
llama "cognados". Comenta England 0992:101): "... se, puede notar que
el verbo no tiene sufijo de terminación, indicando que winaq,
"En general, los verbos con objeto cognado o interno el paciente, es parte del verbo.[ ... ] El significado también
pueden prescindir de su objeto: tal cosa se da en verbos refleja la incorporación del paciente, porque quiere decir
como 'cantar', 'escribir', 'leer', 'beber', 'soñar', 'aprender', golpear gente en general, y no a unas personas específicas".
'estudiar', 'enseñar', etc." (Moreno, 1987:49).
La incorporación nominal se da en construcciones
Cuando el verbo no prescinde de su objeto, sino que con un grado de transitividad muy débil. En el extremo
lo absorbe, estamos ante el fenómeno denominado opuesto (construcciones con fuerte grado de transitividad),
"incorporación nominal". En las lenguas mayas, ha sido tenemos estructuras con un objeto que "posee independencia
estudiado bajo el nombre "voz antipasiva de incorporación", sobre la acción verbal, ya sea porque preexiste a ésta o
y se encuentra, por ejemplo, en Ch'orti' y en Tz'utujiil. Véase, porque se convierte en una entidad autónoma como resultado
al respecto, los siguientes ejemplos: de ésta" (Moreno, 1987:49). En español, la máxima
transitividad se manifiesta por medio de la preposición "a".
Ch'orti' (Quizar y Kwoles-Berry, 1990): Compárense las siguientes construcciones:

E winik war upaki e nar. ->


'El hombre está doblando el maíz.' Relaciones verbo-objeto Grado de
en la transitividad transitividad
E winik war upaknari.
'El hombre está doblando el maíz.' "busco casa" -
"quiere dulces"
Quizar y Knowles-Berry (1990:315) apuntan que "en
ch'orti', y posiblemente en chontal, ocurre un antipasivo que "compré un maletín"
incorpora al paciente. Un objeto directo nominal se puede "vi a Juan" +
incorporar dentro del complejo del verbo para expresar

21
3.2.2 La hipertransitividad: constrncciones causativas Finalmente, en el procedimiento sintagmático "un
verbo causativo como el 'hacer' español, 'faire' francés o
En las construcciones "Juan hizo toser a Pedro", o 'make' inglés se une al verbo que se desea causativizar para
"Juan hizo a Pedro mover la mesa", dudamos de que Juan formar una unidad sintagmática que denota un predicado
sea el sujeto de las acciones denotadas, aunque causativo" (Moreno, 1987:52). Así por ejemplo en: "haré que
evidentemente son transitivas. Por otra parte, ¿cuál es el verbo el carpintero repare la silla", o "hice que Jorge me pagara la
de cada una de ellas? Estas construcciones se producen al apuesta". En algunas lenguas (como el francés), no se puede
aplicar la subfunción de la transitividad a verbos intransitivos separar el verbo causativo del principal.
(como "toser") para obtener nuevos verbos transitivos, o a
verbos transitivos (como "mover") para obtener verbo
"hipertransitivos" (Moreno, 1987). Las construcciones así 3.3 DIÁTESIS INfRANSITIVAS
formadas se denominan causativas.
"Las diátesis intransitivas se caracterizan prin-
Las diferentes lenguas recurren a tres tipos de cipalmente por el hecho de que en ellas no hay objeto directo
procedimientos para obtener construcciones causativas: sino un sujeto y uno o varios complementos oblicuos"
sintagmático, morfológico y léxico. (Moreno, 1987:54). Ejemplos:

El procedimiento léxico consisten en la creación de "Luis camina."


una nueva forma léxica para diferenciar un verbo intransitivo
de uno transitivizado, como "morir/matar", "arder/quemar". "El perro ladra."

En la variación morfológica el predicado causativo y "La fiesta empezó a las ocho."


no causativo se oponen formalmente mediante algún
morfema, como en "dormir/adormecer". En Kaqchikel Examinaremos a continuación dos construcciones que
pueden obtenerse construcciones transitivas a partir de ciertos presentan diátesis intransitiva: las pasivas y las impersonales.
verbos o bases intransitivas, agregando el sufijo -isaj. Véanse
los siguientes ejemplos (tomados parcialmente de Chacach,
1990): 3.3.1 Pasividad

Base transitiva Construcción transitiva En términos generales, "esta subfunción produce los
-kam 'morir' xinkamsaj 'lo maté' resultados opuestos a los de la causatividad: hace de un
-b'in 'caminar' xinb'inisaj 'lo encaminé' predicado transitivo otro con menor transitividad". Es lo que
-atin 'bañarse' xinwatinisaj 'lo bañe' sucede en español, cuando, por ejemplo, se dice:
-k'ixb' 'avergonzarse' xink'ixb'isaj 'lo avergoncé'
-wart 'dormirse' xinwartisaj 'lo adormecí'
-kosir 'cansarse' xinkosirsaj 'lo cansé'
"Gustavo fue visto ayer fuera por el jefe de la oficina".

22
La transitividad aquí es rrúnima: no hay objeto directo Vale la pena observar aquí que al contrario de lo que
y el sujeto es paciente, no agente. Lo que en la activa sucede en castellano, en las lenguas mayas la distinción entre
correspondiente sería el agente ("el jefe vio ayer a Juan fuera verbos transitivos e intransitivos está claramente marcada.
de la oficina"), en la pasiva puede aparecer con una función Como veremos más adelante (3.4), verbos transitivos son en
sintáctica periférica. El agente de la pasiva, en realidad, "es estas lenguas todos aquellos que llevan marcadores
algo que no tiene que ver con la construcción en sí; de pronominales del juego ergativo para el sujeto, y marcadores
hecho hay lenguas que no admiten el agente en la pasiva" del juego absolutivo para el paciente; construcciones
(Moreno, 1987:54). intransitivas, en cambio, son aquellas en que el sujeto se
marca con pronombres del juego absolutivo.
Otra forma de intransitividad es la que se conoce
como anticausatividad. Compárese la construcción causativa Según vimos, en una construcción pasiva o antipasiva,
un verbo transitivo se transforma en intransitivo, el objeto se
"Juan hizo venir a María", convierte en sujeto (paciente), y el sujeto pasa a ocupar una
posición periférica (puede incluso desaparecer). Véanse los
en la que el sujeto Quan) es el causante y el objeto (María) siguientes ejemplos del Tz'utujiil (tomados de Dayley, 1990):
es el que realiza la acción causada, con la siguiente,
anticausativa: 1) Activa: x- in- aa- ch'ey 'me golpeaste'

"María fue hecha venir por Juan". tia- lsA- 2sE- golpear

En ésta, el sujeto es el que realiza la acción y el 1


causante aparece como un complemento causativo opcional obj. sujeto VT
(como ocurre con el complemento agente de la pasiva). La
diátesis anticausativa puede realizarse mediante la voz pasiva Pasiva: x- in- ch'ey- i 'fui golpeado'
(en cuyo caso puede denominarse a las construcciones
resultantes antipasivas); mediante la voz media (como en t/a- lsA- ser golpeado- terminación VI
"el barco se hundió por la tormenta") o mediante la voz
activa (como en "la tasa de mortalidad ha aumentado por el ¡
cólera"). sujeto VI

Las lenguas mayas presentan, además de la


construcción pasiva simple, diferentes tipos de construcciones 2) Activa: x- in- a- kaano- oj 'me buscaste'
antipasivas y las construcciones instrumental y referencial.
En las antipasivas, el verbo es siempre intransitivo. t/a- lsA- 2sE- buscar- terminación
VID

23
Pasiva: X- in- kano- X- i 'fui buscado' Ejemplos:

tia- lsA- buscar- pasivo- terminación VI ym xinch'eyowi ri achin


'yo fui el que golpeó al hombre'
La diferencia entre el castellano y las lenguas mayas
en este aspecto, como vemos, es notable. Mientras que en ri achin xch'eyowi ri ixoq
castellano el criterio para definir un verbo como transitivo o 'el hombre fue el que golpeó a la mujer'
intransitivo es fundamentalmente semántico, en las lenguas
mayas la transitividad o intransitividad se transparenta en el 3) Instrumental: esta construcción se caracteriza, al
nivel sintáctico. igual que la referencial, por promover un complemento de
la predicación (un instrumento), marcando el verbo transitivo
En las lenguas mayas las construcciones pasivas no con -b'e. (Dayley, 1990.)
suelen incluir el agente. Cuando así se hace en una
construcción, se le denomina pasiva de reordenamiento. Ejemplos:
(Dayley, 1990).
rik'in jun machat :xirusokb'ej
Además de la pasiva simple, en Kaqchikel se conocen 'con un machete me hirió'
las siguientes construcciones:
xuchoyb'ej rick'in jun machat
1) Antipasiva absolutiva: esta construcción es el 'lo cortó con un machete'
reverso de la pasiva. En ella se omite paciente, el verbo se
convierte en intransitivo derivado y el agente se vuelve sujeto:
Resumen:
Ejemplos:
Pasiva (absolutiva) 1 Vf Agente Paciente-> VI Sujeto
xatch'eyoni 'estabas pegando' (paciente)
Antipasiva absolutival Vf Agente Paciente-> VI Sujeto
xatkanoni 'estabas buscando'
(agente)

2) Antipasiva de enfoque: en esta construcción se Antipasiva de vr Agente Paciente -> Agente VI


adelanta el sujeto o el objeto para enfocarlo, el verbo va en enfoque Paciente
voz antipasiva de enfoque (lo que se evidencia por medio Instrumental vr Agente Paciente -> Inst vr Agente
de un sufijo especial) y el paciente es optativo (England, Paciente
1992).

24
3.3.2 Impersonalidad nchikan 'llueve', pero job' 'lluvia'

Las construcciones impersonales son diátesis nb'ulul 'truena', pero koqolajay 'trueno'
intransitivas en las que está excluida la presencia de un sujeto
animado agente (Moreno, 1987). Ejemplos de impersonales, nimesmot 'llovizna', pero mismil job' 'llovizna'
en español, son: "llovió mucho ayer"; "me duele la cabeza";
"me ha ido mal"; "uno no sabe ya qué hacer"; "no se llegó
a nada", etc. Las construcciones no agentivas internas (INAI)
"denotan estados y procesos en los que se ven implicados
Las construcciones impersonales se clasifican en cuatro seres humanos aunque ellos no intervengan en calidad de
grupos, según se admita agente humano (no sujeto) o no se agentes. El experimentador humano desempeña una función
admita: distinta de la de sujeto y el sujeto suele ser una palabra que
desinga una entidad no animada" (Moreno, 1987:57).
Ejemplos en español son "me duele la cabeza", "me caí", "le
No admiten agente Impersonales no agentivas externas (INAE) fue mal", etc. En Kaqchikel, tenemos un caso interesante
humano Impersonales no agentivas internas (INAI) con los verbos nik'atet, 'da sed', y nichaqchi'in, 'tiene sed':
al parecer, se distingue entre un padecimiento y un deseo,
como en las siguientes oraciones:
Admiten agente Impersonales agentivas generales (IAG)
humano Impersonales agentivas particulaes (IAP) Ri ixoq nk'atet peri ránima roma nün b'ey
nub'en.
'Al la señora le da sed al caminar mucho.'
Como vemos, la oposición se establece entre la
imposibilidad de expresar agente humano alguno (INAE, Rija' yalan nchaqchi'in roma yalan nisamaj.
INAI) y la posibilidad de hacerlo (IAG, IAP) (Moreno, 1987). 'El tiene mucha sed porque trabaja muy duro.'

Las impersonales no agentivas externas (INAE) se Las impersonales agentivas generales (IAG) "denotan
expresan mediante los llamados vebos "metereológicos", un agente general no especificado sin que pueda incluirse
como "llueve", "truena", "nieva", "relampaguea", etc. "En estos sintagma alguno que denote un agente concreto" (Moreno,
casos estamos ante sucesos externos al individuo no 1987:57). El español conoce tres procedimientos para
controlables por agente alguno o controlables sólo por generalizar el agente:
causantes no naturales o sobrehumanos" (Moreno, 1987:56).
En Kaqchikel, es interesante observar que la raíz verbal no 1) mediante el uso de la palabra "uno", como en
siempre coincide con el sustantivo correspondiente. Así, se "uno ya no sabe cómo protestar";
dice

25
2) mediante la tercera persona del plural, como en: Impersonales pasivas, serían, por ejemplo: "se patinó por .
"ahí buscan", "tocan", "trajeron esto", etc.; los niños sobre el hielo"; "muchos libros son leídos por mis
amigos". En Kaqchikel, estas construcciones también
3) por medio del pronombre "se". Son las llamadas resultarían anómalas.
impersonales con "se", que no deben confundirse con las
pronominales pasivas. Ejemplos de impersonales con "se" Aunque en estas construcciones no se puede hablar,
son las siguientes: "se respeta a los ancianos", "se pasa bien en términos sintácticos, del agente como sujeto, es claro que
por aquí" 2• sí existe un agente concreto que realiza la acción, por lo que
las IAP son "las impersonales menos típicas [. .. ]. Las IAG son
En Kaqchikel, las construcciones impersonales se más típicas como impersonales ya que el agente aparece
reconocen por la conjugación en tercera persona singular, y difuminado en lo que hemos llamado agente general. Las
por la presencia del sufijo -tx (aunque no es general). No se INAI e INAE son impersonales típicas en que no cabe agente
usa, sin embargo, la tercer persona del plural con carácter alguno" (Moreno, 1987:58).
impersonal. Compárense las siguientes construcciones:

3.4 ERGATIVIDAD
Nk'an pe rl cape.' Rije' nkik'am pe rl cape.
'Traen el café.' 'Ellos traen el café.' Mientras que en la diátesis transitiva se marca el objeto
frente al verbo, en la diátesis ergativa el elemento marcado
Chi rl' nk'aytx kinaq. Chi rl' rlje' nkik'aytx kinaq. es el sujeto del verbo transitivo. Se trata, pues, de
'Ahí venden frijol.' 'Ahí ellos venden frijol.' procedimientos distintos de señalar la participación en la
acción o el estado de los elementos que se ven envueltos en
ella o en él. Las lenguas que utilizan predominantemente
Mientras las de la columna de la izquierda tienen diátesis ergativas (entre las cuales se encuetra el Kaqchikel)
carácter impersonal, las de la derecha tienen como sujeto la tratan al sujeto de los verbos intransitivos y al objeto de los
tercera persona del plural, por lo que no se pueden emplear verbos transitivos de una forma gramatical, y de otra al sujeto
con carácter impersonal. de los verbos transitivos. Las lenguas que prefieren las diátesis
transitivas (el castellano entre ellas) tratan de una forma
Finalmente, las impersonales agentivas particulares "se gramatical al sujeto de los verbos transitivos e intransitivos,
manifiestan normalmente en las construcciones pasivas en y de otra forma al objeto de los verbos transitivos.
las que se puede especificar un agente particular
opcionalmente como complemento circunstancial" (Moreno, El siguiente cuadro3 puede ilustrar la diferencia de
1987:58). En castellano son poco frecuentes, por la misma ambos procedimientos:
renuencia de este idioma a las construcciones pasivas.

26
Yatkikanuj 'ellos te buscan'
ergativo . absoluti-vo
F <:> .::::>;'::· ..
L 3pE (sujeto de Vf)
suj~to VT4 s1.1je~p VI óbjetó\rr .
.1 . . .••... ·.·. 1
nominativo acusativo Por otra parte, el sujeto de un verbo intransitivo tiene
la misma forma que el objeto de un verbo transitivo, como
se ve a través de las siguientes oraciones:

Llamaremos a las lenguas que utilizan diátesis ergativas Rija' xb'e pa kayb'al.
lenguas ergativas, y a las que utilizan diátesis transitivas, 'El fue al mercado.'
lenguas acusativas. Sirvan los siguientes ejemplos para
ilustrar lo anteriormente dicho: Rija' xutij jun way.
'El comió una tortilla.'
En castellano se dice "ellos te buscan", pero "tú los
buscas". Vemos que el pronombre de segunda persona de El análisis de la estructura de los verbos muestra lo
singular (tú) ha cambiado de forma al convertirse en objeto siguiente:
de la oración "ellos te buscan". En la gramática tradicional
se diría que el pronombre "te" está en caso acusativo5; lo
mismo ha sucedido con el pronombre de tercera persona
plural: pasa de "ellos" (nominativo) a "los" (acusativo).

¿Y qué pasa si en lugar de un verbo transitivo


utilizamos uno intransitivo? El sujeto no cambia de forma: es
X-
tia
pasado

X-
íl sA
ujeto

0-
b'e
VI
ir

u- tij
el mismo sujeto de "ellos buscan casa" (verbo transitivo), tia 3sA 3sE VfR
que el de "ellos durmieron bien" (intransitivo). pasado objeto agente comer

Algo muy distinto sucede en Kaqchikel. Aquí lo que


cambia de forma es el sujeto, como en los siguientes
ejemplos: De ahí que en las lenguas mayas existan dos juegos
de afijos pronominales: absolutivos (también llamado "Juego
Y~b'e 'ellos caminan' B") y ergativos (o "Juego A").

L 3pA (sujeto de VI)

27
Juegos de afijos pronominales del Kaqchikel: Ejemplo del uso de afijos pronominales con verbo
intransitivo (tomado parcialmente de Munson, 1991):

A.spécto I Süjeto OB) 1 Raíz Forma completa I Traducción

x'"'
x~
iff
ar-
u:xlan
u:xlan
l xinuxlan
xatuxlan
1 descansé

descansaste
uxlan xuxlan descansó
x- 1 oj- uxlan xojuxlan descansamos
X- ix- uxlan xixuxlan descansaron
X- l e' uxlan xe'uxlan descansaron

Ejemplo del uso de afijos pronominales con verbo transitivo (tomado parcialmente de Munson, 1991):

Aspecto Objeto (JB) Sujeto (JA) Raíz Modo Forma completa 1 Traducción

in- a- kanu- j yinakanuj me buscas


a- kanu- j nakanuj lo buscas
oj- a- kanu- j yojakanuj nos buscas
e'-' 1 . a- kami-} j ye'akánuj ·1os buscas

28
Sin lugar a dudas, la ergatividad es el aspecto que lengua que, por otra parte, tiene más preferencia por las
más distingue al Kaqchikel -y a las lenguas mayas en general- construcciones pasivas que el castellano.
del castellano. Aunque el sistema nominativo/a~usativo
probablemente es más común que el ergativo, existen muchas A pesar de ser un fenómeno más morfológico que
lenguas morfológicamente ergativas en el mundo además de sintáctico, vimos que la principal diferencia entre el Kaqchikel
las lenguas mayas (entre ellas, el vasco, el esquimal, el y el castellano consiste en la manera de marcar el objeto
georgino, algunos idiomas australianos, polinesios e hindúes directo. Mientras que en castellano el objeto es marcado
[Dayley, 19901). frente al sujeto, que es no marcado, en Kaqchikel se marca
explícitamente el sujeto del verbo transitivo, pero no el objeto,
que se queda como no marcado. Esto hace del Kaqchikel
3.5 CONCLUSIÓN una lengua morfológicamente ergativa. La ergatividad se
explica como una subfunción de la participación, pues se
En este capítulo vimos algunos de los procedimientos refiere a la relación que existe entre los elementos centrales
que emplean las lenguas para especificar la forma en que las y periféricos de la predicación. La ergatividad explica que,
entidades participan en las en las acciones, hechos y estados. por ejemplo, mientras en las lenguas mayas se prefiera hablar
Las entidades básicamente son de tres tipos: sujeto, objeto y de paciente para los verbos intransitivos, en las lenguas
complemento. La función de la participación dispone a los nominativas se considera sujeto al elemento que acompaña
participantes en una acción según diversas perspectivas que al verbo.
pueden denominarse "diátesis". Una diátesis transitiva supone
un agente (por lo general humano), que realiza acciones
puntuales que crean o modifican un objeto definido. La Notas:
diátesis intransitiva, en cambio, habla de estados habituales,
no puntuales, en los que el sujeto no es agente y el objeto 1
Para referirse a estas construcciones, tradicionalmente se ha empleado
es animado y no unívoco. Las impersonales son un caso de el término voz. Según López 0986:1055), voz es una "categoría gramatical
que se realiza en el verbo e indica si el sujeto gramatical es exterior o
diátesis intransitiva, en las que se excluye la presencia de un
interior al proceso". Pensamos que es preferible utilizar el término que
sujeto animado agente. Ambas disposiciones pueden propone Moreno -diátesis- para evitar confusiones y referirse
considerarse polos opuestos de una misma subfunción: la exclusivamente a la disposición de los elementos que se ven envueltos
de la transitividad. Que no se trata de funciones en la acción o estado.
independientes sino de una misma subfunción, puede 2
1.a diferencia entre las impersonales con "se" y las pronominales pasivas
probarse por la existencia de la hipertransitivdad y de la
estriba en que en estas últimas el sustantivo que acompaña al verbo es
pasividad, mediante las cuales pueden obtenerse predicados su sujeto gramatical, por lo que el verbo tiene que ir en singular o plural,
transitivos a partir de intransitivos, o al contrario. Esta según vaya en singular o plural ese sustantivo. Ejemplos de pronominales
transformación de construcciones transitivas en intransitivas, . pasivas son: "se venden tortillas", "se firmaron los acuerdos de paz", "se
y viceversa, quedó claramente demostrada en Kaqchikel, prohibe fumar", "se dice que ganó el premio", etc. Las impersonales con

29
"se", en cambio, carecen de sujeto gramatical, por lo que sólo se presentan
en tercera persona singular; pueden llevar complemento de persona ("se
cuida bien á los enfermos"), o carecer de él ("se vive bien aquí") (Seco,
1986).

3
Tomado con modificaciones de Dayley (1990:338)

4
Aquí Dayley escribe "agente", y al final, en lugar de "objeto", "paciente",
lo cual quiere resaltar el hecho de que en las lenguas morfológicamente
ergativas, el sujeto de un verbo intransitivo es visto como paciente;
ambos se oponen, como elementos no marcados, frente al sujeto de los
verbos transtivos.

5De hecho, del rico sistema de casos del latín sólo queda en castellano
la inflexión pronominal.

30
adquieren un sentido para una persona, en un lugar y en un
momento determinado. Por otra parte, es esencial para el
sistema lingüístico, pues le permite ser económico. Así, una
4. LA DEÍXIS expresión como "te lo dije", puede utilizarse una y otra vez
para denotar situaciones muy diferentes. De hecho, no hay
mensaje que no esté anclado en unos puntos de referencia
muy concretos que orientan al destinatario.

4.1 ¿QUÉ ES LA DEÍXIS? La mayoría de autores coinciden en señalar tres tipos


esenciales de información deíctica:
"La manera más obvia en que la relación entre
lenguaje y contexto se refleja en las estructuras mismas de a) La persona gramatical (deoos personal).
las lenguas es a través del fenómeno de la deíxis. El término
proviene de la palabra griega para señalar o indicar [. .. ]. En b) La localización espacial (deoos espacial).
esencia, la deoos se ocupa de cómo las lenguas codifican o
gramaticalizan rasgos del contexto de enunciación o c) La localización temporal (deíxis temporal).
evento de habla, tratando así también de cómo depende la
interpretación de los enunciados del análisis del contexto de
enunciación. Así, el pronombre this "éste/ a/ o" no se refiere Esto significa tres subfunciones de la deoos: deoos
a ni denomina una entidad concreta en su uso, sino que más personal, deíxis locativa y deíxis temporal. "La primera
bien es una variable o soporte de lugar para una entidad relaciona el mensaje con las personas que intervienen en el
concreta dada por el contexto" (Levinson, 1989: 47). proceso de comunicación. La segunda, con el lugar en que
se verifica tal pr.oceso, y la tercera, con el momento en que
Como vimos en la introducción, la determinación y la tiene lugar ese proceso" (Moreno, 1987:65).
deoos son los mecanismos básicos que las lenguas utilizan
para "conectar'' conceptos abstractos con entidades concretas. Estas tres subfunciones se realizan en el ámbito
El primero lo logra determinando los conceptos mediante nominal y en el ámbito verbal. "La deoos personal en el
artículos, adjetivos, demostrativos y cuantificadores; el ámbito nominal se encarna mediante los pronombres
segundo, poniendo en relación el mensaje emitido con las personales y los afijos posesivos de los sustantivos; en el
circunstancias -de persona, de lugar o de tiempo- en que ámbito verbal se realiza en la flexión personal del verbo. La
tal mensaje se produce. deíxis locativa se manifiesta mediante los pronombres y
adjetivos demostrativos 1 en el ámbito nominal y mediante
La deíxis es un mecanismo esencial de la diferentes verbos para indicar un movimiento en relación
comunicación humana. Gracias a ella, nuestros discursos con un punto espacial, en el ámbito verbal. Por último, la

31
deíxis temporal se manifiesta mediante adverbios temporales forma supletiva (Moreno, 1987). Este hecho se verifica tanto
en el ámbito nominal y en la conjugación en el verbal" en castellano como en Kaqchikel:
(Moreno, 1987:65).
·····
CASTELLANO KAQCHIKEL
Ambito/ Deíxis Personal Locativa Temporal ..
yo nosotros yi'n roj
Nominal Pronombres Pronombres y Adverbios tú/ vos/usted vosotros/ustedes rat rix
personales; adverbios de temporales él/ella ellos/ellas rija' rije'
afijos posesi- lugar
vos

Otro dato que confirma el carácter no marcado de


Verbal Flexión persa- Verbos para Conjugación la tercera persona, según Moreno (1987) es la ausencia de
nal del verbo indicar moví- verbal marca explicativa en el singular del verbo, frente a las de
miento primera y segunda personas. En castellano, este
fenómeno se manifiesta en conjugaciones verbales más
acordes con las raíz verbal, como en
4.2 1A DEÍXIS PERSONAL
Estudiar -> él estudia, mientras estudio
estudias
Para llevar a cabo la función comunicativa con una
estudiamos
núnima eficacia, necesito, entre otras cosas, referirme a las
estudiáis
personas gramaticales que están involucradas en mi discurso.
estudian
Así, no es lo mismo decir "voy" que "vamos", "¿qué dijiste?"
que "¿qué dijo?" .
En kachikel, el carácter marcado de la tercer persona
se observa claramente en el juego de pronombres absolutivos,
En todo discurso, hay por lo menos dos de estas tres
como cuando se dice:
personas: el que habla (primera), a quien se habla (segunda),
y del que o de lo que se habla (tercera). Se dice normalmente
yin in tikonel 'yo soy agricultor'
que la primera y segunda personas se oponen a la tercera,
rat at tikonel 'usted es agricultor'
como no persona. Esta afirmación se apoya en la constatación
del carácter no marcado de la tercera persona en muchas
rija' --- tikonel 'él es agricultor'
roj oj tikonela' 'nosotros somos
lenguas del mundo, que se manifiesta, por ejemplo, en que
agricultores'
los pronombres de tercer persona hacen el plural de forma
rix ix tikonela' 'ustedes son agricultores'
regular, mientras que los de primera y segunda lo hacen de
rije' e' tikonela' 'ellos/ellas son agricultores'

32
En Kaqchikel se registra lo que observa Moreno 4.3 1A DEÍXIS LOCATIVA
(1987:68): "cuando el verbo no lleva marca de persona se
asume que se trata de la persona no marcada, es decir, de La deíxis locativa se produce cuando se hace
la tercer persona". Así se observa en los siguientes ejemplos: referencia a lugares determinados a partir de su distancia
respecto de uno de los protagonistas del discurso (Moreno,
1987). Como dijimos más arriba, en el ámbito nominal se
xb'e, 'fue': X- 0- b'e manifiesta mediante los pronombres y adverbios de lugar, y
1 en el verbal a través de verbos para indicar movimiento en
tia 3sA I ir relación con un punto en el espacio.

Muchas lenguas -entre ellas el español y el Kaqchikel-


mientras distinguen tres grados de alejamiento, que, siguiendo a
Moreno (1987), podemos denominar como sigue:
xojb'e, 'fuimos': x- oj- 1 b'e
i 1
lugar-yo (aquí, éste)
tia lpA I ir
lugar-no-yo (ahí, ése)

Decíamos que la debas personal se manifiesta en el lugar-no-yo-no-tú (allí o allá 2, aquél)


ámbito nominal, además de los pronombres personales,
m~diante los afijos posesivos de los sustantivos. En este Como se explicó más arriba (ver 1.3), el tercer grado
aspecto, la debas coincide con la determinación posesiva; la de alejamiento, sin embargo, no coincide en ambas lenguas,
diferencia radicaría en que en la determinación tratamos de al menos para los pronombres, pues mientras que en
determinar conceptos, mientras en en la debas buscamos castellano se distingue entre el lugar-no-yo ('ése') y el lugar-
determinar nuestro mensaje como un todo. Puede suceder no-yo-no-tú ('aquél'), en Kaqchikel la distinción se hace entre
que mi discurso conste de una expresión, como "¡mis un lugar-no-yo-no-tú visible (la') y uno no visible (ri').
zapatos!" (o ri nub'ukut), en cuyo caso estoy dándole una Ejemplos:
referencia personal, con un adjetivo posesivo en el caso del
castellano, y con un afijo posesivo en el caso del Kaqchikel; Tak'ama' pe re'. 'Tráeme éste.'
a la vez, estoy determinando el concepto "zapato" mediante
los mismos procedimientos. Tak'ama' pe la'. 'Tráeme ése (que se ve).'

Tak'ama' pe la'. 'Tráeme aquél (que se ve).'

33
En cuanto a los adverbios de lugar, la situación es Katel el chuwa jay. 'Salí del patio.'
distinta, pues sí se distinguen los tres lugares, tal y como en
castellano: Xutej pe ruway. 'Comió antes de vení
aquí.'
wawe' 'aquí'
chi ri' 'ahí' El afijo direccional (o indicador de movimiento) puede
chi la' 'allí o allá', ir en predicados transitivos o intransitivos, y tiene dos formas:
-b'e-, 'ir', y -to/o-, 'venir'. Ejemplos:
En cuanto a la realización verbal de la deíxis locativa,
en español existen sólo unos cuantos verbos en que ésta se X- i- b'e- wa'.
manifiesta: "ir", contra "venir"; "llevar", y "traer". El Kaqchikel, 1 1 1 1

en cambio, tiene esta función claramente definida, mendiante tia lsA movimiento comer
partículas direccionales, que pueden ser incluso afijos de la ('Fui a comer').
frase verbal.
X- e- to- ru- q'et- et- ela'.
Las partículas direccionales del Kaqchikel son las 1 1 1 1 1 1 1

siguientes: tia 3pA mov. 3sE abrazar superlativo frecuentativo


('Vino a abrazarlos fuertemente varias veces.')
apon 'para allá'
ok 'para adentro'
el 'para afuera' 4.4 LA DEÍXIS TEMPORAL
qa 'para abajo'
aq'anij 'para arriba' Otra forma de conectar el discurso con la realidad
pe 'para acá' inmediata es la de situar lo descrito en él respecto del
kan 'quedarse' momento en que tiene lugar ese discurso. Es decir, "podemos
especificar el momento en que se realiza lo relatado según
sea anterior, simultáneo o posterior al momento en que se
Ejemplos (Munson, 1991): da el acto comunicativo" (Moreno, 1987:71).

K'ab'iyin apon rik'in. 'Vaya con él.' Para especificar ese momento en que se realiza lo
relatado, las lenguas conocen fundamentalmente dos
Katok ok pa jay. 'Entráte a la casa.' recursos: la categoría de tiempo gramatical y los adverbios
temporales.
Katok qa pa jul. 'Bajáte a la zanja.'

34
No se encuentra mayor diferencia en el uso de los En cuanto a la categoría de tiempo gramatical, se
adverbios de tiempo ("hoy", "ayer", "mañana", "ahora", etc.) encuentran diferencias importantes entre el castellano y el
entre el castellano y el Kaqchikel. Morfológicamente, son Kaqchikel:
palabras independientes; sintácticamente y funcionalmente,
siempre son elementos de la predicación periférica, aunque la. Las categorías de tiempo, aspecto y modo son
pueden ocupar distintos lugares en la construcción. inseparables en Kaqchikel. En castellano, se distingue entre
los tiempos del modo indicativo y los del modo subjuntivo;
Adverbios de tiempo del Kaqchikel: el aspecto, sin embargo, es inherente a los tiempos.

iwir 'ayer' 2a. A diferencia de lo que ocurre en castellano, en


chwaq 'mañana' Kaqchikel la categoría de aspecto se encuentra más desar-
wakamin 'hoy' rollada que la de tiempo. O, dicho con otras palabras, que
kab'ij 'pasado mañana' la "noción" de aspecto predomina sobre la de tiempo. Esta
kab'ijir 'anteayer' es la razón por la que en la lingüística maya se suele
k'a b'a 'hace rato' denominar a los tiempos verbales con nombres como "i-
jare' 'ahorita ncompletivo", "completivo", "perfectivo", etc.

Ejemplos de su uso: 3a. Morfológicamente, el tiempo/aspecto en Kaqchikel


se realiza mediante prefijos y sufijos, diferentes para verbos
Chwaq yan chik. transitivos e intransitivos. En castellano, el tiempo verbal
'Nos vemos mañana.' (junto con el modo y el aspecto) se indica mediante morfemas
que van entre la raíz y los morfemas de persona y número.
Ri wachjil iwir xb'e pa samaj. Véase en los siguientes cuadros la distinta disposición de los
'Mi esposo se fue ayer al trabajo.' elementos en ambas lenguas:

Chwaq nb'eloq'oj ri nupo't.


'Mañana voy a comprar mi güipil.' CASTELLANO:
tiempo
Jare' yib'e yan pa kayb'al. Lexema+ Vocal temática + morfemas modo +
'Ahorita voy a ir al mercado.' 1 2 aspecto
3
Kab'ij nik'an pe ri akotz'i'j. número
'Pasado mañana traigo las flores.' morfemas
persona
4

35
KAQCHIKEL: • Perfectivo (0- + -on, para verbos transitivos; 0- +
-naq, para intransitivos); para indicar acción terminada.
Verbos transitivos:
Ejemplos (England, 1992:123):
t/a/m + paciente + agente + raíz verbal + sufijo
de estatus ninwil 'lo encuentro'

Verbos intransitivos: ;;9flWil 'lo encontré'

t/a/m + sujeto + raíz verbal + sufijo de estatus :xtinwil 'lo encontraré'

pnwila' na 'que lo encuentre yo'

Por otra parte, en castellano puede suceder que un wilon 'lo he encontrado'
sólo morfema reúna en sí la información de modo, tiempo,
aspecto, persona y número, como en "juego". Esto nunca yib'ixan 'canto'
sucedería en Kaqchikel, donde el tiempo/aspecto es una
categoría netamente diferenciada de las demás. ~b'ixan 'canto'

En Kaqchikel se dan los siguientes tiempos y aspectos ~b'ixan 'canté'


verbales (England, 1992):
xkib'ixan 'cantaré'
• lncompletivo (y-/n-); usado con el significado de
presente, habitual, y, algunas veces, futuro inmediato. kib'ixan 'que cante yo'

• Completivo (x-); usado para significar pasado y in b'ixawnaq 'he cantado'


acción completa.
El aspecto progresivo se indica en Kaqchikel
• Potencial (xk-/:xt); básicamente, su significado es conjugando verbo principal en incompletivo y anteponiendo
de futuro. el verbo tajin, marcado con el prefijo de tiempo/aspecto
incompletivo. Ejemplos:
• Imperativo (t-; + -v', para verbos transitivos); que
incluye, además de este modo, el optativo, el desiderativo y Yojtajin yojwar. 'Estamos durmiendo.'
el exhortativo. Yojtajin yixqato'. 'Les estamos ayudando
a ustedes.'

36
(Obsérvese que en el primer caso, la marca de sujeto Kaqchikel tiene una serie de partículas indicadoras de
acompaña a ambos verbos; en el segundo, el verbo transitivo movimiento y dirección, que forman parte del sintagma
yixqato' lleva marcas de agente y de paciente, mientras que verbal.
el auxiliar yojtajin, por ser intransitivo, sólo lleva marca de
sujeto/agente.) Finalmente, vimos cómo se realiza la deíxis temporal,
tanto a nivel nominal como verbal, en ambas lenguas.
Observamos que no se puede establecer una correspondencia
4.5 CONCLUSIÓN biunívoca entre las categorías de tiempo, aspecto y modo
para las dos lenguas. A nivel morfológico, notamos la distinta
Vimos en este capítulo que la deíxis es un mecanismo ordenación de los elementos en el sintagma verbal.
empleado por las lenguas para relacionar nuestro discurso Posiblemente la diferencia más grande en este punto sea
con la situación comunicativa en que se produce. Es que, en Kaqchikel, el tiempo/aspecto va señalado mediante
importante advertir que sin tal anclaje el lenguaje humano prefijos (y algunas veces sufijos), mientras que en castellano
no podría tener eficacia comunicativa, la cual "hace posible los morfemas indicadores de tiempo, aspecto y modo van al
el milagro de que las expresiones lingüísticas puedan ser final.
reutilizadas una y otra vez de diferentes maneras, en distintos
lugares y momentos y por distintas personas para decir cosas
diferentes. Esto se consigue precisamente mediante la función Notas:
deíctica" (Moreno, 1987:75-76). 1
Más que de ajetivos demostrativos, que serían propios de la función de
la determinación, creemos que debe hablarse aquí de adverbios de lugar.
Las situaciones comunicativas en que nuestro discurso
se produce, son fundamentalmente de persona, de lugar y 2
Mientras en España se usa la forma "allí", en Guatemala, al perderse
de tiempo. A cada una de estas situaciones corresponde un -por el yeísmo avanzado-, la distinción entre "ahí" y "allí", "allá" vino a
ocupar el lugar de "allí".
tipo de deíxis.

La deíxis personal funciona de manera similar para el


castellano y el Kaqchikel. En ambas lenguas se registra el
fenómeno de marcación de la tercer persona.

En cuanto a la deíxis locativa, vimos que la diferencia


fundamental entre ambas lenguas se encuentra en el tercer
grado de alejamiento, pues mientras que para el español
éste se puede definir como un lugar-no-yo-no-tú (aquél), en
Kaqchikel la distinción se hace entre un lugar distante vis-
ible y uno no visible (la' y ri'). También vimos cómo el

37
tiende a ser tomado como rema y si sólo hay sujeto y verbo
este último es el rema: en 'Juan vio a Pedro' y 'Juan vino',
5. LA PERTINENCIA 'a Pedro' y 'vino' son los respectivos remas" (Moreno, 1987:84-
85). Es importante no identificar el rema con "la parte que
indica lo nuevo que aporta el discurso": tal novedad surge
de la interacción o conexión entre el tema y el rema (Id.,
79).

Aunque la predicación que suponen la adscripción y


5.1 ¿QUÉ ES LA PERTINENCIA? la participación constituyen realmente la base de la
pertinencia -pues estas funciones "colocan el discurso al
Para comunicarnos realmente, no basta con designar nivel de lo que puede ser verdadero o falso y por tanto hace
entidades mediante expresiones lingüísticas; necesitamos que éste pueda ser pertinente o informativo" (Moreno,
aportar nueva información, esto es, que nuestro discurso sea 1987:125)-, limitaremos nuestra atención en este capítulo al
pertinente. estudio de tres subfunciones de de la pertinencia de gran
relevancia interlingüística: la negación, la interrogación y la
Un discurso será pertinente o informativo sólo si focalización. Mediante ejemplos, veremos cómo se realizan
cumple con dos requisitos: "que se conecte con algo previo en castellano y en Kaqchikel.
y que aporte algo nuevo a tal conocimiento" (Moreno,
1987:79). Precisamente, la función de la pertinencia se ocupa
de "organizar el mensaje adecuándolo al contexto en que
éste se produce: estableciento una parte como asumida de 5.2 LA NEGACIÓN
antemano, que conecta con lo que ya se sabe y otra que en
interacción con la anterior crea una aportación al discurso" "La negación es una subfunción de la pertinencia que
(Id., 124). La parte asumida de antemano, lo que es consiste en el rechazo de que el rema convenga al tema; en
conocimiento común, se denomina "tema", mientras que se 'Juan no vino' se rechaza que el rema 'vino' convenga a
llama "rema" a la información que, puesta en relación con 'juan'" (Moreno, 1987:80). Nótese que la operación de la
el tema, hace surgir información nueva. negación se realiza siempre sobre el rema; en "Juan no vino
ayer", la negación afecta a "ayer". La pertinencia, en este
"Los rasgos remáticos suelen ser asignados a los caso, surge de la oposición entre el tema y el rema 1.
elementos periféricos de la oración; así, en 'Juan vino ayer'
el rema está representado por el adverbio 'ayer' [. ..] Cuando Las estructuras negadas son siempre marcadas
hay varios elementos circunstanciales suele ser el último el respecto de las no negadas (Moreno, 1987). El procedimiento
que se convierte en rema (por ejemplo, 'por la tarde' en o forma de marcación de la negación es algo que resuelve
'Juan vino ayer por la tarde'). Si hay objeto y sujeto, el primero cada lengua, aunque es posible situarlos entre dos polos, el

38
esta función es "achike"; otras palabras interrogativas en esta una parte del rema" (Moreno, 1987:85). Lo que resulta de
lengua son: enfatizar una parte del tema o una parte del rema, se
denomina foco.
atux 'cómo'
janipe' 'cuándo' Moreno, siguiendo a Coyaud (1979), clasifica en cuatro
jarupe, jaru' 'cuánto' tipos los medios de focalización de las lenguas:
achike roma 'por qué'
akuchi 'dónde' "l. Utilización de un morfema especial.

2. Utilización de un verbo copulativo o de un sintagma


Ejemplos de su uso: que lo contiene.

¿Achike ab'i rat? 3. Nominalización de la parte no enfatizada y


'¿Cómo está usted?' extracción de la parte focal.

¿Achike rub'anon ri ate'? 4. Cambio de orden de palabras" (Moreno, 1987:86).


'¿Cómo está su mamá?'
El español, como la mayoría de lenguas indoeuropeas,
¿Akuchi k'o ri awachoch? recurre a la extracción de la parte focal (procedimiento 3),
'¿Dónde está su casa?' en combinación con el cambio de orden de palabras; así, en
"el que vino fue mi amigo", o "fue mi amigo el que vino".
¿Janipe yab'e ri atinamit?
'¿Cuándo vas a ir a tu pueblo?' El Kaqchikel, como señalamos en 3.3.1, conoce la
construcción antipasiva de enfoque, en la que, para enfocar
¿Jaru' rajel ri ixim, nána? el agente, el verbo se intransitiviza, el agente se convierte en
'¿Cuánto cuesta el maíz, señora?' sujeto (absoltivo) y el paciente se degrada a oblicuo o se
omite (England y Elliot, 1990). Además, el verbo va marcado
con un sufijo de estatus (-o/-n). Ejemplos (Munson,
1991:276):
5.4 LA FOCALIZACIÓN
Ja rija' ri ajowayon wichin.
"La subfunción de la focalización consiste en marcar 'Es él el que me ha querido.'
o señalar explícitamente un constituyente o palabra de una
oración para hacer énfasis en ella; de esta manera se consigue Ja rije' ri e kutuyun richin.
corregir o establecer sin lugar a dudas una parte del tema o 'Son ellos los que le han enseñado.'

40
Ja rat at tz'eteyon richin. parte que se quiere negar (sustantivo, adjetivo o verbo) entre
'Es usted el que lo ha visto.' las partículas ma ...ta.

Ja rix ix aq'omayon qichin. En cuanto a la interrogación, vimos que su esencia


'Son ustedes los que nos han curado.' consiste en pedir la identificación de una parte de la oración
que se toma como rema o aportación. Esto es lo que sucede
Una manera de resaltar la parte remática o de en la interrogación relativa, que utiliza palabras especiales
aportación, consiste en el procedimiento de reducción de que hacen referencia al elemento de la oración que queremos
coordinadas, por el que se elimina parte del material que se nos especifique. Este tipo de interrogación es muy
temático. Esto se ve, en castellano, en oraciones como "Jorge semajante en Kaqchikel y castellano. En la interrogación
trajo ensalada y Mauricio, el pastel". Se elimina "trajo" de la absoluta, en cambio, se pregunta sobre la validez de esa
segunda oración y queda así resaltada la palabra de la oración oración, es decir, sobre si es verdadera o no. El castellano
que es el rema (el pastel) (Moreno, 1987). En Kaqchikel, recurre sobre todo a la entonación y al cambio de orden de
parece que este procedimiento no es posible, tal y como se palabras; en Kaqchikel también se hace uso de la entonación,
observa en la traducción de la oración "María compró pan pero, además, se conoce una palabra interrogativa especial
y Juan, carne": "Maria xuloq' kaxlanway, Juan xuloq' (la), que se coloca al inicio de la oración.
ti'ij".
La focalización, última subfunción vista, consiste en
marcar o señalar explícitamente un constituyente o palabra
5.5 CONCLUSIÓN de una oración para hacer énfasis en ella. El Kaqchikel tiene
una construcción especial (la antipasiva de enfoque) para
Hemos visto brevemente en este capítulo, tres realizar esta función. En castellano, se recurre a la extracción
procedimientos para hacer que nuestro discurso sea de la parte focal y al cambio de orden de palabras.
pertinente: la negación, la interrogación y la focalización.
Previamente, establecimos que para que un discurso sea
pertinente se necesita que se conecte con algo previo y que
Notas:
aporte algo nuevo al conocimiento de nuestro interlocutor.
A la parte de conocimiento previo y común se le denomina 1
También existe la posibilidad de de interpretar la negación como el
"tema", y "rema" a la información que, puesta en relación rema o información que se aporta; bajo este supuesto, en la oración
con el tema, hace surgir información nueva. "Juan no vino hoy", el tema sería "Juan vino hoy", mientras que el rema
lo constituiría su negación. La pertinencia se logra precisamente por la
interacción entre lo conocido (que Juan suele venir todos los días) y lo
La negación, que consiste básicamente en la negación aportado (que Juan no vino hoy).
de la conveniencia del rema al tema, se realiza en castellano
y en Kaqchikel mediente procedimientos sintácticos. En 2
Nótese en este caso la similitud entre el Kaqchikel y el francés, que
Kaqchikel, el procedimiento usual consiste en encerrar la también utiliza dos partículas para negar (ne... pas).

41
3
Nótese que no se elimina la necesidad de la entonación ascendente.

4
La existencia de una partícula interrogativa en Kaqchikel sustenta la
propuesta de utilizar sólo el signo de interrogación de cierre, como en
inglés.

42
LEVINSON, S. (1989).
.,,. Pragmática .
Barcelona: Teide.
BIBLIOGRAFIA
LÓPEZ, A. (1989).
Diccionario de sinónimos y antónimos de la lengua
española.
COYAUD, M. (1979). Valencia: Alfredo Ortells.
"Les modes d'expression de l'emphase dans diverses
tangues", MORENO, J. (1987).
en Ch. PARIS (ed.), 109-122. Fundamentos de sintaxis general.
Madrid: Síntesis.
CHACACH, M. (1990).
"Una descripción fonológica y morfológica del MUNSON, J., compiladora (1991).
Kaqchikel", Diccionario cakchiquel central y español.
en ENGLAND Y ELLIOT (eds.), 145-192. Guatemala: Instituto Lingüístico de Verano.

DAYLEY, J. (1990). PARIS, Ch., ed. (1979).


"Voz y ergatividad en idiomas mayas". Relations Predicat-Actant(s) dans des tangues de types
En ENGLAND Y ELLIOT (eds.), 335-398. diverses, l.
París: LACITO.
ENGLAND, N. (1992).
La autonomía de los idiomas mayas: Historia e QUIZAR, R. y KNOWLES-BERRY, S. (1990).
identidad. "Ergatividad en los idiomas ch'oles",
Guatemala: Cholsamaj. en ENGLAND y ELLIOT, eds., 301-318.

ENGLAND, N. y ELLIOT, S. eds. (1990). RODRÍGUEZ, D., TZIAN, L. y RODRÍGUEZ, J. (1990).


Lecturas sobre la lingüística maya. Ch'uticholtzij Maya-K.a qchikel.
Guatemala: CIRMA. Chimaltenango: COCADI-PLFM.

KAUFMAN, T. (1990). SECO, M. (1987).


"Algunos rasgos estructurales de los idiomas mayances Diccionario de dudas y dificultades de la lengua
con referencia especial al k'iche'", española.
en ENGLAND y ELLIOT (eds.), 59-114. Madrid: Espasa-Calpe.

43

Vous aimerez peut-être aussi