Vous êtes sur la page 1sur 33
Les Auteurs grecs expliqués suivant une méthode ancienne par deux traductions francaises l'une littérale-juxtalinéaire, l'autre littéraire LYSIAS Discours contre Eratosthéne Traduction lttéraire : L. Bodin Traduction juxtalinéaire J. Vanderkelen Mise en page C. Goffart Grenoble - Bruxelles KATA EPATOZ@ENOYS, 1. Ot fpfaoBar jot Sox dxopov elvan, db &vpes Sxxaorat, i kamyopiag, Ad ravouotas Aéyovte toradea enots 78 uéye80s Kal toca xd fBos eipyaotas Gaze wr av yeussuevov Bexwécepa tov SrapySvewv xarmyoprons, yes -Whn@ Boursusvov etnety &xavaa Sévaobat, Ahh! véeren fh tov xcrjyopoy, dnzinaiy | rBv zpdvov enihara. CONTRE ERATOSTHENE 1. Ge nest pas de commmencer Treeusntion qi me parat cmbarassan, 8 jugs, mais Cest de maréter quand {suri pris I parole. Les crimes de ces hommes sont, en ‘fle, i odieux etsinombreus, quel ficion méme n’en ‘pourrait dénoncer de plus horbles, et que, méme en se Dormant & die la vent Tacusateu ex incapable de tout die: strement le courage lui manquera ou le temps lui feradefuut KATA EPATOZ@ENOYS, 1, Ot apex 1, Ce nfest pas commences, ‘ig xacnyopiag, accusation ot Soxet quime semble anopov elven, {re chose embarrassante, & avBpec bixarat, ges, Axe navoaatiat mais Pareter Aéyovee mo parlant (quand je parle) Toraiea, De si grands (forts) etpraotan ‘ont éxé accomplis aitotg par eux. 1) uéyeB0g quant a ampleur ei tude x05 Gore ws Av yooséuevov Bévactie caroprions Bervbeepa av brapyéveav te ooiduevov size wei travea ax venom iby xayopov éresnciv 4 bv zp6vev ended. tsi nombreux (quant au nombre) (que nien mentant lest possible de dénoncer des choses pls tertbles aque celles qui onteu lew nien voulant dire ba verté n'est pas possible de dire) tout mais i est nécessaire cou que Faccusateur ‘on que le temps manque. 2. Totvavafov 0: Boxodev nsfosa8at A av np 00 zp. TipSrepov ub yr 88 si Eg@pav robe narmyopoteas éeigan fing ely npde 00s ortyoveas: vow 88 rapa ov gevysvrow np movGeveobe Fes HY abtoig mpag tiv Rékw Epa, év0' deo roaita éedhunaay els abthy &apapréver. 0 dvr de ob Exo olesias ExBpas Kat crogop rig Ayo ror, A rac soldi doBovias oboe intp xv {Biv 4 nip rv Equootoy dpriGeo8a. 2, Nous allon daleur, ce me semble, nous trouver dans une siuaon toute nouvelle. Jusquici, Vaccussteur avait 8 monter la haine qu Panimait ‘contre Taccuté i li faut ajourd hui demander & Faocusé quelle haine ila da vouer@ la cité pour ‘over se rendre coupable& son éard de tl fori. Er je pare ins, ce nest pas qu je n’aie des ‘motifs particliers de le al, et que par hi je nae personnellementsouffert mas est qu’a mon avis, tous les ceoyens ont grandement sujet de hi reprocher avec indignation sot leurs malheurs privé, soit les malbeurs de a patie, 2, Mor 88 Goxotuev retceatas rodvavetov fev 19500 pb 00, Tipéeepev uty yap Bet rob xammpopoiveas neigat sv €y8pav finwetn pd tobe exsyovtas worl ze swr64veo8at rapa xa qevysviay fg €xdon tv abroig 96 ty xo a" Br00 Exéiyinoay eEaqaprévew lg adehy ovata. Tlorotuon robs MoUs ‘ob wéveat, a; 00K Exov ExGpag keh eooopds obestac, 403 ds dra ofong rohit dgBovlas oriteotba trdp tov i8lav ‘ony tay Srjoaton. 2. A moiilnous semble, voir se rover cen une siiation opposce cele du temps avantle (cehivc (Car précedemment, i falat les aceusateurs monter Ja haine ui éait cemers Jes accusés ‘aintenant i faut senquésir apres des accuses quell haine était chez eux cenvers la cit contre laquelle ils otérent se rendre coupables cenvers elle de teles choses Je is ces discours, pon seulemet comme nlayant pas de haines et malheurs personnes, ‘mais comme pour tous éant beaucoup de raisons dese mettre en colare tant pour les malheurs privé que pour les malhours publi.

Vous aimerez peut-être aussi