Vous êtes sur la page 1sur 2

HISTORIA DOS HINOS

Como Agradecer ( meu tributo)


Letra e Música: Andraé Crouch (1945- )

Título Original: My Tribute


Texto Bíblico: Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito? Tomarei o
cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor. (Salmo 116:12 e 13)

Andraé escreveu o cântico Como Agradecer em 1971. Apareceu pela primeira vez no hinário,
em Hymns for the Family of God, em 1976. O nome da melodia MY TRIBUTE provém do
título do hino, no original.Às vezes é usado o título tirado das primeiras palavras do
estribilho: “To God be the Glory” (A Deus Seja a Glória).

Tu És Fiel, Senhor
Letra: Thomas Obediah Chisholm (1866-1960)

Título Original: Great is Thy Faithfunlness


Música: William Marion Runyan (1870-1957)

Texto Bíblico: A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;
renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade. (Lamentações 3:22 e 23)

Chrisholm escreveu mais de 1.200 poemas, dos quais 800 foram publicados e muitos foram
musicados.

De acordo com Chrisholm, não houve uma circunstância especial que o levou a escrever este
hino – somente a sua experiência e a verdade bíblica. Este hino apareceu pela primeira vez na
coletânea Songs of Salvation and Service (Cânticos de Salvação e Serviço), compilada por
William M. Runyan, em 1923. Runyan escreveu a música especialmente para este poema.
Em 1956 no Baptist Hymnal (Hinário Batista), foi publicado o seguinte comentário:
“Este poema em particular possuía tal apelo, que orei muito fervorosamente, para que a
minha melodia pudesse conduzir a sua mensagem de uma maneira apropriada e digna,
e a história subseqüente de seu uso indica que Deus respondeu a esta oração.”

BONDOSO AMIGO

Hino: Quão bondoso amigo é Cristo


Compositor: Joseph M. Scriven
Ano: 1844 (aproximadamente)

Há um ditado que diz: Um amigo verdadeiro é aquele que nos conhece muito bem, mas nos
ama assim mesmo. Um bom amigo nos aceita como somos, continua ao nosso lado tanto nos
bons momentos como nos maus, está pronto a nos ajudar em tempo de necessidade e tristeza.
Foi porque o autor deste hino, Joseph Medlicott Scriven (1819-1889), achou um verdadeiro
amigo em Jesus, que decidiu passar sua vida inteira mostrando real amizade a outros.
Foi ao ouvir da enfermidade da sua mãe em 1855, que Scriven, numa carta para ela, incluiu
as comoventes palavras deste hino para o seu conforto, mensagem experimentada por ele dias
após dia. Não pensou que os outros fossem ver suas palavras. O hino foi publicado
anonimamente pela primeira vez em 1857, no hinário Spirit Minstel: A Collection of Hymns
and Music (Trovador Espiritual: Coleção de Hinos e Melodias), de J. B. Packard. Até pouco
tempo antes da morte de Scriven, ninguém sabia deste dom poético dele. Foi um vizinho, que
foi ajudá-lo durante uma enfermidade, que viu a poesia, rabiscada num papel ao lado da sua
cama. Lendo-a comovido, perguntou: ’foi o irmão que escreveu isto?’ ‘O SENHOR e eu a
escrevemos juntos’, ele respondeu. Depois, Scriven publicou uma pequena edição dos
poemas, Hymns and Other Verses (Hinos e Outros Versos), em 1869.
A mensagem de conforto de Scriven tem alcançado os corações de milhões, porque é um dos
hinos mais cantados ao redor do mundo. Depois de mais de um século, continua em grande
demanda.

GRAÇAS DOU

Graças dou por esta vida


Autor da letra: August Ludwig Storm (em 1891)
Tradutora: Alice Ostergreen Denyszczuck (1961)
Autor da música: John Alfred Hultmann (em 1910) na Tonalidade: Si bemol maior.
Há poucas palavras mais preciosas no dicionário do que “gratidão”. O coração grato é o coração alegre.
Não há gratidão maior do que a do coração do cristão ao seu amado Salvador. Este hino, que comunica a
mais profunda gratidão a Deus, é um dos prediletos da rica hinódia sueca. Na versão original há 4 estrofes
que usam a palavra tack (graças) 32 vezes! Há gratidão pela vida transformada, pela morte de Cristo em
nosso lugar, pelas bênçãos e pelas tristezas, pelo passado e pelo futuro, pelo céu azul e pelas nuvens, pelas
rosas e pelos seus espinhos, pela oração respondida e pela esperança que falhou. Todo cristão deve decorar
este hino e lembrar-se, com o autor, das palavras do apóstolo Paulo: “Em tudo dai graças; porque esta é a
vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco” ( I Ts 5.18)
Alice Ostergreen Denyszczuk traduziu este maravilhoso hino. O maestro João Faustini escreve sobre sua
história: Durante algum tempo Alice cantava Graças Dou em programas evangélicos de televisão em São
Paulo, com seu pequeno coral. Como são poucos os hinos de “Ações de Graças” e a melodia é fácil e
intuitiva, era natural que logo se popularizasse. Quando estava preparando os originais de Seja Louvado
em 1971, procurei-a para que ela me autorizasse a usar a sua tradução feita em 1961, para sua inclusão
neste novo hinário. Trabalhamos juntos por alguns minutos tentando melhorar uma acentuação e outra..

Vous aimerez peut-être aussi