Vous êtes sur la page 1sur 18

Русский язык

Russo
1
Ana Lúcia Oliveira Basto
vamosestudarrusso@gmail.com
Whatsapp – (21) 96933 5485
ALFABETO - AЛФАВИТ
PRIMEIRA PARTE
первый раздел

I - SONS E LETRAS - звуки и буквы

O alfabeto russo é composto de:


10 VOGAIS А Е Ё И О У Ы Э Ю Я
1 SEMIVOGAL Й - - - - - - - - -
20 CONSOANTES Б В Г Д Ж З К Л М Н
П Р С Т Ф Х Ц Ч Ш Щ
2 SINAIS - - - - - - - - Ь Ъ
ORTOGRÁFICOS

Vogais - Гласные
As vogais dividem-se em Duras e Brandas:

DURAS А Э Ы О У
BRANDAS Я Е И Ё Ю
Pronúncia das Vogais
Som em Português Exemplo Pronúncia Tradução
ПАПА pápa Papai
А a
ЭТО éta Isto
Э é
my Nós
Ы y Como o “i” em Tia, pronuncia
de Portugal.
МЫ

Quando Tônica СТОЛ stol Mesa


О a
ОНА
o Quando Átona
aná Ela

УРОК urók Lição


У u
Quando Tônica; quando Átona Я iá Eu
iá no começo e fim da palavra. ИМЯ ímia Nome
Я i Quando
palavra.
Átona no meio da
ЯЗЫК iazík Língua

ТЯЖЕЛО tigeló Pesadamente

Quando Tônica; quando átona ДЕТИ diéti Crianças


ié no começo e fim da palavra. ЕШЁ iechtchió Ainda
Е i Quando
palavra.
Átona no meio da
СТЕНА stiná Parede
é Depois de Ж - Ш - Ц ЦЕНТР tsentr Centro
ИЛИ Íli Ou
И i
y Depois de Ж -Ш - Ц
МАШИНА machýna Máquina

Ё IÓ ВЕСЁЛЫЙ Vissiólyi Alegre

* Ó
Depois de Ж-Ч-Ш-Щ
ЧЁРНЫЙ tchórnyi Preto
IÚ ЮНОША iúnacha Jovem
Ю
* A vogal -Ё- é sempre Tônica.
CONSOANTES – Cогласные
1 - As consoantes podem ser Duras e Brandas:

Podem ser Duras ou Brandas Sempre Duras Sempre Brandas

БВГДЗКЛМНРСТФХ ЖШЦ Ч Щ

• As Consoantes são Duras, quando seguidas de Vogais Duras.


• Brandas, antes de Vogais Brandas ou do sinal Ь .
• A Consoante Branda soa como se houvesse, depois dela, um pequeno – i –
que não chegasse a ser pronuncioado.

2- Podem ser Surdas e Sonoras:

Sonoras Б В Г Д Ж З Л М Н Р - - - -
Surdas П Ф К Т Ш С - - - - Х Ц Ч Щ

*Observações:
1- As Consoantes Sonoras (exceto Л — М — Н — Р) soam como as
Surdas correspondentes no fim da palavra ou antes de uma Surda.
Antes de Consoante Surda o Г soa como Х , no final da palavra soa
como К.

EXEMPLOS PRONÚNCIA TRADUÇÃO


КЛУБ Klup Clube
ЛЮБОВЬ Liubóf Amor
ДРУГ Druk Amigo
МЯГКИЙ Miarkii Brando
ПАРАД Parát Parada
ЛОЖКА Lóchka Colher
АЛМАЗ Almás Diamante
ЗАВТРА Záftra Amanhã
2 – As Consoantes Surdas (exceto: Х-Ц-Ч-Щ ) soam como as sonoras
correspondentes, se antepostas a uma Sonora – (exceto: В-Л-М-Н-Р).
3 - A letra – Г- , soa como V, nas desinências do Genitivo Singular de
adjetivos e pronomes. Ex . молодова - Maladóva – do jovem.
– E nas seguintes palavras :
– СЕГОДИЯ - Sivódnia – Hoje
– НИЧЕГО - Nitchivó - Nada
– ЕГО - Ievó - Dele

3 - Os Sinais Ortográficos

O Sinal Brando - мягкий знак (ь):


– Faz com que a consoante anterior a ele, tenha um som
mais"suave", ou seja, faz com que a consoante seja palatalizada.
Isso quer dizer que ela será pronunciada com o meio da língua
tocando o palato.Pode ser usado depois das consoantes:
М,Н,Д,З,С,Л,Т.
– Quando usado com Н ou Л, o som produzido é como nh ou lh. Já
quando usado com Т, o som produzido é parecido com o "t" da
palavra "tio".
Quando o sinal brando estiver entre uma consoante e as vogais, Я – Е - Ё
- Ю, além de suavizar a consoante o sinal brando adiciona um pequeno Й
antes da vogal.

O Sinal Duro - Твёрдый знак(ъ)
Faz com que a consoante anterior a ele tenha um som mais "duro",
não palatalizado.Também cria uma espécie de pausa entre as sílabas
antes e depois dele.
Este sinal é utilizado bem menos do que o sinal brando, sendo
utilizado em poucas palavras. Ele é utilizado somente antes das
vogais Я -Е – Ё -Ю.
Além de criar a pausa (como se fosse adicionado um И depois dele),
o Sinal Duro impede também que a consoante seja palatalizada
antes dessas vogais, que por padrão, "suavizam" as consoantes que
as antecedem.
O Sinal Duro também tem a função de separar um prefixo do
radical de uma palavra.
4 – Encontro Consonantal -
Encontro consonantal é o nome que se dá ao agrupamento de duas ou
mais consoantes, sem vogal intermediária.

1 – Encontro Consonantal com REDUÇÃO:

* NÃO PRONUNCIAMOS A LETRA T


СТН СН ГРУСТНЫЙ TRISTE
СТК СК
НТСК НСК
СТЛ СЛ СЧАСТЛИВЫЙ FELIZ
СТСК СК АЛЬПИНИСТСКИЙ DE ALPINISTA

*NÃO PRONUNCIAMOS A LETRA Д


ЗДН ЗН НАЕЗДНИЦА AMAZONA
ЗДК ЗК
НДСК НСК ИРЛАНДСКИЙ IRLANDÊS

ДЦ Ц БЛЮДЦЕ PIRES

ДЧ Ч (ЧЧ) ПЕРЕВОЧИЦА INTÉRPRETE (FEM)

*СШ Ш БЕСШУМНЫЙ SILENCIOSO

*ТЧ Ч АВТООТВЕТЧИК SECRETÁRIA


ELETRÔNICA

*ЛНЦ НЦ СОЛНЦЕ SOL

*ВСТВ СТВ ПРЕДЧУВСТВИЕ PREVISÃO


2- Encontro Consonantal com SUBSTITUIÇÕES:

ЖЧ ЗЧ СЧ Щ
Se fala: tradução
МУЖЧИНА МУЩИНА HOMEM
ЗАКАЗЧИК ЗАКАЩИК CLIENTE
СЧИТАТЬ ЩИТАТЬ CONTAR

ТС ТЬС ДС Ц
АГЕНТСТВО AGÊNCIA
САДИТЬСЯ САДИЦА SENTAR-SE
ПОДСКАЗКА ПАЦКАСКА DICA

• Casos Especiais de pronúncia ЧТ - ЧН

ЧТ ШТ A substuiçao ocorre somente nas palavras abaixo:


ЧТО ШТО QUE Entre outras que contenha a palavra ЧТО
ЧТОБ ШТОБ DE MODO QUE Exceto - НЕЧTО (Algo)

ЧН ШH Eventualmente ocorre a substitição,


Os exemplos a seguir, são considerados as normas literárias de pronúncia; porém,
em algumas regiões da Russia, a pronúncia corresponde às letras escritas.

EXEMPLOS

БУЛОЧНАЯ БУЛАШНАЙ А Padaria


ЯИЧНИЦА ЯИШН ИЦА Ovos Fritos
КОНЕЧНО КАН ЗШНА Certamente
ПАРОЧНО НАРОШНА De propósito
ПРАЧСЧНАЯ ПРАЧИЗШНАЙА Lavanderia
СКУЧНО СКУШНА Enfadonhamente
ГОРЧИЧНИЦА ГОРЧИШН ИЦА Mostradeira
СКВОРЕЧНИК СКАР ЗШН ИК Casinha para Estorninho
ДЕВИЧНИК ДИЗВИШН ИК Festa só de meninas

ЧН ШН A substituição ocorre nos Patronímicos terminados em: ИЧНА

Vídeo de Encontros Consonantais da Yuliya


https://youtu.be/OebrZD_0yuI?list=PL9C79C0852B4B661A

5 - Observações - ПРИМЕЧАНИЯ
1- Após Ч e Щ nunca se escreve: Я ou Ю, entretanto Ч e Щ têm
pronúncia branda diante de: И У А. .
Somente no final dos Substantivos do gênero Feminino, após Ч e Щ se
escreve o sinal brando. As consoantes em questão se pronunciam
igualmente com ou sem o referido sinal.

2- Após Ж Ч Ш Щ, NUNCA se escreve: Ы Ю Я

3- A letra Ю se escreve após Ж Ч Ш Щ apenas em algumas palavras


(de origem estrangeira) :
жюри - júri
брошюра - brochura

4- A vogal Э aparece num número reduzido de palavras; em todas as


formas do Pronome Demonstrativo (este): ЭТОТ ЭТА ЭТО ЭТИ, bem
como nas palavras de origem estrangeira:
Аэроплан - Avião
эхо - eco
PECULIARIDADES

DO

IDIOMA RUSSO
Ortografia
A ortografia russa é razoavelmente fonêmica na prática. Consiste, na
realidade, de um equilíbrio entre a fonêmica, a morfologia, a etimologia e a
gramática e, como a maior parte dos idiomas atuais, tem sua parcela de
inconsistências e pontos controversos. As muitas regras gramaticais rígidas
introduzidas entre as décadas de 1880 e de 1910 foram responsáveis por
essas controvérsias, justamente enquanto visavam eliminar as
inconsistências.
A ortografia atual segue a principal reforma ocorrida em 1918, e a codificação
final, de 1956. Uma alteração proposta no fim da década de 1990 foi
recebida com hostilidade e não foi adotada formalmente. A pontuação,
baseada originalmente no grego bizantino, acabou sendo reformulada
durante os séculos XVII e XVIII, seguindo os modelos francês e alemão.
De acordo com o Instituto da Língua Russa da Academia Russa de
Ciências, um acento agudo opcional pode, e por vezes deve ser utilizado
para indicar a tonicidade. É usado por exemplo, para distinguir palavras que
seriam grafadas de maneira idêntica, especialmente quando o contexto não
tornar óbvia esta diferença, como por exemplo nas situações:
замо́к, за́мок — fechadura, castelo
сто́ящий, стоя́щий — que vale a pena, que está em pé
чудно́, чу́дно — [isto é] estranho, [isto é] maravilhoso
молоде́ц, мо́лодец — muito bem!, companheiro
узна́ю, узнаю́ — aprenderei, reconheço
отреза́ть, отре́зать — cortar, fazer cortar
Outra finalidade que pode exigir o uso dos acentos é a de indicar a
pronúncia correta de palavras pouco comuns, especialmente nomes e
sobrenomes e exprimir qual é a palavra que deve ser enfatizada na oração:
•Ты́съел печенье? — Foi você que comeu o biscoito?
•Ты съе́л печенье? — Você comeu o biscoito?

Ausência de Verbo de Ligação no tempo Presente.

Se numa oração o sujeito e o predicativo são expressos por substantivos,


Um travessão, substitui o Verbo de Ligação.

МОЙ БРАТ - СТУДЕНТ. Meu irmão é estudante.


Gênero: Masculino, Feminino, Neutro.
РОД: Мужской и Женский, Средний.
São três os gêneros gramaticais: masculino, feminino e neutro. A formação
do passado singular dos verbos russos varia de acordo com o gênero. Os
nomes das famílias russas declinam conforme o gênero masculino ou
feminino.

Casos gramaticais em russo -


Падежи в России языке

Um dos pontos mais característicos da gramática russa, são os casos


declinatórios, que consistem na mudança da estrutura de substantivos,
adjetivos, pronomes ou numerais, dependendo de sua função sintática.
A língua russa é declinada em Seis Casos Gramaticais, isto é, muda-se o
sufixo (final) dos substantivos, adjetivos e dos pronomes, de acordo com o
sentido da frase. Isto não existe em português. Os casos são:

Nominativo: É a forma normal das palavras, a que consta nos dicionários.


(Que dá nome às coisas.)
Genitivo: (Dar posse) No português equivalente às preposições “de, do, da,
dos, das”.
Dativo: (Destino de uma ação) No português equivalente às preposições “à”,
”ao”, ou “para o (a, os as)”.
Acusativo: (Acusação verbal) Geralmente depois de um verbo. (Objeto)
Prepositivo: (Lugar) Sempre depois das preposições “em, no, na, nos, nas”.
Instrumental: (Instrumento de uma ação (com). No português equivale à
preposição “com”.

Para entender melhor o conceito de declinação com casos gramaticais,


vamos mostrar alguns exemplos logo abaixo:

O homem é alto. (nominativo=normal)


A casa do homem. (genitivo=posse)
Contar para você. (dativo=destino da ação)
O carro está na (prepositivo=lugar, com a preposição
garagem. "na")
Conversar com você. (Instrumental=com)
Composicão das Palavras
Слова

Numa palavra se distinguem os seguintes elementos componentes:


1- A Raiz da palavra.
2- Sufixos
3- Prefixos
4- Terminação.

A Raiz, Prefixos e Sufixos formam juntos o Radical ou Tema da Palavra.


Por conseguinte, Radical é a palavra sem a Terminação.
A Terminação é a parte variável da palavra.

A palavra pode ser formada apenas pela raiz, como por exemplo ДОМ casa,
МОСТ ponte, СТОЛ mesa.

A palavra pode ser formada pelo radical, composto de:


a) Raiz e Sufixo - como na palavra ПЕВЕЦ cantor, onde ПЕ é a raiz, В –
ЕЦ ´é o sufixo.
b) Prefixo, raiz e sufixo – como na palavra ПО-РУССКИСИЙ, onde ПО é
o prefixo, -РУС é a raiz , - СК – И sufixo.
c) A palavra pode se compor de um radical e terminação, como em ПЕВИЦA
cantora. .onde ПЕ é a raiz, -В-ИЦ é o sufixo, e A é terminação do singular
dos substantivos femininos.O plural desta palavra é ПЕВИЦЫ, como se vê,
a terminacão A foi substituída pela terminação Ы.

As palavras de uma mesma raiz formam, como nas demais línguas,


famílias de palavras. Por exemplo:
ПОРТУГАЛЕЦ ПОРТУГАЛЬСКИЙ ПО-ПОРТУГАЛЬСКИ
Prefixos da língua russa
Prefixo (префикс OU приставка) é a parte da palavra que vem antes da
raiz de palavra e normalmente é utilizada para formação de novas palavras ou
formas diferentes da mesma palavra.
Na maioria das vezes os prefixos da língua russa são acrescidos aos verbos,
adjetivos, advérbios, e menos aos substantivos. Eles são bastante universais e
os mesmos sufixos podem ser usados em todos os classes gramaticais
mencionados acima.
Vale ressaltar que os prefixos NÃO alteram radicalmente os
significados da palavra original, mas enfatizam algum detalhe, como por
exemplo denotam a forma ou tempo da execução das ações (verbos) e ou dão
atributos adicionais (adjetivos e advérbios).
A língua russa possui dezenas de prefixos: alguns são de uso mais
frequente que os outros e em sua maioria eles têm algum significado.
Uma característica singular de prefixos é que eles podem ter acento próprio
além do da palavra original. Por exemplo, nas palavras que possuem o prefixo
“со-” com significado de alguma coisa conjunta (сонаниматель,
соопекун) a letra O do prefixo é lida como O apesar de ser átona.
Prefixo “без-” (“бес-”) indica a ausência daqulo que descreve a raiz da
palavra: безземельный (sem-terra), бесшумно (sem barulho
(silenciosamente)), etc;
Prefixo “не-” associando a palavra, dá-lhe o sentido oposto: неприятель
(o inimigo).
Mas as vezes o mesmo prefixo pode ter diversos significados.
Por exemplo, o prefixo “за-” pode indicar o seguinte:

1) a distribuição ou propagação além de certo limite "забежать за линию"


(correr além da linha),
2) algo levado ao extremo "закормить" (alimentar além da norma),
3) alguma ação em paralelo ou simultánea "зайтик другу" (passar na casa
de um amigo), e
4) início da ação "запеть" (começar a cantar), etc


• REGRAS DE ACENTUAÇÃO EM RUSSO

Muito poucas pessoas, até mesmo educadas, usam sinais de pontuação em


russo 100% corretamente. A maioria, no entanto, conhece algumas regras
básicas de pontuação e se atém a elas.
Aqui estão 10 regras básicas de pontuação russa que a maioria conhece e
observa:

1. Uma vírgula é sempre colocada antes das conjunções: что, кто,


который, где, когда, как, потому что, чтобы еtc. Essas conjunções
introduzem uma frase subordinada, e deve sempre haver uma vírgula
entre as duas partes da sentença.
Por exemplo: Он сказал, что ему нравится Лондон. Я спросил, где
он живёт.

2. Se a frase subordinada for inserida no meio da frase principal, ela será


separada por uma vírgula nos dois lados.
Por exemplo: Мой друг, который живёт в Лондоне, позвонил мне
вчера. Дом, где он живёт, очень старый.

3. Uma vírgula é colocada antes das conjunções А, И, НО quando


introduzem uma parte separada de uma sentença. A coisa a observar é a
presença de um assunto separado na próxima cláusula de uma sentença
complexa.
Por exemplo: Она открыла дверь, и в комнату вошёл её муж.
Você precisa de uma vírgula aqui porque há um assunto separado em cada
parte da sentença.

Obs: Она открыла дверь и вышла из комнаты.


Nenhuma vírgula aqui porque o assunto é o mesmo e as duas ações são
executadas pela mesma pessoa. (Eles são chamados predicados
homogêneos).

4. Uma vírgula é usada para separar uma construção de particípio se ela


estiver posicionada após a palavra que ela define.
Por exemplo: Мы увидели птицу, летящую в небе.
Se a sentença continua, uma vírgula é necessária no final da construção do
particípio.
No entanto, se a construção do particípio preceder a palavra à qual está
relacionada, não haverá vírgula. Por exemplo: Мы посмотрели на летящую
в небе птицу.

5. Um ponto e vírgula é usado antes de uma enumeração.


Por exemplo: На столе лежали фрукты: яблоки, груши, абрикосы.
Mas se a enumeração precede a cláusula principal, então usamos um traço.
Por exemplo: Яблоки, груши, абрикосы - все эти фрукты лежали на столе.

6. Em uma sequência de partes homogêneas em uma sentença, usamos


vírgulas. Mas uma vírgula desaparece antes da conjunção И.
Por exemplo:
День был жарким, сухим и солнечным. Mas: День был жарким, сухим,
солнечным.

Он пришёл домой, снял пальто и включил телевизор. Mas: Он пришёл


домой, снял пальто, включил телевизор.

7. Para fala direta e citações, usamos vírgulas invertidas, uma vírgula e um


traço:

"Нигде не была этим летом", - сказала она.

Ou, se mudarmos a ordem das palavras, as vírgulas invertidas e o ponto e


vírgula são usados:
Она сказала: "нигде не была этим летом."

8. Há algo na pontuação russa que os falantes nativos de inglês acham


bastante estranho: usamos pontos de exclamação em letras / e-mails,
mesmo os formais, depois do endereço (onde uma vírgula é
normalmente usada em inglês).
Por exemplo:

Дорогой Иван Иванович! Важаемые пассажиры! Дорогие друзья!

Em russo, geralmente usamos mais pontos de exclamação do que em inglês.


Na escrita informal, as pessoas costumam usar vários pontos de exclamação
em vez de um (ou mesmo nenhum), o que torna todo o estilo de
comunicação um tanto histérico, para um falante de inglês !!!

9. Um traço é usado para "inserções entre parênteses" - isto é, partes


separadas da frase explicando ou especificando algo.
Por exemplo:

Вся его семья - от старой бабушки до маленького сына - очень любила


футбол.

Ou, no mesmo contexto, o uso de parênteses é permissível.

10. Vírgulas devem ser usadas para separar uma inserção que
consiste em uma palavra - palavras como "por exemplo", "talvez",
"assim" etc.
Por exemplo: Можно сказать, что запятые в русском языке,
наверное, употребляются чаще, чем em inglês. Há muitas vírgulas
nessa sentença, como você pode ver, e perder uma delas seria
incorreto.
Observações sobre a Primeira Parte

1 - A vogal O quando átona, se pronuncia de uma forma menos clara do que


nas sílabas tônicas, aproximando a sua pronúncia de uma vogal A
fracamente articulado.
2 - A vogal Ю é sempre tônica.
3 – Faça uma distinção clara entre Й e И. Enquanto a combinação da
semivogal Й com uma vogal, se pronuncia numa só emissão de voz
(semelhante ao ditongo em português), a combinação do И com outra vogal,
se constitui de dois sons, pronunciados distintamente (semelhança ao hiato
em português). Compare:
Бой - combate Бои - combates
Мой - meu Мой - meus
Пай - porção Паи - porções
Твой - teu Твои - teus
4 – Se a consoante branda se acha no fim da palavra ou diante de outra
consoante, na escrita, sua brandura se indica através do sinal brando Ь.
Além disso, as consoantes têm pronúncia branda diante de И Я Е Ё Ю.
Da pronúncia dura ou branda de uma consoante, pode depender o sentido
de uma palavra. Compare:
БРАТ - irmão БРАТЬ - pegar
СТОЛ - mesa СТОЛЬ - tanto
МОЛ - molhe МЁЛ – (ele) varria
ВОЛ - boi ВЁЛ – (ele) conduzia
ЛУК - cebola ЛЮК - escotilha
РАД - contente РЯД - fileira
МАЛ - pequeno МЯЛ – (ele) amassava

5 —A vogal И após Ц se pronuncia como Ы - ЦИРК


A vogal Е após Ц se pronuncia como Э - ЦЕНТР
Após Ц nunca se escreve Э.
6 – A letra Ы , nunca se acha no começo da palavra. È empregada sempre
após consoantes duras.
7- As consoantes Г К Х nunca vêm seguidas de Ь nem de Я Ю. Elas
tem pronúncia branda diante de Е e И.
8 – Após Ж Ш, nunca se escreve Ы. A vogal И após essas
consoantes se pronuncia como Ы. Após Ж Ш quase nunca se escreve
Э, porém a vogal Е sempre que for tônica e vier após as consoantes Ж
Ш, será pronunciada como Э.
Exemplo: жесть- folha de lata шесть – seis
9 – Após Ч Щ, nunca se escreve Я Ю. Entretanto Ч Щ têm pronúncia
branda diante de А У .
Somente no final dos substantivos femininos, após Ч Щ, se escreve Ь.
10 - Após Ж Ч Ш Щ, nunca se escreve Ы Ю Я e sim И У А.
* A letra Ю, se escreve após Ж Ч Ш Щ, apenas em algumas palavras
(origem estrangeira)
Exemplo: жюри – júri бромюра- brochura
11 – Nos nomes próprios de origem estrangeira, a letra Е, via de regra, se
pronuncia como Э.
Exemplo: Жозе - José

----------------------

Vous aimerez peut-être aussi