Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
NACELLE AUTOMOTRICE
HA 41 PX
2. ARRET DE LA GARANTIE
La garantie contractuelle offerte par Haulotte sur ses équipements n’est plus opposable à
Haulotte dès que vous utilisez des pièces de rechange autres que les pièces d’origine
Haulotte.
5. DISPONIBILITE
Utiliser des pièces d’origine Haulotte, c’est profiter de la disponibilité de 40 000 références
en stock permanent et d’un taux de service de 98%.
GÉNÉRALITÉS
Cette notice d'instructions est fournie avec la machine et est portée sur le
bordereau de livraison.
RAPPEL : Nous vous rappelons que nos machines sont conformes aux dispo-
sitions de la «Directive Machines» 89/392/CEE du 14 Juin 1989 mo-
difiée par les directives 91/368/CEE du 21 Juin 1991, 93/44/CEE du
14 Juin 1993, 93/68/CEE (98/37/CE) du 22 Juillet 1993 et 89/336
CEE du 3 mai 1989; à la directive 2000/14/CE et à la directive EMC/
89/336/CE.
Attention !
LES DONNÉES TECHNIQUES
CONTENUES DANS CE MANUEL
NE PEUVENT ENGAGER NOTRE
RESPONSABILITÉ ET NOUS
NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE
PROCÉDER À DES
PERFECTIONNEMENTS OU
MODIFICATIONS SANS
MODIFIER LE PRÉSENT
MANUEL.
i
Conduite et Entretien
ii
Conduite et Entretien
SOMMAIRE
2- PRESENTATION ......................................................................................................... 9
iii
Conduite et Entretien
2.6 - ETIQUETTES.............................................................................................................14
2.6.1 - Etiquettes «jaune».................................................................................................................. 14
2.6.2 - Etiquettes «orange» ............................................................................................................... 14
2.6.3 - Etiquettes «rouge» ................................................................................................................. 15
2.6.4 - Autres étiquettes .................................................................................................................... 16
2.6.5 - Option huile biodégradable .................................................................................................... 16
2.6.6 - Option prise 240V................................................................................................................... 17
2.6.7 - Référence des étiquettes de la machine ................................................................................ 17
2.6.8 - Positionnement des étiquettes ............................................................................................... 18
iv
Conduite et Entretien
4- UTILISATION ............................................................................................................. 25
5- MAINTENANCE ......................................................................................................... 41
v
Conduite et Entretien
vi
Conduite et Entretien
1.1.1 - Manuel
Le présent manuel a pour but d'aider le conducteur à connaître les nacelles
HAULOTTE afin de les utiliser avec efficacité et en toute SECURITE. Il ne
peut cependant pas remplacer la formation de base nécessaire à tout
utilisateur de matériels de chantier.
Le chef d'établissement a l'obligation de faire connaître aux opérateurs les
prescriptions de la notice d'instructions. Il est aussi responsable de
l'application de la «réglementation utilisateur» en vigueur dans le pays
d'utilisation.
Avant d'utiliser la machine, il est indispensable pour la sécurité d'emploi du
matériel et son efficacité de prendre connaissance de toutes ces
prescriptions.
Cette notice d'instructions doit être conservée à disposition de tout
opérateur. Des exemplaires supplémentaires peuvent être fournis sur
demande par le fabricant.
1.1.2 - Etiquettes
Les dangers potentiels et prescriptions concernant la machine sont
signalés par des étiquettes et des plaques. Il est nécessaire de prendre
connaissance des instructions figurant sur celles-ci.
L'ensemble des étiquettes respecte le code couleur suivant :
• La couleur rouge signale un danger potentiellement mortel.
• La couleur orange signale un danger pouvant provoquer des blessu-
res graves.
• La couleur jaune signale un danger pouvant provoquer des domma-
ges matériels ou des blessures légères.
Le chef d'établissement doit s'assurer du bon état de ces dernières, et faire
le nécessaire pour les conserver lisibles. Des exemplaires
supplémentaires peuvent être fournis sur demande par le fabricant.
1.1.3 - Sécurité
Assurez-vous que toute personne à qui vous confiez la machine soit apte
à assumer les exigences de sécurité que comporte son emploi.
Evitez tout mode de travail susceptible de nuire à la sécurité. Toute
utilisation non conforme aux prescriptions pourrait engendrer des risques
et dommages aux personnes et aux biens.
Attention !
Afin d'attirer l'attention du lecteur, La notice d'utilisation doit être conservée par le propriétaire et mis à la
les consignes seront précédées de disposition de l'utilisateur durant toute la vie de la machine y compris dans
ce signe normalisé. le cas de prêt, de location et de revente.
Veillez à ce que toutes les plaques ou étiquettes relatives à la sécurité et
au danger soient complètes et lisibles.
1
Conduite et Entretien
1.2.1 - Opérateurs
Pour l’utilisation d’une nacelle, les opérateurs doivent:
• avoir l’âge légal,
• avoir été formés
• et être en possession du permis PEMP pour la France.
Attention !
Seuls les opérateurs formés Ils doivent au moins être deux afin que l'un d'eux puisse :
peuvent utiliser les nacelles • Intervenir rapidement en cas de besoin.
Haulotte. • Reprendre les commandes en cas d'accident ou de panne.
• Surveiller et éviter la circulation des engins et des piétons autour de
la nacelle.
• Guider le conducteur de la nacelle s'il y a lieu.
Y km/h
Y>X
• Par des températures inférieures à -15°C (notamment en chambre
froide) ; nous consulter si nécessité de travailler au-dessous de
-15°C.
˚C • En atmosphère explosive.
0 • Dans une zone non correctement aérée, les gaz d'échappement étant
-15
toxiques.
• Pendant les orages (risque de foudre).
• La nuit si elle n'est pas équipée du phare optionnel.
• En présence de champs électromagnétiques intenses (radar, mobile
et forts courants).
NE PAS CIRCULER SUR LES VOIES PUBLIQUES.
2
Conduite et Entretien
Attention !
Ne jamais se servir de la nacelle Pour éviter les risques de renversement, les opérateurs doivent
comme grue, monte-charge ou impérativement respecter les consignes suivantes :
ascenseur. • Ne pas neutraliser les contacteurs de fin de course des sécurités.
Ne jamais se servir de la nacelle • Eviter de manœuvrer les leviers de commande d'une direction dans
pour tracter ou remorquer. la direction opposée sans s'arrêter en position «O». (Pour s’arrêter
Ne jamais se servir de la flèche lors d’un déplacement en translation, amener progressivement le le-
comme bélier ou poussoir, ou pour vier du manipulateur en position zéro en gardant le pied sur la pédale
soulever les roues. ou actionnant la gâchette sur le manipulateur).
• Respecter la charge maximum ainsi que le nombre de personnes
autorisées sur la nacelle.
• Répartir les charges et les placer si possible au centre de la nacelle.
• Vérifier que le sol résiste à la pression et à la charge par roue.
3
Conduite et Entretien
NOTA : Ne pas remorquer la nacelle (elle n’a pas été prévue pour cela
et doit être transportée sur remorque).
Attention !
Le sens de marche peut se trouver Les risques de secousse ou de renversement sont importants dans les
inversé sur une machine avec situations suivantes :
tourelle, après une rotation de 180°. - action brutale sur les leviers de commandes,
Tenir compte de la couleur des - surcharge de la nacelle,
flèches sur le châssis par rapport au - défaillance du sol (attention au dégel en hiver),
couleur indiquée sur le pupitre - rafale de vent,
nacelle (vert et rouge). - heurt d'un obstacle au sol ou en hauteur,
Ainsi un déplacement du - travail sur des quais, trottoirs, etc...
manipulateur dans le sens de la Prévoir une distance d’arrêt suffisante :
flèche verte sur le pupitre entraîne - 3 mètres en grande vitesse,
le déplacement de la machine - 1 mètre en petite vitesse.
suivant la flèche verte sur le
Ne pas modifier ou neutraliser tous les composants liés d’une façon ou
châssis. De plus, un déplacement
d’une autre à la sécurité ou à la stabilité de la machine.
du manipulateur dans le sens de la
flèche rouge sur le pupitre entraîne Ne pas placer ou attacher de charge en porte à faux sur une des parties de
le déplacement de la machine la machine.
siuvant la flèche rouge sur le Ne pas toucher de structures adjacentes avec le bras élévateur.
châssis.
1.3.2 - Risques électriques
Attention !
Si la machine comporte une prise de Les risques électriques sont importants dans les situations suivantes :
courant 220 V, ampérage maxi 16A, - utilisation près d'une ligne sous tension Distances minimales de
le prolongateur doit être sécurité, page 7,
obligatoirement raccordé à une - utilisation par temps orageux.
prise secteur protégée par un
disjoncteur différentiel de 30mA. 1.3.3 - Risque d'explosion ou de brûlure
Les risques d'explosion ou de brûlure sont importants dans les situations
suivantes :
- travail en atmosphère explosive ou inflammable,
- remplissage du réservoir de carburant près de flammes nues, sauf
machines électriques,
- contact avec les parties chaudes moteur,
4
Conduite et Entretien
1.4 - VERIFICATIONS
Se conformer à la réglementation nationale en vigueur dans le pays
d'utilisation.
5
Conduite et Entretien
6
Conduite et Entretien
de 300 V à 30 kV 2,5 m
de 30 kV à 45 kV 2,6 m
de 45 kV à 63 kV 2,8 m
de 63 kV à 90 kV 3m
de 90 kV à 150 kV 3,4 m
de 150 kV à 225 kV 4m
7
Conduite et Entretien
8
Conduite et Entretien
2 - PRESENTATION
Les nacelles automotrices, modèle HA 41PX, sont conçues pour tous
travaux en hauteur dans la limite de leurs caractéristiques (voir chap. 2.3,
page 11, et chap. 2.4, page 12) et en respectant toutes les consignes de
sécurité propres au matériel et aux lieux d’utilisation.
Le poste principal de conduite se trouve dans la nacelle.
Le poste de conduite à partir de la tourelle est un poste de secours.
2.1 - IDENTIFICATION
Une plaque (Fig. 1, page 9), fixée sur la tourelle, porte toutes les
indications (gravées) permettant d’identifier la machine.
A3
9
Conduite et Entretien
7 8 9
22
13
6 5 4 21
17
16
19
23
11
24
18
3
14 20
25
15 1 10 14 2 12
1 - Châssis roulant 13 - Pièce de liaison bras/flèche
2 - Roues motrices et directrices avant 14 - Moteurs hydrauliques de translation + réducteurs
3 - Roues motrices et directrices arrière 15 - Compartiment droit (réservoirs hydraulique et gasoil,
pupitre de commande)
4 - Pendulaire 16 - Bras 3 éléments
5 - Vérin rotatif 17 - Compartiment gauche (moteur + pompe + batterie de
démarrage)
6 - Nacelle 18 - Contrepoids droit
7 - Pupitre de commande nacelle 19 - Contrepoids gauche
8 - Vérin récepteur de compensation 20 - Oreilles d’arrimage
9 - Flèche 3 éléments 21 - Vérin compensation pièce de liaison
10 - Couronne d’orientation 22 - Vérin levage flèche
11 - Tourelle 23 - Vérin levage bras
12 - Capots 24 - Essieu extensible fixe
25 - Essieu extensible oscillant
Fig. 2 - Emplacement composants principaux
10
Conduite et Entretien
ZONE A3
ZONE B ZONE A2
ZONE A1
11
Conduite et Entretien
DESIGNATIONS HA41PX
Longueur hors tout 12,60 m 41 ft 4 in
Largeur hors tout 2,53 m 8 ft 3 in
Hauteur hors tout 2,99 m 9 ft 9 in
Garde au sol 0,38 m 1 ft 2 in
Hauteur en position transport 3,70 m 12 ft 1 in
Longueur en position repos 12,60 m 41 ft 4 in
Hauteur en position repos 2,99 m 9 ft 9 in
Hauteur de travail 40,40 m 132 ft 7 in
Hauteur de plancher 38,40 m 126 ft
Déport maxi 19,80 m 64 ft 11 in
Portée maxi 19,30 m 63 ft 3 in
Angle de rotation de la tourelle 360°
Angle de débattement de la flèche + 70° / -40°
Angle de débattement du pendulaire + 65° / -65°
Longueur du panier 0,80 m 2 ft 7 in
Largeur du panier 2,44 m 8 ft
Angle de rotation du panier + 87° / -87°
Rayon extérieur de braquage sans calage, es-
5,10 m 16 ft 8 in
sieux rétractés
Rayon intérieur de braquage sans calage, es-
2,70 m 8 ft 10 in
sieux rétractés
Entraxe latéral des roues 3,50 m 11 ft 5 in
Largeur hors tout essieux étendus 3,30 m 10 ft 9 in
Dévers 2°
Vitesse maxi du vent 45 km/h 28 mph
Charge de l’essieu avant 16530 kg 36442 lb
Charge de l’essieu arrière 6570 kg 14484 lb
Poids total 23100 kg 50927 lb
Capacité de charge maxi 230 kg 507 lb
Moteur Diesel - Perkins
Puissance moteur 64 kW
Puissance moteur au ralenti 34 kW
Consommation au ralenti 240 g/kwh
Niveau sonore à 10 m 108 db (A)
Vibrations aux mains < 2,5 m/s²
Vibrations aux pieds < 0,5 m/s²
Capacité réservoir carburant 140 l 37 gallons
Capacité réservoir hydraulique 240 l 63 gallons
Batterie de démarrage 12V - 135 Ah
Blocage différentiel Hydraulique
Pente maxi gravissable 40%
Gonflés mousse
Pneus
OTR - 445 / 65D22,5
Couple de serrage des écrous de roues 57 mdaN
Couple de serrage couronne d’orientation 21,5 mdaN
Pression maxi au sol
- sol dur 12,5 daN/cm² 181,29 PSI
- sol meuble 6,1 daN/cm² 88,4 PSI
Vitesse de translation
Micro vitesse 0,5 km/h 0.31 mph
Grande vitesse 5 km/h 3.10 mph
12
Conduite et Entretien
2.5 - ENCOMBREMENT
HA41PX
A 12,6 m 41 ft 4 in
B 2,53 m 8 ft 3 in
C 2,99 m 9 ft 9 in
D 3,5 m 11 ft 48 in
E 0,294 m 0,96 ft
FXG 2,44 m X 0,8 m 8 ft X2 ft 62 in
J 3,7 m 12 ft 1 in
A
H
HA41PX HAULOTTE
J C
E
D
B F
13
Conduite et Entretien
2.6 - ETIQUETTES
J1 J2 J3 J4
J5 J7 J6
J8
O1
14
Conduite et Entretien
R5 R6 R2
Composant spØcifique
.F cette machine.
NE PAS INTERCHANGER.
Component specific
.GB to this machine.
DO NOT INTERCHANGE.
Komponenten nur f r
diese maschine geeignet.
.D BITTE AUF EINE ANDERE
MASCHINE NIGHT
MONTIEREN.
N MACHINE - MASCHINE N
7814 518
R7 R4 R3 R11
R1
R12 R8 R9 R38
15
Conduite et Entretien
A9 A11 A10 A1
7814-393
A12
A8
7814-394
A13
A14 A2
A7 A15
A8
16
Conduite et Entretien
J10
17
18
R38
A16 R1 - R2
307P223210
1
R1 - R5
R11 A4 A6 A3
J5
R9 - R10
Compensation bras
A8 - A9
R38
R3 R4
R4 J2 J4 R7 J6 O1 A2
A15 A28Only for Australia A11
J3
A12
R11 A1 J5
T E
OT
UL
HA
2.6.8 - Positionnement des étiquettes
J7 R5 - R8 - R12
R9 - R10
A12
A28 - R15Only for Australia
A13
J10 A7
R9 - R10
A14
A12
J1 J4 A11 J5 A11 A5
A10
159P267300.A
Conduite et Entretien
Conduite et Entretien
3 - PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
3.1 - CIRCUIT HYDRAULIQUE
Tous les mouvements de la machine sont assurés par l’énergie
hydraulique fournie par un groupe moto-pompe.
3.1.1.2 -Equipements
Les mouvements de l’équipement sont assurés par une pompe
hydraulique à circuit ouvert et à régulation LOAD SENSING.
Attention !
Le réglage ne peut être effectué que 3.1.5 - Compensation nacelle
par un personnel spécialisé. La compensation fonctionne par transfert d’huile entre 2 vérins de caracté-
ristiques appropriés.
19
Conduite et Entretien
Attention !
Un décalage de plusieurs degrés Pour plus de confort, la machine est équipée d’un système de
tous les 10 cycles de montée compensation hydraulique, servant à maintenir l’ensemble pièce de liaison
descente, ou un décalage et flèche à la même inclinaison quelque soit la position du bras. Ce
intempestif pendant un cycle est le système est basé sur un transfert d’huile entre le vérin de levage bras et le
signe d'un dysfonctionnement vérin de compensation pièce de liaison. (Pour la remise à niveau de la
majeur. Dans ce cas, replier pièce de liaison Voir “Contrôle du calage de la compensation bras”,
immédiatement la machine, page 36.
procéder au recalage du circuit Sur toute la course du bras, la face supérieure de la pièce de liaison doit
compensation, puis refaire des rester sensiblement horizontale.
cycles d'essais depuis le poste
Afin de purger le circuit suite à une intervention de maintenance ou de
tourelle : si le problème persiste,
compenser les microfuites pouvant créer un décalage, la machine est
interdire l'utilisation de la machine
équipée d’un dispositif pour faciliter la remise à niveau de la pièce de
jusqu'à réparation par le SAV
liaison.
Haulotte.
3.1.7 - Levage châssis et extension d’essieu
Ces fonctions sont alimentées par la pompe circuit ouvert de l’équipement.
Elles sont commandées par un distributeur à quatre éléments à commande
manuelle, situés sur le châssis.
L’alimentation de ces distributeurs est assurée par un tiroir du distributeur
proportionnel situé en tourelle.
3.2.1 - Généralités
L’énergie électrique utilisée pour les commandes et le démarrage du
moteur thermique, est fournie par une batterie 12 V.
Dans le but de ne pas permettre l’utilisation de la machine au dessus de
ses possibilités, des sécurités sont prévues afin de protéger le personnel
et la machine. Elles immobilisent la machine ou neutralisent les
mouvements.
Attention !
Ne pas exécuter de manoeuvres Dans ce cas, une mauvaise connaissance des caractéristiques et du
avant d’avoir assimilé les fonctionnement de la machine peut faire croire à une panne alors que c’est
instructions du chap. 4, page 25. un bon fonctionnement des sécurités. Il est donc indispensable d’assimiler
toutes les instructions des chapitres suivants.
Dans le cas de nécessité de procéder à une manoeuvre de dépannage ou
de sauvetage, les sécurités sont neutralisées.
20
Conduite et Entretien
Attention !
En cas de dysfonctionnement des 3.2.3 - Contrôle de charge en nacelle
sécurités, seul un personnel Si la charge en nacelle dépasse la charge maximale autorisée, aucun
spécialisé est habilité à effectuer mouvement n’est possible depuis le poste de commande nacelle. Le
les réglages nécessaires. voyant de surcharge et le bruiteur alertent l’opérateur.
Attention !
Quand la machine est en limite de Lorsque la flèche est relevée ou le bras déployé ou le télescopage sorti ou
portée, la translation est interdite (le le pendulaire au dessus de l’horizontale, seule la micro vitesse est possible
voyant de limitation de portée en translation.
s’allume). Il faut rentrer le télescope
pour retrouver l’usage de la
translation.
21
Conduite et Entretien
3.2.8 - Défaut
Attention !
Quand la machine est déployée, elle La machine est équipée de systèmes de détection interne de défauts. Le
doit toujours rester sous tension nombre de flashs (1 à 9) du voyant défaut indique à l’utilisateur la nature
afin que les systèmes de sécurité de l’anomalie : se reporter au tableau "Incidents de fonctionnement"
soient actifs. La machine doit être chap. 6, page 51 pour la description de chaque type de défaut. En fonction
stockée repliée. Seul le levage de la de la nature de l’anomalie, la machine passe en MODE DEGRADE :
flèche télescope rentré est autorisé. certains mouvements peuvent être limités ou interdits par le système pour
préserver la sécurité de l’utilisateur.
Procédure :
• Relever le nombre de flash émis par le voyant défaut, les autres
voyants éventuellement allumés et la situation de la machine à l’ap-
parition du défaut,
• Utiliser les commandes de rentrée télescope et levage de la flèche
pour amener la flèche en position horizontale et rentrée,
• Replier la machine,
• Interdire son utilisation jusqu’à réparation du défaut,
• Se reporter au chap. 6, page 51 "Incidents de fonctionnement" pour
remedier au défaut.
22
Conduite et Entretien
Attention !
Il est interdit d’interchanger le Chaque machine est équipée d’un calculateur spécifique, paramètré pour
calculateur de votre machine avec les fonctionnalités de cette machine. Remplacer ou interchanger ce
celui d’une autre machine. calculateur, sans accord préalable d’un technicien HAULOTTE, peut
engendrer des dysfonctionnements graves de la machine.
Une étiquette d'inviolabilité est apposée sur le calculateur. Si lors d'un
retour SAV, ou lors de l'intervention d'un technicien ou agent HAULOTTE,
nous constatons que l'étiquette a été arrachée ou qu'elle est défectueuse
ou qu’elle ne correspond pas à cette machine, nous ne serons pas en
mesure d'appliquer la garantie constructeur du calculateur, ainsi que celle
de la machine.
Attention !
Cependant, le clignotement de L'usure de la pile du calculateur HEAD est signalée par le clignotement
chaque voyant peut s’interrompre si simultané des 3 voyants du pupitre bas, dès la mise sous tension de la
ce dernier doit reprendre sa machine.
fonction initiale et avertir d’un Ces voyants sont :
dysfonctionnement. • Pression huile moteur
• Température moteur
• Indicateur de colmatage
Dès que vous constatez l'usure de la pile, nous vous demandons de
contacter immédiatement notre Service Apres Vente.
Attention !
Ne pas utiliser la machine tant que Chaque machine est équipée de capteurs (angle, longueur, pression) pour
les calibrations n’ont pas été faites. lesquels le calculateur a été spécifiquement calibré. Toute intervention sur
ces composants nécessite une calibration réalisée par un technicien
HAULOTTE.
Toute nouvelle calibration doit être mentionnée dans le "registre
d’inspection et de réparation" de la machine.
23
Conduite et Entretien
24
Conduite et Entretien
4 - UTILISATION
4.1 - SECURITES D’UTILISATION
Dans le but de ne pas permettre l’utilisation de la machine au dessus de
ses possibilités, des sécurités sont prévues afin de protéger le personnel
et la machine.
Afin de rappeler à l'utilisateur qu'il doit laisser la machine sous tension pour
que les systèmes de sécurité soient actifs, le bruiteur situé sur le poste haut
est activé en continu lorsque l'alimentation électrique est coupée alors que
le télescopage du bras n'est pas rentré.
Pour désactiver le bruiteur, remettre la machine sous tension.
Attention !
Elles immobilisent la machine, Dans ce cas, une mauvaise connaissance des caractéristiques et du
modifient ou neutralisent les fonctionnement de la machine peut faire croire à une panne alors que c’est
mouvements. un bon fonctionnement des sécurités.
Il est donc indispensable d’assimiler toutes les instructions des chapitres
suivants.
25
Conduite et Entretien
Attention !
Ne pas exécuter de manoeuvres Pour déplacer la machine, il est nécessaire de mettre en service la sécurité
avant d’avoir assimilé les “homme mort” en maintenant votre pied appuyé sur la pédale.
instructions du chap. 4.3, page 29.
NOTA : Si l’utilisateur appuie sur la pédale pendant plus de 8 secon-
des sans procéder à aucun mouvement, le système est rendu
inopérant. Il faut alors relâcher la pédale et appuyer à nou-
veau.
Attention !
En translation, pas de possibilité de NOTA : La grande et la petite vitesse de translation ne sont possibles
mouvements de relevage de flèche, que si le télescope est rentré et si la flèche est descendue à
de montée bras et d’orientation de l’horizontale. Dans le cas contraire, la micro vitesse est auto-
la tourelle. matiquement sélectionnée.
Attention !
Il est interdit de circuler sur la voie • Respecter scrupuleusement les réglementations ou consignes de cir-
publique. culation des lieux de déplacement.
• Sur terrain accidenté, faire une reconnaissance préalable du parcours
avant de commencer les travaux en hauteur.
• Toujours rouler en maintenant un écart suffisant avec les bords insta-
bles ou talus.
• S'assurer que personne ne se trouve dans les parages immédiats de
la machine avant d'effectuer un mouvement ou déplacement.
26
Conduite et Entretien
Attention !
Une fausse manoeuvre peut NOTA : Avant toute manipulation, contrôler le bon état de la machine,
entraîner la chute de la machine et afin de s’assurer qu’elle n’a pas été endommagée pendant le
provoquer des accidents corporels transport. Sinon, faire, par écrit, les réserves nécessaires
et matériels très graves. auprès du transporteur.
Attention !
Lors du transport de la machine, il 4.2.1 - Déchargement avec rampes
est obligatoire de bloquer la tourelle Précautions : s’assurer que les rampes peuvent supporter la charge,
à l’aide de la broche d’arrêt qu’elles sont correctement fixées et que l’adhérence est suffisante pour
orientation située sous la tourelle éviter tout risque de glissement en cours de la manœuvre.
Photo 3, page 32.
Sélectionner la petite vitesse de translation.
Attention !
Ne jamais se placer sous ou trop NOTA : La pente de la rampe étant pratiquement toujours supérieure
près de la machine lors des à la pente maxi de travail (4°), il est nécessaire d’avoir la flè-
manœuvres. che et les bras baissés pour autoriser la translation. Dans ce
cas, le bruiteur fonctionne mais la translation est possible.
Attention !
Cette méthode nécessitant la mise 4.2.2 - Chargement
en marche de la machine, se
Les précautions sont identiques à celles du déchargement.
reporter au chap. 4.4, page 34 pour
éviter tout risque de fausse
manœuvre. L'arrimage doit être assuré conformément au croquis ci-dessous :
• la machine doit être en position repos,
• il faut utiliser les points d’ancrage prévus à cet effet,
• la tourelle doit être bloquée avec la broche.
27
Conduite et Entretien
Pmax Pmax
16,5 T 6,6 T
36.376 lb 14.551 lb
3,8 m 3,5 m
12 ft 5 in 11 ft 5 in
Fig. 3 - Chargement
28
Conduite et Entretien
Attention !
Lors de lavage à haute pression, ne
pas diriger le jet directement sur les
boîtiers et armoires électriques.
29
Conduite et Entretien
1 2 3 4 5 6
8 9
7
10
12
11
13
14 15 16 17 18
19 20 21 22
30
Conduite et Entretien
4 5 6 7 8 9
1
10 11
12
2 3
13 14
15 16 17 18 19 20 21
1 - Sélecteur position bras ou position flèche 12 - Manipulateur translation, direction essieu avant
2 - Manipulateur levage bras, relevage flèche et 13 - Commande de klaxon
orientation tourelle
3 - Manipulateur télescopage bras et télescopage 14 - Sélecteur petite et grande vitesse de translation
flèche
4 - Voyant mise sous tension 15 - Commande de direction essieu arrière
5 - Voyant niveau carburant bas 16 - Commande blocage différentiel
6 - Voyant surcharge 17 - Commande pendulaire
7 - Voyant limitation de portée 18 - Commande rotation plateforme
8 - Voyant dévers 19 - Commande correction de compensation
9 - Voyant défaut 20 - Sélecteur essence / GPL
10 - Bouton d’arrêt d’urgence 21 - Commande de démarrage
11 - Commande groupe de secours
31
Conduite et Entretien
NOTA : Voir tableau des caractéristiques chap. 2.4, page 12 pour in-
clinaison maxi admissible
Attention !
Lors du transport de la machine, il • S’assurer du retrait de la broche de blocage de rotation de la tourelle
est obligatoire de bloquer la tourelle (photo 3, page 32).
à l’aide de la broche d’arrêt • Inspecter visuellement l’ensemble de la machine : des éclats de pein-
orientation, située sous la tourelle ture ou des fuites d’acide de batterie doivent attirer votre attention.
(photo 3, page 32). • Vérifier qu’il n’y a pas de boulons, écrous, raccords et flexibles des-
serrés, pas de fuites d’huile, pas de conducteurs électriques coupés
ou débranchés.
Photo 3 • Vérifier les bras, la flèche et la nacelle : pas de dommages visibles,
pas de traces d’usure ou de déformation.
• Contrôler l’absence de fuites, de traces d’usure, de coups, de rayu-
res, de rouille ou de corps étrangers sur les tiges des vérins.
• Contrôler l’absence de fuites sur les réducteurs des roues.
• Sur la pompe et la centrale hydraulique, vérifier qu’il n’y a pas de fui-
tes, que les composants sont bien serrés et que les deux vannes
d’aspiration sont complètement ouvertes.
• Vérifier que les réducteurs ne sont pas décrabotés.
• Contrôler le serrage des écrous de roues et le degré d’usure des
pneumatiques.
• Vérifier la propreté et le serrage des cosses de batteries : un desser-
rage ou la corrosion provoquent une perte de puissance.
• Contrôler le niveau d’électrolyte des batteries : le niveau doit se situer
à 10 mm environ au-dessus des plaques. Compléter si nécessaire
avec de l’eau distillée.
Attention !
Respecter les consignes de sécurité • Vérifier le bon état du câble d’alimentation du pupitre commande prin-
du constructeur de batteries. cipale.
• Vérifier le bon fonctionnement des trois arrêts d’urgence.
• Vérifier le bon fonctionnement du groupe de secours.
Attention !
Ces machines ne sont pas isolées et • Vérifier la propreté du filtre à air - voir notice moteur.
ne doivent pas être mises en service • Vérifier les niveaux :
près de lignes électriques. - d’huile moteur : si nécessaire compléter le niveau (voir notice
moteur);
- du liquide de refroidissement;
- d’huile hydraulique (rep. 1, Photo 4, page 33), si nécessaire
compléter le niveau en remplissant par le bouchon (rep. 2,
Photo 4, page 33). Avant de contrôler le niveau d’huile
32
Conduite et Entretien
1 1
Attention !
Pour les pleins, utiliser les produits • Vérifier les indicateurs de colmatage des filtres à huile hydraulique. Si
préconisés dans le chapitre le témoin rouge est visible, remplacer la cartouche filtrante (voir
ingrédients (chap. 5.2.1, page 42). chap. 5.3.2, page 45) et réarmer l’indicateur de colmatage par simple
pression sur ce dernier.
33
Conduite et Entretien
Attention !
La mise en service ne devra débuter RAPPEL : Le pupitre principal de conduite se trouve dans la nacelle.
que lorsque toutes les opérations
du chapitre précédent auront été
scrupuleusement exécutées. Pour se familiariser avec la machine, il est nécessaire de faire les
premières manoeuvres au sol en laissant la machine dans la position de
transport : contrepoids à l’avant et flèche baissée.
Attention !
En utilisation normale le pupitre de 4.4.1 - Opérations à partir du sol
conduite “tourelle” est un poste de
secours ou dépannage et ne sera 4.4.1.1 -Démarrage moteur : Photo 1‚ page 30
utilisé qu’en cas de nécessité • S’assurer que les boutons d’arrêt d’urgence sont tirés.
absolue. • Mettre le commutateur à clef (commande rep. 16, Photo 1, page 30)
de mise sous tension de la machine sur ON.
• Mettre le commutateur à clef (commande rep. 15, Photo 1, page 30)
de sélection pupitre de conduite sur la position “tourelle” (pictogram-
mes - rond orange). Dans cette position les commandes du pupitre
“nacelle” et "essieux" sont annulées.
• Les voyants de pression d’huile moteur (commande rep. 2, Photo 1,
page 30) et de charge batterie (commande rep. 4, Photo 1, page 30)
sont allumés.
• Appuyer sur le bouton de démarrage (commande rep. 20, Photo 1,
page 30), le moteur démarre, les voyants (commandes rep. 2 et 4,
Photo 1, page 30) s’éteignent.
- Si la température ambiante est inférieure à 0°C, procéder à une
préchauffe du moteur en tenant appuyé le sélecteur (commande
rep. 14, Photo 1, page 30). Le voyant correspondant (commande
rep. 1, Photo 1, page 30) s’allume et s’éteint au bout d’une dizaine
de secondes. Vous pouvez alors démarrer le moteur en appuyant
sur le bouton de démarrage (commande rep. 20, Photo 1,
page 30).
34
Conduite et Entretien
Attention !
Si les essieux ne sont pas Les manettes rep. 2 et 4, Photo 7, page 35 contrôlent la sortie et la rentrée
complètement sortis ou rentrés, le des essieux.
buzzer sonnera en continu et la
translation sera coupée.
Attention !
Si les deux vérins de câlage sont Photo 7
sortis, les commandes de sorties
d’essieux sont momentanément
rendues indisponibles. 1
4
2 3
Attention !
S’assurer que la nacelle ne puisse Sortie des essieux :
pas toucher le sol quand on fait • Machine démarrée, mettre le commutateur à clef (commande rep. 15,
monter l’essieux avant (manette Photo 1, page 30) de sélection pupitre de conduite sur la position "es-
rep. 3, Photo 7, page 35). sieux" (pictogrammes - rond noir). Dans cette position, les comman-
des des pupitres "nacelle" et "tourelle" sont annulées.
• Abaisser la manette rep. 1, Photo 7, page 35, pour faire monter l’ar-
rière du châssis.
• Lorsque les roues de l’essieu ne touchent plus le sol, abaisser la ma-
nette rep. 2, Photo 7, page 35 actionnant ainsi la sortie de l’essieu,
tout en maintenant la manette rep. 1, Photo 7, page 35 abaissée.
• Une fois l’essieu totalement sorti (le buzzer arrête de sonner), rela-
0,5 m mini cher la manette rep. 2, Photo 7, page 35 puis lever la manette rep. 1,
1,7 ft mini Photo 7, page 35 jusqu’à ce que le vérin de levage châssis soit com-
plètement rentré.
• Procéder de la même façon avec les manettes rep. 3 et 4, Photo 7,
page 35.
Attention !
S’assurer avant de procéder à la Rentrée des essieux :
rentrée des essieux que la machine • Machine repliée, mettre le commutateur à clef (commande rep. 15,
est complétement repliée, que le Photo 1, page 30) de sélection pupitre de conduite sur la position "es-
pendulaire est en dessous de sieux" (pictogrammes - rond noir). Dans cette position, les comman-
l’horizontale et que la tourelle se des des pupitres "nacelle" et "tourelle" sont annulées.
situe bien dans l’axe. • Abaisser la manette rep. 3, Photo 7, page 35, pour faire monter
l’avant du châssis.
• Lorsque les roues de l’essieu ne touchent plus le sol, lever la manette
rep. 4, Photo 7, page 35 actionnant ainsi la rentrée de l’essieu, tout
en maintenant la manette rep. 3, Photo 7, page 35 abaissée.
35
Conduite et Entretien
• Une fois l’essieu totalement rentré (le buzzer arrête de sonner), rela-
cher la manette rep. 4, Photo 7, page 35 puis lever la manette rep. 3,
Photo 7, page 35 jusqu’à ce que le vérin de levage châssis soit com-
plètement rentré.
• Procéder de la même façon avec les manettes rep. 1 et 2, Photo 7,
page 35.
Attention !
S’assurer avant tout mouvement Bras en butée basse, vérifier que la pièce de liaison est correctement
qu’aucun obstacle ne pourra gêner positionnée : machine positionnée sur un sol horizontal, l’arrête supérieure
les manœuvres. de la pièce de liaison doit être horizontale.
Photo 8
Si la pièce de liaison est décalée en AR (croquis 2), le recalage est
automatique quand on replie entièrement la machine, en fin de descente
du bras.
Si la pièce de liaison est décalée en AV (croquis 1), appliquer la procédure
suivante depuis le poste tourelle :
1°Descendre le bras en butée mécanique.
2°Relever la flèche d’environ 10°.
3°Actionner la commande de descente bras en appuyant simul-
tanément sur le bouton noir situé au dessus du PVG (Voir
Photo 8) : cette action a pour effet de redresser la pièce de
liaison en même temps que le bras descend.
4°Recommencer les opérations 2 et 3 autant de fois que néces-
saire jusqu’à être sûr que le vérin de compensation est en butée
mécanique.
5°Faire un cycle de monrée-descente bras pour contrôler la bon-
ne purge du circuit.
Attention !
Au cas où un repositionnement
correct ne serait pas possible,
interdire l’utilisation de la machine
jusqu’à réparation par le SAV
Haulotte.
36
Conduite et Entretien
Photo 9
Attention !
CHARGE MAXIMUM : NOTA : Si la charge en nacelle dépasse la charge maximale autori-
HA41PX : 230 kg sée, aucun mouvement n’est possible depuis le poste de
(dont 2 personnes) commande nacelle. Le voyant de surcharge du pupitre nacel-
le et le bruiteur alertent l’opérateur. Il faut alors délester. Il n'y
a pas de restriction de charge avec la portée.
Attention !
La grande et la petite vitesse ne • S’assurer avant toute manœuvre que le voyant vert (commande rep.
sont possibles que si la machine est 4, Photo 2, page 31) est allumé, témoin que la machine est sous ten-
repliée. Même légèrement déployée, sion et que la sélection est en position “nacelle”.
seule la micro vitesse est possible. • S’assurer que le bouton d’arrêt d’urgence (commande rep. 10,
Photo 2, page 31) est déverrouillé.
• S’assurer que le voyant défaut (commande rep. 9, Photo 2, page 31)
est éteint.
• Contrôler le bon fonctionnement de l’avertisseur (commande rep. 13,
Photo 2, page 31).
Le travail peut commencer.
37
Conduite et Entretien
Attention !
Quand la machine est en limite de Tant que le deuxième télescope de bras n’est pas commencer de sortir : la
portée avant, la translation est sortie du télescope de flèche est limité en ZONE A1 (Voir “zone de travail”,
interdite, le voyant DEFAUT page 11.). Le mouvement de la flèche est automatiquement coupé (le
s’allume. Il faut légèrement voyant limitation de portée est fixe).
descendre la flèche pour retrouver Dès que le deuxième télescope est partiellement sorti, la sortie du
l’usage de la translation. télescope de flèche est limité en ZONE A2 (Voir “zone de travail”,
page 11.). Le mouvement de flèche est automatiquement coupé (le voyant
limitation de portée est fixe).
Quand le télescope bras est complètement sorti, la sortie du télescope de
flèche est limité ZONE A3 (Voir “zone de travail”, page 11.) Le mouvement
de flèche est automatiquement coupé (le voyant limitation de portée est
fixe). Dans la ZONE A3, quand un mouvement de descente flèche est
demandé le système commande automatiquement la rentré du télescope
flèche pour maintenir l'utilisateur dans la zone de stabilité.
Quand on effectue une commande de descente le bras depuis la nacelle,
le télescope de flèche est automatique ment rentré (le voyant limitation de
portée clignote) pour maintenir l'utilisateur dans la zone de stabilité. Depuis
la tourelle la fonction automatique est désactivée, il y a coupure du
mouvement de descente bras (le voyant limitation de portée est fixe),
l'opérateur doit rentrer le télescope de flèche afin retrouver l'usage des
mouvements de descente bras.
Attention !
Si une anomalie est détectée dans la B - Limitation ARRIERE :
gestion des limitations de portée, le Relevage flèche sens monté : le mouvement de relevage est
voyant DEFAUT est allumé et la automatiquement coupé à l’approche de la limitation de portée.
machine passe en mode dégradé
(voir chap. 3.2.8, page 22). NOTA : Le voyant limitation de portée est fixe.
38
Conduite et Entretien
Procédure :
1 • Mettre le commutateur à clef (rep. 1, Photo 10) de sélection poste de
conduite sur la position «tourelle» (rond orange). Dans cette position
les commandes de pupitre «nacelle» sont annulées.
• Commander les mouvements souhaités au moyen des commandes
correspondantes au fonctionnement normal.
Attention !
L’utilisation du groupe de secours 4.6.1 - Dépannage avec le groupe électro pompe de
est exclusivement réservée à la secours
sauvegarde des personnes en cas
de panne de l’alimentation Il existe un moyen d’effectuer des mouvements lorsque la source
principale. Une autre utilisation principale d’énergie fonctionne mal. Il s’agit d’un groupe électro pompe
alimenté par la batterie de démarrage. Ce dernier peut être commandé
pourrait entraîner sa détérioration.
aussi bien du pupitre tourelle que du pupitre nacelle.
L’autonomie de fonctionnement sur le groupe de secours étant limitée, il
est conseillé de rejoindre le sol de la manière la plus directe possible (cf
schéma).
Attention !
Lorsqu’un opérateur en hauteur doit
quitter la nacelle pour aller sur une
structure robuste et sûre, le
transfert ne doit s’effectuer qu’avec
les recommandations suivantes:
- L’opérateur doit s’arrimer en
utilisant 2 sangles.
- Une sangle doit être arrimée à la
nacelle, l’autre à la structure.
- L’opérateur ne doit quitter la
nacelle qu’en utilisant la trappe
d’accès.
- L’opérateur ne doit pas détacher la
sangle reliée à la nacelle tant que le Procédure :
transfert n’est pas terminé ou qu’il
• Suivant le poste de conduite sélectionné, actionner et maintenir l’in-
présente encore un danger.
terrupteur de la commande de secours (commande rep 17, Photo 1,
page 30 et commande rep 11, Photo 2, page 31).
39
Conduite et Entretien
4.6.2 - Décrabotage
Mode opératoire :
Attention !
Réaliser cette opération, de • Retirer la plaquette de butée (rep. 1, Photo 11) en dévissant les 2 vis
préférence, sur un sol plan et de fixation (rep. 2, Photo 11).
horizontal. A défaut, il est
nécessaire de caler les roues pour
assurer l’immobilisation de la
1
machine.
Photo 11
• L’axe central (rep. 3, Photo 12) devient alors visible.
Photo 12
Attention !
Dans cette configuration la machine • Fixer la plaquette de butée en la retournant de façon à ce que sa par-
n’est plus freinée. Pour tracter la tie bombée se situe vers l’intérieur du réducteur. La machine est dé-
machine, utiliser impérativement crabotée.
une barre rigide et ne pas dépasser
5 km/h.
Photo 13
40
Conduite et Entretien
5 - MAINTENANCE
5.1 - RECOMMANDATIONS GENERALES
Les opérations d’entretien indiquées dans ce manuel sont données pour
des conditions normales d’utilisation.
En conditions difficiles : températures extrêmes, hygrométrie élevée,
atmosphère polluante, haute altitude, etc... certaines opérations doivent
être assurées plus fréquemment et des précautions particulières doivent
être prises : consulter à ce sujet la notice du Constructeur moteur et l’agent
local HAULOTTE.
Seul le personnel habilité par HAULOTTE et compétent peut intervenir sur
la machine et il doit respecter les consignes de sécurité relatives à la
protection du Personnel et à l’Environnement.
Attention !
Pour la partie moteur, se reporter Vérifier impérativement le bon fonctionnement des sécurités comme
aux instructions de la notice indiqué en gras dans le tableau récapitulatif chap. 5.3.1, page 44.
Constructeur.
Attention !
Ne pas utiliser la machine comme
masse de soudure.
Ne pas souder sans déconnecter les
cosses (+) et (-) des batteries.
Ne pas démarrer d’autres véhicules
avec les batteries connectées.
41
Conduite et Entretien
5.2.1 - Consommables
Lubrifiants
utilisés par
INGREDIENT SPECIFICATION SYMBOLE ELF TOTAL
PINGUELY
HAULOTTE
SHELL
Huile moteur SAE 15W40
RIMULAX
SHELL
SPIRAXA TRANSELF
Huile de boîte SAE 80W-90 TM 80 W/90
EP80W90 EP 80 W 90
AFNOR 48602
SHELL HYDRELF EQUIVIS ZS
Huile hydraulique ISO VG 46
T46 DS 46 46
catégorie HV
Huile hydraulique SHELL
biodégradable (en Naturelle
option) HF-E46
BARDAL
Graisse sans
Grade 2 ou 3 Super Teflub + Multimove 2 MULTIS EP 2
plomb
PTFE
Echange ou opéra-
tion particulière
42
Conduite et Entretien
HEURES
500
30 13 14 15 50
3 2 7 10
9 18 19 13 17 31 9 18 35 50
32 100
34 21 22 12 23 22 21 34 250
25 26 25 500
27 36 1 000
29 28 33 2 000
6 5 1 4 7 10
18 9 16 8 17 18 9 11 50
34 20 23 34 250
25 24 25 500
1 000
2 000
43
Conduite et Entretien
5.3 - OPERATIONS
44
Conduite et Entretien
Attention !
Pour les remplissages et les NOTA : Récupérer les huiles de vidange afin de ne pas polluer l’Envi-
graissages, utiliser uniquement les ronnement.
lubrifiants recommandés dans le
tableau du chap. 5.2.1, page 42.
5.3.2.1 -Filtres à huile hydraulique
2 2
1
1
3 3
45
Conduite et Entretien
Attention !
Avant démontage s'assurer que le
circuit d'huile n'est plus sous
pression et que l'huile n'est plus à
température trop élevée. 5.3.2.2 -Réducteurs de roues motrices
46
Conduite et Entretien
MAXI
MINI
2
- Compléter le niveau si nécessaire.
- Revisser le bouchon de remplissage.
• Vidange :
- Dévisser le bouchon de remplissage (rep. 1,
Photo 17).
- Dévisser le bouchon de vidange (rep. 2,
Photo 17).
- Laisser s’écouler l’huile.
- Revisser le bouchon de vidange, et faire le plein
comme indiqué ci-dessus.
- Revisser le bouchon de remplissage.
Attention !
Veiller au calage correct de la 5.3.2.4 -Couronne d’orientation
machine, à la capacité suffisante et L'inspection périodique de l'état de la couronne d'orientation est essentiel
au bon état des moyens de levage. pour la sécurité d'utilisation et la durée de vie de la machine.
Attention !
Le maintien en service d'une Graissage :
machine avec une couronne mal • Graisser les dentures de la couronne à l'aide d'un pinceau, en véri-
entretenue ou en mauvais état crée fiant visuellement l'usure des dentures.
des conditions d'utilisation • Graisser le chemin de roulement par les 2 graisseurs accessibles par
dangereuses pouvant conduire à les trous dans la tourelle jusqu'à ce que la graisse ressorte par le joint
des blessures graves ou mortelles à lèvre de la couronne. Faire des rotations complètes de couronne
et à des dégats sur les composants. avant et après graissage. Un point dur ou un grincement pendant la
rotation, ou la présence de particules métalliques dans la graisse qui
ressort sont les signes d'une usure anormale du chemin de roulement
: contacter Haulotte service.
47
Conduite et Entretien
Attention !
Le maintien en service d'une NOTA : L'épreuve périodique des vérins est une obligation règlemen-
machine avec un ou plusieurs taire dans certains pays.
vérins en mauvais état crée des
conditions d'utilisation S'assurer avant de débuter les essais statiques que le circuit hydraulique
dangereuses pouvant conduire à est correctement purgé (faire plusieurs cycles de chaque mouvement) et
des blessures graves ou mortelles que le calage de la pièce de liaison est correct (chap. 4.4.1.3, page 36).
et à des dégats sur les composants. L'ensemble des opérations ci-dessous doivent être réalisées sur un sol
plat, dans une zone dégagée, avec une charge de 290 kg dans le panier
(1, 25x la charge admissible nominale).
Fig. 4 - Configuration 1 Configuration 1 (Fig. 4, page 48) :
• Bras légèrement décollé, flèche levée à la coupure, télescope flèche
sorti.
• Relever la cote X1 entre le dessous du bras et le renfort tourelle
(Photo 18).
Photo 18
48
Conduite et Entretien
Fig. 6 - Configuration 3 • Lever le bras puis télescoper la flèche jusqu'à la coupure (sans
commander aucun autre mouvement) : configuration 3 (Fig. 6,
page 49) :
- Relever la hauteur entre le fil a plomb et le sol : F1
• Laisser la machine en statique 60 min
- Relever la hauteur entre le fil a plomb et le sol : F2
• Rentrer le télescope de flèche
• Descendre le bras jusqu'en butée (Fig. 5, page 48), relever :
- Longueur de tige sortie vérin de levage flèche: B2
- Longueur de tige sortie vérin récepteur de compensation nacelle :
C2
- Longueur de tige sortie vérin de levage pendulaire: D2
Reporter les valeurs mesurées dans une copie du tableau ci-dessous :
49
Conduite et Entretien
50
Conduite et Entretien
6 - INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT
RAPPEL : Le respect des consignes d’utilisation et d’entretien de la
machine évitera la majorité des incidents. Cependant certains
peuvent se présenter et avant toute intervention, il est
indispensable de rechercher dans le tableau chap. 6, page 51
s’ils sont répertoriés. Il suffira alors de suivre les instructions.
Dans le cas contraire il faudra contacter l’agent HAULOTTE
ou le Service Après Vente de l’usine.
51
Conduite et Entretien
4X
Voyant de défaut
Le moteur Voyant défaut clignote par • Défaillance de la ligne d’ar- • Evacuer l’utilisateur de la
s’arrête, séquences de 5 flashs rêt d’urgence machine et faire intervenir
aucun mouve- SAV
ment possible,
même avec 5X
groupe de se-
Voyant de défaut
cours
Le moteur Bruiteur en continu, voyant • Sortie de 100 cm de la zone • Evacuer l’utilisateur de la
s’arrête pen- de défaut clignote par sé- normale de la limitation de machine et faire intervenir
dant un mou- quences de 8 flashs et portée flèche : défaillance SAV
vement de voyant limitation de portée grave des commandes hy-
flèche, puis drauliques levage ou téles-
ne redémarre 8X copage flèche
plus
Voyant de défaut
Voyant limitation
de porteé
Le moteur Bruiteur en continu, voyant • Défaillance grave des com- • Evacuer l'utilisateur de la
s'arrête pen- de défaut clignote par sé- mandes hydrauliques de le- machine et faire intervenir
dant une quences de 8 flashs et vage ou télescopage bras le SAV
commande voyant limitation de portée
sur le bras, allumé
puis ne redé-
marre plus.
8X
Voyant de défaut
Voyant limitation
de porteé
52
Conduite et Entretien
Pas de mou- Bruiteur, voyant de surchar- • Surcharge dans la nacelle • Délester la charge
vement en na- ge • Nacelle en appui sur le sol • Relever le pendulaire de-
celle puis le poste tourelle
• Vérin de pendulaire en bu- • Commander le pendulaire
tée mécanique haute ou depuis le poste tourelle
Voyant de surcharge basse
• Pendulaire en position • Commander le pendulaire
"transport" depuis le poste tourelle
• Défaut du système de pe- • Faire intervenir SAV
sage
Pas de mou- Bruiteur, voyant de dévers • Pente ou dévers > 4° et ma- • Replier la machine et reve-
vement en na- chine dépliée nir sur sol plat (voir Ch
celle 3.2.4)
Voyant de dévers
9X
Voyant de surcharge Voyant de défaut
53
Conduite et Entretien
2X
Voyant de défaut
Pas de mou- Le voyant de défaut cligno- • Défaillance d'un ou plu- • Remplacer fusible défec-
vement en na- te par séquences de 6 flas- sieurs fusibles (FU7, 8, 5, 6 tueux .Si le problème per-
celle hs ou 2) siste, faire intervenir le SAV
6X
Voyant de défaut
Pas de mou- Voyant de défaut clignote • Défaillance du relais • Remplacer le relais KA51
vement de le- par séquences de 7 flashs d'aiguillage entre les fonc-
vage flèche ni tions bras et flèche : KA51
bras
7X
Voyant de défaut
54
Conduite et Entretien
Pendant une Bruiteur en continu et • Défaillance grave des com- • Evacuer l'utilisateur de la
commande voyant de défaut clignote mandes hydrauliques de le- machine et faire intervenir
sur le bras par séquences de 8 flashs vage ou télescopage bras le SAV
8X
Voyant de défaut
Pendant une Idem + voyant limitation de • Idem, mais plus grave • Evacuer l'utilisateur de la
commande portée allumé machine et faire intervenir
sur le bras, le le SAV
moteur s'arrê-
te, et ne redé- 8X
marre pas.
Voyant de défaut
Voyant limitation
de porteé
Sans com- Bruiteur en discontinu, le • Défaut de maintien en posi- • Replier la machine immé-
mande sur le voyant de limitation de por- tion du bras (problème de diatement et faire intervenir
bras, ou à la tée clignote, le voyant de purge ou d'étanchéité) le SAV
mise sous ten- défaut clignote par séquen-
sion de la ma- ces de 8 ou 10 flashs.
chine,
8 X OU
10 X
Voyant de défaut
Voyant limitation
de porteé
55
Conduite et Entretien
56
Conduite et Entretien
7 - SYSTEME DE SECURITE
7.1 - FONCTION DES RELAIS ET FUSIBLES COFFRET TOURELLE
(voir chap. 8, page 59)
57
Conduite et Entretien
58
101
8.1 -
S hunt
Conduite et Entretien
FOLIO 01/06
152
F U4 F U15 F U41
F U3 F U14 F U1 F U13 F U11
30A 80A 15A 10A 250A 25A 25A 10A
115
907
941
(02-1)
KP1
100
(04-18)
(02-20)
K A37 K A410
116
(04-15) (02-5)
120
8-
119
166
160
942
K A2 K M4
S Q10
909
GB1 (04-3)
(02-21)
K M5 K M6 K M8
943
142
B7
104
167
905
161
906
910
(04-13)
K A411 K A412
KS B
109
E S OS ALF B
B+ D+
M3 Y A2 Y A1 Y A3 M4 EV
D1 D27 D29
~ R1 HL11 HL5 HL6 HA1
B- W
SCHEMA ELECTRIQUE
G2
(03-16)108
0 0 0 (02-1)
59
60
(01-5) 240
8.2 -
K MG
611D
(02-3)
CE1
Arrêt d'Urgence
F U2 F U8 F U7 F U10 F U9
C hâssis S B0 3A 5A 20A 3A 20A
905 (01-12)
S A1
216
203
611
201 (03-1)
121
F U6 F U5 (03-1)
242
405
3A 3A
Arrêt d'Urgence
T ourelle S B1 (03-1)
212
4.9
Arrêt d'Urgence S B2 ie r n
e s is tio r U8 U7
P an e ll ta u _F _F
P anier ur âs ec ec
d_ To Ch im
en la te
El El
C m d_ d_ A l a lc u E_ E_
E_ Cm Cm C
302
215 E_ E_
HE AD - Noeud A
Mise sous
tension
S A0 Y V1
S hunt
LS
lve
254 se Va
E _E lec_K MG as E v_
M S_
20.2
303
241
S A19 S A20
620
K A43
(04-14)
H
(01-13)
P1
622
D5
K MG D8 K A410 K M4 D6
(01-21) (03-1)
P ilotage T éles sorti S élection du
Horamètre
Alimentation Hors tension poste de conduite C ommande pompe de secours
Conduite et Entretien
8.3 -
(02-21) 0 (04-1)
(02-21) 212
D32 D34
Conduite et Entretien
FOLIO 03/06
410A
401B
S A6 S A21
B4 B3 B2
A B A B A B A B
(05-16) (05-21) S A2 S B3 S B7
(05-16) (05-20)
411
412
505
504
511
510
517
516
605
406
904
112
111
117A
410
409
401
402
4.15 4.14 28.2 28.1 28.6 28.3 28.9 28.4 30.9 30.8 30.5 30.6 28.7 4.12 4.6 27.7 40.2 27.4 27.3
e e he he s s ite e re e n u r ge ge e ffe
ré rti ra ra ch i a ir ion tio te rW uil ile
nt e lèc lèc eB eB ro ula ul at sa ra ra fa eu Hu au
S o c he
nt té nD au ns n ar uf at ff eH n ch
R e èc h d_ eF eF tio nG e nd e nd élé é m ha rn io ur
e nt nté s ce on ta i o pe pe c éc te au s
d_ e F l C m eF lè
o M n a t eP eP m m Ac _D Al ch es _S
C m op sc M De d_ ie nt té nt Co Co d_ d Pr ur Pr m
E _ c op
s De d_ d_ on e e e d_ d_ S e er
E _ le s c le Cm Or rie M sc nt té Cm Cm t_ qu Th
d_ Cm Cm d_ O De ce on E_ Cm Cm
Té Té Cm E_ d_ d_ es M E_ E_ E_ Cp an E_
E_ E_ _ Cm m C m d_ D E_ _M
E_ E C Cm d_ m HE AD - Noeud A
E_ E_ d_ Cm er
E_ Cm E_ Th
E_ E_ as as
Br e Br
ge op
n n e va sc
tio n h e tio t1 t2 /L le
ire sa io oi
te uc sa Fu Fu he Té
la ire n at a lle n s s c e/
B du la pe ns Dr G re pe ra ra F lè c h
n du om pe i er ie r ou om e B B lè
A tio P en C an an e T ge ge ge
n te P en te C om P P ric ge eC v ag pa pa pa eF
tio s la at ca g o o o ag
an c en ée c en ée ion ion ér a la u Le sc sc sc v
s la Tr o nt o nt at at blo le le
an es es ot ot én é ec ec é le é le Té Re
Tr p_ _D _M _D _M _R _R _G _D _R _S _T _T l_ l_
p_ Pm Ev Ev Ev Ev Ev Ev Ev Ev Ev Ev Ev Ev Se Se
Pm S_ S_ S_ S_ S_ S_ S_ S_ S_ S_ S_ S_ S_ S_ S_
S_
31.2 54.2 17.2 10.2 18.2 19.2 33.2 34.2 32.2 21.2 8.3 8.6 53.2 15.9 13.2 11.2
263
309
262
399
414A
407A
408A
401A
402A
304A
311A
306A
417A
807B
903A
814C
Y V30A Y V30B Y V18A Y V18B Y V15A Y V15B Y V19A Y V19B Y V24 Y V34 Y V40 Y V38 Y V35 Y V36
K A50 K A51
61
62
(04-21) 0 0 (04-1)
8.4 -
(03-21) 242 242 (04-1)
S Q1
S L1 S L2 S L3 S L4 S L5 S L6 S L7 S L8
S Q45
(05-15)
(05-18)
506
259
901
512
612
804
807
403
R 105 R 106 R 107 R 108
301 Ohms 301 Ohms 301 Ohms 301 Ohms
213
214
205
252
918
206
917
204
250
207
915
0.1% 0,25W 0.1% 0,25W 0.1% 0,25W 0.1% 0,25W
218B
115A
115B
485
30.1 30.2 39.3 48.2 29.14 3.3 29.13 45.2 36.2 46.2 43.2 44.2 41.2 28.14 16.1 15ppm/°C 29.1 15ppm/°C 29.4 29.9 29.11 15ppm/°C 30.7 15ppm/°C 30.15 51.4 29.12
4° nt e s tré tré 1 2 e2 he _1 e 1 2 1 2 1 2 s1 s2
s_ ra ch tè Ba en en ne ne xé èc as 2 ell he he he he as as a ra
er bu Fl en ire aî aî Fl Br s_ ur èc lèc èc èc Br e Br r Br rB
év ar _ ula sR eR Ch Ch eA ge ra To Fl Fl Fl gle gl eu eu
C pt liem d ra ch re re r ell a a ge B ur g le g leF e ur e ur
_D ve C p n e B l è u u u p p e S n n u u An An gu gu
pt er Pe eF pt pt To co co g he rA rA ur ur on on
C es
E_ Re
t_ op Ru Ru t_ pa èc ng ng te te rL rL
E_ ne sc op t_ t_ les es co Fl eu eu Lo Lo ap ap u u
_R Zo Cp le sc Cp Te el t_ pt pt ur ur te te
pt E_ Té le Cp Cp E_ on nT les Ca Ca te te _C _C ap ap
C t_ Té E_ E_ cti tio Te _ Cp t_ t_ ap ap C pt C pt C C
E_ p t_ te c on E p p C C t_ t_
C te C C t_ t_ E_ E_ Cp Cp
E_ Cp Dé Dé cti E_ E_
E_ t_ t_ te Cp Cp E_ E_
Les contacts sont représentés Cp Cp Dé E_ E_
E_ t_
E_ Cp
E _
machine repliée t ) ion iq
ue )
an er lle
r e ni ss rm re D+ ur ge n
r ell t b ur i ne a n n re he ou ur s te fa tio u r
nie la a r ch ( P tio eP eT (T te re ra uf ta re
a T ou c C a g e t a ta tio ) qu ff ge na oi ha en ar
rP ur é ve tM ar i ) i lle s n u e a u a r ter ss c é lé
eu e à r u h i m i e r i m e r a i q h h l e c éc lim ém
uit uit ux se fa rc L L r ve M rc rc _A cc Pr
g_ erm m _A _ _A _D
Br Br Fe Ré Dé Su Si
g_ P a n
( Si
g_ T ou
( Dé Si h Su Su er _A m m m m
g_ g_ g_ g_ g_ g_ g_ g_ g_ im er er er er HE AD - Noeud A
Si Si Si Si Si Si S _ rtée S _ rtée Si S _ ileT Si Si Th Al Th Th Th Th
S_ S_ S_ S_ S_ S_ Po Po S_ Hu S_ S_ E_ S_ S_ S_ S_ S_
16.3 14.2 52.2 35.2 49.2 9.2 16.2 28.15 56.2 4.1 4.2 4.3 27.1 12.1 12.3
(05-9)
943
(04-21) (05-1) (01-2)
698
(01-20)
260
253
699
914
398
415
305
150
146
210A
310A
921A
112A
111A
110A
922A
K A412
911
(01-20)
0
945
905
12V
944
211
220 Ohms 2W
Option
K A411
(02-21)
(02-21) 211 211 (05-1)
(03-21) 0 0 0
(04-1)
Conduite et Entretien
8.5 -
(04-21) 211 211 S B6 P édale
d'homme mort
(04-2) 0 0 (04-21) 242 (05-16) 2110 (05-1)
(05-1)
(05-19) 2110 (05-18) 390 (05-18)
391
D33
BN WH WH/B K BN WH BN WH
Conduite et Entretien
D35 D36
S M4 S M31 S M2
FOLIO 05/06
S A9 S A3
S A18
409B
401A
402A
A B
Y X Y Y S A5
GY GN Y E /B K G Y /B K YE GY GN GY GN
S A4 S A7 S A12
S B5 S B4 S A11
R101 R102 A B
R100 470 470 R103 A B A B A B
S hunt
470 470
1% 1%
920
1% 1%
1/4W 1/4W
410
409
1/4W 1/4W
911
805
419
606
708
707
420A
420B
401
402
222
919
311
310
703
705
117B
611A
611C
418
611B
(03-8) (03-9) (03-11) (03-12)
(04-20)
29.10 29.2 29.8 29.7 29.15 30.10 30.12 30.11 30.13 28.10 3.2 38.2 29.3 28.13 30.4 30.3 30.14 29.5 29.6
n e s de e t e
tio re ch ite ion ge tre ge re ce ge ra iel ite ch or ch
ut ro at va eu a ut tri ra a n ion nt ro au ite
s la Ne au tD nt Le op Ne ra ar nB G r la t é re rD au eM G ro
an s G an rie sN sc s né m tio iff rG m re D
r or a nt v O d_ or le or é é ec m
d_ a n s
a nie ie m riè re
dT _H nA m H Té _H _G _D él C T r eD a n Ho riè
d Av d_ C d_ d d d S ag nP l e n Ar r
Cm on c tio Cm E_ d_ d_ E _ sse oc tio nP da tio nA
E_ Cm c ti re Cm Cm Cm Cm Cm te Bl ta io c tio
E_ ire Di E_ E_ E_ E_ E_ Cm Vi Ro at Pé re c
E_ E_ d_ ot d_ Di re
dD d_ d_ _R d_ Di
m C m Cm m d Cm m d_
C E_ C E_
E_ E_ E_ Cm _C Cm
on E_ E E_
c ti
ion ire
a t ge D
he ns
èc pe
C a la
Fl as m n
ge e Br C o s io
pa ire te n e
c o ra s n ag e
h ula x ag
io op is s
é le s ge B at s c lè c e nd e r _ E nt
_T v a nt P n i e
g ie T
éle ge F
g_ P a pr
Pv Le Or g_ va Ap
S_ g_ P v le P v on g_
Pv S_ Re S _ ta ti Si HE AD - Noeud A
S_ Ro S_
506A
612A
3 (03-18) 3 (03-19)
607
500
K A50 K A51 503
5 4 5 4
213
214
512A
403A
J 4.5 J 4.6 J 4.1 J 4.4 J 4.3 J 10.2
501
502
1 1 1 1 1 1 J 15.3
A1 P etite chambre
J 7.B 380 G1
C apteur d'angle
386
Y V7 Y V3 Y V5 Y V6 Y V4 Y V2 A2
385
G rande chambre
3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 J 15.1
Inclinomètre J 11.3 382 G2
383
Alim_C ompensation
(05-8) 0 0 0 J 15.2 - Desc. Mont.
63
64
8.6 -
(05-17) 242
HE AD - Noeud A
FOLIO 06/06
n
tio n du
la tré te
e e ns s E
e h e ch ra x ré en on
oit uc oit au l eT ieu s se nt eR s du 1
Dr tie ss s te Re èr ré en eN
Dr Ga e eG en Es Vi nt rri nt Et ée er
nt nt èr èr ér ge n V ite e n Ax A r ri
va va rri rri iff ca io ge de va eA xR No lle nt
A A A A ns de ina an n eA ag re
on ion on ion eD blo a nt te tion an re G r tio al ie u ux va
c ti ct c ti ct ag Gr éf a la g C ss s ie T ou uA
re re re re oc _ Dé cill
s _E x irec _ D P a s ns la t_ _E s t_
Di Di Di Di Bl Ev Ev Ev Ev _ _C Cp pt _E s s ie
_ _ _ _ _ uO eD pt T ra C pt pt Cp
Ev Ev Ev Ev Ev S_ s ie S _ la g S_ S_ _C E_ _C C E_ _E
E E_ E E_ C pt
S_ S_ S_ S_ S_ Es Ca
E_
8.10 8.9 15.3 15.6 15.4 8.1 15.8 15.7 8.12 8.11 50.3 42.2 37.2 51.3 51.2 50.4 47.2
308
818
304
306
601
307
813
255
232
258
257
256
251
814B
807A
814A
218A
S hunt
Y V21A Y V21B Y V22A Y V22B Y V9 Y V33 Y V8 Y V31 Y V10 Y V12 S Q34 S Q35 S Q38 S Q36 S Q40 S Q32 S Q30
B8
455
242
242
242
201
201
201
201
201
201
201
201
201
201
242
242
242
242
242
(05-13) 201
8.7 - NOMENCLATURE
65
Conduite et Entretien
66
Conduite et Entretien
67
Conduite et Entretien
68
21
POIDS
EN KG
TELESCOPAGE BRAS 2
INDICES
22 ROTATION PANIER
9.1 -
DATE
ARM EXTENSION 2 3045 PSI 1/2"G
TELESCOPAGE FLECHE
21/03/05
210b V2 1/2"G 3045 PSI BASKET ROTATION
CYL 2-2 V1 210b 110/85 C5980 BOOM EXTENSION
100/80 C3840
1/2"G
V1 1/2"G 56.8L 7/16-20UNF-2B
150b
2200 PSI
P2
Code
30.2L V2
1450 PSI
100b
210b
3:1
3045 PSI 210b 22.9L
Ratio
NUMERO
140 b
-
2030 PSI
10.9L 3045 PSI
CYL 6
MATERIEL
21 P1
239 CM3 7/16-20UNF-2B
OBJET
TELESCOPAGE BRAS 1 180°
159P252360
CYL 2-1 3045 PSI 1/2"G
ARM EXTENSION 1 210b V2
Plan
COMPENSATION
PIECE INTER RELEVAGE FLECHE 7
30L
FORMAT
A1
1/2"G BOOM LIFT
Pinguely-Haulotte
COMPENSATION ORIENTATION TOURELLE
Qte
V1
150b
2200 PSI
JACK TURRET SLEWING
100/80 C3815 10.8L 210b CYL 4 CYL 7
MACHINE
HA 41
3045 PSI 44 44
CYL 3
1/2"G
3/8"G 3/8"G
Conduite et Entretien
19 C1 C1 14.9L 5
A B 2.6L
21.4L
Transfert visio
supprimé limiteur pression et électro compensation BEFLC06 122
6700 PSI
1/4"G
MODIFICATIONS
-
465b V1
470b
470b
Left - Gauche
Right - Droite
C2
1/2"G
1/2"G
6815 PSI
6815 PSI
-
C1 1/2"G 1/2"G C2
1-B 1-B
PLANCHE1/3
100/50 C443
38 200b
125/80 C1027
2-A 2-A
1/4"G 1/2"G 1740 PSI
1/4"G
1/2"G 1/2"G
M LAPERRIERE
RECEPTEUR / SLAVE
3.5L
DESIGNATION
210/120 C915
-
C2 25.2L
ADT
ADT
DQE
V2 49.2cm3
24
31.7L 1/2"G
DESSINE PAR
-
V1
26/05/06
HYDRAULIQUE
SCHÉMA HYDRAULIQUE - FEUILLE 1/3
HYDRAULIC DIAGRAM - SHEET 1/3
19/12/05
02/04/07
TRASMITAL
R=85.3/1
C
E
B
D
LEVAGE BRAS
SANS
ECHELLE
Rep
Ce plan est la propriété de Pinguely-Haulotte. Il ne pourra, sans son autorisation écrite, être utilisé
ou communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles devront être prises pour en éviter la divulgation.
GROUPE
ENSEMBLE
INDICE DATE
CYL 1 ARM LIFTING C1 50b 14/92 DENTS
CYL 5
1/2"G 725 PSI
32,8L
20
6380 PSI 3/8"G 46
440b 1/2"G 1/2"G 1
V1 C2 YV34
1/2"G C1
2
PENDULAIRE
3/8"G
C1 X1 3/8"G
1/4"G JIB CYL 8
23 2.5L
350b 2.8L 80/40 C551
X2
120/60 C300
C2 1/4"G 5075 PSI
1-B
2-A
V2 1/2"G 1/2"G G
220/135 C1385
V2 V1
EMETTEUR / MASTER
1/2"G 3.4L
3/8"G
440b 1/2"G 1/2"G
2
6380 PSI YV38 P 2.1L
U
P
52,7L U
42 6PVG32 A 1 B 1 A 2 B 2 A 3 B 3 A 4 B 4 A 5 B 5 A 6 B 6 G
1/2"G 1/2"G 1/2"G 1/2"G 1/2"G 1/2"G 1/2"G 1/2"G 1/2"G 1/2"G 1/2"G 1/2"G
5113 6230 6230 6200 6230 6230 6200 2000
1
27
3/8"G
3/8"G
5L/MN
5952
40L/MN
210b
7103 65L
1/4"G 2175 PSI 1450 PSI 1800 PSI 1800 PSI
M
2 125b
3191
3193
3193
3193
3193
3193
A
B
3/8"G
3/8"G
3900 PSI
270b
37
3045 PSI
3045 PSI
1/4"G 9
4256
RESET COMPENSATION
A
B
A
B
3/8"G
3/8"G
210b
210b
LS
RECALAGE COMPENSATION
YV1
A B A B A B
a b a b a b
3/8"G P T P T P T
T P YV15a YV15b YV19a YV19b YV18a YV18b
P
3/4"G 3/4"G
T
3/8"G
36
YV6
ARM EXTENSION YV1 YV35 YV36 29 3/4" G CYL 6
Us/Udc
3/4"G
OUT 1 45 à 25% 1 0 5b
SECTION 1
IN 1 55 à 75% 1 1
CYL 4 CYL 7 CYL 8
OU T 1 45 à 25% 1 1 30 A10 VO 45
SECTION 2 7/16-20UNF-2B
435 PSI X
IN 1 55 à 75% 0 1 VOIR FEUILLE 2/3 CYL 5
3/4"G 31
30b SEE SHEET 2/3
3/8"G
DRAIN POMPE CYL 3
CIRCUIT FERME
220b
B
1 5/16-12UN-2B
3190 PSI 2 MOTEURS A10VE
PERKINS 3 M14x1.5
1104-C 250 L P
CYL 2-2
1/2"G
66 GAL CYL 2-1
1/2"G 1.7 KW
12 V
64 KW 3/8"G 39
2400T/MN 45CM3
1/2"G B4 M 130b
3 CM3 1900 PSI
MINI 1200T/MN 3/4"G
SEE SHHET2/3
1"
S
L
CYL 1
L1
S
1"1/2
1 7/8-12UN-2B
7/8-14UNF-2B
7/8-14UNF-2B
40
1"1/2 G
ASPIRATION POMPE
18 CIRCUIT FERME
VOIR FEUILLE 2/3 SEE SHEET 2/3 TOURELLE / TURRET
4 2 1 3 6
T1
3/4"G 3/4"G 3/8"G CHASSIS / FRAME
VOIR FEUILLE 3/3 SEE SHEET 3/3 A6 T2
FEUILLE - SHEET 1/3 VOIR FEUILLE 3/3 SEE SHEET 3/3
69
70
MODIFICATIONS
INDICE DATE MODIFIE PAR VERIFIE PAR OBJET
B - - - Transfert visio
C 19/12/05 ADT M LAPERRIERE Ajouté limiteur P compensation et electro rep 51 et 54
D 26/05/06 ADT M LAPERRIERE DDM 5883 Mise à jour tarage valve vérins bras et compensation
supprimé limiteur pression et électro compensation BEFLC06 122
E 02/04/07 DQE M LAPERRIERE DDM ____ Mise à jour vérin bras et pression PVG bras – BEFLC07 100
18
7/8-14UNF-2B
L1
7/8-14UNF-2B
L A10VE45 DG
A
B
1 1/16-12UN-2B
1 1/16-12UN-2B
45/15CM3
G 20UNF-2B
FR
FR
7/16 7/16
20UNF-2B
G1
G1
20UNF-2B
7/16 7/16
20UNF-2B G
45/15CM3
A
B
A10VE45 DG
CHASSIS / FRAME
L
TOURELLE / TURRET
7/8-14UNF-2B
L1
7/8-14UNF-2B
4
1 1/16-12UN-2B
1 1/16-12UN-2B
4
ROUES AR
REAR WHEEL
A3
A4
1/2"G
1/2"G
64 KW
1104-C
PERKINS
2400T/MN
MINI 1200T/MN
MAXI 2550T/MN
1
3/8"G
5
M12x1.5
M12x1.5
MA
MB
DRIVE PUMP
T
T1
M22x1.5
1/2"G
46CM3
R
7
POMPE DE TRANSLATION
D1=2.0
3/4"G
M12x1.5
D2=0.7
a
X1
P
3/4"G
YV30a
M12x1.5
1
3/4"G
PM1
1/4"G
YV30b
A10VG45 EP
D2=0.7
b
D1=2.0
X2
M12x1.5
350b
350b
5075 PSI
5075 PSI
M14x1.5
11
PS
X1
A1
Y1
A2
1/4"G
P2
1/4"G
Y1
M18x1.5
Fe
S
- - - -
M33x2
8.4CM3
1/4"G
D=3
2300 PSI
160b
- -
A 3/4" SAE6000 3/4" SAE6000 B
- -
P1
YV9
YV12
DIFF
40b
M22x1.5
FREIN
35
600 PSI
1/4"G
-
YV10
GV
P3
A4
A3
A2
A1
1/4"G
1/4"G
1/4"G
1/4"G
1/4"G
10
1/2"G
1/2"G
1/2"G
A2
A1
SEE SHHET 1/3
12
VOIR FEUILLE 1/3
EQUIPMENT PUMP
POMPE EQUIPEMENT
1/4"G
PM1
D1=2.0
D2=0.7
P
Y1
2
1/4"G
3/4"G
3/4"G
34
X1
A4
A3
1/4"G
1/2"G
1/2"G
A4
FR
B8
10 b
P
VOIR FEUILLE 3/3
SEE SHHET3/3
45
M
OPTION
OPTION
OIL COOLER
REFRIGERANT
4
4
7/8-14UNF-2B
ROUES AV
L1
7/8-14UNF-2B
FRONT WHEEL
L A10VE45 DG
B
1 1/16-12UN-2B
1 1/16-12UN-2B
45/15CM3
1/2"G
3/8"G
1/2"G
1/2"G
G 20UNF-2B
3/4"G
7/16 7/16
20UNF-2B
G1
41
1"1/2
G1
20UNF-2B 1"
7/16 7/16
FR
FR
20UNF-2B G
45/15CM3
3/4"G
A
B
250 L
A10VE45 DG
66 GAL
L
SEE SHEET 2/3
VOIR FEUILLE 2/3
7/8-14UNF-2B
L1
7/8-14UNF-2B
1 1/16-12UN-2B
1 1/16-12UN-2B
1" G
33
B4
P1
Y1
VOIR FEUILLE 3/3
FR AR
SEE SHHET3/3
FR AV
VOIR FEUILLE 3/3
POIDS
Rep DESIGNATION Qte Plan Code EN KG
SEE SHHET 3/3 Ce plan est la propriété de Pinguely-Haulotte. Il ne pourra, sans son autorisation écrite, être utilisé
ou communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles devront être prises pour en éviter la divulgation.
ECHELLE DESSINE PAR CONTROLE PAR M ACHINE M ATERIEL DATE
SANS A DONET M LAPERRIERE HA 41 - 15/06/05
GROUPE
HYDRAULIQUE
ENSEMBLE
Pinguely-Haulotte
SCHÉMA HYDRAULIQUE- FEUILLE 2/3
HYDRAULIC DIAGRAM - SHEET 2/3 159P252360 E
FORMAT NUMERO INDICES
PLANCHE 2/3 9.2 -
Conduite et Entretien
71
MODIFICATIONS
INDICE DATE MODIFIE PAR VERIFIE PAR OBJET
B - - - Transfert visio
VOIR FEUILLE 2/3 C 19/12/05 ADT M LAPERRIERE Ajouté limiteur P compensation et electro rep 51 et 54
D 26/05/06 ADT M LAPERRIERE DDM 5883 Mise à jour tarage valve vérins bras et compensation
SEE SHEET 2/3 supprimé limiteur pression et électro compensation BEFLC06 122
E 02/04/07 DQE M LAPERRIERE DDM ____ Mise à jour vérin bras et pression PVG bras – BEFLC07 100
FR AV
FR AR
T1
60b
60b
P1
Y1
T P
1/2"G 3/8"G
120b
120b
18
A4 B4 A3 B3 A2 B2 A1 B1 M
3/8"G 3/8"G 3/8"G 3/8"G 3/8"G 3/8"G 3/8"G 3/8"G
31
25
1/4"G
1/4"G
3/8"G
3/8"G
EXTENSION AR
REAR EXTENSION CALAGE AR
REAR BLOCKING
SQ39
90/60 C800
SQ37
SQ41
110/70 C465
25
1/4"G
1/4"G
80/50 C800
DIRECTION ARD DIRECTION ARG
STEERING REAR RIGHT STEERING REAR LEFT
BARRE DE DIRECTION AR
SEE SHEET 1/3
VOIR FEUILLE 1/3
REPERE 8
LS
M
5952
5113
AUX
T
3/8"G
14
4256
- YV22b
YV22a 1/4"G
S2
S1
- B2
3/8"G
6PVG32
YV8
5
4
P
1
50b
1/4"G
725PSI
P
3
2
1/4"G A2-1
AR
1/4"G
YV31
A2-2
1/4"G
P
A
A
T
B
A1-2
6200
YV21a
YV2
1/4"G
S2
1/2"G
A6
3193
S1
1/4"G
SEE SHHET2/3
1
50b
725PSI
3
2
T
A4
FR
3/8"G A1-1
1/2"G
B6
1/4"G
2000
CYL 13
CYL 12
3/4"G
31
SEE SHEET 1/3
VOIR FEUILLE 1/3
3/8"G
3/8"G
1/4"G
1/4"G
25
CALAGE AV
EXTENSION AV
FRONT BLOCKING
T2
CYL 10
FRONT EXTENSION
5.1L
6
SEE SHEET 1/3
3/8"G
CYL 11
VOIR FEUILLE 1/3
90/60 C800
SQ38
120/100 C465
5.3L
SQ40
SQ36
2.8L
1.6L
1/4"G
1/4"G
25
CYL 13
80/50 C800
4L
BARRE DE DIRECTION AV
CYL 12
FRONT DIRECTION COLLAR
2.5L
CYL 10
CYL 11
CHASSIS / FRAME
TOURELLE / TURRET
3/8"G 3/8"G
A B
0°
P
3/8"G
16
YV33
3/8"G
0.5L
1/4"G 1/4"G
T T
POIDS
Rep DESIGNATION Qte Plan Code EN KG
X X Ce plan est la propriété de Pinguely-Haulotte. Il ne pourra, sans son autorisation écrite, être utilisé
ou communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles devront être prises pour en éviter la divulgation.
1/4"G 1/4"G
ECHELLE DESSINE PAR CONTROLE PAR MACHINE MATERIEL DATE
90/40 C75
90/40 C75
ESSIEU AV OSCILLANT SANS A DONET M LAPERRIERE HA 41 - 08/02/05
GROUPE
FRONT OSCILLATING AXLE HYDRAULIQUE
ENSEMBLE
Pinguely-Haulotte
0.4L
SCHÉMA HYDRAULIQUE - FEUILLE 3/3
26
26
HYDRAULIC DIAGRAM - SHEET 3/3 A1 159P252360 E
FORMAT NUMERO INDICES
PLANCHE 3/3 9.3 -
Conduite et Entretien
Conduite et Entretien
9.4 - NOMENCLATURE
72
10 - REGISTRE D’INSPECTION ET DE REPARATION
Date Commentaires
105
Date Commentaires
106