Vous êtes sur la page 1sur 280

Manual de usuario

Servovariadores Kinetix 5700


Números de catálogo 2198-P031, 2198-P070, 2198-P141, 2198-P208, 2198-S086-ERS3, 2198-S130-ERS3, 2198-S160-ERS3,
2198-D006-ERS3, 2198-D012-ERS3, 2198-D020-ERS3, 2198-D032-ERS3, 2198-D057-ERS3, 2198-CAPMOD-2240,
2198-CAPMOD-DCBUS-IO

Traducción de las instrucciones originales


Información importante para el usuario
Antes de instalar, configurar, poner en funcionamiento o realizar el mantenimiento de este producto, lea este documento y
los documentos listados en la sección Recursos adicionales acerca de la instalación, la configuración, la operación y el
mantenimiento de este equipo. Los usuarios deben familiarizarse con las instrucciones de instalación y cableado, y con los
requisitos de todos los códigos, las leyes y las normas vigentes.

El personal debidamente capacitado debe realizar las actividades relacionadas a la instalación, los ajustes, la puesta en
servicio, el uso, el ensamblaje, el desensamblaje y el mantenimiento, de conformidad con el código de práctica aplicable.

Si este equipo se usa de manera no especificada por el fabricante, la protección provista por el equipo puede resultar
afectada.

Bajo ninguna circunstancia Rockwell Automation, Inc. será responsable por daños indirectos o consecuentes, resultantes
del uso o de la aplicación de estos equipos.

Los ejemplos y los diagramas que aparecen en este manual se incluyen únicamente con fines ilustrativos. Debido a las
muchas variables y a los muchos requisitos asociados con cada instalación en particular, Rockwell Automation, Inc. no
puede asumir responsabilidad alguna por el uso real basado en ejemplos y diagramas.

Rockwell Automation, Inc. no asume ninguna responsabilidad de patente con respecto al uso de información, circuitos,
equipos o software descritos en este manual.

Se prohíbe la reproducción total o parcial del contenido de este manual sin la autorización por escrito de
Rockwell Automation, Inc.

Este manual contiene notas de seguridad en cada circunstancia en que se estimen necesarias.

ADVERTENCIA: Identifica información acerca de prácticas o circunstancias que pueden causar una explosión en un ambiente
peligroso, lo que puede ocasionar lesiones personales o la muerte, daños materiales o pérdidas económicas.

ATENCIÓN: Identifica información acerca de prácticas o circunstancias que pueden producir lesiones personales o la muerte,
daños materiales o pérdidas económicas. Los mensajes de Atención le ayudan a identificar el peligro y a reconocer las
consecuencias.
IMPORTANTE Identifica información esencial para usar el producto y comprender su funcionamiento.

También puede haber etiquetas sobre, o a los lados, del equipo que proporcionan información sobre precauciones
específicas.

PELIGRO DE CHOQUE: Puede haber etiquetas en el exterior o en el interior del equipo (por ejemplo, en un variador o en un
motor) para advertir sobre la posible presencia de voltaje peligroso.

PELIGRO DE QUEMADURA: En el equipo o dentro del mismo puede haber etiquetas (por ejemplo, en un variador o en un
motor) a fin de advertir sobre superficies que pueden alcanzar temperaturas peligrosas.

PELIGRO DE ARCO ELÉCTRICO: Puede haber etiquetas sobre, o a los lados, del equipo, por ejemplo en un centro de control de
motores, para alertar al personal respecto a un potencial arco eléctrico. Un arco eléctrico causará lesiones graves o la muerte.
Use el equipo de protección personal (PPE) apropiado. Siga TODOS los requisitos normativos respecto a prácticas de trabajo
seguras y respecto a equipo de protección personal (PPE).

Allen-Bradley, CompactLogix, ControlFLASH, ControlLogix, GuardLogix, Kinetix, Logix5000, MP-Series, PanelView, POINT I/O, RSLinx, Stratix 5700, Studio 5000, Studio 5000 Logix Designer, Rockwell Automation y
Rockwell Software son marcas registradas de Rockwell Automation, Inc.

Las marcas comerciales que no pertenecen a Rockwell Automation son propiedad de sus respectivas empresas.
Tabla de contenido

Prefacio
Acerca de esta publicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Público destinatario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Convenciones utilizadas en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recursos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Capítulo 1
Inicio Acerca del Kinetix 5700 sistema de servovariadores . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Accesorios de variador y configuraciones
de alimentación eléctrica de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuración de fuente de alimentación eléctrica
de bus de CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuración de fuentes de alimentación eléctrica
de bus de CC múltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Configuración de fuente de alimentación
eléctrica 8720MC-RPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Configuración de bus de CC extendida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Configuraciones de retroalimentación de motor y auxiliar . . . . . . . . . . . 18
Configuraciones típicas de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Topología lineal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Topología en anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Topología en estrella. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Configuraciones con desconexión de par segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuración cableada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuraciones de seguridad integrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Explicación de números de catálogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cumplimiento de certificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Capítulo 2
Cómo planificar la instalación de Pautas de diseño del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
sistemas de variadores Kinetix 5700 Requisitos de montaje del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Selección de transformador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Selección de disyuntor/fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Selección de envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Requisitos mínimos de espacio libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reducción de ruido eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conexión equipotencial de módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conexión equipotencial de múltiples subpaneles . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Establecimiento de zonas de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Categorías de cables de sistemas Kinetix 5700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pautas de reducción de ruido para accesorios de sistemas
de variadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Módulos externos de derivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 3


Tabla de contenido

Capítulo 3
Montaje del sistema Determinación del orden de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
de variadores Kinetix 5700 Montaje de módulos condensadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Lengüeta Zero-Stack y corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sistema de conexión de bus de alimentación compartida . . . . . . . . . . . . . 48
Sistema de conexión de bus de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sistema de conexión de alimentación de entrada de 24 V . . . . . . . . . 49
Patrones de perforación de agujeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cálculos para patrones de perforación de agujeros . . . . . . . . . . . . . . . 51
Patrones de perforación de agujeros usando
el juego de herramientas de montaje del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Monte sus módulos variadores Kinetix 5700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Capítulo 4
Datos de conectores y descripción Datos de conectores Kinetix 5700. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
de funciones Configuración de pines del conector de desconexión
de par segura (STO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Configuraciones de pines de conector de alimentación eléctrica
de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Configuración de pines del conector de la resistencia
de derivación y bus de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Configuración de pines del conector de entradas digitales . . . . . . . . 62
Configuración de pines de conector
de comunicación Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Configuración de pines de conectores de alimentación
eléctrica, freno y retroalimentación de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Configuración de pines del conector de retroalimentación
de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Configuración de pines del conector de retroalimentación
universal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Descripción de especificaciones de señales de control . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Entradas digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Especificaciones de comunicación Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Relé de habilitación de contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Circuito de freno de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Alimentación de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Especificaciones de retroalimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Retroalimentación de encoder compatible con el conector de
retroalimentación DSL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Retroalimentación de encoder compatible con el conector
de retroalimentación UFB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Función de posición absoluta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Funciones de seguridad de desconexión de par segura . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Modo de STO cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Modo de STO integrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

4 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Tabla de contenido

Capítulo 5
Conexión de sistemas Requisitos de cableado básico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
de variadores Kinetix 5700 Encaminamiento de cables de alimentación eléctrica
y de señales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Determine la configuración de la alimentación eléctrica de entrada . . . 79
Configuraciones de alimentación con conexión a tierra . . . . . . . . . . 79
Configuraciones de alimentación eléctrica sin conexión a tierra. . . 81
Quite los tornillos/el puente de conexión a tierra en
ciertas configuraciones de alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Conexión a tierra del sistema de variadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Conecte a tierra el subpanel del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Conecte a tierra múltiples subpaneles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Requisitos de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Pautas de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Cómo cablear conectores de alimentación eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Cablee el conector de entrada de alimentación eléctrica
de control de 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Cablee el conector de alimentación eléctrica de entrada . . . . . . . . . . 91
Cablee el conector de habilitación del contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Cableado de conectores de entrada digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Cablee el conector de desconexión de par segura. . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Cablee el conector de entradas digitales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Cableado de motores Kinetix VP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Conexiones de alimentación eléctrica y freno de motor . . . . . . . . . . 95
Conexiones de retroalimentación de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Instale la abrazadera de blindaje de cable único de motor . . . . . . . . . 99
Cableado de otros
motores y accionadores de Allen-Bradley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Cables de alimentación eléctrica y freno de motor . . . . . . . . . . . . . . 101
Preparación de cables de alimentación eléctrica/freno
de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Instalación del cable de alimentación eléctrica/freno
de inversores de doble eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Instalación de cable de alimentación eléctrica/freno
de inversor de un solo eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Conexiones de retroalimentación de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Conexiones de módulo condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Conexiones de derivación pasiva externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Conexiones de derivación externa activa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Conexiones de cables Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Capítulo 6
Configure y ponga en marcha el Descripción de la pantalla Kinetix 5700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
sistema de variadores Kinetix 5700 Pantallas de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Pantallas de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Secuencia de puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Configure el variador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Configure los parámetros de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Configure el proyecto de aplicación Logix Designer . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 5


Tabla de contenido

Configure el controlador Logix5000. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126


Configure los variadores Kinetix 5700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Configure el grupo de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Configure las propiedades de los ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Descargue el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Conecte la alimentación eléctrica al sistema
de variadores Kinetix 5700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Prueba y ajuste de los ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Prueba de los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Ajuste los ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Descripción de la configuración del grupo de bus
de alimentación compartida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Ejemplo de grupo de bus de alimentación compartida . . . . . . . . . . . 158
Configure los grupos de bus de alimentación compartida . . . . . . . . 160

Capítulo 7
Resolución de problemas del sistema Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
de variadores Kinetix 5700 Interpretación de indicadores de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Interface de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Códigos de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Indicadores de estado del variador Kinetix 5700 . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Indicadores de estado del módulo condensador Kinetix 5700 . . . . 173
Resolución de problemas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Controlador Logix5000 y comportamiento del módulo variador . . . . 175
Comportamiento de la fuente de alimentación eléctrica
de bus de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Comportamiento de módulo variador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Códigos de fallo NODE FLT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Códigos de fallo SAFE FLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

Capítulo 8
Cómo retirar y reemplazar los Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
módulos variadores Retire y reemplace módulos variadores Kinetix 5700. . . . . . . . . . . . . . . . 182
Desconecte la alimentación eléctrica y todas las conexiones . . . . . . 182
Desmonte el módulo variador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Reemplace el módulo variador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Ponga en marcha y configure el módulo variador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

Capítulo 9
Función de desconexión de par Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
segura Kinetix 5700 Homologación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Probabilidad de fallos peligrosos por hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Función de desconexión de par segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Estado de condición original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Estado de la función desconexión de par segura . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Mensajes explícitos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Desconexión de par segura cableada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Controladores compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

6 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Tabla de contenido

Descripción de la operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196


Resolución de problemas de la función de desconexión
de par segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Datos de conector de desconexión de par segura . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Cablee el circuito de desconexión de par segura. . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Requisitos de cableado de la función de desconexión
de par segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Derivación de función de desconexión de par segura . . . . . . . . . . . . 202
Señal de desconexión de par segura en cascada. . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Especificaciones eléctricas de la función de desconexión
de par segura cableada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Desconexión de par segura integrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Controladores de seguridad compatibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Requisitos de aplicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Descripción de la operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Tags de ensamblaje de la función de desconexión
de par segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Restablecimiento de fallo de STO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Resolución de problemas de la función de desconexión
de par segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Descripción del reemplazo del variador
con seguridad integrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Cómo reemplazar un variador de seguridad integrada
en un sistema GuardLogix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Remplazo con la opción Configure Only When No
Safety Signature Exists habilitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Reemplazo con la opción Configure Always habilitada. . . . . . . . . . 215
Comandos directos de movimiento en sistemas de control
de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Especificaciones de la función de desconexión
de par segura integrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

Apéndice A
Diagramas de interconexión Notas sobre los diagramas de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Ejemplos de cableado de alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Ejemplo de cableado de estado del módulo condensador . . . . . . . . . . . . 231
Ejemplos de cableado de resistencia de derivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Ejemplos de cableado del servovariador Kinetix 5700
y el motor rotativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Ejemplos de cableado del servovariador y el accionador
lineal Kinetix 5700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Diagrama de bloques de sistemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

Apéndice B
Actualización del firmware Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
del variador Configure la comunicación del controlador Logix5000 . . . . . . . . . 245
Inhiba el eje de retroalimentación solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Actualización del firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Verifique la actualización de firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 7


Tabla de contenido

Apéndice C
Dimensionamiento de Configuraciones de bus de alimentación compartida. . . . . . . . . . . . . . . . 253
configuraciones que comparten la Definiciones de bus de alimentación compartida. . . . . . . . . . . . . . . . 253
alimentación de bus multiejes Pautas generales de dimensionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Pautas de dimensionamiento del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Seleccione las combinaciones de variador/motor. . . . . . . . . . . . . . . . 255
Seleccione la fuente de alimentación eléctrica y defina
los grupos de bus de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Calcule la capacitancia total del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Calcule la longitud total del cable de alimentación eléctrica
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Calcule la demanda de la corriente de alimentación
de control de 24 VCC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Ejemplo de dimensionamiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259

Apéndice D
Soporte para motores de inducción Método de volts/hertz básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Volts/hertz básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Salto de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263

Apéndice E
Certificaciones CE Tipo EC – Certificado de examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Declaración de cumplimiento normativo de la UE. . . . . . . . . . . . . . . . . . 266

Índice

8 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Prefacio

Acerca de esta publicación En este manual se proporcionan instrucciones de instalación detalladas para el
montaje y el cableado de sus fuentes de alimentación eléctrica, inversores de un
solo eje, inversores de doble eje y módulos condensadores Kinetix® 5700. También
se incluye la configuración del sistema con la aplicación
Studio 5000 Logix Designer®, la integración de sus módulos variadores con un
controlador Logix5000™, la puesta en marcha y la resolución de problemas del
sistema.

Público destinatario Este manual está diseñado para ingenieros o técnicos que participan directamente
en la instalación y el cableado de módulos variadores Kinetix 5700 y para
programadores que participan directamente en la operación, el mantenimiento en
campo y la integración de estos módulos con el controlador o módulo de
comunicación EtherNet/IP.

Si usted no tiene conocimientos básicos de los módulos variadores Kinetix 5700,


comuníquese con el representante local de ventas de Rockwell Automation para
obtener información sobre cursos de capacitación.

Convenciones utilizadas Se utilizan las siguientes convenciones en todo el manual:


en este manual • Las listas con viñetas, como ésta, proporcionan información; no indican
pasos de procedimientos.
• Las listas numeradas describen pasos secuenciales o información de tipo
jerárquico.

Recursos adicionales Estos documentos incluyen información adicional sobre productos de


Rockwell Automation relacionados

Recurso Descripción

Kinetix 5000 AC Line Filter Installation Instructions, publicación 2198-IN003 Información sobre instalación y cableado de filtros de línea de CA Kinetix 5500 y
Kinetix 5700.
Kinetix 5700 Capacitor Modules Installation Instructions, publicación 2198-IN008 Información sobre instalación y cableado de módulos condensadores del Kinetix 5700.
Kinetix 5700 Shunt Passive Modules Installation Instructions, publicación 2198-IN011 Información sobre instalación y cableado de derivaciones pasivas Kinetix 5700.

1321 Power Conditioning Products Technical Data, publicación 1321-TD001 Información sobre casos de uso típico, especificaciones, terminaciones y dimensiones
de reactores de línea Boletín 1321.

8720MC Regenerative Power Supply Installation Manual, publicación 8720MC-RM001 Información sobre cómo instalar, cablear y poner en marcha la fuente de alimentación
eléctrica regenerativa 8720MC con funcionamiento de 380…460 VCA.
System Design for Control of Electrical Noise Reference Manual, publicación GMC-RM001 Información, ejemplos y técnicas diseñados para minimizar fallos del sistema
EMC Noise Management DVD, publicación GMC-SP004 causados por ruido eléctrico.

Descripción general de servovariadores, motores, accionadores y accesorios de control


Kinetix Motion Control Selection Guide, publicación GMC-SG001 de movimiento Kinetix, para ayudar a tomar decisiones iniciales sobre los productos de
control de movimiento más adecuados para su sistema.
Guía de diseño de sistemas para seleccionar números de catálogo de módulos
Kinetix 5700 Drive Systems Design Guide, publicación GMC-RM010 variadores, accesorios de alimentación eléctrica, juegos de conector de
retroalimentación y cables de motor necesarios (específicos del variador) para
sistemas de variadores Kinetix 5700.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 9


Prefacio

Recurso Descripción
Especificaciones de productos para motores rotativos Kinetix VP (Boletín VPL, VPF y
Kinetix Rotary Motion Specifications Technical Data, publicación GMC-TD001 VPS) y MP-Series™ (Boletín MPL, MPM, MPF y MPS).

Kinetix Linear Motion Specifications Technical Data, publicación GMC-TD002 Especificaciones de productos para etapas lineales Boletín MPAS y MPMA, cilindros
eléctricos Boletín MPAR y MPAI y propulsores lineales LDAT-Series.
Especificaciones de productos para familias de servovariadores Kinetix de control de
Kinetix Servo Drives Specifications Technical Data, publicación GMC-TD003 movimiento integrado por red Ethernet/IP, control de movimiento integrado por
interface Sercos, conexión en red EtherNet/IP y Component.
Especificaciones de productos para cables de interface y de motor Boletín 2090, juegos
Kinetix Motion Accessories Specifications Technical Data, publicación GMC-TD004 de conectores de perfil bajo, componentes de alimentación de variador y otros
accesorios de servovariadores.
Selección de productos de Rockwell Automation® Herramientas en línea para selección de productos y configuración de sistemas,
sitio web http://www.rockwellautomation.com/global/support/selection.page incluidos planos en AutoCAD (DXF).
Herramienta de dimensionamiento total de aplicación de control de movimiento para
Herramienta de dimensionamiento y selección del sistema Motion Analyzer
análisis, optimización, selección y validación de su sistema de control de movimiento
sitio web https://motionanalyzer.rockwellautomation.com/
Kinetix.
Certificaciones de productos de Rockwell Automation, Para obtener las declaraciones de conformidad (DoC) actualmente disponibles a través
sitio web http://www.rockwellautomation.com/products/certification de Rockwell Automation.
Integrated Motion on the EtherNet/IP Network Configuration and Startup User Manual, Información sobre configuración y resolución de problemas de módulos de red
publicación MOTION-UM003 EtherNet/IP ControlLogix® y CompactLogix™.

GuardLogix® 5570 Controllers User Manual, publicación 1756-UM022 Información sobre cómo diseñar, instalar, programar o resolver problemas de sistemas
de control que utilizan controladores GuardLogix 5570.
Información de desarrollo, operación o mantenimiento de un sistema de seguridad
GuardLogix 5570 Controller Systems Safety Reference Manual, publicación 1756-RM099 basado en el controlador GuardLogix 5570 con la aplicación Studio 5000 Logix
Designer.
ControlFLASH Firmware Upgrade Kit User Manual, publicación 1756-QS105 Información sobre ControlFLASH™ no específica de ninguna familia de variadores.
National Electrical Code, publicado por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios Artículo sobre tipos y calibres de cables para poner a tierra equipos eléctricos.
(National Fire Protection Association) de Boston, Massachusetts, EE.UU.
Rockwell Automation Industrial Automation Glossary, publicación AG-7.1 Glosario de términos y abreviaturas de automatización industrial.

Se pueden ver o descargar publicaciones en


http://www.rockwellautomation.com/literature. Para solicitar copias impresas
de la documentación técnica, comuníquese con el distribuidor local de
Allen-Bradley o representante de ventas de Rockwell Automation.

10 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Capítulo 1

Inicio

Use este capítulo para familiarizarse con los requisitos de diseño y de instalación
de sistemas de variadores Kinetix 5700.

Tema Página
Acerca del Kinetix 5700 sistema de servovariadores 11
Accesorios de variador y configuraciones de alimentación eléctrica de entrada 13
Configuraciones de retroalimentación de motor y auxiliar 18
Configuraciones típicas de comunicación 19
Configuraciones con desconexión de par segura 22
Explicación de números de catálogo 25
Cumplimiento de certificaciones 26

Acerca del Kinetix 5700 Los módulos variadores Kinetix 5700 cuentan con la característica Zero-Stacking
y utilizan el sistema de conexión de bus de alimentación compartida para
sistema de servovariadores extender la alimentación eléctrica de un módulo variador a otro. Los sistemas
están diseñados para admitir movimiento integrado mediante la red EtherNet/IP.
Tabla 1 - Descripción general de sistemas de variadores Kinetix 5700
Componente
del sistema de N.º de cat. Descripción
variadores
Fuente de
alimentación Fuente de alimentación eléctrica de convertidor con entrada de CA de 400 V (trifásica). Los sistemas típicos constan de
2198-Pxxx 1…3 módulos. Módulos adicionales aumentan la salida de alimentación eléctrica de los inversores de un solo eje y de doble
eléctrica de bus de eje Boletín 2198.
CC Kinetix 5700
Servovariadores Inversores de un solo eje con clasificaciones de corriente de hasta 85 A de valor eficaz. Los variadores cuentan con la función de
de un solo eje 2198-Sxxx-ERS3 desconexión de par segura con certificación TÜV y opciones de conexión de seguridad cableadas e integradas, clasificaciones
Kinetix 5700 de seguridad PLe y SIL CL3 y admiten retroalimentación de encoder DSL e Hiperface.
Inversores de doble eje con clasificaciones de corriente de hasta 23 A de valor eficaz. Los variadores cuentan con la función de
Servovariadores de
dos ejes Kinetix 5700 2198-Dxxx-ERS3 desconexión de par segura con certificación TÜV y opciones de conexión de seguridad cableadas e integradas, clasificaciones
de seguridad PLe y SIL CL3 y admiten retroalimentación de encoder DSL e Hiperface.
Se usan para almacenar energía y extender el voltaje de bus de CC a otro conjunto de inversores. Los módulos se colocan
Módulo condensador 2198-CAPMOD-2240 mediante Zero-Stacking con los servovariadores y utilizan el sistema de conexión de bus de alimentación compartida para
Kinetix 5700 extender el bus de CC externo en aplicaciones de hasta 100 A.
Módulo extensor El módulo extensor, junto con un módulo condensador, se usa para extender el voltaje de bus de CC a otro conjunto de
2198-CAPMOD-DCBUS-IO
Kinetix 5700 inversores en el sistema de variadores Kinetix 5700.
Fuente de
alimentación El convertidor PWM sinusoidal puede incrementar el voltaje del bus de CC y realizar generación de energía continua para uno
8720MC-RPSxxx
eléctrica o más servovariadores en configuraciones de bus común de CC multiejes.
regenerativa
1321-3R80-B Los reactores de línea Boletín 1321 ayudan a mantener el equipo en funcionamiento más tiempo al absorber muchas de las
Reactores de línea 1321-3RA80-B perturbaciones de la línea de alimentación eléctrica que pueden desactivar la fuente de alimentación eléctrica.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 11


Capítulo 1 Inicio

Tabla 1 - Descripción general de sistemas de variadores Kinetix 5700 (continued)


Componente
del sistema de N.º de cat. Descripción
variadores
2198-TCON-24VDCIN36
Juegos de conectores 2198-xxxx-P-T Conectores de cableado de entrada de 24 V, conectores en T y barras de bus para el sistema de conexión de bus de
de bus de alimentación compartida de 24 V (opcional).
2198-BARCON-xxDCAC100
alimentación
compartida 2198-BARCON-xxDC200 Vínculos de CC (55, 85 y 100 mm) y tapas de extremo para el sistema de conexión de bus de CC compartida (requerido).
2198-BARCON-ENDCAP200
Kit conector de Kit conector de retroalimentación de motor DSL de repuesto con conector macho de 2 pines y placa de puesta a tierra en el
retroalimentación 2198-KITCON-DSL interior del envolvente del conector. Admite motores rotativos Kinetix VP (Boletín VPL, VPF y VPS) de 400 V. Se incluye con
DSL cables de motor 2090-CSxM1DE.
Kit conector de retroalimentación universal para conexiones de retroalimentación de motor Hiperface y auxiliar con conector
Kit conector de macho de 15 pines y placa de puesta a tierra en el interior del envolvente del conector. Admite motores rotativos de clase
retroalimentación 2198-K57CK-D15M 400 V MP-Series (Boletín MPL, MPM, MPF y MPS) y los accionadores lineales MP-Series (Boletín MPAS de tornillo de bolas,
universal MPAR, MPAI) y propulsores lineales LDAT-Series.
Kit convertidor de Se usa para conversión de retroalimentación de Hiperface a DSL con accionadores lineales y motores rotativos MP-Series de
2198-H2DCK
Hiperface a DSL 400 V. Se requiere el kit convertidor Serie B o posterior para propulsores lineales LDAT-Series.
2198-KITCON-P070 Conjunto de conectores de repuesto para fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC (55 mm).
2198-KITCON-P208 Conjunto de conectores de repuesto para fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC (85 mm).

Conjuntos de 2198-KITCON-S160 Conjunto de conectores de repuesto para inversores de un solo eje (85 y 100 mm).
conectores 2198-KITCON-D032 Conjunto de conectores de repuesto para inversores de doble eje (55 mm).
2198-KITCON-D057 Conjunto de conectores de repuesto para inversor de doble eje (85 mm).
2198-KITCON-CAPMOD2240 Conjunto de conectores de repuesto para el módulo condensador.
Juego de
herramientas de 2198-K5700-MOUNTKIT Se usa para posicionar módulos variadores e identificar agujeros de taladro para su sistema de servovariadores Kinetix 5700.
montaje del sistema
Kinetix 5700
Kit de espaciadores
de abrazadera de 2198-K5700-CLAMPSPACER Espaciadores de abrazadera de cables de repuesto para inversores de doble eje 2198-Dxxx-ERS3.
cables Kinetix 5700
Controladores CompactLogix 5370 con control de movimiento integrado en la red EtherNet/IP. Compatibles con topologías
1769-LxxERM
Plataforma de lineal, en estrella y en anillo.
controladores Módulo 1756-EN2T
Logix5000 Controladores ControlLogix 1756-L7x y GuardLogix 1756-L7xS con movimiento integrado en redes Ethernet/IP. Compatibles
Módulo 1756-EN2TR con topologías lineal, en anillo a nivel de dispositivo (DLR) y en estrella.
Módulo 1756-EN3TR
Entorno La aplicación Studio 5000 Logix Designer, versión 26.00 o posterior, permite la programación, la puesta en marcha y el
N/D
Studio 5000® mantenimiento de las familias de controladores CompactLogix, ControlLogix y GuardLogix.
Kinetix VP Los motores rotativos compatibles incluyen Boletín VPL, VPF y VPS de 400 V.
Servomotores
rotativos Los motores rotativos compatibles incluyen Boletín MPL, MPM, MPF y MPS de 400 V cuando se usan con el kit convertidor de
MP-Series retroalimentación Hiperface a DSL o con el kit conector de retroalimentación universal.
Los accionadores lineales compatibles incluyen los Boletines MPAS de tornillo de bolas, MPAR, MPAI y LDAT-Series de 400 V
Accionadores MP-Series cuando se usan con el kit convertidor de retroalimentación Hiperface a DSL o con el kit conector de retroalimentación
lineales LDAT-Series universal.
Motores de N/D Admite motores de inducción con control de frecuencia de volts/hertz de lazo abierto.
inducción
Cable único Boletín 2090 para alimentación de motor, retroalimentación y alimentación de freno de 24 VCC con motores
2090-CSxM1DE-xxAxxx Kinetix VP. Los cables se envían con conductores de retroalimentación cableados al kit conector de retroalimentación 2198-
KITCON-DSL.

Cables 2090-CFBM7DF-CEAxxx Cables de retroalimentación de motor Boletín 2090 para motores y accionadores MP-Series.
2090-CPxM7DF-xxAxxx Cables de alimentación/freno de motor Boletín 2090 para motores y accionadores MP-Series.
Los cables Ethernet están disponibles en longitudes estándar. Requiere cable blindado para satisfacer las especificaciones
1585J-M8CBJM-x EMC.

12 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Inicio Capítulo 1

Tabla 1 - Descripción general de sistemas de variadores Kinetix 5700 (continued)


Componente
del sistema de N.º de cat. Descripción
variadores

Filtros de línea de CA 2198-DB20-F, 2198-DB42-F, Los filtros de línea de CA trifásica Boletín 2198 se requieren para cumplir las especificaciones CE y están disponibles para ser
2198-DB80-F, 2198-DB290-F usados en todos los sistemas de variadores Kinetix 5700.
Fuente de Fuente de alimentación eléctrica de 24 VCC Boletín 1606 para circuitos de control, entradas digitales, dispositivos de seguridad
alimentación 1606-XLxxx y freno de motor.
eléctrica de 24 VCC
Resistencias de 2198-R014, 2198-R031, Resistencias de derivación pasivas externas Boletín 2198 para usar cuando se excede la capacidad de derivación interna del
derivación pasivas 2198-R127, 2198-R004 suministro de alimentación eléctrica de bus de CC.
externas

Accesorios de variador y Los sistemas de servovariadores Kinetix 5700 tienen alimentación de entrada
trifásica proporcionada por una sola fuente de alimentación de bus de CC
configuraciones de (convertidor). Sin embargo, para obtener potencia de salida (kW) adicional, se
alimentación eléctrica de pueden instalar dos o tres fuentes de alimentación eléctrica 2198-P208 o una
entrada fuente de alimentación eléctrica regenerativa 8720MC-RPS. Además, se puede
extender el bus de CC a otro conjunto de inversores con módulos condensadores.

Configuración de fuente de alimentación eléctrica de bus de CC

En este ejemplo multiejes, se suministra alimentación de entrada de CA a la


fuente de alimentación eléctrica de bus de CC (convertidor). Un módulo de un
solo eje (inversor) y dos módulos de doble eje (inversores) admiten cinco ejes de
movimiento.

Las entradas digitales se cablean a los sensores en los circuitos de control en los
conectores IOD. El relé de habilitación de contactor protege la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC en el caso de condiciones de fallo con
desactivación.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 13


Capítulo 1 Inicio

Figura 1 - Instalación de bus de CC compartida típico

Boletín 2198 SH
Sistema de servovariadores
Módulo de derivación DC+
Kinetix 5700 (vista superior)
(componente opcional)

CC compartida Boletín 2198 (bus de CC)


24 V compartidos Boletín 2198 (entrada
1606-XLxxx
1 9
SB+/NC
S1A
SCA
S2A
SB-
1 9

SB+/NC
S1A
SCA
S2A
SB-
1 9

SB+/NC
S1A
SCA
S2A
SB-
de alimentación de control)
NC S1B S1B
NC SCB SCB
Allen-Bradley NC S2B S2B

Control de 24 VCC, entradas digitales, y 1606-XL


Powe r S u p p l y
8 16 8 16 8 16

alimentación de freno de motor (del cliente) Fuente de ali-


mentación eléc- Módulo
trica de bus Inversor de un
Input

Inversores de de conden-
de CC solo eje doble eje sador
Alimentación de entrada de CA
Sistema de conexión de bus de alimentación
Sistema de servovariadores Kinetix 5700 MOD MOD MOD MOD MOD
compartida para alimentación de control de
(vista frontal) NET NET NET NET DC BUS

24 VCC y bus de CC.

Entradas digitales de convertidor 2 2 2 2

1 1 1 1
Entradas digitales de inversor
1
I/O I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6
4

Cadena de control de contactor magnético (M1)


I/O
MODULE
STATUS
5 10 5 10 5 10 5 10 5 10

UFB UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

324…528 VCA
Alimentación de entrada trifásica D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-

MF-A MF-B MF-A MF-B


MF

Dispositivo de
desconexión de línea -
MBRK
+

Protección
de circuitos

Contactor
magnético (M1)

2198-DB80-F Bus de tierra de gabinete


Filtro de línea de CA con conexión equipotencial

14 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Inicio Capítulo 1

Configuración de fuentes de alimentación eléctrica de bus


de CC múltiples
En este ejemplo, tres fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC
(convertidor) reciben alimentación de entrada de CA y alimentan los módulos
inversores para aumentar la potencia de salida.

Los relés de habilitación de contactor de cada una de las fuentes de alimentación


eléctrica de bus de CC se cablean en serie para proteger la fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC en el caso de condiciones de fallo con desactivación.

Figura 2 - Instalación de fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC múltiples

Boletín 2198 SH SH SH

Sistema de servovariadores
Módulo de derivación DC+ DC+ DC+

Kinetix 5700 (vista superior)


(componente opcional)

CC compartida Boletín 2198


(bus de CC)
24 V compartidos Boletín 2198
1 9
SB+/NC
1 9

SB+/NC
1 9

SB+/NC
(entrada de alimentación de
1606-XLxxx S1A
SCA
S2A
S1A
SCA
S2A
SB-
S1A
SCA
S2A

control)
SB- SB-
NC S1B S1B
NC SCB SCB
Allen-Bradley NC S2B S2B

Control de 24 VCC, entradas digitales, y 1606-XL


Powe r S u p p l y
8 16 8 16 8 16

alimentación de freno del motor (del cliente)


Input Módulo
Inversor de Inversores de de con-
Alimentación de entrada de CA Fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC 2198-P208 un solo eje doble eje densador
Sistema de conexión de bus de
Sistema de servovariadores Kinetix 5700 alimentación compartida para
(vista frontal) MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
DC BUS

alimentación de control de 24 VCC y


bus de CC.
2 2 2 2 2 2

1 1 1 1 1 1

1 1 1
I/O I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6
4 4 4

Cadena de control de
I/O I/O I/O
MODULE
STATUS

5 10 5 10 5 10 5 10 5 10

UFB UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

contactor magnético (M1)


D+ D+ D+ D+ D+
D- D- D- D-
D-

MF-A MF-B MF-A MF-B


MF

-
MBRK
+

324…528 VCA
Alimentación de
entrada trifásica

Dispositivo de 1321-3Rx80-B
Protección Reactores de línea
desconexión de línea
de circuitos (componentes requeridos)
Contactor
magnético (M1)

2198-DB290-F
Filtro de línea de CA
Bus de tierra de gabinete
con conexión equipotencial

IMPORTANTE Cuando dos o tres fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC se cablean


juntas en el mismo conjunto de variadores, todas deben ser número de
catálogo 2198-P208.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 15


Capítulo 1 Inicio

Configuración de fuente de alimentación eléctrica 8720MC-RPS


En este ejemplo, se suministra alimentación de entrada de CA trifásica a la fuente
de alimentación eléctrica regenerativa Boletín 8720MC. El bus de voltaje de CC
8720MC-RPS suministra al bus de CC Kinetix 5700 mediante el módulo
condensador. Si se usa el 8720MC-RPS190, también se requiere el módulo
extensor 2198-CAPMOD-DCBUS-IO. Con esta configuración se puede
realizar la regeneración total del bus de CC.

Figura 3 - Instalaciones de fuente de alimentación eléctrica 8720MC-RPS


324…528 VCA
Alimentación de entrada trifásica

Protección
de circuitos

8720MC-RFI80
Filtro de línea de CA Bus de tierra de
gabinete con conexión
equipotencial
Sistema de servovariadores
Kinetix 5700 (vista superior)
8720MC-HF-B2
Filtro de
armónicos
Magnético (1) CC compartida Boletín 2198 (bus de CC)
(M1) Contactor
Varistor 24 V compartidos Boletín 2198 (entrada de
8720MC-VA-B
8720MC-LRxx
1 9
SB+/NC
S1A
SCA
S2A
SB-
1 9

SB+/NC
S1A
SCA
S2A
SB-
1 9

SB+/NC
S1A
SCA
S2A
SB-
1 9

SB+/NC
S1A
SCA
S2A
SB-
alimentación de control)
Reactor de línea 8 16
NC
NC
NC
8 16
S1B
SCB
S2B

8 16
S1B
SCB
S2B
8 16
S1B
SCB
S2B

Módulo
de con- Inversor de
densador un solo eje Inversores de doble eje
Sistema de conexión de bus de alimentación
compartida para alimentación de control de
MOD MOD MOD MOD MOD

READY

FAULT
A

V
DC BUS NET NET NET NET

24 VCC y bus de CC.


PROGRAM kW

RST PRG ENT

8720 MC
REGENERATIVE POWER
REGENERATIVE POWER SUPPLY
SUPPLY 2 2 2 2
Sistema de servovariadores
Kinetix 5700 (vista frontal)
1 1 1 1

I/O I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B


1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6

MODULE 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10
STATUS
UFB UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

8720MC-RPS065-BM-HV2
D+ D+ D+ D+ D+ D+

Fuente de alimentación
D+
D- D- D- D- D- D-
D-

MF-A MF-B MF-A MF-B MF-B


MF

eléctrica regenerativa
1606-XLxxx -
MBRK
+

Control de 24 VCC, entradas digitales, y Allen-Bradley

1606-XL
Powe r S u p p l y

alimentación de freno del motor (del cliente)


Input

Alimentación de entrada de CA
(1) Este contactor M1 es controlado por la fuente de alimentación eléctrica regenerativa 8720MC.

16 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Inicio Capítulo 1

Configuración de bus de CC extendida


En este ejemplo, dos conjuntos de variadores en el mismo gabinete están
conectados por el mismo voltaje de bus de CC de 450…750 V. Los módulos
condensadores Kinetix 5700 proporcionan puntos de conexión para el bus de CC
en el extremo del conjunto 1 y en el inicio del conjunto 2. El módulo extensor se
necesita solo cuando la corriente del sistema de bus de CC excede 100 A, y
admite hasta 200 A de corriente del bus de CC externo como máximo.

Figura 4 - Instalación de bus de CC extendida


Módulo
Módulo condensa-
extensor dor Inversores de doble eje
Sistema de conexión de bus de
Conjunto 2 extendido de servovariadores Kinetix 5700 alimentación compartida Boletín
(vista frontal) MOD
DC BUS
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET

2198 para alimentación de control


de 24 VCC y bus de CC.
2 2 2 2 2 2 2

1 1 1 1 1 1 1

I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6

MODULE 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10
STATUS
UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

Bus extensor de CC D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-

MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B

Módulo
Fuentes de alimentación eléctrica de
Inversor de Inversores de condensa- Módulo Bus extensor de CC
bus de CC 2198-P208 un solo eje doble eje dor extensor
Sistema de conexión de bus de alimentación
compartida Boletín 2198 para alimentación de MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
DC BUS

control de 24 VCC y bus de CC.


2 2 2 2 2 2

1 1 1 1 1 1

1 1 1
I/O I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6
4 4 4

Cadena de control de contactor magnético I/O I/O I/O

UFB
10 5

UFB-A
10 5

UFB-B
10 5

UFB-A
10 5

UFB-B
10
MODULE
STATUS

(M1)
D+ D+ D+ D+ D+
D- D- D- D-
D-

MF-A MF-B MF-A MF-B


MF

324…528 VCA Conjunto 1 de servovariadores Kinetix 5700 MBRK


+
-

Alimentación (vista frontal)


de entrada
trifásica

Dispositivo de 1321-3Rx80-B
desconexión de línea Protección Reactores de línea
de circuitos (componentes requeridos)
Contactor magnético
(M1)

2198-DB290-F
Filtro de línea de CA
Bus de tierra de gabinete
con conexión equipotencial

IMPORTANTE Cuando dos o tres fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC se cablean


juntas en el mismo conjunto de variadores, todas deben ser número de
catálogo 2198-P208.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 17


Capítulo 1 Inicio

Configuraciones de Las conexiones de retroalimentación se hacen en el conector de


retroalimentación del motor (MF) de 2 pines y el conector de retroalimentación
retroalimentación de motor universal (UFB) de 15 pines. Estos ejemplos ilustran cómo se pueden usar los kits
y auxiliar conectores Boletín 2198 para hacer estas conexiones. Para ver las conexiones de
alimentación eléctrica y de freno de motor, consulte el Capítulo 5 en la página 77.

Figura 5 - Ejemplos de configuración de retroalimentación

Inversores 2198-Dxxx-ERS3 MOD–


NET–
UFB-A UFB-B

o 2198-Sxxx-ERS3 Conectores de retroalimentación


(se muestra el inversor universal (UFB) de 15 pines
2198-Dxxx-ERS3 de doble eje) 2

1
I/O-A
6 1
I/O-B
6

D+ D+
Conectores de retroalimentación
5
UFB-A
10 5
UFB-B
10
D- D-
de motor (MF) de 2 pines
MF-A MF-B

D+ D+
D- D-

MF-A MF-B

UFB-A UFB-B
Cables de motor único 2090-CSBM1DE

Kit conector 2198-KITCON-DSL Motores rotativos Kinetix VP


D+
D-
D+
D-
• Admite retroalimentación de motor DSL de (Se muestra el motor VPL-Bxxxx)
MF-B
MF-A
motores rotativos Kinetix VP (Boletín VPL,
VPF, VPS)
UFB-A UFB-B
• Retroalimentación solamente o
retroalimentación de carga (DSL)
Kit conector universales 2198-K57CK-D15M
Acepta múltiples tipos de retroalimentación de encoder:
• La mejor opción para Hiperface de alta resolución absoluta de múltiples vueltas y de una
D+
D-
D+
D- sola vuelta
MF-A MF-B – Motores rotativos MP-Series (Boletín MPL, MPM, MPF, MPS)
– Accionadores lineales MP-Series (Boletín MPAS de tornillo de bolas, MPAR, MPAI)
– Propulsores lineales LDAT-Series
• Retroalimentación solamente o retroalimentación de carga Motores rotativos MP-Series
(Hiperface absoluto de una sola vuelta/múltiples vueltas) (se muestra el motor
MPL-Bxxxx)
UFB-A UFB-B

Cables de alimentación eléctrica y retroalimentación del motor Boletín 2090

D+
D-
D+
D-
Kit de convertidor 2198-H2DCK
Convierte retroalimentación Hiperface de 15 pines en retroalimentación DSL de 2 pines para:
MF-A MF-B
• Motores rotativos y accionadores lineales MP-Series
• Propulsores lineales LDAT-Series
• Buena opción para retroalimentación solamente o retroalimentación de carga (Hiperface absoluto de una vuelta/múltiples vueltas)

LDAT-Sxxxxxx-xDx
Propulsores lineales

Accionadores lineales MP-Series


(se muestra el cilindro eléctrico MPAR-B3xxxx)
Accionadores lineales MP-Series
(se muestra etapa lineal de tornillo de bolas MPAS-B9xxx)
Motores rotativos de
inducción Accionadores lineales MP-Series
(sin retroalimentación, V/Hz) (se muestra el cilindro eléctrico de servicio pesado
MPAI-B3xxxx)

18 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Inicio Capítulo 1

Configuraciones típicas Los variadores Kinetix 5700 admiten cualquier topología Ethernet, entre ellas,
lineal, de estrella y de anillo mediante controladores ControlLogix, GuardLogix o
de comunicación CompactLogix.

Estos ejemplos incluyen los controladores programables de automatización


ControlLogix (números de catálogo 1756-L7x y 1756-L7xS) compatibles con
movimiento integrado y seguridad integrada mediante la red EtherNet/IP. Entre
las características de estos controladores se incluyen las siguientes:
• Admiten hasta 128 ejes
• Admiten hasta 256 dispositivos en configuraciones lineales
• Conectividad de doble puerto compatible con la topología en anillo a nivel
de dispositivo (DLR)

Consulte el documento ControlLogix Communication Module Specifications


Technical Data, publicación 1756-TD003, para obtener más información sobre
los módulos de comunicación ControlLogix 1756-EN2T, 1756-EN2TR y
1756-EN3TR.

Topología lineal

En este ejemplo, todos los dispositivos están conectados en topología lineal. Los
módulos variadores Kinetix 5700 incluyen conectividad de doble puerto; sin
embargo, si algún dispositivo se desconecta, todos los dispositivos flujo abajo de
dicho dispositivo pierden comunicación. Los dispositivos sin puertos dobles
deben incluir el módulo 1783-ETAP o conectarse al final de la línea.

Figura 6 - Instalación de comunicación lineal Kinetix 5700


Red de programación del controlador ControlLogix

EtherNet/IP

LNK1 LNK2 NET OK

Controlador 1756-L7x ControlLogix


Aplicación Logix
con módulo 1756-ENxTx Ethernet
Designer
2 Sistema de servovariadores Kinetix 5700
1

1585J-M8CBJM-OM15
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
Cable Ethernet de 0.15 m (6 pulg.)
1585J-M8CBJM-x para conexiones de variador a
Cable Ethernet (blindado) variador.
2 2 2 2 2

1 1 1 1 1

1
I/O I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6
4
I/O

5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10

UFB UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

D+ D+ D+ D+ D+ D+
D- D- D- D- D- D-

MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B

Adaptador 1734-AENTR
POINT I/O™
Terminal de pantalla EtherNet/IP -
MBRK
+

PanelView™ Plus 002 1734-AENTR

POINT I O
Module
Status
Network
Activity
Network
Status
Point Bus
Link 1 Status
Activity/
Status System
Power
Field
Power

1585J-M8CBJM-x
Cable Ethernet (blindado)
Link 2
Activity/
Status

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 19


Capítulo 1 Inicio

Topología en anillo
En este ejemplo, los dispositivos están conectados mediante topología en anillo.
Si se desconecta solo uno de los dispositivos del anillo, el resto continúa
comunicándose. Para que la topología en anillo funcione correctamente, se
requiere un supervisor de anillo a nivel de dispositivo (DLR) (por ejemplo, el
dispositivo ETAP Boletín 1783). El DLR es un estándar de ODVA. Para obtener
más información consulte el documento EtherNet/IP Embedded Switch
Technology Application Guide, publicación ENET-AP005.

Los dispositivos sin doble puerto, por ejemplo el terminal de pantalla, requiere un
módulo 1783-ETAP para completar el anillo de red.

Figura 7 - Instalación de comunicación en anillo Kinetix 5700

Red de programación del controlador ControlLogix

EtherNet/IP

LNK1 LNK2 NET OK


Controlador 1756-L7x ControlLogix
con módulo 1756-ENxTx Ethernet Aplicación Logix
Designer
2

Terminal de pantalla
Módulo PanelView Plus
1783-ETAP

002 1734-AENTR

POINT I O
Module
Status

Adaptador 1734-AENTR POINT I/O


Network
Activity
Network
Status
Point Bus
Link 1 Status
Activity/
Status System
Power
Field

EtherNet/IP
Power

Link 2
Activity/
Status

Sistema de servovariadores Kinetix 5700

Cable 1585J-M8CBJM-x Ethernet


MOD MOD MOD MOD MOD

(blindado) NET NET NET NET NET

2 2 2 2 2

1 1 1 1 1

1
I/O I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6
4
I/O

1585J-M8CBJM-OM15
5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10

UFB UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

Cable Ethernet de 0.15 m (6 pulg.) para


D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
conexiones de variador a variador.
MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B

-
MBRK
+

20 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Inicio Capítulo 1

Topología en estrella
En este ejemplo, los dispositivos están conectados mediante topología en estrella.
Cada dispositivo está conectado directamente al switch.

Los módulos variadores Kinetix 5700 tienen doble puerto; por lo tanto, la
topología lineal se mantiene de un módulo a otro, pero el sistema Kinetix 5700 y
otros dispositivos funcionan independientemente. La pérdida de uno de los
dispositivos no afecta el funcionamiento del resto de los dispositivos.

Figura 8 - Instalación de comunicación en estrella Kinetix 5700

Red de programación del controlador ControlLogix

EtherNet/IP

LNK1 LNK2 NET OK


Controlador 1756-L7x ControlLogix
con módulo 1756-ENxTx Ethernet Aplicación Logix
Designer
2

1 Sistema de servovariadores Kinetix 5700

MOD MOD MOD MOD MOD


NET NET NET NET NET

1585J-M8CBJM-x
Cable Ethernet (blindado) 2 2 2 2 2

1 1 1 1 1

1
I/O I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6
4
I/O

5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10

UFB UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

D+ D+ D+ D+ D+ D+
D- D- D- D- D- D-

MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B

-
MBRK
+

1585J-M8CBJM-OM15
Cable Ethernet de 0.15 m (6 pulg.)
para conexiones de variador a
Switch 1783-BMS variador.
Stratix 5700™ Terminal de pantalla
PanelView Plus

Adaptador 1734-AENTR POINT I/O


EtherNet/IP

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 21


Capítulo 1 Inicio

Configuraciones con Los servovariadores Kinetix 5700 tienen capacidad para la función de
desconexión de par segura mediante conexiones cableadas o integradas a través de
desconexión de par segura la red EtherNet/IP. Estos ejemplos ilustran las opciones de configuración de
desconexión de par segura.

Configuración cableada
Los servovariadores Kinetix 5700 utilizan el conector de desconexión de par
segura (STO) para cablear dispositivos de seguridad externos y cablear en cascada
conexiones de seguridad cableada de un variador a otro.

Figura 9 - Configuración de desconexión de par segura (cableada)

EtherNet/IP

LNK1 LNK2 NET OK

2
Sistema de servovariador Kinetix 5700
1
(vista superior)
Aplicación Logix SH

Controlador CompactLogix 5370, Designer DC+

controlador ControlLogix 1756-L7x o (versión 26.00 o


controlador de seguridad GuardLogix 1756-L7xS posterior)
(se muestra el controlador ControlLogix 1756-L7x)

Definición de
módulo configurado 1 9 1 9

SB+/NC
1 9
Conectores de
SB+/NC SB+/NC

con conexión de S1A


SCA
S2A
SB-
NC
NC
S1A
SCA
S2A
SB-
S1B
SCB
S1A
SCA
S2A
SB-
S1B
SCB
desconexión de
NC S2B S2B

movimiento 8 16 8 16 8 16

par segura (STO)


solamente 1606-XLxxx Dispositivo de
Control de 24 VCC, entradas digitales,
Allen-Bradley

seguridad
1606-XL
Powe r S u p p l y

Sistema de servovariador Kinetix 5700


y alimentación de freno de motor
1585J-M8CBJM-x (vista frontal)
(del cliente) Input

Cable Ethernet (blindado)


Alimentación de entrada de CA MOD MOD MOD MOD
NET NET NET NET

2 2 2 2

1 1 1 1

Entradas digitales a cadena de control y sensores 1

4
1
I/O
6 1
I/O-A
6 1
I/O-B
6 1
I/O-A
6 1
I/O-B
6

I/O

5 10 5 10 5 10 5 10 5 10

UFB UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

D+ D+ D+ D+
D- D- D- D-

MF-A MF-B MF-A MF-B

-
MBRK
+

Servomotores Módulo condensador


Kinetix VP 2198-CAPMOD-2240
(componente opcional)

22 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Inicio Capítulo 1

Configuraciones de seguridad integrada


El controlador de seguridad 1756-L7xS GuardLogix emite el comando de
desconexión de par segura (STO) mediante la red EtherNet/IP, y el servovariador
Kinetix 5700 ejecuta el comando.

En este ejemplo, un solo controlador de seguridad GuardLogix hace una conexión


de movimiento y seguridad.

IMPORTANTE Si solo se usa un controlador en una aplicación con conexiones de


movimiento y de seguridad, este debe ser un controlador de seguridad
1756-L7xS GuardLogix.

Figura 10 - Configuración de movimiento y de seguridad (un solo controlador)

EtherNet/IP
Controlador de seguridad GuardLogix 1756-L7xS
LNK1 LNK2 NET OK

Sistema de servovariador
Kinetix 5700 (vista superior)
2

SH
1

Aplicación Logix
DC+

Designer (versión 1585J-M8CBJM-x


26.00 o posterior) Cable Ethernet (blindado)
Definición de
módulo configurado Adaptador 1734-AENTR 9 1 9 1 9
1

con conexión de POINT Guard I/O SB+/NC


S1A
SCA
S2A
SB-
NC
SB+/NC
S1A
SCA
S2A
SB-
S1B
SB+/NC
S1A
SCA
S2A
SB-
S1B

movimiento y de EtherNet/IP 8 16
NC
NC
8 16
SCB
S2B

8 16
SCB
S2B

seguridad
1606-XLxxx
Dispositivo de Control de 24 VCC, entradas Allen-Bradley

1606-XL
Powe r S u p p l y
Sistema de servovariador
seguridad digitales, y alimentación de Kinetix 5700 (vista frontal)
Switch freno de motor (del cliente) Input

1783-BMS
Stratix 5700 Alimentación de entrada de CA MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET

2 2 2 2

1 1 1 1

Entradas digitales a cadena de control y sensores 1

4
I/O
1
I/O
6 1
I/O-A
6 1
I/O-B
6 1
I/O-A
6 1
I/O-B
6

5 10 5 10 5 10 5 10 5 10

UFB UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

D+ D+ D+ D+
D- D- D- D-

MF-A MF-B MF-A MF-B

-
MBRK
+

Servomotores Módulo condensador


Kinetix VP 2198-CAPMOD-2240
(componente opcional)

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 23


Capítulo 1 Inicio

En este ejemplo, un controlador que no es de seguridad hace la conexión de solo


movimiento y un controlador de seguridad por separado GuardLogix hace la
conexión de solo seguridad.

IMPORTANTE Si se usan dos controladores en una aplicación con conexiones de


movimiento solamente y de seguridad solamente, la conexión de seguridad
solamente debe ser un controlador de seguridad 1756-L7xS GuardLogix y la
conexión de movimiento solamente debe ser un controlador ControlLogix
1756-L7x o un CompactLogix 5370.

Figura 11 - Configuración de movimiento y de seguridad (multi-controladores)

EtherNet/IP

LNK1 LNK2 NET OK

Switch 1783-BMS Aplicación Logix Designer


Stratix 5700 versión 26.00 o posterior)
2

Controlador CompactLogix 5370 o 1585J-M8CBJM-x Sistema de servovariador


controlador ControlLogix 1756-L7x Cable Ethernet (blindado) Kinetix 5700 (vista superior)
(se muestra el controlador
ControlLogix) SH

DC+

Adaptador 1734-AENTR
Programa de movimiento POINT Guard I/O
Definición de módulo EtherNet/IP
configurado con conexión de
movimiento solamente
Dispositivo 1 9 1 9 1 9

SB+/NC SB+/NC SB+/NC

EtherNet/IP
de seguridad S1A
SCA
S2A
SB-
NC
NC
S1A
SCA
S2A
SB-
S1B
SCB
S1A
SCA
S2A
SB-
S1B
SCB
NC S2B S2B

8 16 8 16 8 16
LNK1 LNK2 NET OK

1606-XLxxx
Control de 24 VCC, entradas digitales,
Allen-Bradley

1606-XL
Powe r S u p p l y
Sistema de servovariador
2
y alimentación de freno de motor Kinetix 5700 (vista frontal)
1

(del cliente) Input

Controlador Alimentación de entrada de CA


GuardLogix 1756-L7xS
MOD MOD MOD MOD
NET NET NET NET

Programa de seguridad 2

1
2

1
2

1
2

Definición de módulo configurado Entradas digitales a cadena de control y sensores 1

4
1
I/O
6 1
I/O-A
6 1
I/O-B
6 1
I/O-A
6 1
I/O-B
6

con conexión de seguridad I/O

UFB
10 5

UFB-A
10 5

UFB-B
10 5

UFB-A
10 5

UFB-B
10

solamente
D+ D+ D+ D+
D- D- D- D-

MF-A MF-B MF-A MF-B

-
MBRK
+

Servomotores Módulo condensador


Kinetix VP 2198-CAPMOD-2240
(componente opcional)

24 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Inicio Capítulo 1

Explicación de números Números de catálogo de módulos variadores Kinetix 5700 y descripciones de


rendimiento.
de catálogo
Tabla 2 - Números de catálogo de módulos variadores Kinetix 5700
Potencia de salida Corriente de salida
Ancho del Corriente de salida
Módulos variadores Voltaje de en régimen en régimen
N.º de cat. módulo continua al bus
Kinetix 5700 entrada permanente permanente
mm ACC valor eficaz
kW A, 0-pico
2198-P031 7 10.5
55 324…528 VCA
Fuente de alimentación eléctrica 2198-P070 17 25.5
valor eficaz, N/D
de bus de CC 2198-P141 31 46.9
85 trifásico
2198-P208 46 69.2
2198-S086-ERS3 29.7 60.8
85
Inversores de un solo eje 2198-S130-ERS3 N/D 44.9 91.9
2198-S160-ERS3 100 60.1 120.2
2198-D006-ERS3 1.7 N/D 3.5
2198-D012-ERS3 3.4 7.0
55
Inversores de doble eje 2198-D020-ERS3 N/D 5.5 11.3
2198-D032-ERS3 8.9 18.3
2198-D057-ERS3 85 15.9 32.5

Tabla 3 - Números de catálogo de módulos condensadores


Módulos condensadores Corriente del sistema, Voltaje nominal Capacitancia
N.° de cat. máx.
2198-CAPMOD-2240 100 A 2240 μF
2198-CAPMOD-DCBUS-IO 458…747 VCC, nom.
200 A N/D
(módulo extensor)

Tabla 4 - Números de catálogo de juegos de conectores de bus de alimentación compartida


Juegos de
conectores de bus de Módulo variador
alimentación Aplicación Descripción
N.° de cat.
compartida
N.° de cat.
Alimentación
2198-P141, 2198-P208 (1)
2198-TCON-24VDCIN36 2198-P070,
eléctrica de entrada Conector de cableado de
2198-CAPMOD-2240 de 24 VCC al bus de entrada de 24 VCC
control
2198-D006-ERS3, 2198-D012-ERS3 Alimentación Conector en T de alim. de
2198-H040-P-T 2198-D020-ERS3, 2198-D032-ERS3 eléctrica de control control con barras de bus,
2198-CAPMOD-2240 compartida 55 mm
2198-D057-ERS3 Alimentación Conector en T de alim. de
2198-H070-P-T 2198-S086-ERS3 eléctrica de control control con barras de bus,
2198-S130-ERS3 compartida 85 mm
Alimentación Conector en T de alim. de
2198-S160-P-T 2198-S160-ERS3 eléctrica de control control con barras de bus,
compartida 100 mm
(1) La fuente de alimentación de bus de CC o el módulo condensador son el uso típico. Sin embargo, el conector de cableado de entrada
puede insertarse dentro de cualquier módulo variador (a la mitad en el sistema de variadores) para comenzar un nuevo bus de
control de 24 V cuando se alcanza el valor máximo de corriente.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 25


Capítulo 1 Inicio

Cumplimiento Si este producto se instala en la Unión Europea y tiene la marca CE, se aplican los
siguientes reglamentos.
de certificaciones
ATENCIÓN: Para cumplir las normativas CE se requiere un sistema con conexión
a tierra, y los métodos de puesta a tierra del filtro de línea de CA y del módulo
variador deben ser iguales. No cumplir esta indicación causa ineficacia del filtro
y puede causar daños al filtro. Para obtener ejemplos de puesta a tierra,
consulte Configuraciones de alimentación con conexión a tierra en la página 79.

Para obtener más información sobre reducción de ruido eléctrico, consulte el


documento System Design for Control of Electrical Noise Reference Manual,
publicación GMC-RM001.

Para cumplir los requisitos de CE:


• Instale un filtro de línea de CA (número de catálogo 2198-DBxx-F) para
alimentación de entrada tan cerca a la fuente de alimentación eléctrica de
bus de CC 2198-Pxxx como sea posible.
• Conecte equipotencialmente las fuentes de alimentación de bus de CC, los
módulos inversores, los módulos condensadores y los tornillos de puesta a
tierra del filtro mediante una cinta a tierra trenzada, como se muestra en la
figura 52 en la página 84.
• Use cables de motor único Boletín 2090 con los servomotores Kinetix VP.
Use cables de alimentación/freno de motor y cables de retroalimentación
Boletín 2090 para otros motores y accionadores compatibles de
Allen-Bradley®.
• La longitud combinada de cables de motor de todos los ejes en el mismo
bus de CC no debe exceder 400 m (1312 pies). Los cables de variador a
motor no deben exceder 90 m (295 pies) de longitud..
• Instale el sistema Kinetix 5700 dentro de un envolvente aprobado. Instale
el cableado de alimentación eléctrica de entrada en una canaleta (conectada
a tierra al envolvente) fuera del envolvente. Separe los cables de señales y de
alimentación.
• Separe el cableado de alimentación de entrada del cableado de control y de
los cables de motor.

Consulte el Apéndice A en la página 225 para ver los diagramas de cableado de


alimentación de entrada y de interconexión de variador/motor.

26 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Capítulo 2

Cómo planificar la instalación de sistemas


de variadores Kinetix 5700

Este capítulo describe las pautas de instalación del sistema como preparación para
montar los componentes de sistemas de variadores Kinetix 5700.

Tema Página
Pautas de diseño del sistema 28
Reducción de ruido eléctrico 34

ATENCIÓN: Planifique la instalación del sistema de modo que pueda realizar


todas las operaciones de corte, perforación, roscado y soldadura con el sistema
fuera del envolvente. Debido a que el sistema es de tipo abierto, tenga cuidado
para que no caigan residuos metálicos en el interior. Los residuos metálicos y
otros objetos extraños podrían quedar alojados en los circuitos y dañar los
componentes.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 27


Capítulo 2 Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700

Pautas de diseño del sistema Utilice la información de esta sección para diseñar el envolvente y planificar el
montaje de los componentes del sistema en el panel.

Para la selección de productos en línea y las herramientas de


configuración, incluidos esquemas AutoCAD (DXF) del producto, visite
http://www.rockwellautomation.com/en/e-tools.

Requisitos de montaje del sistema


• Para cumplir los requisitos de UL y CE, los sistemas de variadores
Kinetix 5700 deben instalarse dentro de un envolvente conductor con
conexión a tierra que ofrezca protección según se establece en la norma
EN 60529 (IEC 529) para IP54, de modo que no queden accesibles a un
operador o a una persona no capacitada. Los envolventes NEMA 4X
exceden estos requisitos ya que proporciona protección a IP66.
• El panel que se instale dentro del envolvente para montar los componentes
de su sistema debe estar sobre una superficie plana, rígida y vertical, no
sujeta a choques, vibraciones, humedad, nebulizaciones de aceite, polvo o
vapores corrosivos.
• Dimensione el envolvente del sistema para no exceder la máxima
clasificación de temperatura ambiente. Considere las especificaciones de
disipación de calor de todos los componentes del sistema.
• La longitud combinada de cables de alimentación eléctrica de motor de
todos los ejes en el mismo bus de CC no debe exceder 400 m (1312 pies).
Los cables del variador al motor no deben exceder una longitud de 90 m
(295 pies).

IMPORTANTE El rendimiento del sistema se ha probado con estas especificaciones de


longitud de cable. Estas limitaciones también son aplicables para el
cumplimiento de los requisitos de CE.

• El cable Ethernet debe ser blindado y los cables que conectan un variador a
otro, un variador a controlador, o un variador a switch, no debe ser superior
a 100 m (328 pies).
• Los cables de registro y de entrada digital que midan más de 30 m
(98.4 pies) deben estar blindados.
• Separe el cableado de alimentación de entrada del cableado de control y de
los cables de motor.
• Utilice técnicas de conexión equipotencial de alta frecuencia (HF) para
conectar los módulos, el envolvente, la estructura de la máquina y el
envolvente del motor, y para proporcionar una ruta de retorno de baja
impedancia para la energía de alta frecuencia y para reducir el ruido
eléctrico.
Conecte equipotencialmente la fuente de alimentación de bus de CC, el
módulo inversor, el módulo condensador y los tornillos de puesta a tierra
del filtro mediante una cinta a tierra trenzada, como se muestra en la
figura 52 en la página 84.

Consulte el documento System Design for Control of Electrical Noise Reference


Manual, publicación GMC-RM001, para comprender mejor el concepto de
reducción de ruido eléctrico.

28 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 2

Selección de transformador
Las fuentes de alimentación eléctrica no requieren transformador de aislamiento
para la alimentación de entrada trifásica. Sin embargo, es posible que se requiera
un transformador para hacer coincidir el servicio eléctrico disponible a los
requisitos de voltaje de la fuente de alimentación eléctrica.

Para dimensionar un transformador a las entradas de alimentación de CA


principales, consulte las especificaciones de alimentación eléctrica del
Kinetix 5700 en el documento Kinetix Servo Drives Technical Data,
publicación GMC-TD003.

IMPORTANTE Cuando use un autotransformador, asegúrese de que los voltajes entre fase y
neutro/tierra no excedan las clasificaciones de voltaje de entrada de la fuente
de alimentación eléctrica.

IMPORTANTE Use un factor de formato de 1.5 para alimentación trifásica (donde se usa el
factor de formato para compensar pérdidas del transformador, de los módulos
variadores y del motor, y para tener en cuenta la utilización en el área operativa
intermitente de la curva de velocidad de par).

IMPORTANTE Debe usarse un reactor de línea si el transformador de origen tiene más de


150 KVA máx. y 3% de impedancia, mín.

EJEMPLO Para dimensionar un transformador en función de los requisitos de voltaje de


esta fuente de alimentación eléctrica: 2198-P141: 31 kW x 1.5 =
transformador de 46.5 KVA.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 29


Capítulo 2 Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700

Selección de disyuntor/fusible
Las fuentes de alimentación eléctrica Kinetix 5700 usan protección contra
cortocircuito de motor de estado sólido y, cuando cuentan con protección de
circuito derivado apropiada, tienen clasificación para uso en circuitos capaces de
suministrar hasta 200,000 A (fusibles) y 65,000 A (disyuntores).

Si bien los disyuntores ofrecen cierta conveniencia, su uso tiene limitaciones. Los
disyuntores no soportan las altas corrientes de entrada al momento de arranque
de la misma forma que los fusibles.

IMPORTANTE UL no ha aprobado el uso de disyuntores para protección de circuitos


derivados en sistemas de variadores Kinetix 5700.

Asegúrese de que los componentes seleccionados estén correctamente


coordinados y que cumplan los códigos aceptables, además de cualquier requisito
de protección de circuito derivado. Es esencial evaluar la corriente de
cortocircuito disponible, y mantenerla por debajo de la corriente nominal de
cortocircuito del disyuntor.

Consulte Ejemplos de cableado de alimentación eléctrica, en la página 226, para


ver el diagrama de cableado.

ATENCIÓN: No use dispositivos de protección de circuitos en la salida de un


variador de CA, como desconectadores de aislamiento o dispositivos contra
sobrecarga del motor. Estos dispositivos están diseñados para funcionar con
voltaje senoidal, y la forma de onda de modulación de impulsos en anchura
(PWM) del variador no permite el funcionamiento correcto. Como resultado, se
pueden producir daños al dispositivo.

Tabla 5 - Aplicaciones IEC (no UL) (380…415 V, 50 Hz)


N.° de cat. de fuente de Requisitos de entrada Fusibles DIN gG, 100 kA CB miniatura, 15 kA Caja moldeada CB, 65 kA
alimentación
Voltaje Fases Amps, máx. N.° de cat. N.° de cat.
eléctrica de bus de CC
2198-P031 16 1489-M3D250 140G-G6C3-C25
2198-P070 40 1492-SPM3D400 140G-G6C3-C50
324…528 VCA Tres
2198-P141 75 1492-SPM3D630 140G-G6C3-C90
2198-P208 110 – 140G-G6C3-D12

Tabla 6 - Aplicaciones UL (440…480 V, 60 Hz)

N.° de cat. de fuente Requisitos de entrada Fusibles UL,


de alimentación eléctrica 200 kA, 600 V, Clase J
de bus de CC Voltaje Fases Amps, máx.
2198-P031 LPJ-15SP
2198-P070 LPJ-40SP
324…528 VCA Tres
2198-P141 LPJ-70SP
2198-P208 LPJ-100SP

30 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 2

Selección de envolvente
Este ejemplo se proporciona para ayudarle a dimensionar un envolvente para su
sistema de variadores Kinetix 5700. Son necesarios datos de disipación de calor de
todos los componentes planificados para su envolvente, a fin de calcular el
tamaño del envolvente (consulte la tabla 7).

Sin un método activo de disipación de calor (como ventiladores o aire


acondicionado) puede usarse cualquiera de las siguientes ecuaciones aproximadas.

Sistema métrico Sistema inglés

0.38Q 4.08Q
A= A=
1.8T - 1.1 T - 1.1
Donde T es la diferencia de temperatura entre el aire Donde T es la diferencia de temperatura entre el aire
interior y la temperatura exterior (°C), Q es el calor interior y la temperatura exterior (°F), Q es el calor
generado dentro del envolvente (watts) y A es el área de generado dentro del envolvente (watts) y A es el área de
la superficie del envolvente (m2). La superficie exterior de la superficie del envolvente (pies2). La superficie exterior
los seis lados de un envolvente se calcula del siguiente de los seis lados de un envolvente se calcula del siguiente
modo modo
A = 2dw + 2dh + 2wh A = (2dw + 2dh + 2wh) /144
Donde d (profundidad), w (anchura) y h (altura) se Donde d (profundidad), w (anchura) y h (altura) se
expresan en metros. expresan en pulgadas.

Si la clasificación ambiental máxima del sistema de variadores Kinetix 5700


es 50 °C (122 °F) y la temperatura ambiental máxima es 20 °C (68 °F), entonces
T=30. En este ejemplo, la disipación de calor total es 416 W (la suma de todos
los componentes en el envolvente). Por lo tanto, en la ecuación a continuación,
T=30 y Q=416.
0.38 (416)
A= = 2.99 m 2
1.8 (30) - 1.1

En este ejemplo, el envolvente debe tener una superficie exterior de por lo menos
2.99 m2. Si alguna porción del envolvente no puede transferir calor, no incluya
dicho valor en el cálculo.

Debido a que la profundidad mínima del gabinete para alojar el sistema


Kinetix 5700 (seleccionado para este ejemplo) es 300 mm (11.8 pulg.), las
dimensiones aproximadas del mismo deben ser 1500 x 700 x 300 mm
(59.0 x 27.6 x 11.8 pulg.) (altura x ancho x profundidad).

1.5 x (0.300 x 0.70) + 1.5 x (0.300 x 2.0) + 1.5 x (0.70 x 2.0) = 3.31 m2

Puesto que este tamaño de gabinete es considerablemente mayor que lo necesario


para alojar los componentes del sistema, puede ser más eficiente proporcionar un
medio de enfriamiento en un gabinete más pequeño. Comuníquese con el
fabricante del gabinete para conocer las opciones de refrigeración disponibles.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 31


Capítulo 2 Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700

Tabla 7 - Especificaciones de disipación de energía

N.° de cat. de fuente de Uso como % de salida de potencia nominal


alimentación (watts)
eléctrica de bus de CC 20% 40% 60% 80% 100%
2198-P031 97 101 105 109 113
2198-P070 108 119 130 140 151
2198-P141 249 267 286 304 323
2198-P208 265 294 323 352 380
N.° de cat.
de inversor de doble eje
2198-D006-ERS3 17 29 41 53 65
2198-D012-ERS3 34 58 82 106 130
2198-D020-ERS3 52 84 116 148 180
2198-D032-ERS3 100 155 210 265 320
2198-D057-ERS3 252 354 456 558 660
N.° de cat.
de inversor de un solo eje
2198-S086-ERS3 190 255 325 400 475
2198-S130-ERS3 225 340 460 590 725
2198-S160-ERS3 270 420 570 760 950
N.° de cat.
de módulo condensador
2198-CAPMOD-2240 28 34 42 51 62
2198-CAPMOD-DCBUS-IO 1.1 1.4 1.6 2.1 2.5

Requisitos mínimos de espacio libre

Esta sección proporciona información para ayudarle a dimensionar su gabinete y


colocar su sistema de variadores Kinetix 5700:
• Se requiere espacio libre adicional para los cables y conductores, o que el
sistema de conexión de bus de alimentación compartida se conecte a la
parte superior de los módulos variadores.
– Los módulos condensadores requieren espacio libre adicional en la
parte superior para el cableado de las conexiones de perno de bus de CC
y para instalar la cubierta.
• Se requiere espacio libre adicional si hay otros dispositivos instalados
encima y/o debajo del módulo variador con sus propios requisitos de
espacio libre.
– Los módulos condensadores requieren espacio libre adicional para
encaminar el cableado del bus de CC dentro o lejos del sistema de
variadores.
• Se requiere espacio libre adicional a la izquierda y a la derecha del módulo
variador cuando se instala junto a equipo sensible al ruido o junto a
canaletas limpias.
• La profundidad mínima recomendada para el gabinete es de 300 mm
(11.81 pulg.).

32 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 2

Figura 12 - Requisitos mínimos de espacio libre

29.5 Espacio libre en la parte superior para Espacio libre de 40 mm (1.57 pulg.) arriba del
Espacio libre donde la (1.16) el cableado de pernos de bus de CC y módulo variador para flujo de aire e instalación.
cubierta y el cableado del para la instalación de la cubierta de la
bus de CC se conectan. orejeta de conexión.

MOD MOD
DC BUS NET

No se requiere espacio libre a 1


No se requiere espacio libre a
la izquierda del módulo. 4
I/O
la derecha del módulo.
MODULE
STATUS

Módulo variador Kinetix 5700 (se


muestra fuente de alimentación
Módulo condensador o extensor Kinetix 5700 eléctrica de bus de CC)
(se muestra el módulo 2198-CAPMOD-2240)

Consulte el documento Kinetix Servo Drives Technical


Data, publicación GMC-TD003, para obtener información
sobre las dimensiones del módulo variador Kinetix 5700.
Espacio libre de 100 mm (3.94 pulg.) debajo del
módulo variador para flujo de aire e instalación.

IMPORTANTE Monte el módulo variador en posición vertical como se muestra. No monte el variador de lado.

Espacio libre arriba, Espacio libre abajo,


Módulos variadores N.° de cat. de mín. mín.
Kinetix 5700 módulo variador
mm (pulg.) mm (pulg.)
2198-P031
Fuente de alimentación eléctrica 2198-P070 40 (1.57) 100 (3.94)
de bus de CC 2198-P141
2198-P208
2198-S086-ERS3
Inversores de un solo eje 2198-S130-ERS3 40 (1.57) 100 (3.94)
2198-S160-ERS3
2198-D006-ERS3
2198-D012-ERS3
Inversores de doble eje 2198-D020-ERS3 40 (1.57) 100 (3.94)
2198-D032-ERS3
2198-D057-ERS3
Módulo condensador 2198-CAPMOD-2240
115 (4.53) 100 (3.94)
Módulo extensor 2198-CAPMOD-DCBUS-IO

En las configuraciones multiejes de bus de alimentación compartida, la


separación adecuada de los módulos variadores se logra al alinear la
lengüeta Zero-Stacking y el corte.

Figura 13 - Requisitos de espacio libre de configuraciones multiejes de bus de alimentación


compartida

No se muestra el sistema de
conexión de bus de
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
alimentación compartida por
Lengüeta Zero- motivos de claridad.
Stacking y corte
alineados

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 33


Capítulo 2 Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700

Reducción de ruido eléctrico Esta sección describe las mejores prácticas que minimizan la posibilidad de fallos
relacionados con el ruido, en el caso específico de instalaciones de sistemas
Kinetix 5700. Para obtener más información sobre el concepto de conexión
equipotencial de alta frecuencia (HF), el principio del plano de tierra y la
reducción de ruido eléctrico, consulte el documento System Design for Control
of Electrical Noise Reference Manual, publicación GMC-RM001.

Conexión equipotencial de módulos

La conexión equipotencial es la práctica que consiste en conectar chasis,


ensamblajes, estructuras, blindajes y envolventes de metal para reducir los efectos
de la interferencia electromagnética (EMI).

Salvo que se especifique lo contrario, las pinturas en su mayoría son no


conductoras y actúan como aislante. Para lograr una buena conexión
equipotencial entre el módulo variador y el subpanel, las superficies no deben
tener pintura ni recubrimientos. Al conectar equipotencialmente las superficies
metálicas se crea una ruta de retorno de baja impedancia para la energía de alta
frecuencia.

IMPORTANTE Para mejorar la conexión equipotencial entre el módulo variador y el subpanel,


construya su subpanel de acero cincado (sin pintura).

Una conexión inadecuada de las superficies metálicas bloquea la ruta de retorno


directa y permite que la energía de alta frecuencia se propague a otros puntos del
gabinete. Un exceso de energía de alta frecuencia puede afectar el funcionamiento
de otros equipos controlados por microprocesadores.

Estas ilustraciones muestran los detalles de las prácticas de conexión


equipotencial recomendadas para superficies pintadas como paneles, envolventes
y soportes de montaje.

34 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 2

Figura 14 - Prácticas recomendadas de conexión equipotencial en paneles pintados

Montaje de perno del subpanel Montaje con pernos de un bus de tierra


a la pared posterior del envolvente o chasis al subpanel
Subpanel
Pared Soporte de montaje o
posterior del bus de tierra
Subpanel Envolvente Perno soldado
Arandela
en estrella Arandela plana Raspe la
Tuerca pintura
Perno soldado
Tuerca Arandela plana
Utilice un cepillo metálico para quitar la Si el soporte de montaje está revestido
pintura de las roscas y maximizar la de un material no conductor
conexión a tierra. (anodizado o pintado), raspe el
Utilice paneles galvanizados o raspe la Arandela en material alrededor del agujero de
pintura de la parte delantera del panel. estrella montaje.

Montaje mediante pernos de un bus de tierra o chasis al panel posterior

Subpanel
Perno
Agujero roscado

Bus de tierra o Tuerca


soporte de montaje
Arandela en estrella
Raspe la pintura de ambos lados del panel
y utilice arandelas en estrella.
Arandela plana Arandela en estrella
Tuerca
Arandela plana

Si el soporte de montaje está revestido


de un material no conductor (anodizado
Arandela en o pintado), raspe el material alrededor
estrella del agujero de montaje.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 35


Capítulo 2 Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700

Conexión equipotencial de múltiples subpaneles


La conexión equipotencial de múltiples subpaneles crea una trayectoria de salida
de baja impedancia común para la energía de alta frecuencia dentro del gabinete.
Los subpaneles que no están conectados equipotencialmente entre sí no
comparten necesariamente una trayectoria común de baja impedancia. Esta
diferencia de impedancia puede afectar redes y otros dispositivos que abarcan
múltiples paneles:
• Realice una conexión equipotencial de la parte superior e inferior de cada
subpanel al gabinete mediante una trenza de cables de 25.4 mm (1.0 pulg.)
por 6.35 mm (0.25 pulg.). En general, cuanto más ancha y corta sea la
trenza, mejor es la conexión equipotencial.
• Raspe la pintura alrededor de cada sujetador para maximizar el contacto
entre metales.

Figura 15 - Recomendaciones para gabinete con varios subpaneles

Trenza de cables
25.4 mm (1.0 pulg.)
por
6.35 mm (0.25 pulg.) Bus de tierra de gabinete
conectado
equipotencialmente al
subpanel.
Trenza de cables
25.4 mm (1.0 pulg.)
por
Sin pintura 6.35 mm (0.25 pulg.)
en el gabinete.

36 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 2

Establecimiento de zonas de ruido


Siga estas pautas al encaminar los cables del sistema Kinetix 5700:
• La zona limpia (C) se encuentra bajo el sistema de variadores e incluye
cableado de entradas digitales y de cable Ethernet (canaleta gris).
• La zona sucia (D) se encuentra sobre y bajo el sistema de variadores
(canaletas negras) e incluye disyuntores, fuente de alimentación eléctrica
de 24 VCC, dispositivos de seguridad y cables de motor.
• La zona muy sucia (VD) está limitada a donde se encuentran los puentes de
salida de VCA del filtro de línea de CA (EMC) hacia la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC. Solo se requiere cable blindado si los
cables muy sucios se introducen en una canaleta.

Figura 16 - Zonas de ruido


Canaleta sucia Canaleta limpia

D D

C
D (1)
(1)

Fuente de Entrada 24 V Sistema de servovariador Kinetix 5700


alimentación
de 24 VCC

Protección Cable de seguridad


de circuitos (variadores cableados solamente) MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
DC BUS

VD
2 2 2 2

1
1 1 1
C
I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6
4
I/O

Conexiones de entrada de CA/filtro muy sucias 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10

separadas (fuera del ducto) UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

Filtro de línea de CA
D+ D+ D+ D+ D+ D+

(requerido para CE) D-

MF-A
D-

MF-B
D-

MF-A
D-

MF-B
D-

MF-A
D-

MF-B

(1)

Estado
del
Habilitación módulo
D de contactor D
C
(2)
Cables de motor
Encamine los cables de motor Encamine las señales de registro y
en cable blindado. comunicación en cables blindados.

(1) Si el espacio a la derecha del módulo no permite una separación de 150 mm (6.0 pulg.), en lugar de ello use un blindaje de acero
conectado a tierra. Para obtener ejemplos consulte el documento System Design for Control of Electrical Noise Reference Manual,
publicación GMC-RM001.
(2) Cuando se usa el kit convertidor de retroalimentación 2198-H2DCK o el kit de retroalimentación universal 2198-K57CK-D15M, el
cable de retroalimentación se encamina en la canaleta de cable limpia.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 37


Capítulo 2 Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700

Categorías de cables de sistemas Kinetix 5700


Estas tablas indican los requisitos de zonificación de los cables que conectan los
componentes de sistemas de variadores Kinetix 5700.

Tabla 8 - Fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC


Zona Método
Conductor/cable Envolvente Muy Manga de Cable
Sucia Limpia
sucia ferrita blindado
L1, L2, L3 (cable blindado) X X
IPD
L1, L2, L3 (cable sin blindaje) X
CC-/CC+ (bus CC) CC Solo barra de bus, sin conector de cableado.
CC+/D (derivación) RC X
CONT EN- y CONT EN+ (contactor M1) CED X
24 VCC CP X
Entrada de registro, superior a 30 m (98.4 pies) X X
IOD
Entrada de registro, inferior a 30 m (98.4 pies) X
PORT1
Cable Ethernet (blindado) X X
PORT2

Tabla 9 - Inversores de doble eje y de un solo eje


Zona Método
Conductor/cable Envolvente Muy Manga de Cable
Sucia Limpia
sucia ferrita blindado
CC-/CC+ (bus CC) CC Solo barra de bus, sin conector de cableado.
U, V, W (alimentación del
motor) MP X X
Motores Kinetix
Retroalimentación del MF X X
VP
motor BC X X
Freno del motor
U, V, W (alimentación de
motor) MP X X
Motores MP-
Retroalimentación de MF o UFB X X
Series
motor BC X X
Freno de motor
24 VCC CP X
Habilitación de seguridad para desconexión de STO X
par segura (cableada)
Entrada de registro, superior a 30 m (98.4 pies) X X
IOD
Entrada de registro, inferior a 30 m (98.4 pies) X
PORT1
Ethernet X X
PORT2

Tabla 10 - Módulo condensador


Zona Método
Conductor/cable Envolvente Muy Manga de Cable
Sucia Limpia
sucia ferrita blindado
CC-/CC+ (bus CC) CC Solo barra de bus, sin conector de cableado.
CC-/CC+ (extensión blindada) Perno M8 X
24 VCC CP X
Estado del módulo MS X

38 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 2

Tabla 11 - Módulo extensor


Zona Método
Conductor/cable Envolvente Muy Manga de Cable
Sucia Limpia
sucia ferrita blindado
CC-/CC+ (bus CC) CC Solo barra de bus, sin conector de cableado.
CC-/CC+ (extensión blindada) Perno M8 X

Pautas de reducción de ruido para accesorios de sistemas de


variadores
Consulte esta sección al montar un filtro de línea de CA (EMC) o una resistencia
de derivación externa a fin de conocer las pautas diseñadas para reducir los fallos
del sistema causados por exceso de ruido eléctrico.

Filtros de línea de CA

Observe estas pautas al montar el filtro de línea de CA (EMC) (consulte un


ejemplo en la figura en la página 37):
• Monte el filtro de línea de CA en el mismo panel que la fuente de
alimentación eléctrica Kinetix 5700 y tan cerca del como sea posible de la
fuente de alimentación.
• Una buena conexión equipotencial de HF al panel es esencial. En el caso de
paneles pintados consulte los ejemplos en la página 35.
• Separe el cableado de entrada y de salida lo más posible.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 39


Capítulo 2 Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700

Módulos externos de derivación


Observe estas pautas al montar sus módulos externos de derivación pasiva 2198-
R014, 2198-R031 o 2198-R127:
• Monte el módulo de derivación fuera del envolvente del sistema de
variadores.
• Monte el módulo de derivación de modo que el cableado se encamine en la
zona muy sucia dentro del envolvente del sistema de variadores.
• Mantenga el cableado sin blindaje lo más corto posible y sin que exceda
3 m (9.8 pies). Procure que el cableado de derivación quede lo más plano
posible al gabinete.

Figura 17 - Módulo externo de derivación montado sobre el envolvente del sistema de variadores
610 mm (24 pulg.)
de espacio libre (mín.) arriba
del módulo de derivación.

150 mm (6.0 pulg.)


de espacio libre por los cuatro
Conducto metálico lados del módulo de
(cuando el código local lo requiera) derivación.

Canaleta sucia Métodos de cableado de alimentación de


Envolvente Canaleta limpia
derivación:
D D Par trenzado en canaleta (1.a opción). C
Par trenzado apantallado (2.a opción).
D Fuente de Par trenzado con dos vueltas por pie mín. (3.a opción).
VD
alimentación Sistema de servovariadores Kinetix 5700
de 24 VCC

Protección Cable de seguridad


de circuitos (seguridad cableada solamente) MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
DC BUS

VD Entradas digitales
2 2 2 2

1 1 1 1
y cables Ethernet
1
I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6
4
I/O

Conexiones muy sucias segregadas 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10


C
(fuera del ducto) UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

Estado del
Filtro de línea de CA módulo
D+ D+ D+ D+ D+ D+
D- D- D- D- D- D-

(requerido para CE) MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B

No coloque equipo
sensible a
menos de 150 mm
(6.0 pulg.).

Habilitación
de contactor
D D C

Cable de motor
Encamine los cables de motor Encamine las señales de registro y de
en cable blindado. comunicación en cables blindados.

40 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 2

Observe estas pautas al montar su resistencia externa de derivación pasiva


2198-R004:
• Monte la resistencia de derivación en cualquier lugar en la zona sucia, pero
lo más cerca posible a la fuente de alimentación eléctrica Kinetix 5700.
• Encamine los cables de alimentación de derivación con otros cables muy
sucios.
• Mantenga el cableado sin blindaje lo más corto que sea posible y sin que
exceda 3 m (9.8 pies). Procure que el cableado de derivación quede lo más
plano posible al gabinete.
• Separe los cables de alimentación eléctrica de derivación de otros cables de
señal de bajo voltaje sensibles.

Figura 18 - Resistencia externa de derivación en el interior del envolvente del sistema de


variadores

Canaleta sucia Envolvente 150 mm (6.0 pulg.) Canaleta limpia


de espacio libre (mín.) arriba de la
resistencia de derivación.
C
76 mm (3.0 pulg.) Métodos de cableado de alimentación de derivación:
de espacio libre (mín.) debajo, a la Par trenzado en canaleta (1.a opción).
izquierda y a la derecha de la Par trenzado apantallado (2.a opción).
resistencia de derivación. Par trenzado con dos vueltas por pie mín. (3.a opción).
D D

D
Fuente de
alimentación VD Sistema de servovariadores Kinetix 5700
de 24 VCC
No coloque equipo
Cable de seguridad sensible
Protección (seguridad cableada solamente) a menos de 150 mm
de circuitos MOD MOD MOD MOD MOD
NET NET NET NET DC BUS

(6.0 pulg.).

VD Entradas digitales y
2 2 2 2

1 1 1 1
cables Ethernet
1
I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6
4

Conexiones muy sucias separadas


I/O

5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10
C
(fuera del ducto) UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

Filtro de línea de CA D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
Estado del módulo
(requerido para CE) MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B

D C

Cables de motor
Encamine los cables de motor Encamine las señales de registro y de
en cable blindado. comunicación en cables blindados.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 41


Capítulo 2 Cómo planificar la instalación de sistemas de variadores Kinetix 5700

Notas:

42 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Capítulo 3

Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700

Este capítulo proporciona los procedimientos para la instalación del sistema y


para el montaje del sistema de variadores Kinetix 5700 al panel del sistema.

Tema Página
Determinación del orden de montaje 44
Patrones de perforación de agujeros 50
Monte sus módulos variadores Kinetix 5700 55

Este procedimiento supone que ha preparado su panel y que comprende cómo


realizar la conexión equipotencial del sistema. Para obtener instrucciones de
instalación de equipos y accesorios no incluidas en este documento, consulte las
instrucciones que acompañan a dichos productos.

PELIGRO DE CHOQUE: Para evitar el peligro de choque eléctrico, realice todo el


montaje y el cableado del sistema de variadores Kinetix 5700 antes de conectar
la alimentación eléctrica. Una vez que se conecta la alimentación eléctrica, es
posible que los terminales del conector tengan voltaje aunque no se esté
usando la unidad.

ATENCIÓN: Planifique la instalación del sistema de modo que pueda realizar


todas las operaciones de corte, perforación, roscado y soldadura con el sistema
fuera del envolvente. Debido a que el sistema es de tipo abierto, tenga cuidado
para que no caigan residuos metálicos en el interior. Los residuos metálicos y
otros objetos extraños pueden quedar alojados en los circuitos y dañar los
componentes.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 43


Capítulo 3 Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700

Determinación del orden Monte la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC, los inversores de un solo
eje y los inversores de doble eje en el orden (izquierda a derecha) como se muestra
de montaje en la figura 19. Monte los módulos inversores según la clasificación de
alimentación eléctrica (más alta a más baja) de izquierda a derecha, comenzando
con el de más alta clasificación de alimentación eléctrica.

IMPORTANTE Las fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC (1 a 3 módulos) deben


colocarse en el extremo izquierdo. Coloque los módulos inversores de un solo
eje a la derecha de las fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC y los
módulos inversores de doble eje en el extremo derecho.

Tabla 12 - Módulos inversores de un solo eje Kinetix 5700


Atributo 2198-S086-ERS3 2198-S130-ERS3 2198-S160-ERS3
Salida de potencia 29.7 kW 44.9 kW 60.1 kW
continua, nom.

Tabla 13 - Módulos inversores de doble eje Kinetix 5700


Atributo 2198-D006-ERS3 2198-D012-ERS3 2198-D020-ERS3 2198-D032-ERS3 2198-D057-ERS3
Salida de potencia
1.7 kW 3.4 kW 5.5 kW 8.9 kW 15.9 kW
continua, nom.

Figura 19 - Ejemplo de orden de montaje del sistema (una fuente de alimentación eléctrica de
bus de CC)
Más alta utilización de alimentación eléctrica Más baja utilización de alimentación eléctrica
Inversores de un solo eje Inversor de doble eje Inversor de doble eje
2198-S086-ERS3 2198-D012-ERS3 2198-D006-ERS3

Sistema de conexión de bus de


Fuente de alimentación eléctrica alimentación compartida
MOD MOD MOD MOD

de bus de CC 2198-P141
NET NET NET NET

(bus de CC y 24 VCC)

2 2 2 2

1 1 1 1

1
I/O I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6
4
I/O

5 10 5 10 5 10 5 10 5 10

UFB UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

D+ D+ D+ D+
D- D- D- D-

MF-A MF-B MF-A MF-B

-
MBRK
+

IMPORTANTE El número máximo de módulos inversores depende de la máxima


capacitancia del sistema de fuente de alimentación eléctrica y la
capacitancia total de todos los valores de capacitancia del sistema
Kinetix 5700. Cuando hay dos o tres fuentes de alimentación eléctrica de
bus de CC, deben ser número de catálogo 2198-P208.
Consulte el Apéndice C en la página 253 para obtener más información
sobre el dimensionamiento del sistema.

44 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 3

Figura 20 - Ejemplo de orden de montaje del sistema (múltiples fuentes de alimentación


eléctrica de bus de CC)
Más alta utilización de alimentación eléctrica Más baja utilización de alimentación eléctrica
Inversores de un solo eje Inversor de doble eje Inversor de doble eje
2198-S086-ERS3 2198-D012-ERS3 2198-D006-ERS3
Fuentes de alimentación eléctrica de bus
de CC 2198-P208
Sistema de conexión de bus de
alimentación compartida
MOD MOD MOD MOD MOD
MOD
NET NET NET NET NET NET
(bus de CC y 24 VCC)

2 2 2 2 2
2

1 1 1 1 1 1

1 1 1
I/O I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6
4 4 4

I/O I/O I/O

5 10 5 10 5 10 5 10 5 10

UFB UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

D+ D+ D+ D+
D- D- D- D-

MF-A MF-B MF-A MF-B

-
MBRK
+

IMPORTANTE El número máximo de módulos inversores depende de la máxima


capacitancia del sistema de fuente de alimentación eléctrica y de la
capacitancia total de todos los valores de capacitancia del sistema
Kinetix 5700. Cuando hay dos o tres fuentes de alimentación eléctrica de
bus de CC, deben ser número de catálogo 2198-P208.
Consulte el Apéndice C en la página 253 para obtener más información
sobre el dimensionamiento del sistema.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 45


Capítulo 3 Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700

Montaje de módulos condensadores


Monte el módulo condensador 2198-CAPMOD-2240 a la derecha o en el
extremo izquierdo de cualquier conjunto del sistema, de acuerdo a la
configuración de alimentación eléctrica de entrada. Si es necesario, puede usarse
más de un módulo condensador en un conjunto. Cada módulo adicional aumenta
el valor de capacitancia total del sistema y el almacenamiento de energía.

El módulo extensor 2198-CAPMOD-DCBUS-IO siempre se monta junto al


módulo condensador y siempre fuera del conjunto de sistemas (ya sea primero o
último). Se necesita un módulo extensor si la corriente de bus de CC es mayor
que 100 A, hasta un máximo de 200 A.

IMPORTANTE Los módulos condensadores siempre se montan en el extremo derecho o


izquierdo del conjunto del sistemas.
Los módulos extensores siempre se montan junto a un módulo condensador
en sistemas de hasta 200 A.

Tabla 14 - Posicionamiento del módulo condensador

N.º de cat. Posición Descripción


Extremo Cuando la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC se usa como
derecho alimentación eléctrica de entrada.
Cuando la fuente de bus regenerativo (unidad RPS) se usa como
2198-CAPMOD-2240
Extremo alimentación eléctrica de entrada.
izquierdo Cuando el módulo condensador se usa para extender el voltaje de bus de CC
a un segundo conjunto de inversores, flujo abajo con respecto al primero.

Figura 21 - Ejemplo de fuente de alimentación eléctrica regenerativa (100 A, máx.)


Fuente de alimenta- Módulo Inversores de Inversores de
ción eléctrica
regenerativa condensador un solo eje doble eje
Este ejemplo incluye:
• 1 grupo de buses Bus de
• 1 conjunto de variadores CC
2198-CAPMOD-2240
8720MC-RPS065

2198-Dxxx-ERS3
2198-Dxxx-ERS3
2198-Sxxx-ERS3
2198-Sxxx-ERS3

Figura 22 - Ejemplo de fuente de alimentación eléctrica de bus de CC/segundo sistema


(100 A, máx.)
Fuente de alimenta- Inversores de Inversores de Módulo Módulo Inversores de Inversores de
ción eléctrica
de bus de CC un solo eje doble eje condensador condensador un solo eje doble eje
Este ejemplo incluye:
• 1 grupo de buses Bus Bus
• 2 conjuntos de variadores de CC de CC
2198-CAPMOD-2240
2198-CAPMOD-2240

2198-Dxxx-ERS3
2198-Dxxx-ERS3

2198-Dxxx-ERS3
2198-Dxxx-ERS3

2198-Sxxx-ERS3
2198-Sxxx-ERS3

2198-Sxxx-ERS3
2198-Sxxx-ERS3
2198-Pxxx

46 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 3

Figura 23 - Ejemplo de fuente de alimentación eléctrica de bus de CC/múltiples módulos


condensadores (200 A, máx.)
Fuente de alimenta- Inversores de Inversores de Módulo Módulo
ción eléctrica
de bus de CC un solo eje doble eje condensador condensador
Este ejemplo incluye:
• 1 grupo de buses Bus
• 1 conjunto de variadores de CC

2198-CAPMOD-2240
2198-CAPMOD-2240
2198-Dxxx-ERS3
2198-Dxxx-ERS3
2198-Sxxx-ERS3
2198-Sxxx-ERS3
2198-Pxxx
Figura 24 - Ejemplo de fuente de alimentación eléctrica regenerativa (200 A, máx.)
Fuente de alimenta- Módulo Módulo Inversores de Inversores de
ción eléctrica
regenerativa extensor condensador un solo eje doble eje
Este ejemplo incluye:
• 1 grupo de buses Bus
• 1 conjunto de variadores de CC

2198-CAPMOD-DCBUS-IO

2198-CAPMOD-2240
8720MC-RPS190

2198-Dxxx-ERS3
2198-Dxxx-ERS3
2198-Sxxx-ERS3
2198-Sxxx-ERS3
Figura 25 - Ejemplo de fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC múltiples/segundo sistema
(200 A, máx.)
Fuente de alimenta- Fuente de alimenta- Fuente de alimenta- Inversores de Inversores de Módulo Módulo Módulo Módulo Inversores de Inversores de
ción eléctrica rege- ción eléctrica rege- ción eléctrica rege-
nerativa nerativa nerativa un solo eje doble eje condensador extensor extensor condensador un solo eje doble eje

Bus Bus
de CC de CC
Este ejemplo incluye:
2198-CAPMOD-DCBUS-IO

2198-CAPMOD-DCBUS-IO

• 1 grupo de buses
2198-CAPMOD-2240
2198-CAPMOD-2240

• 2 conjuntos de variadores
2198-Dxxx-ERS3
2198-Dxxx-ERS3

2198-Dxxx-ERS3
2198-Dxxx-ERS3

2198-Sxxx-ERS3
2198-Sxxx-ERS3

2198-Sxxx-ERS3
2198-Sxxx-ERS3
2198-P208

2198-P208

2198-P208

IMPORTANTE Los sistemas que se muestran son típicos. El máximo número de módulos
inversores depende de la máxima capacitancia de sistema de la fuente de
alimentación eléctrica. Cuando hay dos o tres fuentes de alimentación
eléctrica de bus de CC, deben ser número de catálogo 2198-P208.
Consulte el Apéndice C en la página 253 para obtener más información
sobre el dimensionamiento del sistema.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 47


Capítulo 3 Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700

Lengüeta Zero-Stack y corte


El acople de la lengüeta Zero-Stacking y el corte de un módulo variador a otro
permite el uso eficiente del espacio del panel, especialmente en instalaciones con
alto número de ejes.

IMPORTANTE Es necesario acoplar las lengüetas Zero-Stacking y los cortes de módulo a


módulo para cualquier configuración de alimentación eléctrica de entrada.
Esto se hace para garantizar que los conectores de bus de CC estén separados
adecuadamente a fin de aceptar el sistema de conexión de bus de
alimentación compartida.

Figura 26 - Ejemplo de lengüeta Zero-Stack y corte


Lengüetas Zero-Stack
y corte acopladas

Módulos variadores Kinetix 5700


(vista frontal)

MOD MOD
NET NET

Para obtener ejemplos de dimensionamiento de sistemas Kinetix 5700, consulte


el Apéndice C en la página 253.

Sistema de conexión de bus El sistema de conexión de bus de alimentación compartida se usa para extender la
alimentación eléctrica de bus de CC y la alimentación de control de 24 V de un
de alimentación compartida módulo variador a otro.

IMPORTANTE La lengüeta zero-stack y el corte deben acoplarse entre módulos variadores


adyacentes para que el sistema de conexión de bus de alimentación
compartida encaje correctamente.

Sistema de conexión de bus de CC

Se requiere el sistema de conexión de bus de CC y consta de estos dos


componentes:
• Los vínculos de bus de CC que se insertan entre los módulos variadores
para extender el bus de CC de un módulo variador a otro.
• Las tapas de extremo de bus de CC que se insertan dentro del primero y del
último módulo variador para cubrir el conector de bus de CC expuesto en
ambos extremos del bus.

48 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 3

Figura 27 - Ejemplo de conector de bus de CC

Tapas de extremo (2)


Vínculo de bus de CC, 85 mm
Alinee los pivotes inferiores
del vínculo de bus de CC
Vínculo de bus de CC, 100 mm Vínculo de bus de CC, 55 mm con los enclavamientos, y
(asentados) presione hacia abajo hasta
que se enclaven.
Lengüetas Zero-Stack
y corte acopladas Pivote
superior

Pivote inferior
Sistema de variadores
Kinetix 5700 Enclavamiento

La fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC se monta
en el extremo izquierdo seguida
del variador con la más alta
clasificación de amperes. Vínculo de CC enclavado (1)

Inversor de doble eje, 55 mm


Fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC Inversor de un solo eje, 85 mm
Inversor de un solo eje, 100 mm

(1) Los vínculos de bus de CC se enclavan a ambos lados cuando se insertan en los conectores del bus de CC. Para retirar el vínculo del
bus de CC, oprima ambos conjuntos de pivotes superiores para desenclavar los pivotes inferiores y sujete firmemente el vínculo de
bus de CC mientras jala hacia arriba.

Sistema de conexión de alimentación de entrada de 24 V

El sistema de conexión de alimentación eléctrica de entrada de 24 V es opcional y


consta de tres componentes:
• El conector de cableado de entrada de 24 V que se enchufa en la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC o en el primer módulo suministrado
por la alimentación externa de 24 V recibe el cableado de entrada de 24 V.
• Los conectores en T de 24 VCC que se enchufan en los módulos
variadores flujo abajo de la fuente de alimentación eléctrica o en el primer
módulo suministrado por la alimentación externa de 24 V donde se
comparte la alimentación de control de 24 V.
• Las barras de bus que se conectan entre los módulos variadores para
extender la alimentación de control de 24 V de un módulo variador a otro.

IMPORTANTE La máxima clasificación de corriente para el sistema de conexión de


alimentación de entrada de 24 V es 32 A. Si es necesario, es posible puede
insertar otro conector de cableado de entrada de alimentación de control
2198-TCON-24VDCIN36 en cualquier punto en el conjunto de variadores.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 49


Capítulo 3 Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700

Figura 28 - Ejemplo de conector de 24 V

Conectores de barra
de bus
Cableado de entrada 24 V Barra de
Barra de bus de
Barra de bus de 55 mm
bus de 85 mm Conectores en T
100 mm de 24 V
Lengüetas Zero-Stack
y corte acopladas
Conector de cableado
de entrada 24 V

Sistema de variadores
Kinetix 5700

La fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC se monta
en el extremo izquierdo seguida
del variador con la más alta
clasificación de amperes.

Los tres componentes se ensamblan de izquierda a derecha a lo largo del sistema


de variadores.
1. Conecte el cableado al conector de cableado de entrada 24 V
2. Inserte el conector de cableado de entrada y los conectores en T en los
conectores apropiados del módulo variador.
3. Inserte las barras de bus para conectar el conector de cableado y los
conectores en T.

Patrones de perforación Esta sección proporciona patrones de perforación de agujeros para los módulos
variadores Kinetix 5700 que se montan en configuraciones zero-stack (bus de
de agujeros alimentación compartida). Una separación apropiada en la perforación de
agujeros es esencial para acoplar la lengüeta zero-stack y el corte de módulo a
módulo, de modo que los conectores de bus de CC estén correctamente
separados para aceptar los vínculos de bus de CC.

Para ayudarle a montar los módulos variadores, también está disponible el juego
de herramientas para montaje de sistema 2198-K5700-MOUNTKIT.

Siga las pautas indicadas a continuación al montar sus módulos variadores.


• Las fuentes de alimentación de bus de CC siempre se montan en la
posición del extremo izquierdo.
• Los módulos inversores con la clasificación de potencia más alta siempre se
montan a la izquierda de cualquier módulo inversor con clasificación de
potencia más baja.

50 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 3

Cálculos para patrones de perforación de agujeros


Siga estos pasos para calcular el patrón de agujeros de izquierda a derecha en
cualquier configuración de módulo variador Kinetix 5700 usando la figura 29.
1. La primera ubicación de agujero es cero.
2. La segunda ubicación de agujero es el ancho del módulo menos 55 mm.
3. La siguiente ubicación de agujero es 55 mm.
4. Repita el paso 2 y el paso 3 para los agujeros restantes.

Figura 29 - Patrones de agujeros de montaje del Kinetix 5700


27.5 (1.08) 45.0 (1.77) Vea los cálculos de patrón de agujeros de montaje
Primer agujero de montaje (típico)
Agujero de montaje superior e inferior 30.0 (1.18) Vea los cálculos de patrón de agujeros de montaje
(todos los módulos variadores)
Ø 6.0 (0.24) Típico
Las dimensiones se presentan en mm (pulg.)
00.0 (0.00)
Agujeros de montaje superiores
Parte superior del módulo 32.0 (1.26)
Módulo de Parte superior del módulo, ref.
55 mm de
ancho

Aplica solo al módulo extensor


2198-CAPMOD-DCBUS-IO
176 (6.93)
Agujero de montaje inferior
Ø 6.0 (0.24)
Módulo de 100 mm Módulo de 85 mm Módulo de Típico
55 mm de
de ancho de ancho ancho

Aplica a fuentes de alimentación eléctrica


2198-Pxxx, a inversores 2198-Dxxx-ERS3 y al
módulo condensador 2198-CAPMOD-2240
345 (13.58)
Agujero de montaje inferior

Aplica a fuentes de alimentación eléctrica 2198-Pxxx y a inversores


2198-S086-ERS3, 2198-S130-ERS3, 2198-Dxxx-ERS3
420 (16.54)
Agujero de montaje inferior
Aplica solo a inversores de un solo
465 (18.31) eje 2198-S160-ERS3
Agujero de montaje inferior

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 51


Capítulo 3 Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700

Patrones de perforación de agujeros usando el juego de


herramientas de montaje del sistema
La barra de montaje debe montarse horizontalmente en el panel del sistema. La
guía de perforación de agujeros se inserta detrás de la barra de montaje y se desliza
hacia la izquierda y derecha. Los agujeros y las ranuras en la guía de perforación de
agujeros le permite establecer la ubicación de cada módulo variador Kinetix 5700.

Figura 30 - Barra de montaje


100 100
Guía de perforación de agujeros Las dimensiones se presentan
en mm (pulg.)
Sujetadores formadores de
Barra de montaje
rosca M4, 1.7 N•m (15 lb•pulg.)

3x Ø4.50 (0.18)

10 (0.39) 43.2 (1.70) Ref

2x 10 (0.39) 2x 190 (7.48)


400 (15.75)

Siga estos pasos para ubicar la perforación de agujeros con el juego de


herramientas de montaje del sistema.

1. Dibuje una línea horizontal en el panel donde desee colocar los agujeros
superiores de ancho del módulo (consulte la figura 31).
2. Perfore tres agujeros de 3.6 mm (0.14 pulg.), 506 mm (19.9 pulg.) debajo
de la línea que dibujó en el paso 1 para conectar la barra de montaje al
panel.
3. Acople la barra de montaje al panel con los dos sujetadores M4.
4. Determine (de izquierda a derecha) la posición del módulo del extremo
izquierdo y dibuje una línea vertical donde desee que esté el centro de
dicho módulo del extremo izquierdo.

Centro del módulo del extremo izquierdo Línea horizontal dibujada en el panel

55
85 85
100 100

5. Deslice la guía de perforación de agujeros dentro de la barra de montaje, y


ajuste de izquierda a derecha hasta que el agujero superior de ancho
del módulo de 55 mm quede alineado a la línea vertical que dibujó en el
paso 4.
6. Marque los agujeros superior e inferior de ancho del módulo apropiados
para el ancho de variador del módulo que vaya a montar.

52 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 3

En este ejemplo, el módulo del extremo izquierdo tiene 85 mm de ancho.

Centro del módulo del extremo izquierdo Línea horizontal dibujada en el panel

55
85 85
100 100

100 100
85 85
55 55
Ranura de alineamiento del lado derecho

55
EXT MODULE

7. Dibuje una línea a lo largo del borde izquierdo de la ranura de


alineamiento del lado derecho apropiada para el ancho de variador del
módulo que vaya a montar.
8. Deslice la guía de perforación de agujeros hacia la derecha hasta que la línea
que dibujó en el paso 7 quede visible en la ranura de alineamiento del lado
izquierdo apropiada para el ancho de variador del siguiente módulo que
vaya a montar.

Centro del módulo del extremo izquierdo


Línea horizontal dibujada en el panel

55
Perforación de agujeros marcada en el paso 6 85 85
100 100

100 100
85 85
55 55
Ranura de alineamiento del lado izquierdo

55
EXT MODULE

En este ejemplo, el siguiente módulo también tiene 85 mm de ancho.


9. Repita del paso 6 al paso 8 en cada módulo en su sistema de variadores.
SUGERENCIA Cuando los sistemas de variadores son más anchos que la barra de montaje,
puede quitar los tornillos y desplazar la barra de montaje hacia la izquierda o
derecha, reutilizando dos de los agujeros originales y perforando otro (repita
según sea necesario).

10. Retire la barra de montaje del panel cuando haya terminado.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 53


Capítulo 3 Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700

Figura 31 - Juego de herramientas de montaje del sistema Kinetix 5700

Módulo superior con agujeros


55
85 85
100 100

55 100 100
85 85
55 55
Ranuras de alineamiento del Ranuras de alineamiento del lado
lado izquierdo derecho
Ranura de
alineamiento Líneas de referencia
del lado derecho 55
EXT MODULE

Siempre dibuje sus líneas en la Agujero inferior de módulo


ranura lateral marcada con las extensor
líneas de referencia.

55
Los agujeros de ancho del módulo
miden 55, 85 y 100 mm

55

Ranura de alineamiento
del lado izquierdo
506 mm
(19.9 in.)
Ranura de alineamiento del Módulo inferior con agujeros
lado izquierdo desplazada 85 85
hacia la derecha para alinear a
la línea dibujada en la ranura
de alineamiento del lado
derecho. 100 100

Barra de montaje

54 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 3

Monte sus módulos Este procedimiento supone que ha preparado su panel y comprende cómo
realizar la conexión equipotencial del sistema. Para obtener las instrucciones de
variadores Kinetix 5700 instalación relativas a otros equipos y accesorios, consulte las instrucciones
incluidas con dichos productos.

Siga estos pasos para montar los módulos variadores Kinetix 5700 al panel.
1. Configure el patrón de agujeros de cada módulo variador en el envolvente.
Consulte Establecimiento de zonas de ruido en la página 37 para obtener
recomendaciones de esquema de panel.

IMPORTANTE Para mejorar la conexión equipotencial entre los módulos variadores y


el subpanel, construya su subpanel de acero cincado (sin pintura).

2. Perfore agujeros en el panel para montar el sistema de variadores.


Consulte Patrones de perforación de agujeros a partir de la página 50.
3. Monte las piezas de montaje al panel sin apretarlas.
Se recomienda utilizar pernos de acero M5 (n.º 10-32). Siga las técnicas de
conexión equipotencial descritas en la sección Conexión equipotencial de
módulos en la página 34.
4. Conecte la fuente de alimentación de bus de CC (o fuentes) al panel del
gabinete en la posición del extremo izquierdo.

1 Sistema de variadores Kinetix 5700


(se muestra la fuente de bus de CC y el
Tornillos superiores inversor de doble eje)
(no se muestran los tornillos 2
inferiores)

Lengüetas Zero-Stack
y corte acopladas

5. Monte los módulos variadores adicionales a la derecha del módulo anterior


mediante el mismo método, y asegúrese de que las lengüetas Zero-Stack y
los cortes estén acoplados.
Se requiere montaje Zero-Stack en todas las configuraciones. Consulte
Ejemplo de lengüeta Zero-Stack y corte en la página 48.
6. Apriete todos los sujetadores de montaje.
Aplique un par de apriete de 4.0 N•m (35.4 lb•pulg.) como máximo a cada
sujetador.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 55


Capítulo 3 Montaje del sistema de variadores Kinetix 5700

Notas:

56 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Capítulo 4

Datos de conectores y descripción de funciones

En este capítulo se ilustran los conectores y los indicadores de los componentes


del sistema de variadores Kinetix 5700, incluidos la fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC, el inversor de un solo eje y los módulos inversores de
doble eje. En este capítulo también se incluyen las configuraciones de pines y la
descripción de los conectores de los componentes del sistema Kinetix 5700.

Tema Página
Datos de conectores Kinetix 5700 58
Descripción de especificaciones de señales de control 67
Especificaciones de retroalimentación 72
Funciones de seguridad de desconexión de par segura 75

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 57


Capítulo 4 Datos de conectores y descripción de funciones

Datos de conectores Use estas ilustraciones para identificar los conectores y los indicadores de los
módulos variadores Kinetix 5700.
Kinetix 5700
Figura 32 - Funciones e indicadores de la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC

SH
4 4
13
DC+
MOD–
NET–
5
6
5700
7

8
DC+
3 2

L3 L2 L1
16
2 1
9
10 14
1
1
4
I/O
DC–

11
24V–
24V+ 15

17

Fuente de alimentación eléctrica de bus de CC, Fuente de alimentación eléctrica de bus de CC,
vista superior vista inferior
(se muestra el módulo 2198-P031) (se muestra el módulo 2198-P031)

12

Fuente de alimentación eléctrica de bus de CC,


vista frontal (se muestra el módulo 2198-P031)

Ítem Descripción Ítem Descripción Ítem Descripción


1 Conector de entradas digitales (IOD) 7 Pantalla de cristal líquido 13 Conector de resistencia de derivación (RC)
2 Conector Ethernet RJ45 (PORT1) 8 Botones pulsadores de navegación 14 Conector de bus de CC (CC)
Indicadores de estado de velocidad de Conector de alimentación eléctrica de
3 Conector Ethernet RJ45 (PORT2) 9 15
vínculo entrada de control (CP) de 24 V
Lengüeta y corte de montaje Zero- Indicadores de estado de vínculo/ Conector de alimentación de entrada de CA
4 10 16
Stacking actividad (IPD)
Conector de habilitación de contactor
5 Indicador de estado de módulo 11 17 Ventilador de enfriamiento
(CED)
6 Indicador de estado de la red 12 Terminal de conexión a tierra

58 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Datos de conectores y descripción de funciones Capítulo 4

Figura 33 - Características e indicadores del inversor de doble eje

11 11
12
MOD–
NET–
13
5700
14

MBRK-A
21

–+
15

W-A V-A U-A


DC+

10 2
22

9 1
16
17 19

W-B V-B U-B MBRK-B


I/O-A I/O-B
23
1 6 1 6
1 6 1 6
2 7 2 7

7 3 8 3 8
8 DC–
24

–+
4 9 4 9
5 10 5 10

5 10 5 10
24V–
UFB-A UFB-B 24V+ 20
1 9
25
5 6 1 9 SB+/NC
2 10 S1A
3 11 SCA
S2A
18 4
5
6
12
13
14
SB-
S1B
7 15
8 16 SCB

8 16
S2B 25
D+ D+
D- D-
3 4
MF-A MF-B

Inversor de doble eje, vista superior Inversor de doble eje, vista inferior
(se muestra el módulo 2198-D006-ERS3) (se muestra el módulo 2198-D006-ERS3)

Inversor de doble eje, vista frontal


(se muestra el módulo 2198-D006-ERS3)

Ítem Descripción Ítem Descripción Ítem Descripción


Abrazadera de cables de motor con
1 10 Conector Ethernet RJ45 (PORT2) 19 Conector de bus de CC (CC)
espaciadores
Conector de alimentación eléctrica de entrada
2 Terminal de conexión a tierra 11 Lengüeta y corte de montaje Zero-Stacking 20 de control (CP) de 24 V
Conector de retroalimentación de motor (MF)
3 12 Indicador de estado de módulo 21 Conector de freno de motor (BC) – A
–A
Conector de retroalimentación de motor (MF) Conector de alimentación eléctrica de motor
4 13 Indicador de estado de la red 22
–B (MP) – A
Conector de retroalimentación (UFB) Conector de alimentación eléctrica de motor
5 14 Pantalla de cristal líquido 23
universal – A (MP) – B
Conector de retroalimentación (UFB)
6 15 Botones pulsadores de navegación 24 Conector de freno de motor (BC) – B
universal – B
7 Conector de entradas digitales (IOD) – A 16 Indicadores de estado de velocidad de vínculo 25 Ventilador de enfriamiento
8 Conector de entradas digitales (IOD) – B 17 Indicadores de estado de vínculo/actividad
9 Conector Ethernet RJ45 (PORT1) 18 Conector de desconexión de par segura (STO)

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 59


Capítulo 4 Datos de conectores y descripción de funciones

Figura 34 - Características e indicadores del inversor de un solo eje

9 9

10
MOD–
NET–
11
5700 19
12

13
DC+

2
8
1
14
7 17
15
I/O
20
1 6
1 6
2 7

6 3
4
8
9
DC–
5 10

5 10 24V–
UFB 24V+ 18

1 9
5 SB+/NC 20
S1A
SCA
16 S2A
SB-
NC
NC
NC

D+
8 16 21
4 D-

MF
Inversor de un solo eje, vista superior Inversor de un solo eje, vista inferior
(se muestra el módulo 2198-S086-ERS3) (se muestra el módulo 2198-S086-ERS3)

Inversor de un solo eje, vista frontal


(se muestra el módulo 2198-S086-ERS3)

3 MBRK
+

Ítem Descripción Ítem Descripción


1 Abrazadera de cables de motor 12 Pantalla de cristal líquido
Soporte de brida para cables de
2 2 13 Botones pulsadores de navegación
retroalimentación
Indicadores de estado de velocidad de
3 Conector de freno de motor (BC) 14 vínculo
Conector de retroalimentación
4 15 Indicadores de estado de vínculo/actividad
de motor (MF)
Conector de retroalimentación (UFB) Conector de desconexión
5 16
universal de par segura (STO)
6 Conector de entradas digitales (IOD) 17 Conector de bus de CC (CC)
Conector de alimentación eléctrica
7 Conector Ethernet RJ45 (PORT1) 18 de entrada de control (CP) de 24 V
Conector de alimentación eléctrica
8 Conector Ethernet RJ45 (PORT2) 19 de motor (MP)
Lengüeta y corte de montaje
1 9 20 Ventiladores de enfriamiento
Zero-Stacking
10 Indicador de estado de módulo 21 Terminal de conexión a tierra
11 Indicador de estado de la red

60 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Datos de conectores y descripción de funciones Capítulo 4

Configuración de pines del conector de desconexión


de par segura (STO)
Las configuraciones de pines del conector de desconexión de par segura (STO)
aplican a los inversores de un solo eje y de doble eje. Para obtener descripciones de
las funciones e información de cableado, consulte el Capítulo 9 a partir de la
página 187.

Configuraciones de pines de conector de alimentación eléctrica


de entrada
Las configuraciones de pines de conector de habilitación de contactor (CED) y
de alimentación de entrada de CA (IPD) aplican a la fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC. La configuración de pines del conector de alimentación
de entrada de 24 V (CP) aplica a la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC,
al inversor de un solo eje y al inversor de doble eje.

Tabla 15 - Conector de alimentación de entrada de CA


Pin de IPD Descripción Señal
Tierra del chasis
L3 L3
L2 Alimentación de entrada trifásica L2
L1 L1

Tabla 16 - Conector de alimentación eléctrica de entrada de 24 V


Pin de CP Descripción Señal
Fuente de alimentación eléctrica de 24 V,
1 24 V+
suministrada por el cliente
2 común de 24 V 24 V-

Tabla 17 - Conector de habilitación de contactor


Pines del CED Descripción Señal
EN+ Contacto accionado por relé, usado en la cadena CONT EN+
de control de un contactor de alimentación
EN– trifásica. CONT EN–

Configuración de pines del conector de la resistencia de derivación y


bus de CC
La configuración de pines del conector de bus de CC (DC) aplica a la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC, al inversor de un solo eje y al inversor de
doble eje. La configuración de pines de la resistencia de derivación (RC) aplica a
la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC.
Tabla 18 - Conector de alimentación de bus de CC
Pin de CC Descripción Señal
DC-
Barra de bus Conexiones del bus de CC
DC+

Tabla 19 - Conector de resistencia de derivación


Pin de RC Descripción Señal
1 SH
Conexiones de derivación
2 DC+

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 61


Capítulo 4 Datos de conectores y descripción de funciones

Configuración de pines del conector de entradas digitales


La fuente de alimentación eléctrica de bus de CC tiene dos entradas digitales
configurables y cuatro funciones configurables para elegir en la aplicación
Logix Designer.

Tabla 20 - Configuraciones de pines de entradas digitales


Pin Descripción Señal
de IOD
1 Entrada rápida de corriente drenadora de 24 V #1 IN1
2 Común de E/S para suministro de 24 V proporcionado por el cliente COM
3 Entrada rápida de corriente drenadora de 24 V #2 IN2
4 Común de E/S para suministro de 24 V proporcionado por el cliente COM

Tabla 21 - Funciones configurables


Configuración Descripción
predeterminada(1)
Unassigned

Digital input1= Enable Enable


Digital input2 = Unassigned Bus capacitor OK
Shunt thermal switch OK
(1) La opción Enable Input Checking está seleccionada en la aplicación Logix Designer para operación
predeterminada en su condición original.

Figura 35 - Orientación de pines para un conector de entradas digitales (IOD) de 4 pines

Pin 1

Pin 4

62 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Datos de conectores y descripción de funciones Capítulo 4

Los inversores de un solo eje y de doble eje tienen cuatro entradas digitales
configurables con tiempos de respuesta breves y diez funciones configurables para
elegir en la aplicación Logix Designer.

Tabla 22 - Configuraciones de pines de entradas digitales


Pin Descripción Señal
de IOD
1 Entrada rápida de corriente drenadora de 24 V #1 IN1
2 Común de E/S para suministro de 24 V proporcionado por el cliente COM
3 Entrada rápida de corriente drenadora de 24 V #2 IN2
4 Común de E/S para suministro de 24 V proporcionado por el cliente COM
5 Tierra del chasis SHLD
6 Entrada rápida de corriente drenadora de 24 V #3 IN3
7 Común de E/S para suministro de 24 V proporcionado por el cliente COM
8 Entrada rápida de corriente drenadora de 24 V #4 IN4
9 Común de E/S para suministro de 24 V proporcionado por el cliente COM
10 Tierra del chasis SHLD

Tabla 23 - Funciones configurables


Configuración Descripción
predeterminada(1)
Unassigned
Enable
Home
Registration 1
Digital input1= Enable
Digital input2 = Home Registration 2
Digital input3 = Registration 1 Positive overtravel
Digital input4 = Registration 2
Negative overtravel
Regeneration OK
Bus capacitor OK
Shunt thermal switch OK
(1) La opción Enable Input Checking está seleccionada en la aplicación Logix Designer para operación
predeterminada en su condición original.

Figura 36 - Orientación de pines para conector de entradas digitales (IOD) de 10 pines

1 6
2 7
3 8
4 9
5 10

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 63


Capítulo 4 Datos de conectores y descripción de funciones

Configuración de pines de conector de comunicación Ethernet


La configuración de pines del conector Ethernet aplica a la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC, al inversor de un solo eje y al inversor de
doble eje.

Tabla 24 - Configuración de pines del conector Ethernet


Pin Descripción Señal
1 Transmisión + TD+
2 Transmisión - TD-
3 Recepción + RD+
1 8
4 Reservado –
5 Reservado –
6 Recepción - RD-
7 Reservado –
8 Reservado –

Configuración de pines de conectores de alimentación eléctrica,


freno y retroalimentación de motor
Estas configuraciones de pines de conectores aplican a inversores de un solo eje y
de doble eje.

Tabla 25 - Conector de alimentación eléctrica de motor


Pin de MP Descripción Señal Color
U U Marrón
V Alimentación de motor trifásico V Negro
W W Azul
Tierra del chasis Verde

ATENCIÓN: Para evitar dañar la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC y


el inversor Kinetix 5700, asegúrese de que las señales de alimentación de motor
estén correctamente cableadas. Consulte la figura 60 y la figura 61 a partir de la
página 96 para obtener ejemplos de cableado de los conectores.

IMPORTANTE Los cables de alimentación eléctrica del variador al motor no deben exceder
una longitud de 90 m (295 pies).
El rendimiento del sistema se ha probado con esta longitud de cable.
Estas limitaciones también son aplicables para el cumplimiento de los
requisitos de CE.

Tabla 26 - Conector de freno de motor


Pin de BC Descripción Señal
1 MBRK+
Conexiones de freno de motor
2 MBRK-

64 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Datos de conectores y descripción de funciones Capítulo 4

Configuración de pines del conector de retroalimentación de motor


Estas configuraciones de pines de conectores aplican a inversores de un solo eje y
de doble eje.

Tabla 27 - Conector de retroalimentación DSL


Pin de MF Descripción Señal
1 D+
Datos bidireccionales y alimentación eléctrica para interface de encoder digital
2 D-
Punto de terminación de blindaje de cable y placa de conexión a tierra (en el interior
SHIELD SHIELD
del kit conector 2198-KITCON-DSL).

IMPORTANTE Los cables de alimentación eléctrica del variador al motor no deben exceder
una longitud de 90 m (295 pies).
El rendimiento del sistema se ha probado con estas especificaciones de
longitud de cable. Estas limitaciones también son aplicables para el
cumplimiento de los requisitos de CE.

Figura 37 - Orientación de pines del conector de retroalimentación (MF) DSL de 2 pines

Pin 1
Pin 2

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 65


Capítulo 4 Datos de conectores y descripción de funciones

Configuración de pines del conector de retroalimentación universal


Estas configuraciones de pines de conectores aplican a inversores de un solo eje y
de doble eje.

Tabla 28 - Conector de retroalimentación universal Stegmann (SRS/SRM) y TTL seno/coseno


Pin UFB Descripción Señal Pin UFB Descripción Señal
Entrada diferencial senoidal + MTR_SIN+
1 9 Salida de reloj + MTR_CLK+
Entrada diferencial A + MTR_AM+
Entrada diferencial senoidal – MTR_SIN– Entrada/salida diferencial de datos – MTR_DATA-
2 10
Entrada diferencial A – MTR_AM– Entrada diferencial de índice – MTR_IM–
Entrada diferencial cosenoidal + MTR_COS+ Termostato de motor (normalmente cerrado)
3 11 (1) MTR_TS
Entrada diferencial B + MTR_BM+
Entrada diferencial cosenoidal – MTR_COS–
4 12 Entrada S1 de conmutación Hall MTR_S1
Entrada diferencial B – MTR_BM–
Entrada/salida diferencial de datos + MTR_DATA+
5 13 Entrada S2 de conmutación Hall MTR_S2
Entrada diferencial de índice + MTR_IM+
6 Común de encoder MTR_ECOM 14 Salida de alimentación de 5 V de encoder MTR_EPWR5V
7 Salida de alimentación de 9 V de encoder MTR_EPWR9V 15 Salida de reloj – MTR_CLK–
8 Entrada S3 de conmutación Hall MTR_S3
(1) No se aplica a menos que el motor tenga protección térmica integrada.

Figura 38 - Orientación de pines del conector de retroalimentación universal (UFB) de 15 pines

Pin 10
Pin 15 Pin 5

Pin 11 Pin 1
Pin 6

66 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Datos de conectores y descripción de funciones Capítulo 4

Descripción de En esta sección se presenta una descripción de las entradas digitales,


comunicación Ethernet, especificaciones de alimentación y relés, especificaciones
especificaciones de señales de retroalimentación de encoder y características de desconexión de par segura
de control del Kinetix 5700.

Entradas digitales
Hay entradas digitales disponibles en el conector de IOD para la interface de la
máquina. Hay dos para la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC, cuatro
para el inversor de un solo eje y cuatro por eje para los inversores de doble eje. Las
entradas digitales requieren una fuente de alimentación de 24 VCC a 15 mA. Son
entradas drenadoras que requieren un dispositivo surtidor. Se incluye una
conexión común en el conector de IOD para cada una de las entradas digitales.

IMPORTANTE Para mejorar el rendimiento de EMC de la entrada de registro, consulte el


documento System Design for Control of Electrical Noise Reference Manual,
publicación GMC-RM001.

Tabla 29 - Descripción de funciones de entrada digital


Funciones Descripción(1)
Enable Se aplica una entrada de 24 VCC a este terminal para habilitar cada módulo.
Un estado activo indica que se ha visto el sensor de referencia a una secuencia de vuelta a la posición inicial. Normalmente, se utiliza una transición de esta
Home señal para establecer una posición de referencia para el eje de la máquina.
Registration 1 Una transición de inactivo a activo (también denominada transición positiva) o una transición de activo a inactivo (también denominada transición negativa)
Registration 2 se utiliza para enclavar los valores de posición y utilizarlos en los movimientos de registro.

Positive overtravel Las entradas del interruptor de final de carrera positiva/negativa (contacto normalmente cerrado) de cada eje requieren 24 VCC (nominal).
Negative overtravel
En el estado activo, los inversores pueden habilitarse. El estado inactivo indica que la unidad Boletín 8720MC-RPS no está lista para suministrar alimentación
eléctrica de bus de CC. Los inversores no pueden habilitarse.
Regeneration OK(2) Cuando un grupo de buses tiene suministro proveniente de una unidad 8720MC-RPS, un inversor en el grupo de buses debe estar configurado en la
aplicación Logix Designer como Shared-DC Non-CIP Converter y asignado a Regenerative OK. Esta señal es cableada desde RDY en la unidad 8720MC-RPS, e
indica al sistema de variadores Kinetix 5700 que la unidad 8720MC-RPS está lista para suministrar alimentación eléctrica. Los inversores habilitados indican
el fallo Bus Power Sharing si se desactiva la entrada Regeneration OK.
Cuando la resistencia de derivación externa 2198-R014, 2198-R031 o 2198-R127 se cablea a la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC, esta entrada se
Shunt thermal debe configurar en la aplicación Logix Designer para monitorear el estado del interruptor térmico del módulo de derivación externa y asignar a Shunt
switch OK thermal switch OK. Esta función no aplica a la resistencia de derivación 2198-R004. También se puede usar esta entrada para monitorear el estado de un
módulo de derivación activo en el sistema que está conectado al módulo condensador o a un módulo extensor.
Se puede configurar esta entrada en la aplicación Logix Designer y cablear la salida de relé de estado del módulo (MS) desde el módulo condensador
Bus capacitor OK 2198-CAPMOD-2240 para indicar al inversor que hay un fallo mayor en el módulo condensador.
(1) Esta función siempre está inactiva. Se puede habilitar en la aplicación Logix Designer.
Para obtener más información sobre cómo configurar las opciones Regeneration OK, Shunt thermal switch OK o Bus capacitor OK, consulte Haga clic en la ficha Digital Input. en la página 133.
(2) Para obtener más información sobre cómo configurar un convertidor no CIP de bus de alimentación compartida, consulte Haga clic en la ficha Power. en la página 137.
Para obtener más información sobre cómo cablear la unidad 8720MC-RPS, consulte la figura 114 en la página 230.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 67


Capítulo 4 Datos de conectores y descripción de funciones

Tabla 30 - Especificaciones de entradas digitales


Atributo Valor
Type Corriente drenadora ópticamente aislada, activa alta, unipolar (EN 61131-2 tipo 1)
Input current (with 24V applied) 12 mA, típico
On-state input voltage 15…30 V a 15 mA, máx.
Off-state input voltage -1.0…5.0 V
Pulse reject filtering (registration functions) 12.0 μs
Pulse reject filtering (home input function) debounce filter 20 ms, nom.
Propagation delay (registration functions) 0 (retardo compensado)
Registration repeatability 700 ns
Windowed registration invalid-to-valid event delay 125 μs, mín.

Figura 39 - Circuitos de entradas digitales

IOD-1 or IOD-3
INx

INPUT

24 VCC

COM
IOD-2 Variador Kinetix 5700

Especificaciones de comunicación Ethernet

Los conectores Ethernet PORT1 y PORT2 (RJ45) se proporcionan para


permitir la comunicación con el controlador Logix5000.
Atributo Valor
El variador negocia de forma automática los modos dúplex y de velocidad.
Communication Estos modos pueden forzarse a través de la aplicación Logix Designer. Se
recomienda 100BASE-TX full-duplex para obtener rendimiento máximo.
Cyclic update period 1.0 ms, mín.
Tres puertos, conexión directa, corrección de tiempo en paquetes
Embedded switch features IEEE-1588, filtrado limitado, calidad de servicio con cuatro niveles de
prioridad.
Auto MDI/MDIX crossover detection/ Sí
correction
Port-to-port time synchronization 100 ns, máx.
variation
Cabling CAT5e blindado, 100 m (328 pies) máx.

68 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Datos de conectores y descripción de funciones Capítulo 4

Relé de habilitación de contactor


El circuito de habilitación del contactor incluye un contacto accionado por relé
dentro de la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC 2198-Pxxx. El relé
protege el sistema de variadores Kinetix 5700 en el caso de sobrecargas o de otras
condiciones de fallo.

Un contactor de línea principal trifásico de CA debe cablearse en serie con


protección de circuito derivado y suministro de fuente de alimentación eléctrica
de bus de CC. Además, la cadena de control del contactor trifásico de CA debe
cablearse en serie con el relé de habilitación de contactor en el conector de
habilitación de contactor CED. Consulte Ejemplos de cableado de alimentación
eléctrica en la página 226 para ver ejemplos de cableado.

ATENCIÓN: Es necesario cablear el relé de habilitación del contactor. Para evitar


lesiones personales o daños al variador, cablee el relé de habilitación del
contactor dentro de su cadena de control de modo que:
• se desconecte la alimentación eléctrica trifásica y se proteja la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC bajo varias condiciones de fallo.
• nunca se conecte la alimentación eléctrica trifásica al sistema de variadores
Kinetix 5700 antes de que se conecte la alimentación eléctrica de control.

Figura 40 - Circuito de relé de habilitación de contactor

CONT EN+
Relé normalmente abierto

CONT EN-
Servovariador
Kinetix 5700

Se requiere supresión de sobretensión (diodo, módulo varistor, módulo RC o


interface electrónica de CC) en las bobinas de contactor auxiliar y principal.

Tabla 31 - Especificaciones de salida del relé de habilitación de contactor


Atributo Valor Mín. Máx.
On-state current Flujo de corriente cuando el relé está cerrado – 1A
On-state resistance Resistencia de contacto cuando el relé está cerrado – 1
Off-state voltage Voltaje entre contactos cuando el relé está abierto – 240 VCC

Circuito de freno de motor


La opción de freno es un freno de retención de resortes que se libera cuando se
aplica voltaje a la bobina de freno en el motor. La fuente de alimentación de 24 V
suministrada por el cliente activa la salida del freno mediante un relé de estado
sólido. Los inversores de doble eje tienen circuitos de freno separados para cada
eje. El circuito de driver del freno de estado sólido proporciona lo siguiente:
• Protección contra sobrecarga de corriente de freno
• Protección contra sobrevoltaje de freno

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 69


Capítulo 4 Datos de conectores y descripción de funciones

Se requieren dos conexiones (BC-1 y BC-2) para la salida del freno del motor
(consulte la figura 41). Las conexiones están clasificadas para 2.0 A a +24 V
(inversores de doble eje) y 5.0 A a +24 V (inversores de un solo eje).

Figura 41 - Circuito de freno del motor


INT PWR 24V PWR

Tarjeta de
control
MBRK+ (BC-1)
Abrazadera
de energía
Servovariador inductiva
Kinetix 5700
MBRK– (BC-2)
24V COM

IMPORTANTE La frecuencia de conmutación del freno de retención del motor no debe


exceder 10 ciclos/min.

El control del relé de estado sólido para liberar el freno del motor es configurable
en la aplicación Logix Designer (consulte Configure las propiedades de los ejes de
servomotores en la página 143). Una señal activa libera el freno del motor. Los
retardos a la activación y a la desactivación se especifican en las opciones
MechanicalBrakeEngageDelay y Mechanical BrakeReleaseDelay.

IMPORTANTE Los frenos de retención disponibles en los motores rotativos Allen-Bradley


están diseñados para retener un eje de motor a 0 rpm por hasta el par de
retención de freno nominal, no para detener la rotación del eje del motor o
usarlo como dispositivo de seguridad.
Se debe comandar el servovariador a 0 rpm y enganchar el freno solo
después de verificar que el eje del motor está a 0 rpm.

Estos pasos proporcionan un método que se puede usar para controlar el freno.

1. Cablee el freno mecánico conforme al diagrama de interconexión


apropiado que se indica en el Apéndice A a partir de la página 233.
2. Introduzca los tiempos para MechanicalBrakeEngageDelay y Mechanical
BrakeReleaseDelay en la aplicación Logix Designer.
Remítase a Axis Properties>Parameter List. Los tiempos de retardo deben
obtenerse de las especificaciones de freno de la familia de motor apropiada,
como se indica en el documento Kinetix Rotary Motion Specifications
Technical Data, publicación GMC-TD001.
3. Use la selección predeterminada de acción de paro de variador
(Current Decel & Disable).
Remítase a Axis Properties>Actions>Stop Action en la aplicación
Logix Designer.
4. Use la instrucción de control de movimiento Motion Axis Stop (MAS)
para desacelerar el servomotor a 0 rpm.
5. Use la instrucción de control de movimiento Motion Servo Off (MSF)
para enganchar el freno e inhabilitar el variador.

70 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Datos de conectores y descripción de funciones Capítulo 4

Alimentación de control
Los módulos variadores Kinetix 5700 requieren alimentación de entrada de
24 VCC (21.6…26.4 V) para los circuitos de control.

IMPORTANTE Se deben utilizar fuentes de alimentación que cumplan los requisitos de voltaje
de seguridad extra-bajo (SELV) o voltaje de protección extra-bajo (PELV) para
energizar los dispositivos de seguridad externos conectados a las entradas de
seguridad de Kinetix 5700.
El Código Eléctrico Nacional de EE.UU. y los códigos eléctricos locales tienen
precedencia sobre los valores y los métodos proporcionados. La
implementación de estos códigos es responsabilidad del fabricante de la
máquina.

Tabla 32 - Especificaciones de corriente de alimentación eléctrica de control


Corriente de 24 V Corriente de 24 V Corriente de entrada al
N.° de cat. de por módulo (motor (motor de freno de 2 A) momento de arranque
Módulo variador sin freno) de 24 V(1)
módulo variador
ACC
ACC A
2198-P030
0.8
Fuentes de alimentación 2198-P070
N/D 4.0
eléctrica de bus de CC 2198-P141
1.9
2198-P208
2198-D006-ERS3
2198-D012-ERS3 1.4 (2) 5.5 (3)
Inversores de doble eje 2198-D020-ERS3 4.0
(2) 5.8 (3)
2198-D032-ERS3 1.7
2198-D057-ERS3 2.3 (2) 6.4 (3)
2198-S086-ERS3
Inversores de un solo eje 2198-S130-ERS3 4.6 9.6 4.0
2198-S160-ERS3
2198-CAPMOD-2240 0.5
Módulos condensadores N/D N/D
2198-CAPMOD-DCBUS-IO N/D
(1) La duración de la corriente de entrada al momento de arranque es inferior a 30 ms.
(2) Los valores son la corriente base por módulo.
(3) Los valores suponen dos motores con freno que consumen 2 A de corriente, y están conectados a cada módulo.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 71


Capítulo 4 Datos de conectores y descripción de funciones

Especificaciones de Los variadores Kinetix 5700 aceptan señales de retroalimentación del


servovínculo digital (DSL) Stegmann Hiperface en el conector de
retroalimentación retroalimentación de motor (MF) y encoders Hiperface en el conector de
retroalimentación universal (UFB).

SUGERENCIA La configuración automática en la aplicación Logix Designer de encoders


inteligentes absolutos, de alta resolución, solo es posible con motores
Allen-Bradley.

Retroalimentación de encoder compatible con el conector de


retroalimentación DSL
Los variadores Kinetix 5700 aceptan motores Kinetix VP con encoders de
servovínculos digitales (DSL) Stegmann Hiperface mediante el conector de
retroalimentación (MF) de 2 pines.

Otros motores y accionadores de Allen-Bradley con encoders absolutos de


alta resolución de una vuelta o multivueltas de Stegmann Hiperface también son
aceptables, pero solo cuando se usa el convertidor de retroalimentación
2198-H2DCK Hiperface a DSL (serie B o posteriores) para conversión de
Hiperface a DSL.

También se puede usar el conector MF en aplicaciones de control de doble lazo.

Retroalimentación de encoder compatible con el conector


de retroalimentación UFB
Los variadores Kinetix 5700 también son compatibles con varios tipos
de dispositivos de retroalimentación mediante el conector de retroalimentación
universal (UFB) de 15 pines y compartiendo pines del conector en
muchos casos. Se puede usar el kit conector de retroalimentación universal
2198-K57CK-D15M para cableado:
• Retroalimentación de motor
• Eje auxiliar de retroalimentación solamente
• Aplicaciones de control de lazo doble

Tabla 33 - Especificaciones generales de retroalimentación universal


Atributo Retroalimentación de motor

Feedback device support Stegmann Hiperface (SRS/SRM)


Power supply voltage (MTR_EPWR5V) 5.50…5.27 V
Power supply current (MTR_EPWR5V) 300 mA, máx.
Power supply voltage (MTR_EPWR9V) 8.30…9.90 V
Power supply current (MTR_EPWR9V) 150 mA, máx.
Unipolar, bajo 500 = sin fallo,
Thermostat sobre 10 k= fallo

72 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Datos de conectores y descripción de funciones Capítulo 4

Este es el esquema de interface de termostato de motor. Si bien la señal de


termostato se muestra para todos los tipos de retroalimentación, es posible que
algunos motores no acepten esta función porque no es parte del dispositivo de
retroalimentación.

Figura 42 - Interface de termostato de motor

+5V +5V

8.25 kΩ

1 kΩ Jumper
MTR_TS

0.1 μF
Servovariador
Kinetix 5700

Figura 43 - Stegmann Hiperface Interface, señales MTR_SIN y MTR_COS


220 pF
Servovariador
Kinetix 5700 2 kΩ
1 kΩ
-
to A/D Converter
+
1 kΩ
2 kΩ 220 pF

MTR_SIN+ or 1 kΩ +2.5V +2.5V


MTR_COS+
+
121 Ω -
to AqB Counter
MTR_SIN- or 1 kΩ
MTR_COS- 56 pF
56 pF

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 73


Capítulo 4 Datos de conectores y descripción de funciones

Figura 44 - Stegmann Hiperface Interface, señales MTR_DATA


Servovariador
Kinetix 5700 1 kΩ
MTR_DATA+
+
121 Ω - to AqB Counter
1 kΩ
MTR_DATA-
56 pF
56 pF
El área sombreada indica componentes que forman parte del circuito, pero
+5V aceptan otros tipos de dispositivos de retroalimentación (no usados para
compatibilidad con Hiperface Stegmann).

1 kΩ

to UART

100 pF 100 pF from UART


1 kΩ
from UART

Función de posición absoluta

La característica de posición absoluta del variador realiza un seguimiento de la


posición del motor, dentro de los límites de retención de múltiples vueltas,
mientras el variador está apagado. La función de posición absoluta está disponible
con solo encoders de múltiples vueltas.

Tabla 34 - Ejemplos de designador de posición absoluta


Designador Familia
Tipo de encoder Ejemplos de n.º de cat.
de n.º de cat. de motores
Stegmann Hiperface (DSL) -P VPL-xxxxxx-P, VPF-xxxxxx-P, VPS-xxxxxx-P Kinetix VP
MPL-B310P-M, MPM-xxxxxx-M, MPF-xxxxxx-M,
-M MPS-xxxxxx-M, MPAR-x3xxxx-M, MPAI-xxxxxxM
Stegmann Hiperface MPL-B230P-V, MP-Series
-V MPAS-xxxxx1-V05, MPAS-xxxxx2-V20,
MPAR-x1xxxx-V, MPAR-x2xxxx-V, MPAI-xxxxxxV
Stegmann Hiperface -xDx LDAT-Sxxxxxx-xDx LDAT-Series
(escala magnética)

Figura 45 - Límites de retención de posición absoluta


Motores Kinetix VP de 4096 vueltas

Motores/accionadores MP-Series y LDAT-Series de 2048 vueltas

-2048 -1024 +1024 +2048


Posición de apagado

74 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Datos de conectores y descripción de funciones Capítulo 4

Funciones de seguridad de Los variadores Kinetix 5700 tienen la capacidad de desactivar de manera segura
los transistores de alimentación eléctrica de inversores en respuesta a una entrada
desconexión de par segura digital monitoreada, conforme al comportamiento de paro de Categoría 0.
Las opciones de seguridad cableada e integrada están disponibles en todos los
servovariadores Kinetix 5700.

Modo de STO cableado

El modo de desconexión de par segura (STO) cableado admite terminales


de entrada paralelos para conexión en cascada con variadores adyacentes sobre
el cableado dúplex. En aplicaciones que no requieren la función de seguridad,
debe instalar cables de puentes para anular la característica de desconexión de par
segura.

Consulte Desconexión de par segura cableada en la página 196 para


obtener información sobre instalación, cableado y configuración de pines del
conector STO.

Modo de STO integrada

En el modo de STO integrada, el controlador de seguridad 1756-L7xS


GuardLogix emite el comando de desconexión de par segura (STO) mediante la
red EtherNet/IP y los variadores Kinetix 5700 ejecutan los comandos STO.

Consulte Desconexión de par segura integrada en la página 205 para obtener


información sobre especificaciones, configuración de movimiento y conexiones
de seguridad, comandos directos de movimiento y la función de derivación de
STO del variador de seguridad integrada.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 75


Capítulo 4 Datos de conectores y descripción de funciones

Notas:

76 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Capítulo 5

Conexión de sistemas
de variadores Kinetix 5700

Este capítulo proporciona procedimientos para cablear componentes de sus


sistemas Kinetix 5700 y para realizar conexiones de cables.

Tema Página
Requisitos de cableado básico 78
Determine la configuración de la alimentación eléctrica de entrada 79
Quite los tornillos/el puente de conexión a tierra en ciertas configuraciones de alimentación 82
eléctrica
Conexión a tierra del sistema de variadores 83
Requisitos de cableado 86
Pautas de cableado 89
Cómo cablear conectores de alimentación eléctrica 89
Cableado de conectores de entrada digital 93
Cableado de motores Kinetix VP 95
Cableado de otros motores y accionadores de Allen-Bradley 101
Conexiones de módulo condensador 113
Conexiones de derivación pasiva externa 115
Conexiones de derivación externa activa 116
Conexiones de cables Ethernet 117

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 77


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Requisitos Esta sección contiene información de cableado básico de las fuentes de


alimentación eléctrica de bus de CC, servovariadores y accesorios Kinetix 5700.
de cableado básico
ATENCIÓN: Planifique la instalación del sistema de modo que pueda realizar
todas las operaciones de corte, perforación, roscado y soldadura con el sistema
fuera del envolvente. Debido a que el sistema es de tipo abierto, tenga cuidado
para que no caigan residuos metálicos en el interior. Los residuos metálicos y
otros objetos extraños pueden quedar alojados en los circuitos y dañar los
componentes.

PELIGRO DE CHOQUE: Para evitar el peligro de choque eléctrico, realice todo el


montaje y el cableado de los módulos variadores Boletín 2198 antes de conectar
la alimentación eléctrica. Una vez que se conecta la alimentación eléctrica, es
posible que los terminales del conector tengan voltaje aunque no se esté
usando la unidad.

IMPORTANTE Esta sección contiene configuraciones, tamaños y prácticas de cableado de un


servosistema PWM habitual, que se pueden utilizar en la mayoría de las
aplicaciones. El Código Eléctrico Nacional de EE.UU., los códigos eléctricos
locales, las temperaturas de funcionamiento especiales, los ciclos de servicio y
las configuraciones de los sistemas tienen precedencia sobre los valores y los
métodos proporcionados.

Encaminamiento de cables de alimentación eléctrica y de señales

Tenga en cuenta que al encaminar el cableado de alimentación y señales en una


máquina o en un sistema, el ruido radiado de relés, transformadores y otros
dispositivos electrónicos cercanos puede inducirse en la comunicación de E/S u
otras señales de bajo voltaje sensibles. Esto puede causar fallos en el sistema y
anomalías en la comunicación.

El cable único de motor Boletín 2090 contiene líneas de alimentación, freno y


retroalimentación, pero está blindado adecuadamente para proteger las señales de
retroalimentación sensibles al ruido.

Consulte Reducción de ruido eléctrico en la página 34 para obtener ejemplos


de cómo encaminar cables de alto y de bajo voltaje en las canaletas. Consulte más
información en el documento System Design for Control of Electrical Noise
Reference Manual, publicación GMC-RM001.

78 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Determine la configuración Antes de cablear alimentación eléctrica de entrada a su fuente de alimentación


eléctrica de bus de CC, se debe determinar el tipo de alimentación eléctrica de
de la alimentación eléctrica entrada dentro de sus instalaciones. Los módulos variadores están diseñados para
de entrada funcionar en entornos con y sin conexión a tierra.

ATENCIÓN: Están permitidas las configuraciones de alimentación eléctrica de


entrada sin conexión a tierra, con conexión a tierra en un vértice de la delta,
y con impedancia conectada a tierra, pero se deben retirar los tornillos/el
puente de conexión a tierra. Además, se deben retirar los tornillos/el puente de
conexión a tierra cuando un convertidor activo suministra el voltaje de bus
de CC.
Consulte Quite los tornillos/el puente de conexión a tierra en ciertas
configuraciones de alimentación eléctrica en la página 82 para obtener más
información.

Configuraciones de alimentación con conexión a tierra


La configuración de alimentación con conexión a tierra (estrella) le permite
conectar a tierra la alimentación trifásica en un punto neutro. Esta configuración
de alimentación con conexión a tierra es la recomendada.

Figura 46 - Configuración de alimentación eléctrica conectada a tierra (secundario en estrella)

2198-Pxxx
Fuente de alimentación de bus de CC
(vista inferior)

Secundario del transformador (estrella)


L3
Transformador Filtro de línea

L3 L2 L1
L2 de CA
trifásica
VCA de entrada
L1 Protección de M1
trifásica
circuitos Contactor

Tierra de fase Conecte al perno de tierra


Tierra de gabinete con del módulo variador.
conexión equipotencial
Rejilla de tierra o
tierra de bloque de distribución

La fuente de alimentación eléctrica de bus de CC y los inversores Boletín 2198


tienen un tornillo o un puente de conexión a tierra instalado, en la fábrica, para
bloque de distribución con conexión a tierra.

IMPORTANTE Si se determina que la instalación cuenta con bloques de alimentación con


conexión a tierra, no es necesario retirar el tornillo/el puente de conexión a
tierra.

Consulte Ejemplos de cableado de alimentación eléctrica a partir de la página 226


para obtener los diagramas de interconexión de alimentación de entrada.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 79


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Figura 47 - Configuración de alimentación eléctrica con impedancia conectada a tierra


(secundario en estrella)

2198-Pxxx
Fuente de alimentación de bus de CC
(vista inferior)

Secundario del transformador (estrella)


L3
Transformador Filtro de línea

L3 L2 L1
L2 de CA
trifásica
VCA de entrada
L1 Protección de M1
trifásica
circuitos Contactor

Tierra de fase Conecte al perno de tierra


Tierra de gabinete con
conexión equipotencial del módulo variador

Rejilla de tierra
o tierra de bloque de distribución

Figura 48 - Configuración de alimentación eléctrica con conexión a tierra en un vértice de la delta


(secundario delta)

2198-Pxxx
Fuente de alimentación de bus de CC
(vista inferior)

Secundario del transformador (delta)

Transformador L3 Filtro de línea

L3 L2 L1
de CA
trifásica

Protección de M1
L2 circuitos Contactor

L1

Tierra de gabinete Conecte al perno de tierra


con conexión del módulo variador
equipotencial

Rejilla de tierra
o tierra de bloque de distribución

IMPORTANTE Aunque las configuraciones de alimentación con impedancia conectada a


tierra y con conexión a tierra en un vértice de la delta tienen una conexión a
tierra, se deben tratar como configuraciones sin conexión a tierra al instalar
los sistemas de variadores Kinetix 5700.

Consulte Ejemplos de cableado de alimentación eléctrica a partir de la página 226


para obtener los diagramas de interconexión de alimentación de entrada.

80 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Configuraciones de alimentación eléctrica sin conexión a tierra


La configuración de alimentación sin conexión a tierra (figura 49), la conexión a
tierra en un vértice de la delta (figura 48), y la impedancia con conexión a tierra
(figura 47) no proporcionan un punto de tierra neutro.

IMPORTANTE Si determina que tiene un bloque de distribución sin conexión a tierra, con
conexión a tierra en un vértice de la delta, o con impedancia conectada a tierra
en su instalación, debe retirar los tornillos o el puente de conexión de cada una
de sus fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC y de sus inversores
Boletín 2198.
Consulte Quite los tornillos/el puente de conexión a tierra en ciertas
configuraciones de alimentación eléctrica en la página 82 para obtener más
información.

Figura 49 - Configuración de alimentación eléctrica sin conexión a tierra

2198-Pxxx
Fuente de alimentación de bus de CC
(vista inferior)

Transformador L3
Filtro de línea

L3 L2 L1
L2 de CA
VCA de entrada trifásica
trifásica L1 Protección de M1
circuitos Contactor

Tierra de chasis Conecte al perno de tierra


Tierra de gabinete con del módulo variador
conexión equipotencial

Rejilla de tierra
o tierra de bloque de distribución

ATENCIÓN: Los sistemas sin conexión a tierra no referencian el potencial de


cada fase a una tierra de bloque de distribución. Esto puede producir un
potencial desconocido en la tierra física.

Consulte Ejemplos de cableado de alimentación eléctrica a partir de la página 226


para obtener los diagramas de interconexión de alimentación de entrada.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 81


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Quite los tornillos/el puente Retire los tornillos/el puente de conexión a tierra cuando use las siguientes
configuraciones de alimentación eléctrica:
de conexión a tierra en
• Sin conexión a tierra
ciertas configuraciones de • Conexión a tierra en un vértice de la delta
alimentación eléctrica • Impedancia con conexión a tierra
• Fuente de alimentación eléctrica regenerativa o cualquier convertidor
activo Boletín 8720MC

Recomendamos retirar los tornillos/el puente de conexión a tierra al desmontar el


módulo variador del panel y colocarlo de lado sobre una superficie de trabajo
sólida.

IMPORTANTE Si dispone de un bloque de distribución con conexión a tierra, no es necesario


retirar los tornillos de tierra. Vaya a Conexión a tierra del sistema de variadores
en la página 83.

ATENCIÓN: Puesto que la unidad ya no cuenta con protección de voltaje de


línea a neutro, existe el riesgo de daño al equipo al retirar los tornillos/el puente
de conexión a tierra.

Para obtener acceso al tornillo de tierra en las fuentes de alimentación eléctrica de


bus de CC y en los inversores de doble eje, abra la pequeña puerta de plástico
situada a la derecha del módulo.

Figura 50 - Retire el tornillo de conexión a tierra de la fuente de alimentación eléctrica de bus de


CC y el inversor de doble eje

Puerta de acceso
Fuente de alimentación de bus de CC a tornillo de tierra
Tornillo de puesta a tierra
o inversor de doble eje (vista lateral)
(se muestra la fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC)

Tornillo de tierra instalado para configuración de alimentación eléctrica con


conexión a tierra (la opción predeterminada es con el tornillo instalado). Retire
el tornillo en casos de alimentación eléctrica sin conexión a tierra, con conexión
a tierra en un vértice de la delta, y con impedancia conectada a tierra.

ATENCIÓN: Para evitar lesiones personales, la puerta de acceso del tornillo/el


puente de conexión a tierra debe mantenerse cerrada cuando esté conectada la
alimentación eléctrica. Si estaba conectada y luego se desconectó la
alimentación eléctrica, espere por lo menos 5 minutos para que el voltaje del
bus de CC se disipe, y verifique que no haya voltaje de bus de CC antes de
obtener acceso al tornillo/puente de conexión a tierra. Esto aplica a la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC, a los inversores de doble eje y a los
inversores de un solo eje.

82 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Los inversores de un solo eje tienen una puerta de acceso al puente de tierra en la
parte trasera de la unidad. En el interior se encuentran dos tornillos y un puente
para retirar.

Figura 51 - Retire el puente de tierra del inversor de un solo eje

Tornillos de tierra (2)


Inversor de un solo eje Puente
(vista posterior)
SUGERENCIA
Afloje los tornillos
prisioneros y retire el
puente con alicates de
punta.

Puerta de acceso
a puente de tierra Tornillos y puente de tierra instalados para configuración de alimentación
eléctrica con conexión a tierra (la opción predeterminada es con los tornillos y el
puente instalados). Retire los tornillos y el puente en casos de alimentación
eléctrica sin conexión a tierra, con conexión a tierra en un vértice de la delta, y con
impedancia conectada a tierra.

ATENCIÓN: Existe el riesgo de daño al equipo. Se debe determinar con


exactitud la configuración de conexión a tierra del módulo. En configuraciones
de alimentación con conexión a tierra, deje los tornillos/el puente de tierra
instalados (opción predeterminada). Retire los tornillos/el puente de
alimentación eléctrica sin conexión a tierra, con conexión a tierra en un vértice
de la delta, y con impedancia conectada a tierra, o cuando un convertidor activo
suministra el voltaje de bus de CC.

Tabla 35 - Configuraciones de tornillo/puente de tierra


Configuración de Diagrama Configuración de tornillo/ Beneficios de una configuración correcta
conexión a tierra de ejemplo puente de tierra
• Conformidad con UL y EMC
• Ruido eléctrico reducido
Conexión a tierra (estrella) Figura 46 en la Instalados (opción predeterminada) • Funcionamiento más estable
página 79
• Esfuerzo eléctrico reducido en
componentes y cojinetes del motor
• Alimentación de CA sin
conexión a tierra Figura 48 en la
• Conexión a tierra en un página 80
vértice de la delta Figura 49 en la • Ayuda a evitar daños graves en el equipo
• Impedancia con conexión página 81 Retirados cuando hay fallos de tierra
a tierra • Corriente de fuga reducida

Bus de CC desde un Figura 114 en la


convertidor activo página 230

Conexión a tierra del sistema Todo el equipo y los componentes de una máquina o sistema de procesos deben
tener un punto a tierra física común conectado al chasis. Los sistemas conectados
de variadores a tierra proporcionan una ruta a tierra como protección contra choques eléctricos.
Conectar a tierra sus módulos variadores y paneles minimiza el peligro de choque
al personal y de daño al equipo causado por cortocircuitos, sobrevoltajes
transitorios y conexión accidental de conductores energizados al chasis del
equipo.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 83


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

ATENCIÓN: El Código Eléctrico Nacional de EE.UU. contiene requisitos,


convenciones y definiciones de conexión a tierra. Siga todos los reglamentos y
los códigos locales aplicables para conectar el sistema a tierra de forma segura.
Consulte los requisitos de conexión a tierra de CE en la sección Cumplimiento
de certificaciones en la página 26.

Conecte a tierra el subpanel del sistema


Conecte a tierra las fuentes de alimentación eléctrica, los inversores y los módulos
condensadores Kinetix 5700 a un bus de tierra de un gabinete con conexión
equipotencial con una cinta a tierra trenzada. Mantenga la cinta a tierra trenzada
lo más corta posible para lograr la conexión equipotencial óptima.

Figura 52 - Conecte el terminal de tierra

Sistema de variadores
Kinetix 5700
(sistema típico)
Fuente de
alimentación
eléctrica de bus de CC
(ejemplo típico)

D+
D-

MF

-
MBRK
+

3
Cintas a tierra trenzadas
4 12 mm (0.5 pulg.) por 0.8 mm (0.03 pulg.). Procure que
las cintas tengan la mínima longitud posible.

Ítem Descripción
Tornillo de tierra (verde) de 2.0 N•m (17.7 lb•pulg.),
1 máx.
2 Cinta a tierra trenzada (del cliente)
3 Rejilla de tierra o tierra de bloque de distribución
Bus de tierra de gabinete con conexión
4 equipotencial (del cliente)

Consulte el documento System Design for Control of Electrical Noise Reference


Manual, publicación GMC-RM001, para obtener más información.

84 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Conecte a tierra múltiples subpaneles


En esta figura, la conexión a tierra del chasis se extiende a varios subpaneles.

Figura 53 - Subpaneles conectados a un único punto de tierra

Siga el NEC y los códigos


locales aplicables.
Bus de tierra con
conexión equipotencial

Rejilla de tierra o tierra


de bloque de distribución

No se muestra la conexión equipotencial de alta frecuencia (HF). Para obtener


información sobre la conexión equipotencial de alta frecuencia, consulte
Conexión equipotencial de múltiples subpaneles en la página 36.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 85


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Requisitos de cableado Los cables deben ser de cobre con una clasificación de 75 °C (167 °F) como
mínimo. La secuencia de fases de la alimentación de CA de la línea principal es
arbitraria y se requiere la conexión a tierra física para que el funcionamiento sea
seguro y adecuado.

Consulte Ejemplos de cableado de alimentación eléctrica en la página 226 para


ver los diagramas de interconexión.

IMPORTANTE El Código Eléctrico Nacional de EE.UU. y los códigos eléctricos locales tienen
precedencia sobre los valores y los métodos proporcionados.

Tabla 36 - Requisitos de cableado de la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC


N.° de cat. de fuente de Se conecta a los terminales Calibre cable Longitud a pelar Valor de par
alimentación eléctrica Descripción
de bus de CC Pin Señal mm2 (AWG) mm (pulg.) N•m (lb•pulg.)

2198-P031 6…10 0.5…0.8


Alimentación de 10.0 (0.39)
2198-P070 (10…8) (4.4…7.1)
entrada de línea L3 L3
2198-P141 principal L2 L2 10…35 2.5…4.5
L1 L1 20.0 (0.79)
2198-P208 (8…2) (22…40)
Alimentación de
24 V CP-1 24 V+ 0.5…2.5 0.22…0.25
PELV/SELV 7.0 (0.28)
CP-2 24 V– (20…14) (1.9…2.2)
(conector
macho)
Alimentación de CC–
Barra de bus N/D (1) N/D (1) N/D (1)
bus de CC CC+
2198-Pxxx Habilitación de EN– CONT EN– 0.14…2.5 0.4…0.5
7.0 (0.28)
contactor EN+ CONT EN+ (26…12) (3.5…4.4)
Resistencia de RC-1 SH 1.5…6 0.5…0.6
12.0 (0.47)
derivación RC-2 CC+ (16…10) (4.5…5.3
IOD-1 IN1
Entradas IOD-2 COM 0.14…1.5 10.0 (0.39) N/D (2)
digitales IOD-3 IN2 (26…16)
IOD-4 COM
(1) Las conexiones de alimentación eléctrica de bus de CC compartida siempre se hacen de un módulo variador a otro mediante el sistema de conexión de barra de bus. Estos terminales no
reciben cables discretos.
(2) Este conector utiliza tensión de resortes para mantener los cables en su sitio.

86 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Tabla 37 - Requisitos de cableado del inversor de un solo eje

N.° de cat. de inversor Se conecta a los terminales Calibre cable Longitud a pelar Valor de par
Descripción
de un solo eje Pin Señal mm2 (AWG) mm (pulg.) N•m (lb•pulg.)

El cable de
alimentación
eléctrica del motor
depende de la
2198-S086-ERS3 U U combinación de
2198-S130-ERS3 Alimentación de V V 2.5…4.5
motor/variador. 20.0 (0.79)
motor W W (22…40)
6…25 (1)
(10…4)
10…35 (1)
2198-S160-ERS3 (8…2)
PELV/SELV
Alimentación CP-1 24 V+ 0.5…2.5
eléctrica de 24 V CP-2 24 V- (20…14) 0.22…0.25
(conector macho) 7.0 (0.28) (1.9…2.2)
Alimentación de BC-1 MBRK+ N/D (2)
freno BC-2 MBRK-
Alimentación de DC-
Barra de bus N/D (3) N/D (3) N/D (3)
bus de CC DC+
ST0-1 ST0-9 SB+/NC
ST0-2 ST0-10 S1A
ST0-3 ST0-11 SCA
ST0-4 ST0-12 S2A 0.14…1.5
2198-Sxxx-ERS3 Seguridad 10.0 (0.39) N/D (4)
ST0-5 ST0-13 SB- (26…16)
ST0-6 ST0-14 NC
ST0-7 ST0-15 NC
ST0-8 ST0-16 NC
IOD-1 IN1
IOD-2 COM
IOD-3 IN2
IOD-4 COM
IOD-5 SHLD 0.14…1.5
Entradas digitales 10.0 (0.39) N/D (4)
IOD-6 IN3 (26…16)
IOD-7 COM
IOD-8 IN4
IOD-9 COM
IOD-10 SHLD
(1) Crear sus propios cables o utilizar cables de otros fabricantes para los motores Kinetix VP no es una opción. Use cables de motor individuales 2090-CSxM1DE. Consulte el documento
Kinetix Motion Accessories Specifications Technical Data, publicación GMC-TD004, para obtener especificaciones de cables.
(2) Se incluyen conductores de freno de motor en el cable de motor Boletín 2090.
(3) Las conexiones de alimentación eléctrica de bus de CC compartida siempre se hacen de un módulo variador a otro mediante el sistema de conexión de barra de bus. Estos terminales
no reciben cables discretos.
(4) Este conector utiliza tensión de resortes para mantener los cables en su sitio.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 87


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Tabla 38 - Requisitos de cableado del inversor de doble eje

N.° de cat. de inversor Se conecta a los terminales Calibre cable Longitud a pelar Valor de par
Descripción
de doble eje Pin Señal mm2 (AWG) mm (pulg.) N•m (lb•pulg.)

El cable de
alimentación
eléctrica de motor
2198-D006-ERS3 depende de la
2198-D012-ERS3 Alimentación U U 0.5…0.6
combinación de 10.0 (0.39)
2198-D020-ERS3 eléctrica de V V (4.4…5.3)
motor/variador.
2198-D032-ERS3 motor W W
(eje A y B) 0.75…2.5 (1)
(18…14)
2.5…6 (1) 0.5…0.8
2198-D057-ERS3 (14…10) 10.0 (0.39) (4.4…7.1)
PELV/SELV
Alimentación CP-1 24 V+ 0.5…2.5
eléctrica de 24 V CP-2 24 V– (20…14)
(conector 0.22…0.25
macho) 7.0 (0.28) (1.9…2.2)
Alimentación BC-1 MBRK+
eléctrica de freno N/D (2)
BC-2 MBRK–
(eje A y B)
Alimentación de CC–
Barra de bus N/D (3) N/D (3) N/D (3)
bus de CC CC+
ST0-1 ST0-9 SB+ /NC
ST0-2 ST0-10 S1A
ST0-3 ST0-11 SCA
2198-Dxxx-ERS3 ST0-4 ST0-12 S2A 0.14…1.5
Seguridad 10.0 (0.39) N/D (4)
ST0-5 ST0-13 SB- (26…16)
ST0-6 ST0-14 S1B
ST0-7 ST0-15 SCB
ST0-8 ST0-16 S2B
IOD-1 IN1
IOD-2 COM
IOD-3 IN2
IOD-4 COM
Entradas IOD-5 SHLD 0.14…1.5 10.0 (0.39) N/D (4)
digitales IOD-6 IN3 (26…16)
IOD-7 COM
IOD-8 IN4
IOD-9 COM
IOD-10 SHLD
(1) Crear sus propios cables o utilizar cables de otros fabricantes para los motores Kinetix VP no es una opción. Use cables de motor individuales 2090-CSxM1DE. Consulte el documento
Kinetix Motion Accessories Specifications Technical Data, publicación GMC-TD004, para obtener especificaciones de cables.
(2) Se incluyen conductores de freno de motor en el cable de motor Boletín 2090.
(3) Las conexiones de alimentación eléctrica de bus de CC compartida siempre se hacen de un módulo variador a otro mediante el sistema de conexión de barra de bus. Estos terminales no
reciben conductores discretos.
(4) Este conector utiliza tensión de resortes para mantener los cables en su sitio.

ATENCIÓN: Para evitar lesiones personales y/o daños al equipo, observe las
siguientes indicaciones:
• Asegúrese de que la instalación cumpla las especificaciones relativas a tipos de
cables, calibres de conductores, protección contra circuitos derivados y
dispositivos de desconexión. El Código Eléctrico Nacional de EE.UU. (NEC) y los
códigos locales establecen disposiciones para instalar de forma segura los
equipos eléctricos.
• Utilice conectores de alimentación eléctrica de motor solo para este fin. No los
use para encender y apagar el motor.
• Conecte a tierra los cables de alimentación eléctrica blindados para evitar
posibles voltajes elevados en el blindaje.

88 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Pautas de cableado Use estas pautas como referencia al cablear los conectores de alimentación
eléctrica en los módulos variadores Kinetix 5700.

IMPORTANTE Con respecto a la ubicación de conectores de módulos variadores Kinetix 5700,


consulte Datos de conectores Kinetix 5700 en la página 58.
Al retirar el aislamiento de los cables y apretar los tornillos para fijar los cables,
consulte la longitud de pelado y los valores de par en la tabla en la página 86.

IMPORTANTE Para mejorar el rendimiento del sistema, tienda los conductores y los cables en
las canaletas como se indica en Establecimiento de zonas de ruido en la
página 37.

Siga estos pasos al cablear los conectores en sus módulos variadores Kinetix 5700.

1. Prepare los cables para conectarlos a cada conector macho, y retire el


aislamiento en función de la longitud a pelar recomendada.

IMPORTANTE Tenga cuidado de no arañar, cortar o dañar de alguna otra forma los
hilos al retirar el aislamiento.

2. Encamine los cables/conductores hasta el conector de su módulo variador


Kinetix 5700.
3. Inserte los cables en los conectores machos.
Consulte las tablas de configuración de pines en el Capítulo 4 o los
diagramas de interconexión en el Apéndice A.
4. Apriete los tornillos de los conectores.
5. Tire ligeramente de cada cable para asegurarse de que no se salga del
terminal; vuelva a insertar y apretar los cables sueltos.
6. Inserte el conector macho en el conector del módulo variador.

Cómo cablear conectores En esta sección se proporcionan ejemplos y pautas para facilitar la conexión a
conectores de alimentación eléctrica de entrada.
de alimentación eléctrica
Consulte un diagrama de interconexión en Ejemplos de cableado de alimentación
eléctrica en la página 226.

Cablee el conector de entrada de alimentación eléctrica


de control de 24 V
El conector de alimentación (CP) de 24 V requiere una entrada de CC de 24 V
para los circuitos de control. El conector macho se envía con el módulo variador y
los kits de conector de bus de alimentación compartida se compran por separado.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 89


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Figura 54 - Cableado del conector de CP – Conector macho

Módulo variador Kinetix 5700, vista


superior (se muestra la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC)
-
24V
+
2 24V
Conector macho (CP) de 24 V
1

Tabla 39 - Especificaciones de cableado del conector macho CP


Calibre de cable Longitud a Valor de par
Módulo variador recomendado pelar
Pin de CP Señal
N.° de cat. N•m (lb•pulg.)
mm2 (AWG) mm (pulg.)
2198-Pxxx-ERS3 CP-1 24 V+
2198-Dxxx-ERS3 0.5…2.5 0.22…0.25
7.0 (0.28)
2198-Sxxx-ERS3 CP-2 24 V- (20…14) (1.9…2.2)
2198-CAPMOD-2240

Figura 55 - Cableado del conector CP – Bus de alimentación compartida

Sistema de variador
Kinetix 5700
Vista superior
V-
24 V+
24

Conector de cableado
de entrada de 24 VCC

Tabla 40 - Especificaciones de cableado de bus de alimentación compartida de CP


Corriente de Calibre de cable Longitud a
Módulo variador Pin de entrada, máx. recomendado Valor de par
Señal pelar
N.° de cat. CP N•m (lb•pulg.)
A valor eficaz mm2 (AWG) mm (pulg.)
2198-Pxxx-ERS3 CP-1 24 V+
2198-Dxxx-ERS3 1.7…1.8
32 8.4 (8) 11.0 (0.43)
2198-Sxxx-ERS3 CP-2 24 V- (15.0…15.9)
2198-CAPMOD-2240

90 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Cablee el conector de alimentación eléctrica de entrada


El conector de la alimentación de entrada (IPD) aplica solo a la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC y requiere 324…528 VCA (trifásica) para la
alimentación eléctrica de entrada de la línea principal.

ATENCIÓN: Asegúrese de que las conexiones de alimentación eléctrica de


entrada estén correctas al cablear el conector macho IPD. Inserte el conector
macho en el conector del módulo y apriete los tornillos a un par de 0.8 N•m
(7.1 lb•pulg.). El cableado o la polaridad incorrectos, o la presencia de cables
sueltos pueden causar una explosión o daños al equipo.

Figura 56 - Cableado del conector de IPD – Conector macho

2198-Pxxx
Tornillos del conector (2) Fuente de alimentación
0.8 N•m (7.1 lb•pulg.) de bus de CC
(vista inferior)

L3 L2 L1
L3 L2 L1

Conector macho de alimentación


eléctrica de entrada (IPD)

Tabla 41 - Especificaciones del conector macho de alimentación eléctrica de entrada (IPD)

N.° de cat. de fuente de Calibre de cable


recomendado Longitud a pelar Valor de par
alimentación Pin Señal
eléctrica de bus de CC mm2 (AWG) mm (pulg.) N•m (lb•pulg.)

2198-P031 6…10 10.0 (0.39)


2198-P070 L3 L3 (10…8)
0.8 (7.1)
2198-P141 L2 L2 10…35
L1 L1 20.0 (0.79)
2198-P208 (8…2)

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 91


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Cablee el conector de habilitación del contactor


El conector de habilitación del contactor (CED) aplica solo a la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC.

ATENCIÓN: Es necesario cablear el relé de habilitación del contactor. Para evitar


lesiones personales o daños al sistema de variadores Kinetix 5700, cablee el relé
de habilitación del contactor dentro de su cadena de control de modo que:
• se desconecte la alimentación eléctrica trifásica y se proteja la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC bajo varias condiciones de fallo.
• nunca se conecte la alimentación eléctrica trifásica al sistema de variadores
Kinetix 5700 antes de que se conecte la alimentación eléctrica de control.

Figura 57 - Cableado del conector de CED – Conector macho

MOD–
NET– 2198-Pxxx
Fuente de alimentación de
bus de CC (vista frontal)
2

EN– 1

Conector macho de habilitación de 4


I/O

contactor (CED) EN+

Tabla 42 - Especificaciones del conector macho de habilitación de contactor (CED)

N.° de cat. de fuente de Calibre de cable


recomendado Longitud a pelar Valor de par
alimentación Pin Señal
eléctrica de bus de CC mm2 (AWG) mm (pulg.) N•m (lb•pulg.)

2198-P031
2198-P070 EN– CONT EN– 0.14…2.5 0.4…0.5
7.0 (0.28)
2198-P141 EN+ CONT EN+ (26…12) (3.5…4.4)
2198-P208

92 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Cableado de conectores En esta sección se proporcionan pautas para facilitar las conexiones de entrada
digital.
de entrada digital
El lado derecho de los conectores machos de entrada digital y de seguridad deben
ser empujados descentrados al insertarlos en sus conectores respectivos. Aplica a
los inversores 2198-Sxxx-ERS3 de un solo eje y 2198-Dxxx-ERS3 de doble eje.

IMPORTANTE Se debe empujar de forma descentrada para enganchar las funciones de


bloqueo en la parte inferior de los conectores machos de entrada digital y
de seguridad y asentarlos correctamente con los conectores del variador
(STO y IOD). No cumplir esta indicación puede resultar en que los conectores
machos se salgan del conector del variador durante la operación normal.

Figura 58 - Conectores machos de entrada digital y de seguridad


Empuje descentrado
Empuje el lado derecho
Características de
Inversor Kinetix 5700 bloqueo
Conector macho de entradas digital y
de seguridad (se muestra el conector
macho de seguridad)

Conector de seguridad
MOD–
NET– Conector de entradas digitales
Conector de seguridad

Cablee el conector de desconexión de par segura

Para obtener información sobre la configuración de pines del conector de


desconexión de par segura (STO) cableado, la descripción de las funciones y la
información sobre el cableado, consulte el Capítulo 9 a partir de la página 187.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 93


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Cablee el conector de entradas digitales


El conector de entradas digitales (IOD) aplica a la fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC, al inversor de un solo eje y a los inversores de doble eje, y
utiliza tensión de resorte para retener los cables en su lugar.

Figura 59 - Cableado del conector de IOD

2198-Pxxx Inversores de un solo eje


MOD
NET
Fuente de alimentación de MOD
NET
2198-Sxxx-ERS3 o
bus de CC (vista frontal) inversores de doble eje
2198-Dxxx-ERS3 (vistas
frontales)

2
1 2
1 6
1 1
1 6
2 7
1

4
4 1
I/O-A
6 1
I/O-B
6 3 8
I/O 4 9
5 10
Conector macho 5 10 5 10

5
UFB-A UFB-B
10
de entradas digitales
(IOD) Conector macho
de entradas digitales
(IOD)
D+ D+
D- D-

MF-A MF-B

Tabla 43 - Especificaciones del conector de entradas digitales (IOD)

N.° de cat. Calibre de cable Longitud a


recomendado Valor de par
de módulo Pin de IOD Señal pelar
variador mm2 (AWG) N•m (lb•pulg.)
mm (pulg.)
IOD-1 IN1
IOD-2 COM 0.14…1.5
2198-Pxxx 10.0 (0.39) N/D (1)
IOD-3 IN2 (26…16)
IOD-4 SHLD
IOD-1 IN1
IOD-2 COM
IOD-3 IN2
IOD-4 COM
2198-Dxxx-ERS3 IOD-5 SHLD 0.14…1.5
y 10.0 (0.39) N/D (1)
IOD-6 IN3 (26…16)
2198-Sxxx-ERS3 IOD-7 COM
IOD-8 IN4
IOD-9 COM
IOD-10 SHLD
(1) Este conector utiliza tensión de resortes para mantener los cables en su sitio.

94 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Cableado de motores Las combinaciones de inversores Kinetix 5700 y motores Kinetix VP utilizan
tecnología de cable único de motor con conductores de alimentación,
Kinetix VP retroalimentación y freno (cuando corresponda) alojados en un solo cable. Los
cables de retroalimentación están blindados por separado y proporcionan una
trenza de blindaje para conexión a tierra en el kit conector.

IMPORTANTE Debido a las características únicas de la tecnología de cable único, diseñado


para inversores Kinetix 5700 y motores Kinetix VP, y probada con los
mismos, usted no puede construir sus propios cables ni usar cables de otros
fabricantes.

Consulte el documento Kinetix Motion Accessories Specifications Technical


Data, publicación GMC-TD004, para obtener especificaciones de cables.

Tabla 44 - Números de catálogo de cables únicos

Familia de motores N.° de cat. de kit de N.° de cat. de cable de motor N.° de cat. de cable de motor
N.° de cat. de motor
retroalimentación (con cables de freno) (sin cables de freno)
VPL-Bxxxx Cables 2090-CSBM1DE-xxAAxx (estándar)
Kinetix VP 2198-KITCON-DSL VPF-Bxxxx Cables 2090-CSWM1DE-xxAAxx (estándar)
VPS-Bxxxxx Cables 2090-CSBM1DE-xxAFxx (continuo flexible)

Todos los inversores de doble eje 2198-Dxxx-ERS3 son compatibles con los
motores rotativos Kinetix VP. Sin embargo, solo los inversores de un solo eje
2198-S086-ERS3 y 2198-S130-ERS3 son compatibles con los motores rotativos
Kinetix VP.

Tabla 45 - Compatibilidad de motor giratorio Kinetix VP


N.° de cat. de módulo Motores rotativos Boletín VPF Boletín VPS
variador
2198-Dxxx-ERS3
2198-S086-ERS3 X X X
2198-S130-ERS3
2198-S160-ERS3 – – –

Los inversores de un solo eje 2198-S160-ERS3 son compatibles con los motores
MP-Series. Vea Cableado de otros motores y accionadores de Allen-Bradley en la
página 101.

Conexiones de alimentación eléctrica y freno de motor


Las conexiones de alimentación eléctrica de motor se hacen en el conector MP en
la parte inferior de los inversores de doble eje y de un solo eje. Las conexiones de
freno de motor se hacen en el conector BC. En los inversores de doble eje, los
conectores BC están a cada lado de los conectores MP en la parte inferior del
variador. En los inversores de un solo eje, el conector BC se encuentra en la parte
frontal del variador.
En los inversores de un solo eje 2198-Sxxx-ERS3, el conector de alimentación
eléctrica del motor y la abrazadera de blindaje están montados en un soporte por
separado que se enchufa en parte inferior del variador, y tiene tornillos de montaje
para mantenerlo seguro.
Consulte un diagrama de interconexión en Ejemplos de cableado del
servovariador Kinetix 5700 y el motor rotativo en la página 233.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 95


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Figura 60 - Cableado de conectores MP y BC (inversores de doble eje)

MOD
NET
Inversores de doble eje
2198-Dxxx-ERS3

1
I/O-A
6 1
I/O-B
6 Conectores macho
5 10 5 10
de freno de motor (BC)
UFB-A UFB-B

MBRK-A W-A V-A U-A W-B V-B U-B MBRK-B


–+ –+
D+ D+
D- D-

MF-A MF-B

2
1

2
1
W
W

U
V
U
V
Conectores macho de
alimentación eléctrica
de motor (MP)

Abrazadera de blindaje
de cable de motor

ATENCIÓN: Asegúrese de que las conexiones de alimentación eléctrica de


motor sean correctas al cablear el conector de MP y de que el conector esté
totalmente acoplado al conector del módulo. El cableado o la polaridad
incorrectos, o la presencia de cables sueltos puede causar una explosión o daños
al equipo.

Tabla 46 - Especificaciones de conectores de alimentación eléctrica de motor (MP) (inversores de


doble eje)

N.° de cat. Calibre de cable Longitud a


Señal/color de recomendado Valor de par
de inversor de Pin pelar
cable N•m (lb•pulg.)
doble eje mm2 (AWG) mm (pulg.)
El cable de
alimentación
eléctrica de motor
2198-D006-ERS3
U Marrón depende de la
2198-D012-ERS3 U 0.5…0.6
V Negro combinación de 10.0 (0.39)
2198-D020-ERS3 V (4.4…5.3)
W Azul motor/variador.
2198-D032-ERS3 W
Verde/
amarillo 0.75…2.5 (1)
(18…14)
2.5…6 (1) 0.5…0.8
2198-D057-ERS3 (14…10) 10.0 (0.39) (4.4…7.1)
(1) Crear sus propios cables o utilizar cables de otros fabricantes no es una opción. Use cables de motor individuales 2090-CSxM1DE.
Consulte el documento Kinetix Motion Accessories Specifications Technical Data, publicación GMC-TD004, para obtener
especificaciones de cables.

Tabla 47 - Especificaciones de conectores de freno de motor (BC)


Calibre de
N.° de cat. Longitud a
Señal/ cable Valor de par
de módulo Pin pelar
color del cable recomendado N•m (lb•pulg.)
variador mm (pulg.)
(AWG)

2198-Dxxx-ERS3 BC-1 MBRK+/Negro 0.22…0.25


N/D (1) 7.0 (0.28)
2198-Sxxx-ERS3 BC-2 MBRK-/Blanco (1.9…2.2)

(1) Los conductores de freno de motor son parte del cable de motor 2090-CSBM1DE.

96 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Figura 61 - Cableado de conectores MP y BC (inversores de un solo eje)

MOD
NET
Inversores de un solo eje 2198-Sxxx-ERS3
(se muestra el variador 2198-S086-ERS3)

I/O
1 6

5 10

UFB

– Conector macho
MBRK
2
+ 1 de freno de motor (BC)


MBRK

Brida +

W
Conector macho de
alimentación eléctrica

V
Conector de de motor (MP)
alimentación

U
eléctrica de motor
Soporte de cable de motor

Abrazadera de blindaje
de cable de motor Abrazadera
de blindaje Tornillos de brida de conector
de cable de (2) 0.8 N•m (7.1 lb•pulg.)
motor

Se pueden conectar los cables de alimentación eléctrica del motor al conector de


alimentación eléctrica del motor, enchufar los conectores de retroalimentación y
del freno del motor, y luego conectar el soporte al variador.

ATENCIÓN: Asegúrese de que las conexiones de alimentación eléctrica del


motor estén correctas al cablear el conector macho MP. Inserte el conector
macho en el conector del módulo y apriete los tornillos de brida a un par de
0.8 N•m (7.1 lb•pulg.). El cableado o la polaridad incorrectos, o la presencia de
cables sueltos pueden causar una explosión o daños al equipo.

Tabla 48 - Especificaciones del conector de alimentación eléctrica de motor (MP) (inversores de un


solo eje)

N.° de cat. (1) Calibre de cable Longitud a Valor de par Valor de


Señal/color de recomendado pelar de terminal par de brida, máx.
de módulo Pin cable
variador mm2 (AWG) mm (pulg.) N•m (lb•pulg.) N•m (lb•pulg.)
El cable de
alimentación
U U Marrón eléctrica de motor
V V Negro depende de la
2198-S086-ERS3 W Azul 2.5…4.5 0.8
W combinación de 20.0 (0.79)
2198-S130-ERS3 Verde/ (22…40) (7.1)
motor/variador.
amarillo
6…25 (2)
(10…4)
(1) Los inversores de un solo eje 2198-S160-ERS3 son compatibles con los motores Kinetix VP. Consulte Cableado de otros motores y accionadores de Allen-Bradley en
la página 101.
(2) Crear sus propios cables o utilizar cables de otros fabricantes para los motores Kinetix VP no es una opción. Use cables de motor individuales 2090-CSxM1DE.
Consulte el documento Kinetix Motion Accessories Specifications Technical Data, publicación GMC-TD004, para obtener especificaciones de cables.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 97


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Conexiones de retroalimentación de motor


Las conexiones de retroalimentación de cable único de motor se realizan
mediante el kit conector de retroalimentación 2198-KITCON-DSL. Sin
embargo, los cables de motor 2090-CSxM1DE (diseñados específicamente para
los inversores Kinetix 5700) se envían con los conductores ya cableados al kit
conector de retroalimentación 2198-KITCON-DSL.

Figura 62 - Cableado de conector MF

Inversores de un solo eje MOD


NET
MOD
NET
Inversores de doble eje
2198-Sxxx-ERS3 2198-Dxxx-ERS3
Consulte especificaciones de kits conectores
2

2
en el documento Kinetix 5500 Feedback
Kits de conectores
1

1
Connector Kit Installation Instructions,
I/O

de retroalimentación
1 6

1
I/O-A
6 1
I/O-B
6
Tornillos de montaje (2) publicación 2198-IN002.
de motor 5

UFB
10

5 10 5 10

UFB-A UFB-B 2198-KITCON-DSL


Kit conector de Cubierta
retroalimentación Tornillos de abrazadera (2)
D+
D-
D+
D-
Blindaje
MF-A MF-B

Envolvente expuesto
de conector

MBRK
+
Cable de
retroalimentación
Placa de puesta
(EPWR+, EPWR-)
a tierra interna

Abrazadera de blindaje
de cable de motor

Abrazadera de blindaje
de cable de motor

Tabla 49 - Especificaciones de conectores de retroalimentación de motor (MF)

N.° de cat. Longitud


Señal/color de Calibre cable Valor de par
de módulo Pin a pelar
cable AWG N•m (lb•pulg.)
variador mm (pulg.)
2198-Dxxx-ERS3 MF-1 D+/Azul
2198-S086-ERS3 22 10.0 (0.39) 0.4 (3.5)
2198-S130-ERS3 MF-2 D-/blanco/azul

98 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Instale la abrazadera de blindaje de cable único de motor


Los cables únicos de motor de la serie 2090 que se suministran de fábrica están
blindados y el blindaje de cable trenzado debe terminar en el variador durante la
instalación. Se ha eliminado una pequeña parte del forro del cable para exponer la
trenza de blindaje. El área expuesta se debe sujetar (con la abrazadera suminis-
trada) en la parte inferior delantera del variador.

PELIGRO DE QUEMADURA: Para evitar el peligro de choque eléctrico,


asegúrese de conectar a tierra los cables de alimentación eléctrica blindados
según las recomendaciones.

Este procedimiento supone que ha terminado de cablear los conectores de


alimentación de motor, freno y retroalimentación, y que está listo para aplicar la
abrazadera de blindaje de cable.

Instalación de abrazadera de blindaje de inversor de doble eje

Siga estos pasos para instalar la abrazadera de blindaje de cable de inversor de


doble eje.

1. Afloje la perilla de la abrazadera y retire los espaciadores de abrazadera.

IMPORTANTE Los espaciadores de abrazaderas incluidos con las abrazaderas de


cable de inversor de doble eje y mantenidas fijas por remaches, no
se requieren para instalaciones de motores Kinetix VP y pueden
retirarse.

Figura 63 - Instalación de abrazadera de blindaje de inversor de doble eje


Trenza de blindaje expuesta
bajo la abrazadera
2198-Dxxx-ERS3
2198-KITCON-DSL D+ D+
Inversor de doble eje
D- D-

Kits conectores de MF-A MF-B


(vista lateral)
retroalimentación de motor Conectores de alimentación
(suministrados con los eléctrica (MP) y freno de
cables 2090-CSBM1DE-xxAAxx) motor (BC)
Lazos de
servicio

Boletín 2090-CSBM1DE
Espaciadores de Remaches (2) Cables únicos de motor
Perno y tuerca Abrazadera
abrazadera (2) de abrazadera de blindaje
Perilla de abrazadera de cable
(apretar a mano) de motor

2. Coloque la porción expuesta de cada trenza de cable directamente en línea


con la abrazadera.
3. Apriete a mano la perilla de la abrazadera.
Solo se necesita un par de apriete manual en la perilla de la abrazadera.
El cable no debe moverse dentro de la abrazadera bajo su propio peso ni
cuando se aplica presión ligera a mano.
4. Repita del paso 1 al paso 3 en cada inversor de doble eje.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 99


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Instalación de abrazadera de blindaje de inversor de un solo eje

El inversor de un solo eje incluye dos abrazaderas de blindaje de cable: Con los
cables 2090-CSxM1DE de calibre 10 AWG solo se usa la abrazadera pequeña.
También hay abrazaderas de repuesto.

Siga estos pasos para instalar la abrazadera de blindaje de cable de motor de


inversor de un solo eje.

1. Retire la abrazadera más grande (posición inferior).


2. Afloje el tornillo de la abrazadera.

Figura 64 - Instalación de cable

2198-KITCON-DSL 2198-Sxxx-ERS3
Kit conector de Inversor de un solo
retroalimentación de motor eje (vista frontal)
Perno de
Trenza de blindaje expuesta abrazadera
(M10)

MBRK Conector de freno
bajo la abrazadera +

de motor (BC)

Cables de alimentación eléctrica de motor Conector de


alimentación
eléctrica de
Abrazadera de cable motor (MP)
pequeña (10 AWG)
Abrazadera de cable
grande (no se usa con
motores Kinetix VP) Abrazadera de blindaje Boletín 2090-CSxM1DE
Abrazadera de cable pequeña de cable de motor Cable único de motor

3. Coloque la parte expuesta de la trenza del cable directamente en línea con


la abrazadera.
4. Apriete el tornillo de la abrazadera.
Valor de par de 5.6 N•m (50 lb•pulg.), máx.
5. Repita del paso 1 al paso 4 en cada variador en configuraciones multiejes.

100 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Cableado de otros Los variadores Kinetix 5700 también son compatibles con otros motores y accio-
nadores de Allen-Bradley. Siga estas pautas al usar cables 2090-CPxM7DF (ali-
motores y accionadores mentación eléctrica/freno) y cables 2090-CFBM7DF (retroalimentación) en una
de Allen-Bradley nueva instalación, o al reutilizarlos en una instalación existente con servovariado-
res Kinetix 5700. Los servomotores y los accionadores MP-Series tienen conecto-
res por separado para cables de alimentación eléctrica/freno 2090-CPxM7DF y
cables de retroalimentación 2090-CFBM7DF.

Cables de alimentación eléctrica y freno de motor


Los motores y los accionadores indicados en la tabla 56 tienen cables indepen-
dientes de alimentación eléctrica/freno y retroalimentación. El cable de alimenta-
ción eléctrica/freno de motor se conecta a la abrazadera del cable en el variador y
se conecta a los conectores MP y BC, respectivamente.

Tabla 50 - Compatibilidad de cable de alimentación eléctrica de motor


Cables de alimentación Cables de alimentación
N.° de cat. de motor/accionador eléctrica de motor (1) eléctrica de motor(1)
(con cables de freno) (sin cables de freno)
MPL-B15xxx-xx7xAA, MPL-B2xxx-xx7xA
MPL-B3xxx-xx7xAA…MPL-B9xxx-xx7xAA
2090-CPBM7DF-xxAAxx 2090-CPWM7DF-xxAAxx
MPM-Bxxxx, MPF-Bxxxx, MPS-Bxxxx (estándar) o (estándar) o
MPAS-Bxxxx1-V05SxA, MPAS-Bxxxx2-V20SxA 2090-CPBM7DF-xxAFxx 2090-CPWM7DF-xxAFxx
MPAI-Bxxxx, MPAR-B3xxx (continuo flexible) (continuo flexible)
MPAR-B1xxx y MPAR-B2xxx (serie B)
LDAT-Sxxxxxx-xDx
(1) Consulte especificaciones de cables en el documento Kinetix Motion Accessories Specifications Technical Data,
publicación GMC-TD004.

Consulte especificaciones de los conectores MP y BC en la tabla 46 y en la


tabla 47 en la página 96.

Tabla 51 - Cables de alimentación eléctrica de motor obsoletos


Abrazadera de blindaje Descripción N.° de cat.
Alimentación eléctrica/freno, roscado 2090-XXNPMF-xxSxx
Estándar
Alimentación eléctrica-solamente, bayoneta 2090-XXNPMP-xxSxx
Alimentación eléctrica/freno, roscado 2090-CPBM4DF-xxAFxx
Continuo flexible Alimentación eléctrica-solamente, roscado 2090-CPWM4DF-xxAFxx
Alimentación eléctrica-solamente, bayoneta 2090-XXTPMP-xxSxx

Tabla 52 - Especificaciones de cables de alimentación eléctrica de motores de inducción


Clasificación de
Fabricante del cable Serie del cable Clasificación de voltaje temperatura
Belden 29500-29507
Lapp Group ÖLFEX VFD XL 600 V 90 °C (194 °F)
SAB VFD XLPE TR

Longitudes de cable máximas


La longitud combinada de cables de alimentación eléctrica de motor de todos los
ejes en el mismo bus de CC no debe exceder 400 m (1312 pies). Pueden usarse
cables de variador a motor de hasta 90 m (295 pies).

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 101


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Preparación de cables de alimentación eléctrica/freno de motor


Los conductores de alimentación eléctrica y de freno del cable 2090-CPBM7DF
tienen las siguientes dimensiones de fábrica. Si se ha reutilizado el cable de una
aplicación anterior, la longitud de los conductores podría ser ligeramente
diferente.

Figura 65 - Dimensiones de cable de alimentación eléctrica/freno 2090-CPBM7DF

102 (4.0)
Borde de envoltura
Las dimensiones se presentan en mm (pulg.) termo-retractil

Conductores de
150 (5.9) alimentación
Motores y eléctrica
accionadores Conductores
MP-Series Blindaje de cable general de freno
Blindaje de freno (retirar)
635 (25)

Instalación del cable de alimentación eléctrica/freno de inversores


de doble eje
Los inversores de doble eje son compatibles con motores que requieren cables de
calibre 16, 14, 12 y 10 AWG. En la tabla 53 consulte el procedimiento apropiado
designado para su cable 2090-CPxM7DF.

Tabla 53 - Preparación de cables 2090-CPxM7DF


Calibre conductores de
alimentación eléctrica Vaya a:
AWG
16 y 14 Preparación de cables de calibre 16 y 14 AWG
12 y 10 Preparación de cables de calibre 12 y 10 AWG

Preparación de cables de calibre 16 y 14 AWG

En inversores de doble eje, la longitud de los conductores de alimentación


eléctrica 2090-CPBM7DF, 102 mm (4.0 pulg.), es suficiente para alcanzar el
conector macho MP y proporciona alivio adecuado de fatiga mecánica. Sin
embargo, retire el aislamiento adicional de los conductores de alimentación
eléctrica para obtener una longitud a pelar de 10 mm (0.39 pulg.).

La longitud de los conductores de freno, 635 mm (25 pulg.), es mucho mayor de


lo necesario. Recomendamos que mida 188 mm (7.4 pulg.) desde el borde de la
envoltura termo-retractil y que corte el resto.

Los conductores de freno están cubiertos por un blindaje para freno a 360°. Sin
embargo, para evitar la posibilidad de un cortocircuito eléctrico, recomendamos
retirar el blindaje de freno hasta el borde de la envoltura termo-retractil.

Consulte un ejemplo de instalación típico en la figura 66 en la página 104. Para


las longitudes a pelar y los valores de par, consulte la tabla 46 y la tabla 47 en la
página 96.

102 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Preparación de cables de calibre 12 y 10 AWG

En el caso de inversores de doble eje, los cables 2090-CPBM7DF de calibre 12 y


10 AWG son muy cortos y rígidos para llegar al conector macho MP y
proporcionar suficiente alivio contra fatiga mecánica.

Siga estos pasos para preparar sus cables actuales de calibre 12 y 10.

1. Retire toda la envoltura termo-retráctil o las secciones pequeñas de forro


de su cable actual.
2. Retire un tramo adicional de forro de cable y la trenza de blindaje de su
cable de acuerdo al diagrama provisto a continuación.
Incluya una nueva sección de 12 mm (0.5 pulg.) de forro de cable y
deslícela hasta el extremo de la trenza de blindaje.
Las dimensiones se presentan en mm (pulg.) 221 (8.7)
Borde de la envoltura
10.0 (0.39)
termo-retráctil

Conductores de
12 (0.50) alimentación
Motores y eléctrica
accionadores Conductores
MP-Series de freno
71 (2.8) Blindaje de freno
(cortado) 7.0 (0.28)
305 (12)

3. Aplique envoltura termo-retráctil a la sección pequeña de forro de cable.

Consulte un ejemplo de instalación típico en la figura 67 en la página 104. Para


las longitudes a pelar y los valores de par, consulte la tabla 46 y la tabla 47 en la
página 96.

Instalación de abrazaderas de blindaje de inversor de doble eje

El blindaje del cable de alimentación eléctrica/freno se acopla a la abrazadera de


cables de inversores de doble eje. Con los inversores de doble eje se incluyen
espaciadores de abrazadera para los diámetros de cables demasiado pequeños para
que queden bien ajustados en la abrazadera de variador por sí solos.

SUGERENCIA Los espaciadores de abrazadera aplican solo a inversores de doble eje. No


aplican a inversores de un solo eje.

Se incluyen espaciadores con los inversores de doble eje, y se mantienen fijos con
remaches de nylon. Retire los remaches y los espaciadores cuando el blindaje de su
cable sea del suficiente diámetro para que la abrazadera mantenga fijo el cable.

IMPORTANTE La mayoría de los cables de alimentación eléctrica/freno 2090-CPxM7DF


requieren espaciadores. Solo los cables de calibre 10 AWG con conductores
de freno tienen el diámetro suficiente para encajar en la abrazadera sin
espaciadores.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 103


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Asegúrese de que la abrazadera de cable esté apretada alrededor del blindaje de


cable y que ofrezca una buena conexión equipotencial entre el blindaje de cable y
el chasis de variador. Solo se necesita un par de apriete manual en la perilla de la
abrazadera. El cable no debe moverse dentro de la abrazadera bajo su propio peso
ni cuando se aplica presión ligera a mano.

IMPORTANTE Si el blindaje del cable de alimentación/freno en el inversor de doble eje no


queda bien apretado en el interior de la abrazadera de blindaje, use el
separador de abrazadera para reducir el diámetro de la abrazadera. Tras
apretar la perilla de la abrazadera, debe conseguirse una conexión
equipotencial de alta frecuencia entre el blindaje del cable y el chasis del
variador.
Asegúrese de que la abrazadera esté alineada con la trenza de blindaje y no
con la envoltura termo-retráctil.

Figura 66 - Instalación de cables de inversores de doble eje (cable de calibre 16 y 14 AWG)

UFB-A UFB-B

Conectores de Kit conector 2198-


retroalimentación K57CK-D15M Inversor de doble
(UFB) universal Inversor de doble eje eje (vista lateral)
D+
D-
D+
D- (vista frontal)
MF-A MF-B

Conectores de alimentación
eléctrica (MP) y freno de motor
Remache de
(BC)
nylon

Sin el blindaje del cable de freno

Abrazaderas comprimidas
alrededor de los blindajes
cerca de la envoltura termo-
retráctil
Perilla de Los lazos de servicio proporcionan alivio contra fatiga mecánica y
los conductores se introducen dentro de los conectores de motor y Cables de alimentación
abrazadera eléctrica/freno Boletín
Espaciador de abrazadera freno aproximadamente a 90° (entre 75 y 105° es aceptable).
2090-CPBM7DF

Figura 67 - Instalación de cable de inversor de doble eje (cable de calibre 12 y 10 AWG)

Conectores de alimentación Inversor de doble


eléctrica (MP) y freno de motor eje (vista lateral)
(BC)
Entrada a
conectores a
75°…105°

Sin blindaje de cable de freno


Los lazos de servicio proporcionan alivio contra fatiga Abrazaderas comprimidas
mecánica y los conductores se introducen dentro de los alrededor de los blindajes cerca de
conectores de motor y freno aproximadamente a 90° la envoltura termo-retráctil
(entre 75 y 105° es aceptable).

IMPORTANTE Evite flexionar pronunciadamente los conductores de alimentación eléctrica


y freno. Se deben encaminar los conductores de alimentación eléctrica y
freno desde donde salen de la abrazadera y entran a los conectores de
motor y freno, de modo que se formen lazos de servicio.

104 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Instalación de cable de alimentación eléctrica/freno de inversor


de un solo eje
En inversores de un solo eje, las longitudes de los conductores de alimentación
eléctrica 2090-CPBM7DF, 102 mm (4.0 pulg.) requieren ajuste solo cuando se
usa la abrazadera más pequeña (posición superior). El inversor de un solo eje
incluye una abrazadera de cable de dos posiciones. La posición superior es para
cables de menor calibre (10, 8 y 6 AWG). La posición superior es para cables de
mayor calibre (4 y 2 AWG). Están disponibles también abrazaderas de repuesto.

Cuando se usa la abrazadera más pequeña (posición superior), las longitudes de


los conductores medidas desde el borde de la envoltura termo-retráctil deben ser
de 75 mm (2.9 pulg.).

La longitud del conductor de freno, 635 mm (25 pulg.), es mayor de lo necesario.


Recomendamos que mida desde el borde de la envoltura termo-retractil y que
corte la longitud restante del conductor de freno de acuerdo a estas pautas.

Tabla 54 - Longitud cortada de conductor de freno

N.° de cat. Longitud de conductor de freno


de inversor de un solo eje mm (pulg.)
2198-S086-ERS3
280 (11)
2198-S130-ERS3
2198-S160-ERS3 330 (13)

Los conductores de freno están cubiertos por una trenza de blindaje a 360°. Sin
embargo, para evitar la posibilidad de un cortocircuito eléctrico, recomendamos
retirar el blindaje hasta el borde de la envoltura termo-retractil.

Pautas para cables de alimentación eléctrica/freno de inversor de un solo eje:


• No se requiere ajuste para los conductores de alimentación eléctrica de
calibre 2 y 4 AWG en la abrazadera más grande (posición inferior)
• Corte los conductores de alimentación eléctrica a 75 mm (2.9 pulg.) del
borde de la envoltura termo-retráctil cuando use la abrazadera más
pequeña (posición superior)
• Corte los cables de freno desde el borde de la envoltura termo-retractil
conforme a lo indicado en la tabla 54
• Retire la trenza de blindaje del conductor del freno

Consulte un ejemplo de instalación típico en la figura 68 en la página 106.


Consulte las longitudes a pelar y los valores de par en la tabla 47 y en la tabla 48.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 105


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Instalación de abrazadera de blindaje de inversor de un solo eje

IMPORTANTE Asegúrese de usar la abrazadera del tamaño correcto, en función al


diámetro del cable. Asegúrese de que la abrazadera quede alineada con la
trenza de blindaje y no con la envoltura termo-retráctil.

Figura 68 - Instalación de cable de inversor de un solo eje

2198-KITCON-DSL 2198-Sxxx-ERS3
Kit conector de Inversor de un solo
retroalimentación de motor eje (vista frontal)
Perno de
Trenza de blindaje expuesta abrazadera –
MBRK Conector de
bajo la abrazadera (M10) +

freno de motor
(BC)

Conector de
alimentación
Cables de alimentación eléctrica de motor eléctrica de
motor (MP)
Abrazadera de cable
pequeña (calibre Sin el blindaje
10, 8 y 6 AWG) del cable de
freno
Abrazadera de cable
grande (calibre 4 y
2 AWG) Abrazadera de Cable de alimentación
Abrazadera de cable pequeña blindaje de cable de eléctrica/freno Boletín
motor 2090-CPBM7DF

Conexiones de retroalimentación de motor

Se puede conectar la retroalimentación del motor al conector de


retroalimentación de motor (MF) de 2 pines o al conector de retroalimentación
universal (UFB) de 15 pines con el kit conector de retroalimentación asociado.

Tabla 55 - Opciones de kit conector de retroalimentación


Conectores de Tipo de
N.° de cat. retroalimentación retroalimentación Descripción
de kit conector de variador de encoder
Kinetix 5700
Convierta las señales de
2198-H2DCK Una vuelta o retroalimentación Hiperface de 15 pines
Retroalimentación de
(serie B o múltiples vueltas, del encoder a señales de
motor (MF)
posteriores) absoluto retroalimentación DSL de 2 pines en el
variador.
Las señales de retroalimentación pasan
Una vuelta o
Retroalimentación directamente a través del encoder al
2198-K57CK-D15M múltiples vueltas,
universal (UFB) variador para retroalimentación de motor
absoluto o un eje de retroalimentación solamente.

106 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Tabla 56 - Motores y accionadores compatibles


Encoders absolutos de una vuelta o
Familias de motores/accionadores múltiples vueltas
MPL-B15xxx…MPL-B2xxx-V/E
Motores de baja inercia MP-Series (Boletín MPL) MPL-B3xxx…MPL-B9xxx-M/S
Motores de inercia media MP-Series (Boletín MPM) MPM-Bxxxxx-M/S
Motores aptos para la industria alimenticia MP-Series (Boletín MPF) MPF-Bxxxx-M/S
Motores de acero inoxidable MP-Series (Boletín MPS) MPS-Bxxxx-M/S
Etapas lineales integradas MP-Series MPAS-Bxxxxx-VxxSxA
(Boletín MPAS/MPMA) (tornillo de bolas)
Cilindros eléctricos MP-Series (Boletín MPAR) MPAR-Bxxxxx
Cilindros eléctricos de servicio pesado MP-Series (Boletín MPAI) MPAI-Bxxxxx
Propulsores lineales integrados LDAT-Series LDAT-Sxxxxxx-xDx

Los cables de retroalimentación se conectan al kit conector y se cablean al


conector dentro del kit conector. Los cables de retroalimentación Boletín 2090
requieren preparación para asegurar que la abrazadera de blindaje se acople
correctamente y que los conductores se encaminen adecuadamente a los
terminales del conector.

Todos los cables de retroalimentación actuales y obsoletos listados a continuación


son compatibles con el kit convertidor 2198-H2DCK y 2198-K57CK-D15M.

Tabla 57 - Compatibilidad de cables de retroalimentación de motor


N.° de cat. de motor/accionador N.° de cat. de cable
MPL-B15xxx-V/Ex7xAA, MPL-B2xxx-V/Ex7xAA
MPL-B3xxx-S/Mx7xAA, MPL-B4xxx-S/Mx7xAA, MPL-B45xxx-S/Mx7xAA,
MPL-B5xxx-S/Mx7xAA, MPL-B6xxx-S/Mx7xAA…MPL-B9xxx-S/Mx7xAA 2090-CFBM7DF-CEAAxx
2090-CFBM7DD-CEAAxx
MPM-Bxxxx-S/M, MPF-Bxxxx-S/M, MPS-Bxxxxx-S/M 2090-CFBM7DF-CERAxx
MPAR-B1xxxx-V y MPAR-B2xxxx-V (serie B) (estándar) o
MPAR-B3xxxx-M 2090-CFBM7DF-CEAFxx
2090-CFBM7DD-CEAFxx
MPAI-BxxxxxM3 2090-CFBM7DF-CDAFxx
(continuo flexible)
MPAS-Bxxxx1-V05SxA, MPAS-Bxxxx2-V20SxA
LDAT-Sxxxxxx-xDx

Tabla 58 - Cables de retroalimentación de motor obsoletos


Abrazadera de blindaje Descripción N.° de cat. de cable
Retroalimentación de 2090-XXNFMF-Sxx
encoder, roscado 2090-UXNFBMF-Sxx
Estándar
Retroalimentación de 2090-UXNFBMP-Sxx
encoder, bayoneta 2090-XXNFMP-Sxx
Retroalimentación de 2090-XXTFMP-Sxx
encoder, bayoneta
Continuo flexible
Retroalimentación de 2090-CFBM4DF-CDAFxx
encoder, roscado

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 107


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Figura 69 - Configuración de pines del kit convertidor 2198-H2DCK

Longitud a Valor de par


Terminal Señal Color del cable pelar

14 11 10 7 6 5 4 3 2 1
N•m (lb•pulg.)
mm (pulg.)
Conector 1 SIN+ Negro
de 10 pines
2 SIN– Blanco/negro
3 COS+ Rojo
4 COS– Blanco/rojo
5 DATA+ Verde
0.22…0.25
6 ECOM (1)
Blanco/gris 5.0 (0.2) (1.9…2.2)
7 EPWR_9V (2) Anaranjado
10 DATA– Blanco/verde
11 TS+ Blanco/
anaranjado
14 EPWR_5V (2) Gris
(1) Las conexiones ECOM y TS- están vinculadas entre sí y se conectan al blindaje del cable.
(2) El kit convertidor genera 9 V y 5 V de un suministro de 12 V proveniente del variador. El
suministro de 9 V es usado por encoders de 9 V en motores y accionadores de 460 V.

Figura 70 - Configuración de pines del kit conector 2198-K57CK-D15M

Longitud a Valor de par


Terminal Señal Color de cable pelar
N•m (lb•pulg.)
mm (pulg.)
1 SIN+ AM+ Negro
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

2 SIN– AM– Blanco/negro


Conector 3 COS+ BM+ Rojo
de 16 pines
4 COS– BM– Blanco/rojo
5 DATA+ IM+ Verde
(1)
6 ECOM Blanco/gris
7 EPWR_9V Anaranjado
8 S3 Blanco/amarillo
0.22…0.25
9 CLK+ Marrón 5.0 (0.2) (1.9…2.2)
10 DATA– IM– Blanco/verde
11 TS+ Blanco/
anaranjado
12 S1 Blanco/azul
13 S2 Amarillo
14 EPWR_5V Gris
15 CLK– Blanco/marrón
16 Drenaje N/D
(1) Las conexiones ECOM y TS- están vinculadas entre sí y se conectan al blindaje del cable.

108 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Preparación de cables de retroalimentación de motor

Observe las pautas de preparación de la punta de cada uno de los kits conectores.

IMPORTANTE Se requiere esta longitud de cable para proporcionar un lazo de servicio para
los cables más largos terminados en el bloque de terminales. Sin embargo, la
mayoría de los cables deben recortarse, de acuerdo al terminal al que estén
asignados.

Figura 71 - Preparación de la punta del kit convertidor 2198- H2DCK


Las dimensiones se presentan en mm (pulg.)

Blindaje de cable 5.0 (0.2)


Forro de cable

12.0 (0.5) 103 (4.0)


115 (4.5)

Figura 72 - Preparación de la punta del kit conector 2198- K57CK-D15M


Las dimensiones se presentan en mm (pulg.)

Blindaje de cable 5.0 (0.2)


Forro de cable

Drain Wire
12.0 (0.5) 97 (3.8)
110 (4.3)

IMPORTANTE Con respecto al kit conector universal 2198- K57CK-D15M, si su cable de motor
2090-Series no incluye un cable de tierra, debe crear uno del blindaje general
durante la preparación del cable y conectarlo al pin 16.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 109


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Instale la abrazadera de blindaje del kit convertidor/kit conector

Siga estos pasos para instalar la abrazadera de blindaje.

1. Instale la abrazadera de blindaje al tramo de 12 mm (0.5 pulg.) de blindaje


de cable expuesto.

IMPORTANTE Se requiere preparación y posicionamiento/conexión del cable que


proporciona conexión equipotencial de alta frecuencia entre el cable
trenzado blindado/cable de tierra y la conexión a tierra para optimizar
el rendimiento del sistema.
a. En el caso del kit convertidor 2198- H2DCK, la abrazadera de blindaje
logra una conexión equipotencial de alta frecuencia entre la trenza de
blindaje y la conexión a tierra.
Aplique un par de 0.30 N•m (2.6 lb•pulg.) a los tornillos de la
abrazadera.
Abrazadera de blindaje

b. En el kit conector 2198- K57CK-D15M se debe conectar el cable de


tierra al pin 16 para lograr una conexión equipotencial de alta
frecuencia.

IMPORTANTE Si su cable de motor 2090-Series no incluye un cable de tierra, usted


debe crear uno de la trenza de blindaje general.
Aplique un par de 0.34 N•m (3.0 lb•pulg.) a los tornillos de la
abrazadera.
Hilo a tierra
10
11
3 12
141
15
16

2. Encamine e inserte cada conductor en su terminal asignado.


Incluya un lazo de servicio, como se muestra en la página 112, y consulte la
configuración de pines de conector en la página 108.
3. Apriete cada uno de los tornillos de los terminales.
Aplique un par de apriete de 0.22…0.25 N•m (1.9…2.2 lb•pulg.) a cada
tornillo.
4. Tire ligeramente de cada conductor para asegurarse de que no se salgan del
terminal; vuelva a insertar y apretar los conductores sueltos.
5. Coloque el sujetacables como alivio de tensión adicional.

110 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Tabla 59 - Cables de retroalimentación 2090-CFBMxDF-CEAxxx


MPL-B15xxx…MPL-B2xxx-V/Ex4/7xAA
MPL-B3xxx…MPL-B9xxx-M/Sx7xAA
Motores rotativos MPF-Bxxx-M/S
MPS-Bxxx-M/S Pin de kit Pin de kit conector
MPM-Bxxxxx-M/S convertidor 2198-K57CK-D15M
2198-H2DCK
MPAS-Bxxxxx-VxxSxA
Accionadores MPAR-Bxxxx
lineales MPAI-Bxxxx
LDAT-Sxxxxxx-xDx
1 SIN+ 1 1
2 SIN– 2 2
3 COS+ 3 3
4 COS– 4 4
5 DATA+ 5 5
6 DATA– 10 10
9 EPWR_5V – 14
10 ECOM 6 (1) 6 (1)
11 EPWR_9V 7 7
12 ECOM 6 6
13 TS+ 11 11
(1) Las conexiones ECOM y TS- están vinculadas entre sí y se conectan al blindaje del cable.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 111


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Se incluye un soporte de montaje con el kit convertidor 2198-H2DCK para fijar


el kit al variador. Instale el soporte de montaje en la posición de montaje inferior
en el kit, y en los agujeros de montaje para el kit en el variador.

Figura 73 - Cableado de kit convertidor de retroalimentación 2198-H2DCK

Tornillos de montaje (2)


D+ D+
D- D-

Conector
MF-A MF-B
de 10 pines

Lazos de servicio
Sujetacables para alivio de

14 11 10 7 6 5 4 3 2 1
tensión y gestión de cables
La posición de montaje inferior
aplica a todos los inversores de Tornillos de abrazadera (2)
Agujeros de montaje de kit doble eje y de un solo eje.
convertidor (se muestra como 1. Coloque blindaje de cable
ejemplo el 2198-Dxxx-ERS3) expuesto en el canal.
2. Coloque la abrazadera de
blindaje sobre el blindaje
Soporte de montaje expuesto.
3. Apriete los tornillos a un
Blindaje expuesto alineado en par de 0.3 N•m
Abrazadera
el canal del cable (2.6 lb•pulg.) Apriete los
de blindaje
tornillos a.
Consulte el documento Hiperface to DSL Feedback Converter Kit Installation Instructions,
publicación 2198-IN006, para conocer las especificaciones del kit convertidor.

Figura 74 - Cableado del kit conector de retroalimentación 2198-K57CK-D15M

UFB

Pin 10
Pin 15 Pin 5
Tornillos
de montaje Pin 11 Pin 1
Pin 6

Kit conector
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

2198-K57CK-D15M Lazos de
servicio

Se recomienda usar el sujetacables


Conector como alivio de tensión y gestión de
de 16 pines cables
1. Coloque blindaje de cable
expuesto en el canal.
Blindaje expuesto Tornillos de 2. Coloque la abrazadera de
alineado en la abrazadera (2) blindaje sobre el blindaje
almohadilla a tierra
expuesto.
Abrazadera de 3. Apriete los tornillos a un par de
blindaje 0.34 N•m (3.0 lb•pulg.).
Cable de retroalimentación
Boletín 2090
Consulte especificaciones de kits conectores en el documento Universal
Feedback Connector Kit Installation Instructions, publicación 2198-IN010.

112 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Conexiones de módulo Siga estas pautas al cablear el módulo condensador 2198-CAPMOD-2240 y el


módulo extensor 2198-CAPMOD-DCBUS-IO:
condensador
• Cablee las conexiones de salida de relé de estado del módulo (MS) al
condensador de bus de entrada digital OK o al controlador Logix5000
(opcional).
• Consulte el ejemplo de cableado en Módulo condensador Kinetix 5700 en
la página 228.
• Consulte Indicadores de estado del módulo condensador Kinetix 5700 en
la página 173 para obtener información sobre resolución de problemas de
indicadores de estado y salida de relé de módulo.
• Consulte las instrucciones de instalación, publicación 2198-IN008
incluidas con su módulo condensador Kinetix 5700.

IMPORTANTE Para mejorar el rendimiento del sistema, tienda los conductores y los cables en
las canaletas, como se indica en el Capítulo 2. Las conexiones al bus de CC
deben hacerse con el sistema de conexión de bus de alimentación compartida.

Figura 75 - Características e indicadores de módulo condensador

11
MOD 4 12
DC BUS

5700 3
5
Módulo condensador
2198-CAPMOD-2240
(vista lateral, sin la cubierta
de la orejeta de conexion) 10
MODULE
STATUS 2
6

Módulo condensador
2198-CAPMOD-2240
(vista frontal) 7

24V–
24V+ 8 24V–
24V+

1 Módulo condensador
2198-CAPMOD-2240 (vistas superiores)

Ítem Descripción Ítem Descripción


1 Perno de tierra 7 Conector de bus de CC (CC)
Conector de estado Conector de alimentación eléctrica de entrada
2 8
de módulo (MS) de control (CP) de 24 V
3 Indicador de estado de bus de CC 9 Perno CC– M8 (bus de CC externo)
Perno CC+ M8 (bus de CC externo) mostrado con
4 Indicador de estado de módulo 10 orejeta de conexión de cable
Cubierta de perno/orejeta de
5 11 Tuerca hexagonal M8
conexión con conductores(1)
Cubierta de perno sin
6 12 Espaciador de orejeta de conexión
conductores
(1) Este ejemplo muestra la cubierta de orejeta de conexión para conductores que salen a la izquierda (el módulo condensador está en
el extremo izquierdo de la configuración de variadores). Gire la cubierta de la orejeta de conexión 180° cuando los conductores
salgan a la derecha (el módulo condensador está en el extremo derecho de la configuración de variadores).

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 113


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Figura 76 - Características e indicadores de módulos extensores

7
8
5700

2
Módulo extensor
2198-CAPMOD-DCBUS-IO
(vista lateral, sin la cubierta
de la orejeta de conexion) 6

1
3
Módulo extensor
2198-CAPMOD-DCBUS-IO 5
(vista frontal)

Módulo extensor 2198-CAPMOD-DCBUS-IO


(vistas superiores)

Ítem Descripción Ítem Descripción


1 Terminal de conexión a tierra 5 Perno CC– M8 (bus de CC externo)
Cubierta de perno/orejeta de conexión con Perno CC+ M8 (bus de CC externo)
2 6
cables(1) mostrado con barra de bus flexible (2x)
3 Cubierta de perno sin conductores 7 Tuerca hexagonal M8
4 Conector de bus de CC (CC) 8 Espaciador de orejeta de conexión
(1) Este ejemplo muestra la cubierta de orejeta de conexión para conductores que salen a la izquierda (el módulo extensor está en el
extremo izquierdo de la configuración de variadores). Gire la cubierta de la orejeta de conexión 180° cuando los conductores salgan
a la derecha (el módulo extensor está en el extremo derecho de la configuración de variadores).

Tabla 60 - Especificaciones de conectores de módulos condensadores


Calibre de cable Longitud a
Descripción de Valor de par
Pin Señal recomendado pelar
conector N•m (lb•pulg.)
mm2 (AWG) mm (pulg.)
MS-1 RELAY+ 0.14…1.5 0.22…0.25
Estado del módulo 7.0 (0.28)
MS-2 RELAY- (28…16) (1.9…2.2)
PELV/SELV CP-1 24V+ 0.5…2.5 0.22…0.25
Alimentación de 7.0 (0.28)
CP-2 24V- (20…14) (1.9…2.2)
24 V (conector)
Alimentación
eléctrica de bus Barra de bus N/D (1) N/D (1) N/D (1)
de CC
DC-
Barra de bus DC+ N/D N/D
Pernos de bus
Orejetas de 53.5 (1/0) 100 A 18 (156)
de CC N/D (2)
conexión 85.0 (3/0) 200 A
(1) Las conexiones de alimentación eléctrica de bus de CC siempre se hacen de un módulo variador a otro mediante el sistema de
conexión de bus de alimentación compartida. Estos terminales no reciben conductores discretos.
(2) La longitud a pelar para los pernos del bus de CC dependen de las orejetas de conexión suministradas por el cliente.

114 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Conexiones de derivación Siga estas pautas al cablear la derivación pasiva 2198-Rxxx:


pasiva externa • Consulte Módulos externos de derivación en la página 40 para obtener
información sobre consideraciones para zonas de ruido.
• Consulte Ejemplos de cableado de resistencia de derivación en la
página 232.
• Consulte las instrucciones de instalación, publicación 2198-IN011
incluidas con su módulo de derivación Boletín 2198.

IMPORTANTE Para mejorar el rendimiento del sistema, tienda los conductores y los cables en
las canaletas, como se indica en el Capítulo 2.

Figura 77 - Cableado de conector de RC

Fuente de alimentación de bus de CC 2198-Pxxx


Vista superior

1
2

Tabla 61 - Especificaciones de conector de resistencia de derivación (RC)


N.° de cat. de fuente Calibre de cable Longitud a
de alimentación recomendado Valor de par
Pin Señal pelar
eléctrica de bus N•m (lb•pulg.)
de CC mm2 (AWG) mm (pulg.)

RC-1 SH 1.5…6 0.5…0.6


2198-Pxxx 12.0 (0.47)
RC-2 DC+ (16…10) (4.4…5.3)

IMPORTANTE Se deben desconectar los conductores de derivación interna en el conector


de RC antes de conectar los conductores de la resistencia de derivación
Boletín 2198.

Tabla 62 - Compatibilidad de resistencia de derivación

N.° de cat. de fuente de Módulo de derivación Kinetix 5700 (1)


alimentación N.° de cat.
eléctrica de bus de CC 2198-R127 2198-R031 2198-R014 2198-R004
2198-P031 N/D N/D X X
2198-P070 N/D N/D X X
2198-P141 X X X X
2198-P208 X X X X
(1) La selección de la resistencia de derivación se basa en las necesidades de su configuración de hardware.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 115


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Conexiones de derivación Las derivaciones activas pueden obtenerse mediante el socio del programa
Encompass de Rockwell Automation, Powerohm Resistors, Inc.
externa activa
Socios del programa Encompass
Información de contacto
de Rockwell Automation
5713 13th Street
Katy, Texas 77493
Powerohm Resistors, Inc.
Tel.: (800) 838-4694
http://www.powerohm.com

Las derivaciones activas se cablean a los pernos de bus de CC. Los módulos
condensadores están equipados con espaciadores que se deslizan sobre los pernos
M8. Cuando la configuración del sistema incluye conexiones de bus de CC
externas y de derivación activa, las conexiones de bus de CC externas se hacen
debajo del espaciador y las conexiones de derivación activa se hacen arriba del
espaciador.

Figura 78 - Conexiones de derivación activa

Espaciador
Conexiones de orejeta
de conexión
de derivación activa
(arriba del espaciador) Módulo condensador
2198-CAPMOD-2240 o
2198-CAPMOD-DCBUS-IO
Conexiones de orejetas (se muestra el módulo
de conexión de bus de CC 2198-CAPMOD-2240)
(debajo del espaciador)

Tabla 63 - Derivaciones activas compatibles con sistemas de variadores Kinetix 5700


Socios del programa Capacidad nominal de
Potencia de motor corriente
Encompass de N.° de cat. de Powerohm
kW
Rockwell Automation Amperios
PWB035 22.7 35
Powerohm Resistors, Inc.
PWB110 71.5 110

116 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700 Capítulo 5

Conexiones de Este procedimiento supone que tiene el controlador CompactLogix 5370 o el


controlador ControlLogix 1756-L7x o 1756-L7xS con módulo de comunicación
cables Ethernet ControlLogix EtherNet/IP y módulos variadores Kinetix 5700 montados, listos
para conectar los cables de red.

La red EtherNet/IP se conecta mediante los conectores PORT 1 y PORT 2.


Consulte página 58 para ubicar los conectores Ethernet en su módulo variador.
Consulte la figura 79 para ubicar los conectores Ethernet en su controlador
CompactLogix o ControlLogix.

El cable Ethernet blindado se requiere y está disponible en diversas longitudes


estándar. Consulte el documento Kinetix Motion Accessories Specifications
Technical Data, publicación GMC-TD004, para obtener más información.

La longitud de los cables Ethernet que conectan un variador a otro, un variador a


un controlador, o un variador a un switch, no debe exceder 100 m (328 pies).

Figura 79 - Ubicaciones de puertos Ethernet ControlLogix y CompactLogix

Controlador ControlLogix Controladores CompactLogix 5370 L1, L2 y L3


Se muestra el módulo de comunicación Se muestra el controlador 1769-L36ERM.
LNK1 LNK2 NET OK

1756-ENxT EtherNet/IP.

2
Vistas 00:00:BC:2E:69:F6

1
frontales 1 (Front)
2 (Rear)

Puertos ControlLogix Ethernet


Los módulos 1756-EN2T solo tienen un puerto; Vistas Puerto 1, frontal
los módulos 1756-EN2TR y 1756-EN3TR tienen dos. inferiores
Puerto 2, posterior

Los controladores Logix5000 aceptan configuraciones de red lineal, en anillo


(DLR) y en estrella. Consulte Configuraciones típicas de comunicación en la
página 19 para obtener ejemplos de configuraciones lineal, en anillo y en estrella.

IMPORTANTE Cuando se utiliza un switch Ethernet externo para encaminar el tráfico entre el
controlador y el variador, se deben utilizar switches con capacidades de
sincronización de tiempo IEEE-1588 (reloj transparente o delimitador) para
garantizar que se compensen los retardos del switch.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 117


Capítulo 5 Conexión de sistemas de variadores Kinetix 5700

Notas:

118 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Capítulo 6

Configure y ponga en marcha el


sistema de variadores Kinetix 5700

Este capítulo proporciona procedimientos para configurar el sistema de


variadores Kinetix 5700 con un controlador Logix5000.

Tema Página
Descripción de la pantalla Kinetix 5700 120
Configure el variador 125
Configure el proyecto de aplicación Logix Designer 126
Conecte la alimentación eléctrica al sistema de variadores Kinetix 5700 153
Prueba y ajuste de los ejes 154
Descripción de la configuración del grupo de bus de alimentación compartida 158

SUGERENCIA Antes de comenzar, asegúrese de que conoce el número de catálogo de


cada módulo variador, el módulo Logix y/o el controlador, y el
servomotor utilizado en su aplicación de control del movimiento.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 119


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Descripción de la pantalla Los variadores Kinetix 5700 tienen dos indicadores de estado y una pantalla de
estado de cristal líquido (LCD). Los indicadores y la pantalla se utilizan para
Kinetix 5700 monitorear el estado del sistema, establecer los parámetros de la red y resolver
problemas. Tiene cuatro botones de navegación justo debajo de la pantalla, que se
utilizan para seleccionar los ítems del menú de software.

Figure 80 - Pantalla de cristal líquido e indicadores de estado del variador Kinetix 5700

PRECHARGE
192.168.1.1 MOD–
NET–
Indicadores de estado
DC BUS: 0.3V 5700
(vea la página 172)
PRECHARAGE
192.168.1.1
DC BUS: 0.3V

Menú de software Botones de navegación

Esta es la pantalla de inicio.


• Las selecciones de Setup se realizan con los botones de Setup (lado
izquierdo) y las selecciones de menús con los botones de Menu (lado
derecho).
• Para inversores de doble eje, los botones de Drive (centro) alternan la
pantalla entre el variador A y B (A es el variador predeterminado).
Fuentes de alimentación eléctrica de bus de
CC e inversores de un solo eje Inversores de doble eje

PRECHARAGE PRECHARAGE
192.168.1.1 192.168.1.1
DC BUS: 0.3V DC BUS: 0.3V
AB

Configu Menú ConfiguVariador Menú

El menú de software proporciona una selección cambiante que corresponde a la


pantalla actual. Utilice los botones de navegación para hacer lo siguiente.

Pulse para volver atrás. Si se pulsa un número suficiente de veces, aparece la pantalla de
Cada ítem del menú de software se ejecuta inicio.
pulsando el botón de navegación situado justo
debajo del ítem, como se muestra en este Al pulsar cualquiera de las flechas, la selección se desplaza al ítem siguiente (o anterior). Para
ejemplo. cambiar valores, si se pulsa la flecha que apunta hacia arriba se incrementa el valor resaltado. Los
valores empiezan de nuevo al llegar al final de la lista.
MAIN MENU Pulse para seleccionar los valores que se van a cambiar, pasando de derecha a izquierda. Los
MODULE INFO valores empiezan de nuevo al llegar al final de la lista.
MOTOR INFO
Pulse para seleccionar un ítem del menú.

Pulse para volver a la pantalla de inicio.

Pulse para mostrar la ayuda para el fallo (soluciones posibles en las tablas de resolución de
? problemas).(1)
(1) Consulte Códigos de fallo a partir de la página 164 para revisar las tablas de resolución de problemas.

120 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

Pantallas de menú
Las pantallas de menú proporcionan información sobre los variadores, los
motores, los diagnósticos y el registro de fallos. Los parámetros no pueden
actualizarse en las pantallas de menú. Pulse uno de los botones de MENU para
obtener acceso al menú.

Puede usar los ítems del menú de software y los botones de MAIN MENU
desplazamiento para ver la información. MODULE INFO
MOTOR INFO

Tabla 64 - Cómo desplazarse en el menú Inverter


Selecciones del Atributos Descripción Valores de ejemplo
menú/submenú
Catalog number 2198-xxxx-ERS3
Firmware revision FW REV: 1.1.450167
Drive Info
Hardware revision HW REV: 1.1
Serial number SERIAL#: xxxxxxxxxxx
Model number MODEL: VPL-B1306F
Motor Info
Serial number SERIAL#: xxxxxxxxxxx
BUS VOLT: 0.0 V
Bus diagnostics
Diagnostics> BUS CUR: 0.0A
Drive Diagnostics INV UTIL: 0.0%
Inverter diagnostics
INV TEMP: 31.7C
Motor speed SPEED:0.0 RPM

Diagnostics> Motor current MTR CUR:0.0A RMS


Motor Diagnostics Motor utilization MTR UTIL:0.0%
Motor temperature MTR TEMP:0.00C
Serial number SERIAL#xxxxxxxxxxx
Resolución RESOLUTION: 262144
Number of turns NO OF TURNS: 1
Encoder temperature ENC TEMP:33.7C
Supply voltage SUPP VOLT:11.3V
Diagnostics> El atributo de calidad del vínculo indica el nivel de ruido de un vínculo de comunicación y si ya hay un vínculo de
Encoder Diagnostics Link quality comunicación establecido en el extremo del variador. El valor LINK QUAL siempre debe ser 100%. Los valores persistentes LINK QUAL: 100.0%
por debajo del 100% indican una conexión a tierra con retroalimentación deficiente.
De forma parecida a Link Quality, RSSI indica la calidad del vínculo que el encoder observa en el extremo del motor.
Remote signal strength Mantenga el valor RSSI entre 80 y 100%. Los valores persistentes por debajo del 80% indican una conexión a tierra con RSSI: 100.0%
indicator retroalimentación deficiente.
Accumulated position Es la suma de errores en el canal de retroalimentación de la posición primaria de la retroalimentación del DSL. POS ERRORS: 1
errors
Channel position errors Es la suma de errores en un canal de comunicación secundario de la retroalimentación del DSL. CHNL ERRORS: 5
Diagnostics> 1 2 1 2
Safety Inputs Hardwired input status
OFF OFF ON ON
Este atributo indica el estado del objeto supervisor de seguridad (consulte Estado del
Safety state supervisor de seguridad en la página 194.
Este atributo indica el número de controladores de seguridad que tienen una conexión de SAFETY STATE:CONFIGURING SAFETY STATE:RUNNING
Diagnostics> Input connections entrada establecida. La conexión de entrada proporciona al controlador el estado de
Safety Diagnostics seguridad del variador. El variador admite hasta tres conexiones de entrada. INPUT CONNECTIONS:1 INPUT CONNECTIONS:1
OUTPUT CONNECTIONS:1 OUTPUT CONNECTIONS:1
Este atributo indica el número de controladores de seguridad que tienen una conexión de
Output connections salida establecida. La conexión de salida proporciona a un controlador la capacidad de
controlar la función de STO del variador. El variador permite solo una conexión de salida.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 121


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Tabla 64 - Cómo desplazarse en el menú Inverter (continued)


Selecciones del Atributos Descripción Valores de ejemplo
menú/submenú
Fault text Código de fallo según listado en Códigos de fallo a partir de la página 164. FLT S20 – CONV OVERLOAD FL
El modelo térmico del convertidor indica que la
Fault details El problema según como se informa en Códigos de fallo en la página 164. temperatura ha excedido la clasificación de capacidad de
110% configurada de fábrica.
Fault Log
• Reduzca el número de variadores en el mismo grupo
de bus
Fault help La posible solución según como se informa en Códigos de fallo en la página 164. • Reduzca el ciclo de servicio del movimiento
comandado.

Tabla 65 - Desplazamiento por el Menú DC-Bus Power Supply


Selecciones del Atributos Descripción Valores de ejemplo
menú/submenú
Catalog number 2198-Pxxx
Firmware revision FW REV: 1.1.450167
Module Info
Hardware revision HW REV: 1.1
Serial number SERIAL#: xxxxxxxxxxx
BUS VOLT: 0.0 V
Bus diagnostics
BUS CUR: 0.0A
Diagnostics>
Converter CONV UTIL: 0.7%
Diagnostics Converter diagnostics
CONV TEMP: 31.7C
Shunt utilization SHUNT UTIL: 0.0%
Fault text Código de fallo según listado en Códigos de fallo a partir de la página 164. FLT S45 – FDBK COMM FL
El número de paquetes de datos en serie perdidos o
alterados de forma consecutiva, procedentes del
Fault Log Fault details El problema según como se informa en Códigos de fallo en la página 164. dispositivo de retroalimentación inteligente, ha excedido
un límite configurado de fábrica.
Compruebe el cable de retroalimentación del motor y el
Fault help La posible solución según como se informa en Códigos de fallo en la página 164. conector.

Pantallas de configuración
Las pantallas de configuración proporcionan el medio para cambiar la
configuración del variador; por ejemplo, la dirección IP. Pulse uno de los botones
de SETUP para obtener acceso a las pantallas de configuración.

Puede usar los ítems del menú de software y los botones de SETTINGS
desplazamiento para ver la información y hacer cambios. NETWORK
DISPLAY

Pulse para validar sus cambios:


• Si el cambio es inválido, el valor no cambia. STATIC IP
• Si el cambio es válido, aparece un asterisco junto al IP ADDRESS*
SUBNET MASK
atributo modificado.

IMPORTANTE Debe desconectar y volver a conectar la alimentación eléctrica para que se


conserven los cambios en la configuración de la red. En este ejemplo, se ha
cambiado la dirección IP. El cambio surte efecto y el asterisco desaparece
después de desconectar y volver a conectar la alimentación eléctrica.
Los cambios en la configuración de la pantalla surten efecto
inmediatamente.

122 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

Tabla 66 - Desplazamiento en el menú Inverter Settings


Selecciones del menú Predetermi-
Selecciones de submenús Atributos Descripción
Settings nado
IP address 192.168.1.1 Indica la dirección IP actual.
->Static IP (1) Subnet mask 255.255.255.000 Indica la máscara de subred actual.
Network Gateway 192.168.001.001 Indica la gateway actual.
On Activa DHCP.
DHCP
Off Desactiva DHCP.
30 sec…NEVER
(NEVER=sin tiempo de Establece el tiempo de espera de la luz de
Backlight Timeout espera, la luz de -> 3 min (1) retroiluminación de la pantalla.
retroiluminación siempre está
encendida)
->DC BUS (1) Voltaje del bus de CC
INV UTIL Utilización del inversor en porcentaje
INV TEMP Temperatura del inversor en °C
Display
MOTOR UTIL Utilización del motor en porcentaje
Cyclic Data Select (2)
SPEED RPM
OUT PWR Potencia de salida en watts
OUT FREQ Frecuencia de salida en hertz
OUT CUR Corriente de salida en amperes
Set Contrast -10…+10 0 Ajuste de contraste de la pantalla
Restablece la propiedad de seguridad
Safety Reset Ownership Are you sure? (el restablecimiento falla después de
30 segundos)
Enabled Habilita el servidor de web
Web
->Disabled Inhabilita el servidor de web
(1) Aparece una flecha (->) frente al atributo elegido para indicar que ese atributo está configurado actualmente. Es también el ajuste predeterminado de fábrica.
(2) El voltaje del bus de CC es uno de los diversos atributos de datos cíclicos. Puede seleccionar cualquiera de los atributos de Cyclic Data Select para que aparezca en la pantalla de inicio.

Tabla 67 - Desplazamiento por el Menú DC-Bus Power Supply Settings


Selecciones del menú Predetermi-
Selecciones de submenús Atributos Descripción
Settings nado
IP address 192.168.1.1 Indica la dirección IP actual.
->Static IP (1) Subnet mask 255.255.255.000 Indica la máscara de subred actual.
Network Gateway 192.168.001.001 Indica la gateway actual.
On Activa DHCP.
DHCP
Off Desactiva DHCP.
30 sec…NEVER
(NEVER=sin tiempo de Establece el tiempo de espera de la luz de
Backlight Timeout espera, la luz de -> 3 min (1) retroiluminación de la pantalla.
retroiluminación siempre está
encendida)
->DC BUS (1) Voltaje del bus de CC
CONV UTIL Utilización del convertidor en porcentaje
Display
CONV TEMP Temperatura del convertidor en °C
Cyclic Data Select (2)
SHUNT UTIL Utilización de la derivación en porcentaje
OUT PWR Potencia de salida en watts
DC BUS CUR Corriente de salida en amperes
Set Contrast -10…+10 0 Ajuste de contraste de la pantalla
(1) Aparece una flecha (->) frente al atributo elegido para indicar que ese atributo está configurado actualmente. Es también el ajuste predeterminado de fábrica.
(2) El voltaje del bus de CC es uno de los diversos atributos de datos cíclicos. Puede seleccionar cualquiera de los atributos de Cyclic Data Select para que aparezca en la pantalla de inicio.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 123


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Secuencia de puesta en marcha


En el momento del encendido inicial, el variador realiza una autoprueba. Al
completarse de forma correcta, se muestra la revisión del firmware del variador.

hasta que se lee Kinetix 5700


Kinetix 57 completo… Kinetix 5700

luego…

SELF-TEST SELF-TEST
FW REV: 3.1 hasta que se completa la FW REV: 3.1
75% prueba… 100%

Después aparecen el estado del eje, la PRECHARAGE <-- Axis State


dirección IP y el atributo de datos cíclicos 192.168.1.1 <-- IP Address
predeterminado (en este ejemplo, el voltaje DC BUS: 0.3V <-- Cyclic Data Attribute
del bus de CC). Además, se muestran las
teclas de software Setup y Menu. Esta es la
pantalla de inicio.

En este ejemplo, PRECHARGE es el atributo de estado de eje. La tabla 68 lista


los otros estados de ejes y sus descripciones.

Tabla 68 - Estado de ejes en la pantalla Home


Estado del eje Descripción
STANDBY El variador está en espera de recibir información de configuración proveniente del controlador.
CONNECTING El variador está intentando establecer la comunicación con el controlador EtherNet/IP.
CONFIGURING El variador está recibiendo información de configuración proveniente del controlador.
SYNCING El variador está esperando un servicio Group Sync correcto.
STOPPED El variador tiene el bus de CC listo, pero los lazos de control no están habilitados.
PRECHARGE El variador está listo para la alimentación de entrada de la línea principal.
El variador está habilitado y verificando varias condiciones antes de entrar al estado RUNNING o
STARTING TESTING. Por ejemplo, el variador verifica el retardo de liberación del freno durante el estado
STARTING.
• El variador está habilitado, configurado con un modo de control activo y haciendo seguimiento
RUNNING a un comando activamente.
• El variador está configurado para No Control y está totalmente operativo.
El variador está ejecutando de forma activa un procedimiento de prueba, por ejemplo, una prueba
TESTING de conexión.
STOPPING El variador está desacelerando hasta detenerse como resultado de una inhabilitación.
El variador está desacelerando hasta detenerse como resultado de un fallo o una solicitud de
ABORTING cancelación.
MAJOR FAULTED El variador ha fallado debido a una condición de fallo existente o pasada.
START INHIBITED El variador tiene una condición activa que impide que se habilite.
SHUTDOWN El variador se ha apagado.

124 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

Configure el variador Para incluir el variador en su aplicación Logix Designer, añádalo a un controlador
o módulo EtherNet/IP configurado y añádalo bajo el árbol I/O configuration.
Tras establecer los parámetros de red, puede ver información sobre el estado del
variador en el entorno Studio 5000 y utilizarlo en su aplicación Logix Designer.

Configure los parámetros de la red


Debe programar los parámetros de red utilizando la pantalla de cristal líquido.

1. Desde la pantalla de cristal líquido, seleccione SETUP>NETWORK y


elija entre STATIC IP y DHCP.
El ajuste predeterminado es STATIC IP.
2. Si elige STATIC IP, pulse para configurar los siguientes parámetros:
• IP address
• Gateway
• Subnet mask

Las configuraciones se almacenan en la memoria no volátil. El direccionamiento


IP puede también cambiarse a través del cuadro de diálogo Module
Configuration del software RSLinx®. Los cambios en el direccionamiento IP
surten efecto después de desconectar y volver a conectar la alimentación eléctrica.
El variador está programado de fábrica con la dirección IP estática 192.168.1.1.

Consulte Pantallas de configuración en la página 122 para obtener ayuda para


configurar los parámetros de la red.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 125


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Configure el proyecto de Estos procedimientos suponen que usted ha cableado su sistema de variadores
Kinetix 5700. En este ejemplo se muestran los cuadros de diálogo del controlador
aplicación Logix Designer de seguridad GuardLogix 1756-5570, el módulo de comunicación
ControlLogix 1756-EN2TR y el controlador CompactLogix 5370.

Para obtener ayuda sobre cómo usar el software Studio 5000 y la aplicación
Logix Designer según se aplica a la configuración de los controladores
ControlLogix o CompactLogix, consulte Recursos adicionales en la página 9.

Configure el controlador Logix5000

Siga estos pasos para configurar el controlador.

1. Conecte la alimentación eléctrica al controlador y abra su aplicación


Logix Designer.

2. En el menú Create, seleccione New Project.


Aparece el cuadro de diálogo New Project.

126 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

IMPORTANTE Si está configurando una aplicación de seguridad, debe usar un


controlador de seguridad GuardLogix.

En este ejemplo, se muestran los cuadros de diálogo típicos para los módulos
1756-ENxT EtherNet/IP y los controladores CompactLogix 5370 con Ethernet
incorporado.

Siga estos pasos para configurar su controlador Logix5000.

1. Amplíe la familia del controlador Logix5000 y seleccione su controlador.


2. Escriba el nombre del archivo.
3. Haga clic en Next.
Aparece el cuadro de diálogo New Project.

4. En el menú desplegable Revision, seleccione la revisión de su software.

IMPORTANTE Para configurar los sistemas de variadores Kinetix 5700, usted debe
usar la aplicación Logix Designer, versión 26.00 o posterior.

5. Haga clic en Finish.


El nuevo controlador aparece en el Controller Organizer debajo de la
carpeta I/O Configuration.
Controller Organizer con el
controlador CompactLogix 5370.

Controller Organizer
con el controlador
GuardLogix 1756-L7xS.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 127


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

IMPORTANTE Si su proyecto incluye un controlador ControlLogix o GuardLogix,


necesitará añadir un módulo de comunicación Ethernet/IP a su
chasis Boletín 1756 y configurarlo para uso en su aplicación.
• Para los controladores ControlLogix o GuardLogix vaya al paso 6
• Para los controladores CompactLogix 5370 vaya al paso 13
Consulte el documento EtherNet/IP Network Configuration User
Manual, publicación, ENET-UM001 para obtener más información.

6. Haga clic con el botón derecho del mouse en Controller Organizer y


seleccione New Module.
Aparece el cuadro de diálogo Select Module Type.

7. Usando los filtros seleccione Communication y Allen-Bradley, y seleccione


1756-EN2T, 1756-EN2TR o 1756-EN3TR como corresponda según su
configuración actual de hardware.
En este ejemplo, se selecciona el módulo 1756-N2TR.
8. Haga clic en Create.

128 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

Aparece el cuadro de diálogo New Module.

c. Configure el nuevo módulo.


d. Escriba el nombre del módulo en Name.
e. Introduzca la ranura del módulo EtherNet/IP (ranura del extremo
izquierdo = 0).
f. Seleccione una opción de Ethernet Address.
En este ejemplo, se ha seleccionado la opción Private Network.
g. Escriba la dirección del módulo EtherNet/IP.
En este ejemplo, el último octeto de la dirección es 32.
h. Haga clic en Change en el área de Module Definition.
Se abre el cuadro de diálogo Module Definition.

9. En el menú desplegable Time Sync Connection, seleccione Time Sync and


Motion.

IMPORTANTE La función Time Sync es lo que habilita el control de movimiento en


una red Ethernet. Sin este ajuste no podrá ejecutar su aplicación de
movimiento.

10. Haga clic en OK para cerrar el cuadro de diálogo Module Definition.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 129


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

11. Haga clic en Yes cuando el sistema le solicite que confirme los cambios de
definición de su módulo.

12. Haga clic en OK para cerrar el cuadro de diálogo New Module.


Su nuevo módulo 1756-ENxT Ethernet aparece bajo la carpeta I/O
Configuration en Controller Organizer.

13. En el menú Edit, seleccione Controller Properties.


Aparece el cuadro de diálogo Controller Properties.
14. Haga clic en la ficha Date/Time.

15. Seleccione Enable Time Synchronization.


Los módulos de control de movimiento ajustan sus relojes al módulo que
usted asigne como Grandmaster.

IMPORTANTE Marque la casilla Enable Time Synchronization para todos los


controladores que participen en CIP Sync. La red CIP Sync en general
promueve automáticamente un reloj Grandmaster, a menos que se
establezca la prioridad en la ficha Advanced.

16. Haga clic en OK.

130 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

Configure los variadores Kinetix 5700

IMPORTANTE Para configurar los sistemas de variadores Kinetix 5700, usted debe usar la
aplicación Logix Designer, versión 26.00 o posterior.

Configure la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC

Siga estos pasos para configurar la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC

1. Debajo del controlador que acaba de crear, haga clic con el botón derecho
del mouse en el EtherNet y seleccione New Module.
Aparece el cuadro de diálogo Select Module Type.

Introduzca 2198 aquí para


restringir más su búsqueda.

2. Usando los filtros seleccione Motion y Allen-Bradley, y seleccione su


fuente de alimentación eléctrica de bus de CC 2198-Pxxx como
corresponda según su configuración actual de hardware.
3. Haga clic en Create.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 131


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Aparece el cuadro de diálogo New Module.

4. Configure el nuevo variador.


a. Escriba el nombre del variador.
b. Seleccione una opción de Ethernet Address.
En este ejemplo, se ha seleccionado la opción Private Network.
c. Introduzca la dirección de su fuente de alimentación de bus de CC
2198-Pxxx.
En este ejemplo, el último octeto de la dirección es 1.
5. Haga clic en la ficha Power.

IMPORTANTE La aplicación Logix Designer implementa las reglas de configuración de bus


de alimentación compartida para los variadores Kinetix 5700.

132 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

6. En los menús desplegables, seleccione las opciones de alimentación


eléctrica adecuadas para su configuración de hardware real.
Atributo Menú Descripción

Bus Configuration CA/CC compartida(1) Se aplica a los módulos de fuente de alimentación de bus de CC 2198-Pxxx
(convertidores)
• Group1
Bus Sharing Group (2) • Group2 Se aplica a la configuración de bus de alimentación compartida.
• Group3…
Inhabilita la resistencia de derivación interna y la opción de derivación
Disabled
Bus Regulator Action externa.
Shunt Regulator Habilita las opciones de derivación interna y externa.
Habilita la derivación interna (la opción de derivación externa se
Placa de puesta deshabilita).
Shunt Regulator Resistor Type
Habilita la derivación externa (la opción de derivación interna se
External deshabilita).
• None Selecciona la opción de derivación externa. Solo se muestra el número de
External Shunt (3) • 2198-R004, 2198-R014 catálogo de derivación para la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC
• 2198-R031, 2198-R127 específica.
(1) La opción de configuración de bus Shared AC/DC es la selección predeterminada para las fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC.
(2) Para obtener más información sobre grupos con bus de alimentación compartida, consulte Descripción de la configuración del grupo de bus de alimentación
compartida en la página 158.
(3) Consulte el documento Kinetix Servo Drives Specifications Technical Data, publicación GMC-TD003, para obtener más información sobre las resistencias de derivación
pasivas externas Boletín 2198.

ATENCIÓN: Para evitar daños al equipo, todos los módulos conectados


físicamente al mismo sistema de conexión de bus de alimentación
compartida deben pertenecer al mismo Bus Sharing Group en la
aplicación Logix Designer.

7. Haga clic en OK para cerrar el cuadro de diálogo New Module.


8. Su fuente de alimentación eléctrica
de bus de CC 2198-Pxxx aparece en
el Controller Organizer bajo la red
Ethernet en la carpeta I/O
Configuration.

9. Haga clic en Close para cerrar el cuadro de diálogo Select Module Type.
10. Haga clic con el botón derecho del mouse en la fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC que acaba de crear en el Controller Organizer y
seleccione Properties.
Aparece el cuadro de diálogo Module Properties.
SUGERENCIA Para configurar las propiedades restantes de la fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC, debe cerrar el cuadro de diálogo New Module y
volver a abrirlo como cuadro de diálogo Module Properties.
11. Haga clic en la ficha Digital Input.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 133


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

12. En el menú desplegable Digital Input, seleccione Bus Capacitor OK o


Shunt Thermal Switch OK para monitorear el estado de su módulo
condensador o el interruptor térmico de derivación, respectivamente,
dependiendo de las necesidades de su aplicación.
En este ejemplo se eligió Bus Capacitor OK.
13. Haga clic la ficha Associated Axes.

14. Haga clic en New Axis.


Aparece el cuadro de diálogo New Tag.

15. Ingrese el nombre del eje en Name.


AXIS_CIP_DRIVE es la opción predeterminada para Data Type.
16. Haga clic en Create.
El eje (Axis_1 en este ejemplo) aparece en el
Controller Organizer bajo Motion Groups>
Ungrouped Axes y está asignado como Axis 1.

17. Haga clic en Apply.


18. Repita el paso 1 hasta el paso 17 si tiene más de una fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC 2198-P208.

134 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

Configure los variadores inversores

Este procedimiento se aplica a inversores de un solo eje o doble eje con


conexiones de seguridad cableadas o integradas. En este ejemplo se configuró un
inversor de doble eje 2198-D006-ERS3.

Siga estos pasos para configurar los variadores inversores Kinetix 5700.

1. Arriba de la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC (convertidor)


que acaba de crear, haga clic con el botón derecho del mouse en el EtherNet
y seleccione New Module.
Aparece el cuadro de diálogo Select Module Type.

En este ejemplo se muestran


los inversores de un solo eje
2198-Sxxx-ERS3 entre los que
puede elegir.

En este ejemplo se muestran


los inversores de doble eje
2198-Dxxx-ERS3 entre los que
puede elegir.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 135


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

2. Usando los filtros seleccione Motion y Allen-Bradley, y seleccione su


inversor 2198-Sxxx-ERS3 o 2198-Dxxx-ERS3 como corresponda según su
configuración actual de hardware.
3. Haga clic en Create.
Aparece el cuadro de diálogo New Module.

4. Configure el nuevo variador.


a. Escriba el nombre del variador.
b. Seleccione una opción de Ethernet Address.
En este ejemplo, se ha seleccionado la opción Private Network.
c. Introduzca la dirección de su inversor 2198-xxxx-ERS3.
En este ejemplo, el último octeto de la dirección es 6.
d. Haga clic en Advanced si usa traducción de dirección de red con
conexión de seguridad para añadir la dirección IP configurada por el
módulo variador.
e. En Module Definition haga clic en Change.
Aparece el cuadro de diálogo Module Definition.

f. Desde el menú desplegable Connection, seleccione el modo de


conexión para su aplicación de movimiento.

SUGERENCIA Cuando aparece ‘Safety’ en Connection mode, ello implica seguridad


integrada.

136 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

IMPORTANTE Si se instalaron puentes de derivación de STO durante la puesta en marcha o


mantenimiento de la máquina, estos deben retirarse antes de que el variador
opere en el modo de STO integrada.

Tabla 69 - Definiciones de conexión de módulo


Modo de conexión Controlador necesario Opciones de seguridad Descripción

ControlLogix 1756-L7x, • Las conexiones de movimiento son manejados por este controlador.
• Hardwired STO mode • El STO cableado es controlado por las entradas de seguridad cableadas o
Motion only GuardLogix 1756-L7xS, • Modo de STO integrada si hay un controlador el STO es manejado por otro controlador que tiene una conexión de
o CompactLogix 5370 de seguridad secundario seguridad solamente al variador.
Las conexiones de movimiento y el STO integrada son manejados por este
Motion and Safety GuardLogix 1756-L7xS Integrated STO mode controlador.
• El STO integrada es manejado por este controlador.
Safety only GuardLogix 1756-L7xS Integrated STO mode • Las conexiones de movimiento son manejadas por otro controlador que
tiene una conexión de movimiento solamente al variador.

El campo Safety Network Number (SNN) se llena automáticamente


cuando el modo Connection incluye una conexión integrada de
movimiento y seguridad o seguridad solamente. Para obtener una
explicación detallada del número de red de seguridad, consulte el
documento GuardLogix Controller Systems Safety Reference Manual,
publicación 1756-RM099.
5. Haga clic en OK para cerrar el cuadro de diálogo Module Definition.
6. Haga clic en la ficha Power.

IMPORTANTE La aplicación Logix Designer implementa las reglas de configuración de bus


de alimentación compartida para los variadores Kinetix 5700.

7. En los menús desplegables, seleccione las opciones de alimentación


eléctrica adecuadas para su configuración de hardware real.
Atributo Menú Descripción
Aplica a los variadores inversores 2198-Sxxx-ERS3 y 2198-
Shared DC (1) Dxxx-ERS3.
Bus Configuration Aplica al inversor designado en los sistemas de variadores
Shared DC – Non-CIP Converter (2) activados por la fuente de alimentación eléctrica regenerativa
8720MC-RPS.
• Group1 Se aplica a la configuración de bus de alimentación
Bus Sharing Group (3) (1) • Group2 compartida.
• Group3…
(1) La opción de configuración del bus de CC es la selección predeterminada para los inversores de un solo eje y de doble eje.
(2) Puesto que la unidad 8720MC-RPS no es un dispositivo de red EtherNet/IP, el controlador Logix5000 no se comunica con esta. El inversor designado,
configurado como Shared DC – Non-CIP Converter, monitorea el estado de la unidad 8720MC-RPS a través de una entrada digital (Regen OK) y se
comunica con los otros inversores para indicar cuando hay voltaje de bus de CC presente.
(3) Para obtener más información sobre grupos con bus de alimentación compartida, consulte Descripción de la configuración del grupo de bus de
alimentación compartida en la página 158.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 137


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

ATENCIÓN: Para evitar daño al equipo, todos los módulos conectados


físicamente al mismo sistema de conexión de bus de alimentación
compartida deben pertenecer al mismo Bus Sharing Group en la
aplicación Logix Designer.

8. Haga clic en OK para cerrar el cuadro de diálogo Module Properties.


9. Haga clic en Close para cerrar el cuadro de diálogo Select Module Type.
Su inversor 2198-xxxx-ERS3 aparece
en el Controller Organizer bajo la
red Ethernet en la carpeta I/O
Configuration.

10. Haga clic con el botón derecho del mouse en el variador que acaba de crear
en el Controller Organizer y seleccione Properties.
Aparece el cuadro de diálogo Module Properties.
Si Entonces
Su aplicación incluye seguridad integrada Vaya al paso 11 en la página 138.
Su aplicación incluye seguridad cableada o no tiene Vaya al Continúe la configuración de inversor en la
conexiones de seguridad página 140.

11. Haga clic en la ficha Safety.

12. La conexión entre el propietario y el inversor 2198-xxxx-ERS3 se basa en lo


siguiente:
• Número de red de seguridad del servovariador
• Número de ranura GuardLogix
• Número de red de seguridad GuardLogix
• Ruta del controlador GuardLogix al variador 2198-xxxx-ERS3
• Firma de configuración

138 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

Si se detectan diferencias, la conexión entre el controlador GuardLogix y el


inversor 2198-xxxx-ERS3 se pierde y el icono Yield amarillo aparece en el
árbol del proyecto del controlador después de que se descarga el programa.
13. Haga clic en Advanced.
Aparece el cuadro de diálogo Advanced Connection Reaction Time Limit
Configuration.

Analice cada canal de seguridad para determinar los ajustes apropiados. El


RPI de entrada mínimo es 6 ms. Seleccionar los valores menores de RPI
consume el ancho de banda de la red y puede causar disparos
inconvenientes porque otros dispositivos no pueden acceder a la red.

Para obtener más información acerca del diálogo Advanced Connection Reaction
Time Limit Configuration, consulte el documento GuardLogix 5570
Controllers User Manual, publicación 1756-UM022.
14. Haga clic en OK para cerrar el cuadro de diálogo Advanced.
15. Haga clic en Apply para guardar los parámetros de la ficha Safety.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 139


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Continúe la configuración de inversor

Después de establecer sus inversores Kinetix 5700 en la aplicación Logix


Designer, deben definirse las opciones de retroalimentación para cada eje. Cada
eje físico acepta retroalimentación auxiliar y de motor.

Tabla 70 - Resumen de ejes de retroalimentación Kinetix 5700


Retroalimentación
Inversor Kinetix 5700 N.° de cat. de inversor Kit conector de auxiliar
Inversores de un solo eje 2198-Sxxx-ERS3 1 (eje 1) 1 (eje 2)
Inversores de doble eje 2198-Dxxx-ERS3 2 (ejes 1 y 3) 2 (ejes 2 y 4)

Siga estos pasos para configurar los ejes para su sistema de variadores
Kinetix 5700.

1. Haga clic con el botón derecho del mouse en el inversor 2198-xxxx-ERS3


que acaba de crear y seleccione Properties.
Aparece el cuadro de diálogo Module Properties.
2. Haga clic la ficha Associated Axes.

Este ejemplo se aplica a los inversores de doble eje (con posibilidad de


4 ejes). Los inversores de un solo eje admiten 2 ejes.
Opciones de
retroalimentación de Descripción
motor
Aplica a motores y accionadores compatibles con el kit conector 2198-KITCON-
DSL Feedback Port DSL y el kit convertidor 2198-H2DCK. Estos kits se enchufan en el conector de
retroalimentación del motor (MF) de 2 pines.
Aplica a los motores y accionadores compatibles con el kit conector universal
Universal Feedback Port 2198-K57CK-D15M. Estos kits se enchufan en el conector de retroalimentación
universal (UFB) de 15 pines.

3. Haga clic en New Axis.

140 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

Aparece el cuadro de diálogo New Tag.

4. Ingrese el nombre del eje en Name.


AXIS_CIP_DRIVE es la opción predeterminada para Data Type.
5. Haga clic en Create.
El eje (Axis_1 en este ejemplo) aparece en el
Controller Organizer bajo Motion Groups>
Ungrouped Axes y está asignado como Axis 1.

SUGERENCIA Puede configurar un eje como Feedback Only. Consulte Configure las
propiedades del eje de solo retroalimentación en la página 147 para obtener
más información.

6. Haga clic en Apply.


7. Repita el paso 1 hasta el paso 13 para cada servovariador 2198-xxxx-ERS3.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 141


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Configure el grupo de movimiento


Siga estos pasos para configurar el grupo de control de movimiento.

1. En Controller Organizer, haga clic con el botón derecho del mouse en


Motion Groups y seleccione New Motion Group.
Aparece el cuadro de diálogo New Tag.

2. Escriba el nombre del nuevo grupo de control de movimiento.


3. Haga clic en Create.
Su nuevo grupo de movimiento aparece en el
Controller Organizer bajo la carpeta Motion Groups.
4. Haga clic con el botón derecho del mouse en el nuevo
grupo de control de movimiento y seleccione
Properties.
Aparece el cuadro de diálogo Motion Group Properties.

5. Haga clic en la ficha Axis Assignment y mueva los ejes (que creó
anteriormente) de Unassigned a Assigned.
6. Haga clic en la ficha Attribute y edite los valores predeterminados de la
forma adecuada para su aplicación.
7. Haga clic en OK.
El eje se mueve a un nuevo grupo de control de
movimiento.

142 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

Configure las propiedades de los ejes


La configuración de los ejes depende del motor u otro dispositivo (por ejemplo,
un encoder externo) asociado a cada eje. En esta sección se proporcionan pautas
para configurar servomotores, motores de inducción y dispositivos encoder
externos.

Configure las propiedades de los ejes de servomotores

Siga estos pasos para configurar las propiedades de los ejes de servomotores.

1. En el Controller Organizer, haga clic con el botón derecho del mouse en


un eje y seleccione Properties.
2. Seleccione la categoría General.
Aparece el cuadro de diálogo General and Associated Module.

3. En los menús desplegables General, cambie los ajustes de configuración


según sea necesario para su aplicación.
4. En el menú desplegable Associated Module>Module, seleccione el
variador Kinetix 5700.
El número de catálogo del variador aparece en los campos Module Type y
Power Structure.
5. Haga clic en Apply.
6. Seleccione la categoría Motor.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 143


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Aparece el cuadro de diálogo Motor Device Specification.

7. En el menú desplegable Data Source, seleccione Catalog Number.


8. Haga clic en Change Catalog.
Aparece el cuadro de diálogo Change Catalog Number.

9. Seleccione el número de catálogo de motor adecuado para su aplicación.


Para verificar el número de catálogo del motor, consulte la placa del
fabricante del motor.
10. Haga clic en OK para cerrar el cuadro de diálogo Change Catalog Number.
11. Haga clic en Apply.
Los datos específicos de su motor aparecen en el campo de parámetros
Nameplate/Datasheet – Phase to Phase.

144 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

12. Seleccione la categoría Scaling y edite los valores predeterminados como


corresponda según su aplicación.

13. Si realiza algún cambio, haga clic en Apply.


14. Seleccione la categoría Load y edite los valores predeterminados como
corresponda según su aplicación.

15. Si realiza algún cambio, haga clic en Apply.


16. Seleccione la categoría Actions.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 145


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Aparece el cuadro de diálogo Actions to Take Upon Conditions.

En este cuadro de diálogo, puede programar las acciones y cambiar la


acción para cada excepción (fallo). Consulte Controlador Logix5000 y
comportamiento del módulo variador en la página 175 para obtener más
información.
17. Seleccione la categoría Parameter List.
Aparece el cuadro de diálogo Motion Axis Parameters.

Desde este cuadro de diálogo puede establecer tiempos de retardo de


enganche y liberación del freno para los servomotores. Para obtener
información sobre los tiempos de retardo del freno de motor
recomendados, consulte el documento Kinetix Rotary Motion
Specifications Technical Data, publicación GMC-TD001.
18. Haga clic en OK.
19. Repita desde el paso 1 hasta el paso 18 para cada eje de servomotor.

146 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

Configure las propiedades del eje de solo retroalimentación

Siga estos pasos para crear su módulo encoder externo y configurar las
propiedades del eje de solo retroalimentación si está usando el encoder de
movimiento integrado 842E-CM en la red EtherNet/IP.

1. En el Controller Organizer, haga clic con el botón derecho del mouse bajo
la carpeta I/O Configuration y seleccione New Module.
Aparece el cuadro de diálogo Select Module Type.

Introduzca 842 aquí para


restringir más su
búsqueda.

2. Usando los filtros seleccione Motion y Allen-Bradley, y seleccione su


encoder 842E-CM como corresponda según su configuración actual de
hardware.
3. Haga clic en Create.
Aparece el cuadro de diálogo New Module.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 147


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

4. Configure el encoder 842E-CM.


a. Escriba el nombre del encoder.
b. Seleccione una opción de Ethernet Address.
En este ejemplo, se ha seleccionado la opción Private Network.
c. Escriba la dirección del módulo EtherNet/IP.
En este ejemplo, el último octeto de la dirección es 123.
5. Haga clic en OK para cerrar el cuadro de diálogo New Module.
Su encoder 842E-CM aparece en el
Controller Organizer bajo la red Ethernet
en la carpeta I/O Configuration.

6. Haga clic en Close para cerrar el cuadro de


diálogo Select Module Type.
7. Haga clic con el botón derecho del mouse
en el encoder 842E-CM que acaba de crear, y seleccione Properties.
Aparece el cuadro de diálogo Module Properties.
8. Configure la ficha Associated Axis y el grupo de movimiento para su
encoder 842E-CM.
En este ejemplo, el eje de solo retroalimentación tiene
el nombre Master_Fdbk.

9. En el Controller Organizer, haga clic con el botón


derecho del mouse en el eje de solo retroalimentación y seleccione
Properties.
10. Seleccione la categoría General.

11. En el menú desplegable Module, seleccione el encoder 842E-CM que esté


asociado a su eje de solo retroalimentación.
El campo Module Type se llena con el número de catálogo de encoder
seleccionado.

148 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

12. Seleccione la categoría Master Feedback.

13. Establezca la resolución del encoder según se requiera para su hardware.


En este ejemplo, se muestra la resolución de múltiples vueltas (-M) y el
número de vueltas. Para resolución de una vuelta (-S) el número de vueltas
es 1.
14. Haga clic en OK.
15. Repita desde el paso 1 hasta el paso 14 para cada eje de solo
retroalimentación.

Para obtener más información sobre cómo configurar los encoders


Boletín 842E-CM, consulte el documento 842E-CM Integrated Motion
Encoder on EtherNet/IP User Manual, publicación 842E-UM002.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 149


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Configure las propiedades del eje del motor de inducción

Los servovariadores Kinetix 5700 son compatibles con el método de control de


frecuencia de volts/hertz básico. Para obtener más información sobre los métodos
de control de frecuencia, consulte Método de volts/hertz básico en la página 261.

Siga estos pasos para configurar las propiedades de los ejes de motores de
inducción.

1. En el Controller Organizer, haga clic con el botón derecho del mouse en


un eje y seleccione Properties.
2. Seleccione la categoría General.
Aparece el cuadro de diálogo General.

3. En el menú desplegable Axis Configuration, seleccione Frequency


Control.
4. En el menú desplegable Module, seleccione el variador que desea asociar al
eje de control de frecuencia.
Los campos Module Type y Power Structure se rellenan con el número de
catálogo del variador seleccionado.
5. Haga clic en Apply.

150 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

6. Seleccione la categoría Motor.

7. En el menú desplegable Data Source, seleccione Nameplate Datasheet.


Este es el ajuste predeterminado.
8. En el menú desplegable Motor Type, seleccione Rotary Induction.
9. Introduzca los valores de fase a fase que aparecen en la placa del fabricante
o la ficha técnica de su motor.
10. Haga clic en Apply.
11. Seleccione la categoría Frequency Control.

12. En el menú desplegable Frequency Control Method, seleccione el método


adecuado para su aplicación.
Método de volts/hertz básico es el único método admitido.
13. Introduzca los datos de la placa del fabricante de su motor en los campos
Basic Volts/Hertz.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 151


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

14. Haga clic en Apply.


15. Seleccione la categoría Parameter List.
Aparece el cuadro de diálogo Motion Axis Parameters.

16. Introduzca valores para los parámetros SkipSpeed1 y SkipSpeedBand.


Para obtener más información respecto a la frecuencia de salto, consulte
Salto de frecuencia en la página 263.
17. Haga clic en OK.
18. Repita desde el paso 1 hasta el paso 17 para cada eje de motor de
inducción.

Descargue el programa

Tras completar la aplicación Logix Designer y guardar el archivo, deberá


descargar el programa en el procesador Logix5000.

152 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

Conecte la alimentación Este procedimiento supone que usted ha cableado y configurado su sistema de
variadores Kinetix 5700 y su controlador Logix5000.
eléctrica al sistema de
variadores Kinetix 5700 PELIGRO DE CHOQUE: Para evitar el peligro de choque eléctrico, realice todo el
montaje y el cableado de los servovariadores Boletín 2198 antes de conectar la
alimentación eléctrica. Una vez que se conecta la alimentación eléctrica, puede
que los terminales del conector tengan voltaje presente aunque no se esté
usando la unidad.

Siga estos pasos para conectar la alimentación eléctrica al sistema Kinetix 5700.

1. Desconecte la carga del motor.

ATENCIÓN: Para evitar lesiones personales o daños al equipo,


desconecte la carga del motor. Asegúrese de que ningún motor esté
acoplado a nada cuando aplique alimentación eléctrica por primera vez
al sistema.

2. Conecte la alimentación eléctrica de control 24 VCC.


La pantalla de cristal líquido comenzará la secuencia de puesta en marcha.
Consulte Secuencia de puesta en marcha en la página 124. Si no comienza
la secuencia de puesta en marcha, compruebe las conexiones de la
alimentación de control de 24 V.
3. Cuando se complete la secuencia de puesta en marcha, compruebe que los
dos indicadores de estado muestran una luz verde fija y que el estado del eje
es PRECHARGE.
Si el estado del eje no llega a mostrar PRECHARGE y los dos indicadores
de estado no están de color verde fijo, consulte Indicadores de estado del
variador Kinetix 5700 en la página 172.

IMPORTANTE Conecte la alimentación eléctrica de control antes de conectar la


alimentación de CA trifásica. Esto asegura que la derivación esté
habilitada, lo cual puede evitar fallos inconvenientes o fallos por
sobrevoltaje del bus.

4. Aplique alimentación de entrada de la línea principal y monitoree el voltaje


del bus de CC en la pantalla de cristal líquido (LCD).
Si el bus de CC no alcanza el nivel de voltaje esperado, compruebe las
conexiones de la alimentación de entrada trifásica. Tenga en cuenta que
pueden transcurrir hasta 1.8 segundos después de aplicar la alimentación
de entrada antes de que el variador pueda aceptar comandos de control de
movimiento.
5. Compruebe que el estado del eje cambia a STOPPED.
Si el estado del eje no cambia a STOPPED, consulte Códigos de fallo en la
página 164.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 153


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Prueba y ajuste de los ejes Este procedimiento supone que ha configurado su variador Kinetix 5700, y que
ha conectado la alimentación eléctrica al sistema.

IMPORTANTE Antes de proseguir con la prueba y el ajuste de los ejes, verifique que los
indicadores de estado MOD y NET estén funcionando como se describe en
Indicadores de estado del variador Kinetix 5700 en la página 172.

Para obtener asistencia sobre el uso de la aplicación LogixDesigner en lo referente


a probar y ajustar los ejes con los módulos ControlLogix EtherNet/IP o los
controladores CompactLogix 5370, consulte Recursos adicionales en la página 9.

Prueba de los ejes

Siga estos pasos para probar los ejes.

1. Verifique que la carga haya sido retirada de cada uno de los ejes.
2. En la carpeta Motion Group, haga clic con el botón derecho del mouse en
un eje y seleccione Properties.
Aparece el cuadro de diálogo Axis Properties.
3. Haga clic en la categoría Hookup Tests.

154 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

4. En el campo Test Distance, escriba 2.0 como el número de revoluciones


para la prueba.
Prueba Descripción
Verifica la capacidad de detección del marcador mientras que
Marker usted hace girar el eje del motor.
Verifica que las conexiones de retroalimentación estén
Kit conector de correctamente conectadas mientras que usted hace girar el eje
del motor.
Verifica que las conexiones de alimentación y
Motor and Feedback retroalimentación estén correctamente conectadas mientras
que usted ordena que gire el motor.

5. Haga clic en la prueba deseada para verificar las conexiones..


6. Haga clic en Start.
Aparece el cuadro de diálogo Logix Designer – Motor and Feedback Test.
En Test State aparece Executing. La pantalla de cristal líquido del variador
muestra TESTING.

Pantalla de cristal

TESTING
192.168.1.1
DC BUS: 680.0V

Cuando la prueba concluye correctamente, Test State cambia de Executing


a Passed.

7. Haga clic en OK.


Este cuadro de diálogo aparece para
preguntar si la dirección era la
correcta.
8. Haga clic en Yes.
9. Haga clic en Accept Test Results.
10. Si la prueba falla, aparece este cuadro de
diálogo.
a. Haga clic en OK.
b. Compruebe el voltaje del bus de CC.
c. Compruebe los valores unitarios
introducidos en la categoría Scaling.
d. Regrese al paso 5 y ejecute la prueba nuevamente.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 155


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Ajuste los ejes


La función load observer proporciona control de movimiento de alto
rendimiento sin tener que ajustar sus ejes manualmente. Usar la función Load
observer con un conjunto predeterminado de ganancias puede producir un alto
rendimiento sin hacer cambios con respecto a la condición original. La mayor
parte del tiempo no se necesita realizar un procedimiento de autoajuste ni
optimizar adicionalmente los ajustes de ganancia.

Siga estos pasos para configurar el variador para alto rendimiento usando la
función Load observer.

1. Verifique que la carga esté conectada.


Vuelva a conectar la carga si se desconectó para la prueba Hookup Test.

ATENCIÓN: Si el variador no se ha habilitado previamente (nueva


instalación), verifique que tiene protecciones establecidas para
desconectar de manera segura la alimentación eléctrica del variador en
el caso de una situación inestable en la que el variador puede producir
un movimiento no deseado.

2. Haga clic en la ficha Autotune en el cuadro de diálogo Axis Properties.


a. En los menús desplegables de Application Type, Loop Response y Load
Coupling, seleccione los ajustes Custom, Medium y Rigid,
respectivamente.
b. Verifique que solo el cuadro Velocity Feedforward esté seleccionado.

3. Haga clic en la ficha Load en el cuadro de diálogo Axis Properties.


a. Seleccione Use Load Ratio.
b. Establezca Load Ratio = 0.

156 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

4. Haga clic en la ficha Observer en el cuadro de diálogo Axis Properties.


a. En el menú desplegable Configuration, seleccione Load Observer with
Velocity Estimate.

b. Haga clic en Apply y luego haga clic en Yes para actualizar todos los
atributos dependientes.
Se establecen automáticamente Load Observer Bandwidth y otras
ganancias.
1 1
1
4 4
K pp K vp K op T bw

0 0 0

K pi K vi K oi

5. Habilite el variador por unos segundos con una instrucción MSO o


comando directo de movimiento, seguido por una instrucción MSF o
comando directo de movimiento, para asegurarse de que no haya un
chillido audible presente.

IMPORTANTE Si escucha un chillido audible, vaya a la categoría Axis


Properties>Load>Compliance y establezca el campo Torque Notch
Filter Frequency (Hz) para eliminar el ruido. Consulte el documento
Motion System Tuning Application Techniques, publicación
MOTION-AT005 (compensar resonancias de alta frecuencia), para
obtener información sobre cómo establecer el campo Torque Notch
Filter Frequency.

6. Repita el procedimiento descrito en Prueba y ajuste de los ejes para cada


eje.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 157


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Descripción de la Al configurar la ficha Module Propertiest>Power para cada variador


Kinetix 5700, se pueden dividir los variadores de uno o varios servosistemas en
configuración del grupo múltiples grupos de bus de alimentación compartida (alimentación).
de bus de alimentación
compartida Si falla un variador del grupo 1 no afecta el funcionamiento del grupo 2, aunque
todos los variadores de los grupos 1 y 2 estén en el mismo grupo de control de
movimiento en la aplicación Logix Designer.

Se pueden formar hasta 25 grupos de bus de alimentación compartida.

Ejemplo de grupo de bus de alimentación compartida

En este ejemplo, se necesitan doce ejes para soportar la aplicación de control de


movimiento. Los doce ejes están configurados en el mismo grupo de control de
movimiento de la aplicación Logix Designer.

Sin embargo, los doce ejes de movimiento también están configurados como dos
grupos de bus de alimentación compartida en la ficha Module Properties>Power.
Al crear dos grupos de bus de alimentación compartida, si un variador
convertidor falla en el grupo 1, solo se inhabilitan los variadores del grupo 1 y no
afecta el funcionamiento de los variadores del grupo 2.

ATENCIÓN: Para evitar daño al equipo, todos los módulos conectados


físicamente al mismo sistema de conexión de bus de alimentación compartida
deben pertenecer al mismo Bus Sharing Group en la aplicación Logix Designer.

158 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

Figura 81 - Ejemplo de grupo de bus de alimentación compartida


Red de programación del controlador CompactLogix

Aplicación Logix
Controlador CompactLogix 5370
Designer
Aplicación Logix Designer
Sistema de servovariadores Kinetix 5700 Ficha Module Properties>Power
Grupo 1
Alimentación de Grupo 1 de bus de
entrada de 24 V Controller Organizer alimentación compartida
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET Axis_01
Axis_02
2

1
2

1
2

1
2

1
Axis_03
Cable 1585J-M8CBJM-x
1

4
I/O
1
I/O-A
6 1
I/O-B
6 1
I/O-A
6 1
I/O-B
6 1
I/O-A
6 1
I/O-B
6 Axis_04
5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10

Axis_05
Ethernet (blindado)
UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

Axis_06
D+
D-

MF-A
D+
D-

MF-B
D+
D-

MF-A
D+
D-

MF-B
D+
D-

MF-A
D+
D-

MF-B
Axis_07

Alimentación de entrada trifásica Grupo 2 de bus de


alimentación compartida
Axis_08
Fuente de alimentación de bus de CC Axis_09
2198-Pxxx (convertidora) Axis_10
Inversores de doble eje Axis_11
2198-D006-ERS3 Axis_12

Sistema de servovariadores Kinetix 5700 Grupo 2


Alimentación de
entrada de 24 V
MOD MOD MOD MOD
NET NET NET NET

2 2 2 2

1 1 1 1

1
I/O I/O I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6
4
I/O

5 10 5 10 5 10 5 10

UFB UFB UFB-A UFB-B

D+ D+
D- D-

Inversor de doble eje


MF-A MF-B

MBRK
-
+
MBRK
-
+
2198-D006-ERS3

Alimentación de entrada trifásica


Fuente de alimentación eléctrica
de bus de CC 2198-P208
(convertidora) Inversores de un solo eje
2198-S086-ERS3

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 159


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Configure los grupos de bus de alimentación compartida


En ambos grupos, la opción de Bus Configuration para el variador convertidor es
Shared AC/DC y la opción de Bus Configuration para los variadores inversores
es Shared DC.

Figura 82 - Configuración de la fuente de alimentación de bus de CC del grupo 1 (convertidor)

Figura 83 - Configuración de inversor de doble eje, grupo 1

Figura 84 - Configuración de la fuente de alimentación de bus de CC del grupo 2 (convertidor)

160 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 6

Figura 85 - Configuración de inversor de un solo eje, grupo 2

Figura 86 - Configuración de inversor de doble eje, grupo 2

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 161


Capítulo 6 Configure y ponga en marcha el sistema de variadores Kinetix 5700

Notas:

162 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Capítulo 7

Resolución de problemas del sistema de


variadores Kinetix 5700

Este capítulo incluye tablas de resolución de problemas e información relacionada


del sistema de variadores Kinetix 5700.

Tema Página
Precauciones de seguridad 163
Interpretación de indicadores de estado 164
Resolución de problemas generales 173
Controlador Logix5000 y comportamiento del módulo variador 175

Precauciones de seguridad Observe las siguientes precauciones de seguridad durante los procedimientos de
resolución de problemas del sistema de variadores Kinetix 5700.

ATENCIÓN: Los condensadores de bus de CC pueden retener voltajes peligrosos


después de que se haya desconectado la alimentación de entrada. Antes de
trabajar en un módulo variador, mida el voltaje del bus de CC para verificar que
haya llegado a un nivel seguro, o espere a que transcurra el intervalo de tiempo
indicado en la etiqueta de advertencia situada en la parte frontal del módulo.
Ignorar esta precaución puede producir lesiones corporales graves o incluso la
muerte.

ATENCIÓN: No trate de anular o de neutralizar los circuitos de fallo del módulo.


Antes de intentar hacer funcionar el sistema se debe determinar la causa del
fallo, y corregirlo. Si no se corrige el fallo, podrían producirse lesiones personales
y/o daños al equipo como resultado de un funcionamiento incontrolado de la
máquina.

ATENCIÓN: Proporcione una conexión a tierra para el equipo de prueba


(osciloscopio) que se utiliza en la resolución de problemas. Si el equipo de
prueba no está conectado a tierra, podrían producirse lesiones personales.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 163


Capítulo 7 Resolución de problemas del sistema de variadores Kinetix 5700

Interpretación de Consulte las siguientes tablas de resolución de problemas para identificar los
fallos, las posibles causas y las acciones adecuadas para eliminar el fallo. Si el fallo
indicadores de estado persiste después de tratar de resolverlo, comuníquese con el representante de
ventas de Rockwell Automation para solicitar asistencia.

Interface de la pantalla
La pantalla de cristal líquido LCD presenta mensajes de fallo y MAIN MENU
de información para la resolución de problemas mediante los DIAGNOSTICS
ítems del menú de software y los botones de navegación. FAULT LOG

Bajo Main Menu, seleccione FAULT LOG con las flechas hacia arriba/hacia
abajo.

Pulse para que aparezca la lista de códigos de fallo activos.

Pulse nuevamente para que aparezcan los detalles del fallo (el problema en las tablas de
resolución de problemas).
Pulse para que aparezca la ayuda para el fallo (soluciones posibles en las tablas de resolución de
? problemas).

Consulte Descripción de la pantalla Kinetix 5700 en la página 120 para obtener


más información sobre el desplazamiento por el menú de la pantalla LCD.

Códigos de fallo

Las tablas de códigos de fallo están diseñadas para ayudar a determinar el origen
del fallo o de la excepción. Cuando se detecta una condición de fallo, el módulo
variador ejecuta la acción de fallo adecuada, muestra el fallo y lo añade a un
registro de fallos persistentes (junto con datos de diagnóstico). Los fallos más
antiguos tienen prioridad al mostrarlos.

El módulo variador elimina un texto de fallo de la pantalla cuando se envía un


servicio Fault Reset desde el controlador y el fallo ya no está activo. Si un fallo
sigue activo después de un servicio Fault Reset, el fallo se vuelve a enviar a la
pantalla y se escribe de nuevo en el registro.

El módulo variador mantiene un registro de los últimos 25 fallos con el sello de


hora y almacena el registro de fallos en la memoria persistente. Sin embargo, el
registro de fallos no se puede borrar en el módulo.

164 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Resolución de problemas del sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 7

Tabla 71 - Resumen de códigos de fallo


Tipo de código Descripción
de fallo(1)(2)
Excepciones de ejes de tiempo de ejecución estándar. La excepción puede aplicar a un
FLT Sxx eje individual o a todos los ejes.
Excepción de eje en tiempo de ejecución específica del fabricante. La excepción puede
FLT Mxx aplicar a un eje individual o a todos los ejes.
INIT FLT Sxx Excepciones que impiden el funcionamiento normal y que ocurren durante el proceso
INIT FLT Mxx de inicialización.

Las excepciones pueden impedir la operación normal del módulo variador y aplicarse a
NODE FLTxx todo el módulo y afectar a todos los ejes.
Excepciones pueden impedir el funcionamiento normal del módulo variador, pero no
NODE ALARM xx causan ninguna otra acción aparte de la notificación de la alarma al controlador.
INHIBIT Sxx Condiciones que impiden el funcionamiento normal e indican si el módulo variador no
INHIBIT Mxx puede habilitarse.

ALARM Sxx Una condición de excepción subyacente que no causa ninguna otra acción aparte de la
ALARM Mxx notificación de la alarma al controlador.

SAFE FLTxx (3) Excepción generada por una condición de fallo detectada en la función de seguridad.
(1) Sxx se refiere a excepciones estándar.
(2) Mxx se refiere a excepciones específicas del fabricante.
(3) Para obtener información sobre resolución de problemas de códigos de fallo SAFE FLT, consulte el capítulo 9 en la página 196
(seguridad cableada) o la página 210 (seguridad integrada).

SUGERENCIA Los códigos de fallo que se activan por condiciones que exceden los límites configurados de fábrica se
identifican mediante FL al final del mensaje mostrado. Por ejemplo, FLT S07 – MTR OVERLOAD FL.
Los códigos de fallo que se activan por condiciones que exceden los límites configurados por el
usuario se identifican mediante UL al final del mensaje mostrado. Por ejemplo, FLT S08 – MTR
OVERLOAD UL.

Tabla 72 - Códigos de fallo FLT Sxx


Código de excepción en Texto de excepción Problema Posibles soluciones Módulo
pantalla

FLT S03 – MTR OVERSPEED FL Motor Overspeed La velocidad del motor ha excedido 125% de Compruebe el ajuste del lazo de control. Inversores
Factory Limit Fault la velocidad máxima.
• Compruebe el ajuste del lazo de control.
Motor Overspeed La velocidad del motor excedió el límite de • Aumente el valor del atributo Motor Overspeed UL
FLT S04 – MTR OVERSPEED UL Inversores
User Limit Fault usuario de sobrevelocidad del motor.
No disponible en motores de inducción.
Los cálculos basados en el termistor del motor
indican que se ha excedido el límite de • Haga funcionar el motor dentro de un par motor continuo.
temperatura de fábrica del motor. • Reduzca la temperatura ambiente del motor.
Motor Overtemperature El subcódigo nn se define de la siguiente • Añada enfriamiento al motor.
FLT S05 – MTR OVERTEMP FL nn Inversores
Factory Limit Fault manera: Solo disponible en motores Kinetix VP y MP-Series. No disponible
01: Termostato o termistor de motor en motores de inducción.
02: Sensor de temperatura de encoder
El modelo térmico del motor ha excedido el
Motor Thermal Overload Cambie el perfil de comando para reducir la velocidad o para
FLT S07 – MTR OVERLOAD FL límite de capacidad térmica de 110% Inversores
Factory Limit Fault aumentar el tiempo.
configurado de fábrica.
El modelo térmico del motor ha excedido el
Motor Thermal Overload • Cambie el perfil de comando.
FLT S08 – MTR OVERLOAD UL límite de capacidad térmica establecido en Inversores
User Limit Fault • Aumente el valor del atributo Motor Thermal Overload UL.
Motor Thermal Overload User Limit.
La función Torque Prove detectó corriente del
FLT S09 – MTR PHASE LOSS Motor Phase Loss motor por debajo de un límite establecido por Revise las conexiones del motor. Inversores
el parámetro Torque Prove Current Limit.
• Compruebe que no haya cortocircuitos en el cable de
alimentación eléctrica del motor.
La corriente del inversor ha excedido el límite • Compruebe que no haya cortocircuitos en los bobinados del
FLT S10 – INV OVERCURRENT Inverter Overcurrent Fault de corriente instantánea (determinado por motor. Inversores
hardware). • Compruebe el calibre del cable de alimentación del motor.
• Hágalo funcionar dentro de la potencia nominal continua.
• Reduzca los tiempos de aceleración.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 165


Capítulo 7 Resolución de problemas del sistema de variadores Kinetix 5700

Tabla 72 - Códigos de fallo FLT Sxx (continued)


Código de excepción en Texto de excepción Problema Posibles soluciones Módulo
pantalla
• Cambie el perfil de comando para reducir la velocidad o para
La temperatura medida en el inversor excede aumentar el tiempo
Inverter Overtemperature
FLT S11 – INV OVERTEMP FL el límite de temperatura configurado de • Reduzca la temperatura ambiente del variador Inversores
Factory Limit Fault fábrica. • Compruebe que no esté obstruido el flujo de aire a través del
variador.
Inverter Thermal Overload La capacidad térmica del inversor ha excedido Cambie el perfil de comando para reducir la velocidad o para
FLT S13 – INV OVERLOAD FL Inversores
Factory Limit Fault el límite establecido por la fábrica. aumentar el tiempo.
La capacidad térmica del inversor ha excedido • Cambie el perfil de comando para reducir la velocidad o para
Inverter Thermal Overload el límite establecido por el usuario y dado por
FLT S14 – INV OVERLOAD UL aumentar el tiempo Inversores
User Limit Fault el parámetro Thermal Overload User Limit del • Aumente el valor del atributo Inverter Thermal Overload UL
inversor.
Fuente de
La corriente medida en el convertidor excede • Reduzca el número de variadores en el mismo grupo de bus
FLT S15 – CONV OVERCURRENT (1) Converter Overcurrent Fault alimentación
el límite de corriente configurado de fábrica. • Reduzca el número de módulos condensadores eléctrica
• Compruebe el cableado de alimentación eléctrica del motor; Inversor de
compruebe que no haya cortocircuitos en el cable de
Los circuitos de detección en la etapa de un solo eje
FLT S16 – GROUND CURRENT (1) Ground Current alimentación.
alimentación han detectado excesiva corriente Fuente de
Factory Limit Fault • Reemplace el motor si persiste el fallo.
a tierra. alimentación
• Revise el cableado del bus de CC mediante un módulo eléctrica
condensador
• Reduzca el número de variadores en el mismo grupo de bus
• Cambie el perfil de comandos de inversores en el mismo
Converter OverTemp La temperatura medida en el convertidor grupo de bus para reducir la velocidad o para aumentar el Fuente de
FLT S18 – CONV OVERTEMP FL Factory Limit Fault excede el límite de temperatura configurado tiempo alimentación
de fábrica. • Reduzca la temperatura ambiente del variador eléctrica
• Compruebe que no esté obstruido el flujo de aire a través del
variador
El modelo térmico del convertidor indica que Fuente de
Converter Thermal Overload • Reduzca el número de variadores en el mismo grupo de bus
FLT S20 – CONV OVERLOAD FL (1) Factory Limit Fault la temperatura ha excedido la clasificación de • Reduzca el ciclo de servicio del movimiento comandado alimentación
capacidad de 110% configurada de fábrica. eléctrica
El modelo térmico del convertidor indica que • Reduzca el número de variadores en el mismo grupo de bus Fuente de
Converter Thermal Overload la temperatura ha excedido el límite
FLT S21 – CONV OVERLOAD UL • Reduzca el ciclo de servicio del movimiento comandado alimentación
User Limit Fault establecido en Converter Thermal Overload • Aumente el valor del atributo Converter Thermal Overload UL eléctrica
User Limit.
Las tres fases de entrada de CA se detectan
como ausentes cuando uno de los inversores
FLT S22 – AC POWER LOSS AC Power Loss Fault Compruebe el voltaje de entrada de CA en todas las fases. Inversores
conectados a un convertidor está en estado
habilitado.
Fuente de
Se perdió una fase de entrada de CA
FLT S23 – AC PHASE LOSS (1) AC Single Phase Loss Fault Compruebe el voltaje de entrada de CA en todas las fases. alimentación
individual. eléctrica
El algoritmo de monitoreo del circuito de
precarga ha detectado que el bus de CC no ha • Compruebe el voltaje de entrada de CA en todas las fases Fuente de
• Compruebe el cableado de alimentación de entrada
FLT S25 – PRECHARGE FAILURE (1) Precharge Failure Fault alcanzado el nivel de voltaje configurado de alimentación
• Reemplace la fuente de alimentación eléctrica o el módulo
fábrica después de cargar durante cierto eléctrica
variador si el fallo persiste
período de tiempo.
• Verifique el cableado de entrada digital
• Verifique las asignaciones de entrada digital Inversores
Bus Regulator • Compruebe la configuración de alimentación eléctrica de
La entrada digital asignada al interruptor Fuente de
FLT S27 – BUS REG OVERTEMP FL (1) Overtemperature derivación en Logix Designer
térmico de derivación OK se impuso en LOW. alimentación
Factory Limit Fault • Reduzca la disipación de energía regenerativa de la aplicación eléctrica
• Añada una resistencia de derivación externa más grande o un
módulo de freno activo
• Cambie el ciclo de servicio de la aplicación
Bus Regulator Thermal El modelo térmico de la derivación ha Fuente de
• Añada derivaciones externas para obtener capacidad
FLT S29 – BUS REG OVERLOAD FL (1) Overload excedido el límite de capacidad térmica alimentación
adicional
Factory Limit Fault configurado de fábrica. eléctrica
• Añada el módulo condensador
• Cambie el ciclo de servicio de la aplicación
El modelo térmico de la derivación ha • Añada derivaciones externas para obtener capacidad
Bus Regulator Thermal Fuente de
excedido el límite de capacidad térmica adicional
FLT S30 – BUS REG OVERLOAD UL Overload alimentación
establecido en Bus Regulator Thermal • Aumente el valor del atributo Bus Regulator Thermal
User Limit Fault eléctrica
Overload User Limit. Overload UL
• Añada el módulo condensador
• Compruebe que no haya cortocircuitos en el conector de
derivación Fuente de
El IC del driver de derivación ha detectado un • Desconecte el conector de derivación y mida la resistencia de
FLT S31 – BUS REG FAILURE Bus Regulator Failure alimentación
cortocircuito en la resistencia de derivación. la derivación eléctrica
• Reemplace la fuente de alimentación eléctrica si hay un
cortocircuito en la resistencia de derivación

166 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Resolución de problemas del sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 7

Tabla 72 - Códigos de fallo FLT Sxx (continued)


Código de excepción en Texto de excepción Problema Posibles soluciones Módulo
pantalla
Inversores
• Verifique el cableado de entrada digital
FLT S32 – BUS CAPACITOR La entrada digital asignada al módulo Fuente de
Bus Capacitor Module Failure • Verifique las asignaciones de entrada digital
MODULE FAILURE condensador OK se impuso en LOW. alimentación
• Reemplace el módulo condensador, si es necesario eléctrica
• Compruebe el nivel de voltaje de la CA de entrada
• Monitoree la fuente de alimentación de CA en busca de fallos
Bus Undervoltage El nivel del voltaje de bus de CC está por
FLT S33 – BUS UNDERVOLT FL o caídas de línea Inversores
Factory Limit Fault debajo del límite establecido por la fábrica. • Instale una fuente de alimentación eléctrica ininterrumpible
(UPS) en la entrada de CA
• Compruebe el nivel de voltaje de CA de entrada
• Monitoree la fuente de alimentación de CA en busca de fallos
El nivel de voltaje del bus de CC es inferior al
Bus Undervoltage o caídas de línea
FLT S34 – BUS UNDERVOLT UL límite configurado por el usuario en Bus Inversores
User Limit Fault • Instale una fuente de alimentación eléctrica ininterrumpible
Undervoltage User Limit. (UPS) en la entrada de CA
• Aumente el valor del atributo Bus Undervoltage UL
• Cambie el perfil de desaceleración o de movimiento de
algunos de los variadores conectados al bus de CC
• Desconecte el conector de derivación y mida la resistencia de Inversores
Bus Overvoltage El nivel del voltaje de bus de CC está por arriba la derivación Fuente de
FLT S35 – BUS OVERVOLT FL Factory Limit Fault del límite establecido por la fábrica. • Añada una resistencia de derivación externa o un módulo de alimentación
freno activo eléctrica
• Reemplace la fuente de alimentación eléctrica si la resistencia
de derivación está abierta
• Compruebe el nivel de voltaje de la CA de entrada
• Aumente el valor del atributo Power Loss Threshold
El voltaje de bus de CC está por debajo del • Monitoree la fuente de alimentación de CA en busca de fallos
FLT S37 – BUS POWER LOSS (2) Bus Power Loss Fault umbral de corte de energía del bus en más de o caídas de línea Inversores
50 ms. • Instale una fuente de alimentación eléctrica ininterrumpible
(UPS) en la entrada de CA
Se fundió el fusible de alimentación del bus de
FLT S38 – FUSE BLOWN Bus Power Fuse Blown Fault Si continúa el fallo, devuelva el variador para que sea reparado Inversores
CC interno.
Una fuente de alimentación eléctrica o
alimentación eléctrica de bus de CC • Verifique la condición de fallo en la fuente de alimentación Inversores
FLT S40 – BUS POWER SHARING compartida de RPS con este módulo (fuente eléctrica de bus de CC Fuente de
Bus Power Sharing Fault
FAULT de alimentación eléctrica o variador) ha • Instale una fuente de alimentación eléctrica ininterrumpible alimentación
solicitado que este módulo deje de consumir (UPS) en la entrada de CA eléctrica
alimentación eléctrica del bus de CC
Los niveles de voltaje detectados de las
FLT S43 – FDBK LOSS FL (3) Feedback Signal Loss FL señales de canal A/B provenientes del Inversores
dispositivo de retroalimentación están por • Verifique que el cableado de retroalimentación del motor no
debajo de lo indicado en Feedback Signal Loss esté abierto/en cortocircuito/ausente
Factory Limit. • Use cables blindados, encamine la retroalimentación lejos de
posibles fuentes de ruido
• Revise las conexiones de tierra del sistema, reemplace el
FLT S44 – FDBK LOSS UL (3) Feedback Signal Loss UL El subcódigo de fallo/alarma asociado indica Inversores
motor/encoder.
qué canal de retroalimentación admitido está
reportando este fallo/esta alarma.
El número de paquetes de datos en serie
perdidos o alterados de forma consecutiva,
Motor Feedback Data Loss
FLT S45 – FDBK COMM FL (4) procedentes del dispositivo de • Compruebe el cable de retroalimentación del motor y el Inversores
Factory Limit Fault conector.
retroalimentación inteligente, ha excedido un
límite configurado de fábrica. • Compruebe que los blindajes del cable de retroalimentación y
el cable de alimentación del motor están bien sujetos.
El número de paquetes de datos seriales • Compruebe que la estructura del motor está bien conectada a
Motor Feedback Data Loss perdidos o alterados del dispositivo de tierra.
FLT S46 – FDBK COMM UL (3) Inversores
User Limit Fault retroalimentación inteligente ha excedido un
límite establecido por el usuario.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 167


Capítulo 7 Resolución de problemas del sistema de variadores Kinetix 5700

Tabla 72 - Códigos de fallo FLT Sxx (continued)


Código de excepción en Texto de excepción Problema Posibles soluciones Módulo
pantalla
El dispositivo de retroalimentación ha
detectado un error interno. El subcódigo nn se
define de la siguiente manera:
01: ACCELERATION OVERFLOW
04: TRACKING FILTER ERROR
05: VECTOR LENGTH ERROR
06: COUNTER ERROR
07: SYNCHRONIZATION ERROR
16: SINGLE TURN ERROR
17: MULTI TURN AMPLITUDE ERROR
18: MULTI TURN SYNC ERROR • Compruebe el cable de retroalimentación del motor y el
19: MULTI TURN VECTOR LENGTH ERROR conector.
FLT S47 – FDBK DEVICE FAILURE Motor Feedback Device 35: STANDARD PARAMETER ERROR • Desconecte y vuelva a conectar la alimentación de control. Inversores
nn Failure Fault • Reemplace el motor si el fallo continúa.
36: INTERNAL COMMUNICATION ERROR1 • Compruebe la conexión del blindaje de retroalimentación.
37: INTERNAL COMMUNICATION ERROR2 • Reduzca los impactos y las vibraciones en el motor.
38: INTERNAL SYSTEM ERROR
48: CRITICAL TEMPERATURE
49: CRITICAL LED CURRENT
50: CRITICAL SUPPLY VOLTAGE
51: CRITICAL SPEED
52: CRITICAL ACCELERATION
53: COUNTER OVERFLOW
54: INTERNAL MONITORING ERROR
66: INTERNAL RESOURCE ACCESS ERROR
88: POSITION OUT OF RANGE
El eje se movió más allá del límite de
Hardware Overtravel –
FLT S50 – POS HW OTRAVEL desplazamiento de entrada digital en Verifique la entrada digital y la posición del eje. Inversores
Positive dirección positiva.
El eje se movió más allá del límite de
Hardware Overtravel –
FLT S51 – NEG HW OTRAVEL desplazamiento de entrada digital en Verifique la entrada digital y la posición del eje. Inversores
Negative dirección negativa.
• Compruebe el ajuste del lazo de posición.
El error de posición del lazo de control de • Aumente la ganancia anticipativa.
posición ha excedido el valor establecido en • Compruebe el dimensionamiento del variador y del motor.
FLT S54 – POSN ERROR (5) Excessive Position Error Fault Position Error Tolerance durante el período de • Compruebe el cableado de alimentación del motor. Inversores
tiempo definido en Position Error Tolerance • Aumente los valores de los atributos Position Error Tolerance
Time. y/o Position Error Tolerance Time.
• Compruebe el ajuste del lazo de velocidad.
El error de velocidad del lazo de control de • Reduzca la aceleración.
velocidad ha excedido el valor establecido en • Compruebe el dimensionamiento del variador y del motor.
FLT S55 – VEL ERROR (5) Excessive Velocity Error Fault Velocity Error Tolerance durante el período de Inversores
• Compruebe el cableado de alimentación del motor.
tiempo definido en Velocity Error Tolerance • Aumente los valores de los atributos Velocity Error Tolerance
Time. y/o Velocity Error Tolerance Time.
• Compruebe el valor de Torque Trim.
El par motor ha superado el nivel de par • Compruebe el perfil de movimiento.
máximo establecido por el usuario en
FLT S56 – OVERTORQUE LIMIT (5) Overtorque Limit Fault • Compruebe el dimensionamiento del variador y del motor. Inversores
Overtorque Limit durante el período de • Aumente los valores de los atributos Overtorque Limit y/u
tiempo definido en Overtorque Limit Time. Overtorque Limit Time.
El par del motor ha descendido por debajo del • Compruebe el perfil de movimiento.
nivel de par mínimo establecido por el usuario • Compruebe el dimensionamiento del variador y del motor.
FLT S57 – UNDERTORQUE LIMIT (5) Undertorque Limit Fault Inversores
en Undertorque Limit durante el período de • Reduzca los valores de los atributos Undertorque Limit y/o
tiempo definido en Undertorque Limit Time. Undertorque Limit Time.
Inversores
La entrada de habilitación de hardware se • Revise el cableado de la entrada de habilitación del variador Fuente de
FLT S61 – ENABLE INPUT Enable Input Deactivated desactivó mientras el variador estaba • Desmarque la asignación Enable como fuente de entrada alimentación
habilitado. digital eléctrica

(1) Todos los módulos en el mismo grupo de bus imponen una excepción de bus de alimentación eléctrica compartida si están habilitados.
(2) Cuando el atributo Power Loss Threshold (ID#628) se establece en cero, se usa el valor predeterminado de 23.1%, el cual es equivalente a una atenuación de respuesta del voltaje de bus de CC permitido
de 150 VCC con respecto al valor nominal (650 VCC). Para calcular el porcentaje, use la siguiente fórmula: Atributo Power Loss Threshold % = (650 VCC – Caída de voltaje permitida)/(650 VCC) *100%.
(3) Aplica a todos los dispositivos de retroalimentación compatibles, excepto retroalimentación de encoder DSL.
(4) Aplica a los dispositivos de retroalimentación DSL e Hiperface.
(5) No aplica a los motores de inducción en el modo de control de frecuencia.

168 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Resolución de problemas del sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 7

Tabla 73 - Códigos de fallo FLT Mxx


Código de excepción en Texto de excepción Problema Posibles soluciones Módulo
pantalla
El voltaje configurado del variador es superior al
Motor Voltage Mismatch voltaje nominal del motor. Por ejemplo, un Establezca el voltaje del variador en un valor más bajo o reemplace
FLT M02 – MOTOR VOLTAGE Inversores
Fault variador de clase de 400 V con un motor de el motor por uno con un voltaje nominal que se ajuste al variador.
clase de 200 V.
La verificación periódica de la posición de Verifique que el cableado de retroalimentación del motor esté
FLT M07 – FEEDBACK encoder incremental contra la posición de correcto y no esté abierto/en cortocircuito/ausente, use cables
Feedback Incremental Count
INCREMENTAL COUNT encoder absoluto o flancos Hall (si están blindados, encamine la retroalimentación lejos de fuentes de ruido Inversores
Error
ERROR FAULT disponibles) indica que están fuera de potenciales, revise las conexiones a tierra del sistema, reemplace el
tolerancia. motor/encoder.
• Reduzca el número de módulos en el mismo grupo de bus
El modelo térmico para la resistencia de Fuente de
FLT M12 – POWER CYCLE FL (1) Converter Precharge • Reduzca la frecuencia de desconexión y reconexión de la
precarga detectó que la capacidad de precarga alimentación
Overload Factory Limit Fault alimentación de CA
excedió el límite establecido por la fábrica. eléctrica
• Retire los módulos condensadores
Inversores
• Desconecte y vuelva a conectar la alimentación de control.
El firmware del variador ha encontrado un error Fuente de
FLT M26 – RUNTIME ERROR Runtime Error • Restablezca el variador.
de tiempo de ejecución irrecuperable. alimentación
• Si continúa el fallo, devuelva el variador para que sea reparado. eléctrica
• Desconecte y vuelva a conectar la alimentación de control.
Safety Module Falló la comunicación con el hardware de
FLT M28 – SAFETY COMM (2) Communication Error seguridad dentro del variador. • Restablezca el variador. Inversores
• Si continúa el fallo, devuelva el variador para que sea reparado.

(1) Todos los módulos en el mismo grupo de bus imponen una excepción de bus de alimentación eléctrica compartida si están habilitados.
(2) Aplica a todos los variadores que usan seguridad integrada.

Tabla 74 - Códigos de fallo INIT FLT


Código de excepción en Texto de excepción Problema Posibles soluciones Módulo
pantalla
Smart Encoder Data Los datos almacenados en el encoder tienen un • Desconecte y vuelva a conectar la alimentación de control.
INIT FLT M01 – ENCODER DATA Inversores
Corruption error de suma de comprobación. • Si continúa el fallo, devuelva el motor para que sea reparado.
Un atributo de los datos de motor almacenado
en el encoder está fuera de rango. El subcódigo
nn se define de la siguiente manera:
01: DATA_RANGE_REV
02: DATA_RANGE_CONT_CURRENT
03: DATA_RANGE_PEAK_CURRENT
04: DATA_RANGE_RATED_POWER
05: DATA_RANGE_OVERLOAD_LIMIT
06: DATA_RANGE_THERMAL_CAPACITANCE
INIT FLT M02 – MTR DATA Error de rango de los datos • Desconecte y vuelva a conectar la alimentación de control.
07: DATA_RANGE_THERMAL_RESISTANCE Inversores
RANGE nn del motor 08: DATA_RANGE_MOTOR_RESISTANCE • Si continúa el fallo, devuelva el motor para que sea reparado.
09: DATA_RANGE_MOTOR_INDUCTANCE
10: DATA_RANGE_INERTIA
11: DATA_RANGE_RATED_SPEED
12 DATA_RANGE_MAX_SPEED
13: DATA_RANGE_RATED_TORQUE
14: DATA_RANGE_TORQUE_CONST
15: DATA_RANGE_BACK_EMF_CONST
16: DATA_RANGE_POLE_PITCH
• Desconecte y vuelva a conectar la alimentación de control.
INIT FLT M03 – MTR ENC Puesta en marcha de la • Compruebe el conector de retroalimentación del motor.
No se pudo establecer la comunicación con el
comunicación de • Compruebe las terminaciones de blindaje de la Inversores
STARTUP encoder.
retroalimentación de motor retroalimentación y de la alimentación de motor en el variador.
• Si continúa el fallo, devuelva el motor para que sea reparado.

INIT FLT M06 – MOTOR El encoder absoluto no pudo determinar


Feedback Absolute Startup exactamente la posición después del encendido Asegúrese de que el eje del motor no se esté moviendo durante la
ABSOLUTE Inversores
Speed debido a que la velocidad era mayor que puesta en marcha
STARTUP SPEED 100 rpm.

INIT FLT M14 – SAFETY • Desconecte y vuelva a conectar la alimentación de control.


El firmware de seguridad cargado no es
Invalid Safety Firmware • Actualice el firmware del variador. Inversores
FIRMWARE compatible con el firmware del variador. • Si continúa el fallo, devuelva el variador para que sea reparado.
Inversores
INIT FLT M20 – UNKNOWN • Desconecte y vuelva a conectar la alimentación de control.
El código de producto de la tarjeta de Fuente de
Unknown Module Fault • Restablezca el variador.
MODULE alimentación no es válido. alimentación
• Si continúa el fallo, devuelva el variador para que sea reparado. eléctrica

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 169


Capítulo 7 Resolución de problemas del sistema de variadores Kinetix 5700

Tabla 75 - Códigos de fallo INHIBIT


Código de excepción en Texto de excepción Problema Posibles soluciones Módulo
pantalla
Cuando la opción Enable Input Checking está
habilitada, el variador muestra Axis Enable Inversores
• Confirme que la entrada digital asignada a Enable esté activa
Axis Enable Input Fault – Input start inhibit cuando detecta que la Fuente de
INHIBIT S01 – ENABLE INPUT • Revise el cableado de la entrada de habilitación del módulo
Start Inhibit entrada de habilitación está inactiva y mientras alimentación
• Verifique las asignaciones de entrada digital
el eje está en el subestado Starting/Running/ eléctrica
Testing/Hold del estado Stopped.
INHIBIT S02 – MOTOR NOT El motor no ha sido configurado correctamente Compruebe la configuración del motor en la aplicación Logix
Motor Not Configured Inversores
CONFIGURED para ser usado. Designer.
INHIBIT S03 – FEEDBACK NOT La retroalimentación no ha sido configurada Compruebe la configuración de la retroalimentación en la
Feedback Not Configured Inversores
CONFIGURED correctamente para ser usada. aplicación Logix Designer.
INHIBIT S04 – COMMUTATION Commutation Not Configured La conmutación de motor de imán permanente Verifique que se haya seleccionado el alineamiento correcto de Inversores
NOT CONFIGURED – Standard Start Inhibit asociado no ha sido configurada para ser usada. conmutación de retroalimentación de motor.
INHIBIT M02 – MOTOR El modo de control de motor seleccionado no Verifique que se haya seleccionado el tipo correcto de
FEEDBACK Motor Feedback Required puede funcionar sin una selección de Inversores
retroalimentación de motor.
REQUIRED retroalimentación válida.

Cuando la opción Torque Proving configuration • Verifique que se haya seleccionado la configuración correcta de
está habilitada, debe establecerse
Torque Prove Configuration – eje.
INHIBIT M04 – PROVING CONFIG correctamente la configuración de opciones de Inversores
Mfg Specific Start Inhibit • Verifique que se haya configurado suficiente corriente de
modo de control, modo de retroalimentación, prueba de par.
tipo de retroalimentación de motor y motor.
INHIBIT M05 – SAFE TORQUE Start Inhibit – Safe Torque La función de seguridad ha inhabilitado la • Compruebe el cableado de entrada de seguridad Inversores
OFF Off estructura de la alimentación. • Compruebe el estado de los dispositivos de seguridad

Tabla 76 - Códigos de fallo NODE FLT


Código de excepción en Texto de excepción Problema Posibles soluciones Módulo
pantalla
• Retire de la red de control de movimiento los dispositivos de red
que no sean necesarios
• Cambie la topología de la red para que haya menos dispositivos Inversores
NODE FLT 01 – LATE CTRL Control Connection Update Se han perdido varias actualizaciones compartiendo rutas comunes Fuente de
UPDATE Fault consecutivas del controlador. • Utilice un equipo de red de alto rendimiento alimentación
• Utilice cables blindados eléctrica
• Separe el cableado de señales del cableado de alimentación
eléctrica
El procesador de la tarjeta de alimentación o de
la tarjeta de control no se han podido actualizar Inversores
NODE FLT 02 – PROC • Desconecte y vuelva a conectar la alimentación de control
durante cierto tiempo. Fuente de
Processor Watchdog Fault • Actualice el firmware del variador
WATCHDOG nn alimentación
Los subcódigos nn 00…06 son internos y • Si continúa el fallo, devuelva el variador para que sea reparado eléctrica
resultan en la misma posible solución.
Inversores
• Desconecte y vuelva a conectar la alimentación de control
No se pudo establecer comunicación con la Fuente de
NODE FLT 03 – HARDWARE 00 Fallo de hardware – PwrIF • Actualice el firmware del variador
tarjeta de alimentación. alimentación
• Si continúa el fallo, devuelva el variador para que sea reparado eléctrica
• El cableado de retroalimentación de DSL es incorrecto (compare
con el diagrama de cableado)
• El cableado de retroalimentación de DSL está en cortocircuito o
abierto
No se pudo establecer comunicación con el
NODE FLT 03 – HARDWARE 02 Hardware Fault – DSL • El cable de retroalimentación de DSL está defectuoso Inversores
encoder. • El dispositivo de retroalimentación del motor Kinetix VP está
defectuoso
• Desconecte y vuelva a conectar la alimentación eléctrica
• Si continúa el fallo, devuelva el variador para que sea reparado.
• Revise el dispositivo de retroalimentación. el cableado y el
Se detectó un error de hardware DSL interno al cable de DSL
NODE FLT 03 – HARDWARE 03 DSL Internal Hardware Fault Inversores
variador. • Desconecte y vuelva a conectar la alimentación eléctrica
• Si continúa el fallo, devuelva el variador para que sea reparado
Inversores
Hardware Fault – Board Las tarjetas de control y de alimentación Fuente de
NODE FLT 03 – HARDWARE 04 Si continúa el fallo, devuelva el variador para que sea reparado.
Compatibility eléctrica son incompatibles. alimentación
eléctrica

170 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Resolución de problemas del sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 7

Tabla 76 - Códigos de fallo NODE FLT (continued)


Código de excepción en Texto de excepción Problema Posibles soluciones Módulo
pantalla
Inversores
• Desconecte y vuelva a conectar la alimentación de control
La hora del controlador y la del sistema del Fuente de
NODE FLT 05 – CLOCK SKEW FLT Clock Skew Fault variador no coinciden.
• Compruebe el funcionamiento del controlador y del switch alimentación
Ethernet eléctrica
Inversores
• Compruebe la conexión Ethernet
Lost Controller Connection Se ha perdido la comunicación con el Fuente de
NODE FLT 06 – LOST CTRL CONN • Compruebe el funcionamiento del controlador y del switch
Fault controlador. alimentación
Ethernet eléctrica
El reloj local del variador ha perdido la Inversores
• Compruebe la conexión Ethernet
sincronización con el reloj del controlador y no Fuente de
NODE FLT 07 – CLOCK SYNC Clock Sync Fault • Compruebe el funcionamiento del controlador y del switch
se ha podido restablecer la sincronización alimentación
Ethernet
dentro del tiempo establecido. eléctrica
Inversores
NODE FLT 09 – DUPLICATE IP Se han perdido varias actualizaciones Seleccione una dirección IP que no se esté utilizando actualmente Fuente de
Duplicate IP Address Fault
ADDRESS consecutivas del controlador. en la red. alimentación
eléctrica

Tabla 77 - Códigos de fallo NODE ALARM


Código de excepción en Texto de excepción Problema Posibles soluciones Módulo
pantalla
• Retire de la red de control de movimiento los dispositivos de red
que no sean necesarios.
• Cambie la topología de la red para que haya menos dispositivos Inversores
NODE ALARM 01 – LATE CTRL Control Connection Update Las actualizaciones desde el controlador han compartiendo rutas comunes. Fuente de
UPDATE Alarm estado retrasadas. • Utilice equipo de red de alto rendimiento. alimentación
• Utilice cables blindados. eléctrica
• Separe el cableado de señales del cableado de alimentación
eléctrica.
Inversores
NODE ALARM 04 – CLOCK SKEW • Compruebe la conexión Ethernet.
La hora del controlador y la del variador no Fuente de
Clock Skew Alarm • Compruebe el funcionamiento del controlador y del switch
ALARM coinciden. alimentación
Ethernet. eléctrica
El reloj local del variador ha perdido la Inversores
NODE ALARM 05 – CLOCK SYNC • Compruebe la conexión Ethernet.
sincronización con el reloj del controlador por Fuente de
Clock Sync Alarm • Compruebe el funcionamiento del controlador y del switch
ALARM un breve período de tiempo durante el alimentación
Ethernet.
funcionamiento síncrono. eléctrica

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 171


Capítulo 7 Resolución de problemas del sistema de variadores Kinetix 5700

Indicadores de estado del variador Kinetix 5700


Los indicadores de estado del módulo y estado de la red se encuentran justo
encima de la pantalla de cristal líquido de estado.

IMPORTANTE Los indicadores de estado no son confiables en las funciones de seguridad.


Deben utilizarse solo para realizar diagnósticos generales al poner en servicio o
al resolver problemas. No intente utilizar los indicadores de estado para
determinar el estado de operación.

Tabla 78 - Indicador de estado del módulo


Servovariador Kinetix 5700
Condición Estado
Estado del
módulo Apagado fijo No se ha aplicado alimentación eléctrica al variador.
Estado de red Verde fijo El variador está en funcionamiento. No hay fallos ni averías.
Verde parpadeante En reserva (el variador no está configurado).
Fallo mayor recuperable. El variador ha detectado un fallo recuperable, por ejemplo,
Rojo parpadeante configuración incorrecta o incoherente.
Rojo fijo Fallo mayor. El variador ha detectado un fallo irrecuperable.
Autoprueba. El variador realiza una autoprueba durante el encendido. Una vez que la
autoprueba ha concluido, la condición de verde parpadeante/rojo continúa si el variador
Verde/rojo parpadeante está esperando lo siguiente:
• Configuración de seguridad cuando está en el modo de STO integrada
• Entradas de seguridad cuando está en el modo de STO cableado

Tabla 79 - Indicador de estado de la red


Condición Estado
Apagado fijo No se ha aplicado alimentación al variador o no se ha configurado la dirección IP.
No se ha establecido conexión de seguridad ni movimiento, pero el variador ha obtenido
Verde parpadeante una dirección IP.
Se estableció conexión de seguridad o movimiento, y no se sobrepasó el tiempo de
Verde fijo espera. Funcionamiento normal.
Se ha sobrepasado el tiempo de espera de conexión. Se ha sobrepasado el tiempo de
Rojo parpadeante espera de una o varias conexiones con el variador, que es el objetivo.
Rojo fijo Dirección IP duplicada. La dirección IP especificada ya está en uso.
Autoprueba. El variador realiza una autoprueba durante el encendido. Una vez que la
Verde/rojo parpadeante autoprueba ha concluido, la condición de verde parpadeante/rojo continúa si el variador
está procesando una propuesta de ID de dispositivo de seguridad.

Tabla 80 - Indicador de estado de velocidad del vínculo Ethernet


Conectores Ethernet RJ45 Condición Estado
Indicadores de Apagado fijo 10 Mbits
estado de
velocidad de Encendido fijo 100 Mbits
vínculo
Tabla 81 - Indicador de estado de vínculo/actividad Ethernet
Indicadores de
estado de vínculo/ Condición Estado
actividad Apagado fijo Sin vínculo
Encendido fijo Vínculo establecido
Parpadeante Actividad de red

172 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Resolución de problemas del sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 7

Indicadores de estado del módulo condensador Kinetix 5700


Los indicadores de estado y el conector de estado del módulo (MS) del módulo
condensador 2198-CAPMOD-2240 se encuentran en la parte frontal del
módulo. El conector de estado del módulo es una salida de relé apta para cableado
a una entrada digital de fuente de alimentación eléctrica de bus de CC, asignada
Módulo condensador Kinetix como Bus Capacitor OK, o al controlador Logix5000.

MOD Indicador de estado del Tabla 82 - Indicadores de estado y salida de relé


DC BUS módulo Indicador de
estado de bus de CC Indicado- Salida
res de Estado de (1) Descripción Resolución
estado relé
Apagado fijo Abierto 24 VCC no están presentes N/D
24 VCC están presentes y el N/D
MODULE Conector de Verde fijo Cerrado
STATUS fusible interno está cerrado
estado de módulo Estado del
(MS) módulo • Desconecte y vuelva a conectar la
alimentación de control y del bus.
24 VCC están presentes y el • Compruebe que la entrada de CA cumpla
Rojo fijo Abierto fusible interno está abierto las especificaciones
• Reemplace el módulo si persiste el fallo.
24 VCC no están presentes
Apagado fijo Abierto o el bus de CC mide N/D
Estado del < 50 VCC
bus de CC
24 VCC están presentes y
Verde fijo Cerrado el bus de CC mide > 50 VCC N/D
(1) El cableado de la salida de relé de estado del módulo es opcional.

Resolución de problemas Estas condiciones no siempre resultan en un código de fallo, pero pueden requerir
resolución de problemas para mejorar el rendimiento.
generales
Tabla 83 - Resolución de problemas generales
Condición Posible causa Posible resolución
El dispositivo de retroalimentación de posición es incorrecto o está abierto. Compruebe el cableado.
Está en modo de par accidentalmente. Compruebe qué modo de funcionamiento primario fue programado.
Los límites de ajuste del motor se han establecido en valores demasiado altos. Ejecute Tune en la aplicación Logix Designer.
La ganancia del lazo de posición o el régimen de acel./desacel. del controlador de
Ejecute Tune en la aplicación Logix Designer.
posición están mal configurados.
El eje o el sistema está inestable. Debido al uso de técnicas de blindaje o de puesta a tierra incorrectas, se está
transmitiendo ruido a la retroalimentación de posición o a las líneas de comando Compruebe el cableado y la conexión a tierra.
de velocidad, lo que causa movimiento errático del eje.
El límite de Motor Select está mal configurado (el servomotor no concuerda con el • Compruebe los parámetros de configuración.
módulo de eje). • Ejecute Tune en la aplicación Logix Designer.
Puede requerirse filtro de muesca o filtro de salida (remítase al cuadro de
Resonancia mecánica. diálogo Axis Properties, ficha Output, en la aplicación Logix Designer).
Los límites de Torque Limit se han establecido en valores muy bajos. Compruebe que los límites de par estén bien configurados.
Seleccione el motor correcto y vuelva a ejecutar Tune en la aplicación Logix
Se ha seleccionado un motor incorrecto en la configuración. Designer.
• Compare el tamaño del motor con las necesidades de su aplicación.
La inercia del sistema es excesiva.
• Revise el dimensionamiento del servosistema.
No se puede obtener la aceleración/
desaceleración del motor deseada. El par de fricción del sistema es excesivo. Compare el tamaño del motor con las necesidades de su aplicación.
La corriente disponible es insuficiente para suministrar el régimen de acel./desacel. • Compare el tamaño del motor con las necesidades de su aplicación.
correcto. • Revise el dimensionamiento del servosistema.
El límite de Acceleration es incorrecto. Compruebe la configuración del límite y realice las correcciones necesarias.
Los límites de Velocity Limit son incorrectos. Compruebe la configuración del límite y realice las correcciones necesarias.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 173


Capítulo 7 Resolución de problemas del sistema de variadores Kinetix 5700

Tabla 83 - Resolución de problemas generales (continued)


Condición Posible causa Posible resolución
El eje no se puede habilitar hasta que finalice el tiempo de paro. Inhabilite el eje, espere el tiempo de paro configurado y habilite el eje.
El cableado del motor está abierto. Compruebe el cableado.
• Compruebe las conexiones de retroalimentación.
La conexión del blindaje del cable de motor no es adecuada.
• Compruebe las conexiones de blindaje de cable.
El motor no ha funcionado correctamente. Repare o reemplace el motor.
El motor no responde a un comando.
Se ha roto el acoplamiento entre el motor y la máquina (por ejemplo, el motor se Compruebe y corrija el problema mecánico.
mueve, pero la carga/máquina no).
El modo de funcionamiento primario no ha sido configurado correctamente. Compruebe el límite y configúrelo correctamente.
Los límites de velocidad o de par no están configurados correctamente. Compruebe los límites y configúrelos correctamente.
El conector de freno no está cableado. Compruebe el cableado del freno.
• Compruebe la conexión a tierra.
No se han seguido las recomendaciones de conexión a tierra según las • Encamine el cable lejos de las fuentes de ruido.
instrucciones de la instalación. • Consulte el documento System Design for Control of Electrical Noise,
publicación GMC-RM001.
Presencia de ruido con comando o en • Compruebe la conexión a tierra.
los cables de señal de Puede haber frecuencia de línea presente.
• Encamine el cable lejos de las fuentes de ruido.
retroalimentación del motor.
La frecuencia variable puede deberse a una fluctuación en la retroalimentación de • Desacople el motor para verificarlo.
velocidad o a una perturbación causada por los dientes del engranaje, los tornillos • Compruebe y mejore el rendimiento mecánico, por ejemplo, el
de bolas, etc. La frecuencia puede ser un múltiple de los componentes de mecanismo de la caja de cambios o de los tornillos de bolas.
transmisión de alimentación del motor o velocidades del tornillo de bolas que
causan perturbación de velocidad.
Las conexiones del motor están sueltas o abiertas. Compruebe el cableado y las conexiones del motor.
Hay objetos extraños en el interior del motor. Retire los objetos extraños.
La carga del motor es excesiva. Compruebe el dimensionamiento del servosistema.
No hay rotación Los cojinetes están desgastados. Devuelva el motor para que sea reparado.
• Compruebe el cableado y el funcionamiento del freno.
El freno del motor está aplicado (si lo hubiera).
• Devuelva el motor para que sea reparado.
El motor no está conectado a la carga. Compruebe el acoplamiento.
Cambie el perfil de comando para reducir la acel./desacel. o aumentar el
El ciclo de servicio es excesivo. tiempo.
Sobrecalentamiento del motor
El rotor está parcialmente desmagnetizado y genera una corriente de motor Devuelva el motor para que sea reparado.
excesiva.
Los límites de ajuste del motor han sido establecidos en valores demasiado altos. Ejecute Tune en la aplicación Logix Designer.
• Retire las piezas sueltas.
Hay piezas sueltas en el motor. • Devuelva el motor para que sea reparado.
• Reemplace el motor.
Ruido anormal
El acoplamiento o los pernos pasantes están sueltos. Apriete los pernos.
Los cojinetes están desgastados. Devuelva el motor para que sea reparado.
Es posible que se requiera filtro de muesca (remítase al cuadro de diálogo
Resonancia mecánica. Axis Properties, ficha Output, en la aplicación Logix Designer).
Funcionamiento errático – El motor se
bloquea en una posición, funciona sin Las fases de alimentación del motor U y V, U y W, o V y W están invertidas. Compruebe y corrija el cableado de alimentación del motor.
control o con par reducido.

174 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Resolución de problemas del sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 7

Controlador Logix5000 y Al usar la aplicación Logix Designer, se puede configurar cómo el sistema
Kinetix 5700 responde al producirse un fallo/excepción del módulo.
comportamiento del módulo
variador SUGERENCIA Los fallos INIT FLT xxx siempre se generan después del encendido, pero antes
de que se habilite el variador, por lo tanto, el comportamiento de paro no
aplica.
Los fallos NODE ALARM xxx no aplican porque no activan un comportamiento
de paro.
Para obtener información sobre la resolución de problemas de los códigos de
fallo SAFE FLT, consulte el capítulo 9 en la página 196 (seguridad cableada) o
página 210 (seguridad integrada).

Las fuente de alimentación eléctrica de bus de CC y los servovariadores admiten


las acciones para fallo Ignore, Alarm, Minor Fault y Major Fault como se define
en la tabla 84. Los variadores también admiten tres acciones de paro
configurables, como se definen en la tabla 88.

Tabla 84 - Definiciones de acciones de excepción del módulo Kinetix 5700


Acción ante una Definición
excepción
El controlador ignora totalmente la condición de excepción. En algunas excepciones
Ignore fundamentales para la operación del planificador, Ignore no es una opción disponible.
El controlador establece el bit asociado en la palabra Motion Alarm Status, pero no afecta de otro
modo el comportamiento del eje. Al igual que la acción Ignore, si la excepción es muy
Alarm fundamental para el variador, la opción Alarm no es una opción disponible. Cuando la acción de
excepción se establece en Alarm, la alarma se apaga por sí misma cuando se resuelve la condición
excepcional.
El variador enclava la condición de excepción, pero el variador no ejecuta ninguna acción de
Minor Fault excepción.
Major Fault El variador enclava la condición de excepción y ejecuta la acción de excepción configurada.

Es posible configurar el comportamiento de excepción en la aplicación Logix


Designer mediante el cuadro de diálogo Axis Properties, categoría Actions. Estas
acciones de excepción del controlador se asignan a las acciones de excepción del
variador.

Tabla 85 - Definiciones de acciones de excepción de Logix Designer


Acción ante una Definición
excepción
El controlador ignora totalmente la condición de excepción. En algunas excepciones
Ignore fundamentales para la operación del planificador, Ignore no es una opción disponible.
El controlador establece el bit asociado en la palabra Motion Alarm Status, pero no afecta de otro
modo el comportamiento del eje. Al igual que la acción Ignore, si la excepción es muy
Alarm fundamental para el variador, la opción Alarm no es una opción disponible. Cuando la acción de
excepción se establece en Alarm, la alarma se apaga por sí misma cuando se resuelve la condición
excepcional.
Al igual que Alarm, Fault Status Only indica al controlador que establezca el bit asociado en la
palabra Motion Fault Status, pero no afecta de ninguna otra forma el comportamiento del eje. No
obstante, a diferencia de Alarm, se requiere una acción Fault Reset explícita para borrar el fallo
Fault Status Only una vez que se haya eliminado la condición excepcional. Al igual que las acciones Ignore y Alarm,
si la excepción es muy fundamental para el variador, la opción Fault Status Only no es una opción
disponible.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 175


Capítulo 7 Resolución de problemas del sistema de variadores Kinetix 5700

Acción ante una Definición


excepción
El controlador establece el bit asociado en la palabra Motion Fault Status y le indica a Motion
Planner que realice un paro controlado de todo el movimiento planificado al régimen de
Stop Planner desaceleración máximo que se haya configurado. Se requiere una acción Fault Reset explícita para
eliminar el fallo una vez que se haya resuelto la condición excepcional. Si la excepción es muy
fundamental para el variador, la opción Stop Planner no es una opción disponible.
Cuando se produce la excepción, se establece el bit asociado en la palabra Fault Status y el eje se
detiene mediante la acción de paro definida por el variador para la excepción particular que haya
Stop Drive ocurrido. No existe una configuración basada en el controlador para especificar cuál es la acción
de paro; la acción de paro depende del variador.
Cuando se produce la excepción, el variador hace que el motor se pare mediante la acción de paro
Shutdown definida por el variador (como en Stop Drive) y se inhabilita el módulo de alimentación. Se
requiere una acción Shutdown Reset explícita para restaurar el funcionamiento del variador.

Comportamiento de la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC


La acción de paro para los códigos de fallo de excepción no aplica a la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC. La acción de excepción Stop Drive para una
fuente de alimentación eléctrica de bus de CC significa que la fuente de
alimentación eléctrica entra en un estado de fallo mayor que abre la salida de
habilitación de contacto, y desconecta la alimentación eléctrica trifásica del
sistema de variadores Kinetix 5700. La acción de excepción Shutdown exhibe el
mismo comportamiento que la acción Stop Drive, excepto que la fuente de
alimentación eléctrica entra al estado Shutdown como el estado final y requiere la
acción Shutdown Reset para recuperarse.

Las acciones ante fallo se muestran en la tabla 86 y la tabla 87.

Figura 87 - Propiedades de ejes de Logix Designer – Categoría Actions

176 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Resolución de problemas del sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 7

Tabla 86 - Comportamiento de la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC, códigos de fallo FLT Sxx
Acción ante un fallo

Minor Fault

Major Fault
Código de fallo de excepción Texto de excepción Módulo

Ignore

Alarm
Fuente de
FLT S15 – CONV OVERCURRENT Converter Overcurrent Fault alimentación X
eléctrica
Fuente de
FLT S16 – GROUND CURRENT Ground Current Factory Limit Fault alimentación X
eléctrica
Fuente de
FLT S18 – CONV OVERTEMP FL Converter OverTemp Factory Limit Fault alimentación X
eléctrica
Fuente de
FLT S20 – CONV OVERLOAD FL Converter Thermal OverLoad Factory Limit Fault alimentación X
eléctrica
Fuente de
FLT S21 – CONV OVERLOAD UL Converter Thermal Overload User Limit Fault alimentación X X X X
eléctrica
Fuente de
FLT S23 – AC PHASE LOSS AC Single Phase Loss Fault alimentación X
eléctrica
Fuente de
FLT S25 – PRECHARGE FAILURE Precharge Failure Fault alimentación X
eléctrica
Fuente de
FLT S27 – BUS REG OVERTEMP FL (1) Bus Regulator Overtemperature Factory Limit Fault alimentación X
eléctrica
Fuente de
FLT S29 – BUS REG OVERLOAD FL Bus Regulator Thermal OverLoad Factory Limit Fault alimentación X
eléctrica
Fuente de
FLT S30 – BUS REG OVERLOAD UL Bus Regulator Thermal Overload User Limit Fault alimentación X X X X
eléctrica
Fuente de
FLT S31 – BUS REG FAILURE Bus Regulator Failure alimentación X
eléctrica
Fuente de
FLT S32 – BUS CAPACITOR MODULE FAILURE Bus Capacitor Module Failure alimentación X X X X
eléctrica
Fuente de
FLT S35 – BUS OVERVOLT FL Bus Overvoltage Factory Limit Fault alimentación X
eléctrica
Fuente de
FLT S40 – BUS POWER SHARING FAULT Bus Power Sharing Fault alimentación X
eléctrica
Fuente de
FLT S61 – ENABLE INPUT Enable Input Deactivated alimentación X
eléctrica

(1) Compatible cuando el interruptor térmico de derivación está conectado a la entrada digital de la fuente de alimentación eléctrica y configurado en la aplicación Logix Designer.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 177


Capítulo 7 Resolución de problemas del sistema de variadores Kinetix 5700

Tabla 87 - Comportamiento de la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC, códigos de fallo FLT Mxx
Acción ante un fallo

Minor Fault

Major Fault
Código de fallo de excepción Texto de excepción Módulo

Ignore

Alarm
Fuente de
FLT M12 – POWER CYCLE FL (1) Converter Precharge Overload Factory Limit Fault alimentación X
eléctrica
Fuente de
FLT M26 – RUNTIME ERROR Runtime Error alimentación X
eléctrica

(1) Los variadores de un solo eje y de doble eje imponen la excepción de bus de alimentación eléctrica compartida.

Comportamiento de módulo variador

En los módulos variadores (inversores), solo ciertas excepciones son


configurables. En las tablas de comportamiento del variador, el atributo de
control es proporcionado para las acciones de fallo programables.

Tabla 88 - Acciones de paro configurables


Acción de paro Descripción
Decel and hold El mayor control
La mejor acción de paro disponible es aquella que mantiene el
Decel and disable Menos control mayor control sobre el motor. Sin embargo, no todos los fallos
El menor control aceptan todas las acciones de paro.
Disable and coast de todos

Figura 88 - Propiedades de ejes de Logix Designer – Categoría Actions

178 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Resolución de problemas del sistema de variadores Kinetix 5700 Capítulo 7

Tabla 89 - Comportamiento del variador, códigos de fallo FLT Sxx


Acción ante un fallo
Motor de Mejor acción de paro

Minor Fault

Major Fault
Motor de
Código de fallo de excepción Texto de excepción Módulo imán per- disponible (se aplica
inducción
manente a fallos mayores)

Ignore

Alarm
FLT S03 – MTR OVERSPEED FL Motor Overspeed Factory Limit Fault Inversores X X Disable/Coast
FLT S04 – MTR OVERSPEED UL Motor Overspeed User Limit Fault Inversores X X X X X Decel/Hold
FLT S05 – MTR OVERTEMP FL Motor Overtemperature Factory Limit Fault Inversores X X Disable/Coast
FLT S07 – MTR OVERLOAD FL Motor Thermal Overload Factory Limit Fault Inversores X X X Decel/Disable
FLT S08 – MTR OVERLOAD UL Motor Thermal OverLoad User Limit Fault Inversores X X X X X X Decel/Hold
FLT S09 – MTR PHASE LOSS Motor Phase Loss Inversores X X X X X Disable/Coast
FLT S10 – INV OVERCURRENT Inverter Overcurrent Fault Inversores X X X Disable/Coast
FLT S11 – INV OVERTEMP FL Inverter Overtemperature Factory Limit Fault Inversores X X X Disable/Coast
FLT S13 – INV OVERLOAD FL Inverter Thermal Overload Factory Limit Fault Inversores X X X Disable/Coast
FLT S14 – INV OVERLOAD UL Inverter Thermal Overload User Limit Fault Inversores X X X X X X Decel/Hold
inversor de un
FLT S16 – GROUND CURRENT Ground Current Factory Limit Fault X X X Disable/Coast
solo eje
FLT S22 – AC POWER LOSS AC Power Loss Fault Inversores X X X X X X Decel/Disable
Bus Regulator Overtemperature Factory Limit
FLT S27 – BUS REG OVERTEMP FL (1) Fault Inversores X X X Disable/Coast

FLT S32 – BUS CAPACITOR MODULE


Bus Capacitor Module Failure Inversores X X X X X X Decel/Hold
FAILURE
FLT S33 – BUS UNDERVOLT FL Bus Undervoltage Factory Limit Fault Inversores X X X Decel/Disable
FLT S34 – BUS UNDERVOLT UL Bus Undervoltage User Limit Fault Inversores X X X X X X Decel/Hold
FLT S35 – BUS OVERVOLT FL Bus Overvoltage Factory Limit Fault Inversores X X X Disable/Coast
FLT S37 – BUS POWER LOSS Bus Power Loss Inversores X X X X X X Decel/Disable
FLT S38 – FUSE BLOWN Bus Power Fuse Blown Fault Inversores X X X Disable/Coast
FLT S40 – BUS POWER SHARING FAULT Bus Power Sharing Fault Inversores X X X X X X Decel/Disable
FLT S43 – FDBK LOSS FL (2) Feedback Signal Loss FL Inversores X X X Disable/Coast
FLT S44 – FDBK LOSS UL (2) Feedback Signal Loss UL Inversores X X X X X X Decel/Hold
FLT S45 – FDBK COMM FL(3) Motor Feedback Data Loss Factory Limit Fault Inversores X X Disable/Coast
FLT S46 – FDBK COMM UL (2) Motor Feedback Data Loss User Limit Fault Inversores X X X X X X Decel/Hold
FLT S47 – FDBK DEVICE FAILURE Feedback Device Failure Inversores X X Disable/Coast
FLT S50 – POS HW OTRAVEL Hardware Overtravel – Positive Inversores X X X X X X Decel/Hold
FLT S51 – NEG HW OTRAVEL Hardware Overtravel – Negative Inversores X X X X X X Decel/Hold
FLT S54 – POSN ERROR (4) Excessive Position Error Fault Inversores X X X X X Disable/Coast
FLT S55 – VEL ERROR (4) Excessive Velocity Error Fault Inversores X X X X X Disable/Coast
FLT S56 – OVERTORQUE LIMIT (4) Overtorque Limit Fault Inversores X X X X X Decel/Hold
FLT S57 – UNDERTORQUE LIMIT (4) Undertorque Limit Fault Inversores X X X X X Decel/Hold
FLT S61 – ENABLE INPUT Enable Input Deactivated Inversores X X X X X X Disable/Coast

(1) Compatible cuando el interruptor térmico de derivación está conectado a la entrada digital del inversor y configurado en la aplicación Logix Designer.
(2) Aplica a todos los dispositivos de retroalimentación compatibles, excepto retroalimentación de encoder DSL.
(3) Aplica a los dispositivos de retroalimentación DSL e Hiperface.
(4) No aplica a los motores de inducción en el modo de control de frecuencia.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 179


Capítulo 7 Resolución de problemas del sistema de variadores Kinetix 5700

Tabla 90 - Comportamiento del variador, códigos de fallo FLT Mxx


Acción ante un fallo
Motor de Mejor acción de paro

Minor Fault

Major Fault
Motor de
Código de fallo de excepción Texto de excepción Módulo imán per- disponible (se aplica
inducción
manente a fallos mayores)

Ignore

Alarm
FLT M02 – MOTOR VOLTAGE Motor Voltage Mismatch Fault Inversores X X X X X X Disable/Coast
FLT M07 – FEEDBACK INCREMENTAL
Feedback Incremental Count Error Fault Inversores X X X X X Disable/Coast
COUNT ERROR FAULT
FLT M26 – RUNTIME ERROR Runtime Error Inversores X X X Disable/Coast
(1)
FLT M28 – SAFETY COMM Safety Module Communication Error Inversores X X X Disable/Coast

(1) Aplica a variadores en el modo de STO integrada.

Códigos de fallo NODE FLT

Estos códigos de fallo NODE FLT aplican a las fuentes de alimentación eléctrica
de bus de CC y a módulos inversores Kinetix 5700.
Tabla 91 - Comportamiento del sistema, códigos de fallo NODE FLT
Acción ante un fallo
Mejor acción de paro

Minor Fault

Major Fault
Motor de imán Motor de
Código de fallo de excepción Texto de excepción disponible (se aplica
permanente inducción a fallos mayores)
Ignore

Alarm
NODE FLT 01 – LATE CTRL UPDATE Control Connection Update Fault X X X Decel/Disable
NODE FLT 02 – PROC WATCHDOG Processor Watchdog Fault X X X Disable/Coast
NODE FLT 03 – HARDWARE Hardware Fault X X X Disable/Coast
NODE FLT 05 – CLOCK SKEW FLT Clock Skew Fault X X X Decel/Disable
NODE FLT 06 – LOST CTRL CONN Lost Controller Connection Fault X X X Decel/Disable
NODE FLT 07 – CLOCK SYNC Clock Sync Fault X X X Decel/Disable
NODE FLT 09 – DUPLICATE IP ADDRESS Duplicate IP Address Fault X X X Disable/Coast

Códigos de fallo SAFE FLT

Para obtener información sobre resolución de problemas de códigos de fallo


SAFE FLT, consulte el capítulo 9 en la página 196 (seguridad cableada) o
página 210 (seguridad integrada).

180 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Capítulo 8

Cómo retirar y reemplazar los módulos


variadores

Este capítulo proporciona procedimientos para retirar y reemplazar módulos


variadores Kinetix 5700.

Tema Página
Antes de comenzar 181
Retire y reemplace módulos variadores Kinetix 5700 182
Ponga en marcha y configure el módulo variador 185

ATENCIÓN: Este variador tiene componentes y ensamblajes sensibles a


descargas electrostáticas (ESD). Se deben tomar precauciones para el control de
la electricidad estática al instalar, probar, dar servicio o reparar este ensamblaje.
Si no sigue estos procedimientos de control de descargas electrostáticas, los
componentes podrían sufrir daños. Si no está familiarizado con los
procedimientos de control de estática consulte el documento Guarding Against
Electrostatic Damage, publicación 8000-4.5.2, o cualquier otro manual
apropiado de protección contra descargas electrostáticas.

Antes de comenzar Al instalar cada módulo variador, los parámetros de red se configuran desde las
pantallas de configuración. Antes de retirar el módulo variador, vuelva al menú
Network y anote la configuración de DHCP o IP estática. Consulte Configure el
variador en la página 125 para obtener acceso a esos ajustes.

IMPORTANTE Si pretende utilizar la misma aplicación Logix Designer tras sustituir el


módulo variador, el nuevo módulo debe tener el mismo número de catálogo
que el módulo anterior.

Además necesita tener disponibles estas herramientas antes de iniciar los


procedimientos de extracción y reemplazo:
• Destornilladores (para aflojar/quitar tornillos)
• Voltímetro (para asegurarse de que no haya voltaje en los conectores del
variador)

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 181


Capítulo 8 Cómo retirar y reemplazar los módulos variadores

Retire y reemplace módulos Siga estos pasos para retirar y reemplazar las fuentes de alimentación eléctrica de
bus de CC, los inversores de doble eje, los inversores de un solo eje o los módulos
variadores Kinetix 5700 condensadores del panel del sistema.

Desconecte la alimentación eléctrica y todas las conexiones

1. Compruebe que se haya desconectado toda la alimentación de entrada y de


control del sistema.

ATENCIÓN: Para evitar el peligro de choque eléctrico o de lesiones


personales, asegúrese de que se haya desconectado toda la
alimentación eléctrica antes de seguir adelante. Este sistema puede
tener varias fuentes de alimentación eléctrica. Podría requerirse más de
un desconectador para desactivar el sistema.

2. Antes de seguir adelante, espere 5 minutos para que se descargue


completamente el bus de CC.

PELIGRO DE CHOQUE: Este producto contiene dispositivos de


almacenamiento de energía. Para evitar el peligro de choque eléctrico,
verifique que el voltaje de los condensadores se haya descargado antes
de intentar realizar servicio de mantenimiento o de reparación, o antes
de retirar esta unidad. No intente realizar los procedimientos descritos
en este documento a menos que esté capacitado para ello y
familiarizado con equipos de control de estado sólido y con los
procedimientos de seguridad descritos en la publicación NFPA 70E.

3. Con un voltímetro, verifique que se haya descargado el voltaje del bus de


CC.
4. Etiquete y retire todos los conectores de cableado del variador que vaya a
desmontar.
Para identificar cada conector consulte Datos de conectores Kinetix 5700
en la página 58.
SUGERENCIA En fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC 2198-Pxxx, no tiene
que quitar el conector de derivación (RC), a menos que haya una
derivación externa conectada a él.

5. Desenchufe los vínculos de bus de CC y las tapas de extremo de la parte


superior de las fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC o de otro
módulo variador que esté retirando.
6. Desenchufe el conector de cableado de entrada de 24 V de bus de
alimentación compartida, los conectores en T y las barras de bus de la parte
superior del módulo variador que esté retirando.

182 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Cómo retirar y reemplazar los módulos variadores Capítulo 8

7. En inversores de doble eje 2198-Dxxx-ERS3, desenchufe los conectores de


retroalimentación del motor, de alimentación eléctrica del motor y de
freno de motor, y afloje la abrazadera de blindaje hasta que pueda retirar el
cable de la abrazadera.

UFB-A UFB-B

Inversores de doble eje


2198-Dxxx-ERS3

Conectores de D+
D-
D+
D-

retroalimentación MF-A MF-B

de motor

Conectores de alimentación
eléctrica y de freno de motor

Afloje la abrazadera del blindaje


de cables de motor

8. En inversores de un solo eje 2198-Sxxx-ERS3, desenchufe los conectores


de retroalimentación de motor y de freno de motor, retire el sujetacables y
el soporte de alimentación eléctrica del motor.

Conector de Inversores de un solo eje


retroalimentación de motor 2198-Sxxx-ERS3

Sujetacables Conectores de freno


de motor

Tornillos del soporte

W V U

Conector de alimentación eléctrica


de motor (vista inferior)

Soporte de cables de motor

9. Retire el tornillo de tierra o la tuerca de orejeta de conexión y la cinta a


tierra trenzada.

Módulo variador Kinetix 5700

Tornillo de tierra o tuerca de orejeta de conexión


Cinta a tierra trenzada

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 183


Capítulo 8 Cómo retirar y reemplazar los módulos variadores

Desmonte el módulo variador


Se pueden retirar y reemplazar las fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC,
los inversores de doble eje, los inversores de un solo eje o los módulos
condensadores desde el panel en cualquier configuración con el mismo
procedimiento.

IMPORTANTE Este procedimiento aplica a cualquier módulo variador Kinetix 5700 en


cualquier configuración.

Siga estos pasos para retirar módulos variadores Kinetix 5700 del panel.

1. Afloje los tornillos de la parte superior y de la parte inferior del módulo


que vaya a retirar.
Los módulos con un ancho de 55 mm tienen un tornillo superior y uno
inferior. Los módulos con un ancho de 85 mm y de 100 mm tienen dos
tornillos superiores e inferiores.
2. Sujete la parte superior y la parte inferior del módulo con ambas manos y
tire del módulo recto hacia fuera para sacarlo del panel, y libre las lengüetas
de montaje Zero-Stacking y los cortes correspondientes.

2 Sistema de variadores Kinetix 5700


(se muestra la fuente de bus de CC y el
Tornillos superiores inversor de doble eje)
(no se muestran los tornillos
inferiores) 1

Lengüetas Zero-Stack
y corte acopladas

Reemplace el módulo variador

Para reemplazar un módulo variador, realice en orden inverso los pasos descritos
arriba o consulte Monte sus módulos variadores Kinetix 5700 en la página 55:
• Apriete los tornillos de montaje, la abrazadera de blindaje y los tornillos de
tierra a 2.0 N•m (17.7 lb•pulg.) máx.
• Vuelva a conectar el kit conector de retroalimentación y apriete los
tornillos de montaje a 0.4 N•m (3.5 lb•pulg.) máx.

Si va a reemplazar un módulo variador configurado para el modo de STO


integrada, consulte Descripción del reemplazo del variador con seguridad
integrada en la página 210.

184 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Cómo retirar y reemplazar los módulos variadores Capítulo 8

Ponga en marcha y configure Siga estos pasos para configurar el módulo de reemplazo.
el módulo variador
IMPORTANTE Si pretende utilizar la misma aplicación Logix Designer tras sustituir el
módulo variador, el nuevo módulo debe tener el mismo número de catálogo
que el módulo anterior.

IMPORTANTE Si un servovariador fue configurado previamente por un controlador de


seguridad, restablezca el variador a su condición original. Consulte Estado de
condición original en la página 190.

1. Vuelva a conectar la alimentación al sistema de variadores.


Consulte Conecte la alimentación eléctrica al sistema de variadores
Kinetix 5700 en la página 153 para conocer el procedimiento.
2. Configure los parámetros de red del módulo variador.
Por ejemplo, si el variador anterior estaba configurado con IP estática, se
debe establecer la dirección IP, el gateway y la máscara de subred del nuevo
módulo de forma idéntica a la del módulo anterior.
Consulte Configure el variador en la página 125 para obtener acceso a esos
ajustes.
3. Descargue la aplicación Logix Designer en el controlador.
4. Compruebe que el sistema de variadores funcione correctamente.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 185


Capítulo 8 Cómo retirar y reemplazar los módulos variadores

Notas:

186 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Capítulo 9

Función de desconexión de par segura


Kinetix 5700

En este capítulo puede familiarizarse con la funcionalidad de desconexión de par


segura incorporada en los inversores de doble eje y un solo eje Kinetix 5700.
Tema Página
Descripción general 187
Desconexión de par segura cableada 196
Desconexión de par segura integrada 205

Descripción general Los inversores de doble eje 2198-Dxxx-ERS3 y los inversores de un solo eje 2198-
Sxxx-ERS3 están equipados para desconexión de par segura (STO) cableada y
STO integrada mediante la red EtherNet/IP. La función de STO cableada e
integrada cumple los requisitos de nivel de rendimiento e (PLe) y categoría de
seguridad 3 (CAT 3) según EN ISO 13849-1 y SIL 3, conforme a IEC
EN 61508, EN 61800-5-2 y EN 62061.

Homologación
El grupo TÜV Rheinland ha aprobado los inversores 2198-Dxxx-ERS3 y
2198-Sxxx-ERS3 con desconexión de par segura, cableada e integrada, para uso
en aplicaciones relacionadas a la seguridad con clasificación hasta ISO 13849-1,
nivel de rendimiento e (PLe) y categoría 3, SIL 3 según IEC EN 61508,
EN 61800-5-2 y EN 62061, en las que desconectar la alimentación eléctrica que
produce movimiento se considera el estado de seguridad.

Consulte estos documentos sobre homologaciones en el Apéndice E en la


página 265.
• Certificado de examen tipo CE
• Declaración de conformidad CE
• Directivas de la Unión Europea

Consideraciones importantes de seguridad


El usuario del sistema es responsable de:
• Validar todos los sensores o los accionadores conectados al sistema.
• Realizar una evaluación de riesgos a nivel de máquina.
• Homologar la máquina según el nivel de rendimiento deseado de
EN ISO 13849 o nivel SIL de EN 62061
• Gestión del proyecto y de las pruebas de calidad, de conformidad con
EN ISO 13849

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 187


Capítulo 9 Función de desconexión de par segura Kinetix 5700

Requisitos de la categoría 3 según EN ISO 13849-1


Las piezas relacionadas con la seguridad están diseñadas con los siguientes
atributos:
• Un solo fallo en cualquiera de estas piezas no conduce a la pérdida de la
función de seguridad.
• Se detecta un solo fallo siempre que sea razonablemente factible.
• La acumulación de fallos no detectados puede causar la pérdida de la
función de seguridad, e impedir la capacidad de desconectar la
alimentación que genera el movimiento del motor.

Definición de categoría de paro


La categoría de paro 0, según EN 60204, o la desconexión de par segura, según
EN 61800-5-2, se logra al desconectar de inmediato la alimentación eléctrica que
genera el movimiento al accionador.

IMPORTANTE En caso de presentarse mal funcionamiento, la categoría de paro más probable


es la categoría de paro 0. Al diseñar la aplicación de la máquina, se debe
considerar el tiempo y la distancia para un paro por inercia. Para obtener más
información sobre las categorías de paro, consulte EN 60204-1.

Nivel de rendimiento (PL) y nivel de integridad de seguridad (SIL)


En sistemas de control relacionados con la seguridad, el nivel de rendimiento
(PL), según EN ISO 13849-1, y los niveles SIL según EN 61508 y EN 62061,
incluyen una clasificación de la capacidad del sistema de realizar sus funciones de
seguridad. Se debe evaluar el riesgo y determinar los niveles alcanzados en todos
los componentes relacionados con la seguridad del sistema de control.

Consulte las normas EN ISO 13849-1, EN 61508 y EN 62061 para obtener toda
la información relacionada con los requisitos para la determinación de PL y SIL.

188 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Función de desconexión de par segura Kinetix 5700 Capítulo 9

Probabilidad de fallos peligrosos por hora


Los sistemas relacionados con la seguridad están clasificados como de operación
en modo de alta demanda/continuo. El valor SIL de un sistema de seguridad en
modo de alta demanda/continuo está directamente relacionado con la
probabilidad de que ocurra un fallo peligroso por hora (PFH).

Los cálculos de probabilidad de fallo por hora se basan en las ecuaciones


presentadas en EN 61508 y en valores en el peor de los casos. La tabla 92
proporciona datos para un intervalo de prueba de calidad de 20 años y demuestra
el efecto en el peor de los casos de diversos cambios de configuración en los datos.

IMPORTANTE La determinación de los parámetros de seguridad se basa en el supuesto de


un sistema que funciona en modo de demanda alta y en que se requiere la
función de seguridad por lo menos una vez cada tres meses.

Tabla 92 - Probabilidad de fallo por hora para un intervalo de prueba de calidad de 20 años
Inversores de un solo eje Inversores de doble eje
Atributo 2198-Sxxx-ERS3 2198-Dxxx-ERS3
PFH (1e-9) 1.57 1.64
Prueba de calidad (años) 20 20

Función de desconexión de par segura


El circuito de desconexión de par segura (STO), cuando se usa con componentes
de seguridad apropiados, proporciona protección según EN ISO 13849 (PLe),
Categoría 3 o según IEC EN 61508, EN 61800-5-2 y EN 62061 (SIL CL3).
Todos los componentes del sistema se deben seleccionar y aplicar correctamente
para lograr el nivel de protección deseado para el operador.

El circuito STO 2198-xxxx-ERS3 STO está diseñado para desactivar todos los
transistores de potencia de salida cuando se solicita la función de STO. Se puede
utilizar el circuito STO 2198-xxxx-ERS3 en combinación con otros dispositivos
de seguridad a fin de lograr el paro de Categoría 0 como se describe en Definición
de categoría de paro en la página 188, y la protección frente al reinicio, tal como
se especifica en IEC 60204-1.

ATENCIÓN: La función de desconexión de par segura (STO) es adecuada


solamente para realizar trabajo mecánico en el sistema de variadores o el área
afectada de una máquina. No proporciona seguridad eléctrica.

PELIGRO DE CHOQUE: En el modo de desconexión de par segura puede haber


voltajes en el variador. Para evitar el peligro de choque eléctrico, desconecte la
alimentación al sistema y verifique que el voltaje es cero antes de realizar
cualquier trabajo en el variador.

ATENCIÓN: El personal responsable de la aplicación de los sistemas


electrónicos programables (PES) relacionados con la seguridad debe conocer los
requisitos de seguridad en la aplicación del sistema y tener experiencia en el
uso del sistema.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 189


Capítulo 9 Función de desconexión de par segura Kinetix 5700

Estado de condición original


Los servovariadores Kinetix 5700 cuentan con la función de desconexión de par
segura (STO) en el modo de STO cableado o STO integrada. En su condición
original, los servovariadores Kinetix 5700 están en el modo de STO cableado, lo
cual significa que están listos para conexiones cableadas al conector de seguridad
(STO). Para omitir la función de seguridad cableada deben instalarse cables de
puente en el conector STO.

IMPORTANTE Los servovariadores Kinetix 5700 en su condición original están en el modo


de STO cableado.

IMPORTANTE Para omitir la función de STO mientras el variador se pone en marcha o se


prueba, el variador debe estar configurado para el modo de STO cableado.
Consulte Derivación de función de desconexión de par segura en la
página 202 para obtener un ejemplo de cableado.

En su condición original, se pueden usar los servovariadores Kinetix 5700 en el


modo de STO integrada solo después de que se haya establecido una conexión de
movimiento y seguridad o de seguridad solamente por lo menos una vez en la
aplicación Logix Designer.

Reconocimiento del modo de STO cableado

Se puede leer el estado de control de seguridad del tag de eje AxisSafetyState, o


mediante un comando MSG en la aplicación Logix Designer para leer el estado
Safety Supervisor.

En el modo de STO cableado, si las entradas STO están desactivadas, entonces


el estado de supervisor de seguridad no está configurado (8) y si las entradas
STO están activadas, entonces el estado de supervisor de seguridad no está
configurado, par permitido (51).

Tabla 93 - Estados de supervisor de seguridad


Estado del supervisor
Valor Definición Modo de seguridad
de seguridad
2 Configured (no safety connection) No hay conexiones activas Integrated
4 Running Estado de ejecución normal Integrated
7 Configuring Estado de transición Integrated
Modo de STO cableado con par
8 Not Configured Hardwired (out of the box)
inhabilitado
Modo de STO cableado con par
51 Not Configured (torque permitted) Hardwired (out of the box)
permitido
52 Running (torque permitted) Estado en derivación de STO Integrated

190 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Función de desconexión de par segura Kinetix 5700 Capítulo 9

Cómo restaurar el modo de STO cableado con la aplicación Logix Designer

Después que se aplica la configuración de conexión de seguridad integrada al


servovariador Kinetix 5700 por lo menos una vez, es posible restaurar el variador
al modo de STO cableado con la aplicación Logix Designer.

IMPORTANTE Solo el personal autorizado debe intentar realizar la función Reset


Ownership.
La conexión de seguridad debe inhibirse antes de intentar el
restablecimiento. Si se detecta alguna conexión activa, el restablecimiento
de seguridad es rechazado y en la pantalla aparece Reset Failed.

Siga estos pasos para restaurar su servovariador Kinetix 5700-al modo


Hardwired STO.

1. Haga clic con el botón derecho del


mouse en el servovariador
Kinetix 5700 que acaba de crear y
seleccione Properties.

2. Haga clic en la ficha Connection.


Aparece la ficha Connection.

3. Seleccione Inhibit Module y haga clic en Apply.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 191


Capítulo 9 Función de desconexión de par segura Kinetix 5700

4. Haga clic en la ficha Safety.


Aparece la ficha Safety.

5. En el campo Configuration Ownership, haga clic en Reset Ownership.


El variador regresa al modo Hardwired STO.

Cómo restaurar el modo de STO cableado con la pantalla del variador

Después que se aplica la configuración de la conexión de seguridad integrada al


servovariador Kinetix 5700 por lo menos una vez, es posible restaurar el variador
al modo de STO cableado mediante la pantalla del variador y los botones de
desplazamiento.

IMPORTANTE Solo el personal autorizado debe intentar realizar la función Reset


Ownership.
La conexión de seguridad debe inhibirse antes de intentar el
restablecimiento. Si se detecta alguna conexión activa, el restablecimiento
de seguridad es rechazado y en la pantalla aparece Reset Failed.

Siga estos pasos para restaurar su variador Kinetix 5700-al modo


Hardwired STO.

1. Inhabilite toda conexión de seguridad y movimiento configurados en la


aplicación Logix Designer.
Puede hacer esto en Module Properties o desconectando el cable Ethernet.
2. En la pantalla de inicio del variador, presione el botón Settings .

3. En el menú SETTINGS, desplácese hacia abajo con las flechas y


seleccione SAFETY.

4. Presione para solicitar una operación de Reset Ownership.


Are You Sure? aparece en la pantalla.

5. Presione para confirmar y comience la operación Reset Ownership.


Si se solicita una operación Reset Ownership, pero no se confirma en
30 segundos, la pantalla automáticamente regresa a la pantalla inicial y el
variador no completa la operación de restablecer propiedad.
Si se solicita una operación Reset Ownership y se confirma dentro del lapso
de 30 segundos, el variador regresa al modo Hardwired STO.

192 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Función de desconexión de par segura Kinetix 5700 Capítulo 9

Estado de la función desconexión de par segura


En esta sección se describen los datos de estado relacionados con la seguridad
disponibles en el controlador de movimiento.

IMPORTANTE Los datos de seguridad descritos en esta sección son datos STANDARD (no
datos SAFETY) y no pueden usarse como parte de una función de seguridad.

Cuando se añade un perfil Add-On (AOP) Kinetix 5700 al árbol de E/S de una
aplicación Logix Designer, se añaden tags de ejes a los tags del controlador.

Esta tabla lista los tags STANDARD relacionados con la seguridad que se añaden
cuando se define un nuevo eje AXIS_CIP_DRIVE.
Tabla 94 - Tags de ejes relacionados con la seguridad
Nombre de tag Logix Designer Atributo[bit] Tipo Descripción
AxisFaults 34 DINT
GuardFaultStatus [5] BOOL Fallo STO – Cableado
SafetyFaultStatus [8] BOOL Fallo STO – Integrado
ModuleFaults 163 DINT
GuardStatus 980 DINT
GuardOKStatus [0] BOOL No es un fallo de STO – Cableado
GuardGateDriveOutputStatus [2] BOOL Par permitido – Cableado
GuardStopInputStatus [3] BOOL Entradas de seguridad activas – Cableadas
GuardStopRequestStatus [4] BOOL Entrada de seguridad que solicita STO – Cableada
GuardFault 981 DINT
GuardStopInputFault [9] BOOL Fallo STO – Cableado
GuardGateDriveFault [2] BOOL Fallo de circuito STO interno – Cableado
CIPAxisFaultsRA 903 DINT
SafetyModuleCommunicationErrorFault Pérdida de comunicaciones al control de
[28] BOOL seguridad
CIPAxisAlarmsRA 904 DINT
SafetyModuleCommunicationErrorAlarm Pérdida de comunicaciones al control de
[28] BOOL seguridad
CIPInitializationFaultsRA 910 DINT
InvalidSafetyFirmwareFault [14] BOOL Firmware de control de seguridad inválido
CIPStartInhibits 676 DINT
SafeTorqueOffActiveInhibit [5] BOOL Par inhabilitado – Integrado
CIPStartInhibitsRA 912 DINT
SafeTorqueOffInhibit [5] BOOL Par inhabilitado – Cableado
AxisSafetyState 760 DINT Estado del supervisor de seguridad
AxisSafetyStatus (1) 761 DINT
SafetyFaultStatus [0] BOOL Estado de SI.SafetyFault
SafetyResetRequestStatus [1] BOOL Estado de SO.ResetRequest
SafetyResetRequiredStatus [2] BOOL Estado de SI.ResetRequired
SafeTorqueOffActiveStatus [3] BOOL Estado de SO.SafeTorqueOff
SafeTorqueOffDisableStatus [4] BOOL Estado de SI.TorqueDisabled
SafetyOutputConnectionClosed [30] BOOL 1 si todas las conexiones de salida están cerradas

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 193


Capítulo 9 Función de desconexión de par segura Kinetix 5700

Tabla 94 - Tags de ejes relacionados con la seguridad (continued)


Nombre de tag Logix Designer Atributo[bit] Tipo Descripción
SafetyOutputConnectionIdleStatus 1 si el controlador de seguridad está en el modo
[31] BOOL de programación
AxisSafetyFaults 763 DINT
SafetyCoreFault Pérdida de comunicaciones al control de
[1] BOOL seguridad
SafetyTorqueOffFault [3] BOOL Estado de SI.SafetyFault
(1) Los bits no mostrados siempre son cero.

Mensajes explícitos

Se pueden usar mensajes explícitos para obtener información de diagnóstico


adicional del controlador de seguridad mediante una instrucción MSG.

Estado del supervisor de seguridad

El estado del supervisor de seguridad proporciona información sobre el estado de


la conexión de seguridad integrada y el modo de operación. Solo hay un objeto
supervisor de seguridad por módulo variador. Por lo tanto, en inversores de doble
eje, el supervisor de seguridad es el mismo en ambos ejes.

Tabla 95 - Estado del supervisor de seguridad: MSG


Parámetro Valor Descripción
Service Code 0x0E Obtener atributo único
Class 0x39 Supervisor de seguridad
Instance 1
Attribute 0x0B Estado del dispositivo
Data Type SINT Entero corto

Tabla 96 - Estados de supervisor de seguridad


Estado del supervisor de
Valor Definición Modo de seguridad
seguridad
2 Configured (no safety connection) No hay conexiones activas Integrado
4 Running Estado de ejecución normal Integrado
7 Configuración Estado de transición Integrado
Modo de STO cableado con par
8 Not Configured Cableado (condición original)
inhabilitado
Modo de STO cableado con par
51 Not Configured (torque permitted) Cableado (condición original)
permitido
52 Running (torque permitted) Estado de derivación de STO Integrado

194 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Función de desconexión de par segura Kinetix 5700 Capítulo 9

Modo desconexión de par segura

Se puede usar el atributo STO Mode para verificar si el inversor Kinetix 5700 está
en el modo de derivación de.

Tabla 97 - Modo de desconexión de par segura: MSG


Parámetro Valor Descripción
Service Code 0x0E Obtener atributo único
Class 0x5A Funciones de paro de seguridad
Instance 1o2 Número de ejes inversores
Atributo 0x104 Modo de STO
Data Type SINT Entero corto

Tabla 98 - Modo desconexión de par segura: Valores


Valor Definición
1 Funcionamiento normal
2 Modo de derivación de STO

Fallos de desconexión de par segura

Cuando se indica un fallo de seguridad en cualquiera de los siguientes tags:


• SI.SafetyFault
• Axis.SafetyFaultStatus
• Axis.SafetyTorqueOffFault

La causa del fallo puede leerse mediante un mensaje explícito.

Tabla 99 - Tipo de fallo de desconexión de par segura: MSG


Parámetro Valor Descripción
Service Code 0x0E Obtener atributo único
Class 0x5A Funciones de paro de seguridad
Instance 1o2 Número de ejes inversores
Attribute 0x108 Tipo de fallo de STO
Data Type SINT Entero corto

Tabla 100 - Tipo de fallo de desconexión de par segura: Valores


Valor Definición
1 Sin fallo
3 Error de circuito
104 Entrada cableada en modo de red

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 195


Capítulo 9 Función de desconexión de par segura Kinetix 5700

Desconexión de par segura En esta sección se describe la función de desconexión de par segura (STO)
cableada Kinetix 5700 que cumple los requisitos de nivel de rendimiento e (PLe)
cableada y la categoría de seguridad 3 (CAT 3) según EN ISO 13849-1 y SIL 3 conforme a
IEC EN 61508, EN 61800-5-2 y EN 62061.

Los inversores 2198-Dxxx-ERS3 y 2198-Sxxx-ERS3 utilizan el conector STO


para cablear dispositivos de seguridad externos y conexiones de seguridad
cableadas en cascada de variador a variador.

Controladores compatibles
Se requiere un controlador 1756-L7x ControlLogix o CompactLogix 5370 para
el control de seguridad cableado de la función de desconexión de par segura
Kinetix 5700.

La aplicación Studio 5000 Logix Designer, versión 26.00 o posterior, permite la


programación, la puesta en marcha y el mantenimiento de estos controladores
CompactLogix y ControlLogix con sistemas de variadores Kinetix 5700.

Descripción de la operación
La característica de desconexión de par segura proporciona un método, con una
probabilidad de fallo lo suficientemente baja, que fuerza las señales de control del
transistor de potencia a un estado de inhabilitación. Cuando se inhabilitan, o
cada vez que se corta la alimentación de las entradas de habilitación de seguridad,
todos los transistores de potencia de salida del variador abandonan el estado
activado. Esto produce una condición en la que el variador realiza un paro de
categoría 0 (consulte Definición de categoría de paro en la página 188).
Inhabilitar la salida de transistor de alimentación eléctrica no proporciona
aislamiento físico de la salida eléctrica que se requiere para algunas aplicaciones.

En control cableado de la función de desconexión de par segura (STO):


• La función de STO debe estar en el modo de STO cableada
• El cableado apropiado debe conectarse al enchufe del conector macho de
seguridad (STO)

Consulte Especificaciones eléctricas de la función de desconexión de par segura


cableada en la página 204 para obtener más información sobre las entradas de
seguridad.

Cuando el funcionamiento es normal, las entradas de desconexión de par segura


están energizadas. Si alguna de las entradas de habilitación de seguridad se
desenergiza, todos los transistores de potencia de salida se apagan. El tiempo de
respuesta de la característica de desconexión de par segura es de menos de 12 ms.

ATENCIÓN: Los motores de imán permanente, en el caso de dos fallos


simultáneos en el circuito IGBT, pueden causar una rotación de hasta 180
grados eléctricos.

196 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Función de desconexión de par segura Kinetix 5700 Capítulo 9

ATENCIÓN: Si se desenergiza alguna de las entradas de habilitación de


seguridad, el campo Start Inhibit indica que los bits SafeTorqueOffInhibit y
GuardStopRequestStatus del tag AxisGuardStatus están establecidos en 1. Las
dos entradas deben desenergizarse en menos de 1 segundo y volver a
energizarse en menos de 1 segundo para evitar condiciones de
GuardStopInputFault.

Figura 89 - Operación del sistema cuando las entradas cumplen los requisitos de temporización

Safety Input S1

Safety Input S2
1 Second Descrepancy Limit

GuardFault No Fault 1 Second Debounce Time

SafeTorqueOffInhibit Start Inhibit Start Permit

GuardOKStatus OK

GuardGateDriveOutputStatus Torque Disabled Torque Permited

GuardStopInputStatus Disable Torque Permit Torque

GuardStopRequestsStatus Torque Disabled Torque Permited

GuardStopInputFault No Fault

1 2 3 4 5 6

Evento Descripción
1 Al menos una de las entradas está desactivada. El bit GuardStopRequestStatus se establece en 1.
La segunda entrada se desactiva en menos de 1 segundo. Para evitar una condición GuardStopInputFault,
2 este evento siempre debe ocurrir antes de que transcurra 1 segundo.
3 La primera entrada está desactivada.
4 La segunda entrada se activa en menos de 1 segundo después del evento 3.
Las dos entradas pasan simultáneamente a estado activado en menos de 1 segundo. Como resultado, no se
5 envía el fallo GuardStopInputFault.
El bit GuardStopRequestStatus se establece nuevamente en 0 si el evento 4 ocurre dentro de un intervalo de
100 ms después del evento 3. Si el evento 4 está fuera del intervalo de 100 ms pero dentro del intervalo de
6 1 segundo después del evento 3, entonces el bit GuardStop RequestStatus se establece nuevamente en 0
después del intervalo de 1 segundo tras el evento 3 (no inmediatamente después del evento 4).

Resolución de problemas de la función de desconexión de par segura


Tabla 101 - Resolución de problemas de la función de STO cableada Kinetix 5700
Código de excepción Mensaje de fallo Problema Posibles soluciones
en pantalla del variador Logix Designer
• Verifique el cableado y las conexiones de seguridad:
– Terminaciones de cables en el conector de
Desajuste de la función de desconexión desconexión de par segura (STO)
de par segura. El sistema no permite el – Cable/cabezal no asentado correctamente
movimiento. Se detecta una desigualdad – Alimentación eléctrica de +24 V
SAFE FLT 09 – SS IN GuardStopInputFault de desconexión de par segura cuando las • Compruebe el estado de las entradas de seguridad.
entradas de seguridad están en un estado
diferente durante más de 1.0 segundo. • Borre el error y ejecute una prueba de calidad.
• Si el error persiste, devuelva el variador a
Rockwell Automation.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 197


Capítulo 9 Función de desconexión de par segura Kinetix 5700

Código de excepción Mensaje de fallo Problema Posibles soluciones


en pantalla del variador Logix Designer
• Desconecte y vuelva a conectar la alimentación de
El diagnóstico de seguridad del variador control.
SAFE FLT S01- Safety Core Internal SafetyCoreFault detectó fallo de diseño STO interno. • Si continúa el fallo, devuelva el variador para que sea
reparado.
• Desconecte y vuelva a conectar la alimentación de
control.
SAFE FLT S03- Gate Drive GuardGateDriveFault (1) El diagnóstico de seguridad del variador • Ejecute la función de STO
detectó fallo de diseño STO interno.
• Si continúa el fallo, devuelva el variador para que sea
reparado.
(1) Mostrado en la ventana Quick View como fallo de seguridad.

La figura 90 ilustra cuando se detecta una desigualdad de desconexión de par


segura y aparece GuardStopInputFault.

Figura 90 - Operación del sistema cuando ocurre una desigualdad de entradas de habilitación de
seguridad
Safety Input S1

Safety Input S2
1 Second Descrepancy Limit
GuardFault No Fault Faulted

SafeTorqueOffInhibit Start Inhibited

GuardOKStatus OK Not OK

GuardGateDriveOutputStatus Torque Disabled

GuardStopInputStatus

GuardStopRequestsStatus Stop Requested

GuardStopInputFault No Fault Faulted

Cuando se desactiva una entrada de seguridad, la segunda entrada también debe


desactivarse, de lo contrario se impone un fallo. Se considera un fallo aunque se
vuelva a activar la primera entrada de seguridad, sin que la segunda entrada
cambie al estado activado.

Figura 91 - Operación del sistema cuando ocurre una desigualdad de entradas de habilitación de
seguridad momentáneamente
Safety Input S1

Safety Input S2
1 Second
GuardFault No Fault Faulted

SafeTorqueOffInhibit Start Inhibited

GuardOKStatus OK Not OK

GuardGateDriveOutputStatus Torque Disabled

GuardStopInputStatus

GuardStopRequestsStatus Stop Requested

GuardStopInputFault No Fault Faulted

198 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Función de desconexión de par segura Kinetix 5700 Capítulo 9

ATENCIÓN: El fallo de desconexión de par segura se detecta cuando se requiere


esta función. Después de realizar la resolución de problemas de la función de
STO o de dar mantenimiento que pudiera afectar la función de STO, se debe
ejecutar la función de STO para comprobar que funciona correctamente.

IMPORTANTE GuardStopInputFault solo se puede restablecer si las dos entradas están en


estado desactivado durante más de 1 segundo. Tras satisfacerse el requisito de
restablecimiento del fallo, se debe enviar un comando MAFR desde la
aplicación Logix Designer para restablecer el fallo GuardStopInputFault.

Datos de conector de desconexión de par segura

Se proporcionan dos filas de ocho pines para hacer las conexiones de variador a
variador. Los inversores de doble eje tienen pines designados para el eje A y para el
eje B. Los inversores de un solo eje no usan STO-6, -7, -8 ni STO-14, -15, -16.

Figura 92 - Orientación de pines en un conector de desconexión de par segura (STO) de 16 pines


2198-Dxxx-ERS3 2198-Sxxx-ERS3
Inversores de doble eje Inversores de un solo eje
Conector macho de seguridad (STO) Conector macho de seguridad (STO)

1 9 SB+/NC 1 9 SB+/NC
2 10 S1A 2 10 S1A
3 11 SCA 3 11 SCA
4 12 S2A 4 12 S2A
5 13 SB- 5 13 SB-
6 14 S1B 6 14 N/C
7 15 SCB 7 15 N/C
8 16 S2B 8 16 N/C

Tabla 102 - Configuración de pines de conector de desconexión de par segura

Pin de Descripción Descripción


Señal
STO 2198-Dxxx-ERS3 2198-Sxxx-ERS3
Derivación de seguridad más señal. Conecte a ambas entradas de seguridad para inhabilitar
1 9 SB+
la función de desconexión de par segura.
2 10 Canal de entrada de paro seguro 1, eje A. S1A
3 11 Común de entrada de paro seguro, eje A. SCA
4 12 Canal de entrada de paro seguro 2, eje A. S2A
Derivación de seguridad menos señal. Conecte al terminal común de seguridad para
5 13 SB-
inhabilitar la función de desconexión de par segura.
6 14 Canal de entrada de paro seguro 1, eje B. N/C S1B
7 15 Común de entrada de paro seguro, eje B. N/C SCB
8 16 Canal de entrada de paro seguro 2, eje B. N/C S2B

IMPORTANTE STO-3 y STO-7 es común para las entradas digitales, las entradas de
seguridad y la fuente de alimentación eléctrica de encoder (opcional).

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 199


Capítulo 9 Función de desconexión de par segura Kinetix 5700

Cablee el circuito de desconexión de par segura


Esta sección proporciona pautas para cablear las conexiones de desconexión de
par segura de su variador Kinetix 5700.

El lado derecho del conector macho de seguridad debe ser empujado de forma
descentrada al insertarlo dentro del conector STO. Esto se aplica a los inversores
2198-Sxxx-ERS3 de un solo eje y 2198-Dxxx-ERS3 de doble eje.

IMPORTANTE Se debe empujar de forma descentrada para enganchar las funciones de


bloqueo en la parte inferior de los conectores machos de seguridad y
asentarlos correctamente con los conectores del variador (STO). No observar
esta indicación puede ocasionar que el conector macho se salga del
conector del variador durante la operación normal.

Figura 93 - Inserte el conector macho de seguridad


Empuje descentrado

Kinetix 5700 Características de


Empuje el lado derecho
Variador inversor bloqueo

Conector macho de seguridad (STO)


MOD–
NET– Conector de seguridad

IMPORTANTE El Código Eléctrico Nacional de EE.UU. y los códigos eléctricos locales tienen
precedencia sobre los valores y los métodos proporcionados.

IMPORTANTE Para mejorar el rendimiento del sistema, tienda los conductores y los cables en
las canaletas como se indica en Establecimiento de zonas de ruido a partir de la
página 37.

IMPORTANTE Los pines ST0-1 y ST0-5 (SB+ y SB-) se utilizan para inhabilitar la función de
desconexión de par segura. Al cablear al conector STO, use una fuente de
24 V externa para el dispositivo de seguridad externo que activa la petición
de desconexión de par segura. Para no arriesgar el rendimiento del sistema,
no use el pin ST0-1 como fuente de alimentación eléctrica para el
dispositivo de seguridad externo.

200 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Función de desconexión de par segura Kinetix 5700 Capítulo 9

Requisitos de cableado de la función de desconexión de par segura


El conector de desconexión de par segura (STO) utiliza tensión a resorte para
sujetar el cable. Presione la lengüeta numerada que hay junto a cada pin para
insertar o soltar cada cable. Se proporcionan dos filas de pines para las conexiones
de variador a variador. El cable debe ser de cobre con clasificación de 75 °C
(167 °F) como mínimo.

IMPORTANTE El Código Eléctrico Nacional de EE.UU. y los códigos eléctricos locales tienen
precedencia sobre los valores y los métodos proporcionados.

IMPORTANTE Los cables trenzados deben terminarse con ferrul para evitar cortocircuitos,
según la tabla D7 de EN ISO 13849.

Figura 94 - Conector macho terminal de desconexión de par segura (STO)

2198-Dxxx-ERS3 Inversor Kinetix 5700, vista


2198-Sxxx-ERS3 Inversores de doble eje
Inversores de un solo eje superior (se muestra el inversor de
Conector macho de doble eje 2198-Dxxx-ERS3)
Conector macho de seguridad (STO)
seguridad (STO)
/NC /NC
SB+A SB+A
9 S1 9 S1
1 10 SCA A 1 10 SCA A
1 S2 - 1
2 1 2 1 S2 -
3 12 SB 3 12 SB B
3
4 1 3 NC 4 1
4 S CB
1
5 1 4 NC 5 1
5 S 2B
6 15 NC 6 1 S
7 1 6
7 16
8 8

Tabla 103 - Cableado de conector macho de desconexión de par segura (STO)


Conector de Señal
desconexión de Calibre de cable Longitud a
recomendado Valor de par
par segura (STO) pelar
mm2 (AWG) N•m (lb•pulg.)
mm (pulg.)
Pin de STO 2198-Dxxx-ERS3 2198-Sxxx-ERS3
1 9 SB+ SB+
2 10 S1A S1
3 11 SCA SC
4 12 S2A S2 0.14…1.5 10 (0.25) N/D (1)
5 13 SB- SB- (26…16)
6 14 S1B NC
7 15 SCB NC
8 16 S2B NC
(1) Este conector utiliza tensión de resortes para mantener los cables en su sitio.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 201


Capítulo 9 Función de desconexión de par segura Kinetix 5700

Derivación de función de desconexión de par segura


Los inversores Kinetix 5700 no funcionan sin un circuito de seguridad ni
cableado de derivación de seguridad. En aplicaciones que no requieren la
característica de desconexión de par de segura, se deben instalar cables de puentes
para anular los circuitos de desconexión de par segura.

Los inversores Kinetix 5700 se envían con un enchufe de cableado de 16 pines


para conectar los dispositivos de seguridad. Para omitir la función de seguridad,
cablee estas señales como se muestra en la figura 95. Con los cables de puentes
instalados, no se utiliza la función de desconexión segura.

Figura 95 - Cableado de derivación de desconexión de par segura


2198-Dxxx-ERS3 2198-Sxxx-ERS3
Inversores de doble eje Inversores de un solo eje
Conector macho de seguridad (STO) Conector macho de seguridad (STO)

1 9 SB+/NC 1 9 SB+/NC
2 10 S1A 2 10 S1A
3 11 SCA 3 11 SCA
4 12 S2A 4 12 S2A
5 13 SB- 5 13 SB-
6 14 S1B 6 14 N/C
7 15 SCB 7 15 N/C
8 16 S2B 8 16 N/C

IMPORTANTE Si no se necesita la función de desconexión de par segura, la configuración


de seguridad del variador debe establecerse nuevamente en el modo
Hardwired STO y los cables de puente de derivación deben conectarse a los
conectores macho de seguridad (STO).

202 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Función de desconexión de par segura Kinetix 5700 Capítulo 9

Señal de desconexión de par segura en cascada


El número total de variadores de un solo circuito de seguridad en cascada está
limitado por la capacidad de transporte de corriente del cableado de seguridad en
cascada. Consulte la tabla 104 para conocer la capacidad nominal de corriente
por canal, por variador.

En este ejemplo, el cableado de desconexión de par segura (STO) en cascada es


para una aplicación de inversor de un solo eje.

Figura 96 - Cableado de STO en cascada – Inversor de un solo eje

Dispositivo de
seguridad
equivalente Primer variador Variador intermedio Último variador
de doble canal
SB+/NC 1 9 SB+/NC 1 9 SB+/NC 1 9
S1A 2 10 S1A 2 10 S1A 2 10
SCA 3 11 SCA 3 11 SCA 3 11
S2A 4 12 S2A 4 12 S2A 4 12
24V DC SB- 5 13 SB- 5 13 SB- 5 13
N/C 6 14 N/C 6 14 N/C 6 14
N/C 7 15 N/C 7 15 N/C 7 15
N/C 8 16 N/C 8 16 N/C 8 16

En este ejemplo, el cableado de desconexión de par segura (STO) en cascada es


para una aplicación de inversor de doble eje con un dispositivo de seguridad
separado para cada eje.

Figura 97 - Cableado de STO en cascada – Inversor de doble eje con dos dispositivos de seguridad

Dispositivo de
seguridad
equivalente Primer variador Variador intermedio Último variador
de doble canal
SB+/NC 1 9 SB+/NC 1 9 SB+/NC 1 9
S1A 2 10 S1A 2 10 S1A 2 10
SCA 3 11 SCA 3 11 SCA 3 11
S2A 4 12 S2A 4 12 S2A 4 12
24V DC SB- 5 13 SB- 5 13 SB- 5 13
S1B 6 14 S1B 6 14 S1B 6 14
SCB 7 15 SCB 7 15 SCB 7 15
S2B 8 16 S2B 8 16 S2B 8 16

Dispositivo de
seguridad
equivalente
de doble canal

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 203


Capítulo 9 Función de desconexión de par segura Kinetix 5700

En este ejemplo, el cableado de STO en cascada es para una aplicación de inversor


de doble eje con un dispositivo de seguridad individual para ambos ejes.

Figura 98 - Cableado de STO en cascada – Inversor de doble eje con dispositivo de seguridad
individual

Dispositivo de
seguridad
equivalente Primer variador Variador intermedio Último variador
de doble canal
SB+/NC 1 9 SB+/NC 1 9 SB+/NC 1 9
S1A 2 10 S1A 2 10 S1A 2 10
SCA 3 11 SCA 3 11 SCA 3 11
S2A 4 12 S2A 4 12 S2A 4 12
24V DC SB- 5 13 SB- 5 13 SB- 5 13
S1B 6 14 S1B 6 14 S1B 6 14
SCB 7 15 SCB 7 15 SCB 7 15
S2B 8 16 S2B 8 16 S2B 8 16

Especificaciones eléctricas de la función de desconexión de par


segura cableada
Para mantener su clasificación de seguridad, los inversores Kinetix 5700 se deben
instalar dentro de gabinetes o paneles de control protegidos, adecuados para las
condiciones ambientales de la ubicación industrial. La clase de protección del
panel o del gabinete debe ser IP54 o superior.

Tabla 104 - Especificaciones eléctricas de la función de STO cableada


Atributo Valor
Corriente de entrada < 10 mA
Rango de voltajes de entrada 18…26.4 VCC
activada (ON)
Voltaje de entrada desactivada 5 VCC
(OFF), máx.
Corriente de activación de entrada,
Entradas de seguridad 10 mA, cada variador (1)
por entrada, máx.
(por canal)
Corriente de desactivación de 2 mA
entrada, máx. (a V en < 5 VCC)
Anchura de rechazo de impulsos 700 s
Fuente de alimentación externa SELV/PELV
Con aislamiento óptico y protección de voltaje
Tipo de entrada inverso
(1) El número máximo de variadores en cascada con cableado de desconexión de par segura es 50.

Para obtener información adicional sobre los productos de seguridad de


Allen-Bradley, incluidas aplicaciones de relés de seguridad, cortinas de luz y
enclavamiento de compuertas, consulte el Catálogo de productos de seguridad en
el sitio web http://www.ab.com/catalogs.

204 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Función de desconexión de par segura Kinetix 5700 Capítulo 9

Desconexión de par segura En esta sección se describe la función de desconexión de par segura (STO)
Kinetix 5700 mediante la red EtherNet/IP que cumple los requisitos de nivel de
integrada rendimiento e (PLe) según EN ISO 13849-1 y SIL 3 conforme a IEC EN 61508,
EN 61800-5-2 y EN 62061.

En el modo de STO integrada, el controlador de seguridad 1756-L7xS


GuardLogix emite el comando de STO mediante la red EtherNet/IP y los
inversores 2198-Dxxx-ERS3 y 2198-Sxxx-ERS3 ejecutan el comando de STO.

Controladores de seguridad compatibles


Se requiere un controlador de seguridad 1756-L7xS GuardLogix para el control
de seguridad integrado de la función de desconexión de par segura Kinetix 5700.

La aplicación Studio 5000 Logix Designer, versión 26.00 o posterior, permite la


programación, la puesta en marcha y el mantenimiento de los controladores de
seguridad 1756-L7xS GuardLogix o los controladores CompactLogix 5370 con
sistemas de variadores Kinetix 5700.

La conexión de seguridad puede originarse desde cualquiera de estos


controladores:
• Controlador de seguridad que proporciona control de seguridad y de
movimiento
• Controlador de seguridad que controla solo la seguridad, mientras un
controlador 1756-L7x ControlLogix o CompactLogix 5370 por separado
controla el movimiento

Requisitos de aplicaciones de seguridad

Entre los requisitos de las aplicaciones de seguridad se incluyen la evaluación de la


probabilidad de fallo (PFH), los ajustes del tiempo de reacción del sistema, y las
pruebas de verificación de funcionamiento que cumplen los criterios de SIL 3.
Consulte Probabilidad de fallos peligrosos por hora en la página 189 para obtener
más información sobre la probabilidad de fallo por hora.

La creación, la grabación y la comprobación de la firma de seguridad es también


una parte requerida del proceso de desarrollo de aplicaciones de seguridad. Las
firmas de seguridad son creadas por el controlador de seguridad. La firma de
seguridad está compuesta por un número de identificación, la fecha y la hora,
información que identifica de forma única la parte de seguridad de un proyecto.
Esto incluye toda la lógica de seguridad, los datos y la configuración de E/S de
seguridad.

Respecto a los requisitos del sistema de seguridad, incluida información sobre el


número de la red de seguridad (SNN), verificación de la firma de seguridad y
pruebas de verificación funcionales, consulte el documento GuardLogix 5570
Controller Systems Safety Reference Manual, publicación 1756-RM099.

IMPORTANTE Es necesario que lea, comprenda y cumpla los requisitos detallados en la


publicación 1756-RM099 antes de operar un sistema de seguridad que usa
un controlador GuardLogix y un variador Kinetix 5700.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 205


Capítulo 9 Función de desconexión de par segura Kinetix 5700

Descripción de la operación
La característica de desconexión de par segura (STO) proporciona un método,
con probabilidad de fallo lo suficientemente baja, que fuerza las señales de control
del transistor de potencia a un estado de inhabilitación. Cuando el comando para
ejecutar la función de STO se recibe desde el controlador GuardLogix, todos los
transistores de potencia de salida del variador abandonan el estado activado. Esto
causa una condición en la que el variador está en inercia. Inhabilitar la salida de
transistor de alimentación eléctrica no proporciona aislamiento mecánico de la
salida eléctrica que se requiere para algunas aplicaciones.

Estas condiciones deben cumplirse para el control integrado de la función de


STO:
• El perfil Add-On (AOP) Kinetix 5700 debe añadirse al módulo de
comunicación 1756-EN2x o 1756-EN3x EtherNet/IP configurado como
parte del árbol de E/S del controlador 1756-L7xS GuardLogix.
• El perfil AOP debe configurarse para conexiones de seguridad solamente o
de movimiento y seguridad
• Deben retirarse los cables del puente de derivación de seguridad.

IMPORTANTE Si se instalaron puentes de derivación de STO durante la puesta en marcha o


el mantenimiento de la máquina, estos deben retirarse antes de que el
variador opere en el modo de STO integrada.

El tiempo de respuesta de la función de STO del variador Kinetix 5700 es menos


de 10 ms. El tiempo de respuesta del variador es el retardo entre el momento en
que el comando STO del variador recibe el paquete de seguridad CIP con una
petición de STO y el momento cuando la alimentación eléctrica que produce
movimiento se desconecta del motor.

Tabla 105 - Especificaciones de red con la función de desconexión de par segura


Atributo Valor
Safety connection RPI, min 6 ms
(1)
Input assembly connections 3
(1)
Output assembly connections 1
Integrated safety open request support Type 1 request y Type 2 request
(1) Las conexiones de movimiento y seguridad y de seguridad solamente con el inversor utilizan 1
conexión de ensamblaje de entrada y 1 conexión de ensamblaje de salida.

206 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Función de desconexión de par segura Kinetix 5700 Capítulo 9

Tags de ensamblaje de la función de desconexión de par segura


En el modo Integrated safe torque-off (STO), un controlador de seguridad
1756-L7xS GuardLogix controla la función de desconexión de par segura
Kinetix 5700 a través del tag SO.SafeTorqueOff en el ensamblaje de salidas de
seguridad.

Los tags SO.Command son enviados del ensamblaje de salida de seguridad


GuardLogix al ensamblaje de salida de seguridad Kinetix 5700 para controlar la
función de desconexión de par segura.

Los tags SI.Status se envían del inversor Kinetix 5700 al ensamblaje de entrada de
seguridad GuardLogix e indican el estado de control de seguridad Kinetix 5700.

Los tags SI.ConnectionStatus indican el estado de conexión de la entrada de


seguridad.

La tabla 106 y la tabla 107 listan los tags de seguridad añadidos a los tags del
controlador cuando se añade un servovariador Kinetix 5700 a la configuración de
E/S de un GuardLogix y la conexión está configurada para movimiento y
seguridad o para seguridad solamente.

Los valores de atributo listados son los valores de atributo del objeto Assembly.

Tabla 106 - Especificaciones de STO integrada de inversor de un solo eje


Atributo
Nombre de tag Logix Designer Tipo Descripción
[bit]
SI.ConnectionStatus (1) (2) DINT
SI.RunMode [0] BOOL Combinaciones de los estados RunMode
SI.ConnectionFault [1] BOOL y ConnectionFaulted

SI.Status (1) (3) 0x1A0 SINT


0 = Par permitido
SI.TorqueDisabled [0] BOOL 1 = Par inhabilitado
SI.SafetyFault [6] BOOL 1 = Fallo STO presente
SI.ResetRequired [7] BOOL 1 = Se requiere restablecimiento
(1) (4)
SO.Command 0x180 SINT
0 = Permiso de inhabilitar
SO.SafeTorqueOff [0] BOOL 1 = Permiso de par
SO.Reset [7] BOOL 0 --> 1 = Restablecer fallo de STO
(1) Los bits no listados siempre son cero.
(2) ConnectionStatus lo determina el validador de seguridad en el controlador GuardLogix.
(3) El estado es enviado del variador al controlador mediante el protocolo de seguridad integrado.
(4) Los comandos son enviados del controlador al variador mediante el protocolo de seguridad integrado.

IMPORTANTE Solo los datos listados en la tabla 106 son datos de seguridad con
integridad SIL 3.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 207


Capítulo 9 Función de desconexión de par segura Kinetix 5700

Tabla 107 - Especificaciones de STO integrada de inversor de doble eje


Atributo
Nombre de tag Logix Designer Tipo Descripción
[bit]
SI.ConnectionStatus (1) (2) DINT
SI.RunMode [0] BOOL Combinaciones de los estados RunMode y
SI.ConnectionFaulted [1] BOOL ConnectionFaulted
(1)(3)
SI.Status1 0x1A8 SINT Eje 1 de inversor
SI.TorqueDisabled1 [0] BOOL 0 = Par permitido; 1 = Par inhabilitado
SI.SafetyFault1 [6] BOOL 1 = Fallo STO presente
SI.ResetRequired1 [7] BOOL 1 = Se requiere un restablecimiento
(1) (3)
SI.Status2 SINT Eje 2 de inversor
SI.TorqueDisabled2 [0] BOOL 0 = Par permitido; 1 = Par inhabilitado
SI.SafetyFault2 [6] BOOL 1 = Fallo STO presente
SI.ResetRequired2 [7] BOOL 1 = Se requiere un restablecimiento
(1) (4)
SO.Command1 0x188 SINT Eje 1 de inversor
SO.SafeTorqueOff1 [0] BOOL 0 = Permiso de inhabilitar; 1 = Permiso de par
SO.Reset1 [7] BOOL 0-->1 = Restablecer fallo de STO
(1) (4)
SO.Command2 SINT Eje 2 de inversor
SO.SafeTorqueOff2 [0] BOOL 0 = Permiso de inhabilitar; 1 = Permiso de par
SO.Reset2 [7] BOOL 0-->1 = Restablecer fallo de STO
(1) Los bits no listados siempre son cero.
(2) ConnectionStatus es determinado por el validador de seguridad en el controlador GuardLogix.
(3) El estado es enviado del variador al controlador mediante el protocolo de seguridad integrado.
(4) El comando es enviado del variador al controlador mediante el protocolo de seguridad integrado.

IMPORTANTE Solo los datos listados en la tabla 107 son datos de seguridad con
integridad SIL 3.

En este ejemplo, el bit SO.SafeTorqueOff permite el par cuando el bit es alto.

Figura 99 - Ejemplo de lógica de seguridad de la función de desconexión de par segura

208 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Función de desconexión de par segura Kinetix 5700 Capítulo 9

Restablecimiento de fallo de STO


Para borrar una condición de fallo de STO se requiere un transición de lógica
0 a 1 del tag SO.Reset después de que el tag SO.SafeTorqueOff ha cambiado de
lógica 0 a 1.

Si el controlador de seguridad servovariador Kinetix 5700 detecta un fallo, el tag


de ensamblaje de entrada SI.SafetyFault se establece en 1.

Para restablecer Axis.SafetyFault, debe emitirse un comando MAFR.

IMPORTANTE La transición el tag SO.SafeTorqueOff a lógica 1 siempre debe ejecutarse


antes de la transición del tag SO.Reset a lógica 1.

IMPORTANTE Todos los ejes de inversor Kinetix 5700 entran en fallo si se detecta algún
fallo de la función de STO. Consulte la tabla 108 para obtener información
sobre la resolución de problemas de seguridad integrada.

Consulte la figura 100 para obtener una descripción de la función de reinicio del
estado de STO del Kinetix 5700.

Figura 100 - Diagrama de restablecimiento de fallo de desconexión de par segura


Safety Fault Occurs

Drv:SO.SafeTorqueOff Disable Torque Permit Torque

Drv:SO.ResetRequest

Drv:SI.TorqueDisabled Torque Permited Torque Disabled

Drv:SI.SafetyFault No Fault

Drv:SI.ResetRequired Reset Not Required

Axis.SafetyFault No Fault Faulted (cleared by MAFR)

Axis.SafeTorqueOffActiveInhibit Start Permitted Start Inhibitted

Axis.SafetyFaultStatus No Fault Faulted

Axis.SafetyResetRequestStatus S0.ResetRequest

Axis.SafetyResetRequiredStatus Reset Not Required Reset Required

Axis.SafeTorqueOffActiveStatus Permit Torque Disable Torque

Axis.SafeTorqueDisabledStatus Torque Permited Torque Disabled

Axis.SafeTorqueOffFault No Fault

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 209


Capítulo 9 Función de desconexión de par segura Kinetix 5700

Resolución de problemas de la función de desconexión de par segura


Tabla 108 - STO integrada Kinetix 5700
Código de excepción en pantalla Mensaje de fallo Problema Posibles soluciones
del variador Logix Designer
• Desconecte y vuelva a conectar la
El diagnóstico de seguridad del variador alimentación de control.
SAFE FLT S01- Safety Core Internal SafetyFault detectó fallo de diseño STO interno. • Si continúa el fallo, devuelva el variador
para que sea reparado.
• Verifique la causa del fallo mediante un
mensaje explícito de fallos de
desconexión de par segura. Consulte
Mensajes explícitos en la página 194.
• Elimine todas las conexiones a las
El diagnóstico de seguridad del variador entradas de seguridad cableadas y
SAFE FLT S03- Safe Torque Off SafeTorqueOffFault (1) detectó fallo de diseño STO interno o restablezca mediante el procedimiento
entrada cableada recibida al estar en modo de restablecimiento de fallo de STO.
de seguridad integrada. Consulte Restablecimiento de fallo de
STO en la página 209.
• Ejecute la función de STO.
• Si continúa el fallo, devuelva el variador
para que sea reparado.
• Desconecte y vuelva a conectar la
alimentación de control.
• Actualice el firmware del variador.
INIT FLT M14 – Safety Firmware InvalidSafetyFirmwareFault (2) Firmware de seguridad inválido.
• Llame a la división de asistencia técnica.
• Si continúa el fallo, devuelva el variador
para que sea reparado.
(1) Mostrado en la ventana Quick View como fallo de seguridad.
(2) Mostrado en la ventana Quick View como fallo de inicialización.

Descripción del reemplazo del variador con seguridad integrada

Los controladores GuardLogix retienen la configuración de dispositivos de E/S


incorporada y pueden descargar la configuración al dispositivo de repuesto.

IMPORTANTE Si anteriormente se usó el variador de repuesto Kinetix 5700, antes de


instalarlo en una red de seguridad restablezca el variador al modo
Hardwired STO para borrar la configuración actual. Para ver cómo hacer
esto, consulte Cómo restaurar el modo de STO cableado con la aplicación
Logix Designer en la página 191.

Reemplazar un servovariador Kinetix 5700 instalado en una red de seguridad


integrada es más complicado que reemplazar dispositivos estándar debido al
número de la red de seguridad (SNN). El número del dispositivo y el SNN
conforman el ID del dispositivo de seguridad. Los dispositivos de seguridad
requieren este identificador más complejo para asegurar que los números de
dispositivos duplicados no comprometan la comunicación entre los dispositivos
de seguridad correctos. El SNN también se usa para proporcionar integridad en la
descarga inicial al servovariador Kinetix 5700.

Cuando la aplicación Logix Designer está en línea, la ficha Safety del cuadro de
diálogo Module Properties muestra la posesión actual de la configuración. Si el
proyecto abierto posee la configuración, la pantalla muestra Local.

210 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Función de desconexión de par segura Kinetix 5700 Capítulo 9

Si falla la lectura del módulo aparece un error de comunicación. Consulte Cómo


reemplazar un variador de seguridad integrada en un sistema GuardLogix en la
página 211 para obtener ejemplos de reemplazo del variador de seguridad
integrada.

Cómo reemplazar un variador de seguridad integrada en un sistema


GuardLogix
Si está confiando en una porción del sistema de seguridad integrada para
mantener el comportamiento SIL 3 durante el reemplazo del variador y las
pruebas funcionales, no use la función Configure Always.

Use la función Configure Always cuando no esté confiando en el sistema de


control de seguridad integrada encaminable completo para mantener el
comportamiento PLe/SIL 3 durante el reemplazo y las pruebas funcionales de un
servovariador Kinetix 5700. El reemplazo del variador se configura en la ficha
Safety del controlador GuardLogix.

Figura 101 - Establecimiento del SNN con un controlador GuardLogix

Remplazo con la opción Configure Only When No Safety Signature


Exists habilitada
Cuando se reemplaza un servovariador Kinetix 5700 y el DeviceID del nuevo
variador es igual al del original, se puede descargar la configuración desde el
controlador de seguridad. DeviceID es una combinación de dirección de nodo/
IP y el número de red de seguridad (SNN), y se actualiza cada vez que se establece
el SNN.

Si el proyecto se configura con la opción Configure Only When No Safety


Signature Exists, siga las instrucciones apropiadas indicadas en la tabla 109 para
reemplazar un variador Kinetix 5700 basado en su situación. Una vez que se
hayan realizado los pasos correctamente y el DeviceID coincida con el original, el
controlador de seguridad puede descargar la configuración de variador apropiada
y restablecer la conexión de seguridad.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 211


Capítulo 9 Función de desconexión de par segura Kinetix 5700

Tabla 109 - Cómo reemplazar un servovariador Kinetix 5700


Existe la firma de Condición del módulo de
seguridad Acción requerida
repuesto
GuardLogix
No Sin SNN (condición original)
Mismo SNN que el de la configuración Ninguna. El módulo está listo para ser usado.
Sí o No de tarea de seguridad original
Sí Sin SNN (condición original) Consulte Escenario 1 en la página 212.
Sí SNN diferente al de la configuración Consulte Escenario 2 en la página 213.
No de tarea de seguridad original Consulte Escenario 3 en la página 215.

Escenario 1 – El variador de seguridad integrado de repuesto está en su condición original y


existe la firma de seguridad

1. Retire y reemplace el variador de seguridad integrada actual.


2. Haga clic con el botón derecho del mouse en el variador de repuesto y
seleccione Properties.
Aparece la ficha General en el cuadro de diálogo Module Properties.

3. Haga clic en a la derecha del número de la red de seguridad.


Aparece el cuadro de diálogo Safety Network Number.

212 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Función de desconexión de par segura Kinetix 5700 Capítulo 9

4. Haga clic en Set.


5. Verifique que el indicador de estado de la red (NET) esté cambiando
rápidamente entre rojo y verde en el variador correcto.

6. Haga clic en Yes para establecer el SNN y aceptar el variador de repuesto.

Escenario 2 – El SNN del variador de seguridad integrada de repuesto es diferente al del


original y existe la firma de seguridad

1. Retire y reemplace el variador de seguridad integrada actual.


2. Haga clic con el botón derecho del mouse en el variador de repuesto y
seleccione Properties.
3. Haga clic en la ficha Safety.

4. Haga clic en Reset Ownership.


5. Haga clic en OK.
6. Haga clic con el botón derecho del mouse en el variador de repuesto y
seleccione Properties.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 213


Capítulo 9 Función de desconexión de par segura Kinetix 5700

Aparece la ficha General en el cuadro de diálogo Module Properties.

7. Haga clic en a la derecha del número de la red de seguridad.


Aparece el cuadro de diálogo Safety Network Number.

8. Haga clic en Set.


9. Verifique que el indicador de estado de la red (NET) esté cambiando
rápidamente entre rojo y verde en el variador correcto.

10. Siga los procedimientos establecidos en su empresa para realizar la prueba


de funcionamiento del variador de repuesto y del sistema, y para autorizar
el uso del sistema.

214 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Función de desconexión de par segura Kinetix 5700 Capítulo 9

Escenario 3 – El SNN del variador de seguridad integrada de repuesto es diferente al del


original y no existe la firma de seguridad

1. Retire y reemplace el variador de seguridad integrada existente.


2. Haga clic con el botón derecho del mouse en el variador de repuesto y
seleccione Properties.
3. Haga clic en la ficha Safety.

4. Haga clic en Reset Ownership.


5. Haga clic en OK.
6. Siga los procedimientos establecidos en su empresa para realizar la prueba
de funcionamiento del variador de repuesto y del sistema, y para autorizar
el uso del sistema.

Reemplazo con la opción Configure Always habilitada

ATENCIÓN: Habilite la función Configure Always solo cuando no esté confiando


en el sistema de control de seguridad integrada completo para mantener el
comportamiento SIL 3 durante el reemplazo y las pruebas funcionales de un
servovariador Kinetix 5700. No ponga variadores que estén en el modo
Hardwired STO en una red de seguridad integrada cuando la función Configure
Always está habilitada, excepto mientras está siguiendo este procedimiento de
reemplazo.

Si la función Configure Always está habilitada, el controlador automáticamente


verifica y se conecta a un variador de repuesto que cumple todos los requisitos
siguientes:
• El controlador tiene datos de configuración para un variador compatible
en esa dirección de red
• El variador se encuentra en el modo Hardwired STO o tiene un SNN que
coincide con la configuración

Si el proyecto está configurado para usar la opción Configure Always, siga los
pasos apropiados para reemplazar un servovariador Kinetix 5700.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 215


Capítulo 9 Función de desconexión de par segura Kinetix 5700

Siga estos pasos cuando la función Configure Always está habilitada.

1. Retire y reemplace el variador de seguridad integrada actual.


Si Entonces
El variador se encuentra en su Vaya al step 6.
condición original No se requiere realizar ninguna opción para que el controlador
GuardLogix tome posesión del variador.
Ocurre un error de desigualdad de SNN Vaya al siguiente paso para restablecer el variador a su condición
original.

2. Haga clic con el botón derecho del mouse en el variador de repuesto y


seleccione Properties.
3. Haga clic en la ficha Safety.

4. Haga clic en Reset Ownership.


5. Haga clic en OK.
6. Siga los procedimientos establecidos en su empresa para realizar la prueba
de funcionamiento del variador de repuesto y del sistema, y para autorizar
el uso del sistema.

Comandos directos de movimiento en sistemas de control de


movimiento
Se puede usar la función Motion Direct Command (MDC) para iniciar el
movimiento mientras el controlador está en el modo de programación,
independiente del código que se ejecuta en el modo de marcha. Estos comandos le
permiten realizar una variedad de funciones, por ejemplo, mover un eje, impulsar
un eje o poner un eje en la posición de inicio.

Un uso típico puede implicar un integrador de máquina que prueba diferentes


partes del sistema de movimiento mientras la máquina se está poniendo en
marcha o un ingeniero de mantenimiento, bajo ciertos escenarios restringidos de
conformidad con procedimientos de la máquina de seguridad, que desea mover
un eje (como un transportador) para resolver un atasco antes de continuar con la
operación normal.

216 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Función de desconexión de par segura Kinetix 5700 Capítulo 9

ATENCIÓN: Para evitar lesiones personales o daños al equipo, siga estas reglas
respecto al modo de marcha y al modo de programación.
• Solo el personal autorizado y capacitado con conocimientos de la operación
segura de la máquina debe usar los comandos directos de movimiento
• Deben usarse métodos de supervisión adicionales, como retirar el interruptor
de llave del controlador, para mantener la integridad de la seguridad del
sistema después de retornar el controlador de seguridad al modo de marcha

Descripción de la derivación de STO al usar comandos directos de movimiento

Si se estableció una conexión de solo seguridad entre el controlador de seguridad


GuardLogix y el servovariador Kinetix 5700 por lo menos una vez después de que
se recibió el variador de la fábrica, el variador no permite el movimiento mientras
el controlador de seguridad está en el modo de programación de manera
predeterminada.

Esto se debe a que la tarea de seguridad no se ejecuta mientras el controlador de


seguridad GuardLogix está en el modo de programación. Esto aplica a las
aplicaciones que se ejecutan en un solo controlador de seguridad (con conexiones
de movimiento y de seguridad). Cuando un variador de seguridad integrada tiene
una conexión de movimiento a un controlador estándar, y una conexión de
seguridad por separado a un controlador de seguridad doble, el controlador
estándar puede cambiar al modo de programación mientras el controlador de
seguridad permanece en el modo de marcha y continúa ejecutando la tarea de
seguridad.

Sin embargo, los sistemas de variador Kinetix 5700 están diseñados con una
función de derivación para la función de STO en las configuraciones de
controlador de seguridad único. Es posible usar la función MDC para permitir el
movimiento mientras se siguen todos los pasos necesarios y prescritos según los
procedimientos de operación de seguridad de su máquina.

ATENCIÓN: Considere las consecuencias de permitir el movimiento mediante el


uso de MDC cuando el controlador está en el modo de programación. Se deben
confirmar los mensajes de advertencia en la aplicación Logix Designer que
advierten que el variador está omitiendo la función de STO y que puede ocurrir
un movimiento inesperado. El variador de seguridad integrado no responde a
peticiones de la función de STO si se introduce el modo de comando directo de
movimiento (MDC).
Es su responsabilidad mantener la integridad de la seguridad de máquina
mientras se ejecutan comandos directos de movimiento. Una alternativa es
proporcionar lógica de escalera para el modo de mantenimiento de máquina,
que deje el controlador en el modo de marcha con funciones de seguridad en
ejecución.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 217


Capítulo 9 Función de desconexión de par segura Kinetix 5700

Mensajes de advertencia de la aplicación Logix Designer

Cuando el controlador está en el modo de marcha ejecutando las funciones de


seguridad, el servovariador Kinetix 5700 sigue los comandos que recibe del
controlador de seguridad. El controlador ofrece información sobre Safety state =
Running and Axis state = Stopped/Running, como se muestra en la figura 102.

Figura 102 - Indicaciones del estado de seguridad cuando el controlador está en el modo de
marcha (y la tarea de seguridad ejecutándose)

Cuando el controlador cambia al modo de programación, el variador de


seguridad integrado está en el estado de seguridad (par no permitido). El
controlador ofrece información sobre Safety state = Not Running and Axis state
= Start Inhibited, como se muestra en la figura 103).

Figura 103 - Indicaciones de estado de seguridad después de que el controlador cambia al modo
de programación

218 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Función de desconexión de par segura Kinetix 5700 Capítulo 9

Cuando usted emite un comando directo de movimiento a un eje para producir


par en el modo de programación, por ejemplo MSO o MDS, con la conexión de
seguridad al variador presente, aparece un mensaje de advertencia antes de que se
ejecute el comando directo de movimiento, como se muestra en la figura 104.

Figura 104 - Comando de derivación de STO cuando el controlador de seguridad está en el modo
de programación

ATENCIÓN: Ocurrirá movimiento inesperado y existe la posibilidad de lesiones


personales o daños al equipo si se emite un comando directo de movimiento
para un eje de cualquier inversor de doble eje 2198-Dxxx-ERS3. Ambos
inversores (A y B) asociados con el variador físico permiten el par después de
que se confirma este mensaje de advertencia al hacer clic en Yes. Asegúrese de
que existan medidas preventivas para ambos ejes para mantener la integridad
de la seguridad en la máquina.

IMPORTANTE La advertencia indicada en la figura 104 solo aparece la primera vez que se
emite un comando directo de movimiento.

Después de que se confirma el mensaje de advertencia haciendo clic en Yes, el


variador permite el par y se indica un mensaje de advertencia en el software, como
se muestra en la figura 105. El controlador ofrece información sobre Safety state
= Not Running (torque permitted), Axis state = Stopped/Running and
Persistent Warning = Safe Torque Off Bypassed.

IMPORTANTE Cambie el controlador al modo de marcha para salir del modo de comando
directo de movimiento, y termine la derivación de la función de STO.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 219


Capítulo 9 Función de desconexión de par segura Kinetix 5700

Figura 105 - Indicaciones de estado de seguridad después de que el controlador cambia al modo
de programación (MDC en ejecución)

IMPORTANTE Cuando se ejecuta un comando directo de movimiento aparece el texto del


mensaje de advertencia persistente Safe Torque Off bypassed.
El mensaje de advertencia persiste incluso después de que el diálogo se
cierra y se vuelve a abrir, siempre que el variador de seguridad esté en el
modo de derivación de STO.
El mensaje de advertencia persistente desaparece solo después de que el
estado de seguridad del variador de seguridad integrada es restaurado al
estado de marcha.

220 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Función de desconexión de par segura Kinetix 5700 Capítulo 9

Par permitido en un entorno de múltiples estaciones de trabajo

Aparece la advertencia que se presenta en la figura 106 para notificar a un


segundo usuario que trabaja en un entorno de varias estaciones de trabajo que el
primer usuario ha colocado al variador de seguridad integrada en el estado de
STO y que la acción actual está a punto de omitir el estado de STO y permitir el
par.

Figura 106 - Comando de derivación de STO cuando se emite un MDC en un entorno de múltiples
estaciones de trabajo

Icono y texto de advertencia en el cuadro de diálogo Axis Properties

Además de otras advertencias que requieren confirmación, la aplicación Logix


Designer también proporciona iconos de advertencia y mensajes de advertencia
persistentes en otros cuadros de diálogo Axis Properties cuando el variador de
seguridad integrada está en el modo de derivación de STO.

Figura 107 - Indicaciones de estado de seguridad y del eje en el cuadro de diálogo Hookup
Services

Figura 108 - Indicaciones de estado de seguridad y del eje en el cuadro de diálogo Motion Direct
Commands

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 221


Capítulo 9 Función de desconexión de par segura Kinetix 5700

Figura 109 - Indicaciones de estado de seguridad y del eje en el cuadro de diálogo Motion Console

Condiciones de seguridad funcional

ATENCIÓN: Antes de realizar trabajo de mantenimiento en el modo de


programación, el desarrollador de la aplicación debe considerar las
implicaciones de permitir el movimiento mediante comando directos de
movimiento, y debe considerar desarrollar lógica para operaciones de
mantenimiento en tiempo de ejecución para cumplir los requisitos de los
procedimientos de operación de seguridad de máquina.

ATENCIÓN: El movimiento se permite y la función de STO no está disponible


cuando se usan comandos directos de movimiento en el modo de
programación.
Los comandos directos de movimiento emitidos cuando el controlador está en
el modo de programación causan que el variador omita la condición de STO
activo.
Es su responsabilidad implementar medidas preventivas adicionales para
mantener la integridad de la máquina durante la ejecución de los comandos
directos de movimiento en el modo de programación.

ATENCIÓN: Para evitar lesiones personales y daños al equipo en el caso de


acceso no autorizado o de movimiento inesperado durante el acceso autorizado,
regrese el controlador al modo de marcha y retire la llave antes de dejar sin
supervisión la máquina.

222 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Función de desconexión de par segura Kinetix 5700 Capítulo 9

Especificaciones de la función de desconexión de par segura


integrada
Para mantener la clasificación de seguridad, los variadores Kinetix 5700 se deben
instalar dentro de gabinetes o de paneles de control protegidos, adecuados para las
condiciones ambientales de la ubicación industrial. La clase de protección de los
paneles o de los gabinetes debe ser IP54 o superior.

Tabla 110 - Especificaciones del modo de STO integrada


Atributo Valor Nombre de tag Logix Designer
Safety connection RPI, min 6 ms N/D
Input assembly connections 3 N/D
Output assembly connections 1 N/D
Integrated safety open request support Type 1 request y Type 2 request N/D
Bit 0: Safety fault Axis.SafetyFaultStatus
Bit 1: Safety reset request Axis.SafetyResetRequestStatus
Bit 2: Safety Reset Required Axis.SafetyResetRequiredStatus
Axis safety status
Bit 3: Safe torque-off active Axis.SafeTorqueOffActiveStatus
Bit 4: Safe torque disabled Axis.SafeTorqueDisabledStatus
Bit 5…31: Undefined (0) N/D
Bit 1: Safety core fault Axis.SafetyCoreFault
Axis safety faults Bit 3: Safe torque-off fault Axis.SafeTorqueOffFault
Todos los demás: Undefined (0) N/D

Tabla 111 - Especificaciones de ensamblaje de STO de inversor de un solo eje


Atributo de Nombre de tag Logix
Atributo Valor
instancia Designer
Bit 0: Torque disabled Drv:SI.TorqueDisabled
Safety input 0x1A0 Bit 6: Safety fault Drv:SI.SafetyFault
assembly
Bit 7: Reset required Drv:SI.ResetRequired

Safety output Bit 0: Safe torque-off output Drv:SO.SafeTorqueOff


0x180
assembly Bit 7: Reset request Drv:SO.Reset

Tabla 112 - Especificaciones de ensamblaje de STO de inversor de doble eje


Atributo de Nombre de tag Logix
Atributo Valor
instancia Designer
Byte 0 Bit 0: Torque disabled 1 Drv:SI.TorqueDisabled1
Byte 0 Bit 6: Safety fault 1 Drv:SI.SafetyFault1

Safety input Byte 0 Bit 7: Reset required 1 Drv:SO.SafeTorqueOff1


0x1A8
assembly Byte 1 Bit 0: Torque disabled 2 Drv:SI.TorqueDisabled2
Byte 1 Bit 6: Safety fault 2 Drv:SI.SafetyFault2
Byte 1 Bit 7: Reset required 2 Drv:SO.SafeTorqueOff2
Byte 0 Bit 0: Safe torque-off output 1 Drv:SO.SafeTorqueOff1

Safety output Byte 0 Bit 7: Reset request 1 Drv:SO.Reset1


0x188
assembly Byte 1 Bit 0: Safe torque-off output 2 Drv:SO.SafeTorqueOff2
Byte 1 Bit 7: Reset request 2 Drv:SO.Reset2

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 223


Capítulo 9 Función de desconexión de par segura Kinetix 5700

Notas:

224 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Apéndice A

Diagramas de interconexión
En este apéndice se proporcionan ejemplos de cableado y diagramas de bloques de
sistemas para los componentes del sistema Kinetix 5700.

Tema Página
Notas sobre los diagramas de conexión 225
Ejemplos de cableado de alimentación eléctrica 226
Ejemplo de cableado de estado del módulo condensador 231
Ejemplos de cableado de resistencia de derivación 232
Ejemplos de cableado del servovariador Kinetix 5700 y el motor rotativo 233
Ejemplos de cableado del servovariador y el accionador lineal Kinetix 5700 235
Diagrama de bloques de sistemas 238

Notas sobre los diagramas En este apéndice se proporcionan ejemplos de cableado para ayudarle a cablear el
sistema de variadores Kinetix 5700. Estas notas se aplican a los ejemplos de
de conexión cableado de las siguientes páginas.
Tabla 113 - Notas sobre los diagramas de conexión
Nota Información
1 Para obtener las especificaciones del cableado de alimentación eléctrica, consulte Requisitos de cableado en la página 86.
2 Para obtener información sobre los tamaños de los fusibles de entrada y los disyuntores, consulte Selección de disyuntor/fusible en la página 30.
3 Se requiere un filtro de línea de CA (EMC) para el cumplimiento de las normas de compatibilidad electromagnética (EMC). Coloque el filtro de línea lo más cerca posible del variador y no
encamine cables muy sucios en el ducto. Si es inevitable encaminar los cables en el ducto, utilice cable blindado con blindajes conectados a tierra en el chasis del variador y la caja del
filtro. Consulte especificaciones de filtro de línea de CA en el documento Kinetix Servo Drives Specifications Technical Data, publicación GMC-TD003.
4 Se requiere un bloque de terminales para realizar las conexiones.
5 Se debe utilizar una abrazadera de blindaje de cable para cumplir los requisitos de CE.
6 Los inversores de doble eje 2198-Dxxx -ERS3 incluyen entrada digital separada, retroalimentación DSL, retroalimentación universal, alimentación eléctrica el motor y conectores de
cableado del freno del motor para cada eje.
7 Se debe utilizar una conexión a tierra física (PE) de seguridad en el panel para cumplir los requisitos de CE.
8 La bobina del contactor (M1) necesita supresores de sobretensión integrados para la operación de bobinas de CA. Consulte el documento Kinetix Servo Drives Technical Data,
publicación GMC-TD003.
9 La configuración predeterminada es una derivación interna cableada al conector de RC. Retire los cables de derivación internos para conectar los cables de derivación externos.
10 La configuración predeterminada de los tornillos o del puente de puesta a tierra está indicada para alimentación eléctrica con conexión a tierra en el sitio del cliente. En el caso de
alimentación eléctrica de bus de CC del 8720MC-RPS, o en configuraciones de alimentación eléctrica sin conexión a tierra, con conexión a tierra en un vértice de la delta, y con
impedancia conectada a tierra, retire los tornillos/el puente. Consulte Determine la configuración de la alimentación eléctrica de entrada en la página 79 para obtener más información.
11 Deje el puente entre PR2 y PR3 como se muestra para usar la resistencia de precarga interna. Retire el puente cuando se requiera precarga/circuito externo. Consulte más información
en el documento 8720MC Regenerative Power Supply Installation Manual, publicación 8720MC-RM001.
12 ATENCIÓN: La implementación de los circuitos de control y la evaluación de riesgos es responsabilidad del fabricante de la máquina. Consulte los cálculos de los
estándares internacionales EN 1050 y EN ISO 13849-1 y las categorías de rendimiento de seguridad. Para obtener más información consulte el documento
Understanding the Machinery Directive, publicación SHB-900.

13 ATENCIÓN: Un contactor de línea principal trifásico de CA debe cablearse en serie con la protección de circuito derivado y el suministro de fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC. Además, la cadena de control del contactor trifásico de CA debe cablearse en serie con el relé de habilitación de contactor en el conector CED.
Consulte Relé de habilitación de contactor en la página 69, para obtener más información. El calibre cable mínimo recomendado para cablear los circuitos al conector
de habilitación del contactor es 1.5 mm2 (16 AWG).
14 Para las especificaciones de cables de motor, consulte el documento Kinetix Motion Accessories Specifications Technical Data, publicación GMC-TD004.
15 Los pines del conector de freno tienen los signos positivo (+) y negativo (-), o F y G, respectivamente. Los pines de conector de alimentación eléctrica están identificados con U, V, W y
(GND) o A, B, C y (D) respectivamente.
16 Los propulsores lineales LDAT-Series no tienen opción de freno, por lo tanto, solo aplican los cables de alimentación de motor 2090-CPWM7DF-xxAAxx o 2090-CPWM7DF-xxAFxx.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 225


Apéndice A Diagramas de interconexión

Ejemplos de cableado de Debe proporcionar componentes de alimentación de entrada. El filtro de línea


trifásico se conecta flujo abajo de los dispositivos de protección de circuito. Cada
alimentación eléctrica módulo variador se envía con el vínculo de bus de CC y el conjunto de conectores
apropiado. El suministro de 24 V puede conectarse en puente de variador a
variador usando cables discretos o el sistema de conexión de bus de alimentación
compartida.

En este ejemplo, los variadores inversores y módulos condensadores opcionales


están flujo abajo de un suministro de alimentación eléctrica de bus de CC
individual.

Figura 110 - Configuración de los variadores Kinetix 5700 (un solo convertidor)

Fuente de Inversor
Consulte la tabla en la página 225 para obtener alimentación de bus de 2198-Sxxx -ERS3 o Inversores o módulos
información sobre las notas. condensadores
CC 2198-Pxxx 2198-Dxxx -ERS3 adicionales
Kinetix 5700 Nota 6
Conector de Nota 5
DC+ alimentación Abrazadera de
SH eléctrica de blindaje de
derivación (RC) cable 4
U Conexiones
3
Derivación Conector de alimentación V de alimentación
interna Nota 9 eléctrica de motor (MP) 2 de motor
W
1 trifásico
Notas 6,14

2 MBRK -
Conector de freno MBRK - Conexiones de
de motor (BC) 1 MBRK + freno de motor
MBRK +
DC+ Conectores (CC) Nota 6
DC+
DC- DC- de bus de CC
Bus de tierra de gabinete con Chasis 2198-TCON-24VDCIN36
conexión equipotencial * Conector de cableado de alimentación
eléctrica de entrada de 24 V
Fuente de alimentación 2 Conectores de
eléctrica de +24 VCC 24V_COM 24V_COM alimentación
suministrada por el 1 eléctrica de control
cliente +24V +24V
2198-xxxx-P-T (CP)
Conectores en T y barras de
bus
1 1
Conector de entrada IN1 Conexiones de IN1
digital (IOD) 2 entrada digital 2
COM COM
3 3
IN2 IN2
Tornillos de tierra/puentes 4 Conector de entrada 4
SHLD digital (IOD) SHLD Conexiones de
Nota 10 5 entrada digital
COM Nota 6
6
IN3
EN– Conector de 7
CONT EN– COM
EN+ habilitación 8
M1 * ARRANQUE * CONT EN+ IN4
24 VCA/CC CR1 * de contactor 9
o 120/240 VCA (CED) Nota 13 COM
10
50/60 Hz CR1 * SHLD
PARO *
Conexión a Conexión a tierra PE
Notas 8,13 CR1 * tierra PE Nota 7
Consulte el aviso de Atención (Nota 12). Conector de entrada
trifásica (IPD) L3 L2 L1
Bus de tierra de
gabinete
con conexión
equipotencial * 2198-DBxx-F
324…528 VCA valor eficaz Filtro de línea
Entrada trifásica de CA trifásico * Identifica los componentes suministrados por el usuario
Notas 1, 2 Nota 3
Protección de M1
circuito* Contactor*
Nota 2 Nota 8

226 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


En este ejemplo, los variadores inversores y módulos condensadores opcionales están flujo abajo de tres suministros de alimentación eléctrica de
bus de CC (convertidor). Cuando se usan dos o tres fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC, deben ser número de catálogo 2198-P208.
Esta configuración proporciona más alimentación eléctrica (kW) al sistema de variadores.

Figura 111 - Configuración de los variadores Kinetix 5700 (convertidores múltiples)

Fuente de alimentación Fuente de alimentación Fuente de alimentación Inversor Inversor


eléctrica de bus de CC eléctrica de bus de CC eléctrica de bus de CC 2198-Sxxx -ERS3 o 2198-Sxxx -ERS3 o
2198-P208 2198-P208 2198-P208 2198-Dxxx -ERS3 2198-Dxxx -ERS3
Nota 6 Nota 6
Conector de Conector de Inversores o módulos
DC+ alimentación DC+ alimentación DC+ Conector de condensadores
SH eléctrica SH eléctrica SH alimentación
de derivación de derivación eléctrica adicionales
Consulte la tabla en la página 225 para obtener (RC) (RC) de derivación (RC)
información sobre las notas.
Derivación Derivación Derivación
interna Nota 9 interna Nota 9 interna Nota 9

Bus de tierra de gabinete con conexión equipotencial * DC+ DC+ DC+ DC+ DC+ Conectores (CC)
DC- DC- DC- DC- DC- de bus de CC
Chasis
Conectores de
Fuente de alimentación 2 alimentación
eléctrica de +24 VCC 24V_COM 24V_COM 24V_COM 24V_COM 24V_COM eléctrica de
suministrada por el 1
+24V +24V +24V +24V +24V control (CP)
cliente
2198-TCON-24VDCIN36 2198-xxxx-P-T 2198-xxxx-P-T 2198-xxxx-P-T 2198-xxxx-P-T
Conector de cableado de Conectores en T y barra Conectores en T y barra Conectores en T y barra Conectores en T y barra
alimentación eléctrica de bus de bus de bus de bus
de entrada de 24 V
24 VCA/CC o M1 * ARRANQUE *
CR1 *
120/240 VCA
50/60 Hz CR1 *
PARO *
Notas 8,13 CR1 *
Conectores de
Consulte el aviso de Atención (Nota 12). EN– habilitación
CONT EN– CONT EN– CONT EN–
de contactor (CED)
CONT EN+ CONT EN+ CONT EN+ Nota 13
EN+
Conexión a tierra PE Conexión a tierra PE Conexión a tierra PE Conexión a tierra PE Conexión a tierra PE

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Tornillos de tierra/puentes Nota 7 Nota 7 Nota 7 Nota 7 Nota 7
Nota 10
Conectores de
entrada trifásica (IPD) L3 L2 L1 L3 L2 L1 L3 L2 L1

1321-3Rx80-B *
Reactores de línea
Bus de tierra de gabinete con conexión equipotencial * (componentes requeridos) Bus de tierra de gabinete
con conexión equipotencial *
Protección de circuito*
Nota 2

2198-DB290-F
324…528 VCA valor eficaz Filtro de línea * Identifica los componentes suministrados por el usuario
Entrada trifásica
Diagramas de interconexión

de CA trifásico
Notas 1, 2 Nota 3
M1
Contactor*
Nota 8

227
Apéndice A
Apéndice A Diagramas de interconexión

En este ejemplo, el módulo condensador 2198-CAPMOD-2240 se usa para


almacenamiento de energía y para aumentar el rendimiento dinámico.

Figura 112 - Módulo condensador Kinetix 5700

Fuente de alimentación Inversor Módulo condensador


de bus de CC 2198-Sxxx -ERS3 o 2198-CAPMOD-2240
Consulte la tabla en la página 225 para obtener 2198-Pxxx 2198-Dxxx -ERS3
información sobre las notas.
Nota 6
DC+ Conector de
SH alimentación
eléctrica de
derivación (RC)
Derivación
interna Nota 9

Bus de tierra de gabinete con conexión


equipotencial * DC+ DC+ DC+ Conectores (CC)
DC- DC- DC- de bus de CC
Chasis
Conectores de
Fuente de alimentación 2 alimentación
eléctrica de +24 VCC 24V_COM 24V_COM 24V_COM eléctrica de
suministrada por el 1
+24V +24V +24V control (CP)
cliente
2198-TCON-24VDCIN36 2198-xxxx-P-T 2198-xxxx-P-T
Conector de cableado de Conectores en T y barra Conectores en T y barra
alimentación eléctrica de bus de bus
de entrada de 24 V 2
24 VCA/CC o M1 * ARRANQUE * Conector de RELAY- Salida de relé a
CR1 * estado de 1
120/240 VCA RELAY+ condensador de bus de
módulo (MS) entrada digital OK o
50/60 Hz CR1 *
PARO * controlador Logix5000
CR1 * para monitorear el
Notas 8,13 Conectores de estado del módulo
Consulte el aviso de Atención (Nota 12). EN– habilitación condensador (consulte
CONT EN– de contactor (CED) Ejemplo de cableado
EN+ de estado del módulo
CONT EN+ Nota 13
condensador en la
Tornillos de tierra/puentes página 231, para ver un
Conexión a tierra PE Conexión a tierra PE Conexión a tierra PE ejemplo.
Nota 10 Nota 7 Nota 7 Nota 7
Bus de tierra de
gabinete Conectores de
con conexión entrada trifásica L3 L2 L1
equipotencial * (IPD)
Bus de tierra de
2198-DBxx-F gabinete
324…528 VCA valor eficaz Filtro de línea con conexión
entrada trifásica de CA trifásico equipotencial *
Notas 1, 2 Nota 3
Protección de M1
circuito* Contactor* * Identifica los componentes suministrados por el usuario
Nota 2 Nota 2

228 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


En este ejemplo, el módulo condensador 2198-CAPMOD-2240 y el módulo extensor 2198-CAPMOD-DCBUS-IO se usan
para almacenamiento de energía y para extender el voltaje de bus de CC a otro conjunto de inversores. Los módulos
condensadores se usan solos cuando la corriente de bus de CC externa es menor que 100 A. El módulo extensor se necesita cuando
la corriente del bus de CC externa es mayor que 100 A, hasta un máximo de 200 A.

Figura 113 - Sistema extendido de variadores Kinetix 5700


Conexiones de orejetas de
Barras de bus flexibles conexión de bus de CC externo Barras de bus flexibles
Consulte la tabla en la página 225 para obtener información sobre las notas.

Inversor Inversor Inversor Inversor


2198-Sxxx -ERS3 o 2198-Sxxx -ERS3 o 2198-Sxxx -ERS3 o 2198-Sxxx -ERS3 o
2198-Dxxx -ERS3 2198-Dxxx -ERS3 2198-Dxxx -ERS3 2198-Dxxx -ERS3
Nota6 Nota6 Nota6 Nota6

Inversores adicionales y/o Inversores


fuente de alimentación 2198-CAPMOD-DCBUS-IO adicionales
eléctrica de bus de CC
Módulos extensores

DC+ DC+ DC+ DC+ Conectores (CC) DC+ DC+ DC+ DC+ Conectores (CC)
de bus de CC de bus de CC
DC- DC- DC- DC- DC- DC- DC- DC-

2 2
24V_COM 24V_COM 24V_COM Conectores de 24V_COM 24V_COM 24V_COM Conectores de
1 alimentación eléctrica 1 alimentación
+24V +24V +24V Conexión a +24V +24V +24V eléctrica de
de control (CP)
2198-TCON-24VDCIN36 2198-xxxx-P-T tierra PE Conexión a 2198-TCON-24VDCIN36 2198-xxxx-P-T control (CP)
Nota 7 tierra PE Conector de cableado de
Conector de cableado de Conectores en T y barras de alimentación eléctrica Conectores en T y barras de
alimentación eléctrica bus de entrada de 24 V bus
de entrada de 24 V 2 2
Conector de RELAY- Salida de relé a condensador de bus de entrada digital OK o controlador RELAY- Conector de
estado de 1 Logix5000 para monitorear el estado del módulo condensador (consulte 1 estado de
RELAY+
módulo (MS) Ejemplo de cableado de estado del módulo condensador en la
RELAY+ módulo (MS)
página 231, para ver un ejemplo.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Módulo condensador Módulo condensador
2198-CAPMOD-2240 2198-CAPMOD-2240

Conexión a tierra PE Conexión a tierra PE Conexión a tierra PE Conexión a Conexión a Conexión a


Nota 7 Nota 7 Nota 7 tierra PE tierra PE tierra PE

Bus de tierra de gabinete con conexión equipotencial * Bus de tierra de gabinete con
conexión equipotencial *
Diagramas de interconexión

* Identifica los componentes suministrados por el usuario

229
Apéndice A
En este ejemplo, se suministra alimentación de entrada de CA trifásica a la fuente de alimentación eléctrica regenerativa Boletín 8720MC. El

230
bus de voltaje de CC 8720MC-RPS suministra al bus de CC Kinetix 5700 mediante el módulo condensador. Si se usa el 8720MC-RPS190,
también se requiere el módulo extensor. Con esta configuración se puede realizar la regeneración total del bus de CC.
Apéndice A

Figura 114 - 8720MC-RPS con sistema de variadores Kinetix 5700


Entrada trifásica (+10/-15%)
380 VCA valor eficaz, 50 Hz Módulo condensador
o 460 VCA valor eficaz, 60 Hz Consulte la tabla en la página 225 para obtener información sobre las notas. 2198-CAPMOD-2240
Notes 1, 2 Protección de
circuito *
Protección de
Inversor Inversor
circuito * Bus de tierra de gabinete con 2198-Sxxx -ERS3 o 2198-Sxxx -ERS3 o
Diagramas de interconexión

conexión equipotencial * 2198-Dxxx -ERS3 2198-Dxxx -ERS3


8720MC-RPS065
Filtro de línea Fuente de Nota 6 Nota 6
de CA trifásico alimentación
Nota 3 eléctrica regenerativa
Filtro de
8720MC
armónicos Protección de
E/N
R S T circuito *
TB1
G
R
L1 TB1 DC+ DC+ DC+
S P
L2 DC+ DC- DC- DC-
T N
L3 DC- Chasis
MC * Reactores
Varistor de línea
Nota 8 Fuente de alimentación 2
eléctrica de +24 VCC 24V_COM 24V_COM 24V_COM
Fusible de ventilador de motor * suministrada por el 1
+24V +24V +24V
Bus de tierra de cliente
TB3 2198-xxxx-P-T 2198-xxxx-P-T
gabinete Nota 4 Conectores en T y barra
Al ventilador de motor 0V con conexión Conectores en T y barra
de bus de bus
COM equipotencial *
TB2 2
R1 RDY COM Conector de
L1 AUX 1 entradas digitales
S1 IN1 (IOD) Nota 6
L2 AUX
T1
L3 AUX
PR1 2
Nota4 RELAY- Conector de estado
PR2 1 de módulo (MS)
Nota 11 RELAY+
PR3

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


120 VCA
MC1 +24V DC
suministrados
por el cliente MC MC2 PWR

Conexión a tierra PE Conexión a tierra PE Conexión a tierra PE


Nota 7 Nota 7 Nota 7

Nota 13 Arranque *
* Identifica los componentes suministrados por el usuario Paro * Tornillos de tierra/puentes
Nota 10
CR1* Bus de tierra de gabinete con conexión equipotencial *

Consulte el aviso de Atención (Nota 12). CR1*

IMPORTANTE Use un circuito de botón pulsador (en lugar de un interruptor de palanca SPST) en serie con una cadena de control para habilitación de contactor (entre el 8720MC-RPS y+). El fallo del variador
desconecta la alimentación del bus de CC y evita que el variador conecte la alimentación del bus de CC a menos que usted realice una entrada después de borrar el fallo del variador.
Diagramas de interconexión Apéndice A

Ejemplo de cableado Usted puede configurar cualquiera de las entradas digitales de la fuente de
alimentación eléctrica de bus de CC como Bus Capacitor OK en la aplicación
de estado del módulo Logix Designer. Consulte la página 133 se configura la ficha Digital Inputs de la
condensador fuente de alimentación eléctrica de bus de CC.

Figura 115 - Fuente de alimentación de bus de CC con módulo condensador

Fuente de alimentación Módulo condensador


de bus de CC 2198-CAPMOD-2240
2198-Pxxx
MS– Conector de
MS+ estado de módulo
(MS)

1
IN1
Conector de entrada 2 24V DC
COM
digital (IOD) 3
IN2
4
SHLD

Consulte el documento Kinetix 5700 Capacitor Modules Installation


Instructions, publicación 2198-IN008, para obtener información de instalación
adicional.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 231


Apéndice A Diagramas de interconexión

Ejemplos de cableado de El cableado de los módulos de derivación Boletín 2198 y la resistencia se realiza
directamente al conector de derivación (RC). Usted puede configurar cualquiera
resistencia de derivación de las entradas digitales de la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC como
Shunt Thermal Switch OK en la aplicación Logix Designer. Consulte la
página 133 se configura la ficha Digital Inputs de la fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC.

IMPORTANTE Antes de cablear la derivación externa Boletín 2198 al conector de RC, retire los
cables de la derivación interna del servovariador. No conecte ambas
resistencias de derivación internas y externas a la fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC.

ATENCIÓN: Para evitar dañar el sistema de variadores Kinetix 5700 cablee el interruptor térmico de
derivación 2198-R014, 2198-R031 o 2198-R127 a una entrada digital en la fuente de alimentación
eléctrica de bus de CC y configure la función Shunt Thermal Switch OK en la aplicación Logix Designer.

Figura 116 - Fuente de alimentación de bus de CC con módulo de derivación pasiva externa

Fuente de alimentación Módulo de derivación


de bus de CC pasiva externa 2198-R014,
2198-Pxxx 2198-R031 y 2198-R127

Conector de DC+ R1
Resistencia
derivación (RC) SH R2

Interruptor
Derivación interna
térmico

1
IN1
2 24V DC
Conector de entrada COM
digital (IOD) 3
IN2
4
SHLD

Figura 117 - Fuente de alimentación de bus de CC con resistencia de derivación pasiva externa

Fuente de alimentación Resistencia de derivación


de bus de CC pasiva externa 2198-R004
2198-Pxxx

Conector de DC+
derivación (RC) SH

Derivación interna

Consulte el documento Kinetix 5700 Passive Shunt Module Installation


Instructions, publicación 2198-IN011, para obtener información adicional sobre
la instalación.

232 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Diagramas de interconexión Apéndice A

Ejemplos de cableado del Los motores Kinetix VP usan tecnología de un solo cable. Las líneas de
alimentación de motor, freno y retroalimentación están todas incluidas en un solo
servovariador Kinetix 5700 y cable.
el motor rotativo
Figura 118 - Variadores Kinetix 5700 con motores Kinetix VP (Boletín VPL, VPF y VPS)
Servovariadores
Kinetix 5700 Motores VPL-A/Bxxxx-C/P,
2198-Sxxx -ERS3 o Consulte la tabla en la página 225 para obtener motores VPF-A/Bxxxx-C/P
información sobre las notas.
2198-Dxxx -ERS3 o motores VPS-BxxxD-P
Nota 6 con retroalimentación
Nota 5 de alta resolución
Abrazadera de
blindaje de
cable
Conector de 4 Brown A/U
U
alimentación 3 Black B/V Alimentación
V
eléctrica de motor 2 Blue C/W de motor
(MP) W
1 Green/Yellow trifásico

Nota 15

1 Black F/+
Conector de freno MBRK + Freno
de motor (BC) 2 White G/– del motor
MBRK -

Conector de
1 Blue Data+/EPWR+ E/1
retroalimentación D+ Retroalimentación
de motor (MF) 2 White/Blue Data-/EPWR- H/2 del motor
D-
Shield
2198-KITCON-DSL
Kit conector 2090-CSBM1DE-xxAAxx
o 2090-CSBM1DE-xxAFxx
Cable de un solo motor
Nota14
Conector de motor
SpeedTec DIN único

Conector de alimentación eléctrica,


freno y retroalimentación

Los cables únicos de motor 2090-CSxM1DE, diseñados para uso con los
variadores Kinetix 5700 y los motores Kinetix VP se envían con el cable de
retroalimentación ya cableado al kit conector 2198-KITCON-DSL.

Figura 119 - Cables únicos de motor para servovariadores Kinetix 5700


2090-CSBM1DE-xxAAxx
2090-CSBM1DE-xxAFxx

2198-KITCON-DSL
Kit conector de retroalimentación

2090-CSWM1DE-xxAAxx

2198-KITCON-DSL
Kit conector de retroalimentación

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 233


Apéndice A Diagramas de interconexión

Los motores rotativos de Allen-Bradley compatibles (Boletín MPL, MPM, MPF


y MPS) tienen cables separados para las conexiones de alimentación eléctrica/
freno y retroalimentación.

Figura 120 - Variadores Kinetix 5700 con motores rotativos MP-Series

Servovariadores Kinetix 5700 Consulte la tabla en la página 225 para obtener Servomotores MPL-B15xx…MPL-B9xx,
2198-Sxxx -ERS3 o información sobre las notas. MPM-Bxxx, MPF-Bxxx y Kit convertidor de retroalimentación
2198-Dxxx -ERS3 MPS-Bxxx con retroalimentación de 2198-H2DCK o
Nota 6 alta resolución kit conector de retroalimentación
Abrazadera de 2198-K57CK-D15M
blindaje de Shield
Nota 5 1 BLACK SIN+ 1
1 cable 4 Brown A U 2 WHT/BLACK SIN- 2
2 U
Conector de 3 Black B V Alimentación de 3 RED COS+ 3
3 alimentación V motor trifásico
2 Blue C W 4 WHT/RED COS- 4
4 W
eléctrica de motor 1 Green/Yellow 5 DATA+ 5
5 D GREEN
(MP) 6 WHT/GREEN DATA- 10
6 Cable de alimentación eléctrica de
7 motor GND Retroalimen- – 14
9 GRAY
8 Conector de 2090-CPxM7DF-xxAAxx tación WHT/GRAY ECOM 6
Nota 15 10
9 retroalimentación (estándar) o de motor
(UFB) universal 2090-CPxM7DF-xxAFxx 11 ORANGE +9VDC 7
10 (continuo flexible) 13 WHT/ORANGE TS+ 11
11 Note 14 Termostato
12 1 14 BLUE TS-
Black F MBRK+
13 Conector de freno MBRK +
14 2 G MBRK- 12
de motor (BC) White COM
15 MBRK -
Conector de freno Consulte las ilustraciones del kit convertidor de
retroalimentación (lado inferior izquierdo)
Conector de 1 para obtener la técnica de conexión a tierra
retroalimentación D+ apropiada.
2
de motor (MF) D- Cable de retroalimentación 2090-CFBM7DF-CEAAxx
Conectores de motor (estándar) o 2090-CFBM7DF-CEAFxx (continuo flexible)
SpeedTec DIN (conductor libre)
Técnicas de puesta a tierra Nota 14
para blindaje de cable de retroalimentación
Conector de retroalimentación Conector de alimentación eléctrica

2198-H2DCK
Hiperface a DSL
Kit convertidor de
14 11 10 7 6 5 4 3 2 1

retroalimentación
Tornillos de abrazadera (2)

Blindaje expuesto asegurado Abrazadera de cable


bajo la abrazadera.

Consulte el documento Hiperface to DSL Feedback Converter Kit Installation Instructions,


publicación 2198-IN006, para conocer las especificaciones del kit convertidor.

2198-K57CK -D15M
Kit conector de
retroalimentación universal
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

Tornillos de abrazadera (2)

Blindaje expuesto asegurado


bajo la abrazadera. Abrazadera de cable

Consulte el documento Universal Feedback Connector Kit Installation Instructions,


publicación 2198-IN010, para conocer las especificaciones del kit conector.

234 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Diagramas de interconexión Apéndice A

Ejemplos de cableado del Los accionadores lineales compatibles (Boletín MPAS, MPAR, MPAI) y los
propulsores lineales LDAT-Series tienen cables separados para las conexiones de
servovariador y el accionador alimentación eléctrica/freno y retroalimentación.
lineal Kinetix 5700
Figura 121 - Variadores Kinetix 5700 con propulsores lineales LDAT-Series
Servovariadores
Kinetix 5700 LDAT-Sxxxxxx-xDx
Consulte la tabla en la página 225 para obtener Propulsores lineales con
2198-Sxxx -ERS3 o información sobre las notas.
2198-Dxxx -ERS3 retroalimentación de alta resolución Kit convertidor de retroalimentación
Nota 6
2198-H2DCK o
kit conector de retroalimentación
Abrazadera de 2198-K57CK-D15M
blindaje de
Nota 5 Shield 1
cable 1 BLACK SIN+
4 Brown A U 2 WHT/BLACK SIN- 2
1 U
2 3 Black B V Alimentación de 3 RED COS+ 3
Conector de V
3
alimentación 2 Blue C W motor trifásico 4 WHT/RED COS- 4
4 W
eléctrica de motor 1 Green/Yellow D 5 GREEN DATA+ 5
5
(MP) 6 WHT/GREEN DATA- 10
6 Cable de alimentación eléctrica GND Retroalimen- – 14
7 tación 9 GRAY
Conector de de motor
8 10 WHT/GRAY ECOM 6
2090-CPWM7DF-xxAAxx de motor
9 retroalimentación (estándar) o 11 ORANGE +9VDC 7
10 (UFB) universal 2090-CPWM7DF-xxAFxx 13 WHT/ORANGE TS+ 11
(continuo flexible) Termostato
11
1 Notas 14, 16
14 BLUE TS-
12 Conector de D+
13 retroalimentación 2
D-
14 de motor (MF) 12 COM
15
Consulte la ilustración del kit convertidor de
retroalimentación DSL (lado inferior izquierdo)
para obtener la técnica de conexión a tierra apropiada.
Cable de retroalimentación 2090-CFBM7DF-CEAAxx
Técnicas de puesta a tierra Conectores de motor (estándar) o 2090-CFBM7DF-CEAFxx (continuo flexible)
para blindaje de cable de retroalimentación SpeedTec DIN (conductor libre)
Nota 14

Conector de retroalimentación Conector de alimentación eléctrica


2198-H2DCK
Hiperface a DSL
Kit convertidor de
14 11 10 7 6 5 4 3 2 1

retroalimentación
Tornillos de abrazadera (2)

Blindaje expuesto asegurado


Abrazadera de cable
bajo la abrazadera.

Consulte el documento Hiperface to DSL Feedback Converter Kit Installation Instructions,


publicación 2198-IN006, para conocer las especificaciones del kit convertidor.

2198-K57CK -D15M
Kit conector de
retroalimentación universal
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

Tornillos de abrazadera (2)

Blindaje expuesto asegurado


bajo la abrazadera. Abrazadera de cable

Consulte el documento Universal Feedback Connector Kit Installation Instructions,


publicación 2198-IN010, para conocer las especificaciones del kit conector.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 235


Apéndice A Diagramas de interconexión

Figura 122 - Variadores Kinetix 5700 con etapas lineales MP-Series


Servovariadores Kit convertidor de
Kinetix 5700 MPAS-Bxxxxx-VxxSxA
Consulte la tabla en la página 225 para obtener
Etapas lineales de tornillo de bolas con retroalimentación
2198-Sxxx -ERS3 o información sobre las notas. 2198-H2DCK o
2198-Dxxx -ERS3 retroalimentación de alta resolución
kit conector de
Nota 6
retroalimentación
Abrazadera de 2198-K57CK-D15M
blindaje de Nota 5 Shield 1
cable 1 BLACK SIN+
4 Brown A U 2 WHT/BLACK SIN- 2
1 U
Conector de 3 Black B V Alimentación de 3 RED COS+ 3
2 alimentación V
3
2 Blue C W motor trifásico 4 WHT/RED COS- 4
eléctrica de motor W
4 1 Green/Yellow D 5 GREEN DATA+ 5
(MP) 6 WHT/GREEN DATA- 10
5 Cable de alimentación eléctrica
6 de motor GND Retroali- – 14
menta- 9 GRAY
Conector de 2090-CPxM7DF-xxAAxx
7 10 WHT/GRAY ECOM 6
(estándar) o ción
8 retroalimentación 2090-CPxM7DF-xxAFxx 11 +9VDC 7
de motor ORANGE
9 (UFB) universal (continuo flexible) Termostato 13 WHT/ORANGE TS+ 11
10 Note 14
11 1 F MBRK+ 14 BLUE TS-
Black
12 Conector de freno MBRK +
13 de motor (BC) 2 White G MBRK-
MBRK - 12 COM
14
15 Conector de Consulte la ilustración del kit convertidor de
freno retroalimentación DSL (lado inferior izquierdo)
1 para obtener la técnica de conexión a tierra apropiada.
Conector de D+
retroalimentación 2 Cable de retroalimentación 2090-CFBM7DF-CEAAxx (estándar) o
D- 2090-CFBM7DF-CEAFxx (continuo flexible)
de motor (MF) (conductor libre)
Nota 14

Conectores de motor
Técnicas de puesta a tierra SpeedTec DIN
para blindaje de cable de retroalimentación

Conector de retroalimentación Conector de alimentación eléctrica

2198-H2DCK
Hiperface a DSL
Kit convertidor de
14 11 10 7 6 5 4 3 2 1

retroalimentación
Tornillos de abrazadera (2)

Blindaje expuesto asegurado Abrazadera de cable


bajo la abrazadera.

Consulte el documento Hiperface to DSL Feedback Converter Kit


Installation Instructions, publicación 2198-IN006, para conocer las
especificaciones del kit convertidor.
2198-K57CK -D15M
Kit conector de
retroalimentación
universal
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

Tornillos de abrazadera (2)

Blindaje expuesto
asegurado
bajo la abrazadera. Abrazadera de cable

Consulte el documento Universal Feedback Connector Kit Installation Instructions,


publicación 2198-IN010, para conocer las especificaciones del kit conector.

236 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Diagramas de interconexión Apéndice A

Figura 123 - Variadores Kinetix 5700 con cilindros eléctricos MP-Series


Servovariadores Kinetix 5700 Kit convertidor de
2198-Sxxx -ERS3 o MPAR-Bxxxxx y MPAI-Bxxxxx
2198-Dxxx -ERS3 Consulte la tabla en la página 225 para obtener retroalimentación
información sobre las notas. Cilindros eléctricos con
2198-H2DCK o
retroalimentación de alta resolución
Nota 6 kit conector de retroalimentación
Abrazadera de 2198-K57CK-D15M
blindaje de cable Nota 5 Shield
1 BLACK SIN+ 1
4 Brown A U 2 WHT/BLACK SIN- 2
Conector de U
1 3 Black B V Alimentación de 3 RED COS+ 3
2 alimentación V
2 Blue C W motor trifásico 4 WHT/RED COS- 4
3 eléctrica de motor W
4 1 Green/Yellow D 5 GREEN DATA+ 5
(MP)
5 Consulte la Table 114 para Retroalimen- 6 WHT/GREEN DATA- 10
Conector de obtener información sobre cables GND – 14
6 tación 9 GRAY
retroalimentación de alimentación eléctrica de WHT/GRAY ECOM 6
7 de motor 10
motor. Notas 14
8 (UFB) universal 11 ORANGE +9VDC 7
9 1 Black F MBRK+ Termostato
Conector de freno MBRK + 13 WHT/ORANGE TS+ 11
10 2 White G MBRK-
11 de motor (BC) MBRK - BLUE
14 TS-
12 Conector de
13 1 freno COM
Conector de D+ 12
14 2
15 retroalimentación D- Consulte la ilustración del kit convertidor de
de motor (MF) retroalimentación DSL (lado inferior izquierdo)
para obtener la técnica de conexión a tierra apropiada.
Consulte la Table 114 para obtener información sobre cables
Técnicas de puesta a tierra para blindaje de cable de retroalimentación de retroalimentación de motor (conductor libre).
Nota 14

2198-K57CK -D15M
2198-H2DCK Kit conector de
Hiperface a DSL retroalimentación universal Conectores de motor
Kit convertidor de SpeedTec DIN
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
14 11 10 7 6 5 4 3 2 1

retroalimentación
Tornillos de abrazadera (2) Conector de Conector de
retroalimentación alimentación
Consulte el documento Hiperface to DSL Feedback eléctrica
Tornillos de
Converter Kit Installation Instructions, publicación abrazadera (2) Consulte el documento Universal Feedback
2198-IN006, para conocer las especificaciones del Connector Kit Installation Instructions,
Blindaje expuesto Abrazadera de cable
kit convertidor. publicación 2198-IN010, para conocer las
asegurado especificaciones del kit conector.
bajo la abrazadera. Blindaje expuesto asegurado Abrazadera de cable
bajo la abrazadera.

Tabla 114 - Cables de alimentación eléctrica y retroalimentación del cilindro eléctrico MP-Series
Estructura

N.° de cat. N.° de cat. N.° de cat.


de cilindro eléctrico MP-Series de cable de alimentación eléctrica de cable de retroalimentación

MPAR-B1xxx (serie A) 32 2090-XXNPMF-16Sxx (estándar) o 2090-XXNFMF-Sxx (estándar) o


MPAR-B2xxx (serie A) 40 2090-CPxM4DF-16AFxx (continuo flexible) 2090-CFBM4DF-CDAFxx (continuo flexible)

MPAR-B1xxx (serie B) 32
MPAR-B2xxx (serie B) 40
MPAR-B3xxx 63
2090-CPxM7DF-16AAxx (estándar) o 2090-CFBM7DF-CEAAxx (estándar) o
MPAI-B2xxxx 64 2090-CPxM7DF-16AFxx (continuo flexible) 2090-CFBM7DF-CEAFxx (continuo flexible)
MPAI-B3xxxx 83
MPAI-B4xxxx 110
MPAI-B5xxxx 144

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 237


Apéndice A Diagramas de interconexión

Diagrama de bloques Esta sección proporciona diagramas de bloques de módulos variadores


Kinetix 5700.
de sistemas
Figura 124 - Diagrama de bloques de fuente de alimentación de bus de CC

Conector de resistencia

DC+
de derivación (RC)

SH
Resistencia
de derivación
interna
DC+

L1
Conector (CC) de
Conector de L2 alimentación de
alimentación de
bus de CC
entrada L3
trifásica (IDP)
DC–

Tornillo de tierra (1)

Chasis

Conector de
habilitación CONT EN+
de contactor
(CED) CONT EN–

Conector de
24V+
alimentación de Control
control de 24 V 24V–
(CP)

(1) Tornillo de tierra en la configuración instalada (predeterminado).

238 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Diagramas de interconexión Apéndice A

Figura 125 - Diagrama de bloques de inversor de un solo eje

DC+

Conector de U Conector de
alimentación V alimentación
de bus de CC (CC) W eléctrica de motor
(MP)

DC–

Puente de tierra (1)


Chasis

Conector de BR+
freno
de motor (BC) BR–

Conector de 24V+
alimentación de Control
control de 24 V
(CP) 24V–

(1) Puente de tierra en la configuración instalada (predeterminado).

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 239


Apéndice A Diagramas de interconexión

Figura 126 - Diagrama de bloques de inversor de doble eje

DC+

U Conector de
V alimentación
W eléctrica de motor
(MP) – A

Chasis

Conector de
alimentación
de bus de CC (CC)

U Conector de
V alimentación
W eléctrica de motor
(MP) – B

DC–

Puente de tierra (1)

Chasis

BR+
Conector de freno
de motor (BC) – A
BR–

BR+
Conector de freno
de motor (BC) – B
BR–

Conector de
alimentación de 24V+
control de 24 V Control
(CP) 24V–

(1) Tornillo de tierra en la configuración instalada (predeterminado).

240 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Diagramas de interconexión Apéndice A

Figura 127 - Diagramas de bloques de módulo condensador

Detección de Indicador de estado de


fusible estado del módulo

MS+ Conector de estado


de módulo (MS)
MS–

Conector de orejeta DC+


de conexión
de salida del bus de DC–
Detección del
CC
bus de CC Indicador de estado de
estado del bus de CC

Banco de condensadores
Conector de Fusible DC+
DC+ Resistencia
vínculo con purga
de entrada de DC–
bus de CC

DC– DC–

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 241


Apéndice A Diagramas de interconexión

Notas:

242 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Apéndice B

Actualización del firmware del variador

Este apéndice proporciona los procedimientos para actualizar el firmware


mediante el software ControlFLASH.

Tema Página
Antes de comenzar 244
Actualización del firmware 247
Verifique la actualización de firmware 251

Para actualizar el firmware del variador mediante el software ControlFLASH es


necesario configurar la comunicación del controlador Logix5000, seleccionar el
variador que se desea actualizar y actualizar el firmware.

IMPORTANTE Si el firmware del variador contiene firmware de seguridad actualizado, deberá


desenergizar en primer lugar las entradas de seguridad o, de lo contrario, fallará
la actualización.
Para actualizar el firmware del variador en el modo Feedback Only, primero
deberá inhibir el eje. Consulte Inhiba el eje de retroalimentación solamente en
la página 246 para obtener más información.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 243


Apéndice B Actualización del firmware del variador

Antes de comenzar La revisión de firmware para el software debe ser tal como se indica para las redes
EtherNet/IP.

Tabla 115 - Requisitos del sistema Kinetix 5700


Descripción Revisión de firmware
Aplicación Logix Designer 26.00.00 o posterior
Software RSLinx 3.60.00 o posterior
(1)
Kit de software ControlFLASH 12.01.00 o posterior
Número de catálogo del módulo variador Kinetix 5700 específico que desea actualizar.
Ruta de red del módulo variador Kinetix 5700 específico que desea actualizar.
(1) Descargue el kit ControlFLASH en http://support.rockwellautomation.com/controlflash. Comuníquese con Asistencia Técnica de
Rockwell Automation llamando al (440) 646-5800 para obtener asistencia.

Para obtener más información sobre ControlFLASH (no para variador específico), consulte el documento ControlFLASH Firmware
Upgrade Kit Quick Start, publicación 1756-QS105.

IMPORTANTE Debe haber alimentación de control en CP-1 (24 V+) y CP-2 (24 V-) antes de
actualizar el variador específico. El estado del eje en la pantalla de cristal
líquido deber ser STANDBY, CONFIGURING, STOPPED o PRECHARGE antes de
comenzar este procedimiento.

ATENCIÓN: Para evitar lesiones personales o daños al equipo durante la


actualización del firmware debido a acciones impredecibles del motor, no
aplique alimentación de entrada de CA trifásica o CC de bus común al variador.

244 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Actualización del firmware del variador Apéndice B

Configure la comunicación del controlador Logix5000


Este procedimiento supone que el método de comunicación con el controlador
Logix5000 es la red Ethernet. Esto también supone que el controlador o módulo
Ethernet Logix5000 está ya configurado.

Para obtener más información del controlador, consulte Recursos adicionales en


la página 9.

Siga estos pasos para configurar la comunicación del controlador Logix5000.

1. Abra el software RSLinx Classic.


2. En el menú Communications, seleccione Configure Drivers.
Aparece el cuadro de diálogo Configure Drivers.

3. En el menú desplegable Available Driver Types, seleccione Ethernet


Devices.
4. Haga clic en Add New.
Aparece el cuadro de diálogo Add New RSLinx Classic Driver.
5. Asigne nombre al nuevo driver.

6. Haga clic en OK.


Aparece el cuadro de diálogo Configure driver.

7. Escriba la dirección IP del servovariador Kinetix 5700.


8. Haga clic en OK.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 245


Apéndice B Actualización del firmware del variador

Aparece el nuevo driver Ethernet bajo Configured Drivers.

9. Haga clic en Close.


10. Minimice el cuadro de diálogo de la aplicación RSLinx.

Inhiba el eje de retroalimentación solamente

Si se ha configurado un eje como Feedback Only, debe inhibir el eje antes


actualizar el firmware. Siga estos pasos para inhibir el eje.

1. Abra la aplicación Logix Designer.


2. Haga clic con el botón derecho del
mouse en el servovariador 2198-xxxx-
ERS3 que ha configurado como
Feedback Only y seleccione Properties.
Aparece el cuadro de diálogo Module
Properties.
3. Haga clic en la ficha Connection.

4. Marque Inhibit Module.


5. Haga clic en OK.
6. Guarde el archivo y descargue el programa en el controlador.

246 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Actualización del firmware del variador Apéndice B

Actualización del firmware Siga estos pasos para seleccionar el módulo variador que desea actualizar.

1. En la aplicación Logix Designer, en el menú Tools, seleccione


ControlFLASH.
SUGERENCIA También puede abrir el software ControlFLASH seleccionando
Start>Programs>FLASH Programming Tools>ControlFLASH.

Aparece el cuadro de diálogo Welcome to ControlFLASH.

2. Haga clic en Next.


Aparece el cuadro de diálogo Catalog Number.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 247


Apéndice B Actualización del firmware del variador

3. Seleccione el módulo variador.


En este ejemplo, se selecciona el servovariador 2198-D006-ERS3.
4. Haga clic en Next.
Aparece el cuadro de diálogo Select Device to Update.

5. Expanda el nodo Ethernet, el panel posterior Logix y el módulo de red


EtherNet/IP.
6. Seleccione el servovariador que desea actualizar.
7. Haga clic en OK.
Aparece el cuadro de diálogo Firmware Revision.

8. Seleccione la revisión de firmware que desea actualizar.


9. Haga clic en Next.

248 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Actualización del firmware del variador Apéndice B

Aparece el cuadro de diálogo Summary.

10. Confirme el número de catálogo del variador y la revisión de firmware.


11. Haga clic en Finish.
Aparece este cuadro de diálogo de advertencia ControlFLASH.

12. Haga clic en Yes (solo si está listo).


Aparece este cuadro de diálogo de advertencia ControlFLASH.

13. Confirme la advertencia y haga clic en OK.


Aparece el cuadro de diálogo
Progress y comienza la
actualización.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 249


Apéndice B Actualización del firmware del variador

El estado del eje en la pantalla de cristal líquido cambia de


CONFIGURING, STOPPED o PRECHARGE a FIRMWARE
UPDATE IN PROGRESS, lo que indica que la actualización está en
proceso.
Después de que la información
de actualización se envía al
variador, éste se restablece y
realiza una verificación de
diagnóstico.
14. Espere a que el cuadro de diálogo
Progress llegue al final.
Normalmente, este proceso tarda
varios minutos.

IMPORTANTE No desconecte y reconecte la alimentación eléctrica al variador durante


este proceso ya que ello hace que la actualización de firmware no se
realice correctamente.

15. Verifique que aparezca el cuadro de diálogo Update Status y que indique
Success o Failure, como se describe a continuación.
Estado de actualización Si
Aparece Update Complete en un cuadro de diálogo de estado de color
Success VERDE para indicar que la actualización concluyó correctamente; vaya al
paso 16.
Aparece Update failure en un cuadro de diálogo de estado ROJO para
indicar fallo de actualización; consulte el documento ControlFLASH
Failure Firmware Upgrade Kit Quick Start, publicación 1756-QS105, para obtener
información sobre la resolución de problemas.

16. Haga clic en OK.

IMPORTANTE Si va a actualizar un eje de solo retroalimentación y ha seleccionado Inhibit


Module en la ficha Connection de Module Properties, deberá quitar la
marca de la casilla de verificación Inhibit Module antes de reanudar el
funcionamiento normal.

250 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Actualización del firmware del variador Apéndice B

Verifique la actualización Siga estos pasos para verificar que la actualización del firmware se realizó
correctamente.
de firmware
SUGERENCIA Verificar si se ha actualizado el firmware es opcional.

1. Abra el software RSLinx.


2. En el menú Communications, seleccione RSWho.

3. Expanda el nodo Ethernet, el panel posterior Logix y el módulo de red


EtherNet/IP.
4. Haga clic con el botón derecho del mouse en el módulo variador y
seleccione Device Properties.
Aparece el cuadro de diálogo Device Properties.

5. Verifique el nuevo nivel de revisión del firmware.


6. Haga clic en Close.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 251


Apéndice B Actualización del firmware del variador

Notas:

252 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Apéndice C

Dimensionamiento de configuraciones que


comparten la alimentación de bus multiejes

En este apéndice se proporciona información y ejemplos para dimensionar las


fuentes de alimentación con bus de CC, así como los inversores en
configuraciones de bus de alimentación compartida multiejes Kinetix 5700.

Tema Página
Configuraciones de bus de alimentación compartida 253
Pautas de dimensionamiento del sistema 255
Ejemplo de dimensionamiento del sistema 259

Configuraciones de bus de Se puede suministrar alimentación de entrada al sistema de variadores


Kinetix 5700 de distintas fuentes. Las configuraciones de bus de alimentación
alimentación compartida compartida de los variadores Kinetix 5700 incluyen los siguientes tipos:
• Fuente de alimentación de bus de CC 2198-Pxxx individual
• Múltiples fuentes de alimentación de bus de CC 2198-P208 (hasta tres son
posibles)
• Fuente de alimentación eléctrica regenerativa 8720MC-RPS (unidad RPS)

Definiciones de bus de alimentación compartida

A lo largo de este manual estos términos se utilizan para describir cómo se


agrupan los módulos variadores.

Tabla 116 - Terminología de bus de alimentación compartida


Término Definición
Grupo de bus Módulos variadores conectados al mismo bus de CC.
de CC
Grupos de módulos variadores conectados al mismo bus de CC unidos por barras de bus de CC.
Conjuntos El máximo número de conjuntos en el mismo grupo de bus de CC es 2.
Bus de CC Cuando 2 conjuntos de variadores forman parte del mismo grupo de bus de CC unidos por barras de
extendida bus de CC.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 253


Apéndice C Dimensionamiento de configuraciones que comparten la alimentación de bus multiejes

En este ejemplo, 2 conjuntos de variadores en el mismo gabinete están conectados


por el mismo voltaje de bus de CC de 450…750 V. Los módulos condensadores
Kinetix 5700 proporcionan puntos de conexión para el bus de CC en el extremo
del conjunto 1 y en el inicio del conjunto 2. El módulo extensor se necesita solo
cuando la corriente del sistema de bus de CC excede 100 A, hasta 200 A de
corriente del bus de CC externo como máximo.

Figura 128 - Instalación de bus de CC extendida


Módulo
Módulo condensa-
extensor dor Inversores de doble eje
Sistema de conexión de bus de
Conjunto extensor 2 de servovariadores Kinetix 5700 alimentación compartida
(vista frontal) MOD
DC BUS
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET

Boletín 2198 para alimentación de


control de 24 VCC y bus de CC.
2 2 2 2 2 2 2

1 1 1 1 1 1 1

I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6

MODULE 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10
STATUS
UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B UFB-A UFB-B

Bus extensor de CC D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-
D+
D-

MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B MF-A MF-B

Módulo
Fuentes de alimentación eléctrica de
Inversor de Inversores de condensa- Módulo Bus extensor de CC
bus de CC 2198-P208 un solo eje doble eje dor extensor
Sistema de conexión de bus de alimentación compartida
Boletín 2198 para alimentación de control de 24 VCC y bus de CC. MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
NET
MOD
DC BUS

2 2 2 2 2 2

1 1 1 1 1 1

1 1 1
I/O I/O-A I/O-B I/O-A I/O-B
1 6 1 6 1 6 1 6 1 6
4 4 4

Cadena de control de contactor magnético (M1) I/O I/O I/O

UFB
10 5

UFB-A
10 5

UFB-B
10 5

UFB-A
10 5

UFB-B
10
MODULE
STATUS

D+ D+ D+ D+ D+
D- D- D- D-
D-

MF-A MF-B MF-A MF-B


MF

324…528 VCA Conjunto 1 de servovariadores Kinetix 5700 MBRK


+
-

Alimentación (vista frontal)


de entrada
trifásica

Dispositivo de 1321-3Rx80-B
desconexión de línea Protección Reactores de línea
de circuitos (componentes requeridos)
Contactor
magnético (M1)

2198-DB290-F
Filtro de línea de CA
Bus de tierra de gabinete
con conexión equipotencial

IMPORTANTE Cuando dos o tres fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC se cablean


juntas en el mismo conjunto de variadores, todas deben ser número de
catálogo 2198-P208.

254 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Dimensionamiento de configuraciones que comparten la alimentación de bus multiejes Apéndice C

Pautas generales de dimensionamiento


Estas limitaciones aplican a sistemas de servovariadores Kinetix 5700 activados
por una sola fuente de alimentación 2198-Pxxx o por múltiples fuentes de
alimentación de bus de CC 2198-P208:
• Las longitudes totales de los cables de alimentación eléctrica de motor
inversor para todos los inversores en el mismo grupo de bus de CC
compartida no debe exceder 400 m (1312 pies) para cumplir los requisitos
de CE.
• El límite de capacitancia total del sistema se basa en el número de catálogo
de la fuente de alimentación eléctrica. Los grupos de bus de CC no deben
exceder los límites definidos en la tabla 117.
• No más de tres fuentes de alimentación de bus de CC 2198-P208 pueden
usarse para aumentar la alimentación eléctrica del convertidor o para
aumentar la capacitancia total del sistema.
• Si va a usar el sistema de conexión de bus de alimentación compartida de
24 VCC para distribuir alimentación de entrada de control a un conjunto
de módulos variadores, la corriente de la fuente de alimentación de 24 V no
debe exceder 32 A.
• El sistema Kinetix 5700 no puede tener más de dos conjuntos de variadores
en un solo grupo de bus de CC.

Consulte el documento 8720MC Regenerative Power Supply Installation


Manual, publicación 8720MC-RM001, para obtener información adicional
sobre limitaciones de dimensionamiento del sistema.

Pautas de dimensionamiento El proceso comienza al seleccionar el motor para su aplicación y dimensionar las
combinaciones de variadores y fuente de alimentación eléctrica. A continuación
del sistema calcule si la longitud del cable de alimentación eléctrica de motor, la capacitancia
total del sistema y la demanda de corriente de 24 V están dentro de las
especificaciones.

Seleccione las combinaciones de variador/motor

El motor requerido para una aplicación en particular determina el servovariador


requerido para obtener el rendimiento total de motor.

Para obtener mejores resultados, use la herramienta de dimensionamiento


del sistema Motion Analyzer y la herramienta de selección, disponibles
en https://motionanalyzer.rockwellautomation.com. Las especificaciones de
rendimiento de variador/motor y las curvas de par/velocidad también están
disponibles en el documento Kinetix 5700 Drive Systems Design Guide,
publicación GMC-RM010.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 255


Apéndice C Dimensionamiento de configuraciones que comparten la alimentación de bus multiejes

Seleccione la fuente de alimentación eléctrica y defina los grupos de


bus de CC
• Determine la motorización de bus de CC del convertidor y los requisitos
de alimentación eléctrica del regulador de bus basado en el perfil de carga.
• Calcule la potencia neta del convertidor y del inversor, y la capacidad del
regulador de bus, en base a los perfiles de carga.
• Determine si se requieren módulos condensadores
2198-CAPMOD-2240.

Para obtener mejores resultados, use la herramienta de dimensionamiento


del sistema Motion Analyzer y la herramienta de selección, disponibles
en https://motionanalyzer.rockwellautomation.com.

Calcule la capacitancia total del sistema

La capacitancia total del sistema es la suma de todos los valores de capacitancia


internos de cada uno de los módulos variadores (inversores de un solo eje,
inversores de doble eje, fuentes de alimentación eléctrica y módulos
condensadores) en el mismo grupo de bus de CC.

La capacitancia total del sistema debe ser menor que el valor máximo de
capacitancia del bus de CC admitido de la fuente de alimentación eléctrica.

IMPORTANTE Si el valor de capacitancia total del sistema excede el valor máximo de


capacitancia admitido del bus de CC de la fuente de alimentación eléctrica,
realice uno de los siguientes pasos:
• Aumente el tamaño de la fuente de alimentación eléctrica de bus de CC
• Use múltiples fuentes de alimentación de bus de CC (es posible usar 1…3
fuentes de alimentación eléctrica)
• Reduzca la capacitancia total del sistema retirando módulos
condensadores o inversores del grupo de bus de CC.

Tabla 117 - Máxima capacitancia de bus de CC admitido


N.° de cat. de fuente de Capacitancia admitida, máx.
Fuente de alimentación eléctrica alimentación
eléctrica de bus de CC μF

2198-P031
8,000
Fuente de alimentación eléctrica 2198-P070
única 2198-P141
13,000
2198-P208

Múltiples fuentes de alimentación 2 x 2198-P208 26,000


eléctrica 3 x 2198-P208 39,000

256 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Dimensionamiento de configuraciones que comparten la alimentación de bus multiejes Apéndice C

Tabla 118 - Capacitancia interna

N.° de cat. de Capacitancia interna


Módulo variador módulo variador μF
2198-P031 585

Fuentes de alimentación eléctrica de 2198-P070 780


bus de CC 2198-P141 1640
2198-P208 2050
2198-D006-ERS3
165
2198-D012-ERS3
Inversores de doble eje 2198-D020-ERS3 330
2198-D032-ERS3 390
2198-D057-ERS3 705
2198-S086-ERS3 560
Inversores de un solo eje 2198-S130-ERS3 840
2198-S160-ERS3 1120
(1)
Módulo condensador 2198-CAPMOD-2240 2240
(1) El módulo extensor 2198-CAPMOD-DCBUS-IO no tiene ninguna capacitancia de bus interna.

Calcule la longitud total del cable de alimentación eléctrica


del motor
Para cumplir los requisitos de CE, el total de las longitudes de los cables de
alimentación eléctrica de todos los motores del mismo grupo de bus de CC no
debe exceder de 400 m (1312 pies).

Calcule la demanda de la corriente de alimentación de control


de 24 VCC
Si va a usar el sistema de conexión de bus de alimentación compartida de 24 VCC
para distribuir alimentación de entrada de control a un conjunto de variadores, la
corriente de salida de la fuente de alimentación de 24 V no debe exceder de 32 A.

Tabla 119 - Especificaciones de corriente de la alimentación eléctrica de control


Corriente de 24 V Corriente de 24 V Corriente de entrada al
N.° de cat. de por módulo (motor (motor de freno de 2 A) momento de arranque
Módulo variador sin freno) de 24 V (1)
módulo variador
ACC
ACC A
2198-P030
0.8
Fuentes de alimentación 2198-P070
N/D 4.0
eléctrica de bus de CC 2198-P141
1.9
2198-P208

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 257


Apéndice C Dimensionamiento de configuraciones que comparten la alimentación de bus multiejes

Corriente de 24 V Corriente de 24 V Corriente de entrada al


N.° de cat. de por módulo (motor (motor de freno de 2 A) momento de arranque
Módulo variador sin freno) de 24 V (1)
módulo variador
ACC
ACC A
2198-D006-ERS3
2198-D012-ERS3 1.4 (2) 5.5 (3)
Inversores de doble eje 2198-D020-ERS3 4.0
(2) (3)
2198-D032-ERS3 1.7 5.8
(2)
2198-D057-ERS3 2.3 6.4 (3)
2198-S086-ERS3
Inversores de un solo eje 2198-S130-ERS3 4.6 9.6 4.0
2198-S160-ERS3
2198-CAPMOD-2240 0.5
Módulos condensadores N/D N/D
2198-CAPMOD-DCBUS-IO N/D
(1) La duración de la corriente de entrada al momento de arranque es inferior a 30 ms.
(2) Los valores son la corriente base por módulo.
(3) Los valores suponen dos motores con freno que consumen 2 A de corriente, y están conectados a cada módulo.

IMPORTANTE Si la corriente de salida de alimentación de control de 24 V (basado en su


cálculo del sistema) es más que 32 A, usted debe añadir otra fuente de
alimentación eléctrica de 24 V. Para hacer esto, usted puede insertar otro
conector de cableado de entrada de alimentación de control 2198-TCON-
24VDCIN36 en cualquier punto en su conjunto de variadores.

258 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Dimensionamiento de configuraciones que comparten la alimentación de bus multiejes Apéndice C

Ejemplo de Este ejemplo muestra cómo un solo conjunto de variadoers Kinetix 5700 cumple
los requisitos de capacitancia total de bus, longitud de cable de alimentación
dimensionamiento del eléctrica y las limitaciones de la corriente de 24 VCC.
sistema
Figura 129 - Ejemplo de grupo de bus de CC (conjunto de un solo variador)
Inversores de doble eje 2198-D006-ERS3
Inversores de doble eje 2198-D020-ERS3
Inversores de un solo eje 2198-S086-ERS3
Inversores de un solo eje 2198-S160-ERS3
Fuente de alimentación eléctrica de bus de CC 2198-P208

En este ejemplo, solo 1 conjunto de variador define el grupo de bus de CC.


Es posible tener dos conjuntos de variadores extendiendo el bus de CC. MOD MOD MOD MOD MOD MOD MOD

• Longitud máxima del cable de alimentación eléctrica del motor: 400 m


NET NET NET NET NET NET NET

(1312 pies) 2 2 2 2 2 2 2

– La longitud total del cable de alimentación eléctrica del motor es 1

1
1

1
I/O
6
1

1
I/O
6
1

1
I/O-A
6 1
I/O-B
6
1

1
I/O-A
6 1
I/O-B
6
1

1
I/O-A
6 1
I/O-B
6
1

1
I/O-A
6 1
I/O-B
6
4

1106 m (337 pies) I/O

5
UFB
10 5

UFB
10 5

UFB-A
10 5

UFB-B
10 5

UFB-A
10 5

UFB-B
10 5

UFB-A
10 5

UFB-B
10 5

UFB-A
10 5

UFB-B
10

• Capacitancia admitida máxima: 13,000 μF


– La capacitancia total del sistema es 4840 μF D+
D-
D+
D-
D+
D-

MF-A
D+
D-

MF-B
D+
D-

MF-A
D+
D-

MF-B
D+
D-

MF-A
D+
D-

MF-B
D+
D-

MF-A
D+
D-

MF-B
MF MF

• Máxima corriente de alimentación de control de 24 VCC: 32 A


– La corriente de alimentación de control de 24 VCC total es 25.9 A -
MBRK
+
-
MBRK
+

– La columna Corriente de bobina muestra cuánto de la corriente de


24 V es consumida por el circuito de freno del motor.

Todos los valores totales del sistema están dentro del rango aceptable.

Tabla 120 - Datos del ejemplo de dimensionamiento del sistema


Servomotor Cálculos de corriente del freno del motor
Capacitancia Longitud de Corriente de
N.° de cat. del interna cable Corriente de 24 V
Eje N.° de cat. Opción de freno bobina Corriente total
grupo de bus de CC (motor sin freno)
μF m (pies) de servomotor Sí/No a 24 VCC A
ACC
A
2198-P208 2050 N/D N/D N/D N/D 1.9 1.9
2198-S160-ERS3 1120 50 (164) MPL-B980E No – 4.6 4.6
2198-S086-ERS3 560 90 (295) MPL-B660F Sí 2.1 4.6 6.7
A 20 (66) VPL-B1152F No – 1.4 1.4
2198-D020-ERS3 390
B 15 (49) VPL-B1152F No – 1.4 1.4
A 9 (30) VPL-B1003C Sí 0.50 1.4 1.9
2198-D020-ERS3 390
B 90 (295) VPL-B1003C Sí 0.50 1.4 1.9
A 9 (30) MPL-B310P Sí 0.50 1.4 1.9
2198-D006-ERS3 165
B 9 (30) MPL-B310P No – 1.4 1.4
A 15 (49) MPL-B310P No – 1.4 1.4
2198-D006-ERS3 165
B 30 (98) MPL-B310P No – 1.4 1.4
Totales 4840 337 (1106) 3.6 22.3 25.9

Para obtener más información sobre las especificaciones del motor y el freno del
motor, consulte Kinetix Rotary Motion Specifications Technical Data,
publicación GMC-TD001.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 259


Apéndice C Dimensionamiento de configuraciones que comparten la alimentación de bus multiejes

Notas:

260 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Apéndice D

Soporte para motores de inducción

En este apéndice se proporciona la descripción de las características de los


motores de inducción compatibles con los servovariadores Kinetix 5700.

Tema Página
Método de volts/hertz básico 261
Salto de frecuencia 263

Método de volts/hertz básico Los servovariadores Kinetix 5700 son compatibles con el método de control de
frecuencia de lazo abierto de volts/hertz básico. Este método se utiliza en
aplicaciones de motores asíncronos, ya sean individuales o multimotores.

Para configurar su motor de inducción en la aplicación Logix Designer, consulte


Configure las propiedades del eje del motor de inducción en la página 150.

El control de frecuencia de lazo abierto es adecuado para aplicaciones como


transportadores, bombas y ventiladores. Las características son:
• Refuerzo de arranque y refuerzo de marcha
• Protección electrónica contra sobrecarga térmica del motor, de
conformidad con los requisitos de clase 10
• Salto de frecuencia único, en el que no funciona el variador
• Se admiten todos los motores de inducción trifásicos aptos para variadores
de velocidad variable (VFD)

Tabla 121 - Especificaciones de motores de inducción


Atributo Valor
Frecuencia de salida, máx. 390 Hz
Pares de polo, máx. 50
Longitud de cable de motor, máx. 90 m (295 pies)

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 261


Apéndice D Soporte para motores de inducción

Volts/hertz básico
La operación de volts/hertz crea una relación fija entre el voltaje de salida y la
frecuencia de salida. El voltaje se aplica al motor en función del comando de
frecuencia de funcionamiento a una relación volts/hertz fija. La relación se
calcula a partir de los datos de la placa de fabricante del motor, y se introduce en la
aplicación Logix Designer>Axis Properties>Frequency Control category.

El método de volts/hertz básico ofrece diversos patrones. La configuración


predeterminada es una línea recta desde cero hasta el voltaje y la frecuencia
nominales. Como se ve en el diagrama a continuación, la relación volts/Hz puede
cambiarse para proporcionar mayor rendimiento de par cuando así se requiere,
programando cinco puntos distintos en la curva:
• Start Boost – Se usa para crear par inicial adicional desde velocidad cero y
aceleración de cargas pesadas a bajas velocidades.
• Run Boost – Se usa para crear par de marcha adicional a bajas velocidades.
El valor normalmente es inferior al par de aceleración requerido. El
variador reduce el voltaje de refuerzo a este nivel cuando funciona a bajas
velocidades (sin aceleración). Así se reduce el posible calentamiento
excesivo del motor si se utilizara el nivel de refuerzo de arranque/
aceleración más elevado.
• Break Voltage/Frequency – Se usa para aumentar la pendiente en la
porción inferior de la curva de Volts/Hz, lo que proporciona par adicional.
• Motor Nameplate Voltage/Frequency – Establece la porción superior de
la curva de modo que coincida con el diseño del motor. Marca el inicio de
la región de potencia constante.
• Maximum Voltage/Frequency – Crea la pendiente en la porción de la
curva que se usa sobre la velocidad base.

Figura 130 - Método de volts/hertz básico

Voltaje, máx.

Voltaje base
(placa del fabricante)

Voltaje de ruptura
Refuerzo arranque/acel.
Refuerzo de marcha

Voltaje Frecuencia base, Frecuencia,


de interrupción (placa del fabricante) máx.

262 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Soporte para motores de inducción Apéndice D

Salto de frecuencia Algunas máquinas tienen una frecuencia de funcionamiento resonante (velocidad
de vibración) que no es deseable y que podría causar daños al equipo. Como
protección contra el funcionamiento continuo en uno a más puntos resonantes,
se pueden configurar los parámetros SkipSpeed en la aplicación Logix
Designer<Axis Properties<categoría ParametersList.

El valor programado en el parámetro SkipSpeed1 establece el punto central de


toda una banda de frecuencias que se debe saltar. El ancho de la banda (rango de
frecuencias alrededor del punto central) se determina mediante el parámetro
SkipSpeedBand. El rango se divide, mitad hacia arriba y mitad hacia abajo, a
partir del parámetro SkipSpeed1.

Si la frecuencia de comando es mayor o igual que la frecuencia de salto (centro) y


menor o igual que el valor alto de la banda (salto más 1/2 banda), el variador
establece la frecuencia de salida en el valor alto de la banda. Vea (A) en la
figura 131.

Si la frecuencia de comando del variador es menor que la frecuencia de salto


(centro) y mayor o igual que el valor bajo de la banda (salto menos 1/2 banda), el
variador establece la frecuencia de salida en el valor bajo de la banda. Vea (B) en la
figura 131.

Figura 131 - Salto de frecuencia

Frecuencia Frecuencia
de comando

Frecuencia de salida
de variador (A) (A)
Salto + 1/2 banda 35 Hz

Salto de frecuencia 30 Hz
Salto – 1/2 banda 25 Hz
(B) (B)

Tiempo

Tabla 122 - Ejemplos de salto de frecuencia


Descripción de la banda de salto Ilustración gráfica

400 Hz

Si la banda está fuera de los límites, la Banda de salt


Salto de frecuencia
banda de salto está inactiva. inactiva

Frecuencia de 60 Hz,
máx.

0 Hz

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 263


Apéndice D Soporte para motores de inducción

Notas:

264 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Apéndice E

Certificaciones CE

En este apéndice se proporciona información sobre los certificados de


homologación de servosistemas Kinetix 5700.

Tema Página
Tipo EC – Certificado de examen 265
Declaración de cumplimiento normativo de la UE 266

Tipo EC – Certificado de Para obtener información sobre homologaciones


de productos de Rockwell Automation actualmente disponibles,
examen visite http://www.rockwellautomation.com/products/certification.

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 265


Apéndice E Certificaciones CE

Declaración de cumplimiento Para obtener información sobre todas las declaraciones de conformidad (DoC)
actualmente disponibles de Rockwell Automation, visite
normativo de la UE http://www.rockwellautomation.com/global/certification/ce.page.

266 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Certificaciones CE Apéndice E

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 267


Apéndice E Certificaciones CE

268 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Certificaciones CE Apéndice E

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 269


Apéndice E Certificaciones CE

270 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Índice

Números C
2198-CAPMOD-2240 25 cable único de motor 233
2198-CAPMOD-DCBUS-IO 25 cableado
2198-H2DCK 12, 18, 72, 106, 112 abrazadera de blindaje de cable de motor 99
configuración de pines 108 abrazadera de blindaje de kit conector 110
2198-K57CK-D15M 12, 18, 72, 106, 112 cables Ethernet 117
configuración de pines 108 conector de BC 101
2198-KITCON-DSL 12, 18, 98 conector de CP 89
conector de IOD 94
842E-CM 147 conector de IPD 91
8720MC-RPS conector de MF 98, 106
diagrama de interconexión 230 conector de MP 96, 101
conector de STO 201
conector UFB 106
A configuración de alimentación con conexión a
abrazadera 99, 110 tierra 79
configuración de alimentación sin conexión a
espaciadores 103 tierra 81
abrazadera de blindaje 99, 110 derivación activa 116
inversor de doble eje 103 derivación de desconexión de par segura 202
inversor de un solo eje 105 derivación pasiva 115
acerca de esta publicación 9 desconexión de par segura en cascada 203
actions, categoría 146 encaminamiento del cableado de
actualización del firmware 243 alimentación y señales 78
requisitos del sistema 244 extracción de los tornillos de tierra 82, 83
verifique la actualización 251 habilitación de contactor CED 92
ajuste de los ejes módulo condensador 113
pautas 89
load observer 156 requisitos 78
alarma 175 fuente de alimentación eléctrica de bus
alimentación de control de CC 86
cableado 89 inversor de doble eje 88
configuraciones de pines 61 inversor de un solo eje 87
especificaciones de entrada 71 módulo condensador 114
resistencia de derivación externa activa 116
alimentación eléctrica/freno de motor resistencia de derivación pasiva externa 115
preparación de cables 102 tierra física 84
aplicación Logix Designer 126 tipo de alimentación eléctrica de entrada 79
aplicar alimentación 153 tornillos de tierra 82
associated axes, ficha 134, 140 cableado de alimentación eléctrica de
entrada
conexión a tierra en un vértice de la delta 80
B configuración de alimentación con conexión a
Belden 101 tierra 79
Boletín configuración de alimentación sin conexión a
tierra 81
8720MC-RPS 9, 11 control de 24 V 89
cilindros eléctricos MPAI 18 determine la alimentación eléctrica de
cilindros eléctricos MPAR 18 entrada 79
etapas lineales MPAS 18 extracción de los tornillos de tierra 82, 83
reactores de línea 1321 9, 11 habilitación de contactor 92
botones de navegación 120 línea principal 91
bus de alimentación compartida resistencia alta/baja 80
configuración 133, 137 tornillos de tierra 82
grupo 133, 137 cables
grupo, ejemplo 158 abrazadera de blindaje 99, 110
grupos 158 categorías 38
regulador 133 encaminamiento 28
sistema de conexión 48 longitud de cables Ethernet 117
números de catálogo 25 motores de inducción 101
bus de CC extendida 254 números de catálogo 95, 101, 107
diagrama de interconexión 229 capacitación 9
capacitancia total del sistema 256
categoría 3
definiciones de categoría de paro 188
requisitos 188

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 271


Índice

CE conector de STO
conformidad 26 cableado 201
cumplimiento de requisitos 196 configuraciones de pines 199
certificado de examen tipo CE 265 conector Ethernet
certificado de homologación configuraciones de pines 64
certificado de examen tipo CE 265 conector UFB
Declaración de cumplimiento normativo de la cableado 106
UE 266 configuraciones de pines 66
PL y SIL 188 conexión
requisitos de aplicaciones 205 abrazadera de blindaje de kit conector 110
responsabilidades del usuario 187 abrazadera de blindaje del motor 99
TÜV Rheinland 187 cables Ethernet 117
cilindros eléctricos MPAI 18 CompactLogix 117
cilindros eléctricos MPAR 18 ControlLogix 117
comandos directos de movimiento conexión equipotencial
derivación de STO 217 ejemplos 35
mensajes de advertencia 218 EMI (interferencia electromagnética) 34
cómo restaurar el modo de STO cableado 191 energía de alta frecuencia 36
CompactLogix subpaneles 36
conexión equipotencial de HF 34
conexiones Ethernet 117
compatibilidad de encoder configuración
DSL 72 comunicación de Logix5000 245
universal 72 controlador 126
comportamiento eje de motor de inducción 150
frequency control, categoría 151
fuente de alimentación eléctrica de bus de general, categoría 150
CC 176 motor, categoría 151
módulo variador 178 parameter list, categoría 152
comunicación de Logix5000 245 eje de solo retroalimentación 141
conector CED general, categoría 147
cableado 92 master feedback, categoría 149
eje del servomotor
configuraciones de pines 61 actions, categoría 146
conector de alimentación eléctrica de entrada general, categoría 143
de 24 V load, categoría 145
cableado 89 motor, categoría 144
configuraciones de pines 61 parameter list, categoría 146
conector de alimentación eléctrica de entrada scaling, categoría 145
tiempos de retardo 146
de línea principal fuente de alimentación eléctrica de bus de
cableado 91 CC 131
configuraciones de pines 61 grupo de control de movimiento 142
conector de BC inversores 135
cableado 101 IP address 125
configuraciones de pines 64 módulo EtherNet/IP 129
conector de bus de CC motor
prueba 154
configuraciones de pines 61 pantalla de inicio 120
conector de CP pantallas de configuración 122
cableado 89 pantallas de menú 121
configuraciones de pines 61 parámetros de red 125
conector de derivación power, ficha
configuraciones de pines 61 ejemplo de grupo de bus de
conector de derivación activa alimentación compartida 158
cableado 116 grupos de bus de alimentación
compartida 158
conector de derivación pasiva propiedades del
cableado 115 módulo 132, 133, 134, 136, 137,
conector de IOD 138, 140, 141
cableado 94 inhibir módulo 246
configuraciones de pines 62 prueba de conexión 154
conector de IPD secuencia de puesta en marcha 124
cableado 91 configuración de alimentación con conexión a
configuraciones de pines 61 tierra 79
conector de MF configuración de alimentación sin conexión a
cableado 98, 106 tierra 81
configuraciones de pines 65 configuración de motor de inducción 150
conector de MP salto de frecuencia 152
cableado 96, 101 volts/hertz básico 151
configuraciones de pines 64

272 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Índice

configuraciones de pines derivación de STO 217


2198-H2DCK 108 especificaciones 223
2198-K57CK-D15M 108 resolución de problemas 210
restablecimiento del estado de STO 209
conector de alimentación eléctrica de entrada probabilidad de fallo por hora 189
de 24 V 61 detener
conector de alimentación eléctrica de entrada
de línea principal 61 planificador 176
conector de alimentación eléctrica de variador 176
motor 64 diagramas de bloques
conector de bus de CC 61 fuente de alimentación eléctrica de bus de
conector de derivación 61 CC 238
conector de entradas digitales 62 inversor de doble eje 240
conector de freno de motor 64 inversor de un solo eje 239
conector de habilitación de contactor 61 módulo condensador 241
conector de retroalimentación de motor 65 diagramas de interconexión
conector de retroalimentación universal 66 cable único de motor 233
conector Ethernet 64 convertidores múltiples 227
desconexión de par segura 199 estado del módulo 231
control de frecuencia de lazo abierto 261 módulo condensador 228
control de motores de inducción 101 notas 225
control de frecuencia de lazo abierto 261 resistencia de derivación pasiva 232
métodos de control sistema extendido 229
volts/hertz básico 262 un solo convertidor 226
salto de frecuencia 263 variador 2198 con 8720MC-RPS 230
controlador variador 2198 con LDAT 235
variador 2198 con MPAR/MPAI 237
CompactLogix 126 variador 2198 con MPAS 236
configurar 126 variador 2198 con MPL/MPM/MPF/MPS 234
ControlLogix 126 variador 2198 con VPL/VPF/VPS 233
propiedades dimensionamiento
date/time, ficha 130
habilitar sincronización de hora 130 bus de CC extendida 254
y comportamiento del variador 175 capacitancia total del sistema 256
ControlFLASH configuraciones de bus de alimentación
actualización del firmware 243 compartida 253
resolución de problemas 250 corriente de 24 V 257
ControlLogix dimensionamiento del sistema 255
ejemplo de dimensionamiento del
conexiones Ethernet 117 sistema 257
convenciones utilizadas en este manual 9 pautas generales 255
convertidores múltiples dimensionamiento del transformador 29
diagrama de interconexión 227 directiva de bajo voltaje 196
disipación de energía 32
D
date/time, ficha 130 E
Declaración de cumplimiento normativo de la E/S
UE 266 especificaciones de entradas digitales 67
definición de probabilidad de fallo por eje inestable 173
hora 189 EMC
definición del módulo 129, 136 terminación a tierra de motor 99
descargar Motion Analyzer 10 EMI (interferencia electromagnética)
descargue el programa 152 conexión equipotencial 34
desconexión de par segura 201 EN 61508 188
bits de estado 193 EN 62061 188
cableado de derivación 202 EN ISO 13849-1 CAT 3
cableado en cascada 203 definiciones de categoría de paro 188
característica 189 requisitos 188
cómo restaurar el modo de STO cableado 191 encaminamiento del cableado de
configuraciones alimentación y señales 78
cableado 22
Integrada 23, 24 encender 153
estado de condición original 190 encoder externo
mensajes explícitos 193 842E-CM 147
modo de STO cableado 75, 190, 196 energía de alta frecuencia 36
diagrama de temporización 197
especificaciones 204
resolución de problemas 197
modo de STO integrada 75, 205

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 273


Índice

entradas digitales 67 H
cableado 94 habilitación de contactor
configuraciones de pines 62
ficha 133 configuración de pines de los conectores 61
envolvente relé 69
habilitar sincronización de hora 130
dimensionamiento 31
disipación de energía 32
requisitos 28
especificaciones I
conexiones EtherNet/IP 68 ignorar 175
entrada de alimentación de control 71 indicador de estado de módulo 172
entradas digitales 67 indicadores de estado
modo de STO cableado 204 estado de red 172
modo de STO integrada 223 estado de velocidad de vínculo 172
motor térmico 73 estado de vínculo/actividad 172
relé de habilitación de contactor 69 estado del módulo 172
relé del freno 69 módulo condensador 173
retroalimentación auxiliar 72 resolución de problemas 172
retroalimentación de motor 72 inhibir módulo 246
posición absoluta 74
estado de condición original 190 instalación de accesorios de variador
estado del módulo filtros de línea de CA 39
diagrama de interconexión 231 resistencia externa de derivación
etapas lineales MPAS 18 pasiva 40, 41
instalación de variadores 27
EtherNet/IP
categorías de cables 38
conectores PORT1 y PORT2 117 conexión equipotencial de HF 34
conexión de cables 117 conexión equipotencial de subpaneles 36
conexiones 68 disyuntores 30
propiedades del módulo 129 requisitos de espacio libre 32
extracción de los tornillos de tierra 82, 83 requisitos de montaje del sistema 28
extracción/reemplazo del variador selección de fusibles 30
desconecte la alimentación eléctrica 182 zonas de ruido 37
extracción del variador 184 instalación del variador
inicio y configuración 185 ejemplos de conexión equipotencial 35
reemplazo del variador 184 transformador 29
instalación habitual
8720MC-RPS 16
F bus de CC compartida 14
fallo bus de CC extendida 17
códigos 164 EtherNet/IP 19, 20, 21
estado solamente 175 fuentes de alimentación eléctrica de bus de CC
resumen de códigos 165 múltiples 15
fallo mayor 175 interrupción 176
fallo menor 175 inversor de doble eje 59, 88
filtros de línea de CA abrazadera de blindaje 103
reducción de ruido 39 inversor de un solo eje 60, 87
fuente de alimentación eléctrica de bus de abrazadera de blindaje 105
CC 58, 86 inversores 59, 60
comportamiento 176 configuración 135
configuración 131 números de catálogo 25
números de catálogo 25 IP address 125
función de posición absoluta 74
funcionamiento errático 174
K
kit conector
G 2198-H2DCK 106
general 2198-K57CK-D15M 106
2198-KITCON-DSL 98
categoría 143 descripción 12
ficha 132, 136 motores y accionadores compatibles 107
grupo de control de movimiento 142 preparación de cable
retroalimentación de motor 109
kit conector de retroalimentación
universal 106
kit convertidor
2198-H2DCK 106

274 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Índice

kit convertidor de retroalimentación configuraciones de pines 66


Hiperface a DSL 106 diagrama de interconexión 233
especificaciones térmicas 73
kit convertidores inducción 101
descripción 12 longitud de cable 28, 101
longitudes de cable, máx. 101 longitud de cables 26
números de catálogo de cables 95, 101, 107
problemas de acel./desacel. 173
L prueba 154
Lapp 101 sobrecalentamiento 174
lengüeta Zero-Stacking y corte 48 terminación a tierra 99
velocidad 174
load observer 156
load, categoría 145
N
M nuevo tag
tipo de datos 134, 141
master feedback, categoría 149 números de catálogo
menú de software cables de motor 95, 101, 107
pantalla de inicio 120 fuente de alimentación eléctrica de bus de
modo de STO cableado 22, 75, 190, 196 CC 25
configuraciones de pines 199 inversores 25
funcionamiento 196 módulo condensador 25
modo de STO integrada 23, 24, 75, 205 sistema de conexión de bus de alimentación
configure always 215 compartida 25
derivación de STO 217
funcionamiento 206
opción configure only when no safety P
signature exists 211 pantalla 120
protocolo 216 pantalla de cristal líquido 120
reemplazo de variador 210
restablecimiento del estado de STO 209 mensajes 164
módulo condensador 46, 241 pantalla de inicio
cableado 113 menú de software 120
diagrama de interconexión 228 pantallas de configuración 122
indicador de estado 173 pantallas de menú 121
número de catálogo 25 parameter list, categoría 146, 152
requisitos de cableado 114 patrones de agujeros 50, 52
módulo variador patrones de perforación de agujeros 50
comportamiento 178 juego de herramientas de montaje del
montaje de variadores sistema 52
acoplamiento al panel 55 planificación de la instalación 27
juego de herramientas de montaje del power, ficha
sistema 52 bus de alimentación compartida
lengüeta Zero-Stack y corte 48 grupo 133, 137, 158
orden de montaje grupo, ejemplo 158
módulos condensadores 46 configuración de bus 133
módulos variadores 44, 45 configuración del bus 137
sistema de conexión de bus de alimentación
compartida 48 estructura de alimentación 132, 137
montaje del variador regulador de bus 133
preparación de cables de alimentación
patrones de perforación de agujeros 50 eléctrica/freno 102
Motion Analyzer
propiedades del módulo
descargar 10
motores associated axes, ficha 134, 140
definición del módulo 129, 136
ajuste 154 ficha digital input 133
cableado de abrazadera de blindaje 99, 110 ficha safety 138
categoría 144 general, ficha 132, 136
conector de alimentación eléctrica módulo EtherNet/IP 129
cableado 96, 101 nuevo tag 134, 141
configuraciones de pines 64
conector de freno power, ficha 132, 137
cableado 101 propulsores lineales LDAT-Series 18
configuraciones de pines 64 prueba de conexión 154
conector de retroalimentación pruebas de los ejes
cableado 98, 106
configuraciones de pines 65 prueba de conexión 154
conector de retroalimentación universal publicaciones relacionadas 9

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 275


Índice

publicaciones, relacionadas 9 ruido


público destinatario de este manual 9 anormal 174
puesta a tierra reducción 39
pernos 82 retroalimentación 174
varios subpaneles 85 zonas 37

R S
recursos adicionales 9 SAB 101
red salto de frecuencia 152, 263
indicador de estado 172 scaling, categoría 145
parámetros 125 secuencia de puesta en marcha 124
reemplazo de variador seguridad
seguridad integrada 210 catálogo de productos 204
relé del freno 69 ficha 138
requisitos de aplicaciones 205 selección de disyuntores 30
requisitos del panel 28 selección de fusibles 30
resistencia de derivación externa activa sincronización de hora 130
cableado 116 sistema
resistencia de derivación pasiva componentes 11
diagrama de interconexión 232 descripción general
resistencia de derivación pasiva externa 8720MC-RPS 16
bus de CC compartida 14
cableado 115 bus de CC extendida 17
configuraciones de pines 61 EtherNet/IP 19, 20, 21
resistencia externa de derivación pasiva 40, 41 fuentes de alimentación eléctrica de bus
resolución de problemas de CC múltiples 15
alarma 175 diagramas de bloques
comportamiento de fallo del controlador/ fuente de alimentación eléctrica de bus
de CC 238
variador 175 inversor de doble eje 240
ControlFLASH 250 inversor de un solo eje 239
desconexión de par segura módulo condensador 241
modo de STO cableado 197 ejemplo de dimensionamiento 257
modo de STO integrada 210 juego de herramientas de montaje 52
detener requisitos de montaje 28
planificador 176 tierra 84
variador 176 software
estado del módulo condensador 173
fallo aplicación Logix Designer 126
códigos 164
estado solamente 175
resumen de códigos 165 T
fallo mayor 175 tiempos de retardo 146
fallo menor 175
ignorar 175 tierra física 84
indicador de estado de la red 172
indicador de estado de módulo 172
indicador de estado de velocidad de U
vínculo 172 ubicación de conectores
indicador de estado de vínculo/actividad 172 fuente de alimentación eléctrica de bus de
indicadores de estado 172 CC 58
interrupción 176 inversores de doble eje 59
mensajes de la pantalla de cristal líquido 164 inversores de un solo eje 60
precauciones de seguridad 163 un solo convertidor
problemas generales del sistema 173
acel./desacel. del motor 173 diagrama de interconexión 226
eje inestable 173
funcionamiento errático 174
no hay rotación 174 V
ruido anormal 174 verifique la actualización 251
ruido de retroalimentación 174
sobrecalentamiento del motor 174 vínculo
velocidad del motor 174 indicador de estado de velocidad 172
retroalimentación indicador de estado de vínculo/actividad 172
configuraciones 18 volts/hertz básico 151, 262
eje de solo retroalimentación 141, 147
especificaciones 72

276 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Índice

Notas:

Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 277


Índice

Notas:

278 Publicación de Rockwell Automation 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015


Servicio de asistencia técnica de Rockwell Automation
Rockwell Automation proporciona información técnica a través de la Web para ayudarle a utilizar sus productos.
En http://www.rockwellautomation.com/support puede encontrar notas técnicas y de aplicación, códigos de muestra y
enlaces con service packs de software. También puede visitar nuestro Centro de asistencia técnica en https://
rockwellautomation.custhelp.com/, donde encontrará actualizaciones de software, chats y foros de asistencia, información
técnica, respuesta a preguntas frecuentes y la posibilidad de registrarse para recibir actualizaciones sobre notificaciones de
productos.

Además, ofrecemos múltiples programas de asistencia para instalación, configuración y resolución de problemas. Si desea
más información, comuníquese con su distribuidor local o representante de Rockwell Automation, o visite
http://www.rockwellautomation.com/services/online-phone.

Asistencia para instalación


Si se le presenta algún problema durante las primeras 24 horas posteriores a la instalación, revise la información incluida en
este manual. También puede llamar al número de asistencia técnica para obtener ayuda inicial al poner en servicio el
producto.
Estados Unidos o Canadá 1.440.646.3434
Fuera de los Estados Unidos o Utilice el Worldwide Locator en http://www.rockwellautomation.com/rockwellautomation/support/overview.page, o comuníquese con
Canadá su representante de Rockwell Automation local.

Devolución de productos nuevos

Rockwell Automation verifica todos sus productos antes de salir de la fábrica para garantizar su perfecto funcionamiento.
No obstante, si su producto no funciona correctamente y necesita devolverlo, siga el procedimiento descrito a continuación.
Póngase en contacto con su distribuidor. Deberá indicar al distribuidor un número de caso de asistencia técnica al cliente (llame al
En los Estados Unidos número de teléfono anterior para obtener uno) a fin de completar el proceso de devolución.
Fuera de los Estados Unidos Póngase en contacto con su representante local de Rockwell Automation para obtener información sobre el procedimiento de devolución.

Comentarios sobre la documentación


Sus comentarios nos ayudan a atender mejor sus necesidades de documentación. Si tiene cualquier
sugerencia sobre cómo mejorar este documento, complete este formulario, publicación RA-DU002, disponible en
http://www.rockwellautomation.com/literature/.
Rockwell Automation ofrece información medioambiental actualizada sobre productos en su sitio web en
http://www.rockwellautomation.com/rockwellautomation/about-us/sustainability-ethics/product-environmental-compliance.page.

Publicación 2198-UM002A-ES-P – Mayo 2015 Copyright © 2015 Rockwell Automation, Inc. Todos los derechos reservados. Impreso en EE.UU.

Vous aimerez peut-être aussi