Vous êtes sur la page 1sur 8

Se todos quantos l�em esta mensagem dessem R$10, poder�amos sobreviver durante

muitos anos.
Fa�a j� um donativo
[ocultar]
C�ntico dos C�nticos
Origem: Wikip�dia, a enciclop�dia livre.
Saltar para a navega��oSaltar para a pesquisa
Livros do
Antigo Testamento

Pentateuco
G�nesis � �xodo � Lev�tico � N�meros
Deuteron�mio
Livros hist�ricos
Josu� � Ju�zes � Rute � I Samuel
II Samuel � I Reis � II Reis � I Cr�nicas
II Cr�nicas � Esdras � Neemias � Tobias
Judite � Ester � I Macabeus � II Macabeus
Livros Po�ticos e Sapienciais
J� � Salmos � Prov�rbios � Eclesiastes
Cantares de Salom�o � Sabedoria
Eclesi�stico
Livros Prof�ticos
Isa�as � Jeremias � Lamenta��es � Baruc
Ezequiel � Daniel � Oseias � Joel � Am�s
Obadias � Jonas � Miqueias � Naum
Habacuque � Sofonias � Ageu � Zacarias
Malaquias
Manuscrito b�blico Pedimos, humildemente, a sua ajuda.
Ol�, leitor do Brasil! Parece que voc� usa muito a Wikip�dia, e isso � �timo! Isso
pode parecer um pouco constrangedor, mas precisamos da sua ajuda nesta quarta-
feira. N�o somos vendedores. Somos bibliotec�rios, arquivistas e fan�ticos por
informa��es. Dependemos de doa��es no valor aproximado de R$25, mas recebemos
doa��es de menos de 1% de nossos leitores. Se voc� doar apenas R$10, a Wikip�dia
pode continuar crescendo. Obrigado!

Cart�o de cr�dito Transfer�ncia banc�ria


Boletos

FECHAR

P�gina inicial do C�ntico dos C�nticos. O texto � o primeiro vers�culo em latim,


"Osculetur me osculo oris sui!", que significa �Beije-me ele com os beijos de sua
boca!� (Cantares 1:2)
Manuscrito iluminado da Biblioteca Estatal de Bamberg, na Alemanha.
O C�ntico dos C�nticos (em hebraico: ????? ???????????, �ir Ha��irim; em grego: ?
s�a ?s�?t??, �isma Aism�ton), conhecido tamb�m como Cantares, C�nticos de Salom�o
ou C�ntico Superlativo, � o quarto livro da terceira se��o (Ketuvim) da B�blia
hebraica e um dos livros po�ticos e sapienciais do Antigo Testamento da B�blia
crist�.[1][1][2] � um dos cinco Megillot ("cinco rolos") e � lido no sab� durante a
P�scoa judaica, marcando o come�o da colheita dos cereais e comemorando o �xodo do
Egito.

No contexto das escrituras crist�s, C�ntico dos C�nticos � �nico por celebrar o
amor sexual.[3] Ele d� "voz para dois amantes que se elogiam e se desejam com
convites para o prazer m�tuo"[4] Os dois se desejam e est�o felizes em sua
intimidade sexual. As "filhas de Jerusal�m" formam um coro para os amantes,
funcionando como uma audi�ncia cuja participa��o nos encontros er�ticos dos amantes
facilita a participa��o do leitor.[5] A tradi��o judaica o interpreta como uma
alegoria da rela��o entre Jav� e Israel[6] A tradi��o crist�, al�m de apreciar o
sentido literal, de uma can��o rom�ntica entre um homem e uma mulher, interpretou
tamb�m o poema como uma alegoria de Cristo e sua "noiva", a Igreja Crist�[7]

�ndice
1 Estrutura
1.1 Sum�rio
2 Composi��o
3 Interpreta��es posteriores
3.1 Juda�smo
3.2 Cristianismo
4 Influ�ncia
5 Refer�ncias
6 Bibliografia
7 Liga��es externas
Estrutura
H� um amplo consenso que, embora o livro n�o tenha uma trama, ele tem o que se pode
chamar de estrutura, evidente pelas liga��es entre o seu come�o e fim[8] Por�m,
fora isto, h� pouca concord�ncia entre os estudiosos: tentativas de encontrar uma
estrutura qui�stica n�o receberam aceita��o e tentativas de analis�-lo em unidades
utilizaram diferentes m�todos e chegaram a diferentes conclus�es[9] O seguinte
esquema, de Kugler et al.[10], �, por conta disto, meramente indicativo:

A. Introdu��o (1:1�6);
B. Di�logo entre os amantes (1:7�2:7);
C. A mulher relembra a visita de seu amante (2:8�17);
D. A mulher fala �s filhas de Si�o (3:1�5);
E. Assistindo a uma prociss�o matrimonial (3:6�11);
F. O homem descreve a beleza de sua amante (4:1�5:1);
G. A mulher fala �s filhas de Jerusal�m (5:2�6:4);
H. O homem descreve sua amante, que o visita (6:5�12);
I. Observadores descrevem a beleza da mulher (6:13�8:4);
J. Ap�ndice (8:5�14).

Sum�rio
A introdu��o chama o poema de "C�ntico dos c�nticos", uma constru��o superlativa
frequente na B�blia hebraica para demonstrar algo como o maior e mais belo de sua
classe (como o Santo dos Santos)[11] O poema propriamente dito come�a com a
express�o do desejo da mulher por seu amante e sua auto-descri��o �s "filhas de
Jerusal�m": ela insiste em sua cor negra, igualando-a �s "tendas de Quedar"
(n�mades) e �s "cortinas de Salom�o". Segue um di�logo entre os amantes: a mulher
pede um encontro ao homem; ele responde ati�ando-a ligeiramente. Os dois competem
nos elogios m�tuos ("o meu amado � para mim como um ramalhete da hena", "a macieira
entre as �rvores do bosque", "qual uma a�ucena entre espinhos"). Esta se��o termina
com a mulher pedindo �s filhas de Jerusal�m que n�o despertem um amor como o dela
antes de ele estar pronto[12]

"Cantique des Cantiques"


1893. Por Gustave Moreau, no Museu de Arte de Ohara, em Kurashiki, Jap�o.
A mulher relembra uma visita de seu amado na primavera e utiliza a imagem da vida
de um pastor: seu amado �apascenta o seu rebanho entre as a�ucenas.� (Cantares
2:16)[12] Ela fala novamente com as filhas de Jerusal�m, descrevendo sua fervente
e, em �ltima inst�ncia, vitoriosa busca pelo seu amado � noite pelas ruas da
cidade. Quando ela o encontra, ela o toma para si, quase que � for�a, e o leva para
o quarto no qual sua m�e a concebeu. A mulher revela tratar-se de um sonho �de
noite no meu leito� (Cantares III:1-1) e novamente implora �s filhas de Jerusal�m
que n�o despertem o amor at� que esteja pronto[12]

A se��o seguinte narra uma prociss�o de um casamento real. Salom�o � mencionado


pelo nome e as filhas de Jerusal�m s�o convidadas a assistir ao espet�culo.[12]
Depois, o homem descreve sua amada: �seu cabelo � como um rebanho das cabras ...
seus dentes s�o como o rebanho de ovelhas rec�m-tosquiadas� (Cantares 4:1-2) e
assim por diante, do rosto aos seios. Top�nimos aparecem em profus�o: o pesco�o
dela � como a "torre de David", o cheiro � como o odor do L�bano. Ele se apressa em
chamar sua amada afirmando estar enlevado por sua beleza. O texto ent�o torna-se um
"poema de jardim", no qual ele a descreve como um �jardim trancado� (Cantares 4:12)
� uma met�fora para a castidade. A mulher convida o homem a entrar no jardim e
provar das frutas; ele aceita o convite e um terceiro diz: �Comei, amigos, Bebei,
sim, embriagai-vos, car�ssimos.� (Cantares 5:1)[12]

A mulher conta �s filhas de Jerusal�m um outro sonho. Ela estava em seu quarto
quando seu amado bateu na porta. Ela demorou para abrir e, quando o fez, ele j�
havia partido. Ela procurou por ele nas ruas novamente, mas, desta vez, n�o
conseguiu encontr�-lo e os vigias, que a ajudaram da primeira vez, desta vez
bateram nela. Ela pede que as filhas de Jerusal�m a ajudem a encontr�-lo e descreve
a beleza de seu amor. Finalmente ela permite que seu amado entre em seu jardim, em
seguran�a, e t�o comprometido com ela quanto ela por ele.[12]

O homem descreve sua amada; a mulher descreve um encontro dos dois (este trecho �
obscuro e possivelmente est� corrompido)[12] O povo louva a beleza da mulher. As
imagens utilizadas s�o as mesmas utilizadas no resto do poema, mas com um uso
particularmente denso de top�nimos: piscinas de Hesbom, porta de Bate-Rabim, torre
do L�bano etc.. O homem afirma sua inten��o de provar os frutos do jardim da mulher
e ela o convida para um passeio nos campos. Ela mais uma vez pede que as filhas de
Jerusal�m n�o despertem o amor at� que esteja pronto.

A mulher compara o amor � morte e ao sheol: o amor � t�o forte e ciumento quanto
estes dois e n�o pode ser apaziguado por nenhuma for�a. Ela chama seu amante usando
o mesmo linguajar j� utilizado antes: �o veado ou como o filho da gazela sobre os
montes de aromas� (Cantares 8:14)[12]

Composi��o
O C�ntico dos C�nticos n�o d� nenhuma pista sobre a data, o local e em quais
circunst�ncias foi escrito.[13]Cantares 1:1 afirma que o autor � Salom�o, mas mesmo
se este vers�culo puder ser entendido como uma declara��o de autoria, ele n�o pode
ser lido da mesma forma como se l� uma afirma��o moderna do mesmo tipo.[14] A mais
confi�vel das evid�ncias para sua ata de composi��o � a l�ngua na qual foi escrito:
o aramaico gradualmente substituiu o [[l�ngua hebraica|hebraico] depois do
cativeiro na Babil�nia no final do s�culo VI a.C. e as evid�ncias do vocabul�rio,
morfologia, uso do idioma e sintaxe claramente indicam uma data s�culos mais tarde
do o per�odo do reinado de Salom�o.[15] O texto � similar a outras obras de poesia
rom�ntica mesopot�micas e eg�pcias do primeiro mil�nio a.C. e tamb�m as obras
id�licas de Te�crito, um poeta grego da primeira metade do s�culo III a.C.[16][17]
[18] Por conta disto, h� especula��es sobre a data que variam dos s�culos X ao II
a.C.[13], com maior probabilidade para uma data no final do per�odo helen�stico
(depois de 330 a.C.).[19][20]

A unicidade do texto (ou falta dela) continua a ser debatida. Os que defendem que
C�nticos seja uma antologia ou uma cole��o notam as bruscas mudan�as de cena,
narrador, tema e tom, al�m da falta de uma estrutura ou narrativa mais �bvia. Os
que defendem que C�nticos � um �nico poema lembram que n�o sinais internos de
origens diversas e afirmam que as repeti��es e similaridades entre as partes s�o
evid�ncias de unicidade. Alguns alegam ter encontrado um prop�sito art�stico claro
subjacente na obra, mas n�o h� consenso sobre qual seria ele. A quest�o permanece
em aberto.[21]
O local de origem do poema tamb�m � debatido.[22] Alguns acad�micos prop�em uma
origem ritual na celebra��o do matrim�nio sagrado do deus Tamuz com a deusa Ishtar.
[23] Seja como for, o poema certamente parece ter sua origem em algum tipo de
ritual festivo.[22] Evid�ncias externas apoiam a ideia de que C�nticos era
originalmente recitado por diferentes cantores representando os diferentes
personagens imitando os atos do texto com m�mica.[24]

Interpreta��es posteriores
Juda�smo

"Das hohe Lied" ("Os Elogios").


1911. Litografia de Lovis Corinth.
C�nticos foi aceito no c�none da B�blia hebraica por volta do s�culo II depois de
um per�odo de controv�rsia no s�culo I. Ele foi aceito como can�nica por sua
suposta autoria por Salom�o e com base numa leitura aleg�rica na qual o tema �
entendido como n�o sendo de natureza sexual e sim do amor de Deus por Israel.[25]
Como exemplo, o famoso Aquiba, dos s�culos I e II, proibiu o uso de C�nticos em
festas populares pois, segundo ele, "aquele que conta o C�ntico dos C�nticos em
tabernas de vinho, tratando-o como se ele fosse apenas uma m�sica vulgar, abandona
sua parte no mundo que vir�".[26] Por�m, ele famosamente defendeu a canonicidade de
C�ntico dos C�nticos. Quando a quest�o apareceu sobre se ele deve ser considerado
uma obra impura, ele teria dito: "Deus me livre! [...] Pois toda a eternidade em
toda sua dimens�o n�o � t�o valiosa quanto o dia no qual C�ntico dos C�nticos foi
dado a Israel, pois todos os Escritos s�o santos, mas C�ntico dos C�nticos � o
Santo dos Santos".[27]

No juda�smo moderno, alguns vers�culos de C�nticos s�o lidos na v�spera do sab� ou


na P�scoa, que marca o in�cio da colheita de cereais e tamb�m comemora o �xodo do
Egito, para simbolizar o amor entre o povo judeu e seu Deus. A tradi��o judaica o
interpreta como uma alegoria da rela��o entre Deus e Israel.[6] Nas palavras de
Solomon B. Freehof:

� Como revelado em diversas passagens talm�dicas, no Targum e no Midrash, este


livro b�blico � interpretado como uma refer�ncia ao amor de Deus por Israel. Esta
interpreta��o...logo se tornou oficial. Na realidade, qualquer um que cite
vers�culos do C�ntico dos C�nticos dando-lhes o significado literal foi declarado
um herege que abandonou sua parte no Para�so. Esta interpreta��o simb�lica foi
herdada, depois de alguma re-interpreta��o, pelo cristianismo e l� tamb�m se tornou
oficial.[28] �
Cristianismo
Os crist�os admitiram a canonicidade do C�ntico dos C�nticos desde o princ�pio,
mas, depois que exegetas judeus come�aram a interpretar o C�ntico de forma
aleg�rica, como um s�mbolo do amor de Deus por seu povo, os exegetas crist�os
seguiram o mesmo caminho, tratando o amor celebrado pelo livro como uma analogia ao
amor entre Deus e sua Igreja[7] Depois de s�culos, a �nfase na interpreta��o mudou:
a partir do s�culo XI foi acrescentado um elemento moral e, no s�culo XII, a Virgem
Maria passou a ser a noiva. Cada nova interpreta��o absorvia a anterior sem
substitu�-la e o coment�rio b�blico foi se tornando cada vez mais complexo, com
diversas camadas de significado.[29] Esta abordagem levou a conclus�es n�o
encontradas nos livros mais claramente teol�gicos da B�blia, que consideram a
rela��o entre Deus e o homem como desigual.[30] Por outro lado, a leitura de
C�ntico dos C�nticos como uma alegoria do amor de Deus por sua Igreja sugere que os
dois parceiros s�o iguais, unidos numa rela��o emocional livremente consentida[30]

Influ�ncia
Marc Chagall pintou um ciclo de cinco pinturas chamado "C�ntico dos C�nticos",
atualmente abrigado no Museu Marc Chagall em Nice, na Fran�a. "Wachet auf, ruft uns
die Stimme, BWV 140", de J. S. Bach, se baseia principalmente na Par�bola das Dez
Virgens, mas tamb�m faz refer�ncia a imagens de C�ntico dos C�nticos.[31] Toni
Morrison, vencedora do pr�mio Nobel de literatura, lan�ou uma obra em 1977 chamada
"Song of Solomon".

"Hortus conclusus", que significa "jardim fechado", foi um tema popular da arte
crist� medieval e renascentista que surgiu de forma repentina em pinturas e
manuscritos iluminados por volta de 1330[32] [33] e tem sua origem numa imagem de
C�ntico dos C�nticos: �Um jardim fechado � minha irm�, minha noiva; Um manancial
fechado, uma fonte selada� (Cantares 4:12), um simbolismo para a castidade.

Refer�ncias
CE 1908.
Garrett 1993, p. 348.
Garrett 1993, p. 366.
Alter 2011, p. 232.
Exum 2011, p. 248.
Sweeney 2011.
Norris 2003, p. 1.
Assis 2009, pp. 11, 16.
Assis 2009, pp. 16�18.
Kugler & Hartin 2009, p. 220.
Keel 1994, p. 38.
Kugler & Hartin 2009, pp. 220�22.
Exum 2012, p. 247.
Keel 1994, p. 39.
Bloch & Bloch 1995, p. 23.
Bloch & Bloch 1995, p. 25.
Exum 2012, p. 248.
Keel 1994, p. 5.
Hunt 2008, p. 5.
From Plato to Moses: Genesis-Kings as a Platonic Epic, Philippe Wajdenbaum,
University of Brussels, abril de 2016
Exum 2005, p. 3334.
Loprieno 2005, p. 126.
Price 2005, p. 251.
Astell 1995, p. 162.
Loprieno 2005, p. 107.
Phipps 1979, p. 85.
Schiffman 1998, pp. 119�20.
Freehof 1949, p. 397.
Matter 2011, p. 201.
Kugler & Hartin 2009, p. 223.
Herz, Gerhard (1972). Bach: Cantata No. 140. [S.l.]: WW Norton & Co
Michelle P. Brown, "The World of the Luttrell Psalter" British Library 2006,
Brian E. Daley, "The 'Closed Garden'and the 'Sealed Fountain': Song of Songs 4:12
in the Late Medieval Iconography of Mary", Elizabeth B. Macdougall, editor,
Medieval Gardens, Dumbarton Oaks Colloquium 9) 1986,
Bibliografia
Alter, Robert (2011). The Art of Biblical Poetry. [S.l.]: Basic Books. ISBN
0465028195
Assis, Elie (2009). Flashes of Fire: A Literary Analysis of the Song of Songs.
[S.l.]: T & T Clark. ISBN 9780567027641
Astell, Ann W. (1995). The Song of Songs in the Middle Ages. [S.l.]: Cornell
University Press. ISBN 0801482674
Barr, James, "Obituary: Harold Henry Rowley", Bulletin of the School of Oriental
and African Studies, University of London, 33:2 (1970), pp. 372�373.
Ausloos, Hans & Lemmelijn, B�n�dicte, Praising God or Singing of Love? From
Theological into Erotic Allegorisation in the Interpretation of Canticles, in Acta
Theologica 30 (2010) 1-18.
Bloch, Ariel; Bloch, Chana (1995). The Song of Songs: A New Translation, With an
Introduction and Commentary. [S.l.]: Random House. ISBN 9780520213302
Burton, Joan B. (2005). �Themes of female desire and female self-assertion in the
Song of Songs and Hellenistic poetry�. In: Hagedorn, Anselm C. Perspectives on the
Song of Songs. [S.l.]: Walter de Gruyter. ISBN 9783110176322
Exum, J. Cheryl (2012). �Song of Songs�. In: Newsom, Carol Ann; Lapsley, Jacqueline
E. Women's Bible Commentary. [S.l.]: Westminster John Knox Press. ISBN
9780664237073
Freehof, Solomon B., "The Song of Songs: A General Suggestion", The Jewish
Quarterly Review, New Series, 39:4 (April 1949), pp. 397�402.
Garrett, Duane (1993). Proverbs, Ecclesiastes, Song of Songs. [S.l.]: B&H
Publishing Group. ISBN 9780805401141
Hunt, Patrick (2008). Poetry in the Song of Songs: A Literary Analysis. [S.l.]:
Peter Lang. ISBN 9781433104657
Keel, Othmar (1994). The Song of Songs: A Continental Commentary. [S.l.]: Fortress
Press. ISBN 9780800695071
Kugler, Robert; Hartin, Patrick (2009), The Old Testament between theology and
history: a critical survey, ISBN 9780802846365, Grand Rapids: Eerdmans
Loprieno, Antonio (2005). �Searching for a common background: Egyptian love poetry
and the Biblical Song of Songs�. In: Hagedorn, Anselm C. Perspectives on the Song
of Songs. [S.l.]: Walter de Gruyter
Martineau, Russell, "The Song of Songs Again", The American Journal of Philology,
16:4 (1895), pp. 435�443.
Matter, E. Anne (2011). The Voice of My Beloved: The Song of Songs in Western
Medieval Christianity. [S.l.]: University of Pennsylvania Press
Norris, Richard Alfred (2003). The Song of Songs: Interpreted by Early Christian
and Medieval Commentators. [S.l.]: Eerdmans
Pardes, Ilana, Agnon's Moonstruck Lovers: The Song of Songs in Israeli Culture,
Seattle: University of Washington Press, 2013.
Phipps, William E. (1974), "The Plight of the Song of Songs", Journal of the
American Academy of Religion, 42:1 (March 1974), pp. 82�100.
Price, Robert M. (2005). �A Christian Goddess?�. The Da Vinci Fraud: Why the Truth
Is Stranger Than Fiction. [S.l.]: Prometheus Books. ISBN 9781615923878
Rogerson, John W. (2003). �Song of Songs�. In: Dunn, James D. G.; Rogerson, John
William. Eerdmans Commentary on the Bible. [S.l.]: Eerdmans. ISBN 9780802837110
Rowley, H. H. (1939), "The Meaning of 'The Shulamite'", The American Journal of
Semitic Languages and Literatures, 56:1 (January 1939), pp. 84�91.
S�enz-Badillos, Angel (1996). A History of the Hebrew Language. [S.l.]: Cambridge
University Press. ISBN 9780521556347
Schiffman, Lawrence H., ed. (1998), Texts and Traditions, Ktav, Hoboken.
Sweeney, Marvin A. (2011). Tanak: A Theological and Critical Introduction to the
Jewish Bible. [S.l.]: Fortress Press. ISBN 9781451414356
Liga��es externas

O Wikisource cont�m fontes prim�rias relacionadas com C�ntico dos C�nticos

O Commons possui uma categoria contendo imagens e outros ficheiros sobre C�ntico
dos C�nticos
�C�ntico dos C�nticos em v�rias vers�es da B�blia�. B�blia Online
�C�ntico dos C�nticos� (em latim). Vatican.va
????? ??????????? - texto original (em hebraico)
Este artigo incorpora texto da Enciclop�dia Judaica (Jewish Encyclopedia) (em
ingl�s) de 1901�1906 (artigo "Song of Songs, The"), uma publica��o agora em dom�nio
p�blico.
"Canticle of Canticles" na edi��o de 1913 da Enciclop�dia Cat�lica (em ingl�s). Em
dom�nio p�blico.
Smith, William Robertson (1878), �Canticles�, in: Baynes, T.S., Encyclop�dia
Britannica, 5 9� ed. , Nova Iorque: Charles Scribner's Sons, pp. 32�36
V�rios autores (1911). �Canticles�. In: Chisholm, Hugh. Encyclop�dia Britannica. A
Dictionary of Arts, Sciences, Literature, and General information (em ingl�s) 11.�
ed. Encyclop�dia Britannica, Inc. (atualmente em dom�nio p�blico)

[Expandir]
v � e
Livros da B�blia
[Expandir]
v � e
Antigo Testamento
Categorias: S�culo IV a.C.S�culo III a.C.S�culo II a.C.C�ntico dos
C�nticosKetuvimLivros protocan�nicosLivros po�ticos e sapienciais do Antigo
TestamentoSalom�o
Menu de navega��o
N�o autenticadoDiscuss�oContribui��esCriar uma
contaEntrarArtigoDiscuss�oLerEditarEditar c�digo-fonteVer hist�ricoBusca

Pesquisar na Wikip�dia
P�gina principal
Conte�do destacado
Eventos atuais
Esplanada
P�gina aleat�ria
Portais
Informar um erro
Loja da Wikip�dia
Colabora��o
Boas-vindas
Ajuda
P�gina de testes
Portal comunit�rio
Mudan�as recentes
Manuten��o
Criar p�gina
P�ginas novas
Contato
Donativos
Imprimir/exportar
Criar um livro
Descarregar como PDF
Vers�o para impress�o
Noutros projetos
Wikimedia Commons
Ferramentas
P�ginas afluentes
Altera��es relacionadas
Carregar ficheiro
P�ginas especiais
Hiperliga��o permanente
Informa��es da p�gina
Elemento Wikidata
Citar esta p�gina

Noutras l�nguas
Deutsch
????????
English
Espa�ol
?????
Italiano
???
???
??????????
65 outras
Editar hiperliga��es
Esta p�gina foi editada pela �ltima vez �s 16h33min de 2 de julho de 2018.
Este texto � disponibilizado nos termos da licen�a Atribui��o-CompartilhaIgual 3.0
N�o Adaptada (CC BY-SA 3.0) da Creative Commons; pode estar sujeito a condi��es
adicionais. Para mais detalhes, consulte as condi��es de utiliza��o.
Pol�tica de privacidadeSobre a Wikip�diaAvisos geraisProgramadoresDeclara��o sobre
''cookies''Vers�o m�vel

Vous aimerez peut-être aussi