Vous êtes sur la page 1sur 2

LÉXICO CASTELLANO

EXTRANJERISMOS

Affaire
Es un galicismo o palabra francesa que es innecesaria
usarla en el castellano, ya que se tienen palabras como
[Asunto o Cuestión] que puedan reemplazarla. Cuando
se usa Affaire (se pronuncia /afér/ )lo hallamos como
sustantivos masculino AEl affaire Montesinos@.

Affiche
Es otro galicismo que significa [Cartel]. Se usa como
sustantivo masculino /afíche/. También es un
extranjerismo innecesario, aunque su uso es
generalizado APega en la pared ese afiche@.

Amateur
Su pronunciación es /amatér/, en plural es Amateurs; pronúnciase /amatérs/. Es una palabra francesa usada en lo
deportivo como [No profesional]. Se dice AEs un deportista amateur@.

Argot
Este es un galicismo necesario; se acepta su uso; se pronuncia /argót/ significa [jerga de maleantes] y [lenguaje
particular entre personas de un mismo oficio]. Se escucha decir AComparendo es un término del argot de los
abogados@.

Ballet
Es un galicismo masculino; se pronuncia /balé/. Es necesario su uso, al no tener equivalente en español. Esta
palabra denomina a una clase de danza artística AMe agrada el ballet clásico@.

Barman
Es un anglicismo, palabra inglesa, referida a señalar a [empleado de un bar, encargado en hacer cócteles]. No tiene
equivalente en castellano, por lo que es oportuno y necesario el uso. AEl estudia para ser barman@.

Beige
Galicismo que señala un color [café con leche]; se pronuncia /béis/. Algunos lingüistas señalan que deberían
castellanizarla: Abeis@.

Best-seller
Es una frase inglesa que significa [libro que está primero en ventas], se pronuncia /bes-séler/. Al hablar de best-
seller se dice: ALa obra Vivir para contarla de García Márquez es un best-seller@.

Bistec
Es la forma española, a igual que Bisté, del inglés Beefsteak; en América se dice Bife. La palabra se refiere a [una
lonja de carne asada de res].
Block
No se debe emplear este anglicismo, sino la forma española ABloc@ se refiere a [cuaderno, cuyas hojas se pueden
desprender con facilidad].

Bluff
Esta palabra inglesa que significa, [falsedad o farsa], es de uso parcial. La Real Academia no se opone a su
utilización ya que es parcial. AEste asunto es un bluff@.

Boicot
Se pronuncia /boikót/. La Real Academia registra la palabra Aboicotear@ se refiere a la [anulación de toda relación
comercial impuesta a una persona, industria, comercio, etc.]

Vous aimerez peut-être aussi