Vous êtes sur la page 1sur 1049

TRIUMPH

STREET TWIN 2017










MANUEL D’ENTRETIEN

SOMMAIRE

13 CARACTERISTIQUES
14 Culasse et soupapes
16 Arbres à cames
17 Embrayage et transmission primaire
18 Moteur
19 Piston
21 Vilebrequin
22 Boîte de vitesses
23 Lubrification
24 Allumage
25 Circuit d'alimentation
26 Système de contrôle des émissions
27 Circuit de refroidissement
28 Suspension
29 Freins
30 Cadre
31 Roues et pneumatiques
32 Équipement électrique

33 COUPLES DE SERRAGE
34 Culasse
35 Embrayage
36 Équilibreur, vilebrequin et carter moteur
38 Couvercles du moteur
39 Boîte de vitesses
40 Circuit de lubrification
41 Transmission tertiaire
42 Circuit de refroidissement
43 Alimentation, échappement et boîte à air
46 Suspension avant
47 Suspension arrière
48 Roues
49 Freins avant
50 Freins arrière
51 Système ABS
52 Cadre, repose-pieds, platines et supports moteur
54 Équipement électrique

56 ACHEMINEMENTS
57 Parcours du faisceau de câblage principal
58 Parcours du câble d'embrayage
59 Acheminement de flexible de frein ABS
60 Acheminement de flexible de vapeur

61 ENTRETIEN COURANT
62 Entretien périodique
63 Tableau d'entretien périodique

68 COUVERCLES DU MOTEUR
69 Vue éclatée - Carter d'huile
70 Vue éclatée - Carter d'embrayage
71 Vue éclatée - Carter d'alternateur
72 Vue éclatée - Couvercle d'arbres à cames
73 Vue éclatée - Carter de pignon
74 Carter d'huile - Dépose
76 Carter d'huile - Contrôle
77 Carter d'huile - Installation
79 Carter d'embrayage - Dépose
81 Carter d'embrayage - Pose
83 Couvercle d'alternateur - Dépose
88 Carter d'alternateur - Pose
93 Couvercle d'arbre à cames - Dépose
95 Couvercle d'arbre à cames - Pose
96 Carter de pignon avant - Dépose
97 Carter de pignon avant - Contrôle
98 Carter de pignon avant - Pose

100 CULASSE
101 Vue éclatée - Arbres à cames et commande d'arbres à cames
102 Vue éclatée - Culasse
103 Culasse - Description
104 Tendeur de chaîne de distribution d'arbre à cames - Dépose
107 Tendeur de chaîne de distribution d'arbre à cames - Contrôle
108 Tendeur de chaîne de distribution d'arbre à cames - Pose
113 Chaîne de distribution et pignon de renvoi - Dépose
116 Chaîne de distribution - Contrôle
119 Chaîne de distribution et pignon de renvoi - Pose
122 Lame de frottement de chaîne de distribution - Dépose
124 Lame de frottement de chaîne de distribution - Contrôle
125 Lame de frottement de chaîne de distribution - Pose
126 Arbre à cames - Dépose
130 Identification des arbres à cames
131 Arbres à cames - Contrôle
133 Jeu aux soupapes
134 Réglage du jeu aux soupapes
137 Arbre à cames - Pose
146 Culasse - Dépose
148 Culasse - Contrôle
149 Culasse - Pose
151 Soupapes et joints de queues de soupapes - Dépose
153 Soupapes et joints de queues de soupapes – Pose

154 CYLINDRES ET PISTONS
155 Vue éclatée - Cylindres et pistons
156 Cylindres - Dépose
158 Cylindres - Contrôle
159 Cylindres - Pose
161 Segments de piston - Dépose
162 Segment et gorge de piston - Jeu
163 Segment de piston - Coupe
164 Segments de piston - Assemblage
166 Piston - Dépose
168 Piston - Contrôle de l'usure
169 Piston – Pose


172 EMBRAYAGE
173 Vue éclatée - Commandes d'embrayage
174 Vue éclatée - Embrayage
175 Câble d'embrayage - Dépose
178 Câble d'embrayage - Contrôle
179 Câble d'embrayage - Pose
181 Embrayage - Dépose
184 Contrôle des disques de friction
185 Examen des disques d'acier
186 Pile de disques d'embrayage - Hauteur
189 Embrayage – Pose

194 VILEBREQUIN
195 Vue éclatée - Vilebrequin et tête de bielle
196 Vue éclatée - Carter moteur
197 Carter moteur
198 Carter moteur - Dépose
202 Carter moteur - Assemblage
218 Vilebrequin - Dépose
219 Vilebrequin - Pose
220 Bielle - Dépose
221 Bielle - Pose
223 Contrôle, mesure et sélection du roulement du tourillon de chapeau de tête de bielle
226 Contrôle, mesure et sélection des coussinets de tourillon/roulement principal de
vilebrequin
229 Collecteur de liquide de refroidissement - Dépose
231 Collecteur de liquide de refroidissement - Pose
233 Plaque de reniflard - Dépose
235 Plaque de reniflard - Pose

236 EQUILIBREUR
237 Vue éclatée - Équilibreurs
238 Introduction
239 Arbre d'équilibrage arrière - Dépose
242 Arbre d'équilibrage avant - Dépose
244 Arbres d'équilibrage - Contrôle
245 Arbre d'équilibrage avant - Pose
250 Arbre d'équilibrage arrière - Pose
253 Réglage dynamique des arbres d'équilibrage

262 BOITE DE VITESSES
263 Vue éclatée - Sélecteur de vitesse
264 Vue éclatée - Levier de changement de vitesses
265 Arbre de changement de vitesses - Dépose
267 Arbre de changement de vitesses - Contrôle
268 Arbre de changement de vitesses - Pose
270 Roue de verrouillage de changement de vitesses - Dépose
271 Roue de verrouillage de changement de vitesses - Pose
273 Fourchettes et tambour de sélection - Dépose
276 Contrôle des fourchettes et tambour de sélection
277 Fourchettes et tambour de sélection - Pose
280 Vue éclatée - Arbre de sortie
282 Arbre de sortie - Démontage 5 vitesses
289 Arbre de sortie - Montage 5 vitesses
296 Arbre de sortie - Contrôle
297 Arbre d'entrée
298 Arbre d'entrée - Démontage
300 Arbre d'entrée - Contrôle
301 Arbre d'entrée - Montage

303 PIGNONS LANCEURS ET COMMANDE DE DEMARREUR
304 Vue éclatée - Démarreur et pignon lanceur
305 Commande de démarreur/roue libre - Dépose
309 Commande de démarreur/roue libre - Contrôle
310 Commande de démarreur/roue libre - Pose

313 LUBRIFICATION
314 Vue éclatée - Filtre et pompe à huile
315 Schéma du circuit d'huile
316 Circuit d'huile
317 Huile moteur - Spécification
318 Mise au rebut de l'huile et des filtres à huile
319 Huile du moteur - Contrôle du niveau
321 Changement de l'huile et du filtre à huile
323 Contacteur de témoin de basse pression d'huile - Dépose
325 Contacteur de témoin de basse pression d'huile - Pose
326 Pompe à huile et à eau - Dépose
331 Démontage de la pompe à huile
333 Contrôle de la pompe à huile
334 Jeu au bout du rotor de pompe à huile
335 Jeu de corps de pompe à huile
336 Jeu d'extrémité de pompe à huile
338 Pompe à huile - Montage
339 Pompe à huile et à eau - Pose
343 Clapet de décharge de pression d'huile - Dépose
345 Clapet de décharge de pression d'huile - Pose

346 DEPOSE ET REPOSE DU MOTEUR
347 Moteur - Dépose
355 Moteur - Pose

361 ALIMENTATION ET GESTION DU MOTEUR
362 Vue éclatée - Réservoir de carburant
363 Vue éclatée - Pompe à carburant
364 Vue éclatée - Rampe d’injection, papillons et injecteurs
365 Vue éclatée - Boîte à air
366 Vue éclatée - Système d’échappement
367 Vue éclatée - Système de récupération des vapeurs (le cas échéant)
368 Vue éclatée - Module de commande antidémarrage
369 Carburant préconisé
371 Glossaire des termes
375 Système de gestion du moteur
377 Emplacements des capteurs
378 Actionneurs
379 Emplacements des actionneurs
380 Système antidémarrage
381 Emplacement des composants
382 Schéma du circuit de gestion du moteur
383 Diagnostic du système
385 Numérotation des broches de connecteurs de l'ECM
386 Logiciel de diagnostic Triumph
394 Codes de diagnostic
404 Codes de diagnostic du module de commande d'antidémarrage
405 Connecteurs électriques
408 Diagnostic complémentaire
409 Capteur de vilebrequin
411 Injecteurs de carburant
414 Capteur de position du papillon
417 Électrovanne de purge
420 Bobines d'allumage
423 Capteur de température de liquide de refroidissement
426 Capteur de température d'air d'admission
429 Relais de pompe à carburant
431 Tension du système
433 Relais de ventilateur de refroidissement
435 Sonde à oxygène
438 Réchauffeur de sonde à oxygène
441 Relais de démarreur
443 Contacteur de détection de chute
445 Communication CAN
448 Communication des instruments (CAN)
450 Capteur de pression d'air ambiant
452 Capteur de pression absolue au collecteur (MAP)
454 Capteur de position de boîte de vitesses
457 Circuit de capteur de niveau de carburant
459 Circuit de relais principal de l'EMS
462 Défaut de circuit d'entrée de tension d'allumage d'EMS
464 Circuit d'alimentation 5 V des capteurs
467 Capteur 1 de position de la poignée d’accélérateur
469 Erreur de corrélation du capteur 1 de position de poignée d’accélérateur avec le capteur
2 de position de la poignée d'accélérateur
471 Capteur 2 de position de la poignée d’accélérateur
473 Moteur de l'actionneur de papillon
476 Communication du module de commande d'antidémarrage
479 Communication du modulateur d'ABS
482 Contacteurs de freinage
485 Relais de phare
487 Connexion inversée de la sonde à oxygène
488 Erreur d'EEPROM
489 Erreur interne de l'ECM du moteur
490 Antipatinage désactivé à cause d'un dysfonctionnement de l'ABS
491 Erreur de transmission de papillon
492 Blocage de mise au point
493 ID instruments incompatible
494 ID du module de commande d'antidémarrage et de TPMS incompatible
495 ID du modulateur ABS incompatible
496 Effraction ECM du moteur détectée
497 Diagnostic des défauts non électriques
498 Alerte pile de capteur de roue avant
499 Alerte pile de capteur de roue arrière
500 Alerte défaut de capteur de roue avant
501 Alerte défaut de capteur de roue arrière
502 Perte de communication avec le capteur de roue avant
503 Perte de communication avec le capteur de roue arrière
504 Défaut du module de commande d'antidémarrage/TPMS
505 Clé non valide : Échec d'authentification de clé
508 Capteur de vitesse du véhicule
509 Réservoir de carburant – Dépose
513 Réservoir de carburant - Pose
515 Ensemble pompe à carburant - Dépose
517 Contrôle de la pression de carburant
520 Ensemble pompe à carburant - Contrôle
521 Ensemble pompe à carburant - Pose
522 Filtre à carburant - Dépose
525 Filtre à carburant - Contrôle
526 Filtre à carburant - Pose
527 Régulateur de pression d'essence - Dépose
528 Régulateur de pression - Contrôle
529 Régulateur de pression d'essence - Pose
530 Pompe à carburant - Dépose
532 Pompe à carburant - Contrôle
533 Pompe à carburant - Pose
535 Capteur de niveau de carburant - Dépose
536 Pose du capteur de niveau de carburant
537 Élément de filtre à air - Dépose
539 Élément de filtre à air - Pose
540 Boîte à air - Dépose
547 Boîte à air - Pose
552 Calculateur électronique moteur (ECM) - Dépose
554 Calculateur électronique moteur (ECM) - Pose
555 Module de commande d'antidémarrage et de TPMS - Dépose
558 Module de commande d'antidémarrage et de TPMS - Pose
560 Guide de poignée d'accélérateur - Dépose
564 Guide de poignée d'accélérateur - Pose
569 Capteur de température d'air d'admission - Dépose
570 Capteur de température d'air d'admission - Pose
571 Capteur de température de liquide de refroidissement - Dépose
573 Capteur de température de liquide de refroidissement - Pose
574 Capteur de pression absolue au collecteur (MAP) - Dépose
575 Capteur de pression absolue au collecteur (MAP) - Pose
576 Capteur de pression d'air ambiant - Dépose
578 Capteur de pression d'air ambiant - Pose
579 Contacteur de détection de chute - Dépose
580 Contacteur de détection de chute - Pose
581 Capteur de position de boîte de vitesses - Dépose
586 Capteur de position de boîte de vitesses - Pose
589 Capteur de position de vilebrequin - Dépose
591 Capteur de position de vilebrequin - Pose
592 Moteur de l'actionneur de papillon
593 Ensemble de boîtier de papillon et de collecteur d'admission - Dépose
597 Ensemble de boîtier de papillon et de collecteur d'admission - Pose
600 Injecteurs et rampe d'injection - Dépose
603 Injecteurs et rampe d'injection - Pose
606 Adaptation de la gestion du moteur
609 Silencieux - Dépose
612 Silencieux - Pose
615 Tuyaux intermédiaires d'échappement et de collecteur d'échappement - Dépose
619 Tuyaux intermédiaires d'échappement et de collecteur d'échappement - Pose
622 Convertisseur catalytique d'échappement - Dépose
624 Convertisseur catalytique d'échappement - Pose
626 Filtre à charbon de récupération des vapeurs (le cas échéant) - Dépose
628 Filtre à charbon de récupération des vapeurs (le cas échéant) - Pose
629 Électrovanne de commande de purge (le cas échéant) - Dépose
631 Électrovanne de commande de purge (le cas échéant) - Pose
633 Système de récupération des vapeurs de carburant - Certains marchés seulement
634 Système de récupération des vapeurs de carburant - Moteur arrêté
635 Système de récupération des vapeurs de carburant - Moteur en marche

636 REFROIDISSEMENT
637 Vue éclatée - Radiateur et durits
638 Vue éclatée - Vase d'expansion du liquide de refroidissement
639 Durits de radiateur
640 Contrôle du radiateur et du ventilateur de refroidissement
641 Liquide de refroidissement
642 Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
643 Correction du niveau de liquide de refroidissement
644 Remplacement du liquide de refroidissement - Vidange
646 Remplacement du liquide de refroidissement - Remplissage
648 Pompe à eau
649 Pompe à eau - Contrôle
650 Contrôle de pression du circuit de refroidissement
653 Contrôle du bouchon de radiateur
656 Thermostat - Dépose
658 Thermostat - Contrôle
659 Thermostat - Pose
661 Radiateur - Dépose
664 Radiateur - Pose

667 SUSPENSION AVANT
668 Vue éclatée - Fourche avant, chape inférieure et roulements de colonne
669 Vue éclatée - Guidon et chape supérieure
670 Examen de la fourche
671 Fourche avant - Dépose
674 Fourche avant - Pose
676 Changement de l'huile de fourche - Vidange de l'huile
678 Changement de l'huile de fourche - Appoint d'huile
682 Fourche avant - Démontage
685 Fourche avant - Contrôle
686 Fourche avant - Montage
690 Roulement de colonne de direction - Contrôle
691 Roulement de colonne de direction - Réglage
693 Guidons - Dépose
696 Guidons - Pose
700 Chape supérieure - Dépose
702 Chape supérieure - Pose
703 Chape inférieure et roulements de colonne de direction
705 Chape inférieure et roulements de colonne de direction - Dépose
706 Chape inférieure et roulements de colonne de direction - Pose


709 SUSPENSION ARRIERE
710 Vue éclatée - Bras oscillant
711 Vue éclatée - Combinés de suspension arrière
712 Combinés de suspension arrière - Dépose
713 Combinés de suspension arrière - Contrôle
714 Combinés de suspension arrière - Pose
715 Bras oscillant - Dépose
719 Bras oscillant - Démontage
720 Bras oscillant - Contrôle
721 Bras oscillant - Montage
722 Bras oscillant - Pose

724 FREINS
725 Vue éclatée - Maître-cylindre, étrier et disque de frein avant
726 Vue éclatée - Maître-cylindre, étrier et disque de frein arrière
728 Vue éclatée - Système ABS
729 Consignes de sécurité pour l'entretien du système de freinage
731 Contrôle du niveau de liquide de freins
734 Remplacement du liquide de frein
735 Usure des plaquettes de freins
736 Contrôle de l'usure des freins
737 Rodage des plaquettes et disques de freins neufs
738 Purge des freins avant, remplacement du liquide de frein
742 Plaquettes de frein avant - Dépose
745 Plaquettes de frein avant - Contrôle
746 Plaquettes de frein avant - Pose
749 Étrier de frein avant - Dépose
750 Étrier de frein avant - Démontage
751 Étrier de frein avant - Contrôle
752 Étrier de frein avant - Montage
754 Étrier de frein avant - Pose
755 Disque de frein avant - Usure
756 Disque de frein avant - Dépose
757 Disque de frein avant - Pose
758 Maître-cylindre de frein avant - Dépose
760 Maître-cylindre de frein avant - Démontage
762 Maître-cylindre de frein avant - Contrôle
764 Maître-cylindre de frein avant - Montage
765 Maître-cylindre de frein avant - Pose
767 Purge des freins arrière, remplacement du liquide de frein
770 Plaquettes de frein arrière - Dépose
772 Plaquettes de frein arrière - Contrôle
773 Plaquettes de frein arrière - Pose
775 Étrier de frein arrière - Dépose
776 Étrier de frein arrière - Démontage
777 Étrier de frein arrière - Contrôle
778 Étrier de frein arrière - Montage
780 Étrier de frein arrière - Pose
781 Disque de frein arrière - Usure
782 Disque de frein arrière - Dépose
783 Disque de frein arrière - Pose
784 Maître-cylindre de frein arrière - Dépose - Jusqu'au VIN 737936
788 Maître-cylindre de frein arrière - Dépose - à partir du VIN 737937
792 Maître-cylindre de frein arrière - Démontage
793 Maître-cylindre de frein arrière - Contrôle
794 Maître-cylindre de frein arrière - Montage
796 Maître-cylindre de frein arrière - Pose - Jusqu'au VIN 737936
799 Maître-cylindre de frein arrière - Pose - à partir du VIN 737937
802 Capteur ABS de vitesse de roue avant - Dépose
804 Capteur ABS de vitesse de roue avant - Pose
805 Mesure de l'entrefer
806 Roue dentée avant d'ABS - Dépose
807 Roue dentée avant d'ABS - Contrôle
808 Roue dentée avant d'ABS - Pose
809 Capteur ABS de vitesse de roue arrière - Dépose
811 Capteur ABS de vitesse de roue arrière - Pose
812 Roue dentée arrière d'ABS - Dépose
813 Roue dentée arrière d'ABS - Contrôle
814 Roue dentée arrière d'ABS - Pose
815 Modulateur hydraulique d'ABS/ECM - Dépose
818 Modulateur hydraulique d'ABS/ECM - Pose
821 Système de freinage antiblocage des roues (ABS)
823 Tableau des circuits du système ABS
825 Schéma des circuits du système ABS
826 Diagnostic du système
828 Logiciel de diagnostic Triumph - ABS
829 Codes de diagnostic
835 Connecteurs électriques ABS
837 Diagnostic complémentaire
838 Témoin ABS allumé (pas de DTC enregistré)
840 Le témoin d'ABS ne s'allume pas (pas de DTC enregistré)
843 Capteur de roue avant - coupure de circuit ou court-circuit
846 Capteur de roue avant - Entrée anormale/perte de contact
847 Capteur de roue arrière - Entrée anormale/perte de contact
848 Roue dentée de roue avant – dents manquantes
849 Roue dentée de roue arrière – dents manquantes
850 Capteur de roue arrière - coupure de circuit ou court-circuit
853 Solénoïde d'entrée/sortie avant ou arrière - coupure ou court-circuit
856 Dimensions de pneu incorrectes détectées
857 Actionneur de roue avant ou arrière (commande hydraulique) - Blocage de roue
859 Moteur - Blocage ; moteur bloqué sur ARRÊT ; moteur bloqué sur MARCHE
861 Chute de tension/montée de tension de la source d'alimentation
863 Défaut de réseau CAN
866 Erreur interne de l'ECM d'ABS
867 Implantation du circuit hydraulique d'ABS

868 ROUES ET PNEUMATIQUES
869 Vue éclatée - Roue avant
870 Vue éclatée - Roue arrière et amortisseur de transmission
871 Pneus
873 Pressions de gonflage des pneus
874 Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement
875 Informations importantes concernant les pneus
878 Contrôle des roues et de l'usure des pneus
879 Roue avant - Dépose
881 Roue avant - Contrôle
882 Roue avant - Pose
883 Roue arrière - Dépose
886 Roue arrière - Contrôle
887 Roue arrière - Pose
889 Roulements de roues avant et arrière - Dépose
890 Contrôle - Paliers
891 Roulements de roues avant et arrière - Pose

893 TRANSMISSION TERTIAIRE
894 Vue éclatée - Transmission tertiaire
895 Chaîne de transmission tertiaire
896 Lubrification de la chaîne de transmission tertiaire
897 Réglage de la chaîne de transmission tertiaire
899 Contrôle de l'usure des pignons et de la chaîne de transmission
901 Remplacement de la chaîne de transmission
908 Pignon avant - Dépose
911 Pignon avant - Pose
913 Pignon arrière - Dépose
914 Pignon arrière - Pose
915 Support de pignon arrière et amortisseur de transmission - Dépose
917 Support de pignon arrière et amortisseur de transmission - Contrôle
918 Support de pignon arrière et amortisseur de transmission - Pose
919 Roulements de support de pignon arrière - Démontage
921 Roulements de support de pignon arrière - Montage

922 CADRE ET CARROSSERIE
923 Vue éclatée - Cadre et fixations
924 Vue éclatée - Garde-boue avant et arrière
925 Vue éclatée - Repose-pied avant et arrière
926 Vue éclatée - Selle
927 Vue éclatée - Béquille latérale
928 Examen général du cadre
929 Indicateurs d'angle d'inclinaison
930 Selle - Dépose
931 Selle - Pose
932 Flancs
933 Garde-boue avant - Dépose
934 Garde-boue avant - Pose
935 Garde-boue arrière - Dépose
937 Garde-boue arrière - Pose
939 Ensembles de berceau - Dépose
943 Ensembles de berceau - Pose
947 Rétroviseurs - Dépose
949 Rétroviseurs - Pose
950 Béquille latérale - Dépose
951 Béquille latérale - Pose

952 EQUIPEMENT ELECTRIQUE
953 Vue éclatée - Instruments
954 Vue éclatée - Alternateur et démarreur
955 Vue éclatée - Phare
957 Vue éclatée - Feux arrière
958 Vue éclatée - Indicateurs de direction
959 Vue éclatée - Batterie, avertisseur sonore et câblage
960 Batterie
961 Mise au rebut de la batterie
962 Batterie - Dépose
963 Batterie - Pose
964 Mise en service et charge de la batterie
966 Entretien de la batterie
967 Batterie déjà en service
968 Boîte à fusibles
970 Circuit de démarrage
972 Diagnostic - Circuit de démarrage
973 Alternateur/circuit de charge
974 Phare
975 Réglage vertical des phares
976 Phare - Dépose
979 Phare - Pose
981 Remplacement d'une ampoule de feu de position/phare
983 Support de phare - Dépose
984 Support de phare - Pose
985 Feu arrière - Dépose
987 Feu arrière - Pose
989 Remplacement de l'ampoule LED
990 Éclairage d'indicateur de direction - Remplacement de l'ampoule
991 Indicateurs de direction avant - Dépose
992 Indicateurs de direction avant - Pose
993 Indicateurs de direction arrière - Dépose
995 Indicateurs de direction arrière - Pose
996 Tableau de bord - Dépose
998 Tableau de bord - Pose
1000 Contacteur de béquille latérale - Dépose
1002 Contacteur de béquille latérale - Pose
1004 Bobines d'allumage - Dépose
1007 Bobines d'allumage - Pose
1009 Stator d'alternateur - Dépose
1011 Stator d'alternateur - Pose
1013 Rotor d'alternateur - Dépose
1016 Rotor d'alternateur - Pose
1017 Régulateur/redresseur d'alternateur - Dépose
1018 Régulateur/redresseur d'alternateur - Pose
1019 Moteur de démarreur - Dépose
1020 Moteur de démarreur - Pose
1021 Stator d'alternateur
1025 Régulateur/redresseur
1028 Tableaux du circuit d'éclairage
1030 Schéma du circuit d'éclairage
1031 Tableaux du circuit de démarrage et de charge
1033 Schéma du circuit de démarrage et de charge
1034 Tableaux du circuit auxiliaire et accessoires
1036 Schéma du circuit auxiliaire et accessoires
1037 Tableaux du circuit de gestion du moteur
1040 Schéma du circuit de gestion du moteur
1041 Tableau des circuits du système ABS
1043 Schéma des circuits du système ABS
1044 Tableau du faisceau principal complet
1049 Schéma du faisceau principal complet








CARACTERISTIQUES

Culasse et soupapes

Culasse Tolérance de 0,030 mm


planéité

Diamètre des têtes de soupapes Admission 28,4 mm

Échappement 24,2 mm

Levée des soupapes Admission 9,5 mm

Échappement 7,33 mm

Diamètre des queues de Admission 4,975 ­ 4,990 mm (standard)


soupapes
4,965 mm (limite de service)

Échappement 4,970 ­ 4,980 mm (standard)

4,960 mm (limite de service)

Diamètre d'alésage des guides Admission 5,000 ­ 5,015 mm (standard)


de soupapes
5,043 mm (limite de service)

Échappement 5,000 ­ 5,015 mm (standard)

5,043 mm (limite de service)

Jeu entre queue et guide de Admission 0,010 ­ 0,040 mm (standard)


soupape
0,078 mm (limite de service)

Échappement 0,030 ­ 0,060 mm (standard)

0,098 mm (limite de service)

Largeur des sièges de soupapes Admission 1,000 ­ 1,100 mm (standard)


(dans la culasse)
1,500 mm (limite de service)

Échappement 1,200 ­ 1,300 mm (standard)

1,700 mm (limite de service)
Largeur de portée des soupapes (soupape) 1,50 ­ 1,85 mm

Angle de portée des soupapes 90° inclus

Longueur des ressorts de soupapes 49,9 mm

"Tarage" des ressorts de soupapes d'admission/ 214 N +/­ 10 à 39,5 mm
échappement

Jeu aux soupapes Admission 0,05 ­ 0,13 mm

Échappement 0,08 ­ 0,18 mm
Arbres à cames

Calage de l'arbre à cames (à Admission Ouverture 15,5 ° ATDC


1 mm de levée)
Fermeture 21,5 ° après PMB

Durée 186°

Échappement Ouverture 29,5 ° avant PMB

Fermeture 3,5 ° après PMH

Durée 192 °

Diamètre des portées d'arbre à cames 22,930 ­ 22,960 mm

Jeu des paliers d'arbres à cames 0,040 ­ 0,091 mm (standard)

0,130 mm (limite de service)

Diamètre d'alésage des portées d'arbre à cames 23,000 ­ 23,021 mm

Jeu axial des arbres à cames 0,05 ­ 0,20 (standard)

Faux rond des arbres à cames 0,015 mm (standard)
Embrayage et transmission primaire

Transmission primaire Type Pignon

Rapport de démultiplication 1,26:1 (93/74)

Type d'embrayage Multidisque dans l'huile

Nombre de disques de friction 8

Limite de planéité des disques 0,15 mm

Limite de planéité des disques de friction 0,20 mm

Épaisseur des disques de friction (neufs) 2,90 ­ 3,10 mm

Épaisseur des disques de friction (limite de 2,80 mm
service)

Hauteur de la pile de disques d'embrayage 38,00 mm + 0,34/­0,66 mm

Commande de l'embrayage Câble

Jeu du câble (au levier) 2,0 ­ 3,0 mm
Moteur

Configuration du moteur Bicylindre parallèle refroidi par
liquide, angle d'allumage 270°

Disposition Transversale, cylindres en ligne

Cylindrée 900 cm3

Alésage x Course 84,6 x 80 mm

Taux de compression 10,55:1

Numérotation des cylindres De gauche à droite

Ordre d'allumage 1­2
Piston

Diamètre de bloc­cylindre ­10 mm du haut du 84,585 ­ 84,597 mm (standard)
bloc­cylindre
84,647 mm (limite de service)

Diamètre de bloc­cylindre ­97 mm du haut du 84,600 ­ 84,615 mm (standard)
bloc­cylindre
84,665 mm (limite de service)

Diamètre du piston 84,570 ­ 84,580 mm (standard)

84,530 mm (limite de service)

Jeu entre segment et gorge Supérieur 0,02 ­ 0,06 mm (standard)


de piston
0,075 mm (limite de service)

Deuxième 0,02 ­ 0,06 mm (standard)

0,075 mm (limite de service)

Largeur des gorges de Supérieur 1,010 ­ 1,030 mm (standard)


segments
Deuxième 1,010 ­ 1,030 mm (standard)

Racleur 2,010 ­ 2,030 mm (standard et limite de
service)

Coupe du segment Supérieur 0,093 ­ 0,281 mm (standard)

0,401 mm (limite de service)

Deuxième 0,253 ­ 0,441 mm (standard)

0,561 mm (limite de service)

Racleur 0,053 ­ 0,341 mm (standard)

0,481 mm (limite de service)

Diamètre d'alésage d'axe de piston dans le 21,004 ­ 21,012 mm (standard)
piston
21,040 mm (limite de service)
Diamètre de l'axe de piston 20,995 ­ 21,000 mm (standard)

20,985 mm (limite de service)

Diamètre de pied de bielle 21,016 ­ 21,029 mm (standard)

21,039 mm (limite de service)

Diamètre de tête de bielle 41,000 ­ 41,009 mm (standard)

Jeu latéral de tête de bielle 0,15 ­ 0,30 mm (standard)

0,50 mm (limite de service)
Vilebrequin

Diamètre des manetons 38,000 ­ 37,984 mm (standard)

37,9469 mm (limite de service)

Jeu aux coussinets de têtes de bielles 0,036 ­ 0,061 mm (standard)

0,100 mm (limite de service)

Diamètre des paliers principaux de vilebrequin 43,108 ­ 43,092 mm (standard)

43,052 mm (limite de service)

Jeu aux paliers de vilebrequin 0,018 ­ 0,042 mm (standard)

0,100 mm (limite de service)

Jeu axial du vilebrequin 0,05 ­ 0,20 mm (standard)

0,50 mm (limite de service)

Faux rond du vilebrequin 0,02 mm (standard)

0,035 mm (limite de service)
Boîte de vitesses

Type 5 vitesses, prise constante

Rapports de démultiplication 1,26:1 (93/74)
primaire

1ère 3,50:1 (49/14)

2ème 2,50:1 (45/18)

3ème 1,85:1 (37/20)

4ème 1,48:1 (37/25)

5ème 1,30:1 (35/27)

Épaisseur des fourchettes de 5,90 ­ 6,00 mm (standard)
sélection
5,80 mm (limite de service)

Largeur des gorges de 6,10 ­ 6,20 mm (standard)
fourchettes de sélection
6,30 mm (limite de service)

Jeu des fourchettes de 0,1 ­ 0,3 mm (standard)
sélection dans leur gorge
0,50 mm (limite de service)
Lubrification

Capacité d'huile (y compris 3,80 litres
le filtre, remplissage à sec)

Huile et changement de filtre 3,40 litres

Vidange seulement 3,20 litres

Classe d'homologation API SH (ou supérieure) et JASO MA
d'huile recommandée

Viscosité 10W/40 ou 10 W/50

Type Synthétique ou semi­synthétique

Pression d'huile (dans le 3,00 ­ 3,60 bar à 3 500 tr/min
conduit principal)

Jeu au bout du rotor de 0,15 mm (standard)
pompe à huile
0,20 (limite de service)

Jeu de corps de pompe à 0,15 ­ 0,239 mm (standard)
huile
0,369 mm (limite de service)

Jeu axial du rotor de pompe 0,04 ­ 0,09 mm (standard)
à huile
0,12 mm (limite de service)
Allumage

Type Électronique numérique

Limiteur de régime 7 000 tr/min
électronique

Entrefer de bobine de Fixe, non réglable
capteur

Résistance de la bobine 0,185 KΩ
primaire

Type de bobine d'allumage Inductive, sur bougie

Type de bougie NGK LMAR8A­9

Écartement des électrodes 0,9 mm +0,0/­0,1 mm
de bougies
Circuit d'alimentation

Type de carburant Sans plomb, 91 RON (indice d'octane CLC ou AKI
(R+M)/2 de 87 ou plus)

Capacité du réservoir de 11,8 litres
carburant

Témoin de bas niveau 3,5 litres restants

Type de pompe à carburant Électrique immergée

Pression de carburant 3,5 bars
(nominale)

Système de commande de Modulé, dépression
purge
Système de contrôle des émissions

Type Séquentiel multipoint

Régime de ralenti 1 000 tr/min

Type d'injecteur Multitrou, clapet actionné par solénoïde

Accélérateur Boîtiers de papillons à commande électronique

Commande du régime de Électronique
ralenti

Capteurs de commande Pression atmosphérique de l'air, position du papillon,
position de la poignée d’accélérateur, température du
liquide de refroidissement, position du vilebrequin,
sonde à oxygène, température d'air d'admission,
position de la boîte de vitesses, MAP, vitesse du
véhicule (de l'ABS)

Catalyseurs Un, dans le boîtier du convertisseur catalytique

Sonde à oxygène Une par cylindre, chauffée, dans le tuyau de collecteur

Récupération des vapeurs de Filtre à charbon activé (certains marchés seulement)
carburant
Circuit de refroidissement

Mélange de liquide de Pré­mélangé
refroidissement

Type d'antigel Liquide de refroidissement Triumph Hybrid OAT HD4X

Capacité du circuit de 1,52 litres
refroidissement

Pression d'ouverture du 1,2 bars
bouchon de radiateur

Température d’ouverture du 88 °C
thermostat

Température de mise en 103°C
marche du ventilateur de
refroidissement

Résistance de la sonde de 173 Ohms (+/­ 10%) à 100°C
thermomètre
Suspension

Débattement de la fourche 120 mm
avant

Qualité d'huile de fourche KHL34­G10
recommandée

Niveau d'huile (ressort, siège 97 mm
de ressort et entretoise
déposés et fourche en
compression maximale)

Volume d'huile (remplissage à 478 cm3
sec)

Enfoncement de la fourche 25,6 mm du bord inférieur de la chape supérieure au
avant haut du tube intérieur (pas le chapeau supérieur)

Tarage des ressorts de fourche K = 8,1 N/mm

Débattement de la roue arrière 120,3 mm
Freins

Type avant Étrier flottant à deux pistons agissant sur un seul disque

Diamètre de piston d'étrier 27 mm
avant

Diamètre de disque avant 310 mm

Épaisseur du disque avant 5,5 mm (standard)

5,0 mm (limite de service)

Voile maximum du disque 0,25 mm
avant

Diamètre du maître­cylindre 11 mm
avant

Liquide recommandé DOT 4

Type arrière Étrier flottant à deux pistons agissant sur un seul disque

Diamètre de piston d'étrier 27 mm
arrière

Diamètre du disque arrière 255 mm

Épaisseur du disque arrière 5,5 mm (standard)

5,0 mm (limite de service)

Voile maximum du disque 0,25 mm
arrière

Diamètre du maître­cylindre 14 mm
arrière

Liquide recommandé DOT 4
Cadre

Type de cadre Acier tubulaire

Angle de chasse 25,1°

Chasse 102,4 mm

Charge utile maximale 210 kg
(conducteur, passager,
bagages et accessoires)
Roues et pneumatiques

Dimensions de la roue avant MT 18 x 2,75

Voile de la jante avant 0,6 mm

Faux­rond radial de la jante 0,6 mm
avant

Dimensions de la roue arrière MT 17 x 4,25

Voile de la jante arrière 0,6 mm

Faux­rond radial de la jante 0,6 mm
arrière

Pneus homologués Une liste des pneus homologués spécifiques à ces
modèles sont disponibles auprès des concessionnaires
Triumph agréés ou sur le site Internet
www.triumph.co.uk.
Équipement électrique

Type de batterie YTX12­BS

Tension et capacité de la 12 V ­ 10 A Heure
batterie

Courant de l'alternateur 25 A à 1 000 tr/min

46,5 A à 3 000 tr/min

Phare 12 volts, 60/55 watts, halogène type H4

Feu de position AR/stop Diode LED

Indicateurs de direction 12 volts, 10 W






COUPLES DE SERRAGE

Culasse
Application Couple Notes
(Nm)

Vis de couvercle d'arbres à cames à culasse 14 Nm Voir Couvercle d'arbre à


cames ­ Pose

Boulons de tendeur de chaîne de distribution 16 Nm
sur cylindre

Lame de tendeur de chaîne de distribution à 10 Nm Poser la ou les fixations si


culasse elles ont été desserrées
ou déposées

Cadre d'arbres à cames à culasse 10 Nm Voir Arbre à cames ­


Pose

Pignon d'arbre à cames à arbre à cames 22 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Vis de culasse à carter moteur * Voir Culasse ­ Pose

Vis d'arbre de renvoi d'arbre à cames 10 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Obturateur à bride sur culasse 22 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Bougies 12 Nm

Goujon d’échappement à culasse 10 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Limiteur de couple de calage 0,6 Nm
Embrayage
Application Couple Notes
(Nm)

Écrou central d'embrayage 98 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées
Poser une rondelle
Belleville neuve

Plateau de pression d'embrayage à centre 10 Nm

Écrou de levier d'embrayage 3,5 Nm

Boulons du collier de levier d'embrayage 12 Nm

Vis de boîtier de commutateurs 2,5 Nm

Commutateur d'embrayage à boîtier de 2,5 Nm
commutateurs

Écrou de blocage inférieur du câble 3 Nm
d'embrayage

Patte de support de câble d'embrayage 1,5 Nm
Équilibreur, vilebrequin et carter moteur
Application Couple Notes
(Nm)

Vis de demi­carters moteur * Voir Carter moteur ­
Assemblage

Viseur transparent de niveau d'huile 30 Nm

Bouchon de remplissage d'huile 3 Nm

Obturateur d'étanchéité sec 23 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Obturateur à bride 10 Nm

Plaque de reniflard à carter moteur 12 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Tuyaux de reniflard de carter moteur à carter 9 Nm Poser la ou les fixations si


moteur elles ont été desserrées
ou déposées

Boulons de tête de bielle * Voir Bielle ­ Pose

Vis de fixation de rondelle de butée de cale 12 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Vis de fixation de boîtier de roue libre 16 Nm Voir Commande de


démarreur/roue libre ­
Pose

Obturateur, bride de réglage d'obturateur 23 Nm
d'équilibreur avant

Rondelle de retenue d'arbre fixe arrière 12 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Vis de serrage de collier d'arbre fixe 10 Nm

Vis de retenue de collier d'arbre fixe 10 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées
Application Couple Notes
(Nm)

Voir Réglage dynamique
des arbres d'équilibrage
Précharge d'arbre fixe *
Couvercles du moteur
Application Couple Notes
(Nm)

Carter d'embrayage à carter moteur 10 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées
Voir Carter d'embrayage ­
Pose

Enjoliveur de carter d'embrayage à carter 4 Nm Poser la ou les fixations si


d'embrayage elles ont été desserrées
ou déposées

Obturateur de carter d'embrayage 3 Nm

Insonorisation à vis de fixation du carter 6 Nm Poser la ou les fixations si


d'embrayage elles ont été desserrées
ou déposées

Couvre­câble à couvercle d'alternateur 6 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Enjoliveur de carter d'alternateur à carter 4 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Carter de pignon avant à carter moteur 9 Nm

Carter grillagé à carter de pignon 4 Nm

Couvercle d'alternateur à carter moteur 10 Nm

Carter d'huile à carter moteur 10 Nm

Bouchon de carter d'huile 25 Nm Poser une ou des


rondelles d'étanchéité
neuves

Déflecteur à carter d'huile 6 Nm
Boîte de vitesses
Application Couple Notes
(Nm)

Pignon avant à écrou d'arbre de sortie 180 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Retenue de roulement d'arbre d'entrée 7 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Obturateur de fourchette de sélection 22 Nm
d'admission

Roue de verrouillage à tambour sélecteur 12 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Vis de fixation bras de verrouillage 12 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Vis de fixation de ressort de bras de 12 Nm
verrouillage

Caoutchouc de pédale de changement de 12 Nm
vitesses

Vis de fixation de roulement de tambour 12 Nm Poser la ou les fixations si


sélecteur elles ont été desserrées
ou déposées

Dispositif de retenue d'axe de fourchettes de 12 Nm Poser la ou les fixations si


sélection de sortie elles ont été desserrées
ou déposées

Boulon de serrage de pédale de changement 8 Nm
de vitesses

Volant de commande de démarreur * Voir Commande de
démarreur/roue libre ­
Pose
Circuit de lubrification
Application Couple Notes
(Nm)

Obturateur de clapet de décharge de pression 10 Nm
d'huile

Manocontact d'huile 15 Nm Poser une ou des


rondelles d'étanchéité
neuves

Adaptateur de filtre à huile 10 Nm

Filtre à huile 10 Nm Appliquer de l'huile


moteur propre sur le(s)
joint(s)

Pompe à huile à carter moteur 10 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Gicleur de refroidissement d'huile (pistons) 9 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Vis de fixation du guide de chaîne 9 Nm Poser la ou les fixations si


d'entraînement de pompe à huile elles ont été desserrées
ou déposées

Déflecteur à carter d'huile 6 Nm

Pignon d'entraînement de pompe à huile à 12 Nm
pompe à huile

Carter de rotor de pompe à huile à corps de 11 Nm
pompe à huile

Carter de chaîne auxiliaire de pompe à huile 9 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées
Transmission tertiaire
Application Couple Notes
(Nm)

Pignon arrière à amortisseur de transmission 55 Nm Voir Pignon arrière ­ Pose


Circuit de refroidissement
Application Couple Notes
(Nm)

Radiateur à cadre supérieur 6 Nm

Boîtier de thermostat à culasse 9 Nm

Vase d'expansion de liquide de refroidissement 4 Nm

Capteur de température de liquide de 18 Nm Appliquer du ThreeBond


refroidissement 1374 sur le filetage

Coude de retour de liquide de refroidissement 12 Nm Poser la ou les fixations si


vers carter moteur elles ont été desserrées
ou déposées

Collecteur de liquide de refroidissement sur 9 Nm Poser la ou les fixations si


carter moteur elles ont été desserrées
ou déposées

Goulot de remplissage de liquide de 3 Nm
refroidissement

Grille de radiateur 5 Nm
Alimentation, échappement et boîte à air
Application Couple Notes
(Nm)

Réservoir de carburant à cadre (boulon de 8 Nm
pivot)

Plaque de montage de pompe à carburant à 5 Nm
réservoir de carburant

Patte de support de pompe à carburant à 7 Nm Poser la ou les fixations si


plaque de pompe à carburant elles ont été desserrées
ou déposées

Support de flexible de carburant à support de 4 Nm
montage de pompe à carburant

Collier de déflecteur de pompe à carburant 3 Nm

Flexible de carburant à pompe à carburant 15 Nm Poser une ou des


rondelles d'étanchéité
neuves

Tuyau intermédiaire d'échappement à collier du 10 Nm
convertisseur catalytique

Tuyau intermédiaire d'échappement côté droit 19 Nm
à cadre

Collecteurs d'échappement à collier du 10 Nm
convertisseur catalytique

Silencieux d'échappement à cadre 19 Nm

Silencieux côté gauche à support de repose­ 19 Nm
pied

Collecteurs d’échappement à culasse 19 Nm

Bouclier thermique à tuyau intermédiaire 9 Nm
d'échappement

Bouclier thermique du convertisseur catalytique 19 Nm
d'échappement à carter moteur

Convertisseur catalytique à bouclier thermique 15 Nm
Application Couple Notes
(Nm)

Silencieux d'échappement à tuyau 15 Nm
intermédiaire

Sonde à oxygène 25 Nm

Boîte à air à cadre 6 Nm

Colliers de flexible d'admission d'air 1,5 Nm

Filtre à charbon de récupération des vapeurs 1,4 Nm

Capteur de position de vilebrequin 6 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Capteur de pression d'air ambiant 2 Nm

Capteur de température d’air 1,5 Nm

Capteur de position de boîte de vitesses 5 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Module antidémarrage 2 Nm

Support de module d'antidémarrage 4 Nm

Carter du capteur de position de papillon TBA

Rampe d’injection à culasse 6 Nm

Boîtier de papillon unique à collecteur 9 Nm
d'admission

Vis de fixations d'ensemble de bobines 3 Nm Poser la ou les fixations si


d'allumage elles ont été desserrées
ou déposées

Conduit de prise d'air 1,5 Nm

Enjoliveur de prise d'air 3 Nm

Montage d'enjoliveur de prise d'air 3 Nm
Application Couple Notes
(Nm)

Support d'électrovanne de purge 1,5 Nm

Électrovanne de purge 1,5 Nm

Couvercle de filtre à air à boîte à air 1,5 Nm

Capteur MAP 2 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Support de l'ECM du moteur 4 Nm

Guide der faisceau à carter moteur (GPS) 4 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Support de relais 1,5 Nm

Clip de tuyau de reniflard du moteur 3 Nm

Support de montage du tuyau de reniflard du 1,5 Nm
moteur

Support de clapet anti­retournement 1,5 Nm

Collecteur d'admission à culasse 9 Nm
Suspension avant
Application Couple Notes
(Nm)

Écrou central de chape supérieure 90 Nm

Vis de serrage de chape supérieure 27 Nm

Vis de serrage de chape inférieure 27 Nm

Vis de cylindre d'amortissement 30 Nm Poser une ou des


rondelles d'étanchéité
neuves
Appliquer du ThreeBond
1342 sur le filetage

Vis de blocage de guidon 24 Nm

Masses d'extrémités de guidon 5 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Dispositif de réglage de roulement de colonne * Voir Roulement de
de direction et écrou de blocage colonne de direction ­
Réglage

Vis de fixation de boîtier de commutateurs droit 1 Nm

Vis de fixation de boîtier de commutateurs 2,5 Nm
gauche

Demi­colliers inférieurs de guidon 38 Nm

Guide de poignée d'accélérateur 3,5 Nm

Chapeau supérieur de fourche 22 Nm
Suspension arrière
Application Couple Notes
(Nm)

Écrou de pivot de bras oscillant 110 Nm Voir Bras oscillant ­ Pose

Dispositif de réglage de boulon de pivot de 6 Nm Voir Bras oscillant ­ Pose


bras oscillant

Écrou de blocage de réglage de flèche de 20 Nm
chaîne de transmission

Vis de fixation de carter de chaîne de 9 Nm
transmission

Bande de frottement de chaîne de transmission 9 Nm

Vis de montage supérieure d'élément de 28 Nm
suspension arrière

Boulon de montage inférieur d'élément de 28 Nm
suspension arrière
Roues
Application Couple Notes
(Nm)

Vis d'axe / essieu de roue avant 65 Nm

Boulons de serrage de fourche à axe de roue 22 Nm

Écrou de blocage d'axe de roue arrière 110 Nm

Pignon arrière à support de pignon 55 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Goujon de support de pignon 30 Nm Voir Pignon arrière ­ Pose


Freins avant
Application Couple Notes
(Nm)

Étrier de frein à fourche avant 21 Nm

Maître­cylindre de frein avant à guidon 12 Nm

Flexible de frein à maître­cylindre 25 Nm Poser une ou des


rondelles d'étanchéité
neuves

Flexible de frein à étrier avant 25 Nm Poser une ou des


rondelles d'étanchéité
neuves

Disque de frein à roue 22 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Boulon de pivot de levier de frein 1 Nm

Écrou de blocage de boulon de pivot de levier 6 Nm
de frein

Réservoir de liquide du frein avant à support 5 Nm

Boulon de pivot de levier de frein 1 Nm

Vis de purge d'étrier 8 Nm

Contacteur de frein avant 2,5 Nm

Goupille de retenue des plaquettes 18 Nm

Bouchon de goupille de retenue des plaquettes 3 Nm
Freins arrière
Application Couple Notes
(Nm)

Flexible de frein à étrier arrière 25 Nm Poser une ou des


rondelles d'étanchéité
neuves

Maître­cylindre de frein à cadre 24 Nm

Vis de bouchon de réservoir de maître­cylindre 1 Nm

Réservoir du maître­cylindre de frein à support 3 Nm
de relais

Flexible de frein à maître­cylindre 25 Nm Poser une ou des


rondelles d'étanchéité
neuves

Support de contacteur de feu de frein à plaque 5 Nm
de commande

Clip en P de flexible de frein à moteur 5 Nm

Étrier de frein à support 40 Nm

Disque de frein à roue 22 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Vis de clip en P de flexible de frein 5 Nm

Goupille de retenue des plaquettes 18 Nm
Système ABS
Application Couple Notes
(Nm)

Support de modulateur d'ABS à cadre 9 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Roue dentée de capteur ABS à disque de frein 5 Nm Poser la ou les fixations si


avant elles ont été desserrées
ou déposées

Modulateur d'ABS sur support 9 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Bloc de raccords de canalisations à colonne de 8 Nm Poser la ou les fixations si


direction elles ont été desserrées
ou déposées

Moulure anti­rotation à modulateur d'ABS 5 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Canalisation rigide de frein arrière à clip en P 5 Nm
du modulateur

Roue dentée d'ABS arrière à roue 5 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Moulure de routage de flexible à carter moteur 3 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Raccord de canalisation rigide de frein à 25 Nm Poser une ou des


modulateur rondelles d'étanchéité
neuves

Flexible de frein avant à raccord de 25 Nm Poser une ou des


canalisation rigide rondelles d'étanchéité
neuves

Guide de flexible à bras oscillant 3 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées
Cadre, repose­pieds, platines et supports moteur
Application Couple Notes
(Nm)

Inserts en caoutchouc de repose­pied 6 Nm

Indicateur d'angle d'inclinaison 9 Nm

Plaque de commande avant 24 Nm

Support de repose­pied arrière 24 Nm

Contacteur de béquille latérale 3 Nm

Ergot de ressort de béquille latérale 7 Nm

Boulon de culasse côté avant droit sur cadre 24 Nm Voir Moteur ­ Pose


(stade un)

Boulon de culasse côté avant droit sur cadre 105 Nm Moteur ­ Pose


(stade 2)

Manchon de réglage du cadre 5 Nm Moteur ­ Pose

Boulon de culasse côté avant gauche sur 105 Nm Moteur ­ Pose


cadre

Support de carter moteur arrière inférieur 80 Nm Moteur ­ Pose

Support de carter moteur arrière supérieur 80 Nm Moteur ­ Pose

Boulons de montage du berceau sur carter 105 Nm Moteur ­ Pose


moteur

Boulons de montage du berceau sur cadre 40 Nm

Support de garde­boue avant à fourches 12 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées

Garde­boue avant à support 3 Nm

Garde­boue arrière à cadre 10 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées
Application Couple Notes
(Nm)

Rétroviseur 17 Nm

Verrou de selle à cadre 6 Nm

Couvercle de faisceau de feu arrière 2 Nm

Support de carénage de carter d'huile 19 Nm Poser la ou les fixations si


elles ont été desserrées
ou déposées
Équipement électrique
Application Couple Notes
(Nm)

Rotor d'alternateur à vilebrequin * voir Rotor d'alternateur ­
Pose

Stator d'alternateur à couvercle 12 Nm

Régulateur d’alternateur à support 4 Nm

Démarreur à carter moteur 10 Nm

Connexion de fil d'alimentation de démarreur 5 Nm

Support de solénoïde de démarreur 1,5 Nm

Connexion de fil de solénoïde de démarreur 4 Nm

Bougie 12 Nm

Régulateur/redresseur d'alternateur 4 Nm

ECU d'antidémarrage 2 Nm

Commutateur d'allumage 12 Nm

Plateau de colonne de direction 1,5 Nm

Réglage vertical de phare 10 Nm

Feu arrière 9 Nm

Éclairage de plaque d'immatriculation 1 Nm

Indicateur de direction avant et arrière 3 Nm

Support de boîte à fusibles 3 Nm

Guide­fil à colonne de direction 3 Nm

Faisceau principal sur cadre 3 Nm
Application Couple Notes
(Nm)

Support de tableau de bord sur supports de 3 Nm
phare

Fixations inférieures de support de phare 3 Nm

Instruments 3 Nm

Couvercle de tableau de bord 3 Nm

Avertisseur sonore 24 Nm

Couvercle de faisceau de feu arrière 2 Nm

Stator d'alternateur à couvercle d'alternateur 12 Nm

Commutateur d'allumage 12 Nm

Outil 3880606 écrou de blocage 10 Nm

Support du contacteur de détection de chute 1,5 Nm

Support de relais 1,5 Nm

Support du connecteur de phare sur cuvelage 1,5 Nm
de phare






ACHEMINEMENTS

Parcours du faisceau de câblage principal

cjhp
Parcours du câble d'embrayage
Acheminement de flexible de frein ABS

cjhm
Acheminement de flexible de vapeur

cjho






ENTRETIEN COURANT

Entretien périodique

WARNING

Triumph Motorcycles ne peut accepter aucune responsabilité en cas de dommages ou de
blessures résultant de l'entretien ou du réglage incorrect effectué par le propriétaire.
Comme l'exécution incorrecte ou la négligence des opérations d'entretien peut entraîner
une conduite dangereuse, il faut toujours confier à un concessionnaire Triumph agréé
l'entretien périodique de cette moto.

WARNING

Tout l'entretien est d'une importance capitale et ne doit pas être négligé. Un entretien ou
un réglage incorrect peut entraîner des anomalies de fonctionnement d'un ou plusieurs
organes de la moto. Une anomalie de fonctionnement de la moto peut entraîner une
perte de contrôle et un accident.
Le climat, le terrain et la situation géographique ont une incidence sur l’entretien. Le
programme d'entretien doit être ajusté pour s'adapter à l'environnement particulier dans
lequel est utilisé le véhicule et aux exigences du propriétaire.
Des connaissances et une formation et des outils spéciaux sont nécessaires pour
exécuter correctement les opérations d'entretien figurant dans le tableau d'entretien
périodique. Seul un concessionnaire Triumph agréé disposera de ces connaissances et
de cet outillage.
Comme l'exécution incorrecte ou la négligence des opérations d'entretien peut entraîner
une conduite dangereuse, il faut toujours confier à un concessionnaire Triumph agréé
l'entretien périodique de cette moto.

Pour maintenir la sécurité et la fiabilité de la moto, l'entretien et les réglages décrits dans
cette section doivent être effectués de la manière spécifiée dans le programme des contrôles
journaliers, et conformément au tableau d'entretien périodique. Les informations qui suivent
décrivent les procédures à observer pour effectuer les contrôles journaliers et certaines
opérations simples d'entretien et de réglage.
L'entretien périodique peut être effectué de trois manières par votre concessionnaire
Triumph agréé : entretien annuel, entretien basé sur le kilométrage ou une combinaison des
deux, selon le kilométrage annuel parcouru par la moto.
1. Les motos qui parcourent moins de 16 000 km par an doivent subir un entretien
annuel. En outre, les opérations d'entretien basées sur le kilométrage doivent être
effectuées aux intervalles de distance spécifiés.
2. Sur les motos qui parcourent environ 16 000 km par an, l'entretien annuel et les
opérations à effectuer à un kilométrage spécifié doivent avoir lieu simultanément.
3. Sur les motos qui parcourent plus de 16 000 km par an, les opérations basées sur la
distance doivent être effectuées lorsque la moto atteint le kilométrage spécifié. En
outre, les opérations d'entretien annuelles doivent aussi être effectuées aux intervalles
spécifiés.
Dans tous les cas, l'entretien doit être effectué au plus tard aux intervalles spécifiés indiqués.
Adressez­vous à un concessionnaire Triumph agréé pour savoir quel programme d'entretien
convient le mieux à votre moto.
Triumph Motorcycles ne peut accepter aucune responsabilité en cas de dommages ou de
blessures résultant d'un entretien ou d'un réglage incorrect.
Tableau d'entretien périodique
Description de l'opération Kilométrage indiqué au totalisateur ou durée, le
premier des deux prévalant
Première Entretien Entretien basé sur le
révision annuel kilométrage
Tous 800 Ans 16 000 32 000 64 000
les 1 mois et
48 000
Lubrification

Moteur ­ recherche de fuites Jours • • • • •

Huile moteur ­ ­ • • • • •
vidange/remplacement

Filtre à huile moteur ­ ­ • • • • •
remplacement

Alimentation et gestion du moteur

Circuit d'alimentation ­ Jours • • • • •
recherche de fuites, d'usure
des tuyaux par frottement,
etc.

Papillon d'accélérateur ­ ­ • • •
contrôle/nettoyage

Autoscan ­ Effectuer un ­ • • • • •
Autoscan complet avec l'outil
de diagnostic Triumph
(imprimer une copie pour le
client)

Boulons de collier ­ • • • • •
d'échappement ­
contrôle/réglage

Filtre à air ­ remplacement ­ • • •

Filtre à carburant‡ ­ ­ • •
remplacement

Boîtiers de papillons ­ ­ • • •
équilibrage

Flexibles de carburant ­ Tous les 4 ans, quel que soit le kilométrage
remplacement
Description de l'opération Kilométrage indiqué au totalisateur ou durée, le
premier des deux prévalant
Première Entretien Entretien basé sur le
révision annuel kilométrage
Tous 800 Ans 16 000 32 000 64 000
les 1 mois et
48 000

Flexibles de récupération Tous les 4 ans, quel que soit le kilométrage
des vapeurs de carburant* ­
remplacement

Allumage

Bougies d'allumage ­ ­ •
contrôle

Bougies d'allumage ­ ­ • •
remplacement

Circuit de refroidissement

Circuit de refroidissement ­ ­ • • • • •
recherche de fuites

Niveau de liquide de Jours • • • • •
refroidissement ­
contrôle/appoint

Liquide de refroidissement ­ Tous les 3 ans, quel que soit le kilométrage
remplacement

Moteur

Câble d'embrayage ­ Jours • • • • •
contrôle/réglage

Jeu aux soupapes ­ contrôle ­ • •

Roues et pneumatiques

Usure/dommages des pneus Jours • • • • •
­ contrôle

Pression de gonflage des Jours • • • • •
pneus ­ contrôle/correction

Roues ­ contrôle de l'état Jours • • • • •
Description de l'opération Kilométrage indiqué au totalisateur ou durée, le
premier des deux prévalant
Première Entretien Entretien basé sur le
révision annuel kilométrage
Tous 800 Ans 16 000 32 000 64 000
les 1 mois et
48 000

Roues ­ recherche de rayons Jours • • • • •
cassés ou endommagés et
contrôle du serrage des
rayons (modèles à roues à
rayons uniquement)

Roulements de roues ­ ­ • • • • •
contrôle de l'usure/de la
douceur de fonctionnement

Équipement électrique

Tous les éclairages, Jours • • • • •
instruments et circuits
électriques ­ contrôle

Direction et suspension

Direction ­ contrôle de la Jours • • • • •
liberté de fonctionnement

Fourche ­ contrôle des Jours • • • • •
fuites/douceur de
fonctionnement

Huile de fourche ­ ­ •
remplacement

Roulements de colonne ­ ­ • • • • •
contrôle/réglage

Roulements de colonne ­ ­ • •
graissage

Freins

ECM d'ABS et ­ • • • • •
d'antidémarrage ­ recherche
des PMH enregistrés

Plaquettes de freins ­ Jours • • • • •
contrôle du niveau d'usure
Description de l'opération Kilométrage indiqué au totalisateur ou durée, le
premier des deux prévalant
Première Entretien Entretien basé sur le
révision annuel kilométrage
Tous 800 Ans 16 000 32 000 64 000
les 1 mois et
48 000

Maîtres­cylindres de freins ­ ­ • • • • •
recherche de fuites de
liquide

Étriers de freins ­ recherche ­ • • • • •
de fuites de liquide et de
pistons grippés

Niveaux de liquide de frein ­ Jours • • • • •
contrôle

Liquide de frein ­ Tous les 2 ans, quel que soit le kilométrage
remplacement

Chaîne de transmission

Flèche de la chaîne de Jours • • • • •
transmission ­
contrôle/réglage

Chaîne de transmission ­ Tous les 800 km
contrôle de l'usure

Chaîne de transmission ­ Tous les 300 km
graissage

Bande de frottement de la ­ • • • • •
chaîne de transmission ­
contrôle

Bande de frottement de la ­ • •
chaîne de transmission ­
remplacement

Généralités

Fixations ­ contrôle visuel du Jours • • • • •
serrage
Description de l'opération Kilométrage indiqué au totalisateur ou durée, le
premier des deux prévalant
Première Entretien Entretien basé sur le
révision annuel kilométrage
Tous 800 Ans 16 000 32 000 64 000
les 1 mois et
48 000

Indicateurs d'angle
d'inclinaison ­ contrôle visuel Jours • • • • •
de l'usure

Béquille latérale/centrale ­ Jours • • • • •
contrôle du fonctionnement

* Système de récupération des vapeurs de carburant monté sur les modèles de certains
marchés seulement.
‡ Modèles avec boîtiers de papillon doubles uniquement.






COUVERCLES DU MOTEUR

Vue éclatée ­ Carter d'huile
Vue éclatée ­ Carter d'embrayage
Vue éclatée ­ Carter d'alternateur
Vue éclatée ­ Couvercle d'arbres à cames
Vue éclatée ­ Carter de pignon
Carter d'huile ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le réservoir de carburant (voir ).
Déposer le système d'échappement (voir Silencieux ­ Dépose et Tuyaux intermédiaires
d'échappement et de collecteur d'échappement ­ Dépose).
Déposer l'ECU du moteur (voir Ensembles de berceau ­ Dépose).
Déposer le convertisseur catalytique (voir Convertisseur catalytique d'échappement ­
Dépose).

WARNING

L'huile peut être très chaude. Le contact avec de l'huile chaude peut provoquer des
brûlures sur la peau.

WARNING

Un contact prolongé ou répété avec l'huile moteur peut causer un dessèchement de la
peau, des irritations et des dermatites. En outre, l'huile moteur usée contient des
contaminants potentiellement dangereux qui peuvent causer le cancer. Porter des
vêtements appropriés et éviter le contact avec la peau.

1. Purger l'huile moteur et déposer le filtre à huile (voir Changement de l'huile et du filtre à
huile).

WARNING

Le système d'échappement est très chaud si le moteur vient de fonctionner. Toujours
attendre que l'échappement refroidisse avant de travailler sur le système d'échappement
ou à proximité.
Un contact avec l'échappement chaud peut provoquer des brûlures.

2. Déposer le carter d'huile sur les fixations de carter moteur inférieures.
2

2 2

2
1

ciux 2

1.  Carter d'huile
2.  Fixations

3. Dégager le carter d'huile du carter moteur inférieur.
Note
Il est possible que le tube de vidange de pompe à eau reste fixé à la pompe à eau
ou qu'il se détache avec le carter d'huile.
4. Collecter l'eau du tube de vidange de pompe à eau.
5. Déposer les quatre joints toriques du tube et les mettre au rebut.
Carter d'huile ­ Contrôle

WARNING

Vérifier que les prises d'aspiration d'huile sont propres et parfaitement dégagées. Si le
débit d'huile est restreint, la pression d'huile sera réduite et le moteur pourra subir de
graves dégâts.

1. Vérifier si la prises d'aspiration d'huile n'est pas colmatée ou bouchée. Les déposer et
les nettoyer si elles sont bouchées ou colmatées.
Carter d'huile ­ Installation
1. En utilisant des joints toriques neufs (deux à chaque extrémité du tube), positionner le
tube de vidange de pompe à eau sur la pompe à huile.

cjaq_1

1.  Tube de vidange de pompe à eau
2.  Joints toriques

2. En interposant un joint/déflecteur neuf, positionner le carter d'huile sur le demi­carter
moteur inférieur.
3. Serrer les fixations du carter d'huile sur le 10 Nm dans l'ordre indiqué ci­dessous.
4. Resserrer les fixations une et deux sur le 10 Nm.

13 9 5
3
1

15
7
12
16
11
8

4
2 14
civi 6 10

Ordre de serrage

5. Remettre en place le bouchon de vidange d'huile muni d'une rondelle neuve et serrer sur
le 25 Nm.
6. Enduisez d'un peu d'huile moteur propre l'anneau d'étanchéité du nouveau filtre à huile.
Poser le filtre à huile à l'aide de l'T3880313 ­ Clé pour filtre à huile et serrer sur le 10 Nm.

ciuy

1.  Filtre à huile
2.  Bouchon de carter d'huile

7. Reposer le convertisseur catalytique (voir Convertisseur catalytique d'échappement ­
Pose).
8. Reposer le système d'échappement (voir Tuyaux intermédiaires d'échappement et de
collecteur d'échappement ­ Pose et Silencieux ­ Pose).
9. Reposer l'ECU du moteur (voir Ensembles de berceau ­ Pose).
10. Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
11. Faire le plein d'huile moteur de la qualité correcte (voir ).
12. Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge) et serrer les bornes de
la batterie sur la 4,5 Nm.

CAUTION

Le fonctionnement du moteur au­dessus du ralenti avant que l'huile en atteigne toutes les
parties peut l'endommager et même provoquer son serrage. Ne faire monter le régime du
moteur qu'après l'avoir laissé tourner 30 secondes au ralenti pour bien faire circuler
l'huile.

CAUTION

Si la pression d'huile moteur est trop basse, le témoin de basse pression d'huile
s'allumera. Si ce témoin reste allumé pendant la marche du moteur, arrêtez
immédiatement le moteur et recherchez la cause de l'anomalie. Le fonctionnement du
moteur avec le témoin de basse pression d'huile allumé provoquera des dégâts de
moteur.

13. Mettre le moteur en marche et vérifier que le témoin de basse pression d'huile s'éteint
peu après le démarrage.
14. Arrêter le moteur et vérifier le niveau d'huile. Le corriger au besoin (voir ).
Carter d'embrayage ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
1. Débrancher le câble d'embrayage sur le carter d'embrayage (voir Câble d'embrayage ­
Dépose).
2. Desserrer la fixation et séparer le bras de commande de changement de vitesse du
carter d'embrayage.

4
3

ciuz

1.  Bras d'actionneur de changement de vitesses
2.  Fixation
3.  Repère d'alignement du bras de commande
4.  Ligne de séparation d'arbre de changement de
vitesses

Note
Noter la position des supports de câble d'embrayage avant la dépose.
3. Dégager les fixations du carter d'embrayage sur le carter moteur. Noter la position des
fixations auto­freinées et les mettre au rebut.
2 2
2
2

1 2

2
1

1 3
1 2 2 3
ciup

1.  Boulon M6 x 50 mm
2.  Boulon M6 x 40 mm
3.  Fixations auto­freinées M6 x 35 mm

4. Placer un bac de récupération d'huile sous le carter d'embrayage pour récupérer l'huile
qui pourra s'écouler lors de la dépose.
5. Retirer le carter avec précaution.
6. Déposer le joint et nettoyer les surfaces du carter moteur et le carter d'embrayage avec
un chiffon non pelucheux.
7. Noter la position de la rondelle sur l'arbre de changement de vitesse.

ciur
2

1.  Arbre de changement de vitesses
2.  Rondelle plate
Carter d'embrayage ­ Pose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

1. Vérifier que la rondelle plate est correctement positionnée sur l'arbre de changement de
vitesse.

ciur
2

1.  Arbre de changement de vitesses
2.  Rondelle plate

2. Nettoyer soigneusement les plans de joint du carter d'embrayage et du carter moteur.
3. Disposer un joint neuf sur le carter moteur.
4. Reposer le carter d'embrayage en veillant à ce que le joint ne se déloge pas.
Note
Veiller à ce que la griffe de la pièce de relevage s'engage correctement dans la tige
de tirage pendant l'assemblage. Il pourra être nécessaire de faire pivoter la
crémaillère de la pièce de relevage pour permettre l'assemblage.
Les fixations 4 et 10 sont auto­freinées et doivent être remplacées pendant la
pose.
5. Reposer les deux supports pour le câble d'embrayage et les fixations comme noté
pendant la dépose, serrer les fixations comme décrit ci­dessous :
Serrer les fixations 1 à 13 dans l'ordre indiqué sur le 10 Nm.
6. Poser le support de câble d'embrayage et serrer les fixations 14 et 15 sur le 10 Nm.
Resserrer les fixations une, deux et six sur le 10 Nm.
13 9
5
3

7 1

12
11

2 4
14 15 6 10
ciup

Ordre de serrage

7. Aligner la ligne de séparation de commande de changement de vitesse avec le repère
d'alignement de changement de vitesse et poser le bras de commande sur les
cannelures. Poser la fixation et la serrer le 8 Nm.

4
3

ciuz

1.  Bras d'actionneur de changement de vitesses
2.  Fixation
3.  Repère d'alignement du bras de commande
4.  Ligne de séparation d'arbre de changement de
vitesses

8. Reposer et ajuster le câble d'embrayage (voir Câble d'embrayage ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge) (voir Batterie ­ Pose)
et serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Couvercle d'alternateur ­ Dépose

WARNING

Les aimants du rotor sont très puissants. Pendant la manipulation du carter d'alternateur,
les aimants peuvent "saisir" le stator et causer des blessures aux mains ou aux doigts.
Pour manipuler le carter d'alternateur, porter des gants de protection adaptés et ne tenir
le carter d'alternateur que par sa surface extérieure. Toujours tenir les mains ou les doigts
à l'écart lors de la manipulation du carter d'alternateur.

Déposer le panneau latéral droit (voir Flancs).
1. Dégager les fixations du carter d'alternateur sur le carter moteur.

10 3 7

5 2

1 6

8 9

ciuo 4

Ordre de dépose

2. Placer un bac de récupération d'huile sous le carter d'alternateur pour récupérer l'huile
qui pourra s'écouler lors de la dépose.
3. Retirer le carter avec précaution.
4. Déposer le joint et nettoyer les surfaces du carter moteur et le carter d'alternateur avec
un chiffon non pelucheux.
5. Déposer le joint torique de l'arbre fixe de l'équilibreur et le mettre au rebut.
1
2

civa

1.  Joint torique
2.  Arbre fixe d'équilibreur

6. Déposer le carter de pignon avant (voir Carter de pignon avant ­ Dépose).
Note
Noter le parcours du faisceau du contacteur de frein pour la repose.
7. Retirer les fixations et déposer la plaque de commande droite du cadre.

civf

1.  Fixations
2.  Platine de commande

CAUTION
Pour éviter d'endommager la peinture, prendre garde à ne pas y répandre de liquide de
frein. Le liquide de frein répandu endommagera la peinture.

8. Déposer la fixation et la mettre au rebut et détacher le réservoir de liquide de frein arrière
du cadre.

citi_1

1.  Fixation
2.  Réservoir de liquide de frein

9. Fixer le réservoir de liquide de frein arrière en position verticale.
10. Détacher les éléments suivants du support de relais.
Solénoïde de démarreur ;
Connecteur multiple d'alternateur ;
Prise multiple de capteur de position de boîte de vitesses ;
Prise multiple de capteur de position de vilebrequin.

1 3

ciun
2
1.  Prise multiple de capteur de position de boîte de
vitesses
2.  Prise multiple de capteur de position de
vilebrequin
3.  Connecteur multiple d'alternateur
4.  Solénoïde de démarreur

11. Débrancher les éléments suivants du faisceau principal.
Connecteur électrique de l'alternateur ;
Connecteur électrique de capteur de position de vilebrequin ;
Connecteur électrique de capteur de position de boîte de vitesses.
12. Déposer les trois vis qui fixent le support de relais à la boîte à air.

cium

1.  Fixations

Note
Les capteurs de position de l'alternateur et du vilebrequin partagent le même
faisceau.
Noter que le ruban blanc sur les faisceaux dans le guide de faisceau s'aligne avec
l'espace supérieur pour la pose.
13. Acheminer le faisceau de l'alternateur au travers du cadre vers le guide de faisceau sur
le carter moteur.
14. Déposer et jeter les fixations et détacher le guide de faisceau du carter moteur.
4
2
3

civg

1.  Fixations
2.  Guide de faisceau
3.  Espace supérieur
4.  Ruban blanc

15. Retirer soigneusement le faisceau d'alternateur du guide de faisceau.

2
1

civh

1.  Guide de faisceau
2.  Faisceau

16. Dégager les fixations du carter d'alternateur sur le moteur.
17. Retirer le couvercle d'alternateur du carter moteur.
Carter d'alternateur ­ Pose

WARNING

Les aimants du rotor sont très puissants. Pendant la manipulation du carter d'alternateur,
les aimants peuvent "saisir" le stator et causer des blessures aux mains ou aux doigts.
Pour manipuler le carter d'alternateur, porter des gants de protection adaptés et ne tenir
le carter d'alternateur que par sa surface extérieure. Toujours tenir les mains ou les doigts
à l'écart lors de la manipulation du carter d'alternateur.

1. Poser un joint torique neuf sur l'arbre fixe d'équilibreur.

1
2

civa

1.  Joint torique
2.  Arbre fixe d'équilibreur

2. Placer un joint neuf sur les pions de positionnement du carter moteur puis reposer le
carter d'alternateur.
3. Serrer les fixations sur le 10 Nm, dans l'ordre indiqué ci­dessous.
10 3 7

5 2

1 6

8 9

ciuo 4

Ordre de serrage

4. Resserrer les fixations une et deux sur le 10 Nm.
5. Poser soigneusement le faisceau d'alternateur dans le guide de faisceau comme indiqué
pour la dépose avec le ruban blanc représenté dans l'espace supérieur.
6. Fixer le guide de faisceau sur le carter moteur et serrer les nouvelles fixations sur le
4 Nm.

4
2
3

civg

1.  Fixations
2.  Guide de faisceau

7. Acheminer le faisceau d'alternateur au travers du cadre sur le côté droit de la boîte à air,
comme indiqué pour la dépose.
8. Fixer le support de relais sur la boîte à air et serrer les nouvelles fixations sur le 1,5 Nm.
1

cium

1.  Fixations

9. Brancher les connecteurs des capteurs de position de l'alternateur et du vilebrequin au
faisceau principal.
10. Brancher les éléments suivants sur le support de relais.
Solénoïde de démarreur ;
Connecteur électrique de capteur de position de vilebrequin ;
Connecteur électrique de l'alternateur.

1 3

ciun
2

1.  Connecteur électrique de capteur de position de
boîte de vitesses
2.  Solénoïde de démarreur
3.  Connecteur électrique de l'alternateur
4.  Connecteur électrique de capteur de position de
vilebrequin
11. Reposer le réservoir de liquide de frein sur le cadre et serrer les nouvelles fixations sur le
3 Nm.
12. Rebrancher le connecteur électrique du capteur de position de boîte de vitesses sur le
faisceau principal.

citi_1

1.  Fixation
2.  Réservoir de liquide de frein

13. Reposer la plaque de commande droite sur le cadre et serrer les fixations sur la 24 Nm.
Vérifier que le faisceau du contacteur de feu de frein est acheminé comme indiqué pour
la dépose.

civf

1.  Fixations
2.  Platine de commande

Reposer le carter de pignon avant (voir Carter de pignon avant ­ Pose).
Reposer le panneau latéral droit (voir Flancs).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge) (voir Batterie ­ Pose)
et serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Couvercle d'arbre à cames ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le réservoir de carburant (voir ).
Déposer la bobine d'allumage (voir Bobines d'allumage ­ Dépose).
Déposer le module de commande d'antidémarrage/système de contrôle de pression des
pneus (voir Module de commande d'antidémarrage et de TPMS ­ Dépose).
1. Déposer la fixation du tube de liquide de refroidissement supérieure et repositionner le
goulot de remplissage de liquide de refroidissement pour laisser du jeu entre le couvercle
d'arbres à cames et le bouchon de remplissage de liquide de refroidissement.

cixw

1.  Fixation
2.  Tube de liquide de refroidissement supérieur

2. Retirer les bougies.
3. Dégager progressivement les fixations du couvercle d'arbres à cames.
4. Soulever le couvercle d'arbres à cames et le manœuvrer vers le côté droit du moteur, où
il peut être déposé.

CAUTION

Ne jamais utiliser de levier pour séparer le couvercle d'arbres à cames de la culasse.
L'utilisation d'un levier endommagerait la culasse et le couvercle d'arbres à cames, ce qui
pourrait entraîner une fuite d'huile.
5. Déposer le joint du couvercle d'arbres à cames.
6. Mettre au rebut le joint plat du couvercle d'arbres à cames et les joints en caoutchouc.
7. Enlever toute l'huile restant sur les surfaces de contact de la culasse avec un chiffon non
pelucheux.
Couvercle d'arbre à cames ­ Pose
1. Poser un joint de couvercle d'arbres à cames neuf sur le couvercle d'arbres à cames.
S'assurer que la rainure du joint est correctement positionnée sur le couvercle d'arbres à
cames.
2. Positionner le couvercle d'arbres à cames sur la culasse. Vérifier que le joint reste en
position.
3. Lubrifier les joints neufs de vis de couvercle d'arbres à cames avec de l'huile moteur
propre. Poser les vis du couvercle d'arbres à cames avec leurs joints et les serrer à la
main.
4. Serrer les fixations dans l'ordre indiqué sur le 14 Nm.

Ordre de serrage

5. Reposer les bougies et serrer les 12 Nm.
6. Repositionner le goulot de remplissage de liquide de refroidissement. Reposer la fixation
supérieure du tube de liquide de refroidissement et serrer sur le 3 Nm.
Reposer le module de commande d'antidémarrage/système de contrôle de pression des
pneus (voir Module de commande d'antidémarrage et de TPMS ­ Pose).
Reposer la bobine d'allumage (voir Bobines d'allumage ­ Pose).
Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Carter de pignon avant ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

WARNING

La rotation de la roue arrière provoquera la rotation de la chaîne de transmission sur les
pignons. Pour éviter les blessures, ne jamais placer de vêtements, doigts ou mains à côté
de la chaîne de transmission ou des pignons. Les vêtements flottants, les doigts ou la
main pourraient être pincés pendant la rotation de la chaîne de transmission sur les
pignons et les doigts, les mains ou d'autres parties du corps pourraient subir des
blessures.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
1. Déposer les fixations du carter de pignon sur le carter moteur.

cjbg
2

1.  Carter de pignon
2.  Fixations
Carter de pignon avant ­ Contrôle

WARNING

La rotation de la roue arrière provoquera la rotation de la chaîne de transmission sur les
pignons. Pour éviter les blessures, ne jamais placer de vêtements, doigts ou mains à côté
de la chaîne de transmission ou des pignons. Les vêtements flottants, les doigts ou la
main pourraient être pincés pendant la rotation de la chaîne de transmission sur les
pignons et les doigts, les mains ou d'autres parties du corps pourraient subir des
blessures.

1. Contrôler l'absence d'usure et de dommages sur les douilles en caoutchouc, les douilles
à collerette et les tampons en caoutchouc.
Carter de pignon avant ­ Pose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

WARNING

La rotation de la roue arrière provoquera la rotation de la chaîne de transmission sur les
pignons. Pour éviter les blessures, ne jamais placer de vêtements, doigts ou mains à côté
de la chaîne de transmission ou des pignons. Les vêtements flottants, les doigts ou la
main pourraient être pincés pendant la rotation de la chaîne de transmission sur les
pignons et les doigts, les mains ou d'autres parties du corps pourraient subir des
blessures.

1. Si déposées, reposer les douilles sur le carter de pignon.
2. Si déposé, reposer le tampon en caoutchouc sur l'écrou du bras oscillant.

3
2
cive

1.  Carter de pignon
2.  Œillet
3.  Tampon en caoutchouc

3. Poser le carter de pignon, en veillant à ce que le tampon en caoutchouc et les douilles à
collerette restent dans la position correcte.
4. Poser les fixations du carter de pignon et serrer progressivement et régulièrement le
9 Nm.
2

cjbg
2

1.  Carter de pignon
2.  Fixations

Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge) (voir Batterie ­ Pose)
et serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).






CULASSE

Vue éclatée ­ Arbres à cames et commande d'arbres à cames
Vue éclatée ­ Culasse
Culasse ­ Description
Le moteur est coiffé d'une culasse en alliage d'aluminium qui porte les arbres à cames, les
soupapes et les bougies. La culasse est moulée d'un seul bloc et divers éléments y sont
ajoutés à demeure après usinage.
Une chaîne de distribution silencieuse entraîne l'arbre à cames en tête qui tourne
directement dans la culasse sans coussinets supplémentaires.
Le vilebrequin entraîne un pignon de renvoi qui entraîne lui­même la chaîne de distribution.
Le pignon de renvoi, et donc l'arbre à cames, tournent dans le sens opposé au vilebrequin.
Le moteur est équipé d'un tendeur de chaîne de distribution hydraulique. Le tendeur est
alimenté en huile par une rampe percée dans le carter moteur. La pression de l'huile se
combine à la tension d'un ressort pour pousser le plongeur contre la lame de tendeur qui
tend la chaîne de distribution. Le tendeur hydraulique comporte un clapet de décharge de
pression d'huile situé dans le plongeur, taré pour s'ouvrir entre 12 et 16 bar. La chaîne est
guidée par deux lames de tendeur en nylon. La lame frotteuse est placée sur le bloc­cylindre
par les languettes sur la lame. Il faut déposer la culasse pour déposer cette lame. La lame
de tension est fixée à la culasse par deux boulons à son extrémité supérieure, et son
extrémité inférieure repose sur le plongeur du tendeur.
L'usure des arbres à cames, des soupapes, des cales et des sièges de soupapes affecte le
jeu aux soupapes. Cette usure a pour effet de modifier l'espace entre le basculeur et la cale
de réglage, ce qui rend le moteur bruyant et/ou entraîne des anomalies de fonctionnement.
Si les jeux aux soupapes sont incorrects, les composants de commande des soupapes
subiront des dégâts permanents et les performances du moteur en souffriront.
L'huile est fournie à la culasse par un conduit intérieur dans le moteur. En arrivant à la
culasse, elle passe par un étrangleur avant d'être fournie aux portées d'arbres à cames le
long de rainures et des trous de boulon prévues dans les cadres des arbres à cames. Les
lobes des arbres à cames sont lubrifiés par barbotage par l'huile provenant du basculeur.
Tendeur de chaîne de distribution d'arbre à cames ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le réservoir de carburant (voir ).
Déposer la bobine d'allumage (voir Bobines d'allumage ­ Dépose).
Déposer le module de commande d'antidémarrage/système de contrôle de pression des
pneus (voir Module de commande d'antidémarrage et de TPMS ­ Dépose).
Déposer le couvercle d'arbres à cames (voir Couvercle d'arbre à cames ­ Dépose).
Déposer le carter d'alternateur (voir Couvercle d'alternateur ­ Dépose).
1. Tourner le moteur jusqu'à ce que l'T3880601 ­ Pige de calage d'arbre à cames puisse
être inséré dans le trou du rotor de l'alternateur, dans le carter moteur et dans le pignon
de renvoi.

civb

1.  T3880601 ­ Pige de calage d'arbre à cames
2.  Trou de calage dans le rotor de l'alternateur

2. En plus du repère d'alignement, sur le PMH, la fente de décalage sur l'arbre à cames
s'alignera avec la surface supérieure de la culasse.
1

cizs
2 3

1.  Fente d'arbre à cames
2.  Culasse
3.  Échelle de maintien des arbres à cames (cylindre
deux)

3. À l'aide d'un assistant, maintenir la lame du tendeur de chaîne de distribution d'arbre à
cames en position pendant la dépose du tendeur.

cjag

1.  Lame de tendeur de chaîne de distribution
2.  Tension (tenu à la main)

WARNING

Le tendeur hydraulique est soumis à la tension d'un ressort. Toujours porter une
protection pour les mains, les yeux et le visage lors du retrait du tendeur. Procéder avec
la plus grande prudence pour minimiser les risques de blessures et de perte de pièces.
4. Dévisser uniformément le corps du tendeur hydraulique jusqu'à ce que le plongeur ne
soit plus soumis à la tension du ressort.

1.  Tendeur

5. Déposer le tendeur hydraulique et se débarrasser des joints toriques.
Tendeur de chaîne de distribution d'arbre à cames ­ Contrôle
1. Vérifier si le ressort de tendeur de chaîne de distribution n'est pas endommagé ou
déformé. Remplacer selon besoin.
2. Contrôler l'usure et l'état du bout du plongeur de tendeur de chaîne de distribution.
Remplacer selon besoin.
Tendeur de chaîne de distribution d'arbre à cames ­ Pose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

1. Vérifier que la lame du tendeur de chaîne de distribution d'arbre à cames est encore en
contact avec la chaîne de distribution d'arbre à cames.
2. Vérifier que la fente d'alignement de l'arbre à cames s'aligne avec la culasse.
3. Pour placer le tendeur hydraulique sur la première dent du rochet (c'est à dire à
l'extension minimale), procéder comme suit :
Note
S'il s'agit d'un tendeur hydraulique neuf, ne pas libérer le plongeur avant la pose.
S'il s'agit du tendeur hydraulique d'origine, il faut vidanger l'huile moteur contenue
dans le tendeur pour pouvoir positionner le plongeur sur la première dent du
rochet.

WARNING

Le plongeur du tendeur de chaîne de distribution est soumis à la tension d'un ressort.
Toujours porter des gants, des lunettes et un masque de protection pour déposer le
tendeur car les parties du corps non protégées peuvent être blessées si le ressort se
détend de manière inattendue ou incontrôlée.

4. Serrer ensemble les extrémités de l'anneau de résistance et sortir le plongeur.

2
1

cfei_2

1.  Extrémités de l'anneau de résistance
2.  Plongeur

5. Déposer le ressort.
1

1.  Ressort

6. Tout en tenant l'anneau de résistance en place, vidanger l'huile dans un récipient
approprié.
7. Vérifier que l'anneau de résistance est correctement positionné.

cfho

1.  Anneau de résistance

8. Reposer le ressort.
9. Soutenir le tendeur dans un étau muni de mordaches.
10. Maintenir les extrémités de l'anneau de résistance ensemble, fermer l'étau en laissent le
plongeur s'enfoncer au travers de la bague de résistance jusqu'à ce que le jonc d'arrêt
s'aligne avec la rainure du jonc d'arrêt.
2 3
1

4
cfei

1.  Anneau de résistance
2.  Plongeur
3.  Rainure du jonc d'arrêt
4.  Jonc d'arrêt

11. Lorsque le jonc d'arrêt s'aligne avec la rainure du jonc d'arrêt, relâcher l'étau et amener
une extrémité du jonc d'arrêt dans la gorge. Relâcher lentement le plongeur pour
s'assurer qu'il est retenu en place.

cfe j

1.  Rainure du jonc d'arrêt
2.  Jonc d'arrêt

12. Poser deux joints toriques neufs sur le corps de tendeur de chaîne de distribution.
13. Poser le tendeur sur la culasse comme noté lors de la dépose. Serrer le tendeur sur le
16 Nm.
14. Relâcher la pression de la lame de tendeur de chaîne de distribution en prenant soin de
ne pas déplacer la lame du tendeur.
15. Retirer l'T3880601 ­ Pige de calage d'arbre à cames.
16. Pour dégager le plongeur du jonc d'arrêt maintenant le tendeur hydraulique, faire tourner
le vilebrequin dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le plongeur soit dégagé.
17. Faire tourner le vilebrequin dans le sens horaire jusqu'à ce que l'T3880601 ­ Pige de
calage d'arbre à cames s'aligne avec le trou sur le carter moteur et le vilebrequin.
18. Vérifier qu'il n'y a plus de tension dans la chaîne de distribution d'arbre à cames et que la
fente à l'extrémité de l'arbre à cames est correctement alignée.
Note
Après avoir été monté sur le moteur, le tendeur hydraulique sera vide d'huile
moteur. Après le démarrage du moteur, la chaîne de distribution et la lame de
tendeur seront bruyantes jusqu'à ce que toute la pression d'huile soit ressentie au
niveau du plongeur du tendeur. Cela peut prendre jusqu'à 5 secondes.
19. Vérifier que le plongeur du tendeur est positionné correctement au centre de la lame de
tendeur de chaîne de distribution, vu de dessus.
20. Tourner le moteur de 4 tours complets et ramener le piston nº 1 au PMH. Vérifier que
l'T3880601 ­ Pige de calage d'arbre à cames s'aligne avec le trou sur le carter moteur et
le vilebrequin.

civb

1.  T3880601 ­ Pige de calage d'arbre à cames
2.  Trou de calage dans le rotor de l'alternateur

21. Vérifier que les repères de calage des arbres à cames s'alignent comme illustré ci­
dessous.
1

cizs
2 3

1.  Fente d'arbre à cames
2.  Culasse
3.  Échelle de maintien des arbres à cames (cylindre
deux)

22. Contrôler de nouveau la position du plongeur contre la lame de tendeur de chaîne de
distribution.
23. Retirer l'T3880601 ­ Pige de calage d'arbre à cames.
Reposer le carter d'alternateur (voir Carter d'alternateur ­ Pose).
Reposer le couvercle d'arbres à cames (voir Couvercle d'arbre à cames ­ Pose).
Reposer le module de commande d'antidémarrage/système de contrôle de pression des
pneus (voir Module de commande d'antidémarrage et de TPMS ­ Pose).
Reposer la bobine d'allumage (voir Bobines d'allumage ­ Pose).
Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Chaîne de distribution et pignon de renvoi ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le réservoir de carburant (voir ).
Déposer le moteur (voir Moteur ­ Dépose).
Déposer le couvercle d'arbres à cames (voir Couvercle d'arbre à cames ­ Dépose).
Déposer le carter d'alternateur (voir Couvercle d'alternateur ­ Dépose).

WARNING

Les aimants du rotor sont très puissants. Pendant la manipulation du carter d'alternateur,
les aimants peuvent "saisir" le stator et causer des blessures aux mains ou aux doigts.
Pour manipuler le carter d'alternateur, porter des gants de protection adaptés et ne tenir
le carter d'alternateur que par sa surface extérieure. Toujours tenir les mains ou les doigts
à l'écart lors de la manipulation du carter d'alternateur.

Déposer le rotor de l'alternateur (voir Rotor d'alternateur ­ Dépose).
1. Tourner le moteur jusqu'à ce que l'T3880039 ­ Pige de calage pour pignon de renvoi
puisse être inséré dans le trou du carter moteur et dans le pignon de renvoi.
2. Déposer la culasse (voir Culasse ­ Dépose).
3. Déposer les colliers de bloc­cylindre (voir Cylindres ­ Dépose).

WARNING

Ne jamais faire de marque au pointeau sur la chaîne de distribution, l'arbre à cames ou
leurs pignons. Le moteur sera gravement endommagé si des pièces usinées subissent
un impact.

Note
Pour assurer la même orientation de la chaîne de distribution lors de la repose,
marquer de façon permanente avec un marqueur approprié une des plaques
extérieures de la chaîne de distribution avant de déposer les arbres à cames.
Noter de quel côté est orientée la plaque extérieure marquée pour la pose.
4. Fixer le pignon de renvoi en position à l'aide de la plaque de blocage fournie avec
l'T3880016 ­ Clé à ergot de pignon d'équilibreur­2 en bloquant les dents de pignon
comme représenté ci­dessous.
2

1
3
cizk

1.  Pignon de renvoi
2.  Plaque de blocage (partie de T3880016 ­ Clé à
ergot de pignon d'équilibreur)
3.  T3880039 ­ Pige de calage pour pignon de renvoi

5. Déposer et mettre au rebut la fixation de l'arbre de pignon de renvoi.

cjac

1.  Fixation

6. Retirer l'arbre de pignon de renvoi et récupérer le pignon de renvoi et la chaîne de
distribution dans le demi­carter supérieur.
2

1 3

cizl

1.  Arbre de pignon de renvoi
2.  Pignon de renvoi
3.  Chaîne de distribution

7. Déposer la chaîne de distribution du pignon de renvoi.
Chaîne de distribution ­ Contrôle
Des contrôles visuels in situ peuvent aussi être effectués comme suit :
1. Rechercher un bleuissement important des plaquettes de la chaîne de distribution, qui
indiquerait une surchauffe.
2. Rechercher des signes de rotation sur tous les axes.
3. Vérifier si les plaquettes de chaîne ne présentent pas de craquelures ou d'éraillures
profondes.
4. Vérifier si les plaquettes intérieures ne présentent pas d'usure importante, comme
indiqué sur le schéma ci­dessous.

ccrv

Pour un contrôle plus approfondi, procéder comme suit :
1. Déposer la chaîne de distribution du moteur.
2. Suspendre la chaîne de transmission à un axe ou à un crochet, avec un poids de 13 kg
fixé à son extrémité inférieure.

cajs

3. Mesurer la longueur de 23 maillons, comme illustré ci­dessous. Si la chaîne de
transmission se trouve dans ses limites, la mesure ne doit pas dépasser la 147,50 mm.
Si la mesure est supérieure à la 147,50 mm, la chaîne de transmission doit être
remplacée.
1 2 3 4 22 23

cajt

4. Rechercher une usure importante de la surface intérieure des plaquettes extérieures aux
points de contact latéraux avec les dents des pignons.

ccru

5. Rechercher des signes de rigidité ou de torsion.
6. Rechercher une usure importante des plaquettes dans la zone indiquée ci­dessous.
caju

7. Si un ou plusieurs de ces symptômes sont évidents, la chaîne de distribution doit être
remplacée.
Chaîne de distribution et pignon de renvoi ­ Pose
1. Précharger le pignon anti­jeu à l'aide de l'T3880041 ­ Clé de calage pour pignon de
renvoi et la plaque de blocage avec l'T3880016 ­ Clé à ergot de pignon d'équilibreur­2
comme représenté ci­dessous.

1
2
cizm

1.  Pignon de renvoi
2.  Plaque de blocage (partie de T3880016 ­ Clé à
ergot de pignon d'équilibreur)
3.  T3880041 ­ Clé de calage pour pignon de renvoi

2. Reposer la chaîne de distribution sur le pignon de renvoi.
3. Reposer le pignon de renvoi dans le demi­carter supérieur et poser son arbre. S'assurer
que la plaque extérieure marquée de la chaîne de distribution est dirigée comme noté
lors de la dépose.

1 3

cizl

1.  Arbre de pignon de renvoi
2.  Pignon de renvoi
3.  Chaîne de distribution

4. Poser l'T3880039 ­ Pige de calage pour pignon de renvoi au travers du trou dans le
carter moteur (côté alternateur) et au travers du trou plus petit dans le pignon de renvoi,
comme représenté ci­dessous.

2
cjac

1.  Pignon de renvoi
2.  Pignon anti­jeu
3.  T3880039 ­ Pige de calage pour pignon de renvoi

5. Poser l'arbre de ralenti et une vis neuve, immobiliser l'arbre de pignon de renvoi et serrer
la vis sur le 10 Nm.

cjac

1.  Fixation

6. Reposer le bloc­cylindre (voir Cylindres ­ Pose).
7. Reposer la culasse (voir Culasse ­ Pose).
8. Reposer les arbres à cames (voir Arbre à cames ­ Pose).
9. Contrôler de nouveau la position du plongeur contre la lame de tendeur de chaîne de
distribution.
10. Retirer l'T3880601 ­ Pige de calage d'arbre à cames du carter moteur.
11. Retirer l'T3880039 ­ Pige de calage pour pignon de renvoi du pignon de renvoi.
Reposer le carter d'alternateur (voir Carter d'alternateur ­ Pose).
Reposer le couvercle d'arbres à cames (voir Couvercle d'arbre à cames ­ Pose).
Reposer le moteur (voir Moteur ­ Pose).
Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Lame de frottement de chaîne de distribution ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Note
Il faut déposer la culasse pour pouvoir déposer la lame de frottement de chaîne de
distribution.
La lame de frottement de la chaîne de distribution peut être retirée sans déposer la
culasse.
Déposer le moteur (voir Moteur ­ Dépose).

WARNING

Les aimants du rotor sont très puissants. Pendant la manipulation du carter
d'alternateur, les aimants peuvent "saisir" le stator et causer des blessures aux mains
ou aux doigts. Pour manipuler le carter d'alternateur, porter des gants de protection
adaptés et ne tenir le carter d'alternateur que par sa surface extérieure. Toujours tenir
les mains ou les doigts à l'écart lors de la manipulation du carter d'alternateur.

Déposer le carter d'alternateur (voir Couvercle d'alternateur ­ Dépose).
Déposer le couvercle d'arbres à cames (voir Couvercle d'arbre à cames ­ Dépose).
1. Tourner le moteur jusqu'à ce que l'T3880039 ­ Pige de calage pour pignon de renvoi
puisse être inséré dans le trou du rotor de l'alternateur, dans le carter moteur et dans le
pignon de renvoi.
2. Déposer la culasse (voir Culasse ­ Dépose).
Note
Noter la position du support supérieur de lame de friction de la chaîne de
distribution pour la pose.
3. Soulever la lame de frottement du tendeur de chaîne de distribution pour la sortir du
carter moteur.
1

cftg

1.  Lame de frottement de chaîne de distribution
2.  Pattes de montage
Lame de frottement de chaîne de distribution ­ Contrôle
1. Contrôler l'usure et l'état des lames de chaîne de distribution. Remplacer selon besoin.
Lame de frottement de chaîne de distribution ­ Pose
1. Reposer la lame de frottement de la chaîne de distribution. Vérifier que la pointe de
montage inférieure est correctement positionnée dans le carter moteur supérieur et que
les languettes sont situées dans le bloc­cylindre comme noté lors de la dépose.
2. Reposer la culasse (voir Culasse ­ Pose).
3. Reposer les arbres à cames (voir Arbre à cames ­ Pose).
4. Reposer le couvercle d'arbres à cames (voir Couvercle d'arbre à cames ­ Pose).
5. Reposer le moteur (voir Moteur ­ Pose).
Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Arbre à cames ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Note
Il est possible de déposer un arbre à cames de la culasse sans déposer
complètement la chaîne de distribution. Il faudra cependant d'abord séparer la
chaîne de distribution de l'arbre à cames.
Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le réservoir de carburant (voir ).
Déposer la bobine d'allumage (voir Bobines d'allumage ­ Dépose).
Déposer le module de commande d'antidémarrage/système de contrôle de pression des
pneus (voir Module de commande d'antidémarrage et de TPMS ­ Dépose).
Déposer le couvercle d'arbres à cames (voir Couvercle d'arbre à cames ­ Dépose).
Déposer le carter d'alternateur (voir Couvercle d'alternateur ­ Dépose).
1. Tourner le moteur jusqu'à ce que l'T3880601 ­ Pige de calage d'arbre à cames puisse
être inséré dans le trou du rotor de l'alternateur, dans le carter moteur et dans le pignon
de renvoi.

civb

1.  T3880601 ­ Pige de calage d'arbre à cames
2.  Trou de calage dans le rotor de l'alternateur

2. En plus du repère d'alignement, sur le PMH, la fente de décalage sur l'arbre à cames
s'alignera avec la surface supérieure de la culasse.
Note
L'T3880650 ­ Plaque de calage des arbres à cames a deux bords d'épaisseur
différente identifiés par A et B. Si le côté A ne glisse pas régulièrement dans le
côté la fente de l'arbre à cames, utiliser le côté B.
3. Insérer l'T3880650 ­ Plaque de calage des arbres à cames dans la fente de l'arbre à
cames. Vérifier que l'outil est situé au centre de la culasse et le fixer comme représenté
ci­dessous.

2
3

cizt

1.  Fente d'arbre à cames
2.  T3880650 ­ Plaque de calage des arbres à cames
3.  Fixations (6 x 12 mm)

4. Déposer le tendeur de chaîne de distribution (voir Tendeur de chaîne de distribution
d'arbre à cames ­ Dépose).

CAUTION

Pour éviter d'endommager le cadre de l'arbre à cames, toujours diriger le plus grand
nombre de lobes possible vers le bas. Cela réduira l'effort exercé sur les cadres des
arbres à cames pendant la dépose. Si les cadres des arbres à cames sont endommagés,
il faudra remplacer la culasse complète.

Note
Les cadres des arbres à cames peuvent être déposés soit séquentiellement, soit
simultanément.
5. Desserrer uniformément et progressivement les fixations de cadre des arbres à cames
dans l'ordre indiqué ci­dessous.
1 3
3 1

4
4 2 2
cja h

Ordre de desserrage des cadres des arbres à cames

CAUTION

Si les fixations du cadre des arbres à cames ne sont pas desserrées progressivement et
uniformément, le cadre, les arbres à cames ou la culasse même risquent d'être
endommagés. Un cadre d'arbres à cames endommagée n'est pas remplaçable
individuellement. Il ne peut être remplacé qu'avec une culasse neuve.

6. Une fois que toutes les forces vers le haut des cadres d'arbres à cames ont été libérée,
collecter les boulons.

CAUTION

Les cadres d'arbres à cames sont situés sur la culasse avec des pions. Lors de la
dépose des cadres d'arbres à cames, collecter les pions en même temps. Ne pas
collecter les pions risque de provoquer leur chute dans le carter moteur et de provoquer
des dommages importants au moteur.

7. Déposer les cadres d'arbres à cames.
8. Dégager la lame du tendeur de chaîne de distribution et mettre les fixations au rebut.
9. Soulever légèrement l'arbre à cames des tourillons de support et retirer la lame du
tendeur de chaîne de distribution.
1

3
cizr
2

1.  Guide du tendeur
2.  Tourillon de support
3.  Arbre à cames

10. Déposer la chaîne de distribution de l'arbre à cames.
11. Glisser l'arbre à cames vers la droit et le retirer de la culasse.

2 3

1
cjak

1.  Arbre à cames d'admission
2.  Chaîne de distribution

12. Attacher la chaîne de distribution pour l'empêcher de tomber dans le carter.
Identification des arbres à cames
L'arbre à cames unique a quatre lobes, deux admissions et deux échappements.

ciaa

Arbre à cames
Arbres à cames ­ Contrôle
1. Vérifier si le pignon d'arbre à cames ne présente pas de dégâts et de dents usées ou
cassées.
2. Examiner les surfaces de portée de la culasse et de cadre des arbres à cames. Si de
l'usure ou des dommages sont constatés, il faut remplacer la culasse et les cadres
d'arbres à cames.
3. Examiner la chaîne de distribution (voir Chaîne de distribution ­ Contrôle).
Note
Vérifier si le décompresseur ne présente pas de masselottes endommagées ou
manquantes ou de ressorts usés ou cassés. Contrôler soigneusement l'état et
l'usure des pions du décompresseur.
1. Vérifier le jeu des paliers d'arbres à cames à l'aide de la Plastigauge (référence Triumph
3880150­T0301) comme suit :
Positionner l'arbre à cames sur la culasse dans son emplacement correct. Vérifier que le
pignon d'arbre à cames est positionné comme pour la dépose.
Essuyer les surfaces exposées d'un des tourillons d'arbre à cames et l'emplacement
correspondant sur le cadre.
Enduire le tourillon concerné d'un peu de graisse et l'emplacement correspondant du
cadre d'un peu d'agent anti­adhérent siliconé.
Couper un morceau de Plastigauge à placer en travers du tourillon d'arbre à cames.
Placer le Plastigauge sur le tourillon d’arbre à cames en le maintenant en place avec la
graisse.
Positionner les cadres d'arbres à cames.
Poser les arbres de basculeur sur les cadres d'arbres à cames. À cette étape, il n'est pas
nécessaire de poser les basculeurs.
Serrer à la main les vis du cadre des arbres à cames jusqu'à ce que les dessous de
têtes de vis soient en contact avec le cadre.
Dans l'ordre indiqué ci­dessous, serrer progressivement les vis du cadre des arbres à
cames jusqu'à ce que le cadres des arbres à cames soient entièrement en contact avec
la culasse. Serrer les boulons sur le 10 Nm.

1 3
3 1

4
4 2 2
cja h

Ordre de serrage des cadres des arbres à cames
Desserrer et déposer le cadre des arbres à cames comme décrit précédemment.
À l'aide de la jauge fournie avec le kit Plastigauge, mesurer la largeur du Plastigauge
maintenant comprimé.

cbqg_1

Mesure du Plastigauge

2. Calculer le jeu du palier d'arbre à cames à l'aide du tableau fourni avec le kit
Plastigauge.
3. Si le jeu entre tourillon et cadre est dans les tolérances spécifiées (pour obtenir des
spécifications, voirArbres à cames), déposer le cadre et éliminer toutes traces de
Plastigauge, d'agent anti­adhérent et de graisse.
4. Contrôler le diamètre des tourillons d'arbre à cames, (pour obtenir des spécifications,
voirArbres à cames).
5. Si des jeux entre tourillons et cadre des arbres à cames sont hors spécifications alors
que les tourillons d'arbres à cames sont dans les tolérances spécifiées, il faut remplacer
la culasse.
Jeu aux soupapes
L'usure des arbres à cames, des soupapes, des cales et des sièges de soupapes affecte le
jeu aux soupapes. Cette usure a pour effet de modifier l'espace entre le basculeur et la cale
de réglage, ce qui rend le moteur bruyant et/ou entraîne des anomalies de fonctionnement.
Si les jeux aux soupapes sont incorrects, les composants de commande des soupapes
subiront des dégâts permanents et les performances du moteur en souffriront.
Note
Le réglage du jeu aux soupapes doit être effectué à froid.
Pour remplacer une cale de soupape, toujours consulter le catalogue EPC.
Pour les spécifications de jeu aux soupapes (voir Culasse et soupapes).
Réglage du jeu aux soupapes

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Note
Le contrôle et le réglage du jeu aux soupapes doivent être effectués à froid.
1. Déposer le couvercle d'arbres à cames (voir Couvercle d'arbre à cames ­ Dépose).
Note
La dépose des bougies réduit la compression permettant ainsi la rotation libre du
moteur.
2. Retirer les bougies.
3. Sélectionner une vitesse supérieure et, à l'aide de la roue arrière, faire tourner le moteur
jusqu'à ce qu'un profil de came soit positionné directement à distance du roulement sur
l'arbre de basculeur.
4. Avec des jauges d'épaisseur, mesurer et noter le jeu à ces deux soupapes seulement.

1.  Jauges d'épaisseur

5. Mesurer et noter tous les jeux aux soupapes comme décrit plus haut.
6. Retirer l'arbre de basculeur et le basculeur d'une soupape nécessitant un réglage.
3

3
1
2

ciaa

1.  Arbre de basculeur
2.  Basculeur
3.  Cales (admission cylindre 1 représentée)
4.  Arbre à cames

Note
Le dessous de la cale indique la taille de la cale.
Toujours placer la cale avec la taille de la cale faisant face vers la soupape.
7. Retirer la cale de(s) soupape(s) nécessitant un réglage.

2.40

1
cizw_1

1.  Cale
2.  Clapet

8. Mesurer la cale d'origine avec un micromètre.
9. Calculer l'épaisseur de cale requise pour obtenir le jeu correct, pour obtenir des
spécifications, voirCulasse et soupapes.
Jeu insuffisant : poser une cale plus mince.
Jeu excessif : poser une cale plus épaisse.
Note
Les cales sont disponibles dans une gamme de 2,00 à 3,20 mm d'épaisseur, par
paliers de 0,025 mm.
10. Poser la cale sélectionnée sur la soupape.
11. Reposer le bras de basculeur et l'arbre, serrer les boulons dans l'ordre indiqué à 10 Nm.

cia a

Ordre de serrage de l'arbre de basculeur

12. Répéter la procédure jusqu'à ce que toutes les soupapes nécessitant un réglage soient
correctement réglées.
13. Tourner le moteur plusieurs fois pour bien asseoir les cales.
14. Répéter les contrôles de jeu sur toutes les soupapes et régler au besoin.
15. Reposer le couvercle d'arbres à cames (voir Couvercle d'arbre à cames ­ Pose).
Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Arbre à cames ­ Pose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Un calage précis de l'arbre à cames est uniquement obtenu en appliquant la méthode de
calage adaptée et les outils spéciaux comme décrit ci­dessous.

CAUTION

Les pignons d'arbre à cames sont fixés aux arbres à cames en utilisant des trous de
fixation. Cela permet de caler très précisément la distribution et donc d'améliorer les
performances et d'économiser du carburant.
Ne jamais poser de pignons d'arbre à cames sans régler correctement le calage d'arbre à
cames en utilisant les outils spéciaux et la procédure de calage décrite ci­dessous. Un
réglage incorrect du calage de la distribution entraînera de graves dégâts de moteur.

1. S'il n'est pas déjà installé, installer l'T3880601 ­ Pige de calage d'arbre à cames.
2. Nettoyer soigneusement les arbres à cames et les tourillons. Lubrifier les arbres à cames
à l'huile moteur propre avant de les poser sur la culasse.
Note
Vérifier que les fixations de pignon sont situées au centre dans les trous fendus
du pignon.
NE PAS serrer les fixations à ce stade, les pignons doivent pouvoir tourner
librement.
3. Si déposés, reposer les pignons d'arbre à cames en notant leur orientation, et les fixer
avec les boulons d'origine.
4. Positionner l'arbre à cames sur la culasse à partir du côté droit, en accrochant la chaîne
de distribution au dessus du pignon.
5. Aligner la fente dans l'extrémité de l'arbre à cames à la surface supérieure de la culasse.
6. Soulever légèrement l'arbre à cames des tourillons et reposer la lame du tendeur de
chaîne de distribution. Serrer les fixations neuves à 10 Nm.
1

3
cizr
2

1.  Lame de tendeur
2.  Tourillon de support
3.  Arbre à cames

Note
Il est inutile de poser les basculeurs à ce moment.
7. Fixer temporairement l'échelle de maintien des arbres à cames numéro deux sur la
culasse avec un arbre de basculeur et une fixation.

cizs
2 3

1.  Fente d'arbre à cames
2.  Culasse
3.  Échelle de maintien des arbres à cames (cylindre
deux)

8. Régler la pignon d'arbre à cames afin que la chaîne de distribution soit prise sur le côté
admission (arrière) du moteur.
9. S'assurer qu'il n'y a pas de mou dans la chaîne entre le vilebrequin et le pignon et les
fixations de pignon lorsque les fixations de pignon sont situées au centre dans les trous
allongés.

cizv

1.  Fente d'arbre à cames
2.  Fixation (un des deux pignons d'arbre à cames)

Note
L'T3880650 ­ Plaque de calage des arbres à camesa deux bords d'épaisseur
différente identifiés par A et B. Si le côté A ne glisse pas régulièrement dans le
côté la fente de l'arbre à cames, utiliser le côté B.
10. Insérer l'T3880650 ­ Plaque de calage des arbres à cames dans la fente de l'arbre à
cames. Vérifier que l'outil est situé au centre de la culasse et le fixer comme représenté
ci­dessous.

2
3

cizt

1.  T3880650 ­ Plaque de calage des arbres à cames
2.  Arbre à cames
3.  Fixations (6 x 12 mm)

11. Vérifier que la chaîne de distribution est engagée autour du pignon de renvoi et que le
pignon d'arbre à cames est positionné contre la lame du tendeur.
12. Poser l'T3880651 ­ Tendeur de chaîne de calage et serrer à 16 Nm.

1.  T3880651 ­ Tendeur de chaîne de calage

CAUTION

La valeur de couple stipulée est très importante pour obtenir un calage précis. Toujours
appliquer la valeur correcte de 0,6 Nm, le réglage se faisant à l'aide du T3880609 ­
Limiteur de couple de calage. En utilisant une valeur de couple erronée entraînera un
calage de la distribution incorrect ou des dégâts à la lame de tendeur ou à d'autres
composants de commande des soupapes. L'un de ces cas de figure peut entraîner des
dégâts graves du moteur, un rendement du moteur diminué ou une économie en
carburant limitée.

Note
Le T3880609 ­ Limiteur de couple de calage est préréglé sur 0,6 Nm.
13. À l'aide de l'T3880609 ­ Limiteur de couple de calage, serrer le filetage de vis à 0,6 Nm
1

cizu

1.  T3880651 ­ Tendeur de chaîne de calage
2.  Adaptateur
3.  T3880609 ­ Limiteur de couple de calage

14. Déposer et mettre au rebut la fixation du pignon d'arbre à cames accessible. Poser des
fixations auto­freinées neuves et les serrer à 22 Nm.
15. Déposer l'T3880601 ­ Pige de calage d'arbre à cames.

CAUTION

Toujours vérifier que l'T3880650 ­ Plaque de calage des arbres à cames a été déposé
avant de faire tourner le moteur. Les arbres à cames ou l'T3880650 ­ Plaque de calage
des arbres à cames seront gravement endommagés si l'on essaye de faire tourner le
moteur avec l'outil installé.

16. Faire tourner le moteur jusqu'à ce que la fixation de pignon restante soit accessible.
17. Reposer l'T3880601 ­ Pige de calage d'arbre à cames.
18. Déposer et mettre au rebut la fixation du pignon d'arbre à cames restante. Poser des
fixations auto­freinées neuves et les serrer à 22 Nm.
19. Retirer l'T3880601 ­ Pige de calage d'arbre à cames.
Note
Avec l'aide d'un assistant, tendre la chaîne de distribution pendant la dépose de
l'T3880651 ­ Tendeur de chaîne de calage.
20. Libérer la tension sur l'T3880651 ­ Tendeur de chaîne de calage.
21. Reposer le tendeur de la chaîne de calage, en intégrant deux joints toriques neufs (voir
Tendeur de chaîne de distribution d'arbre à cames ­ Pose).
22. Pour activer le tendeur, tourner le vilebrequin dans le sens antihoraire de deux tours
complets à l'aide de la fixation installée à l'extrémité du vilebrequin. Arrêter de tourner
lorsque le cylindre n° 1 est au point mort haut (PMH).
Note
Avant d'insérer la pige de calage, vérifier que la fente sur l'arbre à cames est
alignée avec la surface supérieure de la culasse.
23. Insérer l'T3880601 ­ Pige de calage d'arbre à cames dans les trous de calage du carter
moteur et du vilebrequin.

civb

1.  T3880601 ­ Pige de calage d'arbre à cames
2.  Trou de calage dans le rotor de l'alternateur

Note
L'T3880650 ­ Plaque de calage des arbres à camesa deux bords d'épaisseur
différente identifiés par A et B. Si le côté A ne glisse pas régulièrement dans le
côté la fente de l'arbre à cames, utiliser le côté B.
24. Vérifier que l'T3880650 ­ Plaque de calage des arbres à cames s'insère dans la fente de
l'arbre à cames (pour vérifier que le calage de l'arbre à cames n'a pas bougé pendant la
dépose de l'T3880651 ­ Tendeur de chaîne de calage).
25. Lubrifier les surfaces des portées du cadre des arbres à cames avec une solution à
50/50 d'huile moteur et de graisse au bisulfure de molybdène.
26. Positionner les cales sur les soupapes comme noté pendant la dépose.
27. Positionner le cadre d'arbre à cames du cylindre un sur la culasse.

5 3

1
2

cizw
1.  Échelle de maintien des arbres à cames (cylindre
2)
2.  Échelle de maintien des arbres à cames (cylindre
1)
3.  Cales (admission cylindre 2)
4.  Cales (admission cylindre 1)
5.  Cales (échappement cylindre 2)
6.  Cales (échappement cylindre 1)

28. Déposer l'T3880650 ­ Plaque de calage des arbres à cames.
29. Déposer l'T3880601 ­ Pige de calage d'arbre à cames.
30. Lubrifier les filetages des vis du cadre des arbres à cames avec de l'huile moteur propre.
31. Poser les basculeurs avec les points de repère vers le haut et en direction du pignon de
commande d'arbre à cames.
32. Poser les arbres de basculeur d'admission et d'échappement sur le cylindre n° 1 comme
représenté ci­dessous. Ne pas serrer complètement à ce stade.
33. Serrer à la main les vis jusqu'à ce que les dessous de têtes de vis soient en contact avec
le cadre.

2
cja b

1.  Fixations (arbre du basculeur d'admission)
2.  Fixations (arbre du basculeur d'échappement)
3.  Point de repère

34. Déposer la fixation et l'arbre du basculeur du cadre d'arbre à cames du cylindre n° 2.
35. Lubrifier les filetages des vis du cadre des arbres à cames avec de l'huile moteur propre.
Note
L'arbre du basculeur doit être posé avec les points de repère vers le haut et en
direction du pignon de commande d'arbre à cames.
36. Poser les arbres et les basculeurs d'admission et d'échappement sur le cylindre n° 2. Ne
pas serrer complètement à ce stade.
1
2 2

cizz

1.  Point de repère
2.  Arbre de basculeur

37. Serrer à la main les vis jusqu'à ce que les arbres de basculeur soient en contact avec le
cadre.

CAUTION

Pour éviter d'endommager le cadre des arbres à cames, toujours diriger le plus grand
nombre de lobes possible du côté opposé à l'arbre de basculeur. Cela réduira l'effort
exercé sur le cadre des arbres à cames pendant l'assemblage. Si le cadre des arbres à
cames est endommagé, il faudra remplacer la culasse complète.

38. Dans l'ordre indiqué ci­dessous :
Serrer progressivement les vis du cadre des arbres à cames du cylindre 1 jusqu'à ce que
le cadres des arbres à cames soient entièrement en contact avec la culasse. Serrer les
fixations sur les 10 Nm.

3
1

4
2
cja h
Ordre de serrage des cadres des arbres à cames du
cylindre 1

Serrer progressivement les vis du cadre des arbres à cames du cylindre 2 jusqu'à ce que
le cadres des arbres à cames soient entièrement en contact avec la culasse. Serrer les
fixations sur les 10 Nm.

1
3

4 2
cja h

Ordre de serrage des cadres des arbres à cames du
cylindre 2

CAUTION

Si des composants ont été remplacés, le jeu aux soupapes doit être contrôlé et réglé. Un
réglage incorrect du jeu aux soupapes pourra entraîner un fonctionnement du moteur
bruyant ou irrégulier et des dégâts de moteur.

39. Vérifier tous les jeux aux soupapes et régler si nécessaire jusqu'à obtention de jeux
corrects (voir Réglage du jeu aux soupapes).
Reposer le carter d'alternateur (voir Carter d'alternateur ­ Pose).
Reposer le couvercle d'arbres à cames (voir Couvercle d'arbre à cames ­ Pose).
Reposer le module de commande d'antidémarrage/système de contrôle de pression des
pneus (voir Module de commande d'antidémarrage et de TPMS ­ Pose).
Reposer la bobine d'allumage (voir Bobines d'allumage ­ Pose).
Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Culasse ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le réservoir de carburant (voir ).
Déposer le moteur (voir Moteur ­ Dépose).
Déposer le couvercle d'arbres à cames (voir Couvercle d'arbre à cames ­ Dépose).
Déposer l'arbre à cames (voir Arbre à cames ­ Dépose).
1. En notant la position et l'épaisseur des cales, déposer les huit cales de la culasse.
2. Desserrer progressivement les vis de culasse dans l'ordre indiqué ci­dessous.

3 1
5 8

7 6
2 4

cja m

Ordre de desserrage des vis de culasse

3. Déposer les boulons de la culasse, conserver les rondelles.
Note
Si nécessaire, frapper doucement sur la culasse avec un maillet en plastique pour
briser le joint.
4. Déposer la culasse du carter moteur.
5. Déposer le joint de culasse et le mettre au rebut.
6. À l'aide de l'T3880308 ­ Colliers pour bloc­cylindre et de deux boulons de culasse,
maintenir le bloc­cylindre en position.
1

cizn

1.  Boulons de culasse
2.  T3880308 ­ Colliers pour bloc­cylindre
Culasse ­ Contrôle
1. Nettoyer soigneusement la surface de la culasse et vérifier si les chambres de
combustion ne présentent pas de dommages et/ou de piquage.
2. À l'aide d'une règle et de jauges d'épaisseur, vérifier si le plan de joint de la culasse ne
présente pas de gauchissement pouvant entraîner une défaillance du joint. Remplacer la
culasse si son gauchissement dépasse la limite.

1
2

3
cizq

1.  Culasse
2.  Règle
3.  Jauges d'épaisseur

3. Pour obtenir des spécifications, voirCulasse et soupapes.
4. Contrôler l'absence de dommages et d'usure sur les guides de soupape.
5. Si un guide de soupape s'avère usé au­delà de la limite de service, la culasse complète
doit être remplacée.
6. Pour obtenir des spécifications, voirCulasse et soupapes.
7. Contrôler les lames de frottement de la chaîne de distribution. Les remplacer si elles sont
usées ou endommagées.

CAUTION

Enlever soigneusement toutes traces de liquide (de refroidissement, huile, etc.) des trous
filetés dans le carter moteur. S'il reste du liquide dans des trous filetés, le carter moteur
risque de subir de graves dégâts sous l'effet du blocage hydraulique des vis lors du
remontage du moteur.
Culasse ­ Pose
1. Nettoyer soigneusement les faces supérieures du bloc­cylindre.
2. Reposer la lame de frottement de la chaîne de distribution (voir Lame de frottement de
chaîne de distribution ­ Pose).
3. Vérifier que les pions de culasse sont correctement positionnés dans le bloc­cylindre.
4. Placer un joint de culasse neuf sur le bloc­cylindre, en disposant le joint avec l'inscription
vers le haut et à l'arrière du moteur.

cja n

1.  Inscription du joint de culasse

5. Positionner la culasse par­dessus la lame de frottement de la chaîne de distribution et la
disposer sur les pions de positionnement.

CAUTION

Les boulons de culasse sont réutilisables.
Si pour une quelconque raison la vis de culasse est perdue ou inutilisable, les vis de
culasse doivent être toutes remplacées.
L'utilisation d'une procédure de serrage incorrecte ou la réutilisation d'une seule vis de
culasse de remplacement risque d'entraîner des dégâts de moteur et la défaillance
prématurée du joint de culasse.

6. Positionner les rondelles sur les vis de culasse neuves et lubrifier les filetages de vis
avec de l'huile moteur propre.

CAUTION

Suivre scrupuleusement la procédure correcte pour serrer les vis de culasse, en
procédant en quatre passes comme ci­dessous. Cela assurera la fiabilité à long terme du
joint de culasse.
L'utilisation d'une procédure de serrage incorrecte risque d'entraîner des dégâts de
moteur et la défaillance prématurée du joint de culasse.
7. En suivant l'ordre ci­dessous, serrer les vis de culasse en quatre passes comme suit :
Serrer les boulons sur la 20 Nm.
Serrer les boulons sur la 30 Nm.
Serrer les boulons un peu plus sur la 150 ° à l'aide de l'3880160 ­T0301 ­ Outil de
remplissage/évacuation d'huile de fourche ou autre pour mesurer l'angle de serrage.
Serrer les boulons sur la 60 Nm.

3 1
5 8

7 6
2 4

cja m

Ordre de serrage

8. Lubrifier les cales de soupape avec un mélange 50/50 de graisse au bisulfure de
molybdène et d'huile moteur, puis les reposer à leurs emplacements d'origine dans la
culasse.
Reposer l'arbre à cames (voir Arbre à cames ­ Pose).
Contrôler et régler le jeu à toutes les soupapes (voir Réglage du jeu aux soupapes).
Reposer le couvercle d'arbres à cames (voir Couvercle d'arbre à cames ­ Pose).
Reposer le moteur (voir Moteur ­ Pose).
Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti tout en recherchant des fuites
éventuelles d'air, d'huile, de liquide de refroidissement et d'échappement.
Corriger selon besoin.
Soupapes et joints de queues de soupapes ­ Dépose
1. Déposer chaque soupape de la culasse à l'aide d'un compresseur de ressort de
soupape. Le compresseur doit agir sur la coupelle de ressort de soupape pour permettre
la dépose des clavettes de soupape.

Dépose des soupapes

2. Une fois les clavettes dégagées, déposer les pièces suivantes :
Coupelle de ressort de soupape
Ressort de soupape
Siège de ressort de soupape
Joint de queue de soupape
Soupape (décalaminer avant la dépose).

ca rr

1.  Joint de queue de soupape
Note
Prendre garde de ne pas mélanger les composants appartenant aux soupapes
d’admission avec ceux des soupapes d’échappement.

1
2

4
5

ccrx 6

1.  Clavettes
2.  Coupelle de ressort de soupape
3.  Ressort de soupape
4.  Siège de ressort de soupape
5.  Joint de queue de soupape
6.  Clapet
Soupapes et joints de queues de soupapes ­ Pose
1. Lubrifier les queues de soupape avec une solution à 50/50 d'huile moteur et de graisse
au bisulfure de molybdène.
2. Poser la soupape dans le guide de soupape et reposer le siège de ressort dans le creux
prévu pour le ressort dans la culasse.
3. Placer le joint de queue de soupape par­dessus la queue de soupape et, à l'aide d'un
outil approprié, l'enfoncer à fond jusqu'à ce qu'il soit correctement positionné sur le guide
de soupape.
Note
Pendant la pose du joint de queue de soupape, on notera deux degrés de
résistance très différents lorsque le joint sera correctement posé.
Tout d'abord, enfoncer le joint sur la queue de soupape jusqu'à ce que le coté
inférieur du joint entre en contact avec le guide de soupape. Une plus grande
résistance est ressentie à ce point de contact et une légère pression
supplémentaire est alors requise pour positionner le joint par­dessus l'extrémité
supérieure du guide de soupape.
En exerçant cette pression, on sent le joint se positionner fermement sur la face
supérieure du guide de soupape. Une fois qu'il est correctement positionné, le
joint ne peut pas être enfoncé plus loin.

CAUTION

Le montage incorrect des joints d'huile de queues de soupapes peut entraîner une
consommation d'huile élevée et des émissions de fumée bleue à l'échappement. Ne pas
forcer excessivement pour poser le joint car cela risque de briser son anneau.

1. Poser le ressort de soupape sur la tige de soupape. L'extrémité à spires jointives et
repérée par couleur des ressorts doit être dirigée vers le bas (vers le piston).
2. Poser la coupelle de ressort de soupape.
3. Comprimer le ressort de soupape en prenant soin de procéder bien d'équerre pour éviter
d'endommager la queue de soupape et la culasse.
4. Poser les clavettes de soupape en vérifiant leur positionnement correct dans la coupelle
de ressort et sur la soupape en relâchant le compresseur de ressort.

CAUTION

Toujours vérifier le bon positionnement des clavettes de soupapes pendant et après le
montage. Si elles ne sont pas correctement posées, les clavettes peuvent être délogées
lors du fonctionnement du moteur, ce qui permettra aux soupapes d'entrer en contact
avec les pistons. Tout contact entre les soupapes et le piston entraînera de graves
dégâts de moteur.

Contrôle de la portée des soupapes
Décalaminer la tête des soupapes. Examiner la face de portée de la soupape, en
recherchant particulièrement des signes de craquelure ou de piquage.

Queues de soupape
Si une queue de soupape s'avère usé au­delà de la limite de service, la soupape complète
doit être remplacée.
Voir Culasse et soupapes.






CYLINDRES ET PISTONS

Vue éclatée ­ Cylindres et pistons
Cylindres ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le réservoir de carburant (voir ).
Déposer le moteur (voir Moteur ­ Dépose).
Déposer le carter d'alternateur (voir Couvercle d'alternateur ­ Dépose).
Reposer le couvercle d'arbres à cames (voir page Couvercle d'arbre à cames ­ Dépose).
Déposer la culasse (voir Culasse ­ Dépose).
1. Nettoyer la zone autour du joint inférieur du bloc du cylindre pour éviter à la saleté de
tomber dans le carter moteur lorsque les cylindres sont démontés.
2. Vérifier que les pistons sont de niveau les uns avec les autres, puis casser le joint
inférieur du bloc.

CAUTION

Ne pas frapper ou marteler contre les ailettes de refroidissement du bloc­cylindre pour
casser le joint car les ailettes s'endommagent aisément.

Note
Fixer la chaîne de distribution afin qu'elle ne tombe pas dans le carter moteur
pendant la dépose des cylindres.

CAUTION

Soutenir les pistons lorsque les cylindres sont déposés pour éviter d'endommager les
pistons.

3. Extraire les cylindres et recouvrir les pions de positionnement.
ciyg 1

1.  Pions de positionnement

4. Déposer le joint inférieur du bloc et le mettre au rebut.
Cylindres ­ Contrôle
1. Mesurer l'alésage de chaque alésage du cylindre à l'aide d'un micromètre interne ou d'un
instrument précis équivalent.

10 mm

97 mm

Points de mesure du diamètre d'alésage du cylindre

Note
Vérifier le diamètre aux points 1 et 2.
Si des relevés sont en dehors de la limite de service, remplacer les cylindres et les
pistons.
2. Lors de la mesure du diamètre intérieur des cylindres, toujours consulter le tableau des
spécifications (voir Piston).
Cylindres ­ Pose
1. Nettoyer soigneusement les plans de joint du carter moteur et bloc­cylindres, en prenant
soin de ne pas endommager les plans de joint.
2. Poser un joint inférieur du bloc neuf et reposer les pions de positionnement comme noté
pendant la dépose.
3. À l'aide d'entretoises adaptées pour soutenir les pistons tout en évitant le contact avec le
carter moteur, faire tourner le vilebrequin pour mettre à niveau les pistons les uns avec
les autres.

2
ciyu

1.  Pistons
2.  Entretoise
3.  Carter moteur

CAUTION

Ne pas laisser les pistons tomber contre le carter moteur pendant la rotation du moteur.
Le piston et/ou le carter moteur peut être endommagé si les pistons ne sont pas
soutenus pendant la rotation du moteur.

4. Vérifier que la coupe des segments de piston est correctement positionnée (voir
Segments de piston ­ Assemblage).
Note
Vérifier que les bloc­cylindres et les pistons sont propres avant la pose.
5. Lubrifier les segments de piston et les alésages du cylindre avec de l'huile moteur
propre.

CAUTION

Ne pas laisser tout le poids du bloc­cylindre reposer sans soutien sur les pistons. Sans
soutien des bloc­cylindres, le segment de piston risque de casser.
CAUTION

Ne pas forcer les pistons dans leurs trous. La base de chaque trou est chanfreinée pour
faciliter l'installation et une force excessive est inutile. Si un piston se coince, soulever le
bloc­cylindre légèrement et vérifier que les segments sont correctement positionnés dans
leurs gorges avant de poursuivre. L'utilisation d'une force excessive risque de produire
une cassure du segment de piston.

6. Avant l'aide d'un assistant, écarter les bloc­cylindres soigneusement sur les pistons tout
en guidant les segments de piston dans la base des alésages du cylindre.

3
1
ciyv

1.  Piston
2.  Barillet
3.  Entretoise

7. Glisser les bloc­cylindres totalement vers le bas, déposer les entretoises et positionner
sur les pions.
8. Reposer la culasse (voir Culasse ­ Pose).
9. Reposer les arbres à cames (voir page Arbre à cames ­ Pose).
10. Contrôler de nouveau la position du plongeur contre la lame de tendeur de chaîne de
distribution.
11. Retirer l'T3880039 ­ Pige de calage pour pignon de renvoi du carter moteur.
Reposer le stator d'alternateur (voir Rotor d'alternateur ­ Pose).
Reposer le couvercle d'alternateur sur le moteur (voir Carter d'alternateur ­ Pose).
Reposer le couvercle d'arbres à cames (voir Couvercle d'arbre à cames ­ Pose).
Reposer le moteur (voir Moteur ­ Pose).
Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Segments de piston ­ Dépose
1. Écarter le segment de compression supérieur hors de sa gorge et le retirer du haut du
piston.

CAUTION

Ne pas écarter les segments de piston plus que nécessaire pour leur permettre d'être
démontés du piston. Les segments sont cassants et casseront s'ils sont trop écartés.

2. Retirer le second segment de compression de la même manière.
Note
Le segment de compression du haut et le second sont différents et ne sont pas
interchangeables (voir Segments de piston ­ Assemblage).
Les segments doivent être déposés du piston par la pression des mains
seulement. Ne pas écarter excessivement les segments pendant la dépose.
Si les segments doivent être réutilisés, noter l'orientation du segment racleur
avant la dépose.
3. Retirer les segments racleurs et les écarteurs.
Note
Si les segments de piston doivent être réutilisés, les conserver avec leur piston
respectif pour garantir qu'ils sont réinstallés dans leurs emplacements d'origine.
Segment et gorge de piston ­ Jeu
Note
Avant de déposer les segments, vérifier le jeu entre le segment et la gorge de
piston de chaque segment de compression.
1. Avec les segments de piston correctement installés sur le piston, vérifier le jeu entre le
segment et la gorge de chaque segment de compression à l'aide d'une jauge
d'épaisseur.

capg

Contrôle du jeu entre segment et gorge de piston

2. Lors du contrôle du jeu entre le segment et la gorge de piston, toujours consulter le
tableau des spécifications (voir Piston).
Note
Si le jeu entre le segment et la gorge est trop important, remplacer les segments
par un jeu neuf.
Si la coupe des segments neufs est encore excessive, remplacer également le
piston.
Si la coupe est trop petite, vérifier l'absence de déformation sur les gorges des
segments de piston, en remplaçant le piston si nécessaire. Ne pas limer les gorges
de segment.
Segment de piston ­ Coupe
1. Vérifier la coupe de chaque segment de piston comme suit.
Note
La coupe du segment de piston doit être mesurée dans l'alésage du cylindre sur
lequel le segment de piston sera disposé pour la pose.
Vérifier que tous les segments de piston sont posés dans leurs emplacements
d'origine (si les segments d'origine sont réutilisés) ou sur le piston/alésage sur
lequel la coupe est vérifiée (si des segments neufs doivent être posés).
2. 
Positionner le segment de piston dans le haut de l'alésage du cylindre.
À l'aide de la tête de piston, pousser le segment de piston dans l'alésage (le piston
maintiendra le carré du segment de piston) jusqu'à ce que la troisième gorge du piston
soit de niveau avec le haut de l'alésage.
Retirer le piston et mesurer la coupe du segment avec une jauge d'épaisseur.

T908.04.03

1.  Contrôle de la coupe du segment de piston

3. Lors du contrôle de la coupe de segment de piston, toujours consulter le tableau des
spécifications (voir Piston).
Note
Si la coupe est excessive, remplacer le jeu de segments complet.
Si la coupe est encore trop importante avec les segments neufs, il faut remplacer
les pistons et les cylindres.
Si la coupe est trop petite, vérifier si l'alésage du cylindre est déformé et le
remplacer au besoin.
Ne pas limer les segments.
4. Répéter la procédure pour les autres segments de piston.
Segments de piston ­ Assemblage
1. Vérifier que les gorges de segment de piston sont propres.
Note
Vérifier que tous les segments de piston sont posés dans leurs emplacements
d'origine (si les segments d'origine sont réutilisés) ou sur le piston/alésage sur
lequel la coupe est vérifiée (si des segments neufs doivent être posés).

CAUTION

Ne pas écarter les segments de piston plus que nécessaire pour leur permettre d'être
montés du piston. Les segments sont cassants et casseront s'ils sont trop écartés.

2. Poser l'écarteur de segment racleur sur le piston, puis poser les segments racleurs du
haut et du bas (les segments racleurs sont tous deux identiques et peuvent être installés
dans l'un ou l'autre sens).
3. Poser le second segment de compression soigneusement sur le piston, en vérifiant que
son repère 2T fait face vers le haut.
4. Poser le segment de compression du haut soigneusement sur le piston, en vérifiant que
son repère 1T fait face vers le haut.
Note
Vérifier que le segment de compression du haut et le second segment sont
correctement posés.
Le segment de compression du haut et le second sont différents et ne sont pas
interchangeables.
Le segment du haut peut être identifié par le chanfrein sur son bord intérieur du
haut.
Le second segment n'a pas de chanfrein.

Identification des segments

5. Vérifier que tous les segments de piston bougent librement dans leurs gorges.
6. Positionner les coupes de segment de piston comme suit (piston vu du haut, repère
triangulaire faisant face vers le bas).

1
2
1 3
3
4
5

caqj
2 5

Emplacements des coupes des segments de piston
1.  Segment supérieur
2.  Deuxième segment
3.  Premier segment racleur en acier
4.  Écarteur de segment racleur d'huile
5.  Deuxième segment racleur en acier

Note
La coupe du segment de compression du haut doit être en position 12 heures.
La coupe du second segment de compression doit être en position 6 heures.
La coupe du segment racleur doit être en position 12 heures.
La coupe du second segment racleur doit être en position 6 heures.
La coupe de l'écarteur des segments racleurs doit être en position 7 heures.
Piston ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la culasse (voir Culasse ­ Dépose).
Déposer le bloc­cylindre (voir Cylindres ­ Dépose).
Note
Si deux pistons sont déposés, marquer chaque piston pour assurer qu'il est
reposé dans son emplacement d'origine.
1. Déposer le circlip d'axe de piston d'un côté du piston et le mettre au rebut.

CAUTION

Si un circlip tombe dans le carter moteur, il doit être récupéré avant que le vilebrequin ne
tourne. Ne pas effectuer cette opération peut provoquer des dommages moteur
importants.

T908_6

1.  Circlip

2. Déposer l'axe de piston en le poussant à travers le piston et en connectant la bielle vers
le côté d'où le circlip a été déposé.

CAUTION

Ne jamais pousser l'axe de force à travers le piston. Cela pourrait endommager le piston,
ce qui pourrait aussi endommager le bloc­cylindre lors de la pose.
Note
Si l'axe de piston s'avère serré dans le piston, vérifier si le piston ne présente pas
de marque témoin causée par le circlip. Enlever la marque avec précaution pour
pouvoir déposer l'axe.
3. Déposer le circlip restant du piston et le mettre au rebut.
4. Déposer les segments.
Note
Les segments peuvent être déposés à l'aide d'un écarteur de segments spécial ; à
défaut, écarter la coupe du segment en appuyant avec le pouce, puis pousser le
côté opposé du segment vers le haut pour le déposer du piston.
Piston ­ Contrôle de l'usure
1. Décalaminer la tête de piston. Vérifier la tête de piston afin de détecter les signes de
piquage et contrôler la jupe du piston et les gorges de segment pour détecter les signes
d'usure ou d'éraflures. En cas de dommages, remplacer le piston.
2. Mesurer le diamètre extérieur du piston, à 10 mm +/­ 3 mm du bas du piston et
perpendiculairement à son axe.

1.  Diamètre extérieur du piston
2.  Point de mesure

3. Toujours consulter le tableau des spécifications (voir Piston).
4. Remplacer le piston et les segments si le jeu est hors tolérances.
Piston ­ Pose
1. Poser un circlip neuf à l'intérieur du piston. Vérifier que le circlip est correctement
positionné dans la gorge du piston.

WARNING

Si des circlips d'axe de piston neufs ne sont pas utilisés, l'axe risque de se séparer du
piston. Cela pourrait causer le serrage du moteur, entraînant une perte de contrôle de la
moto et un accident.

caxu

1.  Pose du circlip

2. Lubrifier la petite extrémité de la tête de bielle et l'axe de piston avec de l'huile moteur
propre.
3. Aligner le piston avec la tête de bielle en s'assurant que le repère triangulaire de la tête
de piston fait face vers l'avant du moteur.
Note
Si les pistons d'origine sont reposés, vérifier qu'ils sont posés dans leurs
emplacements d'origine.
4. Insérer l'axe de piston dans le piston et le pousser totalement en position.
1

T908_7

Axe de piston

5. Fixer l'axe de piston en position avec le circlip neuf restant. Vérifier que le circlip est
correctement positionné dans la gorge du piston.

CAUTION

Si un circlip tombe dans le carter moteur, il doit être récupéré avant que le vilebrequin ne
tourne. Ne pas effectuer cette opération peut provoquer des dommages moteur
importants.

T908_6

1.  Circlip

CAUTION
Ne pas laisser les pistons tomber contre le carter moteur pendant la rotation du moteur.
Le piston et/ou le carter moteur peut être endommagé si les pistons ne sont pas
soutenus pendant la rotation du moteur.

6. Poser le piston restant.
Reposer le bloc­cylindre (voir Cylindres ­ Pose).
Reposer la culasse (voir Culasse ­ Pose).
Reposer le stator d'alternateur (voir Rotor d'alternateur ­ Pose).
Reposer le carter d'alternateur (voir Carter d'alternateur ­ Pose).
Reposer le couvercle d'arbres à cames (voir Couvercle d'arbre à cames ­ Pose).
Reposer le moteur (voir Moteur ­ Pose).
Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).






EMBRAYAGE

Vue éclatée ­ Commandes d'embrayage
Vue éclatée ­ Embrayage
Câble d'embrayage ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

1. À partir du côté gauche de la colonne de direction, retirer le câble retenant le support et
mettre ses fixations au rebut.

1
ciwq

1.  Câble d'embrayage
2.  Fixations

2. Desserrer l'écrou de blocage du câble, dégager l'écrou de réglage à côté du carter
d'embrayage pour obtenir le jeu maximum dans le câble.

3 1
2

ciwp

1.  Câble d'embrayage
Écrou de réglage
2.  Écrou de réglage
3.  Écrou de blocage

3. Détacher le câble d'embrayage intérieur du bossage sur le bras d'actionnement.

cixi

1.  Câble d'embrayage
2.  Bossage

4. Débrancher le câble retenant les guides du tube inférieur du cadre.
5. Aligner les fentes dans le dispositif de réglage du levier et l'écrou de blocage.

cinn

1.  Écrou de blocage
2.  Bague de réglage du levier

6. Appuyer sur le levier d'embrayage et tourner la bague de réglage du câble dans le sens
anti­horaire dans l'écrou de blocage jusqu'à ce que le câble puisse être dégagé du levier.
1

gaau_1

1.  Fentes de bague de réglage du câble/support de
levier
2.  Point de dégagement du câble

Note
Pour être sûr de pouvoir suivre le même cheminement lors de la pose, attacher
une ficelle à une extrémité tout en tirant le câble par l'autre bout. En posant le
nouveau câble, attacher la ficelle à une extrémité du câble et s'en servir pour
guider le nouveau câble en position.
7. En notant l'acheminement du câble, retirer le câble de la moto
Câble d'embrayage ­ Contrôle
1. Vérifier si le câble coulisse librement dans sa gaine.
2. Vérifier si le câble ne présente pas d'effilochage.
3. Vérifier que les deux embouts du câble ne présentent pas de signes de desserrage ou
de dégâts. Remplacer le câble selon besoin.
Câble d'embrayage ­ Pose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

1. Positionner le câble sur la moto en suivant le cheminement noté lors de la dépose.
2. Fixer le câble au bossage et au bras d'actionnement en inversant la procédure de
dépose.
3. Reposer la gaine de câble sur le support de réglage à l'extrémité du carter d'embrayage.

3 1
2

ciwp

1.  Câble d'embrayage
2.  Écrou de réglage
3.  Écrou de blocage

4. Reposer le câble retenant les guides sur le tube inférieur du cadre.
5. Reposer le câble retenant le support sur le cadre et à l'aide de vis neuves, le fixer sur le
1,5 Nm.
6. Amener l'écrou de réglage du levier à un point où un réglage égal est possible dans les
deux sens.
7. Agir sur le support de réglage à l'extrémité embrayage pour obtenir un jeu préliminaire
de 2 ­ 3 mm mesuré au levier.
8. Actionner le levier d'embrayage plusieurs fois et vérifier de nouveau le jeu.
9. Serrer l'écrou de blocage du support de réglage d'embrayage sur l'extrémité du carter
d'embrayage sur le 3 Nm.
10. Ajuster le réglage final du câble pour donner un jeu de 1 ­ 2 mm au levier en tournant
l'écrou du dispositif de réglage et l'écrou de blocage à l'extrémité du levier. Bloquer le
réglage avec l'écrou de blocage moleté.
2

1
cinn

1.  Levier d'embrayage
2.  Réglage correct, 1 ­ 2 mm
Embrayage ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer le carter d'embrayage (voir Carter d'embrayage ­ Dépose).
Note
Les sièges de ressort resteront en place dans le plateau de pression pendant la
dépose.
1. Desserrer les 3 vis, déposer la plaque d'arrêt, les ressorts, le plateau de pression.

OU
T

3
2

1.  Fixations
2.  Plaque d'arrêt
3.  Ressorts
4.  Sièges de ressorts
5.  Plateau de pression

2. Déposer la tige de tirage et le roulement du plateau de pression d'embrayage.
3

2
1

1.  Tige de tirage
2.  Roulement
3.  Plateau de pression d'embrayage

3. Retirer les disques d'embrayage, les rondelles de siège anti­broutage et les ressorts, en
notant l'orientation de chaque composant lors de la dépose.
Note
Les deux disques de friction le plus à l'extérieur et à l'intérieur diffèrent de tous les
autres et ne doivent pas être montés dans une autre position.
Voir Contrôle des disques de friction pour plus de détails sur le contrôle des
disques de friction d'embrayage.
4. Engager la deuxième vitesse et verrouiller ensemble les tambours intérieur et extérieur
avec l'T3880307 ­ Anneau anti­rotation ­ embrayage comme représenté ci­dessous.

ciwx

1.  T3880307 ­ Anneau anti­rotation ­ embrayage
5. Desserrer l'écrou central d'embrayage.
6. Déposer l'écrou central, la rondelle Belleville, la rondelle plate, le tambour intérieur
d'embrayage et la rondelle de butée.
7. Mettre au rebut la rondelle Belleville et la rondelle plate.

CAUTION

Ne pas déposer le manchon de roulement de l'arbre.
La dépose du manchon de roulement permettra à la chaîne de transmission de la pompe
à huile de se déloger.
Si la chaîne de transmission de la pompe à huile se déloge, la pompe à huile ne
fonctionnera pas en raison de dommages importants au moteur.

8. Glisser le manchon de roulement vers l'avant et l'arrière à un maximum de 10 mm pour
permettre au roulement à aiguilles de se déloger.
9. Retirer le roulement à aiguilles de la cloche d'embrayage extérieure.

3
cixd

1.  Manchon de roulement
2.  Roulement à aiguilles
3.  Arbre

10. Glisser la cloche d'embrayage extérieure à distance de l'arbre d'entrée de boîte de
vitesses.
Contrôle des disques de friction
Épaisseur
Note
Si l'épaisseur d'un disque de friction dépasse la limite de service, remplacer le jeu
complet de disques de friction.
1. Mesurer l'épaisseur du disque de friction.

cbvy

1.  Disque de friction d'embrayage

2. Pour l'épaisseur du disque de friction d'embrayage, voir Embrayage et transmission
primaire.
Examen des disques d'acier
Flexion/déformation
Contrôler la planéité de tous les disques comme suit :
1. Placer le disque à contrôler sur un marbre propre et essayer de faire passer une jauge
d'épaisseur de la valeur limite maximale entre le disque d'acier et le marbre. Si la jauge
d'épaisseur peut passer sous le disque d'acier à un point quelconque, remplacer le jeu
de disques.

2 1

cbvz

1.  Disque d’acier
2.  Jauge d'épaisseur
3.  Marbre

2. Pour obtenir des spécifications, voirEmbrayage et transmission primaire.
Pile de disques d'embrayage ­ Hauteur
Note
La hauteur de la pile de disques d'embrayage est critique pour le bon
fonctionnement de la boîte de vitesses et doit être mesurée avant la pose de
nouveaux disques d'embrayage.
Si une nouvelle pile de disques d'embrayage est constituée, sa hauteur doit être correcte.
Pour y parvenir, constituer la nouvelle pile de disques d'embrayage comme suit :
2 x disque de friction extérieurs neufs
5 x disques de friction neufs
1 x disque de friction intérieur neuf
6 x disques d'acier, épaisseur 2,0 mm
1 x disque d'acier extérieur, épaisseur 2,0 mm.
1. Empiler les disques de friction et d'acier neufs comme indiqué ci­dessous.

1.  Disques de friction extérieurs
2.  Disques de friction
3.  Disque de friction intérieur
4.  Disque d'acier, épaisseur 2,0 mm
5.  Disque d'acier extérieur, épaisseur 2,0 mm

2. Placer la pile de disques d'embrayage sur une surface plane et mesurer sa hauteur
comme indiqué ci­dessous.
1

T0943_1

1.  Hauteur de la pile de disques d'embrayage

3. La hauteur correcte de la pile de disques pour cet embrayage est indiquée dans le
tableau, voir Embrayage et transmission primaire.
4. Si la hauteur de la pile de disques est excessive, continuer à partir de l'étape 5 en
sautant l'étape 6, puis continuer à partir de l'étape 7. Si la hauteur de la pile de disques
est insuffisante, continuer à partir de l'étape 6.
Note
Des disques d'acier de 1,6 mm et 2,3 mm sont disponibles, consulter le Catalogue
des pièces détachées pour trouver les numéros de référence.
Ne pas utiliser plus d'un disque d'acier de 1,6 mm d'épaisseur dans la pile.
5. Si la hauteur de la pile de disques est excessive, remplacer le disque d'acier de 2,0 mm
indiqué ci­dessous par un nouveau disque d'acier de 1,6 mm.

1.  Disque d'acier de 2,0 mm à remplacer
Note
Ne pas utiliser plus d'un disque d'acier de 2,3 mm d'épaisseur dans la pile.
6. Si la hauteur de la pile de disques est insuffisante, remplacer le disque d'acier de 2,0 mm
indiqué ci­dessous par un nouveau disque d'acier de 2,3 mm.

1.  Disque d'acier de 2,0 mm à remplacer

7. Revérifier la hauteur de la pile de disques comme décrit plus haut.
Embrayage ­ Pose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

CAUTION

Vérifier que la chaîne de transmission de la pompe à huile est en prise avec les
engrenages d'entraînement de la pompe à huile. En faisant fonctionner le moteur sans
entraînement, la pompe à huile arrêtera l'alimentation en huile vers le moteur. Le
fonctionnement du moteur sans pression d'huile provoquera de graves dégâts de moteur.

1. Vérifier visuellement que la chaîne de transmission de la pompe à huile est en prise avec
les engrenages d'entraînement de la pompe à huile.

1
cixe

1.  Pignon d'entraînement de pompe à huile
2.  Chaîne d'entraînement de pompe à huile
3.  Pignon de pompe

2. Positionner le tambour extérieur d'embrayage sur l'arbre d'entrée et aligner les ergots
d'entraînement du pignon de la pompe à huile avec les trous correspondants dans
l'arrière du tambour extérieur d'embrayage.
3 2

1
cixf

1.  Tambour extérieur d'embrayage (vue arrière)
2.  Ergots d'entraînement du pignon de pompe à huile
3.  Trous d'entraînement du pignon de tambour
extérieur d'embrayage

3. Tout en maintenant le tambour extérieur d'embrayage en position et en assurant son
engagement correct avec la commande de pompe à huile, reposer le roulement.

3
ciwy

1.  Tambour extérieur
2.  Manchon de roulement
3.  Roulement à aiguilles

Note
Lorsque le manchon et le roulement sont correctement posés, ils affleurent la face
du tambour d'embrayage.
4. Poser la rondelle de butée sur l'arbre.
5. Poser le tambour intérieur d'embrayage.
6. Poser la rondelle plate, une rondelle Belleville neuve (repère OUT vers l'extérieur), et un
écrou central neuf.

6 5 4 1
3 2
cixc

1.  Arbre
2.  Rondelle de butée
3.  Tambour intérieur d'embrayage
4.  Rondelle plate
5.  Repère OUT de la rondelle Belleville
6.  Écrou central

7. À l'aide de l'T3880307 ­ Anneau anti­rotation ­ embrayage, bloquer les tambours intérieur
et extérieur ensemble. Appuyer sur la pédale de frein arrière pour empêcher le moteur
de tourner, puis serrer l'écrou central sur l'98 Nm.
8. Retirer l'T3880307 ­ Anneau anti­rotation ­ embrayage.

ciwx

1.  T3880307 ­ Anneau anti­rotation ­ embrayage
9. Désengager la deuxième vitesse et vérifier la libre rotation du tambour intérieur
d'embrayage.
10. Mater l'écrou sur l'arbre avec une broche.
Note
Toujours consulter la Pile de disques d'embrayage ­ Hauteur avant de poser les
nouveaux disques d'embrayage sur la moto.
11. Enduire tous les disques de friction d'embrayage d'huile moteur propre avant de poser
les disques de friction, les disques d'acier, le ressort antibroutage et la rondelle siège
anti­broutage dans le panier d'embrayage en respectant l'ordre et l'orientation notés lors
de la dépose.
Note
Le disque intérieur et les deux disques extérieurs extrêmes de friction sont
différents des autres disques de friction. Ils doivent être montés dans leurs
positions respectives notées.
Le disque d'acier extérieur est différent des autres. Il doit être monté dans sa
position indiquée.

1
3
4 5
6
5
8
5

9
ciww

1.  Tambour extérieur d'embrayage
2.  Tambour intérieur d'embrayage
3.  Rondelle siège anti­broutage
4.  Ressort anti­broutage
5.  Disque de friction intérieur/extérieur
6.  Disques de friction
7.  Disques d’acier
8.  Disque d'acier (extérieur)
9.  Plateau de pression

12. Reposer la tige de tirage d'embrayage.
13. Poser le plateau de pression. Vérifier que les sièges de ressorts sont en place dans le
plateau de pression comme noté pour la dépose.
Note
Noter que la plaque d'arrêt porte une inscription OUT. Elle doit être dirigée vers
l'extérieur quand la plaque est en place.
Des sièges de ressorts sont situés dans le plateau de pression. S'assurer que les
sièges sont dans le plateau de pression avant de poser les ressorts.
14. Poser les ressorts et la plaque d'arrêt en dirigeant l'inscription OUT de la plaque vers
l'extérieur. Bloquer avec les fixations et serrer sur la 10 Nm.

OU
T

3
2

1.  Fixations
2.  Plaque d'arrêt
3.  Ressorts
4.  Sièges de ressorts
5.  Plateau de pression

Reposer le carter d'embrayage (voir Carter d'embrayage ­ Pose).
Reposer le câble d'embrayage (voir Câble d'embrayage ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge) (voir Batterie ­ Pose)
et serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).






VILEBREQUIN

Vue éclatée ­ Vilebrequin et tête de bielle
Vue éclatée ­ Carter moteur
Carter moteur

WARNING

Pour les procédures suivantes, il faudra soulever fréquemment des composants lourds.
Pour éviter des blessures, toujours soulever les composants lourds avec un palan et ne
jamais essayer de lever manuellement des articles qui sont trop lourds. Le levage sans le
matériel correct risque d'entraîner des blessures.

CAUTION

Les moitiés supérieure et inférieure du carter moteur sont usinées par paire et ne doivent
jamais être assemblées à des moitiés non appariées. Un tel assemblage causera le
serrage du moteur.

Note
Il n'est pas nécessaire de déposer la culasse pour séparer les moitiés du carter
moteur.
Remplacer les fixations de têtes de bielles s'ils ont été desserrés ou déposés.

CAUTION

Pendant l'assemblage du carter moteur, ne pas oublier de reposer les deux gicleurs de
refroidissement des pistons. Si les gicleurs de refroidissement des pistons ne sont pas
posés, la pression d'huile sera réduite. Le fonctionnement du moteur avec une basse
pression d'huile provoquera de graves dégâts de moteur.
Carter moteur ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer le couvercle d'arbres à cames (voir Couvercle d'arbre à cames ­ Dépose).
Déposer le carter d'huile (voir Carter d'huile ­ Dépose).
Déposer l'embrayage (voir Embrayage ­ Dépose).
Déposer le rotor de l'alternateur (voir Rotor d'alternateur ­ Dépose).
Note
Pour permettre la pose correcte du T3880039 ­ Pige de calage pour pignon de
renvoi, le moteur peut nécessiter sept rotations.
1. Aligner le trous de calage dans le carter moteur et le pignon de renvoi l'arbre à cames.
Bloquer en position à l'aide de l'T3880039 ­ Pige de calage pour pignon de renvoi.
ciyy

1.  Carter moteur
2.  T3880039 ­ Pige de calage pour pignon de renvoi

2. Déposer la pompe à huile et à eau (voir Pompe à huile et à eau ­ Dépose.
3. Dégager la fixation et retirer le tube de vidange du liquide de refroidissement, mettre au
rebut la fixation et le joint torique.
2
1

ciyk

1.  Tube de vidange de liquide de refroidissement
2.  Fixation

4. Dégager les fixations du carter moteur inférieur en notant leurs positions dans l'ordre
indiqué ci­dessous.
16 15
17
18
20 19

1 3

5 7

6 8

2 4

10
24

12 14

9
11

13 23
22 21
ciyl

Ordre de démontage des fixations de carter moteur

CAUTION

Ne pas utiliser de leviers pour séparer les moitiés supérieure et inférieure du carter
moteur, car cela pourrait les endommager.

Note
Toujours vérifier que toutes les fixations ont été desserrées avant d'essayer de
séparer les carters moteur.
5. Séparer le carter moteur inférieur des carters moteur supérieurs en notant la position des
trois pions de positionnement.
1

1
2

ciyi

1.  Pions de positionnement
2.  Demi­carter supérieur

6. Pour la dépose de :
L'arbre d'équilibrage avant, (voir Arbre d'équilibrage avant ­ Dépose),
L'arbre d'équilibrage arrière, (voir Arbre d'équilibrage arrière ­ Dépose),
Le vilebrequin, (voir Vilebrequin ­ Dépose).
Les fourchette de sélection et le tambour (voir Fourchettes et tambour de sélection ­
Dépose).
Le collecteur de liquide de refroidissement, (voir Collecteur de liquide de refroidissement
­ Dépose).
La plaque de reniflard, (voir Plaque de reniflard ­ Dépose).
Carter moteur ­ Assemblage
1. Nettoyer les plans de joint du carter moteur avec un solvant à point d'éclair élevé.
Nettoyer les surfaces avec un chiffon non pelucheux.
2. Mettre les arbres de boîte de vitesses et le tambour de sélection en position point mort.
3. Vérifier que les trois pions de positionnement sont en place dans le carter moteur
supérieur.

1
2

ciyi

1.  Pions de positionnement
2.  Demi­carter supérieur

4. Poser et lubrifier à l'huile moteur propre les coussinets de paliers de vilebrequin (voir
Contrôle, mesure et sélection des coussinets de tourillon/roulement principal de
vilebrequin avant de poursuivre).
5. Poser et lubrifier l'arbre d'équilibrage avant avec de l'huile moteur propre. (voir Arbre
d'équilibrage avant ­ Pose).
6. Poser et lubrifier l'arbre d'équilibrage arrière avec de l'huile moteur propre (voir Arbre
d'équilibrage arrière ­ Pose ).
7. Lubrifier les tourillons de vilebrequin à l'huile moteur propre.
8. Appliquer un cordon de 2 mm (+/­ 0,5 mm) sur les plans de joint du demi­carter moteur
inférieur (en usine, du ThreeBond 1216E est utilisé).
Emplacement des étanchéisants

CAUTION

Ne pas utiliser une quantité excessive d'étanchéisant. L'excédent de liquide risque d'être
délogé et de boucher les conduits d'huile dans le carter, ce qui entraînerait de graves
dégâts de moteur.

9. Positionner la moitié inférieure du carter moteur sur la moitié supérieure. L'aide d'un
assistant pourra être nécessaire pour soutenir le carter pendant l'alignement.
Note
L'arbre d'équilibrage arrière tournera d'une dent lorsque les carters moteur
supérieur et inférieur seront joint.
10. Pour vérifier que l'arbre d'équilibrage est correctement calé par rapport au vilebrequin,
procéder comme suit :
11. S'assurer que le point de repère de l'arbre d'équilibrage arrière est encore aligné avec le
trait du carter moteur, comme représenté ci­dessous.
2

1
cjcm

1.  Point de repère du carter moteur inférieur
2.  Point de repère de l'arbre d'équilibrage arrière

12. Positionner les fixations dans leurs emplacements respectifs dans le carter moteur
inférieur comme noté pendant la dépose et serrer à la main.
13. Serrer les vis de carter moteur comme suit :
Note
Les vis du carter moteur doivent être serrées en plusieurs passes.

CAUTION

Si l'ordre de serrage correct n'est pas respecté, le carter moteur risque de subir des
dégâts permanents.
1re passe ­ toutes les fixations

14. Dans l'ordre indiqué ci­dessous :
Serrer toutes les fixations du carter moteur sur le 10 Nm.
16 15
17
18
20 19

1 3

5 7

6 8

2 4

10
24

12 14

9
11

13 23
22 21
ciyl

Ordre de serrage de toutes les fixations
2e passe

15. Dans l'ordre indiqué ci­dessous :
Desserrer les fixations 1 à 8 selon 140 ° à l'aide de l'3880105­T0301 ­ Jauge d'angle de
couple ou autre pour mesurer l'angle de serrage.
16 15
17
18
20 19

1 3

5 7

6 8

2 4

10
24

12 14

9
11

13 23
22 21
ciyl

Ordre de desserrage des fixations 1 à 8
3e passe

16. Dans l'ordre indiqué ci­dessous :
Serrer les fixations 1 à 8 à 10 Nm.
16 15
17
18
20 19

1 3

5 7

6 8

2 4

10
24

12 14

9
11

13 23
22 21
ciyl

Ordre de serrage des fixations 1 à 8

17. Dans l'ordre indiqué ci­dessous :
Serrer les fixations 1 à 8 selon 75 ° à l'aide de l'3880105­T0301 ­ Jauge d'angle de
couple ou autre pour mesurer l'angle de serrage.
16 15
17
18
20 19

1 3

5 7

6 8

2 4

10
24

12 14

9
11

13 23
22 21
ciyl

Ordre de serrage des fixations 1 à 8
4e passe

18. Dans l'ordre indiqué ci­dessous :
Serrer les fixations 9 à 13 à 32 Nm.
16 15
17
18
20 19

1 3

5 7

6 8

2 4

10
24

12 14

9
11

13 23
22 21
ciyl

Ordre de serrage des fixations 9 à 13
5e passe
16 15
17
18
20 19

1 3

5 7

6 8

2 4

10
24

12 14

9
11

13 23
22 21
ciyl

19. Dans l'ordre indiqué ci­dessous :
Serrer les fixations 14 à 24 à 12 Nm.
Ordre de serrage des fixations 14 à 24

Note
Avant de poser le joint torique, enduire les surfaces avec une vaseline disponible
dans le commerce.
20. Reposer le tube de vidange du reniflard, poser un joint torique neuf, serrer la fixation
neuve sur le 9 Nm.

2
1

ciyk

1.  Tube de vidange de reniflard
2.  Fixation

Reposer la pompe à huile et à eau (voir Pompe à huile et à eau ­ Pose.
Reposer le carter d'huile (voir Carter d'huile ­ Installation).
Reposer l'embrayage (voir Embrayage ­ Pose).
Reposer l'alternateur (voir Rotor d'alternateur ­ Pose).
Reposer le capteur de position de boîte de vitesses (voir Capteur de position de boîte de
vitesses ­ Pose).
Reposer le moteur (voir Moteur ­ Pose).
Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Vilebrequin ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le réservoir de carburant (voir ).
Déposer le moteur (voir Moteur ­ Dépose).
Séparer le carter moteur inférieur du supérieur (voir Carter moteur ­ Dépose).
Déposer les chapeaux de têtes de bielles et mettre les boulons au rebut. (voir Bielle ­
Dépose).
Note
Soutenir les bielles pendant la dépose du vilebrequin pour éviter d'endommager
les bielles, les chemises et le demi­carter supérieur.
1. Retirer le vilebrequin pour le sortir du demi­carter supérieur.
Vilebrequin ­ Pose

CAUTION

Toujours vérifier le jeu des tourillons du vilebrequin (voirContrôle, mesure et sélection des
coussinets de tourillon/roulement principal de vilebrequin), avant l'assemblage final du
vilebrequin. Si les coussinets de vilebrequin corrects ne sont pas sélectionnés, le moteur
subira de graves dommages.

1. Sélectionner et poser les coussinets de paliers et de têtes de bielles neufs suivant la
procédure de sélection décrite à la section Contrôle, mesure et sélection des coussinets
de tourillon/roulement principal de vilebrequin).
2. Lubrifier tous les roulements à l'huile moteur propre.
3. Vérifier que le vilebrequin est propre et que ses conduits intérieurs d'huile sont propres et
parfaitement dégagés.

CAUTION

Le calage entre vilebrequin et pignon de renvoi sera perdu une fois le vilebrequin déposé.
Ne pas reposer le vilebrequin sans régler d'abord le calage entre le vilebrequin et le
pignon de renvoi. Un calage incorrect du pignon de renvoi entraînera un calage incorrect
de la distribution. Le moteur subira de graves dégâts si on le fait tourner ou si l'on essaie
de le faire démarrer avec un calage de distribution incorrect.

4. Poser le vilebrequin dans le demi­carter supérieur, en assurant le calage correct de son
pignon menant avec les arbres d'équilibreur et le pignon de renvoi (voir Arbre
d'équilibrage avant ­ Pose).
5. Aligner les chapeaux de têtes de bielles sur les pions du vilebrequin.
6. Poser et serrer dans l'ordre correcte les chapeaux. (voir Bielle ­ Pose).
7. Assembler les carters moteur (voir page Carter moteur ­ Assemblage).
8. Reposer les colliers de bloc­cylindre (voir Cylindres ­ Pose).
9. Reposer la culasse (voir Culasse ­ Pose).
10. Reposer le moteur (voir Moteur ­ Pose).
11. Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
12. Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
13. Mettre le moteur en marche et vérifier que le témoin de basse pression d'huile s'éteint
peu après le démarrage.
14. Arrêter le moteur et vérifier le niveau d'huile. Le corriger au besoin (voir Huile du moteur ­
Contrôle du niveau).
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Bielle ­ Dépose
Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le réservoir de carburant (voir ).
Note
Un repère est gravé sur un côté des bielles et de leurs chapeaux pour indiquer leur
orientation correcte. Il faudra cependant aussi marquer le cylindre d'où provient
chaque bielle à l'aide d'un marqueur à peinture ou similaire.
Déposer le moteur (voir Moteur ­ Dépose).
Séparer le carter moteur inférieur du supérieur (voir Carter moteur ­ Dépose).
Déposer l'embrayage (voir Embrayage ­ Dépose).
Déposer le bloc­cylindre (voir Cylindres ­ Dépose).
Déposer les boulons de bielles et les mettre au rebut.

2
1
3

ciyh

1.  Vis de bielle
2.  Chapeau de tête de bielle
3.  Bielle

1. Prendre les chapeaux de tête de bielle.
2. Prendre le piston et la bielle.
3. Étiqueter l'ensemble pour identifier le cylindre d'où il provient.
Bielle ­ Pose
Note
Les vis de tête de bielle neuves sont enduites d'une solution antirouille qui ne doit
pas être enlevée.
1. Nettoyer la bielle avec un solvant à point d'éclair élevé.
2. Poser les ensembles piston et bielle sur le vilebrequin.
3. Sélectionner et poser les coussinets de têtes de bielles sélectionnés dans les bielles et
les chapeaux (voir Contrôle, mesure et sélection du roulement du tourillon de chapeau
de tête de bielle).

WARNING

Toujours remplacer les vis de têtes de bielles. Les vis sont serrées presque à leur point
de déformation lors de leur pose initiale et seront gravement affaiblies si elles sont
réutilisées. Si les vis d'origine sont réutilisées, elles risquent de casser, ce qui causerait
des dégâts de moteur, une perte de contrôle de la moto et un accident.

WARNING

Les caractéristiques de couple des vis de têtes de bielles sont sensibles à la vitesse à
laquelle elles sont serrées. Si tout le couple est appliqué en une passe, les boulons
seront étirés au­delà de leur limite élastique. Ils risquent alors de casser, ce qui causerait
des dégâts de moteur, une perte de contrôle de la moto et un accident.

Note
Avant de poser les vis de tête de bielle, lubrifier le filetage et le dessous de la tête
des boulons avec de la graisse au bisulfure de molybdène non diluée.
4. Poser des boulons neufs sur les bielles.
5. Serrer les boulons en deux passes comme suit :
Serrer sur le 14 Nm.
Serrer au travers du 210 ° à l'aide l'3880105­T0301 ­ Jauge d'angle de couple ou autre.

cbxt
3880105­T0301 ­ Jauge d'angle de couple

Assembler les carters moteur (voir Carter moteur ­ Assemblage).
Reposer le bloc­cylindre (voir Cylindres ­ Pose).
Reposer le moteur sur le cadre (voir Moteur ­ Pose).
Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Contrôle, mesure et sélection du roulement du tourillon de
chapeau de tête de bielle
L'utilisation de coussinets sélectifs compense les petites différences de dimensions des
tourillons de vilebrequin et du carter moteur. Pour plus de renseignements sur la
correspondance des numéros de référence et des couleurs du roulement, se reporter au
catalogue électronique des pièces EPC.
1. Mesurer le jeu entre coussinet et palier de vilebrequin comme suit.
Note
Ne pas tourner la bielle et le vilebrequin pendant la mesure du jeu, car cela
endommagerait le Plastigauge. Les jeux de palier du vilebrequin sont mesurés à
l'aide du Plastigauge (référence Triumph 3880150­T0301).
2. Déposer le chapeau de roulement du tourillon à contrôler.
3. Essuyer la surface découverte du palier de vilebrequin et la face du coussinet à l'intérieur
du chapeau.
4. Enduire le maneton d'un peu de graisse et le coussinet d'un peu d'agent anti­adhérent
siliconé.
5. Couper un morceau de Plastigauge à placer en travers du palier. Placer le Plastigauge
sur le palier en le maintenant en place avec la graisse.
6. Dévisser les vis et déposer le chapeau de la tête de bielle contrôlée. À l'aide de la jauge
fournie avec le kit Plastigauge, mesurer la largeur du Plastigauge comprimé.
Note
Les vis de carter moteur d'origine peuvent être réutilisées pour la sélection des
coussinets. Ne pas utiliser de vis neuves, car elles ne peuvent être utilisées
qu'une fois, la sélection des coussinets comptant pour une fois.
7. Lubrifier les filetages de la vis et la face de la vis avec de la graisse au bisulfure de
molybdène. Reposer le carter moteur inférieur et serrer les vis d'origine (voir Vilebrequin
­ Pose).
8. Dévisser les vis et déposer le chapeau de la tête de bielle contrôlée.
9. Avec le kit Plastigauge, mesurer la largeur du Plastigauge comprimé.

cfwa

Contrôle du jeu entre coussinet de têtes de bielles
et palier
10. Pour obtenir des spécifications, voirVilebrequin.
11. Si le jeu dépasse la limite de service, mesurer le diamètre du tourillon de palier de
vilebrequin.
Note
Si un tourillon est usé au­delà de la limite de service, remplacer le vilebrequin. En
raison des techniques d'avant­garde utilisées pour la fabrication, il n'est pas
possible de rectifier le vilebrequin et il n'existe pas de coussinets à cote majorée.

Sélection des coussinets de têtes de bielles
Note
Les petites différences de dimensions sont compensées par l'emploi de
coussinets sélectifs. Pour plus de renseignements sur la correspondance des
numéros de référence et des couleurs, se reporter aux informations les plus
récentes sur les pièces détachées.
1. Sélectionner comme suit les coussinets adaptés :
2. Mesurer et noter le diamètre de chaque tourillon de vilebrequin.
3. Mesurer et noter le diamètre du trou de chaque coussinet (coussinets déposés, chapeau
de tourillon posé et toutes les fixations totalement serrées) (voir Bielle ­ Pose).
4. Choisir les coussinets corrects en faisant correspondre les informations trouvées dans le
tableau de choix des coussinets.
5. Poser les coussinets neufs.

Tableau de sélection des coussinets de têtes de bielles
Couleur du coussinet Diamètre d'alésage de bielle Diamètre des tourillons de
tête de bielle

BLANC 41,000 à 41,009 mm 37,993 à 38,000 mm

ROUGE 41,000 à 41,009 mm 37,984 à 37,992 mm

Par exemple :

Diamètre de tête de bielle 37,966

Diamètre du tourillon 41,004

Coussinet requis Blanc

Note
Répéter les mesures pour tous les tourillons concernés.
Il est normal que les coussinets sélectionnés diffèrent d'un palier à l'autre.
Il est également normal qu'il y ait deux options de couleur de coussinet. Dans ce
cas, choisir la taille de coussinet qui donne le plus grand jeu de fonctionnement.

WARNING
Avant l'assemblage final, toujours vérifier que le jeu de fonctionnement est correct par la
méthode du Plastigauge. Un jeu incorrect peut causer de graves dégâts de moteur,
entraînant une perte de contrôle de la moto et un accident.
Contrôle, mesure et sélection des coussinets de
tourillon/roulement principal de vilebrequin
L'utilisation de coussinets sélectifs compense les petites différences de dimensions des
tourillons de vilebrequin et du carter moteur. Pour plus de renseignements sur la
correspondance des numéros de référence et des couleurs du roulement, se reporter à
l'EPC.
1. Mesurer le jeu entre coussinet et palier de vilebrequin comme suit.
Note
Ne pas tourner la bielle et le vilebrequin pendant la mesure du jeu, car cela
endommagerait le Plastigauge. Les jeux de palier du vilebrequin sont mesurés à
l'aide du Plastigauge (référence Triumph 3880150­T0301).
2. Séparer les moitiés du carter moteur (voir Carter moteur ­ Dépose).
3. Essuyer la surface découverte du palier de vilebrequin et la face du coussinet à l'intérieur
du chapeau.
4. Enduire le maneton d'un peu de graisse et le coussinet d'un peu d'agent anti­adhérent
siliconé.
5. Couper un morceau de Plastigauge à placer en travers de chaque tourillon. Placer le
Plastigauge sur le palier en le maintenant en place avec la graisse.
Note
Les vis de carter moteur d'origine peuvent être réutilisées pour la sélection des
coussinets. Ne pas utiliser de vis neuves, car elles ne peuvent être utilisées
qu'une fois, la sélection des coussinets comptant pour une fois.
6. Lubrifier les filetages et la face des vis avec de la graisse au bisulfure de molybdène.
Reposer le carter moteur et serrer les vis d'origine (voir Carter moteur ­ Assemblage).
7. Desserrer les fixations et déposer le carter moteur.
8. Avec le kit Plastigauge, mesurer la largeur du Plastigauge comprimé.

cdga

Contrôle du jeu des paliers de vilebrequin

9. Pour obtenir des spécifications, voirVilebrequin.
10. Si le jeu dépasse la limite de service, mesurer le diamètre du tourillon de palier de
vilebrequin.
Note
Si un tourillon est usé au­delà de la limite de service, remplacer le vilebrequin. En
raison des techniques utilisées pour la fabrication, il n'est pas possible de rectifier
le vilebrequin et il n'existe pas de coussinets à cote majorée.

Sélection des coussinets de paliers
Note
Les petites différences de dimensions sont compensées par l'emploi de
coussinets sélectifs. Pour plus de renseignements sur la correspondance des
numéros de référence et des couleurs, se reporter aux informations les plus
récentes sur les pièces détachées.
1. Sélectionner comme suit les coussinets adaptés :
2. Mesurer et noter le diamètre de chaque tourillon de vilebrequin.
3. Mesurer et noter le diamètre du trou de chaque coussinet dans le carter moteur
(coussinets déposés, chapeau de tourillon posé et toutes les fixations totalement
serrées).
4. Choisir et poser les coussinets corrects en faisant correspondre les informations
trouvées dans le tableau de choix des coussinets.
5. Poser les coussinets neufs.

Tableau de sélection des coussinets de paliers
Couleur du Alésage dans le carter Diamètre du Jeu de
coussinet moteur tourillon fonctionnement

Rouge 46,105 à 46,097 43,099 à 43,092 0,040 à 0,019

Rouge 46,114 à 46,106 43,108 à 43,100 0,041 à 0,019

Bleu 46,114 à 46,106 43,099 à 43,092 0,041 à 0,020

Bleu 46,123 à 46,115 43,108 à 43,100 0,042 à 0,020

Vert 46,123 à 46,115 43,099 à 43,092 0,042 à 0,021

Par exemple :

Alésage dans le carter moteur 46,099 mm

Diamètre du tourillon 43,095 mm

Coussinet requis ROUGE

WARNING
Avant l'assemblage final, toujours vérifier que le jeu de fonctionnement est correct par la
méthode du Plastigauge. Un jeu incorrect peut causer de graves dégâts de moteur,
entraînant une perte de contrôle de la moto et un accident.

Note
Répéter les mesures pour tous les tourillons concernés.
Il est normal que les coussinets sélectionnés diffèrent d'un palier à l'autre.
Il est également normal qu'il y ait deux options de couleur de coussinet. Dans ce
cas, choisir la taille de coussinet qui donne le plus grand jeu de fonctionnement.
Collecteur de liquide de refroidissement ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le réservoir de carburant (voir ).
Note
La pompe à huile et la pompe à eau sont fournies sous forme d'ensemble et ne
peuvent pas être séparées. Cette procédure décrit la dépose de l'ensemble pompe
à huile et à eau.
Déposer le moteur (voir Moteur ­ Dépose).

WARNING

L'huile peut être très chaude. Le contact avec de l'huile chaude peut provoquer des
brûlures sur la peau.

WARNING

Un contact prolongé ou répété avec l'huile moteur peut causer un dessèchement de la
peau, des irritations et des dermatites. En outre, l'huile moteur usée contient des
contaminants potentiellement dangereux qui peuvent causer le cancer. Porter des
vêtements appropriés et éviter le contact avec la peau.

Séparer le carter moteur inférieur du supérieur (voir Carter moteur ­ Dépose).
1. Déposer les arbres d'entrée et de sortie.
2. Dégager les fixations et retirer le collecteur de liquide de refroidissement, mettre au rebut
les fixations et l'anneau d'étanchéité.
2

2 1

ciyo

1.  Collecteur de liquide de refroidissement
2.  Fixations
Collecteur de liquide de refroidissement ­ Pose
1. Placer un anneau d'étanchéité neuf sur le collecteur de liquide de refroidissement.

1 3
cizf

1.  Collecteur de liquide de refroidissement
2.  Bague d'étanchéité
3.  Trous de positionnement de la goupille

2. Positionner le collecteur de liquide de refroidissement sur le carter moteur, en vérifant
que les goupilles de positionnement sont correctement positionnées.
3. Poser des fixations neuves et les serrer sur le 9 Nm.

2 1

ciyo

Ordre de serrage

4. Assembler les carters moteur (voir Carter moteur ­ Assemblage).
5. Reposer le moteur (voir Moteur ­ Pose).
6. Reposer l'ECU du moteur (voir Ensembles de berceau ­ Pose).
7. Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
8. Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge) et serrer les bornes de
la batterie sur la 4,5 Nm.
9. Mettre le moteur en marche et vérifier que le témoin de basse pression d'huile s'éteint
peu après le démarrage.
10. Arrêter le moteur et vérifier le niveau d'huile. Le corriger au besoin (voir Huile du moteur ­
Contrôle du niveau).
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Plaque de reniflard ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

WARNING

Un contact prolongé ou répété avec l'huile moteur peut causer un dessèchement de la
peau, des irritations et des dermatites. En outre, l'huile moteur usée contient des
contaminants potentiellement dangereux qui peuvent causer le cancer.
Pour manipuler de l'huile moteur usée, toujours porter des vêtements protecteurs et
éviter tout contact de l'huile avec la peau.

CAUTION

Ne pas déverser l'huile moteur sur le sol, dans les égouts ni dans les cours d'eau. Pour
éviter de polluer les cours d'eau, etc., se débarrasser de l'huile usée en respectant
l'environnement. En cas de doute, consulter les autorités locales.

Note
La pompe à huile et la pompe à eau sont fournies sous forme d'ensemble et ne
peuvent pas être séparées. Cette procédure décrit la dépose de l'ensemble pompe
à huile et à eau.
Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le réservoir de carburant (voir ).
Déposer le moteur (voir Moteur ­ Dépose).

WARNING

L'huile peut être très chaude. Le contact avec de l'huile chaude peut provoquer des
brûlures sur la peau.

Séparer le carter moteur inférieur du supérieur (voir Carter moteur ­ Dépose).
1. Déposer le tube de vidange du reniflard du carter moteur, mettre au rebut la fixation et le
joint torique.
2. Déposer les arbres d'entrée et de sortie.
3. Déposer la plaque de reniflard d'huile moteur et le déflecteur, mettre les fixations au
rebut.
3

4
5 1

ciyz

1.  Plaque du reniflard d'huile
2.  Fixations
3.  Tube de vidange de reniflard
4.  Fixations
5.  Joint torique
Plaque de reniflard ­ Pose
Note
Avant de poser le joint torique, enduire les surfaces de vaseline.
1. À l'aide de fixations neuves, poser le déflecteur de reniflard d'huile moteur et serrer sur la
12 Nm.
2. Poser un joint torique neuf et installer le tube de vidange de reniflard sur le carter moteur.
S'assurer que le tube est correctement installé dans le logement de reniflard.
3. Poser une fixation neuve et la serrer sur la 9 Nm.

4
5 1

ciyz

1.  Plaque du reniflard d'huile
2.  Fixations
3.  Tube de vidange de reniflard
4.  Fixation
5.  Joint torique

4. Assembler les carters moteur (voir Carter moteur ­ Assemblage).
5. Reposer le moteur (voir Moteur ­ Pose).
6. Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
7. Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge) et serrer les bornes de
la batterie sur la 4,5 Nm.
8. Mettre le moteur en marche et vérifier que le témoin de basse pression d'huile s'éteint
peu après le démarrage.
9. Arrêter le moteur et vérifier le niveau d'huile. Le corriger au besoin (voir Huile du moteur ­
Contrôle du niveau).
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).






EQUILIBREUR

Vue éclatée ­ Équilibreurs
Introduction
Deux arbres d'équilibreur sont posés sur le moteur, un à l'avant du vilebrequin dans le carter
moteur supérieur et un derrière celui­ci dans le carter moteur inférieur. L'équilibreur a l'effet
d'une paire de masses d'équilibrage qui créent une quantité égale d'énergie dans la direction
opposée et au même moment que celle produite par le vilebrequin, les pistons et les bielles.
Comme les impulsions opposées se produisent au même point de la rotation du vilebrequin
et sont de même grandeur, un état d'équilibre est ainsi atteint.
Arbre d'équilibrage arrière ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le réservoir de carburant (voir ).
Déposer le moteur (voir Moteur ­ Dépose).
Séparer le carter moteur inférieur du supérieur (voir Carter moteur ­ Dépose).
1. Déposer les arbres d'entrée et de sortie.
Note
Le collier de l'arbre fixe arrière est repéré par le R orienté à l'opposé du carter
moteur.
2. Desserrer mais ne pas retirer totalement le vis de blocage du collier d'arbre fixe.
3. Retirer la vis et la rondelle bloquant le collier de l'arbre fixe.

2
5

ciyx

1.  Collier d'arbre fixe
2.  Vis de blocage
3.  Vis de fixation
4.  Rondelle
5.  Arbre fixe

4. Retirer la vis et la rondelle de l'arbre fixe. Mettre au rebut la vis d'arbre fixe et conserver
la rondelle.
3

1
2
ciyw

1.  Vis
2.  Rondelle
3.  Arbre fixe

5. Soutenir l'arbre de l'équilibreur et en notant son orientation, glisser l'arbre fixe hors du
carter moteur.
6. Déposer l'arbre d'équilibrage.
7. Déposer les joints toriques de l'arbre fixe et les mettre au rebut.

1.  Arbre fixe
2.  Joints toriques
Arbre d'équilibrage avant ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le réservoir de carburant (voir ).
Déposer le moteur (voir Moteur ­ Dépose).
Séparer le carter moteur inférieur du supérieur (voir Carter moteur ­ Dépose).
Note
Les bielles et les chapeaux doivent être identifiés, à l'aide d'un repère de peinture
ou autre.
1. Déposer les boulons de bielles et les mettre au rebut.

2
1
3

ciyh

1.  Vis de bielle
2.  Chapeau de tête de bielle
3.  Bielle

2. Retirer le vilebrequin.
3. Retirer la vis d'obturation et la rondelle de l'arbre d'équilibrage avant, mettre la rondelle
au rebut.
cizb

1 2

1.  Vis d'obturation
2.  Rondelle
3.  Demi­carter supérieur

Note
Le collier de l'arbre fixe avant est repéré par le F orienté à l'opposé du carter
moteur.
4. Desserrer mais ne pas retirer totalement le vis de blocage du collier d'arbre fixe.
5. Retirer la vis et la rondelle bloquant le collier de l'arbre fixe.

5
ciza

1.  Collier d'arbre fixe
2.  Vis de blocage
3.  Vis de fixation
4.  Rondelle
5.  Arbre fixe
6. Soutenir l'arbre de l'équilibreur et en notant son orientation, glisser l'arbre fixe hors du
carter moteur.

1
3 2 2

cizd

1.  Équilibreur
2.  Arbre fixe
3.  Collier d'arbre fixe

7. Déposer l'arbre d'équilibrage.
8. Déposer les joints toriques de l'arbre fixe et les mettre au rebut.

1.  Arbre fixe
2.  Joints toriques
Arbres d'équilibrage ­ Contrôle
1. Examiner tous les pignons pour s'assurer qu'il n'y a pas de dents écaillées ou
manquantes.
2. Examiner tous les roulements pour rechercher des signes de grippage et d'autres
dégâts. Vérifier que tous les roulements tournent facilement et sans points durs.
Arbre d'équilibrage avant ­ Pose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Note
Pour assurer une relation correcte, l'arbre d'équilibrage doit être monté suivant
une orientation spécifique par rapport au vilebrequin.
1. Vérifier que l'T3880039 ­ Pige de calage pour pignon de renvoi est totalement inséré
dans le pignon de renvoi et que l'arbre à cames sur le calage de pignon de renvoi est
correct.
2. Poser un joint torique neuf sur les gorges à chaque extrémité de l'arbre fixe.

1.  Arbre fixe
2.  Joints toriques

CAUTION

Le pignon de l'arbre de l'équilibreur est conçu pour s'engager dans le pignon de
vilebrequin.
Un réglage correct des arbres de l'équilibreur est critique pour les performances du
moteur et le confort du conducteur.
Un réglage incorrect des arbres de l'équilibreur peut provoquer des dommages
importants au moteur et un mauvais confort de conduite.

3. Lubrifier l'arbre d'équilibrage, les roulements à aiguilles et les joints toriques avec de
l'huile moteur propre.
4. Poser l'arbre de l'équilibreur dans le carter moteur comme noté pendant la dépose.
5. Soutenir l'arbre de l'équilibreur et en notant son orientation, glisser l'arbre fixe au travers
de l'arbre de l'équilibreur et dans le carter moteur supérieur.

1
3 2 2

cizd

1.  Équilibreur
2.  Arbre fixe
3.  Collier d'arbre fixe

6. Positionner le repère d'alignement sur l'arbre fixe avec le repère d'alignement sur le
carter moteur.
Note
L'alignement statique de l'arbre de l'équilibreur permettra le démarrage initial du
moteur.
Le réglage final doit être effectué avec le moteur en fonctionnement et à
température de service, voir Réglage dynamique des arbres d'équilibrage

1.  Repère d'alignement (carter moteur)
2.  Repère d'alignement (arbre fixe)
7. Faire tourner l'arbre d'équilibrage jusqu'à ce que le F et le point soient visibles.
8. Positionner l'ergot sur l'T3880811 ­ Outil de calage de l'équilibreur avant sur l'ergot du
pignon d'arbre d'équilibrage.
9. Laisser l'arbre d'équilibrage tourner dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la surface
plate repose sur la surface usinée du carter moteur, comme représenté.

5 2
cize 1

1.  Arbre d'équilibrage
2.  Repère 'F' (avant) de l'arbre d'équilibrage
3.  Repère d'alignement de l'arbre d'équilibrage
4.  T3880811 ­ Outil de calage de l'équilibreur avant
5.  Carter moteur

10. Nettoyer le vilebrequin, les roulements du vilebrequin et les coussinets du chapeau avec
un solvant à point d'éclair élevé.
11. Lubrifier le vilebrequin et les roulements avec de l'huile moteur propre.
12. Positionner les bielles comme noté lors de la dépose.
Note
Tandis que le vilebrequin est descendu en position, l'arbre d'équilibrage tournera
et l'T3880811 ­ Outil de calage de l'équilibreur avant ne reposera plus contre le
carter moteur.
13. Positionner le vilebrequin sur les coussinets du carter moteur, en alignant le repère de
calage sur le vilebrequin avec la surface usinée du carter moteur.
3

2
1

cizc

1.  Repère de calage du vilebrequin
2.  Repères de calage du pignon d'équilibreur
3.  T3880811 ­ Outil de calage de l'équilibreur avant
4.  T3880601 ­ Pige de calage d'arbre à cames

14. Pour vérifier que l'arbre d'équilibrage est correctement calé par rapport au vilebrequin,
procéder comme suit :
Le trou d'alignement dans le vilebrequin est visible par le trou dans le carter moteur.
Le repère d'alignement sur l'arbre d'équilibrage est visible par le trou de vis dans le
collier de l'arbre fixe.
L'T3880601 ­ Pige de calage d'arbre à cames peut être inséré totalement, bloquant le
vilebrequin en position.

3 2
1

cizh

1.  Vilebrequin
2.  Point de repère du vilebrequin
3.  Point de repère de l'arbre d'équilibrage avant
4.  Collier d'arbre fixe

Note
Si le calage des arbres d'équilibrage n'est pas correct, recommencer la procédure
depuis le début.
15. Reposer le collier de l'arbre fixe et serrer la vis de fixation sur le 10 Nm, puis serrer la vis
de blocage du collier d'arbre fixe sur le 10 Nm.

5
ciza

1.  Collier d'arbre fixe
2.  Vis de blocage
3.  Vis de fixation
4.  Rondelle
5.  Arbre fixe

Reposer les chapeaux des têtes de bielle (voir Bielle ­ Pose).
Reposer demi­carters (voir Arbre d'équilibrage arrière ­ Pose et Carter moteur ­
Assemblage).
Reposer le carter d'alternateur (voir Carter d'alternateur ­ Pose).
Reposer le carter d'embrayage (voir Carter d'embrayage ­ Pose).
Reposer le couvercle d'arbres à cames (voir Couvercle d'arbre à cames ­ Pose).
Reposer le moteur (voir Moteur ­ Pose).
Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Arbre d'équilibrage arrière ­ Pose
1. Poser un joint torique neuf sur les gorges à chaque extrémité de l'arbre fixe.

1.  Arbre fixe
2.  Joints toriques

2. Lubrifier l'arbre d'équilibrage, les roulements à aiguilles et les joints toriques avec de
l'huile moteur propre.
3. Positionner l'arbre de l'équilibreur comme noté lors de la dépose.
4. Poser l'arbre fixe dans le carter moteur comme noté lors de la dépose et insérer l'arbre
de l'équilibreur.

CAUTION

Le pignon de l'arbre de l'équilibreur est conçu pour s'engager dans le pignon de
vilebrequin.
Un réglage correct des arbres de l'équilibreur est critique pour les performances du
moteur et le confort du conducteur.
Un réglage incorrect des arbres de l'équilibreur peut provoquer des dommages
importants au moteur et un mauvais confort de conduite.

Note
L'alignement statique de l'arbre de l'équilibreur permettra le démarrage initial du
moteur.
Le réglage final doit être effectué avec le moteur en fonctionnement et à
température de service, voir Réglage dynamique des arbres d'équilibrage
5. Aligner le point de repère sur l'arbre fixe avec le point de repère sur le carter moteur.
3
2

ciyw

1.  Point de repère du carter moteur
2.  Points de repère de l'arbre fixe
3.  Arbre fixe

6. Placer une vis neuve dans la rondelle et les poser sur l'arbre fixe, en veillant à ce que les
repères en points soient alignés. Serrer sur le 12 Nm.
7. Positionner l'arbre d'équilibrage de manière à ce que le repère de précharge s'aligne
avec le repère d'identification du carter moteur.
8. Reposer le collier de l'arbre fixe et serrer la vis de fixation sur le 10 Nm, puis serrer la vis
de blocage du collier d'arbre fixe sur le 10 Nm.

2
5

ciyx

1.  Collier d'arbre fixe
2.  Vis de blocage de collier d'arbre fixe
3.  Vis de fixation
4.  Rondelle
5.  Arbre d'équilibrage
9. Bloquer l'arbre d'équilibrage en position à l'aide de l'T3880809 ­ Outil de calage de
l'équilibreur arrière.
10. Lubrifier le vilebrequin et les roulements avec de l'huile moteur propre.

4 1

2
ciyn

1.  Repère d'identification du carter moteur
2.  Repère d'alignement arrière
3.  Repère de précharge
4.  Point de repère
5.  T3880809 ­ Outil de calage de l'équilibreur arrière

Reposer les moitiés du carter moteur (voir Carter moteur ­ Assemblage).
Reposer le carter d'alternateur (voir Carter d'alternateur ­ Pose).
Reposer le carter d'embrayage (voir Carter d'embrayage ­ Pose).
Reposer le couvercle d'arbres à cames (voir Couvercle d'arbre à cames ­ Pose).
Reposer le moteur (voir Moteur ­ Pose).
Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Réglage dynamique des arbres d'équilibrage

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

WARNING

Si le moteur vient de fonctionner, l'huile moteur ne doit pas être touchée. Un contact de la
peau avec les huiles chaudes peut causer des brûlures. Pour éviter les lésions cutanées,
ne pas toucher l'huile chaude.

WARNING

Si le moteur vient de fonctionner, les composants de l'échappement pourront être très
chauds. Un contact de la peau avec les composants chauds peut causer des brûlures.
Pour éviter de se brûler, toujours attendre que les parties chaudes refroidissent avant de
travailler sur l'échappement.

WARNING

L'ECM commande la mise en marche et l'arrêt du ventilateur de refroidissement en
réponse à un signal reçu du capteur de température du liquide de refroidissement. Pour
éviter les blessures, ne jamais placer de vêtements amples, doigts ou mains à côté du
ventilateur de refroidissement tant que le moteur fonctionne. Les vêtements flottants, les
doigts ou la main pourraient être pincés pendant le mouvement du ventilateur de
refroidissement et les doigts, les mains ou d'autres parties du corps pourraient subir des
blessures.

WARNING

Ne mettez jamais le moteur en marche ou ne le laissez jamais tourner dans un endroit
fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner une perte de
conscience et la mort en très peu de temps. Faites toujours fonctionner la moto à l'air
libre ou dans un lieu suffisamment aéré.

Note
Avant de régler dynamiquement les arbres d'équilibreur avant et arrière, le
ventilateur de refroidissement du moteur doit voir fait un cycle et la température
du liquide de refroidissement doit être au moins à la 103°C.

Réglage dynamique de l'arbre de l'équilibreur avant
1. Démarrer le moteur de la moto et le laisser fonctionner jusqu'à température de service.

CAUTION
L'arbre fixe est un arbre excentrique qui fonctionne à l'intérieur de l'arbre d'équilibreur. En
rotation, l'arbre fixe ferme ou ouvre l'espace entre les dents du pignon d'équilibreur et les
dents du pignon de vilebrequin.
Si l'espace entre le pignon d'équilibreur et le pignon de vilebrequin est trop faible, un
gémissement est audible en raison de la charge accrue sur les dents et les roulements
du pignon.
Si l'espace entre le pignon d'équilibreur et le pignon de vilebrequin est trop grand, un bruit
est audible en raison de l'espace accru entre les dents des pignons.
Les arbres d'équilibreur doivent toujours être réglés en une opération.
Le réglage individuel des arbres d'équilibrage avant et arrière peut faire gémir ou brouter
le moteur.
Un réglage non satisfaisant des arbres d'équilibrage peut provoquer des dommages
importants au moteur.

2. Arrêter le moteur.
3. Retirer l'enjoliveur du couvercle d'alternateur et mettre les fixations au rebut.
4. Retirer l'obturateur du collier de l'arbre fixe et mettre la rondelle au rebut.
4
3

cizg

1.  Enjoliveur
2.  Fixations
3.  Obturateur du collier de l'arbre fixe
4.  Bouchon de remplissage d'huile

5. Desserrer la vis de blocage du collier de l'arbre fixe d'un maximum de deux tours
complets pour permettre une rotation régulière de l'arbre fixe d'équilibreur dans le collier.

2 1
1

cizg

1.  Vis de blocage de collier d'arbre fixe
2.  Orifice d'obturateur

CAUTION
Lors du réglage des arbres d'équilibreur, ne pas laisser les pignons gémir ou faire du bruit
pendant une période prolongée.
Laisser les pignons s'engager de manière incorrecte pendant des périodes prolongées
peut provoquer des dommages sur les pignons et/ou les roulements.

6. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti.
7. Tourner doucement l'arbre fixe dans le sens horaire jusqu'à ce qu'un bruit soit audible.

ciyc

1.  Arbre fixe

8. Tourner l'arbre fixe dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le bruit ne soit plus audible.

ciyc

1.  Arbre fixe

9. Serrer la vis de blocage de collier de l'arbre fixe sur le 10 Nm.
10. Arrêter le moteur.
2

2 1
1

cizg

1.  Vis de blocage de collier d'arbre fixe
2.  Orifice d'obturateur

11. Toujours essuyer les projections d'huile sur le carter moteur.
12. Poser une rondelle neuve et serrer l'obturateur de collier d'arbre fixe sur l'23 Nm.
13. Reposer le couvercle d'enjoliveur sur le couvercle d'alternateur, serrer les vis neuves sur
l'4 Nm.

4
1

cizg

1.  Bouchon de remplissage d'huile
2.  Enjoliveur
3.  Obturateur du collier de l'arbre fixe
4.  Bouchon de remplissage d'huile

Réglage dynamique de l'arbre de l'équilibreur arrière
1. Déposer l'obturateur du carter d'embrayage.
1

ciwp_1

1.  Obturateur de carter d'embrayage
2.  Carter d'embrayage

2. Déposer le bouchon de remplissage d'huile et se débarrasser des joints toriques.

cizg

1.  Bouchon de remplissage d'huile

3. À l'aide de l'T3880652 ­ Clé d'arbre fixe , serrer la vis de blocage de collier de l'arbre fixe
de deux tours complets.
3

cizg

1.  T3880652 ­ Clé d'arbre fixe
2.  Vis de blocage de collier d'arbre fixe
3.  Orifice de filtre à huile

4. Tourner l'arbre fixe arrière dans le sens horaire jusqu'à ce qu'un bruit soit audible.

1.  Arbre fixe

5. Tourner l'arbre fixe dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le bruit ne soit plus audible.
1

1.  Arbre fixe

6. À l'aide de l'T3880652 ­ Clé d'arbre fixe , serrer la vis de blocage de collier de l'arbre fixe
sur le 10 Nm.
7. Toujours essuyer les projections d'huile sur le carter moteur supérieur.
8. Avec un joint torique neuf, remettre en place le bouchon du réservoir d'huile et serrer le
3 Nm.

cizg

1.  Bouchon de remplissage d'huile

9. Reposer l'obturateur du carter d'embrayage et serrer l'3 Nm.
1

ciwp_1

1.  Obturateur de carter d'embrayage
2.  Carter d'embrayage

10. Contrôler le niveau d'huile moteur (voir Huile du moteur ­ Contrôle du niveau).






BOITE DE VITESSES

Vue éclatée ­ Sélecteur de vitesse
Vue éclatée ­ Levier de changement de vitesses
Arbre de changement de vitesses ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer l'embrayage (voir Embrayage ­ Dépose).
1. Déposer et jeter les fixations et détacher le guide de la chaîne de transmission de la
pompe à huile du carter moteur.

cjcb

1.  Guide de chaîne d'entraînement de pompe à huile
2.  Fixations

2. Retirer la goupille de butée du carter moteur.
1

2
cjca

1.  Goupille de butée
2.  Ressort de butée

3. Récupérer la rondelle de l'arbre de changement de vitesse.
4. Retirer l'arbre de changement de vitesse d'un seul bloc.

cjcc 

1.  Arbre de changement de vitesses
2.  Rondelle
Arbre de changement de vitesses ­ Contrôle
1. Vérifier si l'arbre de changement de vitesses et le ressort ne présentent pas de
dommages ou d'usure et si les ressorts ne sont pas excessivement étirés (espaces
anormaux entres les spires). Remplacer les pièces selon besoin.

6
3
2

5
7

4
6

1.  Arbre de changement de vitesses
2.  Plaque de pivot
3.  Ressort (plaque de pivot)
4.  Ressort de rappel de changement de vitesses
5.  Rondelle, 20 mm
6.  Circlips
7.  Rondelle, 25 mm
Arbre de changement de vitesses ­ Pose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

1. Positionner le mécanisme de sélection dans le carter moteur, positionner le plaque de
pivot entre la roue de verrouillage.

1.  Plaque de pivot
2.  Roue de verrouillage

2. Insérer la goupille de butée avec les languettes de ressort positionnées sur l'un des
côtés.

2
cjca

1.  Goupille de butée
2.  Ressort de butée

3. Reposer le guide de chaîne de transmission de la pompe sur le carter moteur. Serrer les
fixations neuves sur la 9 Nm.

cjcb

1.  Guide de chaîne de transmission de pompe
2.  Fixations

Reposer l'embrayage (voir Embrayage ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge) (voir Batterie ­ Pose)
et serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Roue de verrouillage de changement de vitesses ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer l'arbre de changement de vitesses (voir Arbre de changement de vitesses ­
Dépose).
1. Libérer le ressort du bras de verrouillage.
2. Retirer la fixation du bras de verrouillage et le retirer.
cjcd

1.  Ressort de bras de verrouillage
2.  Bras de verrouillage
3.  Fixation

3. Déposer la fixation et la roue de verrouillage du tambour de sélection.
Roue de verrouillage de changement de vitesses ­ Pose
1. Lubrifier tous les roulements du tambour de sélection à l'huile moteur propre.
2. Reposer la roue de verrouillage sur le tambour de sélection en veillant à ce que l'ergot
du tambour se positionne dans la fente de la roue de verrouillage. Empêcher le tambour
de tourner et serrer la fixation sur la 12 Nm.

1
2

3 4
cfwy

1.  Tambour de sélection
2.  Roue de verrouillage
3.  Goupille
4.  Encoche

3. Reposer l'entretoise, le bras de verrouillage, la rondelle et les fixations dans la position
notée au moment de la dépose.
4. Serrer la fixation sur la 12 Nm.
5. Reposer le ressort du bras de verrouillage.
cjcd

1.  Ressort de bras de verrouillage
2.  Bras de verrouillage
3.  Fixation

Reposer l'arbre de changement de vitesses (voir Arbre de changement de vitesses ­
Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge) (voir Batterie ­ Pose)
et serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Fourchettes et tambour de sélection ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le réservoir de carburant (voir ).
Déposer le moteur (voir Moteur ­ Dépose).
Séparer le carter moteur inférieur du supérieur (voir Carter moteur ­ Dépose).
Déposer les arbres de la boîte de vitesses.
Déposer l'arbre de sélection de changement de vitesses (voir Arbre de changement de
vitesses ­ Dépose).
Déposer le capteur de position de boîte de vitesses (voir Capteur de position de boîte de
vitesses ­ Dépose).
1. Déposer et mettre au rebut la fixation du dispositif de retenue de l'arbre de sélection de
sortie.

2
1

cjci

1.  Fixation
2.  Dispositif de retenue d'arbre de sélection de sortie.
3.  Arbre de sélection de sortie

2. 
3. Déposer et mettre au rebut la fixation bloquant l'arbre de sélection d'entrée.
1

cjck

1.  Fixation

Note
Avant la dépose, marquer ou noter la position relative de chacune des fourchettes
de sélection dans le tambour de sélection.
4. Retirer l'arbre de sélection d'entrée et en notant son orientation, retirer la fourchette.
5. Retirer les arbres de sélection de sortie et en notant leur orientation, récupérer les deux
fourchettes de sélection.

cjcj
4

1.  Arbre de sélection de sortie
2.  Axe de fourchette de sélection d'entrée
3.  Fourchette de sélection (arbre d'entrée)
4.  Fourchette de sélection (arbre de sortie)
5.  Fourchette de sélection (arbre de sortie)
6. Retirer la plaquette de retenue du roulement de tambour de sélection et mettre la fixation
au rebut.
7. Déposer le tambour de sélection.

1
cjch

1.  Tambour de sélection
2.  Fixation
3.  Plaquette de retenue de roulement

8. Si nécessaire, déposer la fixation et déposer la roue de verrouillage du tambour de
sélection.
Contrôle des fourchettes et tambour de sélection
Contrôler l'état ou l'usure de tous les roulements. Remplacer selon besoin.
Vérifier si l'usure des fourchettes de sélection et de leurs gorges ne dépasse pas les limites
de service. Remplacer les pièces selon besoin.
Consulter le tableau des spécifications (voir Boîte de vitesses).
Fourchettes et tambour de sélection ­ Pose
1. Si elle a été déposée, reposer la roue de verrouillage sur le tambour de sélection en
veillant à ce que l'ergot du tambour se positionne dans la fente de la roue de
verrouillage. Empêcher le tambour de tourner et serrer la fixation sur la 12 Nm.

1
2

3 4
cfwy

1.  Tambour de sélection
2.  Roue de verrouillage
3.  Goupille
4.  Encoche

2. Reposer le tambour de sélection en vérifiant qu'il est enfoncé bien à fond dans le carter
moteur.
3. Poser la plaquette de retenue de roulement et maintenir la plaquette en position avec
une fixation neuve. Serrer la fixation sur la 12 Nm.

1
cjch

1.  Tambour de sélection
2.  Plaquette de retenue de roulement
3.  Fixation
4. Lubrifier les fourchettes et les arbres avec de l'huile moteur propre.
5. Positionner l'arbre de la fourchette de sélection de sortie et les fourchettes de sélection
sur le carter moteur comme noté lors de la dépose,
6. Positionner l'arbre de la fourchette de sélection d'entrée et la fourchette de sélection sur
le carter moteur comme noté lors de la dépose.

cjcj
4

1.  Arbre de sélection de sortie
2.  Axe de fourchette de sélection d'entrée
3.  Fourchette de sélection (arbre d'entrée)
4.  Fourchette de sélection (arbre de sortie)
5.  Fourchette de sélection (arbre de sortie)

7. À l'aide d'une fixation neuve, fixer le dispositif de retenue de l'arbre de sélection de
sortie, serrer la fixation sur le 12 Nm.

2
1

cjci

1.  Fixation
2.  Pièce de maintien
3.  Arbre sélecteur

8. À l'aide d'une fixation neuve, fixer l'arbre de sélection d'entrée, serrer la fixation sur le
22 Nm.

cjck

1.  Fixation

Reposer le capteur de position de boîte de vitesses (voir Capteur de position de boîte de
vitesses ­ Pose).
Reposer l'arbre de changement de vitesses (voir Arbre de changement de vitesses ­
Pose).
Assembler les carters moteur (voir Carter moteur ­ Assemblage).
Reposer le moteur (voir Moteur ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge) (voir Batterie ­ Pose)
et serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Vue éclatée ­ Arbre de sortie

1
17
2

3 18
4 19

5 20

6
21

7
22

12
23
8

24
9
13
10 25
14
11 26

15
27
16

28

1.  Support extérieur de roulement
2.  Circlip
3.  Roulement à aiguilles
4.  Rondelle de butée
5.  Pignon de première
6.  Roulement à aiguilles
7.  Pignon de cinquième
8.  Circlip
9.  Rondelle de butée cannelée
10.  Pignon de quatrième
11.  Bague lisse
12.  Arbre de sortie
13.  Bague lisse
14.  Pignon de troisième
15.  Rondelle de butée cannelée
16.  Circlip
17.  Bague à crabots
18.  Rondelle de butée
19.  Bague lisse
20.  Pignon de seconde
21.  Entretoise de pignon de seconde
22.  Roulement extérieur
23.  Jonc d'arrêt
24.  Manchon d'écartement
25.  Joint d'arbre de sortie
26.  Pignon
27.  Rondelle­frein
28.  Écrou de pignon
Arbre de sortie ­ Démontage 5 vitesses

WARNING

Pour utiliser une presse, toujours porter une combinaison, des lunettes, un masque et
des gants de protection. Les pièces telles que les roulements se brisent fréquemment
sous une charge et les débris produits par leur rupture peuvent causer des dégâts et des
blessures aux parties du corps non protégées.
Ne jamais porter de vêtements flottants susceptibles de se prendre dans la presse et
d'entraîner l'écrasement de la main, du bras ou d'autres parties du corps.

Note
Noter ou marquer l'orientation de toutes les pièces de transmission avant de les
déposer.
1. Marquer un côté du support extérieur du roulement à aiguilles pour repérer son
orientation correcte et le glisser hors du roulement à aiguilles.

2
1
cjbz

1.  Support extérieur de roulement
2.  Roulement à aiguilles

2. Déposer et mettre au rebut le circlip.
3. Après avoir noté son orientation, déposer le roulement de l'arbre de sortie.
4. Déposer la rondelle de butée.
1

3
T908.07.27

1.  Circlip
2.  Roulement à aiguilles
3.  Rondelle de butée

5. Récupérer le joint d'arbre de sortie.

2 1

cjgk

1.  Joint d'arbre de sortie
2.  Roulement à aiguilles
3.  Manchon d'écartement

6. Marquer un côté du pignon de première pour indiquer son orientation correcte et le retirer
de l'arbre.
7. Retirer le roulement à aiguilles de l'arbre.
2

1
3

cjgf

1.  Rondelle de butée
2.  Pignon de première
3.  Roulement à aiguilles
4.  Arbre de sortie

8. Marquer un côté du pignon de cinquième pour indiquer son orientation correcte et le
retirer de l'arbre.

2
1

cjgg

1.  Pignon de cinquième
2.  Arbre de sortie

9. Retirer le circlip et la rondelle de butée cannelée.
10. Mettre le circlip au rebut.
2
3
1

1.  Circlip
2.  Rondelle de butée cannelée
3.  Arbre de sortie

11. Marquer un côté du pignon de quatrième pour indiquer son orientation correcte et le
retirer de l'arbre.
12. En notant son orientation, retirer la bague lisse qui s'insère dans le pignon.

3
2
4
1

cjgf

1.  Circlip
2.  Rondelle de butée cannelée
3.  Pignon de quatrième
4.  Bague lisse
5.  Arbre de sortie

13. En travaillant sur l'extrémité opposée de l'arbre, fixer un séparateur de roulement
propriétaire entre le roulement extérieur et le pignon de seconde comme représenté ci­

dessous. À l'aide d'une presse, retirer le roulement extérieur et le manchon
dessous. À l'aide d'une presse, retirer le roulement extérieur et le manchon
d'écartement.

4 2
1

cjgm

1.  Roulement
2.  Manchon d'écartement
3.  Arbre de sortie
4.  Séparateur de roulement

14. Mettre le roulement au rebut.
15. Retirer l'entretoise de pignon de seconde.
16. Marquer un côté du pignon de seconde pour indiquer son orientation correcte et le retirer
de l'arbre.
17. En notant son orientation, retirer la bague lisse de l'arbre.
18. Déposer la rondelle de butée de l'arbre.

1 3
4

cjge

1.  Entretoise de pignon de seconde
2.  Pignon de seconde
3.  Bague
4.  Rondelle de butée
5.  Arbre de sortie

19. Noter son orientation et déposer la bague à crabots de pignons de seconde/troisième.

2
1

cjgd

1.  Bague à crabots de seconde/troisième
2.  Arbre de sortie

20. Retirer le circlip et la rondelle de butée cannelée, mettre le circlip au rebut.

4
2
1 3
cjgi

1.  Circlip
2.  Rondelle de butée cannelée
3.  Pignon de troisième
4.  Arbre de sortie
21. Marquer un côté du pignon de troisième pour indiquer son orientation correcte et le
retirer de l'arbre.
22. En notant son orientation, retirer la bague lisse de l'arbre.

2 4

5
1

cjgc

1.  Circlip
2.  Rondelle de butée cannelée
3.  Pignon de troisième
4.  Bague de pignon de troisième
5.  Arbre de sortie
Arbre de sortie ­ Montage 5 vitesses

WARNING

Pour utiliser une presse, toujours porter une combinaison, des lunettes, un masque et
des gants de protection. Les pièces telles que les roulements se brisent fréquemment
sous une charge et les débris produits par leur rupture peuvent causer des dégâts et des
blessures aux parties du corps non protégées.
Ne jamais porter de vêtements flottants susceptibles de se prendre dans la presse et
d'entraîner l'écrasement de la main, du bras ou d'autres parties du corps.

CAUTION

Les bagues comportant des trous de graissage doivent toujours être DÉSALIGNÉES par
rapport aux trous de graissage correspondants dans l'arbre de sortie. L'alignement des
trous de graissage entraînerait une réduction de la pression d'huile et de la lubrification
des engrenages, ce qui causerait une usure prématurée des composants du moteur et
de la boîte de vitesses.

CAUTION

Si le roulement d'arbre de sortie est déposé de l'arbre, le roulement et le jonc d'arrêt
seront endommagés. Ne jamais réutiliser de roulements ou de joncs d'arrêt déposés, car
l'utilisation de composants endommagés ou affaiblis risque d'entraîner des dégâts de
moteur et de boîte de vitesses.

CAUTION

N'exercer une pression que sur la bague intérieure du roulement pour éviter
d'endommager le roulement.

Note
Lubrifier chaque pignon, rondelle de butée et bague avec de l'huile moteur propre
pendant l'assemblage.
1. Positionner le pignon de troisième et la bague lisse sur l'arbre comme noté pendant le
démontage.
2. Poser la rondelle de butée cannelée et la retenir avec un circlip neuf comme illustré ci­
dessous.
4
2

3
1
cjcl

1.  Circlip
2.  Rondelle cannelée
3.  Pignon de troisième
4.  Arbre de sortie

3. Positionner la bague à crabots du pignon de seconde/troisième comme noté pendant le
démontage.

2
1

cjgd

1.  Bague à crabots de seconde/troisième
2.  Arbre de sortie

4. Poser la rondelle de butée.
5. Positionner le pignon de seconde et la bague lisse sur l'arbre comme noté pendant le
démontage.
6. Poser l'entretoise de pignon de seconde.
2

1 3
4

cjge

1.  Entretoise de pignon de seconde
2.  Pignon de seconde
3.  Bague
4.  Rondelle de butée
5.  Arbre de sortie

7. Placer l'arbre de sortie sur la barre de pression, aligner la bague intérieure du roulement
à billes sur l'arbre de sortie.
8. Enfoncer l'arbre de sortie à travers le roulement à billes avec la presse jusqu'à ce que la
rondelle de butée entre en contact avec la face du roulement.

cjgl

1.  Arbre de sortie
2.  Roulement à billes

Note
Vérifier que le bord chanfreiné est à l'opposé du roulement extérieur.
9. Positionner le manchon d'écartement sur le roulement.
10. Enfoncer l'arbre de sortie à travers le manchon d'écartement jusqu'à ce qu'il entre en
contact avec la face du roulement.

4
1
2
3

cjfa

1.  Manchon d'écartement
2.  Roulement à billes
3.  Entretoise
4.  Arbre de sortie

11. Lubrifier et poser un joint d'arbre de sortie neuf.

2 1

cjgk

1.  Joint d'arbre de sortie
2.  Roulement à aiguilles

12. Manchon d'écartement
13. Poser le pignon de sortie, une rondelle­frein neuve et l'écrou. Ne pas serrer totalement
l'écrou supérieur à ce stade.
14. En travaillant sur l'extrémité opposée de l'arbre, poser le palier de roulement à aiguilles
comme noté pendant le démontage.
15. Poser le pignon de cinquième comme noté lors de la dépose.
16. Poser la rondelle de butée cannelée et la retenir avec un circlip neuf comme illustré ci­
dessous.

3
2
4
1

cjgf

1.  Circlip
2.  Rondelle de butée cannelée
3.  Pignon de quatrième
4.  Bague lisse
5.  Arbre de sortie

17. Poser le pignon de cinquième comme noté lors de la dépose. Les plus petits crabots
doivent faire face au pignon de quatrième.

2
1

cjgg

1.  Pignon de cinquième
2.  Arbre de sortie
18. Poser le roulement à aiguilles comme noté lors de la dépose.
19. Poser le pignon de première comme noté lors de la dépose.
20. Poser la rondelle de butée.

1
3

cjgf

1.  Rondelle de butée
2.  Pignon de première
3.  Roulement à aiguilles
4.  Arbre de sortie

21. Poser le roulement à billes sur l'arbre de sortie comme noté pendant le démontage.
22. Retenir le roulement à billes à l'aide d'un circlip.

3
T908.07.27

1.  Circlip
2.  Roulement à aiguilles
3.  Rondelle de butée
23. Lubrifier le roulement avec de l'huile, puis glisser le porte­rouleaux extérieur du
roulement sur le roulement à aiguilles dans le sens noté pendant le démontage.

2
1
cjbz

1.  Support extérieur de roulement
2.  Roulement à aiguilles
Arbre de sortie ­ Contrôle
1. Examiner tous les pignons, roulements, bagues et rondelles de butée en s'assurant qu'ils
ne présentent pas de dégâts, de déformation, de dents écaillées ou d'usure dépassant
les limites de service. Remplacer tous les composants défectueux et toujours utiliser des
circlips neufs, un joint d'arbre de sortie neuf et une rondelle­frein de pignon neuve pour
assembler l'arbre.
Arbre d'entrée

1
2
3

7
8
9

10
11
12

13

1.  Boulons de retenue du roulement
2.  Plaquette de retenue de roulement
3.  Roulement à billes
4.  Arbre d'entrée
5.  Bague lisse
6.  Pignon de cinquième
7.  Rondelle de butée cannelée
8.  Circlip
9.  Pignon de troisième/quatrième
10.  Pignon de seconde
11.  Circlip
12.  Roulement à aiguilles
13.  Rondelle de restriction
Arbre d'entrée ­ Démontage

WARNING

Pour utiliser une presse, toujours porter une combinaison, des lunettes, un masque et
des gants de protection. Les pièces telles que les roulements se brisent fréquemment
sous une charge et les débris produits par leur rupture peuvent causer des dégâts et des
blessures aux parties du corps non protégées.
Ne jamais porter de vêtements flottants susceptibles de se prendre dans la presse et
d'entraîner l'écrasement de la main, du bras ou d'autres parties du corps.

Note
Les pignons sur l'arbre d'entrée ne peuvent pas être démontés ou montés
totalement pendant l'entretien. Si pour une raison quelconque, un pignon
nécessite un remplacement, tout l'ensemble d'arbre d'entrée doit être remplacé.
1. Retirer la rondelle de restriction et le roulement à aiguilles.

3 1
2

cjbx

1.  Rondelle de restriction
2.  Roulement à aiguilles
3.  Arbre d'entrée

WARNING

Pour utiliser une presse, toujours porter une combinaison, des lunettes, un masque et
des gants de protection. Les pièces telles que les roulements se brisent fréquemment
sous une charge et les débris produits par leur rupture peuvent causer des dégâts et des
blessures aux parties du corps non protégées.
Ne jamais porter de vêtements flottants susceptibles de se prendre dans la presse et
d'entraîner l'écrasement de la main, du bras ou d'autres parties du corps.

1. Fixer l'T3880109 ­ Séparateur de roulement au roulement à billes, en veillant à ce que le
côté plat des mâchoires de l'outil soit en contact avec le roulement à billes.
Mise en place de l'outil spécial

2. Soutenir l'T3880109 ­ Séparateur de roulement sur les barres de la presse, puis
enfoncer l'arbre à travers le roulement. Mettre le roulement au rebut.

4
1
2
4 3

cfwh

1.  Arbre d'entrée
2.  Roulement
3.  T3880109 ­ Séparateur de roulement
4.  Barres de presse
Arbre d'entrée ­ Contrôle
Examiner tous les pignons, roulements, bagues et rondelles de butée en s'assurant qu'ils ne
présentent pas de dégâts, de déformation, de dents écaillées ou d'usure dépassant les
limites de service. Remplacer tous les composants défectueux.
Arbre d'entrée ­ Montage

WARNING

Pour utiliser une presse, toujours porter une combinaison, des lunettes, un masque et
des gants de protection. Les pièces telles que les roulements se brisent fréquemment
sous une charge et les débris produits par leur rupture peuvent causer des dégâts et des
blessures aux parties du corps non protégées.
Ne jamais porter de vêtements flottants susceptibles de se prendre dans la presse et
d'entraîner l'écrasement de la main, du bras ou d'autres parties du corps.

CAUTION

Le roulement d'arbre d'entrée sera endommagé s'il est déposé de l'arbre. Ne jamais
réutiliser de roulements déposés, car l'utilisation de composants endommagés ou
affaiblis risque d'entraîner des dégâts de moteur et de boîte de vitesses.

Note
Lubrifier les roulements à l'huile moteur propre pendant le montage.
1. Positionner un roulement neuf sur l'arbre d'entrée.
2. Soutenir le roulement sur les barres de la presse comme illustré ci­dessous, en veillant à
ce que les barres supportent la bague intérieure du roulement.
3. Enfoncer le roulement à fond sur l'arbre.

3 1

cjcg

1.  Arbre d'entrée
2.  Roulement
3.  Plaque de presse

4. Poser le roulement à aiguilles et la ronde de restriction sur l'arbre d'entrée.
3 1
2

cjbx

1.  Rondelle de restriction
2.  Roulement à aiguilles
3.  Arbre d'entrée






PIGNONS LANCEUR ET COMMANDE
DE DEMARREUR

Vue éclatée ­ Démarreur et pignon lanceur
Commande de démarreur/roue libre ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le réservoir de carburant (voir ).
Déposer le carter d'embrayage (voir Carter d'embrayage ­ Dépose).
1. Tout en maintenant le premier pignon de renvoi en position, retirer le second pignon de
renvoi de démarreur et le pignon, en notant la position de montage des composants.

1
2

ciwu

1.  Pignon de renvoi de démarreur (premier)
2.  Pignon de renvoi de démarreur (second)
3.  Pignon lanceur de démarreur

2. À l'aide de l'T3880375 ­ Outil de maintien de rotor d'alternateur pour retenir le volant,
retirer et mettre au rebut les fixations bloquant la rondelle de butée du pignon de
démarreur sur le boîtier de roue libre, comme représenté ci­dessous.
4

1
ciwv

1.  Fixations
2.  T3880375 ­ Outil de maintien de rotor d'alternateur
3.  Boîtier de roue libre
4.  Rondelle de butée

3. Déposer et mettre au rebut les fixations du boîtier de roue libre sur le volant.

ciwt

1.  Fixations

4. Retirer le pignon lanceur de démarreur et la roue libre.
ciws

Pignon lanceur de démarreur

5. Retirer le pignon lanceur de démarreur du boîtier de roue libre et de l'ensemble.

1
2

3
cixh

1.  Pignon lanceur de démarreur
2.  Boîtier de roue libre
3.  Roue libre

6. Déposer la roue libre du boîtier de roue libre.
1 2

1.  Boîtier de roue libre
2.  Roue libre
Commande de démarreur/roue libre ­ Contrôle
1. Vérifier si les roulements de roue libre ne présentent pas de surchauffe, d'usure et/ou de
points durs. Remplacer la roue libre si des traces de surchauffe, de l'usure et des points
durs sont constatés.
2. Examiner tous les pignons pour voir s'ils ne présentent pas de dents écaillées et d'autres
dommages.
3. La roue libre étant montée dans le boîtier, vérifier qu'elle tourne en douceur et librement
dans une direction seulement (sens de la flèche marquée sur le corps de roue libre).
Commande de démarreur/roue libre ­ Pose
1. Positionner la roue libre dans le boîtier de roue libre comme illustré ci­dessous. Pousser
fermement pour engager la lèvre dans le creux prévu dans le boîtier.

1 2

1.  Boîtier de roue libre
2.  Roue libre

2. Poser le pignon lanceur de démarreur sur la roue libre.
3. Lubrifier les roulements de vilebrequin à l'huile moteur propre.
4. Poser le boîtier de roue libre sur le volant.
5. S'assurer que le boîtier est bien d'équerre et n'est pas coincé sur le rotor.

1
2

3
cixh

1.  Pignon lanceur de démarreur
2.  Boîtier de roue libre
3.  Roue libre
Note
Vérifier que la roue libre est en place et posée à fleur du boîtier avant de serrer
totalement les fixations.
6. Aligner les trous percés dans le boîtier de roue libre avec les trous dans le volant.

ciws

Ensemble de boîtier de roue libre

7. À l'aide de l'T3880375 ­ Outil de maintien de rotor d'alternateur pour retenir le volant et
en suivant l'ordre indiqué, poser les fixations neuves et serrer les 16 Nm. Répéter la
vérification des vis dans l'ordre jusqu'à ce qu'elles soient toutes correctement serrées et
ne bougent pas lorsqu'on les vérifie, pour être certain que le boîtier de roue libre est
correctement positionné sur le rotor.

1 3

6 5

4 2

Ordre de serrage

8. À l'aide de l'outil T3880375 ­ outil de maintien de rotor d'alternateur pour maintenir le
volant et de fixations neuves, fixer la rondelle de butée du pignon de démarreur sur le
volant. Serrer les fixations sur les 12 Nm.
4

1
ciwv

1.  Fixations
2.  T3880375 ­ Outil de maintien de rotor d'alternateur
3.  Boîtier de roue libre
4.  Rondelle de butée

9. Poser le pignon de renvoi de démarreur et l'arbre sur le carter moteur.

3 1

ciwr

1.  Pignon de renvoi de démarreur (second)
2.  Pignon de renvoi de démarreur (premier)
3.  Pignon lanceur de démarreur

Reposer le carter d'embrayage (voir Carter d'embrayage ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge) (voir Batterie ­ Pose)
et serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).






LUBRIFICATION

Vue éclatée ­ Filtre et pompe à huile
Schéma du circuit d'huile
Circuit d'huile
L'huile contenue dans le carter inférieur est aspirée à travers une crépine par une pompe à
rotor. La pompe à huile comporte un seul ensemble de rotor de pompage qui fournit l'huile
pressurisée au circuit de graissage. Le circuit d'huile est divisé en deux parties ­ le circuit
principal et le circuit de boîte de vitesses.

Circuit principal
L'huile pressurisée passe par le clapet de décharge de pression d'huile qui détermine la
pression maximale dans le circuit d'huile. Le clapet de décharge de pression d'huile est taré
pour s'ouvrir à 5,1 bar et renvoie directement l'huile à haute pression au carter quand il est
ouvert.
L'huile s'écoule alors au travers du filtre à huile. L'huile filtrée est alors fournie à la rampe de
graissage du carter moteur inférieur. Le contacteur de basse pression d'huile est situé dans
cette rampe.
À partir de là, elle est distribuée dans le moteur :
Une branche amène de l'huile dans la rampe principale en dessous des roulements
principaux. De là, elle est fournie aux paliers de vilebrequin et, par des perçages dans le
vilebrequin, aux têtes de bielles.
De l'huile est aussi fournie à l'alternateur pour contribuer au refroidissement de
l'alternateur. L'huile est prélevée à l'alimentation en huile du vilebrequin et dirigée vers le
stator et le rotor de l'alternateur.
Des gicleurs situés dans le demi­carter moteur supérieur, au dessus de l'arbre
d'équilibrage, lubrifient les pistons et les pieds de bielles. Ces gicleurs sont alimentés en
huile par l'alimentation de la culasse.
Une autre branche de l'alimentation en huile de la culasse alimente le tendeur
hydraulique de la chaîne de distribution.
De l'huile est envoyée à la culasse par des perçages dans le demi­carter moteur
supérieur. À partir du carter moteur, l'huile se répartit entre les deux trous du boulon de
culasse avant, au travers du bloc­cylindre et dans la culasse. Un des trous de boulon
alimente le cadre d'arbre à cames gauche et l'autre alimente le cadre d'arbre à cames
droit. Les trous et les gorges dans les cadres d'arbre à cames permettent à l'huile de
s'écouler vers paliers d'arbres à cames et les arbres de basculeur. L'huile provenant de
la zone de la culasse lubrifie la chaîne de distribution avant de retourner au carter
d'huile.

Circuit de boîte de vitesses
L'huile sous pression est dirigée par les trous vers les arbres d'entrée et de sortie et
l'embrayage. L'huile circule le long des arbres de boîte de vitesses pour sortir par des
trous qui alimentent directement les roulements et les pignons avant de revenir dans le
carter d'huile.
Le tambour de sélection est lubrifié par l'huile retournant dans le carter d'huile à partir
des pignons de transmission.
Huile moteur ­ Spécification
Utiliser de l'huile synthétique ou semi­synthétique 10W/40 ou 10W/50 pour moteurs de
motos, conforme aux spécifications API SH (ou supérieures) et JASO MA, par exemple
Castrol Power 1 Racing 4T, commercialisée sous l'appellation Castrol Power RS Racing 4T
dans certains pays.
Triumph recommande l'huile moto synthétique 10W/40 pour la plupart des conditions. Il peut
être nécessaire de modifier la viscosité de l'huile pour s'adapter à la température ambiante
de la zone où la moto est utilisée.
Se reporter au tableau ci­dessous pour connaître la viscosité d'huile adaptée (10W/40 ou
10W/50) à utiliser dans votre région d'utilisation de la moto.

Intervalle de température pour la viscosité de l'huile

CAUTION

Les moteurs Triumph à injection à hautes performances sont étudiés pour utiliser de
l'huile moto synthétique ou semi­synthétique conforme aux spécifications API SH (ou
supérieures) et JASO MA.
N'ajoutez pas d'additifs chimiques à l'huile moteur. L'huile moteur lubrifie aussi
l'embrayage et des additifs pourraient provoquer le patinage de l'embrayage.
N'utilisez pas d'huile minérale, végétale, non détergente, à base d'huile de ricin, ni d'huile
non conforme à la spécification requise. L'utilisation de ces huiles risque de causer
instantanément de graves dégâts au moteur.
Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le carter moteur pendant un
changement d'huile ou en faisant l'appoint.
Mise au rebut de l'huile et des filtres à huile
Pour protéger l'environnement, ne déversez pas l'huile moteur sur le sol, dans les égouts ni
dans les cours d'eau. Ne jetez pas les filtres à huile avec les déchets ordinaires. En cas de
doute, consulter les autorités locales.
Huile du moteur ­ Contrôle du niveau
Pour que le moteur, la boîte de vitesses et l'embrayage fonctionnent correctement, il faut
maintenir l'huile moteur au niveau correct et remplacer l'huile et le filtre à huile conformément
au programme d'entretien périodique.

WARNING

Ne mettez jamais le moteur en marche ou ne le laissez jamais tourner dans un endroit
fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner une perte de
conscience et la mort en très peu de temps. Faites toujours fonctionner la moto à l'air
libre ou dans un lieu suffisamment aéré.

WARNING

Le fonctionnement de la moto avec une huile moteur en quantité insuffisante, détériorée
ou contaminée entraînera une usure prématurée du moteur et pourra provoquer le
serrage du moteur ou de la boîte de vitesses. Le serrage du moteur ou de la boîte de
vitesses peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.

CAUTION

Si le moteur fonctionne avec une quantité d'huile insuffisante, il subira des dégâts. Si le
témoin de basse pression d’huile reste allumé, arrêter immédiatement le moteur et
rechercher la cause de l’anomalie.

1. Mettre le moteur en marche et le laisse tourner au ralenti pendant cinq minutes environ.
2. Arrêter le moteur et attendre au moins trois minutes pour permettre à l'huile de se
stabiliser.
3. Noter le niveau d'huile visible dans le viseur transparent.
4. Lorsqu'il est correct, l'huile doit être visible à un point situé entre le repère de niveau
supérieur et le repère de niveau inférieur du viseur.

3
1
4

citl
1.  Bouchon de remplissage
2.  Viseur
3.  Repère de niveau supérieur (maximum)
4.  Repère de niveau inférieur (minimum)

Note
Le niveau d'huile moteur n'est indiqué avec précision que lorsque le moteur est à
sa température normale de fonctionnement et que la moto est verticale (pas sur la
béquille latérale).
5. S'il faut faire l'appoint d'huile, retirer le bouchon de remplissage et ajouter de l'huile petit
à petit jusqu'à ce que le niveau observé dans le viseur transparent soit correct.
6. Une fois le niveau correct atteint, remettez le bouchon en place et serrez­le.
Changement de l'huile et du filtre à huile

WARNING

Un contact prolongé ou répété avec l'huile moteur peut causer un dessèchement de la
peau, des irritations et des dermatites. En outre, l'huile moteur usée contient des
contaminants potentiellement dangereux qui peuvent causer le cancer. Porter des
vêtements appropriés et éviter le contact avec la peau.
L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés conformément au programme d'entretien
périodique.

CAUTION

Ne pas déverser l'huile moteur sur le sol, dans les égouts ni dans les cours d'eau. Pour
éviter de polluer les cours d'eau, etc., se débarrasser de l'huile usée en respectant
l'environnement. En cas de doute, consulter les autorités locales.

1. Faites bien chauffer le moteur puis l'arrêter.
2. Placer un bac de récupération d'huile usagée sous le moteur.

WARNING

L'huile peut être très chaude. Le contact avec de l'huile chaude peut provoquer des
brûlures sur la peau.

3. Déposer le bouchon de vidange d'huile et jeter sa rondelle.

cjkf 1 2

1.  Bouchon de vidange d'huile
2.  Filtre à huile
4. La moto reposant sur une surface plane et sur sa béquille latérale, laisser vidanger toute
l'huile.
5. Dévisser et déposer le filtre à huile avec l'T3880313 ­ Clé pour filtre à huile.
6. Débarrassez­vous du filtre usagé d'une manière respectant l'environnement.
7. Enduire d'un peu d'huile moteur propre l'anneau d'étanchéité du nouveau filtre.
8. Avec l'T3880313 ­ Clé pour filtre à huile, poser le filtre à huile neuf et serrer le 10 Nm.
9. Placer une rondelle d'étanchéité neuve sur le bouchon de vidange.
10. Poser et serrer le bouchon de vidange sur le 25 Nm.
11. Remplir le moteur d'huile neuve du type et de la qualité corrects (voir Huile moteur ­
Spécification).
12. Mettez le moteur en marche et laissez­le tourner au ralenti au moins 30 secondes.

CAUTION

Le fonctionnement du moteur au­dessus du ralenti avant que l'huile en atteigne toutes les
parties peut l'endommager et même provoquer son serrage. Ne faire monter le régime du
moteur qu'après l'avoir laissé tourner 30 secondes au ralenti pour bien faire circuler
l'huile.

CAUTION

Si la pression d'huile moteur est trop basse, le témoin de basse pression d'huile
s'allumera. Si ce témoin reste allumé pendant la marche du moteur, arrêtez
immédiatement le moteur et recherchez la cause de l'anomalie. Le fonctionnement du
moteur avec le témoin de basse pression d'huile allumé provoquera des dégâts de
moteur.

13. Vérifier que le témoin de basse pression d'huile s'éteint peu après le démarrage.
14. Arrêter le moteur et vérifier le niveau d'huile. Corriger si nécessaire.
Contacteur de témoin de basse pression d'huile ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

WARNING

Un contact prolongé ou répété avec l'huile moteur peut causer un dessèchement de la
peau, des irritations et des dermatites. En outre, l'huile moteur usée contient des
contaminants potentiellement dangereux qui peuvent causer le cancer. Porter des
vêtements appropriés et éviter le contact avec la peau.
L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés conformément au programme d'entretien
périodique.

CAUTION

Ne pas déverser l'huile moteur sur le sol, dans les égouts ni dans les cours d'eau. Pour
éviter de polluer les cours d'eau, etc., se débarrasser de l'huile usée en respectant
l'environnement. En cas de doute, consulter les autorités locales.

Le contacteur de témoin de basse pression d'huile est situé dans le carter moteur inférieur,
derrière le carter de pignon.
Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le carter de pignon (voir Carter de pignon avant ­ Dépose).

WARNING

Ne pas laisser un composant de frein pendu sans soutien sur le flexible ou le tuyau de
frein.
Les flexibles ou tuyaux de frein non soutenus peuvent s'endommager ou se courber.
Des flexibles de frein endommagés ou courbés aboutissent à une efficacité de freinage
réduite provoquant une perte de contrôle de la moto et un accident.

1. Retirer les fixations et déposer la plaque de commande droite du cadre.
2. Avec l'aide d'un assistant, soutenir la plaque de commande droite et le maître­cylindre de
frein arrière.
1

civf

1.  Fixations
2.  Platine de commande

3. Débrancher le connecteur électrique.
Note
Un peu d'huile s'écoulera de la rampe de graissage lorsque le contacteur sera
déposé.
4. Disposer un récipient approprié pour récupérer l'huile qui s'écoule de la rampe de
graissage.
5. Déposer le contacteur et mettre au rebut la rondelle d'étanchéité.

ciua

1.  Contacteur de témoin de basse pression d'huile
Contacteur de témoin de basse pression d'huile ­ Pose
1. Poser le contacteur de témoin de basse pression d'huile, muni d'une rondelle
d'étanchéité neuve.
2. Serrer le contacteur sur le 15 Nm.

ciua

1.  Contacteur de témoin de basse pression d'huile

3. Rebrancher le connecteur.
4. Reposer la plaque de commande droite et serrer ses fixations sur la 24 Nm.
5. Reposer le carter de pignon (voir Carter de pignon avant ­ Pose).
6. Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
7. Mettre le moteur en marche et vérifier que le témoin de basse pression d'huile s'éteint
peu après le démarrage.
8. Laisser tourner le moteur au ralenti au moins 30 secondes.

CAUTION

Si la pression d'huile moteur est trop basse, le témoin de basse pression d'huile
s'allumera. Si ce témoin reste allumé pendant la marche du moteur, arrêtez
immédiatement le moteur et recherchez la cause de l'anomalie. Le fonctionnement du
moteur avec le témoin de basse pression d'huile allumé provoquera des dégâts de
moteur.

9. Arrêter le moteur et vérifier le niveau d'huile comme décrit (voir Huile du moteur ­
Contrôle du niveau). Corriger si nécessaire.
10. Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Pompe à huile et à eau ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

WARNING

Un contact prolongé ou répété avec l'huile moteur peut causer un dessèchement de la
peau, des irritations et des dermatites. En outre, l'huile moteur usée contient des
contaminants potentiellement dangereux qui peuvent causer le cancer. Porter des
vêtements appropriés et éviter le contact avec la peau.
L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés conformément au programme d'entretien
périodique.

CAUTION

Ne pas déverser l'huile moteur sur le sol, dans les égouts ni dans les cours d'eau. Pour
éviter de polluer les cours d'eau, etc., se débarrasser de l'huile usée en respectant
l'environnement. En cas de doute, consulter les autorités locales.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Note
La pompe à huile et la pompe à eau sont fournies sous forme d'ensemble et ne
peuvent pas être séparées. Cette procédure décrit la dépose de l'ensemble pompe
à huile et à eau.
Vidanger le liquide de refroidissement (voir Remplacement du liquide de refroidissement
­ Vidange).
Vidanger l'huile moteur (voir Changement de l'huile et du filtre à huile).
Déposer le carter d'huile (voir Carter d'huile ­ Dépose).
Déposer l'embrayage (voir Embrayage ­ Dépose).
1. Dégager l'aspiration d'huile du joint d'huile.
2. Déposer le joint d'huile et le mettre au rebut.
1

cja q

1.  Aspiration d'huile
2.  Joint d'huile

3. Faire coulisser doucement le pignon d'entraînement de pompe à huile en arrière et en
avant et retirer le roulement à aiguilles.

ciuc

1.  Pignon d'entraînement de pompe à huile
2.  Roulement à aiguilles

4. Soutenir le pignon d'entraînement de la pompe à huile et retirer soigneusement la bague,
l'entretoise et le roulement à aiguilles tout en notant son orientation.
1

3
2

ciue

1.  Pignon d'entraînement de pompe à huile
2.  Roulement à aiguilles
3.  Entretoise
4.  Bague

5. Dégager et mettre au rebut les fixations bloquant la pompe à huile et à eau.

ciud 2

1.  Pompe à huile et à eau
2.  Fixations

6. Détacher la chaîne d'entraînement du pignon d'entraînement de la pompe à huile.
1

ciuf

1.  Pignon d'entraînement de pompe à huile
2.  Chaîne de transmission

7. Retirer la pompe à huile et à eau du carter avec précaution.
Note
Le manchon/les joints toriques d'entrée de la pompe à huile peuvent se déloger
pendant la dépose de la pompe à huile.
8. Retirer le manchon de sortie du liquide de refroidissement et le manchon de sortie de la
pompe à huile du carter moteur.

3
ciuj

1.  Manchon sortie de liquide de refroidissement
2.  Manchon sortie d'huile
3.  Joint d'entrée de liquide de refroidissement

9. Retirer et mettre au rebut les quatre joints toriques du manchon de sortie du liquide de
refroidissement, puis retirer et mettre au rebut les deux joints toriques du manchon de
sortie d'huile.

2 3

ciuh

1.  Manchon sortie de liquide de refroidissement
2.  Joint torique (liquide de refroidissement)
3.  Manchon sortie d'huile
4.  Joint torique (huile)

10. Déposer le joint torique de l'entrée de liquide de refroidissement et le mettre au rebut.

ciug

1.  Joint torique (entrée de liquide de refroidissement)
Démontage de la pompe à huile
Examen
1. À de l'T3880603 ­ Dispositif de retenue de pompe à huile, desserrer la fixation et
déposer le pignon d'entraînement et la rondelle entretoise.

chhn

1.  T3880603 ­ Dispositif de retenue de pompe à huile

2. Desserrer les trois fixations et retirer la plaque d'extrémité de pompe à huile.

ciuk 1

1.  Plaque d'extrémité de pompe à huile
2.  Fixations

CAUTION
Si un ou plusieurs éléments de la pompe à huile dépassent la limite de service, remplacer
la pompe complète. L'utilisation prolongée d'une pompe à huile défectueuse risque
d'entraîner de graves dégâts de moteur.
Contrôle de la pompe à huile
1. Contrôler l'usure et/ou l'état du pignon et de la chaîne. Remplacer la pompe si elle est
usée et/ou endommagée.
2. Contrôler le jeu latéral et axial de l'arbre et des roulements de l'arbre. Remplacer la
pompe si elle est usée.
3. Effectuer une inspection visuelle pour voir s'il n'y a pas de corrosion et d'accumulation de
tartre autour de la turbine de la pompe de liquide de refroidissement et dans le corps de
la pompe de liquide de refroidissement. Remplacer l'ensemble de pompe si nécessaire.
Jeu au bout du rotor de pompe à huile
1. Mesurer le jeu au bout du rotor avec des jauges d'épaisseur.
2. Pour obtenir des spécifications, voirLubrification.

chho_1

Jeu au bout du rotor
Jeu de corps de pompe à huile
1. Mesurer le jeu du corps de pompe avec des jauges d'épaisseur.
2. Pour obtenir des spécifications, voirLubrification

chhp

Jeu du corps de pompe
Jeu d'extrémité de pompe à huile
1. Déposer la plaque d'extrémité de la pompe.
2. Essuyer les surfaces découvertes des rotors et les surfaces usinées de la plaque
d'extrémité.
Note
Le jeu d'extrémité de la pompe à huile est mesuré avec du Plastigauge (réf.
Triumph 3880150­T0301). Ne pas tourner la pompe à huile pendant la mesure du
jeu, car cela endommagerait le « Plastigauge ».
3. Enduire le rotor concerné d'un peu de graisse et la face de la plaque d'extrémité d'un
peu d'agent anti­adhérent siliconé.
4. Couper un morceau de Plastigauge à placer en travers du rotor. Placer le Plastigauge
sur le rotor en le maintenant en place avec la graisse.

2
1

cdqi_1

1.  Rotor extérieur
2.  Plastigauge

5. Sans mouvement de torsion, reposer le couvercle de pompe à huile et serrer ses
fixations sur le 11 Nm.
6. Desserrer les vis et déposer soigneusement la plaque d'extrémité.
7. À l'aide de la jauge fournie avec le kit Plastigauge, mesurer la largeur du Plastigauge
comprimé.
8. Pour obtenir des spécifications, voirLubrification.
2
3 0.025

0.038

0.050 1
0.063

0.076

0.100

0.125
0.150
0.175

cdqi_2

1.  Rotor (extérieur)
2.  Plastigauge
3.  Règle, en millimètres

9. Si le jeu mesuré est dans les tolérances spécifiées, enlever toutes traces de Plastigauge
sur le rotor extérieur et le couvercle de pompe à huile.
10. Si un jeu mesuré dépasse les limites de service, remplacer la pompe complète.
Pompe à huile ­ Montage
1. Si tous les jeux sont dans les limites de service, enduire abondamment d'huile moteur
propre tous les composants internes et reposer le rotor sur le corps de pompe à huile.
2. Reposer la plaque d'extrémité. Appliquer du ThreeBond 1374 sur les fixations et les
serrer sur le 11 Nm.

ciuk 1

1.  Plaque d'extrémité de pompe à huile
2.  Fixations

3. Reposer la rondelle entretoise et le pignon d'entraînement. Appliquer du
ThreeBond 1374 sur la fixation et la serrer sur le 12 Nm.

chhm_1

1.  Pompe à huile
2.  Rondelle entretoise
3.  Pignon d'entraînement
4.  Fixation
Pompe à huile et à eau ­ Pose

CAUTION

Avant de poser la pompe à huile sur le carter moteur, mouiller les surfaces internes de la
pompe avec de l'huile moteur propre. La pompe risque de ne pas aspirer l'huile contenue
dans le carter si ses surfaces n'ont pas été mouillées. Le moteur fonctionnerait alors sans
pression d'huile et subirait de graves dégâts.

1. Poser quatre joints toriques neufs sur le manchon de sortie de la pompe à eau.
2. Poser deux joints toriques neufs sur le manchon de sortie de la pompe à huile.

2 3

ciuh

1.  Manchon sortie de liquide de refroidissement
2.  Joint torique (liquide de refroidissement)
3.  Manchon sortie d'huile
4.  Joint torique (huile)

3. Poser le manchon de sortie du liquide de refroidissement, le manchon de sortie d'huile et
le joint torique d'entrée de liquide de refroidissement sur le carter moteur.
2

3
ciuj

1.  Manchon sortie de liquide de refroidissement
2.  Manchon sortie d'huile
3.  Joint torique (entrée de liquide de refroidissement)

4. Remplir la pompe d'huile moteur neuve, en tournant le rotor de pompe tout en versant
l'huile pour bien enduire d'huile toutes les surfaces.
5. Positionner la pompe à huile et à eau sur le carter moteur en insérant le manchon de
sortie de la pompe à huile et le manchon de sortie de la pompe à eau dans les
ouvertures.

CAUTION

Ne pas forcer excessivement pour insérer les manchons de sortie dans la pompe à huile.
Une force excessive pourra endommager gravement la pompe à huile ou le manchon de
sortie.

6. Faire passer la chaîne d'entraînement sur l'arbre d'entrée de boîte de vitesses puis la
placer sur le pignon.
7. Poser la chaîne de transmission sur le pignon de la pompe à huile.
8. Reposer la pompe à huile et à eau. Poser des fixations neuves et les serrer sur le
10 Nm.
1

ciud 2

1.  Pompe
2.  Fixations

9. Soutenir le pignon d'entraînement de la pompe à huile et à eau et reposer
soigneusement la bague, l'entretoise et le roulement à aiguilles comme noté pendant la
dépose.

3
2

ciue

1.  Pignon d'entraînement
2.  Roulement à aiguilles
3.  Entretoise
4.  Bague

10. Poser un joint d'huile neuf et reposer le tube d'aspiration.
1

cja q

1.  Aspiration d'huile
2.  Joint d'huile

Reposer l'embrayage (voir Embrayage ­ Pose).
Reposer le carter d'huile, en veillant à poser correctement le tube de vidange de pompe
à eau (voir Carter d'huile ­ Installation).
Refaire le plein d'huile moteur (voir Changement de l'huile et du filtre à huile).
Refaire le plein du circuit de refroidissement (voir Remplacement du liquide de
refroidissement ­ Remplissage).
Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Clapet de décharge de pression d'huile ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

WARNING

Un contact prolongé ou répété avec l'huile moteur peut causer un dessèchement de la
peau, des irritations et des dermatites. En outre, l'huile moteur usée contient des
contaminants potentiellement dangereux qui peuvent causer le cancer. Porter des
vêtements appropriés et éviter le contact avec la peau.
L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés conformément au programme d'entretien
périodique.

Le clapet de décharge de pression d'huile est situé dans le carter de pompe à huile. Il est
positionné derrière un obturateur fileté dans le corps de pompe à huile.
Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le carter d'huile (voir Carter d'huile ­ Dépose).

WARNING

L'huile peut être très chaude. Le contact avec de l'huile chaude peut provoquer des
brûlures sur la peau.

1. Retirer l'obturateur.

citz

1.  Obturateur
2. Retirer soigneusement le clapet de décharge de pression d'huile du carter de pompe à
huile.
3. Déposer le joint torique du clapet de décharge de pression d'huile et le mettre au rebut.
Clapet de décharge de pression d'huile ­ Pose
1. Lubrifier le joint torique neuf avec de l'huile moteur propre et poser le clapet de décharge
de pression d'huile.

city

1.  Clapet de décharge de pression d'huile
2.  Joint torique

2. Reposer le clapet de décharge de pression d'huile comme noté pendant la dépose.
3. Reposer l'obturateur et serrer le 10 Nm.
4. Reposer le carter d'huile, en veillant à poser correctement le tube de vidange de pompe
à eau (voir Carter d'huile ­ Installation).
Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).






DEPOSE ET REPOSE DU MOTEUR

Moteur ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le réservoir de carburant (voir ).
Déposer les flancs (voir Flancs).
1. À partir du haut du cadre, débrancher les connecteurs électriques suivants :
Fils des bougies.
Injecteurs de carburant
Capteur de température de liquide de refroidissement.
2. Retirer le repose­pied gauche conducteur.

1.  Repose­pied droit conducteur
2.  Fixations

CAUTION

Noter l'acheminement et les clips de retenue du faisceau du contacteur de béquille
latérale pour la repose.

3. Débrancher le connecteur électrique du contacteur de béquille latérale du faisceau
principal et le poser par terre à côté du contacteur de béquille latérale.
1

civt_2

1.  Connecteur électrique de contacteur de béquille
latérale

4. Déposer les berceaux droit et gauche (voir Ensembles de berceau ­ Dépose).
5. Déposer le système d'échappement (voir Tuyaux intermédiaires d'échappement et de
collecteur d'échappement ­ Dépose)
6. Débrancher le câble d'embrayage du carter moteur (voir Câble d'embrayage ­ Dépose).
7. Déposer les fixations bloquant le carter de pignon avant sur le carter moteur.

cjbg
2

1.  Carter de pignon avant
2.  Fixations

8. Retirer soigneusement le couvercle de pivot du bras oscillant sur le côté gauche du
cadre.
9. Retirer l'écrou de pivot du bras oscillant et récupérer la rondelle sur le côté droit du
cadre.
1

cjbr

1.  Écrou
2.  Rondelle

10. Soutenir le bras oscillant et retirer son axe et la rondelle du côté droit.
11. Poser partiellement l'axe de bras oscillant du côté droit pour soutenir le bras oscillant.
12. Engager l'T3880104 ­ Clé de réglage de bras oscillant dans les fentes du manchon de
réglage du cadre et tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
desserrer complètement le manchon.

cjbc

1.  Manchon de réglage du cadre
2.  T3880104 ­ Clé de réglage de bras oscillant

13. Déposer la fixation et la mettre au rebut et détacher le réservoir de liquide de frein arrière
du support de relais.
2

citi_1

1.  Fixation
2.  Réservoir de liquide de frein

Note
Noter le parcours du faisceau du contacteur de frein pour la repose.
14. Déposer la fixation et détacher le clip en P de la canalisation rigide de frein ABS du
carter moteur inférieur.

1.  Fixation
2.  Clip en P
3.  Canalisation rigide de frein ABS

WARNING
Ne pas laisser pendre l'étrier de frein au bout du flexible de frein car cela peut
endommager le flexible.
Des flexibles endommagés risquent d'entraîner une défaillance des freins, pouvant
causer une perte de contrôle de la moto et un accident.

15. Déposer les fixations et retirer la plaque de commande droite et le maître­cylindre de
frein arrière.

civf

1.  Fixations
2.  Platine de commande

Note
Il est inutile de débrancher les canalisations rigides de frein pour repositionner
temporairement l'ensemble de maître­cylindre arrière.
16. Positionner la plaque de commande et l'ensemble de maître­cylindre vers l'arrière,
toujours à distance du cadre.
17. Desserrer la chaîne de transmission et la retirer du pignon avant (voir Réglage de la
chaîne de transmission tertiaire).
18. À partir du côté droit, débrancher les connecteurs électriques suivants :
Capteur de position de boîte de vitesses.
Stator d'alternateur.
Capteur de position de vilebrequin.
Câble de démarreur sur fixation de solénoïde de démarreur.
4

1 3

ciun
2

1.  Prise multiple de capteur de position de boîte de
vitesses
2.  Connecteur multiple d'alternateur
3.  Prise multiple de capteur de position de
vilebrequin
4.  Solénoïde de démarreur

19. Débrancher le connecteur électrique du mano de pression d'huile.
20. En notant leur orientation, retirer les câbles du cadre.
21. À partir du côté gauche, débrancher les connecteurs électriques suivants :
22. Débrancher le flexible de reniflard du carter moteur.

civr

1.  Colliers de durits
2.  Tuyau de reniflard du moteur

23. Retirer le boîtier de papillon et le collecteur d'admission (voir Ensemble de boîtier de
papillon et de collecteur d'admission ­ Dépose).
24. Vidanger l'huile moteur (voir Changement de l'huile et du filtre à huile).
25. Vidanger le liquide de refroidissement (voir Remplacement du liquide de refroidissement
­ Vidange).
26. Déposer le radiateur (voir page Radiateur ­ Dépose).
27. Retirer les écrous de support moteur. Récupérer les écrous et les rondelles, en laissant
les boulons en place.
28. Déposer le boulon de la patte de fixation de culasse gauche.
29. Avec l'T3880377 ­ Outil de réglage de support moteur, retirer le :
Dispositif de réglage de la patte de fixation de culasse arrière sur le côté gauche du
cadre,
Le dispositif de réglage du support de carter moteur arrière supérieur,
Le dispositif de réglage du support de carter moteur arrière inférieur,
Le dispositif de réglage de la patte de fixation de culasse gauche.
30. Déposer le boulon de la patte de fixation de culasse droit.
31. Retirer les boulons de montage restants, en récupérant l'entretoise du boulon de
montage du carter moteur inférieur.

CAUTION

Deux canalisations rigides de frein sont fixées sur le plateau des canalisations rigides de
frein à l'arrière du carter moteur.
Ne pas détacher les canalisations rigides de frein du plateau de canalisation rigide de
frein provoquera des dommages sur le système de freinage.

32. Détacher les canalisations rigides de frein du plateau de canalisation rigide de frein et les
éloigner du carter moteur.

1.  Canalisation rigide de frein du modulateur ABS à
maître­cylindre de frein avant
2.  Canalisation rigide de frein du modulateur ABS à
l'étrier de freins avant
3.  Plateau de canalisations rigides de freins
33. Abaisser le moteur à distance du cadre, en veillant à ne pas endommager les durits de
frein.
34. À l'aide d'un attache­câble spécial, fixer la canalisation rigide de frein sur le cadre
comme représenté pour aider à la procédure de pose du moteur.

2
cjkg

1.  Canalisation rigide de frein ABS
2.  Attache­câble
Moteur ­ Pose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

1. Positionner le moteur dans le cadre en alignant ses points de support avec les positions
correspondantes sur le cadre.
2. Fixer les canalisations rigides de frein au plateau de canalisation rigide de frein.

1.  Canalisation rigide de frein du modulateur ABS au
maître­cylindre de frein avant.
2.  Canalisation rigide de frein du modulateur ABS à
l'étrier de freins avant
3.  Plateau de canalisations rigides de freins

3. Poser les boulons de support moteur et l'entretoise sur le support de carter moteur
inférieur comme noté lors de la dépose, ne pas poser les écrous ou les rondelles à ce
stade.
4

2
3

1.  Dispositif de réglage de carter moteur arrière
inférieur
2.  Dispositif de réglage de carter moteur arrière
supérieur
3.  Dispositif de réglage du cadre de culasse gauche
4.  Douille de réglage arrière de culasse sur le cadre
5.  Réglage du bras oscillant

4. Déposer l'attache­câble spécial, posé pendant la procédure de dépose du moteur.

2
cjkg

1.  Canalisation rigide de frein ABS (moteur déposé
pour plus de clarté)
2.  Attache­câble (moteur déposé pour plus de clarté)

5. Serrer les boulons, écrous et dispositifs de réglage de supports moteur dans l'ordre
suivant :
Retirer partiellement le boulon de support du carter moteur inférieur et serrer le dispositif
de réglage du cadre sur la 5 Nm à l'aide de l'T3880377 ­ Outil de réglage de support
moteur. Reposer le boulon et la rondelle.
Retirer partiellement le boulon de support du carter moteur supérieur et serrer le
dispositif de réglage du cadre sur la 5 Nm à l'aide de l'T3880377 ­ Outil de réglage de
support moteur. Reposer le boulon et la rondelle.
Immobiliser l'écrou de la patte de fixation de culasse avant droit et serrer le boulon sur la
24 Nm.
Retirer le boulon de la patte de fixation de culasse gauche et serrer le dispositif de
réglage du cadre sur la 5 Nm à l'aide de l'T3880377 ­ Outil de réglage de support
moteur.
Retirer le boulon de la patte de fixation de culasse arrière et serrer le dispositif de
réglage du cadre sur la 5 Nm à l'aide de l'T3880377 ­ Outil de réglage de support
moteur.
6. Immobiliser le boulon de montage du carter moteur inférieur et serrer l'écrou sur les
80 Nm.
7. Immobiliser le boulon de montage du carter moteur supérieur et serrer l'écrou sur les
80 Nm.
8. Immobiliser l'écrou de la patte de fixation de culasse avant droit et serrer le boulon sur la
105 Nm.
9. Immobiliser l'écrou de la patte de fixation de culasse avant gauche et serrer le boulon sur
la 105 Nm.
10. Immobiliser l'écrou et serrer le boulon de support de culasse arrière sur les 105 Nm.
11. Avec l'T3880104 ­ Clé de réglage de bras oscillant, serrer le manchon de réglage du
boulon de pivot du bras oscillant sur le 6 Nm.
12. Tout en soutenant le bras oscillant, retirer l'axe de bras oscillant et l'insérer totalement
par le côté gauche.
13. Poser la rondelle et un écrou d'axe de bras oscillant neuf et serrer l'écrou sur l'110 Nm.
14. Reposer le flexible de liquide de refroidissement sur le boîtier de thermostat et le bloquer
avec l'T3880207 ­ Pinces pour colliers de durite.
15. Reposer le boîtier de papillon (voir Ensemble de boîtier de papillon et de collecteur
d'admission ­ Pose).
16. Reposer le câble d'embrayage (voir Câble d'embrayage ­ Pose).
17. Reposer le flexible de reniflard du carter moteur.
18. Rebrancher la bande de masse du moteur, en serrant la fixation sur le 6 Nm.
19. Acheminer le câble de démarreur, les câbles du capteur de position de vilebrequin, du
stator d'alternateur et du capteur de position de boîte de vitesses comme noté pendant la
dépose. Serrer les fixations du guide­câble sur le 4 Nm.
20. Rebrancher les connecteurs électriques :
Capteur de position de boîte de vitesses,
Stator d'alternateur,
Capteur de position de vilebrequin,
Mano de pression d'huile.
21. Reposer le câble de démarreur sur la solénoïde, serrer la fixation sur la 4 Nm.
4

1 3

ciun
2

1.  Connecteur multiple de capteur de position de
boîte de vitesses
2.  Connecteur multiple d'alternateur
3.  Connecteur multiple de capteur de position de
vilebrequin
4.  Solénoïde de démarreur

22. Reposer le maître­cylindre de frein arrière et la plaque de commande, serrer les fixations
sur la 24 Nm.

civf

1.  Fixations
2.  Platine de commande

23. Reposer le clip en P de la canalisation rigide de frein ABS sur le carter moteur inférieur
et serrer la fixation sur la 5 Nm.
3

1.  Fixation
2.  Clip en P
3.  Canalisation rigide de frein ABS

24. Reposer le réservoir de liquide de frein, serrer la fixation sur le 3 Nm.
25. Reposer le carter de pignon avant et serrer les fixations sur le 9 Nm.
26. Reposer soigneusement le couvercle de pivot du bras oscillant sur le côté gauche du
cadre.
27. Reposer le radiateur (voir Radiateur ­ Pose).
28. Reposer le système d'échappement (voir Tuyaux intermédiaires d'échappement et de
collecteur d'échappement ­ Pose).
29. Reposer les berceaux droit et gauche (voir Ensembles de berceau ­ Pose).
30. Acheminer le faisceau de contacteur de béquille latérale sur le côté gauche de la boîte à
air, comme indiqué pour la dépose. Brancher le connecteur électrique au faisceau
principal.

civt_2
1.  Connecteur électrique de contacteur de béquille
latérale

31. Reposer le repose­pied gauche conducteur, serrer les fixations sur la 24 Nm

1.  Repose­pied droit conducteur
2.  Fixations

32. Brancher les connecteurs électriques suivants :
Capteur de température de liquide de refroidissement
Injecteurs de carburant ;
Fils des bougies.
Refaire le plein d'huile moteur (voir Changement de l'huile et du filtre à huile).
Refaire le plein de liquide de refroidissement (voir Remplacement du liquide de
refroidissement ­ Remplissage).
Reposer les flancs (voir Flancs).
Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).






ALIMENTATION ET GESTION DU
MOTEUR

Vue éclatée ­ Réservoir de carburant
Vue éclatée ­ Pompe à carburant
Vue éclatée ­ Rampe d’injection, papillons et injecteurs
Vue éclatée ­ Boîte à air
Vue éclatée ­ Système d’échappement
Vue éclatée ­ Système de récupération des vapeurs (le cas
échéant)
Vue éclatée ­ Module de commande antidémarrage
Carburant préconisé
Carburant préconisé ­ tous pays sauf USA
Ce modèle doit fonctionner à l'essence sans plomb à indice d'octane 91 RON ou supérieur.

Carburant préconisé ­ USA
Aux États­Unis d'Amérique, où l'indice d'octane du carburant est mesuré de manière
différente, les informations suivantes pourront être applicables :
Ce modèle est conçu pour fonctionner avec une essence sans plomb ayant un indice
d'octane CLC ou AKI (R+M)/2 de 87 ou supérieur.
Note
S'il se produit un cognement ou un cliquetis à régime stabilisé en charge normale,
utiliser une essence de marque différente ou à indice d'octane supérieur.

CAUTION

L'utilisation d'essence au plomb est illégale dans certains pays, états ou territoires et
annulera les garanties du véhicule et des systèmes antipollution. En outre, l'essence au
plomb endommagera les composants antipollution.

Essence oxygénée
Pour respecter les normes antipollution, certaines régions des USA utilisent de l'essence
oxygénée qui contribue à réduire les émissions toxiques. Ce modèle donne ses meilleures
performances en utilisant de l'essence sans plomb. Toutefois, les informations suivantes
doivent être utilisées comme guide pour l'utilisation des carburants oxygénés.

CAUTION

En raison de la volatilité généralement plus élevée des carburants oxygénés, le
démarrage, les reprises du moteur et la consommation de carburant pourront être
affectés défavorablement par leur utilisation. En cas de difficulté de ce type, utiliser de
l'essence sans plomb normale.

Éthanol
Le carburant à l'éthanol est un mélange de 10 % d'éthanol et de 90 % d'essence et est
souvent commercialisé sous les appellations "gasohol", "ethanol enhanced" (amélioré à
l'éthanol), ou "contains ethanol" (contient de l'éthanol). Ce type de carburant peut être utilisé
dans les motos Triumph.

Méthanol

CAUTION

Les carburants contenant du méthanol ne doivent pas être utilisés dans les motos
Triumph car le contact avec le méthanol peut endommager les composants du circuit
d'alimentation.

MTBE (éther méthyltertiobutylique)
L'utilisation d'essence contenant jusqu'à 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) est
permise dans les motos Triumph.
Glossaire des termes
Les termes et acronymes suivants sont utilisés dans cette section. Une brève explication des
plus courants est donnée ci­après.

Température d'air
La température de l'air dans la boîte à air et le flexible d'admission.

Capteur de température d’air
Un capteur est situé dans la boîte à air pour détecter la température de l'air d'admission.

Après PMH
Après point mort haut.

Pression d'air ambiant
La pression de l'air dans la boîte à air.

Tension de la batterie
La tension à l'entrée du module de commande électronique (ECM).

Avant PMH
Avant point mort haut.

Convertisseur catalytique
Dispositif placé dans le système d'échappement, qui réduit les émissions toxiques dans
l'échappement en stimulant la combustion secondaire des gaz d'échappement.

Position fermée des papillons
La position des papillons au ralenti (c.­à­d. contre la butée) mesurée en tant que tension et
exprimée en pourcentage.

Température du liquide de refroidissement
La température du liquide de refroidissement dans la culasse.

Capteur de température de liquide de refroidissement
Capteur qui détecte la température du liquide de refroidissement.

État du ventilateur de refroidissement
L’état marche ou arrêt du ventilateur de refroidissement.

DTC
Code de diagnostic.

ECM du moteur
Module de commande électronique du moteur.

Régime du moteur
Le nombre de tours de vilebrequin par minute.

Détection de chute
Le contacteur de détection de chute détecte si la moto est sur le côté et coupe
immédiatement l'alimentation électrique de l'ECM du moteur.
Valeur instantanée
Ensemble de données capturées au moment de l'enregistrement d'un code de diagnostic
(DTC).

Ajustement de l’alimentation au ralenti
Le pourcentage au­dessus ou en dessous de la quantité de carburant nominale nécessaire
pour le volume d'air entrant au ralenti.

Alimentation au ralenti
Ajustement de l'alimentation au ralenti en fonction de la quantité réelle d'air admis.

Régime de ralenti de référence
Le régime de ralenti prévu déterminé par l'ECM (calculateur moteur) du moteur. (Il doit être
le même que le régime de ralenti réel si la moto fonctionne correctement.)

Avance à l'allumage
Le point d'allumage à la bougie par rapport au point mort haut.

Position du commutateur d’allumage
Position "contact établi" ou "contact coupé" du commutateur d’allumage et/ou de
l’interrupteur d’arrêt du moteur.

Calage de l'allumage
Comme "avance à l’allumage".

Module de commande de l'antidémarrage et du système de contrôle de la
pression des pneus (TPMS)
Le module de commande de l'antidémarrage et du système TPMS.

Temps d’ouverture des injecteurs
La durée pendant laquelle un injecteur reste ouvert (c à d. fournit du carburant).

Ajustement de l’alimentation à long terme
Alimentation en carburant après adaptation aux exigences d'alimentation à long terme du
moteur (boucle fermée seulement). Voir aussi Ajustement de l’alimentation à court terme.

Capteur MAP
Pression absolue au collecteur (la pression d'air dans le système d'admission).

MIL
Témoin d’anomalie.
S'allume lorsque la plupart des codes de diagnostic (DTC) sont enregistrés.

État du contacteur de point mort
L'état POINT MORT ou EN PRISE de la boîte de vitesses.

Réglage d’alimentation hors ralenti
Le pourcentage au­dessus ou en dessous de la quantité de carburant nominale nécessaire
pour le volume d'air entrant aux régimes autres que le ralenti. Cette fonction n'est pas
actuellement utilisée dans le système Triumph.

Circuit ouvert
Une coupure dans un circuit électrique ­ le courant ne peut pas passer.

Surchauffe
Température élevée dans le module de commande du moteur (ECM) causée par une
défaillance intérieure ou extérieure.

Sonde à oxygène
La sonde à oxygène mesure les niveaux d'oxygène dans les gaz d'échappement et fournit
ces informations à l'ECM du moteur. Ces informations servent de base à des ajustements du
rapport air/carburant.

Rapport cyclique de l'électrovanne de purge
Le temps pendant lequel l'électrovanne de purge est ouverte dans un cycle d'ouverture /
fermeture, exprimé en pourcentage du temps total du cycle.

Tension de référence des capteurs
Tension d'alimentation des capteurs du système (valeur nominale 5 volts).

Court­circuit
Un raccourci dans un circuit électrique ­ le courant évite le circuit prévu (pour passer
généralement à la masse).

Ajustement de l’alimentation à court terme
Correction appliquée au mélange carburant pendant le fonctionnement du catalyseur en
boucle fermée. Cela a un effet sur l'ajustement de l'alimentation à long terme du fait que, si
un moteur a constamment besoin d'une correction du mélange, l'ajustement de l'alimentation
à long terme s'adaptera à cette exigence et réduira ainsi la nécessité d'ajustements
constants à court terme.

État de la béquille latérale
La position relevée ou abaissée de la béquille latérale.

Temps de dwell prévu
Le temps réel de passage de bobine excitée à bobine désexcitée.

Position des papillons
La position des papillons des gaz indiquée en pourcentage de la plage de mouvement.
Lorsque les données sont affichées sur le logiciel de diagnostic, l'ouverture maximale n'est
pas forcément de 100 % et la fermeture complète n'est pas forcément 0 %.

Moteur de l'actionneur de papillon
Moteur pour ouvrir/fermer le papillon.

Capteur de position de poignée d'accélérateur
Le capteur de position de poignée d’accélérateur sert à relayer les informations de position
de la poignée d'accélérateur à l'ECM du moteur. L'ECM du moteur utilise ces informations
pour entraîner le moteur d'actionnement de papillon à la position adéquate.

Tension des papillons
La tension au potentiomètre de papillons.

Transpondeur
Puce transpondeur­répondeur située dans la clé de contact. Le transpondeur est activé par
un signal radio envoyé par le module d'antidémarrage, au moyen d'une antenne située
autour de la clé de contact. Si le module de commande d'antidémarrage ne reçoit pas le
signal codé correct du transpondeur, l'antidémarrage reste actif et le moteur ne démarre pas.
Système de gestion du moteur
Description du système
Ce modèle est équipé d'un système de gestion électronique du moteur qui englobe la
commande de l'allumage et celle de l'alimentation. Le module de gestion électronique du
moteur (ECM) obtient des informations de capteurs positionnés sur le moteur, le circuit de
refroidissement et le système d'admission, et calcule exactement l'avance à l'allumage et
l'injection de carburant requises pour tous les régimes et toutes les charges du moteur.
En outre, le système possède une fonction de diagnostic embarqué. Pour plus de détails,
voir Diagnostic du système.

Capteurs et sondes du système
Capteur de température d'air d'admission ­ situé au dessus de la boîte à air. Comme
la densité de l'air (et donc la quantité d'oxygène disponible pour allumer le carburant)
change avec la température, un capteur de température d'air d'admission est utilisé. Les
changements de température de l'air sont compensés par ajustement de la quantité de
carburant injectée pour obtenir un niveau assurant une combustion propre et des
émissions réduites.
Capteur de pression de température ambiante ­ situé derrière le flanc gauche. Le
capteur de pression d'air ambiant mesure la pression atmosphérique de l'air. En fonction
de cette information, la quantité de carburant par injection est adaptée aux conditions en
vigueur.
Capteur de pression absolue au collecteur (MAP) ­ situé sous le réservoir de
carburant, relié au collecteur par une longueur de tube. Le capteur MAP fournit à l'ECM
du moteur des informations qui sont utilisées aux très faibles ouvertures des papillons
pour donner à l'ECM du moteur des indications précises de la charge de l'ECM. Ce
degré de précision de la charge du moteur permet à l'ECM d'apporter à l'alimentation et
à l'allumage de très petits réglages qui ne seraient pas possibles autrement à partir des
seules données de l'angle des papillons.
Contacteur d'embrayage ­ situé sur le levier d'embrayage. Le levier d'embrayage doit
être tiré pour que le démarreur puisse fonctionner.
Capteur de position de vilebrequin ­ situé dans le carter d'alternateur. Le capteur de
position du vilebrequin détecte le mouvement des dents reliées au rotor d'alternateur.
Les dents donnent un point de référence à partir duquel la position réelle du vilebrequin
est calculée. Les informations du capteur de position du vilebrequin sont utilisées par
l'ECM du moteur pour déterminer le régime moteur et la position du vilebrequin par
rapport au point où le carburant est injecté et allumé.
Capteur de température de liquide de refroidissement moteur ­ situé à l'avant de la
culasse à côté du boîtier de thermostat. Les informations sur la température du liquide de
refroidissement reçues par l'ECM du moteur sont utilisées pour optimiser l'injection à
toutes les températures du moteur et calculer la quantité de carburant nécessaire pour
les démarrages à chaud et à froid.
Sondes à oxygène ­ situées dans le collecteur d'échappement, à côté de la culasse.
Les sondes à oxygène fournissent constamment des informations à l'ECM du moteur sur
le contenu des gaz d'échappement. Ces informations servent de base à des ajustements
du rapport air/carburant.
Contacteur de béquille latérale ­ situé au sommet de la béquille latérale. Si la béquille
latérale est abaissée, le moteur ne peut pas fonctionner à moins que la boîte de vitesse
soit au point mort.
Contacteur de détection de chute ­ situé au dessus de la boîte à air. Le contacteur de
détection de chute détecte si la moto est sur le côté et coupe immédiatement
l'alimentation électrique de l'ECM du moteur. Cela empêche le moteur de fonctionner et
la pompe à carburant de fournir du carburant. Après une chute, le contacteur est réarmé
par le redressement de la moto et la coupure puis le rétablissement du contact.
Capteur de position de boîte de vitesses ­ situé dans le demi­carter inférieur, en
dessous du pignon avant de chaîne de transmission. Le capteur de position de boîte de
vitesses fournit à l'ECM du moteur des informations sur le rapport sélectionné. Il sert à
empêcher le moteur de démarrer si la boîte de vitesses est en prise. Il fournit aussi des
informations au témoin de point mort sur les instruments.
Emplacements des capteurs
Actionneurs
Actionneurs du système
En réponse aux signaux reçus des capteurs, l'ECM du moteur contrôle et envoie des
messages à divers actionneurs électroniques et électromécaniques. Le rôle et
l'emplacement des actionneurs sont indiqués ci­dessous.
Moteur d'actionneurs des papillons ­ situé à l'arrière des boîtiers de papillon. Le
moteur d'actionneur de papillons ouvre et ferme les plaques de papillon à l'intérieur des
boîtiers de papillons, en réponse aux commandes en provenance de l'ECM. Le moteur
de l'actionneur de papillon fait partie intégrante des boîtiers de papillons.
Électrovanne de purge du filtre à charbon (certains marchés seulement) ­ situé
derrière le couvercle latérale gauche. L'électrovanne de purge commande le retour des
vapeurs de carburant qui ont été emmagasinées dans le filtre à charbon pendant les
périodes d'arrêt du moteur. L'électrovanne reçoit de l'ECM du moteur des impulsions
déterminant la fréquence à laquelle le filtre est purgé.
Injecteurs ­ situés dans la culasse. Le moteur est équipé de deux injecteurs. La forme
du jet des injecteurs est fixe, mais la durée d'ouverture de chacun est variable en
fonction des conditions de fonctionnement. La durée de chaque injection est calculée par
l'ECM du moteur à partir des données reçues des divers capteurs situés dans le
système.
Bobines d'allumage ­ situées au­dessus du couvercle d'arbres à cames, attachées au
cadre. Il y a deux bobines, une pour chacune des bougies. L'ECM du moteur détermine
le point de mise sous tension et hors tension des bobines. En calculant le temps de mise
sous tension, l'ECM du moteur laisse suffisamment de temps pour que les bobines se
chargent à un niveau où une étincelle peut être produite. Les bobines sont mises hors
tension au point d'allumage, qui est optimisé pour assurer un bon rendement du moteur.
Relais d'alimentation principale ­ situé derrière le panneau latéral droit. Lorsque le
contact est établi, le relais principal d'alimentation est excité pour fournir une tension
d'alimentation stable à l'ECM du moteur.
Pompe à carburant ­ située à l'intérieur du réservoir de carburant. La pompe électrique
fournit le carburant au système d'injection, par l'intermédiaire d'un régulateur de
pression, à une pression constante de 3,5 bars. La pompe tourne pendant tout le temps
que le moteur fonctionne et aussi brièvement lors de l'établissement du contact pour que
le système dispose d'une pression de 3,5 bars dès que le moteur est lancé. La pression
de carburant est déterminée par un régulateur situé lui aussi dans le réservoir de
carburant.
Ventilateur de refroidissement ­ situé derrière le radiateur. L'ECM du moteur
commande la mise en marche et l'arrêt du ventilateur de refroidissement en réponse à
un signal reçu du capteur de température du liquide de refroidissement. Lorsque la
température du liquide monte à un niveau où l'écoulement d'air naturel n'est plus
suffisant pour refroidir le moteur, le ventilateur est mis en marche par l'ECM du moteur.
Lorsque la température du liquide de refroidissement baisse suffisamment, l'ECM du
moteur arrête le ventilateur de refroidissement. Le ventilateur ne devient opérationnel
que lorsque le moteur est en marche. Il ne fonctionne à aucun autre moment.
Note
Dans ce système, les contacteurs de blocage du démarreur (contacteur
d'embrayage, contacteur de point mort, contacteur de béquille latérale)
fonctionnent tous par l'intermédiaire du module de gestion du moteur (ECM).
Emplacements des actionneurs
Système antidémarrage
Description du système
Le Street Twin est équipé d'un système antidémarrage électronique pour la protéger contre
le vol. Ce système doit être apparié avec l'ECM du moteur et la clé de contact qui contient
une puce de transpondeur. Si tous les composants sont correctement appariés,
l'antidémarrage permet au moteur de démarrer. L'outil de diagnostic Triumph est le seul
moyen d'apparier ces composants.
En outre, le système possède une fonction de diagnostic embarqué. Ainsi, en cas d'anomalie
dans le système antidémarrage, un code d'anomalie est enregistré dans la mémoire du
module de commande d'antidémarrage. Ces données enregistrées peuvent alors être
récupérées au moyen de l'outil de diagnostic Triumph (voir ).

Composants et fonctionnement du système
Puce de transpondeur ­ située dans la clé de contact. La puce est activée par la bobine
d'antenne lorsque le contact est établi.
Bobine d'antenne ­ située autour du commutateur d'allumage. Lorsque le contact est
établi et que la puce du transpondeur est activée, le signal de la puce est envoyé au
module de commande d'antidémarrage.
Module de commande de l'antidémarrage ­ situé derrière la colonne de direction à
côté du goulot de remplissage de liquide de refroidissement. Ce module de commande
communique avec la puce de transpondeur de la clé et avec l'ECM et ne permet le
démarrage du moteur que si un signal correspondant est reçu.
Témoin d'alarme/antidémarrage ­ situé dans le tableau de bord. Le témoin clignote
pendant 24 heures pour indiquer que l'antidémarrage est activé. Quand le contact est
établi, l'antidémarrage et le témoin sont désactivés. Si le témoin reste allumé, cela
indique que l'antidémarrage présente une anomalie qui nécessite un diagnostic.
Si une alarme accessoire est montée, le témoin d'antidémarrage ne s'allume que lorsque
les conditions décrites dans les instructions concernant l'alarme accessoire sont
remplies.

Clés
À sa sortie d'usine, la moto est livrée avec deux clés. Des clés peuvent être effacées ou
ajoutées au système antidémarrage au moyen de l'outil de diagnostic Triumph. Quatre clés
maximum peuvent être ajoutées au système.
Pour assurer le bon fonctionnement du système antidémarrage, noter ce qui suit :
Ne pas placer d'objets magnétiques sur le même porte­clés que la clé de la moto.
Ne pas mettre les clés de contact de la moto sur le même porte­clés, conserver la clé de
rechange dans un endroit sûr.
Ne pas placer d'autre clé de contact munie d'un transpondeur près de la clé de la moto
pendant son utilisation.
Ne pas modifier le système antidémarrage.
Ne pas immerger la clé dans l'eau ni dans un autre liquide.
Ne pas laisser tomber la clé ni la frapper contre un matériau dur.

Diagnostics
Diagnostic complémentaire
Emplacement des composants
Schéma du circuit de gestion du moteur

32
7 4 2

7B 8B 2B
1
G NK NK
31
30
1 UB UB A35

2 UP
UP UP A36
3 1 2 5
2
NK NK R 10

U 9
NK NK NK A01

NK NK NK A13 3
29 A33

A34
R

U
R

U
6

14
NK 1 1 GK GK B15
B 4

28 5 4
NK 1 1 GP GP B14 2 U 11

27 7 R 2

NK 2 1 B B B06 6
U
26 7 R
1

6
NK 2 1 YP YP A11
2 BG 5

25 7 B 10

2
8
NK 1 YK YK A10

24 B44 BW BW 1

NK 3 4 W W B03 B23 BK BK 2

1 2 BU A22 B34 K K 4
BU
B18 KB KB 3
B
23 9
NK 3 4 W W B02
KB 6
1 2 BY BY A21
K 4

B38 KU KU 5

22 10
21 KB

K
1

M B41 KP KP 2
3 1 2 5 B
P NK BY NK 11
KB 1

BY A27 K 3

B36 KS KS 2

20 12
19
M KB 1
3 1 2 5
B K 2
G GR BP PW B27 BY BY 4

BP A26 13
18 GR B01

B43 BR
K

BR
1

3
1 UO UO A02
B 2
2 UG UG A03

6 UY UY B20 14
4 UG UG B26 B42 KO KO 1

3 B B B19 B 2

5 R R B33
15
17 B40 KG KG

B
1

2
7 R

5 B 16
6 W W B28 B 4

2 W W B21 B46 BO BO 3

3 B B B35 A20 B

1 R R B17 A23 B

A25 B

B08 B

B13 B

B48 B
Diagnostic du système
Le système de gestion du moteur possède une fonction de diagnostic embarqué qui permet
aux techniciens d'entretien de récupérer les données enregistrées dans l'ECM à l'aide du
logiciel de diagnostic Triumph. La description complète du fonctionnement du logiciel de
diagnostic Triumph et la manière d'interpréter les résultats figurent dans le Guide
d'utilisation de l'outil de diagnostic Triumph.
Le logiciel est connecté à la moto par l'intermédiaire d'un câble d'interface et d'une prise de
diagnostic spéciale située sous la selle. Grâce à l'utilisation d'une prise spéciale, aucun
connecteur associé avec le système n'est débranché, ce qui réduit le risque d'endommager
les connecteurs.
Le logiciel permet à l'utilisateur d'extraire les données associées aux capteurs et actionneurs
du système, de tester les diverses fonctions des composants, de lire les données de
construction et d'apporter de petits réglages à la configuration du système. Les données et
les tests disponibles sont décrits dans les pages qui suivent.

Système de détection des défauts embarqué
Le système de diagnostic embarqué a deux étapes de détection des défauts. Lorsqu'un
défaut est détecté, le DSM (Diagnostic Status Manager, gestionnaire d'état de diagnostic)
met un drapeau pour indiquer qu'un défaut est présent et incrémente un compteur. Le
compteur vérifie le nombre de fois que le défaut est noté. Par exemple, s'il y a un défaut
dans le capteur de position du vilebrequin, le compteur incrémente son total chaque fois que
le vilebrequin tourne de 360°, à condition que le défaut soit encore présent.
Lorsque le comptage commence, le défaut est détecté, mais pas confirmé. Si le défaut
continue d'être détecté et si le total atteint un seuil prédéterminé, le défaut est confirmé. Si le
défaut concerne les émissions ou s'il s'agit d'une anomalie grave affectant le fonctionnement
du moteur, un DTC (code de diagnostic) et des données instantanées sont enregistrés dans
la mémoire de l'ECM et le MIL (témoin d'anomalies) s'allume au tableau de bord de la moto.
Une fois qu'un défaut est confirmé, le nombre de cycles de réchauffage exécutés par le
moteur est compté. Si le défaut disparaît, le compteur de cycles de réchauffage éteint le MIL
(témoin d'anomalie) à un total prédéterminé et efface le DTC et les données instantanées de
la mémoire de l'ECM à un autre total (plus élevé).
Un seul cycle de réchauffage est estimé avoir eu lieu lorsque les critères suivants ont été
satisfaits :
La température du liquide de refroidissement doit être montée à 72°C ou plus.
La température du liquide de refroidissement doit être montée de 23°C ou plus à partir
de sa température de démarrage lorsque 72°C est atteint.
Une séquence d'arrêt contrôlé du moteur doit avoir eu lieu.
Note
Lorsqu'un défaut a été corrigé, le MIL reste allumé jusqu'à ce qu'un nombre
suffisant de cycles de réchauffage exempts de défaut ait eu lieu pour l'éteindre. Le
MIL est éteint immédiatement si, après correction du défaut, le DTC (code de
diagnostic) qui a fait allumer le MIL est effacé de la mémoire de l'ECM à l'aide du
logiciel de diagnostic Triumph.

Note
Dans certains cas, lorsqu'un défaut est détecté, le système de gestion du moteur
adopte un mode dépannage. Dans ce mode, le moteur fonctionne encore, mais les
performances et la consommation de carburant peuvent être affectées
marginalement. Dans certains cas, le pilote pourra ne pas remarquer de différence
sensible par rapport au fonctionnement normal.

Prise pour l'outil de diagnostic
1. Pour connecter l'interface de diagnostic Triumph à la moto, déposer la selle (voir Selle ­
Dépose) et dégager le connecteur de diagnostic de sa languette de positionnement.

ciul

1.  Connecteur de diagnostic

2. Brancher l'interface de diagnostic Triumph directement dans le connecteur de diagnostic.

T3880057 ­ Interface de diagnostic Triumph

3. Une fois la session de diagnostic terminée, débrancher l'interface de diagnostic Triumph.
4. Remettre la prise de diagnostic sur sa languette de positionnement et reposer la selle
(voir Selle ­ Pose).
Numérotation des broches de connecteurs de l'ECM

L'illustration ci­dessus montre le système de numérotation des broches utilisé dans le
schéma du circuit de gestion du moteur.
Les broches de petits connecteurs portent le préfixe A et les broches de gros connecteurs
portent le préfixe B. Comme on le voit sur la face d'assemblage avec l'ECM (comme sur
l'illustration), les broches sont numérotées de droite à gauche, numéro 1 dans l'angle
supérieur droit.
Logiciel de diagnostic Triumph
Les pages qui suivent décrivent les informations qui peuvent être extraites de la mémoire de
l'ECM et les réglages qui peuvent être effectués à l'aide du logiciel de diagnostic Triumph.
Les tableaux indiquent quels tests sont effectués par le système embarqué et quelles
informations peuvent être extraites par le logiciel de diagnostic Triumph.
Note
La description complète de l'utilisation du logiciel et de la manière d'interpréter les
données se trouve dans le Guide d'utilisation de l'outil de diagnostic Triumph, qui
peut être téléchargé du site www.triumphonline.net par les concessionnaires
Triumph agréés.

Données de construction
L'écran Données de construction affiche les informations suivantes :
Modèle de la moto
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Type d'ECM
Identification de l'ECM
Numéro de série de l’ECM
Numéro de mise au point
Date du dernier téléchargement de mise au point
Nombre total de téléchargements de mises au point depuis la production
L'état de blocage de l'ECM (ECM bloqué, débloqué ou non applicable).

Données actuelles
Les données disponibles sous Données actuelles sont :

Fonction examinée Résultat indiqué (échelle)

Statut du système d'alimentation en fonctionnement en boucle ouverte ou
carburant 1 fermée

Statut du système d'alimentation en fonctionnement en boucle ouverte ou
carburant 2 fermée/moteur arrêté

Valeur de charge calculée %

Température du liquide de refroidissement °C
moteur

Ajustement de l'alimentation à court terme %
­ rangée 1

Ajustement de l'alimentation à court terme %
­ rangée 2

Pression absolue au collecteur d'admission mmHg
Fonction examinée Résultat indiqué (échelle)

Régime du moteur tr/min

Vitesse du véhicule km/h

Avance à l'allumage ­ cylindre 1 degrés

Température de l'air d'admission °C

Position absolue du papillon %

Rangée 1 ­ sonde à oxygène 1 Volts

Rangée 1 ­ sonde à oxygène 1 ­ %
ajustement de l'alimentation à court terme

Rangée 2 ­ sonde à oxygène 2 Volts

Rangée 2 ­ sonde à oxygène 2 ­ %
ajustement de l'alimentation à court terme

Données de capteur
En utilisant cette fonction, il est possible de vérifier l'état de divers capteurs et actionneurs.
Les ensembles de données sont divisés en huit groupes : Tensions des capteurs, Indications
des capteurs, Données des injecteurs, Données d'allumage, Données régime de ralenti et
papillon, Entrées, Sorties et État d'adaptation. Chacun de ces écrans est décrit dans les
pages suivantes.

Tension des capteurs
Les données disponibles sous Tensions des capteurs sont :
Élément contrôlé Unité du résultat

Tension de la batterie Volts

Tension du commutateur d'allumage à l'ECM Volts

Tension du capteur de température d’air Volts

Tension du capteur de température de liquide de Volts
refroidissement

Tension du capteur de pression atmosphérique Volts

Tension du capteur de pression absolue au collecteur 1 Volts
Élément contrôlé Unité du résultat

Tension du capteur de pression absolue au collecteur 2 Volts

Tension du capteur de position de papillons Volts

Tension du capteur de niveau de carburant Volts

Tension de sortie de la sonde à oxygène 1 Volts

Tension de sortie de la sonde à oxygène 2 Volts

Tension du capteur de papillon d'échappement‡ Volts

‡ Applicable uniquement aux modèles équipés d'un papillon d'échappement. Pour tous les
autres modèles, Not Applicable (Sans objet) apparaît dans ce champ.

Indication des capteurs
Les données disponibles sous Indication des capteurs sont :

Élément contrôlé Unité du résultat

Température d'air °C

Température du liquide de refroidissement °C

Pression d'air ambiant mmHg

Pression absolue au collecteur (une indication par mmHg
cylindre)

Témoin de bas niveau de carburant activé/désactivé

État du chauffage de sonde à oxygène 1 activé/désactivé

État du chauffage de sonde à oxygène 2 activé/désactivé

Tension du capteur de papillon d'échappement‡ %

‡ Applicable uniquement aux modèles équipés d'un papillon d'échappement. Pour tous les
autres modèles, Not Applicable (Sans objet) apparaît dans ce champ.

Données injecteurs
Les données disponibles sous Données injecteurs sont :
Élément contrôlé Unité du résultat

Temps d'ouverture de l'injecteur 1 millisecondes
Élément contrôlé Unité du résultat

Temps d'ouverture de l'injecteur 2 millisecondes

Données allumage
Les données disponibles sous Données allumage sont :
Élément contrôlé Unité du résultat

Point d'allumage cyl 1 degrés avant PMH

Point d'allumage cyl 2 degrés avant PMH

Temps de dwell bobine 1 millisecondes

Temps de dwell bobine 2 millisecondes

Données régime de ralenti et papillon
Les données disponibles sous Données régime de ralenti et papillon sont :

Élément contrôlé Unité du résultat

Régime du moteur tr/min

Régime de ralenti de référence tr/min

Pas actuels du moteur de commande de régime de ralenti nombre

Pas prévus de commande de régime de ralenti nombre

Position des papillons % d'ouverture

État de l'injection d’air secondaire ‡ Injection d'air secondaire
activée/désactivée

‡ Applicable uniquement aux modèles équipés d'une injection d'air secondaire. Pour tous les
autres modèles, Not Applicable (Sans objet) apparaît dans ce champ.

Entrées
Les données disponibles sous Entrées sont :
Élément contrôlé Unité du résultat

État du commutateur de démarrage commutateur
activé/désactivé

État de la béquille latérale relevée/abaissée
Élément contrôlé Unité du résultat

État du contacteur de détection de chute normal/renversé

État du contacteur d'embrayage relâché/serré

État du contacteur de point mort en prise/point mort

État de position de boîte de vitesses valeur numérique ou point
mort

Vitesse du véhicule km/h

Charge calculée %

Sorties
Les données disponibles sous Sorties sont :

Élément contrôlé Unité du résultat

État du relais principal EMS relais excité/désexcité

État du relais de pompe à carburant activé/désactivé

État du relais de démarreur démarreur en marche/arrêté

État du témoin d'anomalies MIL éteint/allumé

État du ventilateur de refroidissement ventilateur en marche/arrêté

Rapport cyclique de l'électrovanne de purge %

État du relais de commande des accessoires relais excité/désexcité

État du relais de phare Phare allumé/éteint

État d'adaptation
Comme le système d'alimentation est adaptatif, le système de gestion du moteur peut
s'ajuster automatiquement aux nouvelles conditions de fonctionnement, telles que les
changements d'altitude, l'usure des composants, les fuites d'air, etc. Cet écran affiche les
informations sur l'état d'adaptation du véhicule, pour indiquer s'il s'est ou non adapté.

Fonction examinée Mode d'indication

Position papillon fermé adaptée adaptée/non adaptée
Fonction examinée Mode d'indication

État d'adaptation de commande de régime
de ralenti
%

Plage d'adaptation de sonde à oxygène 1 %
(hors ralenti)

Plage d'adaptation de sonde à oxygène 1 %
(ralenti)

État d'adaptation de sonde à oxygène 1 %
(hors ralenti)

État d'adaptation de sonde à oxygène 1 %
(ralenti)

Plage d'adaptation de sonde à oxygène 2 %
(hors ralenti)

Plage d'adaptation de sonde à oxygène 2 %
(ralenti)

État d'adaptation de sonde à oxygène 2 %
(hors ralenti)

État d'adaptation de sonde à oxygène 2 %
(ralenti)

Essais de fonctions
Le système permet au logiciel de diagnostic d'effectuer une série de tests de fonctionnement
sur divers actionneurs dans le système de gestion du moteur. Dans certains cas, il est
nécessaire de procéder à une observation visuelle d'un composant et dans d'autres, des
DTC seront enregistrés si des défauts sont présents.
Les contrôles de fonctionnement disponibles sont les suivants :

Fonction examinée Mode d'indication

Tableau de bord Observer le tableau de bord, se reporter au Manuel
d'entretien

Moteur pas à pas de Observer la position du papillon/Code de défaut enregistré*
commande d'air de ralenti

Électrovanne de purge Écouter le fonctionnement de l'électrovanne/code de défaut
enregistré*
Fonction examinée Mode d'indication

Pompe à carburant ­ Écouter le fonctionnement de la pompe à carburant/code de
amorçage défaut enregistré*

Pompe à carburant ­ Test de pression de carburant/Écouter le fonctionnement de
Fonctionnement continu la pompe à carburant/code de défaut enregistré*

Commande du ventilateur Observer le ventilateur de refroidissement/Code de défaut
de refroidissement enregistré*

Injection d'air secondaire† Écouter le fonctionnement de l'électrovanne/code de défaut
enregistré*

Actionneur de papillon Écouter ou observer le fonctionnement de l'actionneur du
d'échappement † papillon d'échappement/Code de défaut enregistré*

* Si un défaut est détecté.
† Le test ne sera affiché que si le composant est monté.

Régler la mise au point
À l'aide du logiciel de diagnostic Triumph, il est possible de :
réinitialiser les adaptations
équilibrer les boîtiers de papillon.
Pour réinitialiser les adaptions, voir Système de gestion du moteur

Données d'arrêt sur image
Les données instantanées sont enregistrées au moment où un DTC est enregistré (confirmé)
par l'ECM. Si plusieurs DTC sont enregistrés, les données instantanées enregistrées ne se
rapporteront qu'au premier DTC enregistré.
En rappelant les données instantanées associées au premier DTC enregistré, le technicien
peut vérifier l'état du moteur au moment où le défaut s'est produit. Les données disponibles
sont :

Fonction examinée Résultat indiqué (échelle)

DTC Numéro du code de diagnostic (DTC)

Statut du système d'alimentation en fonctionnement en boucle ouverte ou
carburant 1 fermée

Statut du système d'alimentation en fonctionnement en boucle ouverte ou
carburant 2 fermée

Charge calculée %

Température du liquide de refroidissement °C
Fonction examinée Résultat indiqué (échelle)

Ajustement de l'alimentation à court terme %
­ rangée 1

Ajustement de l'alimentation à court terme %
­ rangée 2

Pression absolue au collecteur d'admission mmHg

Régime du moteur tr/min

Vitesse du véhicule km/h

Avance à l'allumage degrés

Température de l'air d'admission °C

Position des papillons %

Tension de sortie de la sonde à oxygène 1 Volts

Sonde à oxygène 1 ­ Ajustement de %
l'alimentation à court terme

Tension de sortie de la sonde à oxygène 2 Volts

Sonde à oxygène 2 ­ Ajustement de %
l'alimentation à court terme
Codes de diagnostic
Des codes de diagnostic (DTC) sont enregistrés dans la mémoire de l'ECM lorsqu'il existe un défaut
confirmé dans le système.
Les codes signalés au logiciel de diagnostic Triumph comportent quatre chiffres.
Comme mentionné plus haut, lorsque le système détecte un défaut, il commence à compter le
nombre de fois que le défaut se produit avant d'allumer le MIL et d'enregistrer un code de défaut.
De même, si un défaut est effacé, l'ECM enregistre aussi ce fait et éteint le MIL lorsqu'un nombre
suffisant de cycles de réchauffage sans défaut a eu lieu. Tous les codes de défaut restent dans la
mémoire de l'ECM jusqu'à ce que le nombre de cycles de réchauffage sans défaut ait eu lieu. Le
nombre de cycles de réchauffage requis pour éteindre le MIL est toujours inférieur au nombre requis
pour enlever un DTC de la mémoire de l'ECM. Les DTC peuvent être effacés à n'importe quel
moment à l'aide du logiciel de diagnostic Triumph.
Le système enregistre les codes de diagnostic figurant dans le tableau ci­dessous et à la page
suivante :
Code de Description du Nombre de Nombre de MIL Numéro de page
diagnostic défaut cycles sans cycles sans allumé du contrôle
(DTC) défaut avant défaut quand le détaillé
l'extinction du avant défaut est
MIL l'effacement enregistré
du DTC

P0030 Chauffage de 3 40 Oui Réchauffeur de


sonde à oxygène 1 sonde à oxygène
­ coupure ou court­
circuit à la masse

P0032 Chauffage de 3 40 Oui Réchauffeur de


sonde à oxygène 1 sonde à oxygène
­ court­circuit à la
tension de batterie

P0050 Chauffage de 3 40 Oui Réchauffeur de


sonde à oxygène 2 sonde à oxygène
­ coupure ou court­
circuit à la masse

P0052 Chauffage de 3 40 Oui Réchauffeur de


sonde à oxygène 2 sonde à oxygène
­ court­circuit à la
tension de batterie

P0105 Capteur 1 de 3 40 Oui Capteur de


pression absolue pression absolue
au collecteur ­ au collecteur
circuit ouvert ou (MAP)
court­circuit à
l'alimentation
5 volts des
capteurs

P0107 Capteur 1 de 3 40 Oui Capteur de


pression absolue pression absolue
au collecteur ­ au collecteur
court­circuit à la (MAP)
masse
Code de Description du Nombre de Nombre de MIL Numéro de page
diagnostic défaut cycles sans cycles sans allumé du contrôle
(DTC) défaut avant défaut quand le détaillé
l'extinction du avant défaut est
MIL l'effacement enregistré
du DTC

P0110 Capteur de 3 40 Oui Capteur de


température de température d'air
l'air d'admission ­ d'admission
circuit ouvert ou
court­circuit à
l'alimentation
5 volts des
capteurs

P0112 Capteur de 3 40 Oui Capteur de


température de température d'air
l'air d'admission ­ d'admission
court­circuit à la
masse

P0115 Capteur de 3 40 Oui Capteur de


température de température de
liquide de liquide de
refroidissement du refroidissement
moteur ­ circuit
ouvert ou court­
circuit à
l'alimentation
5 volts des
capteurs

P0117 Capteur de 3 40 Oui Capteur de


température de température de
liquide de liquide de
refroidissement du refroidissement
moteur ­ court­
circuit à la masse

P0120 Capteur 1 de 3 40 Oui Capteur de


position de position du
papillons – court­ papillon
circuit à tension de
batterie ou circuit
ouvert

Capteur 1 de Capteur de
position de position du
P0122 papillons – court­ 3 40 Oui papillon
circuit à la masse
Code de Description du Nombre de Nombre de MIL Numéro de page
diagnostic défaut cycles sans cycles sans allumé du contrôle
(DTC) défaut avant défaut quand le détaillé
l'extinction du avant défaut est
MIL l'effacement enregistré
du DTC

P0130 Court­circuit ou 3 40 Oui Sonde à oxygène


circuit ouvert de la
sonde à oxygène 1
vers la tension de
batterie

P0131 Sonde à oxygène 3 40 Oui Sonde à oxygène


1 ­ court­circuit à la
masse

P0150 Court­circuit ou 3 40 Oui Sonde à oxygène


circuit ouvert de la
sonde à oxygène 2
vers la tension de
batterie

P0151 Sonde à oxygène 3 40 Oui Sonde à oxygène


2 ­ court­circuit à la
masse

P0201 Anomalie dans le 3 40 Oui Injecteurs de


circuit d'injecteur 1 carburant

P0202 Anomalie dans le 3 40 Oui Injecteurs de


circuit d'injecteur 2 carburant

P0220 Capteur 2 de 3 40 Oui Capteur de


position de position du
papillons – court­ papillon
circuit à tension de
batterie ou circuit
ouvert

P0222 Capteur 2 de 3 40 Oui Capteur de


position de position du
papillons – court­ papillon
circuit à la masse

P0335 Anomalie dans 3 40 Oui Capteur de


circuit de capteur vilebrequin
de vilebrequin

Anomalie de Bobines
bobine d'allumage d'allumage
P0351 3 40 Oui
1
Code de Description du Nombre de Nombre de MIL Numéro de page
diagnostic défaut cycles sans cycles sans allumé du contrôle
(DTC) défaut avant défaut quand le détaillé
l'extinction du avant défaut est
MIL l'effacement enregistré
du DTC

P0352 Anomalie de 3 40 Oui Bobines


bobine d'allumage d'allumage
2

P0443 Électrovanne de 3 40 Oui Électrovanne de


purge ­ court­ purge
circuit à la masse
ou circuit ouvert

P0459 Électrovanne de 3 40 Oui Électrovanne de


purge ­ court­ purge
circuit à la tension
de batterie

P0460 Anomalie dans le 3 40 Non Circuit de capteur


circuit de capteur de niveau de
de niveau de carburant
carburant

P0500 Capteur de vitesse 3 40 Oui Capteur de vitesse


du véhicule du véhicule
défectueux

P0560 Tension du 3 40 Oui Tension du


système ­ système
anomalie du circuit
de batterie

P0571 Dysfonctionnement 3 40 Oui Contacteurs de


de commutateur freinage
de frein 1

P0603 Erreur d'EEPROM 0 40 Non Erreur d'EEPROM

P0606 Erreur interne de 0 0 Oui Erreur interne de


l'ECM l'ECM du moteur

P0616 Relais de 3 40 Oui Relais de


démarreur ­ court­ démarreur
circuit à la masse
ou circuit ouvert

P0617 Relais de 3 40 Oui Relais de


démarreur ­ court­ démarreur
circuit à la tension
de batterie
Code de Description du Nombre de Nombre de MIL Numéro de page
diagnostic défaut cycles sans cycles sans allumé du contrôle
(DTC) défaut avant défaut quand le détaillé
l'extinction du avant défaut est
MIL l'effacement enregistré
du DTC

P0914 Capteur de 3 40 Oui Capteur de


position de boîte position de boîte
de vitesses – de vitesses
court­circuit à la
masse ou circuit
ouvert

P0917 Capteur de 3 40 Oui Capteur de


position de boîte position de boîte
de vitesses – de vitesses
court­circuit à
l'alimentation
5 volts des
capteurs

P1105 Anomalie dans 3 40 Oui Capteur de


tuyau de capteur pression absolue
de pression au collecteur
absolue au (MAP)
collecteur 1

P1131 Circuits de sondes 3 40 Oui Connexion


à oxygène inversée de la
intervertis sonde à oxygène

P1135 Antipatinage 3 40 Oui Antipatinage


désactivé à cause désactivé à cause
d'un d'un
dysfonctionnement dysfonctionnement
de l'ABS de l'ABS

P1231 Relais de pompe à 3 40 Oui Relais de pompe à


carburant ­ court­ carburant
circuit à la masse
ou circuit ouvert

P1232 Relais de pompe à 3 40 Oui Relais de pompe à


carburant ­ court­ carburant
circuit à la tension
de batterie

P1508 Aucune 3 40 Clignote ID du module de


correspondance de commande
l'ECM de d'antidémarrage et
l'antidémarrage de TPMS
incompatible
Code de Description du Nombre de Nombre de MIL Numéro de page
diagnostic défaut cycles sans cycles sans allumé du contrôle
(DTC) défaut avant défaut quand le détaillé
l'extinction du avant défaut est
MIL l'effacement enregistré
du DTC

P1520 Pas de 3 40 Clignote ID du modulateur


correspondance ABS incompatible
avec module ABS

P1521 Défaut de réseau 3 40 Oui Communication du


CAN – perte de modulateur d'ABS
communication
avec le module
ABS ou erreur
d'état du système
ABS

P1552 Relais de 3 40 Oui Relais de


ventilateur de ventilateur de
refroidissement ­ refroidissement
court­circuit à la
masse ou circuit
ouvert

P1553 Relais de 3 40 Oui Relais de


ventilateur de ventilateur de
refroidissement ­ refroidissement
court­circuit à la
tension de batterie
ou surchauffe

P1571 Dysfonctionnement 3 40 Oui Contacteurs de


de commutateur freinage
de frein 2

P1576 Erreur de 3 40 Oui Contacteurs de


corrélation de freinage
commutateur 1 de
frein avec
commutateur 2 de
frein

P1577 Erreur de 3 40 Oui Contacteurs de


corrélation de freinage
commutateur 2 de
frein avec
commutateur 1 de
frein

P1604 Effraction ECM 0 0 Oui Effraction ECM du


détectée ­ renvoi à moteur détectée
Triumph
Code de Description du Nombre de Nombre de MIL Numéro de page
diagnostic défaut cycles sans cycles sans allumé du contrôle
(DTC) défaut avant défaut quand le détaillé
l'extinction du avant défaut est
MIL l'effacement enregistré
du DTC

P1605 ECM bloqué par la Seulement si le Clignote Blocage de mise


fonction blocage blocage de mise au point
de mise au point au point est
déverrouillé

P1607 Erreur interne 3 40 Oui Erreur interne de


ECM de l'ECM du moteur
l'accélérateur
électronique

P1608 Erreur interne 3 40 Oui Erreur interne de


ECM de l'ECM du moteur
l'accélérateur
électronique

P1614 ID instruments Seulement pour Clignote ID instruments


incompatible la incompatible
Correspondance
de l'identification
de
l'instrumentation

P1619 Relais de phare ­ 0 40 Non Relais de phare


court­circuit à la
masse ou circuit
ouvert

P1620 Relais de phare ­ 0 40 Non Relais de phare


court­circuit à la
tension de batterie

P1631 Circuit de détection 3 40 Oui Contacteur de


de chute ­ court­ détection de chute
circuit à la masse

P1632 Circuit de détection 3 40 Oui Contacteur de


de chute ­ court­ détection de chute
circuit à la tension
de la batterie

P1650 Défaut de réseau 3 40 Oui Communication du


CAN – perte de module de
communication commande
avec l'ECM d'antidémarrage
d'antidémarrage
Code de Description du Nombre de Nombre de MIL Numéro de page
diagnostic défaut cycles sans cycles sans allumé du contrôle
(DTC) défaut avant défaut quand le détaillé
l'extinction du avant défaut est
MIL l'effacement enregistré
du DTC

Dysfonctionnement Défaut de circuit
P1659 d'alimentation 3 40 Oui d'entrée de
allumage tension d'allumage
d'EMS

P1685 Anomalie de circuit 3 40 Oui Circuit de relais


de relais principal principal de l'EMS

P1690 Défaut de réseau 3 40 Oui Communication


CAN CAN

P1695 Défaut de réseau 0 40 Non Communication


CAN – perte de des instruments
communication (CAN)
avec le tableau de
bord

P1698 Anomalie de 3 40 Oui Circuit


l'alimentation 5 V d'alimentation 5 V
des capteurs des capteurs

P2100 Moteur de 3 40 Oui Moteur de


commande l'actionneur de
d'actionneur de papillon
papillons – circuit
ouvert

P2102 Relais de moteur 3 40 Oui Erreur de


interne de transmission de
commande papillon
d'actionneur de
papillons inopérant

P2103 Fonctionnement 3 40 Oui Erreur de


constant du relais transmission de
de moteur interne papillon
de commande
d'actionneur de
papillons

P2111 Erreur de 3 40 Oui Erreur de


transmission de transmission de
papillon (coincés papillon
en position
ouverte)
Code de Description du Nombre de Nombre de MIL Numéro de page
diagnostic défaut cycles sans cycles sans allumé du contrôle
(DTC) défaut avant défaut quand le détaillé
l'extinction du avant défaut est
MIL l'effacement enregistré
du DTC

P2119 Erreur de 3 40 Oui Erreur de


transmission de transmission de
papillon papillon

2120 Capteur 1 de 3 40 Oui Capteur 1 de


position de position de la
poignée poignée
d’accélérateur ­ d’accélérateur
court­circuit à la
masse ou circuit
ouvert

P2123 Capteur 1 de 3 40 Oui Capteur 1 de


position de position de la
poignée poignée
d’accélérateur ­ d’accélérateur
court­circuit à la
tension de batterie

P2125 Capteur 2 de 3 40 Oui Capteur 2 de


position de position de la
poignée poignée
d’accélérateur ­ d’accélérateur
court­circuit à la
masse ou circuit
ouvert

P2128 Capteur 2 de 3 40 Oui Capteur 2 de


position de position de la
poignée poignée
d’accélérateur ­ d’accélérateur
court­circuit à la
tension de batterie

P2135 Erreur de 3 40 Oui Capteur de


corrélation du position du
capteur 1 de papillon
position de papillon
avec le capteur 2
de position de
papillon
Code de Description du Nombre de Nombre de MIL Numéro de page
diagnostic défaut cycles sans cycles sans allumé du contrôle
(DTC) défaut avant défaut quand le détaillé
l'extinction du avant défaut est
MIL l'effacement enregistré
du DTC

P2138 Erreur de 3 40 Oui Erreur de


corrélation du corrélation du
capteur 1 de capteur 1 de
position de la position de
poignée poignée
d’accélérateur d’accélérateur
avec le capteur 2 avec le capteur 2
de position de la de position de la
poignée poignée
d'accélérateur d'accélérateur

P2226 Circuit de capteur 3 40 Oui Capteur de


de pression d'air pression d'air
ambiant ­ circuit ambiant
ouvert ou court­
circuit à
l'alimentation
5 volts des
capteurs

P2228 Circuit de capteur 3 40 Oui Capteur de


de pression d'air pression d'air
ambiant ­ court­ ambiant
circuit à la masse
Codes de diagnostic du module de commande d'antidémarrage
Des codes de diagnostic (DTC) sont enregistrés dans la mémoire du module de commande
TPMS/d'antidémarrage lorsqu'il existe un défaut confirmé dans le système.
Les codes signalés à l'outil de diagnostic Triumph comportent quatre chiffres.
Le système enregistre les codes de diagnostic ci­dessous :

Code de Description du défaut Témoin/Information


diagnostic
(DTC)

L0001 Alerte pile de l'unité du capteur de roue En cas de tension de


avant batterie faible, ­lo bAtt est
visible sur l'écran du
tableau de bord. LE
symbole TPMS sur
l'écran indiquera quel
capteur présente une
tension de batterie faible.
Pour une tension de
L0002 Alerte pile de l'unité du capteur de roue batterie nulle ­ seuls des
arrière traits seront visibles dans
l'écran du tableau de
bord, le témoin
d'avertissement TPMS
est allumé et le symbole
TPMS sur l'écran
clignotera

L0003 Alerte de défaut de l'unité du capteur de Témoin TPMS allumé et


roue avant le symbole TPMS clignote
sur l'écran d'affichage
L0004 Alerte de défaut de l'unité du capteur de
roue arrière

L0005 Erreur de perte de communication avec
l'unité du capteur de roue avant

L0006 Erreur de perte de communication avec
l'unité du capteur de roue arrière

L0007 Anomalie de l'ECM de l'antidémarrage

L0008 Clé non valide : Échec d'authentification Témoin allumé


de clé d'alarme/antidémarrage
Connecteurs électriques
Avant d'entreprendre tout diagnostic, il convient de prendre note des informations suivantes
concernant les connecteurs :
Note

Les connecteurs défectueux constituent l'une des principales causes de défauts
électriques cachés. Par exemple :
Bornes encrassées/corrodées
Bornes humides

Par exemple, le module de commande électronique (ECM) du moteur doit recevoir des
informations précises pour pouvoir prévoir correctement l'injection de carburant et le calage
de l'allumage. Une borne encrassée entraînera une chute de tension excessive donnant un
signal incorrect à l'ECM du moteur.
En effectuant le diagnostic d'un défaut, si un défaut paraît être éliminé par le simple
débranchement et rebranchement d'un connecteur, examiner chaque connecteur débranché
en tenant compte de ce qui suit.

En débranchant un connecteur :
Vérifier si un dispositif de retenue doit être dégagé pour permettre la séparation du
connecteur. Par ex : languettes de retenue, attache Velcro, etc.

En examinant un connecteur :
Vérifier que les broches individuelles ne sont pas tordues
Rechercher des traces d'humidité/saleté/corrosion
Contrôler la fixation des câbles
Contrôler l'état des joints de broches de câbles.

En branchant un connecteur :
Vérifier qu'il n'y a pas de saleté autour du connecteur/joint
Assembler en poussant bien droit pour ne pas tordre ou mal positionner de bornes
Assembler fermement les deux moitiés.

Débranchement des connecteurs de l'ECM du moteur

CAUTION

En débranchant un connecteur, ne jamais tirer directement sur les fils, car cela pourrait
entraîner des dégâts aux câbles et au connecteur.

CAUTION

Ne jamais débrancher un ECM alors que le commutateur d'allumage est en position
contact, car cela pourrait faire enregistrer des codes de défauts multiples dans la
mémoire de l'ECM.
Toujours débrancher un ECM après avoir débranché la batterie en commençant par le
câble négatif (noir).
1. Couper le contact et attendre au moins 1 minute que l’ECM du moteur termine sa
séquence de mise hors tension.
2. Détacher l'ECU du moteur de son support et cadre (voir Calculateur électronique moteur
(ECM) ­ Dépose).
Note
Deux connecteurs de tailles différentes sont utilisés dans l'ECM du moteur pour
toujours assurer la connexion correcte. Les connecteurs sont noirs et
correspondent aux connecteurs identiques du faisceau principal.
1. Appuyer sur le dispositif de verrouillage et tirer doucement sur le connecteur pour le
libérer de l'ECM du moteur.

1 2

1.  Dispositif de verrouillage
2.  Levier de verrouillage

Rebranchement des connecteurs de l'ECM du moteur

CAUTION

Si l'on essaie de brancher les connecteurs incorrectement, leurs broches pourront être
endommagées.

1. Poser le connecteur dans son logement. Lorsque le levier de verrouillage commence à
bouger, arrêter d'enfoncer le connecteur et utiliser le levier de verrouillage pour insérer
complètement le connecteur en position et le verrouiller.
1
2

ciji

1.  Connecteur B (grand)
2.  Connecteur A (petit)

1. Reposer l'ECM du moteur et son support sur le cadre sous la selle (voir Calculateur
électronique moteur (ECM) ­ Pose).
Diagnostic complémentaire
Les tableaux qui suivent, s'ils sont utilisés correctement, aideront à localiser un défaut dans
le système une fois qu'un code de diagnostic aura été enregistré.
Capteur de vilebrequin
Code de défaut Cause possible Action

P0335 Anomalie dans circuit de Afficher et noter les données


capteur de vilebrequin instantanées du logiciel de
diagnostic si elles sont disponibles.
Vérifier que le capteur est monté
correctement et que le connecteur
est bien branché.
Débrancher l'ECM du moteur et
passer au contrôle détaillé 1 :

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Débrancher le capteur et passer
bornes : au contrôle 2
­ Broche A35 de l'ECM
­ Broche A36 de l'ECM Défectueux Corriger le défaut et passer au
contrôle 6

2 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 3
câble :
­ Broche A35 de l'ECM à masse Court­ Localiser et corriger le défaut,
­ Broche A36 de l'ECM à masse circuit passer au contrôle 6

3 Contrôler la continuité du câble : OK Passer au contrôle 4
­ Broche A35 de l'ECM à broche 1
du capteur
Circuit Localiser et corriger le défaut,
­ Broche A36 de l'ECM à broche 2 ouvert passer au contrôle 6
du capteur

4 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 5
câble :
­ Broche A35 de l'ECM à Court­ Localiser et corriger le défaut,
broche A36 de l'ECM circuit passer au contrôle 6

5 Contrôler la roue dentée du OK Remplacer le capteur de
vilebrequin : vilebrequin, passer au contrôle
­ Dents endommagées ­ débris 6
magnétiques ­ contamination
Défectueux Nettoyer / remplacer la roue
dentée, passer au contrôle 6

6 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et faire fonctionner contrôle
Testle moteur pour vérifier que le défaut Résultat Action
est corrigé.
Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Injecteurs de carburant
Code de défaut Cause possible Action

P0201 Anomalie dans le circuit Afficher et noter les données


d'injecteur 1 instantanées du logiciel de
diagnostic si elles sont disponibles.
Vérifier que le connecteur de
l'injecteur concerné est bien
P0202 Anomalie dans le circuit branché.
d'injecteur 2 Débrancher l'ECM du moteur et
passer au contrôle détaillé 1 :

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Passer au contrôle 2
bornes :
­ Broche A10 de l'ECM Défectueux Corriger le défaut et passer au
­ Broche A11 de l'ECM contrôle 7

2 Contrôler la résistance : 11,4 à 13 Passer au contrôle 3


­ Broche A01 de l’ECM à broche Ohms
A10 de l'ECM (injecteur 1)
­ Broche A01 de l’ECM à broche Circuit Débrancher l'injecteur concerné
A11 de l'ECM (injecteur 2) ouvert et passer au contrôle 4

Court­ Débrancher l'injecteur concerné
circuit et passer au contrôle 5

3 Rechercher un court­circuit à la OK Passer au contrôle 7
masse sur le câble :
­ Broche A10 de l'ECM à masse Court­ Localiser et corriger le défaut,
­ Broche A11 de l'ECM à masse circuit passer au contrôle 7

4 Contrôler la continuité du câble : OK Passer au contrôle 6
­ Broche 5 du relais de l'EMS à
broche 2 de l'injecteur concerné
­ Broche A10 de l’ECM à broche 1 Circuit Localiser et corriger le défaut,
de l’injecteur 1 ouvert passer au contrôle 7
­ Broche A11 de l’ECM à broche 2
de l’injecteur 1

5 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 6
câble au boîtier d'alimentation :
­ Broche A01 de l’ECM à broche
A10 de l'ECM (injecteur 1)
Test­ Broche A01 de l’ECM à broche Résultat Action
A11 de l'ECM (injecteur 2)
Court­ Localiser et corriger le défaut,
circuit passer au contrôle 7

6 Contrôler la résistance de l'injecteur 11,4 à 12,6 Passer au contrôle 7


concerné : Ohms
­ Broche 1 d'injecteur à broche 2 de
l'injecteur Défectueux Remplacer l'injecteur concerné,
passer au contrôle 7

7 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et faire fonctionner contrôle
le moteur pour vérifier que le défaut
est corrigé.
Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Capteur de position du papillon
Code de défaut Cause possible Action

P0120 Capteur 1 de position de Afficher et noter les données


papillons – court­circuit à instantanées du logiciel de
tension de batterie ou diagnostic si elles sont disponibles.
circuit ouvert Afficher et noter les données
"capteurs" du logiciel de diagnostic.
P0122 Capteur 1 de position de Vérifier que le connecteur du boîtier
papillons – court­circuit à la de papillon est bien branché.
masse Débrancher l'ECM du moteur et
passer au contrôle détaillé 1 :
P0220 Capteur 2 de position de
papillons – court­circuit à
tension de batterie ou
circuit ouvert

P0222 Capteur 2 de position de
papillons – court­circuit à la
masse

P2135 Erreur de corrélation du
capteur 1 de position de
papillon avec le capteur 2
de position de papillon

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Débrancher le capteur et passer
bornes : au contrôle 2
­ Broche B19 de l'ECM
­ Broche B33 de l'ECM
Défectueux Corriger le défaut et passer au
­ Broche B20 de l'ECM
contrôle 5
­ Broche B26 de l'ECM

2 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 3
câble :
­ Broche B20 de l'ECM à masse Court­ Localiser et corriger le défaut,
­ Broche B26 de l'ECM à masse circuit passer au contrôle 5

3 Contrôler la continuité du câble : OK Passer au contrôle 4
­ Broche B20 de l’ECM à broche 6
du connecteur du boîtier de papillon
­ Broche B26 de l’ECM à broche 4
du connecteur du boîtier de papillon
­ Broche B19 de l’ECM à broche 3
du connecteur du boîtier de papillon
Test­ Broche B33 de l’ECM à broche 5 Résultat Action
du connecteur du boîtier de papillon
Circuit Localiser et corriger le défaut,
ouvert passer au contrôle 5

4 Rechercher un court­circuit dans le OK Remplacer le boîtier de papillon
câble : concerné, passer au contrôle 5
­ Broche B33 de l'ECM à
broche B20 de l'ECM
Court­ Localiser et corriger le défaut,
­ Broche B33 de l'ECM à
circuit passer au contrôle 5
broche B26 de l'ECM

5 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et faire fonctionner contrôle
le moteur pour vérifier que le défaut
est corrigé.
Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Électrovanne de purge
Code de défaut Cause possible Action

P0443 Électrovanne de purge ­ Afficher et noter les données


court­circuit à la masse ou "capteurs" du logiciel de diagnostic.
circuit ouvert Vérifier que le connecteur de
l'électrovanne de purge est bien
branché.
Débrancher l'ECM du moteur et
passer au contrôle détaillé 1 :

P0459 Électrovanne de purge ­ Débrancher l'électrovanne de purge


court­circuit à la tension de et passer au contrôle détaillé 5 :
batterie

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Passer au contrôle 2
bornes :
­ Broche B06 de l'ECM Défectueux Corriger le défaut et passer au
­ Broche 5 du relais d'EMS contrôle 7

2 Contrôler la résistance : 22 à 30 Passer au contrôle 3


­ Broche A01 de l'ECM à Ohms
broche B06 de l'ECM
Circuit Débrancher l'électrovanne de
ouvert purge et passer au contrôle 4

Court­ Débrancher l'électrovanne de
circuit purge et passer au contrôle 5

3 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 7
câble :
­ Broche B06 de l'ECM à masse Court­ Localiser et corriger le défaut,
circuit passer au contrôle 7

4 Contrôler la continuité du câble : OK Passer au contrôle 6
­ Broche 5 du relais EMS à broche
2 de l'électrovanne
Circuit Localiser et corriger le défaut,
­ Broche B06 de l'ECM à broche 1 ouvert passer au contrôle 7
de l'électrovanne

5 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 6
câble :
­ Broche A01 de l'ECM à
broche B06 de l'ECM
Test Résultat Action

Court­ Localiser et corriger le défaut,
circuit passer au contrôle 7

6 Contrôler la résistance de 22 à 30 Passer au contrôle 7


l'électrovanne de purge : Ohms
­ Broche 1 de l'électrovanne à
broche 2 de l'électrovanne Défectueux Remplacer l'électrovanne de
purge, passer au contrôle 7

7 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et effectuer le contrôle
contrôle de fonctionnement avec le
logiciel de diagnostic pour vérifier
visuellement le fonctionnement de Défaut Contacter le Service après­
l'électrovanne de purge. encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Bobines d'allumage
Code de défaut Cause possible Action

P0351 Anomalie de bobine Afficher et noter les données


d'allumage 1 instantanées du logiciel de
diagnostic si elles sont disponibles.
Vérifier que le connecteur de la
bobine d'allumage concernée est
P0352 Anomalie de bobine bien branché.
d'allumage 2 Débrancher l'ECM du moteur et
passer au contrôle détaillé 1 :

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Passer au contrôle 2
bornes :
­ Broche B14 de l'ECM
Défectueux Corriger le défaut et passer au
­ Broche B15 de l'ECM
contrôle 7
­ Broche 5 du relais d'EMS

2 Contrôler la résistance : 3,0 à 4,2 Passer au contrôle 3


Broche A01 de l’ECM à Ohms
­ Broche B14 de l'ECM (bobine
d'allumage 1) Circuit Débrancher la bobine
­ Broche B15 de l'ECM (bobine ouvert d'allumage concernée et passer
d'allumage 2) au contrôle 4

Court­ Débrancher la bobine
circuit d'allumage concernée et passer
au contrôle 5

3 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 6
câble :
­ Broche B14 de l'ECM à masse Court­ Localiser et corriger le défaut,
­ Broche B15 de l'ECM à masse circuit passer au contrôle 6

4 Contrôler la continuité du câble : OK Passer au contrôle 5
­ Broche 5 du relais d'EMS à
broche de la bobine d'allumage
concernée
­ Broche B14 de l'ECM à broche 1 Circuit Localiser et corriger le défaut,
de la bobine d'allumage 1 ouvert passer au contrôle 6
­ Broche B15 de l'ECM à broche 2
de la bobine d'allumage 1
Test Résultat Action

5 Contrôler la résistance de la bobine 3,0 à 4,2 Passer au contrôle 6


d'allumage concernée : Ohms
­ Broche 1 de la bobine d'allumage
à broche 2 de la bobine d'allumage Défectueux Remplacer la bobine d'allumage
concernée, passer au contrôle 6

6 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et faire fonctionner contrôle
le moteur pour vérifier que le défaut
est corrigé.
Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Capteur de température de liquide de refroidissement
Code de défaut Cause possible Action

P0115 Capteur de température de Afficher et noter les données


liquide de refroidissement instantanées du logiciel de
du moteur ­ circuit ouvert diagnostic si elles sont disponibles.
ou court­circuit à Afficher et noter les données
l'alimentation 5 volts des "capteurs" du logiciel de diagnostic.
capteurs
Vérifier que le connecteur du
capteur est bien branché.
Débrancher l'ECM du moteur et
passer au contrôle détaillé 1 :

P0117 Capteur de température de Débrancher le capteur de


liquide de refroidissement température et passer au contrôle
du moteur ­ court­circuit à détaillé 6
la masse

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Passer au contrôle 2
bornes :
­ Broche B40 de l'ECM Défectueux Corriger le défaut et passer au
contrôle 7

2 Contrôler la résistance : OK Passer au contrôle 6
­ Broche B40 de l'ECM à la masse
(Fonction de la température ­ voir Circuit Débrancher le capteur de
page suivante) ouvert température et passer au
contrôle 3

Court­ Débrancher le capteur de
circuit température et passer au
contrôle 4

3 Contrôler la continuité du câble : OK Passer au contrôle 5
­ Broche B40 de l'ECM à broche 1
du capteur Circuit Localiser et corriger le défaut,
­ Masse à broche 2 du capteur ouvert passer au contrôle 7

4 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 5
câble :
­ Broche B40 de l'ECM à Court­ Localiser et corriger le défaut,
broche A01 de l'ECM circuit passer au contrôle 7
Contrôler la résistance de la
sonde :
5 OK Passer au contrôle 7
Test­ Broche 1 de la sonde à broche 2 Résultat Action
de la sonde (Fonction de la Remplacer le capteur de
température ­ voir page suivante) Défectueux température, passer au
contrôle 7

6 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 7
câble :
­ Broche B40 de l'ECM à masse Court­ Localiser et corriger le défaut,
circuit passer au contrôle 7

7 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et faire fonctionner contrôle
le moteur pour vérifier que le défaut
est corrigé.
Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Données de résistance dans des conditions caractéristiques :
Moteur froid : Valeur de résistance

20 °C air ambiant 2,22 à 2,71 Ohms

­10 °C air ambiant 8,50 à 10,25 Ohms

Moteur chaud : Valeur de résistance

­ 100 à 400 Ohms

Schéma des circuits
Capteur de température d'air d'admission
Code de défaut Cause possible Action

P0110 Capteur de température de Afficher et noter les données


l'air d'admission ­ circuit instantanées du logiciel de
ouvert ou court­circuit à diagnostic si elles sont disponibles.
l'alimentation 5 volts des Afficher et noter les données
capteurs "capteurs" du logiciel de diagnostic.
Vérifier que le connecteur du
capteur est bien branché.
Débrancher l'ECM du moteur et
passer au contrôle détaillé 1 :

P0112 Capteur de température de Débrancher l'ECM du moteur et le


l'air d'admission ­ court­ capteur de température de l'air
circuit à la masse d'admission et passer au contrôle
détaillé 6 :

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Passer au contrôle 2
bornes :
­ Broche B42 de l'ECM Défectueux Corriger le défaut et passer au
contrôle 7

2 Contrôler la résistance : OK Passer au contrôle 6
­ Broche B42 de l'ECM à la masse
(Fonction de la température ­ voir Circuit Débrancher le capteur de
ci­dessous) ouvert température et passer au
contrôle 3

Court­ Débrancher le capteur de
circuit température et passer au
contrôle 4

3 Contrôler la continuité du câble : OK Passer au contrôle 5
­ Broche B42 de l'ECM à broche 1
du capteur Circuit Localiser et corriger le défaut,
­ Masse à broche 2 du capteur ouvert passer au contrôle 7

4 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 5
câble :
­ Broche B42 de l'ECM à Court­ Localiser et corriger le défaut,
broche A01 de l'ECM circuit passer au contrôle 7
Contrôler la résistance de la
sonde :
5 OK Passer au contrôle 7
Test­ Broche 1 de la sonde à broche 2 Résultat Action
de la sonde (Fonction de la Remplacer le capteur de
température ­ voir ci­dessous) Défectueux température d'air, passer au
contrôle 7

6 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 7
câble :
­ Broche B42 de l'ECM à masse Court­ Localiser et corriger le défaut,
circuit passer au contrôle 7

7 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et faire fonctionner contrôle
le moteur pour vérifier que le défaut
est corrigé.
Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Données de résistance :
Si le moteur est chaud, déposer la sonde et attendre qu'elle refroidisse à la température
ambiante avant le contrôle.
Température ambiante Valeur de résistance

80 °C 200 à 400 Ohms

20 ºC 2,35 à 2,65 Ohms

­10 °C 8,50 à 10,25 Ohms

Schéma des circuits
Relais de pompe à carburant
Code de défaut Cause possible Action

P1231 Relais de pompe à Vérifier si la pompe se met


carburant ­ court­circuit à la brièvement en marche lorsqu'on met
masse ou circuit ouvert le contact.
Vérifier que le connecteur de relais
de pompe à carburant est bien fixé.
Débrancher l'ECM du moteur et
passer au contrôle détaillé 1 :

P1232 Relais de pompe à Débrancher l'ECM du moteur et le


carburant ­ court­circuit à la relais de pompe à carburant et
tension de batterie passer au contrôle détaillé 4 :

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Débrancher le relais de pompe
bornes : à carburant et passer au
­ Broche A26 de l'ECM contrôle 2
­ Broche 1 de l'alarme
­ Broche 2 de l'alarme Défectueux Corriger le défaut et passer au
contrôle 5

2 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 3
câble :
­ Broche A26 de l'ECM à masse Court­ Localiser et corriger le défaut,
circuit passer au contrôle 5

3 Contrôler la continuité du câble : OK Passer au contrôle 4
­ Broche A26 de l'ECM à broche 2
du relais de pompe à carburant
Circuit Localiser et corriger le défaut,
­ Broche 1 de l'alarme à broche 1 ouvert passer au contrôle 5
du relais de pompe à carburant

4 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 5
câble :
­ Broche A26 de l'ECM à Court­ Localiser et corriger le défaut,
broche A01 de l'ECM circuit passer au contrôle 5

5 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et effectuer un contrôle
contrôle de fonctionnement avec le
logiciel de diagnostic pour vérifier
que le défaut est corrigé. Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent
Schéma des circuits
Tension du système
Code de défaut Cause possible Action

P0560 Tension du système ­ Afficher et noter les données


anomalie du circuit de "capteurs" du logiciel de diagnostic.
batterie Vérifier si la tension à la batterie est
acceptable ; noter la tension

Débrancher l'ECM du moteur et
passer au contrôle détaillé 1 :

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Passer au contrôle 2
bornes :
­ Broche A01 de l'ECM
Défectueux Corriger le défaut et passer au
­ Broche A13 de l'ECM
contrôle 3
­ Broche 5 du relais d'EMS

2 Contact établi, contrôler la tension Même que Passer au contrôle 3


au niveau de : tension à
­ Broche A01 de l'ECM la batterie

Moins que Localiser et corriger le défaut,
tension à passer au contrôle 3
la batterie

3 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et faire fonctionner contrôle
le moteur pour vérifier que le défaut
est corrigé.
Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Relais de ventilateur de refroidissement
Code de défaut Cause possible Action

P1552 Relais de ventilateur de Afficher et noter les données


refroidissement ­ court­ "capteurs" du logiciel de diagnostic.
circuit à la masse ou circuit Vérifier que le connecteur du relais
ouvert de ventilateur est bien branché.
Débrancher l'ECM du moteur et
passer au contrôle détaillé 1 :

P1553 Relais de ventilateur de Débrancher l'ECM du moteur et le


refroidissement ­ court­ relais de ventilateur et passer au
circuit à la tension de contrôle détaillé 4 :
batterie ou surchauffe

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Débrancher le relais de
bornes : ventilateur et passer au contrôle
­ Broche A27 de l'ECM 2
­ Broche 5 du relais d'EMS
Défectueux Corriger le défaut et passer au
contrôle 5

2 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 3
câble :
­ Broche A27 de l'ECM à masse Court­ Localiser et corriger le défaut,
circuit passer au contrôle 5

3 Contrôler la continuité du câble : OK Passer au contrôle 4
­ Broche A27 de l'ECM à broche 2
du relais de ventilateur
Circuit Localiser et corriger le défaut,
­ Broche 5 du relais d'EMS à ouvert passer au contrôle 5
broche 1 du relais de ventilateur

4 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 5
câble :
­ Broche A27 de l'ECM à Court­ Localiser et corriger le défaut,
broche A01 de l'ECM circuit passer au contrôle 5

5 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et effectuer le contrôle
contrôle de fonctionnement avec le
logiciel de diagnostic pour vérifier
visuellement le fonctionnement du Défaut Contacter le Service après­
ventilateur de refroidissement. encore vente Triumph
présent
Schéma des circuits
Sonde à oxygène
Code de défaut Cause possible Action

P0130 Court­circuit ou circuit Afficher et noter les données


ouvert de la sonde à "figées" si elles sont disponibles.
oxygène 1 vers la tension Afficher et noter les données
de batterie "capteurs".
Vérifier que le connecteur du
P0131 Sonde à oxygène 1 ­ court­ capteur est bien branché.
circuit à la masse Débrancher l'ECM du moteur et
passer au contrôle détaillé 1 :
P0150 Court­circuit ou circuit
ouvert de la sonde à
oxygène 2 vers la tension
de batterie

P0151 Sonde à oxygène 2 ­ court­
circuit à la masse

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Débrancher les sondes à
bornes : oxygène et passer au contrôle 2
­ Broche B02 de l'ECM
­ Broche B03 de l'ECM Défectueux Corriger le défaut et passer au
­ Broche 5 du relais d'EMS contrôle 5

2 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 3
câble :
­ Broche B02 de l'ECM à masse Court­ Localiser et corriger le défaut,
­ Broche B03 de l'ECM à masse circuit passer au contrôle 4

3 Contrôler la continuité du câble : OK Passer au contrôle 4
­ Broche B02 de l'ECM à broche 4
de la sonde à oxygène gauche
­ Broche B03 de l'ECM à broche 4
de la sonde à oxygène droite Circuit Localiser et corriger le défaut,
ouvert passer au contrôle 4
­ Broche A01 de l'ECM à broche 3
de la sonde à oxygène
correspondante

4 Rechercher un court­circuit dans le OK Remplacer la sonde à oxygène
câble : concernée, passer au contrôle 5
­ Broche A01 de l'ECM à broche
B02 de l'ECM (sonde à oxygène
gauche)
Test­ Broche A01 de l'ECM à broche Résultat Action
B03 de l'ECM (sonde à oxygène
droite) Court­ Localiser et corriger le défaut,
circuit passer au contrôle 5

OK Action terminée ­ quitter le
5 Rebrancher le faisceau, effacer le contrôle
code de défaut et faire fonctionner
le moteur.
Vérifier l'état d'adaptation. Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Réchauffeur de sonde à oxygène
Code de défaut Cause possible Action

P0030 Chauffage de sonde à Afficher et noter les données


oxygène 1 ­ coupure ou "figées" si elles sont disponibles.
court­circuit à la masse Afficher et noter les données
"capteurs".
Vérifier que le connecteur du
P0050 Chauffage de sonde à capteur est bien branché.
oxygène 2 ­ coupure ou
court­circuit à la masse Débrancher l'ECM du moteur et
passer au contrôle détaillé 1 :

P0032 Chauffage de sonde à Débrancher la sonde à oxygène et


oxygène 1 ­ court­circuit à passer au contrôle détaillé 4 :
la tension de batterie

P0052 Chauffage de sonde à
oxygène 2 ­ court­circuit à
la tension de batterie

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Débrancher les sondes à
bornes : oxygène et passer au contrôle 2
­ Broche A21 de l'ECM
­ Broche A22 de l'ECM Défectueux Corriger le défaut et passer au
contrôle 5

2 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 3
câble :
­ Broche A21 de l'ECM à masse Court­ Localiser et corriger le défaut,
­ Broche A22 de l'ECM à masse circuit passer au contrôle 5

3 Contrôler la continuité du câble : OK Passer au contrôle 5
­ Broche A21 de l'ECM à broche 2
de la sonde à oxygène gauche
Circuit Localiser et corriger le défaut,
­ Broche A22 de l'ECM à broche 2 ouvert passer au contrôle 5
de la sonde à oxygène droite

4 Rechercher un court­circuit dans le OK Remplacer la sonde à oxygène
câble : concernée et passer au contrôle
­ Broche A01 de l'ECM à broche 5
A21 de l'ECM (sonde à oxygène
gauche)
­ Broche A01 de l'ECM à broche
A22 de l'ECM (sonde à oxygène
droite)
Test Résultat Action

Court­ Localiser et corriger le défaut,
circuit passer au contrôle 5

Action terminée ­ quitter le
contrôle
5 Rebrancher le faisceau, effacer le OK
code de défaut et faire fonctionner
le moteur.
Vérifier l'état d'adaptation. Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Relais de démarreur
Code de défaut Cause possible Action

P0616 Relais de démarreur ­ Vérifier que le connecteur du relais


court­circuit à la masse ou de démarreur est bien branché.
circuit ouvert Débrancher l'ECM du moteur et
passer au contrôle détaillé 1 :

P0617 Relais de démarreur ­ Débrancher l'ECM du moteur et le


court­circuit à la tension de relais de démarreur et passer au
batterie contrôle détaillé 4 :

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Débrancher le relais de
bornes : démarreur et passer au contrôle
­ Broche B25 de l'ECM 2
­ Broche A19 de l'ECM
­ Broche 1 du relais de démarreur Défectueux Corriger le défaut et passer au
­ Broche 2 du relais de démarreur contrôle 5

2 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 3
câble :
­ Broche B25 de l'ECM à masse Court­ Localiser et corriger le défaut,
­ Broche A19 de l'ECM à masse circuit passer au contrôle 5

3 Contrôler la continuité du câble : OK Passer au contrôle 4
­ Broche B25 de l'ECM à broche 2
du relais de démarreur
Circuit Localiser et corriger le défaut,
­ Broche A19 de l'ECM à broche 1 ouvert passer au contrôle 5
du relais de démarreur

4 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 5
câble :
­ Broche B25 de l'ECM à Court­ Localiser et corriger le défaut,
broche A01 de l'ECM circuit passer au contrôle 5

5 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et faire fonctionner contrôle
le moteur pour vérifier que le défaut
est corrigé
Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Contacteur de détection de chute
Code de défaut Cause possible Action

P1631 Circuit de détection de Afficher et noter les données


chute ­ court­circuit à la "figées" si elles sont disponibles.
masse Afficher et noter les données
"capteurs".
Vérifier que le connecteur du
P1632 Circuit de détection de contacteur est bien branché.
chute ­ court­circuit à la
tension de la batterie Débrancher l'ECM du moteur et
passer au contrôle détaillé 1 :

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Débrancher le capteur et passer
bornes : au contrôle 2
­ Broche B18 de l'ECM
­ Broche B34 de l'ECM
Défectueux Corriger le défaut et passer au
­ Broche B38 de l'ECM
contrôle 4
­ Broche 4, 5, 6 du capteur

2 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 3
câble :
­ Broche B38 de l'ECM à
broche B18 de l'ECM Court­ Localiser et corriger le défaut,
­ Broche B38 de l'ECM à circuit passer au contrôle 4
broche B34 de l'ECM

3 Contrôler la continuité du câble : OK Passer au contrôle 4
­ Broche B34 de l'ECM à broche 4
du capteur
Circuit Localiser et corriger le défaut,
­ Broche B18 de l'ECM à broche 6 ouvert passer au contrôle 4
du capteur

4 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut. contrôle

Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Communication CAN

Code de défaut Cause possible Action

P1690 Défaut de réseau CAN Afficher et noter les données


"figées" si elles sont disponibles.
Afficher et noter les données
"capteurs".
Vérifier que le connecteur de
l'instrument est bien branché.
Débrancher l'ECM du moteur et
passer au contrôle détaillé 1 :

Contrôles détaillés

Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Débrancher les instruments et
bornes : passer au contrôle 2
­ Broche A34 de l'ECM
­ Broche A33 de l'ECM
­ Broche 9 du tableau de bord
­ Broche 10 du tableau de bord
­ Broche 2 du modulateur ABS
­ Broche 11 du modulateur ABS
Défectueux Corriger le défaut et passer au
­ Broche 1 du module
contrôle 5
antidémarrage
­ Broche 6 du module
antidémarrage
­ Broche 3 du module Bluetooth® ‡
­ Broche 4 du module Bluetooth® ‡

2 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 3
câble :
­ Broche A34 de l'ECM à masse Court­ Localiser et corriger le défaut,
­ Broche A33 de l'ECM à masse circuit passer au contrôle 5

3 Contrôler la continuité du câble : OK Passer au contrôle 4
­ Broche ECM A34 à broche du
tableau de bord 9
­ Broche ECM A33 à broche du
tableau de bord 10
­ Broche A34 de l'ECM à broche 11
du mode ABS
­ Broche A33 de l'ECM à broche 2
du mode ABS
­ Broche A34 de l'ECM à broche 1 Circuit Localiser et corriger le défaut,
du module antidémarrage ouvert passer au contrôle 5
­ Broche A33 de l'ECM à broche 6
du module antidémarrage
­ Broche A34 de l'ECM à broche 4
du module Bluetooth® ‡
­ Broche A33 de l'ECM à broche 3
du module Bluetooth® ‡

4 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 5
câble :
­ Broche A34 de l'ECM à Court­ Localiser et corriger le défaut,
broche A33 de l'ECM circuit passer au contrôle 5

5 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et faire fonctionner contrôle
le moteur.
Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

‡ Bluetooth® est un accessoire en option.

Schéma des circuits
Communication des instruments (CAN)
Code de défaut Cause possible Action

P1695 Défaut de réseau CAN – Afficher et noter les données


perte de communication "figées" si elles sont disponibles.
avec le tableau de bord Débrancher l'ECM du moteur et
passer au contrôle détaillé 1 :

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Débrancher les instruments et
bornes : passer au contrôle 2
­ Broche A33 de l'ECM
­ Broche A34 de l'ECM
Défectueux Corriger le défaut et passer au
­ Broche 9 du tableau de bord
contrôle 5
­ Broche 10 du tableau de bord

2 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 3
câble :
­ Broche A33 de l'ECM à masse Court­ Localiser et corriger le défaut,
­ Broche A34 de l'ECM à masse circuit passer au contrôle 5

3 Contrôler la continuité du câble : OK Passer au contrôle 4
­ Broche ECM A33 à broche du
tableau de bord 10
Circuit Localiser et corriger le défaut,
­ Broche ECM A34 à broche du ouvert passer au contrôle 5
tableau de bord 9

4 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 5
câble :
­ Broche A33 de l'ECM à Court­ Localiser et corriger le défaut,
broche A34 de l'ECM circuit passer au contrôle 5

5 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et faire fonctionner contrôle
le moteur.
Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Capteur de pression d'air ambiant
Code de défaut Cause possible Action

P2228 Circuit de capteur de Afficher et noter les données


pression d'air ambiant ­ "figées" si elles sont disponibles.
court­circuit à la masse Afficher et noter les données
"capteurs".
P2226 Circuit de capteur de Vérifier que le connecteur du
pression d'air ambiant ­ capteur est bien branché.
circuit ouvert ou court­ Débrancher l'ECM du moteur et
circuit à l'alimentation passer au contrôle détaillé 1 :
5 volts des capteurs

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Débrancher le capteur de
bornes : pression barométrique et passer
­ Broche B18 de l'ECM au contrôle 2
­ Broche B34 de l'ECM
­ Broche B41 de l'ECM Défectueux Corriger le défaut et passer au
­ Broche 1, 2, 3 du capteur contrôle 4

2 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 3
câble :
­ Broche B41 de l'ECM à
broche B18 de l'ECM Court­ Localiser et corriger le défaut,
­ Broche B41 de l'ECM à circuit passer au contrôle 4
broche B34 de l'ECM

3 Contrôler la continuité du câble : OK Remplacer le capteur de
­ Broche B34 de l'ECM à broche 3 pression barométrique et passer
du capteur au contrôle 4
­ Broche B18 de l'ECM à broche 1
du capteur
Circuit Localiser et corriger le défaut,
­ Broche B41 de l'ECM à broche 2 ouvert passer au contrôle 4
du capteur

5 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et faire fonctionner contrôle
le moteur.
Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Capteur de pression absolue au collecteur (MAP)
Code de défaut Cause possible Action

P0107 Capteur 1 de pression Afficher et noter les données


absolue au collecteur ­ "figées" si elles sont disponibles.
court­circuit à la masse Afficher et noter les données
"capteurs".
P0105 Capteur 1 de pression Vérifier que le connecteur du
absolue au collecteur ­ capteur est bien branché.
circuit ouvert ou court­ Débrancher l'ECM du moteur et
circuit à l'alimentation passer au contrôle détaillé 1 :
5 volts des capteurs

P1105 Anomalie dans tuyau de Contrôler le raccord/l'état des tuyaux


capteur de pression entre capteurs MAP et boîtier de
absolue au collecteur 1 papillon.

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Débrancher les capteurs MAP
bornes : et passer au contrôle 2
­ Broche B18 de l'ECM
­ Broche B34 de l'ECM
Défectueux Corriger le défaut et passer au
­ Broche B36 de l'ECM
contrôle 4
­ Broche 1, 2, 3 du capteur

2 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 3
câble :
­ Broche B36 de l'ECM à
broche B18 de l'ECM Court­ Localiser et corriger le défaut,
­ Broche B36 de l'ECM à circuit passer au contrôle 4
broche B34 de l'ECM

3 Contrôler la continuité du câble : OK Remplacer le capteur de
­ Broche B34 de l'ECM à broche 3 pression MAP correspondant,
du capteur MAP passer au contrôle 4
­ Broche B18 de l'ECM à broche 1
du capteur MAP
Circuit Localiser et corriger le défaut,
­ Broche B36 de l'ECM à broche 2 ouvert passer au contrôle 4
du capteur MAP

4 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et faire fonctionner contrôle
le moteur.
Test Résultat Action

Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Capteur de position de boîte de vitesses
Code de défaut Cause possible Action

P0914 Capteur de position de Afficher et noter les données


boîte de vitesses – court­ "figées" si elles sont disponibles.
circuit à la masse ou circuit Afficher et noter les données
ouvert "capteurs".
Vérifier que le connecteur du
P0917 Capteur de position de capteur est bien branché.
boîte de vitesses – court­ Débrancher l'ECM du moteur et
circuit à l'alimentation passer au contrôle détaillé 1 :
5 volts des capteurs

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Débrancher le capteur et passer
bornes : au contrôle 2
­ Broche B23 de l'ECM
­ Broche B44 de l'ECM Défectueux Corriger le défaut et passer au
contrôle 5

2 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 3
câble :
­ Broche B23 de l'ECM à masse
Court­ Localiser et corriger le défaut,
­ Broche B34 de l'ECM à masse
circuit passer au contrôle 5
­ Broche B44 de l'ECM à masse

3 Contrôler la continuité du câble : OK Passer au contrôle 4
­ Broche B23 de l'ECM à broche 2
du capteur
­ Broche B18 de l'ECM à broche 3
du capteur Circuit Localiser et corriger le défaut,
­ Broche B34 de l'ECM à broche 4 ouvert passer au contrôle 5
du capteur
­ Broche B44 de l'ECM à broche 1
du capteur

4 Rechercher un court­circuit dans le OK Remplacer le capteur de
câble : position de boîte de vitesses et
­ Broche B23 de l'ECM à la broche de contact et passer
broche B44 de l'ECM au contrôle 5
­ Broche B23 de l'ECM à
broche B34 de l'ECM Court­ Localiser et corriger le défaut,
circuit passer au contrôle 5
Test Résultat Action

5 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et faire fonctionner contrôle
le moteur.
Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Circuit de capteur de niveau de carburant
Code de défaut Cause possible Action

P0460 Anomalie dans le circuit de Afficher et noter les données


capteur de niveau de "figées" si elles sont disponibles.
carburant Afficher et noter les données
"capteurs".
Vérifier que le connecteur du
capteur est bien branché.
Débrancher l'ECM du moteur et
passer au contrôle détaillé 1 :

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Débrancher le capteur et passer
bornes : au contrôle 2
­ Broche B27 de l'ECM
Défectueux Corriger le défaut et passer au
contrôle 4

2 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 3
câble :
­ Broche B27 de l'ECM à masse Court­ Localiser et corriger le défaut,
­ Broche B34 de l'ECM à masse circuit passer au contrôle 4

3 Contrôler la continuité du câble : OK Passer au contrôle 4
­ Broche B27 de l'ECM à broche 4
du capteur
­ Broche B34 de l'ECM à broche 2 Circuit Localiser et corriger le défaut,
du capteur ouvert passer au contrôle 4
­ Broche B18 de l'ECM à broche 1
du capteur

5 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut. contrôle

Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Circuit de relais principal de l'EMS
Code de défaut Cause possible Action

P1685 Anomalie de circuit de Noter que le démarreur ne peut pas


relais principal être mis sous tension s'il y a un
défaut du relais principal. S'assurer
que le connecteur du relais principal
d'EMS est bien branché.
Passer au contrôle détaillé 1 :

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier que le contact a été coupé OK Passer au contrôle 4
pendant plus de 90 secondes.
Identifier le relais principal d’EMS
sur le faisceau.
Défectueux Débrancher le relais principal
Vérifier que le relais fonctionne de l'EMS et l'ECM du moteur.
lorsque le contact est mis et que le Passer au contrôle 4
contacteur arrêt et marche est en
position MARCHE.

2 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 3
câble :
­ Broche B31 de l'ECM à masse Court­ Localiser et corriger le défaut de
­ Broche A01 de l'ECM à masse circuit câblage, remplacer le fusible 5
et passer au contrôle 6

3 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Débrancher le relais principal et
bornes : passer au contrôle 4
­ Broche B31 de l'ECM
­ Broche 1 du relais principal d'EMS
­ Broche 2 du relais principal d'EMS Défectueux Corriger le défaut et passer au
­ Broche 3 du relais principal d'EMS contrôle 5
­ Broche 5 du relais principal d'EMS

4 Vérifier l’intégrité du fusible 2 de la OK Passer au contrôle 5
boîte à fusibles
Court­ Remplacer le fusible et passer
circuit au contrôle 5

5 Contrôler la continuité du câble : OK Remplacer le relais principal
­ Broche A01 de l'ECM à broche 5 d'EMS et passer au contrôle 6
du relais principal d'EMS
­ Broche B31 de l'ECM à broche 1
du relais d'EMS
­ Broche 2 de relais principal d’EMS
à la masse
Test­ Broche 3 du relais principal d'EMS Résultat Action
à fusible 2 de la boîte à fusibles
Circuit Localiser et corriger le défaut,
ouvert passer au contrôle 6

6 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut. Couper le contact contrôle
pendant plus de 90 secondes.
Mettre le contact et vérifier que le
relais principal d’EMS fonctionne. Défaut Contacter le Service après­
Démarrer le moteur à titre de encore vente Triumph
contrôle final. présent

Schéma des circuits
Défaut de circuit d'entrée de tension d'allumage d'EMS
Code de défaut Cause possible Action

P1659 Dysfonctionnement Débrancher l'ECM du moteur et


d'alimentation allumage passer au contrôle détaillé 1 :

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l’intégrité du fusible 7 de la OK Passer au contrôle 3
boîte à fusibles.
Défectueux Passer au contrôle 2

2 Rechercher un court­circuit dans le OK Remplacer le fusible 10 et
câble : passer au contrôle 3
­ Broche B01 de l'ECM à masse
Court­ Localiser et corriger le défaut de
circuit câblage, remplacer le fusible 10
et passer au contrôle 5

3 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Passer au contrôle 4
bornes :
­ Broche B01 de l'ECM
­ Broche 1 du connecteur d’alarme
­ Broche 2 du connecteur d’alarme
­ Broche 1 du boîtier de Défectueux Corriger le défaut et passer au
commutateurs droit (connecteur à 8 contrôle 5
broches)
­ Broche 2 du boîtier de
commutateurs droit (connecteur à 8
broches)

4 Contrôler la continuité du câble : OK Passer au contrôle 5
­ Broche B01 de l'ECM à fusible 7
de la boîte à fusibles
Circuit Localiser et corriger le défaut de
Noter que l'interrupteur d'arrêt du ouvert câblage, d'antidémarrage ou de
moteur doit être en position de contacteur d’arrêt de moteur,
marche et que l'alarme, le cas passer au contrôle 5
échéant, doit être désarmée

5 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et faire fonctionner contrôle
le moteur pour vérifier que le défaut
est corrigé.
Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent
Schéma des circuits
Circuit d'alimentation 5 V des capteurs
Code de défaut Cause possible Action

P1698 Anomalie de l'alimentation Afficher et noter les données


5 V des capteurs "capteurs". Noter que les capteurs
de l'ECM requérant une alimentation
électrique ne seront pas actifs.
Débrancher l'ECM du moteur et
passer au contrôle détaillé 1 :

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Passer au contrôle 2
bornes :
­ Broche B18 de l'ECM Défectueux Corriger le défaut et passer au
­ Broche B34 de l'ECM contrôle 5

2 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 4
câble
­ Broche B18 de l'ECM à
broche B34 de l'ECM Défectueux Passer au contrôle 3

3 Débrancher tour à tour les capteurs OK Remplacer le dernier capteur
suivants : débranché et passer au
­ Capteur MAP contrôle 5
­ Capteur de pression ambiante
­ Capteur de détection de chute
­ Capteur de niveau de carburant
­ Contacteur de béquille latérale
­ Capteur de position de boîte de
vitesses
et rechercher de nouveau un court­ Défectueux Passer au contrôle 4
circuit
­ Broche B18 de l'ECM à
broche B34 de l'ECM

4 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 5
câble :
­ Broche B18 de l'ECM à masse
­ Broche B34 de l'ECM à masse
­ Broche B18 à broche A01 de
l’ECM
­ Broche B34 à broche A01 de
l’ECM
­ Broche B18 de l’ECM vers le
positif de la batterie
Test­ Broche B34 de l’ECM vers le Résultat Action
positif de la batterie
Court­ Localiser et corriger le défaut,
circuit passer au contrôle 5

5 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et utiliser le logiciel contrôle
de diagnostic pour vérifier si les
sorties de capteur et le niveau de
tension d’alimentation 5 V des Défaut Contacter le Service après­
capteurs sont corrects encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Capteur 1 de position de la poignée d’accélérateur
Code de défaut Cause possible Action

P2120 Capteur 1 de position de Afficher et noter les données


poignée d’accélérateur ­ "capteurs". Noter que les capteurs
court­circuit à la masse ou de l'ECM requérant une alimentation
circuit ouvert électrique ne seront pas actifs.
Vérifier que le capteur de position de
P2123 Capteur 1 de position de poignée d'accélérateur est bien
poignée d’accélérateur ­ branché.
court­circuit à la tension de Débrancher l'ECM du moteur et
batterie passer au contrôle détaillé 1 :

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Débrancher le capteur de
bornes : position de poignée
­ Broche B17 de l'ECM d’accélérateur et passer au
contrôle 2
­ Broche B21 de l'ECM
­ Broche B35 de l'ECM
Défectueux Corriger le défaut et passer au
contrôle 5

2 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 3
câble :
­ Broche B21 de l'ECM à masse Court­ Localiser et corriger le défaut,
circuit passer au contrôle 5

3 Contrôler la continuité du câble : OK Passer au contrôle 4
­ Broche B17 de l'ECM à broche 1
du capteur
­ Broche B21 de l'ECM à broche 2 Circuit Localiser et corriger le défaut,
du capteur ouvert passer au contrôle 5
­ Broche B35 de l'ECM à broche 3
du capteur

4 Rechercher un court­circuit dans le OK Remplacer le capteur de
câble : position de poignée
­ Broche B21 de l'ECM à d’accélérateur, passer au
broche B17 de l'ECM contrôle 5
­ Broche B21 de l'ECM à
broche B35 de l'ECM Court­ Localiser et corriger le défaut,
circuit passer au contrôle 5

5 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et faire fonctionner contrôle
Testle moteur pour vérifier que le défaut Résultat Action
est corrigé.
Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Erreur de corrélation du capteur 1 de position de poignée
d’accélérateur avec le capteur 2 de position de la poignée
d'accélérateur
Code de défaut Cause possible Action

P2138 Erreur de corrélation du Afficher et noter les données


capteur 1 de position de la instantanées de l'outil de diagnostic
poignée d’accélérateur si elles sont disponibles.
avec le capteur 2 de Afficher et noter les données
position de la poignée capteurs de l'outil de diagnostic.
d'accélérateur
Débrancher le capteur de position
de poignée d’accélérateur et passer
au contrôle détaillé 1 :

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Mettre le contact et mesurer 5 V c.c. Passer au contrôle 2


la tension entre :
­ Broche B33 de l'ECM et broche
B19 de l'ECM Défectueux Corriger le défaut et passer au
­ Broche B17 de l'ECM et broche contrôle 2
B35 de l'ECM

2 Contrôler la continuité du câble : OK Remplacer le capteur de
­ Broche B21 de l'ECM à broche 2 poignée d’accélérateur et
du capteur passer au contrôle 3
­ Broche B28 de l'ECM à broche 6
du capteur Circuit Corriger le défaut et passer au
ouvert contrôle 3

3 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et faire fonctionner contrôle
le moteur pour vérifier que le défaut
est corrigé
Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Capteur 2 de position de la poignée d’accélérateur
Code de défaut Cause possible Action

P2125 Capteur 2 de position de Afficher et noter les données


poignée d’accélérateur ­ "capteurs". Noter que les capteurs
court­circuit à la masse ou de l'ECM requérant une alimentation
circuit ouvert électrique ne seront pas actifs.
Vérifier que le capteur de position de
P2128 Capteur 2 de position de poignée d'accélérateur est bien
poignée d’accélérateur ­ branché.
court­circuit à la tension de Débrancher l'ECM du moteur et
batterie passer au contrôle détaillé 1 :

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Débrancher le capteur de
bornes : position de poignée
­ Broche B19 de l'ECM d’accélérateur et passer au
contrôle 2
­ Broche B28 de l'ECM
­ Broche B33 de l'ECM
Défectueux Corriger le défaut et passer au
contrôle 5

2 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 3
câble :
­ Broche B28 de l'ECM à masse Court­ Localiser et corriger le défaut,
circuit passer au contrôle 5

3 Contrôler la continuité du câble : OK Passer au contrôle 4
­ Broche B19 de l'ECM à broche 5
du capteur
­ Broche B28 de l'ECM à broche 6 Circuit Localiser et corriger le défaut,
du capteur ouvert passer au contrôle 5
­ Broche B33 de l'ECM à broche 7
du capteur

4 Rechercher un court­circuit dans le OK Remplacer le capteur de
câble : position de poignée
­ Broche B28 de l'ECM à d’accélérateur, passer au
broche B19 de l'ECM contrôle 5
­ Broche B28 de l'ECM à
broche B33 de l'ECM Court­ Localiser et corriger le défaut,
circuit passer au contrôle 5

5 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et faire fonctionner contrôle
Testle moteur pour vérifier que le défaut Résultat Action
est corrigé.
Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Moteur de l'actionneur de papillon
Code de défaut Cause possible Action

P2100 Actionneur de papillons – Afficher et noter les données


court­circuit à la masse ou instantanées de l'outil de diagnostic
court­circuit à tension de si elles sont disponibles.
batterie Afficher et noter les données
Actionneur de papillon avec capteurs de l'outil de diagnostic.
circuit ouvert de ressort Vérifier que le connecteur du
défectueux capteur de position de poignée
d'accélérateur est bien branché.
Débrancher l'ECM du moteur et
passer au contrôle détaillé 1 :

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Débrancher le capteur de
bornes : position de poignée
­ Broche A02 de l'ECM d'accélérateur et passer au
contrôle 2
­ Broche A03 de l'ECM
­ Broche 1 du connecteur de boîtier
de papillon
Défectueux Corriger le défaut et passer au
­ Broche 2 du connecteur de boîtier contrôle 5
de papillon

2 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 3
câble :
­ Broche A02 de l'ECM à masse Court­ Localiser et corriger le défaut,
­ Broche A03 de l'ECM à masse circuit passer au contrôle 5

3 Vérifier l’intégrité du fusible 7 de la OK Passer au contrôle 4
boîte à fusibles. Vérifier la
continuité du câble :
­ Broche B17 de l'ECM à broche 1
du capteur
Circuit Localiser et corriger le défaut,
­ Broche B21 de l'ECM à broche 2 ouvert passer au contrôle 5
du capteur
­ Broche B35 de l'ECM à broche 3
du capteur

4 Rechercher un court­circuit dans le OK Remplacer le capteur de
câble : position de poignée
­ Broche A02 de l'ECM à d’accélérateur, passer au
broche A01 de l'ECM contrôle 5
­ Broche A03 de l'ECM à
broche A01 de l'ECM
Test Résultat Action

Court­ Localiser et corriger le défaut,
circuit passer au contrôle 5

5 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et faire fonctionner contrôle
le moteur.
Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Communication du module de commande d'antidémarrage
Code de défaut Cause possible Action

P1650 Défaut de réseau CAN – Afficher et noter les données


perte de communication "figées" si elles sont disponibles.
avec l'ECM Vérifier que le connecteur du
d'antidémarrage module de commande
d'antidémarrage est bien fixé.
Vérifier que le contact est coupé.
Passer au contrôle détaillé 1 :

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Débrancher l'ECM du moteur et
bornes : passer au contrôle 2
­ Broche A33 de l'ECM
­ Broche A34 de l'ECM
­ Broche 1 de l'antidémarrage
­ Broche 2 de l'antidémarrage Défectueux Corriger le défaut et passer au
­ Broche 6 de l'antidémarrage contrôle 6
­ Broche 7 de l'antidémarrage
­ Broche 8 de l'antidémarrage

2 Rechercher un court­circuit dans le OK Débrancher l'antidémarrage, le
câble : commutateur d'allumage et
­ Broche A33 de l'ECM à masse passer au contrôle 3
­ Broche A34 de l'ECM à masse
Défectueux Localiser et corriger le défaut,
passer au contrôle 6

3 Vérifier l’intégrité du fusible 7 de la OK Passer au contrôle 5
boîte à fusibles.
Défectueux Passer au contrôle 4

4 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 5
câble :
­ Broche 2 de l'antidémarrage à la Défectueux Localiser et corriger le défaut de
masse câblage, remplacer le fusible
­ Broche 8 de l'antidémarrage à la concerné et passer au contrôle
masse 6

5 Contrôler la continuité du câble : OK Passer au contrôle 6
­ Broche A33 de l'ECM à broche 6
de l'antidémarrage
Test­ Broche A34 de l'ECM à broche 1 Résultat Action
de l'antidémarrage
­ Broche 7 de l'antidémarrage à la Défaut Localiser et corriger le défaut,
masse encore passer au contrôle 6
­ Fusible 7 de boîte à fusibles à présent
broche 2 de l'antidémarrage
­ Fusible 7 de boîte à fusibles à
broche 8 de l'antidémarrage

6 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et faire fonctionner contrôle
le moteur.
Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Communication du modulateur d'ABS
Code de défaut Cause possible Action

P1521 Défaut de réseau CAN – Afficher et noter les données


perte de communication "figées" si elles sont disponibles.
avec le module ABS ou S'assurer que le connecteur du
erreur d'état du système modulateur ABS est bien fixé.
ABS
Passer au contrôle détaillé 1 :

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Débrancher l'ECM du moteur et
bornes : passer au contrôle 2
­ Broche A33 de l'ECM
­ Broche A34 de l'ECM
­ Broche 2 du modulateur ABS
­ Broche 4 du modulateur ABS Défectueux Corriger le défaut et passer au
­ Broche 10 du modulateur ABS contrôle 6
­ Broche 11 du modulateur ABS
­ Broche 18 du modulateur ABS

2 Rechercher un court­circuit dans le OK Débrancher le modulateur ABS
câble : et passer au contrôle 3
­ Broche A33 de l'ECM à masse
­ Broche A34 de l'ECM à masse Défectueux Localiser et corriger le défaut,
passer au contrôle 6

3 Vérifier l’intégrité des fusibles 5 et 7 OK Passer au contrôle 5
de la boîte à fusibles.
Défectueux Passer au contrôle 4

4 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 5
câble :
­ Broche 2 d'ABS à la masse Défectueux Localiser et corriger le défaut de
­ Broche 11 d'ABS à la masse câblage, remplacer le fusible
concerné et passer au contrôle
6

5 Contrôler la continuité du câble : OK Passer au contrôle 6
­ Broche A33 de l'ECM à broche 2
d'ABS
­ Broche A34 de l'ECM à broche 11
d'ABS
­ Broche 4 d'ABS à la masse
­ Fusible 5 de boîte à fusibles à
Test Résultat Action
broche 18 de l'ABS
­ Fusible 7 de boîte à fusibles à Défaut Localiser et corriger le défaut,
broche 4 de l'ABS encore passer au contrôle 6
présent

6 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et faire fonctionner contrôle
le moteur.
Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Contacteurs de freinage
Code de défaut Cause possible Action

P0571 Dysfonctionnement de Afficher et noter les données


commutateur de frein 1 instantanées si elles sont
disponibles.
P1576 Erreur de corrélation de Vérifier que les connecteurs des
commutateur 1 de frein commutateurs de freins sont bien
avec commutateur 2 de branchés.
frein Débrancher l'ECM du moteur et
passer au contrôle détaillé 1 :
P1571 Dysfonctionnement de
commutateur de frein 2

P1577 Erreur de corrélation de
commutateur 2 de frein
avec commutateur 1 de
frein

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Mettre le contact, actionner le OK Passer au contrôle 2
contacteur de frein arrière et vérifier
que le feu stop fonctionne
Défectueux Corriger le défaut et passer au
contrôle 6

2 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Débrancher le connecteur des
bornes : contacteurs de freins avant et
­ Broche A06 de l'ECM arrière, passer au contrôle 3
­ Broche A07 de l'ECM
­ Broche 8 du commutateur Défectueux Corriger le défaut et passer au
d'allumage contrôle 6

3 Avec les freins desserrés, vérifier le OK Passer au contrôle 4
fonctionnement des contacteurs de
freins avant et arrière :
Il y doit y avoir un court­circuit ici
­ Broche 2 à broche 3 du
contacteur de frein avant Défectueux Remplacer le contacteur de
­ Broche 2 à broche 3 du frein correspondant, passer au
contacteur de feu de frein arrière contrôle 6
Il y doit y avoir un circuit ouvert ici
­ Broche 1 à broche 3 du
contacteur de frein avant
­ Broche 1 à broche 3 du
contacteur de feu de frein arrière
Test Résultat Action

4 Contrôler la continuité du câble : <10V Passer au contrôle 5


­ Broche A07 de l'ECM à broche 1
du contacteur de frein avant
­ Broche A07 de l'ECM à broche 1 >5V Localiser et corriger le défaut,
du contacteur de frein arrière passer au contrôle 6
­ Broche A06 de l'ECM à broche 1
du contacteur de frein arrière

5 Avec le contact mis, mesurer les OK Passer au contrôle 6
tensions suivantes :
­ Broche A06 de l'ECM à masse
­ Broche 2 du contacteur de frein
arrière
­ Broche 3 du contacteur de frein
arrière Défectueux Localiser et corriger le défaut,
­ Broche 2 du contacteur de frein passer au contrôle 6
avant
­ Broche 3 du contacteur de frein
avant
­ Broche 8 du commutateur
d'allumage

6 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et faire fonctionner contrôle
le moteur.
Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Relais de phare
Code de défaut Cause possible Action

P1619 Relais de phare ­ court­ Afficher et noter les données


circuit à la masse ou circuit "figées" si elles sont disponibles.
ouvert Débrancher l'ECM du moteur et
passer au contrôle détaillé 1 :

P1620 Relais de phare ­ court­ Débrancher l'ECM du moteur et le


circuit à la tension de relais du phare et passer au contrôle
batterie détaillé 4 :

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier l'intégrité du câble et des OK Débrancher le relais de phare et
bornes : passer au contrôle 2
­ Broche A18 de l'ECM
­ Broche 1 du relais du phare
­ Broche 2 du relais du phare Défectueux Corriger le défaut et passer au
­ Vérifier l’intégrité du fusible 7 de la contrôle 5
boîte à fusibles

2 Rechercher un court­circuit dans le OK Passer au contrôle 3
câble :
­ Broche A18 de l'ECM à masse Défectueux Localiser et corriger le défaut de
câblage, remplacer le fusible
concerné et passer au contrôle
5

3 Contrôler la continuité du câble : OK Remplacer le relais de phare,
­ Broche A18 de l'ECM à broche 1 passer au contrôle 5
du relais de phare
­ Fusible 7 de boîte à fusibles à Défectueux Localiser et corriger le défaut,
broche 2 du relais de phare passer au contrôle 5

4 Rechercher un court­circuit dans le OK Remplacer le relais de phare,
câble : passer au contrôle 5
­ Broche A18 à fusible 7 de boîte à
fusibles Court­ Remplacer le relais de phare,
circuit passer au contrôle 5

5 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et faire fonctionner contrôle
le moteur.
Test Résultat Action

Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Connexion inversée de la sonde à oxygène
Code de défaut Cause possible Action

P1131 Circuits de sondes à Vérifier les connexions des sondes à


oxygène intervertis oxygène des 2 cylindres et les
intervertir si elles sont incorrectes.
Erreur d'EEPROM
Code de défaut Cause possible Action

P0603 Erreur d'EEPROM Afficher et noter les


données "figées" si elles
sont disponibles.
Aucun test disponible ­
contacter le Service après­
vente Triumph.
Erreur interne de l'ECM du moteur
Code de défaut Cause possible Action

P0606 Erreur interne de l'ECM du Contacter le Service après­vente


moteur Triumph.

P1607 Erreur interne ECM de
P1608 l'accélérateur électronique
Antipatinage désactivé à cause d'un dysfonctionnement de
l'ABS
Code de défaut Cause possible Action

P1135 Antipatinage désactivé à Vérifier qu'aucun autre DTC n'est


cause d'un relié au système d'ABS ou à la
dysfonctionnement de communication CAN enregistrée.
l'ABS Contacter le Service après­vente
Triumph.
Erreur de transmission de papillon
Code de défaut Cause possible Action

P2111 Erreur de transmission de Afficher et noter les données


papillon (coincés en "figées" si elles sont disponibles.
position ouverte) Afficher et noter les données
"capteurs".
P2119 Erreur de transmission de Vérifier que le boîtier de papillon ne
papillon présente pas de dysfonctionnement
mécanique. Effacer tout code de
défaut et contacter le service après­
P2102 Relais de moteur interne de vente Triumph si le défaut persiste.
commande d'actionneur de
papillons inopérant

P2103 Fonctionnement constant
du relais de moteur interne
de commande d'actionneur
de papillons
Blocage de mise au point
Code de défaut Cause possible Action

P1605 ECM du moteur bloqué par Cela est également signalé par un


la fonction blocage de mise clignotement rapide du témoin
au point d’anomalies, et la désactivation du
système de gestion du moteur.
Déverrouiller l'ECM du moteur avec
le logiciel de diagnostic et le code de
déblocage fournis par le service
Triumph.
ID instruments incompatible
Code de défaut Cause possible Action

P1614 ID instruments Cela est également signalé par un


incompatible clignotement rapide du témoin
d’anomalies, et la désactivation du
système de gestion du moteur.

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier que la référence de l’ECM OK Passer au contrôle 2
du moteur correspond à la moto.
Incorrect Remplacer l’ECM du moteur par
la pièce correcte et passer au
contrôle 3

2 Vérifier que la mise au point OK Passer au contrôle 3
convient à la moto, en utilisant le
logiciel de diagnostic.
Incorrect Mettre à jour la mise au point en
utilisant le logiciel de diagnostic,
passer au contrôle 3

3 Effacer le code de défaut, vérifier le OK Action terminée ­ quitter le
bon fonctionnement. contrôle

Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent
ID du module de commande d'antidémarrage et de TPMS
incompatible
Code de défaut Cause possible Action

P1508 L'ECM du Cela est également signalé


châssis/antidémarrage ne par un clignotement rapide
correspond pas, ce qui du témoin d’anomalie et la
désactive l’ECM pour désactivation du système
empêcher l'utilisation de la de gestion du moteur.
moto

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Suivre la procédure OK Action terminée ­ quitter le
d'appariement de l'ECM et de contrôle
l'antidémarrage décrite dans le
guide de l'utilisateur de l'outil
de diagnostic Triumph Défaut encore Contacter le Service après­vente
présent Triumph
ID du modulateur ABS incompatible
Code de défaut Cause possible Action

P1520 Pas de correspondance Ce problème est également


avec module ABS indiqué par le témoin d'ABS
Passer au contrôle détaillé
1 :

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Vérifier que la référence du OK Passer au contrôle 2
modulateur d'ABS correspond à la
moto.
Incorrect Remplacer le modulateur d'ABS
par une pièce adéquate et
passer au contrôle 3

2 Vérifier que la mise au point OK Passer au contrôle 3
convient à la moto, en utilisant
l’outil de diagnostic.
Incorrect Mettre à jour la mise au point en
utilisant l’outil spécial, passer au
contrôle 3

3 Effacer le code de défaut, vérifier le OK Action terminée ­ quitter le
bon fonctionnement. contrôle

Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent
Effraction ECM du moteur détectée
Code de défaut Cause possible Action

P1604 Effraction ECM du moteur Contacter le Service après­vente


détectée ­ renvoi à Triumph Triumph
Diagnostic des défauts non électriques
Symptôme Cause(s) possible(s)

Mauvaises reprises à bas régime Basse pression de carburant causée par
filtre colmaté/fuites

Basse pression de carburant causée par
des tuyaux mal fixés à la pompe et au filtre
à carburant

Coupure au ralenti Papillons mal équilibrés

Basse pression de carburant causée par
des tuyaux mal fixés à la pompe et au filtre
à carburant

Basse pression de carburant

Mélange pauvre causé par fuite d'air entre
boîtier de papillon/manchon intermédiaire
et face de la culasse

Régime de ralenti trop bas/haut Réglage incorrect de la position fermée
des papillons

Anomalies du logiciel de diagnostic Tension de batterie trop faible
pendant la procédure de téléchargement
de mise au point

Coincement des papillons Réglage incorrect de la position fermée
des papillons

Le moteur démarre mais cale Basse pression de carburant causée par
immédiatement des tuyaux mal fixés à la pompe et au filtre
à carburant

Basse pression de carburant due à une
fissure dans le filtre à carburant

Pression de carburant anormalement haute Régulateur de pression de carburant
inopérant

Indication du thermomètre plus basse que Poche d'air dans le circuit de
la normale refroidissement, d'où fonctionnement du
capteur de température dans l'air au lieu
du liquide
Défaut du thermostat
Alerte pile de capteur de roue avant
Note
Tous les codes de défauts du système de contrôle de la pression des pneus et du
système antidémarrage ne peuvent être affichés que dans la section Châssis du
logiciel de diagnostic Triumph.

Code de défaut Cause possible Action

L0001 Tension de batterie trop Remplacez le capteur de


ou faible pression de roue avant en
suivant la procédure décrite
Le symbole de pneu TPMS
dans le guide de l'utilisateur
sur le tableau de bord
de l'outil de diagnostic
apparaît pendant
Triumph.
8 secondes avec le
symbole F et "lo bAtt" sur Noter le numéro d'ID du
l'écran d'affichage nouveau capteur dans le
Manuel du propriétaire
avant de le poser.
Alerte pile de capteur de roue arrière
Code de défaut Cause possible Action

L0002 Tension de batterie trop Remplacez le capteur de


ou faible pression de roue arrière en
suivant la procédure décrite
Le symbole de pneu TPMS
dans le guide de l'utilisateur
sur le tableau de bord
de l'outil de diagnostic
apparaît pendant
Triumph.
8 secondes avec le
symbole 'R' et " lo bAtt " sur Noter le numéro d'ID du
l'écran d'affichage nouveau capteur dans le
Manuel du propriétaire
avant de le poser.
Alerte défaut de capteur de roue avant
Code de défaut Cause possible Action

L0003 Alerte de défaut de l'unité Si le problème persiste :


du capteur de roue avant Remplacez le capteur de
Note : Ce DTC est pression de roue avant en
enregistré suivant la procédure décrite
automatiquement si le DTC dans le guide de l'utilisateur
L0007 se produit de l'outil de diagnostic
Triumph.
Noter le numéro d'ID du
nouveau capteur dans le
Manuel du propriétaire
avant de le poser.
Alerte défaut de capteur de roue arrière
Code de défaut Cause possible Action

L0004 Alerte de défaut de l'unité Si le problème persiste :


du capteur de roue arrière Remplacez le capteur de
Note : Ce DTC est pression de roue arrière en
enregistré suivant la procédure décrite
automatiquement si le DTC dans le guide de l'utilisateur
L0007 se produit de l'outil de diagnostic
Triumph.
Noter le numéro d'ID du
nouveau capteur dans le
Manuel du propriétaire
avant de le poser.
Perte de communication avec le capteur de roue avant
Note
Se reporter au Manuel du propriétaire pour les numéros d'identification des
capteurs de pression des roues.

Code de défaut Cause possible Action

L0005 Erreur de perte de Si le problème persiste :


communication avec l'unité À l'aide de l'outil de
du capteur de roue avant diagnostic Triumph, vérifier
Tension de batterie trop si le numéro d'identification
faible correct du capteur de
Numéro d'identification de pression de roue avant est
capteur incorrect enregistré enregistré dans le module
dans le module de de commande
commande d'antidémarrage/TPMS.
d'antidémarrage/TPMS Remplacez le capteur de
pression de roue avant en
suivant la procédure décrite
dans le guide de l'utilisateur
de l'outil de diagnostic
Triumph.
Noter le numéro d'ID du
nouveau capteur dans le
Manuel du propriétaire
avant de le poser.
Perte de communication avec le capteur de roue arrière
Note
Se reporter au Manuel du propriétaire pour les numéros d'identification des
capteurs de pression des roues.

Code de défaut Cause possible Action

L0006 Erreur de perte de Si le problème persiste :


communication avec l'unité À l'aide de l'outil de
du capteur de roue arrière diagnostic Triumph, vérifier
Tension de batterie trop si le numéro d'identification
faible correct du capteur de
Numéro d'identification de pression de roue arrière est
capteur incorrect enregistré enregistré dans le module
dans le module de de commande
commande d'antidémarrage/TPMS.
d'antidémarrage/TPMS Remplacez le capteur de
pression de roue arrière en
suivant la procédure décrite
dans le guide de l'utilisateur
de l'outil de diagnostic
Triumph.
Noter le numéro d'ID du
nouveau capteur dans le
Manuel du propriétaire
avant de le poser.
Défaut du module de commande d'antidémarrage/TPMS
Note
Se reporter au Manuel du propriétaire pour les numéros d'identification des
capteurs de pression des roues.

Code de défaut Cause possible Action

L0007 Défaut du module de À l'aide de l'outil de


commande diagnostic Triumph, vérifier
d'antidémarrage/TPMS si les numéros
Tension de batterie trop d'identification corrects des
faible capteurs de pression de
roues sont enregistrés dans
Numéros d'identification de
le module de commande
capteurs incorrects d'antidémarrage/TPMS.
enregistrés dans le module
de commande Si les numéros
d'antidémarrage/TPMS d'identification corrects sont
enregistrés, remplacer les
capteurs de pression de
roues avant et arrière en
suivant la procédure décrite
dans le guide de l'utilisateur
de l'outil de diagnostic
Triumph.
Noter le numéro d'ID du
nouveau capteur dans le
Manuel du propriétaire
avant de le poser.
Clé non valide : Échec d'authentification de clé
Code de défaut Cause possible Action

L0008 Clé non valide : Échec Vérifier que la clé a été


ou d'authentification de clé enregistrée dans le module de
commande d'antidémarrage, s'il
Le témoin
s'agit d'une nouvelle clé ou d'une
d'alarme/antidémarrage
clé supplémentaire.
est allumé quand le
contact est établi Vérifier qu'il n'y a pas d'autres
(visible seulement sur clés munies d'une puce de
les motos non équipées transpondeur à proximité de la clé
de l'alarme accessoire) de contact et passer au contrôle
détaillé 1 :

Contrôles détaillés
Test Résultat Action

1 Le cas échéant, essayez de faire OK Fonctionnement incorrect de la
démarrer la moto avec la deuxième puce de transpondeur de la clé.
clé enregistrée : Enregistrer une nouvelle clé à
l'aide de l'outil de diagnostic
Triumph et passer au contrôle 5

Défectueux Passer au contrôle 2

2 Vérifiez l'état du câble, du boîtier de OK Débrancher le commutateur
connecteur et des bornes en d'allumage et passez au
recherchant ce qui suit : contrôle 3
­ Commutateur d'allumage
­ Module de commande Défectueux Corriger le défaut et passer au
d'antidémarrage contrôle 5

3 Vérifiez la résistance de la bobine 7 à 13 Passer au contrôle 4


d'antenne : Ohms
­ Broche 2 du commutateur
d'allumage à broche 7 du Défectueux Remplacer le commutateur
commutateur d'allumage d'allumage, enregistrer les
nouvelles clés et passer au
contrôle 5

4 Contrôler la continuité du câble : OK Passer au contrôle 4
­ Broche 2 de commutateur
d'allumage à broche 5 du module
de commande d'antidémarrage
Défectueux Corriger le défaut et passer au
­ Broche 7 de commutateur contrôle 5
d'allumage à broche 10 du module
de commande d'antidémarrage
Test Résultat Action

5 Rebrancher le faisceau, effacer le OK Action terminée ­ quitter le
code de défaut et faire fonctionner contrôle
le moteur.
Défaut Contacter le Service après­
encore vente Triumph
présent

Schéma des circuits
Capteur de vitesse du véhicule
Code de défaut Cause possible Action

P0500 Panne du connecteur de Voir les DTC ABS suivants.


capteur de vitesse de roue Linked procedure not
present at the moment.
Capteur de roue arrière ­
Entrée anormale/perte de
contact
Capteur de roue avant ­
coupure de circuit ou court­
circuit
Capteur de roue avant ­
Entrée anormale/perte de
contact
Réservoir de carburant – Dépose

WARNING

Observer les consignes de sécurité données dans la section Informations générales sur
la sécurité de manipulation du carburant et des récipients de carburant.
Du carburant répandu ou du carburant manipulé ou stocké incorrectement risque de
provoquer un incendie pouvant causer des blessures corporelles et des dégâts matériels.

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
1. Déposer la fixation qui maintient l'arrière du réservoir de carburant au cadre.

cixz

1.  Fixations

2. Faire pivoter le réservoir de carburant vers le haut à l'arrière.
3. Détacher le flexible de reniflard de ses clips de retenue sur le réservoir de carburant,
puis le débrancher du réservoir de carburant.
2

ciwe

1.  Flexible de reniflard
2.  Clips de retenue
3.  Embout de raccord du réservoir de carburant

4. Débrancher les connecteurs électriques de la pompe à carburant et le capteur de niveau
de carburant du faisceau principal.

2
1

ciwf

1.  Connecteur du capteur de niveau de carburant
2.  Connecteur de pompe à carburant

WARNING
Si la rampe d'injection est démontée sans que la pression de carburant soit
préalablement réduite, du carburant pourra être projeté sur les vêtements et les
composants.
Cela constituerait un grave risque d'incendie pouvant entraîner des brûlures et des
dégâts matériels.

5. Reconnecter temporairement la batterie en commençant par le câble positif (rouge) et
serrer les bornes sur la 4,5 Nm.
Note

Comme le carburant accumulé dans la rampe d'injection est à une pression de 3,5
bar, il est impératif que cette pression soit réduite avant le démontage de la rampe
d'injection. Pour réduire la pression, actionner brièvement le démarreur après
avoir débranché la pompe à carburant.
Une fois débranché, le réservoir de carburant est auto­étanche, mais un peu de
carburant pourra s'écouler du flexible.
Pour protéger les composants sous le réservoir de carburant, placer du matériel
approprié sur les composants pour qu'il absorbe le peu de carburant qui peut
couler du réservoir de carburant et des canalisations de carburant.
6. Actionner brièvement le démarreur pour réduire la pression de carburant dans la rampe
d'injection.
7. Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir).
8. Pour dégager le clip à double sécurité du connecteur, écarter la languette du connecteur
jusqu'à ce que les boutons de dégagement soient exposés.

1 2

cekp

1.  Position verrouillée
2.  Position déverrouillée

9. Débrancher le flexible de carburant en pinçant les côtés du raccord et en dégageant le
flexible de l'embout sur le rail de pompe à carburant. Recueillir le carburant restant dans
le flexible dans un récipient approprié.
1

ciwd

1.  Flexible de carburant

10. Débrancher la pompe à carburant et les connecteurs électriques de capteur de niveau de
carburant du support de la bobine d'allumage.
11. Faire glisser le réservoir vers l'avant pour le libérer du cadre.
12. Prendre garde à ne pas perdre les caoutchoucs de montage avant et arrière. Remplacer
tout caoutchouc de montage qui présente des signes de dommages.
Réservoir de carburant ­ Pose

WARNING

Observer les consignes de sécurité données dans la section Informations générales sur
la sécurité de manipulation du carburant et des récipients de carburant.
Du carburant répandu ou du carburant manipulé ou stocké incorrectement risque de
provoquer un incendie pouvant causer des blessures corporelles et des dégâts matériels.

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

1. Vérifier que les caoutchoucs avant et arrière sont correctement posés.
2. Amener le réservoir en position, en l'engageant avec les douilles en caoutchoucs avant.
3. Rebrancher le flexible d'alimentation en carburant en l'enfonçant doucement jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
4. Faire glisser le verrou à double sécurité en position verrouillée de manière à couvrir les
boutons de dégagement. Si le verrou ne glisse pas en position, le flexible de carburant
n'est pas complètement enfoncé sur son embout et doit donc être reposé correctement.

1 2

cekp

1.  Position verrouillée
2.  Position déverrouillée

5. Fixer et connecter le tuyau du reniflard au réservoir de carburant.
6. Brancher les connecteurs électriques de la pompe à carburant et du capteur de niveau
de carburant au faisceau principal et les fixer au support de la bobine d'allumage.
7. Abaisser le réservoir en position en veillant à ne pas coincer, plier ou tordre le tuyau de
reniflard.
8. Serrer la vis de fixation arrière du réservoir de carburant sur le 8 Nm.
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge) (voir Batterie ­ Pose)
et serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Ensemble pompe à carburant ­ Dépose

WARNING

Observer les consignes de sécurité données dans la section Informations générales sur
la sécurité de manipulation du carburant et des récipients de carburant.
Du carburant répandu ou du carburant manipulé ou stocké incorrectement risque de
provoquer un incendie pouvant causer des blessures corporelles et des dégâts matériels.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).

WARNING

Ne jamais vidanger le carburant du réservoir sans utiliser du matériel de manipulation du
carburant conforme aux normes professionnelles. L'emploi de matériel de manipulation
du carburant non approuvé peut causer un incendie entraînant des blessures corporelles
et des dégâts matériels.

1. En utilisant du matériel spécial d'atelier automobile approuvé pour la manipulation du
carburant, vidanger tout le carburant du réservoir.
2. Déposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant – Dépose).
3. Retourner le réservoir de carburant et le placer sur une surface protectrice pour éviter
d'endommager la peinture.
4. Déposer la bague des fixations de la plaque de montage de pompe à carburant au
réservoir.

ciwg

1.  Plaque de montage de pompe à carburant
2.  Fixation

5. Séparer l'ensemble pompe du réservoir de carburant.
6. Débrancher le capteur de niveau de carburant du bloc du connecteur électrique dans la
plaque de pompe à carburant.
7. Détacher le clip en P du capteur de niveau de carburant du support de pompe à
carburant.

civy

1.  Connecteur électrique
2.  Clip en P

8. Retirer l'ensemble de pompe à carburant et mettre au rebut le joint de la plaque de
pompe à carburant.
Contrôle de la pression de carburant

WARNING

Observer les précautions de manipulation du carburant données dans la section
Informations générales.

La pression de carburant est contrôlée avec l'T3880001 ­ Manomètre de carburant.

cdgh

T3880001 ­ Manomètre de carburant

1. Déposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant – Dépose) et le placer sur
un support approprié, près de la moto.
2. Avec l'T3880391 ­ Câble d'extension de pompe à carburant, relier soigneusement la
connexion de la pompe à carburant sur le faisceau principal au réservoir de carburant.
3. Sélectionner l'adaptateur de manomètre de carburant marqué A de l'T3880001 ­
Manomètre de carburant.

WARNING

Toujours utiliser l'adaptateur de manomètre de carburant correct. L'emploi d'un
adaptateur incorrect entraînera une fuite de carburant. Une fuite de carburant peut
causer un incendie entraînant des dégâts matériels et des blessures corporelles.

4. Brancher le flexible adaptateur sur la sortie de la plaque de pompe à carburant et le
flexible de carburant comme illustré ci­dessous.
2
1

1.  Flexible adaptateur 'A'
2.  T3880391 ­ Câble d'extension de pompe à
carburant

5. Brancher le manomètre de carburant sur le flexible adaptateur comme illustré ci­dessous
en enfonçant l'embout du manomètre dans l'adaptateur jusqu'à ce qu'un déclic se fasse
entendre.

2
1

cdvr_2

1.  Flexible adaptateur
2.  Manomètre de carburant

Note
Pour libérer le manomètre de carburant de l'adaptateur, faire glisser la virole
extérieure vers le bas. Le manomètre pourra alors remonter pour se dégager de
l'adaptateur.
6. Vérifier que la jauge est visible sur le côté de la moto.
7. Mettre le moteur en marche et observer la pression de carburant indiquée sur le
manomètre.
Note
La pression de carburant nominale est de 3,5 bar.
8. Une fois le contrôle de pression terminé, débrancher l'adaptateur du manomètre de
carburant et le câble d'extension. Recueillir le carburant restant dans le flexible dans un
récipient approprié.
9. Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Ensemble pompe à carburant ­ Contrôle
1. Vérifier tous les flexibles pour s'assurer qu'ils ne sont pas craquelés, fendus, effilochés
ou endommagés de quelque autre manière. Remplacer selon besoin.
2. Vérifier si les colliers de flexibles ne sont pas craquelés ou déformés. Remplacer selon
besoin.
Ensemble pompe à carburant ­ Pose

WARNING

Observer les consignes de sécurité données dans la section Informations générales sur
la sécurité de manipulation du carburant et des récipients de carburant.
Du carburant répandu ou du carburant manipulé ou stocké incorrectement risque de
provoquer un incendie pouvant causer des blessures corporelles et des dégâts matériels.

1. Positionner un joint de plaque de pompe à carburant neuf sur la plaque de pompe à
carburant comme noté pendant la dépose.
2. Acheminer le capteur de niveau de carburant comme noté lors de la dépose et le
brancher au connecteur électrique sur la plaque de pompe à carburant.
3. Fixer le clip en P du capteur de niveau de carburant sur le support de pompe à
carburant.
4. Reposer l'ensemble pompe à carburant sur le réservoir de carburant. Poser les fixations
et les serrer sur la 5 Nm en procédant alternativement en diagonale pour répartir
uniformément la charge de serrage.
5. Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
6. Reverser dans le réservoir le carburant vidangé pendant la dépose et vérifier
soigneusement s'il n'y a pas de fuites de carburant.
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge) (voir Batterie ­ Pose)
et serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Filtre à carburant ­ Dépose

WARNING

Observer les consignes de sécurité données dans la section Informations générales sur
la sécurité de manipulation du carburant et des récipients de carburant.
Du carburant répandu ou du carburant manipulé ou stocké incorrectement risque de
provoquer un incendie pouvant causer des blessures corporelles et des dégâts matériels.

Déposer l'ensemble de pompe à carburant (voir ).
1. Desserrer les deux colliers de flexibles à carburant de chaque côté du filtre à carburant.
2. Retirer le collier de durits du support de pompe à carburant.

2
civv

1.  Colliers de durits
2.  Support de flexibles

3. Détacher soigneusement le logement de déflecteur de la pompe à carburant.

1
civw
1.  Logement de déflecteur
2.  Collier de durit

4. Déposer la vis et la sangle de fixation de la pompe à carburant.

civx

1.  Sangle
2.  Boulon

5. Débrancher le flexible de la pompe à carburant de l'entrée du filtre à carburant.
6. Retirer et les deux attache­câbles du filtre à carburant et les mettre au rebut.

civv_1

1.  Attache­câbles

Note
Avant de déposer le filtre, noter le sens de la flèche sur le côté du filtre. La flèche
doit être dirigée à l'opposé de la pompe à carburant, vers le régulateur de
pression.
7. Déposer le filtre à carburant du flexible de sortie.
Filtre à carburant ­ Contrôle
1. Vérifier tous les flexibles pour s'assurer qu'ils ne sont pas craquelés, fendus, effilochés
ou endommagés de quelque autre manière. Remplacer selon besoin.
2. Vérifier si les colliers de flexibles ne sont pas craquelés ou déformés. Remplacer selon
besoin.
Filtre à carburant ­ Pose

WARNING

Observer les consignes de sécurité données dans la section Informations générales sur
la sécurité de manipulation du carburant et des récipients de carburant.
Du carburant répandu ou du carburant manipulé ou stocké incorrectement risque de
provoquer un incendie pouvant causer des blessures corporelles et des dégâts matériels.

1. Brancher le filtre à carburant sur le flexible de sortie en dirigeant la flèche du filtre dans la
direction opposée à la pompe. Rebrancher le flexible et le fixer avec le collier.
2. Vérifier et s'assurer que le pied de l'isolant en caoutchouc s'engage correctement dans la
fourche.

1
2

cevu

1.  Fourche
2.  Pieds isolateurs

3. Fixer le filtre à carburant au support de pompe à carburant avec deux attache­câbles.
4. Brancher le flexible de pompe à carburant sur le filtre à carburant et le fixer avec le
collier.
5. Reposer le boulon et la sangle de fixation de la pompe à carburant et serrer le boulon sur
le 4 Nm.
6. Reposer le support de flexible sur le support de pompe à carburant et serrer ses fixations
sur le 7 Nm.
7. Reposer soigneusement le matériau de déflecteur à l'avant du logement de déflecteur.
8. Reposer le logement de déflecteur sur la pompe à carburant comme noté pendant la
dépose.
Reposer l'ensemble de pompe à carburant (voir Ensemble pompe à carburant ­ Pose).
Régulateur de pression d'essence ­ Dépose
Déposer l'ensemble de pompe à carburant (voir ).
1. Déposer et mettre au rebut le circlip bloquant le régulateur de pression d'essence dans
son boîtier.

cixu

1.  Circlip
2.  Régulateur de pression de carburant

2. Déposer le régulateur de pression de carburant de la plaque de pompe à carburant.
Mettre au rebut le grand joint torique du régulateur de pression d'essence et le petit joint
torique dans le boîtier du régulateur de pression.

1 3

cixv

1.  Grand joint torique
2.  Régulateur de pression de carburant
3.  Petit joint torique
Régulateur de pression ­ Contrôle
1. Vérifier tous les flexibles pour s'assurer qu'ils ne sont pas craquelés, fendus, effilochés
ou endommagés de quelque autre manière. Remplacer selon besoin.
2. Vérifier si les colliers de flexibles ne sont pas craquelés ou déformés. Remplacer selon
besoin.
Régulateur de pression d'essence ­ Pose
1. Poser des joints toriques neufs sur le régulateur de pression de carburant.

cixv_1

1.  Joints toriques

2. Appliquer une petite quantité de graisse, selon la spécification NLGI 2, sur les deux joints
toriques.
3. Positionner le régulateur de pression de carburant sur la plaque de pompe à carburant et
l'enfoncer régulièrement dans son boîtier.
4. Fixer le régulateur de pression de carburant avec un circlip neuf.
5. Rebrancher le flexible et le fixer avec le collier. Rechercher de nouveau la présence de
fuites de carburant et corriger selon besoin.
Reposer l'ensemble de pompe à carburant (voir Ensemble pompe à carburant ­ Pose).
Pompe à carburant ­ Dépose
1. Desserrer le collier de flexible à carburant sur le côté de la pompe à carburant du filtre à
carburant.
2. Retirer le collier de durits du support de pompe à carburant.

2
civv

1.  Colliers de durits
2.  Support de flexibles

3. Desserrer le collier à flexible qui fixe le logement de déflecteur à la pompe à carburant.
4. Repositionner le collier à flexible et retirer avec précaution le logement de déflecteur du
corps de pompe à carburant.
Note
Noter l'orientation du logement de déflecteur pour la repose.
Il n'est pas nécessaire de débrancher le flexible de logement de déflecteur du
régulateur de pression de carburant à moins qu'il ne soit déposé en même temps
que la pompe à carburant.

1
civw
1.  Logement de déflecteur
2.  Collier de durit

5. Déposer le collier à flexible du boîtier de déflecteur par­dessus le filtre d'aspiration.
6. Débrancher le connecteur de la pompe à carburant.
7. Déposer la vis et la sangle de fixation de la pompe à carburant.

civx

1.  Sangle
2.  Boulon

8. Détacher d'un bloc la pompe à carburant et le flexible de raccordement du support de
pompe à carburant.
9. Si nécessaire, desserrer le collier à flexible et déposer le flexible de raccordement de la
pompe.
Pompe à carburant ­ Contrôle
1. Vérifier tous les flexibles pour s'assurer qu'ils ne sont pas craquelés, fendus, effilochés
ou endommagés de quelque autre manière. Remplacer selon besoin.
2. Vérifier si les colliers de flexibles ne sont pas craquelés ou déformés. Remplacer selon
besoin.
Pompe à carburant ­ Pose
1. S'il a été déposé, reposer le flexible de raccordement sur la pompe à carburant. Fixer
avec le collier à flexible.
2. Positionner la pompe à carburant sur le support, en engageant bien les pieds du
caoutchouc isolant dans la fourche.

1
2

cevu

1.  Fourche
2.  Pieds isolateurs

3. Aligner la pompe à carburant avec le support de pompe à carburant et poser le flexible
de raccordement sur le filtre à carburant.
4. Poser la sangle de la pompe à carburant et la fixer avec une vis neuve et serrer sur le
4 Nm.

civx

1.  Sangle
2.  Boulon
5. Rebrancher le connecteur de la pompe à carburant.
6. Positionner le collier du flexible de logement de déflecteur par­dessus le corps de pompe
à carburant.
7. Vérifier que le matériau de déflecteur dans le logement de déflecteur est positionné
comme noté lors de la dépose.
8. Reposer le logement de déflecteur sur la pompe à carburant comme noté pendant la
dépose. Reposer le collier de flexible et le serrer sur le 3 Nm.
Reposer l'ensemble de pompe à carburant (voir Ensemble pompe à carburant ­ Pose).
Capteur de niveau de carburant ­ Dépose

WARNING

Observer les consignes de sécurité données dans la section Informations générales sur
la sécurité de manipulation du carburant et des récipients de carburant.
Du carburant répandu ou du carburant manipulé ou stocké incorrectement risque de
provoquer un incendie pouvant causer des blessures corporelles et des dégâts matériels.

Note
Le capteur de niveau de carburant est situé à l'intérieur du réservoir de carburant
sur le côté droit.
L'accès au capteur de niveau de carburant s'effectue par l'ouverture pour la
pompe à carburant.
Déposer l'ensemble de pompe à carburant (voir ).
Note
Le support du capteur de niveau de carburant est situé dans le réservoir de
carburant. L'illustration représente le support en dehors du réservoir de carburant
pour plus de clarté.
1. Dégager le dispositif de verrouillage et glisser le capteur de niveau de carburant au­
dessus du support et dégager les deux languettes de positionnement du support.

1
2

cixt

1.  Dispositif de verrouillage
2.  Pattes de positionnement
3.  Support

2. Retirer le capteur de niveau de carburant.
Pose du capteur de niveau de carburant

WARNING

Observer les consignes de sécurité données dans la section Informations générales sur
la sécurité de manipulation du carburant et des récipients de carburant.
Du carburant répandu ou du carburant manipulé ou stocké incorrectement risque de
provoquer un incendie pouvant causer des blessures corporelles et des dégâts matériels.

1. Aligner les deux languettes de positionnement dans les trous dans le support.
2. Glisser le capteur de niveau de carburant vers le bas sur le support afin que le dispositif
de verrouillage fixe et bloque le capteur.

1
2

cixt

1.  Dispositif de verrouillage
2.  Pattes de positionnement
3.  Support

Reposer l'ensemble de pompe à carburant (voir Ensemble pompe à carburant ­ Pose).
Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Élément de filtre à air ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

1. Retirer la fixation bloquant le flexible de reniflard du moteur sur le couvercle du filtre à air.

civo

1.  Fixation
2.  Couvercle de filtre à air

2. Desserrer les deux colliers de flexible et retirer le flexible de reniflard du moteur.

civr

1.  Colliers de durits
2.  Flexible de reniflard du moteur
3. Desserrer les quatre vis de fixation du couvercle de filtre à air sur la boîte à air.

2
civp

1.  Fixations
2.  Couvercle de filtre à air

4. Retirer le couvercle de filtre et retirer l'élément de filtre à air du boîtier.
5. Contrôler l'état du joint du couvercle et le remplacer au besoin.
Note
Noter l'orientation de la moulure du filtre à air pour la pose.
6. Retirer la cartouche de filtre à air du filtre à air.

1
civq

1.  Cartouche
2.  Élément de filtre à air
Élément de filtre à air ­ Pose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

1. Nettoyer le couvercle de filtre à air et l'intérieur de la boîte à air.
2. Positionner l'élément de filtre à air neuf dans la cartouche de filtre à air comme noté pour
la dépose.
3. Poser le filtre à air et la cartouche en un bloc dans la boîte à air.
4. Reposer le couvercle de filtre à air et serrer les fixations sur le 1,5 Nm.
5. Reposer le flexible du reniflard et le fixer avec les colliers.
6. Fixer le support du flexible du reniflard moteur sur le couvercle de filtre à air et serrer la
vis de fixation sur le 1,5 Nm.
Reposer les flancs gauche et droit (voir Flancs).
Boîte à air ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le réservoir de carburant (voir ).
Déposer le garde­boue arrière (voir Garde­boue arrière ­ Dépose).
Le cas échéant, déposer le filtre à charbon de récupération des vapeurs (voir Filtre à
charbon de récupération des vapeurs (le cas échéant) ­ Dépose).
1. Retirer la fixation bloquant le flexible de reniflard du moteur sur le couvercle du filtre à air.

civo

1.  Fixation
2.  Couvercle de filtre à air

2. Desserrer les deux colliers de flexible et retirer le flexible de reniflard du moteur.
1

civr

1.  Colliers de durits
2.  Flexible de reniflard du moteur.

Note
Avant de débrancher tout câblage, noter le cheminement de tout le câblage et de
tous les connecteurs des deux côtés de la boîte à air.
3. Déposer la fixation et déposer le capteur de température de prise d'air de la boîte à air.
4. Déposer et jeter les fixations du contacteur de détection de chute à la boîte à air.

ciul_1

1.  Fixations
2.  Contacteur de détection de chute
3.  Capteur de température d’air

5. Déposer la boîte à fusibles et le connecteur diagnostic de la boîte à air.
6. Débrancher le connecteur du fil négatif de la batterie.
2
1

cixm

1.  Boîte à fusibles
2.  Connecteur de diagnostic
3.  Connecteur du fil négatif de batterie

Note
Le joint d'admission d'air peut se détacher avec le conduit d'air d'admission.
7. Déposer la fixation et déposer le conduit d'air d'admission de la boîte à air.

civt_1

1.  Fixation
2.  Conduit de prise d'air

Note
Le cas échéant, noter la position et l'orientation de l'électrovanne de purge et de
son support pour la repose.
8. Le cas échéant, déposer le flexible inférieur de l'électrovanne de commande de purge,
retirer la fixation et l'électrovanne de commande de purge et retirer son support de la
boîte à air.

1 2

cixn

1.  Durite inférieure
2.  Fixation
3.  Électrovanne de commande de purge

9. Débrancher soigneusement le connecteur multiple de l'alarme accessoire de la boîte à
air.
10. Déposer les deux fixations et déposer le support du clapet anti­retournement de la boîte
à air.

2
1

cixo

1.  Connecteur multiple de l'alarme accessoire
2.  Fixations
3.  Support de clapet anti­retournement
11. Soulever le support de clapet anti­retournement et déposer le flexible du capteur de
pression d'air ambiant de la boîte à air.

2
1
cixp

1.  Support de clapet anti­retournement
2.  Flexible de pression d'air ambiant

12. Retirer la solénoïde du démarreur du support de relais sur le côté droit de la boîte à air.
13. Déposer les trois fixations et détacher le support de relais de la boîte à air.

cixq

1.  Solénoïde de démarreur (démontée)
2.  Fixations

Note
Noter la position du collier pour le flexible d'admission du boîtier de papillon pour
la repose.
14. Desserrer le collier du flexible d'admission du boîtier de papillon.
1

3
cixr

1.  Collier
2.  Boîtier de papillon
3.  Boîte à air

15. Retirer les deux fixations et leurs rondelles à épaulement par le dessous de l'arrière de la
boîte à air.

1
3

cjcx

1.  Fixations
2.  Rondelles à épaulement
3.  Boîte à air

16. Retirer la fixation et la rondelle à épaulement des deux côtés de la boîte à air.
1
2

cixs

1.  Fixation
2.  Rondelle à épaulement
3.  Boîte à air

17. Manœuvrer ensuite la boîte à air vers l'arrière pour la déposer de la moto.
Boîte à air ­ Pose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

1. Positionner le boîte à air sur le cadre en vérifiant que le conduit d'air du boîtier de
papillon est correctement aligné avec le boîtier de papillon.
2. Vérifier que les faisceaux et les flexibles sont acheminés comme noté lors de la dépose.
3. Fixer la boîte à air avec les quatre rondelles à épaulement et les fixations, serrer les
fixations sur la 6 Nm.
4. Serrer le collier du flexible d'admission sur les 1,5 Nm.
5. Reposer le support de relais sur le côté droit de la boîte à air, en vérifiant que le faisceau
n'est pas bloqué, et serrer les trois fixations sur le 1,5 Nm.

cixq_1

1.  Fixations

6. Reposer la solénoïde du démarreur sur le support de relais.
7. Fixer le flexible du capteur de pression d'air ambiant sur le côté gauche de la boîte à air.
2
1
cixp

1.  Flexible du capteur de pression d'air ambiant

8. Reposer le support du clapet anti­retournement, en vérifiant que le faisceau n'est pas
coincé, et serrer les fixations sur le 1,5 Nm.
9. Brancher soigneusement le connecteur multiple de l'alarme accessoire sur la boîte à air.

2
1

cixo

1.  Connecteur multiple de l'alarme accessoire
2.  Fixations
3.  Support de clapet anti­retournement

10. Le cas échéant, positionner l'électrovanne de commande de purge sur son support sur la
boîte à air comme noté lors de la dépose Poser la fixation et la serrer sur la 1,5 Nm.
11. Reposer le flexible inférieur sur l'électrovanne de commande de purge.
3

1 2

cixn

1.  Durite inférieure
2.  Fixation
3.  Électrovanne de commande de purge

12. Le cas échéant, reposer le joint du conduit d'admission d'air sur la boîte à air.
13. Reposer le conduit d'admission d'air sur la boîte à air et serrer sa fixation sur le 1,5 Nm.

civt_1

1.  Fixations
2.  Conduit de prise d'air

14. Rebrancher le connecteur du fil négatif de la batterie.
15. Fixer la boîte à fusibles et le connecteur diagnostic en haut de la boîte à air.
2
1

cixm

1.  Boîte à fusibles
2.  Connecteur de diagnostic
3.  Fil négatif de batterie

16. Fixer le capteur du conduit d'admission d'air sur la boîte à air et serrer sa fixation sur le
1,5 Nm.
17. Fixer le contacteur de détection de chute sur la boîte à air et serrer les nouvelles
fixations sur le 3 Nm.

ciul_1

1.  Fixations
2.  Contacteur de détection de chute
3.  Capteur de température d’air

18. Reposer le flexible du reniflard et le fixer avec les colliers.
19. Fixer le support du flexible du reniflard moteur sur le couvercle de filtre à air et serrer la
fixations sur le 1,5 Nm.
S'il a été déposé, reposer le filtre à charbon de récupération des vapeurs (voir Filtre à
charbon de récupération des vapeurs (le cas échéant) ­ Pose).
Reposer le garde­boue arrière (voir Garde­boue arrière ­ Pose).
Reposer la roue arrière (voir Roue arrière ­ Pose).
Reposer les flancs gauche et droit (voir Flancs).
Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Calculateur électronique moteur (ECM) ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
1. Déposer et mettre au rebut la fixation du support d'ECM du moteur sur le cadre.
2. Soulever partiellement le côté droit du support et dégager la languette de positionnement
sur le côté gauche du cadre.
3. Débrancher le connecteur électrique des feux arrière de sa languette sur le support de
l'ECM du moteur.
4. Débrancher le connecteur électrique USB.

2
5

citv_1 1

1.  Fixation
2.  Support de l'ECM du moteur
3.  Connecteur électrique de feu arrière
4.  Connecteur électrique USB
5.  Patte de positionnement

5. Débrancher les deux connecteurs électriques (voir Connecteurs électriques) et retirer
l'ensemble ECM du moteur et support.
2

1
ciwb

1.  Connecteurs d'ECM du moteur
2.  ECM du moteur

6. Dégager les quatre languettes de verrouillage et retirer l'ECM du moteur de son support.

3
2
ciwc

1.  Languettes de verrouillage
2.  Support de l'ECM du moteur
3.  ECM du moteur
Calculateur électronique moteur (ECM) ­ Pose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

1. Poser l'ECM du moteur sur le support de montage.
2. Rebrancher les connecteurs de l'ECM (voir Connecteurs électriques).
3. Rebrancher le connecteur électrique USB.
4. Brancher le connecteur électrique des feux arrière sur sa languette de positionnement
sur le support de l'ECM du moteur.
5. Le positionner sur la languette de positionnement sur le côté gauche du support dans
son trou de positionnement dans le cadre.

ciwa

1.  Patte de positionnement
2.  Trou de positionnement
3.  Support de l'ECM du moteur

6. Fixer le support de l'ECM du moteur avec une fixation neuve et serrer sur le 4 Nm.
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge) (voir Batterie ­ Pose)
et serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Module de commande d'antidémarrage et de TPMS ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

1. Retirer la fixation et déposer le goulot de remplissage de liquide de refroidissement du
support du module de commande d'antidémarrage/TPMS.

2 3

cixw

1.  Fixation
2.  Goulot de remplissage de liquide de
refroidissement
3.  Support du module de commande
d'antidémarrage/TPMS

2. Retirer les deux fixations (une de chaque côté) et retirer l'ensemble de module de
commande d'antidémarrage/TPMS et de support du cadre.
2

cixx

1.  Fixation (côté droit illustré)
2.  Support du module de commande
d'antidémarrage/TPMS

3. Déplacer avec précaution l'ensemble de module de commande de
l'antidémarrage/TPMS et de support par le côté gauche du cadre.
4. Débrancher le connecteur électrique du module de commande de l'antidémarrage/TPMS
du faisceau principal.
5. Dégager le dispositif de verrouillage, débrancher le connecteur électrique du faisceau
principal du support et retirer l'ensemble de module de commande
d'antidémarrage/TPMS et de support.

3
2
cixz

1.  Connecteur électrique antidémarrage/TPMS
2.  Connecteur de faisceau principal
3.  Support
6. Déposer les fixations et retirer le module de commande d'antidémarrage/TPMS de son
support.

1
2

cjdy

1.  Fixations
2.  Module de commande d'antidémarrage/TPMS
Module de commande d'antidémarrage et de TPMS ­ Pose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

1. Poser le module de commande d'antidémarrage sur son support et serrer les fixations
sur le 2 Nm.
2. Fixer solidement le connecteur électrique du faisceau principal sur le support.

cjdx

1.  Connecteur électrique du faisceau
2.  Dispositif de verrouillage

3. Brancher le connecteur électrique du module de commande de l'antidémarrage/TPMS
sur le faisceau principal.
4. Déplacer avec précaution l'ensemble de module de commande de
l'antidémarrage/TPMS et de support sur le cadre et serrer les fixations sur le 4 Nm.
2

cixx

1.  Fixation (côté droit illustré)
2.  Support du module de commande
d'antidémarrage/TPMS

5. Fixer le goulot de remplissage de liquide de refroidissement sur le support du module de
commande d'antidémarrage/TPMS et serrer la fixations à 3 Nm.

2 3

cixw

1.  Fixation
2.  Goulot de remplissage de liquide de
refroidissement
3.  Support du module de commande
d'antidémarrage/TPMS

Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Guide de poignée d'accélérateur ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le phare du cuvelage de phare (voir Phare ­ Dépose).
1. Desserrer les fixations et détacher le support de faisceau du cuvelage de phare.

3 1

cjdt

1.  Fixations
2.  Supports de faisceau
3.  Cuvelage de phare

Note
Noter le parcours du faisceau du guide de poignée d'accélérateur pour la repose.
2. Au dos du support de faisceau, rechercher et débrancher le connecteur électrique du
guide de la poignée d'accélérateur du faisceau principal.
1

cjcz

1.  Connecteur électrique du guide de poignée
d'accélérateur
2.  Supports de faisceau

Note
Noter le parcours du faisceau du guide de poignée d'accélérateur pour la repose.
3. Acheminer le faisceau du guide de poignée d'accélérateur hors du cuvelage de phare.
Note
Les fixations inviolables sur le guide de poignée d'accélérateur ne doivent pas être
desserrées ou retirées.
Si les vis inviolables ont été desserrées ou retirées, toute réclamation en garantie
pour le guide de poignée d'accélérateur ne sera pas honorée.
4. Déposer la masse d'extrémité droite du guidon. Mettre la fixation au rebut.

1
2

cccw_5

1.  Fixation
2.  Masse d'extrémité

5. Desserrer les fixations et retirer le coller pour le guide de poignée d'accélérateur du
guidon.

2
1
3

cjhh

1.  Fixations du guide de poignée d'accélérateur
2.  Guide de poignée d'accélérateur
3.  Fixations inviolables

Note
Noter la position et l'orientation du guide de poignée d’accélérateur sur son boîtier
pour la repose.
6. Pour démonter le guide de poignée d'accélérateur, le pivoter vers le bas en notant que la
découpe dans le guide s'aligne avec la languette de positionnement sur le guide de
poignée d'accélérateur.

cjir

1.  Découpe dans le guide
2.  Languette de positionnement sur le guide de
poignée d'accélérateur
Guide de poignée d'accélérateur ­ Pose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Note
La poignée d'accélérateur a deux guides. Un guide présente une découpe et ce
guide s'installe sur la languette sur le guide de poignée d'accélérateur (7).

2
3

7 5
1 6 4

cjhg

1.  Guide de poignée d'accélérateur
2.  Poignée d'accélérateur
3.  Collier du guide de poignée d'accélérateur
4.  Languette
5.  Guides de poignée d'accélérateur
6.  Découpe dans un guide
7.  Languette

1. Si déposés, reposer la poignée d'accélérateur et le guide de poignée d'accélérateur
comme noté lors de la dépose. Vérifier que le guide de poignée d'accélérateur avec la
découpe s'aligne avec la languette sur le guide de poignée d'accélérateur.
2

cjir

1.  Découpe dans le guide
2.  Languette de positionnement sur le guide de
poignée d'accélérateur

2. Vérifier et s'assurer que la poignée d'accélérateur est correctement posée comme
représenté dans l'illustration suivante.

1
1

1.  Découpe dans le guide de poignée d'accélérateur
2.  Languette du guide de poignée d'accélérateur

3. Positionner la poignée d'accélérateur sur le guidon.
4. Poser le collier pour la poignée d'accélérateur, vérifier que la languette de
positionnement sur le collier s'insère dans le trou sur le guidon.
1
2

cjhk

1.  Guide de poignée d'accélérateur
2.  Languette de positionnement (illustrée déposé
pour plus de clarté)

5. Poser les fixations et serrer, celle du haut en premier, sur le 3,5 Nm.

2
1
3

cjhh

1.  Fixations du guide de poignée d'accélérateur
2.  Guide de poignée d'accélérateur
3.  Fixations inviolables

6. Faire passer le faisceau de la poignée d'accélérateur dans le cuvelage de phare comme
noté lors de la dépose.
7. Au dos du support de faisceau, brancher le connecteur électrique du guide de la poignée
d'accélérateur sur le faisceau principal.
1

cjcz

1.  Connecteur électrique du guide de poignée
d'accélérateur
2.  Supports de faisceau

8. Poser le support de faisceau sur le cuvelage et serrer les fixations sur le 1,5 Nm.

3 1

cjdt

1.  Fixations
2.  Supports de faisceau
3.  Cuvelage de phare

9. Reposer le poids d'extrémité du guidon droit et serrer sa vis de fixation neuve sur les
5 Nm.
1
2

cccw_5

1.  Fixation
2.  Masse d'extrémité

Reposer le phare sur le cuvelage de phare (voir Phare ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge) (voir Batterie ­ Pose)
et serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Capteur de température d'air d'admission ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
1. Débrancher le connecteur électrique du capteur.
2. Retirer la fixation et déposer le capteur de la boîte à air.

ciul_2

1.  Connecteur électrique
2.  Fixation
Capteur de température d'air d'admission ­ Pose
1. Poser le capteur sur la boîte à air et le fixer avec la vis. Serrer sur le 1,5 Nm.
2. Rebrancher le connecteur électrique sur le capteur.
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge) (voir Batterie ­ Pose)
et serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Capteur de température de liquide de refroidissement ­ Dépose
1. Vidanger le circuit de liquide de refroidissement (voir Remplacement du liquide de
refroidissement ­ Vidange).
2. Débrancher le connecteur de température du liquide de refroidissement du support des
bobines d'allumage.

cjdw
1

1.  Connecteur du capteur de température de liquide
de refroidissement
2.  Support des bobines d'allumage

3. Enfoncer entièrement le dispositif de verrouillage du fil et détacher le capteur de
température du liquide de refroidissement du faisceau principal.
Note
Noter le parcours du faisceau de température du liquide de refroidissement pour la
repose.
4. Retirer le couvercle en caoutchouc et à l'aide d'une douille fendue 19 mm adaptée,
retirer le capteur de température du liquide de refroidissement de la culasse.
1

cjdh

1.  Capteur de température de liquide de
refroidissement
Capteur de température de liquide de refroidissement ­ Pose
1. Poser le capteur de température du liquide de refroidissement dans la culasse et serrer à
18 Nm.
2. Acheminer le câblage comme noté avant la dépose et rebrancher la sonde sur le
faisceau principal.
3. Rebrancher le connecteur électrique de température du liquide de refroidissement sur le
support des bobines d'allumage.
4. Refaire le plein du circuit de refroidissement (voir Remplacement du liquide de
refroidissement ­ Remplissage).
Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Capteur de pression absolue au collecteur (MAP) ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le réservoir de carburant (voir ).
Déposer d'un bloc les bobines d'allumage et le support (voir Bobines d'allumage ­
Dépose).
1. Desserrer la fixation et déposer le capteur MAP.

1
cjdv

1.  Capteur MAP
2.  Fixation
Capteur de pression absolue au collecteur (MAP) ­ Pose
1. Poser le capteur sur le support des bobines d'allumage et serrer la fixation sur le 2 Nm.
Reposer d'un bloc les bobines d'allumage et le support (voir Bobines d'allumage ­ Pose).
Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Capteur de pression d'air ambiant ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le flanc gauche (voir Flancs).
1. Débrancher le connecteur électrique du capteur.

cjds

1.  Connecteur électrique

2. Déposer les deux fixations du support de capteur sur la boîte à air.
3. Déposer la fixation maintenant le conduit d'air d'admission sur la boîte à air.

civt
1.  Fixations de support de capteur
2.  Fixation du conduit d'admission

4. Déplacer soigneusement le support du capteur et retirer la fixation du capteur de
pression d'air ambiant se trouvant dessus.

1
2

civu

1.  Fixation
2.  Capteur de pression d'air ambiant

5. Débrancher le flexible et retirer le capteur de pression d'air ambiant.
Capteur de pression d'air ambiant ­ Pose
1. Poser le flexible sur le capteur de pression d'air ambiant.
2. Déplacer soigneusement le support du capteur et poser le capteur de pression d'air
ambiant, le fixer avec la fixation et fixer sur le 2 Nm.
3. Poser la fixation maintenant le conduit d'air d'admission sur la boîte à air et fixer sur le
1,5 Nm.
4. Poser les deux fixations du support de capteur sur la boîte à air et fixer sur le 2 Nm.
5. Brancher le connecteur électrique sur le capteur de pression d'air ambiant.
Reposer le flanc gauche (voir Flancs).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Contacteur de détection de chute ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
1. Déposer et jeter les fixations du contacteur de détection de chute à la boîte à air.
2. Débrancher le connecteur électrique et déposer le contacteur de détection de chute.

civs

1.  Fixations
2.  Contacteur de détection de chute
3.  Connecteur électrique
Contacteur de détection de chute ­ Pose
1. Brancher le connecteur électrique sur le contacteur de détection de chute.
2. Fixer le contacteur de détection de chute sur la boîte à air et serrer les nouvelles
fixations sur le 3 Nm.
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge) (voir Batterie ­ Pose)
et serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Capteur de position de boîte de vitesses ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le flanc droit (voir Flancs).
Déposer le carter de pignon avant (voir Carter de pignon avant ­ Dépose).
1. Retirer les fixations et déposer la plaque de commande droite du cadre.

civf

1.  Fixations
2.  Platine de commande

2. Déposer la fixation et détacher le clip en P de la canalisation rigide d'ABS du carter
moteur inférieur.
3

1.  Fixation
2.  Clip en P
3.  Canalisation rigide d'ABS

CAUTION

Pour éviter d'endommager la peinture, prendre garde à ne pas y répandre de liquide de
frein. Le liquide de frein répandu endommagera la peinture.

3. Déposer la fixation et la mettre au rebut et détacher le réservoir de liquide de frein arrière
du support de relais.

citi_1

1.  Fixation
2.  Réservoir de liquide de frein
4. Débrancher le connecteur électrique du capteur de position de boîte de vitesses du
support de relais.
5. Débrancher le connecteur électrique du capteur de position de boîte de vitesses du
faisceau principal.

ciwh

1.  Connecteur électrique de capteur de position de
boîte de vitesses

Note
Noter le parcours du faisceau du capteur de position de boîte de vitesses pour la
repose.
6. Acheminer le faisceau du capteur de position de boîte de vitesses au travers du cadre
vers le guide de faisceau sur le carter moteur.
Note
Noter que le ruban blanc sur les faisceaux dans le guide de faisceau s'aligne avec
l'espace supérieur pour la pose.
7. Déposer et jeter les fixations et détacher le guide de faisceau du carter moteur.
4
2
3

civg

1.  Fixations
2.  Guide de faisceau
3.  Espace supérieur
4.  Ruban blanc

8. Retirer soigneusement le faisceau du capteur de position de boîte de vitesses du guide
de faisceau.

2
1

civh

1.  Guide de faisceau
2.  Faisceau

9. Déposer et mettre au rebut les deux fixations et déposer le capteur de position de boîte
de vitesses.
1

ciwi

1.  Fixations
2.  Capteur de position de boîte de vitesses
Capteur de position de boîte de vitesses ­ Pose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

1. Poser un joint torique neuf sur le capteur. Lubrifier le joint torique avec un peu de
vaseline.
2. Positionner le capteur sur le moteur, en s'assurant qu'il s'engage dans la fente de l'arbre
du tambour de sélection. Fixer avec les deux fixations neuves et fixer sur le 5 Nm.
3. Poser soigneusement le faisceau du capteur de position de boîte de vitesses dans le
guide de faisceau comme indiqué pour la dépose avec le ruban blanc représenté dans
l'espace supérieur.
4. Fixer le guide de faisceau sur le carter moteur et serrer les nouvelles fixations sur le
4 Nm.

4
2
3

civg

1.  Fixations
2.  Guide de faisceau
3.  Espace supérieur
4.  Ruban blanc

5. Acheminer le faisceau du capteur de position de boîte de vitesses au travers du cadre
sur le côté droit de la boîte à air, comme indiqué pour la dépose. Brancher le connecteur
électrique du capteur de position de boîte de vitesses au faisceau principal et le fixer sur
le support de relais.
1

ciwh

1.  Connecteur électrique de capteur de position de
boîte de vitesses

6. Reposer le réservoir de liquide de frein sur le support de relais et serrer la nouvelle
fixation sur le 3 Nm.

citi_1

1.  Fixation
2.  Réservoir de liquide de frein

7. Reposer la plaque de commande droite sur le cadre et serrer les fixations sur la 24 Nm.
Vérifier que le faisceau du contacteur de feu de frein est acheminé comme indiqué pour
la dépose.
1

civf

1.  Fixations
2.  Platine de commande

8. Reposer le clip en P de la canalisation rigide de frein sur le carter moteur inférieur et
serrer la fixation sur la 5 Nm.

1.  Fixation
2.  Clip en P
3.  Canalisation rigide d'ABS

Reposer le carter de pignon avant (voir Carter de pignon avant ­ Pose).
Reposer le panneau latéral droit (voir Flancs).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge) (voir Batterie ­ Pose)
et serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Capteur de position de vilebrequin ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Note
Si le capteur de position de vilebrequin doit être remplacé, le stator de l'alternateur
doit également être remplacé en un bloc.
Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le flanc droit (voir Flancs).
Déposer le carter d'alternateur (voir Couvercle d'alternateur ­ Dépose).
1. Déposer et mettre au rebut les fixations du capteur de position de vilebrequin au carter
d'alternateur.

1
civn

1.  Capteur de position de vilebrequin
2.  Fixations

Note
Noter le cheminement du faisceau de l'alternateur pour la repose.
2. Déposer et jeter la fixation et détacher le couvercle de faisceau du couvercle
d'alternateur.
3. Déposer et mettre au rebut les fixations du stator au couvercle d'alternateur et retirer le
stator.
3

cjcs
2

1.  Fixation
2.  Couvre­faisceau
3.  Fixations
4.  Stator
Capteur de position de vilebrequin ­ Pose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

1. Positionner le stator sur le couvercle de l'alternateur et acheminer le faisceau de la
manière notée pour la dépose. Fixer le stator avec des fixations neuves et le fixer sur le
12 Nm.
2. Poser le couvercle de faisceau et serrer la nouvelle fixation sur le 6 Nm.
Note
L'entrefer du capteur de position de vilebrequin n'est pas réglable.
3. Positionner le capteur de position de vilebrequin avec deux nouvelles fixations et le fixer
sur le 9 Nm.
Reposer le carter d'alternateur (voir Carter d'alternateur ­ Pose).
Reposer le panneau latéral droit (voir Flancs).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge) (voir Batterie ­ Pose)
et serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Moteur de l'actionneur de papillon

CAUTION

Les fixations du moteur de l'actionneur du papillon sont marquées à la peinture jaune et
ne doivent pas être desserrées ni déposées.
Si les fixations ont été desserrées ou déposées, il faut remplacer le boîtier de papillon
complet car il n'y a aucun moyen de remettre le moteur de l'actionneur de papillon à sa
position correcte.

Le moteur de l'actionneur de papillon fait partie intégrante des boîtiers de papillons et ne
peut pas être réglé ou remplacé séparément.
Ensemble de boîtier de papillon et de collecteur d'admission ­
Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
1. Retirer la fixation et déposer les enjoliveurs d'admission d'air.

cjdn

1.  Fixation
2.  Enjoliveur d'admission d'air (côté droit illustré)

2. Déposer les deux fixations et retirer les supports d'enjoliveur d'admission d'air.

1
cjdo
1.  Fixations
2.  Support (côté droit illustré)

3. Débrancher le connecteur multiple du moteur de l'actionneur de papillon.

cjdp

1.  Connecteur
2.  Moteur de l'actionneur de papillon

Note
Noter sur quel embout de raccord sur le collecteur d'admission le flexible du
capteur MAP est posé et, le cas échéant, sur quel embout de raccord le flexibles
des émissions par évaporation est posé pour la repose.
4. Débrancher le flexible du capteur MAP et le flexible de récupération des vapeurs de
carburant (selon l'équipement) du collecteur d'admission.

1
2

cjdq

1.  Flexible de vapeur (le cas échéant)
2.  Flexible du capteur MAP

5. Desserrer le collier de flexible de boîtier de papillons.
6. Déposer les quatre fixations maintenant le boîtier de papillon sur le collecteur
d'admission.
7. Retirer les quatre fixations du collecteur d'admission sur la culasse et retirer le collecteur
d'admission.
8. Déposer le boîtier de papillons.

5 4

3
1
cjdr

1.  Collier
2.  Fixations du boîtier de papillon (côté gauche)
3.  Fixations du collecteur d'admission (côté gauche)
4.  Boîtier de papillon
5.  Collecteur d'admission

Note
Noter l'orientation du boîtier de papillon pour la repose.
9. Déposer et jeter les trois joints sur le collecteur d'admission.
2

1.  Collecteur d'admission
2.  Joints
Ensemble de boîtier de papillon et de collecteur d'admission ­
Pose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

1. Vérifier que les surfaces d'assemblage sur le collecteur d'admission et la culasse sont
propres.
2. Poser trois joints neufs sur les surfaces d'assemblage du collecteur d'admission.

1.  Collecteur d'admission
2.  Joints

3. Poser le collecteur d'admission sur la culasse. Ne pas serrer complètement les fixations
à ce stade.
4. Vérifier que les surfaces d'assemblage sur le boîtier de papillon et le collecteur
d'admission sont propres.
5. Positionner le boîtier de papillon sur le flexible du boîtier de papillon. Ne pas serrer le
collier à ce stade.
6. Poser le boîtier de papillon sur le collecteur d'admission. Ne pas serrer complètement les
fixations à ce stade.
7. Fixer le collecteur d'admission sur les fixations de la culasse sur le 9 Nm.
8. Serrer le boîtier de papillon sur les fixations du collecteur d'admission sur le 9 Nm.
9. Vérifier que le flexible du boîtier de papillon est correctement posé et serrer le clip sur les
1,5 Nm.
5 4

3
1
cjdr

1.  Collier
2.  Fixations du boîtier de papillon (côté gauche)
3.  Fixations du collecteur d'admission (côté gauche)
4.  Boîtier de papillon
5.  Collecteur d'admission

10. Brancher le connecteur multiple sur le moteur de l'actionneur du papillon.
11. Brancher le flexible du capteur MAP et le flexible de récupération des vapeurs de
carburant (selon l'équipement) sur le collecteur d'admission comme noté pendant la
dépose.
12. Poser les supports d'enjoliveur d'admission d'air et serrer leurs fixations sur le 3 Nm.

1
cjdo

1.  Fixations
2.  Support (côté droit illustré)

13. Poser les enjoliveurs d'admission d'air et serrer la fixation sur l'3 Nm.
2

cjdn

1.  Fixation
2.  Enjoliveur d'admission d'air (côté droit illustré)

Reposer les flancs gauche et droit (voir Flancs).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge) (voir Batterie ­ Pose)
et serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Injecteurs et rampe d'injection ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le réservoir de carburant (voir ).
1. Retirer la fixation et déposer les enjoliveurs d'admission d'air.

cjdn

1.  Fixation
2.  Enjoliveur d'admission d'air (côté droit illustré)

2. Déposer les deux fixations et retirer les supports d'enjoliveur d'admission d'air.

1
cjdo
1.  Fixations
2.  Support (côté droit illustré)

Note
La rampe d'injection et les injecteurs se déposent d'un seul bloc de la culasse.
3. Débrancher le connecteur électrique des injecteurs de carburant.
4. Déposer les deux vis de fixation de la rampe d'injection et couvercle de la rampe
d'injection sur la culasse. Récupérer les entretoises entre la rampe d'injection et la
culasse et les deux couvercles.

2
5
1

cjdk

1.  Connecteur électrique (côté droit illustré)
2.  Couvercle de rampe d'injection (côté droit illustré)
3.  Fixation (côté droit illustré)
4.  Entretoise
5.  Rampe d'injection

5. Soulever doucement la rampe d'injection et les injecteurs pour les dégager de la culasse.
Note
Les injecteurs de carburant ne doivent pas être démontés de la rampe d'injection à
moins qu'ils ne soient remplacés.
Si les injecteurs nécessitent un remplacement, poursuivre à partir de l'étape 6.
Noter la position du clip de retenue pour la repose.
6. Retirer soigneusement les clips de retenue des injecteurs de carburant sur la rampe
d'injection.
7. Retirer chaque injecteur de la rampe d'injection.
3

1.  Clip de retenue
2.  Injecteur
3.  Rampe d'injection
Injecteurs et rampe d'injection ­ ose
Note
Si les injecteurs de carburant ont été démontés de la rampe d'injection, poursuivre
avec l'étape 1 et ignorer les étapes 3 et 4.
Si les injecteurs de carburant ont été démontés, continuer à partir de l'étape 3.
1. Lubrifier légèrement les joints toriques avec de l'huile moteur propre et poser les
injecteurs de carburant neufs sur la rampe d'injection.
2. Poser le clip de retenue pour chaque injecteur de carburant comme noté pour la dépose.

2
cjdj

1.  Clip de retenue
2.  Injecteur de carburant
3.  Rampe d'injection

3. Déposer le joint torique de l'injecteur de carburant et le mettre au rebut.
4. Poser un joint torique neuf par simple pression des doigts.
5. Lubrifier légèrement le joint torique sur les injecteurs et poser l'ensemble
injecteurs/rampe d'injection sur la culasse, en orientant chaque injecteur de telle sorte
que le connecteur électrique soit dirigé vers le haut.
6. Poser les entretoises entre la rampe d'injection et la culasse, poser les couvercles de la
rampe d'injection, poser et serrer les fixations sur la 6 Nm.
2
5
1

cjdk

1.  Connecteur électrique (côté droit illustré)
2.  Couvercle de rampe d'injection (côté droit illustré)
3.  Fixation (côté droit illustré)
4.  Entretoise
5.  Rampe d'injection

7. Brancher les connecteurs électriques sur les injecteurs de carburant.
8. Poser les supports d'enjoliveur d'admission d'air et serrer leurs fixations sur le 3 Nm.

1
cjdo

1.  Fixations
2.  Support (côté droit illustré)

9. Poser les enjoliveurs d'admission d'air et serrer la fixation sur l'3 Nm.
2

cjdn

1.  Fixation
2.  Enjoliveur d'admission d'air (côté droit illustré)

Reposer les flancs gauche et droit (voir Flancs).
Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Adaptation de la gestion du moteur
Informations générales
Le système de gestion du moteur qui équipe ce modèle est adaptatif. Cela signifie que le
système est capable d'apprendre les conditions de fonctionnement nouvelles ou
changeantes et s'adapte continuellement sans nécessiter d'importants réglages constants
par rapport à une configuration de base fixe.
Des changements adaptatifs peuvent devenir nécessaires en raison de changements de
comportement du pilote, de changements de la région où la moto est utilisée (par ex.
conduite à haute altitude alors qu'elle était préalablement utilisée au niveau de la mer) ou
parce qu'on a monté une nouvelle pièce ayant des caractéristiques légèrement différentes
de l'ancienne. Tous les changements adaptatifs sont automatiques et ne nécessitent aucune
intervention du pilote ou du concessionnaire.

État d'adaptation
Pour indiquer si une moto s'est complètement adaptée, une fonction appelée ÉTAT
D'ADAPTATION est prévue sur l'outil de diagnostic. Les informations d'adaptation suivantes
peuvent être examinées :

Fonction examinée Mode d'indication

État de référence de position papillons fermés adaptée/non adaptée

État d'adaptation de commande de régime de ralenti %

État d'adaptation de sonde à oxygène (hors ralenti) %

Plage d'adaptation de sonde à oxygène (hors ralenti) %

État d'adaptation de sonde à oxygène (ralenti) %

Plage d'adaptation de sonde à oxygène (ralenti) %

Terminologie
Lorsque le terme "état" est utilisé, cela indique l'écart du paramètre de fonctionnement actuel
par rapport à la valeur enregistrée (de référence). Il est préférable que ces valeurs soient
aussi près que possible de zéro, car cela indique que la moto s'est adaptée à ses conditions
d'utilisation actuelles.
Le terme "plage" indique quelle quantité (en pourcentage) de la plage de réglage a été
utilisée pour atteindre l'état de fonctionnement actuel.
Valeurs caractéristiques
Sur une moto correctement adaptée, les valeurs suivantes sont caractéristiques :

Fonction examinée Indication

État de référence de position papillons fermés Adapté

État d'adaptation de commande de régime de ralenti Entre +100 et ­100 %

État d'adaptation de sonde à oxygène (hors ralenti) 0 % +/­ 10 %

Plage d'adaptation de sonde à oxygène (hors ralenti) Entre +100 et ­100 %

État d'adaptation de sonde à oxygène (ralenti) 0 % +/­ 10 %

Plage d'adaptation de sonde à oxygène (ralenti) Entre +100 et ­100 %

Adaptation forcée
Si l'indication montre que la moto n'est pas adaptée, les mesures suivantes forceront le
système à effectuer les adaptations :

WARNING
Ne jamais mettre le moteur en marche et ne jamais le laisser tourner dans un local fermé.
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent causer rapidement une perte de
conscience et la mort. Toujours faire fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu
suffisamment aéré.

Note
La réinitialisation des adaptations sur une moto reliée à un système d'extraction
des gaz d'échappement peut donner des valeurs incorrectes et entraîner un
mauvais fonctionnement du moteur. Toujours réinitialiser les adaptations avec le
moteur débranché de tout système d'extraction d'échappement, mais en veillant à
ce que la moto se trouve dans un endroit bien aéré.
1. S'assurer que le moteur est froid.
2. Mettre le moteur en marche et le laisser se réchauffer SANS TOUCHER
L'ACCÉLÉRATEUR jusqu'à ce que le ventilateur de refroidissement se mette en marche.
3. Laisser tourner le moteur au ralenti 12 minutes supplémentaires.
Note
Au lieu de la procédure ci­dessus, brancher l'outil de diagnostic, sélectionner
RÉGLER MISE AU POINT (voir le Guide d'utilisation de l'outil de diagnostic
Triumph) et sélectionner RÉINITIALISER ADAPTATIONS. Cela forcera un
programme d'adaptation rapide à s'effectuer en 5 secondes environ. Pour que cela
se produise, le moteur doit OBLIGATOIREMENT être en marche, à sa température
normale de fonctionnement et en mode de commande en boucle fermée. Dans
toutes autres conditions, l'adaptation rapide n'aura pas lieu et les valeurs par
défaut pourront être chargées, ce qui nécessitera alors l'exécution d'un
programme d'adaptation normale de 12 minutes.

Indications de défauts
Si des valeurs de plage de 100 % sont affichées, cela signifie que le réglage a atteint le
maximum et qu'il existe un défaut mécanique sur la moto. Cela peut être dû à divers défauts,
mais les causes les plus probables sont une pression de carburant basse/haute, des
injecteurs défectueux ou des fuites d'air aux boîtiers de papillons ou à la boîte à air.
Dans ces conditions, localiser et corriger le défaut, puis réinitialiser les adaptations comme
décrit ci­dessus.
Silencieux ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

WARNING

Si le moteur vient de fonctionner, les composants de l'échappement pourront être très
chauds. Un contact de la peau avec les composants chauds peut causer des brûlures.
Pour éviter de se brûler, toujours attendre que les parties chaudes refroidissent avant de
travailler sur l'échappement.

Note
Toujours noter la position et l'orientation des colliers d'échappement avant de les
desserrer et les reposer en respectant la position et l'orientation d'origine.
1. Desserrer les colliers de fixation des silencieux au tuyau intermédiaire.
Note
Noter la position des rondelles et des douilles en caoutchouc dans le support de
repose­pied pour la repose.
2. Silencieux gauche seulement : Déposer la vis de fixation arrière bloquant le silencieux
sur le cadre. Mettre l'écrou de blocage au rebut.

1 3
2
cjcn
4

1.  Collier de silencieux (côté gauche)
2.  Fixation
3.  Silencieux
4.  Cadre

Note
Noter la position de la plaque de verrou du repose­pied arrière et du roulement à
Note
billes pour la pose.
3. Retirer le clip en E, l'axe de chape et le repose­pied de son support.

2
cjdd
1

1.  Clip en E
2.  Axe de chape
3.  Plaque de verrou
4.  Repose­pied arrière

Note
Noter la position des rondelles et des douilles en caoutchouc dans le support de
silencieux pour la repose.
4. Soutenir le silencieux, retirer le support de repose­pied arrière et retirer le silencieux.
Mettre l'écrou de blocage au rebut.

1 3

cjde

1.  Fixation
2.  Support
3.  Silencieux

5. Déposer le joint d'échappement et le mettre au rebut.
Silencieux ­ Pose
1. Vérifier l'absence de fissures et d'usure sur les supports en caoutchouc, les remplacer si
nécessaire.
2. Poser un joint de silencieux d'échappement neuf et positionner le collier par­dessus le
joint.
3. Positionner le silencieux sur le tuyau intermédiaire.
4. Aligner le support arrière du silencieux sur le cadre et poser le support de repose­pied
arrière. Vérifier que l'ergot de positionnement sur le support s'aligne avec le trou de
positionnement dans le cadre. Serrer le boulon et l'écrou de blocage sur le 19 Nm.

1 2

cjdf

1.  Support
2.  Ergot de positionnement
3.  Trou de positionnement
4.  Silencieux

5. Silencieux gauche seulement : Poser les douilles en caoutchouc et la rondelle comme
noté pendant la dépose, poser le boulon et un écrou de blocage neuf et fixer sur le
19 Nm.
2

1
cjcn_1
3

1.  Boulon
2.  Douille en caoutchouc
3.  Rondelle

6. Positionner les colliers de silencieux comme noté lors de la dépose et le fixer sur le
15 Nm.

cjcn_2

1.  Collier de silencieux (côté gauche illustré)

7. Poser le roulement à billes et la plaque de verrou sur le repose­pied, comme noté
pendant la dépose.
1 2

cjdg

1.  Roulement à billes
2.  Plaque de verrou

8. Maintenir la plaque de verrou et le roulement à billes en place et poser le support de
repose­pied.
9. Poser l'axe de chape et le fixer avec le clip en E.

cjdd_1
2

1.  Axe de chape
2.  Clip en E

10. Mettre le moteur en marche et vérifier s'il n'y a pas de fuites d'échappement. Corrigez si
nécessaire.
Tuyaux intermédiaires d'échappement et de collecteur
d'échappement ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

WARNING

Si le moteur vient de fonctionner, les composants de l'échappement pourront être très
chauds. Un contact de la peau avec les composants chauds peut causer des brûlures.
Pour éviter de se brûler, toujours attendre que les parties chaudes refroidissent avant de
travailler sur l'échappement.

Note
Toujours noter la position et l'orientation des colliers d'échappement avant de les
desserrer et les reposer en respectant la position et l'orientation d'origine.
Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer les silencieux d'échappement (voir Silencieux ­ Dépose)
Déposer l'ensemble de berceau de moteur (voir Ensembles de berceau ­ Dépose).
1. Déposer les fixations et retirer les boucliers thermiques avant.

1
cjdu

1.  Fixations
2.  Bouclier thermique

2. Desserrer le collier du tuyau intermédiaire sur le convertisseur catalytique. Déposer le
tuyau intermédiaire d'échappement.
2
1

3
cjct

1.  Collier d'échappement
2.  Tuyau d'échappement intermédiaire
3.  Convertisseur catalytique

3. Retirer et mettre au rebut le tuyau intermédiaire d'échappement sur le joint du
convertisseur catalytique.
4. Déposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant – Dépose).
5. Desserrer le collier du tuyau intermédiaire d'échappement sur le convertisseur
catalytique.

3
1
cjcr

1.  Collier
2.  Collecteur d'échappement
3.  Convertisseur catalytique

Note
Noter le parcours du faisceau de sonde à oxygène pour la repose.
Les connecteurs de sonde à oxygène ne doivent pas être intervertis entre les
cylindres. Si les connecteurs sont intervertis, le moteur ne fonctionnera pas
correctement.
Le connecteur de la sonde à oxygène droite (cylindre 2) est repéré par un
connecteur rouge sur le faisceau principal (côté faisceau principal).
Les sondes à oxygène ne sont PAS marquées. Toujours vérifier que le faisceau de
la sonde à oxygène droite est branché au connecteur de faisceau principal par le
connecteur rouge.
6. Débrancher les sondes à oxygène du faisceau principal.

cjcp

1.  Connecteur de sonde à oxygène gauche
2.  Connecteur de sonde à oxygène droite

7. Retirer les fixations et les colliers à ailettes fixant le collecteur d'échappement sur la
culasse.

3
cjcq

1.  Fixations
2.  Colliers à ailettes
3.  Collecteur d'échappement

8. Débrancher le collecteur d'échappement du convertisseur catalytique, retirer le collecteur
d'échappement. Retirer et mettre au rebut le joint des orifices de la culasse.
9. Retirer et mettre au rebut le joint de collecteur du convertisseur catalytique.
10. Déposer la sonde à oxygène au besoin.
Tuyaux intermédiaires d'échappement et de collecteur
d'échappement ­ Pose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

1. Si déposée, appliquer une fine couche de produit antigrippage sur le filetage de la sonde
à oxygène, installer la sonde à oxygène et fixer sur le 25 Nm.
2. Poser un joint d'échappement neuf et la douille à collerette sur l'orifice du tuyau
intermédiaire d'échappement sur le convertisseur catalytique.
3. En cas de démontage, appliquer une petite quantité de graisse antigrippage sur les
filetages et poser l'orifice du tuyau intermédiaire d'échappement sur le convertisseur
catalytique. Ne pas serrer le collier.

1
3

4
2
cjdb

1.  Joint
2.  Douille à collerette
3.  Collier
4.  Orifices du tuyau d'échappement intermédiaire

Note
Pour maintenir les joints en place pendant l'assemblage, appliquer un peu de
graisse ou de vaseline sur leurs sièges dans la culasse.
4. Poser des joints neufs sur les lumières de la culasse.
1

cjcu

1.  Lumière de culasse
2.  Joint

5. Appliquer une graisse spéciale haute température sur les goujons recevant les tuyaux de
collecteur sur la culasse.
6. Positionner le collecteur d'échappement sur la culasse, vérifier que joint ne se déplace
pas pendant l'assemblage. Poser les fixations sur les goujons de culasse, mais ne pas
les serrer au couple à ce stade.
7. Brancher le collecteur d'échappement sur le convertisseur catalytique, ne pas serrer le
collier à ce stade.
8. Fixer le collecteur d'échappement sur les fixations de la culasse sur le 19 Nm.
9. Fixer le collecteur d'échappement sur les fixations du collier du convertisseur sur le
10 Nm.
10. Acheminer le faisceau de sonde à oxygène en suivant le parcours noté avant la dépose
et le brancher au faisceau principal comme noté pendant la dépose.
11. Brancher le tuyau intermédiaire d'échappement sur le convertisseur catalytique, vérifier
que la tige anti­rotation est placée entre les deux moitiés de collier. Ne pas serrer le
collier à ce stade.

2
cjcy
1.  Tige anti­rotation
2.  Collier
3.  Tuyau d'échappement intermédiaire

12. Poser les silencieux d'échappement (voir Silencieux ­ Pose)
13. Fixer le tuyau intermédiaire d'échappement sur les fixations du collier du convertisseur
catalytique sur le 10 Nm.
14. Poser les boucliers thermiques avant et serrer les fixations sur le 9 Nm.
Reposer l'ensemble de berceau de moteur (voir Ensembles de berceau ­ Pose).
Reposer le réservoir de carburant (voir Réservoir de carburant ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge)(voir Batterie ­ Pose) et
serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Mettre le moteur en marche et vérifier s'il n'y a pas de fuites d'échappement. Corrigez si
nécessaire.
Convertisseur catalytique d'échappement ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

WARNING

Si le moteur vient de fonctionner, les composants de l'échappement pourront être très
chauds. Un contact de la peau avec les composants chauds peut causer des brûlures.
Pour éviter de se brûler, toujours attendre que les parties chaudes refroidissent avant de
travailler sur l'échappement.

Note
Toujours noter la position et l'orientation des colliers d'échappement avant de les
desserrer et les reposer en respectant la position et l'orientation d'origine.
Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer les collecteurs et tuyaux intermédiaires d'échappement (voir Tuyaux
intermédiaires d'échappement et de collecteur d'échappement ­ Dépose).
1. Retirer les deux fixations et les supports en caoutchouc fixant le convertisseur
catalytique sur son bouclier thermique.
2. Déplacer le convertisseur catalytique vers le bas et la gauche pour dégager sa languette
de positionnement du côté droit du bouclier thermique.
3. Déposer le convertisseur catalytique de la moto.

3
1
cjgp

1.  Fixations (côté gauche)
2.  Languette de positionnement (côté droit)
3.  Convertisseur catalytique
4. Si nécessaire, déposer les trois fixations puis retirer le bouclier thermique.

2
1

cjda

1.  Fixations
2.  Bouclier thermique
Convertisseur catalytique d'échappement ­ Pose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

1. Si déposé, reposer le bouclier thermique du convertisseur catalytique et serrer les
fixations sur le 19 Nm.
2. Poser un joint et la douille à collerette sur les orifices du tuyau intermédiaire
d'échappement sur le convertisseur catalytique.
3. Poser le collier comme noté lors de la dépose. Ne pas serrer le collier.

1
3

4
2
cjdb

1.  Joint
2.  Douille à collerette
3.  Collier
4.  Orifices du tuyau d'échappement intermédiaire

4. Contrôler les caoutchoucs de support en recherchant des craquelures, les remplacer si
nécessaire.
5. Positionner le convertisseur catalytique dans son bouclier thermique, vérifier que la
languette de positionnement et son support en caoutchouc s'engagent dans le bouclier
thermique.
3

4
1
2
cjdi

1.  Patte de positionnement
2.  Support caoutchouc
3.  Bouclier thermique
4.  Convertisseur catalytique

6. Poser les fixations et les supports en caoutchouc. Serrer les fixations sur les 15 Nm.
Reposer les collecteurs et tuyaux intermédiaires d'échappement (voir Tuyaux
intermédiaires d'échappement et de collecteur d'échappement ­ Pose).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge) (voir Batterie ­ Pose)
et serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Mettre le moteur en marche et vérifier s'il n'y a pas de fuites d'échappement. Corrigez si
nécessaire.
Filtre à charbon de récupération des vapeurs (le cas échéant) ­
Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer les flancs gauche et droit (voir Flancs).
1. Débrancher les deux flexibles sur le côté gauche du filtre à charbon de vapeurs de
carburant.

2
cjcw

1.  Flexibles
2.  Filtre à charbon de récupération des vapeurs
3.  Boîte à air

Note
Noter la position des deux flexibles fixés au côté gauche du filtre à charbon pour
la repose.
2. Retirer les fixations et les rondelles fixant le filtre à charbon de vapeurs de carburant sur
le côté droit de la boîte à air.
2 1

cjcv

1.  Fixations
2.  Filtre à charbon de récupération des vapeurs
3.  Boîte à air

3. Glisser le filtre à charbon de vapeurs de carburant sur le côté droit pour dégager sa
languette de positionnement du passe­câble de la boîte à air et le retirer.
Filtre à charbon de récupération des vapeurs (le cas échéant) ­
Pose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

1. Poser le filtre à charbon de vapeurs de carburant sur la moto, vérifier que la languette de
positionnement sur le côté gauche se positionne dans son trou dans le passe­câble de la
boîte à air.
2. Aligner le côté droit de la boîte à air, poser les fixations et fixer sur le 1,4 Nm.
3. Brancher les deux flexibles sur le côté gauche du filtre à charbon de vapeurs de
carburant comme noté lors de la dépose.

2
cjcw

1.  Flexibles
2.  Filtre à charbon de récupération des vapeurs
3.  Boîte à air

Reposer la roue arrière (voir Roue arrière ­ Pose).
Reposer les flancs gauche et droit (voir Flancs).
Électrovanne de commande de purge (le cas échéant) ­ Dépose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le flanc gauche (voir Flancs).
1. Déposer la fixation et déposer le conduit d'air d'admission de la boîte à air.

civt_1

1.  Fixation
2.  Conduit de prise d'air

Note
Noter la position et l'orientation de l'électrovanne de purge et de son support pour
la repose.
2. Débrancher le flexible inférieur de l'électrovanne de commande de purge, retirer la
fixation et l'électrovanne de commande de purge et retirer son support.
3

1 2

cixn

1.  Durite inférieure
2.  Fixation
3.  Électrovanne de commande de purge

3. Enfoncer entièrement le fil de verrouillage et débrancher le connecteur électrique de
l'électrovanne de commande de purge.
4. Débrancher le flexible supérieur et déposer l'électrovanne de commande de purge.
Électrovanne de commande de purge (le cas échéant) ­ Pose

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

1. Brancher le connecteur et le flexible supérieur sur l'électrovanne de commande de
purge.
2. Positionner l'électrovanne de commande de purge sur la boîte à air comme noté lors de
la dépose. Fixer en place avec son support et serrer la fixation sur la 1,5 Nm.
3. Reposer le flexible inférieur sur l'électrovanne de commande de purge.

1 2

cixn

1.  Durite inférieure
2.  Fixation
3.  Électrovanne de commande de purge

4. Le cas échéant, reposer le joint du conduit d'admission d'air sur la boîte à air. Vérifier
que la grande bride en caoutchouc des surfaces d'étanchéité fait face vers l'extérieur.
5. Reposer le conduit d'admission d'air sur la boîte à air et serrer sa fixation sur le 1,5 Nm.
2

civt_1

1.  Fixations
2.  Conduit de prise d'air

Reposer le flanc gauche (voir Flancs).
Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge) (voir Batterie ­ Pose)
et serrer les bornes de la batterie sur la 4,5 Nm.
Reposer la selle (voir Selle ­ Pose).
Système de récupération des vapeurs de carburant ­ Certains
marchés seulement
Certains modèles destinés à certains marchés sont équipés d'un système empêchant les
vapeurs de carburant de s'échapper dans l'atmosphère.
Un filtre à charbon de récupération des vapeurs absorbe les vapeurs pendant que le moteur
est arrêté. Lorsque le moteur est mis en marche, les vapeurs sont ramenées au moteur où
elles sont brûlées.
Il y a deux phases distinctes dans le fonctionnement du système : moteur arrêté et moteur
en marche. Ces deux conditions sont expliquées à la page suivante.

Emplacement des composants
Filtre à charbon de vapeurs de carburant ­ sous la boîte à air.
Électrovanne de commande de purge ­ (commandée électroniquement par l'ECM) côté
gauche de la boîte à air derrière le flanc.

cjdc_1

1.  Filtre à charbon de récupération des vapeurs
2.  Électrovanne de commande de purge
Système de récupération des vapeurs de carburant ­ Moteur
arrêté
Lorsque le moteur est arrêté, toute augmentation de pression dans le réservoir de carburant
sous l'effet d'une montée de la température ambiante fait passer les vapeurs de carburant
dans le tuyau de reniflard A à un filtre rempli de charbon de récupération des vapeurs où
elles sont stockées.
Une fois dans le filtre, les vapeurs ne peuvent pas retourner dans le réservoir de carburant
car la vanne de purge est fermée.

cjdc_2

1.  Tuyau de reniflard A
2.  Filtre à charbon de récupération des vapeurs
3.  Électrovanne de purge
Système de récupération des vapeurs de carburant ­ Moteur en
marche
Quand le moteur est démarré, une dépression qu'il produit est appliquée au flexible de purge
depuis le collecteur d'admission.
À certains moments, l'ECM ouvre l'électrovanne de purge. La dépression appliquée à
l'électrovanne de purge commence alors à aspirer les vapeurs contenues dans le charbon
du filtre de récupération des vapeurs et les ramène dans le collecteur d'admission pour
permettre leur combustion dans le moteur.
Pour assurer la régulation de la vitesse à laquelle les vapeurs sont purgées du filtre, le
système de gestion du moteur ouvre et ferme alternativement l'électrovanne de commande
de purge.

cjdc_3

1.  Collecteur d'admission
2.  Électrovanne de purge
3.  Filtre à charbon de récupération des vapeurs






REFROIDISSEMENT

Vue éclatée ­ Radiateur et durits
Vue éclatée ­ Vase d'expansion du liquide de refroidissement
Durits de radiateur
Vérifiez que les durits de radiateur ne sont pas craquelées ou détériorées et que les colliers
sont bien serrés, conformément aux exigences de l'entretien périodique.
Contrôle du radiateur et du ventilateur de refroidissement
Radiateur

CAUTION

L'utilisation d'un jet d'eau à haute pression, par exemple d'une machine de lavage à
haute pression, peut endommager les ailettes du radiateur et réduire l'efficacité du
radiateur.
Ne pas faire obstacle au passage de l'air à travers le radiateur en montant des
accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur. Toute réduction
du passage de l'air à travers le radiateur peut entraîner une surchauffe et des dégâts de
moteur.

1. Vérifier si le radiateur n'est pas endommagé par des projections de cailloux.
2. Vérifier si les ailettes du faisceau de radiateur ne sont pas endommagées et s'il ne
présente pas d'obstruction au passage de l'air.
3. Enlevez toutes les obstructions avec un jet d'eau basse pression.

CAUTION

Pour éviter une surchauffe et les dégâts qu'elle ferait subir au moteur, remplacer le
radiateur si le faisceau est colmaté ou si les ailettes sont très déformées ou cassées.

4. Corriger les éventuels dommages.

Ventilateur de refroidissement

WARNING

L'ECM commande la mise en marche et l'arrêt du ventilateur de refroidissement en
réponse à un signal reçu du capteur de température du liquide de refroidissement. Pour
éviter les blessures, ne jamais placer de vêtements amples, doigts ou mains à côté du
ventilateur de refroidissement tant que le moteur fonctionne. Les vêtements flottants, les
doigts ou la main pourraient être pincés pendant le mouvement du ventilateur de
refroidissement et les doigts, les mains ou d'autres parties du corps pourraient subir des
blessures.

La moto est équipée d'un ventilateur électrique à commande thermostatique situé derrière le
radiateur. Quand le ventilateur tourne alors que la moto est à l'arrêt ou à basse vitesse, l'air
frais de l'avant de la moto est aspiré à travers le radiateur.
1. Vérifier que le ventilateur de refroidissement tourne librement et sans points durs.
2. Vérifier si les pales du ventilateur de refroidissement ne présentent pas de signes de
déformation due à la chaleur.
3. Corriger selon besoin.
Liquide de refroidissement
Le circuit est rempli d'un liquide de refroidissement permanent de type Hybrid Organic Acid
Technology (appelé Hybrid OAT ou HOAT) lorsque la moto quitte l'usine. Il est de couleur
verte et contient 50 % d’antigel à base d’éthylène glycol. Son point de congélation est de
­35 °C.
Toujours remplacer le liquide de refroidissement aux intervalles spécifiés dans le tableau
d'entretien.

WARNING

Le mélange antigel standard contient des produits chimiques qui sont toxiques pour
l'homme. Ne jamais avaler d'antigel pur ni de liquide de refroidissement.

CAUTION

L'antigel contenu dans le liquide de refroidissement contient un inhibiteur de corrosion qui
protège le circuit de refroidissement et le moteur. Sans cet inhibiteur, le liquide
" attaquerait " les métaux et la corrosion qui en résulterait provoquerait dans le circuit de
refroidissement des obstructions entraînant la surchauffe du moteur et des dégâts.
Toujours utiliser l'antigel indiqué dans la section Spécifications et ne jamais utiliser
d'antigel à base de méthanol car il ne possède pas les propriétés anticorrosion requises.

Note
Le liquide de refroidissement Hybrid OAT HD4X fourni par Triumph est pré­
mélangé et il n'est pas nécessaire de le diluer avant de faire le plein ou l'appoint
du circuit de refroidissement.

CAUTION

Si l'on utilise de l'eau dure dans le circuit, elle entartrera le moteur et le radiateur et
réduira considérablement le rendement du circuit de refroidissement. Un rendement
réduit du circuit de refroidissement peut provoquer la surchauffe du moteur et entraîner
de graves dégâts.
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

CAUTION

Si le niveau de liquide de refroidissement est bas ou s'il faut ajouter régulièrement du
liquide, vérifier si le circuit de refroidissement ne présente pas de fuite. Si nécessaire,
effectuer un contrôle de pression sur le circuit de refroidissement pour localiser la fuite
éventuelle et réparer selon besoin. Une perte de liquide de refroidissement peut
provoquer la surchauffe du moteur et entraîner de graves dégâts.

1. Placer la moto sur une surface horizontale et la caler en position verticale.
Note
Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement à froid.
Il est possible de vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase
d'expansion sans retirer de couvercles. Le vase d'expansion est visible du côté
gauche de la moto, en avant de l'arrière du moteur. Toujours vérifier le niveau de
liquide de refroidissement à froid.
2. Le niveau doit se situer entre les repères "MAX" (trait supérieur) et "MIN" (trait inférieur)
dans le vase d'expansion.

citt

1.  Repère MAX
2.  Repère MIN

3. Si le niveau de liquide est trop bas, retirer le bouchon du vase d’expansion et ajouter la
quantité de mélange nécessaire pour amener le niveau au repère MAX. Reposer le
bouchon (voir Correction du niveau de liquide de refroidissement).
Correction du niveau de liquide de refroidissement

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

WARNING

Ne retirez pas le bouchon du vase d'expansion ou du bouchon de radiateur pendant que
le moteur est chaud. Quand le moteur est chaud, le liquide de refroidissement contenu
dans le circuit est chaud et sous pression. Le contact avec le liquide chaud provoquera
des brûlures et des lésions cutanées.

1. Laisser refroidir le moteur au moins 30 secondes.
2. Retirez le bouchon du vase d'expansion et versez le mélange de refroidissement par
l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère MAX. Remettez le
bouchon en place.

2
3

citt

1.  Niveau maximum
2.  Niveau minimum
3.  Orifice de remplissage

Note
Si le contrôle du niveau de liquide a lieu par suite d'une surchauffe, vérifiez
également le niveau dans le radiateur et faites l'appoint si nécessaire.
En cas d'urgence, on peut ajouter de l'eau distillée dans le circuit de
refroidissement. Il faudra cependant vidanger ce liquide et le remplacer par du
liquide de refroidissement Hybrid OAT HD4X dès que possible.
Remplacement du liquide de refroidissement ­ Vidange

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

WARNING

Ne pas retirer le bouchon du circuit de refroidissement pendant que le moteur est chaud.
Quand le moteur est chaud, le liquide du circuit de refroidissement est chaud et sous
pression. Le contact avec le liquide chaud provoquera des brûlures et des lésions
cutanées.

Note
Avant de déposer les durits, noter l'orientation et la position de leurs colliers pour
pouvoir les reposer dans la même position et suivant la même orientation.
Utiliser l'T3880207 ­ Pinces pour colliers de durite pour la dépose et la pose des
colliers de flexible.
Déposer la selle (voir Selle ­ Dépose).
Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir) (voir Batterie ­
Dépose).
Déposer le réservoir de carburant (voir ).
1. Déposer le bouchon de radiateur.

cixw

1.  Bouchon de radiateur

2. Placer un récipient sous le moteur et le radiateur pour récupérer le liquide de
refroidissement vidangé.
3. À l'aide de l'T3880207 ­ Pinces pour colliers de durite, desserrer le collier de durit puis
débrancher la durit inférieure du radiateur et laisser s'écouler le liquide de
refroidissement.
2
3

cjfz

1.  Colliers de durit
2.  Durit inférieure
3.  Repère d'alignement de la durit de liquide de
refroidissement
4.  Repère d'alignement du flexible

4. Débrancher la durite inférieure.
Remplacement du liquide de refroidissement ­ Remplissage

WARNING

Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.

WARNING

Ne pas retirer le bouchon du circuit de refroidissement pendant que le moteur est chaud.
Quand le moteur est chaud, le liquide du circuit de refroidissement est chaud et sous
pression. Le contact avec le liquide chaud provoquera des brûlures et