Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
320XPC
Prefordora
O0320XPC-00-ES-LA
Manual del operador 320XPC Prólogo
Prólogo
Este manual se proporciona como una guía para el personal que participa en la operación de esta perforadora
rotatoria para agujeros de tronadura. Recomendamos que dicho personal revise y se familiarice con los
procedimientos y la información generales incluidos en este manual. También se recomienda que este manual
esté siempre disponible para consultarse.
Debido a la complejidad del equipo de minería y el entorno en el cual opera, pueden surgir situaciones que no se
discuten en detalle directamente en este manual. Cuando ocurre una situación como ésta, la experiencia pasada,
la disponibilidad del equipo y el sentido común juegan un papel fundamental en el momento de decidir cuáles
serán los pasos a seguir. Además, se encuentra disponible un representante de P&H MinePro Services para
responder a sus preguntas y brindarle la ayuda que solicite.
Copyright
Copyright © 2012 P&H Mining Equipment, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los materiales contenidos
en el presente documento están protegidos por la ley de derecho del autor de Estados Unidos y los acuerdos
internacionales y está prohibida su reproducción, distribución, transmisión, exposición, publicación o difusión sin
la autorización previa por escrito de parte de P&H Mining Equipment. Está prohibido alterar o eliminar las marcas
comerciales, derechos de autor y demás avisos de copias contendidas en esta guía. Todos los derechos de
traducción de estos documentos quedan exclusivamente reservados a P&H Mining Equipment, Inc.
Tabla de contenidos
SECCIÓN 1, Seguridad de la perforadora
1.1 Cualificaciones del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
1.2 Conducta del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
1.3 Chequeos funcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
1.4 Precauciones a considerar durante la Operación cerca de Líneas Eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
1.5 Calcomanías y señales de prevención de riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
1.5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
1.5.2 Indicadores de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
1.5.3 Calcomanías y señales de prevención de riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
SECCIÓN 2, Introducción
2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
2.1.1 Números de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
2.1.2 Campo de aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
2.2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
2.2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
2.2.2 Descripción de la perforadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
2.2.3 Unidad de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
2.2.4 Conjunto de chasis inferior (carro inferior y propulsión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
2.2.5 Carro de Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
2.2.6 Almacenamiento de la barra de perforación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9
2.2.7 Mástil, conjunto de traba del mástil y brazos tensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9
2.2.8 Winche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9
2.2.9 Llaves de piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9
2.2.10 Controles del operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10
2.2.11 Sistemas hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10
2.2.12 Sistema de inyección de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10
2.2.13 Sistema de lubricación automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10
2.2.14 Sistema de aire de achique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10
2.2.15 Sistema de remolque (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.11
2.2.16 Cortinas antipolvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.11
2.2.17 Ubicación del número de serie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.11
2.3 Mantención de señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.11
2.4 Hoja de datos de seguridad de materiales (Material Safety Data Sheets, MSDS) . . . . . . . . . . . . 2.11
SECCIÓN 6, Operación
6.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
Lista de Figuras
SECCIÓN 1, Seguridad de la perforadora
SECCIÓN 2, Introducción
Figura 2-1: Perforadora rotatoria para agujeros de tronadura modelo 320XPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Figura 2-2: Plano de cubierta de la pala 320XPC (típico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
Figura 2-3: Dimensiones del modelo 320XPC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Figura 2-4: Unidad de potencia (se muestra el compresor de aire Sullair -
el Gardner Denver es similar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Figura 2-5: Motor de impulsión principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
Figura 2-6: Compresor Principal de Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
Figura 2-7: Carro Inferior y Propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
Figura 2-8: Carro de Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
SECCIÓN 6, Operación
Figura 6-1: Indicadores y Controles del Gabinete de Control Principal (MCC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4
Figura 6-2: Propulsión en Reversa vs. de Avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7
Figura 6-3: Direcciones del Control de Propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8
Figura 6-4: Barra de Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11
Figura 6-5: Válvula de Freno de Emergencia con Placa de Disparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.12
Figura 6-6: Amarre de Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.13
Figura 6-7: Desconexión de Transmisión para Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.14
Figura 6-8: Compartimiento de Liberación Manual del Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.15
Figura 6-9: Lubricación Manual del Bastidor de Oruga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.17
Figura 6-10: Llave de Piso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.28
Figura 6-11: Porta-barra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.30
Figura 6-12: Columna de Perforación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.32
Figura 6-13: Instalación del Estabilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.34
Figura 6-14: Llave de Rompimiento de la Broca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.37
Figura 6-15: Posición de la Broca en la Llave de Rompimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.37
Figura 6-16: Emboquillado del Agujero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.40
Lista de Tablas
SECCIÓN 1, Seguridad de la perforadora
SECCIÓN 2, Introducción
Tabla 2-1: Pesos y disposiciones de la unidad de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.6
SECCIÓN 6, Operación
Sección 1
Seguridad de la perforadora
2. Tener como mínimo una visión de 20/30 Snellen en un ojo y de 20/50 Snellen en el otro, con o sin lentes
correctivos.
6. Tener suficiente fuerza, resistencia, agilidad, coordinación y rapidez de reacción para cumplir con las
demandas operativas de la perforadora.
7. No tener incapacidad física o inestabilidad emocional que pudiera causar un riesgo para el operador u otros, o
que pudiera interferir con el desempeño del operador.
10. Presentar un certificado por escrito otorgado por el médico tratante, garantizando que cualquier medicamento
prescrito no afectará la habilidad del operador para utilizar la perforadora en forma segura.
SEGURIDAD PRIMERO
La seguridad debe ser siempre la principal inquietud del operador. Un operador debe
rehusarse a operar la perforadora cuando exista una condición insegura conocida. Consulte a
su supervisor cuando tenga dudas respecto a la seguridad.
1. Leer y entender el Manual del Operador, y estar familiarizado con todas las instrucciones y las señales de la
perforadora.
5. Asegurarse de que las personas, demás equipos de minería y materiales se mantengan fuera del área de trabajo.
6. Dar una señal de advertencia antes de poner en marcha, operar o mover la perforadora.
7. Probar todos los controles antes de iniciar un nuevo turno. Si algún control no funciona correctamente,
solicitar que se repare antes de operar la perforadora.
• Compruebe que se hayan realizado todas las tareas de mantención e inspección requeridas y que se
hayan efectuado todas las reparaciones necesarias.
• Verifique que todas las protecciones de los equipos estén en su lugar y que todas las cubiertas y tapas de
inspección estén cerradas y bloqueadas.
• Mire dentro, fuera y debajo de la perforadora para asegurarse de que el área esté totalmente despejada
antes de encender la perforadora.
• Después de arrancar la perforadora, revise lecturas y operación adecuada de todos los medidores e
indicadores.
• Pruebe todos los controles para verificar operación y control apropiado antes de operar o desplazar la
perforadora, incluyendo un chequeo minucioso de los frenos.
• Revise los dispositivos de señales audibles y las alarmas utilizadas como advertencia de desplazamiento
para asegurarse de que funcionan correctamente.
• Durante la operación, permanezca alerta a ruidos o vibraciones inusuales; verifique la presencia de humos
o gases por medio de la vista o el olfato.
! PELIGRO
Manténgase alejado de las líneas de alto voltaje cuando la máquina esté en operación.
Podrían ocurrir lesiones graves o la muerte si cualquier parte la máquina se acerca a
una distancia mínima de las líneas de alto voltaje energizadas, según lo especificado por
las normas locales, de estado y federales.
Trabajar cerca de las líneas de alto voltaje representa un riesgo demasiado serio y se deben tomar precauciones
especiales. Según las prácticas de operación segura, es requerido que usted mantenga el máximo de distancia
posible desde las líneas y que nunca viole la distancia mínima recomendada.
Antes de trabajar cerca de las líneas de alto voltaje, se debe tomar en consideración las siguientes precauciones:
• Contacte al personal a cargo de las líneas de alto voltaje o empresa eléctrica, antes de comenzar a trabajar.
• El operador de la máquina y el representante de la empresa eléctrica deben verificar que se tomen y sigan
todas las precauciones recomendadas.
• Aún cuando tenga conocimiento que las líneas de alto voltaje han sido debidamente bloqueadas con tarjeta
y candado, considérelas como energizadas.
• Informe a todo el personal en terreno que debe permanecer alejado de la máquina en todo momento.
Use un señalero para guiar la máquina hacia el sitio de operación. La única responsabilidad del señalero es
observar el acercamiento de la máquina a las líneas de alto voltaje. El señalero debe estar en comunicación
directa con el operador, y éste debe prestar mucha atención a las señales.
1.5.1 Generalidades
Los indicadores, las calcomanías y las señales de prevención de riesgos identifican riesgos potenciales y previenen
accidentes por medio de la presentación de símbolos, encabezados y pictografías o gráficos especiales de normas.
Los esquemas, los encabezados y los gráficos de estos indicadores, calcomanías y señales se adhieren a las pautas
ANSI y las normas de la industria para dichos dispositivos, los cuales se utilizan comúnmente en casos de alto
voltaje, protección personal, espacios confinados y para aplicaciones bilingües.
! PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará lesiones graves
o la muerte. Este indicador está limitado a las situaciones más extremas.
! ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar
lesiones graves o la muerte.
! PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar en
lesiones leves o mayores.
PRECAUCIÓN
Un indicador de Cuidado sin el símbolo de Alerta de Riesgo (sin triángulo ni signo de
exclamación) se usa para advertir riesgos que causan sólo daño a la propiedad.
NOTA
Se utiliza para indicar una declaración de las políticas de la empresa, que está directa o
indirectamente relacionada con la seguridad del personal o la protección de la propiedad. Esta
señal no está directamente asociada con un riesgo o situación riesgosa y no se utiliza para
sustituir los indicadores de PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
SEGURIDAD PRIMERO
Se utiliza para indicar instrucciones generales relacionadas con las prácticas de trabajo
seguro, recordar procedimientos de seguridad apropiados e indicar la ubicación de los equipos
de seguridad.
Las calcomanías y las señales de riesgo de seguridad usan indicadores de prevención de peligros, y también
incluyen pictografías para mostrar de forma gráfica y verbal que existe un riesgo potencial de seguridad alrededor
de la excavadora. Estas calcomanías y señales no representan todos los riesgos posibles. No pretenden ser un
sustituto de las prácticas de trabajo seguro y de buen juicio.
No retire, cubra, pinte ni destruya las calcomanías o las señales de prevención de riesgos. Si éstas se dañan o
son ilegibles, solicite calcomanías de repuesto a la oficina local de MinePro Service. Para ver información sobre
los lugares donde se colocan y la mantención de las Calcomanías y las señales de prevención de riesgos,
consulte el Manual de Mantención Eléctrica de la Perforadora Centurion o el Manual de Piezas LinkOne de
su máquina.
Sección 2
Introducción
2.1 Generalidades
Este manual incluye la información necesaria para operar la Perforadora modelo 320XPC de P&H Mining Equipment.
La información sobre las partes de repuesto se entrega en el manual de partes electrónico LinkOne preparado
para su perforadora. El número de serie de la perforadora está adentro de la cabina del operador.
Los números de partes se entregan algunas veces en este manual para identificar conjuntos específicos y la
información y procedimientos que se aplican a dicho conjunto en particular. Debido a que este manual no se
actualiza en forma continua, no utilice estos números de partes para ordenar repuestos.
NOTA
Obtenga siempre los números de partes del manual electrónico LinkOne actualizado.
Toda la información en este manual, incluidas las descripciones, las especificaciones y las ilustraciones, se aplica
a la Perforadora Rotatoria para Agujeros de Tronadura modelo 320XPC de P&H, en el momento de su
publicación. No se cubren mejoras del producto, modificaciones del propietario u otros cambios introducidos
después de la publicación de este manual.
Las preguntas concernientes a la perforadora o sobre este manual deben dirigirse a su representante de P&H
MinePro Services.
2.2 Descripción
2.2.1 Generalidades
La perforadora está diseñada para hacer agujeros de tronadura. Luego, estos agujeros se llenan con explosivos,
los cuales fragmentan el material para una remoción más eficaz. La perforadora puede venir equipada para realizar
perforaciones de paso único o múltiple, acoplando longitudes adicionales de barras de perforación para formar una
columna de perforación. Esta perforadora sólo perfora hoyos verticales.
Todos los movimientos de la perforadora utilizan motores eléctricos con la excepción del movimiento de propulsión,
que usa potencia hidráulica. La potencia para la perforadora proviene de un motor eléctrico de doble eje, acoplado
en un extremo al compresor de aire y en el otro extremo a la unidad de transmisión de la bomba hidráulica (PDT, por
sus siglas en inglés).
La perforadora rotatoria para agujeros de tronadura, modelo 320XPC (de aquí en adelante, la perforadora) produce
una carga de descenso o pulldown en la broca de hasta 150,000 libras (68,038 kg) y ha sido optimizada para
perforar hoyos de paso único o múltiples de hasta 22" (55.9 cm) de diámetro (vea la Figura 2-1). El peso total de la
máquina es de aproximadamente 365,000 libras (165,564 kg). Cada porta-barras permite almacenar una barra de
65 pies (19.8 metros) con un espesor de pared de 2 pulgadas (50 mm) y con un diámetro de hasta 10.75 pulgadas
(273 mm). Consulte la Figura 2-2 para ver el plano de la plataforma de perforación. Consulte la Figura 2-3 para ver
las dimensiones de la perforadora.
LEYENDA
01. Mástil
02. Brazo Tensor (2)
03. Venteo
01 04. Carrete Porta-Cable
05. Escalera de Acceso Trasera
06. Sala de Máquinas
07. Escalera de Acceso Derecha
08. Conjunto de Orugas (2)
09. Aire Acondicionado
10. Cabina del Operador
11. Cortina Antipolvo
12. Plataforma de Perforación
13. Gato de Nivelación Trasero Izquierdo
14 14. Carro de Rotación
02
03
04
13
12 05
11
06
07
10 09 08 320_100506a01
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14
32
15
31 16
17
FRENTE
30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18
BD1130d01
LEYENDA
01. Aux. Gabinete de 11. Interruptor de Desconexión 20. Unidad de Potencia
Almacenamiento del Control de Alto Voltaje 21. Gabinete de Control Principal
Remoto Colgante del Winche 12. Transformador de Arranque (MCC)
02. Tanque de Agua Suave (opcional) 22. Aux. Compresor de Aire -
03. Banco de Válvula 3 13. Cabina de Arranque Suave Ubicación Alternativa (opcional)
04. Bancos de Válvulas 6 (opcional) (opcional) 23. Tanque Hidráulico
05. Banco de Válvulas 4 14. Aux. Compresor de Aire 24. Tanque de Rebosado (opcional)
06. Bomba de Baja Presión (opcional) 25. Depósito de Grasa
07. Tanque en T 15. Transformador Principal 26. Banco de Válvula 1
08. Bomba de Arranque de 16. Carrete Portacable (opcional) 27. Banco de Válvula 2
Circulación de Aceite del 17. Colgante de Carrete Portacable 28. Cilindro del Mástil (2)
Compresor (opcional) 29. Aire Acondicionado
09. Enfriador de Aceite 18. Calefactor de la Sala de 30. Cabina del Operador
10. Cabina de Alto Voltaje (HVC) Máquinas (opcional) 31. Winche Auxiliar
19. Cabina de Drives de CC 32. Grúa de Brazo (opcional)
320
320XPC
XPC
J C
G
H
F I
A D
E
BD1142a01
DIMENSIONES
A. Ancho - total: .................................................................... 21 pies 10 pulg. (6.65 m)
B. Altura - con mástil elevado: ............................................. 93 pies 0 pulg. (28.35 m)
C. Altura - con mástil bajo: ................................................... 20 pies 0 pulg. (6.10 m)
D. Longitud - con mástil elevado: ........................................ 44 pies 0 pulg. (13.41 m)
E. Longitud - con mástil bajo: .............................................. 94 pies 7 pulg. (28.82 m)
F. Ancho - total con orugas: ................................................ 19 pies 6 pulg. (5.94 m)
G. Longitud - total con orugas: ............................................ 24 pies 2 pulg. (7.36 m)
H. Ancho - centros de gatos niveladores: .......................... 14 pies 6 pulg. (4.42 m)
I. Longitud - centros de gatos niveladores: ...................... 33 pies 9 pulg. (10.29 m)
J. Altura - parte superior de la cabina del operador: ........ 14 pies 0 pulg. (4.27 m)
05
04
03
01
BD1150a01
02
R57827F2_06
LEYENDA
01. Compresor Principal de Aire 04. Gabinete de I/O de la unidad de potencia
02. Motor principal 05. Manifold de entrada de aire
03. Unidad de transmisión de bombas (PDT)
Figura 2-4: Unidad de potencia (se muestra el compresor de aire Sullair - el Gardner Denver es similar)
Consulte la Figura 2-4. La unidad de potencia proporciona una sola fuente de torque para accionar el compresor de
aire principal y las tres bombas para los sistemas hidráulicos auxiliar y principal. Entre los componentes principales
de la unidad de potencia se incluyen un motor eléctrico (02), el gabinete de control del I/O (04), el múltiple de
admisión de aire (05), la unidad de transmisión de bombas hidráulicas (03), y el compresor principal de aire (01).
Estos componentes van montados en una base rígida. La sección estructural de la base está dimensionada para
mantener el alineamiento de todos los componentes, independientemente del soporte de montaje deslizante.
La Tabla 2-1 indica las disposiciones de la unidad de potencia que se usan actualmente en la perforadora 320XPC.
R57827F1 1000 (746) 4,300 (1,955) Gardner Denver (3,600) 3,800 (1,727)
R57827F3 1000 (746) 4,300 (1,955) Gardner Denver (3,000) 3,800 (1,727)
R57827F4 1000 (746) 4,300 (1,955) Gardner Denver (3,600) 3,800 (1,727)
R57827F5 700 (522) 3,550 (1,614) Gardner Denver (3,600) 3,800 (1,727)
R57827F6 1000 (746) 4,300 (1,955) Gardner Denver (3,600) 3,800 (1,727)
* El conjunto completo de la unidad de potencia pesa aproximadamente 12,000 libras (5,455 kg).
BD1143a01
Consulte la Figura 2-5. La unidad de transmisión de bombas hidráulicas (PDT) y el compresor principal de aire se
alimentan con un motor eléctrico CC, que se configura para 50 Hz o 60 Hz, de acuerdo con la potencia que esté
disponible en la mina.
El sistema eléctrico permanece operativo, aún cuando el voltaje de la mina fluctúe hasta más del 10% o menos del
15% del nominal. El motor está diseñado para funcionar bien en este nivel de fluctuación de voltaje.
BD1144a01
El compresor principal de aire es de tipo tornillo rotatorio y está acoplado al motor eléctrico principal a través de
una conexión flexible. El motor principal, el compresor de aire y la PDT (unidad de transmisión de bombas) van
montados sobre un patín para aislar el conjunto de la distorsión de la estructura principal, la cual podría ocurrir
mientras se nivela o propulsa la perforadora.
Consulte la Figura 2-7. Los dos bastidores de orugas se conectan en la parte inferior de la estructura principal
mediante un eje trasero fijo y un eje delantero oscilante. Esta disposición tiende a aumentar la estabilidad y
también a aislar la estructura principal de la carga excesiva cuando se propulsa sobre terrenos irregulares.
El diseño de las zapatas de las orugas es del tipo excavadora. Las dos orugas son accionadas independientemente
por ruedas motrices con transmisiones planetarias apernadas directamente al bastidor de la oruga. Cada transmisión
planetaria se alimenta con un motor hidrostático individual “conectable”. Las transmisiones se alojan dentro de la
rueda motriz para protegerlas de daños durante el desplazamiento en áreas irregulares.
Cada transmisión planetaria cuenta con un freno de estacionamiento integral de discos múltiples tipo húmedo,
aplicado por resorte y liberado hidráulicamente. El motor de propulsión puede desconectarse manualmente de la
transmisión para poder remolcar la perforadora con el paquete de remolque opcional instalado.
Sólo de manera ocasional, las orugas pueden rotarse en sentido contrario para obtener máxima maniobrabilidad
en curvas cerradas y desplazamiento rápido de un punto a otro.
02 03 04 05 LEYENDA
01. Caja de Engranajes del Pulldown
02. Freno del Pulldown
06 03. Eje de Transmisión:
04. Motor del Pulldown
05. Ventilador del Motor del Pulldown
06. Piñón Motriz
01 07. Rueda Guía
08. Rueda Tensora
09. Motor de Accionamiento Rotatorio
10. Caja de Engranajes de Rotación
11. Abertura para Montaje de Conexión
07 Giratoria de Aire, que no se muestra.
10 09 08
BD0574a01
Consulte la Figura 2-8. Dos motores eléctricos de CC (09) accionan el eje motriz rotatorio a través de la caja de
engranajes rotatoria (10). El eje motriz rotatorio sobresale por la parte inferior de la caja de engranajes rotatoria
para conectarse con la columna de perforación.
Cada eje de salida rotatorio del motor se conecta con el eje del piñón de la primera reducción de la caja de
engranajes rotatoria, el cual es sostenido por rodamientos tanto en la parte superior como en la inferior. Una
bomba de aceite, ubicada en la parte inferior del eje de la primera reducción, provee lubricación a los rodamientos
superiores en la caja de engranajes.
Una conexión de aire rotatoria asegura un flujo de aire sellado a través del eje motriz rotatorio. El sello de aire
rotatorio evita además el ingreso de agua al aceite de la caja de engranajes rotatoria, cuando la perforadora está
configurada con inyección de agua para la supresión del polvo.
El pulldown se logra mediante el accionamiento de una cremallera y piñón. La cremallera va montada verticalmente
en el mástil y el piñón motriz en el eje de transmisión del carro de rotación.
Los polines guía del carro de rotación están provistos de una disposición excéntrica para el ajuste del juego
entredientes del engranaje cremallera/piñón y el alineamiento con el mástil. Un motor eléctrico de CC acciona los
piñones de levante/pulldown a través de la transmisión del pulldown.
La perforadora puede incluir un portador doble o simple para colocar la barra de perforación. Cada portador se
controla hidráulicamente para moverlo hacia adentro o afuera. Se utiliza un sistema mecánico para asegurar la
barra cuando se la guarda.
Los cables del mástil utilizan piezas de acero estructural. El estrobo de seguridad del mástil asegura la barra de
perforación en caso de que ésta caiga para no provocar daños estructurales en el mástil.
El mástil se sube y baja mediante dos cilindros hidráulicos y se bloquea en la posición vertical con dos pasadores
de seguridad del mástil accionados hidráulicamente que están debajo de la plataforma de perforación. La posición
de estos pasadores se monitorea con el Controlador de lógica programable (PLC).
Los brazos tensores se extienden o recogen automáticamente cuando el mástil se sube y baja. Los dos collarines
de fijación de los brazos tensores se deslizan sobre las uniones de articulación plegables entre los brazos
tensores superior e inferior para mantenerlos rígidos, bloqueando el mástil en la posición de perforación vertical.
2.2.8 Winche
El winche accionado por un motor hidráulico está montado en el conjunto de soporte inferior del mástil, y se usa
para manipular herramientas e izar cargas en la plataforma de perforación. Tiene un embrague unidireccional para
que el winche pueda sostener una carga; sin embargo, éste se libera automáticamente cuando se levante la
carga. El cable de acero del winche pasa a través de poleas guías montadas en una barra de soporte en la corona
del mástil. El control remoto colgante está en el tanque de agua afuera de la cabina del operador.
La perforadora viene equipada con llaves de piso opuestas tipo cilindros hidráulicos que se utilizan para sostener
la columna de perforación y evitar la contra-rotación mientras se agregan o desmontan componentes de la
columna de perforación.
Los controles del operador están agrupados por funcionalidad; los que se utilizan con más frecuencia están más
cerca del operador (consulte la Sección 3 en este manual para ver detalles). Una Interfaz gráfica del usuario
(Graphical User Interface, GUI) proporciona información continua al operador (consulte la Sección 4 en este
manual para ver detalles).
Dos bombas de pistón axiales idénticas con desplazamiento variable cruzado en el centro proporcionan control
de velocidad y dirección a los motores hidráulicos que accionan el movimiento de propulsión. Estos dos circuitos
hidráulicos son tipo lazo o bucle cerrado.
La bomba de paleta doble auxiliar proporciona flujo de aceite para hacer funcionar los gatos niveladores, elevar
el mástil, usar las llaves de piso, trabar el mástil, bloquear los brazos tensores, usar los porta-barras y operar el
winche auxiliar. Se usa una bomba de baja presión junto con la bomba auxiliar para crear el flujo de aceite que
permite operar el freno del cabezal, el soporte de retención del porta-barras, la compuerta del porta-barras, la
escotilla y los sistemas hidráulicos opcionales de escalera de acceso.
El sistema de inyección de agua elimina la gravilla y el polvo de la perforación. También ayuda a mantener fría la
broca de perforación.
El sistema de lubricación automático se acciona con una bomba hidráulica controlada por el PLC. El sistema envía
lubricante desde el tanque a bordo hasta los inyectores, el cual mide y envía el lubricante hacia los distintos
puntos de la perforadora en intervalos regulares. El operador puede iniciar manualmente un ciclo de lubricación
desde el GUI, cuando es necesario.
El objetivo del sistema de aire de achique es soplar o despejar el polvo y los residuos de los cortes de perforación
fuera del agujero, y enfriar los rodamientos de la broca para rocas. La salida del compresor es ajustable para
permitir una velocidad óptima del aire de achique.
Una válvula de entrada del compresor controla el tiro de aire hacia los tornillos rotatorios. La válvula se cierra
hidráulicamente durante el arranque. Durante la operación, las válvulas de entrada modulan la toma de aire
mediante controles neumáticos.
La perforadora puede remolcarse únicamente si está instalado el paquete opcional de remolque. Consulte la Sub-
sección 6.7 para ver el procedimiento de remolque.
Las cortinas antipolvo rodean el área ubicada debajo de la plataforma de perforación para contener el polvo y las
virutas que se crean con la perforación.
Debido a que estas señales ayudan en la operación segura y eficiente de la perforadora, se las debe revisar como
parte del programa de inspección. Si las señales están sucias, no están o son ilegibles, límpielas o reemplácelas.
2.4 Hoja de datos de seguridad de materiales (Material Safety Data Sheets, MSDS)
Para transferir información de MSDS de nuestros proveedores a nuestros clientes, P&H Mining Equipment
proporcionará este servicio si el cliente lo solicita. Todas las solicitudes de los clientes deben ser específicas,
debido al volumen y la complejidad del sistema MSDS.
Para identificar la MSDS apropiada, se debe incluir uno de los siguientes datos: Número de parte P&H, razón
social o nombre del vendedor.
Sección 3
Controles e indicadores
3.1 Generalidades
Esta sección describe las funciones de los controles e indicadores de la perforadora asociados con estos
controles. Antes de intentar operar la perforadora, revise cuidadosamente este manual y familiarícese totalmente
con la ubicación y el objetivo de cada control.
LEYENDA
01. Panel de control superior izquierdo
01 02 03 02. Panel de control central
03. Interfaz gráfica del usuario (GUI)
(consulte la Sección 4 en este manual
para ver más información)
04. Panel de control superior derecho
05. Panel de control inferior derecho
06. Panel de control inferior izquierdo
04
06
05 BD0026a03
NOTA
Las fallas visualizadas en las pantallas de la interfaz gráfica del usuario (GUI) están
acompañadas por una alarma “beep” tipo audible. Algunas fallas son menores y permiten al
operador continuar hasta corregirlas en un momento más conveniente. Las fallas más
significativas pueden detener automáticamente la perforadora, ya sea inmediatamente, o
dentro de 30 segundos a partir de la detección de la falla.
3.3.1 Símbolos
La Figuras 3-2, y la 3-3 enumeran los nombres de los símbolos y los iconos de los interruptores y los paneles de control
de la consola del operador. A continuación se incluye una descripción completa de cada interruptor y su función.
dc
dc
Cable Reel -
Flood Lights Bit Air Propel Mode
Auto Mode
Propel - Remote
Console Lights Bit Force Thread Mode
Mode
Propel -
DC Drives Start- Rotary Speed
Bit Air Pressure Maintenance
Stop Adjust
Mode
Hydraulic Dust
Bit Lube Pipe Positioner Auto Level
Curtain (option)
Hydraulic
Pipe Positioner -
Water Injection Boarding Ladder Auto Level Stop
Upper
(option)
Variable
Pulldown / Hoist
Rotation in One GUI Fault Reset Propel Functions
Speed Adjust
Direction
Propel Direction
Deck Hatch Bit Force Adjust Horn
/ Speed
El panel de control superior izquierdo contiene los controles de iluminación de cabina, del motor principal, de la
calefacción/enfriamiento y de la radio (consulte la Figura 3-4). Las funciones operativas para los controles del
panel de control superior izquierdo se describen en la Tabla 3-1.
dc
01 02 03 04 05 06 07 LEYENDA
01. Reflectores: interruptor
encendido/apagado
02. Luces de superficie:
interruptor encendido/apagado
03. Luces de lectura:
interruptor encendido/apagado
04. Luces de la consola:
interruptor encendido/apagado
12 08 05. Cubierta blanca
06. Sistemas de drives de CC:
interruptor habilitar/deshabilitar
07. Motor principal: interruptor
de arranque/parada
11 09 08. Interruptor de parada
de emergencia
10 BD1315b01
Fig. 3-4
Ref. N.º / Tipo
Símbolo Descripción (Posiciones) Color Función
Fig. 3-4
Ref. N.º / Tipo
Símbolo Descripción (Posiciones) Color Función
Fig. 3-4
Ref. N.º / Tipo
Símbolo Descripción (Posiciones) Color Función
PRECAUCIÓN
La parada de emergencia de la perforadora es muy abrupta y puede dañar la máquina
debido a la alta carga de esfuerzo ejercida sobre sus componentes. No utilice el
procedimiento de emergencia en lugar del procedimiento de parada normal.
08 Interruptor de Interruptor de Rojo Presione el interruptor para desactivar todos
parada de contrafase de los movimientos de la perforadora, aplicar
N.º
emergencia cabeza redonda todos los frenos y detener el motor principal.
Símbolo (Parar/
Habilitar) Jale el botón para volver a encender la
perforadora y regresar a la operación normal.
09 HVAC: Interruptor Negro Gire el interruptor hacia la izquierda para
interruptor de rotativo de tres apagar el sistema HVAC (calefacción,
encendido/ posiciones ventilación y aire acondicionado).
apagado y de (HVAC
velocidad del apagado- Gire el interruptor hacia el centro para que
ventilador ventilador el ventilador del sistema HVAC funcione a
bajo-ventilador baja velocidad.
alto) Gire el interruptor hacia la derecha para que
el ventilador del sistema HVAC funcione a
alta velocidad.
10 HVAC: Interruptor Negro Gire el interruptor hacia la izquierda para
interruptor rotativo de tres accionar sólo el ventilador del sistema HVAC.
selector posiciones Gire el interruptor hacia el centro para
(ventilador-
habilitar la calefacción o el frío del sistema
calor/frío-
HVAC de acuerdo con la temperatura
desempañar)
seleccionada en el Control de temperatura
de HVAC (11).
Gire el interruptor hacia la derecha para
bajar el nivel de humedad en la cabina del
operador y minimizar el empañamiento de
las ventanas.
11 HVAC: Potenciómetro Negro Gire hacia la izquierda o la derecha para
control de rotatorio (de seleccionar la temperatura deseada de
temperatura frío a caliente) calefacción o de aire acondicionado.
El panel de control inferior izquierdo incluye los controles de lubricación y de inyección de agua de la broca
(consulte la Figura 3-5). Las funciones operativas para los controles del panel de control inferior izquierdo se
describen en la Tabla 3-2.
02
LEYENDA
01. Lubricante de la broca: interruptor
de encendido/apagado (opción)
01 02. Control de ajuste de agua
03
03. Inyección de agua: interruptor
de encendido/apagado
04. No se usa
05. Soporte de vaso
04
05
R60386F1_02
El panel de control central contiene los controles principales usados para realizar las operaciones de perforación
(vea la Figura 3-6). Las funciones operacionales para los controles del panel de control inferior derecho, se
describen en la Tabla 3-3.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
R61406F1_03
17 16 15 14 13
LEYENDA
01. Escotilla: interruptor abrir/cerrar 10. Posición de porta-barra: interruptor de posición
02. Aire de la broca: interruptor de encendido/apagado sobre el agujero/almacenamiento
03. Contador de profundidad: interruptor mantener/ 11. Posicionador inferior de barra: interruptor
ejecutar/restablecer activar/almacenar
04. Llave de piso: interruptor extender/retraer 12. Posicionador superior de barra: interruptor
05. Medidor de velocidad de penetración activar/almacenar
06. Medidor de fuerza de la broca 13. Interruptor de selección de porta-barra 1 ó 2
07. Medidor de presión de aire de la broca 14. Control de ajuste de velocidad de rotación
08. Medidor rotatorio RPM 15. Interruptor de selección de modo:
09. Freno de levante: interruptor aplicar/liberar propulsión/levante/perforar/roscar
El panel de control superior derecho contiene los controles que operan la posición del mástil, el carrete porta-
cable, el reseteo de fallas, la bocina, la cortina antipolvo y el modo de propulsión (vea la Figura 3-7). Las funciones
operativas de los controles que están en el panel de control derecho superior se describen en Tabla 3-4.
01 02 03 04 05 06 LEYENDA
01. Pasadores de anclaje del mástil:
interruptor de extender/retraer
02. Posición del mástil: interruptor de subir/bajar
03. Bloqueos de brazos tensores: interruptor
de extender/retraer
04. Bloqueos de inclinación de brazos
tensores: interruptor de extender/retraer
(se usa en el modelo 300XPC únicamente)
05. Cortina hidráulica antipolvo: interruptor
de subir/bajar (opcional)
06. Escalera hidráulica de acceso trasera
07 derecha: interruptor de subir/bajar (opcional)
07. Modo de propulsión: interruptor de
mantención/normal
08. Modo de propulsión: interruptor remoto/local
09. Operación manual de carrete porta-cable:
interruptor de enrollar/desenrollar
12
08 10. Modo de carrete porta-cable: interruptor
automático/manual
11. Interruptor de botón de la bocina
12. Interruptor de reseteo de fallas
R60390F1_02
11 10 09
! ADVERTENCIA
El panel de control inferior derecho (Figura 3-8) contiene los controles que operan la perforación automática, la
propulsión, la llave de rompimiento y los gatos niveladores. Las funciones operativas de los controles en el panel
de control derecho inferior se describen en Tabla 3-5.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12
R61398F1_02
LEYENDA
01. Perforación automática: interruptor 04. Gato nivelador trasero izquierdo: interruptor
encender/apagar extender/recoger
02. Llave de rompimiento: interruptor de posición 05. Gatos niveladores delanteros: interruptor
sobre el agujero/almacenamiento extender/retraer
03. Llave de rompimiento: interruptor para romper 06. Gato nivelador trasero derecho: interruptor
unión/abrir extender/recoger
07. Autonivelación: interruptor subir/bajar
PRECAUCIÓN
La llave de rompimiento debe estar posicionada sobre el agujero de tronadura
cuando se baja el mástil, al propulsar la perforadora y cada vez que el mástil
esté horizontal. Si no se sigue este procedimiento, se pueden producir daños en
el equipo.
02 Llave de Interruptor Controla la posición de la llave de
rompimiento: basculante de rompimiento:
interruptor de 3 posiciones
posición sobre centrado por Mantenga presionada la parte superior del
el agujero/ resorte interruptor hasta que la llave de
almacenamiento (sobre el rompimiento se mueva a la posición de la
agujero- columna de perforación.
apagado- Mantenga presionada la parte inferior del
almacenar)
interruptor hasta que la llave de
rompimiento se mueva a la posición de
almacenamiento.
Este interruptor regresará automáticamente a la
posición central (apagado) cuando se lo suelta.
03 Llave de Interruptor Controla el funcionamiento de las mordazas
rompimiento: basculante de de la llave de rompimiento:
interruptor 3 posiciones
Mantenga presionada la parte superior
para romper centrado por
del interruptor hasta que las mordazas
unión/abrir resorte
se cierren y roten, aflojando la unión de
(romper unión-
la barra.
apagar-abrir)
Mantenga presionada la parte inferior del
interruptor hasta que las mordazas se
abran y reseteen el mecanismo de llave
para la siguiente operación.
Este interruptor regresará automáticamente a la
posición central (apagado) cuando se lo suelta.
04 Gato nivelador Interruptor Extiende y recoge el cilindro del gato
trasero basculante de nivelador trasero izquierdo:
izquierdo: 3 posiciones
Mantenga presionada la parte superior del
interruptor centrado por
interruptor hasta que la extensión del
extender/ resorte
cilindro del gato nivelador trasero
recoger (extender-
izquierdo eleve la esquina trasera
apagado-
izquierda de la perforadora hasta la altura
recoger)
deseada.
Mantenga presionada la parte inferior del
interruptor hasta que la retracción del
cilindro del gato nivelador trasero
izquierdo baje la esquina trasera izquierda
de la perforadora hasta la altura deseada.
Este interruptor regresará automáticamente a la
posición central (apagado) cuando se lo suelta.
NOTA
Cuando la perforadora no está dentro de los límites de estabilidad, la función AUTO LEVEL
(autonivelación) no funciona. Para que funcione la autonivelación, si la perforadora no
está dentro de 5 grados de nivelación, es necesario nivelarla manualmente para poner la
perforadora dentro del límite requerido.
07 Autonivelación: Interruptor Permite la función de autonivelación:
interruptor basculante de Presione momentáneamente la parte
subir/bajar 3 posiciones superior del interruptor para elevar
centrado por automáticamente la perforadora al nivel
resorte más bajo.
(subir-
apagado-bajar) Presione momentáneamente la parte
inferior del interruptor para bajar
automáticamente la perforadora de la
posición elevada.
Este interruptor regresará automáticamente a la
posición central (apagado) cuando se lo suelta.
FORWARD
STRAIGHT
RIGHT TURN
LEFT TURN
STRAIGHT
REVERSE
NOTES:
BD155a01
04
01
03
02
LEYENDA
01. LED Rojo 05
02. Interruptor de rueda selectora de velocidad
variable - Subir (RAISE)/Bajar (LOWER)
03. Botón de alimentación encendida (ON)
04. Soporte colgante
05. Cable con conector macho Pendant_AuxWinch_R68750D1
El colgante es portátil y está conectado a un receptáculo que está en la cubierta trasera de la perforadora.
Presione el botón (02) en la parte posterior del colgante para encender el control. Mueva la rueda selectora (01)
hacia arriba o abajo para elevar o bajar respectivamente el cable del winche. Cuanto más se mueva la rueda
selectora desde la posición central, más rápido subirá o bajará la carga el cable.
La capacidad de levante del winche se basa en una presión operativa de 2,000 psi (138 bar) y en el número de
vueltas del cable 0.625 de diámetro en el tambor (consulte la Tabla 3-6, abajo).
0 16,360 (7436)
1 15,640 (7110)
2 13,820 (6282)
3 12,360 (5620)
! ADVERTENCIA
Mantenga siempre por lo menos cinco vueltas de cable en el tambor del winche. Si no se
obedece esta advertencia, el cable puede salirse del tambor y provocar lesiones graves
o la muerte a miembros del personal.
! PELIGRO
La palanca del interruptor de alto voltaje, ubicado en la cabina de alto voltaje, no elimina
toda la energía eléctrica de la perforadora. Cuando la palanca del interruptor de alto voltaje
está en posición desenergizada, aún hay energía en el gabinete de interruptores de
desconexiones de alto voltaje, el cable móvil y en todo el cableado de interconexión en el
lado de suministro del interruptor de alto voltaje. Cualquier contacto con el cableado dentro
del gabinete de interruptores de desconexión de alto voltaje, el cable móvil o el cableado de
interconexión provocará lesiones graves o la muerte a miembros del personal.
El dispositivo de desconexión de alto voltaje está en el costado del gabinete de alto voltaje. Opere esta palanca
para energizar o desenergizar los equipos eléctricos ubicados en la sala de máquinas.
BD0142b01
01 02 03 04 05 06
R60904D4_02
07 08 09 10 11 12 13 14
LEYENDA
01. Palanca de oruga izquierda (avance/reversa) 08. Interruptor de botón de bocina
02. Interruptor del botón E-Stop de parada de emergencia 09. Interruptor de botón de freno de propulsión (presione
(jale para restablecer) para aplicar el freno/jale para liberar el freno)
03. Indicador de nivel de carga de la batería 10. Interruptor conmutador de modo de mantención
(si es rojo, cambie la batería) (encendido/apagado)
04. Indicador de transmisión 11. Interruptor conmutador de velocidad (alta/baja)
05. Interruptor conmutador de carrete portacable 12. Interruptor conmutador de autonivelación (subir/bajar)
(desenrollar/desenrollar) 13. Interruptor de botón de parada de autonivelación
06. Palanca de oruga derecha (avance/reversa) 14. Interruptor de llave (selección de máquina)
07. Interruptor de botón de potencia (jale para encender
el transmisor/presione para apagar el transmisor)
A. Encienda la perforadora según lo descrito en el tema START-UP (arranque) (consulte la sub-sección 6.3,
Arranque).
B. Apague el suministro de lubricante a la broca (si se usa), los sistemas de inyección de agua y el suministro
de aire a la broca (consulte la sub-sección 3.2, Controles de la cabina del operador en esta sección).
D. Aplique el freno de levante y enganche la llave de piso para sostener la columna de perforación.
E. Ponga el interruptor AUTO LEVEL (autonivelación) en la posición RAISE (subir) para retraer los gatos
niveladores, si están sosteniendo la perforadora o si no están totalmente retraídos. La función AUTO
LEVEL no operará si la perforadora está inclinada a más de 5 grados. En ese caso, el operador debe
nivelar manualmente la perforadora.
NOTA
El interruptor AUTO LEVEL inicia una secuencia para subir (o bajar) completamente los gatos
niveladores. Si es necesario detener el funcionamiento de los gatos niveladores, presione el
botón AUTO LEVEL STOP (parada de autonivelación) en el transmisor remoto.
2. Salga de la cabina de operadores y realice una inspección visual completa de la perforadora y del área
circundante, para asegurar que nada interferirá con el desplazamiento seguro de la máquina.
3. Jale el interruptor POWER ON (potencia encendida) para encender el transmisor de control remoto. El transmisor
requiere unos cuantos segundos para completar la inicialización. Después de aproximadamente cuatro
segundos, el indicador TRANSMIT INDICATOR LED (LED indicador de transmisión) comenzará a parpadear
y se iniciará la transmisión de datos. Observe que los indicadores de BATTERY (batería) y de TRANSMIT
(transmisión) pueden estar en uno de varios estados, mientras el interruptor POWER (alimentación) está
activado. Estos estados se resumen en la Tabla 3-7.
Rojo Rojo intermitente La batería se está descargando pero aún puede alimentar el
transmisor. El transmisor aún transmite.
Observe que cuando el indicador del nivel de carga de la batería cambia del color verde a rojo, quedan
alrededor de 10 minutos de operación en la batería. Esto varía en cierta forma según la batería.
4. Levante la tapa, inserte la llave y gire el interruptor MACHINE SELECT (selector de máquina) para seleccionar
la perforadora que se controlará. Existen cuatro selecciones disponibles. Asegúrese de seleccionar la
perforadora correcta. Confirme presionando el interruptor HORN (bocina). Sonará la bocina en la perforadora
seleccionada.
NOTA
La escalera de acceso y la cortina antipolvo, las cuales se suben hidráulicamente, subirán
automáticamente.
5. Seleccione la velocidad de propulsión HIGH (alta) o LOW (baja), usando el interruptor SPEED (velocidad). Si
el terreno es plano y nivelado y se requiere sólo algunos giros, utilice el valor de ajuste HIGH. Si el terreno es
disparejo y se requieren muchos giros, seleccione LOW. Manténgase alejado de la perforadora mientras la
propulsa con el control remoto. Si no toma en consideración esta precaución, pueden ocurrir lesiones graves,
la muerte o daños a la perforadora u otros equipos.
6. Propulse la perforadora hasta una nueva ubicación, asegurándose que el operador permanezca cerca (pero
de manera segura) de la perforadora. El operador debe permanecer a la vista de la cabina de operadores, en
todo momento durante la operación de la propulsión remota. Debido a que el operador no puede sentir los
impactos “instintivamente” mientras opera la perforadora desde un lugar remoto, es muy importante moverla
lentamente para elegir el trayecto más nivelado y evitar baches.
NOTA
Si la perforadora se inclina sobrepasando el máximo permisible de 6°, sonará la bocina
intermitentemente y todas las referencias del control de propulsión se reducirán en un 50%.
Esto significa que todas las funciones de propulsión disminuirán su velocidad en un 50%. El
operador debe sacar la perforadora de la condición de sobre inclinación tan pronto como sea
posible y seguro de hacerlo.
NOTA
El transmisor excederá el tiempo asignado y dejará de transmitir, si ninguno de sus
interruptores o palancas se usa por 4.4 minutos. Cuando esto sucede, el LED indicador de
transmisión (LED TRANSMIT INDICATOR) se apagará y finalizará el control remoto de la
perforadora. Luego, debe jalar el botón POWER (encendido) para restaurar el control remoto.
3.7.1 Generalidades
El asiento del operador se puede ajustar para mayor comodidad del operador (consulte la Figura 3-13).
04
01
03
02
BD0024_02
LEYENDA
01. Palanca para ajuste de altura e inclinación 03. Palanca para ajuste horizontal
02. Volante manual para ajuste de peso 04. Palanca para ajuste de respaldo
Consulte la Figura 3-14. La escalera hidráulica opcional de acceso delantera derecha puede elevarse o bajarse
usando los interruptores estilo joystick que están en la cabina del operador o cerca de la escalera. Mueva el
interruptor hacia arriba para elevar la escalera o hacia abajo para bajarla.
02
03
R63168_04a
LEYENDA
01. Control de la escalera de acceso delantera derecha (en el alojamiento del gato nivelador delantero derecho)
02. Control de la escalera de acceso delantera derecha (cerca de la escalera)
Consulte la Figura 3-15. La escalera de acceso hidráulica opcional derecha trasera puede subirse o bajarse usando
interruptor oscilante (01) en la consola superior derecha del operador (consulte la referencia 06, Tabla 3-4 para ver
detalles de los interruptores) o el interruptor tipo Joystick alternativo (02) que está en una caja montada en la parte
superior de la consola del operador. También hay un interruptor de palanca (03) cerca de la escalera. Para los
interruptores tipo palanca, mueva el interruptor hacia arriba para subir la escalera, o hacia abajo para bajarla.
02
01
R63169_04a
03
LEYENDA
01. Control de la escalera de acceso trasera derecha (en la cabina)
02. Control de la escalera de acceso trasera derecha (ubicación alternativa en la cabina)
03. Control de la escalera de acceso trasera derecha (cerca de la escalera)
3.9 Clinómetro
3.9.1 Generalidades
Un clinómetro (también llamado inclinómetro) indica los grados de inclinación que tiene la máquina con
respecto a la posición horizontal.
El modelo de perforadora 320XPC viene estándar con un clinómetro electrónico ubicado en el gabinete
de control principal (MCC), y las lecturas de inclinación se muestran en la pantalla táctil (consulte la Drill
Inclination Display. en Sección 4).
También pueden instalarse dos clinómetros visuales opcionales (Figura 3-16) en la cabina del operador.
Estos clinómetros utilizan un sistema de tubo de vidrio y bola con marcas. Está lleno con un fluido
especial que controla el movimiento de la bola. La acción de este fluido, junto con marcas de grado y
números claros y grandes, facilitan la lectura fácil y precisa de las mediciones.
! ADVERTENCIA
La operación de la perforadora en inclinaciones excesivas puede hacer volcar la
máquina y provocar lesiones graves o la muerte a miembros del personal y
considerables daños a la propiedad. No supere los valores de grado determinados para
cada condición específica, como se muestra en el diagrama de estabilidad que viene
con la máquina.
La pendiente es igual a la altura divida por la longitud, y el % de gradiente es igual a 100 multiplicado por la pendiente.
Por lo tanto, una pendiente de 1/1 sería una gradiente de 100%, que en efecto es un ángulo de 45 grados. De forma
que, si conoce el grado del ángulo, sólo debe ingresarlo en su calculadora científica y presionar el botón de tangente.
La tangente de un ángulo de 39 grados es: 0.809784. Esta es la pendiente; ahora multiplíquela por 100 para obtener el
% de gradiente. 80.9784%.
NOTA
Cuando la perforadora no está dentro de los límites de estabilidad, la función AUTO LEVEL
(autonivelación) no funciona. Para que funcione la autonivelación, si la perforadora no está
dentro de 5 grados de nivelación, es necesario nivelarla manualmente para poner la
perforadora dentro del límite requerido.
Sección 4
4.1 Generalidades
Esta sección describe las funciones de la Interfaz gráfica del usuario (GUI); de aquí en adelante denominada Touch
Panel (vea aviso indicado a continuación). El touch panel se utiliza para una variedad de aplicaciones de control y
monitoreo de la máquina. Se utiliza para monitorear los parámetros de operación de la perforadora, para cambiarlos
cuando sea necesario y para el diagnóstico y solución de los problemas de operación de la perforadora.
Usted puede utilizar esta sección para aprender sobre el Touch Panel y, más adelante, como referencia cuando
necesite mayor información respecto a ciertas características del Touch Panel. Esta sección del manual trata
desde la instalación hasta la operación del touch panel.
NOTA
En el pasado, estos paneles táctiles se han llamado GUI, MMI, HMI, etc. En este manual, y en
todos los futuros Manuales de P&H Mining Equipment, se utilizará el término Touch Panels.
Consulte la Figura 4-1. El Touch Panel es una combinación de pantalla táctil y computadora en una carcasa
compacta y robusta que incluye puertos para conectar accesorios externos.
01
02
03 04 05 06 07 08 09 10
LEYENDA
01. Brillo de la Pantalla: 05. Conector DB9 (Multimedia I/O)
Presione + para aumentar el brillo 06. Conector DB9 (PS/2 Adaptable)
Presione - para disminuir el brillo 07. Conector RS-232
02. Encendido (On/Off) 08. Conector RS-232
03. Conector de Cable Contra Incendios 09. Conector de Ethernet 10/100
04. Conector USB 2.0 (2) 10. Conector de energía
Teclado.
El teclado y el mouse (no se muestra) se usan para ingresar datos en la computadora del touch panel.
Las Tablas 4-1 y 4-2 muestran las especificaciones y las opciones asociadas con los touch panel usados en la
Perforadora para agujero de tronadura 320XPC.
BASE
PANTALLA Pantalla - TFT, 15.1" XGA (1024 x 768 píxeles, ángulo de visibilidad de
120 grados, 400 NIT)
CONTROLADOR DE GRÁFICOS ATI RAGE Mobility con video integrado 4MB RAM
DISPOSITIVO BOOT PC-Card, Compact Flash, 2.5" IDE HD, USB Floppy
BASE
DIMENSIONES 14" (356 mm) de ancho x 11" (280 mm) de alto x 2.50" (64 mm) de
profundidad
PESO 10 libras
OPCIONES
1. Las ranuras de la tarjeta (PCMCIA) contienen las tarjetas de PC adicionales tales como tarjetas de radio,
discos duros, tarjetas LAN, etc.
3. Los puertos Com 1 y Com 2 se usan para unidades periféricas con interfaz de serie (RS 232), como un
escáner o impresora.
4. Los puertos USB se utilizan para conectar varios tipos de dispositivos externos.
Esta sección está basada asumiendo que su nuevo sistema ha sido preinstalado con un sistema operativo.
En general, la secuencia de eventos es:
• Conecte los diferentes accesorios al touch panel; ejemplo, teclado, escáner, etc.
Los puertos de conexión son proporcionados al usuario final para los siguientes ítems:
• Energía de unidad
• Componentes USB
• Dispositivos de audio
• Dispositivos de comunicación
4.1.3.2 Impresora
Se puede conectar cualquier impresora serie (RS 232/9-pin) o USB al Touch Panel.
NOTA
Antes de instalar o conectar componentes accesorios, comuníquese con la oficina local de
MinePro para solicitar criterios de selección de componentes y asistencia.
4.1.3.3 Sonido
La capacidad del sonido está disponible con este modelo de Touch Panel. Los requisitos de conexión incluyen un
cable “Y” que se conecta a un puerto de sonido SB compatible. Los parlantes pueden entonces conectarse a los
puertos correctos en el extremo del cable multimedia “Y”.
4.1.3.4 Mouse
PS/2 •El mouse PS/2 se conecta a través del conector del teclado.
NOTA
Este tipo de mouse requiere un cable de teclado modificado.
USB •El mouse USB se conecta mediante la interfase USB. No se necesitan drivers cuando se usa USB.
• IDE 2.5”
• Compact Flash
4.1.3.6 Ethernet
Conecte su cable Cat 5 deseado con el conector RJ45 al puerto Ethernet 10/100.
Una tarjeta de comunicación puede ser instalada para el respaldo de sistema, actualización, instalación de
software drivers, o para realizar interfases con otro computador. La tarjeta de comunicación puede instalarse en la
ranura de tarjetas ubicada a la izquierda (visto desde adelante).
La computadora del touch panel que se incluye con la perforadora viene con el software preinstalado y revisado
por el personal de P&H Milwaukee.
NOTA
Cualquier problema que ocurra con su Touch Panel debe dirigirse a su representante local de
MinePro Services.
Fije el conector del cable de alimentación a la entrada de energía ubicada en la parte trasera del touch panel.
NOTA
Al insertar el conector de energía a la unidad, asegúrese de que la flecha negra en el conector
esté hacia afuera.
4.2.1 Encendido
Paso 2: Cuando la secuencia del arranque haya terminado, el sistema está listo para usar.
4.2.2 Pantalla
Resolución
Brillo
El brillo de la pantalla es ajustable mediante dos botones ubicados en el lado derecho de su sistema. Visto desde
el frente: el brillo puede controlarse presionando varias veces los botones arriba o abajo. Consulte la Figura 4-2.
4.2.3 Apagado
Paso 2: Seleccione Shut down (parar) desde el menú de Inicio. (Windows solamente).
Paso 3: Mantenga presionado el botón de alimentación hasta que se apague la unidad (si no es Windows).
Consulte la Figura 4-4. Las áreas en la pantalla utilizada en la Perforadora 320XPC se dividen en las siguientes
secciones:
• Barra de encabezado
• Barra de control
• Panel principal
• Barra de navegación
• Barra de estado
01 03
02
04
05
BD1101a01
LEYENDA
01. Barra de Encabezado 04. Barra de Navegación
02. Barra de Control 05. Barra de Estado
03. Panel Principal
• Logotipo P&H
• Modelo de la perforadora
• Fecha y hora
NOTA
El tipo de modelo y número de serie indicados en este manual son solamente ejemplos. Su tipo
de modelo y número de serie pueden ser diferentes.
La barra de control, consulte la Figura 4-6, aparece en el lado izquierdo de cada pantalla
Estos botones/indicadores, que también se llaman íconos, permiten al operador navegar a través de las diferentes
pantallas del touch panel para la operación, diagnósticos, configuración, actividad, ayuda e idioma (opcional).
Consulte la Tabla 4-3.
Consulte la Figura 4-7. La información presentada en la panel principal depende del tipo de pantalla que usted
seleccionó en la Barra de Control (02, Figura 4-3) y en la Barra de Navegación (04, Figura 4-3). Se analizarán
varias pantallas del panel principal más adelante en esta sección.
BD1136a01
Dependiendo del ícono de la Barra de Control que usted haya seleccionado, se determinará qué íconos de
navegación se verán en la pantalla. Los siguientes subtemas describen las pantallas y la información mostrada
en éstas, cuando el operador selecciona diferentes combinaciones de la Barra de Control y Navegación:
BD1102a02
Drill Inclination Display. Para mostrar la pantalla de inclinación y estado de los gatos niveladores de la
perforadora, pulse el ícono Operator en el área del panel de control y el ícono Drill Inclination (inclinación de la
perforadora) en el área de navegación.
BD1103a01
Drill Operation Values Display. Para mostrar la pantalla de valores de operación de la perforadora, pulse el ícono
Operator en el área del panel de control y el ícono Operator Screens (pantallas del operador) en el área de navegación.
BD1250a01
Drill Main Motor Permissive Display. Para mostrar la pantalla de permisivos del motor principal de la
perforadora, pulse el ícono Operator en el área del panel de control y el ícono Start/Stop Permissive (permisivo
iniciar/detener) en el área de navegación.
BD1105a01
Drill DC System Permissive Display. Para mostrar la pantalla de permisivos del sistema de CC de la perforadora,
pulse el ícono Operator en el área del panel de control, el ícono Start/Stop Permissive (permisivo iniciar/detener) en
el área de navegación y la flecha (para dirigirse a la siguiente página) en el área del panel principal.
BD1251a01
Main Motor Start Sequence Display. Para mostrar la pantalla de secuencia de arranque del motor principal de la
perforadora, pulse el ícono Operator en el área del panel de control y el ícono Start/Stop Permissive (permisivo
iniciar/detener) en el área de navegación. Después toque dos veces el icono “go to the next page” (ir a la siguiente
pantalla) en el área del panel principal.
BD1106a01
Drill Lube System Status Display. Para mostrar la pantalla de estado del sistema de lubricación de la perforadora,
pulse el ícono Operator en el área del panel de control y el ícono Drill Lubrication Systems (sistemas de lubricación de
la perforadora) en el área de navegación.
BD1107a01
Drill Equipment Temperatures Display. Para mostrar la pantalla de temperaturas de equipos de la perforadora,
pulse el ícono Operator en el área del panel de control y el ícono Drill Temperature Monitoring (monitoreo de
temperaturas de la perforadora) en el área de navegación.
BD1108a01
Drill Equipment Temperatures Display. Para mostrar la pantalla de temperaturas de equipos de la perforadora,
pulse el ícono Operator en el área del panel de control, el ícono Drill Temperature Monitoring (monitoreo de
temperaturas de la perforadora) en el área de navegación y la flecha (para dirigirse a la siguiente página) en el
área del panel principal.
BD1256a01
Icon Help Display. Para mostrar la pantalla de ícono de ayuda, pulse el ícono Operator en el área del panel de
control y el ícono Icon Help (ícono de ayuda) en el área de navegación.
Consulte la Fig-
Consulte la Fig-
BD1110a01
Auto Drill Adjust Display. Para mostrar la pantalla de ajustes de perforación automática, pulse el ícono Operator en
el área del panel de control y el ícono AutoDrill Adjust (ajustes de perforación automática) en el área de navegación.
BD1111a01
Select New Drill Parameter Set Display. Para mostrar la pantalla de configuración para seleccionar parámetros
de perforación nuevos, pulse el ícono Operator en el área del panel de control y el ícono AutoDrill Adjust (ajustes
de perforación automática) en el área de navegación. Luego, desde la pantalla de ajustes de perforación
automática (Figura 4-17), pulse el botón Drill Parameter Sets (configuración de parámetros de perforación).
BD1112a01
Auto Drill Settings Display. Para mostrar la pantalla de valores de ajuste de la perforación automática, pulse el
ícono Operator en el área del panel de control y el ícono AutoDrill Adjust (ajustes de perforación automática) en el
área de navegación. El interruptor de llave del Programa debe estar activado (ON) para cambiar los valores en
esta pantalla.
BD1253a01
I/O Status Diagnostics Display. Para mostrar la pantalla de diagnóstico de estado de I/O, pulse el ícono
Diagnostic Screens (pantallas de diagnóstico) en el área del panel de control y el ícono I/O Status (estado de
entradas/salidas) en el área de navegación. Para ver la pantalla por “I/O Function” (Función de I/O), toque el ícono
correspondiente.
BD1254a01
I/O Status Diagnostics Display. Para mostrar la pantalla de diagnóstico de estado de I/O, pulse el ícono Diagnostic
Screens (pantallas de diagnóstico) en el área del panel de control y el ícono I/O Status (estado de entradas/salidas)
en el área de navegación. Para ver la pantalla por “Blocks” (Bloques), toque el ícono correspondiente.
BD1114a01
Drill System Information Display. Para mostrar la pantalla de información de los sistemas de la perforadora,
pulse el ícono Diagnostic Screens (pantallas de diagnóstico) en el área del panel de control y el ícono Drive
Information (información de drive) en el área de navegación.
BD1115a01
User Level Login Display. Para mostrar la pantalla de inicio de sesión de acceso del usuario según nivel de
seguridad, pulse el ícono Setup Screens (pantallas de configuración) en el área del panel de control y el ícono
Change Security Level (cambiar nivel de seguridad) en el área de navegación.
BD1116a01
Define The Parameter Set ValuesDisplay. Para mostrar la pantalla para definir los valores de parámetros
establecidos, pulse el ícono Setup Screens (pantallas de configuración) en el área del panel de control y el ícono
Record Parameters to Data Set (registrar parámetros en conjunto de datos) en el área de navegación.
BD1117a01
Change Unit Settings Display. Para mostrar la pantalla para cambiar valores de ajuste de unidad, pulse el ícono
Setup Screens (pantallas de configuración) en el área del panel de control y el ícono Change Units Display
(cambiar display de unidades) en el área de navegación.
BD1118a01
Figura 4-26: Pantalla para Ajustar Peso Total del Carro de Rotación
Set Total Rotary Carriage Weight Display. Para mostrar la pantalla para ajustar peso total del carro de rotación,
pulse el ícono Setup Screens (pantallas de configuración) en el área del panel de control y el ícono Set Total
Rotary Carriage Weight (ajustar peso total del carro de rotación) en el área de navegación.
BD1119a01
Lube Cycle Setup Display. Para mostrar la pantalla de configuración del ciclo de lubricación, pulse el ícono
Setup Screens (pantallas de configuración) en el área del panel de control y el ícono Change Lubrication Settings
(cambiar valores de ajuste de la lubricación) en el área de navegación.
BD1120a01
Setup Screen (page 1) Icon Help Display. Para mostrar la pantalla del ícono de ayuda, pulse el ícono Setup
Screens (pantallas de configuración) en el área del panel de control y el ícono Icon Help en el área de navegación.
BD1121a01
Drill Hours Display. Para mostrar la pantalla de horas de perforación, pulse el ícono Setup Screens (pantallas de
configuración) en el área del panel de control y luego el ícono next page (siguiente página (flecha)) para mostrar
íconos de navegación adicionales para la pantalla de configuración. Luego pulse el ícono Drill Hours (horas de
perforación) en el área de navegación.
BD1122a01
Change Vibration Settings Display. Para mostrar la pantalla para cambiar valores de ajuste de vibración, pulse
el ícono Setup Screens (pantallas de configuración) en el área del panel de control y luego el ícono next page
(siguiente página [flecha]) para mostrar íconos de navegación adicionales para la pantalla de configuración.
Luego, pulse el ícono Change Vibration Settings (cambiar valores de ajuste de vibración) en el área de navegación.
BD1123a01
Change Max Pulldown or Rotary Speed Display. Para mostrar la pantalla para cambiar velocidad máxima de
rotación o pulldown, pulse el ícono Setup Screens (pantallas de configuración) en el área del panel de control y
luego el ícono next page (siguiente página [flecha]) para mostrar íconos de navegación adicionales para la
pantalla de configuración. Luego, pulse el ícono Change Max Pulldown or Rotary Speed (cambiar velocidad
máxima de rotación o pulldown) en el área de navegación.
BD1124a01
Pipe in the Hole Protection Display. Para mostrar la pantalla de protección de barra en el agujero, pulse el ícono
Setup Screens (pantallas de configuración) en el área del panel de control y luego el ícono next page (siguiente
página [flecha]) para mostrar íconos de navegación adicionales para la pantalla de configuración. Luego, pulse el
ícono Pipe in the Hole Protection (protección de barra en el agujero) en el área de navegación.
BD1125a01
Setup Screen (page 2) Icon Help Display. Para mostrar la pantalla del ícono de ayuda - siguiente menú, pulse el
ícono Setup Screens (pantallas de configuración) en el área del panel de control y el ícono Next Menu (siguiente
menú) en el área de navegación.
BD1126a01
Current Drill Activities Display. Para mostrar la pantalla de actividades actuales de la perforadora, pulse el
ícono Fault History Screens (pantallas de histórico de fallas) en el área del panel de control. Se muestran los
siguientes íconos adicionales:
BD1127a01
La pantalla principal de ayuda (Figura 4-35) proporciona al operador información sobre la corrección o diagnóstico
de fallas de la perforadora. Además, le entrega al operador información y advertencias sobre peligros asociados
con el sistema, componentes y técnicas recomendadas para el diagnóstico y solución de fallas.
Help Main Screen Display. Para mostrar la pantalla principal de ayuda, pulse el ícono Drill Help/Information
(ayuda/información sobre la perforadora) en el área del panel de control. Se muestran los siguientes íconos
adicionales:
Back (Atrás)
Este ícono le permite al operador regresar a la pantalla de ayuda anterior.
BD1128a01
Keypad Input Display. El teclado numérico permite al operador ingresar datos para cambiar los valores de ajuste
de la pantalla.
Sección 5
5.1 Generalidades
Antes de arrancar la perforadora, el operador debe estar plenamente consciente de las condiciones operativas
reales (incluyendo el área alrededor de la perforadora), la condición de la perforadora, el personal (trabajando en
o alrededor de la perforadora) y otros factores que podrían afectar la operación segura de la perforadora.
Los procedimientos de inspección indicados a continuación proporcionan al operador un resumen de los peligros a
buscar y una metodología sistemática para asegurar una inspección adecuada. Sin embargo, ningún procedimiento
puede anticipar los peligros involucrados en la operación de un equipo pesado, dado que muchos de estos peligros
son específicos del lugar de trabajo. Por lo tanto, el operador es responsable de inspeccionar para detectar peligros
no mencionados y de tomar las medidas correspondientes con el fin de evitar que estos causen accidentes.
El procedimiento de inspección se debe dividir en tres pasos: inspección del área del suelo, inspección de la
perforadora a nivel de piso e inspección en la perforadora.
5.2.1 Obstrucciones
Inspeccione el área alrededor de la perforadora para detectar obstrucciones, incluyendo vehículos estacionados
en las áreas de trabajo o de circulación, zanjas, hoyos, bolones, materiales almacenados, salientes, bancos y
todos los demás elementos específicos del área de trabajo.
Inspeccione el área con el fin de detectar riesgos eléctricos potenciales. Los peligros eléctricos incluyen líneas de
alto voltaje (aéreas, superficiales o subterráneas) y cables móviles (para su perforadora u otro equipo). Siempre
verifique que el cable(s) móvil no esté torcido (cocas) ni en la vía del posible desplazamiento de la perforadora.
Inspeccione el área del suelo que se encuentra debajo de la perforadora para detectar filtraciones excesivas de
fluidos u otros signos de fuga o daño en los sistemas de fluido.
Inspeccione el patrón y las vías de desplazamiento anticipadas de la perforadora, para asegurar de que el ángulo a
nivel del suelo se encuentre dentro de los límites de desplazamiento seguro y se eliminen peligros de volcamiento o
ladeamiento. Los peligros de volcamiento o ladeamiento incluyen obstrucciones que podrían inclinar la perforadora
más allá del grado de inclinación máximo permitido.
Inspeccione la condición de la parte superior de una pared alta o talud cuando se esté perforando demasiado cerca
en relación a la cima de una pared o talud alto. Inspeccione el banco para detectar materiales sueltos que podrían
desprenderse al operar la perforadora cerca de la base del banco y asegúrese de que las condiciones del suelo no
representen un peligro antes de operar la perforadora.
5.2.6 Visibilidad
Antes de operar de noche o cuando estime que las condiciones de visibilidad no serán las óptimas, verifique que
haya suficiente iluminación disponible para asegurar una operación segura y que la iluminación funcione adecuadamente.
Asegúrese de que la visibilidad del operador no sea obstruida en el área de trabajo.
! PELIGRO
El voltaje peligroso del cable (móvil) de alimentación eléctrica puede causar
electrocución y quemaduras, lo cual puede provocar lesiones graves o la muerte a
miembros del personal. Antes de manipular el cable con el fin de realizar la inspección,
desconecte la alimentación eléctrica al cable móvil desde la cabina de control y siga los
procedimientos de bloqueo con candado y tarjeta. Solicite personal de inspección
calificado, equipado con dispositivos apropiados para su protección personal y para
realizar las pruebas y la manipulación del cable de alimentación eléctrica.
Verifique que el cable móvil no esté dañado ni torcido con formación de cocas y que no tenga lazos o bucles apretados.
Éste debe entrar libremente en la caja de conexiones de alto voltaje o en el mecanismo del carrete porta-cable.
Confirme que los dispositivos de liberación de tensión del cable eviten esfuerzos excesivos de tensión en el cable.
Inspeccione la caja de conexiones de alto voltaje y el botón de parada de emergencia para detectar daños. Además,
inspeccione los conductos para detectar daños y verifique si existen candados o tarjetas (dispositivos de bloqueo de
seguridad).
Inspeccione las ventilaciones de enfriamiento del transformador principal, las protecciones y la caja del transformador
para verificar si existen daños o acumulación de polvo o suciedad.
Inspeccione si existen daños, desgaste o desalineación en los rodillos de entrada y si existen problemas en el carrete
y en la maquinaria de rotación que pudieran ocasionar daño al cable. Inspeccione el cable almacenado en el carrete
porta-cable para detectar daños, señales de sobrecalentamiento, enrollado incorrecto u otros problemas. Inspeccione
las protecciones del carrete porta-cable para garantizar que estén en su lugar, aseguradas y en buenas condiciones.
Inspeccione los pasadores de acoplamiento del carrete porta-cable para estar seguro de que se encuentran en su lugar
y en buenas condiciones.
Revise todos los gatos de nivelación para verificar que no presenten daños, estén adecuadamente lubricados y en
las posiciones correctas. Inspeccione el conjunto del eje del ecualizador para detectar daños o pasadores, retenes
sueltos o faltantes. Inspeccione el mecanismo de las orugas para verificar la tensión apropiada de las orugas,
daños en las zapatas u otros componentes, limpieza de las ruedas motrices y tensoras, la existencia y condición
de pasadores y retenes y lubricación adecuada. Inspeccione la condición de la cortina antipolvo y, en caso de
incluirse, los cilindros y mangueras (cortina ajustable opcional). Confirme que la escalera de acceso y las
barandas de protección no presenten partes rotas o faltantes y que soporten el peso según diseño.
SEGURIDAD PRIMERO
Súbase a la plataforma de máquinas de la perforadora e inspeccione el área exterior de la sala de máquinas para
verificar las siguientes condiciones:
• Revise que el tanque T no presente daños ni fugas y revise el nivel de aceite del separador.
• Verifique que la estación opcional a bordo de extinción contra incendio no esté dañada. Verifique que el
extintor contra incendios portátil tenga su rótulo o placa de inspección perforada, que el pasador y el sello
de seguridad del pasador estén en buenas condiciones y que tenga una presión adecuada.
• Verifique que el enfriador de aceite del compresor y el enfriador de aceite hidráulico estén limpios y sin
obstrucciones.
• Inspeccione si existen daños o partes faltantes en las escaleras o barandas y asegúrese de que éstas
soporten el peso.
• Asegúrese de que todas las señales y calcomanías no tengan daños, que estén limpias y que sean legibles.
5.4.2 Mástil
Revise que el winche, el cable y los equipos asociados estén en buenas condiciones de operación. Inspeccione el
mástil, los brazos tensores, los cilindros de levante y la maquinaria asociada para verificar que los dispositivos de
protección contra caída estén en buenas condiciones. Asegúrese de que no existan los siguientes riesgos de
seguridad:
• Daños o fugas en las líneas de aire, grasa o hidráulicas hacia el carro de rotación.
Ingrese a la sala de máquinas e inspeccione si hay ampolletas quemadas, daños a los equipos, a las tuberías o
mangueras, fugas excesivas de grasa, aire o aceite y limpieza en general. Asegúrese de que todas las protecciones
y tapas estén en su lugar.
• Verifique el nivel de aceite de la unidad de transmisión de bombas (PDT, por sus siglas en inglés) con la
varilla de nivel provista.
• Asegúrese de que los candados estén instalados y bloqueados en las cabinas eléctricas apropiadas.
• Asegúrese de que el botón de Parada de Emergencia en la cabina de control auxiliar esté hacia afuera y de
que se hayan retirado los candados y/o tarjetas de bloqueo de seguridad.
• Verifique que las celosías de la sala de máquinas se puedan mover o girar libremente para abrirse o cerrarse.
• Revise las puertas, cerrojos y sellos de la sala de máquinas. Asegúrese de que las puertas estén cerradas
y bloqueadas antes de comenzar a perforar para ayudar a evitar que ingrese polvo y humedad a la sala de
máquinas.
Inspeccione para asegurarse de que esté en buenas condiciones de limpieza general, para descartar líneas e
inyectores de grasa rotos, extraviados o dañados y detectar daños en los porta-barras, la llave de rompimiento,
la llave de piso o el carro de rotación (según corresponda). Revise que la ubicación y la condición de las líneas
de aire, grasa e hidráulicas que van hacia el carro de rotación sean adecuadas.
• Registre las fallas que no se resetean y solicite asistencia técnica para corregirlas. La perforadora
no se debe arrancar hasta eliminar todas las alarmas y hasta que se reconozcan y entiendan todas
las fallas.
NOTA
Todos los dispositivos de seguridad, tales como supresión de incendios, paradas de
emergencia y protecciones deben funcionar correctamente antes de operar la perforadora. Si
encuentra condiciones que puedan comprometer la operación segura de la perforadora,
bloquee el equipo según se requiera e informe dichas condiciones a la autoridad pertinente.
Sección 6
Operación
6.1 Generalidades
Esta sección describe el uso de los controles individuales de la perforadora. Debido a la variedad y la complejidad
de las operaciones y las aplicaciones de perforación, esta sección no cubre las operaciones y/o las secuencias de
perforación específicas. Se sugieren algunos procedimientos de operación; sin embargo, estos se proporcionan
como guía y no como instructivos, ya que P&H Mining Equipment está plenamente conciente que una perforadora
de esta dimensión no se confía a ninguna persona que no sea un operador totalmente calificado.
Si usted no está familiarizado con alguno de los controles a los que se hace referencia en esta sección o no
conoce su ubicación, consulte la Sección 3.
Los procedimientos descritos en esta sección están redactados como procedimientos individuales, los cuales se
pueden realizar sin completar el procedimiento previo. A medida que el operador se familiariza con la operación
de la perforadora, los procedimientos se pueden unir para formar un solo procedimiento lógico.
1. Asegúrese de que la perforadora haya sido correctamente mantenida y lubricada, realizando las inspecciones
previas al arranque indicadas en la Sección 5.
2. Lea completamente este manual antes de comenzar a perforar, y siga los procedimientos sugeridos,
incluyendo el arranque, operación y detención de la perforadora.
3. Mantenga la perforadora limpia. Una perforadora sucia y desordenada puede crear condiciones de operación
peligrosas que podrían ocasionar lesiones al personal o daños a los equipos.
4. No opere la perforadora a menos que esté totalmente familiarizado con cada control operativo y su función.
Los operadores recientemente entrenados deben proceder lentamente y con cuidado.
5. No opere la perforadora si uno de los medidores indica que hay exceso de presión o de temperatura, o si se
indica cualquier condición de falla.
7. Use protectores auditivos cuando esté cerca de la perforadora o en la sala de máquinas, mientras la
perforadora está funcionando. Mantenga cerradas las puertas de la cabina del operador para reducir el ruido
proveniente desde la sala de máquinas. La exposición prolongada al nivel de ruido de la sala de máquinas
puede ser dañina para la audición.
8. Mantenga a todo el personal fuera de la plataforma de perforación y lejos del agujero de tronadura mientras
las operaciones de perforación están en progreso.
9. Evite el contacto con conexiones o componentes eléctricos energizados. Asegúrese de que los componentes
estén desenergizados antes de tocarlos o trabajar en ellos.
10. Evite el contacto del mástil con líneas de alto voltaje u otras líneas de servicio general.
11. No intente propulsar la perforadora si la visibilidad no es óptima. Asegúrese siempre de que el trayecto esté
despejado. Solicite a un observador que vigile el cable móvil mientras guía al operador, cuidando de mantener
el cable móvil lejos de las orugas.
12. No intente propulsar la perforadora bajo condiciones potencialmente inestables. Para lograr estabilidad
adicional en terrenos irregulares, remueva la barra de perforación y baje el carro de rotación hasta la parte
inferior del mástil. Para mayor estabilidad, baje el mástil hasta dejarlo en posición horizontal. Reduzca la
velocidad al mínimo cuando propulse la perforadora sobre terrenos irregulares.
13. Antes de propulsar, asegúrese de que la broca de perforación, las cortinas antipolvo y los gatos niveladores
no estén en contacto con el suelo. Procure girar gradualmente. Los giros cerrados pueden provocar que una
de las orugas se atasque y se ejerza una tensión excesiva en el conjunto de engranajes de propulsión y en las
orugas. Retire las rocas u otros objetos atrapados entre las zapatas de las orugas.
14. Mantenga las áreas y las plataformas de trabajo limpias y libres de residuos de cortes, o herramientas
manuales y otros objetos.
15. Mantenga las manos, ropa, trapos y herramientas lejos de las partes en movimiento.
16. No deje la perforadora desatendida y estacionada sobre un agujero de tronadura terminado. Baje siempre el
carro de rotación a la posición más baja posible antes de retirarse de la perforadora.
Cuando es necesario operar la perforadora y realizar una reparación o ajuste al mismo tiempo, la persona que
opera los controles debe estar completamente familiarizada con la perforadora. Utilice medios adecuados para
mantener una comunicación constante. La persona ubicada en los controles debe estar preparada para tomar las
medidas necesarias con el fin de evitar lesiones o la muerte del personal y daños a la propiedad privada.
2. Asegúrese de que los sistemas hidráulicos y neumáticos no estén presurizados antes de aflojar o retirar
cualquier conexión o parte para su mantención o reparación.
3. Ajuste las técnicas de trabajo según sea necesario para garantizar la seguridad en caso de presentarse malas
condiciones climáticas u otras condiciones adversas. No opere bajo condiciones climáticas severas o en
condiciones extremadamente peligrosas. El operador determina si las condiciones de trabajo son inseguras.
4. Lubrique y realice servicio a la perforadora según lo indicado en el manual de fábrica de esta perforadora.
Utilice sólo los lubricantes recomendados.
5. Inspeccione periódicamente los cables, correas y mangueras para detectar indicaciones de desgaste,
aflojamiento, fisuras o deshilachado. Repare o cambie los componentes, según sea necesario.
6. Inspeccione periódicamente los puntos de pivoteo, controle uniones y poleas para verificar el alineamiento,
la libertad de movimiento y la operación apropiada.
7. Revise frecuentemente todos los pernos, tuercas y ajustes de las orugas para asegurar un torque correcto.
Ponga especial atención a las partes en funcionamiento críticas de la maquinaria del mástil, el mástil, el
mecanismo de propulsión y las orugas.
8. Asegúrese de que las roscas y los bordes de todas uniones de la barra de perforación estén limpios y sin
pintura, óxido, suciedad o materias extrañas, y que estén lubricados con un lubricante adecuado para roscas.
9. Utilice equipos y sistemas de protección contra caídas cada vez que suba por la escalera del mástil, trabaje en
el mástil o esté alejado de las barandas y de los pasillos con protección antideslizante en el techo de la sala de
máquinas. Antes de utilizar la escalera del mástil, lea y siga las instrucciones del sistema de suspensión
contra caída de la escalera del mástil.
Siga el procedimiento de Inspección Previa a la Operación indicado en la Sección 5, Inspección Previa a la Operación.
6.3 Arranque
Para arrancar la perforadora, proceda de la siguiente manera:
! ADVERTENCIA
Las maquinarias en rotación y los circuitos eléctricos energizados pueden ocasionar
lesiones o la muerte al personal. Antes de arrancar la perforadora, asegúrese de que todo el
personal se encuentre alejado del mástil, la maquinaria en movimiento, los ejes en rotación,
los gabinetes eléctricos y otras áreas de la perforadora que pueden ser peligrosas.
1. Asegúrese de que todo el personal se encuentre alejado del mástil, la maquinaria en movimiento, los ejes en
rotación, los gabinetes eléctricos y otras áreas de la perforadora que pueden ser peligrosas.
4. Cierre el interruptor de desconexión principal ubicado en el gabinete de alto voltaje. Éste proporciona el
suministro eléctrico principal a la perforadora.
NOTA
El suministro eléctrico principal de la perforadora se puede conectar o desconectar sólo desde
el interruptor de desconexión ubicado en el gabinete de alto voltaje.
dc
02 03
04 05
06
01
07
08
09 10
LEYENDA
01. Gabinete de Control Principal (MCC) 05. Botón de Prueba de Corriente de Falla a Tierra (Negro)
02. Indicador de Falla a Tierra (Rojo) - Presione el indicador 06. Botón de Reseteo de Falla a Tierra de 480 VAC (Negro)
LED para probar el estado del indicador 07. Contador horario
03. Indicador de Falla de Resistencia (Rojo) - 08. Botón Interruptor de Parada de Emergencia (Rojo)
Presione el indicador LED para probar el estado del 09. Botón de Arranque del Motor Principal (Negro)
indicador 10. Botón de Parada del Motor Principal (Rojo)
04. Botón de Prueba de Continuidad de Falla a Tierra (Negro)
El gabinete de control principal (vea la Figura 6-1), que está en la sala de máquinas, incluye varios controles e
indicadores adicionales. Estos son utilizados principalmente por el personal de mantenimiento, pero pueden ser
útiles para el operador para diagnosticar un problema de arranque de la perforadora.
La perforadora está ahora encendida y lista para iniciar las operaciones normales, según lo descrito en el Tema 6.11.
Utilice el siguiente procedimiento para detener la perforadora bajo condiciones de operación normales.
1. Suba y saque la columna de perforación del agujero. Mantenga la broca de perforación rotando y asegúrese
de que el aire de la broca esté fluyendo al retirar la columna de perforación. Luego detenga la rotación de la
broca y enganche la llave de piso.
2. Baje la perforadora hasta dejarla sobre las orugas, según lo descrito en el Tema 6.5.
3. Mueva la perforadora lejos del agujero, baje la columna hasta la posición más baja posible (con la broca sobre
el suelo o el carro de rotación sobre los topes inferiores del mástil). Aplique el freno de levante.
5. Presione el interruptor MAIN MOTOR STOP (parada de motor principal) para detener el motor principal.
Ocurrirá una parada secuencial de la perforadora y se desactivarán todos los sistemas correspondientes,
de acuerdo con lo determinado por el programa del PLC.
NOTA
El motor principal también se puede detener usando el botón STOP (detener) del gabinete
auxiliar en la sala de máquinas.
Utilice el siguiente procedimiento para detener la perforadora en una emergencia. Al presentarse una situación de
emergencia, se requiere que las funciones de rotación y propulsión de la perforadora se detengan inmediatamente
o se pondrá en riesgo la seguridad del personal.
PRECAUCIÓN
El procedimiento de parada de emergencia de la perforadora puede ser muy repentino y
dañar la perforadora debido a una sobrecarga de esfuerzo potencialmente alta ejercida
sobre sus componentes. No utilice el procedimiento de emergencia en lugar del
procedimiento de parada normal.
NOTA
Al presionar el botón EMERGENCY STOP, se detendrán todos los motores y se aplicarán
todos los frenos de la perforadora.
2. Una vez corregida el motivo de la parada de emergencia, resetee el botón EMERGENCY STOP tirando la
cabeza del botón hacia afuera para liberarlo de su condición presionada. El interruptor debe estar en posición
hacia fuera para volver a arrancar la perforadora.
! ADVERTENCIA
La operación de la perforadora en inclinaciones excesivas puede hacer volcar la
máquina y provocar lesiones graves o la muerte a miembros del personal y
considerables daños a la propiedad. No exceda una inclinación de 8° en ninguna
dirección sin consultar antes el diagrama de estabilidad suministrado con la máquina.
[nota: una inclinación de 8° corresponde a una gradiente de 14%].
La propulsión de la perforadora se logra mediante la operación del joystick de propulsión. La velocidad del
desplazamiento está determinada por la distancia en que el joystick de propulsión se desplaza desde la posición
neutra centrada. La dirección del desplazamiento está determinada por la dirección del movimiento del joystick
desde las posiciones directo hacia adelante o hacia atrás.
SEGURIDAD PRIMERO
Las consideraciones de seguridad prevalecerán siempre por sobre las mecánicas o de otro tipo.
Desde la perspectiva mecánica, cuando se propulsa largas distancias, se debe dar preferencia a la dirección en
reversa ya que ésta minimizará el desgaste y el esfuerzo ejercido sobre los componentes de las orugas (consulte
la Figura 6-2). La propulsión en avance coloca la holgura de la correa de la oruga en la parte inferior del bastidor
de la oruga, lo cual reduce el enganche de la rueda motriz y provoca el desgaste acelerado de los pasadores de
acoplamiento de las orugas.
La dirección se debe cambiar mediante giros de radio grande, con una oruga propulsando levemente más lento
que la otra. El viraje y otros cambios de dirección se deben lograr mediante incrementos de 15 a 20 grados, con
períodos cortos de desplazamiento en línea recta entre los incrementos de viraje, para permitir que las orugas y
las ruedas motrices se desentierren por sí solas.
Las funciones de propulsión son controladas con el PROPEL CONTROLLER (control de propulsión). Utilice la
guía a continuación para propulsar la perforadora hacia adelante, hacia atrás, hacia la izquierda o derecha. Los
movimientos hacia adelante o atrás requieren la selección del modo de control de propulsión y la selección de
velocidad. Consulte la Figura 6-3.
FORWARD
STRAIGHT
RIGHT TURN
LEFT TURN
STRAIGHT
REVERSE
NOTES:
BD155a01
1. Considere todas las precauciones de operación señaladas en el Tema 6.1 antes de comenzar la propulsar la
perforadora.
3. Asegúrese de que se hayan considerado las siguientes condiciones antes de mover la perforadora:
B. La columna de perforación se haya levantado desde el agujero y que el freno de levante esté aplicado.
NOTA
Utilice el interruptor CABLE REEL (carrete porta-cable) para desenrollar el cable móvil desde el
carrete o para enrollarlo en éste.
4. Coloque el interruptor MODE SELECT (selector de modo) en la posición PROPEL (propulsión). La bocina de
propulsión suene continuamente.
! ADVERTENCIA
El volcamiento de la perforadora debido a pendientes muy inclinadas puede ocasionar
lesiones graves, la muerte o daños a la máquina. Nunca opere con valores de
inclinación mayores a aquellos recomendados para la configuración de la máquina.
Si no está seguro, contacte a su representante de P&H para solicitar asistencia.
NOTA
NO mueva el control de propulsión demasiado rápido. Mueva el control lentamente para
permitir que el mecanismo de propulsión supere la resistencia de las pendientes, obstáculos,
barro, etc.
A. Propulsión Directo hacia Delante. Para propulsar en una dirección directo hacia delante, mueva lentamente
el control de propulsión alejándose de la posición neutra directo hacia delante. Para aumentar la velocidad,
mueva el control más lejos del neutro.
B. Propulsión hacia la Izquierda. Para conducir hacia la izquierda mientras propulsa hacia delante, coloque el
control en dirección hacia la esquina superior izquierda. Esto hará que la oruga derecha se propulse más
rápido que la izquierda, ocasionando que la parte delantera de la perforadora vire hacia la izquierda. El
grado del viraje está determinado por el ángulo en que se mueve el control desde la posición totalmente
hacia delante a la posición totalmente hacia la izquierda. La velocidad del viraje está determinada por la
distancia en que se desplaza el control desde la posición neutra, centrada.
C. Propulsión hacia la Derecha. Para conducir hacia la derecha mientras propulsa hacia delante, coloque el
control en dirección hacia la esquina superior derecha. Esto hará que la oruga izquierda se propulse más
rápido que la derecha, ocasionando que la parte delantera de la perforadora vire hacia la derecha. El grado
del viraje está determinado por el ángulo en que se mueve el control desde la posición totalmente hacia
delante a la posición totalmente hacia la derecha. La velocidad del viraje está determinada por la distancia
en que se desplaza el control desde la posición neutra, centrada.
7. Para detener la propulsión, permita que el control centrado por resorte de la propulsión regrese a la posición
neutra y suelte la palanca del control.
8. La propulsión en reversa es similar a la propulsión hacia adelante, salvo que en este caso el control de la
propulsión se mueve hacia la posición inversa. Para virar hacia la izquierda mientras propulsa en reversa,
mueva el control hacia la posición inversa a la izquierda. Para virar hacia la derecha mientras propulsa en
reversa, mueva el control hacia la posición inversa a la derecha.
NOTA
Cuando se vira en reversa, la parte trasera de la perforadora virará en la dirección opuesta a la
seleccionada, ocasionando que la parte delantera de la perforadora enfrente la dirección
seleccionada. En otras palabras, al virar hacia la derecha mientras se propulsa en reversa,
causará que la parte trasera de la perforadora se mueva hacia la izquierda.
PRECAUCIÓN
Para remolcar la perforadora es necesario instalar un paquete de remolque opcional.
Use las siguientes instrucciones o intente remolcar una perforadora que no tiene
instalado un sistema de remolque.
6.7.1 Descripción
El sistema de remolque opcional se usa para suministrar potencia para liberar el freno cuando es necesario
remolcar una perforadora y la máquina no tiene potencia para accionar el sistema hidráulico.
Se usa una bomba manual para acumular presión en los circuitos de liberación de frenos y poder liberarlos. La
bomba tiene una válvula de alivio interna para limitar la presión a 350 psi (24.1 bar). La presión real de salida
puede observarse en el indicador de presión que está en compartimiento de freno.
Se carga previamente un acumulador a 200 psi (13.8 bar) y se usa para acumular aceite presurizado en los
circuitos de remolque para compensar la fuga normal de aceite con los frenos de propulsión liberados.
Debajo de la válvula de control de dirección, en la pila de válvulas de VB4, hay una válvula de retención y una
serie de válvulas de retención operadas con piloto. El propósito de estas válvulas es permitir la liberación manual
del freno y el uso de la bomba manual del sistema de remolque opcional.
Se incluye una válvula de desacople que se usa para aplicar los frenos de propulsión en caso de que el vehículo
de remolque se separe de la perforadora. Un extremo del cable de amarre se sujeta al vehículo de remolque, y el
otro, a una placa de disparo en la válvula. La válvula está montada en la perforadora, y si los vehículos se separan,
la placa de disparo se desconecta y se interrumpe el flujo de aceite, lo que vuelve a aplicar los frenos.
6.7.2 Componentes
El sistema de remolque opcional está formado por los siguiente componentes principales: un compartimiento de
liberación de freno, un conjunto de válvula de freno de emergencia y una barra de remolque. Hay una bomba
manual, un indicador de presión y una calcomanía con instrucciones dentro del compartimiento de liberación del
freno. Hay un acumulador montado en la parte externa del compartimiento de freno.
1. Consulte la Figura 6-4. Coloque la barra de remolque en los ojales de remolque que están en el frente o la
parte trasera del bastidor de la perforadora.
3. Coloque las cadenas de seguridad en los soportes que están montados en el bastidor de la perforadora y la
barra de remolque.
4. Inserte la placa de disparo en la válvula de freno de emergencia , como se indica en la Figura 6-5.
BD0522a01
5. Asegure el amarre de remolque a un lado de la barra de remolque, como se muestra en la Figura 6-6.
LEYENDA
01. Válvula de Freno de Emergencia 05. Cable de 15 Pies
02. Grillete de Enclavamiento 06. Gancho Rápido
03. Abrazadera y Guía para Cable 07. Ojo para Levante
04. Eslabón de Cadena 08. Montaje de Válvula de Freno
6. Sujete un extremo del amarre al vehículo de remolque. Use un grillete para sujetar el otro extremo del amarre
a la placa de disparo en la válvula de freno (consulte la Figura 6-5).
7. Consulte la Figura 6-7 y desconecte el acople del motor de propulsión de la siguiente manera:
01 02 03 04
05
06
07
08
09
BD0377a01
! ADVERTENCIA
El movimiento repentino de la perforadora puede causar lesiones graves o la muerte al
personal. Desconecte el acople del motor sólo mientras la perforadora está quieta.
Aplique los frenos en el vehículo de remolque y póngale cuñas.
Paso 3: Quite los dos pernos de cabeza hexagonal, colóquelos a 90° en la camisa de cambio, y gírelos de forma
pareja y por pasos, para quitar la camisa de cambio.
NOTA
El recorrido de la camisa de cambio es de aproximadamente 13/16 pulg. (30 mm) hacia afuera.
Paso 4: Ensamble el espaciador y la tapa, en ese orden, con los pernos. El acople y el eje de entrada ahora
quedan desenganchados, y el motor de propulsión está desconectado del drive de engranaje.
! ADVERTENCIA
El movimiento repentino de la perforadora puede causar lesiones graves o la muerte al
personal. Desconecte el acople del motor sólo mientras la perforadora está quieta.
Aplique los frenos en el vehículo de remolque y póngale cuñas.
8. Abra la puerta del compartimiento de liberación manual del freno (vea la Figura 6-8), que está montado en el
lado izquierdo del bastidor, cerca del extremo delantero de la perforadora.
LEYENDA
01. Manómetro
02. Válvula de Alivio de Presión
03. Bomba Manual
04. Instrucciones
01
02
03
04
BD0029-01
9. Cierre la válvula de alivio de presión de la bomba manual que está en la bomba manual.
10. Comience a presurizar el circuito de freno de remolque. Continúe bombeando hasta que el indicador diga
350 psi (24.1 bar).
11. Pruebe la válvula de liberación de emergencia quitando la placa de disparo (consulte la Figura 6-5). La lectura
de presión debe reducirse a cero.
13. Vuelva a presurizar el circuito usando la bomba manual hasta que la lectura en el indicador diga 350 psi (24.1 bar).
PRECAUCIÓN
La presión hidráulica baja puede hacer que los frenos se arrastren y se dañe la
transmisión de propulsión. Monitoree la presión durante el proceso de remolque para
que se mantenga en 350 psi (24.1 bar).
Use un vehículo de remolque apropiado y cumpla con las siguientes advertencias y precauciones:
1. Confirme que la línea de amarre de remolque esté conectada vehículo de remolque, de manera que ésta
aplique el freno de propulsión si falla la conexión de remolque.
PRECAUCIÓN
La velocidad de remolque excesiva puede causar cuantiosos daños a la perforadora. La
perforadora no debe remolcarse más rápido de lo que puede propulsarse. No vaya a
más de 1 mph (1.6 kph).
! ADVERTENCIA
El volcamiento de la perforadora debido a pendientes muy inclinadas puede ocasionar
lesiones graves, la muerte o daños a la máquina. Nunca remolque la perforadora con
valores de inclinación mayores a los recomendados para la configuración de la
máquina. Siga las pautas indicadas en la tabla de estabilidad que está en la cabina del
operador, tanto para remolcar como para propulsar. Si tiene dudas, comuníquese con su
representante de P&H MinePro Services.
2. Remolque lentamente sobre terreno parejo. Coloque observadores a nivel del suelo para alertar al vehículo de
remolque sobre cualquier obstrucción, incluyendo las obstrucciones aéreas. Manténgase en comunicación
con el vehículo de remolque en todo momento.
PRECAUCIÓN
La falta de lubricación en los conjuntos de orugas durante la operación de remolque
dañará los componentes. Antes de remolcar y mientras se remolca la perforadora,
asegúrese de que las partes en movimiento de los conjuntos de orugas hayan sido y
sean lubricadas con la cantidad de lubricante y la frecuencia correctas.
3. Remolque la perforadora una distancia corta (100 metros) y revise la temperatura de los bujes en los polines
inferiores. Si la temperatura es excesiva, permita que los bujes se enfríen a una temperatura aceptable antes
de continuar.
4. Lubrique los bujes colocando una pistola de engrase en el manifold de inyectores, en el costado del bastidor
de orugas.
! PRECAUCIÓN
No toque la transmisión con las manos descubiertas para revisar la temperatura; puede
sufrir quemaduras graves.
PRECAUCIÓN
La transmisión de propulsión puede sobrecalentarse cuando se está remolcando. Como
precaución general, monitoree la temperatura de la transmisión y no permita que ésta
supere los 190° F (90° C).
5. Asegúrese también de que las transmisiones de propulsión no se sobrecalienten. Si las transmisiones están
muy calientes, permita que se enfríen a una temperatura aceptable (cerca de la temperatura ambiente) antes
de continuar.
6. Continúe remolcando y verificando en intervalos de 100 metros hasta haber llegado a la ubicación nueva.
1. Consulte la Figura 6-7 y coloque el acople del motor de propulsión de la siguiente manera:
C. Quite los dos pernos de cabeza hexagonal, colóquelos a 90° y lleve la camisa de cambio en la cubierta
ajustando los pernos de manera uniforme.
D. Ensamble la tapa y el espaciador, en ese orden, en la cubierta con los pernos. El acople y el eje de entrada
ahora quedan enganchados, y el motor hidráulico y el drive de engranaje están conectados.
! PELIGRO
El voltaje peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. El cable móvil que
suministra energía eléctrica a la perforadora tiene alto voltaje. Apague la alimentación al
cable móvil desde la subestación de alimentación, y aplique los procedimientos de
bloqueo con candado y tarjeta antes de instalar el cable móvil de alto voltaje en la
perforadora.
3. Instale el cable móvil de alto voltaje entre la subestación de alimentación y la perforadora. Inspeccione las
conexiones del cable y el cable para determinar si hay daños antes de reponer la alimentación principal desde
la subestación.
4. Encienda la perforadora.
NOTA
Los siguientes párrafos describen los procedimientos utilizados para nivelar la perforadora,
ya sea automáticamente o manualmente. Por lo general, se prefiere la nivelación automática.
NOTA
En los siguientes procedimientos, se asume que las cortinas antipolvo están elevadas.
! ADVERTENCIA
Al subir y nivelar la perforadora con los gatos, ésta puede volcar y causar lesiones
graves o la muerte a miembros del personal y considerables daños a la propiedad.
Nivele siempre la perforadora a la altura más baja posible para descargar las correas de
las orugas, pero no tan alto como para que la parte holgada o flecha de las correas no
toque el suelo. Inspeccione el terreno para asegurarse de tener soporte de levante, y
agregue durmientes, esteras o pallet de soporte antes de bajar los gatos. Solicite a un
señalador que ayude a observar los gatos, las orugas y la perforadora durante el
proceso de nivelación. En terreno irregular, es posible que sólo una esquina de las
orugas toque el suelo. Seleccione lugares nivelados para los cojinetes de los gatos, y
asegúrese de que queden bien asentados y estables.
1. Asegúrese de que todos los controles operativos estén en la posición neutra (OFF).
2. Suba la escalera de acceso delantera, si está abajo. Verifique visualmente si la escalera quedó totalmente
elevada.
! ADVERTENCIA
Bajar los gatos sobre cables de alimentación eléctrica dañará estos cables y puede
ocasionar lesiones o la muerte por electrocución a miembros del personal o a otras
personas que se encuentran en el terreno. Antes de bajar los gatos, inspeccione la
ubicación de los cables eléctricos a nivel del suelo y asegúrese de que se encuentren a
una distancia segura.
3. Active los controles del sistema de nivelación automática moviendo el interruptor AUTO LEVEL
(autonivelación) a la posición RAISE (subir). La perforadora se autonivelará con la cantidad mínima de
extensión de los gatos. La condición de la nivelación se indica cuando se ilumina el MACHINE LEVEL
INDICATOR (indicador de nivel de la máquina) con una luz verde.
Si la pendiente del suelo es excesiva al punto que la perforadora no se puede nivelar por sí sola, el MACHINE
LEVEL INDICATOR no se iluminará y se iluminará el FAULT INDICATOR (indicador de fallas). Proceda con el
Paso 4.
1. Asegúrese de que todos los controles operativos estén en la posición neutra (OFF) y que todos los frenos
estén aplicados.
2. Suba la escalera de acceso delantera, si está abajo. Verifique visualmente si la escalera quedó totalmente
elevada.
3. Active los controles del sistema de nivelación automática moviendo el interruptor AUTO LEVEL
(autonivelación) a la posición LOWER (bajar). La perforadora bajará por sí sola manteniendo una condición
nivelada hasta que las orugas entran en contacto con el suelo. Los gatos continuarán recogiéndose hasta
alcanzar el punto máximo de retracción, momento en el cual se detendrá el sistema de autonivelación.
4. Detenga el sistema de autonivelación presionando el interruptor AUTO LEVEL STOP (parada de autonivelación).
! ADVERTENCIA
Al subir y nivelar la perforadora con los gatos, ésta puede volcar y causar lesiones
graves o la muerte a miembros del personal y considerables daños a la propiedad.
Nivele siempre la perforadora a la altura más baja posible para descargar las correas de
las orugas. Inspeccione el terreno para asegurarse de tener soporte de levante, y
agregue durmientes, esteras o pallet de soporte antes de bajar los gatos. Solicite a un
señalador que ayude a observar los gatos, las orugas y la perforadora durante el
proceso de nivelación. En terreno irregular, es posible que sólo una esquina de las
orugas toque el suelo. Seleccione lugares nivelados para los cojinetes de los gatos, y
asegúrese de que queden bien asentados y estables.
1. Asegúrese de que todos los controles operativos estén en la posición neutra (OFF).
NOTA
Utilice la siguiente secuencia para nivelar la perforadora sólo en superficies planas. En
superficies inclinadas, comience siempre nivelando la perforadora en la esquina más baja.
2. Suba la escalera de acceso delantera, si está abajo. Verifique visualmente si la escalera quedó totalmente
elevada.
! ADVERTENCIA
Bajar los gatos sobre cables de alimentación eléctrica dañará estos cables y puede
ocasionar lesiones o la muerte por electrocución a miembros del personal o a otras
personas que se encuentran en el terreno. Antes de bajar los gatos, inspeccione la
ubicación de los cables eléctricos a nivel del suelo y asegúrese de que se encuentren a
una distancia segura.
3. Presione el interruptor LEFT REAR JACK (gato trasero izquierdo) y el interruptor RIGHT REAR JACK (gato
trasero derecho) hacia la posición EXTEND (extender) hasta que los gatos hagan contacto con el suelo y
apenas comiencen a subir la parte trasera de la perforadora. Luego, suelte los interruptores de los gatos.
4. Presione el interruptor FRONT JACKS (gatos delanteros) hacia la posición EXTEND (extender) hasta que los
gatos lleguen al suelo y apenas comiencen a subir la parte delantera de la perforadora. Los gatos delanteros
se compensan y operan con un solo interruptor. Suelte el interruptor FRONT JACKS (gatos delanteros).
5. Observe los dos inclinómetros en la pared izquierda y la pared delantera de la cabina. Mueva los interruptores
de control de los gatos, según sea necesario para nivelar la perforadora de la siguiente manera:
NOTA
No suba la perforadora más de lo que se necesario para nivelarla. Debe quedar suficiente alta
como para liberar el peso ejercido por la perforadora sobre las correas de las orugas, pero de
manera tal que la parte holgada o flecha de las correas aún haga contacto con el suelo.
1. Asegúrese de que todos los controles operativos estén en la posición neutra (OFF) y que todos los frenos
estén aplicados.
2. Suba la escalera de acceso delantera, si está abajo. Verifique visualmente si la escalera quedó totalmente
elevada.
La siguiente frecuencia es para recoger los gatos sólo en superficies niveladas. Cuando recoge los gatos en
superficies inclinadas, primero recoja el gato que está en el nivel de suelo más alto.
! ADVERTENCIA
Al bajar la perforadora con los gatos, ésta puede volcar y causar lesiones graves o la
muerte a miembros del personal y considerables daños a la propiedad. Baje siempre la
perforadora por etapas y lentamente, manteniendo una condición nivelada hasta que las
correas de las orugas hagan contacto con el suelo y soporten la perforadora. Solicite a
un señalador que ayude a observar los gatos, las orugas y la perforadora durante el
proceso de descenso.
3. Presione el interruptor LEFT REAR JACK (gato trasero izquierdo), el interruptor FRONT JACKS (gatos
delanteros) y el interruptor RIGHT REAR JACK (gato trasero derecho) hacia la posición RETRACT (recoger).
Opere los gatos individualmente o simultáneamente, manteniendo la perforadora nivelada hasta que los gatos
estén completamente recogidos.
4. Inspeccione visualmente la posición de los gatos. Antes de mover la perforadora, asegúrese de que todos los
gatos estén totalmente recogidos y alejados del suelo.
A. Cerciórese que la perforadora se encuentre apoyada en una superficie sólida y que se haya nivelado
correctamente según lo descrito en el Tema 6.8.
! PELIGRO
El contacto del mástil de la perforadora con las líneas aéreas de alto voltaje energizadas
provocará lesiones graves o la muerte al personal que se encuentra cerca o tocando la
perforadora. No suba el mástil debajo o cerca de las líneas aéreas de alto voltaje. Según
las normas de OSHA y MSHA, se requiere una separación de por lo menos 10 pies desde
las líneas aéreas de alto voltaje que portan 50,000 voltios o menos. Se requieren
mayores márgenes de separación para líneas con voltajes más altos. Mantenga siempre
los márgenes de separación mínimos, de lo contrario, desconecte y conecte a tierra la
línea de alto voltaje en el sitio de la perforadora.
! ADVERTENCIA
Bajar o subir el mástil puede aplastar o apretar a miembros del personal o al equipo que
se encuentra dentro de la trayectoria del movimiento del mástil, y causar lesiones
graves o la muerte, y daños a los equipos.
C. Antes de bajar o subir el mástil, inspeccione el área del mástil para asegurarse de que no haya
obstrucciones y aleje a todo el personal de la trayectoria del movimiento del mástil, incluyendo el interior de
la sala de máquinas. Al subir o bajar el mástil, permanezca dentro de la cabina con las puertas cerradas.
D. Cuando el mástil se está moviendo, no abra la puerta de la cabina de operadores ni permita que nadie se
encuentre en o cerca de la plataforma de perforación.
E. Asegúrese de que la barra de perforación almacenada en el porta-barra esté asegurada y asentada contra
los topes del portador.
F. Revise visualmente que no haya objetos sueltos en o sobre el mástil que pudieran caerse y ocasionar
lesiones al personal cuando se sube el mástil.
3. Mueva el cabezal porta brocas a la posición más baja posible en la base del mástil.
4. Inspeccione visualmente que los pasadores de anclaje del mástil estén completamente replegados y fuera del
mástil. Los pasadores de anclaje son replegados mediante el interruptor MAST ANCHOR PINS (pasadores de
anclaje del mástil). Mueva el interruptor a la posición DISENGAGE (desenganchar) hasta que los pasadores
estén completamente replegados.
! PRECAUCIÓN
El aire atrapado en el sistema hidráulico del mástil provocará la pérdida de control del
mástil durante la función de elevación del mástil, lo cual podría ocasionar lesiones o la
muerte al personal. Purgue totalmente el aire del sistema hidráulico del mástil, según lo
descrito en los Pasos 5, 6 y 7.
5. Mueva el interruptor MAST POSITION (posición del mástil) a la posición RAISE (subir). Esto comenzará a
subir el mástil desde la posición horizontal almacenada. A medida que la presión aumenta en el sistema
hidráulico del mástil, el mástil comenzará a subir. Observe los soportes del mástil para verificar el movimiento
ascendente del mástil.
6. Purgue el aire atrapado en los cilindros de elevación, subiendo el mástil a aproximadamente 8 ó 12 pulgadas
(de 0.2 a 0.3 m). Regrese el interruptor MAST POSITION (posición del mástil) a la posición neutra para evitar
que el mástil siga subiendo. Mueva el interruptor MAST POSITION a la posición LOWER (bajar) y baje el
mástil hasta dejarlo sobre su soporte. Mantenga el interruptor MAST POSITION brevemente en la posición
LOWER (de 1 a 2 segundos) para aplicar presión en los cilindros.
7. Continúe subiendo y bajando el mástil aproximadamente 12 pulgadas (0.3 m), hasta que todas las líneas
hidráulicas se hayan llenado con aceite hidráulico y se haya purgado todo el aire del sistema (alrededor de
cuatro ciclos).
8. Mueva el interruptor MAST POSITION (posición del mástil) a la posición RAISE (subir) y mantenga en esa
posición. El mástil subirá a una velocidad fija.
NOTA
El centro de gravedad del mástil pasa al punto pivoteo, antes que el mástil llegue a la posición
vertical, lo cual tiende a acelerar la velocidad a la cual el mástil se acerca a sus topes
verticales.
9. Reduzca la velocidad del movimiento del mástil, presionando intermitentemente el interruptor para subir el
mástil, a medida que éste se acerca a la posición totalmente vertical. Revise visualmente para confirmar que
el mástil subió y está totalmente vertical.
10. Cuando el mástil haya alcanzado su posición totalmente vertical, mueva el interruptor MAST POSITION a la
posición neutra.
11. Presione el interruptor MAST ANCHOR PINS (pasadores de anclaje del mástil) hacia la posición ENGAGE
(enganchar) y manténgalo en esa posición hasta que los pasadores de anclaje estén completamente
extendidos y asentados en el mástil.
NOTA
Verifique visualmente que los pasadores de anclaje del mástil entren libremente en los
agujeros taladrados en la base del mástil. Además, verifique que los pasadores de anclaje del
mástil estén completamente extendidos dentro del mástil.
13. Presione el interruptor BACK BRACE LOCK (sujetador de brazos tensores) a la posición ENGAGE
(enganchar) y mantenga en esa posición hasta que las camisas de fijación de los brazos estén totalmente
posicionadas sobre las articulaciones de los brazos tensores.
! PRECAUCIÓN
El movimiento repentino de la máquina o una superficie resbaladiza del techo puede
causar lesiones al personal. Prohíba el acceso al techo mientras se sube o baja el mástil.
Siga los procedimientos de bloqueo con candado y tarjeta y utilice el equipo de
protección contra caídas, si es necesario ingresar al área restringida del techo para
realizar inspección, servicio o mantención. Confirme visualmente que las camisas de
fijación de los brazos tensores estén correctamente posicionadas sobre las
articulaciones y que los brazos tensores y las camisas de fijación estén seguros.
! PELIGRO
El contacto del mástil de la perforadora con las líneas aéreas de alto voltaje energizadas
provocará lesiones graves o la muerte al personal que se encuentra cerca o tocando la
perforadora. No baje el mástil cerca de las líneas aéreas de alto voltaje. Según las
normas de OSHA y MSHA, se requiere una separación de por lo menos 10 pies desde las
líneas aéreas de alto voltaje que portan 50.000 voltios o menos. Se requieren mayores
márgenes de separación para líneas con voltajes más altos. Mantenga siempre los
márgenes de separación mínimos, de lo contrario, desconecte y conecte a tierra la línea
de alto voltaje en el sitio de la perforadora.
A. No permita que el mástil haga contacto con las líneas áreas de alto voltaje.
! ADVERTENCIA
Bajar o subir el mástil puede aplastar o apretar a miembros del personal o al equipo que
se encuentra dentro de la trayectoria del movimiento del mástil, y causar lesiones
graves o la muerte, y daños a la puerta de la cabina o a otros equipos. Antes de bajar o
subir el mástil, inspeccione el área del mástil para asegurarse de que no haya
obstrucciones y aleje a todo el personal de la trayectoria del movimiento del mástil,
incluyendo el interior de la sala de máquinas. Al subir o bajar el mástil, permanezca
dentro de la cabina con las puertas cerradas.
B. No abra la puerta de la cabina ni se incline dentro de la trayectoria de la plataforma del mástil. Cuando el
mástil está bajando, podría lesionar gravemente a cualquier persona que se encuentre en su vía.
C. Confirme visualmente que el carro de rotación se encuentre en la parte inferior del mástil.
D. Antes de bajar el mástil, asegúrese de que no haya objetos sueltos en o sobre el mástil, los cuales podrían
caer y posiblemente causar lesiones al personal.
! ADVERTENCIA
El rebote o sacudida del mástil puede causar el volcamiento repentino de la máquina y
provocar lesiones graves o la muerte a miembros del personal, y/o daños a la
perforadora. Prohíba el ingreso del personal u otras personas a la máquina mientras se
realiza la operación para bajar el mástil. Purgue el aire del sistema hidráulico y los
cilindros, según lo descrito en el Paso 2.
2. Con los pasadores de anclaje del mástil extendidos y el mástil asegurado en su posición vertical, presione el
interruptor MAST POSITION hacia la posición RAISE. Esto aplicará presión a los cilindros de elevación del
mástil. Libere el interruptor MAST POSITION. Presione el interruptor MAST POSITION hacia la posición
LOWER y aplique presión en el extremo opuesto de los cilindros del mástil. Repita este procedimiento por lo
menos cuatro veces para purgar el aire del sistema.
3. Presione el interruptor BACK BRACE LOCK hacia la posición DISENGAGE (desenganchar) y manténgalo en
esa posición hasta que las camisas de fijación de los brazos tensores se hayan replegado completamente.
! PRECAUCIÓN
El movimiento repentino de la máquina o una superficie resbaladiza del techo puede
causar lesiones al personal. Prohíba el acceso al techo mientras se sube o baja el mástil.
Siga los procedimientos de bloqueo con candado y tarjeta y utilice equipo de protección
contra caídas, si es necesario ingresar al área restringida del techo para realizar
inspección, servicio o mantención.
4. Asegúrese de que las camisas de fijación de los brazos tensores estén replegadas por completo y que las
articulaciones se vean claramente.
6. Presione el interruptor MAST ANCHOR PINS hacia la posición DISENGAGE y manténgalo en esa posición
hasta que los pasadores de anclaje del mástil se hayan recogido por completo. Asegúrese de que los
pasadores de anclaje estén totalmente recogidos y asentados contra sus topes internos.
8. Presione el interruptor MAST POSITION hacia la posición LOWER. Proceda lentamente hasta que el centro
de gravedad del mástil pase por sobre el punto de pivoteo. El mástil descenderá hasta la posición horizontal a
una velocidad fija.
PRECAUCIÓN
Una fuerza excesiva desde los cilindros de levante del mástil podría dañar la estructura
del mástil. No aplique presión excesiva a los cilindros. Suelte el interruptor MAST
POSITION tan pronto como el mástil quede totalmente asentado.
NOTA
Antes de iniciar una operación de perforación, realice los procedimientos para subir el mástil y
nivelar la perforadora, según las instrucciones descritas previamente en este manual.
Asegúrese de que la perforadora esté estable, que los gatos de nivelación estén correctamente
extendidos y fijados y que el mástil esté levantado y asegurado en la posición vertical.
Una vez que la perforadora se haya nivelado correctamente y que el mástil esté asegurado en la posición vertical,
suba el carro de rotación a modo de preparación para operar la perforadora de la siguiente manera:
1. Coloque el interruptor selector MODE (modo) en la posición HOIST (levante). Esto permite la operación de la
función de levante.
3. Mueva el control HOIST/PULLDOWN ADJUST (ajuste de levante/pulldown) en la dirección HOIST para subir
el carro de rotación.
4. Mueva el control HOIST/PULLDOWN ADJUST a la posición central (neutra) para detener el movimiento del
carro de rotación.
5. Presione el interruptor HOIST BRAKE (freno de levante) hacia la posición SET (aplicar).
1. Coloque el interruptor selector MODE en la posición HOIST. Esto permitirá la operación de la función de
levante.
4. Mueva el control HOIST/PULLDOWN ADJUST a la posición central (neutra) para detener el movimiento del
carro de rotación.
La llave de piso se usa cuando se agrega o remueve una barra de perforación. También se usa en la instalación
del estabilizador (vea la Figura 6-10).
01 02 03 04
08
05
07
BD0385a01
06
LEYENDA
01. Punto de Rotación de la Llave 05. Plataforma de Perforación
02. Uña 06. Barra de Perforación o Estabilizador
03. Cuerpo de la Llave 07. Buje Guía
04. Caja de la Llave 08. Ranura de Encaje en la Barra
Enganche la llave de piso para asegurar una sección de la barra de perforación en la plataforma de perforación y
desenganche la llave de piso para soltar la sección de la barra de perforación. Opere la llave de piso de la
siguiente manera:
1. Presione y mantenga el interruptor DECK WRENCH (llave de piso) en la posición EXTEND (extender) hasta
que la llave se enganche en la ranura ubicada a cada lado de la barra o estabilizador. Libere el interruptor
DECK WRENCH.
2. Inspeccione visualmente las llaves de piso para confirmar que las uñas estén correctamente asentadas en las
ranuras de encaje de la barra.
PRECAUCIÓN
Desenganchar la llave de piso antes de conectar la barra al acoplamiento del carro de
rotación o a otra sección de barra superior, provocará que la barra se suelte de la llave
de piso y caiga libremente. No desenganche la llave de piso hasta que una sección de
barra o el estabilizador se hayan acoplado de manera segura y estén soportados por el
carro de rotación.
3. Presione el interruptor DECK WRENCH (llave de piso) hacia la posición STORE (almacenar) para recoger la
llave de piso. Mantenga el interruptor DECK WRENCH en la posición STORE hasta que la llave de piso se
haya recogido completamente. Inspeccione visualmente que la llave de piso se haya replegado por completo,
antes de continuar. Libere el interruptor DECK WRENCH.
1. Presione el interruptor MODE SELECT (selector de modo) hacia la posición HOIST (levante).
2. Presione momentáneamente el interruptor HOIST BRAKE (freno de levante) en la posición RELEASE (liberar).
3. Mueva el control HOIST/PULLDOWN en la dirección HOIST para subir el carro de rotación. Continúe
subiendo el carro de rotación hasta que se libre en la parte superior del porta-barra, luego regrese el control
HOIST/PULLDOWN a la posición central (neutra). Luego aplique el freno de levante.
4. Mantenga presionado el interruptor PIPE RACK (porta-barra) en la posición OVER HOLE (sobre el agujero) hasta
que el porta-barra (vea la Figura 6-11) se mueva hacia delante y quede posicionado debajo del acoplamiento del
carro de rotación. Luego, permita que el interruptor PIPE RACK regrese a la posición central (OFF)
LEYENDA
01. Brazo Oscilante
01 Superior
02. Sujetador Superior
03. Cilindro
04. Brazo Oscilante
02
03
05
04
BD0386a01
6. Mueva el control ROTARY (rotatorio) a una posición lenta en el sentido de las agujas del reloj.
NOTA
Para los siguientes pasos, se requiere operar el mecanismo de rotación a una velocidad muy
baja mientras el carro de rotación desciende, permitiendo que la barra de perforación se
conecte con el acoplamiento rotatorio.
7. Ajuste la velocidad de avance del carro de rotación a una velocidad muy baja, mientras libera
simultáneamente el freno de levante. El mecanismo de levante permitirá que el carro de rotación descienda
lentamente. La rotación y el descenso simultáneo del carro permitirán que las roscas hembra rotatorias en el
acoplamiento del carro de rotación se acoplen con las rocas macho fijas en la sección de la barra. Mueva el
control ROTARY (rotatorio) a la posición neutra para detener el movimiento de la barra.
NOTA
Asegúrese de que las roscas de todas las uniones de las barras estén en buenas condiciones,
limpias y bien lubricadas. Las roscas de las barras se deben inspeccionar y lubricar cada vez
que se encuentran al nivel de la plataforma de perforación.
NOTA
Cuando se aprieta la unión, la sección de la barra rotará en el porta-barra. Asegúrese de que el
acoplamiento del carro de rotación esté correctamente conectado a la sección de la barra de
perforación. Esto será evidente debido a que la pestaña en la barra se asentará uniformemente
en todo el contorno de la cara del acoplamiento. Si la conexión de la unión de la barra no se
realiza correctamente, desacople la barra según lo descrito en el Sub-tema 6.11.2.
9. Mueva el control HOIST/PULLDOWN (elevar/pulldown) hacia la posición HOIST (elevar) hasta que la sección
de la barra se libre del contenedor del porta-barra. Luego mueva el control HOIST/PULLDOWN a la posición
neutra y presione el interruptor HOIST BRAKE (freno de levante) hacia la posición SET (aplicar).
10. Presione el interruptor PIPE RACK (porta-barra) hacia la posición STORE (almacenar). Mantenga el
interruptor PIPE RACK en la posición STORE hasta que el porta-barra esté completamente recogido contra
sus topes en el mástil. Cuando el porta-barra alcanza la posición replegada, el PIPE RACK SECURE
INDICATOR (indicador de porta-barra asegurado) verde se iluminará.
El estabilizador se conecta mediante la unión de barras roscadas estándares API o BECO, entre una sección de
barra de perforación y la broca de perforación. Su función es evitar la oscilación errática descentrada de la broca
de perforación en el fondo del agujero. Consulte la Figura 6-12.
01
LEYENDA
01. Acoplamiento del Carro de Rotación
02. Ranuras para Llave de Piso (embutidas)
03. Barra de Perforación
04. Buje Guía de la Barra
05. Entrante de Estabilizador
06. Estabilizador
07. Broca
02 03
04
05
06
07
BD0387a01
Antes de instalar el estabilizador, la primera sección de la barra de perforación debe estar instalada según lo
descrito en la sub-sección 6.10.3, Instalación de Barras de Perforación, Primera Sección. Luego, conecte el
estabilizador de la siguiente manera:
! ADVERTENCIA
La columna de perforación rotatoria o sus componentes en movimiento asociados
pueden atrapar y aplastar a miembros del personal, y provocar lesiones graves o la
muerte. No ingrese al área de perforación o del mástil cuando la perforadora está en
operación. Notifique al operador para que detenga la perforadora y siga los
procedimientos de bloqueo con candado y tarjeta antes de realizar la mantención o
servicio. Cuando trabaje en el área de perforación y del mástil mientras se suministra
energía eléctrica a la perforadora, establezca un procedimiento para mantener una
comunicación adecuada entre el equipo de trabajo y la persona que controla la
operación y la detención de la perforadora.
2. Presione momentáneamente el interruptor HOIST BRAKE (frenos de levante) en la posición RELEASE (liberar).
3. Mueva el control HOIST/PULLDOWN en la dirección HOIST para subir el carro de rotación. Suba el carro de
rotación a la distancia necesaria para subir la columna de perforación hasta librar la plataforma, luego regrese
el control HOIST/PULLDOWN a la posición central (neutra).
5. Posicione el estabilizador en la llave de piso usando el anillo de izado y el winche auxiliar (consulte la Figura 6-13).
Opere el control AUXILIARY WINCH (winche auxiliar), subiendo o bajando el gancho según sea necesario
para alinear verticalmente las ranuras de encaje en la parte superior del estabilizador con las uñas de la llave
de piso.
01
02
03
04
05
F3042a
6. Presione el interruptor DECK WRENCH (llave de piso) hacia la posición EXTEND (extender) y enganche las
uñas de la llave de piso dentro de las ranuras de encaje del estabilizador. Asegúrese de que las uñas estén
completamente asentadas en las ranuras del estabilizador. Luego, libere el interruptor DECK WRENCH.
NOTA
Puede ser necesario rotar el estabilizador a mano, mientras es soportado por el anillo de izado,
para alinear las ranuras de encaje con las uñas de la llave de piso.
7. Usando el interruptor AUXILIARY WINCH (winche auxiliar) o el control remoto colgante, baje el gancho de
izado según sea necesario hasta que el cable de levante se afloje. Retire (desatornille) y guarde el anillo de
izado y el gancho del winche auxiliar.
NOTA
Para los siguientes pasos, se requiere operar el mecanismo de rotación a una velocidad muy
baja mientras el carro de rotación desciende, permitiendo que la barra de perforación se
conecte con el estabilizador de la barra.
9. Ajuste la velocidad del movimiento de rotación en el sentido de las agujas del reloj y a una velocidad muy baja,
mientras libera simultáneamente el freno de levante. El mecanismo de levante permitirá que el carro de
rotación descienda lentamente. La rotación y el descenso simultáneo del carro permitirán que las roscas
hembra rotatorias de la barra de perforación se acoplen con las rocas macho fijas del estabilizador de la barra.
Mueva el control ROTARY (rotatorio) a la posición neutra para detener el movimiento de la barra.
NOTA
Asegúrese de que las roscas de todas las uniones de las barras estén en buenas condiciones,
limpias y bien lubricadas. Las roscas de las barras se deben inspeccionar y lubricar cada vez
que se encuentran al nivel de la plataforma de perforación.
NOTA
Inspeccione para asegurarse de que la unión está correctamente acoplada. Esto se evidencia
por la pestaña en el estabilizador al estar acoplado uniformemente con la cara del
acoplamiento hembra de la barra de perforación.
11. Presione momentáneamente el interruptor DECK WRENCH (llave de piso) hacia la posición STORE
(almacenar). Una vez que la llave de piso esté completamente replegada, suelte el interruptor DECK
WRENCH.
12. Suba la columna de perforación, incluyendo el estabilizador y el buje guía de la barra, para subir por sobre la
plataforma, moviendo el control HOIST/PULLDOWN hacia la posición HOIST. Una vez que la columna de
perforación haya salido por la plataforma de perforación, regrese el control a su posición central (neutro).
13. Presione el interruptor HOIST BRAKE (freno de levante) hacia la posición SET (aplicar).
Antes de instalar la broca de perforación, se debe instalar la primera sección de la barra de perforación, el buje
guía de la barra y el estabilizador, según lo descrito previamente. Luego, instale la broca de perforación de la
siguiente manera:
2. Presione momentáneamente el interruptor HOIST BRAKE (freno de levante) en la posición RELEASE (liberar).
3. Mueva el control HOIST/PULLDOWN en la dirección HOIST para subir el carro de rotación. Suba el carro de
rotación a la distancia necesaria para mover el estabilizador por sobre la plataforma, luego regrese el control
de levante a la posición central (neutra).
! ADVERTENCIA
La columna de perforación rotatoria o sus componentes en movimiento asociados
pueden atrapar y aplastar a miembros del personal, y provocar lesiones graves o la
muerte. No ingrese al área de perforación o del mástil cuando la perforadora está en
operación. Notifique al operador para que detenga la perforadora y siga los
procedimientos de bloqueo con candado y tarjeta antes de realizar la mantención o
servicio. Cuando trabaje en el área de perforación y del mástil mientras se suministra
energía eléctrica a la perforadora, establezca un procedimiento para mantener una
comunicación adecuada entre el equipo de trabajo y la persona que controla la
operación y la detención de la perforadora.
5. Instale la llave de rompimiento de la broca en las orejas de fijación de la plataforma (vea la Figura 6-14).
Utilice el winche auxiliar para maniobrar la llave de rompimiento. Opere el interruptor AUXILIARY WINCH
(winche auxiliar) o el control remoto colgante externo para subir o bajar el gancho según sea necesario, con el
fin de asegurarse de que la llave de rompimiento de la broca se acople con las orejas de fijación de la
plataforma.
F3041
6. Posicione la broca de perforación en la llave de rompimiento. Use el anillo de izado de la broca y el winche
auxiliar para maniobrar la broca (vea la Figura 6-15). Opere el interruptor AUXILIARY WINCH (winche auxiliar)
para subir o bajar el gancho según sea necesario, con el fin de asegurarse de que la broca de perforación está
correctamente posicionada y completamente asentada en la llave de rompimiento.
LEYENDA
01. Anillo de Izado
02. Broca de Perforación
03. Llave de Rompimiento de la Broca
01
02
03
F3040a
7. Retire (desatornille) el anillo de izado de la broca y ancle el gancho del winche en una posición segura lejos de
la columna de perforación.
8. Ajuste la velocidad en el sentido de las agujas del reloj del carro de rotación a una velocidad muy baja,
mientras libera simultáneamente el freno de levante. El mecanismo de levante permitirá que el carro de
rotación descienda lentamente. La rotación y el descenso simultáneo del carro permitirán que las roscas
hembra rotatorias del estabilizador se acoplen con las rocas macho fijas de la broca de perforación.
Mueva el control ROTARY (rotatorio) a la posición neutra para detener el movimiento de la barra.
NOTA
Asegúrese de que las roscas de todas las uniones de las barras estén en buenas condiciones,
limpias y bien lubricadas. Las roscas de las barras se deben inspeccionar y lubricar cada vez
que se encuentran al nivel de la plataforma de perforación.
NOTA
Inspeccione la unión para asegurarse de que esté correctamente acoplada, lo cual queda en
evidencia cuando la pestaña en la broca de perforación se acopla uniformemente con la cara
del acoplamiento hembra del estabilizador de la barra.
10. Una vez que la conexión se ha realizado correctamente, mueva el control ROTARY (rotatorio) hacia la
posición central (neutra).
11. Opere el control HOIST/PULLDOWN (levantar/pulldown), según sea necesario, para subir la columna de
perforación y liberarla de la llave de rompimiento de la broca. Luego, regrese el control a la posición neutra.
12. Presione el interruptor HOIST BRAKE (freno de levante) hacia la posición SET (aplicar).
NOTA
Puede ser necesario girar la broca para sacarla de la llave de rompimiento. De ser así, utilice el
control ROTARY para controlar la rotación.
13. Retire la llave de rompimiento de las orejas de la plataforma, usando el winche auxiliar para maniobrar la llave.
Para bajar y dejar la columna de perforación en posición para la operación de perforación, proceda de la siguiente
manera:
! PRECAUCIÓN
Los residuos volátiles y el polvo proveniente de la perforación pueden causar lesiones
oculares u otras lesiones graves. El polvo con contenido de sílice cristalina puede
causar enfermedades respiratorias, cáncer, lesiones o la muerte. Baje siempre las
cortinas antipolvo antes de perforar. Mantenga a todo el personal alejado de la
plataforma y del agujero de perforación mientras la perforación está en proceso. Evite
contaminar con polvo sus ropas de trabajo, comida o bebidas. Siga los procedimientos
de la mina del monitoreo de aire, límites de exposición y métodos de protección contra
la exposición con polvo y sílice cristalina.
2. Presione momentáneamente el interruptor HOIST BRAKE (freno de levante) en la posición RELEASE (liberar).
4. Baje la broca de perforación hasta que casi haga contacto con el suelo. Luego, mueva el control HOIST/
PULLDOWN hacia la posición central (neutra).
NOTA
No baje la broca sobre terreno blando o en el barro. Esto provocará que el orificio de la broca
se atasque, lo cual conducirá a una operación incorrecta.
6. Posicione el buje guía de la barra (instalado con el estabilizador, Figura 6-12) en la plataforma. Asegúrese de
que esté correctamente asentado en las orejas de retención ubicadas en la plataforma de perforación.
6.10.7 Emboquillado
GUIDE DRILLING
BUSHING PLATFORM
DUST CURTAIN
DRILL PIPE
DRILLING
DEBRIS
STABILIZER
DRILL BIT
F3043
Todos los sistemas de la perforadora deben funcionar adecuadamente y la perforadora debe estar nivelada en el
sitio donde se ubicará el agujero. La columna de perforación se debe instalar con la broca a nivel del suelo (pero
sin hacer contacto con éste), según lo descrito en los párrafos anteriores.
1. Antes de comenzar, resetee el DEPTH COUNTER SWITCH (interruptor del contador de profundidad) a cero,
presionando momentáneamente el interruptor en la posición RESET (resetear).
! PRECAUCIÓN
Los residuos volátiles y el polvo proveniente de la perforación pueden causar lesiones
oculares u otras lesiones graves. El polvo con contenido de sílice cristalina puede
causar enfermedades respiratorias, cáncer, lesiones o la muerte. Baje siempre las
cortinas antipolvo antes de perforar. Mantenga a todo el personal alejado de la
plataforma y del agujero de perforación mientras la perforación está en proceso. Evite
contaminar con polvo sus ropas de trabajo, comida o bebidas. Siga los procedimientos
de la mina del monitoreo de aire, límites de exposición y métodos de protección contra
la exposición con polvo y sílice cristalina.
2. Mantenga los faldones de la cortina antipolvo hacia el exterior y tan bajo como sea posible. Antes de perforar,
inspeccione las cortinas antipolvo para asegurarse de que todas estén instaladas y abajo. Las cortinas no
deben levantarse para remover residuos de cortes mientras la perforadora está perforando un agujero.
! PRECAUCIÓN
El aire comprimido que fluye a través de la broca de perforación volará el polvo y los
residuos sueltos hacia la atmósfera, lo cual puede provocar lesiones oculares. Use
lentes de protección y máscaras faciales cuando trabaje cerca del flujo de aire.
3. Inicie el flujo de aire a través de la barra de perforación y hacia la broca, colocando el interruptor BIT AIR (aire
de la broca) en la posición ON (encendido).
4. Si es necesario, active el flujo de lubricante hacia la broca, colocando el interruptor BIT LUBE (lubricante de la
broca) en la posición ON.
6. Mueva levemente el control ROTARY (rotatorio) en el sentido de las agujas del reloj. La broca comenzará a
rotar hacia adelante (en el sentido de las agujas del reloj). La rotación de avance de la broca de perforación es
proporcional a la distancia que se mueve el control en el sentido de las agujas del reloj. La velocidad del
emboquillado se determina por las condiciones de la perforación y el tipo de material base penetrado.
8. Mueva el control HOIST/PULLDOWN (levante/pulldown) hacia la posición LOWER (bajar). Esto iniciará el
descenso del cabezal porta broca.
9. Gire el control BIT FORCE LIMIT (límite de fuerza ejercida sobre la broca), según sea necesario, para lograr la
velocidad de avance deseada para la broca. Continúe el descenso de la broca de perforación hasta lograr la
profundidad de emboquillado deseada.
6.11 Perforación
Este tema analiza además la operación del pulldown, la operación de levante, el control de la velocidad de
rotación, la operación del winche auxiliar y la operación del sistema de aire de la broca.
Los siguientes párrafos describen el procedimiento para perforar un agujero de tronadura. Todos los sistemas de
la perforadora deben estar operativos y el agujero debe estar emboquillado a la profundidad deseada.
! PRECAUCIÓN
Los residuos volátiles y el polvo proveniente de la perforación pueden causar lesiones
oculares u otras lesiones graves. El polvo con contenido de sílice cristalina puede
causar enfermedades respiratorias, cáncer, lesiones o la muerte. Baje siempre las
cortinas antipolvo antes de perforar. Mantenga a todo el personal alejado de la
plataforma y del agujero de perforación mientras la perforación está en proceso. Evite
contaminar con polvo sus ropas de trabajo, comida o bebidas. Siga los procedimientos
de la mina del monitoreo de aire, límites de exposición y métodos de protección contra
la exposición con polvo y sílice cristalina.
1. Mueva el control ROTARY (rotatorio) hacia la posición CLOCKWISE (en sentido de las agujas del reloj) y a la
velocidad deseada. La velocidad de la rotación es proporcional a la distancia en que se mueve el control en el
sentido de las agujas del reloj. Ajuste el control ROTARY según sea necesario para lograr el control de
velocidad deseado, según lo determinado por las condiciones de perforación. Monitoree el indicador de RPM
de rotación.
2. Ajuste el control BIT FORCE LIMIT (límite de fuerza ejercida sobre la broca) en la posición INCREASE
(aumentar) para aumentar la carga en la broca de perforación. Revise la carga de la broca y monitoree el
indicador BIT FORCE (fuerza ejercida sobre la broca). Ajuste el control BIT FORCE LIMIT para adecuarse a
las condiciones de perforación existentes, a las recomendaciones del fabricante de la broca o a las normas de
perforación de la mina.
3. Durante el ciclo de perforación, observe los siguientes indicadores y realice los ajustes según sea necesario
para proporcionar condiciones de perforación eficientes:
4. Continúe perforando hasta alcanzar la profundidad de perforación deseada del agujero o hasta que las
ranuras de encaje de la barra se encuentren más allá del nivel de la llave de piso.
5. Mueva el control HOIST/PULLDOWN (levante/pulldown) hacia la posición central neutra. Esto detendrá el
movimiento descendente de la broca de perforación.
NOTA
Deje el flujo de aire de la broca activado mientras la broca permanezca en el agujero. Esta
práctica mantendrá el agujero libre de residuos.
8. Proceda con la operación de perforación de paso único, paso múltiple o automática, según lo descrito en los
siguientes temas.
La perforación de paso único es el proceso de perforación de un agujero de tronadura a una profundidad no mayor
que la capacidad de desplazamiento máximo del carro de rotación dentro de la estructura del mástil. No se
requiere el acople o desacople de la barra de perforación, el estabilizador o la broca de perforación, ya sea para la
operación de perforación o propulsión entre los puntos de localización de los agujeros de tronadura.
Para continuar con el proceso de perforación descrito anteriormente como operación de paso único, proceda de la
siguiente manera:
En este punto del proceso, el agujero de tronadura se ha perforado a la profundidad deseada, el movimiento
descendente de la perforadora ha concluido, los frenos de levante/pulldown están aplicados, el sistema de
inyección de agua está desactivado y la broca está rotando lentamente en el fondo del agujero con el aire de
achique activado.
! PRECAUCIÓN
Los residuos volátiles y el polvo proveniente de la perforación pueden causar lesiones
oculares u otras lesiones graves. El polvo con contenido de sílice cristalina puede
causar enfermedades respiratorias, cáncer, lesiones o la muerte. Baje siempre las
cortinas antipolvo antes de perforar. Mantenga a todo el personal alejado de la
plataforma y del agujero de perforación mientras la perforación está en proceso. Evite
contaminar con polvo sus ropas de trabajo, comida o bebidas. Siga los procedimientos
de la mina del monitoreo de aire, límites de exposición y métodos de protección contra
la exposición con polvo y sílice cristalina.
3. Mueva el control HOIST/PULLDOWN hacia la posición RAISE y comience a subir la columna de perforación
desde el fondo del agujero.
4. Cuando la broca se acerca a la parte superior del agujero, pero antes que salga completamente de éste,
desconecte el aire de la broca colocando el interruptor BIT AIR en la posición OFF.
5. Continúe subiendo la columna de perforación hasta que el estabilizador se encuentre a nivel de la plataforma,
con las ranuras de encaje verticalmente alineadas con las uñas de la llave de piso. Luego, mueva el control
HOIST/PULLDOWN hacia la posición central (neutra). Aplique el freno de levante.
6. Detenga la rotación de la broca de perforación, moviendo el control ROTARY hacia la posición central (neutra).
7. Presione el interruptor DECK WRENCH (llave de piso) hacia la posición EXTEND (extender). Mantenga el
interruptor en la posición EXTEND hasta que las uñas de la llave de piso estén completamente enganchadas
en las ranuras del estabilizador de la barra. Ajuste el control de rotación, según sea necesario, para permitir
que las llaves de piso se encajen en las ranuras.
8. Suba la cortina antipolvo presionando el interruptor DUST CURTAIN (cortina antipolvo) hacia la posición
RAISE (subir). Revise visualmente para asegurarse de que la cortina antipolvo haya subido completamente y
que esté fuera de la vía de todos los componentes de la perforadora.
9. Suba la escalera de acceso delantera, si está abajo. Verifique visualmente si la escalera quedó totalmente
elevada.
! ADVERTENCIA
Puede ocurrir el volcamiento repentino de la perforadora al bajarla con los gatos, lo cual
puede provocar lesiones graves a miembros del personal y daños a los equipos. Baje
siempre la perforadora por etapas y lentamente, manteniendo una condición nivelada
hasta que las correas de las orugas hagan contacto con el suelo y soporten la
perforadora. Solicite a un señalador que ayude a observar los gatos, las orugas y la
perforadora durante el proceso de nivelación.
10. Baje la perforadora desde la condición elevada y nivelada, según lo descrito en el Tema 6.8.
11. Propulse la perforadora según lo descrito en el Tema 6.5. Mueva la perforadora hacia el siguiente agujero de
perforación y nivélela según lo descrito en el Tema 6.8.
Los siguientes párrafos describen los procedimientos utilizados para agregar una barra de perforación durante la
operación de perforación. (Se describen procedimientos por separado en otro tema para el desmontaje y
enganche de la barra de perforación). Desacople la barra de la siguiente manera:
NOTA
Seguido al desmontaje de la broca de perforación, la separación de las conexiones de la barra
o la separación del estabilizador, asegúrese de que todas las roscas y los rebordes o pestañas
de la barra estén limpios, sin pintura, óxido, suciedad o materiales externos. Lubrique todas las
roscas con un lubricante para roscas (consulte el Manual de Fábrica apropiado para verificar
especificaciones de lubricantes para roscas). Las roscas de la barra de perforación se deben
mantener en buenas condiciones durante todo el tiempo que se usa la perforadora.
! ADVERTENCIA
La columna de perforación rotatoria o sus componentes en movimiento asociados
pueden atrapar y aplastar a miembros del personal, y provocar lesiones graves o la
muerte. No ingrese al área de perforación o del mástil cuando la perforadora está en
operación. Notifique al operador para que detenga la perforadora y siga los
procedimientos de bloqueo con candado y tarjeta antes de realizar la mantención o
servicio. Cuando trabaje en el área de perforación y del mástil mientras se suministra
energía eléctrica a la perforadora, establezca un procedimiento para mantener una
comunicación adecuada entre el equipo de trabajo y la persona que controla la
operación y la detención de la perforadora.
1. Todos los sistemas de la perforadora estén operativos, de acuerdo con lo descrito en el Tema 6.3.
2. El aire de la broca esté desactivado. Si no lo está, mueva el interruptor BIT AIR (aire de la broca) a la posición
OFF (apagado).
3. El agujero haya sido perforado a la profundidad adecuada para enganchar las uñas de la llave de piso en las
ranuras de encaje de la barra de perforación.
3. Mueva levemente el control ROTARY (rotatorio) en el sentido de las agujas del reloj para iniciar la rotación de
avance lento.
5. Mueva el control ROTARY a la posición central (neutra) para detener la rotación de la columna de perforación.
7. Presione momentáneamente el interruptor DECK WRENCH (llave de piso) hacia la posición EXTEND
(extender) y enganche las uñas de la llave de piso con la barra de perforación.
8. Coloque el selector MODE en la posición THREAD (roscar). Mueva levemente el control ROTARY en el
sentido de las agujas del reloj para proveer una rotación de avance lento a la columna de perforación. Permita
que la barra rote hasta que la uña de la llave de piso se enganche con un "clic" en la ranura de la barra de
perforación. Continúe la rotación hasta pasado ¼ de giro luego del “clic”, luego mueva el control de la rotación
hacia la posición central (neutra). Revise visualmente para asegurarse de que las uñas de la llave de piso
estén completamente asentadas en las ranuras de encaje.
NOTA
Permitir que las roscas desatornilladas de la barra actúen como gato de tornillo puede dañar la
perforadora y las roscas al forzar hacia arriba el mecanismo de rotación. Suba siempre la
columna de perforación de manera que la llave de piso pivotee 2 ó 3 pulgadas (de 50 a 75 mm)
hacia arriba antes de comenzar a destornillar la unión. A medida que las roscas se
desatornillan, la llave de piso bajará lentamente. Si la llave de piso se asienta sobre la base del
mástil, suba la columna de perforación 1 ó 2 pulgadas (de 25 a 50 mm) adicionales.
10. Mueva el control HOIST/PULLDOWN hacia la posición HOIST y suba lentamente la columna de perforación y
la llave de piso de 2 a 3 pulgadas. Luego, mueva el control del pulldown hacia la posición central (neutra).
Aplique el freno de levante.
12. Mueva el control ROTARY en el sentido contrario a las agujas del reloj. La velocidad de la rotación es
proporcional a la distancia en que se mueve el control desde la posición central (neutra). Revise visualmente
que la conexión de la barra se separe en la unión del acoplamiento del carro de rotación.
14. Mueva el control HOIST/PULLDOWN hacia la posición HOIST y suba el carro de rotación desde la unión de la
barra separada. Luego, mueva el control del pulldown hacia la posición central (neutra).
2. Mueva el control HOIST/PULLDOWN (levante/pulldown) en dirección del HOIST (levante) para subir el carro
de rotación. Continúe subiendo el carro de rotación hasta que libre la parte superior del porta-barra, luego
regrese el control HOIST/PULLDOWN a la posición central (neutra).
5. Mantenga presionado el interruptor PIPE RACK en la posición OVER HOLE (sobre el agujero) hasta que el
porta-barra se mueva hacia delante y quede posicionado debajo del acoplamiento del carro de rotación.
Luego, permita que el interruptor PIPE RACK regrese a la posición central (OFF).
6. Mueva levemente el control ROTARY (rotatorio) en el sentido de las agujas del reloj para permitir la rotación
de avance lento.
7. Ajuste la velocidad de avance de la rotación a una velocidad muy baja mientras libera simultáneamente el
freno de levante. El mecanismo de levante permitirá que el carro de rotación descienda lentamente. La
rotación y el descenso simultáneo del carro permitirán que las roscas hembra rotatorias en el acoplamiento
del carro de rotación se acoplen con las roscas macho fijas en la sección de la barra.
8. Mueva el control ROTARY (rotatorio) a la posición neutra para detener el movimiento de la barra.
NOTA
Asegúrese de que las roscas de todas las uniones de las barras estén en buenas condiciones,
limpias y bien lubricadas. Las roscas de las barras se deben inspeccionar y lubricar cada vez
que se encuentran al nivel de la plataforma de perforación. Cuando se aprieta la unión, la
sección de la barra rotará en el porta-barra. Asegúrese de que el acoplamiento del carro de
rotación esté correctamente conectado a la sección de la barra de perforación. Esto se hará
evidente cuando la pestaña en la barra se asiente uniformemente en todo el contorno de la
cara del acoplamiento. Si la conexión de la unión de la barra no se realiza correctamente,
desacople la barra según se describe más adelante en este manual.
10. Mueva el control HOIST/PULLDOWN hacia la posición HOIST, hasta que la sección de la barra se libre del
contenedor del porta-barra. Luego, mueva el control HOIST/PULLDOWN hacia la posición central (neutra).
Aplique el freno de levante.
11. Presione y mantenga el interruptor PIPE RACK en la posición STORE hasta que el porta-barra esté
completamente replegado contra sus topes en el mástil.
13. Libere el freno de levante. Cuando la barra baja y la rosca hembra de la barra superior está alineada con la
rosca macho de la barra inferior, la cual está sujeta por la llave de piso, aplique el freno de levante.
14. Mueva levemente el control ROTARY en el sentido de las agujas del reloj para habilitar la operación del
mecanismo de rotación de avance lento.
15. Ajuste la velocidad de avance del carro de rotación a una velocidad muy baja, mientras libera
simultáneamente el freno de levante. El mecanismo de levante permitirá que el carro de rotación descienda
lentamente. La rotación y el descenso simultáneo del carro permitirán que las roscas hembra rotatorias en la
sección superior de la barra se acoplen con las roscas macho fijas en la sección de la barra. Mueva el control
ROTARY (rotatorio) a la posición neutra para detener el movimiento de la barra.
NOTA
Asegúrese de que las roscas de todas las uniones de las barras estén en buenas condiciones,
limpias y bien lubricadas. Las roscas de las barras se deben inspeccionar y lubricar cada vez
que se encuentran al nivel de la plataforma de perforación.
NOTA
Cuando se aprieta la unión, la sección de la barra rotará en el porta-barra. Asegúrese de que
las dos secciones de las barras de perforación estén correctamente conectadas entre sí. Esto
se hará evidente cuando la pestaña en la barra se asienta uniformemente alrededor de toda la
cara del acoplamiento de las roscas hembras de la barra. Si la conexión de la unión de la barra
no se realizó correctamente, desacople la barra según los descrito en el tema Desacople de
Barra para Desmontar Barra de la Columna de Perforación.
17. Tan pronto como la unión esté completa y asegurada, mueva el control ROTARY a la posición central
(neutra). Asegúrese de que la unión esté segura y apretada antes de replegar la llave de piso.
18. Presione el interruptor DECK WRENCH (llave de piso) hacia la posición STORE (almacenar). Mantenga el
interruptor DECK WRENCH en la posición STORE hasta que la llave de piso se haya replegado
completamente. Luego, libere el interruptor DECK WRENCH.
19. Ahora se puede reanudar la operación de perforación según lo descrito en el Tema 6.11.
Los siguientes párrafos describen los procedimientos para desmontar y enganchar la barra de perforación durante
la operación de perforación. Más arriba se describen procedimientos por separado para agregar barras a la
columna de perforación. Desmonte la barra de la columna de perforación de la siguiente manera:
NOTA
Seguido al desmontaje de la broca de perforación, la separación de las conexiones de la barra
o la separación del estabilizador, asegúrese de que todas las roscas y los rebordes o pestañas
estén limpios, sin pintura, óxido, suciedad o materiales externos. Lubrique todas las roscas con
un lubricante para roscas (consulte el Manual de Fábrica apropiado para verificar las
especificaciones de lubricantes para roscas). Las roscas de la barra de perforación se deben
mantener en buenas condiciones durante todo el tiempo que se usa la perforadora.
! ADVERTENCIA
La columna de perforación rotatoria o sus componentes en movimiento asociados
pueden atrapar y aplastar a miembros del personal, y provocar lesiones graves o la
muerte. No ingrese al área de perforación o del mástil cuando la perforadora está en
operación. Notifique al operador para que detenga la perforadora y siga los
procedimientos de bloqueo con candado y tarjeta antes de realizar la mantención o
servicio. Cuando trabaje en el área de perforación y del mástil mientras se suministra
energía eléctrica a la perforadora, establezca un procedimiento para mantener una
comunicación adecuada entre el equipo de trabajo y la persona que controla la
operación y la detención de la perforadora.
1. Todos los sistemas de la perforadora estén operativos, de acuerdo con lo descrito en el Tema 6.3.
2. El aire de la broca esté desactivado. Si no lo está, mueva el interruptor BIT AIR (aire de la broca) a la posición
OFF (apagado).
3. El agujero haya sido perforado a la profundidad adecuada para enganchar las uñas de la llave de piso en las
ranuras de encaje de la barra de perforación.
3. Mueva el control ROTARY (rotatorio) en el sentido de las agujas del reloj para iniciar la rotación de avance
lento.
6. Mueva el control ROTARY a la posición central (neutra) para detener la rotación de la columna de perforación.
7. Presione momentáneamente el interruptor DECK WRENCH (llave de piso) hacia la posición EXTEND
(extender) y enganche las uñas de la llave de piso con la barra de perforación.
8. Mueva levemente el control ROTARY en el sentido de las agujas del reloj para rotar lentamente la columna de
perforación. Permita que la barra rote hasta que la uña de la llave de piso se enganche con un “clic” en la
ranura de la barra de perforación. Continúe la rotación hasta pasado ¼ de giro luego del “clic”, luego mueva el
control de la rotación hacia la posición central (neutra). Revise visualmente para asegurarse de que las uñas
de la llave de piso estén completamente asentadas en las ranuras de encaje.
NOTA
Permitir que las roscas desatornilladas de la barra actúen como gato de tornillo puede dañar la
perforadora y las roscas al forzar hacia arriba el mecanismo de rotación. Suba siempre la
columna de perforación de manera que la llave de piso pivotee 2 ó 3 pulgadas (de 50 a 75 mm)
hacia arriba, antes de comenzar a desatornillar la unión. A medida que las roscas se
desatornillan, la llave de piso bajará lentamente. Si la llave de piso se asienta sobre la base del
mástil, suba la columna de perforación 1 ó 2 pulgadas (de 25 a 50 mm) adicionales.
10. Mueva el control HOIST/PULLDOWN hacia la posición HOIST y suba lentamente la columna de perforación y
la llave de piso de 2 a 3 pulgadas (de 50 a 75 mm). Luego, mueva el control del pulldown hacia la posición
central (neutra).
12. Mueva el control ROTARY a una posición lenta en el sentido contrario a las agujas del reloj. La velocidad de la
rotación es proporcional a la distancia en que se mueve el control desde la posición central (neutra). Revise
visualmente que la conexión de la barra se separe en la unión de la barra.
NOTA
No permita que se separe la unión de la barra en el acoplamiento del carro de rotación. Si la
conexión de la barra se afloja en la unión de la barra superior, mueva el control ROTARY hacia
la posición FORWARD (hacia delante) para apretarla. Una vez que la unión esté apretada,
mueva el control ROTARY a la posición central (neutra). Si la unión de la barra inferior no se
afloja al usar el mecanismo de rotación, use la llave de rompimiento para romper la unión.
Consulte Llave de Piso y a la Llave de Rompimiento en las páginas 3-14, para ver el
procedimiento de operación de la llave de rompimiento.
13. Mueva el control HOIST/PULLDOWN en la dirección de HOIST para subir la barra lo suficiente como para
librarse del contenedor porta-barra. Luego, mueva el control del pulldown hacia la posición central (neutra).
Aplique el freno de levante.
1. Seleccione el porta-barra que almacenará la barra, girando el interruptor RACK SELECT (selector de porta-
barra) hacia el porta-barra que desea seleccionar.
2. Mantenga presionado el interruptor PIPE RACK (porta-barra) en la posición OVER HOLE (sobre el agujero)
para extender el porta-barra seleccionado hacia la línea central de la columna de perforación. Luego, libere el
interruptor PIPE RACK.
3. Mueva el control HOIST/PULLDOWN (levante/pulldown) hacia la posición PULLDOWN y baje la barra hasta
el contenedor del porta-barra. Luego, mueva el control hacia la posición central (neutra). Revise visualmente
para asegurarse de que la barra está asentada en el porta-barra.
6. Mueva levemente el control ROTARY (rotatorio) en el sentido de las agujas del reloj para una rotación muy
lenta. Permita que la barra rote muy lentamente hasta que el seguro de la llave del porta-barra haga un "clic"
de enganche. Continúe la rotación hasta pasado ¼ de giro después del “clic”, luego mueva el control de
rotación hacia la posición central (neutra).
7. Mueva levemente el control ROTARY en el sentido contrario a las agujas del reloj para romper la unión de la
barra al acoplamiento del carro de rotación.
NOTA
Mover el control más allá del centro no aumentará el torque.
NOTA
Si la unión no se rompe, será necesario romperla con la llave rompimiento, según lo descrito
en el Sub-tema 6-14.
8. Una vez que la conexión se haya aflojado, mueva lentamente el control ROTARY en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que la unión se separe. Luego, mueva el control ROTARY hacia la posición central (neutra).
NOTA
Permitir que las roscas desatornilladas de la barra actúen como gato de tornillo puede dañar la
perforadora y las roscas al forzar hacia arriba el mecanismo de rotación. Suba siempre la
columna de perforación de manera que la barra se eleve 2 ó 3 pulgadas (de 50 a 75 mm) antes
de comenzar a destornillar la unión. Si la barra se asienta sobre la base del porta-barra, suba la
columna de perforación 1 ó 2 pulgadas (de 25 a 50 mm) adicionales.
10. Mueva el control HOIST/PULLDOWN hacia la posición HOIST para subir el carro de rotación lo suficiente
como para librar el porta-barra. Luego, mueva el control del pulldown hacia la posición central (neutra).
12. Mantenga presionado el interruptor PIPE RACK en la posición STORE (almacenar) hasta que el porta-barra
se repliegue y quede en posición de almacenamiento. Luego, libere el interruptor PIPE RACK.
14. Mueva el control HOIST/PULLDOWN en la dirección del pulldown. Cuando el carro de rotación baje y la rosca
hembra del acoplamiento del carro de rotación se alinee con la rosca macho de la barra sostenida por la llave
de piso, mueva el control HOIST/PULLDOWN hacia la posición central (neutra).
16. Ajuste la velocidad en el sentido de las agujas del reloj del carro de rotación a una velocidad muy baja, mientras
libera simultáneamente el freno de levante. El mecanismo de levante permitirá que el carro de rotación
descienda lentamente. La rotación y el descenso simultáneo del carro permitirán que las roscas hembra
rotatorias en el acoplamiento del carro de rotación se acoplen con las roscas macho fijas en la sección de la
barra. Mueva el control ROTARY (rotatorio) a la posición neutra para detener el movimiento de la barra.
NOTA
Asegúrese de que las roscas de todas las uniones de las barras estén en buenas condiciones,
limpias y bien lubricadas. Las roscas de las barras se deben inspeccionar y lubricar cada vez
que se encuentran al nivel de la plataforma de perforación.
NOTA
Cuando la unión esté apretada, detenga el movimiento de rotación inmediatamente. Asegúrese
de que el carro de rotación esté conectado de manera segura a la sección de la barra
sostenida en la llave de piso. Esto se hará evidente cuando la pestaña en la barra se asienta
uniformemente alrededor de toda el área de acoplamiento de las roscas hembras de la barra.
Si la conexión de la unión de la barra no se realiza correctamente, desacople la barra según lo
descrito en el Sub-tema 6.11.5.
18. Tan pronto como la unión esté completa y asegurada, mueva el control ROTARY a la posición central
(neutra). Asegúrese de que la unión esté segura y apretada antes de replegar la llave de piso.
19. Mueva el interruptor DECK WRENCH (llave de piso) a la posición STORE. Mantenga el interruptor DECK
WRENCH en la posición STORE hasta que la llave de piso se haya replegado completamente. Luego, libere
el interruptor DECK WRENCH.
20. Para desmontar secciones de barra adicionales, repita los pasos indicados anteriormente.
Los siguientes procedimientos describen el desmontaje de una broca desde la columna de perforación. Para
desmontar la broca de perforación, proceda de la siguiente manera:
NOTA
Seguido al desmontaje de la broca de perforación, la separación de las conexiones de la barra
o la separación del estabilizador, asegúrese de que todas las roscas y los rebordes o pestañas
estén limpios, sin pintura, óxido, suciedad o materiales externos. Lubrique todas las roscas con
un lubricante para roscas (consulte el Manual de Fábrica apropiado para verificar las
especificaciones de lubricantes para roscas). Las roscas de la barra de perforación se deben
mantener en buenas condiciones durante todo el tiempo que se usa la perforadora.
! ADVERTENCIA
La columna de perforación rotatoria o sus componentes en movimiento asociados
pueden atrapar y aplastar a miembros del personal, y provocar lesiones graves o la
muerte. No ingrese al área de perforación o del mástil cuando la perforadora está en
operación. Notifique al operador para que detenga la perforadora y siga los
procedimientos de bloqueo con candado y tarjeta antes de realizar la mantención o
servicio. Cuando trabaje en el área de perforación y del mástil mientras se suministra
energía eléctrica a la perforadora, establezca un procedimiento para mantener una
comunicación adecuada entre el equipo de trabajo y la persona que controla la
operación y la detención de la perforadora.
2. Mueva el control HOIST/PULLDOWN (levante/pulldown) en la dirección HOIST (levante) para subir el carro de
rotación. Suba el carro de rotación lo suficiente como para elevar la columna de perforación por sobre la
plataforma de perforación. Luego, regrese el control HOIST/PULLDOWN hacia la posición central (neutra).
4. Instale la llave de rompimiento de la broca en las orejas de la plataforma. Utilice el winche auxiliar para
maniobrar la llave de rompimiento de la broca. Suba y baje el gancho, según sea necesario, para asegurarse
de que la llave de rompimiento de la broca se acople correctamente con las orejas de la plataforma.
6. Mueva el control HOIST/PULLDOWN en la dirección del PULLDOWN para bajar la columna de perforación.
Baje lentamente hasta que la broca esté firmemente asentada en la llave de rompimiento. Luego, regrese el
control HOIST/PULLDOWN hacia la posición central (neutra).
NOTA
Puede ser necesario rotar la columna de perforación para alinear correctamente la broca con la
llave de rompimiento. Para rotar la columna de perforación, mueva lentamente el control
ROTARY (rotatorio) en la dirección necesaria para el alineamiento, luego mueva el control a la
posición central (neutra).
8. Verifique visualmente que la broca de perforación se haya asentado totalmente en la llave de rompimiento, y
que ésta esté completamente asentada en las orejas de la plataforma del mástil.
9. Mueva el control ROTARY en el sentido contrario a las agujas del reloj para la rotación inversa lenta. La
velocidad de la rotación es proporcional a la distancia en que se mueve el control desde la posición central
(neutra). Revise visualmente para asegurarse de que la conexión de la barra se separe en la unión de la broca
de perforación.
NOTA
No permita que se separe la unión de la barra en el acoplamiento del carro de rotación. Si la
conexión de la barra se afloja en la unión de la barra superior, mueva el control ROTARY hacia
la posición FORWARD (hacia delante) para apretarla. Una vez que la unión esté apretada,
mueva el control ROTARY a la posición central (neutra). Si la unión de la barra inferior no se
afloja al usar el mecanismo de rotación, use la llave de rompimiento para romper la unión.
Consulte Llave de Piso y Llave de Rompimiento en las páginas 3-14 para verificar el
procedimiento de operación de la llave de rompimiento.
11. Mueva el control HOIST/PULLDOWN hacia la posición HOIST para subir y separar la columna de perforación
desde la broca.
13. Desmonte la broca y la llave de rompimiento desde las orejas de la plataforma. Utilice el winche auxiliar para
manipular la broca y la llave de rompimiento. Opere el winche auxiliar para bajar el gancho, según sea
necesario. Conecte el anillo de izado a la broca de perforación. Opere el winche auxiliar para subir el gancho,
según sea necesario, para desmontar la broca y la llave de rompimiento.
NOTA
Si la broca se va a reemplazar, la llave de rompimiento debe quedar en su lugar. Instale una
broca nueva o reparada, según el procedimiento indicado en el Sub-tema 6.10.5.
La broca se debe desmontar desde la columna de perforación antes de desmontar el estabilizador, según lo
descrito en el Sub-tema 6.11.6. Para desmontar el estabilizador, utilice el siguiente procedimiento:
! ADVERTENCIA
La columna de perforación rotatoria o sus componentes en movimiento asociados pueden
atrapar y aplastar a miembros del personal y provocar lesiones graves o la muerte. No
ingrese al área de perforación o del mástil cuando la perforadora está en operación.
Notifique al operador para que detenga la perforadora y siga los procedimientos de bloqueo
con candado y tarjeta antes de realizar cualquier tarea de mantención o servicio. Cuando
trabaje en el área de perforación y del mástil mientras se suministra energía eléctrica a la
perforadora, establezca un procedimiento para mantener una comunicación adecuada entre
el equipo de trabajo y la persona que controla la operación y la detención de la perforadora.
5. Presione momentáneamente el interruptor DECK WRENCH (llave de piso) hacia la posición EXTEND
(extender) y enganche las uñas de la llave de piso con el estabilizador de la barra.
6. Mueva levemente el control ROTARY (rotatorio) en el sentido de las agujas del reloj para proveer rotación de
avance lento a la columna de perforación. Permita que el estabilizador de la barra rote hasta que la uña de la llave
de piso se enganche con un “clic” en la ranura de encaje del estabilizador. Continúe la rotación hasta pasado ¼ de
giro luego del “clic”, luego mueva el control ROTARY hacia la posición central (neutra). Revise visualmente para
asegurarse de que las uñas de la llave de piso estén completamente asentadas en las ranuras de encaje.
PRECAUCIÓN
Permitir que las roscas desatornilladas de la barra actúen como gato de tornillo puede dañar
la perforadora y las roscas al forzar hacia arriba el mecanismo de rotación. Suba siempre la
columna de perforación de manera que la llave de piso pivotee 2 ó 3 pulgadas (de 50 a
7.5 mm) hacia arriba antes de comenzar a desatornillar la unión. A medida que las roscas se
desatornillan, la llave de piso bajará lentamente. Si la llave de piso se asienta sobre la base
del mástil, suba la columna de perforación 1 ó 2 pulgadas (de 25 a 50 mm) adicionales.
8. Mueva el control HOIST/PULLDOWN hacia la posición HOIST y suba lentamente la columna de perforación y
la llave de piso de 2 a 3 pulgadas (de 50 a 75 mm). Luego, mueva el control HOIST/PULLDOWN hacia la
posición central (neutra).
10. Mueva levemente el control ROTARY en el sentido contrario a las agujas del reloj para lograr la rotación
inversa lenta. La velocidad de la rotación es proporcional a la distancia en que se mueve el control desde la
posición central (neutra). Revise visualmente que la conexión del estabilizador se separe en la unión del
estabilizador y la barra.
NOTA
No permita que se separe la unión de la barra en el acoplamiento del carro de rotación. Si la
conexión de la barra se afloja en la unión de la barra superior, mueva el control ROTARY hacia
la posición FORWARD (hacia delante) para apretarla. Una vez que la unión esté apretada,
mueva el control ROTARY a la posición central (neutra). Si la unión de la barra inferior no se
afloja al usar el mecanismo de rotación, use la llave de rompimiento para romper la unión.
Consulte el Sub-tema 6.10.2 para ver el procedimiento de operación.
12. Mueva el control HOIST/PULLDOWN hacia la posición HOIST para subir el carro de rotación lo suficiente
como para librar la plataforma de perforación. Luego, mueva el control HOIST/PULLDOWN hacia la posición
central (neutra).
15. Desmonte el estabilizador desde la llave de piso usando el control AUXILIARY WINCH (winche auxiliar) para
operar el winche auxiliar, según sea necesario. Conecte el anillo de izado al estabilizador. Opere el
AUXILIARY WINCH para subir el anillo y liberar la tensión entre el estabilizador y la llave de piso.
16. Presione el interruptor DECK WRENCH (llave de piso) hacia la posición STORE (almacenar) para recoger la
llave de piso. Luego, libere el interruptor DECK WRENCH. Desmonte el estabilizador desde la plataforma de
perforación utilizando el winche auxiliar.
© 2012 P&H Mining Equipment, Inc. , Milwaukee, Wisconsin 53201 All Rights Reserved