Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
S 3002 K
Gebruiksaanwijzing Pagina 15
In voertuig meenemen!
Brugsanvisning Side 18
Skal medbringes i køretøjet!
Einbaubeispiel
1 Flüssiggasheizung
Trumatic S 3002 K
2 Verbrennungsluft-
Zuführung
3 Abgasrohr mit Überrohr
4 Abgaskamin mit
Kaminaufsatz T3
5 Trumavent-Gebläse TEB
für Warmluftverteilung
Installation example
1 Liquid gas heater
Trumatic S 3002 K
2 Combustion air supply
3 Exhaust duct with
insulating duct
4 Exhaust cowl with
cowl top T3
5 Trumavent fan TEB for
warm air distribtion
Exemple de montage
1 Chauffage à gaz liquéfié
Trumatic S 3002 K
2 Aspiration de l’air de
combustion
3 Tuyau d’évacuation des
gaz brûlés avec tuyau
d’isolation
4 Cheminée avec chapeau
de cheminée T3
5 Ventilateur Trumavent
TEB pour distribution
de l’air chaud
10
4
Trumavent-Gebläse a Raumthermostat erforderlich, der frei im Luft-
strom liegen muss. Gegebe-
3
TEB!
0
Am Bedienungsgriff die ge- nenfalls ist zusätzlich eine
2
1
wünschte Raumtemperatur Kaminverlängerung AKV
einstellen (Ziffern 1 – 10). (Art.-Nr. 30010-20800)
Gebrauchs- Die Stellung 4 – 8 entspricht einzubauen. Diese muss mit
ca. 22°C Raumtemperatur. einer Schraube gesichert
anweisung werden.
2. Bedienungsgriff (a) in Ther- Die genaue Thermostatein-
Vor Inbetriebnahme unbe- mostatstellung 1 – 10 drehen stellung muss nach Wärme-
dingt Gebrauchsanwei- und bis zum Anschlag nieder- bedürfnis und Bauart des
sung und „Wichtige Bedie- drücken. Die Zündung erfolgt Fahrzeuges individuell
nungshinweise“ beachten! automatisch (Zündfunke hör- ermittelt werden.
Der Fahrzeughalter ist dafür bar) bis die Flamme brennt.
verantwortlich, dass die Be- Der Thermostatfühler
dienung des Gerätes ord- Bedienungsgriff noch bis zu befindet sich unten an
nungsgemäß erfolgen kann. 10 Sekunden gedrückt hal- der Heizung. Bitte beachten
ten, damit die Zündsicherung Sie, dass kalter Luftzug durch
Die Verwendung auf anspricht. Kühlschrankbelüftungen,
Booten ist nicht zulässig! Türspalten usw. oder ein
Gleichzeitig schaltet sich das hochfloriger Teppich den
Der dem Gerät beigegebene Trumavent-Gebläse TEB ein. Thermostat ungünstig beein- Der Reisemobilhersteller bzw.
gelbe Aufkleber mit den Achtung: Während der Auf- flussen. Solche Störquellen Heizungseinbauer muss die
Warnhinweisen muss durch heizphase das Gebläse mit sind in jedem Fall zu beseiti- Kombination von Kaminauf-
den Einbauer bzw. Fahrzeug- hoher Leistung laufen lassen gen, da sonst keine befriedi- satz und ggf. Verlängerungen
halter an einer für jeden Be- und alle Belüfter öffnen! gende Temperaturregelung bei den einzelnen Ausliefe-
nutzer gut sichtbaren Stelle gewährleistet ist. rungszuständen der Fahrzeu-
im Fahrzeug (z.B. an der Bei Störungen vor ge durch Versuchsfahrten
Kleiderschranktür) ange- erneutem Zündver- ermitteln und ggf. mit Truma
bracht werden! Fehlende such min. 2 Minuten Ausschalten abstimmen. Abhängig vom
Aufkleber können bei Truma warten! Fahrzeugtyp und von den
angefordert werden. Bedienungsgriff der Heizung Dachaufbauten kann der
Sollte die Flamme wieder (a) auf „0” stellen. Gebläse Kaminaufsatz
verlöschen, erfolgt während bei Schalterstellung (g) oder T1 (Art.-Nr. 30700-01) oder
der Schließzeit der Zündsi- (j) am Bedienteil auf „Aus“ (h) T2 (Art.-Nr. 30700-02)
cherung (ca. 30 Sekunden) schalten. erforderlich sein.
sofortige Wiederzündung.
Wird das Gerät längere Zeit Dachaufbauten sowie ver-
Falls die Gaszuleitung luftge- nicht benutzt, Schnellschluss- stautes Gepäck im Umkreis
füllt ist, kann es bis zu zwei ventil in der Gaszuleitung und des Abgaskamins stören die
Minuten dauern, bis Gas zur Gasflasche schließen. Funktion der Heizung, insbe-
Verbrennung bereitsteht. sondere während der Fahrt.
Während dieser Zeit ist der Die Flamme kann dadurch
Bedienungsgriff gedrückt zu Rote Kontrolllampe zurückbrennen und Schä-
halten, bis die Flamme brennt. den an der Heizung und
„Störung“ am Fahrzeug verursachen.
In diesen Fällen müssen wei-
Trumavent-Gebläse Falls innerhalb von 60 Sekun- tere Kaminverlängerungen
den keine Flamme zustande verwendet werden, so dass
TEB gekommen ist oder die Gas- der Kaminaufsatz mindestens
a = Bedienungsgriff zufuhr durch den Überhit- 10 cm über die Gegenstände
(Thermostat) 3 zungsschalter unterbrochen hinausragt. Bei Nichtbeach-
b = Integriertes Bedienteil für wird (siehe „Wichtige Bedie- tung dieser Hinweise besteht
4
2
5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Trumatic S 3002 K Taking into operation Optionally switch on the en- Notes on heater
ergy-saving automatic sys-
Liquid gas heater tem (j). The fan output then operation when the
with automatic 1. Turn on gas cylinder and steadily adjusts to the respek- vehicle is moving
ignitor and thermostat open quick-acting valve in tive heat output of the heater.
the gas supply line. The maximum output can be 1. When the heater is be-
for mobile homes limited at the rotary knob. ing operated with a roof
(complying with 8 7 6
cowl, particularly when
9 5 driving, cowl cover T3
Section 22a StVZO), Room Thermostat (Art. no. 30700-03) must be
10
only to be operated in
4
a used, and must be freely
Adjust the required room suspended in the air flow.
3
conjunction with the
0
temperature at the control A cowl extension AKV (Art.
2
Trumavent fan TEB! 1 knob (numbers 1 – 10). no. 30010-20800) must also
Position 4 – 8 corresponds be installed if necessary. This
approx. to 22°C room must be secured with a screw.
Operating temperature.
instructions 2. Turn control knob (a) to The exact thermostat setting
thermostat setting 1 – 10 and must be determined in each
Always observe the oper- press it down as far as the case, depending on how
ating instructions and „Im- stop. Ignition takes place much heat is needed and the
portant operating notes“ automatically (ignition spark- design of your vehicle.
prior to starting! The vehi- ing audible) until the flame
cle owner is responsible for ignites. The thermostat probe is
correct operation of the underneath the heater.
appliance. Keep the control knob Please note that the thermo-
pressed down for a further stat will be adversely affected
Use on boats is not 10 seconds to allow the by cold draughts from refrig-
permitted! safety pilot to operate. erator vents, gaps below
doors, etc., or by a deep- The camper manufacturer or
The installer or vehicle owner At the same time the piled carpet. Always be sure heater installer must perform
must affix the yellow sticker Trumavent fan TEB switches to avoid problems of this test drives to determine the
with warning information en- on. Attention: During the kind, otherwise satisfactory combination of flue top and
closed with the appliance to warming up phase let the fan temperature control cannot extensions (if required) for
a place in the vehicle where it run at high output and open be guaranteed. the individual as-delivered ve-
is clearly visible to all users all vents! hicle configurations and con-
(e.g. on the wardrobe door)! sult Truma if necessary. De-
Ask Truma to send you a In the event of a Switching off pending on the vehicle model
sticker if necessary. fault always wait and the equipment installed
2 minutes before attempt- Set control knob of the on the roof, flue top
ing to reignite! heater (a) to „0“. Switch fan T1 (Art. no. 30700-01) or
in switch position (g) or (j) on T2 (Art. no. 30700-02) may
If the flame goes out again, the control panel to „Off“ (h). be required.
re-ignition occurs immediate-
ly during the closing time of If the unit is not used for a Roof extensions as well as
the safety pilot (approx. relatively long period of time, luggage stowed in the vicini-
30 seconds). close off the quick-action ty of the exhaust cowl im-
gate valve on the gas pipe pede the heater in its opera-
If there is air in the gas sup- and gas bottle. tion, especially whilst the ve-
ply line, it can take up to two hicle is moving. The flame
minutes until there is gas may flash back, causing
available for combustion. Red indicator lamp damage to the heater and
During this time hold the vehicle. In this case addition-
control knob down until the „Fault“ al cowl extensions must be
flame lights. used so that the top of the
If there is no flame within cowl projects at least 10 cm
60 seconds or if the gas sup- above any objects. Failure
a = Control knob Trumavent fan TEB ply is interrupted by the over- to observe this instruction
(Thermostat) heating switch (refer to point means that no guarantee
b = Integrated control panel 5 + 6 „Important operating claim will be entertained for
for the Trumavent fan TEB 3 notes“), the automatic ignitor resultant damage to the
c = Automatic ignitor and switches off automatically heater and vehicle.
4
2
e = Data plate peat the ignition procedure, sealed, the combustion air
(remove cover!) first turn the control knop to intake connection under the
A
f = Thermostat sensor position „0“ and then pro- vehicle must be covered to
ceed as specified under prevent the resulting spray
In the case of left-handed „Taking into operation“ mist from impairing the oper-
installation, the parts are g h j point 2. ation of the heating unit. Re-
arranged on the other side. move the covering again
Switch positions: If the supply voltage has once the work is completed.
g = Manual control/ dropped to under 9 V, the red
ventilation fault indicator lamp flashes.
h = Off or manual For fault-free operation make
control/heating sure to charge the battery!
j = Automatic/heating
8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Trumatic S 3002 K Mise en service h = Arrêt ou Réglage rouge de défaut s’allume.
manuel/chauffage Pour répéter le processus
Chauffage à gaz j = Réglage automatique/ d’allumage, il faut d’abord re-
liquéfié avec allumage 1. Ouvrir le robinet de la bou- chauffage mettre le bouton de réglage
automatique et teille de gaz et ouvrir le robi- sur « 0 », puis procéder com-
net à fermeture rapide dans Le ventilateur fonctionne tou- me au paragrqphe 2 « Mise
thermostat pour la conduite d’alimentation en jours quand le chauffage est en service ».
camping-cars gaz. en service. Régler la puissan-
ce désirée sur le bouton. Si la tension d’alimentation
(conformes au § 22a 7 est tombée en dessous de
8 6
StVZO), utilisation 9 5 A volonté, on peut lancer le 9 V, la lampe-témoin rouge
autorisée seulement réglage automatique (j) qui de défaut clignote. Pour un
10
4
a économise le courant. La fonctionnement, sans panne,
avec le ventilateur puissance du ventilateur il faut alors impérativement
3
0
Trumavent TEB ! s’adapte alors continûment à recharger la batterie !
2
1
la puissance de chauffe mo-
mentanée. On peut limiter la
puissance maximale sur le Remarques
Mode d’emploi bouton de réglage.
concernant l’utilisation
2. Tourner le bouton de réglage du chauffage pendant
Avant la mise en service, (a) en position de thermostat Thermostat ambiant
observer impérativement 1 – 10 et l’enfoncer en butée. la marche
le mode d’emploi et les Dans cette position, l’allumage Régler la température am-
« instructions d’emploi im- s’effectue automatiquement biante désirée sur le bouton 1. Le chapeau de chemi-
portantes » ! Le détenteur (bruit d’étincelle) jusqu’à ce de réglage (chiffres 1 à 10). née T3 (n° d’art. 30700-03)
du véhicule doit veiller à ce que la flamme brûle. Une position entre 4 et 8 cor- devant être pleinement expo-
que l’utilisation de l’appareil respond env. à une tempéra- sé au flux d'air est indispen-
puisse s’effectuer convena- Maintenir le bouton de régla- ture ambiante de 22°C. sable en cas de fonction-
blement. ge enfoncé (jusqu’à 10 s), nement du chauffage avec
pour que la sécurité d’alluma- Le réglage exact du thermo- une cheminée de toit, en
Ne peut être monté sur ge réagisse. stat se détermine dans particulier pendant le tra-
des bateaux ! chaque cas d’après les be- jet. Le cas échéant, monter
En même temps, le ventila- soins en chaleur et compte en plus une rallonge de che-
L’autocollant jaune portant teur Trumavent TEB se met tenu du genre de véhicule. minée AKV (n° d’art. 30010-
les remarques d’avertis- en marche. Attention : pen- 20800). Celle-ci doit être
sement doit être disposé dant la phase de mise en La sonde du thermostat bloquée par une vis.
dans le véhicule par l’équipe- température, laisser tourner se trouve sous le chauf-
mentier ou par le détenteur le ventilateur à pleine puis- fage. Tenez compte, S.V.P.,
en un endroit bien visible de sance et ouvrir toutes les de ce que des courants d’air
chaque utilisateur (par ex. à buses d’air ! froid occasionnés par la ven-
l’intérieur de la porte de la tilation d’un réfrigérateur ou
penderie) ! Si nécessaire, ré- En cas de défaut, par une porte mal fermée,
clamer l’autocollant auprès attendre 2 minutes ainsi que des moquettes à
de Truma. avant de retenter un poil long peuvent influencer
allumage ! défavorablement le thermo-
stat. Il faut toujours éliminer
Si la flamme s’éteint de nou- de telles sources de perturba-
veau, il s’effectue un réallu- tion, faute de quoi une régu-
mage immédiat pendant le lation satisfaisante de la tem-
délai de fermeture de la sécu- pérature n’est pas assurée.
rité d’allumage (env. 30 s). Le constructeur de camping-
car ou le monteur de chauffage
Si la conduite d’alimentation Arrêt doit déterminer la combinai-
en gaz est remplie d’air, cela son de chapeau de cheminée
peut durer jusqu’à deux mi- Tourner le bouton de règlage et éventuellement de ral-
nutes jusqu’à ce que le gaz (a) du chauffage á « 0 ». S’il longes dans les différents
soit prêt pour la combustion. était en position (g) ou (j), états de livraison des véhi-
Pendant ce temps, la poignée tourner le commutateur du cules en procédant à des tra-
de commande doit être main- ventilateur sur la pièce de jets d’essai et le cas échéant
tenue enfoncée jusqu’à ce commande sur « Arrêt » (h). en s’entendant avec Truma.
que la flamme brûle. En fonction du type de véhi-
Si l’appareil n’est pas utilisé cule et des superstructures de
a = Poignée de commande pendant une période prolon- toit, le chapeau de cheminée
(Thermostat) Ventilateur gée, fermer le robinet à T1 (n° d’art. 30700-01) ou
b = Pièce de commande fermeture rapide dans la T2 (n° d’art. 30700-02) peut
intégrée pour ventilateur Trumavent TEB conduite d’alimentation en être nécessaire.
Trumavent TEB gaz et la bouteille de gaz.
c = Allumeur automatique et Des accessoires montés sur
3
lampe-témoin « Defaut » le toit, de même que des ba-
d = Fenêtre d’observation de gages fixés au voisinage de
4
2
la flamme
Lampe-témoin rouge la cheminée, gênent le fonc-
« Defaut »
5
1
11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Trumatic S 3002 K Messa in funzione h = Spento o regolazione a descritto alla posizione „Mes-
mano/Riscaldamento sa in funzione“, punto 2.
Stufa a gas liquido j = Regolazione automatica/
con accenditore 1. Aprire il rubinetto della Riscaldamento Se l’alimentazione di tensione
automatico e bombola, aprire la valvola si abbassa su un valore infe-
di chiusura rapida della Il ventilatore continua a girare riore a 9 V, la spia rossa di
termostato per tubazione del gas. con la stufa in funzione. Regi- guasto lampeggia. Per prose-
camper (corrisponde strare la potenza desiderata guire il funzionamento carica-
con la manopola di regolazione. re assolutamente la batteria!
a § 22a Codice 9
8 7 6
5
Stradale tedesco), Se richiesto commutare su ci-
10
4
funziuonamente solo a clo automatico ad economia Avvertenze per il
(j). La potenza del ventilatore
3
con ventilatore funzionamento della
0
si adegua gradualmente
2
Trumavent TEB! 1 all’erogazione di calore della stufa durante la
stufa. La potenza massima si
può limitare con la manopola marcia
di regolazione.
Istruzioni per l’uso 1. Durante il funzionamen-
2. Girare la manopola di rego- to della stufa con camino
lazione (a) in posizione termo- Termostato ambiente a tetto – in particolare du-
Prima di mettere in funzio- stato 1 – 10 e spingere a bat- rante la marcia – è assolu-
ne l’apparecchio osservare tuta. L’accensione ha luogo Con la manopola di regolazio- tamente necessario il ti-
assolutamente le istruzioni in questa posizione auto- ne registrare la temperatura raggio T3 (n° art. 30700-03)
e le „Importanti avvertenze maticamente (scintilla acusti- ambiente desiderata (cifre che deve rimanere libero nel
per l’uso“! Il proprietario del camente avvertibile) fino a 1 – 10). La posizione 4 – 8 flusso d’aria. All'occorrenza
veicolo è responsabile dell’uso produzione della fiamma. corrisponde ad una tempera- deve essere installata una
corretto dell’apparecchio. tura ambiente media di circa prolunga per camino AKV
Tenere la manopola di regola- 22°C. (n° art. 30010-20800). Assicu-
Non è consentito l'utilizzo zione premuta per circa rare quest’ultima con una
su imbarcazioni! 10 secondi, fino a quando Selezionare la corretta posi- vite.
va in funzione la sicura zione del termostato in base
L’allestitore o il proprietario d’accensione. alle esigenze termiche e al
del veicolo dovranno applica- tipo del veicolo.
re l’adesivo giallo con le av- Nello stesso tempo s’inseri-
vertenze, accluso all’apprec- sce il ventilatore Trumavent Il sensore termostato è
chio, in un punto del veicolo TEB. Attenzione: Durante ubicato sotto il riscalda-
visibile per qualsiasi utente la fase di riscaldamento far mento. Osservare che corren-
(ad es. lato interno della porta girare il ventilatore ad elevato te di aria fredda da ventilazio-
guardaroba!). Se necessario, regime e aprire tutte le boc- ni di frigoriferi, fessure di
richiedere l’adesivo della chette d’aerazione! porte ecc. o un tappeto molto
Truma. crespato influenzano nega-
A seguito di guasti tivamente il termostato. Eli-
attendere due minuti minare in ogni caso queste
prima di riaccendere! fonti di disturbo, altrimenti Nell’ambito delle diverse con-
non è possibile garantire dizioni di consegna dei veico-
Se la fiamma dovesse spe- una regolazione termica li, il costruttore del camper
gnersi, la riaccensione ha luo- soddisfacente. o l’installatore della stufa è
go immediatamente durante tenuto a stabilire, eventual-
il tempo di chiusura del di- mente insieme a Truma e me-
spositivo di sicurezza accen- Spegnimento diante giri di prova, la combi-
sione (ca. 30 secondi). nazione ottimale tra tiraggio
Azzerare la manopola di rego- e prolunghe. A seconda del
Nel caso in cui il tubo di man- lazione della stufa (a). Com- tipo di veicolo e delle struttu-
data del gas sia pieno d'aria, mutare il ventilatore in posi- re dei tetti, può essere neces-
può essere necessario aspet- zione (g) o (j) su quadro sario il tiraggio
tare fino a due minuti prima comando su „Spento“ (h). T1 (N° art. 30700-01) oppure
che il gas sia pronto per la T2 (N° art. 30700-02).
combustione. In questo inter- Se non si utilizza l'apparec-
vallo di tempo occorre tenere chio per molto tempo, chiu- Le strutture dei tetti e i baga-
a = Manopola di regolazione premuta la manopola di rego- dere la valvola di chiusura gli stivati intorno al camino
(termostato) lazione fino all'accensione rapida del tubo di alimenta- dei gas di scarico disturbano
b = Unità di comando della fiamma. zione e della bombola del gas. il funzionamento della stufa,
integrata per ventilatore in particolare durante la mar-
Trumavent TEB cia. Può così verificarsi un
c = Accenditore automatico Ventilatore Spia controllo rossa ritorno di fiamma con con-
e spia controllo „Guasto“ seguenti danneggiamenti
d = Spioncino per Trumavent TEB „Guasto“ della stufa e del veicolo. In
l’osservazione della questi casi, occorre utilizzare
fiamma 3 Se nel giro di 60 secondi non ulteriori prolunghe del cami-
e = Targhetta di fabbrica viene generata alcuna fiam- no, in modo che il tiraggio
4
2
14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Trumatic S 3002 K Ingebruikname De ventilator draait altijd Als de bedrijfsspanning onder
wanneer de kachel aan staat. de 9 V is gedaald, gaat het
Vloeibaar-gaskachel Stel het gewenste vermogen rode controlelampje „storing“
met 1. Gasfles en snelsluitkraan met de draaiknop in. branden. U kunt de kachel
ontstekingsautomaat in de gastoevoerleiding verder alleen storingvrij ge-
opendraaien. Schakel desgewenst de bruiken als u de accu laadt!
en thermostaat voor stroombesparende automati-
caravans (conform 8 7 6
sche stand (j) in. Zo wordt het
9 5 vermogen van de ventilator Instructies voor het
§ 22a StVZO), alleen traploos aangepast aan de
10
gebruiken met gebruik van de
4
a warmteafgifte van de kachel.
Het hoogste vermogen kan kachel tijdens het
3
Trumavent-ventilator
0
met de draaiknop worden
rijden
2
TEB! 1 beperkt.
10
til § 22a StVZO),
4
a sten T3 (art.-nr. 30700-03),
må udelukkende Rumtermostat der skal ligge frit i luftstrøm-
3
0
anvendes med men. Monter eventuelt også
2
1 På betjeningsgrebet indstilles en skorstensforlængelse AKV
Trumavent-blæser den ønskede rumtemperatur (art.-nr. 30010-20800). Den
TEB! (tallende 1 – 10). Indstilling skal sikres med en skrue.
4 – 8 svarer til ca. 22°C
rumtemperatur.
2. Stil betjeningsgrebet (a) på
Brugsanvisning termostatindstilling 1 – 10 og Den nøjagtige termostatind-
tryk den ned til anslag. Tænd- stilling afhænger af varmebe-
ingen sker automatisk i den- hov og køretøjets konstruktion.
Læs altid brugsanvisnin- ne stilling (tændingsgnisterne
gen og „Vigtige høres), indtil flammen brænder. Termostatføleren sidder
betjeningsanvisninger“, nederst på ovnen. Be-
før anlægget tages i brug! Hold betjeningsgrebet nede i mærk venligst, at en kold luft-
Ejeren af køretøjet er ansvar- 10 sekunder, så tændings-sik- strøm fra en køleskabsventi-
lig for, at apparatet bruges ringen aktiveres. lator, dørsprækker o.s.v. eller
på en korrekt måde! et tykt gulvtæppe indvirker på
Samtidig kobler Trumavent- termostaten. Sådanne forstyr-
Må ikke anvendes på blæseren TEB til. Advarsel: rende faktorer skal fjernes, Autocamperproducenten el-
både! Under opvarmningsfasen skal da man ellers ikke opnår en ler varmeovnsmontøren skal
blæseren køre på høj effekt, tilfredsstillende temperaturre- undersøge kombinationen
Det gule mærkat med advar- og samtlige luftere skal gulering. af skorsten og evt. forlænger
selsanvisninger, som følger åbnes! for de enkelte køretøjer ved
med ovnen, skal af montøren prøvekørsel samt evt. kontak-
eller køretøjets indehaver pla- Ved fejl skal man Slukning te Truma. Alt efter køretøj og
ceres på et for brugeren let vente to minutter før tagkonstruktion kan det være
synligt sted på køretøjet næste tændingsforsøg! Ovnens betjeningsgreb (a) nødvendigt at montere skor-
(f.eks. på klædeskabsdøren)! indstilles på „0“. Blæseren sten T1 (art.-nr. 30700-01)
Hvis mærkatet mangler, kan Hvis flammen slukker igen, slukkes ved indstilling på kon- eller T2 (art.-nr. 30700-02).
det rekvireres hos Truma. sker der automatisk gen- taktindstilling (g) eller (j) på
tændingsforsøg indenfor „Fra“ (h) på betjeningsdelen. Tagoverbygninger samt baga-
tændingssikringens lukketid ge placeret på taget rundt
(ca. 30 sekunder). Hvis apparatet ikke benyttes om skorstenen forstyrrer ov-
i længere tid, lukkes afs- nens funktion, specielt under
Såfremt gastilførselslednin- pærringsventilen for gastilfør- kørslen. Flammen kan der-
gen er fyldt med luft, kan det sel og gasflasken. ved slå tilbage og forrette
tage op til to minutter, inden skade på ovnen og på
der er gas til forbrænding. I køretøjet. I givet fald skal
denne tid skal betjeningsgre- Rød kontrollampe der anvendes yderligere skor-
bet holdes nede, indtil flam- stensfor-længere, så skor-
men brænder. „Driftsforstyrrelse“ stensrøret rager mindst
10 cm ud over genstandene.
Ifald der ikke er fremkommet Hvis dette ikke sker, kan der
Trumavent-blæser en flamme indenfor 60 se- ikke gøres garantikrav gæl-
kunder, eller gastilførslen er dende for opståede skader
TEB afbrudt ved hjælp af overop- på ovnen eller på køretøjet.
hedningskontakten (se pkt.
3 5 + 6 „Vigtige betjeningsan- 2. Hvis køretøjets bund un-
a = Betjeningsgreb visninger“), vil tændingsauto- dervognsbehandles, skal
4
2
for Trumavent-blæser TEB styrrelse vil lyse. For at genta- der køretøjet, afdækkes, så
c = Tændingsautomat og ge tændingsproceduren skal sprøjtetågen ikke forårsager
kontrollampe A betjeningsgrebet først drejes funktionsfejl på varmean-
„Driftsforstyrrelse“ hen på indstilling „0“. Deref- lægget. Efter endt arbejde
d = Rude til overvågning ter er fremgangsmåden som aftages beklædningen.
af flammen g h j beskrevet under „Ibrugtag-
e = Typeskilt ning“, pkt. 2.
(Beklædningen aftages!) Kontaktindstillinger:
f = Termostatføler g = Manuel regulering/ Ifald fødespændingen er fal-
ventilation det til under 9 V, vil den røde
Ved venstremontering er de- h = Fra eller automatik/ lampe for driftsforstyrrelse ly-
lene monteret i den modsatte opvarmning se. For viderehen at sikre fejl-
side. j = Automatik/opvarmning fri drift skal batteriet oplades!
18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Vigtige betjenings- dermed til betydelig beskadi- og til tændingskontrollam- krav. I mange lande bortfalder
gelse. Ingen brændbare gen- pen) ikke skal afstikkes. desuden tilladelsen til at an-
anvisninger stande må komme i nærhe- vende apparatet og dermed
den af ovnen! Derved sætter også køretøjet.
1. Indsugningen af forbrænd- De Deres egen sikkerhed på
ingsluft under køretøjet skal spil. 2. Gastilførslens driftstryk,
holdes fri for snavs og sne- 30 mbar (hhv. 28 mbar butan/
sjap. Ovnens indsugnings- 6. Overophedningskontak- 37 mbar propan) eller
studs må derfor ikke place- ten (på monteringskassens 50 mbar, skal stemme over-
res, så hjulene kan sprøjte på indvendige del) slukker for ens med apparatets driftstryk
den, evt. kan der monteres ovnen ved termisk overbe- (se typeskiltet).
en afskærmning. lastning. Gentænding kan va-
re flere minutter. Den termi- 3. Flaskegasanlægget skal le-
2. Kaminer med tilsluttet uds- ske overbelastning kan være ve op til de tekniske og admi-
tødningsledning skal altid forårsaget af for lav fødes- nistrative bestemmelser i det
holdes frie for skidt (fjern pænding, tilstopning af varm- I pågældende anvendelsesland
f.eks. blade). Til vintercam- luftudgangene, forurening af (f.eks. EN 1949 for køretøjer).
ping og fast camping anbefa- blæserhjulet eller eventuelle De nationale forskrifter og
ler vi skorstensforlængersæt defekter. Til montering anbringes bek- direktiver (i Tyskland f.eks.
SKV (art.-nr. 30690-00), der lædningen på de nederste DVGW-Arbeitsblatt G 607)
kan skrues fast på skorstens- 7. Varmefølsomme genstan- holdelasker (l). Før betje- skal altid overholdes.
delen. Sættet skal tages af de (f.eks. spraydåser) må ikke ningsstangen nedefra ind i
under kørslen, så man ikke anbringes i ovnens montage- grebsbøsningen og sørg for, Der skal foretages kontrol af
mister det (fare for uheld). boks, da der her evt. kan ops- at beklædningen går i hak gasanlægget hvert 2 år af
tå forhøjede temperaturer. foroven. en fagmand og dette skal
3. Hvis varmeovnen på steder eventuelt anføres i testcertifi-
med ekstreme vindforhold el- Pga. konstruktio- Betjeningsgrebet påsættes katerne (i Tyskland f.eks. iht.
ler ved brug om vinteren går nen bliver varme- ovenfra, så pilen peger på DVGW-Arbeitsblatt G 607 til
ud gentagne gange, anbefa- anlæggets bek- „0”-position. køretøjer).
ler vi brugen af skorstensfor- lædning varm
længelsen AKV (art.-nr. under drift. Det er bruge- Køretøjets indehaver er
30010-20800). Denne skal res pligt at drage fornøden Rengøring (kun ved ansvarlig for, at kontrollen
tages af under kørslen, så omhu over for tredjepart foranlediges.
man ikke mister den (fare (især mindre børn). slukket apparat!)
for uheld). 4. Flaskegasapparater må
Det anbefales at fjerne støv, ikke anvendes under tank-
4. Varmeveksleren, for- Vedligeholdelse der har samlet sig på varme- ning, i parkeringshuse,
brændingsgasrøret og veksleren, på bundpladen og garager eller på færger.
alle tilslutninger skal kontrol- på blæserhjulet i Trumavent-
leres regelmæssigt af en Ved fejl bedes De altid hen- varmluftsanlægget mindst én 5. Første gang et fabriksnyt
fagmand, i hvert fald efter vende Dem til Truma-Service gang om året, før opvarm- apparat anvendes (hhv. efter
hurtig forbrænding (se side 24). ningssæsonens begyndelse. længere stilstandstid) kan der
(fejltænding). Blæserhjulet rengøres forsig- i kort tid forekomme en let
Advarsel: Brug tigt med en pensel eller en røg- og lugtudvikling. Så er
Forbrændingsgasrøret altid beskyttelses- lille børste. det en god idé at lade ovnen
skal: handsker ved vedli- brænde med fuld styrke
geholdelses- og og sørge for, at rummet
• være tilsluttet tæt og rengøringsarbejder, idet var- Almindelige sikker- ventileres godt.
fast til varmeovnen og meanlægget på trods af om-
skorstenen, hyggelig fremstilling kan have hedsanvisninger 6. Hvis der forekommer unor-
skarpe kanter! mal brænderstøj eller en
• være i ét stykke (ikke Ved utætheder i gasanlægget ujævnt brændende flamme,
forlænget), hhv. gaslugt: kan dette skyldes en regulat-
Aftagning af orfejl, hvorfor det vil være
• være monteret uden – sluk for al åben ild nødvendigt at lade regulato-
tværsnitsindsnævring ovnbeklædning – rygning forbudt ren efterse.
og så det i hele længden – der slukkes for apparater
peger opad, – der lukkes for gasflasken 7. Varmefølsomme genstan-
– åbn vinduer od døre de (f.eks. spraydåser) må ikke
• sammen med overrøret – elektriske kontakter må ikke anbringes i ovnens montage-
være fast monteret med benyttes boks, da der her evt. kan ops-
flere spændebånd. – hele anlægget kontrolleres tå forhøjede temperaturer.
af en fagmand!
Der må ikke lægges genstan- 8. Til gasanlægget må der iht.
de på forbrændingsgasrøret, Reparationer må kun EN 12864 (i køretøjer) kun
da dette kan resultere i udføres af fagfolk! anvendes trykreguleringer
beskadigelser. med et fast udgangstryk på
Der skal monteres en ny 30 mbar (eller 50 mbar i æl-
Varmeovne med for- O-ring efter hver demon- dre anlæg). Trykreguleringens
kert monteret eller tering af skorstensrøret! flow skal min. svare til det
beskadiget forbrændings- Træk den øverste beklædning samlede maks. forbrug for de
gasrør eller beskadiget frem, tryk holdefjedrene til 1. Enhver ændring af appara- af anlægsproducenten instal-
varmeveksler må ikke siden og op og vip beklæd- tet (inklusive udledning af for- lerede apparater.
længere tages i brug! ningen frem. (Ved dårlige brændingsgas og skorstens-
pladsforhold kan den øverste rør) eller brug af reservedele Til køretøjer anbefaler vi
5. Ovnens varmlufts-ud- beklædning trækkes frem og og tilbehør, der er væsentlige Truma-campingvognsregula-
gang må under ingen oms- løftes, indtil beklædningen er for ovnens funktion, som ikke toren eller til gasanlæg med
tændigheder blokeres. Der- fri og derefter aftages.) er originale Truma-kompo- to flasker gastrykregulator-
for må man ikke hænge tøj el- nenter, samt manglende sættet Duomatic Plus. Truma-
ler andet til tørre foran eller Placer derefter beklædningen overholdelse af monterings- regulatorerne er specielt ud-
på ovnen. En sådan forkert på siden, så eventuelle tilslut- og brugsanvisningen fører til viklet til at kunne tåle den
anvendelse kan føre til over- ningskabler (f.eks. til piezo- bortfald af garantien og til høje belastning i camping-
opvarmning af ovnen og tænder, til varmluftblæseren udelukkelse fra erstatnings-
19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
vogne og køretøjer. Ud over Productens 3. Fremsættelse af
sikkerhedsventilen mod over- garantiekrav
tryk er de udstyret med et garantierklæring
manometer, der anvendes Producentens adresse:
til kontrol af gasanlæggets 1. Garantisager Truma Gerätetechnik
tæthed. Ved temperaturer GmbH & Co. KG, Wernher-
omkring 0°C eller derunder Producenten yder garanti for von-Braun-Straße 12,
bør trykregulatoren anvendes mangler på apparatet, som D-85640 Putzbrunn. Ved fejl
sammen med et afisningsan- skyldes materiale- eller pro- kontaktes på det tyske mar-
læg (Eis-Ex). duktionsfejl. I tillæg hertil ked Trumas servicecentral,
gælder de lovmæssige garan- i andre lande kontaktes de
Til regulatoren må der kun tibestemmelser overfor pågældende servicepartnere
anvendes tilslutningsslanger, forhandleren. (se adresseliste). Reklamatio-
der overholder anvendelses- ner uddybes nærmere. Ga-
landets krav. Slangerne skal Garantien dækker ikke ved rantibeviset skal forelægges i
jævnligt undersøges for læka- skader på apparatet: korrekt udfyldt stand eller an-
ge. Der bør anvendes speci- læggets fabriksnummer samt
alslanger til drift om vinteren. – som følge af sliddele og købsdato angives.
naturligt slid,
Trykreguleringer og For at producenten kan kon-
slanger skal udskiftes – som følge af anvendelse af trollere om der foreligger et
senest 10 år efter fremstilling. dele, som ikke er originale garantitilfælde, skal slutbru-
Dette er brugeren ansvarlig Truma-dele, i apparatet og geren transportere eller sen-
for. ved avendelse af en uegnet de anlægget til producenten
trykregulator, for egen risiko. Ved skade på
varmelegemer (varmeveksle-
Tekniske data – som følge af manglende re) skal gastrykregulatoren
fundet iht. EN 624 og overholdelse af Trumas medsendes.
Truma-kontrolbetingelser monterings – og brugsan-
visninger, Ved indsendelse til fabrikken
skal forsendelsen foretages
Gastype: – som følge af forkert hånd- pr. fragtpost. I garantitilfælde
Flydende gas tering, overtager fabrikken transport-
(Prophan/Butan) omkostninger samt omkost-
Driftstryk: – som følge af ukorrekt og ninger i forbindelse med ind-
30 mbar (eller 28 mbar Butan/ ikke af Truma foranlediget sendelse og tilbagesendelse.
37 mbar Prophan) eller transportemballage. Hvis der ikke er tale om en
50 mbar (se typeskilt) garantisag, giver producen-
Nominel varmekapacitet: 2. Garantiens omfang ten besked til kunden om
3400 W dette og angiver reparations-
Gasforbrug: Garantien gælder for mangler omkostningerne, som ikke
30 – 280 g/h i henhold til punkt 1 som ops- dækkes af producenten. I
Driftsspænding: tår inden for 24 måneder fra givet fald påhviler det også
12 V købsaftalens indgåelse mel- kunden at betale forsendel-
Strømforbrug ved 12 V: lem forhandler og slutbruger. sesomkostninger.
0,3 – 1,0 A (incl. Producenten afhjælper
Trumavent-blæser TEB) sådanne mangler efter eget
valg ved reparation eller leve-
Konformitetserklæring: ring af reservedele. Såfremt
Trumatic S 3002 K er kontrol- producenten yder garanti, be-
leret i henhold til DVGW-stan- gynder garantiperioden for de
dard og opfylder EU-retnings- reparerede eller udskiftede
linjerne for gasapparater dele ikke forfra; den påbe-
(90/396/EWG) samt samtidig gyndte periode fortsættes.
gældende EU-retningslinjer. Videregående krav, særligt er-
For EU-lande foreligger pro- statningskrav fra køber eller
dukt-identifikationsnummer: tredjemand er udelukket.
CE-0085AP0325. Bestemmelserne i loven om
produktansvar bevarer deres
ABG-kontrolciffer: gyldighed.
S 255
Udgifter i forbindelse med
EØF-typegodkendelse: henvendelse til Trumas fa-
e1 022603 brikskundeservice for at ud-
bedre en mangel i henhold til
garantien – specielt transport-,
arbejds- og materialeomkost-
ninger, dækkes af producen-
ten såfremt kundeservicen i
Ret til tekniske ændringer Tyskland benyttes. Garantien
forbeholdes! omfatter ikke kundeservice i
andre lande.
Yderligere omkostninger
som følge af vanskelige af-
monterings- og monterings-
betingelser for apparatet
(f.eks. nødvendig afmontering
af møbel- eller karosseridele)
kan ikke godkendes som
garantiydelse.
20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Trumatic S 3002 K Puesta en h = Descon. o regulación importantes“), se desconec-
manual/calefacciòn tará automática-mente el
Calefacción de gas funcionamiento j = Automático/calefacciòn automático de encendido y
licuado con se ilumina la lámpara roja in-
automático de 1. Abra la botella de gas y la El ventilador está siempre en dicadora de la perturbación.
válvula de cierre rápido de la marcha cuando la calefacción Para repetir el encendido: Gi-
encendido y tubería de alimentación de gas. está en servicio. Ajuste la po- re el mando regulador prime-
termostato para auto- tencia deseada con el botón ramente a la posición „0“ y
giratorio. después proceda como se
caravanas (responde 9
8 7 6
5 indica en „Puesta en funcio-
a § 22a StVZO) Si lo desea, conecte el auto- namiento“, punto 2.
10
4
¡funcionamiento a mático economizador (j). La
potencia del ventilador se Si ha disminuido la tensión
3
sólo con ventilador
0
iguala, sin escalones, a la de alimentación por debajo
2
Trumavent TEB! 1 correspondiente emisión de de 9 V, parapadeará la lámpa-
calor de la calefacción. La po- ra roja de perturbación. ¡Para
tencia máxima puede limitar- un funcionamiento posterior
se con el botón giratorio. libre de perturbaciones cargue
Instrucciones necesariamente la batería!
2. Girar la empuñadura de
de uso mando (a) a la posición del
termostato 1 – 10 y presione
Termostato de
¡Antes de la puesta en fun- hasta el tope. El encendido habitación Instrucciones para el
cionamiento tenga siempre se efectúa en esta posición uso de la calefacción
en cuenta las „instruccio- de forma automática (chispas Ajuste con el mando regula- durante la conducción
nes de uso importantes“! de encendido audibles), hasta dor la temperatura ambiental
El propietario del vehículo que prenda la llama. deseada (Números 1 – 10).
es responsable de que sea La posición 4 – 8 correspon- 1. En caso de funciona-
correcto el uso del aparato. Mantenga todavía presionado de a aprox. 22°C para la miento de la chimenea de
el mando regulador durante temperatura ambiental. techo – especialmente du-
¡No se admite la utilización 10 segundos para que se rante el viaje – se requiere
en barcos! active el guardallamas. La posición exacta del necesariamente el suple-
termostato deberá determi- mento de chimenea T3
¡El adhesivo amarillo acom- Al mismo tiempo conecte el narse individualmente en (Nº de art. 30700-03), el cual
pañante al aparato con las ventilador Trumavent TEB. función de las necesidades debe salir libre a la corriente
advertencias de peligrdebe Atención: ¡Durante la fase de calor y tipo de vehículo. de aire. En caso necesario, se
ser colocado por el montador de calentamiento deje en montará adicionalmente una
o por el propietario del vehi- marcha el ventilador con alta El sensor del termosta- prolongación de chimenea
culo en un lugar del vehículo potencia y abra todas las to se encuentra bajo la AKV (Nº art. 30010-20800).
bien visible para cualquier ventilaciones! calefacción. Por favor, tenga Ésta debe asegurarse
usuario (por ej. en la puerta en consideración que los ti- mediante un tornillo.
del ropero)! En caso de no ¡En caso de pertur- ros de aire fríos debidos a la
existir el adhesivo, puede so- baciones, espere ventilación de refrigeradores,
licitarse uno nuevo a Truma. 2 minutos antes de volver ranuras de las puertas, etc.
a intentar encender! o debido a una moqueta de
pelo largo pueden influenciar
Si se volviese a apagar la lla- negativamente sobre el ter-
ma, se produce el reencen- mostato. Tales fuentes de
dido inmediato en el intervalo perturbación deben eliminar-
de cierre del guardallamas se siempre, ya que en caso
(aprox. 30 segundos). contrario no se puede obte-
ner una regulación de la
Si la tubería del gas está llena temperatura aceptable.
de aire, puede durar hasta
dos minutos, para que el gas
esté disponible para el encen- Desconexión El fabricante del coche vi-
dido. Durante este tiempo se vienda o el montador de la
ha de tener apretada la em- Ponga el mando regulador de calefacción debe determinar
puñadura de mando, hasta la calefacción (a) en „0“. Pon- mediante marchas de prueba
que se encienda la llama. ga el ventilador en la posición la combinación de suplemen-
(g) o (j), el panel de mando to de chimenea y dado el ca-
„Descon“ (h). so prolongaciones para los
a = Empuñadura de mando Ventilador estados de suministro indivi-
(termostato) Si el aparato no se usa duran- duales de los vehículos, y
b = Unidad de mando Trumavent TEB te tiempo prolongado, cerrar eventualmente, coordinar
integrada para ventilador la válvula de cierre rápido en con Truma. Dependiendo del
Trumavent TEB 3 la tubería del gas y la botella tipo del vehículo y de las su-
c = Automático de encendido de gas. perestructuras del techo,
4
2
Truma entwickelt, fertigt und Truma develops, manufac- Truma développe, fabrique
vertreibt Komfortgeräte für tures, and markets comfort et distribue des appareils de
Caravans, Reisemobile und equipment for caravans, confort pour les caravanes,
Boote motor homes, and boats les camping-cars et les
bateaux
• Flüssiggasheizungen • Liquid gas heating systems
• Warmluftsysteme • Hot-air systems • Chauffages au gaz liquéfié
• Klimaanlagen • Air-conditioning systems • Systèmes à air chaud
• Warmwasserbereiter • Hot-water production • Installations de climatisation
• Gasleuchten systems • Chauffe-eau
• Komfortzubehör • Gas lights • Lampes au gaz
für die Gasanlage • Convenience accessories • Accessoires de confort
• Rangierhilfe für Caravans for gas systems pour l’installation de gaz
• Manoeuvring aid for • Aide de manœuvre pour les
sowie Zusatzheizungen für caravans caravanes
Nutzfahrzeuge.
and supplementary heating ainsi que chauffages supplé-
Zur Truma-Unternehmens- systems for commercial mentaires pour les véhicules
gruppe gehört auch die Firma vehicles. utilitaires.
ALDE, ein schwedischer
Hersteller von Warmwasser- The Truma Group also inclu- Fait également partie du grou-
Heizungen, sowie MPV- des the company of ALDE, a pe d’entreprises Truma la
TRUMA, ein Unternehmen, Swedish manufacturer of hot société ALDE, un fabricant
das medizintechnische water heating systems, and suédois de chauffages à eau
Produkte anbietet. MPV-TRUMA, a firm which chaude, ainsi que MPV-
supplies technical medical TRUMA, une entreprise
products. proposant des produits de
technique médicale.
Reg. Nr. 17 505
25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Notizen, Notes, Nota
26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
✂
Garantie-Karte
Guarantee Card
Bon de Garantie
Certificato di Garanzia
Garantiebon
Garantikort
Tarjeta de garantía
✂
Absender (bitte Druckbuchstaben einsetzen!) Postkarte
Name, Vorname
Straße, Hausnummer
Postleitzahl Wohnort
Telefon
D-85637 Putzbrunn
weitere Hinweise (evtl. Telefon, Standplatz-Nr. usw.)
✂
Verkaufsdatum
Trumatic Date of sale
Date de vente
Garantie-Karte
Guarantee Card
S 3002 K Data di vendita
Verkoopdatum
Salgsdato
Bon de Garantie Fecha de venta
Certificato di Garanzia
Garantiebon