Vous êtes sur la page 1sur 28

Trumatic

S 3002 K

Bruks- och monteringsanvisningar på svenska Gebrauchsanweisung Seite 3


kan rekvireras från tillverkaren Truma eller från
Truma-Service i Sverige. Im Fahrzeug mitzuführen!

Operating instructions Page 6


To be kept in the vehicle!

Mode d’emploi Page 9


À garder dans le véhicule !

Istruzioni per l’uso Pagina 12


Da tenere nel veicolo!

Gebruiksaanwijzing Pagina 15
In voertuig meenemen!

Brugsanvisning Side 18
Skal medbringes i køretøjet!

Instrucciones de uso Página 21


¡Ilévalas en el vehículo!

Truma Gerätetechnik Service


GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12 Telefon +49 (0)89 4617-142 info@truma.com
D-85640 Putzbrunn bei München Telefax +49 (0)89 4617-159 www.truma.com

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Trumatic S 3002 K

Einbaubeispiel
1 Flüssiggasheizung
Trumatic S 3002 K
2 Verbrennungsluft-
Zuführung
3 Abgasrohr mit Überrohr
4 Abgaskamin mit
Kaminaufsatz T3
5 Trumavent-Gebläse TEB
für Warmluftverteilung

Installation example
1 Liquid gas heater
Trumatic S 3002 K
2 Combustion air supply
3 Exhaust duct with
insulating duct
4 Exhaust cowl with
cowl top T3
5 Trumavent fan TEB for
warm air distribtion

Exemple de montage
1 Chauffage à gaz liquéfié
Trumatic S 3002 K
2 Aspiration de l’air de
combustion
3 Tuyau d’évacuation des
gaz brûlés avec tuyau
d’isolation
4 Cheminée avec chapeau
de cheminée T3
5 Ventilateur Trumavent
TEB pour distribution
de l’air chaud

Esempio di montaggio Inbouwvoorbeeld Monteringseksempel Ejemplo de montaje


1 Stufa a gas liquido 1 Vloeibaar-gaskachel 1 Gasovn til flydende gas 1 Calefacción de gas licuado
Trumatic S 3002 K Trumatic S 3002 K Trumatic S 3002 K Trumatic S 3002 K
2 Passagio aria 2 Toevoer van 2 Forbrændingslufts- 2 Alimentación del aire
combustione verbrandingslucht tilførsel de combustión
3 Tubo gas di scarico con 3 Rookgasafvoer- 3 Aftræksrør med overrør 3 Conducto de los gases de
tubo protettivo schoorsteen 4 Skorsten med escape con sobre-tubo
4 Camino per gas di scarico 4 Schoorsteen met T3 skorstenssæt 4 Chimenea de los gases
con inserto per camino T3 schoorsteenopzetstuk T3 5 Trumavent-blæser TEB de escape con suplemento
5 Ventilatore Trumavent TEB 5 Trumavent-ventilator TEB til varmluftfordeling de la chimenea T3
per distribuzione aria calda voor verdeling van 5 Ventilador Trumavent TEB
warme lucht para distribución del aire
caliente

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Trumatic S 3002 K Inbetriebnahme Auf Wunsch die stromspa- Hinweise
rende Automatik (j) einschal-
Flüssiggasheizung ten. Die Gebläseleistung zum Heizbetrieb
mit Zündautomat und 1. Gasflasche und Schnell- gleicht sich dann stufenlos während der Fahrt
Thermostat für Reise- schlussventil in der Gaszulei- der jeweiligen Wärmeabgabe
tung öffnen. der Heizung an. Die Höchst- 1. Bei Betrieb der Heizung
mobile (entspricht leistung kann am Drehknopf mit Dachkamin – insbeson-
§ 22a StVZO), 8 7 6 begrenzt werden. dere während der Fahrt –
9 5 ist unbedingt der Kamin-
Betrieb nur mit aufsatz T3 (Art.-Nr. 30700-03)

10

4
Trumavent-Gebläse a Raumthermostat erforderlich, der frei im Luft-
strom liegen muss. Gegebe-

3
TEB!

0
Am Bedienungsgriff die ge- nenfalls ist zusätzlich eine

2
1
wünschte Raumtemperatur Kaminverlängerung AKV
einstellen (Ziffern 1 – 10). (Art.-Nr. 30010-20800)
Gebrauchs- Die Stellung 4 – 8 entspricht einzubauen. Diese muss mit
ca. 22°C Raumtemperatur. einer Schraube gesichert
anweisung werden.
2. Bedienungsgriff (a) in Ther- Die genaue Thermostatein-
Vor Inbetriebnahme unbe- mostatstellung 1 – 10 drehen stellung muss nach Wärme-
dingt Gebrauchsanwei- und bis zum Anschlag nieder- bedürfnis und Bauart des
sung und „Wichtige Bedie- drücken. Die Zündung erfolgt Fahrzeuges individuell
nungshinweise“ beachten! automatisch (Zündfunke hör- ermittelt werden.
Der Fahrzeughalter ist dafür bar) bis die Flamme brennt.
verantwortlich, dass die Be- Der Thermostatfühler
dienung des Gerätes ord- Bedienungsgriff noch bis zu befindet sich unten an
nungsgemäß erfolgen kann. 10 Sekunden gedrückt hal- der Heizung. Bitte beachten
ten, damit die Zündsicherung Sie, dass kalter Luftzug durch
Die Verwendung auf anspricht. Kühlschrankbelüftungen,
Booten ist nicht zulässig! Türspalten usw. oder ein
Gleichzeitig schaltet sich das hochfloriger Teppich den
Der dem Gerät beigegebene Trumavent-Gebläse TEB ein. Thermostat ungünstig beein- Der Reisemobilhersteller bzw.
gelbe Aufkleber mit den Achtung: Während der Auf- flussen. Solche Störquellen Heizungseinbauer muss die
Warnhinweisen muss durch heizphase das Gebläse mit sind in jedem Fall zu beseiti- Kombination von Kaminauf-
den Einbauer bzw. Fahrzeug- hoher Leistung laufen lassen gen, da sonst keine befriedi- satz und ggf. Verlängerungen
halter an einer für jeden Be- und alle Belüfter öffnen! gende Temperaturregelung bei den einzelnen Ausliefe-
nutzer gut sichtbaren Stelle gewährleistet ist. rungszuständen der Fahrzeu-
im Fahrzeug (z.B. an der Bei Störungen vor ge durch Versuchsfahrten
Kleiderschranktür) ange- erneutem Zündver- ermitteln und ggf. mit Truma
bracht werden! Fehlende such min. 2 Minuten Ausschalten abstimmen. Abhängig vom
Aufkleber können bei Truma warten! Fahrzeugtyp und von den
angefordert werden. Bedienungsgriff der Heizung Dachaufbauten kann der
Sollte die Flamme wieder (a) auf „0” stellen. Gebläse Kaminaufsatz
verlöschen, erfolgt während bei Schalterstellung (g) oder T1 (Art.-Nr. 30700-01) oder
der Schließzeit der Zündsi- (j) am Bedienteil auf „Aus“ (h) T2 (Art.-Nr. 30700-02)
cherung (ca. 30 Sekunden) schalten. erforderlich sein.
sofortige Wiederzündung.
Wird das Gerät längere Zeit Dachaufbauten sowie ver-
Falls die Gaszuleitung luftge- nicht benutzt, Schnellschluss- stautes Gepäck im Umkreis
füllt ist, kann es bis zu zwei ventil in der Gaszuleitung und des Abgaskamins stören die
Minuten dauern, bis Gas zur Gasflasche schließen. Funktion der Heizung, insbe-
Verbrennung bereitsteht. sondere während der Fahrt.
Während dieser Zeit ist der Die Flamme kann dadurch
Bedienungsgriff gedrückt zu Rote Kontrolllampe zurückbrennen und Schä-
halten, bis die Flamme brennt. den an der Heizung und
„Störung“ am Fahrzeug verursachen.
In diesen Fällen müssen wei-
Trumavent-Gebläse Falls innerhalb von 60 Sekun- tere Kaminverlängerungen
den keine Flamme zustande verwendet werden, so dass
TEB gekommen ist oder die Gas- der Kaminaufsatz mindestens
a = Bedienungsgriff zufuhr durch den Überhit- 10 cm über die Gegenstände
(Thermostat) 3 zungsschalter unterbrochen hinausragt. Bei Nichtbeach-
b = Integriertes Bedienteil für wird (siehe „Wichtige Bedie- tung dieser Hinweise besteht
4
2

Trumavent-Gebläse TEB nungshinweise“, Punkt 5 + 6), kein Garantieanspruch für


c = Zündautomat und schaltet sich der Zündauto- entstandene Schäden an der
5
1

Kontrolllampe „Störung“ mat selbsttätig ab und es Heizung und am Fahrzeug.


d = Sichtfenster zum leuchtet die rote Störlampe.
A
Beobachten der Flamme Zur Wiederholung des Zünd- 2. Wird der Fahrzeugboden
e = Fabrikschild vorganges Bedienungsgriff mit Unterbodenschutz ver-
(Verkleidung abnehmen!) erst auf Stellung „0“ drehen sehen, muss der unter dem
f = Thermostatfühler g h j und dann wie unter „Inbe- Wagen befindliche Verbren-
triebnahme“, Punkt 2, nungsluft-Ansaugstutzen ab-
Bei Linkseinbau sind die Schalterstellungen: verfahren. gedeckt werden, damit der
Teile auf der anderen Seite g = Handregelung/ entstehende Spritznebel nicht
angeordnet. Ventilation Ist die Versorgungsspannung zu Funktionsstörungen der
h = Aus oder unter 9 V gesunken, blinkt die Heizungsanlage führt. Nach
Automatik/Heizen rote Störlampe. Für den wei- Abschluss der Arbeiten Ab-
j = Automatik/Heizen teren störungsfreien Betrieb deckung wieder entfernen.
unbedingt Batterie laden!
Das Gebläse läuft immer,
wenn die Heizung in Betrieb
ist. Gewünschte Leistung am
Drehknopf einstellen.
3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Wichtige 5. Der Warmluftaustritt an Heizungsverkleidung Allgemeine
der Heizung darf unter kei- abnehmen
Bedienungs- nen Umständen behindert Sicherheitshinweise
hinweise werden. Deshalb keinesfalls
Textilien oder Ähnliches zum Bei Undichtigkeiten der Gas-
1. Die Verbrennungsluft- Trocknen vor oder auf die anlage bzw. bei Gasgeruch:
Ansaugung unter dem Fahr- Heizung hängen. Solche
zeugboden muss von Zweckentfremdung könnte – alle offenen Flammen
Schmutz und Schneematsch Ihre Heizung durch die dabei löschen
freigehalten werden. Der An- hervorgerufene Überhitzung – nicht rauchen
saugstutzen der Heizung darf schwer beschädigen. Keine – Geräte ausschalten
deshalb nicht im Spritzbe- brennbaren Gegenstände in – Gasflasche schließen
reich der Räder liegen, evtl. die Nähe der Heizung brin- – Fenster und Türe öffnen
Spritzschutz anbringen. gen! Bitte beachten Sie dies – keine elektrischen Schalter
im Interesse Ihrer Sicherheit. betätigen
2. Der Kamin mit angeschlos- – die gesamte Anlage von
sener Abgasleitung muss im- 6. Der Überhitzungsschal- einem Fachmann überprü-
mer frei von Verschmutzungen ter (auf dem Einbaukasten- Die Verkleidung oben nach fen lassen!
gehalten werden (z.B. Laub Innenteil) schaltet die Heizung vorne ziehen, die Haltefedern
entfernen). Für Winter- bzw. bei thermischer Überlastung seitlich hochdrücken und Ver- Reparaturen dürfen
Dauercamping empfehlen wir ab. Das Wiedereinschalten kleidung nach vorne klappen. nur vom Fachmann
den auf das Kaminteil auf- kann mehrere Minuten dau- (Bei eingeschränkten Platz- durchgeführt werden!
schraubbaren Kaminverlän- ern. Die thermische Überlas- verhältnissen die Verkleidung
gerungssatz SKV (Art.-Nr. tung kann verursacht werden oben nach vorne ziehen, Nach jeder Demontage der
30690-00). Dieser muss durch zu geringe Versor- dann hochheben, bis die Abgasführung muss ein neu-
während der Fahrt abgenom- gungsspannung, Behinde- Verkleidung freiliegt und er O-Ring montiert werden!
men werden, um nicht verlo- rung der Warmluftaustritte, dann abnehmen.)
ren zu gehen (Unfallgefahr). Verschmutzung des Lüfterra- 1. Jede Veränderung am Ge-
des oder etwaige Defekte. Anschließend die Verkleidung rät, einschließlich Abgasfüh-
3. Sollte die Heizung bei seitlich anstellen, damit even- rung und Kamin, oder die
Standorten mit extremen 7. Wärmeempfindliche Ge- tuelle Anschlusskabel (z.B. Verwendung von Ersatzteilen
Windverhältnissen oder bei genstände (z.B. Spraydosen) für das Warmluftgebläse) und funktionswichtigen Zu-
Nutzung im Winter wieder- dürfen nicht im Einbauraum nicht abgesteckt werden behörteilen, die keine Origi-
holt verlöschen, empfehlen der Heizung verstaut werden, müssen. nal-Truma-Teile sind, sowie
wir die Verwendung einer da es hier unter Umständen das Nichteinhalten der Ein-
Kaminverlängerung AKV zu erhöhten Temperaturen bau- und Gebrauchsanwei-
(Art.-Nr. 30010-20800). Diese kommen kann. sung führt zum Erlöschen der
muss während der Fahrt Garantie sowie zum Aus-
abgenommen werden, um Bauartbedingt schluss von Haftungsansprü-
nicht verloren zu gehen wird während des chen. Außerdem erlischt die
(Unfallgefahr). Betriebes die Hei- Betriebserlaubnis des Gerätes
zungsverkleidung und dadurch in manchen
4. Der Wärmetauscher, das heiß. Die Sorgfaltspflicht Ländern auch die Betriebser-
Abgasrohr und alle An- gegenüber Dritten (insbe- laubnis des Fahrzeuges.
schlüsse müssen regel- sondere Kleinkindern)
mäßig, in jedem Fall nach obliegt dem Betreiber. 2. Der Betriebsdruck der
Verpuffungen (Fehlzündun- Gasversorgung 30 mbar
gen), von einem Fachmann I (bzw. 28 mbar Butan/37 mbar
überprüft werden. Wartung Propan) oder 50 mbar muss
mit dem Betriebsdruck des
Das Abgasrohr muss: Zur Montage die Verkleidung Gerätes (siehe Fabrikschild)
Bei einer Störung wenden Sie auf die unteren Haltelaschen übereinstimmen.
• an der Heizung und am sich bitte grundsätzlich an den (l) stellen. Bedienungsstange
Kamin dicht und fest Truma-Service (siehe Seite 24). von unten in die Griffbuchse 3. Flüssiggasanlagen müssen
angeschlossen sein, einführen und Verkleidung den technischen und
Achtung: Trotz oben einrasten lassen. administrativen Bestimmun-
• aus einem (unverlänger- sorgfältiger Ferti- gen des jeweiligen Verwen-
ten) Stück bestehen, gung kann die Hei- Bedienungsgriff von oben so dungslandes entsprechen
zung scharfkantige aufstecken, dass der Pfeil zur (z.B. EN 1949 für Fahrzeuge).
• ohne Querschnittsveren- Teile enthalten, deshalb bei „0“-Stellung zeigt. Nationale Vorschriften und
gung und unbedingt auf Wartungs- und Reinigungsar- Regelungen (in Deutschland
ganzer Länge steigend beiten immer Schutzhand- z.B. das DVGW-Arbeitsblatt
verlegt sein, schuhe verwenden! Reinigung (nur bei G 607) müssen beachtet
werden.
• zusammen mit dem Über-
ausgeschaltetem
rohr mit mehreren Schel- Gerät!) Die Prüfung der Gasanlage
len fest montiert sein. muss alle 2 Jahre von ei-
Es empfiehlt sich, mindestens nem Fachmann wiederholt
Es dürfen keine Gegenstände einmal jährlich vor Beginn der werden und gegebenenfalls
auf das Abgasrohr gelegt Heizsaison den sich am Wär- in der Prüfbescheinigung
werden, da dies zu Beschä- metauscher, an der Boden- (in Deutschland z.B. gemäß
digungen führen könnte. platte und am Lüfterrad der DVGW-Arbeitsblatt G 607 für
Trumavent-Warmluftanlage Fahrzeuge) bestätigt werden.
Heizungen mit ansammelnden Staub zu ent-
falsch montiertem fernen. Das Lüfterrad vorsich- Verantwortlich für die Ver-
oder beschädigtem Abgas- tig mit einem Pinsel oder anlassung der Überprüfung
rohr bzw. beschädigtem einer kleinen Bürste reinigen. ist der Fahrzeughalter.
Wärmetauscher dürfen auf
keinen Fall weiter betrie- 4. Flüssiggasgeräte dürfen
ben werden! beim Tanken, in Parkhäusern,
Garagen oder auf Fähren
nicht benutzt werden.
4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5. Bei erster Inbetriebnahme Technische Daten Truma-Hersteller- Zusätzliche Kosten aufgrund
eines fabrikneuen Gerätes ermittelt nach EN 624 bzw. erschwerter Aus- und Einbau-
(bzw. nach längerer Stillstand- Truma-Prüfbedingungen
Garantieerklärung bedingungen des Gerätes
zeit) kann kurzzeitig eine (z.B. Demontage von Möbel-
leichte Rauch- und Geruchs- 1. Garantiefall oder Karosserieteilen) können
entwicklung auftreten. Es ist Gasart: nicht als Garantieleistung
zweckmäßig, das Gerät dann Flüssiggas (Propan/Butan) Der Hersteller gewährt Ga- anerkannt werden.
mit höchster Leistung bren- Betriebsdruck: rantie für Mängel des Gerä-
nen zu lassen und für gute 30 mbar (bzw. 28 mbar tes, die auf Material- oder 3. Geltendmachung des
Durchlüftung des Raumes zu Butan/37 mbar Propan) oder Fertigungsfehler zurückzu- Garantiefalles
sorgen. 50 mbar (siehe Fabrikschild) führen sind. Daneben beste-
Nennwärmeleistung: hen die gesetzlichen Gewähr- Die Anschrift des Herstellers
6. Ein ungewohntes Brenner- 3400 W leistungsansprüche gegen lautet: Truma Gerätetechnik
geräusch oder Abheben der Gasverbrauch: den Verkäufer fort. GmbH & Co. KG, Wernher-
Flamme lässt auf einen Reg- 30 – 280 g/h von-Braun-Straße 12,
lerdefekt schließen und Betriebsspannung: Der Garantieanspruch D-85640 Putzbrunn. In
macht eine Überprüfung des 12 V besteht nicht Deutschland ist bei Störun-
Reglers notwendig. Stromaufnahme bei 12 V: gen grundsätzlich die Truma-
0,3 – 1,0 A – für Verschleißteile und bei Servicezentrale zu benach-
7. Wärmeempfindliche Ge- (inkl. Trumavent-Gebläse TEB) natürlicher Abnutzung, richtigen; in anderen Ländern
genstände (z.B. Spraydosen) stehen die jeweiligen Service-
dürfen nicht im Einbauraum Konformitätserklärung: – infolge Verwendung von partner (siehe Adressenver-
der Heizung verstaut werden, Die Trumatic S 3002 K ist Nicht-Original-Truma-Teilen zeichnis) zur Verfügung. Be-
da es hier unter Umständen durch den DVGW baumuster- in den Geräten und bei anstandungen sind näher zu
zu erhöhten Temperaturen geprüft und erfüllt die Verwendung ungeeigneter bezeichnen. Ferner ist die
kommen kann. EG-Gasgeräte-Richtlinie Gasdruckregler, ordnungsgemäß ausgefüllte
(90/396/EWG) sowie die mit- Garantie-Urkunde vorzulegen
8. Für die Gasanlage dürfen geltenden EG-Richtlinien. Für – infolge Nichteinhaltung der oder die Fabriknummer des
nur Druckregeleinrichtungen EU-Länder liegt die Produkt- Truma-Einbau- und Gerätes sowie das Kaufda-
gemäß EN 12864 (in Fahrzeu- Ident-Nummer vor: Gebrauchsanweisungen, tum anzugeben.
gen) mit einem festen Aus- CE-0085AP0325.
gangsdruck von 30 mbar – infolge unsachgemäßer Damit der Hersteller prüfen
(oder 50 mbar in älteren An- ABG-Prüfzeichen: Behandlung, kann, ob ein Garantiefall vor-
lagen) verwendet werden. S 255 liegt, muss der Endverbrau-
Die Durchflussrate der – infolge unsachgemäßer, cher das Gerät auf seine Ge-
Druckregeleinrichtung muss EWG-Typgenehmigung: nicht von Truma veranlass- fahr zum Hersteller bringen
mindestens dem Höchstver- e1 022603 ter Transportverpackung. oder ihm übersenden. Bei
brauch aller vom Anlagenher- Schäden an Heizkörpern
steller eingebauten Geräte 2. Umfang der Garantie (Wärmetauscher) ist der Gas-
entsprechen. druckregler ebenfalls mit
Die Garantie gilt für Mängel einzusenden.
Für Fahrzeuge empfehlen wir im Sinne von Ziffer 1, die in-
den Truma-Caravanregler Technische Änderungen nerhalb von 24 Monaten seit Bei Einsendung ins Werk hat
bzw. für die Zweiflaschen-Gas- vorbehalten! Abschluss des Kaufvertrages der Versand per Frachtgut zu
anlage das Gasdruckregler- zwischen dem Verkäufer und erfolgen. Im Garantiefall
Set Duomatic Plus. Die dem Endverbraucher eintre- übernimmt das Werk die
Truma-Regler wurden speziell ten. Der Hersteller wird sol- Transportkosten bzw. Kosten
für die harte Beanspruchung che Mängel durch Nacherfül- der Einsendung und Rück-
in Wohnwagen und Fahrzeu- lung beseitigen, das heißt sendung. Liegt kein Garantie-
gen entwickelt. Sie besitzen nach seiner Wahl durch fall vor, gibt der Hersteller
neben dem Sicherheitsventil Nachbesserung oder Ersatz- dem Kunden Bescheid und
gegen Überdruck ein Mano- lieferung. Leistet der Herstel- nennt die vom Hersteller
meter, mit dem die Dichtig- ler Garantie, beginnt die nicht zu übernehmenden
keit der Gasanlage überprüft Garantiefrist hinsichtlich der Reparaturkosten; in diesem
werden kann. Bei Temperatu- reparierten oder ausge- Fall gehen auch die Versand-
ren um 0°C und darunter soll- tauschten Teile nicht von kosten zu Lasten des Kunden.
ten die Druckregeleinrichtun- neuem, sondern die alte Frist
gen mit Enteisungsanlage läuft weiter. Weitergehende
(Eis-Ex) betrieben werden. Ansprüche, insbesondere
Schadensersatzansprüche
Es dürfen nur für das Bestim- des Käufers oder Dritter sind
mungsland geeignete Regler- ausgeschlossen. Die Vor-
Anschlussschläuche, die den schriften des Produkthaf-
Anforderungen des Landes tungsgesetzes bleiben
entsprechen, verwendet wer- unberührt.
den. Diese sind regelmäßig
auf Brüchigkeit zu überprü- Die Kosten der Inanspruch-
fen. Für Winterbetrieb sollten nahme des Truma-Werkskun-
nur winterfeste Spezial- dendienstes zur Beseitigung
schläuche verwendet werden. eines unter die Garantie fal-
lenden Mangels – insbeson-
Druckregelgeräte und dere Transport-, Wege-, Ar-
Schlauchleitungen sind beits- und Materialkosten –
spätestens 10 Jahre nach trägt der Hersteller, soweit
Herstellerdatum gegen neue der Kundendienst innerhalb
auszuwechseln. Der Betreiber von Deutschland eingesetzt
ist dafür verantwortlich. wird. Kundendiensteinsätze
in anderen Ländern sind nicht
von der Garantie gedeckt.

5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Trumatic S 3002 K Taking into operation Optionally switch on the en- Notes on heater
ergy-saving automatic sys-
Liquid gas heater tem (j). The fan output then operation when the
with automatic 1. Turn on gas cylinder and steadily adjusts to the respek- vehicle is moving
ignitor and thermostat open quick-acting valve in tive heat output of the heater.
the gas supply line. The maximum output can be 1. When the heater is be-
for mobile homes limited at the rotary knob. ing operated with a roof
(complying with 8 7 6
cowl, particularly when
9 5 driving, cowl cover T3
Section 22a StVZO), Room Thermostat (Art. no. 30700-03) must be

10
only to be operated in

4
a used, and must be freely
Adjust the required room suspended in the air flow.

3
conjunction with the

0
temperature at the control A cowl extension AKV (Art.

2
Trumavent fan TEB! 1 knob (numbers 1 – 10). no. 30010-20800) must also
Position 4 – 8 corresponds be installed if necessary. This
approx. to 22°C room must be secured with a screw.
Operating temperature.
instructions 2. Turn control knob (a) to The exact thermostat setting
thermostat setting 1 – 10 and must be determined in each
Always observe the oper- press it down as far as the case, depending on how
ating instructions and „Im- stop. Ignition takes place much heat is needed and the
portant operating notes“ automatically (ignition spark- design of your vehicle.
prior to starting! The vehi- ing audible) until the flame
cle owner is responsible for ignites. The thermostat probe is
correct operation of the underneath the heater.
appliance. Keep the control knob Please note that the thermo-
pressed down for a further stat will be adversely affected
Use on boats is not 10 seconds to allow the by cold draughts from refrig-
permitted! safety pilot to operate. erator vents, gaps below
doors, etc., or by a deep- The camper manufacturer or
The installer or vehicle owner At the same time the piled carpet. Always be sure heater installer must perform
must affix the yellow sticker Trumavent fan TEB switches to avoid problems of this test drives to determine the
with warning information en- on. Attention: During the kind, otherwise satisfactory combination of flue top and
closed with the appliance to warming up phase let the fan temperature control cannot extensions (if required) for
a place in the vehicle where it run at high output and open be guaranteed. the individual as-delivered ve-
is clearly visible to all users all vents! hicle configurations and con-
(e.g. on the wardrobe door)! sult Truma if necessary. De-
Ask Truma to send you a In the event of a Switching off pending on the vehicle model
sticker if necessary. fault always wait and the equipment installed
2 minutes before attempt- Set control knob of the on the roof, flue top
ing to reignite! heater (a) to „0“. Switch fan T1 (Art. no. 30700-01) or
in switch position (g) or (j) on T2 (Art. no. 30700-02) may
If the flame goes out again, the control panel to „Off“ (h). be required.
re-ignition occurs immediate-
ly during the closing time of If the unit is not used for a Roof extensions as well as
the safety pilot (approx. relatively long period of time, luggage stowed in the vicini-
30 seconds). close off the quick-action ty of the exhaust cowl im-
gate valve on the gas pipe pede the heater in its opera-
If there is air in the gas sup- and gas bottle. tion, especially whilst the ve-
ply line, it can take up to two hicle is moving. The flame
minutes until there is gas may flash back, causing
available for combustion. Red indicator lamp damage to the heater and
During this time hold the vehicle. In this case addition-
control knob down until the „Fault“ al cowl extensions must be
flame lights. used so that the top of the
If there is no flame within cowl projects at least 10 cm
60 seconds or if the gas sup- above any objects. Failure
a = Control knob Trumavent fan TEB ply is interrupted by the over- to observe this instruction
(Thermostat) heating switch (refer to point means that no guarantee
b = Integrated control panel 5 + 6 „Important operating claim will be entertained for
for the Trumavent fan TEB 3 notes“), the automatic ignitor resultant damage to the
c = Automatic ignitor and switches off automatically heater and vehicle.
4
2

„fault“ indicator lamp and the red fault indicator


d = Window to check flame lamp lights up. In order to re- 2. If the vehicle is under-
5
1

e = Data plate peat the ignition procedure, sealed, the combustion air
(remove cover!) first turn the control knop to intake connection under the
A
f = Thermostat sensor position „0“ and then pro- vehicle must be covered to
ceed as specified under prevent the resulting spray
In the case of left-handed „Taking into operation“ mist from impairing the oper-
installation, the parts are g h j point 2. ation of the heating unit. Re-
arranged on the other side. move the covering again
Switch positions: If the supply voltage has once the work is completed.
g = Manual control/ dropped to under 9 V, the red
ventilation fault indicator lamp flashes.
h = Off or manual For fault-free operation make
control/heating sure to charge the battery!
j = Automatic/heating

The fan is running all the time


the heater is switched on.
Adjust required output at
rotary knob.
6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Important guidelines in the interest of the ignition monitor lamp) do of the installation and operat-
your own safety. not have to be unplugged. ing instructions, will lead to
operating notes the cancelling of the guaran-
6. The overheating switch tee and exclusion of liability
1. Underfloor combustion air (on the installation box inner claims. It also becomes illegal
intakes must be kept clear of shell) switches off the heater to use the appliance, and in
dirt and snow slush. The in- if there is a thermal overload. some countries this even
take vent on the heater Switching on again can take makes it illegal to use the
should not be located in the several minutes. The thermal vehicle.
spray area of the wheels (if overload can be caused by
necessary fit a spray guard). insufficient supply voltage, 2. The operating pressure for
obstruction of the warm air the gas supply is 30 mbar
2. The chimney with the outlets, contamination of (or 28 mbar butane/37 mbar
attached waste gas line must the fan impeller or eventual propane) or 50 mbar and
be kept clear of dirt at all malfunctions. must correspond to the oper-
times (e.g. remove leaves and ating pressure of the appli-
foliage). For winter camping 7. Items sensitive to heat I ance (see data plate).
and long-term camping we (e.g. spray cans) must not be
recommend the SKV cowl ex- stored in the installation area, For assembly, place the cover 3. Liquid gas installations
tension kit (Art. no. 30690-00) since excess temperatures on the lower retaining lugs (l). must accord with the techni-
that can be screwed to the may under certain circum- Guide the operating bar from cal and administrative regula-
cowl section. This must be stances be incurred there. below into the handle sleeve tions of the individual country
removed whilst the vehicle is and allow the cladding to in which they are to be used
in motion so that it is not lost Due to the de- engage at the top. (e.g. EN 1949 for motor vehi-
(risk of accident). sign, the heating cles). National specifications
cladding will be- Press the operating handle and regulations in Germany
3. If the heater keeps going come hot during into position from above in (e.g. the DVGW operational
out in extremely windy loca- operation. The operator is such a way that the arrow data sheet G 607) must be
tions or during the winter, we obliged to ensure that due points to the „0“ position. respected.
recommend the use of an care is taken to protect third
AKV cowl extension (Art. no. parties (small children in The testing of the gas sys-
30010-20800). This must be particular). Cleaning tem must be repeated every
removed whilst the vehicle is two years by a qualified spe-
in motion so that it is not lost (only when the unit cialist and, if appropriate,
(risk of accident). Servicing is switched off!) confirmed on the inspection
certificate (in Germany, for
4. The heat exchanger, the It is recommended that at example, DVGW Worksheet
exhaust pipe and all con- In the event of a fault contact least once a year, before the G 607 for motor vehicles).
nections must be checked the Truma Service outlet in start of the heating season,
by an expert at regular inter- the first instance (see page 24). the dust should be removed The vehicle owner is
vals, and always after loud which may have collected on always responsible for
combustion (misfiring). Attention: Despite the heat exchanger, the base- arranging the inspection.
careful manufac- plate, and the fan wheel of
The exhaust pipe must: ture, the heating the Trumavent hot air system. 4. Liquid gas equipment
system may contain Clean the fan wheel carefully must not be used when refu-
• be firmly attached to the sharp-edged components, with a dusting brush or small elling, in multi-storey car
heater and the flue with- and protective gloves should paintbrush. parks, in garages or on ferries.
out leaks, always be worn when carry-
ing out any maintenance or 5. During the initial operation
• consist of one piece (not cleaning work! General safety of a brand new appliance (or
extended), after it has not been used for
notes some time), a slight amount
• be routed without cross- Removing of fumes and smell may be
section narrowing and If the gas system is leaking or noticed for a short while. This
rising over its entire the heater cover if there is a smell of gas: can be remedied by running
length, the heater at maximum out-
– extinguish all naked flames put and ensuring adequate
• be firmly attached with – do not smoke room ventilation.
several clamps together – switch off the appliances
with the ÜR air duct. – shut off the gas cylinder 6. If the burner makes an
– open windows and door unusual noise or if the flame
No objects must be placed – do not actuate any lifts off, it is likely that the
onto the exhaust pipe, since electrical switches regulator is faulty and it is
this could lead to damage. – have the entire system essential to have it checked.
checked by an expert!
Heaters with wrong- 7. Items sensitive to heat
ly fitted or damaged Repairs may only be (e.g. spray cans) must not be
exhaust pipes or damaged carried out by an stored in the installation area,
heat exchangers must not expert! since excess temperatures
continue to be used! Pull the cover forward at the may under certain circum-
top, lift up the retaining A new O-ring must always be stances be incurred there.
5. Never allow the warm springs and fold out cover installed after dismantling the
air outlet on the heater to forwards (If space is limited, exhaust duct! 8. Only pressure control
be obstructed in any way. lift the cover upwards and equipment that complies
For instance never hang forwards, lift until the cover is 1. Any alteration to the appli- with EN 12864 (in vehicles)
washing on or in front of the released, then remove it.). ance (including exhaust duct with a fixed delivery pressure
heater to dry. Misusing your and cowl) or the use of spare of 30 mbar (or 50 mbar in
heater in this way could Set the cover in position on parts and accessories which older systems) must be used
cause serious damage from the sides, so that any con- are important to the function for the gas system. The flow
overheating. Do not place nection cables which might of the heater and which are rate of the pressure control
flammable objects near the be present (e.g. for the piezzo not original Truma parts, as device must correspond to
heater! Please follow these igniter, the hot air fan, and well as the non-observance at least the maximum
7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
consumption of all devices Technical data Manufacturer’s Additional costs based on
installed by the system determined in accordance complicated removal and in-
manufacturer. with EN 624 or Truma test
terms of warranty stallation conditions of the
conditions appliance (e.g. removal of
For vehicles we recommend 1. Case of warranty furniture or parts of the vehi-
the Truma caravan regulator cle body) do not come under
and the Duomatic Plus gas Type of gas: The manufacturer grants a warranty.
pressure regulator kit for the Liquid gas (propane/butane) warranty for malfunctions in
two-bottle system. Truma Operating pressure: the appliance which are 3. Raising the case of
regulators have been special- 30 mbar (28 mbar for butane/ based on material or produc- warranty
ly developed for the harsh 37 mbar for propane) or tion faults. In addition to this,
stress conditions in caravans 50 mbar (see data plate) the statutory warranty claims The manufacturer's address
and vehicles. As well as a Rated thermal output: against the seller remain is: Truma Gerätetechnik
safety valve that provides 3400 W valid. GmbH & Co. KG, Wernher-
protection against overpres- Gas consumption: von-Braun Strasse 12,
sure, they also have a pres- 30 – 280 g/h A claim under warranty shall D-85640 Putzbrunn. In Ger-
sure gauge that can be used Operating voltage: not pertain: many, always notify the
to check the tightness of the 12 V Truma service centre if prob-
gas system. The pressure Power consumption – for parts subject to wear lems are encountered; in
control equipment should be (12 V): and in cases of natural other countries the relevant
operated with a de-icing sys- 0,3 – 1,0 A wear and tear, service partners should be
tem (Eis-Ex) at temperatures (incl. Trumavent fan TEB) contacted (see list of ad-
around 0°C and below. – as a result of not original dresses). Any complaints are
Declaration of conformity: Truma parts being used in to be described in detail. In
Regulator connecting hoses The Trumatic S 3002 K has the appliance and as a re- addition, the properly com-
that meet national regulations been approved by the DVGW sult of unsuitable gas pres- pleted guarantee certificate is
must always be used in the and complies with the EC sure regulators being used, to be presented, or the facto-
respective country for which guidelines (90/396/EWG) for ry number of the unit and the
the equipment is destined. gas appliances as well as – as a consequence of failure date of purchase given.
These hoses must be with the associated EC guide- to respect Truma instruc-
checked regularly for brittle- lines. The product ID No. for tions for installation and In order for the manufactur-
ness. Winter-proof special EU countries is: use, ers to be able to determine
hoses must always be used if CE-0085AP0325. whether an incident subject
the equipment is operated – as a consequence of to guarantee has occurred,
during the winter. ABG test mark: improper handling, the end user must, at his own
S 255 risk, bring the device to the
Pressure control de- – as a consequence of im- manufacturers or send it to
vices and hoses must EEC Type Approval: proper transport packing, them. If there is damage to
be replaced with new ones e1 022603 not arranged by Truma. heaters (heat exchangers),
no more than 10 years after the gas pressure regulator
their date of manufacture. 2. Scope of warranty must also be sent back to the
This is the responsibility of factory.
the operator. The warranty is valid for mal-
functions as stated under In instances of the device be-
The right to effect technical item 1, which occur within ing sent to the works, dis-
modifications is reserved! 24 months after conclusion patch is to be effected by
of the purchase agreement freight transport. In cases un-
between the seller and the der guarantee, the works
final consumer. The manufac- shall bear the transport costs
turers will make good such or the costs of delivery and
defects by subsequent fulfil- return. If the damage is
ment, i.e. at their discretion deemed not to be a warranty
either by repair or replace- case, the manufacturer shall
ment. In the event of manu- notify the customer and shall
facturers providing service specify repair costs which
under warranty, the term of shall not be borne by the
the warranty shall not re- manufacturer; in this case,
commence anew with regard the customer shall also bear
to the repaired or replaced the shipping costs.
parts; rather, the old warranty
period shall continue to run.
More extensive claims, in
particular claims for compen-
satory damages by pur-
chasers or third parties, shall
be excluded. This does not
affect the rules of the product
liability law.

The manufacturer shall bear


the cost of employing the
Truma customer service for
the removal of a malfunction
under warranty – in particular
transportation costs, travel-
ling expenses, job and mater-
ial costs, as long as the
service is carried out in Ger-
many. The warranty does not
cover customer service work
in other countries.

8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Trumatic S 3002 K Mise en service h = Arrêt ou Réglage rouge de défaut s’allume.
manuel/chauffage Pour répéter le processus
Chauffage à gaz j = Réglage automatique/ d’allumage, il faut d’abord re-
liquéfié avec allumage 1. Ouvrir le robinet de la bou- chauffage mettre le bouton de réglage
automatique et teille de gaz et ouvrir le robi- sur « 0 », puis procéder com-
net à fermeture rapide dans Le ventilateur fonctionne tou- me au paragrqphe 2 « Mise
thermostat pour la conduite d’alimentation en jours quand le chauffage est en service ».
camping-cars gaz. en service. Régler la puissan-
ce désirée sur le bouton. Si la tension d’alimentation
(conformes au § 22a 7 est tombée en dessous de
8 6
StVZO), utilisation 9 5 A volonté, on peut lancer le 9 V, la lampe-témoin rouge
autorisée seulement réglage automatique (j) qui de défaut clignote. Pour un

10

4
a économise le courant. La fonctionnement, sans panne,
avec le ventilateur puissance du ventilateur il faut alors impérativement

3
0
Trumavent TEB ! s’adapte alors continûment à recharger la batterie !

2
1
la puissance de chauffe mo-
mentanée. On peut limiter la
puissance maximale sur le Remarques
Mode d’emploi bouton de réglage.
concernant l’utilisation
2. Tourner le bouton de réglage du chauffage pendant
Avant la mise en service, (a) en position de thermostat Thermostat ambiant
observer impérativement 1 – 10 et l’enfoncer en butée. la marche
le mode d’emploi et les Dans cette position, l’allumage Régler la température am-
« instructions d’emploi im- s’effectue automatiquement biante désirée sur le bouton 1. Le chapeau de chemi-
portantes » ! Le détenteur (bruit d’étincelle) jusqu’à ce de réglage (chiffres 1 à 10). née T3 (n° d’art. 30700-03)
du véhicule doit veiller à ce que la flamme brûle. Une position entre 4 et 8 cor- devant être pleinement expo-
que l’utilisation de l’appareil respond env. à une tempéra- sé au flux d'air est indispen-
puisse s’effectuer convena- Maintenir le bouton de régla- ture ambiante de 22°C. sable en cas de fonction-
blement. ge enfoncé (jusqu’à 10 s), nement du chauffage avec
pour que la sécurité d’alluma- Le réglage exact du thermo- une cheminée de toit, en
Ne peut être monté sur ge réagisse. stat se détermine dans particulier pendant le tra-
des bateaux ! chaque cas d’après les be- jet. Le cas échéant, monter
En même temps, le ventila- soins en chaleur et compte en plus une rallonge de che-
L’autocollant jaune portant teur Trumavent TEB se met tenu du genre de véhicule. minée AKV (n° d’art. 30010-
les remarques d’avertis- en marche. Attention : pen- 20800). Celle-ci doit être
sement doit être disposé dant la phase de mise en La sonde du thermostat bloquée par une vis.
dans le véhicule par l’équipe- température, laisser tourner se trouve sous le chauf-
mentier ou par le détenteur le ventilateur à pleine puis- fage. Tenez compte, S.V.P.,
en un endroit bien visible de sance et ouvrir toutes les de ce que des courants d’air
chaque utilisateur (par ex. à buses d’air ! froid occasionnés par la ven-
l’intérieur de la porte de la tilation d’un réfrigérateur ou
penderie) ! Si nécessaire, ré- En cas de défaut, par une porte mal fermée,
clamer l’autocollant auprès attendre 2 minutes ainsi que des moquettes à
de Truma. avant de retenter un poil long peuvent influencer
allumage ! défavorablement le thermo-
stat. Il faut toujours éliminer
Si la flamme s’éteint de nou- de telles sources de perturba-
veau, il s’effectue un réallu- tion, faute de quoi une régu-
mage immédiat pendant le lation satisfaisante de la tem-
délai de fermeture de la sécu- pérature n’est pas assurée.
rité d’allumage (env. 30 s). Le constructeur de camping-
car ou le monteur de chauffage
Si la conduite d’alimentation Arrêt doit déterminer la combinai-
en gaz est remplie d’air, cela son de chapeau de cheminée
peut durer jusqu’à deux mi- Tourner le bouton de règlage et éventuellement de ral-
nutes jusqu’à ce que le gaz (a) du chauffage á « 0 ». S’il longes dans les différents
soit prêt pour la combustion. était en position (g) ou (j), états de livraison des véhi-
Pendant ce temps, la poignée tourner le commutateur du cules en procédant à des tra-
de commande doit être main- ventilateur sur la pièce de jets d’essai et le cas échéant
tenue enfoncée jusqu’à ce commande sur « Arrêt » (h). en s’entendant avec Truma.
que la flamme brûle. En fonction du type de véhi-
Si l’appareil n’est pas utilisé cule et des superstructures de
a = Poignée de commande pendant une période prolon- toit, le chapeau de cheminée
(Thermostat) Ventilateur gée, fermer le robinet à T1 (n° d’art. 30700-01) ou
b = Pièce de commande fermeture rapide dans la T2 (n° d’art. 30700-02) peut
intégrée pour ventilateur Trumavent TEB conduite d’alimentation en être nécessaire.
Trumavent TEB gaz et la bouteille de gaz.
c = Allumeur automatique et Des accessoires montés sur
3
lampe-témoin « Defaut » le toit, de même que des ba-
d = Fenêtre d’observation de gages fixés au voisinage de
4
2

la flamme
Lampe-témoin rouge la cheminée, gênent le fonc-
« Defaut »
5
1

e = Plaque signalétique tionnement du chauffage, en


(retirer l’habillage !) particulier pendant la marche.
f = Sonde thermostatique A Si l’on n’a pas obtenu de Il peut se produire des re-
flamme en l’espace de 60 se- tours de flamme, causant
En cas de montage à condes, ou si l’arrivée de gaz des dommages à l’appareil
gauche, les pièces sont est interrompue par l’interrup- de chauffage et au véhicu-
g h j
disposées de l'autre côté. teur de surchauffe (voir les le. Dans ces cas, il faut pré-
« Instructions importantes » voir des rallonges supplé-
Positions du commutateur : aux paragraphes 5 et 6), l’al- mentaires, de telle sorte que
g = Réglage manuel/ lumeur automatique se met le chapeau de la cheminée
ventilation hors fonction et la lampe
9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
dépasse de ces objets d’au • être composé d'un seul Entretien Nettoyage
moins 10 cm. L’inobservation tenant (pas de rallonge), (uniquement lorsque
de ces instructions invalide
tout recours en garantie • être dépourvu de rétré- En cas de dérangement, veui- l’appareil est à l’arrêt !)
pour dommages consécutifs, cissement de section et llez vous adresser au service-
à l’appareil de chauffage impérativement monté en clients Truma (voir page 24). Il est conseillé d’éliminer la
comme au véhicule. pente ascendante sur poussière accumulée au ni-
toute la longueur, Attention : en dé- veau de l’échangeur de cha-
2. Si le plancher du véhicule pit du soin apporté leur, de la plaque de fond, de
est revêtu d’une protection • être monté avec le tuyau à la fabrication de la roue du ventilateur de l’ins-
de sous-plancher, la tubulu- d'isolation à poste fixe ce chauffage, celui- tallation à air chaud Trumavent
re d’aspiration d’air de com- avec plusieurs colliers. ci peut présenter des pièces une fois par an, avant la pé-
bustion sous le véhicule doit à arêtes vives. Il est par riode de chauffage. Nettoyer
être recouverte afin que le Il est interdit de poser des ob- conséquent impératif de por- précautionneusement la roue
brouillard de projection qui se jets sur le tube de gaz d'échap- ter des gants lors des travaux du ventilateur à l’aide d’un pin-
dégage ne nuise pas au pement, ce qui pourrait pro- d’entretien et de nettoyage ! ceau ou d’une petite brosse.
fonctionnement de l’installa- voquer des détériorations.
tion de chauffage. Enlever le
recouvrement après achève- Il est strictement Retirer l’habillage Consignes
ment des travaux. interdit de faire
fonctionner des chauf- du chauffage générales
fages avec un tube de gaz de sécurité
Instructions d'échappement mal monté
ou endommagé ou un
d’emploi échangeur de chaleur En cas de fuite de l’installa-
importantes endommagé ! tion à gaz ou en cas d’odeur
de gaz :
5. La sortie d’air chaud sur
1. L’aspiration d’air de com- le chauffage ne doit être – éteindre toutes flammes
bustion sous le plancher du gênée en aucun cas. Pour directes
véhicule doit être à l’abri des cela, ne jamais suspendre de – ne pas fumer
projections de boue et de nei- textiles ou similaires à sécher – éteindre les appareils
ge mouillée. De ce fait, la tu- devant ou sur le chauffage. – fermer le robinet de la
bulure d’aspiration ne doit Cet usage abusif peut causer bouteille
pas être exposée aux écla- des dommages sérieux de – ouvrir portes et fenêtres
boussures provoquées par les votre unité de chauffage par Tirer l’habillage vers l’avant – ne pas actionner de
roues. Si nécessaire, prévoir surchauffe. Ne pas entrepo- par le haut, presser latérale- commutateurs électriques
des bavettes. ser d’objets inflammables au ment les ressorts de retenue – faire vérifier toute l’installa-
voisinage du chauffage! Ob- vers le haut et rabattre l’ha- tion par un spécialiste !
2. La cheminée avec condui- server ces instructions, S.V.P., billage vers l’avant. (En cas
te de gaz d’évacuation rac- pour votre propre sécurité. de manque de place, tirer Les réparations ne doi-
cordée ne doit pas être obs- l’habillage vers l’avant par le vent être effectuées
truée par des saletés (élimi- 6. L’interrupteur de sur- haut, puis soulever jusqu’à ce que par un spécialiste !
ner par exemple les feuilles). chauffe (sur le partie inté- que l’habillage soit dégagé et
Pour le camping hivernal ou rieure de la niche) coupe le le retirer). Après un démontage du
prolongé, nous recomman- chauffage en cas de surchar- tuyau d’évacuation des gaz
dons le kit SKV de rallonge de ge thermique. La remise en Placer ensuite l’habillage sur brûlés, il faut toujours monter
cheminée (n° d’art. 30690-00) marche peut demander plu- le côté de manière à éviter un joint torique neuf !
vissable sur la partie de che- sieurs minutes. La cause de toute déconnexion d’éven-
minée. Celui-ci doit être retiré la surcharge thermique peut tuels câbles de branchement 1. Toute modification que l’on
pendant le trajet pour ne pas être une tension d’alimenta- (p. ex. pour l’allumeur piézo- apporte à l’appareil (y inclus
être perdu (risque d'accident). tion insuffisante, l’obstruction électrique, pour le ventilateur les tuyaux d’évacuation ainsi
des orifices de sortie de l’air à air chaud ainsi que pour le que la cheminée), ou l’emploi
3. En cas d'extinctions répé- chaud, le salissement du témoin lumineux d’allumage). des pièces de rechange et
tées du chauffage sur les rotor du ventilateur ou une des accessoires fonctionnels
sites aux conditions de vent défectuosité. qui ne sont pas des pièces
extrêmes ou en cas d'utilisa- originales Truma, ainsi que
tion en hiver, nous recom- 7. Les objets sensibles à la l’inobservance des instruc-
mandons l'utilisation d'une chaleur (p. ex. bombes aéro- tions de montage et du mode
rallonge de cheminée AKV sol) ne doivent pas être stoc- d’emploi a pour conséquence
(n° d’art. 30010-20800). Cel- kés dans la zone d’intégration l’expiration de la garantie et
le-ci doit être retirée pendant du chauffage car celle-ci peut l’exonération de la responsa-
le trajet pour ne pas être le cas échéant être sujette à bilité. En outre, l’autorisation
perdue (risque d'accident). des températures élevées. d’utiliser l’appareil est annu-
lée et entraîne dans de nom-
4. L'échangeur de chaleur, En raison du type breux pays l’annulation de
le tube de gaz d'échappe- de construction, l’autorisation pour tout le
ment et tous les raccorde- l’habillage du véhicule.
ments doivent être vérifiés chauffage est I
régulièrement par un spé- chaud pendant le fonction- 2. La pression de service de
cialiste, et en tous les cas nement. Le devoir de vigi- Pour le montage, placer l’ha- l’alimentation en gaz de
après des déflagrations lance envers des tiers (en- billage sur les colliers de fixa- 30 mbar (soit 28 mbar buta-
(défauts d'allumage). fants petits en particulier) tion (l) inférieurs. Insérer la ne/37 mbar propane) ou
incombe à l’exploitant. barre de commande par le 50 mbar doit correspondre
Le tube de gaz d'échappe- dessous dans la douille de la à la pression de service de
ment doit : poignée et laisser l’habillage l’appareil (voir plaque de
s’encliqueter en haut. fabrication).
• être raccordé de manière
étanche et fixe au chauf- Insérer la poignée de com- 3. Les installations au gaz
fage et à la cheminée, mande par le haut de maniè- combustible liquéfié doivent
re à ce que la flèche pointe répondre aux dispositions
vers la position « 0 ». techniques et administratives
10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
définies par les pays dans Pour les véhicules, nous re- Homologation CEE : Les frais de mise à contribu-
lesquels les installations sont commandons le régulateur e1 022603 tion du service après-vente
utilisées (par ex. la norme pour caravanes Truma ou, usine Truma pour remédier à
EN 1949 pour les véhicules). pour l’installation de gaz à une carence couverte par la
Les directives et les régle- deux bouteilles, le set de garantie, en particulier les
mentations nationales (par régulateur de pression du gaz frais de transport, de manu-
ex., en Allemagne, la feuille Duomatic Plus. Les régula- tention, de main-d’oeuvre et
de travail G 607 du DVGW) teurs Truma ont été conçus Sous réserve de modifica- de matériel, sont à la charge
doivent être prises en consi- spécialement pour les tions techniques ! du fabricant, pour autant que
dération. contraintes difficiles dans les le SAV intervient sur le terri-
caravanes et les véhicules. toire de la République Fédé-
Le contrôle des installa- Outre une soupape de sécuri- Déclaration rale d’Allemagne. La garantie
tions au gaz doit être effec- té contre la surpression, ils ne couvre pas les interven-
tué et renouvelé tous les possèdent un manomètre de garantie tions de service après-vente
2 ans par un expert et doit, le permettant de vérifier l’étan- du fabricant dans les autres pays.
cas échéant, être confirmé chéité de l’installation de gaz.
dans le certificat de contrôle A des températures tournant Des frais supplémentaires
(conformément à, par ex., en autour de 0°C et moins, les 1. Cas de garantie dus à des difficultés de dépo-
Allemagne, la feuille de travail dispositifs de réglage de la se et de repose de l’appareil
G 607 du DVGW pour les pression avec système de dé- Le fabricant concède une ga- (par ex. démontage et remon-
véhicules). givrage (Eis-Ex) doivent être rantie pour des carences de tage de meubles ou de par-
utilisés. l’appareil imputables à des ties de la carrosserie) ne sont
L'initiative du contrôle défauts du matériau ou de la pas reconnus en tant que
incombe au détenteur du Utiliser exclusivement des fabrication. En outre, le prestation de garantie.
véhicule. tuyaux de raccordement des recours légal en garantie
régulateurs satisfaisant aux auprès du vendeur reste 3. Invocation du cas de
4. Les appareils à gaz liquéfié exigences du pays. Contrôler valable. garantie
ne doivent pas être utilisés régulièrement ceux-ci au ni-
lorsqu’on fait de l’essence veau de la fragilité. Pour une La garantie ne s’applique Les coordonnées du fabricant
dans des parkings, des ga- utilisation en hiver, utiliser plus : sont les suivantes :
rages ou sur des ferries. uniquement des tuyaux spé- Truma Gerätetechnik
ciaux résistants au gel. – pour les pièces d’usure et GmbH & Co. KG, Wernher-
5. Lors de la première mise en cas d’usure naturelle, von-Braun-Straße 12,
en service d’un appareil neuf Il incombe à l'exploitant D-85640 Putzbrunn. En Alle-
venant directement de l’usine de remplacer à neuf les – dus à l’utilisation dans les magne, il convient de tou-
(ou après un temps de repos détendeurs et conduites de appareils de pièces autres jours avertir la centrale de
relativement long), on peut tuyaux au plus tard 10 ans que des pièces d’origine service après-vente Truma en
observer un dégagement après leur date de fabrication. Truma, ou de détendeurs cas de dysfonctionnement ;
passager d’une légère fumée inappropriés, pour les autres pays, les par-
ou d’une odeur particulière. tenaires de service après-ven-
Il est alors conseillé de faire Caractéristiques – en cas de non-respect des te correspondants sont à
marcher l’appareil à la puis- instructions de montage et disposition (voir liste
sance maximum et de veiller techniques du mode d’emploi Truma, d'adresses). Toutes les récla-
à bien aérer la pièce. établies selon la norme mations doivent être signi-
EN 624 et les conditions – en cas d’utilisation non fiées avec de plus amples
6. Un bruit de combustion in- de contrôle Truma conforme, précisions. En outre, vous de-
habituel ou un décollage de vez présenter votre justificatif
la flamme sont l'indice d'un Type de gaz : – en cas d’emballage de de garantie rempli en bonne
défaut du détendeur et ren- gaz liquéfié (propane/butane) transport inapproprié et et due forme ou bien indiquer
dent nécessaire un contrôle Pression de service : non ordonné par Truma. le numéro de fabrication de
de ce dernier. 30 mbar, (resp. 28 mbar l’appareil, ainsi que sa date
butane/37 mbar propane) ou 2. Prestations de garantie d’achat.
7. Les objets sensibles à la 50 mbar (voir plaque d'usine)
chaleur (par ex. bombes aéro- Puissance calorifique La garantie couvre les ca- Pour que le fabricant puisse
sol) ne doivent pas être stoc- nominale : rences dans le sens de l’ar- vérifier si l’on se trouve en
kés dans la zone d’intégration 3400 W ticle 1, se manifestant dans présence d’un cas de garan-
du chauffage car celle-ci peut Consommation de gaz : les 24 mois suivant la conclu- tie, l’utilisateur final doit ame-
le cas échéant être sujette à 30 – 280 g/h sion du contrat d’achat entre ner ou envoyer à ses risques
des températures élevées. Tension de service : le vendeur et l’utilisateur. Le l’appareil au fabricant. Si le
12 V fabricant procédera à la remi- dommage porte sur un corps
8. Pour l’installation de gaz, Consommation de courant se en ordre de tels défauts, de chauffe (échangeur de
utiliser uniquement des dis- (12 V) : c’est-à-dire au choix par la chaleur), expédier aussi le
positifs de régulation de gaz 0,3 – 1,0 A (y compris ventila- livraison d’un appareil de détendeur.
conformes à EN 12864 (dans teur Trumavent TEB) rechange ou par une répara-
les véhicules) avec une pres- tion. Si le fabricant réalise Pour l’envoi à l’usine, le trans-
sion de sortie fixe de Déclaration de une prestation de garantie, le port doit être réalisé en régi-
30 mbars (ou de 50 mbars conformité : délai de garantie concernant me ordinaire. En cas d’appli-
dans les installations plus an- Le Trumatic S 3002 K a été les pièces réparées ou rem- cation de la garantie, l’usine
ciennes). Le débit du disposi- examiné et homologué par le placées ne recommence pas se charge des frais de trans-
tif de régulation de la pres- DVGW et satisfait à la directi- du début, l’ancien délai conti- port ou des coûts d’envoi et
sion doit correspondre au mi- ve CE sur les appareils à gaz nue à courir. Des prétentions de retour. Sinon, l’usine en
nimum à la consommation (90/396/CEE) et aux direc- plus poussées, en particulier avise le client et lui commu-
maximum de tous les appa- tives CE accom-pagnatoires. des prétentions à dom- nique le montant du coût de
reils intégrés par le fabricant Pour les pays de la CE, le mages-intérêts de l’acheteur la réparation qu’il devra sup-
de l’installation. numéro d’identification de ou d’un tiers, sont exclues. porter; dans ce cas, les frais
produit CE a été délivré : Les dispositions de la législa- d’expédition sont également
CE-0085AP0325. tion sur la responsabilité sur à la charge du client.
le produit ne sont pas mises
Estampille de contrôle en cause.
ABG : S 255

11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Trumatic S 3002 K Messa in funzione h = Spento o regolazione a descritto alla posizione „Mes-
mano/Riscaldamento sa in funzione“, punto 2.
Stufa a gas liquido j = Regolazione automatica/
con accenditore 1. Aprire il rubinetto della Riscaldamento Se l’alimentazione di tensione
automatico e bombola, aprire la valvola si abbassa su un valore infe-
di chiusura rapida della Il ventilatore continua a girare riore a 9 V, la spia rossa di
termostato per tubazione del gas. con la stufa in funzione. Regi- guasto lampeggia. Per prose-
camper (corrisponde strare la potenza desiderata guire il funzionamento carica-
con la manopola di regolazione. re assolutamente la batteria!
a § 22a Codice 9
8 7 6
5
Stradale tedesco), Se richiesto commutare su ci-

10

4
funziuonamente solo a clo automatico ad economia Avvertenze per il
(j). La potenza del ventilatore

3
con ventilatore funzionamento della

0
si adegua gradualmente

2
Trumavent TEB! 1 all’erogazione di calore della stufa durante la
stufa. La potenza massima si
può limitare con la manopola marcia
di regolazione.
Istruzioni per l’uso 1. Durante il funzionamen-
2. Girare la manopola di rego- to della stufa con camino
lazione (a) in posizione termo- Termostato ambiente a tetto – in particolare du-
Prima di mettere in funzio- stato 1 – 10 e spingere a bat- rante la marcia – è assolu-
ne l’apparecchio osservare tuta. L’accensione ha luogo Con la manopola di regolazio- tamente necessario il ti-
assolutamente le istruzioni in questa posizione auto- ne registrare la temperatura raggio T3 (n° art. 30700-03)
e le „Importanti avvertenze maticamente (scintilla acusti- ambiente desiderata (cifre che deve rimanere libero nel
per l’uso“! Il proprietario del camente avvertibile) fino a 1 – 10). La posizione 4 – 8 flusso d’aria. All'occorrenza
veicolo è responsabile dell’uso produzione della fiamma. corrisponde ad una tempera- deve essere installata una
corretto dell’apparecchio. tura ambiente media di circa prolunga per camino AKV
Tenere la manopola di regola- 22°C. (n° art. 30010-20800). Assicu-
Non è consentito l'utilizzo zione premuta per circa rare quest’ultima con una
su imbarcazioni! 10 secondi, fino a quando Selezionare la corretta posi- vite.
va in funzione la sicura zione del termostato in base
L’allestitore o il proprietario d’accensione. alle esigenze termiche e al
del veicolo dovranno applica- tipo del veicolo.
re l’adesivo giallo con le av- Nello stesso tempo s’inseri-
vertenze, accluso all’apprec- sce il ventilatore Trumavent Il sensore termostato è
chio, in un punto del veicolo TEB. Attenzione: Durante ubicato sotto il riscalda-
visibile per qualsiasi utente la fase di riscaldamento far mento. Osservare che corren-
(ad es. lato interno della porta girare il ventilatore ad elevato te di aria fredda da ventilazio-
guardaroba!). Se necessario, regime e aprire tutte le boc- ni di frigoriferi, fessure di
richiedere l’adesivo della chette d’aerazione! porte ecc. o un tappeto molto
Truma. crespato influenzano nega-
A seguito di guasti tivamente il termostato. Eli-
attendere due minuti minare in ogni caso queste
prima di riaccendere! fonti di disturbo, altrimenti Nell’ambito delle diverse con-
non è possibile garantire dizioni di consegna dei veico-
Se la fiamma dovesse spe- una regolazione termica li, il costruttore del camper
gnersi, la riaccensione ha luo- soddisfacente. o l’installatore della stufa è
go immediatamente durante tenuto a stabilire, eventual-
il tempo di chiusura del di- mente insieme a Truma e me-
spositivo di sicurezza accen- Spegnimento diante giri di prova, la combi-
sione (ca. 30 secondi). nazione ottimale tra tiraggio
Azzerare la manopola di rego- e prolunghe. A seconda del
Nel caso in cui il tubo di man- lazione della stufa (a). Com- tipo di veicolo e delle struttu-
data del gas sia pieno d'aria, mutare il ventilatore in posi- re dei tetti, può essere neces-
può essere necessario aspet- zione (g) o (j) su quadro sario il tiraggio
tare fino a due minuti prima comando su „Spento“ (h). T1 (N° art. 30700-01) oppure
che il gas sia pronto per la T2 (N° art. 30700-02).
combustione. In questo inter- Se non si utilizza l'apparec-
vallo di tempo occorre tenere chio per molto tempo, chiu- Le strutture dei tetti e i baga-
a = Manopola di regolazione premuta la manopola di rego- dere la valvola di chiusura gli stivati intorno al camino
(termostato) lazione fino all'accensione rapida del tubo di alimenta- dei gas di scarico disturbano
b = Unità di comando della fiamma. zione e della bombola del gas. il funzionamento della stufa,
integrata per ventilatore in particolare durante la mar-
Trumavent TEB cia. Può così verificarsi un
c = Accenditore automatico Ventilatore Spia controllo rossa ritorno di fiamma con con-
e spia controllo „Guasto“ seguenti danneggiamenti
d = Spioncino per Trumavent TEB „Guasto“ della stufa e del veicolo. In
l’osservazione della questi casi, occorre utilizzare
fiamma 3 Se nel giro di 60 secondi non ulteriori prolunghe del cami-
e = Targhetta di fabbrica viene generata alcuna fiam- no, in modo che il tiraggio
4
2

(togliere il pannello!) ma o se l’afflusso di gas vie- sporga di almeno 10 cm dagli


f = Sensore del termostato ne interrotto dal termostato oggetti. In caso di mancata
5
1

di sicurezza (vedi punti 5 + 6 osservanza di tali indicazioni,


Per il montaggio a sinistra i „Importanti avvertenze per decliniamo qualsiasi respon-
componenti sono disposti A l’uso“), l’accenditore si disin- sabilità per i danni insorti
sull'altro lato. serisce automaticamente e la a carico della stufa e del
spia rossa di guasto si illumi- veicolo.
g h j na. Per ripetere la fase di
accensione azzerare prima 2. Nel caso in cui il pianale
Positione interruttore: la manopola di regolazione, del veicolo sia trattato con
g = Regolazione a mano/ quindi procedere come protettivo sottoscocca, il
Ventilazione bocchettone di aspirazione
12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
dell'aria di combustione, po- Sul tubo di scarico non devo- Togliere il pannello Norme di
sto sotto il camper, deve es- no essere collocati oggetti di della stufa
sere coperto in modo tale che alcun genere, dato che ciò sicurezza generali
la nebulizzazione degli spruzzi potrebbe comportare un
non causi danni al funziona- danneggiamento. Per difettosità di tenuta o se
mento della stufa. A lavoro si avverte puzza di gas:
eseguito, togliere di nuovo le Gli impianti di riscal-
protezioni. damento con tubi di – spegnere fuochi esterni
scarico montati erronea- – non fumare
mente o danneggiati – spegnere i apparecchi
Importanti oppure con scambiatori – chiudere la bombola
di calore danneggiati non – aprire finestre e porte
avvertenze per l’uso devono in nessun caso – non attivare interruttori
essere utilizzati! elettrici
1. La presa d’aria per la com- – far controllare tutto
bustione sotto il pianale del 5. Non ostacolare in alcun l’impianto da un tecnico
veicolo dev’essere tenuta modo l’uscita di aria calda specializzato!
libera da fango e neve. Per il della stufa. Non appendere Tirare in avanti il pannello su-
rischio di spruzzi la presa quindi panni od altro ad periore, premere lateralmente Far eseguire eventuali
d’aria della stufa non dovreb- asciugare davanti o sulla stu- le molle di ritenuta e ribaltare riparazioni solo da
be perciò essere sistemata fa. Tale uso non compatibile il pannello in avanti. (Se lo personale qualificato!
in prossimità delle ruote; ap- potrebbe portare al surriscal- spazio è limitato, tirare in
plicare eventualmente un damento della stufa e dan- avanti il pannello superiore, Dopo ogni smontaggio della
paraspruzzi. neggiarla seriamente. Non quindi sollevare fino a liberare tubazione di scarico montare
mettere inoltre oggetti in- il pannello e toglierlo.) un nuovo anello toroidale!
2. Mantenere il camino e le fiammabili vicino alla stufa!
tubazioni del gas di scarico Per la vostra sicurezza racco- Quindi appoggiare lateral- 1. Qualsiasi modifica sull’ap-
ad esso collegate sempre mandiamo di attenervi a mente il pannello, in modo parecchio (compreso scarico
liberi da impurità (ad es. ri- queste prescrizioni. che gli eventuali cavi di colle- gas e camino) o l’impiego di
muovere il fogliame). Per il gamento (ad es. per l'accen- pezzi di ricambio o compo-
campeggio invernale o stan- 6. Il termostato di sicurezza ditore piezoelettrico, il ventila- nenti importanti per il funzio-
ziale, consigliamo il set con (sulla parte interna della nic- tore ad aria calda e la spia lu- namento, che non siano
prolunga per camino SKV chia) disinserisce la stufa a minosa di accensione) non originali Truma, nonché
(n° art. 30690-00) avvitabile seguito di sovraccarichi ter- debbano essere disinseriti. l’inosservanza delle istruzioni
al camino stesso. Durante la mici. Il nuovo inserimento d’uso e di montaggio fanno
marcia, questo deve essere può durare parecchi minuti. Il decadere il diritto di garanzia
rimosso, per evitare che si sovraccarico termico può es- e comportano l’esclusione
stacchi (pericolo di incidenti). sere provocato da tensione dei diritti di indennizzo da re-
insufficiente, da ostruzioni sponsabilità civile. Inoltre de-
3. Qualora il riscaldamento delle uscite di aria calda, da cade anche l’approvazione
dovesse ripetutamente spe- imbrattamenti della girante per il funzionamento dell’ap-
gnersi se utilizzato in località ventilatore o da difetti di altro parecchio ed in alcuni Paesi
soggette a condizioni di ven- tipo. anche il permesso di utilizzare
to estreme o durante l’inver- il veicolo.
no, consigliamo di usare una 7. Gli oggetti termosensibili
prolunga per camino AKV (ad es. bombolette spray) non 2. La pressione nominale
(n° art. 30010-20800). Duran- devono essere riposte nel va- dell’alimentazione del gas
te la marcia, questa deve no d'installazione del riscalda- 30 mbar (o risp. butano
essere rimossa, per evitare mento, in quanto in determi- I 28 mbar/propano 37 mbar) o
che si stacchi (pericolo di nate circostanze possono 50 mbar deve corrispondere
incidenti). determinarsi temperature Per effettuare il montaggio, alla pressione d’esercizio del-
troppo elevate. posizionare il pannello sulle l’apparecchio (vedi targhetta
4. Lo scambiatore di calo- linguette di bloccaggio infe- di fabbrica).
re, il tubo di scarico e tutti i Per la sua struttu- riori (l). Inserire dal basso l'a-
collegamenti devono essere ra costruttiva, il sta di regolazione nella boc- 3. Gli impianti a gas liquido
controllati da un tecnico su rivestimento della cola e innestare in posizione devono essere conformi alle
base regolare ed in ogni caso stufa tende a il pannello superiore. disposizioni tecniche e ammi-
in seguito a esplosioni scaldarsi durante il funzio- nistrative del paese d'utilizzo
(mancate accensioni). namento. Nei confronti di Fissare la manopola di regola- rispettivo (ad es. EN 1949 per
terzi (in particolare bambi- zione dall'alto in modo che la i veicoli). Le disposizioni e i
Il tubo di scarico deve: ni), l'utilizzatore è tenuto a freccia indichi la posizione regolamenti nazionali (in Ger-
provvedere al buono stato „0“. mania ad es. la scheda di la-
• essere collegato a tenuta dell'apparecchio. voro DVGW G 607) devono
stagna e saldamente al- essere osservati.
l’impianto di riscaldamento Pulizia (solo ad
e al camino, Manutenzione Il controllo dell'impianto a
apparecchio spento!) gas deve essere ripetuto da
• essere costituito da un un tecnico ogni 2 anni ed
unico pezzo (privo di In caso di guasti rivolgersi Si raccomanda di rimuovere eventualmente confermato
prolunghe), principalmente al servizio la polvere che si deposita sul- nel certificato di prova (in
di assistenza Truma (vedi lo scambiatore di calore, sulla Germania ad es. in confor-
• essere posato senza re- pagina 24). piastra di fondo e sulla vento- mità alle istruzioni di lavoro
stringimenti di sezione e la dell'impianto di ventilazione DVGW G 607 per i veicoli).
assolutamente in direzio- Attenzione: Nono- ad aria calda Trumavent al-
ne ascendente su tutta stante l'accurata meno una volta l'anno prima Il proprietario del veicolo è
la lunghezza, realizzazione, la stu- dell'inizio della stagione fred- responsabile dell'esecuzio-
fa può contenere da. Pulire con cura la ventola ne del collaudo.
• essere montato salda- componenti con spigoli vivi; con un pennello o una picco-
mente tramite diverse pertanto durante gli interventi la spazzola. 4. Gli apparecchi a gas liqui-
fibbie insieme al tubo di manutenzione e di pulizia do non possono essere utiliz-
aereo. utilizzare sempre guanti zati durante il rifornimento, in
protettivi!
13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
parcheggi a più piani, garage I dispositivi di regolazio- Dichiarazione di Eventuali costi aggiuntivi,
o traghetti. ne della pressione e i dovuti a condizioni difficili di
cavi flessibili devono essere garanzia della smontaggio e di montaggio
5. Alla prima messa in funzio- sostituiti al più tardi 10 anni Casa Truma dell’apparecchio, es. smon-
ne di un apparecchio nuovo dopo la data di fabbricazione. taggio di parti di mobili e di
di fabbrica (o dopo un lungo Il gestore se ne assume la 1. Evento di garanzia carrozzeria, non possono es-
periodo di inattività) è possi- responsabilità. sere riconosciuti in garanzia.
bile si verifichi per breve tem- La Casa riconosce la garanzia
po una leggera emissione di per guasti dell’apparecchio, 3. Rivalsa del diritto
fumo e di odori. Si raccoman- Dati tecnici dovuti a difetti di materiale o di garanzia
da di far funzionare l’apparec- rilevati secondo EN 624 o le di produzione. Restano inalte-
chio sulla posizione di regime condizioni di prova di Truma rati i diritti di garanzia legali L'indirizzo del produttore è
massimo, ventilando bene da far eventualmente valere il seguente:
l’ambiente. nei confronti del venditore. Truma Gerätetechnik
Tipo di gas: GmbH & Co. KG, Wernher-
6. Eventuali rumori strani del gas liquido (propano/butano) Non si presta alcuna von-Braun-Straße 12,
bruciatore o sollevamenti di Pressione di esercizio: garanzia: D-85640 Putzbrunn. In Ger-
fiamma indicano che il rego- 30 mbar (o 28 mbar per il mania, in caso di guasti è ne-
latore è difettoso e che butano/37 mbar per il propano) – in caso di pezzi soggetti ad cessario rivolgersi, in linea di
dev'essere controllato. o 50 mbar (ved. targhetta di usura e in caso di logora- massima, all'ufficio centrale
fabbrica) mento naturale dovuto di assistenza di Truma; negli
7. Gli oggetti termosensibili Potenza calorifica nominale: all’uso, altri paesi sono a disposizione
(ad es. bombolette spray) non 3400 W i rispettivi partner di assisten-
devono essere riposte nel va- Consumo di gas: – impiego di ricambi non za (vedere l’elenco degli indi-
no d'installazione del riscalda- 30 – 280 g/h originali Truma negli appa- rizzi). I reclami devono essere
mento, in quanto in determi- Tensione di esercizio: recchi e di regolatori per descritti con precisione. Inol-
nate circostanze possono 12 V pressione gas non idonei, tre, occorre presentare il do-
determinarsi temperature Assorbimento elettrico cumento di garanzia debita-
troppo elevate. (12 V): – a seguito dell’inosservanza mente compilato o indicare il
0,3 – 1,0 A delle istruzioni d’uso e di numero di serie e la data di
8. Per l'impianto a gas posso- (con ventilatore Trumavent montaggio Truma, acquisto della stufa.
no essere utilizzati esclusiva- TEB)
mente dispositivi di regolazio- – a seguito di un utilizzo Perché il costruttore possa
ne della pressione conformi Dichiarazione di conformità: improprio, verificare se sussiste il diritto
ai requisiti della norma La stufa Trumatic S 3002 K è alla garanzia, il consumatore
EN 12864 (per i veicoli) con stata collaudata ed omologa- – a seguito di un imballaggio finale dovrà farsi carico a pro-
una pressione d'uscita fissa di ta dal DVGW, soddisfa la nor- per il trasporto improprio e prio rischio del trasporto o
30 mbar (oppure di 50 mbar ma comunitaria sugli appa- non autorizzato da Truma. della spedizione dell’apparec-
per gli impianti più vecchi). recchi a gas (90/396/CEE) e chio presso il costruttore
La velocità di flusso del di- le norme comunitarie vigenti. 2. Campo di applicazione stesso. Per danni su radiatori
spositivo di regolazione della Per Paesi comunitari è dispo- della garanzia (scambiatori di calore) inviare
pressione deve corrispondere nibile il numero d’identifica- anche il regolatore per la
almeno al consumo massimo zione CE: La garanzia vale per difetti di pressione del gas.
di tutti gli apparecchi montati CE-0085AP0325. cui alla cifra 1, che si verifica-
dal produttore dell'impianto. no nel giro di 24 mesi dalla In caso di recapito presso lo
Sigla controllo ABG: stipulazione del contratto di stabilimento la spedizione do-
Si consigliano il regolatore S 255 acquisto tra il venditore e il vrà avvenire come merce. Se
per caravan Truma o, nel ca- consumatore finale. Il co- si presta garanzia, lo stabili-
so di impianto a due bombo- Omologazione CEE: struttore rimedierà a tali gua- mento sosterrà i costi di tra-
le, il set regolatore della pres- e1 022603 sti riparandoli, ma potrà deci- sporto ovvero i costi di invio
sione del gas Duomatic Plus. dere se effettuare una ripara- e della spedizione di ritorno.
I regolatori Truma sono stati zione o una sostituzione. Nel Se l’evento di garanzia non si
sviluppati appositamente per caso in cui il costruttore deci- verifica, la Casa trasmette al
resistere alle forti sollecitazio- da di prestare garanzia, il cliente una segnalazione spe-
ni cui sono soggetti caravan periodo di garanzia, relativa- cifica, indicando i costi di ri-
e veicoli. Oltre alla valvola Il produttore si riserva la fa- mente al pezzo riparato o so- parazione che la Casa non si
di sicurezza contro la sovra- coltà di apportare modifiche stituito, non avrà inizio dal assume; in tal caso anche i
pressione sono dotati di tecniche! momento della riparazione o costi di trasporto vanno a
manometro che consente di sostituzione, bensì sarà valido carico del cliente.
controllare la tenuta ermetica il vecchio periodo di garanzia.
dell’impianto a gas. A tempe- Si escludono ulteriori rivendi-
rature di 0°C o inferiori, i di- cazioni, in particolare richie-
spositivi di regolazione della ste di risarcimento danni da
pressione dovrebbero essere parte dell’acquirente o terzi.
utilizzati con un impianto Restano salve le norme della
deghiacciante (Eis-Ex). legge sulla responsabilità di
prodotto.
Possono essere utilizzati
esclusivamente tubi flessibili I costi del servizio di assisten-
di raccordo per i regolatori za Truma, intervenuto per eli-
conformi ai regolamenti vi- minare il difetto in garanzia,
genti nel paese d'uso. I tubi – in particolar modo i costi di
flessibili devono essere sem- trasporto, di percorso, di la-
pre controllati per escludere voro e di materiale – vanno a
rotture. Per l'uso in inverno, carico della Casa, se il servi-
impiegare solo tubi flessibili zio di assistenza interviene
speciali resistenti alle tempe- all’interno del territorio fede-
rature invernali. rale. Gli interventi del servizio
di assistenza clienti all’estero
non sono coperti dalla
garanzia.

14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Trumatic S 3002 K Ingebruikname De ventilator draait altijd Als de bedrijfsspanning onder
wanneer de kachel aan staat. de 9 V is gedaald, gaat het
Vloeibaar-gaskachel Stel het gewenste vermogen rode controlelampje „storing“
met 1. Gasfles en snelsluitkraan met de draaiknop in. branden. U kunt de kachel
ontstekingsautomaat in de gastoevoerleiding verder alleen storingvrij ge-
opendraaien. Schakel desgewenst de bruiken als u de accu laadt!
en thermostaat voor stroombesparende automati-
caravans (conform 8 7 6
sche stand (j) in. Zo wordt het
9 5 vermogen van de ventilator Instructies voor het
§ 22a StVZO), alleen traploos aangepast aan de

10
gebruiken met gebruik van de

4
a warmteafgifte van de kachel.
Het hoogste vermogen kan kachel tijdens het

3
Trumavent-ventilator

0
met de draaiknop worden
rijden

2
TEB! 1 beperkt.

1. Bij gebruik van de ver-


Ruimtethermostaat warming met dakschoor-
Gebruiksaanwijzing steen – met name tijdens
2. Draai de bedieningsknop Stel met de bedieningsknop het rijden – is absoluut het
(a) naar de thermostaatstand de gewenste ruimtempera- schoorsteenopzetstuk T3
Voor ingebruikname die- 1 – 10 en duw de knop hele- tuur in (van 1 to 10). De stand (art.-nr. 30700-03) noodzake-
nen eerst de gebruiksaan- maal naar beneden. De ont- 4 – 8 komt overeen met een lijk, dat vrij in de luchtstroom
wijzing en de „belangrijke steking gebeurt automatisch ruimtetemperatuur van onge- moet liggen. Eventueel moet
bedieningsvoorschriften“ (u hoort dat er vonken wor- veer 22°C. bovendien een schoorsteen-
te worden doorgenomen! den gemaakt) en stopt verlenging AKV (art.-nr.
De voertuigbezitter is ervoor wanneer de vlam brandt. De precieze thermostaat- 30010-20800) gemonteerd
verantwoordelijk dat het ap- instelling moet op basis van worden. Deze moet met een
paraat op correcte wijze kan Houd de bedieningsknop de gewenste temperatuur en schroef geborgd worden.
worden bediend. ongeveer 10 seconden inge- het type voertuig worden
drukt om de ontstekings- vastgesteld.
De toepassing op boten is beveiliging in te schakelen.
niet geoorloofd! De thermostaatvoeler
Tegelijkertijd wordt de bevindt zich onder aan
De bij het apparaat geleverde Trumavent-ventilator TEB in- de kachel. Houd er rekening
gele sticker met waarschu- geschakeld. Let op: Laat de mee dat koude tocht, die ont-
wingen voor de gebruiker ventilator tijdens de opwar- staat door koelkast-beluch-
moet door de inbouwer of de mingsfase met hoog vermo- tingsroosters, deurkieren,
eigenaar van het voertuig op gen lopen en zet alle beluch- enz., en hoogpolige tapijten
een voor elke gebruiker dui- tingsopeningen open! de thermostaat nadelig beïn-
delijk zichtbare plaats in het vloeden. Deze storende om-
voertuig worden aangebracht Wacht bij storingen standigheden moeten in elk
(bijv. op de deur van de kle- minstens 2 minuten geval worden vermeden, om-
renkast)! Als u deze sticker om een nieuwe ontsteking dat anders geen adequate De camperfabrikant resp.
niet hebt, moet u die bij te proberen! temperatuurregeling mogelijk inbouwfirma van de verwar-
Truma aanvragen. is. ming moet de combinatie
Wanneer de vlam opnieuw van schoorsteenopzetstuk en
dooft, vindt gedurende de evt. verlengingen bij de af-
sluitingstijd van de thermi- Uitschakelen zonderlijke leveringstoestan-
sche beveiliging (ongeveer den van de voertuigen vast-
30 seconden) herontsteking Zet de bedieningsknop van stellen middels proefritten en
plaats. de kachel (a) op „0“. Stel de evt. met Truma afstemmen.
ventilator bij schakelaarstand Afhankelijk van het voertuig-
Indien de gastoevoerleiding (g) of (j) op het bedieningspa- type en van de dakopbouw
luchtgevuld is, kan het tot neel in op „uit“ (h). kan het schoorsteenopzet-
twee minuten duren, alvorens stuk T1 (art.-nr. 30700-01) of
het gas ter verbranding be- Wordt het toestel langere tijd T2 (art.-nr. 30700-02) noodza-
schikbaar is. Gedurende deze niet benut, is het raadzaam kelijk zijn.
tijd dient u de bedieningshen- de snelsluitklep in de gastoe-
del gedrukt te houden tot de voerleiding en in de gasfles te Dakopbouwen en bagage die
vlam brant. sluiten. zich in de buurt van de rook-
gasafvoerschoorsteen bevin-
den, storen de werking van
Trumavent-ventilator Rood controlelampje de kachel, vooral tijdens het
a = Bedieningshendel rijden. De vlam kan hier-
(thermostaat) TEB „storing“ door terugslaan en schade
b = Geïntegreerd aan zowel de kachel als
bedieningspaneel voor 3 Als binnen de 60 seconden het voertuig veroorzaken.
Trumavent-ventilator TEB geen vlam is ontstaan of de In deze gevallen moeten
4
2

c = Ontstekingsautomaat gastoevoer door de overver- extra schoorsteenverlengin-


en controlelamje hittingsschakelaar wordt on- gen worden gebruikt om
5
1

„storing“ derbroken (zie punt 5 + 6 van ervoor te zorgen dat het


d = Kijkglas voor de waak „Belangrijke bedieningsvoor- schoorsteenopzetstuk min-
flam A schriften“), wordt de ontste- stens 10 cm boven de omrin-
e = Typeplaatje kingsautomaat automatisch gende voorwerpen uitsteekt.
(bekleding verwijderen!) uitgeschakeld en gaat het ro- Als u deze instructies niet
f = Thermostaatvoeler g h j de controlelampje „storing“ volgt, vervalt elke aanspraak
branden. Als u de ontsteking op garantie in geval van
Bij linkse installatie zijn de on- Schakelaarinstellingen: wilt laten hervatten, moet u schade aan de kachel of
derdelen aan de andere kant g = Handmatige regeling/ de bedieningsknop eerst op het voertuig.
te vinden. ventilatie „0“ instellen en vervolgens
h = Uit of handmatige de handelingen van punt 2,
regeling/verwarmen „Ingebruikname“, uitvoeren.
j = Automatisch/verwarmen
15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2. Indien de voertuigbodem • samen met de overpijp Verwarmingsbekleding Algemene veilig-
voorzien wordt van under- met meerdere klemmen demonteren
coating, moet de onder de stevig gemonteerd zijn. heidsinstructies
wagen aanwezige verbran-
dingslucht-toevoeropening Er mogen geen voorwerpen Bij lekken in de gasinstallatie
worden bedekt, opdat de on- op de afvoerpijp gelegd wor- of wanneer een gasreuk
stane spuitnevel niet tot func- den, aangezien dit zou kun- wordt waargenomen:
tiestoringen van de verwar- nen leiden tot beschadigingen.
mingsinstallatie leidt. Na – alle open vlammen
beëindiging van de werk- Verwarmingen met blussen
zaamheden de afdekking verkeerd gemonteer- – niet roken
weer verwijderen. de of beschadigde afvoer- – de apparate uitschakelen
pijp resp. beschadigde – sluit de gasfles
warmtewisselaar mogen – ramen en deuren openen
Belangrijke in geen geval verder – zet geen elektrische
gebruikt worden! apparaten aan
bedienings- – laat de hele installatie door
voorschriften 5. De uitblaasopening voor Trekt u de bekleding boven een vakbekwaam monteur
warme lucht mag in geen naar voren, drukt u de borg- controlen!
geval geblokkeerd wor- veren zijwaarts omhoog en
1. De aanzuiging van de ver- den. U mag dan ook in geen klapt u de bekleding naar vo- Reparaties mogen
brandingslucht onder het geval textiel e.d. voor of op ren. (Bij beperkte ruimte de alleen door vakbekwa-
voertuig moet vuil- en spat- de kachel laten drogen. De bekleding boven naar voren me monteurs worden
sneeuwvrij worden gehou- oververhitting die hierbij ont- trekken, dan optillen tot de uitgevoerd!
den. De aanzuigkoker van de staat, zou de kachel ernstig bekleding vrij ligt en dan
kachel mag dan ook niet in kunnen beschadigen. Houd verwijderen.) Na elke demontage van de
het spatbereik van de wielen brandbare voorwerpen uit de rookgasafvoerbuis moet een
liggen. Breng eventueel een buurt van de kachel! Houd Vervolgens de bekleding zij- nieuwe O-ring gemonteerd
spatscherm aan. u met het oog op de veilig- waarts monteren, zodat even- worden!
heid absoluut aan deze tuele aansluitkabels (b.v. voor
2. De schoorsteen met aan- voorschriften. aanjager verwarming) niet 1. Elke verandering aan het
gesloten uitlaatgasleiding moeten worden losgemaakt. toestel (incl. de rookgas-
moet steeds vrij van vervuilin- 6. De oververhittingsscha- afvoerbuis en de schoor-
gen worden gehouden (b.v. kelaar (op het binnendeel steen) of het gebruik van
gebladerte verwijderen). Voor van de inbouwkast) schakelt nietoriginele Truma-reserve-
kamperen in de winter of het de kachel bij thermische onderdelen of accessoires die
hele jaar door adviseren wij overbelasting uit. Het op- belangrijk zijn voor het func-
de schoorsteenverlengings- nieuw inschakelen kan ver- tioneren van het toestel even-
set SKV (art.-nr. 30690-00) schillende minuten in beslag als het niet in acht nemen
die op het schoorsteendeel nemen. De thermische over- van de instructies in de In-
geschroefd kan worden. De- belasting kan door een te la- bouwhandleiding en de ge-
ze moet tijdens het rijden ver- ge bedrijfsspanning, blokke- bruiksaanwijzing maken de
wijderd worden, zodat deze ring van uitblaasopeningen garantie ongeldig en hebben
niet verloren kan worden voor warme lucht, vuile venti- tot gevolg dat aansprakelijk-
(gevaar voor ongevallen). latorraden of soortgelijke af- heidseisen komen te verval-
wijkingen worden veroorzaakt. I len. Bovendien vervalt hier-
3. Mocht de verwarming op door de gebruikstoelating
standplaatsen met extreme 7. Voorwerpen die gevoelig voor het apparaat en in som-
windomstandigheden of bij zijn voor warmte (b.v. spuit- Ter montage de bekleding op mige landen ook voor het
gebruik in de winter herhaal- bussen) mogen niet in het in- de onderste bevestigingsclip voertuig.
delijk uitgaan, dan adviseren bouwframe van de verwar- (l) zetten. De bedieningsstang
wij het gebruik van een ming worden opgeborgen van beneden in de bus in- 2. De bedrijfsdruk voor de
schoorsteenverlenging AKV omdat het hier eventueel tot brengen en de bekleding gastoevoer, 30 mbar (resp.
(art.-nr. 30010-20800). Deze verhoogde temperaturen kan boven laten vastklikken. 28 mbar butaan/37 mbar pro-
moet tijdens het rijden verwij- komen. paan) of 50 mbar, moet gelijk
derd worden, zodat deze niet Bedieningshendel van boven zijn aan de bedrijfsdruk van
verloren kan worden (gevaar Alsgevolg van de zo aansluiten dat de pijl in het apparaat (zie fabrieks-
voor ongevallen). aard van het pro- richting „0”-stand wijst. plaatje).
duct wordt tijdens
4. De warmtewisselaar, de het gebruik de 3. Generatorgasinstallaties
afvoerpijp en alle aansluitin- ommanteling heet. De ver- Reiniging (alleen bij moeten voldoen aan de tech-
gen moeten regelmatig, in antwoordelijkheid tegen- nische en administratieve
elk geval na zachte ont- over derden (in het bijzon- uitgeschakeld toestel!) voorschriften van het be-
ploffingen (haperen van de der kleuters) ligt bij de treffende land van gebruik
ontsteking), door een expert gebruiker. Het is raadzaam, ten minste (b.v. EN 1949 voor voertui-
gecontroleerd worden. één keer per jaar vóór begin gen). Nationale voorschriften
van het verwarmingsseizoen en regelingen (in Duitsland
De afvoerpijp moet: Onderhoud de stof die zich op de warm- b.v. het DVGW-werkblad
tewisselaar, op de bodem- G 607) moeten in acht
• lekdicht en vast op de plaat en aan het schoepenrad genomen worden.
verwarming en op de Richt u zich bij storingen prin- van de Trumavent-warme-
schoorsteen aangesloten cipieel aan de Truma-Service lucht-installatie verzamelt, te De keuring van de gasin-
zijn, (zie bladzijde 24). verwijderen. Het schoepen- stallatie moet iedere 2 jaar
rad voorzichtig met een door een vakman herhaald
• bestaan uit één (onver- Attentie: Ondanks kwast of met een kleine worden en eventueel beves-
lengd) stuk, zorgvuldige fabrica- borstel reinigen. tigd worden in de keurings-
ge kan de verwar- verklaring (in Duitsland b.v.
• zonder vernauwing van ming scherpkantige conform DVGW-werkblad
de doorsnede en absoluut onderdelen onthouden. Maak G 607 voor voertuigen).
over de hele lengte stij- derhalve bij onderhouds- en
gend gelegd zijn, reinigingswerkzaamheden
steeds gebruik van veilig-
heidshandschoenen!
16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
De eigenaar van het voer- Drukregelapparatuur en Garantieverklaring service-afdeling in Duitsland
tuig is zelf verantwoorde- slangleidingen dienen wordt ingezet. Werkzaamhe-
lijk voor de keuring ervan. uiterlijk 10 jaar na de fabrica- van de fabrikant den van de afdeling klanten-
gedatum vervangen te wor- Truma service in andere landen
4. Generatorgastoestellen den door nieuwe. Hiervoor is vallen niet onder de garantie.
mogen bij het tanken, in de gebruiker verantwoordelijk. 1. Gevallen waarin op
parkeergarages, garages of garantie aanspraak kan Bijkomende kosten voor extra
op veerboten niet gebruikt worden gemaakt in- en uitbouwwerkzaamhe-
worden. Technische den aan het toestel (bijv. de-
De fabrikant biedt garantie montage van meubel- of car-
5. Bij de eerste ingebruikna- gegevens voor defecten aan het toestel rosserie-onderdelen) vallen
me van een fabrieknieuw ap- vastgesteld conform die worden veroorzaakt door niet onder de garantie.
paraat (en na een langere stil- EN 624 resp. Truma- materiaal- of fabricagefouten.
stand) kan zich kort een lichte keuringsvoorwaarden Daarnaast blijven ook de bij 3. Indienen van
rook - en geurontwikkeling de wet bepaalde voorwaar- garantieclaim
voordoen. Het is raadzaam Gassoort: den voor aanspraak op
het apparaat direct met de Vloeibaar gas (propaan/butaan) garantie van kracht. Het adres van de fabrikant
hoogste temperatuurinstel- Bedrijfsdruk: luidt: Truma Gerätetechnik
ling te laten branden en voor 30 mbar (resp. 28 mbar Er kan geen aanspraak op de GmbH & Co. KG, Wernher-
een goede beluchting van de butaan/37 mbar propaan) of garantie worden gemaakt: von-Braun-Straße 12,
ruimte te zorgen. 50 mbar (zie typeplaatje) D-85640 Putzbrunn. In Duits-
Nominaal – Voor aan slijtage onderhevi- land moet bij storingen altijd
6. Een abnormaal branderge- verwarmingsvermogen: ge onderdelen en natuurlij- contact opgenomen worden
raas of een afblazende vlam 3400 W ke slijtage, met de Truma-servicecentra-
duidt op een defecte regelaar. Gasverbruik: le; in andere landen staan de
Laat deze regelaar in dat 30 – 280 g/h – het gebruik van niet-origi- betreffende servicepartners
geval nakijken. Bedrijfsspanning: nele Truma-onderdelen in (zie adressenlijst) ter beschik-
12 V de toestellen en het ge- king. Klachten moeten ander
7. Voorwerpen die gevoelig Stroomgebruik (12 V): bruik van ongeschkite omschreven worden. Verder
zijn voor warmte (bijv. spuit- 0,3 – 1,0 A gasdrukregelaars, moet de correct ingevulde
bussen) mogen niet in het in- (incl. Trumavent-ventilator TEB) garantie-oorkonde overge-
bouwframe van de verwar- – indien de inbouw- en ge- legd worden of het fabricage-
ming worden opgeborgen Conformiteitsverklaring: bruiksaanwijzingen van nummer van het toestel als-
omdat het hier eventueel tot De Trumatic S 3002 K is door Truma niet werden aange- mede de datum van aankoop
verhoogde temperaturen kan DVGW goedgekeurd en vol- houden, aangegeven worden.
komen. doet aan de EG-richtlijn voor
gastoestellen (90/396/EEG) – als gevolg van ondeskun- Om de fabrikant in staat te
8. Voor de gasinstallatie mo- alsook aan de overige gelden- dig gebruik, stellen, te controleren of er
gen uitsluitend drukregelaars de EG-richtlijnen. Voor de EG- sprake is van een geval dat
conform EN 12864 (in voer- lidstaten is een product-iden- – als gevolg van een ondes- onder de garantie valt, moet
tuigen) met een vaste uit- tificatienummer beschikbaar: kundige, niet door Truma de consument het toestel
gangsdruk van 30 mbar (of CE-0085AP0325. geleverde transportverpak- voor zijn risico naar de fabri-
50 mbar in oudere installa- king. kant brengen of naar deze
ties) gebruikt worden. De ABG-keuring: opsturen. Bij schade aan ver-
doorstromingssnelheid van S 255 2. Omvang van de warmingselementen (warm-
de drukregelaar moet ten garantie tewisselaars) moet ook de
minste overeenstemmen met EEG-typegoedkeuring: gasdrukregelaar worden
het maximum verbruik van al- e1 022603 De garantie geldt voor defec- meegestuurd.
le door de installatiefabrikant ten in de zin van punt 1, die
ingebouwde toestellen. binnen de 24 maanden na Bij opsturen naar de fabriek
het sluiten van de verkoop- dient het toestel als vracht-
Voor voertuigen adviseren wij overenkomst tussen de ver- goed verzonden te worden.
de Truma-caravanregelaar koper en de eindgebruiker Indien het geval onder de ga-
resp. voor de gasinstallatie Technische wijzigingen onstaan. De fabrikant zal rantie valt, draagt de fabriek
met twee flessen de gasdruk- voorbehouden! dergelijke gebreken alsnog de transportkosten resp. kos-
regelaarset Duomatic Plus. verhelpen, d.w.z. naar eigen ten van opsturen en terugstu-
De Truma-regelaars werden keuze herstellen of voor een ren. Als niet op garantie aan-
speciaal ontwikkeld voor ge- vervangende levering zorg- spraak kan worden gemaakt,
bruik onder zware omstan- dragen. Indien de fabrikant informeert de fabrikant de
digheden in caravans en dit onder garantie verhelpt, klant hierover en geeft aan
voertuigen. Deze hebben be- begint de garantietermijn welke kosten niet voor reke-
halve de veiligheidsklep te- voor het gerepareerde of ver- ning van de fabrikant zijn.
gen overdruk een manometer vangen onderdeel niet op- Bovendien zijn in dit geval de
waarmee de dichtheid van de nieuw, maar valt het verder verzendkosten voor rekening
gasinstallatie gecontroleerd onder de oude garantieter- van de klant.
kan worden. Bij temperaturen mijn. Andere aanspraken,
rond 0°C en lager moeten de met name vervanging bij
drukregelinrichtingen ge- schade voor de koper of der-
bruikt worden met ijsbestrij- den is uitgesloten. De voor-
dingsinstallatie (Eis-Ex). schriften van de wet op pro-
dukt-aansprakelijheid blijven
Er mogen uitsluitend voor het onverminderd gelden.
land van gebruik geschikte
regelaar-aansluitslangen die De kosten voor het beroep
voldoen aan de eisen van het dat op de eigen service-afde-
land, gebruikt worden. Deze ling van Truma wordt gedaan
moeten regelmatig gecontro- om een defect te herstellen
leerd worden op broosheid. dat onder de garantie valt,
Voor gebruik in de winter mo- met name transport-, ver-
gen uitsluitend winterharde plaatsings-, arbeids- en mate-
speciale slangen gebruikt riaalkosten, worden door de
worden. fabrikant gedragen, als de
17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Trumatic S 3002 K Ibrugtagning Efter ønske tilkobles den Anvisninger vedr.
strømbesparende automatik
Gasovn til flydende (j). Blæserens effekt tilpasses ovnens drift under
gas med 1. Gasflaske og lynventil for herved trinløst til ovnens kørslen
tændingsautomat og gastilførsel åbnes. aktuelle varmeafgivelse.
Den maksimale effekt kan 1. Driften af varmean-
termostat til auto- 7 begrænses ved hjælp af lægget med tagskorsten
8 6
campere (i henhold 9 5 drejeknapen. – specielt under kørsel –
forudsætter brugen af skor-

10
til § 22a StVZO),

4
a sten T3 (art.-nr. 30700-03),
må udelukkende Rumtermostat der skal ligge frit i luftstrøm-

3
0
anvendes med men. Monter eventuelt også

2
1 På betjeningsgrebet indstilles en skorstensforlængelse AKV
Trumavent-blæser den ønskede rumtemperatur (art.-nr. 30010-20800). Den
TEB! (tallende 1 – 10). Indstilling skal sikres med en skrue.
4 – 8 svarer til ca. 22°C
rumtemperatur.
2. Stil betjeningsgrebet (a) på
Brugsanvisning termostatindstilling 1 – 10 og Den nøjagtige termostatind-
tryk den ned til anslag. Tænd- stilling afhænger af varmebe-
ingen sker automatisk i den- hov og køretøjets konstruktion.
Læs altid brugsanvisnin- ne stilling (tændingsgnisterne
gen og „Vigtige høres), indtil flammen brænder. Termostatføleren sidder
betjeningsanvisninger“, nederst på ovnen. Be-
før anlægget tages i brug! Hold betjeningsgrebet nede i mærk venligst, at en kold luft-
Ejeren af køretøjet er ansvar- 10 sekunder, så tændings-sik- strøm fra en køleskabsventi-
lig for, at apparatet bruges ringen aktiveres. lator, dørsprækker o.s.v. eller
på en korrekt måde! et tykt gulvtæppe indvirker på
Samtidig kobler Trumavent- termostaten. Sådanne forstyr-
Må ikke anvendes på blæseren TEB til. Advarsel: rende faktorer skal fjernes, Autocamperproducenten el-
både! Under opvarmningsfasen skal da man ellers ikke opnår en ler varmeovnsmontøren skal
blæseren køre på høj effekt, tilfredsstillende temperaturre- undersøge kombinationen
Det gule mærkat med advar- og samtlige luftere skal gulering. af skorsten og evt. forlænger
selsanvisninger, som følger åbnes! for de enkelte køretøjer ved
med ovnen, skal af montøren prøvekørsel samt evt. kontak-
eller køretøjets indehaver pla- Ved fejl skal man Slukning te Truma. Alt efter køretøj og
ceres på et for brugeren let vente to minutter før tagkonstruktion kan det være
synligt sted på køretøjet næste tændingsforsøg! Ovnens betjeningsgreb (a) nødvendigt at montere skor-
(f.eks. på klædeskabsdøren)! indstilles på „0“. Blæseren sten T1 (art.-nr. 30700-01)
Hvis mærkatet mangler, kan Hvis flammen slukker igen, slukkes ved indstilling på kon- eller T2 (art.-nr. 30700-02).
det rekvireres hos Truma. sker der automatisk gen- taktindstilling (g) eller (j) på
tændingsforsøg indenfor „Fra“ (h) på betjeningsdelen. Tagoverbygninger samt baga-
tændingssikringens lukketid ge placeret på taget rundt
(ca. 30 sekunder). Hvis apparatet ikke benyttes om skorstenen forstyrrer ov-
i længere tid, lukkes afs- nens funktion, specielt under
Såfremt gastilførselslednin- pærringsventilen for gastilfør- kørslen. Flammen kan der-
gen er fyldt med luft, kan det sel og gasflasken. ved slå tilbage og forrette
tage op til to minutter, inden skade på ovnen og på
der er gas til forbrænding. I køretøjet. I givet fald skal
denne tid skal betjeningsgre- Rød kontrollampe der anvendes yderligere skor-
bet holdes nede, indtil flam- stensfor-længere, så skor-
men brænder. „Driftsforstyrrelse“ stensrøret rager mindst
10 cm ud over genstandene.
Ifald der ikke er fremkommet Hvis dette ikke sker, kan der
Trumavent-blæser en flamme indenfor 60 se- ikke gøres garantikrav gæl-
kunder, eller gastilførslen er dende for opståede skader
TEB afbrudt ved hjælp af overop- på ovnen eller på køretøjet.
hedningskontakten (se pkt.
3 5 + 6 „Vigtige betjeningsan- 2. Hvis køretøjets bund un-
a = Betjeningsgreb visninger“), vil tændingsauto- dervognsbehandles, skal
4
2

(Termostat) maten automatisk slukkes, og forbrændingsluft-indsug-


b = Integreret betjeningspanel den røde lampe for driftsfor- ningsstudsen, der sidder un-
5
1

for Trumavent-blæser TEB styrrelse vil lyse. For at genta- der køretøjet, afdækkes, så
c = Tændingsautomat og ge tændingsproceduren skal sprøjtetågen ikke forårsager
kontrollampe A betjeningsgrebet først drejes funktionsfejl på varmean-
„Driftsforstyrrelse“ hen på indstilling „0“. Deref- lægget. Efter endt arbejde
d = Rude til overvågning ter er fremgangsmåden som aftages beklædningen.
af flammen g h j beskrevet under „Ibrugtag-
e = Typeskilt ning“, pkt. 2.
(Beklædningen aftages!) Kontaktindstillinger:
f = Termostatføler g = Manuel regulering/ Ifald fødespændingen er fal-
ventilation det til under 9 V, vil den røde
Ved venstremontering er de- h = Fra eller automatik/ lampe for driftsforstyrrelse ly-
lene monteret i den modsatte opvarmning se. For viderehen at sikre fejl-
side. j = Automatik/opvarmning fri drift skal batteriet oplades!

Blæseren kører uafbrudt,


når ovnen er i drift. Den øn-
skede effekt indstilles på
drejeknappen.

18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Vigtige betjenings- dermed til betydelig beskadi- og til tændingskontrollam- krav. I mange lande bortfalder
gelse. Ingen brændbare gen- pen) ikke skal afstikkes. desuden tilladelsen til at an-
anvisninger stande må komme i nærhe- vende apparatet og dermed
den af ovnen! Derved sætter også køretøjet.
1. Indsugningen af forbrænd- De Deres egen sikkerhed på
ingsluft under køretøjet skal spil. 2. Gastilførslens driftstryk,
holdes fri for snavs og sne- 30 mbar (hhv. 28 mbar butan/
sjap. Ovnens indsugnings- 6. Overophedningskontak- 37 mbar propan) eller
studs må derfor ikke place- ten (på monteringskassens 50 mbar, skal stemme over-
res, så hjulene kan sprøjte på indvendige del) slukker for ens med apparatets driftstryk
den, evt. kan der monteres ovnen ved termisk overbe- (se typeskiltet).
en afskærmning. lastning. Gentænding kan va-
re flere minutter. Den termi- 3. Flaskegasanlægget skal le-
2. Kaminer med tilsluttet uds- ske overbelastning kan være ve op til de tekniske og admi-
tødningsledning skal altid forårsaget af for lav fødes- nistrative bestemmelser i det
holdes frie for skidt (fjern pænding, tilstopning af varm- I pågældende anvendelsesland
f.eks. blade). Til vintercam- luftudgangene, forurening af (f.eks. EN 1949 for køretøjer).
ping og fast camping anbefa- blæserhjulet eller eventuelle De nationale forskrifter og
ler vi skorstensforlængersæt defekter. Til montering anbringes bek- direktiver (i Tyskland f.eks.
SKV (art.-nr. 30690-00), der lædningen på de nederste DVGW-Arbeitsblatt G 607)
kan skrues fast på skorstens- 7. Varmefølsomme genstan- holdelasker (l). Før betje- skal altid overholdes.
delen. Sættet skal tages af de (f.eks. spraydåser) må ikke ningsstangen nedefra ind i
under kørslen, så man ikke anbringes i ovnens montage- grebsbøsningen og sørg for, Der skal foretages kontrol af
mister det (fare for uheld). boks, da der her evt. kan ops- at beklædningen går i hak gasanlægget hvert 2 år af
tå forhøjede temperaturer. foroven. en fagmand og dette skal
3. Hvis varmeovnen på steder eventuelt anføres i testcertifi-
med ekstreme vindforhold el- Pga. konstruktio- Betjeningsgrebet påsættes katerne (i Tyskland f.eks. iht.
ler ved brug om vinteren går nen bliver varme- ovenfra, så pilen peger på DVGW-Arbeitsblatt G 607 til
ud gentagne gange, anbefa- anlæggets bek- „0”-position. køretøjer).
ler vi brugen af skorstensfor- lædning varm
længelsen AKV (art.-nr. under drift. Det er bruge- Køretøjets indehaver er
30010-20800). Denne skal res pligt at drage fornøden Rengøring (kun ved ansvarlig for, at kontrollen
tages af under kørslen, så omhu over for tredjepart foranlediges.
man ikke mister den (fare (især mindre børn). slukket apparat!)
for uheld). 4. Flaskegasapparater må
Det anbefales at fjerne støv, ikke anvendes under tank-
4. Varmeveksleren, for- Vedligeholdelse der har samlet sig på varme- ning, i parkeringshuse,
brændingsgasrøret og veksleren, på bundpladen og garager eller på færger.
alle tilslutninger skal kontrol- på blæserhjulet i Trumavent-
leres regelmæssigt af en Ved fejl bedes De altid hen- varmluftsanlægget mindst én 5. Første gang et fabriksnyt
fagmand, i hvert fald efter vende Dem til Truma-Service gang om året, før opvarm- apparat anvendes (hhv. efter
hurtig forbrænding (se side 24). ningssæsonens begyndelse. længere stilstandstid) kan der
(fejltænding). Blæserhjulet rengøres forsig- i kort tid forekomme en let
Advarsel: Brug tigt med en pensel eller en røg- og lugtudvikling. Så er
Forbrændingsgasrøret altid beskyttelses- lille børste. det en god idé at lade ovnen
skal: handsker ved vedli- brænde med fuld styrke
geholdelses- og og sørge for, at rummet
• være tilsluttet tæt og rengøringsarbejder, idet var- Almindelige sikker- ventileres godt.
fast til varmeovnen og meanlægget på trods af om-
skorstenen, hyggelig fremstilling kan have hedsanvisninger 6. Hvis der forekommer unor-
skarpe kanter! mal brænderstøj eller en
• være i ét stykke (ikke Ved utætheder i gasanlægget ujævnt brændende flamme,
forlænget), hhv. gaslugt: kan dette skyldes en regulat-
Aftagning af orfejl, hvorfor det vil være
• være monteret uden – sluk for al åben ild nødvendigt at lade regulato-
tværsnitsindsnævring ovnbeklædning – rygning forbudt ren efterse.
og så det i hele længden – der slukkes for apparater
peger opad, – der lukkes for gasflasken 7. Varmefølsomme genstan-
– åbn vinduer od døre de (f.eks. spraydåser) må ikke
• sammen med overrøret – elektriske kontakter må ikke anbringes i ovnens montage-
være fast monteret med benyttes boks, da der her evt. kan ops-
flere spændebånd. – hele anlægget kontrolleres tå forhøjede temperaturer.
af en fagmand!
Der må ikke lægges genstan- 8. Til gasanlægget må der iht.
de på forbrændingsgasrøret, Reparationer må kun EN 12864 (i køretøjer) kun
da dette kan resultere i udføres af fagfolk! anvendes trykreguleringer
beskadigelser. med et fast udgangstryk på
Der skal monteres en ny 30 mbar (eller 50 mbar i æl-
Varmeovne med for- O-ring efter hver demon- dre anlæg). Trykreguleringens
kert monteret eller tering af skorstensrøret! flow skal min. svare til det
beskadiget forbrændings- Træk den øverste beklædning samlede maks. forbrug for de
gasrør eller beskadiget frem, tryk holdefjedrene til 1. Enhver ændring af appara- af anlægsproducenten instal-
varmeveksler må ikke siden og op og vip beklæd- tet (inklusive udledning af for- lerede apparater.
længere tages i brug! ningen frem. (Ved dårlige brændingsgas og skorstens-
pladsforhold kan den øverste rør) eller brug af reservedele Til køretøjer anbefaler vi
5. Ovnens varmlufts-ud- beklædning trækkes frem og og tilbehør, der er væsentlige Truma-campingvognsregula-
gang må under ingen oms- løftes, indtil beklædningen er for ovnens funktion, som ikke toren eller til gasanlæg med
tændigheder blokeres. Der- fri og derefter aftages.) er originale Truma-kompo- to flasker gastrykregulator-
for må man ikke hænge tøj el- nenter, samt manglende sættet Duomatic Plus. Truma-
ler andet til tørre foran eller Placer derefter beklædningen overholdelse af monterings- regulatorerne er specielt ud-
på ovnen. En sådan forkert på siden, så eventuelle tilslut- og brugsanvisningen fører til viklet til at kunne tåle den
anvendelse kan føre til over- ningskabler (f.eks. til piezo- bortfald af garantien og til høje belastning i camping-
opvarmning af ovnen og tænder, til varmluftblæseren udelukkelse fra erstatnings-
19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
vogne og køretøjer. Ud over Productens 3. Fremsættelse af
sikkerhedsventilen mod over- garantiekrav
tryk er de udstyret med et garantierklæring
manometer, der anvendes Producentens adresse:
til kontrol af gasanlæggets 1. Garantisager Truma Gerätetechnik
tæthed. Ved temperaturer GmbH & Co. KG, Wernher-
omkring 0°C eller derunder Producenten yder garanti for von-Braun-Straße 12,
bør trykregulatoren anvendes mangler på apparatet, som D-85640 Putzbrunn. Ved fejl
sammen med et afisningsan- skyldes materiale- eller pro- kontaktes på det tyske mar-
læg (Eis-Ex). duktionsfejl. I tillæg hertil ked Trumas servicecentral,
gælder de lovmæssige garan- i andre lande kontaktes de
Til regulatoren må der kun tibestemmelser overfor pågældende servicepartnere
anvendes tilslutningsslanger, forhandleren. (se adresseliste). Reklamatio-
der overholder anvendelses- ner uddybes nærmere. Ga-
landets krav. Slangerne skal Garantien dækker ikke ved rantibeviset skal forelægges i
jævnligt undersøges for læka- skader på apparatet: korrekt udfyldt stand eller an-
ge. Der bør anvendes speci- læggets fabriksnummer samt
alslanger til drift om vinteren. – som følge af sliddele og købsdato angives.
naturligt slid,
Trykreguleringer og For at producenten kan kon-
slanger skal udskiftes – som følge af anvendelse af trollere om der foreligger et
senest 10 år efter fremstilling. dele, som ikke er originale garantitilfælde, skal slutbru-
Dette er brugeren ansvarlig Truma-dele, i apparatet og geren transportere eller sen-
for. ved avendelse af en uegnet de anlægget til producenten
trykregulator, for egen risiko. Ved skade på
varmelegemer (varmeveksle-
Tekniske data – som følge af manglende re) skal gastrykregulatoren
fundet iht. EN 624 og overholdelse af Trumas medsendes.
Truma-kontrolbetingelser monterings – og brugsan-
visninger, Ved indsendelse til fabrikken
skal forsendelsen foretages
Gastype: – som følge af forkert hånd- pr. fragtpost. I garantitilfælde
Flydende gas tering, overtager fabrikken transport-
(Prophan/Butan) omkostninger samt omkost-
Driftstryk: – som følge af ukorrekt og ninger i forbindelse med ind-
30 mbar (eller 28 mbar Butan/ ikke af Truma foranlediget sendelse og tilbagesendelse.
37 mbar Prophan) eller transportemballage. Hvis der ikke er tale om en
50 mbar (se typeskilt) garantisag, giver producen-
Nominel varmekapacitet: 2. Garantiens omfang ten besked til kunden om
3400 W dette og angiver reparations-
Gasforbrug: Garantien gælder for mangler omkostningerne, som ikke
30 – 280 g/h i henhold til punkt 1 som ops- dækkes af producenten. I
Driftsspænding: tår inden for 24 måneder fra givet fald påhviler det også
12 V købsaftalens indgåelse mel- kunden at betale forsendel-
Strømforbrug ved 12 V: lem forhandler og slutbruger. sesomkostninger.
0,3 – 1,0 A (incl. Producenten afhjælper
Trumavent-blæser TEB) sådanne mangler efter eget
valg ved reparation eller leve-
Konformitetserklæring: ring af reservedele. Såfremt
Trumatic S 3002 K er kontrol- producenten yder garanti, be-
leret i henhold til DVGW-stan- gynder garantiperioden for de
dard og opfylder EU-retnings- reparerede eller udskiftede
linjerne for gasapparater dele ikke forfra; den påbe-
(90/396/EWG) samt samtidig gyndte periode fortsættes.
gældende EU-retningslinjer. Videregående krav, særligt er-
For EU-lande foreligger pro- statningskrav fra køber eller
dukt-identifikationsnummer: tredjemand er udelukket.
CE-0085AP0325. Bestemmelserne i loven om
produktansvar bevarer deres
ABG-kontrolciffer: gyldighed.
S 255
Udgifter i forbindelse med
EØF-typegodkendelse: henvendelse til Trumas fa-
e1 022603 brikskundeservice for at ud-
bedre en mangel i henhold til
garantien – specielt transport-,
arbejds- og materialeomkost-
ninger, dækkes af producen-
ten såfremt kundeservicen i
Ret til tekniske ændringer Tyskland benyttes. Garantien
forbeholdes! omfatter ikke kundeservice i
andre lande.

Yderligere omkostninger
som følge af vanskelige af-
monterings- og monterings-
betingelser for apparatet
(f.eks. nødvendig afmontering
af møbel- eller karosseridele)
kan ikke godkendes som
garantiydelse.

20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Trumatic S 3002 K Puesta en h = Descon. o regulación importantes“), se desconec-
manual/calefacciòn tará automática-mente el
Calefacción de gas funcionamiento j = Automático/calefacciòn automático de encendido y
licuado con se ilumina la lámpara roja in-
automático de 1. Abra la botella de gas y la El ventilador está siempre en dicadora de la perturbación.
válvula de cierre rápido de la marcha cuando la calefacción Para repetir el encendido: Gi-
encendido y tubería de alimentación de gas. está en servicio. Ajuste la po- re el mando regulador prime-
termostato para auto- tencia deseada con el botón ramente a la posición „0“ y
giratorio. después proceda como se
caravanas (responde 9
8 7 6
5 indica en „Puesta en funcio-
a § 22a StVZO) Si lo desea, conecte el auto- namiento“, punto 2.

10

4
¡funcionamiento a mático economizador (j). La
potencia del ventilador se Si ha disminuido la tensión

3
sólo con ventilador

0
iguala, sin escalones, a la de alimentación por debajo

2
Trumavent TEB! 1 correspondiente emisión de de 9 V, parapadeará la lámpa-
calor de la calefacción. La po- ra roja de perturbación. ¡Para
tencia máxima puede limitar- un funcionamiento posterior
se con el botón giratorio. libre de perturbaciones cargue
Instrucciones necesariamente la batería!
2. Girar la empuñadura de
de uso mando (a) a la posición del
termostato 1 – 10 y presione
Termostato de
¡Antes de la puesta en fun- hasta el tope. El encendido habitación Instrucciones para el
cionamiento tenga siempre se efectúa en esta posición uso de la calefacción
en cuenta las „instruccio- de forma automática (chispas Ajuste con el mando regula- durante la conducción
nes de uso importantes“! de encendido audibles), hasta dor la temperatura ambiental
El propietario del vehículo que prenda la llama. deseada (Números 1 – 10).
es responsable de que sea La posición 4 – 8 correspon- 1. En caso de funciona-
correcto el uso del aparato. Mantenga todavía presionado de a aprox. 22°C para la miento de la chimenea de
el mando regulador durante temperatura ambiental. techo – especialmente du-
¡No se admite la utilización 10 segundos para que se rante el viaje – se requiere
en barcos! active el guardallamas. La posición exacta del necesariamente el suple-
termostato deberá determi- mento de chimenea T3
¡El adhesivo amarillo acom- Al mismo tiempo conecte el narse individualmente en (Nº de art. 30700-03), el cual
pañante al aparato con las ventilador Trumavent TEB. función de las necesidades debe salir libre a la corriente
advertencias de peligrdebe Atención: ¡Durante la fase de calor y tipo de vehículo. de aire. En caso necesario, se
ser colocado por el montador de calentamiento deje en montará adicionalmente una
o por el propietario del vehi- marcha el ventilador con alta El sensor del termosta- prolongación de chimenea
culo en un lugar del vehículo potencia y abra todas las to se encuentra bajo la AKV (Nº art. 30010-20800).
bien visible para cualquier ventilaciones! calefacción. Por favor, tenga Ésta debe asegurarse
usuario (por ej. en la puerta en consideración que los ti- mediante un tornillo.
del ropero)! En caso de no ¡En caso de pertur- ros de aire fríos debidos a la
existir el adhesivo, puede so- baciones, espere ventilación de refrigeradores,
licitarse uno nuevo a Truma. 2 minutos antes de volver ranuras de las puertas, etc.
a intentar encender! o debido a una moqueta de
pelo largo pueden influenciar
Si se volviese a apagar la lla- negativamente sobre el ter-
ma, se produce el reencen- mostato. Tales fuentes de
dido inmediato en el intervalo perturbación deben eliminar-
de cierre del guardallamas se siempre, ya que en caso
(aprox. 30 segundos). contrario no se puede obte-
ner una regulación de la
Si la tubería del gas está llena temperatura aceptable.
de aire, puede durar hasta
dos minutos, para que el gas
esté disponible para el encen- Desconexión El fabricante del coche vi-
dido. Durante este tiempo se vienda o el montador de la
ha de tener apretada la em- Ponga el mando regulador de calefacción debe determinar
puñadura de mando, hasta la calefacción (a) en „0“. Pon- mediante marchas de prueba
que se encienda la llama. ga el ventilador en la posición la combinación de suplemen-
(g) o (j), el panel de mando to de chimenea y dado el ca-
„Descon“ (h). so prolongaciones para los
a = Empuñadura de mando Ventilador estados de suministro indivi-
(termostato) Si el aparato no se usa duran- duales de los vehículos, y
b = Unidad de mando Trumavent TEB te tiempo prolongado, cerrar eventualmente, coordinar
integrada para ventilador la válvula de cierre rápido en con Truma. Dependiendo del
Trumavent TEB 3 la tubería del gas y la botella tipo del vehículo y de las su-
c = Automático de encendido de gas. perestructuras del techo,
4
2

y lámpara de control puede ser necesario el suple-


„Perturbación“ mento de chimenea
5
1

d = Mirilla para controlar Lámpara de control T1 (Nº de art. 30700-01) o


la llama T2 (Nº de art. 30700-02).
e = Placa de características A roja „Perturbación“
(¡Quitar el revestimiento!) Las superestructuras del te-
f = Palpador de termostato En el caso que no se produz- cho, así como el equipaje
g h j ca el encendido de la llama acumulado en los alrededo-
Con montaje a la izquierda en el intervalo de 60 segun- res del la chimenea de los ga-
van dispuestos los compo- Posición de los dos o se haya interrumpido el ses de escape perturban el
nentes en el otro lado. interruptores: suministro del gas por acción funcionamiento de la calefac-
g = Regulación manual/ de interruptor contra sobre- ción, especialmente durante
Ventilation temperatura (vea el punto la marcha. La llama puede
5 + 6 „Instrucciones de uso retroceder y causar daños
21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
a la calefacción y al vehí- El tubo de escape debe: be la obligación de diligen- Encajar el mando del termos-
culo. En estos casos deberán cia frente a terceros (en tato por encima, de modo
utilizarse otras prolongacio- • estar acoplado de modo particular niños pequeños). que la flecha indique la posi-
nes de la chimenea más, de hermético y firme a la ción „0“.
forma que el suplemento de calefacción y la chimenea,
la chimenea sobresalga por lo Mantenimiento
menos 10 cm por encima de • componerse de una pieza Limpieza
los objetos. Si no se tienen (no prolongada),
en cuenta estás instruccio- Al ocurrir un fallo, diríjase por
(¡sólo con el aparato
nes, se anula el derecho de • estar tendido sin adelga- principio al servicio postventa desconectado!)
garantía consecuencia de los zamiento del área trans- de Truma (véase página 24).
daños a la calefacción o al versal y necesariamente Se recomienda, por lo menos
vehículo. en dirección ascendente Atención: Pese a la una vez por año antes de co-
en toda su longitud, esmerada fabrica- menzar la temporada de cale-
2. Si el fondo del vehículo es- ción, la calefacción facción, eliminar el polvo acu-
tá provisto de protección de • estar montado de modo puede contener pie- mulado en el intercambiador
los bajos, debe cubrirse el firme junto con el tubo zas de canto vivo. Por esa ra- de calor, en la placa del fondo
tubo de aspiración situado superior mediante varias zón, ¡utilizar siempre guantes y en el rodete del ventilador
debajo del coche, a fin de abrazaderas. protectores durante los traba- del equipo de aire caliente
que la niebla de pulverización jos de mantenimiento y de Trumavent. Limpiar el rodete
formada no cause averías en No debe colocarse ningún limpieza! del ventilador con un pincel o
el funcionamiento del equipo objeto sobre el tubo de esca- un cepillo pequeño prestando
de calefacción. Quitar la cu- pe, puesto que podrían origi- atención.
bierta después de terminar narse daños. Quitar el revestimiento
los trabajos.
¡Las calefacciones de la calefacción Indicaciones
con un tubo de esca-
Instrucciones de pe montado incorrecta- de seguridad de
mente o dañado o bien carácter general
uso importantes con un intercambiador de
calor deteriorado no deben
1. La aspiración del aire de ponerse en funcionamien- ¡En caso de inestanqueidades
combustión bajo el suelo del to bajo ninguna circuns- en la instalación de gas o si
vehículo deberá mantenerse tancia! se perciben olores de gas:
libre de suciedad o nieve. Las
tubuladuras de aspiración de 5. Las salidas del aire ca- – apagar cualquier llama
la calefacción no deberán co- liente de la calefacción no directa
locarse, por esa razón, en las podrá nunca quedar impe- – no fumar
proximidades de salpicadura dida. Por esta razón, no cuel- – apagar los aparatos
de las ruedas, en caso nece- gue nunca textiles por ejem- – cerrar la botella de gas
sario, coloque una protección plo, para su secado delante Tirar el revestimiento de enci- – abrir ventanas y puertas
anti-salpicaduras. o sobre la calefacción. Tales ma hacia fuera, presionar – ¡no accionar ningún
usos no son adecuados y hacia arriba los muelles de interruptor eléctrico
2. La chimenea con el tubo pueden dañar gravemente su retención y desplegar el re- – ordenar a un técnico la eje-
de gas de escape conectado calefacción como consecuen- vestimiento hacia delante. cución de una inspección
debe mantenerse siempre li- cia del sobrecalentamiento (En caso de espacio limitado, de toda la instalación!
bre de suciedades (p.ej. elimi- provocado. ¡No coloque nin- tirar el revestimiento de enci-
nar las hojas). Para campings gún objeto inflamable en las ma hacia delante, luego le- ¡Las reparaciones las
de invierno o permanentes proximidades de la calefac- vantarlo hasta que el revesti- efectuará siempre un
recomendamos el juego de ción! Por favor, tenga en miento quede libre, y quitarlo). técnico!
prolongación de chimenea SKV cuenta esto en interés de
atornillable a la propia chime- su propia seguridad. Colocar luego el revestimien- ¡Después de cada desmonta-
nea (Nº de art. 30690-00). És- to al lado, para no tener que je del conducto de los gases
te debe retirarse durante la 6. El interruptor contra desenchufar ningún cable de de escape deberá montarse
marcha para que no se pierda sobrecalentamiento (en la conexión (p.ej. para el encen- siempre una nueva junta
(peligro de accidente). parte interior de la caja de dedor de piezo, para el sopla- tórica!
montaje) desconecta la cale- dor de aire caliente, así como
3. En caso de que la calefac- facción en caso de sobrecar- para el piloto de encendido). 1. Cualquier modificación del
ción deba apagarse repetida- ga térmica. La reconexión aparato (incluyendo el con-
mente en localizaciones con puede durar varios minutos. ducto de los gases de escape
condiciones de viento extre- La sobrecarga térmica puede y chimenea) o, la utilización
mas o en caso de utilización ocasionarse por una tensión de piezas de repuesto y pie-
en invierno, recomendamos de alimentación insuficiente, zas accesorias importantes
la utilización de una prolon- impedimentos de las salidas para el funcionamiento que
gación de chimenea AKV del aire caliente, ensucia- no sean piezas originales de
(Nº de art. 30010-20800). miento del rodete del ventila- Truma, así como la no obser-
Éste debe retirarse durante dor u otras pertubaciones. vancia de las instrucciones
la marcha para que no se de montaje o de uso provoca
pierda (peligro de accidente). 7. Los objetos sensibles al la anulación de la garantía así
calor (p.ej. botes de spray) como las recesión de cual-
4. El intercambiador de ca- no deben depositarse en el quier derecho a hacer efecti-
lor, el tubo de escape y to- espacio de montaje de la I va una responsabilidad. Ade-
das las conexiones deben calefacción, ya que aquí las más, se anula el permiso de
comprobarse regularmente temperaturas pueden ser uso del aparato y con ello, en
por parte de un técnico elevadas. Para el montaje, poner el re- algunos países, también el
especializado y en todos vestimiento sobre las lengüe- permiso de circulación del
los casos después de defla- Debido a la forma tas de fijación inferiores (l). vehículo.
graciones (encendidos de construcción, Introducir la varilla de mando
defectuosos). el revestimiento por abajo en el manguito del 2. La presión de servicio de la
de la calefacción mando y encajar el revesti- alimentación de gas, 30 mbar
se calienta durante el ser- miento encima. (o 28 mbar de butano/37
vicio. Al usuario le incum- mbar de propano) o 50 mbar,
22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
debe coincidir con la presión desarrollaron especialmente Autorización de tipos CEE: Los costos por utilización del
de servicio del aparato (ver para soportar el duro esfuer- e1 022603 Servicio de Asistencia de
placa del fabricante). zo en caravanas y vehículos. Truma para solucionar un
Están dotados, además de defecto que quede compren-
3. Las instalaciones de gas una válvula de seguridad dido entre los de garantía
líquido deben satisfacer las contra sobrepresión, de un – especialmente los costos
normativas técnicas y admi- manómetro que permite veri- de transporte, desplazamien-
nistrativas del país donde se ficar la estanqueidad de la ¡Modificaciones técnicas to, de trabajo y material los
emplea el equipo (p.ej. la nor- instalación de gas. A tempe- reservadas! soportará el fabricante en
ma EN ISO 1949 para vehícu- raturas en torno a y por deba- tanto se utilice el Servicio de
los). Se deben respetar las jo de 0°C, los dispositivos re- Asistencia dentro de Alema-
prescripciones y regulaciones guladores de presión Truma Declaración de nia. La garantía no cubre las
nacionales (p.ej. en Alemania, se deberán utilizar con insta- intervenciones del servicio
la hoja de trabajo DVGW lación antihielo (Eis-Ex). garantía del postventa en el extranjero.
G 607). fabricante Truma
Se deben utilizar únicamente Los costes adicionales debi-
La comprobación de la ins- tubos de empalme de regula- dos a desmontajes/montajes
talación de gas debe ser re- dor adecuados al país de des- 1. Caso de garantía dificultosos del aparato (por
alizada cada 2 años por un tino, que satisfacen los requi- ejemplo, desmontaje de pie-
técnico especializado, y dado sitos del país. Estos se han El fabricante concede garan- zas de mobiliario o de la ca-
el caso, confirmarse en el de comprobar con regulari- tía por defectos del aparato rrocería) no se reconocerán
certificado de inspecciones dad en cuanto a su fragilidad. que sean consecuencia de fa- como comprendidos en los
(p.ej. en Alemania, según ho- Para servicio de invierno se llo del material o de fabrica- servicios de garantía.
ja de trabajo DVGW G 607 deberán utilizar solamente tu- ción. Además, persisten los
para vehículos). bos especiales a prueba de derechos de reclamación por 3. Utilización de la
heladas. garantía legales frente al garantía
Responsable de la solici- vendedor.
tud de la verificación es el Los aparatos de regula- Dirección del fabricante:
propietario del vehículo. ción de presión y los No existe derecho de Truma Gerätetechnik
conductos de tubo flexible garantía: GmbH & Co. KG, Wernher-
4. Los aparatos a gas líquido deben sustituirse por otros von-Braun-Straße 12,
no se deben utilizar al echar nuevos después de como – para consumibles y daños D-85640 Putzbrunn. Para las
gasolina, al estar en aparca- máximo 10 años a partir de ocurridos por desgaste averías ocurridas en Alema-
mientos o durante la marcha. la fecha de fabricación. El natural, nia se tiene que avisar por
titular de la explotación es principio al Servicio Central
5. Al poner por primera vez responsable de ello. – como consecuencia de la de Truma; en el extranjero es-
en funcionamiento un apara- utilización de piezas no tán a disposición los respecti-
to nuevo (o tras largos perio- originales de Truma en los vos encargados de servicio
dos de desuso) puede darse Especificaciones aparatos y con la utilización (véase Guía de direcciones).
bre- vemente una ligera for- de reguladores de gas Las reclamaciones se defini-
mación de humo y olores. técnicas inadecuados, rán en detalle. Además se ha
Cuando esto ocurra, se acon- determinadas según de presentar el certificado de
seja poner el aparato al máxi- EN 624 ó condiciones de – al no cumplir las instruccio- garantía debidamente relleno,
mo y ventilar bien la estancia. prueba Truma nes de montaje y las ins- o se debe especificar el nú-
trucciones para el uso de mero de fabricación y la fe-
6. Un ruido del quemador Tipo de gas: Truma, cha de compra del equipo.
desacostumbrado o, la eleva- gas líquido (Propano/Butano)
ción de la llama hace presu- Presión de servicio: – por daños a causa de A fin de que el fabricante
poner un defecto del regula- 30 mbar (o 28 mbar manejo inadecuado, pueda comprobar si se trata
dor y hace necesaria la Butano/37 mbar Propano) de un caso de garantía, el
verificación del regulador. o 50 mbar (véase placa del – por daños a causa de em- cliente deberá llevar o enviar
fabricante) balaje de transporte inade- el aparato por propia cuenta
7. Los objetos sensibles al Potencia nominal cuado, no autorizado por y riesgo al fabricante. En ca-
calor (p.ej. botes de spray) no colorífica: Truma. so de daños en radiadores
deben depositarse en el espa- 3400 W (intercambiador de calor) se
cio de montaje de la calefac- Consumo de gas: 2. Alcance de la garantía enviará también el regulador
ción, ya que aquí las tempe- 30 – 280 g/h de presión.
raturas pueden ser elevadas. Tensión de servicio: La garantía es válida para de-
12 V fectos en el sentido del párra- Para el envío a la fábrica, la
8. Para la instalación de gas Absorción de potencia 12 V: fo 1 que apparezcan en el expedición se realizará como
deben utilizarse únicamente 0,3 – 1,0 A plazo de 24 meses a partir del mercancía facturada. En caso
dispositivos reguladores de (incl. ventilador Trumavent cierre del contrato de venta de garantía, los costos por
presión según norma TEB) entre el vendedor y el consu- efectos de transporte, o de
EN 12864 (en vehículos) con midor final. El fabricante eli- envío y devolución, corren
una presión de salida fija de Declaración de minará tales defectos me- por cuenta del fabricante. Si
30 mbar (ó 50 mbar en insta- conformidad: diante reparación posterior, no existe caso de garantía,
laciones más viejas). El con- La Trumatic S 3002 K ha sido esto es, mediante repaso o entonces el fabricante infor-
tingente de circulación del verificada por el DVGW y suministro de componentes mará al cliente y le indicará
dispositivo regulador de pre- cumple las normas CE para de recambio, según su crite- los costes de reparación que
sión debe por lo menos co- aparatos de gas (90/396/CEE) rio. Concede el fabricante la no serán por cuenta del fabri-
rresponder al consumo máxi- así como otras normas CE en garantía, el plazo de garantía cante; en este caso, los gas-
mo de todos los aparatos vigor actualmente. Para los con respecto a las piezas re- tos de envío serán también a
incorporados por el fabrican- países de la UE existe el nú- paradas o sustituidas no se cargo del cliente.
te de la instalación. mero de identidad de produc- comienza a contar de nuevo,
to: CE-0085AP0325. sino que prevalece el plazo
Para vehículos recomenda- antiguo en curso. Están ex-
mos el regulador Truma- Símbolo de verificación cluidas otras demandas, en
Caravan o para la instalación ABG: S 255 particular las demandas por
de gas de dos botellas el con- daños y perjuicios del com-
junto de reguladores de pre- prador o terceros. Las norma-
sión de gas Duomatic Plus. tivas de la ley de asunción de
Los reguladores Truma se responsabilidad permanecen
inalteradas.
23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Service
Mobiler Werkskundendienst Kehä Caravan Tukku Oy, Koskelontie 15, 02920 Espoo,
Tel. 00358 (0)9 84 94 30 34, Fax 00358 (0)9 84 94 30 30
In Deutschland stehen 30 Service-Techniker für Kunden-
dienst, Prüfung der Gasanlagen und Reparatur zu Ihrer Truma (UK) Limited, Truma House, Eastern Avenue,
Verfügung – selbstverständlich auch nach Ablauf der Burton Upon Trent, Staffordshire, DE13 0BB,
Garantiezeit. Die Zentrale beordert den nächstgelegenen Tel. 0044 (0)1283 52 82 01, Fax 0044 (0)1283 52 82 02
Truma-Techniker auf kürzestem Anfahrtsweg zu Ihnen.
G. Bournas - G. Efthimiou O.E., P. Ralli 36 & Ag. Annis,
Bitte setzen Sie sich mit der Service-Zentrale in Putzbrunn 12241 Egaleo - Athen, Tel. 0030 (0)210 346 14 14,
Fax 0030 (0)210 342 34 03
in Verbindung oder benutzen Sie die Kundendienst-
Anforderungskarte (letzte Umschlagseite).
Virág Trans Bt., újhegyi út 7, 1108 Budapest,
Tel. 0036 (0)1 433 57 61, Fax 0036 (0)1 261 32 49
Telefon (089) 4617-142
Telefax (089) 4617-159
Klimamobil, Štefanovečki zavoj 17a, 10040 Zagreb,
e-mail: info@truma.com
Tel. 00385 (0)1 291 01 43, Fax 00385 (0)1 295 05 21
www.truma.com
Dimatec S.p.A., Via Galileo Galilei, 7, 22070 Guanzate (CO),
Technische Beratung: Tel. 0039 031 352 90 61, Fax 0039 031 352 96 89
Telefon (089) 4617-141 oder -147
Afl-Húsbílar ehf., Gránufélagsgata 49, 600 Akureyri,
Tel. 00354 462 79 50, Fax 00354 461 26 80
Internationaler Service und Vertrieb
Bilaraf Ltd., Audbrekka 20, 200 Kópavogur,
Holzer-Caravan Klagenfurt, Ehrentaler Straße 33, 9020 Klagen-
Tel. 00354 564 04 00, Fax 00354 564 04 04
furt, Tel./Fax 0043 (0)463 433 57, Mobil (0)664 140 61 40
Carac Industry Co., Ltd., 1-4-2 Heiwadai, Nerimaku,
Bachner Wohnwagen & Reisemobile GmbH, Werner-Gröbl-
Tokyo 179-0083, Tel. 0081 (0)3 3931 02 20,
Straße 3, 8501 Lieboch, Tel. 0043 (0)3136 625 25,
Fax 0081 (0)3 3931 07 06
Fax 0043 (0)3136 625 25 10
Ets Geiben s.à.r.l., 260, route d’Esch, 4451 Belvaux,
Egger Camping-Service, Bachzeile 12, 8940 Liezen,
Tel. 00352 59 15 19, Fax 00352 59 44 55
Tel./Fax 0043 (0)664 401 51 83, Mobil (0)664 401 51 83
Autokurtas, Lazdiju Str. 20, 3018 Kaunas,
Installationen Josef Buchner, Nr. 39, 5722 Niedernsill
Tel. 00370 37 39 10 90, Fax 00370 37 39 14 54
Tel. 0043 (0)6548 82 62, Fax 0043 (0)6548 826 24,
Mobil (0)664 161 93 69
Neptus A.S., Høymyrmarka 7, 1391 Vollen,
Tel. 0047 66 75 99 50, Fax 0047 66 75 99 51
Wagner-Camping-Service, Frauenbachergasse 22, 2320
Rannersdorf, Tel. 0043 (0)1706 37 60, Mobil (0)664 253 41 54
Gautzsch Gimeg B.V., Strijkviertel 25, 3454 PH De Meern,
Tel. 0900 373 73 73, Fax 0031 (0)30 666 53 97
Brodinger & Tulipan, Camping-Technik-Putz, Landstraße 5,
5020 Salzburg, Tel. 0043 (0)662 87 67 48 12,
Leisure Appliances New Zealand Ltd, 34 Tauhinu Road,
Fax 0043 (0)662 87 67 22 10, Mobil (0)664 160 53 01
Miramar, Wellington, Tel. 0064 (0)4 380 93 92,
Fax 0064 (0)4 380 93 98, Free Fax 0800 695 347
Messer Austria GmbH, Austr. 2, 6832 Sulz,
Tel. 0043 (0)5522 44 43 53, Fax 0043 (0)5522 44 43 33,
J.C.L. Andrade, Lda., Apartado 718, Lugar do Padrao,
Mobil (0)664 264 40 05
E.N. 327 - S. Miguel do Souto, Sta. Maria da Feira,
4524-906 Souto V.F.R., Tel. 00351 256 80 10 34,
Dometic Pty Ltd, 6 Treforest Drive, Clayton, Vic. 3168,
Fax 00351 256 80 14 88
Tel. 0061 (0)3 95 45 56 55, Fax 0061 (0)3 95 45 59 66
Marcampo - Artigos de Campismo, Lda.,
Gautzsch Gimeg N.V., Drie Sleutelsstraat 74, 9300 Aalst,
Av. Almirante Gago Coutinho, 56D, 1700-031 Lissabon,
Tel. 0032 (0)53 70 66 77, Fax 0032 (0)53 21 61 62
Tel. 00351 21 848 67 76, Fax 00351 21 847 06 99
Tachograph Ltd., P. Brovki Str. 15, 220072 Minsk,
Truma Polska Sp. z o.o., ul. Kuczkowskiego 3/2U,
Tel. 00375 (0)17 22 66 82 02, Fax 00375 (0)172 89 25 52
31-619 Krakau, Tel. 0048 (0)12 641 02 41,
Fax 0048 (0)12 641 91 33
Selzam AG, Harzachstrasse 8, 8404 Winterthur,
Tel. 0041 (0)52 233 25 21, Fax 0041 (0)52 232 97 15
Comapnija Poliauto, Hawskaja str. 3, ab 3.,
113162 Moskau, Tel. 007 (0)95 232 00 29,
KOV, Karosárna a slévárna, Sokoloská 615, 28101 Velim,
Fax 007 095 958 27 57
Tel. 00420 (0)321 76 35 58, Fax 00420 (0)321 76 33 37
Alde International Systems AB, Wrangels Allé 90,
Olympic A/S, Tvaervej 2, 6640 Lunderskov,
29111 Färlöv, Kristianstad, Tel. 0046 (0)44 712 74,
Tel. 0045 75 58 57 00, Fax 0045 75 58 63 07
Fax 0046 (0)44 718 48
Stimme, S.L., Poligono Industr. Mediterraneo,
Prebil d.o.o., Opekarska 14, 1000 Ljubljana,
Calle Ildefonso Carrascosa 2, 46560 Massalfassar (Valencia),
Tel. 0038 (0)61 542 63 70, Fax 0038 (0)61 542 63 71
Tel. 0034 961 40 00 58, Fax 0034 961 40 24 62
Tamex spol. s r.o., Kovácsova č. 359, 85110 Bratislava,
Parkli HL, Mustjöe 39, 10617 Tallinn,
Tel. 00421 (0)2 44 45 49 20, Fax 00421 (0)2 44 45 49 35
Tel. 00372 655 00 00, Fax 00372 656 26 30
24.11.2004

Karyat Karavan Yat San. Tic. Ltd. Sti., Kusdili Cad.


Euro Accessoires, ZAE Parc de Champagne – B.P. 89,
Efes Ishani Kat: 3, No: 171 Kadiköy, 81310 Istanbul,
07303 Tournon-sur-Rhône Cédex,
Tel. 0090 (0)216 418 73 96, Fax 0090 (0)216 418 73 97
Tel. 0033 (0)4 75 06 92 92, Fax 0033 (0)4 75 06 92 96
24 Service
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Qualität mit Tradition Quality with tradition Qualité et tradition
Truma wurde 1949 gegrün- Truma was founded in 1949. Truma a été fondée en 1949.
det. Das mittelständische This middle-sized family Cette entreprise familiale de
Familienunternehmen ist concern is today Europe's taille moyenne est aujour-
heute Europas führender leading manufacturer of gas d’hui la plus grande fabrican-
Hersteller von Gasheizungen heating systems for motor te européenne de chauffages
für Fahrzeuge. vehicles. au gaz pour les véhicules.

Truma entwickelt, fertigt und Truma develops, manufac- Truma développe, fabrique
vertreibt Komfortgeräte für tures, and markets comfort et distribue des appareils de
Caravans, Reisemobile und equipment for caravans, confort pour les caravanes,
Boote motor homes, and boats les camping-cars et les
bateaux
• Flüssiggasheizungen • Liquid gas heating systems
• Warmluftsysteme • Hot-air systems • Chauffages au gaz liquéfié
• Klimaanlagen • Air-conditioning systems • Systèmes à air chaud
• Warmwasserbereiter • Hot-water production • Installations de climatisation
• Gasleuchten systems • Chauffe-eau
• Komfortzubehör • Gas lights • Lampes au gaz
für die Gasanlage • Convenience accessories • Accessoires de confort
• Rangierhilfe für Caravans for gas systems pour l’installation de gaz
• Manoeuvring aid for • Aide de manœuvre pour les
sowie Zusatzheizungen für caravans caravanes
Nutzfahrzeuge.
and supplementary heating ainsi que chauffages supplé-
Zur Truma-Unternehmens- systems for commercial mentaires pour les véhicules
gruppe gehört auch die Firma vehicles. utilitaires.
ALDE, ein schwedischer
Hersteller von Warmwasser- The Truma Group also inclu- Fait également partie du grou-
Heizungen, sowie MPV- des the company of ALDE, a pe d’entreprises Truma la
TRUMA, ein Unternehmen, Swedish manufacturer of hot société ALDE, un fabricant
das medizintechnische water heating systems, and suédois de chauffages à eau
Produkte anbietet. MPV-TRUMA, a firm which chaude, ainsi que MPV-
supplies technical medical TRUMA, une entreprise
products. proposant des produits de
technique médicale.
Reg. Nr. 17 505
25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Notizen, Notes, Nota

26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Garantie-Karte
Guarantee Card
Bon de Garantie
Certificato di Garanzia
Garantiebon
Garantikort
Tarjeta de garantía


Absender (bitte Druckbuchstaben einsetzen!) Postkarte

Name, Vorname

Straße, Hausnummer

Postleitzahl Wohnort

Telefon

Bitte genauen Standort angeben Truma Gerätetechnik


(falls abweichend vom Absender) GmbH & Co. KG
Standort
Service-Zentrale
Postfach 12 52
Postleitzahl Ort/Gemeinde

D-85637 Putzbrunn
weitere Hinweise (evtl. Telefon, Standplatz-Nr. usw.)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Vom Händler auszufüllen. Door de dealer in te vullen.
To be filled in by the dealer. Udfyldes af forhandleren.
A remplir par le commerçant. A ser rellendada por el commerciente.
Da far compilare dal rivenditore.


Verkaufsdatum
Trumatic Date of sale
Date de vente
Garantie-Karte
Guarantee Card
S 3002 K Data di vendita
Verkoopdatum
Salgsdato
Bon de Garantie Fecha de venta
Certificato di Garanzia
Garantiebon

01/2005 · Truma, Postfach 1252, D-85637 Putzbrunn


Garantikort Händler-Adresse
Tarjeta de garantía Dealer’s address
Adresse du commerçant
Timbro del rivenditore
Dealeradres
Fabrik-Nummer Forhandleradresse
Serial number Dirección del comerciante
No. de fabrication
No. di matricola
Serie-nummer
Seriennummer
Número de fábrica

Bitte unbedingt ausfüllen! Trumatic


Anforderung des
Werkskunden-
Fabrik-Nr. (siehe Fabrikschild am Gerät)
S 3002 K
dienstes
Nur gültig für Deutschland! Baujahr
Applicable for Germany only!
Valable seulement pour
l’Allemagne!

Festgestellte Mängel: ❏ Gasprüfung gewünscht


30040-39400 · 04 · 01/2005 · 5’ B · ©

(bitte kurz beschreiben)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Vous aimerez peut-être aussi