Vous êtes sur la page 1sur 76

{

STIHL BT 45 Instruction Manual


Manual de instrucciones

WARNING
Read Instruction Manual thoroughly
before use and follow all safety
precautions – improper use can
cause serious or fatal injury.

ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga
todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
Instruction Manual
1 - 34
Manual de instrucciones
35 - 73
English

Contents

Guide to Using this Manual 2 Allow only persons who fully understand
this manual to operate your power drill.
Safety Precautions and Working
Techniques 2 To receive maximum performance and
Mounting the Handles 11 satisfaction from your STIHL power drill,
Original Instruction Manual

it is important that you read, understand


Using the Unit 12
and follow the safety precautions and
Fuel 13 the operating and maintenance
Fueling 15 instructions in chapter "Safety
Gearbox 18 Precautions and Working Techniques"
Fitting the Auger 19 before using your power drill. For further
information you can go to
Starting / Stopping the Engine 20 www.stihlusa.com
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.

Operating Instructions 22
Contact your STIHL dealer or the STIHL
Releasing a Trapped Auger 22 distributor for your area if you do not
Cleaning the Air Filter 22 understand any of the instructions in this
Engine Management 23 manual.
Adjusting the Carburetor 23
Spark Plug 24 WARNING
Printed on chlorine-free paper

Engine Running Behavior 26 Because a power drill is a high-torque,


Storing the Machine 26 gasoline-powered tool, some special
Maintenance and Care 27 safety precautions must be observed to
reduce the risk of personal injury.
Main Parts 28 Careless or improper use may cause
Specifications 29 serious or even fatal injury.
Maintenance and Repairs 30
Disposal 30
Limited Warranty 31
STIHL Incorporated Federal
Emission Control Warranty
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018

Statement 31
Trademarks 33
0458-421-8621-A. VA3.E18.
0000000420_014_GB

{ This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.

BT 45 1
English

N Pull the spark arresting screen (2)


Guide to Using this Manual upwards out of the muffler Safety Precautions and
Working Techniques
In addition to the operating instructions,
this manual may contain paragraphs Because a power drill is a
Pictograms
that require your special attention. Such high-torque, gasoline-
paragraphs are indicated with the powered tool, some spe-
The meanings of the pictograms symbols and signal words described cial safety precautions
attached to or embossed on the below: must be observed to
machine are explained in this manual. reduce the risk of per-
DANGER sonal injury.
Depending on the model concerned, the
following pictograms may be on your Indicates a hazardous situation that, if It is important that you
machine. not avoided, will result in death or read, fully understand
serious injury. and observe the following
Fuel tank for gasoline
safety precautions and
and engine oil mixture
warnings. Read the
WARNING
instruction manual and
Press to operate manual Indicates a hazardous situation that, if the safety precautions
fuel pump not avoided, could result in death or periodically. Careless or
serious injury. improper use may cause
serious or fatal injury.
NOTICE
Have your STIHL dealer show you how
Auger brake Indicates a risk of property damage, to operate your power tool. Observe all
including damage to the machine or its applicable local safety regulations,
individual components. standards and ordinances.

Symbols in Text Engineering Improvements DANGER


Drilling into or contact
Many operating and safety instructions STIHL’s philosophy is to continually with electrical wires may
are supported by illustrations. improve all of its products. As a result, cause severe shock,
The individual steps or procedures engineering changes and improvements burns or death. See
described in the manual may be shown are made from time to time. Therefore, "Working Conditions"
in different ways: some changes, modifications and below.
improvements may not be covered in
N A bullet indicates a step or this manual. If the operating
procedure. characteristics or the appearance of WARNING
A description of a step or procedure that your machine differs from those Striking a hard object in the earth with
refers directly to an illustration may described in this manual, please contact the turning auger and the resulting
contain item numbers that appear in the your STIHL dealer or the STIHL slowing or stopping of the auger creates
illustration. For example: distributor for your area for assistance. reactive forces. The transfer of rotational
(reactive) forces can cause the auger
N Remove the screw (1) powerhead and handles to rotate
suddenly in a counterclockwise direction

2 BT 45
English

and can result in loss of control or cause might be aggravated by strenuous work,
the handle to hit the operator or throw WARNING check with your doctor before operating
him to the ground, resulting in serious To reduce the risk of injury to bystanders this power tool.
injury. and damage to property, never let your
power tool run unattended. When it is WARNING
WARNING not in use (e.g. during a work break),
Prolonged use of a power tool (or other
shut it off and make sure that
Do not lend or rent your power tool machines) exposing the operator to
unauthorized persons do not use it.
without the instruction manual. Be sure vibrations may produce whitefinger
that anyone using it understands the Most of these safety precautions and disease (Raynaud's phenomenon) or
information contained in this manual. warnings apply to the use of all STIHL carpal tunnel syndrome.
power drills. Different models may have
These conditions reduce the hand's
WARNING different parts and controls. See the
ability to feel and regulate temperature,
appropriate section of your instruction
The use of this machine may be produce numbness and burning
manual for a description of the controls
hazardous. If the drilling tool comes in sensations and may cause nerve and
and the function of the parts of your
contact with your body, it could cause circulation damage and tissue necrosis.
model.
impact or cut injuries. All factors which contribute to
Safe use of a wood boring drill or a plant
Use your wood boring drill only for whitefinger disease are not known, but
auger involves
drilling wood. Use your planting auger cold weather, smoking and diseases or
only for mass flower plantings, small 1. the operator physical conditions that affect blood
decorative posts, sign holes or deep vessels and blood transport, as well as
2. the power tool
road fertilization. For use in existing high vibration levels and long periods of
flower beds. Use your ice auger only for 3. the use of the power tool. exposure to vibration are mentioned as
drilling holes in ice (with ice auger factors in the development of whitefinger
attachments). THE OPERATOR disease. In order to reduce the risk of
whitefinger disease and carpal tunnel
syndrome, please note the following:
WARNING Physical Condition
Do not use it for other purposes, since You must be in good physical condition
misuse may result in personal injury or and mental health and not under the
property damage, including damage to influence of any substance (drugs,
the machine. alcohol, etc.) which might impair vision,
dexterity or judgment. Do not operate
WARNING this machine when you are fatigued.
Minors should never be allowed to use
this power tool. Bystanders, especially WARNING
children, and animals should not be Be alert – if you get tired, take a break.
allowed in the area where it is in use. Tiredness may result in loss of control.
Working with any power tool can be
strenuous. If you have any condition that

BT 45 3
English

Most STIHL power tools are available Proper Clothing Avoid loose-fitting jack-
with an anti-vibration ("AV") system ets, scarfs, neckties,
designed to reduce the transmission of WARNING jewelry, flared or cuffed
vibrations created by the machine to the pants, unconfined long
operator's hands. An AV system is To reduce the risk of injury, the operator hair or anything that
recommended for those persons using should wear proper protective apparel. could become caught on
power tools on a regular or sustained branches, brush or the
basis. WARNING moving parts of the unit.
– Wear gloves and keep your hands Secure hair so it is above
To reduce the risk of shoulder level.
warm. injury to your eyes never
– Keep the AV system well operate your power tool Good footing is very
maintained. A power tool with loose unless wearing goggles important. Wear sturdy
components or with damaged or or properly fitted protec- boots with nonslip soles.
worn AV elements will tend to have tive glasses with Steel-toed safety boots
higher vibration levels. adequate top and side are recommended.
protection complying with
– Maintain a firm grip at all times, but ANSI Z87 "+" (or your
do not squeeze the handles with Wear an approved safety
applicable national
constant, excessive pressure. Take hard hat to reduce the
standard). risk of injury to your head
frequent breaks.
Power tool noise may when there is a danger of
All the above-mentioned precautions do damage your hearing. head injuries.
not guarantee that you will not sustain Wear sound barriers (ear
whitefinger disease or carpal tunnel Always wear heavy duty
plugs or ear mufflers) to
syndrome. Therefore, continual and work gloves (e.g. made of
protect your hearing.
regular users should closely monitor the leather or other wear
Continual and regular
condition of their hands and fingers. If resistant material) when
users should have their
any of the above symptoms appear, handling the machine
hearing checked
seek medical advice immediately. and the drilling tool.
regularly.
Heavy-duty, nonslip
Be particularly alert and cautious when gloves improve your grip
WARNING
wearing hearing protection because and help to protect your
The ignition system of the STIHL unit your ability to hear warnings (shouts, hands.
produces an electromagnetic field of a alarms, etc.) is restricted.
very low intensity. This field may THE POWER TOOL
interfere with some pacemakers. To Clothing must be sturdy
reduce the risk of serious or fatal injury, and snug-fitting, but allow
persons with a pacemaker should complete freedom of For illustrations and definitions of the
consult their physician and the movement. Wear overalls power tool parts see the chapter on
pacemaker manufacturer before or long pants made of "Main Parts."
operating this tool. heavy material to help
protect your legs. Do not
wear shorts, sandals or
go barefoot.

4 BT 45
English

setting down a hot unit onto dry, Fueling Instructions


WARNING flammable material, or touching the hot
Never modify this power tool in any way. muffler, you could receive serious burns. WARNING
Only attachments supplied by STIHL or Carry the power drill with the drilling tool Fuel your power tool in well-ventilated
expressly approved by STIHL for use pointing down or using a carry strap with areas, outdoors. Always shut off the
with the specific STIHL model are the drilling tool pointing to the rear – with engine and allow it to cool before
authorized. Although certain the hot muffler away from your body. refueling. Gasoline vapor pressure may
unauthorized attachments, drills and
Remove the drilling tool before build up inside the fuel tank depending
augers are useable with STIHL power
transporting the power tool long on the fuel used, the weather conditions
tools, their use may, in fact, be
distances. and the tank venting system.
extremely dangerous.
When transporting in a vehicle, properly In order to reduce the risk of burns and
If this tool is subjected to unusually high
secure your power tool to prevent other personal injury from escaping gas
loads for which it was not designed (e.g.
turnover, fuel spillage and damage. vapor and fumes, remove the fuel filler
heavy impact or a fall), always check
cap on your power tool carefully so as to
that it is in good condition before When the power tool is not in use, shut it
allow any pressure build-up in the tank
continuing work. Check in particular that off and put it down so it cannot endanger
to release slowly. Never remove the fuel
the fuel system is tight (no leaks) and others.
filler cap while the engine is running.
that the controls and safety devices are
working properly. Do not continue Fuel
operating this machine if it is damaged. Your STIHL power tool uses an oil-
In case of doubt, have it checked by your gasoline mixture for fuel (see the
STIHL servicing dealer. chapter on "Fuel" of your instruction
2

manual).

0000-GXX-0908-A0
THE USE OF THE POWER TOOL 1

WARNING
Transporting the Power Tool Gasoline is an extremely
flammable fuel. If spilled Flip up the lever and slowly turn left (1)
WARNING and ignited by a spark or to the vent position of the cap at about
other ignition source, it 1/8 turn where the cap is held in place by
Always stop the engine before putting can cause fire and seri-
the power drill down or carrying it. the thread. Once the fumes have been
ous burn injury or relieved, turn (2) the cap further to the
Carrying a power drill with the engine property damage. Use
running is dangerous. Accidental 1/4 turn position where the tool-less cap
extreme caution when can be removed from the tank thread.
acceleration of the engine can cause the handling gasoline or fuel
drilling tool to rotate. mix. Do not smoke or Never remove the fuel filler cap by
bring any fire or flame quickly turning it to the full 1/4 open
WARNING near the fuel or the power position without letting it vent out any
tool. Note that combus- vapor/pressure build-up at the
During operation, the powerhead muffler 1/8 position.
tible fuel vapor may
and the material around it reach
escape from the fuel
extremely high temperatures. Avoid
system.

BT 45 5
English

Select bare ground for fueling and move tank opening with the raised positioning
at least 10 feet (3 m) from the fueling marks on the grip of the cap and on the
spot before starting the engine. Wipe off fuel tank opening lining up. Using the
any spilled fuel before starting your grip, press the cap down firmly while
machine. turning it clockwise as far as it will go
(approx. 1/4 turn).

001BA227 KN
WARNING Fold the grip flush with
Check for fuel leakage the top of the cap. Grip
while refueling and during the cap and check for
operation. If fuel leakage tightness. If the grip does Left: Base of cap in closed posi-
is found, do not start or not lie completely flush tion (with open space)
run the engine until the with the cap and the Right: Base of cap correctly posi-
leak is fixed and any detent on the grip does tioned for installation
spilled fuel has been not fit in the correspond-
wiped away. Take care ing recess in the filler
not to get fuel on your opening, or if the cap is
clothing. If this happens, loose in the filler opening,
change your clothing the cap is not properly
immediately. seated and tightened and
you must repeat the

001BA226 KN
above steps.
WARNING
Misaligned, damaged or broken cap
In order to reduce the risk of fuel spillage
and fire from an improperly tightened N If the cap does not drop fully into the
N To return the cap to the open
fuel cap, correctly position and tighten opening when the positioning marks
position for installation, turn the cap
the fuel cap in the fuel tank opening. line up and/or if the cap does not
(with the grip up) until it drops fully
tighten properly when twisted, the
Different models may be equipped with into the tank opening. Next, twist the
base of the cap may be prematurely
different fuel caps. cap counterclockwise as far as it will
rotated (in relation to the top) to the
go (approx. 1/4 turn) – this will twist
Toolless cap with grip closed position. Such misalignment
the base of the cap into the correct
can result from handling, cleaning
position. Then, twist the cap
or an improper attempt at
clockwise, closing it normally.
tightening.
N If your cap still does not tighten
properly, it may be damaged or
broken; immediately stop use of the
unit and take it to your authorized
001BA220 KN

STIHL dealer for repair.

To do this with this STIHL cap, raise the


grip on the top of the cap until it is upright
at a 90° angle. Insert the cap in the fuel

6 BT 45
English

Screw Cap
WARNING WARNING
WARNING Never operate your power tool if it is Your power drill should be started only
damaged, improperly adjusted or when it is held steady by the operator.
Unit vibrations can cause
maintained, or not completely or
an improperly tightened
securely assembled. WARNING
fuel filler cap to loosen or
come off and spill quanti- To reduce the risk of loss of control, be
ties of fuel. In order to WARNING
sure that the power drill gear is set in the
reduce the risk of fuel Check that the spark plug boot is neutral position N. When the engine
spillage and fire, tighten securely mounted on the spark plug – a starts at starting throttle, engine speed
the fuel filler cap by hand loose boot may cause arcing that could will be fast enough for the clutch to
as securely as possible. ignite combustible fumes and cause a engage and, if the gear is not set in the
See also the "Fueling" chapter in your fire. neutral position, turn the drilling tool.
Instruction Manual for additional Keep the handles clean and dry at all Once the engine has started,
information. times; it is particularly important to keep immediately blip the throttle trigger,
them free of moisture, pitch, oil, fuel mix, which should release the starting throttle
Before Starting grease or resin in order for you to and allow the engine to slow down to
maintain a firm grip and properly control idle.
WARNING your power tool.
Always check your power tool for proper WARNING
Starting
condition and operation before starting, Your power tool is a one-person
particularly the throttle trigger, throttle Start the engine at least 10 feet (3 m)
machine. Do not allow other persons in
trigger lockout, stop switch and drilling from the fueling spot, outdoors only.
the general work area, even when
tool or auger. The throttle trigger must starting.
move freely and always spring back to
the idle position. Never attempt to
modify the controls or safety devices. WARNING
Regular maintenance is important in this To reduce the risk of injury from loss of
respect. Check the condition and the control, do not attempt to "drop start"
tightness of the drilling tool.
421BA001 KN
your power tool.

WARNING WARNING
Check fuel system for leaks, especially For specific starting instructions, see the When you pull the starter grip, do not
the visible parts, e.g., filler cap, hose appropriate section of your manual. wrap the starter rope around your hand.
connections, manual fuel pump (only for Place the power tool on firm ground or Do not let the grip snap back, but guide
power tools equipped with a manual fuel other solid surface in an open area. the starter rope to rewind it properly.
pump). Do not start the engine if there Maintain good balance and secure Failure to follow this procedure may
are leaks or damage – risk of fire! Have footing. result in injury to your hand or fingers
the machine repaired by a servicing and may damage the starter
dealer before using it. mechanism.

BT 45 7
English

Important Adjustments Drilling Planting Holes branches, scrub and cuttings. Be


extremely cautious when working on
WARNING slopes or uneven ground or when
working with an ice auger attachment on
To reduce the risk of personal injury ice.
from loss of control or contact with the
turning drilling tool, do not use your unit
WARNING
with incorrect idle adjustment. At correct
idle speed, the drilling tool should not To reduce the risk of injury from loss of
move. For directions on how to adjust control, never work on a ladder, in a tree
idle speed, see the appropriate section or any other insecure support. Never
of your instruction manual. hold the machine above shoulder
height.
If you cannot set the correct idle speed,
have your STIHL dealer check your
power tool and make proper WARNING
adjustments and repairs. Never work in a tree unless you have
received specific, professional training
During Operation
for such work, are properly secured
Holding and Controlling the Power Tool (such as tackle and harness system or a
lift bucket), have both hands free for
Always hold the unit firmly with both
operating the power tool in a cramped
hands on the handles while you are
environment.
working. Wrap your fingers and thumbs Drilling Holes in Wood
around the handles. Working Conditions
Keep your hands in this position to have Operate and start your power tool only
your power drill under control at all outdoors in a well ventilated area.
times. Operate it under good visibility and
daylight conditions only. Work carefully.

WARNING
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. Special care
must be taken in slippery conditions (wet
ground, snow, ice) and in difficult,
overgrown terrain. Watch for hidden
obstacles such as tree stumps, roots
and ditches to avoid stumbling. For
better footing, clear away fallen

8 BT 45
English

inhalation of dust cannot be completely if the forces become too


WARNING substantially controlled, i.e., kept at or great. If reactive forces are not
near the ambient (background) level, the controlled, rotation of the handles may
As soon as the engine is
operator and any bystanders should result in severe jerking and loss of
running, this product gen-
wear a respirator approved by NIOSH / control and may cause the powerhead
erates toxic exhaust
MSHA for the type of dust encountered. or assist handle to strike you or throw
fumes containing chemi-
you to the ground.
cals, such as unburned Striking something hard
hydrocarbons (including in the earth (or a hard If the auger becomes trapped in the
benzene) and carbon object in wood), such as drillhole, turn off the engine immediately
monoxide, that are a rock or gravel, may and remove as descripted in the chapter
known to cause respira- cause the drilling tool to entitled "Releasing a Trapped Auger."
tory problems, cancer, slow down suddenly or
birth defects, or other stop. In such a situation, DANGER
reproductive harm. Some some or all of the rota-
of the gases (e.g. carbon tional force (reactive Contact with electrical
monoxide) may be color- force) is transferred to the cables or wires can
less and odorless. To powerhead of the power cause serious injury or
reduce the risk of serious drill, which can cause the death as a result of elec-
or fatal injury / illness control handle power- trical shock. This unit is
from inhaling toxic fumes, head and assist-handle not insulated.
never run the machine to rotate suddenly in a
indoors or in poorly venti- counterclockwise WARNING
lated locations. direction.
To reduce the risk of electrocution and
damage to property, always be alert for
WARNING WARNING underground pipes and cables and for
Inhalation of certain dusts, especially Work carefully in rocky ground or where overhead wires. Before drilling, obtain
organic dusts such as mold or pollen, other solid objects may be present. the necessary plans and permits.
can cause susceptible persons to have Keep throttle feed pressure to a Contact your local utility company or
an allergic or asthmatic reaction. minimum. If you feel or hear the drilling your locator service, such as "Miss
Substantial or repeated inhalation of tool strike a solid object, release the Utility" or "One Call", for information as
dust and other airborne contaminants, in throttle trigger immediately and remove to cable and pipe locations. Where
particular those with a smaller particle the object before drilling is continued. necessary, confirm actual location by
size, may cause respiratory or other When drilling in heavy clay soil, bore use of devices such as cable detectors
illnesses. Control dust at the source about 1/3 way and remove the auger and / or by carefully dug trenches. Stay
where possible. Use good work from the hole. Clean off auger then clear of overhead electrical wires when
practices, such as operating the unit so continue in slow steps frequently backing the drilling tool out of the hole. If
that the wind or operating process clearing drill. any portion of the machine strikes a
directs any dust raised by the power tool wire, it will cause electrical shock or
away from the operator. Follow the death.
WARNING
recommendations of EPA / OSHA /
NIOSH and occupational and trade You should hold your power drill firmly to
associations with respect to dust control sudden jolts and reactive forces.
("particulate matter"). When the Be prepared to release the throttle

BT 45 9
English

drilling tool. For specific instructions to Strictly follow the maintenance and
WARNING change the drilling tool see the chapter repair instructions in the appropriate
Before working with an ice auger "Fitting the Drilling Tool." section of your instruction manual.
attachment on frozen ponds, lakes or Please refer to the maintenance chart in
streams, check with local authorities and WARNING this manual.
take all necessary precautions to ensure
To reduce the risk of injury, never touch
safe ice thickness. WARNING
a drilling tool or drilling spindle with your
hand or any part of your body. It Always stop the engine and turn the
WARNING continues to rotate for a short period gear into the neutral position N before
Thrown objects may ricochet and strike after the throttle lever is released. doing any maintenance or repair work or
the operator. Always shut off the engine before putting cleaning the power tool.
the machine down.
Operating Instructions WARNING
WARNING
Do not attempt any maintenance or
WARNING Drilling tool blades and point are sharp. repair work not described in your
Do not operate your power tool using the To reduce the risk of cut injuries, use instruction manual. Have such work
starting throttle lock, as you do not have caution when operating and handling. performed by your STIHL servicing
control of the engine speed. dealer only.
MAINTENANCE, REPAIR AND
In the event of an emergency, switch off
STORING WARNING
the engine immediately – move the stop
switch to 0 or STOP. Never test the ignition system with the
Maintenance, replacement, or repair of spark plug boot removed from the spark
WARNING the emission control devices and plug or with a removed spark plug, since
systems may be performed by any uncontained sparking may cause a fire.
When taking the drilling tool out of the nonroad engine repair establishment or
hole, lift the machine vertically so that individual. However, if you make a
the tool comes out straight without WARNING
warranty claim for a component which
canting. To minimize splashing when has not been serviced or maintained Use the specified spark plug and make
drilling ice holes, back off the throttle properly or if nonapproved replacement sure it and the ignition lead are always
when the drilling tool breaks through the parts were used, STIHL may deny clean and in good condition. Always
ice. Raise the unit slowly. Cover and coverage. press spark plug boot snugly onto spark
clearly mark boreholes to prevent plug terminal of the proper size. (Note: If
anyone from stepping in a hole. terminal has detachable SAE adapter
WARNING
nut, it must be securely attached.) A
WARNING Use only identical STIHL replacement loose connection between spark plug
parts for maintenance and repair. Use of terminal and the ignition wire connector
To reduce the risk of injury from contact non-STIHL parts may cause serious or in the boot may create arcing that could
with the drilling tool, always switch off fatal injury. ignite combustible fumes and cause a
the engine and put the gear in the fire.
neutral position N before changing a

10 BT 45
English

spark arrester. Other states or


WARNING governmental entities/agencies, such as Mounting the Handles
Check condition of drilling tool at regular the U.S. Forest Service, may have
short intervals. If behavior of tool similar requirements. Contact your local
changes, check immediately for fire agency or forest service for the laws Assist handle for wood drill
tightness or any signs of cracks in or regulations relating to fire protection
particular. requirements.
Before mounting a new assist handle for
Tighten all nuts, bolts and screws except
the first time:
WARNING the carburetor adjustment screws after
each use.
Wear gloves when handling or
performing maintenance on used drilling For any maintenance of the emission 1
control system please refer to the 2
tools or augers.
maintenance chart and to the limited
warranty statement near the end of the
WARNING instruction manual.

421BA003 KN
Replace damaged drilling tools Do not clean your machine with a
immediately, even if the have only pressure washer. The solid jet of water
superficial cracks. Never attempt to may damage parts of the machine.
repair damaged drilling tools. N Hold the handle (1) by the clamp
Store your power tool in a dry and locked and turn it clockwise until the
location out of reach of children. Before gap (2) is completely closed.
WARNING
storing for longer than a few days,
Do not operate your power tool if the always empty the fuel tank (see chapter This breaks the small plastic retainer in
muffler is damaged, missing or modified. "Storing the Machine" in the instruction the clamp and allows the clamp to be
An improperly maintained muffler will manual). opened up.
increase the risk of fire and hearing loss.
Normal mounting procedure
Your muffler is equipped with a spark-
arresting screen to reduce the risk of N Hold the clamp firmly and unscrew
fire; never operate your power tool if the the handle counterclockwise.
screen is missing, damaged or clogged.
Remember that the risk of a brush or
forest fire is greater in hot or dry
weather.
In California, it is a violation of § 4442 or
§ 4443 of the Public Resources Code to
use or operate gasoline-powered tools
on forest-covered, brush-covered or
grass-covered land unless the engine’s
exhaust system is equipped with a
complying spark arrester that is
maintained in effective working order.
The owner/operator of this product is
responsible for properly maintaining the

BT 45 11
English

Assist handle for planting auger


Using the Unit

Your power drill can be used for a range


3 of applications, e.g. fence-building and
carpentry (kit for wood drill) and in

421BA036 KN
landscaping and gardening (kit for
planting hole auger).
3

421BA037 KN
N Open up the clamp slightly. 4 General
N Push the handle over the chuck until
it butts against the machine – the N Loosen the two wing screws (3) on
clamp must engage the groove on the flange (4). WARNING
the gearbox housing.
N Make sure the polymer bushing is To change the drilling tool, always shut
properly seated (see arrow). off the engine and set the rotary knob
to N.
Always fit the assist handle specified for
the drilling tool you intend to use. See
5 "Mounting the Handles".
421BA005 KN

WARNING

421BA007 KN
During operation, always hold the
N Screw the handle into clamp machine firmly with both hands to
clockwise. control unexpected reactive forces
N Push the flange onto the machine caused by the drilling tool jamming in or
N Move the handle to the required as far as stop and line it up. passing through the material.
position and tighten it down firmly.
N Insert the handle tube (5) in the
flange.
N Move the handle to the required
position and tighten down the two
wing screws firmly.

12 BT 45
English

Working with the planting hole auger Working with a wood drill or twist drill
Fuel

This engine is certified to operate on


unleaded gasoline and the STIHL two-
stroke engine oil at a mix ratio of 50:1.
Your engine requires a mixture of high-
quality gasoline and two-stroke air
cooled engine oil.
Use mid-grade unleaded gasoline with a
minimum octane rating of 89 ((R+M)/2)
and no more than 10% ethanol content.

NOTICE
Fuel with an octane rating below 89 may
increase engine temperatures. This, in
turn, increases the risk of piston seizure
421BA002 KN

421BA009 KN
and damage to the engine.
The chemical composition of the fuel is
also important. Some fuel additives not
N Make sure you have a safe and N Make sure you have a safe and only detrimentally affect elastomers
secure footing. secure footing. (carburetor diaphragms, oil seals, fuel
lines, etc.), but magnesium castings and
WARNING WARNING catalytic converters as well. This could
cause running problems or damage the
During operation, always hold the During operation, always hold the engine. For this reason STIHL
machine firmly with both hands to machine firmly with both hands to recommends that you use only quality
control unexpected reactive forces that control unexpected reactive forces unleaded gasoline!
may occur if the drilling tool jams, e.g. in caused by the drilling tool jamming in or
rocky ground. Release the throttle passing through the wood. Release the NOTICE
trigger if the drilling tool jams. throttle trigger if the drilling tool jams.
Gasoline with an ethanol content of
The planting hole auger should be more than 10% can cause running
operated only with the gearbox set to Drilling tool jammed
problems and major damage in engines
position 1. The tool speed is too high for and should not be used.
drilling planting holes when the gearbox See "Releasing a Trapped Auger".
is set to poistion 2. For further details, see
www.STIHLusa.com/ethanol
The ethanol content in gasoline affects
engine speed – it may be necessary to
readjust the carburetor if you use fuels
with various ethanol contents.

BT 45 13
English

STIHL MotoMix uses STIHL HP Ultra The machine's fuel tank should be
WARNING two-stroke engine oil suited for high cleaned as necessary.
To reduce the risk of personal injury performance engines.
from loss of control and/or contact with For further details, see Fuel mix ages
the running cutting tool, do not use your www.STIHLusa.com/ethanol
unit with an incorrect idle adjustment. At If not using MotoMix, only mix sufficient
correct idle speed, the cutting tool If not using MotoMix, use only STIHL
two-stroke engine oil or equivalent high- fuel for a few days of work, not to exceed
should not move. 30 days of storage. Store in approved
quality two-stroke engine oils that are
If your machine’s idle speed is designed for use in air cooled two-cycle fuel-containers only. When mixing, pour
incorrectly adjusted, have your engines. oil into the container first, and then add
authorized STIHL servicing dealer gasoline. Close the container and shake
check your machine and make the The use of non-seasonal gasoline it by hand to ensure proper mix of oil and
proper adjustments and repairs. blends may increase the potential for gasoline.
pressure to build in the fuel tank during
The idle speed and maximum speed of operation. For example, using a winter
the engine change if you switch from a blend during the summer will increase WARNING
fuel with a certain ethanol content to a pressure in the fuel tank. Always use Shaking fuel can cause pressure to build
fuel with a much higher or lower ethanol gasoline blends appropriate to the in the fuel container. To reduce the risk
content. season, altitude and other of fire and severe personal injury or
This problem can be avoided by always environmental factors. property damage from fuel spraying,
using fuel with the same ethanol Do not use BIA or TCW rated (two- allow the fuel container to sit for several
content. stroke water cooled) mix oils or other minutes before opening. Open the
mix oils that state they are for use in both container slowly to release any residual
To ensure the maximum performance of pressures. Never open the fuel
your STIHL engine, use a high quality 2- water cooled and air cooled engines
(e.g., outboard motors, snowmobiles, container in the vicinity of any ignition
cycle engine oil. To help your engine run source. Read and follow all warnings
cleaner and reduce harmful carbon chain saws, mopeds, etc.).
and instructions that accompany your
deposits, STIHL recommends using fuel container.
STIHL HP Ultra 2-cycle engine oil or ask WARNING
your dealer for an equivalent fully Gaso- Oil (STIHL 50:1 or equiva-
Take care when handling gasoline.
synthetic 2-cycle engine oil. line lent high-quality oils)
Avoid direct contact with the skin and
To meet the requirements of EPA and avoid inhaling fuel vapor. When filling at US gal. US fl.oz.
CARB we recommend to use STIHL HP the pump, first remove the container 1 2.6
Ultra oil. from your vehicle and place the 2 1/2 6.4
container on the ground before filling. To
5 12.8
STIHL MotoMix reduce the risk of sparks from static
discharge and resulting fire and/or Dispose of empty mixing-oil containers
explosion, do not fill fuel containers that only at authorized disposal locations.
STIHL recommends the use of STIHL are sitting in or on a vehicle or trailer.
MotoMix. STIHL MotoMix has a high
octane rating and ensures that you The container should be kept tightly
always use the right gasoline/oil mix closed in order to limit the amount of
ratio. moisture that gets into the mixture.

14 BT 45
English

Filler cap without symbols


Fueling WARNING
In order to reduce the risk of fire and
personal injury from escaping gas vapor Opening
and fumes, remove the fuel filler cap
carefully so as to allow any pressure
build-up in the tank to release slowly
Preparations
Filler cap markings

001BA218 KN
Filler caps and fuel tanks may be
marked in different ways.
Depending on the version, your unit may
N Raise handle.
be equipped with a filler cap and fuel
tank with or without symbols.

001BA219 KN
001BA240 KN
N Twist filler cap counterclockwise
(approx. 1/4 turn).
547BA009 KN

Left: Filler cap without symbols.


Right: Filler cap with markings and
symbols on cap and tank.
N Before fueling, clean the filler cap
and the area around it to ensure that
no dirt falls into the tank.
Always thoroughly shake the mixture in

001BA224 KN
the canister before fueling your
machine.
N Position the machine so that the N Remove the filler cap.
filler cap is facing up.
Refueling
Take care not to spill fuel while fueling
and do not overfill the tank – leave
approx. 1/2" (13 mm) air space.

BT 45 15
English

Closing Checking for proper closure

001BA227 KN
001BA220 KN

001BA223 KN
Left: Base of improperly aligned
Handle is in an upright position: N The lug on the grip must engage cap (with open space)
entirely in the recess (arrow), and Right: Base of cap correctly posi-
N Insert the cap – positioning marks
the grip must lie completely flush tioned for installation
on the cap and the fuel tank opening
with the top of the cap.
must line up.
N The cap should drop fully into the
opening in this position.

001BA226 KN
001BA225 KN
To correct a misalignment, turn the
001BA221 KN

N
N Grip the cap and check for cap (with the grip up) until it drops
tightness. fully into the tank opening.
N If the cap can be moved, it is not N Twist the cap counterclockwise as
N Push the filler cap down and twist it
properly installed. far as it will go (approx. 1/4 turn) –
clockwise until it engages.
this will twist the base of the cap into
Misalignment of the cap parts the correct position.
N If the cap does not drop fully into the N Twist the cap clockwise, closing it
opening when the positioning marks normally – see the sections
line up and/or if the cap does not "Closing" and "Checking for proper
tighten properly when twisted, the closure."
base of the cap may be rotated out
001BA222 KN

N If your cap still does not tighten


of position vis-à-vis the top.
properly, it may be damaged or
N Such misalignment can result from broken; immediately stop use of the
handling, cleaning or an improper unit and take it to your authorized
N Flip the handle down.
attempt at tightening. STIHL dealer for repair.

16 BT 45
English

Filler cap with markings and symbols

Opening

001BA237 KN

001BA233 KN
N Remove the filler cap. N Push the filler cap down and twist it

001BA236 KN
clockwise until it engages.
Refueling
Take care not to spill fuel while fueling
N Raise handle. and do not overfill the tank – leave
approx. 1/2" (13 mm) air space.

Closing

001BA231 KN
001BA232 KN

Then the markings on filler cap and


housing will align.

001BA234 KN
N Twist filler cap counterclockwise
(approx. 1/4 turn).

Handle is in an upright position:


N Position filler cap – markings on filler

001BA235 KN
cap and housing must align.
N Push the filler cap down as far as it
will go.
001BA234 KN

N Flip the handle down.

Markings on filler cap and housing must


align.

BT 45 17
English

Gearbox

001BA239 KN
001BA241 KN
Filler cap is now closed. N With the filler cap in the filling neck,
twist it counterclockwise until it
If the filler cap will not engage into the drops into its seat.
tank housing
N Continue to twist the filler cap
The base of the filler cap is rotated in counterclockwise (approx. 1/4 turn)
relation to the upper part. – this will twist the base of the cap
into the correct position.
N Look at the black alignment marks
on the top of the filler cap. N While pushing down on the cap,
twist the filler cap clockwise and

421BA017 KN
close it – see section "Closing."

The power drill is equipped with a


1 change-speed gearbox. Depending on
001BA238 KN

the application and the drilling tool used,


the speed can be adjusted to suit
requirements.
Left: Base of filler cap is rotated –
interior marking (1) is aligned Knob positions
with the exterior marking.
Right: Base of filler cap is in the cor-
NOTICE
rect position – interior
marking is below the clip. It The position of the rotary knob may be
does not align with the exte- changed only when the engine is
rior marking. running at idle speed – the drilling
spindle must be stationary. It may be
necessary to turn the drilling spindle
slightly before the rotary knob can be
moved to the required position.

18 BT 45
English

Adapter for planting hole auger


WARNING Fitting the Auger
Do not change the position of the rotary
knob while the engine is running above N With the engine stopped (knob in N
idle speed – the drilling tool rotates. position), place the machine on the
ground and make sure it is secure.
N Neutral: Gearbox in neutral for 5 3
starting, adjusting the carburetor
and changing the drilling tool. Chuck for wood drills or twist drills

421BA039 KN
4
1 Low-speed clockwise rotation, see
"Specifications"
2 High-speed clockwise rotation, see
"Specifications" N Screw the adapter (3) onto the
R Counterclockwise rotation, e.g. for drilling spindle (4).
releasing a trapped drilling tool N Use a 13mm open-end wrench to
1
2 hold the spindle steady and tighten

421BA018 KN
the adapter firmly with a 19mm
open-end wrench.
N Secure the drilling tool (5) in the
N Insert the drilling tool (1) in the adapter.
chuck (2) and tighten it firmly.
N Use a 17mm open-end wrench to
secure and release the planting
WARNING
hole auger.
When using the geared rim drill chuck
(special accessory), make sure you
remove the chuck key before starting up.

BT 45 19
English

Starting the Engine


Starting / Stopping the
Engine

4
2
3 5
1

421BA022 KN
421BA021 KN
421BA020 KN

N Press the manual fuel pump


bulb (5) at least five times.
N Depress the choke lever (1) and set Cranking
N Set rotary knob to N (gearbox in it to
neutral).
l if the engine is cold
WARNING j for warm start – also use this posi-
tion if the engine has been running
The machine may only be started with but is still cold.
the gearbox in neutral. If left in positions
Move the stop switch (2) to F and

421BA001 KN
1, 2 and R, the drilling tool may begin to N
rotate when the clutch engagement N squeeze the throttle trigger (3) and
speed is reached. This could result in hold it there.
accidents or personal injury due to loss
of control. N Press in the starting throttle lock (4) N Place the unit on the ground so that
and hold it there. it is secure.
N Let go of the throttle trigger and N Press the machine against the
starting throttle lock. This is the ground with your left hand on the
starting throttle position. engine housing.
N Pull the starter grip slowly with your
right hand until you feel it engage
and then give it a brisk strong pull.
Do not pull out the starter rope to full
length – it might otherwise break.

20 BT 45
English

Do not let the starter grip snap back. At very low outside temperatures If fuel tank has been run completely dry
Guide it slowly back into the housing and then refueled
so that the starter rope can rewind
properly. N As soon as the engine runs: Blip the
throttle trigger to disengage the N Press the fuel pump bulb at least
When engine begins to fire starting throttle lock – it moves to the five times.
normal run position and the engine
N Now start the engine.
returns to idle speed.
N Open throttle slightly – warm up the
engine for a short period.

If engine does not start

If you did not move the choke lever


quickly enough to j (warm start) after
the engine began to fire, the engine is
flooded.
N Set choke lever to j and
N Set the throttle trigger to the starting
throttle position.
421BA023 KN

N Start the engine by pulling the


starter rope briskly – 10 to 20 pulls
may be necessary.

N Set choke lever to j and If the engine still does not start
N continue cranking. N Remove the spark plug – see
"Spark Plug".
As soon as the engine runs
N Dry the spark plug.
N Blip the throttle trigger – the starting
throttle lock moves to the normal run N Open the throttle wide.
position and the engine returns to N Crank the engine several times with
idling speed. the starter to clear the combustion
chamber.
Stopping the Engine
N Install the spark plug – see "Spark
Plug".
N Move the stop switch to 0. N Move the stop switch to F and
N set choke lever to j – (warm start
position) even if the engine is cold.
N Now start the engine.

BT 45 21
English

Operating Instructions Releasing a Trapped Auger Cleaning the Air Filter

During break-in period If the auger jams in the drill hole If there is a noticeable loss of engine
power
A factory-new machine should not be
run at high revs (full throttle off load) for
the first three tank fillings. This avoids
unnecessary high loads during the
break-in period. As all moving parts
have to bed in during the break-in

421BA025 KN
period, the frictional resistances in the
engine are greater during this period.
The engine develops its maximum
power after about 5 to 15 tank fillings. 3 4
N Let go of the throttle trigger so that 1
the engine returns to idling speed.
During Operation
N Move rotary knob to R position
(counterclockwise rotation) – it may
After a long period of full throttle be necessary to rotate the machine 2
operation, allow the engine to run for a a little until the knob can be moved
short while at idle speed so that engine to the required position.
heat can be dissipated by the flow of

421BA026 KN
cooling air. This protects engine- N Hold the machine firmly with both
mounted components (ignition, hands on the handles.
carburetor) from thermal overload. N Operate the throttle trigger.
N Set the choke lever to l.
N Increase engine speed and slowly
After Finishing Work N Loosen the screw (1).
pull the drilling tool out of the drill
hole. N Remove the air filter cover (2).
Storing for a short period: Wait for the
engine to cool down. Empty the fuel tank N Clean away loose dirt from around
and keep the machine in a dry place, the filter.
well away from sources of ignition, until N Take the air filter (3) out of the filter
you need it again. For longer out-of- housing (4).
service periods – see "Storing the
N Replace with a new filter – or, as a
Machine".
temporary measure, knock it out or
blow it clear – do not wash.
N Replace any damaged parts.
N Install the filter in the filter housing.

22 BT 45
English

Engine Management Adjusting the Carburetor

Exhaust emissions are controlled by the


General Information
design of the engine and components
(e.g. carburation, ignition, timing and

421BA038 KN
valve or port timing). The carburetor comes from the factory
with a standard setting.
This setting provides an optimum fuel-air
N Fit the filter cover, engage the two
mixture under most operating
tabs (arrows) at the bottom first.
conditions.
N Insert the screw and tighten it down
firmly. Preparations

N Shut off the engine.


N Remove the auger.
N Check the air filter and clean or
replace if necessary.

Standard Setting

L H

421BA046 KN
N Turn high speed screw (H)
counterclockwise as far as stop (no
more than 3/4 turn).
N Turn the low speed screw (L)
carefully clockwise until it is against
its seat, then turn it back 1 full turn

BT 45 23
English

Adjusting Idle Speed Erratic idling behavior, poor acceleration


(even though standard setting of low Spark Plug
speed screw is correct)
N Carry out the standard setting.
Idle setting is too lean If there is a loss of engine power, the
N Set rotary knob to N (gearbox in machine is difficult to start or runs poorly
neutral). N Turn the low speed screw (L) slowly at idle, first check the spark plug.
counterclockwise until the engine
N Start and warm up the engine. Install a new spark plug after approx.
runs and accelerates smoothly.
N Move the rotary knob to 1. 100 operating hours or earlier if the
It is usually necessary to change the electrodes are eroded/corroded.
setting of the idle speed screw (LA) after
every correction to the low speed The wrong fuel mix (too much engine oil
screw (L). in the gasoline), a dirty air filter and
LA unfavorable running conditions (mostly
L Fine Tuning for Operation at High at part throttle etc.) affect the condition
421BA047 KN
Altitude of the spark plug. These factors cause
deposits to form on the insulator nose,
which may degrade performance.
A slight correction of the setting may be
necessary if the engine does not run Removing the Spark Plug
N Adjust idle speed with the idle speed satisfactorily:
screw (LA) so that the drilling
spindle does not rotate. N Carry out the standard setting. N Move the stop switch to 0.
N Set rotary knob to N (gearbox in
Engine stops while idling neutral).
N Turn the idle speed screw (LA) N Warm up the engine.
slowly clockwise until the engine 6
runs smoothly – the drilling spindle N Turn high speed screw (H) slightly
must not rotate. clockwise (leaner) – no further than
stop.

421BA024 KN
Drilling spindle rotates when engine is
idling NOTICE
N Turn the idle speed screw (LA) After returning from high altitude, reset N Remove the spark plug boot (6).
counterclockwise until the drilling the carburetor to the standard setting.
spindle stops rotating and then turn N Unscrew the spark plug.
If the setting is too lean there is a risk of
the screw another 1/2 to 1 turn in engine damage due to insufficient
the same direction. lubrication and overheating.

WARNING
If the drilling spindle continues rotating
when the engine is idling, have your
power drill checked and repaired by your
servicing dealer.

24 BT 45
English

Checking the spark plug Installing the spark plug

N Fit the spark plug by hand and


1 screw it in
N Tighten spark plug with combination
wrench
Press the spark plug boot firmly

000BA039 KN
N
onto the spark plug
A 3
N Clean the spark plug if it is dirty 2
N Check the electrode gap (A) and
readjust if necessary – see

0000-GXX-1830-A0
"Specifications"
N Use only resistor type spark plugs of
the approved range. See the
chapter "Specifications" in this
instruction manual WARNING
Correct the problems that have caused To reduce the risk of fire and burn injury,
fouling of the spark plug: use only spark plugs authorized by
– too much oil in fuel mix; STIHL. Always press the spark plug
boot (1) firmly and securely onto the
– dirty air filter; or
spark plug terminal (2).
– unfavorable running conditions, e.g.
Do not use a spark plug with a
operating at part throttle.
detachable SAE adapter terminal (3).
Arcing may occur that could ignite
combustible fumes and cause a fire.
This can result in serious injuries or
damage to property.
N Only use resistor type spark plugs
with solid, non-threaded terminals

BT 45 25
English

Engine Running Behavior Storing the Machine

If engine running behavior is For periods of 3 months or longer


unsatisfactory even though the air filter
N Remove the drilling tool.
is clean and the carburetor is properly
adjusted, the cause may be the muffler. N Drain and clean the fuel tank in a
well ventilated area.
Have the muffler checked for
contamination (carbonization) by your N Dispose of fuel properly in
servicing dealer. accordance with local
environmental requirements.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out N Run the engine until the carburetor
exclusively by an authorized STIHL is dry – this helps prevent the
servicing dealer. carburetor diaphragms sticking
together.
N Thoroughly clean the machine – pay
special attention to the cylinder fins
and air filter.
N Store the machine in a dry, high or
locked location, out of the reach of
children and other unauthorized
persons.

26 BT 45
English

Maintenance and Care

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-

after finishing work or daily


ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),

after each refueling stop


shorten the specified intervals accordingly.

before starting work

every 12 months

as required
if damaged
if problem
monthly
weekly
Visual inspection (condition, leaks) X X
Complete machine
Clean X

Control handle Check operation X X

Clean X
Air filter
Replace X

Check X
Manual fuel pump (if fitted)
Have repaired by servicing dealer1) X

Check X
Pickup body (filter) in fuel tank
Replace X X

Fuel tank Clean X

Check idle adjustment – drilling spin-


X
Carburetor dle must not rotate

Readjust idle X

Readjust electrode gap X


Spark plug
Replace after 100 operating hours

Spark arrestor in muffler Have checked by dealer2) X

All accessible screws and nuts (not adjust-


Retighten X
ing screws)

Check X X X
Antivibration elements
Have replaced by servicing dealer2) X
Drilling spindle Clean X

Inspect X
Auger
Replace X X

Safety labels Replace X


1) STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.

BT 45 27
English

Main Parts

1 Wood Drill2) / Twist Drill2)


7 2 Chuck1)
3 Assist Handle1)
3 9
4 Knob
1 5 Fuel Filler Cap
8 6 Air Filter Cover
10 7 Carrying Strap2)
2 8 Throttle Trigger
4
6 9 Starting Throttle Lock
12 10 Control Handle
13 5 11 Carburetor Adjusting Screws
12 Stop Switch
13 Starter Grip
11
14 14 Choke Lever
15 Manual Fuel Pump
16 Planting Hole Auger2)
17 Flange1)
15 18 Assist Handle1)
16 19 Muffler with Spark Arresting Screen
20 Spark Plug Boot
21 Drilling Spindle
18 22 Adapter for Planting Hole Auger
17

22
19 21
421BA040 KN

20
1)
Depending on Model
2)
Special Accessory

28 BT 45
English

Definitions 13 Starter Grip


The grip of the pull starter, for
Specifications
1 Wood Drill / Twist Drill starting the engine.
For drilling holes. 14 Choke Lever EPA / CEPA
2 Chuck Eases engine starting by enriching
mixture.
For gripping and securing wood drill The Emission Compliance Period
or twist drill. 15 Manual Fuel Pump referred to on the Emissions
3 Assist Handle Provides additional fuel feed for a Compliance Label indicates the number
cold start. of operating hours for which the engine
Front handle for wood drill for
has been shown to meet Federal
holding the power drill. 16 Planting Hole Auger
emission requirements.
4 Knob For drilling holes.
Category
Selects operating position of 17 Flange
gearbox. For mounting the assist handle to A = 300 hours
5 Fuel Filler Cap the gearbox housing. B = 125 hours
For closing the fuel tank. 18 Assist Handle C = 50 hours
6 Air Filter Cover Handle for planter auger for left
hand attached to flange at front end CARB
Covers and protects the air filter. of power drill.
7 Carrying Strap 19 Muffler with Spark Arresting Screen The Emission Compliance Period used
Aid for transporting the power drill Muffler reduces exhaust noises and on the CARB-Air Index Label indicates
by hand. diverts exhaust gases away from the terms:
8 Throttle Trigger operator.
Extended = 300 hours
Controls the speed of the engine. Spark arresting screen is designed
to reduce the risk of fire. Intermediate = 125 hours
9 Starting Throttle Lock Moderate = 50 hours
20 Spark Plug Boot
Keeps the throttle partially open
during starting. Connects the spark plug with the Engine
ignition lead.
10 Control Handle
21 Drilling Spindle
Rear handle for holding and STIHL single cylinder two-stroke engine
operating the power drill. For attaching the chuck or adapter
to the power drill. Displacement: 1.66 cu.in
11 Carburetor Adjusting Screws (27.2 cc)
22 Adapter for Planting Hole Auger
For tuning the carburetor. Bore: 1.34 in (34 mm)
For mounting the planting hole
12 Stop Switch auger. Stroke: 1.18 in (30 mm)
Switches the engine’s ignition off Engine power to 1.1 bhp (0.8 kW)
and stops the engine. ISO 7293: at 7,000 rpm
Idle speed: 2,800 rpm
Cut-off speed: 9,500 rpm

BT 45 29
English

Ignition System
Maintenance and Repairs Disposal
Electronic magneto ignition
Users of this unit should carry out only Observe all country-specific waste
Spark plug (resistor Bosch WSR 6 F, the maintenance operations described disposal rules and regulations.
type): NGK BPMR 7 A in this manual. STIHL recommends that
Electrode gap: 0.02 in (0.5 mm) other repair work be performed only by
authorized STIHL servicing dealers
Fuel System using genuine STIHL replacement parts.
Genuine STIHL parts can be identified
All position diaphragm carburetor with by the STIHL part number, the

000BA073 KN
integral fuel pump { logo and, in some cases, by
the STIHL parts symbol K. The
Fuel tank capacity: 8.5 fl.oz (0.25 l) symbol may appear alone on small
parts.
STIHL products must not be thrown in
Gearbox For repairs of any component of this the garbage can. Take the product,
unit’s air emissions control system, accessories and packaging to an
Three-stage spur gear drive please refer to the air emissions approved disposal site for environment-
systems warranty in this manual. friendly recycling.
Gearbox setting Max. spindle
Contact your STIHL servicing dealer for
speed
the latest information on waste disposal.
1 910 rpm
2 2710 rpm
R 810 rpm

Weight

Dry, without auger


10.6 lbs (4.8 kg)

Dimensions

without attachment and chuck


Length: 9.25 in (235 mm)
Width: 9.25 in (235 mm)
Height: 17.32 in (440 mm)

30 BT 45
English

Manufacturer's Warranty Coverage


Limited Warranty STIHL Incorporated Federal
Emission Control Warranty
In the U.S., 1997 and later model year
Statement small off-road equipment engines are
STIHL Incorporated Limited Warranty
Policy for Non-Emission-Related Parts warranted for two years. If any emission-
Your Warranty Rights and Obligations related part on your engine is defective,
and Components
the part will be repaired or replaced by
The U.S. Environmental Protection STIHL Incorporated free of charge.
This product is sold subject to the STIHL Agency (EPA) and STIHL Incorporated
Incorporated Limited Warranty Policy, are pleased to explain the Emission Owner's Warranty Responsibilities
available at Control System Warranty on your
http://www.stihlusa.com/warranty.html. equipment type engine. In the U.S. new
As the small off-road equipment engine
1997 and later model year small off-road
It can also be obtained from your owner, you are responsible for the
equipment engines must be designed,
authorized STIHL dealer or by calling performance of the required
built and equipped, at the time of sale, to
1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445). maintenance listed in your instruction
meet the U.S. EPA regulations for small
manual. STIHL Incorporated
A separate emissions control system non road engines. The equipment
recommends that you retain all receipts
warranty is provided for emission- engine must be free from defects in
covering maintenance on your small off-
related components. materials and workmanship which
road equipment engine, but STIHL
cause it to fail to conform with U.S. EPA
Incorporated cannot deny warranty
standards for the first two years of
solely for the lack of receipts or for your
engine use from the date of sale to the
failure to ensure the performance of all
ultimate purchaser.
scheduled maintenance.
STIHL Incorporated must warrant the
Any replacement part or service that is
emission control system on your small
equivalent in performance and durability
off-road engine for the period of time
may be used in non-warranty
listed below provided there has been no
maintenance or repairs, and shall not
abuse, neglect or improper maintenance
reduce the warranty obligations of the
of your small off-road equipment engine.
engine manufacturer.
Your emission control system includes
As the small off-road equipment engine
parts such as the carburetor and the
owner, you should be aware, however,
ignition system. Also included may be
that STIHL Incorporated may deny you
hoses, and connectors and other
warranty coverage if your small off-road
emission-related assemblies.
equipment engine or a part has failed
Where a warrantable condition exists, due to abuse, neglect, improper
STIHL Incorporated will repair your maintenance or unapproved
small off-road equipment engine at no modifications.
cost to you including diagnosis (if the
You are responsible for presenting your
diagnostic work is performed at an
small off-road equipment engine to a
authorized dealer), parts and labor.
STIHL service center as soon as a

BT 45 31
English

problem exists. The warranty repairs will If any emission-related part on your Any manufacturer-approved or
be completed in a reasonable amount of engine is defective, the part will be equivalent replacement part may be
time, not to exceed 30 days. replaced by STIHL Incorporated at no used for any warranty maintenance or
cost to the owner. Any warranted part repairs on emission-related parts and
If you have any questions regarding your
which is not scheduled for replacement must be provided without charge to the
warranty rights and responsibilities,
as required maintenance, or which is owner. STIHL Incorporated is liable for
please contact a STIHL customer
scheduled only for regular inspection to damages to other engine components
service representative at 1-800-467-
the effect of "repair or replace as caused by the failure of an emissions
8445 or you can write to
necessary" will be warranted for the warranted part still under warranty.
STIHL Inc. warranty period. Any warranted part
The following list specifically defines the
536 Viking Drive, P.O. Box 2015 which is scheduled for replacement as
emission-related warranted parts:
Virginia Beach, VA 23450-2015 required maintenance will be warranted
for the period of time up to the first – Air Filter
www.stihlusa.com
scheduled replacement point for that – Carburetor (if applicable)
part.
Coverage by STIHL Incorporated – Fuel Pump
Diagnosis – Choke (Cold Start Enrichment
STIHL Incorporated warrants to the System) (if applicable)
ultimate purchaser and each
subsequent purchaser that your small You, as the owner, shall not be charged – Control Linkages
off-road equipment engine will be for diagnostic labor which leads to the
determination that a warranted – Intake Manifold
designed, built and equipped, at the time
of sale, to meet all applicable emissions emissions part is defective. However, if – Magneto or Electronic Ignition
regulations. STIHL Incorporated also you claim warranty for an emissions System (Ignition Module or
warrants to the initial purchaser and component and the machine is tested as Electronic Control Unit)
each subsequent purchaser that your non-defective, STIHL Incorporated will
– Fly Wheel
engine is free from defects in materials charge you for the cost of the emission
and workmanship which cause the test. Mechanical diagnostic work will be – Spark Plug
engine to fail to conform with applicable performed at an authorized STIHL
– Injection Valve (if applicable)
emissions regulations for a period of two servicing dealer. Emission test may be
performed either at STIHL Incorporated – Injection Pump (if applicable)
years.
or at any independent test laboratory. – Throttle Housing (if applicable)
Warranty Period – Cylinder
Warranty Work
– Muffler
The warranty period will begin on the
date the utility equipment engine is STIHL Incorporated shall remedy – Catalytic Converter (if applicable)
purchased by the initial purchaser. warranty defects at any authorized
STIHL servicing dealer or warranty – Fuel Tank
Product registration is recommended,
so that STIHL has a means to contact station. Any such work shall be free of – Fuel Cap
you if there ever is a need to charge to the owner if it is determined
– Fuel Line
communicate repair or recall information that a warranted part is defective.
about your product, but it is not required – Fuel Line Fittings
in order to obtain warranty service.

32 BT 45
English

– Clamps N replacement of parts and other


services and adjustments Trademarks
– Fasteners
necessary for required maintenance
at and after the first scheduled
Where to Make a Claim for Warranty replacement point. STIHL Registered Trademarks
Service

STIHL®
Bring the product to any authorized
STIHL servicing dealer. {
K
Maintenance Requirements
The color combination orange-grey
(U.S. Registrations #2,821,860;
The maintenance instructions in this #3,010,057, #3,010,058, #3,400,477;
manual are based on the application of and #3,400,476)
the recommended 2-stroke fuel-oil
mixture (see also instruction "Fuel").
Deviations from this recommendation
regarding quality and mixing ratio of fuel
and oil may require shorter maintenance
intervals.

Limitations

This Emission Control Systems


Warranty shall not cover any of the
following:
N repair or replacement required
because of misuse, neglect or lack
of required maintenance,
N repairs improperly performed or
replacements not conforming to
STIHL Incorporated specifications
AutoCut®
that adversely affect performance
and/or durability, and alterations or FARM BOSS®
modifications not recommended or iCademy®
approved in writing by STIHL
Incorporated, MAGNUM®
and MasterWrench Service®
MotoMix®
OILOMATIC®

BT 45 33
English

ROCK BOSS® STIHL OUTFITTERS ™


®
STIHL Cutquik STIHL PICCO ™
STIHL DUROMATIC® STIHL PolyCut ™
®
STIHL Quickstop STIHL PowerSweep ™
®
STIHL ROLLOMATIC STIHL Precision Series ™
STIHL WOOD BOSS® STIHL RAPID ™
®
TIMBERSPORTS STIHL SuperCut ™
WOOD BOSS® TapAction ™
YARD BOSS® TrimCut ™
This listing of trademarks is subject to
Some of STIHL’s Common Law change.
Trademarks
Any unauthorized use of these
trademarks without the express written
consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
STIHL
Injection TM
Waiblingen is strictly prohibited.

4-MIX ™
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
FixCut ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark ™
Quiet Line ™
STIHL M-Tronic ™

34 BT 45
español / EE.UU

Contenido

Acerca de este manual de Permita que solamente las personas


instrucciones 36 que comprenden totalmente la materia
tratada en este manual manejen su
Medidas de seguridad y técnicas
Manual de instrucciones original

taladro motorizado.
de manejo 37
Montaje de los mangos 47 Para obtener el rendimiento y
satisfacción máximos del taladro
Uso 48
motorizado STIHL, es importante que
Combustible 49 lea, comprenda y respete las medidas
Llenado de combustible 51 de seguridad y las instrucciones de uso
Caja de engranajes 54 y mantenimiento dadas en el capítulo
Instalación de la barrena 55 "Medidas de seguridad y técnicas de
uso", antes de usar su taladro
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.

Arranque / parada del motor 56 motorizado. Para información adicional,


Instrucciones para el uso 58 puede acudir a www.stihlusa.com.
Liberación de una barrena Comuníquese con su representante de
atascada 58 STIHL o el distribuidor de STIHL para su
Limpieza del filtro de aire 59 zona si no se entiende alguna de las
Gestión del motor 59 instrucciones dadas en el presente
manual.
Impreso en papel libre de cloro.

Ajuste del carburador 60


Bujía 61
Funcionamiento del motor 62 ADVERTENCIA
Almacenamiento de la máquina 63 Dado que el taladro es una herramienta
Información para mantenimiento 64 con motor de gasolina que funciona con
un par motor elevado, es necesario
Componentes importantes 66 tomar medidas especiales de seguridad
Especificaciones 67 para reducir el riesgo de lesiones. El uso
Información de reparación 68 descuidado o inadecuado puede causar
Desecho 69 lesiones graves e incluso mortales.
Garantía limitada 69
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018

Declaración de garantía de STIHL


Incorporated sobre sistemas de
control de emisiones según normas
0458-421-8621-A. VA3.E18.

Federales 69
Marcas comerciales 72
0000000420_014_EA

{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.

BT 45 35
español / EE.UU

Una descripción de un paso o manual. Si las características de


Acerca de este manual de procedimiento que se refiere funcionamiento o la apariencia de su
instrucciones directamente a una ilustración puede máquina difieren de las descritas en
contener números de referencia que este manual, comuníquese con el
Pictogramas aparecen en la ilustración. Por ejemplo: concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
N Saque el tornillo (1)
Todos los pictogramas que se N Extraiga el chispero (2) hacia
encuentran fijados o grabados en la arriba, fuera del silenciador
máquina se explican en este manual.
Además de las instrucciones de uso, en
Según el modelo, los pictogramas este manual pueden encontrarse
siguientes pueden aparecer en su párrafos a los que usted debe prestar
máquina. atención especial. Tales párrafos se
Tanque de combustible denotan con los símbolos y las palabras
que contiene la mezcla identificadoras que se describen a
de combustible y aceite continuación.

Presione para accionar la PELIGRO


bomba manual de
combustible Identifica una situación de peligro que,
de no evitarse, causará lesiones graves
o mortales.
Freno de barrena
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que,
de no evitarse, podría causar lesiones
Símbolos en el texto graves o mortales.

Muchas de las instrucciones de uso y INDICACIÓN


seguridad vienen acompañadas de Indica el riesgo de daños a la propiedad,
ilustraciones. incluidos la máquina o sus
Los pasos individuales o componentes.
procedimientos descritos en el manual
pueden estar señalados en diferentes Mejoramientos técnicos
maneras:
N Se usa una viñeta para denotar un La filosofía de STIHL es mejorar
paso o procedimiento. continuamente todos sus productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Por lo tanto, es posible que
algunos cambios, modificaciones y
mejoras no se describan en este

36 BT 45
español / EE.UU

Medidas de seguridad y ADVERTENCIA ADVERTENCIA


técnicas de manejo Si se choca contra un objeto duro bajo No debe usarse para ningún otro
Dado que el taladro es tierra con la barrena giratoria, la propósito ya que el uso indebido puede
una herramienta con reducción de velocidad o parada resultar en lesiones personales o daños
motor de gasolina que repentina de la barrena causará fuerzas a la propiedad, incluso daños de la
funciona con un par reactivas. La transferencia de las máquina.
motor elevado, es nece- fuerzas de rotación (reactivas) puede
sario tomar medidas hacer que la unidad motriz y sus ADVERTENCIA
especiales de seguridad mangos giren repentinamente en
para reducir el riesgo de sentido contrahorario, posiblemente Nunca se debe permitir a los niños que
lesiones. causando la pérdida del control, o usen esta herramienta motorizada. No
haciendo que el mango golpee al se debe permitir la proximidad de otras
Es importante que usted operador o lo lance al suelo, causando personas, especialmente de niños, ni de
lea, comprenda bien y lesiones graves. animales en los lugares donde se esté
respete las siguientes utilizando la máquina.
advertencias y medidas
ADVERTENCIA
de seguridad. Lea el ADVERTENCIA
manual de instrucciones No preste ni alquile nunca su
y las precauciones de herramienta motorizada sin entregar el Para reducir el riesgo de ocasionar
seguridad periódica- manual de instrucciones. Asegúrese de lesiones a las personas en la cercanía y
mente. El uso que todas las personas que utilicen la daños a la propiedad, nunca deje la
descuidado o inadecuado máquina hayan comprendido la herramienta motorizada en marcha
puede causar lesiones información que contiene este manual. desatendida. Cuando no está en uso
graves o incluso la (por ejemplo durante el descanso),
muerte. apáguela y asegúrese que las personas
ADVERTENCIA
no autorizadas no puedan usarla.
Pida a su concesionario STIHL que le El uso de esta máquina puede ser
enseñe el manejo de la herramienta Las medidas de seguridad y avisos
peligroso. Si el taladro llega a tener
motorizada. Respete todas las contenidos en este manual se refieren al
contacto con parte alguna de su cuerpo,
disposiciones, reglamentos y normas de uso de todos los taladros motorizados
puede causar lesiones por impacto o por
seguridad locales del caso. STIHL. Los distintos modelos pueden
cortaduras.
contar con piezas y controles diferentes.
Utilice el taladro para madera solamente Vea la sección correspondiente de su
PELIGRO
para el corte de madera. Utilice la manual de instrucciones para tener una
Si se taladran o se tocan barrena plantadora solamente para descripción de los controles y la función
alambres eléctricos, se plantar grupos de flores, instalar postes de los componentes de su modelo.
pueden sufrir sacudidas decorativos, taladrar hoyos para
El uso seguro del taladro para madera o
eléctricas severas, que- señales o llevar a cabo la fertilización
la barrena plantadora atañe a
maduras, o la muerte. profunda. Para usar en jardines de
Vea "Condiciones de tra- flores existentes. Utilice la barrena para 1. el operador
bajo", más adelante. hielo únicamente para taladrar agujeros 2. la herramienta motorizada
en el hielo (con barrenas para hielo).
3. el uso de la herramienta
motorizada.

BT 45 37
español / EE.UU

EL OPERADOR los niveles altos de vibración y períodos alguno de los síntomas arriba
prolongados de exposición a la mencionados, consulte inmediatamente
vibración son mencionados como al médico.
Condición física factores en el desarrollo de la
enfermedad de Raynaud. Por lo tanto, ADVERTENCIA
Usted debe estar en buenas
para reducir el riesgo de la enfermedad
condiciones físicas y psíquicas y no El sistema de encendido de la máquina
de dedos blancos y del síndrome del
encontrarse bajo la influencia de STIHL produce un campo
túnel carpiano, sírvase notar lo
ninguna sustancia (drogas, alcohol, electromagnético de intensidad muy
siguiente:
etc.) que le pueda restar visibilidad, baja. El mismo puede interferir con
destreza o juicio. No maneje esta La mayor parte de las herramientas algunos tipos de marcapasos. Para
máquina cuando está fatigado. motorizadas de STIHL se ofrecen con reducir el riesgo de lesiones graves o
un sistema antivibración ("AV") cuyo mortales, las personas portadoras de
ADVERTENCIA propósito es reducir la transmisión de marcapasos deben consultar a sus
las vibraciones creadas por la máquina médicos y al fabricante del marcapasos
Esté alerta. Si se cansa, tómese un a las manos del operador. Se antes de usar esta máquina.
descanso. El cansancio puede provocar recomienda el uso del sistema AV a
una pérdida del control. El uso de aquellas personas que utilizan Vestimenta adecuada
cualquier herramienta motorizada es herramientas motorizadas en forma
fatigoso. Si usted padece de alguna constante y regular.
dolencia que pueda ser agravada por la ADVERTENCIA
fatiga, consulte a su médico antes de – Use guantes y mantenga las manos
abrigadas. Para reducir el riesgo de lesiones el
utilizar esta herramienta motorizada. operador debe usar el equipo protector
– Mantenga el sistema AV en buen adecuado.
ADVERTENCIA estado. Una herramienta
motorizada con los componentes
El uso prolongado de una herramienta flojos o con elementos AV dañados
motorizada (u otras máquinas) expone o desgastados también tendrá
al operador a vibraciones que pueden tendencia a tener niveles más altos
provocar el fenómeno de Raynaud de vibración.
(dedos blancos) o el síndrome del túnel
carpiano. – Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete
Estas condiciones reducen la capacidad con fuerza constante y excesiva.
de las manos de sentir y regular la Tómese descansos frecuentes.
temperatura, producen entumecimiento
y ardor y pueden provocar trastornos Todas las precauciones antes
nerviosos y circulatorios, así como mencionadas no le garantizan que va a
necrosis de los tejidos. estar totalmente protegido contra la
enfermedad de Raynaud o el síndrome
No se conocen todos los factores que del túnel carpiano. Por lo tanto, los
contribuyen a la enfermedad de operadores constantes y regulares
Raynaud, pero el clima frío, el fumar y deben revisar con frecuencia el estado
las enfermedades o condiciones físicas de sus manos y dedos. Si aparece
que afectan los vasos sanguíneos y la
circulación de la sangre, como asimismo

38 BT 45
español / EE.UU

Evite el uso de chaquetas LA HERRAMIENTA MOTORIZADA


ADVERTENCIA sueltas, bufandas, corba-
Para reducir el riesgo de tas, joyas, pantalones
Para las ilustraciones y definiciones de
lesionarse los ojos, acampanados o con
los componentes de la herramienta
nunca maneje la herra- vueltas, pelo largo suelto
motorizada, vea el capítulo sobre
mienta motorizada si no o cualquier cosa que
"Piezas principales".
tiene puestas gafas o pueda engancharse en
anteojos de seguridad las ramas, matorrales o
piezas en movimiento de ADVERTENCIA
bien ajustados con una
protección adecuada en la máquina. Sujétese el Nunca modifique, de ninguna manera,
las partes superior y late- pelo de modo que quede esta herramienta motorizada. Utilice
ral que satisfagan la sobre los hombros. únicamente los accesorios y repuestos
norma ANSI Z87 "+" (o la Es muy importante tener suministrados por STIHL o
norma nacional una buena superficie de expresamente autorizados por STIHL
correspondiente). apoyo para los pies. Pón- para usarse con el modelo específico de
gase botas gruesas con STIHL. Si bien es posible conectar a la
El ruido de la herramienta
suela antideslizante. herramienta motorizada de STIHL
motorizada puede dañar
Recomendamos las ciertos accesorios, taladros y barrenas
los oídos. Siempre use
botas de seguridad con no autorizados, su uso puede ser, en la
amortiguadores del ruido
puntera de acero. práctica, extremadamente peligroso.
(tapones u orejeras) para
protegerse los oídos. Los Si la máquina experimenta cargas
Utilice un casco de segu-
usuarios constantes y excesivas para las cuales no fue
ridad aprobado para
regulares deben some- diseñada (por ejemplo, impactos
reducir el riesgo de lesio-
terse con frecuencia a un severos o una caída), siempre
narse la cabeza en caso
examen o control asegúrese que la máquina esté en
de existir tal tipo de
auditivo. buenas condiciones antes de seguir con
peligro.
el trabajo. Inspeccione específicamente
Esté especialmente alerta y tenga
Siempre use guantes la integridad del sistema de combustible
cuidado cuando se usa protectores de
gruesos (por ejemplo, (ausencia de fugas), y asegúrese de
oídos, ya que los mismos reducen la
fabricados de cuero u que los controles y dispositivos de
posibilidad de oír señales de
otro material resistente al seguridad funcionen como corresponde.
advertencia (gritos, alarmas, etc.).
desgaste) cuando mani- No siga manejando esta máquina si está
La ropa debe ser de con- pule la máquina y la dañada. En caso de dudas, pida que el
fección fuerte y ajustada, herramienta perforadora. concesionario de servicio de STIHL la
pero no tanto que impida Los guantes gruesos y revise.
la completa libertad de antideslizantes mejoran
movimiento. Use monos el manejo y ayudan a
o pantalones largos proteger las manos.
hechos de un material
grueso para protegerse
las piernas. No use pan-
talones cortos, sandalias
o pies descalzos.

BT 45 39
español / EE.UU

USO DE LA HERRAMIENTA Cuando la herramienta motorizada no combustible utilizado, de las


MOTORIZADA esté en uso, apáguela y colóquela en el condiciones climáticas y del sistema de
suelo, de modo que no represente un ventilación del tanque, es posible que se
peligro para los demás. forme vapor de gasolina a presión
Transporte de la herramienta dentro del tanque de combustible.
motorizada Combustible
Para reducir el riesgo de quemaduras,
La herramienta motorizada STIHL utiliza así como otras lesiones corporales
ADVERTENCIA una mezcla de aceite-gasolina como ocasionadas por los escapes de vapor
combustible (vea el capítulo de gasolina y otras emanaciones, quite
Antes de apoyar el taladro motorizado
"Combustible" en el manual del la tapa de llenado de combustible de la
en el suelo o de acarrearlo, apague el
propietario). herramienta motorizada
motor. Acarrear el taladro con el motor
cuidadosamente de modo que la
funcionando es extremadamente
ADVERTENCIA presión que se pueda haber acumulado
peligroso. La aceleración accidental del
en el depósito se disipe lentamente.
motor puede causar la rotación de la La gasolina es un com- Nunca quite la tapa de llenado de
herramienta perforadora. bustible muy inflamable. combustible mientras el motor esté
Si se derrama y arde a funcionando.
ADVERTENCIA causa de una chispa u
otra fuente de ignición,
Durante el funcionamiento, el
puede provocar un incen-
silenciador del motor y el material que lo
dio y quemaduras graves
rodea se calientan a temperaturas 2
o daños a la propiedad.
sumamente altas. Evite colocar una
Tenga sumo cuidado

0000-GXX-0908-A0
máquina caliente en material seco e
cuando manipule gaso-
inflamable y evite tocar el silenciador 1
lina o la mezcla de
caliente; puede sufrir quemaduras
combustible. No fume
graves.
cerca del combustible o
Lleve el taladro motorizado con la la herramienta motori- Levante la palanca y gire la tapa
herramienta perforadora orientada zada, ni acerque ningún lentamente (1) a la posición de
hacia abajo o use una correa de fuego o llama a ellos. ventilación, aprox. 1/8 de vuelta, donde
transporte con la herramienta Puede escapar vapor la tapa es mantenida en posición por la
perforadora orientada hacia atrás – con inflamable del sistema de rosca. Una vez que los vapores se han
el silenciador caliente alejado de su combustible. aliviado, gire (2) la tapa más hasta la
cuerpo. posición de 1/4 de vuelta, donde la tapa
Instrucciones para el llenado de
Retire la herramienta perforadora antes sin necesidad de herramientas puede
combustible
de transportar la herramienta ser retirada de la rosca del tanque.
motorizada por una distancia Nunca quite la tapa de llenado de
considerable. ADVERTENCIA
combustible girándola rápidamente a la
Cuando transporte la herramienta Cargue de combustible su herramienta posición de 1/4 de vuelta,
motorizada en un vehículo, sujétela motorizada en lugares al aire libre bien completamente abierta, sin dejar que se
firmemente para impedir su vuelco, el ventilados. Siempre apague el motor y ventile cualquier vapor / acumulación de
derrame de combustible y daños. deje que se enfríe antes de llenar de presión en la posición de 1/8 de vuelta.
combustible. Dependiendo del

40 BT 45
español / EE.UU

Elija una superficie despejada para Tapa sin herramientas con empuñadura Tapa desalineada, dañada o rota
llenar el tanque y aléjese 3 m (10 pies)
N Si la tapa no encaja completamente
por lo menos del lugar en que lo haya
en la abertura cuando se alinean las
llenado antes de arrancar el motor.
marcas de posición y/o si la tapa no
Limpie todo el combustible derramado
se aprieta debidamente al girarla, la
antes de arrancar la máquina.
base de la tapa puede haber girado
prematuramente (con relación a la

001BA220 KN
ADVERTENCIA parte superior) hasta la posición
cerrada. Tal desalineación puede
Compruebe que no exis-
ser resultado de la manipulación,
ten fugas de combustible
limpieza o un intento incorrecto de
mientras llena el tanque y Para hacer esto con esta tapa STIHL,
apriete.
durante el funciona- levante la empuñadura en la parte
miento de la máquina. Si superior de la tapa hasta dejarla vertical
detecta alguna fuga de a un ángulo de 90°. Inserte la tapa en la
combustible, no arran- boca de llenado del tanque, alineando
que el motor ni lo haga las marcas de posición en la
funcionar sin antes repa- empuñadura de la tapa y en la boca del
rar la fuga y limpiar el tanque. Utilice la empuñadura para

001BA227 KN
combustible derramado. oprimir la tapa firmemente hacia abajo
Tenga cuidado de no mientras la gira en sentido horario hasta
mancharse la ropa con que tope (aprox. un cuarto de vuelta).
combustible. Si la man-
cha, cámbiesela Doble la empuñadura A Base de la tapa en posición
inmediatamente. dejándola a ras con la izquierda cerrada (con espacio vacío)
parte superior de la tapa. :
Sujete la tapa y com- A Base de la tapa correcta-
ADVERTENCIA pruebe que esté bien derecha: mente colocada para la
Para reducir el riesgo de derramar apretada. Si la empuña- instalación
combustible y provocar un incendio dura no queda
debido a una tapa de combustible mal completamente a ras con
apretada, coloque la tapa en la posición la tapa y el tope de la
correcta y apriétela en la boca de empuñadura no encaja
llenado del tanque. en la hendidura corres-
pondiente de la abertura
El tipo de tapa de llenado difiere con los de llenado, o si la tapa

001BA226 KN
distintos modelos. está suelta en la boca de
llenado, la tapa no está
debidamente asentada ni
apretada y es necesario N Para volver a colocar la tapa en
repetir los pasos previa- posición abierta para instalarla,
mente descritos. gírela (con la empuñadura hacia
arriba) hasta que caiga
completamente en la abertura del

BT 45 41
español / EE.UU

tanque. A continuación, gire la tapa correctamente antes de arrancarla, en Mantenga los mangos limpios y secos
en sentido contrahorario hasta que particular el gatillo de aceleración y su en todo momento; es particularmente
tope (aprox. 1/4 de vuelta) – esto bloqueo, el interruptor de parada y el importante mantenerlos libres de
gira la base de la tapa a la posición taladro o la barrena. El gatillo de humedad, aceite, combustible, grasa o
correcta. Luego gire la tapa en aceleración debe moverse libremente y resinas para garantizar que la máquina
sentido horario, cerrándola de siempre debe regresar a la posición de pueda empuñarse firmemente para
modo normal. marcha en vacío por la acción de mantenerla bajo control seguro.
resorte. Nunca intente modificar los
N Si aún no es posible apretar la tapa Arranque
controles o los dispositivos de
de modo debido, la misma podría
seguridad. El mantenimiento periódico Arranque el motor solamente al aire
estar averiada o rota; ponga la
es importante en cuanto a esto. Revise libre, por lo menos 3 m (10 pies) del
máquina fuera de servicio de
la condición y el apriete de la lugar en que lo haya llenado.
inmediato y llévela a un
herramienta perforadora.
concesionario STIHL autorizado
para repararla.
ADVERTENCIA
Tapa roscada
Revise el sistema de combustible en
busca de fugas, especialmente las
ADVERTENCIA
partes visibles, por ejemplo, la tapa de

421BA001 KN
Las vibraciones de la llenado, conexiones de mangueras y la
máquina pueden aflojar bomba de combustible manual
una tapa de combustible (únicamente para herramientas
que ha quedado mal motorizadas equipadas con una bomba
Para las instrucciones específicas de
apretada, o simplemente de combustible de mano). No arranque
arranque, vea la sección
soltarla y derramar com- el motor si se observan fugas o daños –
correspondiente en el manual del
bustible. Para reducir el ¡Riesgo de incendios! Solicite al
usuario. Coloque la herramienta
riesgo de derrames e concesionario que repare la máquina
motorizada sobre suelo firme u otra
incendio, apriete la tapa antes de usarla.
superficie sólida en un lugar abierto.
de llenado de combusti-
Mantenga el equilibrio y elija un buen
ble a mano tan ADVERTENCIA punto de apoyo para los pies.
firmemente como sea
posible. No maneje nunca una herramienta
motorizada que esté dañada, mal ADVERTENCIA
Consulte también el capítulo ajustada o mantenida o que no fue
"Combustible" del Manual de El operador debe arrancar el taladro
armada completa y debidamente.
instrucciones para obtener información motorizado únicamente cuando lo está
adicional. sosteniendo firmemente.
ADVERTENCIA
Antes de arrancar Asegúrese de que el casquillo de la ADVERTENCIA
bujía esté firmemente colocado – un
Para reducir el riesgo de la pérdida del
ADVERTENCIA casquillo suelto puede crear un arco
control del taladro, compruebe que la
voltaico y encender los vapores del
Siempre revise la herramienta transmisión se encuentre en el punto
combustible, provocando un incendio.
motorizada para comprobar que está en muerto N. Al arrancar el motor con el
buenas condiciones y que funciona acelerador en posición de arranque – la

42 BT 45
español / EE.UU

velocidad del motor será suficiente para Ajustes importantes Perforación de hoyos para plantar
conectar el embrague y, si la
transmisión no está en la posición de ADVERTENCIA
punto muerto, causar la rotación del
accesorio de perforación. Para reducir el riesgo de lesiones
personales debido a la pérdida de
Tan pronto arranque, accione control o al contacto con el accesorio de
inmediatamente por un breve momento perforación en movimiento, no use una
el gatillo de aceleración para máquina cuyo régimen de marcha en
desconectarlo de la posición de vacío está mal regulado. Cuando la
arranque y permitir que el motor se velocidad de marcha en vacío está
desacelere a la marcha en vacío. correctamente regulada, la herramienta
perforadora no debe girar. Para
ADVERTENCIA instrucciones acerca de cómo ajustar el
régimen de marcha en vacío, vea la
Su herramienta motorizada es una
sección correspondiente del manual de
máquina que debe ser manejada por
instrucciones.
solamente una persona. No deje que
otras personas estén en el lugar de Si no puede regular correctamente la
trabajo, aun durante el arranque. marcha en vacío, pida a su
concesionario STIHL que revise la
ADVERTENCIA herramienta motorizada y haga los
ajustes o reparaciones
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones correspondientes. Perforación de agujeros en madera
causadas por la pérdida de control, no
intente arrancar el motor de la Durante el funcionamiento
herramienta "por lanzamiento".
Sujeción y control de la herramienta
motorizada
ADVERTENCIA
Al trabajar, siempre sujete la máquina
Cuando tire del mango de arranque, no firmemente con ambas manos en los
enrolle la cuerda de arranque alrededor mangos. Cierre firmemente los dedos y
de la mano. No deje que el mango pulgares sobre los mangos.
retroceda bruscamente, sino guíe la
cuerda de arranque para que se enrolle Mantenga las manos en esta posición,
debidamente. Si no ejecuta este para que siempre tenga el taladro
motorizado bien controlado. ADVERTENCIA
procedimiento puede lastimarse la
mano o los dedos y también dañar el No trate de alcanzar más lejos de lo
mecanismo de arranque. debido. Mantenga los pies bien
apoyados y equilibrados en todo
momento. Se debe tener cuidado
especial cuando las condiciones del
suelo son resbaladizas (suelo húmedo,
nieve o hielo) y en terreno difícil y con
mucha vegetación. Para evitar

BT 45 43
español / EE.UU

tropezarse, esté atento a los obstáculos corte dirija el polvo producido por la
ocultos tales como tocones, raíces y ADVERTENCIA herramienta motorizada en sentido
zanjas. Para obtener un punto de apoyo opuesto del operador. Observe las
Tan pronto arranca, este
seguro, quite las ramas caídas, los recomendaciones emitidas por
producto genera vapores
matorrales y el material cortado. Tenga EPA/OSHA/NIOSH y las asociaciones
de escape tóxicos que
sumo cuidado al trabajar en suelos de trabajo y los sindicatos con respecto
contienen productos quí-
inclinados o desnivelados, y al trabajar al polvo ("materia particulada"). Cuando
micos (tales como
con la barrena para hielo sobre una sea imposible eliminar
hidrocarburos sin quemar
superficie helada. significativamente la inhalación del
y monóxido del carbono,
polvo, es decir mantener el nivel cerca
incluyendo el benceno)
ADVERTENCIA del valor ambiente, el operador y las
considerados como cau-
personas que se encuentren en la
Para reducir el riesgo de lesiones santes de enfermedades
cercanía siempre deberán usar un
causadas por la pérdida del control, respiratorias, cáncer,
respirador aprobado por NIOSH/MSHA
nunca trabaje sobre una escalera, un defectos de nacimiento u
para el tipo de polvo presente en el
árbol o cualquier otra superficie de otra toxicidad reproduc-
lugar.
soporte poco seguro. Nunca mantenga tora. Algunos de estos
la máquina a una altura más arriba de gases (por ej., monóxido Si se choca con algún
los hombros. de carbono) pueden ser objeto duro bajo tierra (o
incoloros e inodoros. un objeto duro empo-
Para reducir el riesgo de trado en un trozo de
ADVERTENCIA sufrir lesiones graves o madera), tal como piedra
Nunca trabaje en un árbol a menos que mortales por respirar o grava, esto puede
tenga la capacitación profesional para gases tóxicos, nunca hacer que la herramienta
ese tipo de trabajo, disponga de la haga funcionar la perforadora reduzca su
seguridad adecuada (tal como un máquina puertas adentro velocidad o se detenga
sistema de aparejos y correas o una o en lugares mal repentinamente. En una
plataforma aérea de trabajo), tenga las ventilados. situación semejante, la
dos manos libres para manejar la fuerza rotacional (reac-
herramienta motorizada en un espacio ADVERTENCIA tiva) se transfiere total o
estrecho. parcialmente a la cabeza
La inhalación de ciertos polvos, motorizada del taladro, lo
Condiciones de trabajo especialmente los polvos orgánicos, cual puede hacer que el
tales como el moho o polen, puede mango de control y el
Maneje y arranque su herramienta provocar reacciones alérgicas o mango auxiliar giren
motorizada solamente al aire libre en un asmáticas en las personas sensibles. La súbitamente en sentido
lugar bien ventilado. Manéjela inhalación repetida o de grandes contrahorario.
solamente en condiciones de buena cantidades de polvo u otros
visibilidad y a la luz del día. Trabaje con contaminantes del aire, especialmente
mucho cuidado. los de partículas pequeñas puede ADVERTENCIA
causar enfermedades respiratorias o de Trabaje con cuidado en suelo rocoso, o
otro tipo. Controle el polvo en su fuente, si hay otros objetos sólidos presentes.
siempre que sea posible. Utilice buenas Mantenga la presión de alimentación a
prácticas de trabajo, tal como trabajar un mínimo. Si se percibe o escucha que
de manera que el viento o el proceso de la herramienta perforadora ha chocado

44 BT 45
español / EE.UU

con un objeto sólido, suelte el gatillo de alambres de tendido eléctrico. Antes de


inmediato y quite el objeto antes de perforar, obtenga los planos y permisos ADVERTENCIA
continuar perforando. Al perforar en del caso. Para mayor información en Al sacar la herramienta perforadora del
suelo arcilloso pesado, taladre cuanto a la ubicación de cables y hoyo, levante la máquina en sentido
aproximadamente 1/3 de la profundidad tuberías, comuníquese con la empresa vertical, de modo que la herramienta
deseada y extraiga la barrena del hoyo. de servicios públicos local o con un salga directamente hacia afuera, sin
Limpie la barrena y continúe avanzando servicio de localización de líneas y atorarse con las paredes del hoyo. Para
lentamente y limpiándola tuberías. De ser necesario, confirme la reducir las salpicaduras al perforar hielo,
frecuentemente. ubicación real usando dispositivos tales reduzca la aceleración cuando la
como detectores de cables y / o herramienta perforadora atraviese el
ADVERTENCIA excavando zanjas cuidadosamente. hielo. Levante la máquina lentamente.
Manténgase alejado de los cables Cubra los hoyos perforados y márquelos
Sujete el taladro motorizado con firmeza eléctricos suspendidos al sacar la de modo claro para prevenir que alguno
para controlar los saltos repentinos y las herramienta perforadora del hoyo. Si caiga en un hoyo.
fuerzas reactivas. Esté preparado para alguna parte de la máquina choca con
soltar el gatillo si las fuerzas resultan ser un alambre, se causará una sacudida
demasiado grandes. Si no se controlan eléctrica o la muerte. ADVERTENCIA
las fuerzas reactivas, la rotación de los Para reducir el riesgo de contacto con la
mangos puede causar saltos fuertes y la herramienta perforadora, siempre
ADVERTENCIA
pérdida de control, y puede hacer que la apague el motor y ponga la marcha en el
cabeza motorizada o el mango auxiliar Antes de utilizar la barrena para hielo punto muerto N antes de cambiar la
le golpee o le lance al suelo. sobre un estanque, lago o río herramienta perforadora. Para las
congelado, consulte a las autoridades instrucciones específicas de cambio de
Si la barrena se atasca en el hoyo
locales y tome todas las precauciones la herramienta perforadora, consulte el
perforado, apague el motor de
necesarias para comprobar que el hielo capítulo "Cambio de la herramienta
inmediato y extráigala según se
tenga un grosor adecuado. perforadora".
describe en el capítulo "Liberación de
una barrena atascada".
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
PELIGRO Los objetos arrojados o lanzados Para reducir el riesgo de lesionarse,
pueden rebotar y golpear al operador. nunca toque una herramienta
El contacto con cables o
alambres eléctricos perforadora o árbol de perforación en
Instrucciones de manejo
puede causar lesiones movimiento con la mano ni con parte
graves o mortales como alguna del cuerpo. Este sigue girando
resultado de las sacudi- ADVERTENCIA por un rato después que se suelta el
das eléctricas. Esta No maneje la herramienta motorizada gatillo de aceleración. Siempre apague
máquina no está aislada. usando el bloqueo de acelerador para el motor antes de poner la máquina en el
arranque, pues no tendrá control de la suelo.
ADVERTENCIA velocidad del motor.

Para reducir el riesgo de sacudidas En caso de emergencia, apague el


eléctricas y daños a la propiedad, motor inmediatamente – mueva el
siempre esté atento a la presencia de interruptor de parada a 0 o STOP
tubos y cables subterráneos y de

BT 45 45
español / EE.UU

trabajos de mantenimiento o reparación la herramienta, revise inmediatamente


ADVERTENCIA de la herramienta motorizada o limpiar el apriete y busque señales de
Las hojas y la punta de la herramienta la misma. agrietamiento.
perforadora están afiladas. Para reducir
el riesgo de sufrir una cortadura, tenga ADVERTENCIA ADVERTENCIA
cuidado al usarlas o manipularlas.
No intente hacer ningún trabajo de Use guantes para manipular o efectuar
mantenimiento o reparación que no esté trabajos de mantenimiento de las
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y descrito en su manual de instrucciones. herramientas perforadoras o las
ALMACENAMIENTO Este tipo de trabajo debe ser realizado barrenas usadas.
únicamente por el concesionario de
Los trabajos de mantenimiento, servicio de STIHL. ADVERTENCIA
reemplazo o reparación de los
Sustituya las herramientas perforadoras
dispositivos y sistemas de control de ADVERTENCIA
dañadas inmediatamente, incluso si
emisiones de escape pueden ser
No pruebe nunca el sistema de tienen sólo alguna grieta superficial.
realizados por cualquier taller o técnico
encendido con el casquillo Nunca intente reparar las herramientas
de motores no diseñados para
desconectado de la bujía, o sin tener perforadoras dañadas.
vehículos. Sin embargo, si usted está
instalada la bujía, ya que las chispas al
reclamando cobertura de garantía para
descubierto pueden causar un incendio. ADVERTENCIA
algún componente que no ha sido
reparado o mantenido debidamente, o Nunca maneje su herramienta
cuando se utilizan repuestos no ADVERTENCIA
motorizada si el silenciador está
autorizados, STIHL puede denegar la Use la bujía especificada y asegúrese dañado, se ha perdido o si fue
garantía. de que ella y el cable de encendido modificado. Un silenciador mal cuidado
están limpios y en buen estado. Siempre aumenta el riesgo de incendio y puede
ADVERTENCIA inserte el casquillo de la bujía bien causar pérdida de audición. El
apretado en el borne de la bujía del silenciador está equipado con un
Utilice solamente las piezas de repuesto
tamaño adecuado. (Nota: Si el borne chispero para reducir el riesgo de
idénticas de STIHL para el
tiene una tuerca adaptadora SAE incendio; no maneje nunca su
mantenimiento y la reparación. El uso
desmontable, la misma tiene que ser herramienta motorizada si le falta el
de piezas no fabricadas por STIHL
firmemente instalada.) Una conexión chispero o está dañado. Recuerde que
puede causar lesiones graves o
suelta entre el borne de la bujía y el el riesgo de incendios de matorrales o
mortales.
conector del cable de encendido en el forestales es mayor durante las
Siga precisamente las instrucciones de casquillo puede crear un arco voltaico y estaciones calurosas y secas.
mantenimiento y reparación dadas en la encender los vapores del combustible,
En California, es una violación de los
sección correspondiente del manual de provocando un incendio.
acápites § 4442 o § 4443 o del Código
instrucciones. Consulte la tabla de
de Recursos Públicos el uso de
mantenimiento en este manual.
ADVERTENCIA herramientas con motor de gasolina en
Revise la condición del taladro en tierras cubiertas por bosques, arbustos
ADVERTENCIA o pasto a menos que el sistema de
intervalos cortos regulares. Si nota
Siempre apague el motor y gire la algún cambio en el comportamiento de escape del motor cuente con un
transmisión a la posición de punto chispero que satisfaga los requisitos
muerto N antes de llevar a cabo los legales y que reciba el mantenimiento

46 BT 45
español / EE.UU

adecuado para estar en buenas


condiciones de funcionamiento. El Montaje de los mangos
propietario/operador de este producto
es responsable del mantenimiento
adecuado del chispero. Otras Mango auxiliar de taladro para madera
entidades/agencias estatales o

421BA036 KN
gubernamentales, tales como el
Servicio Forestal de los EE.UU., pueden Antes de instalar un mango auxiliar
tener requisitos similares. Comuníquese nuevo por la primera vez:
con el cuerpo de bomberos de su
N Abra la abrazadera ligeramente.
localidad o con el servicio forestal para
informarse en cuanto a las leyes y 1 N Empuje el mango sobre el
reglamentos relacionados con los
2 portabrocas hasta que toque fondo
requisitos de protección contra contra la máquina – la abrazadera
incendios. debe engancharse en la ranura de
la caja de engranajes.

421BA003 KN
Apriete todas las tuercas, pernos y
tornillos, excepto los tornillos de ajuste
del carburador, después de cada uso.
Para el mantenimiento del sistema de N Sujete el mango (1) por la
control de emisiones, consulte la tabla abrazadera y gírelo en sentido
de mantenimiento y la declaración de horario hasta que la separación (2)
garantía limitada que se encuentran se cierre por completo.

421BA005 KN
cerca del final de este manual.
Esto rompe el retenedor pequeño de
No limpie la máquina con una lavadora plástico de la abrazadera, permitiendo
a presión. El chorro fuerte de agua abrirla.
puede dañar las piezas de la máquina. N Enrosque el mango en sentido
Procedimiento normal de montaje horario en la abrazadera.
Guarde su herramienta motorizada en
un lugar seco y elevado o con llave lejos N Sujete la abrazadera firmemente y N Mueva el mango a la posición
del alcance de los niños. Antes de destornille el mango en sentido requerida y apriételo firmemente.
guardar la máquina por más de unos contrahorario.
pocos días, siempre vacíe el tanque de
combustible (vea el capítulo
"Almacenamiento de la máquina" en el
manual de instrucciones).

BT 45 47
español / EE.UU

Mango auxiliar para barrena plantadora Uso de la barrena plantadora


Uso

El taladro motorizado puede usarse en


3 una amplia variedad de situaciones, por
ejemplo, para erigir cercas y carpintería
(juego de taladro para madera) y para
jardinería (juego de barrena
3

421BA037 KN
plantadora).
4
Generalidades
N Suelte los dos tornillos mariposa (3)
de la brida (4).
ADVERTENCIA
N Asegúrese que el buje de polímero
esté debidamente asentado (vea la Para cambiar la herramienta
flecha). perforadora, apague el motor y ponga la
perilla en la posición N.

421BA002 KN
Siempre coloque el mango auxiliar
especificado para la herramienta
5 perforadora que se va a utilizar. Vea
"Montaje de los mangos". N Asegúrese de tener los pies
apoyados de modo seguro y firme.
421BA007 KN

ADVERTENCIA
Al usar la máquina, siempre sujétela ADVERTENCIA
firmemente con ambas manos para Al usar la máquina, siempre sujétela
N Empuje la brida contra la máquina controlar las fuerzas reactivas firmemente con ambas manos para
hasta el tope y alinéela. inesperadas que se generan cuando la controlar las fuerzas reactivas
N Inserte el tubo del mango (5) en la herramienta se atasca en el material o lo inesperadas que pueden generarse si la
brida. atraviesa. herramienta se atasca, por ejemplo, en
suelo rocoso. Suelte el gatillo de
N Mueva el mango auxiliar a la
aceleración si la herramienta
posición deseada y apriete
perforadora se atasca.
firmemente los dos tornillos
mariposa. La barrena plantadora sólo debe
hacerse funcionar con la caja de
engranajes en la posición 1. La
velocidad será demasiado alta para
perforar hoyos cuando la caja de
engranajes está en la posición 2.

48 BT 45
español / EE.UU

Uso de la broca para madera o broca


helicoidal Combustible INDICACIÓN
La gasolina con un contenido de etanol
Este motor está certificado para mayor que el 10% puede causar
funcionar con una mezcla de 50 a 1 de problemas de funcionamiento y averías
gasolina sin plomo y aceite STIHL para graves en motores, por lo cual no debe
motores de dos tiempos. utilizarse.

Su motor requiere una mezcla de Consulte www.STIHLusa.com/ethanol


gasolina de alta calidad y aceite para para mayor información
motores de dos tiempos enfriados por El contenido de etanol en la gasolina
aire. afecta el régimen del motor – podría
Utilice gasolina sin plomo de grado resultar necesario reajustar el
intermedio con un octanaje mínimo de carburador si se utilizan combustibles
89 ((R+M)/2) y un contenido de etanol con diversos niveles de contenido de
no mayor que el 10%. etanol.

INDICACIÓN ADVERTENCIA
El combustible de octanaje inferior a 89 Para reducir el riesgo de lesiones
421BA009 KN

puede aumentar la temperatura de personales debido a la pérdida de


funcionamiento del motor. Esto, a su control y/o al contacto con la
vez, aumenta el riesgo de que se herramienta de corte en movimiento, no
N Asegúrese de tener los pies agarrote el pistón y se dañe el motor. use una máquina cuyo régimen de
apoyados de modo seguro y firme. marcha en vacío está mal regulado.
La composición química del
Cuando el marcha en vacío está
combustible también es importante.
correctamente regulado, la herramienta
ADVERTENCIA Algunos aditivos de combustible no
de corte no debe moverse.
solamente tienen efectos perjudiciales
Al usar la máquina, siempre sujétela en los elastómeros (diafragmas de Si la velocidad de marcha en vacío de la
firmemente con ambas manos para carburador, sellos de aceite, tuberías de máquina no está debidamente ajustada,
controlar las fuerzas reactivas combustible, etc.), sino también en las haga que un concesionario de servicio
inesperadas que se generan cuando la piezas fundidas de magnesio y en los STIHL autorizado revise la máquina y
herramienta se atasca en la madera o la convertidores catalíticos. Esto podría haga los ajustes o reparaciones
atraviesa. Suelte el gatillo de causar problemas de funcionamiento o correspondientes.
aceleración si la herramienta daño del motor. Por esta razón, STIHL
perforadora se atasca. Las velocidades de ralentí y máxima del
recomienda el uso exclusivo de gasolina motor varían si se cambia el
sin plomo reconocida de buena calidad.
Herramienta perforadora atascada combustible por otro con un contenido
mayor o menor de etanol.
Este problema se evita si siempre se
Vea "Liberación de una barrena
utiliza combustible con un mismo
atascada".
contenido de etanol.

BT 45 49
español / EE.UU

Para asegurar el funcionamiento Por ejemplo, el uso de una mezcla para guarde por más de 30 días. Guárdelo
máximo de su motor STIHL, use el invierno durante el verano aumenta la únicamente en envases aprobados para
aceite para motor de 2 tiempos de alta presión en el tanque. Siempre utilice la combustible. Para el proceso de
calidad. Para asegurar el mezcla de gasolina apropiada para el mezclado, vierta el aceite en el envase
funcionamiento limpio del motor y para tiempo, la altura y otros factores primero y luego agregue la gasolina.
reducir los depósitos de carbono ambientales. Cierre el envase y agítelo
nocivos, STIHL recomienda el uso del vigorosamente a mano para asegurar
No use aceites para mezclar con
aceite para motor de 2 tiempos STIHL que se mezclen bien el aceite y la
designaciones BIA o TCW (para
Ultra o consulte con su concesionario gasolina.
motores de dos tiempos enfriados por
para obtener un aceite para motor de 2
agua) ni otros aceites para mezclar
tiempos plenamente sintético ADVERTENCIA
diseñados para usar en motores
equivalente.
enfriados por agua o por aire (por La agitación del combustible puede
Para satisfacer los requisitos de la ejemplo, en motores marinos fuera de causar la acumulación de presión en el
norma EPA y CARB recomendamos el borda, motonieves, sierras de cadenas, envase. Para reducir el riesgo de
uso del aceite STIHL HP Ultra. bicimotos, etc.). incendios y lesiones personales graves
o daños a la propiedad debido al rociado
STIHL MotoMix ADVERTENCIA del combustible, permita que el envase
permanezca en reposo por varios
Manipule la gasolina con sumo cuidado.
STIHL recomienda usar STIHL minutos antes de abrirlo. Abra el envase
Evite el contacto directo con la piel y
MotoMix. STIHL MotoMix tiene un índice lentamente para aliviar la presión
evite inhalar los vapores del
de octanaje elevado y asegura que residual. Nunca abra el envase de
combustible. Cuando se reabastece de
siempre se utilice la proporción correcta combustible cerca de fuentes de
combustible, quite primero el envase del
de mezcla de gasolina/aceite. encendido. Lea y respete todas las
vehículo y colóquelo en el suelo antes
advertencias e instrucciones que
STIHL MotoMix se mezcla con aceite de llenarlo. Para reducir el riesgo de la
acompañan al envase de combustible.
STIHL HP Ultra para motores de dos formación de chispas causadas por la
tiempos para motores de alto descarga de electricidad estática y un Gaso- Aceite (STIHL 50:1 ó aceite
rendimiento. posible incendio y/o explosión, no llene lina de alta calidad equivalente)
los envases de combustible cuando
Consulte www.STIHLusa.com/ethanol gal oz fl
están colocados dentro de un vehículo o
para mayor información EE.UU. EE.UU.
remolque.
1 2,6
Si no está utilizando MotoMix, use Mantenga el envase bien cerrado para
solamente el aceite STIHL para motores 2 1/2 6,4
limitar la cantidad de humedad que
de dos tiempos o un aceite de marca penetre en la mezcla. 5 12,8
equivalente para motores de dos Deseche los envases vacíos usados
tiempos diseñado para usar con los Limpie el tanque de combustible de la
máquina según sea necesario. para mezclar el aceite únicamente en
motores de dos tiempos enfriados por vertederos autorizados para ello.
aire.
Duración de la mezcla de combustible
El uso de una mezcla de gasolina no
apropiada para el tiempo puede
aumentar la posibilidad de que se Si no está utilizando MotoMix, mezcle
acumule presión en el tanque de una cantidad suficiente de combustible
combustible durante el funcionamiento. para trabajar unos pocos días, no lo

50 BT 45
español / EE.UU

Tapa de llenado sin símbolos


Llenado de combustible ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios y de
lesiones corporales ocasionadas por los Apertura
escapes de vapor de gasolina y otras
emanaciones, quite la tapa de llenado
de combustible cuidadosamente de
Preparaciones modo que la presión que se pueda
haber acumulado en el tanque se disipe
lentamente.

001BA218 KN
Marcas en tapa de llenado

Los tanques de combustible y sus tapas N Levante la manija.


pueden portar marcas diferentes.
Según la versión de su máquina, el
tanque de combustible y su tapa pueden
venir con o sin símbolos .

001BA219 KN
N Gire la tapa en sentido

001BA240 KN
contrahorario (aprox. 1/4 de vuelta).
547BA009 KN

N Antes de llenar la máquina con A izquierda: Tapa de llenado sin


combustible, limpie a fondo la tapa símbolos.
de llenado y la zona alrededor del A derecha: Tanque de combustible y
mismo para evitar la entrada de tapa con marcas y

001BA224 KN
tierra al tanque. símbolos.
Siempre agite bien la mezcla en el
recipiente antes de llenar la máquina
con combustible. N Quite la tapa de llenado.

N Coloque la máquina de modo que la Carga de combustible


tapa de llenado quede orientada
hacia arriba. Tenga cuidado de no derramar el
combustible y no llene en exceso el
tanque. - deje un espacio de aire de
aproximadamente 13 mm (1/2 pulg).

BT 45 51
español / EE.UU

Cierre Comprobación del cierre base de la tapa puede haber girado


fuera de su posición correcta con
relación a la parte superior.
N Tal desalineación puede ser
resultado de la manipulación,
limpieza o un intento incorrecto de
apriete.

001BA220 KN

001BA223 KN
La manija está en posición vertical: N La orejeta de la empuñadura
deberá encajar completamente en
N Inserte la tapa – las marcas de
la hendidura (flecha) y la
posición de la tapa deberán quedar

001BA227 KN
empuñadura debe quedar
alineadas con las marcas de la
completamente a ras con la parte
abertura del tanque de combustible.
superior de la tapa.
N La tapa deberá caer
completamente en la abertura en A izquierda: Base de tapa incorrecta-
esta posición. mente alineada (con
espacio vacío)
A derecha: Base de la tapa correcta-
mente colocada para la
instalación

001BA225 KN
001BA221 KN

N Sujete la tapa y compruebe que


esté bien apretada.
N Si es posible mover la tapa, no se
Mantenga presionada la tapa de

001BA226 KN
N
encuentra debidamente instalada.
llenado y gírela en sentido horario
hasta que se enganche Desalineación de la tapa
N Si la tapa no encaja completamente N Para corregir la desalineación, gire
en la abertura cuando se alinean las la tapa (con la empuñadura hacia
marcas de posición y/o si la tapa no arriba) hasta que encaje
se aprieta debidamente al girarla, la completamente en la abertura del
tanque.
001BA222 KN

N Gire la tapa en sentido


contrahorario hasta donde sea
posible (aprox. 1/4 de vuelta) – esto
gira la base de la tapa a la posición
N Gire la manija hacia abajo.
correcta.

52 BT 45
español / EE.UU

N Gire la tapa en sentido horario, N Coloque la tapa de llenado en


cerrándola de modo normal – posición – las marcas en la tapa
consulte las secciones "Cierre" y deben quedar alineadas con las de
"Comprobación del cierre." la caja.
N Si aún no es posible apretar la tapa N Empuje la tapa hacia abajo hasta
de modo debido, la misma podría donde sea posible.

001BA234 KN
estar averiada o rota; ponga la
máquina fuera de servicio de
inmediato y llévela a un
concesionario STIHL autorizado Las marcas de la tapa deben quedar
para repararla. alineadas con las de la caja.

Tapa de llenado con marcas y símbolos

001BA233 KN
Apertura
N Mantenga presionada la tapa de
llenado y gírela en sentido horario

001BA237 KN
hasta que se enganche

N Quite la tapa de llenado.


001BA236 KN

Carga de combustible
Tenga cuidado de no derramar el

001BA231 KN
combustible y no llene en exceso el
N Levante la manija. tanque. - deje un espacio de aire de
aproximadamente 13 mm (1/2 pulg).

Cierre Entonces las marcas de la tapa


quedarán alineadas con las de la caja.
001BA232 KN

001BA234 KN

Gire la tapa en sentido

001BA235 KN
N
contrahorario (aprox. 1/4 de vuelta).

La manija está en posición vertical:


N Gire la manija hacia abajo.

BT 45 53
español / EE.UU

Caja de engranajes

001BA239 KN
001BA241 KN
La tapa de llenado ahora está cerrada. N Con la tapa de llenado colocada en
el cuello de llenado, gírela en
Si no es posible enganchar la tapa de sentido contrahorario hasta que
llenado en la caja del tanque descienda a su asiento.
La base de la tapa de llenado está N Siga girando la tapa de llenado en
inclinada con respecto a la parte sentido contrahorario (aprox. 1/4 de
superior. vuelta) – con este movimiento se
gira la base de la tapa a la posición
N Observe las marcas de alineación
correcta
negras en la parte superior de la

421BA017 KN
tapa de llenado. N Mientras empuja la tapa hacia
abajo, gírela en sentido horario y
ciérrela – consulte la sección
"Cierre."
El taladro motorizado tiene una caja de
engranajes que permite cambiar la
velocidad. La velocidad puede ajustarse
1 según la situación y la herramienta
001BA238 KN

perforadora utilizada.

Posiciones de perilla
A izquierda: La base de la tapa de lle-
nado se ha girado – la
marca interior (1) está INDICACIÓN
alineada con la exterior. La posición de la perilla giratoria puede
A derecha: La base de la tapa de lle- cambiarse únicamente cuando el motor
nado está en posición se encuentra a marcha en vacío – el
correcta – la marca inte- árbol de perforación debe estar
rior está debajo de la detenido. Puede ser necesario girar el
pinza. No queda ali- árbol de perforación levemente antes de
neada con la marca poder mover la perilla a la posición
exterior. deseada.

54 BT 45
español / EE.UU

Adaptador de barrena plantadora


ADVERTENCIA Instalación de la barrena
No cambie la posición de la perilla si el
motor está acelerado por encima del N Con el motor apagado (perilla en
régimen de marcha en vacío – la posición N), coloque la máquina en
herramienta perforadora gira. el suelo y verifique que está
asegurada. 5 3
N Punto muerto: La caja de
engranajes se pone en punto

421BA039 KN
Portabrocas para brocas de madera o 4
muerto para arrancar, ajustar el
carburador y cambiar la helicoidales
herramienta perforadora.
1 Rotación en sentido horario a N Enrosque el adaptador (3) en el
velocidad baja, vea árbol de perforación (4).
"Especificaciones"
N Utilice una llave de boca de 13 mm
2 Rotación en sentido horario a para inmovilizar el árbol y apriete el
velocidad alta, vea adaptador firmemente usando una
"Especificaciones" 1
2 llave de boca de 19 mm.

421BA018 KN
R Rotación en sentido contrahorario,
por ejemplo, para liberar una N Fije la herramienta perforadora (5)
herramienta perforadora atascada en el adaptador.
N Inserte la herramienta N Utilice una llave de boca de 17 mm
perforadora (1) en el para fijar y soltar la barrena
portabrocas (2) y apriétela bien plantadora.
firme.

ADVERTENCIA
Al usar el portabrocas de borde dentado
(accesorio especial), asegúrese de
quitar la llave antes de arrancar la
máquina.

BT 45 55
español / EE.UU

Arranque del motor


Arranque / parada del motor

4
2
3 5
1

421BA022 KN
421BA021 KN
421BA020 KN

N Comprima el bulbo de la bomba de


combustible manual (5) por lo
menos cinco veces.
N Mueva la palanca del
N Ajuste la perilla giratoria a N (caja estrangulador (1) a Arranque
de engranajes en punto muerto).
l Si el motor está frío
ADVERTENCIA j para arranque en caliente – tam-
bién utilice esta posición si el motor
La máquina debe arrancarse ha estado en marcha, pero todavía
únicamente con la caja de engranajes se encuentra frío.
en punto muerto. Si se deja en las
Mueva el interruptor de parada (2) a

421BA001 KN
posiciones 1, 2 ó R, la herramienta N
perforadora puede empezar a girar Fy
cuando el motor alcanza la velocidad de N oprima el gatillo de aceleración (3) y
conexión del embrague. Esto podría manténgalo oprimido.
causar un accidente o lesiones N Coloque la unidad sobre el suelo de
personales debido a la pérdida del N Oprima el bloqueo (4) del modo que quede bien apoyada.
control de la máquina. acelerador para arranque y
N Empuje la máquina contra el suelo
manténgalo oprimido.
colocando la mano izquierda sobre
N Suelte el gatillo del acelerador y el la caja del motor.
bloqueo del acelerador para
N Con la mano derecha tire
arranque. Esta es la posición de
lentamente del mango de arranque
arranque del acelerador.
hasta que sienta una resistencia
definitiva y en seguida dele un tirón

56 BT 45
español / EE.UU

fuerte y rápido. No tire de la cuerda Parada del motor N Haga girar el motor varias veces
de arranque totalmente hasta con el arrancador para despejar la
afuera, se podría romper. No deje cámara de combustión.
que el mango de arranque salte N Mueva el interruptor de parada a 0
N Vuelva a colocar la bujía – vea
bruscamente hacia atrás. Guíelo
A temperaturas ambiente muy bajas "Bujía".
lentamente hacia el interior de la
caja para que la cuerda de arranque N Mueva el interruptor de parada a F y
se enrolle correctamente. N Tan pronto arranca Oprima el gatillo N ponga la palanca del estrangulador
de aceleración momentáneamente en j – (arranque en caliente) aun
Cuando el motor empieza a encenderse
para soltar el bloqueo del si el motor está frío.
acelerador – éste se desplaza a la
posición de marcha normal y el N Ahora arranque el motor.
motor retorna a aceleración de
ralentí. Si se ha dejado que se agote el
combustible y se ha vuelto a llenar el
N Abra el acelerador levemente – tanque
caliente el motor por un período
breve.
N Comprima el bulbo de la bomba de
Si el motor no arranca: combustible por lo menos cinco
veces.

Si no se mueve la palanca del N Ahora arranque el motor.


estrangulador a j (arranque en
caliente) en un tiempo suficientemente
corto después que el motor ha
empezado a encenderse, la cámara de
421BA023 KN

combustión se encuentra "ahogada".


N Ponga la palanca del estrangulador
en j y
N Ponga la palanca del estrangulador
N Ponga el gatillo de aceleración en la
en j y
posición de arranque.
N siga intentando el arranque.
N Arranque el motor tirando de la
Tan pronto arranca cuerda de arranque rápidamente,
pueden ser necesarios unos 10 a
N Oprima el gatillo de aceleración 20 tirones.
momentáneamente – el bloqueo se
desplaza a la posición de marcha Si el motor todavía no arranca
normal y el motor regresa al
N Quite la bujía – vea "Bujía".
régimen de marcha en vacío.
N Seque la bujía.
N Abra el acelerador al máximo.

BT 45 57
español / EE.UU

intervalos de almacenamiento por


Instrucciones para el uso tiempo prolongado – vea Liberación de una barrena
"Almacenamiento de la máquina". atascada
Durante el período de rodaje Si la barrena se atasca en el hoyo:

Una máquina nueva de fábrica no debe


hacerse funcionar a velocidad alta
(aceleración máxima sin carga) por el
lapso que tome llenar el tanque tres
veces. Esto evita la imposición de
cargas innecesariamente altas durante

421BA025 KN
el período de rodaje. Ya que todas las
piezas móviles deben asentarse
durante el período de rodaje inicial,
durante este tiempo la resistencia
causada por fricción en el motor es más N Suelte el gatillo de aceleración de
elevada. El motor desarrolla su potencia modo que el motor regrese a
máxima después de haber llenado el marcha en vacío.
tanque de 5 a 15 veces. N Mueva la perilla a la posición R
(rotación en sentido contrahorario)
Durante el trabajo – puede ser necesario hacer girar la
máquina ligeramente para poder
mover la perilla a la posición
Después de un período largo de requerida.
funcionamiento con el acelerador a
fondo, deje funcionar el motor por un N Sujete la máquina firmemente con
rato en ralentí de modo que el calor en ambas manos en los mangos.
el motor sea disipado por la corriente de N Accione el gatillo de aceleración.
aire de enfriamiento. Esto ayuda a evitar
que los componentes montados en el N Acelere el motor y extraiga la
motor (encendido, carburador) sufran herramienta perforadora
sobrecargas térmicas. lentamente del hoyo.

Después de terminar el trabajo

Almacenamiento por corto tiempo:


Espere hasta que el motor se enfríe.
Vacíe el tanque de combustible y
guarde la máquina en un lugar seco,
alejada de fuentes de encendido, hasta
que la vuelva a utilizar. Para los

58 BT 45
español / EE.UU

Limpieza del filtro de aire Gestión del motor

Las emisiones de gases de escape son


Si se nota una pérdida considerable de
controladas por el diseño del motor y
la potencia del motor sus componentes (por ej. carburación,

421BA038 KN
encendido, sincronización y regulación
de las válvulas o la lumbrera).

N Coloque la cubierta del filtro,


enganchando las dos pestañas
(flechas) en la parte inferior primero.
N Inserte el tornillo y apriételo bien
firme.
3 4
1

2
421BA026 KN

N Mueva la palanca del estrangulador


a l
N Suelte el tornillo (1).
N Quite la cubierta del filtro de aire (2).
N Limpie toda la suciedad de
alrededor del filtro.
N Extraiga el filtro de aire (3) de la
caja (4).
N Sustitúyalo por un filtro nuevo o,
como medida temporal, golpéelo o
límpielo con un chorro de aire – no
lo lave.
N Sustituya las piezas dañadas.
N Instale el filtro en su caja.

BT 45 59
español / EE.UU

Ajuste de marcha en vacío


Ajuste del carburador ADVERTENCIA

N Lleve a cabo el ajuste normal. Si el árbol de perforación sigue en


marcha cuando el motor está
Información general N Ajuste la perilla giratoria a N (caja funcionando a marcha en vacío, pida a
de engranajes en punto muerto). su concesionario de servicio que revise
El carburador se ajusta en la fábrica al N Arranque el motor y caliente. y repare el talado motorizado.
ajuste estándar.
N Mueva la perilla giratoria a 1. Funcionamiento irregular a marcha en
Este ajuste provee una mezcla óptima vacío, aceleración deficiente (aunque el
de combustible y aire bajo la mayoría de ajuste estándar del tornillo de velocidad
las condiciones de funcionamiento. baja es correcto)
LA
Preparaciones Ajuste de marcha en vacío con mezcla
L muy pobre

421BA047 KN
N Gire el tornillo de ajuste de
N Apague el motor.
velocidad baja (L) lentamente en
N Quite la barrena. sentido contrahorario hasta que el
N Revise el filtro de aire y límpielo o motor funcione y se acelere de
N Ajuste el régimen de marcha en modo uniforme.
sustitúyalo de ser necesario. vacío con el tornillo (LA) hasta que
el árbol de perforación deje de girar. Generalmente es necesario cambiar el
Ajuste estándar ajuste del tornillo de marcha en
El motor se para durante el vacío (LA) después de cada corrección
funcionamiento a marcha en vacío hecha al tornillo de velocidad baja (L).
N Gire el tornillo de ajuste de marcha
Ajuste fino para funcionamiento a
en vacío (LA) lentamente en
alturas grandes
sentido horario hasta que el motor
L H funcione de modo suave - el árbol
de perforación no debe girar. Una corrección muy leve puede ser
421BA046 KN

necesaria si el motor no funciona


El árbol de perforación gira cuando el correctamente:
motor funciona a marcha en vacío
N Lleve a cabo el ajuste normal.
N Gire el tornillo de ajuste de N Gire el tornillo de marcha en
vacío (LA) lentamente en sentido N Ajuste la perilla giratoria a N (caja
velocidad alta (H) en sentido
contrahorario hasta que el árbol de de engranajes en punto muerto).
contrahorario hasta su tope (no más
que 3/4 de vuelta). perforación se detenga y luego gire N Caliente el motor.
el tornillo aproximadamente 1/2 a 1
N Gire el tornillo de velocidad baja (L) vuelta en el mismo sentido. N Gire el tornillo de ajuste de
cuidadosamente en sentido horario velocidad alta (H) en sentido
hasta que tope y luego gírelo horario (mezcla más pobre), pero
1 vuelta completa en sentido no más allá del tope.
contrahorario.

60 BT 45
español / EE.UU

Revisión de la bujía
INDICACIÓN Bujía
Después de que la máquina haya
regresado del punto a altura grande, Si el motor pierde potencia, es difícil
devuelva el carburador al ajuste normal. arrancarlo o funciona de modo irregular
Si el ajuste es demasiado pobre existe a marcha en vacío, revise la bujía
el riesgo de dañar el motor debido a una primero.
lubricación insuficiente y calor excesivo.

000BA039 KN
Instale una bujía nueva después de
aprox. 100 horas de funcionamiento, o
más temprano si los electrodos están A
muy gastados/corroídos.
Si la mezcla del combustible es N Limpie la bujía si está sucia.
incorrecta (demasiado aceite en la N Revise la separación entre
gasolina), el filtro de aire está sucio, y electrodos (A) y ajústela de ser
las condiciones de trabajo no son necesario – vea "Especificaciones".
favorables (especialmente a
aceleraciones intermedias) se afecta la N Utilice únicamente bujías tipo
condición de la bujía. Estos factores resistencia cuyo margen de
permiten la formación de depósitos en la rendimiento sea el aprobado.
punta aislante, los cuales pueden Consulte el capítulo
perjudicar el rendimiento. “Especificaciones” en este manual
de instrucciones
Retiro de la bujía Corrija los problemas que hayan
causado la contaminación de la bujía:
N Mueva el interruptor de parada a 0 – demasiado aceite en la mezcla de
combustible;
– filtro de aire sucio; o

6 – condiciones desfavorables de
funcionamiento, por ejemplo,
funcionando a aceleración parcial.
421BA024 KN

N Quite el casquillo de la bujía (6).


N Destornille la bujía.

BT 45 61
español / EE.UU

Instalación de la bujía
Funcionamiento del motor
N Coloque la bujía en su lugar y
1 atorníllela con la mano. Si el funcionamiento del motor es
insatisfactorio aunque el filtro de aire
N Apriete la bujía con una llave está limpio y el carburador ha sido
combinada debidamente ajustado, la causa puede
N Presione el casquillo firmemente hallarse en el silenciador.
sobre la bujía Solicite al concesionario que revise si
3 hay contaminación (coquización) en el
silenciador.
2 STIHL recomienda que un
concesionario STIHL autorizado efectúe
0000-GXX-1830-A0
los trabajos de mantenimiento y
reparación.

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio y de
quemaduras, utilice solamente las
bujías autorizadas por STIHL. Siempre
inserte el casquillo de la bujía (1) bien
apretado en el borne de la bujía (2).
No use una bujía con un borne
adaptador SAE desmontable (3). Se
puede crear un arco voltaico y encender
los vapores del combustible,
provocando un incendio. Esto podría
causar lesiones personales graves o
daños graves a la propiedad.
N Use únicamente bujías de tipo
resistor con bornes sólidos, sin
roscas.

62 BT 45
español / EE.UU

Almacenamiento de la
máquina
Para intervalos de 3 meses o más
N Quite la herramienta perforadora.
N Vacíe y limpie el tanque de
combustible en una zona bien
ventilada.
N Deseche el combustible de acuerdo
con los requerimientos locales de
protección del medio ambiente.
N Haga funcionar el motor hasta que
el carburador se seque. Esto ayuda
a evitar que los diafragmas del
carburador se peguen.
N Limpie la máquina a fondo - preste
atención especial a las aletas del
cilindro y al filtro de aire.
N Guarde la máquina en un lugar seco
y elevado, o bajo llave, fuera del
alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.

BT 45 63
español / EE.UU

Información para mantenimiento

antes de comenzar el trabajo

después de completar el tra-


Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condicio-
nes normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo

después de cada parada


para cargar combustible
normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.),
acorte apropiadamente los intervalos indicados.

bajo o diariamente

según se requiera
si presenta daños
si hay problemas
cada 12 meses
semanalmente

mensualmente
Inspección visual (condición general,
X X
Máquina completa fugas)

Limpiar X

Mango de control Comprobar el funcionamiento X X

Limpiar X
Filtro de aire
Reemplazar X
Revisar X
Bomba de combustible manual (si la tiene) Solicitar al concesionario de servicio
X
su reparación1)

Revisar X
Cuerpo del aspirador (filtro) en el tanque
Reemplazar X X

Tanque de combustible Limpiar X


Comprobar ajuste de marcha en vacío
X
Carburador - el árbol de perforación no debe girar

Ajustar la marcha en vacío X

Ajustar la distancia entre electrodos X


Bujía
Sustituir después de 100 horas de uso

Parachispas en el silenciador Solicitar al concesionario su revisión2) X

Todos los tornillos y tuercas accesibles


Volver a apretar X
(salvo los tornillos de ajuste)

Revisar X X X
Elementos antivibración Solicitar al concesionario de servicio
X
su sustitución2)

64 BT 45
español / EE.UU

antes de comenzar el trabajo

después de completar el tra-


Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condicio-
nes normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo

después de cada parada


para cargar combustible
normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.),
acorte apropiadamente los intervalos indicados.

bajo o diariamente

según se requiera
si presenta daños
si hay problemas
cada 12 meses
semanalmente

mensualmente
Árbol de perforación Limpiar X

Inspeccionar X
Barrena
Reemplazar X X

Etiquetas de seguridad Reemplazar X


1) STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL autorizado para servicio.

BT 45 65
español / EE.UU

Componentes importantes

1 Taladro para madera2) / Broca


7 helicoidal2)
2 Portabrocas1)
3 9 3 Mango auxiliar1)
4 Perilla
1
8 5 Tapa de llenado de combustible
10 6 Cubierta del filtro de aire
2 7 Correa de transporte2)
4
6 8 Gatillo de aceleración
12 9 Bloqueo de acelerador para
5 arranque
13
10 Mango de control
11 Tornillos de ajuste del carburador
11 12 Interruptor de parada
14 13 Mango de arranque
14 Palanca del estrangulador
15 Bomba de combustible manual
16 Barrena para plantar2)
15
16 17 Brida1)
18 Mango auxiliar1)
19 Silenciador con chispero
18 20 Casquillo de bujía
21 Árbol de perforación
17
22 Adaptador de barrena plantadora

22
19 21
421BA040 KN

20
1)
Dependiendo del modelo
2)
Accesorio especial

66 BT 45
español / EE.UU

Definiciones 12 Interruptor de parada


Apaga el sistema de encendido del
Especificaciones
1 Taladro para madera/broca motor y para el motor.
helicoidal 13 Mango de arranque EPA / CEPA
Para perforar hoyos. El mango del arrancador usado
2 Portabrocas para arrancar el motor.
El período de cumplimiento de
Para sujetar y fijar el taladro para 14 Palanca del estrangulador emisiones indicado en la etiqueta de
madera o de torsión. Facilita el arranque del motor al cumplimiento de emisiones es la
3 Mango auxiliar enriquecer la mezcla. cantidad de horas de funcionamiento
para la cual la máquina ha demostrado
Mango delantero para sujetar el 15 Bomba de combustible manual
la conformidad con los requerimientos
taladro motorizado con broca para Suministra alimentación adicional de emisiones del Gobierno federal de
madera. de combustible para el arranque en los EE.UU.
4 Perilla frío.
Categoría
Selecciona la posición de trabajo de 16 Barrena plantadora
la caja de engranajes. Para perforar hoyos. A  = 300 horas
5 Tapa de llenado de combustible 17 Brida B = 125 horas
Para tapar el depósito de Para instalar el mango auxiliar en la C = 50 horas
combustible. caja de engranajes.
CARB
6 Cubierta del filtro de aire 18 Mango auxiliar
Cubre y protege el filtro de aire. Mango para la mano izquierda para
uso con la barrena plantadora que El período de cumplimiento de
7 Correa de transporte emisiones empleado en la etiqueta del
se fija a la brida del extremo
Medio auxiliar para transportar el delantero del taladro motorizado. índice de aire CARB tiene las siguientes
taladro motorizado con la mano. definiciones:
19 Silenciador con chispero
8 Gatillo de aceleración
El silenciador reduce los ruidos del Extended = 300 horas
Regula la velocidad del motor. tubo de escape y desvía los gases Intermediate = 125 horas
9 Bloqueo de acelerador para de escape lejos del operador. Moderate = 50 horas
arranque El chispero está diseñado para
Mantiene el acelerador reducir el riesgo de incendios. Motor
parcialmente abierto durante el 20 Casquillo de bujía
arranque. Conecta la bujía al alambre de Motor STIHL de un cilindro, dos tiempos
10 Mango de control encendido.
Mango trasero para sujetar y utilizar Cilindrada: 27,2 cm3 (1,66
21 Árbol de perforación
el taladro motorizado. pulg cúb.)
Para fijar el portabrocas o
adaptador al taladro motorizado. Diámetro: 34 mm
11 Tornillos de ajuste del carburador
(1,34 pulg)
Para afinar el carburador. 22 Adaptador de barrena plantadora Carrera: 30 mm
Para instalar la barrena plantadora. (1,18 pulg)

BT 45 67
español / EE.UU

Potencia del motor 0,8 kW (1,1 bhp) Dimensiones


Información de reparación
según ISO 7293: a 7.000 rpm
Marcha en vacío: 2800 r/min sin accesorio ni portabrocas
Velocidad de Los usuarios de esta máquina deben
Largo: 235 mm (9,25 pulg) efectuar únicamente los trabajos de
apagado: 9.500 r/min
Ancho: 235 mm (9,25 pulg) mantenimiento descritos en este
Sistema de encendido Altura: 440 mm (17,32 pulg) manual. STIHL recomienda que un
concesionario de servicio STIHL efectúe
los demás trabajos de reparación
Encendido por magneto electrónico utilizando piezas de repuesto genuinas
de STIHL.
Bujía (tipo Bosch WSR 6 F,
resistencia): NGK BPMR 7 A Es posible identificar las piezas
originales de STIHL por el número de
Distancia entre 0,5 mm
pieza STIHL, el logotipo de { y,
electrodos: (0,02 pulg)
en ciertos casos, el símbolo K de
piezas STIHL. En las piezas pequeñas
Sistema de combustible el símbolo puede aparecer solo.
Para reparar algún componente del
Carburador de diafragma de todas sistema de control de emisiones de aire,
posiciones con bomba de combustible consulte la garantía de sistemas de
integral emisiones dada en este manual.
Capacidad del depó-
sito de combustible: 0,25 l (8,5 oz. fl.)

Caja de engranajes

Transmisión de engranajes rectos de


tres etapas

Ajuste de caja de Velocidad máx.


engranajes del árbol de
perforación
1 910 r/min
2 2710 r/min
R 810 r/min

Peso

Seco, sin barrena


4,8 kg (10,6 lb)

68 BT 45
español / EE.UU

Desecho Garantía limitada Declaración de garantía de


STIHL Incorporated sobre
Respete todas las leyes y los sistemas de control de
Política de garantía limitada de STIHL emisiones según normas
reglamentos sobre eliminación de
Incorporated para piezas y
desechos que correspondan a su país.
componentes no relacionados con las
Federales
emisiones
Sus derechos y obligaciones de
garantía
Este producto se vende sujeto a la
Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated, disponible en La Agencia de Protección del Medio
Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL
000BA073 KN
http://www.stihlusa.com/warranty.html Incorporated se complacen en
También puede obtenerlo de un explicarle la garantía del sistema de
concesionario de servicio STIHL control de emisiones instalado en el
No se debe botar los aparatos STIHL en autorizado o llamando al 1-800-GO- motor de su equipo. En los EE.UU., los
el basurero. Lleve el producto, los STIHL (1-800-467-8445). nuevos motores pequeños para equipos
accesorios y el embalaje a un vertedero de uso fuera de carretera modelos 1997
autorizado para reciclarlos y contribuir al Se proporciona una garantía aparte y posteriores deben estar diseñados,
cuidado del medio ambiente. para el sistema de control de emisiones construidos y equipados, al tiempo de la
y para los componentes relacionados venta, de conformidad con los
Comuníquese con un concesionario de con el sistema de emisiones. reglamentos de la EPA de los EE.UU.
servicio de STIHL para obtener la para los motores pequeños de uso fuera
información más actualizada sobre la de carretera. El motor del equipo debe
eliminación de desechos. carecer de defectos en el material y la
fabricación que puedan causar el
incumplimiento de las normas de la EPA
de los EE.UU. durante los primeros dos
años de uso del motor a partir de la
fecha de compra por el último
comprador.
STIHL Incorporated debe garantizar el
sistema de control de emisiones en el
motor pequeño para uso fuera de
carretera por el intervalo mencionado
más arriba, siempre que dicho motor no
haya estado sujeto a maltrato,
negligencia o cuidado inapropiado.
El sistema de control de emisiones de
su máquina incluye piezas tales como el
carburador y el sistema de encendido.

BT 45 69
español / EE.UU

Además puede incluir mangueras, recibos o del incumplimiento del Cobertura por STIHL Incorporated
conectores y otros conjuntos relativos a propietario de realizar todos los trabajos
emisiones. de mantenimiento programados.
STIHL Incorporated garantiza al último
En los casos de existir una condición El uso de cualquier pieza de repuesto o comprador y a cada comprador
amparada bajo garantía, STIHL servicio cuyo comportamiento y subsiguiente que el motor pequeño para
Incorporated reparará el motor pequeño durabilidad sean equivalentes está equipo de uso fuera de carretera está
para equipo de uso fuera de carretera permitido en trabajos de mantenimiento diseñado, construido y equipado, al
sin costo alguno, incluido el diagnóstico o reparación no contemplados en la tiempo de la venta, de conformidad con
(si el trabajo de diagnóstico fue garantía, y no reducirá las obligaciones todos los reglamentos acerca de
realizado por un concesionario de la garantía del fabricante del motor. emisiones aplicables. Además, STIHL
autorizado), las piezas y la mano de Incorporated garantiza al comprador
Sin embargo, como propietario del
obra. inicial y a cada comprador subsiguiente
motor pequeño para equipo de uso
fuera de carretera usted debe ser que el motor está libre de defectos en el
Cobertura de garantía del fabricante consciente de que STIHL Incorporated material y fabricación que puedan
puede negarle cobertura de garantía si causar el incumplimiento de los
dicho motor o una pieza del mismo ha reglamentos acerca de emisiones
En los EE.UU., los motores pequeños aplicables durante un período de dos
para equipos de uso fuera de carretera fallado debido a maltrato, descuido,
mantenimiento inadecuado o años.
modelos 1997 y posteriores también
están garantizados por dos años. En el modificaciones no autorizadas.
Período de garantía
caso de encontrarse defectos en Usted es responsable de llevar el motor
cualquiera de las piezas del motor pequeño para equipo de uso fuera de
relacionadas con el sistema de control carretera a un centro de servicio STIHL El período de garantía comenzará el día
de emisiones, la pieza será reparada o tan pronto surja el problema. Las en que el motor de equipo utilitario es
sustituida por STIHL Incorporated sin reparaciones bajo garantía serán comprado por el comprador inicial. Se
costo alguno. realizadas en un tiempo razonable, sin recomienda el registro de producto, por
exceder de 30 días. lo que STIHL tiene un medio para
Responsabilidades del propietario ponerse en contacto con usted si alguna
Ante cualquier duda respecto a sus vez hay una necesidad de comunicar
relativas a la garantía
derechos y responsabilidades bajo esta información sobre la reparación o el
garantía, sírvase contactar al retiro acerca de su producto, pero no es
Como propietario de motor pequeño representante de atención al cliente necesaria con el fin de obtener el
para equipo de uso fuera de carretera, STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si servicio de garantía.
usted tiene la responsabilidad de lo prefiere puede escribir a
realizar el mantenimiento requerido Si cualquier componente relacionado
STIHL Inc. con el sistema de control de emisiones
descrito en su manual de instrucciones. 536 Viking Drive, P.O. Box 2015
STIHL Incorporated le recomienda está defectuoso, el mismo será
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU. sustituido por STIHL Incorporated sin
guardar todos los recibos comprobantes
de los trabajos de mantenimiento www.stihlusa.com costo alguno para el propietario.
hechos a su motor pequeño para equipo Cualquier pieza garantizada cuyo
de uso fuera de carretera, pero STIHL reemplazo no está programado como
Incorporated no puede negar garantía mantenimiento requerido, o que debe
basado en el solo hecho de faltar los recibir únicamente inspección regular
en el sentido de "reparar o sustituir

70 BT 45
español / EE.UU

según sea necesario", estará reparación de los componentes – Tapa de tanque de combustible
garantizada por el período de garantía. relacionados con el sistema de control
– Línea de combustible
Cualquier pieza cuyo reemplazo está de emisiones, y la misma debe ser
programado como mantenimiento suministrada gratis al propietario. STIHL – Adaptadores de línea de
requerido estará garantizada por el Incorporated es responsable por daños combustible
intervalo hasta el primer punto de a otros componentes del motor – Abrazaderas
reemplazo programado para esa pieza. causados por la falla de una pieza de
control de emisiones garantizada que – Sujetadores
Diagnóstico todavía está bajo garantía.
Dónde presentar el reclamo para
La lista siguiente define
específicamente las piezas servicio bajo garantía
Como propietario, a usted no se le debe
cobrar la mano de obra por los garantizadas y relacionadas con las
diagnósticos que determinen que una emisiones: Lleve el producto a un centro de servicio
pieza de control de emisiones – Filtro de aire de STIHL en su localidad.
garantizada está defectuosa. No
obstante, si usted reclama garantía para – Carburador (si corresponde) Requerimientos de mantenimiento
un componente de control de emisiones – Bomba de combustible
y se comprueba que la máquina no está
defectuosa, STIHL Incorporated le – Estrangulador (sistema de Las instrucciones presentadas en este
cobrará el costo de la prueba del enriquecimiento de arranque en manual se basan en la aplicación de la
sistema de control de emisiones. El frío) (si corresponde) mezcla recomendada para motores de 2
trabajo de diagnóstico mecánico se tiempos (vea también la instrucción
– Varillajes de control
realiza en un centro de servicio "Combustible"). Las discrepancias de
autorizado por STIHL. La prueba del – Múltiple de admisión estas recomendaciones con respecto a
sistema de control de emisiones se – Sistema de encendido por magneto la calidad y la proporción de la mezcla
realiza ya sea en la fábrica de STIHL o electrónico (Módulo de encendido de combustible y aceite pueden exigir
Incorporated o en un laboratorio de o unidad de control electrónica) intervalos de mantenimiento más
ensayos independiente. cortos.
– Volante
Trabajo bajo garantía – Bujía Limitaciones

– Válvula de inyección (si


STIHL Incorporated reparará los corresponde) Esta garantía de los sistemas de control
defectos amparados por la garantía en de emisiones no cubrirá ninguno de los
– Bomba de inyección (si puntos siguientes:
cualquier estación de garantía o centro corresponde)
de servicio autorizado por STIHL. Todo N reparación o sustitución requerida
trabajo de este tipo se hará gratis para el – Carcasa del acelerador (si debido a maltrato, negligencia o
propietario siempre que se determine corresponde) falta del mantenimiento requerido,
que la pieza cubierta por la garantía está – Cilindro
defectuosa. N reparaciones mal hechas o
– Silenciador sustituciones contrarias a las
Se puede usar cualquier pieza de especificaciones de STIHL
repuesto aprobada por el fabricante o – Convertidor catalítico (si lo tiene)
Incorporated que afecten
equivalente para el mantenimiento o la – Tanque de combustible desfavorablemente el

BT 45 71
español / EE.UU

funcionamiento y/o la durabilidad, y ROCK BOSS®


las alteraciones o modificaciones Marcas comerciales
STIHL Cutquik®
no recomendadas o aprobadas por
escrito por STIHL Incorporated, STIHL DUROMATIC®
Marcas registradas de STIHL
y STIHL Quickstop®
N la sustitución de piezas y otros STIHL ROLLOMATIC®
servicios y ajustes necesarios para STIHL®
STIHL WOOD BOSS®
el mantenimiento requerido en y {
después del primer punto de TIMBERSPORTS®
K
reemplazo programado. WOOD BOSS®
La combinación de colores anaranjado-
gris (Números de registro EE.UU. YARD BOSS®
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058,
3,400,477; y 3,400,476) Algunos de las marcas comerciales de
STIHL por ley común

STIHL
Injection TM

4-MIX ™
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
AutoCut®
FixCut ™
FARM BOSS®
IntelliCarb ™
iCademy®
Master Control Lever ™
MAGNUM®
Micro ™
MasterWrench Service®
Pro Mark ™
MotoMix®
Quiet Line ™
OILOMATIC®
STIHL M-Tronic ™

72 BT 45
español / EE.UU

STIHL OUTFITTERS ™
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series ™
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
TapAction ™
TrimCut ™
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.

BT 45 73
WARNING ADVERTENCIA
This product contains chemicals Este producto contiene sustancias químicas
known to the State of California to cause consideradas por el Estado de California como
cancer, birth defects causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
or other reproductive harm. otra toxicidad reproductora.

WARNING ADVERTENCIA
The engine exhaust from this product El gas de escape del motor de esta máquina
contiene productos químicos que en el estado de
contains chemicals known to the State
California son considerados como causantes de
of California to cause cancer, birth cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
defects or other reproductive harm. nocivos para los órganos de la reproducción.

0458-421-8621-A
englisch
englisch // spanisch
spanisch USA
USA
GU
U

www.stihl.com

*04584218621A*
0458-421-8621-A

Vous aimerez peut-être aussi