Vous êtes sur la page 1sur 10

Idioma chinu

Chinu, cantonés [estándar], chinu han


中文 (ZhōngWén)
/ 漢語 (Hànyǔ)
/ 普通话 (PǔTōngHuà)
Faláu en Taiwán
Birmania
Camboya
Filipines
Indonesia
Malasia
Singapur
Tailandia
China
Minoríes en:
Arxentina
España
Costa Rica
Panamá
Venezuela
Colombia
Estaos Xuníos d'América
Canadá
Perú
Ecuador
Brasil
CHI
Méxicu
República Dominicana
Zona Estremu Oriente Asiáticu
Falantes 1 325 000 000
Puestu 1º (Ethnologue 1996)
Familia llingües sino-tibetanes
Llingües siníticas
Idioma chinu

Alfabetu Calteres Chinos Simplificaos/Calteres Chinos Tradicionales


Estatus oficial
Oficial en China
* Hong Kong
* Macáu
Taiwán
Singapur
ONU
Organización de Cooperación de Shanghái
Asociación de Naciones del Sudeste Asiáticu
Reguláu por Nun ta reguláu
Códigos
ISO 639-1 zh

ISO 639-2 chi, zho

ISO 639-3 zho

Estensión del chinu, cantonés [estándar], chinu han

El idioma chinu (chinu tradicional: 漢 語 , chinu simplificáu: 汉


语 , pinyin: Hànyǔ) (AFI:Xânjù) ye'l términu utilizáu pa referise a la
macrolengua sinotibetana que representa so un conceutu aglutinador a lo
qu'en realidá ye una caña de llingües emparentaes ente sigo pero
mutuamente inintelixibles, les llingües siníticas, siendo'l idioma
mandarín nel so variante pequinesa la forma utilizada comoestándar del
chinu. Refierse especialmente al "idioma d'haber" (n'español). La
familia sinotibetana tien el so orixe na enllanada central de China, [1] y ye
la principal familia llingüística ente les llingües d'Asia. Más dacuando
úsase'l términu "chinu" pa referise tamién a otres llingües siníticas de
China distintes del cantonés estándar (Pǔtōnghuà (AFI:Pʰùtʰóŋxuâ)
'fala común') o idioma d'haber (hànyǔ (AFI:Xânjù)). Distribución de les llingües sino-tibetanes.

Índiz
Aspeutos históricos, sociales y culturales
El términu chinu»
Chinu estándar
Usu y estatus
Llingües siníticas
Dialectos del mandarín
Descripción llingüística
Fonoloxía
Gramática
Chinu escritu
Idioma clásicu
Calteres
Historia
Escritura na prensa y ordenador
Ver tamién
Referencies
Bibliografía
Enllaces esternos

Aspeutos históricos, sociales y culturales

El términu chinu»
La mayor parte de les vegaes el términu chinu” referir al mandarín estándar o pǔtōnghuà. Dacuando úsase'l términu chinu» pa
referise puramente al conxuntu del sinítico, que toma una amplia familia de llingües estrechamente emparentaes,[2] tamién conocida
académicamente comollingües siníticas.

El mandarín estándar en China denominar más frecuentemente hànyǔ (汉语/漢語), anque tamién s'usen les denominaciones como
huáyǔ 华语/華語 o Zhōngwén (中文). Anque esisten otres denominaciones autóctones pal idioma chinu. Na República Popular
China (RPC) úsase tamién el nome hànyǔ (漢語 / 汉语, “llingua de los Hàn”). Per otra parte, a la forma culta normalizada de la
llingua llámase-y de normal pǔtōnghuà (普通話 / 普通话, “fala común”) na RPC, ente que en Taiwán conózse-y como guóyǔ (國
語“llingua nacional”).

N'español, polo xeneral, el términu chinu” referir a la llingua estándar, anque dacuando utilízase'l términu mandarín pa referise a esta
cuando la quier estremar de les formes dialectales. Les denominaciones "mandarín" o pǔtōnghuà tienen d'usase con precuru, yá que
tamién pueden referise a los dialectos mutuamente intelixibles que se falen nel norte, centru y suroeste de China.

Chinu estándar
La forma estandarizada del chinu faláu güei, ye la llingua xeneral”普通话
( pǔtōnghùa) tamién llamada “idioma nacional” en Taiwán
(國語 guóyǔ (AFIGwǒjù)). Un tercer términu pa referise a la llingua estándar ye "idioma de Huaxia" (華語 / 华语 huáyǔ), utilizáu
sobremanera en Singapur, Malasia y otres zones del Sureste asiáticu. N'español ye'l mandarín estándar (标准官话, pinyin: biāozhǔn
guānhuà (AFI:pjáoʈʂùn kwánxwâ)),[3] basáu nel dialectu de norte, y la pronunciación de Pequín, [4] Esta llingua basar en principiu
nuna variedá de mandarín faláu mientres la dinastía manchú en Pequín. [5] Darréu, esta llingua foi adoptada como oficial de la
República Popular de China y de Taiwán, según una de los cuatro llingües oficiales de Singapur. Tamién ye una de los seis llingües
oficiales de la ONU. [6]
Wáng Xīzhī(Chinu:王羲之),『Renacimientu del sol pos-nevada』(Chinu:快雪時晴帖, Foi puestu nel centru del
rollu, pembaxo-derecha d'un calter grande de神), Dinastía Jin (265-420), Muséu Nacional del Palaciu(Chinu:台北
故宮博物院)[7]

Hasta principios del sieglu XX fuera común l'usu del chinu clásicu o más esactamente una forma de chinu lliterariu basáu nel chinu
clásicu (chinu antiguu). Esi chinu clásicu, al igual qu'otres llingües clásiques como'l llatín, difería notablemente de les variedaes
coloquiales o vernaculares del chinu (similarmente, n'Europa mientres l'alta Edá Media munchos documentos redactar en llatín y ésti
difería notablemente de les llingües romances usaes poles persones comunes).

Usu y estatus
El porcentaxe d'usu del mandarín estándar, l'idioma/dialectu oficial de China continental, ente les persones de 15 a 29 años, ye del
70,12% (el porcentaxe na ciudá[8] y ente la población más educada'l porcentaxe ye más altu). Sicasí, con xente que tien ente 60 y 69
años el porcentaxe ye del 30,97% (en 2007.[9] ) Esto reflexa un entorno importante en dos generación a favor de la llingua nacional
estandarizada.

Esiste un fenómenu bastante popular y ye que los chinos usen dos dialectos o dos idiomes xuntos, l'estándar y otru
maternu.[10]Mientres, los chinos nel estranxeru usen más dialectos locales del so llugar d'orixe, de normal ellos son de la mariña de
[11]
sureste China (Guangdong, Fujian, Zhejiang, Hainan), onde son abondo fuertes.

Llingües siníticas
Amás del chinu estándar, usáu como llingua oficial y llingua vehicular en tol país, esiste un númberu importante de llingües
rexonales. Munches d'estes llingües rexonales, llamaes tradicionalmente “dialectos”, difieren tantu del chinu estándar que tienen
escasa inteligibilidad con él polo que, si reximos pol criteriu de inteligibilidad (que nun ye l'únicu criteriu esistente dende un puntu de
vista llingüísticu pa determinar si una variedá falada pertenez o non a una mesma llingua) constituyiríen llingües distintes, colo que
toes elles, en xunto, formaríen parte d'una mesma familia de variedaes llingüístiques, conocida como familia sinítica, que tienen un
grau de diversidá daqué cimera al qu'esiste ente les llingües romances. Toles variedaes de chinu o llingües siníticas caracterizar pola
so diversidá interna, anque toes tienen tonu y tienen una estructura gramatical altamente analítica. Sicasí, el conxuntu llega a diferir
descomanadamente con respectu al inventariu fonolóxicu y léxicu.

Hai ente seis y dolce llingües siníticas, amás del chinu estándar (el númberu depende del esquema de clasificación que se tome).
Estes llingües son, polo xeneral, mutuamente inintelixibles, anque dalgunes (como los dialectos xiang y mandarín suroccidental)
pueden compartir términos y dalgún grau de inteligibilidad. Ethnologue clasifica de manera un tanto confusa a les llingües siníticas,
como una macrolengua con trelce sublenguas en IS 639-3. Unos 1200 millones de persones tienen como llingua nativa dalguna
forma de sinítico.

De les llingües siníticas, la más importante demográficamente ye'l chinu mandarín (850 millones de falantes) llamáu a cencielles
"chinu", que ye la variedá na que se basa'l chinu estándar. Sígen-y n'importancia'l idioma wu (77 millones), el idioma min (70
millones) y el idioma cantonés (55 millones). El cantonés estándar ye común ya influyente nes comunidaes cantonés-parlantes de
ultramar, y permanez como una de les llingües oficiales de Hong Kong (xuntu col inglés) y de Macáu (xuntu col portugués). El min
del sur, parte del grupu llingüísticu min, ye llargamente faláu nel sur deFujian, Taiwán y el Sureste Asiáticu.

Una clasificación completa ye la siguiente:


El fala del Norte o mandarín (北方話 / 北方话), 836 millones
de falantes. Oficial en tol territoriu de República Popular
China.
El wú (吳語 / 吴语), 77 millones.
Los dialectos mǐn (閩語 / 闽语), 70 millones.
El cantonés o yuè (粵語 / 粤语), 55 millones.
El jin (晉語 / 晋语), 45 millones.
El Idioma xiang o hunanés (湘語 / 湘语), 36 millones.
El hakka o kèjiā (客家語 / 客家语), 34 millones.
El gàn (贛語 / 赣语), 31 millones.
El huī (徽語 / 徽语), 3,2 millones.
El pínghuà (平話 / 平话), 3.5 millones.

Dialectos del mandarín


El bloque dialectal mandarín ye'l más estendíu, nel centru, suroeste,
noroeste y nordés de China, razón pola cual anguaño sirve de base pa
definir la llingua estándar. Por cuenta de la importante estensión
qu'algama esti bloque dialectal esiste variación rexonal.

Dientro del mandarín esiste una gran variación fonolóxica, tantu na


fonoloxía segmental como na realización de los tonos. El siguiente
cuadru reproduz dalgunos de lospronomes personales: [12]

Distribución xeográfica de les llingües siníticas.

Distribución xeográfica hestórica de los


dialectos de fala de norte.
Estándar Mandarín SE Mandarín NE Mandarín SW Mand. central
Pequín Yángzhōo Xī'ān Chéngdū Língbǎo
1ª sing
uo3 o3 ŋə3 ŋo3 ŋɤ3
"yo"
2ª sing
nin3 liɪ3 nin3 nin3 nin3
"tu"
3ª sing
tha1 tha1 tha1 tha1 tha1
"él/ella"

1ª sg. xen. ŋo3 nin2


"el mio" uo3 tə o3 tiɪ ŋɤ3 ti

1ª plural
uo3 mən o3 məŋ ŋə3 mẽ ŋo3 nin2 ŋɤ3 mɛ̃
"nós"

Descripción llingüística
Esta sección fai referencia almandarín estándar. El restu de variantes son trataes nos artículos correspondientes.

Fonoloxía
La sílaba en chinu estrema ente un ataque inicial consonánticu obligatoriu, una aproximante medial posible ente l'ataque y la vocal o
diptongu que fai de núcleu silábicu, un núcleu silábicu obligatoriu y una final posible que ye una nasal o una aproximante.

L'inventariu del chinu mandarín estándar modernu vien dáu por (ente < > dase la trescripción ortográfica usada nel sistema
pīnyīn):[13]

Alveo-
Billabial Labiodental Alveolar Retrofleja Velar
palatal

m n ŋ
Nasal
<m> <n> < ng >
p pʰ t tʰ k kʰ
Oclusiva <b <p <d <t <g <k
> > > > > >
ts tsʰ tɕ tɕʰ
ʈʂ ʈʂʰ
Africada <z <c <j <q
<zh> <ch>
> > > >

ʂ
f s (ʐ)1 ɕ x
Fricativa < sh
<f> <s> <r> <x> <h>
>
j ɥ
l ɻ1 <y
w
Aproximante < -ü
<l> <r> <w>
> >

1. /ɻ/ trescríbese frecuentemente como [ʐ] (una fricativa retrofleja sonora), anque esta distinta trescripción del fonema
deber a cierta variación ente los falantes, en realidá dambos alófonos tienen de considerase como'l mesmu fonema.
L'inventariu vocálicu inclúi: /i, y, a, o, o, y/ (la vocal /y trescríbese como <-ü> o <-o->) según el contestu. La vocal {{IPA|/a
articúlase usualmente como [a] anque al pie de palatal puede pronunciase como [y], el fonema /y/ presenta una importante variación
alofónica [ɤ, ə, ɛ]. Amás esisten cuatro tonos distintos que son fonémicamente distintivos.

Gramática
El chinu tien poca morfoloxía, resultando nesi aspeutu más simple que l'inglés o l'español. El chinu tampoco tien cambeos nin de
xéneru nin de númberu, sacante por delles formes de plural marxinales nospronomes personales. Esto tamién asocede n'otres llingües
asiátiques, como'l xaponés.

Los verbos nun varien según la persona, el númberu o'l tiempu gramatical. El aspeutu perfectu marcar col clíticu -y ( 了) pero la
adjunción d'esi clíticu y otros nun supon una auténtica conxugación verbal. Como puede trate en (1a) y (1b) el chinu usualmente nun
marca'l tiempu gramatical sobre'l verbu sinón que dicha información ta nos alverbios de tiempu ('ayeri', 'güei', 'mañana', etc). La
marca de perfectu aplícase tantu al pasáu (1a) como al futuru:

(1a) Wŏ zuótiān xià -y kè yĭhòu qù kàn diànyĭng

我昨天下了課以後去看電影
yo ayeri acabar PERF llección dempués dir ver película ::'Ayeri,

cuando acabó la clase, fui ver una película'

(1b) Wŏ míngtiān xià -y kè yĭhòu qù kàn diànyĭng

我明天下了課以後去看電影
yo mañana acabar PERF llección dir ver película ::'Mañana,

cuando acabe la clase, diré ver una película'

El chinu tien amás un verbu copulativu shi (是) “ser” , que nun camuda de forma col tiempu verbal, la persona o'l númberu. Esto
postreru constitúi una importante ventaya frente a otres llingües nel so aprendizaxe, yá que unu puede formular munches espresiones
siempres que conoza ciertu númberu de pallabres y remane delles riegles gramaticales que son realmente bien simples.

En cuanto al orde de constituyentes magar predomina l'orde SVO, la mayoría de sintagmes asitien el núcleu en posición final.
Dende'l puntu de vista de les categoríes gramaticales destaca la esistencia de coverbos y de clasificadores. El clasificadores son
obligatorios ente un determinante y el nome al que rixe, y tán rellacionaos xeneralmente cola forma d'oxetu al que se refier el nome
o'l campu semántico del nome.

Chinu escritu
La escritura del chinu fai usu de dellos principios, ente ellos l'usu de calteres con interpretación fonética y calteres con interpretación
semántica o lexical (logogrames). El chinu escritu recibe dacuando'l nome de llingua lliteraria Han (chinu tradicional: 漢文, chinu
simplificáu: 汉文, pinyin: hàn wén). La escritura del chinu (chinu tradicional: 書法, chinu simplificáu: 书法, pinyin: shūfǎ 'caligrafía
china') caracterizar por usar calteres hàn (chinu tradicional: 漢 字 , chinu simplificáu: 汉 字 , pinyin: hànzì), que n'español se
denominen frecuentemente sinogrames. El conxuntu de sinogramas nun constitúi un alfabetu puramente dichu sinón un sistema
aprosimao logosilábico, nel que cada calter ye un conceutu astractu de la vida real que se va concatenando pa formar pallabres y
oraciones. Dalgunos de los sinogramas tienen, como se dixo, un orixe fonéticu y tán rellacionaos col soníu de la palabra ente qu'otros
son determinativos semánticos.[14]

Idioma clásicu
La moderna llingua escrita ye dafechu distinta del chinu clásicu escritu. La llingua escrita actual ta mui cerca de la llingua falada, a
diferencia de lo qu'asocedía va sieglos, cuando la llingua escrita siguía basándose nel antiguu chinu, ente que la llingua vernácula, por
un procesu de cambéu llingüísticu, yera totalmente distintu del chinu antiguu. Na Edá Media'l chinu clásicu tenía un papel similar al
llatín medieval na alta edá media europea, yera una llingua culta distinta de les llingües vernaculares falaes. Los especialistes
n'escritura usaben pa casi tolos cometíos lallingua clásica y non la so propia llingua vernacular falada.
L'antigua llingua escrita (chinu tradicional: 文言文, pinyin: wén yán wén), n'español llámase chinu clásicu (chinu tradicional: 传统中
文, chinu simplificáu: 简体中文p=jīanti yǔyán). Tien la so propia gramática y forma de ser lleida, que son distintes del idioma faláu.
Usábase oficialmente na zona de Vietnam, [15] Coria, China, Xapón, y parcialmente en Mongolia y delles zones del Centru y Sureste
d'Asia anguaño. Por casu, Kojiki en Xapón y Samguk Sagi en Corea.[16][17]Considerando que los dialectos d'Haber, fonéticamente
son bastante distintos, antes del sieglu XX la forma escrita yera más importante pa la comunicación ente les zones distintes de China
ya internacional.

Calteres
Hai dos tipos de calteres pa escribir chinu:

Los llamaos calteres simplificaos (chinu tradicional: 簡體字, chinu simplificáu: 简体字, pinyin: jiǎn tǐ zì) usaos en casi
toa China, Singapur y Malasia.
Los calteres tradicionales (chinu tradicional: 繁體字, chinu simplificáu: 繁体字, pinyin: fán tǐ zì) usaos en Taiwán,
Hong Kong y Macáu.[18]

Historia
La primer escritura rexistrada, jiǎgǔwén
( 甲 骨 文 , "Idioma escritu en cascos y
güesos"), usaba cascos de tortúa y güesos
d'animales como soporte epigráfico (na so
mayoría escápules). Atopáronse cascos con
inscripciones que formen el corpus
significativu más antiguu deescritura chino
arcaica, posiblemente n'orixe de los
símbolos en cerámica más antigua. Estes Varios estilos de caligrafía china.
inscripciones contenienen informaciones
Una ilustración de Tipografía. históriques y adivinatorias según la
Wang zheng, Llibru d'Agricultura, xenealoxía real completa de la dinastía
Dinastía Yuan Shang (1600-1046 e.C. ) na mesma
dómina.

La escritura siguió'l so desenvolvimientu


mientres la dómina de la dinastía Zhou. De
resultes de la división política característica
de la segunda parte d'esta dómina, los
calteres desenvolver en formes y estilos
bien diversos, coesistiendo numberoses
variantes pa cada calter. Al estilu
Tipografía en Xapón
d'escritura d'esta dómina conózse-y como
dàzhuànshū ( 大 篆 書 , "Escritura de sellu
grande"). La primer fueya de tipografía en
1103 sobre Amitayurdhyana
Cola reunificación de centru y esta China sol Primer Emperador Qin Shi Huang, una de Sutra, Dinastía Song de Norte
les numberoses midíes de normalización afectó precisamente a la escritura. So la
supervisión del Primer Ministru Li Si arrexuntáronse llistes coles formes normalizaes de
los calteres. Esta unificación del sistema d'escritura dio llugar al estilu de caligrafía xiǎozhuànshū ( 小 篆 書 , "Escritura de sellu
pequenu"), qu'utilizaba trazos más angulosos y menos circulares que los de la escritura de sellu grande antigua.
Mientres la dinastía Han surdiríen otros estilos de caligrafía que se caltuvieron hasta los nuesos díes. El lìshū ( 隸 書 , "Escritura
alministrativo"), el xíngshū (行書, Escritura semicursiva, lliteralmente "andante"), y el cǎoshū (草書, Escritura cursiva, lliteralmente
"de yerba").

L'últimu estilu caligráficu en desenvolvese foi'l kǎishū ( 楷 書 , "Escritura regular"), qu'algamaría la so forma actual mientres la
dinastía Wei del Norte. Ésti ye l'estilu principal anguaño, el que s'utiliza en periódicos y llibros, según en formatos electrónicos.

Escritura na prensa y ordenador


La impresión xilográfica en papel empezó nel sieglu VII. Esta técnica supunxo la nacencia de nuevos estilos de calteres (La
tipografía usada ente 1041 y 1048 por Bì Shēng usaba pocos calteres porque'l costu de producción yera alzáu pa un idioma con
cientos calteres, anque s'usaba pa imprimir billetes na mesma dómina). Na Dinastía Song de Norte, usábase principalmente la
escritura regular de Ouyang Xun (prenses de Zhejiang), Yan Zhenqing (Sichuan), Liu Gongquan( Fujian) como los estilos de
calteres na prensa, y tien el so nome como l'estiluSong. [19]

Considerando les llimitaciones teunolóxiques d'esti tipu de tipografía, los calteres teníen una forma más plana nos trazos horizontales.
Más tarde surdieron l'estiluSong y l'estilu Ming na Dinastía Ming. [19] Esti estilu foi'l que s'introdució en Xapón.

Col desenvolvimientu de la teunoloxía informática, el númberu d'estilos de los calteres multiplicóse. Por casu, les versiones de WPS
Office de principios de sieglu XXI tienen hasta 26 estilos de calteres distintos. Fora de los usos instrumentales, la caligrafía china
sigui siendo considerada como un arte enEstremu Oriente.

Esisten delles observaciones que suxuren que'l remangu na conocencia de la escritura chino ta baxando ente los mozos, debíu al usu
d'ordenadores, yá que polo xeneral la escritura por aciu ordenador nun riquir tantu estudiu, nin siquier precísase saber escribir
correchamente. El HSK( exame del nivel del idioma d'Haber, 汉 语 水 平 考 试 ) xeneral pa estranxeros ensin incluyir exame
d'escritura nin exame oral.[20]

Ver tamién
Chinu mandarín
Escritura chino
Caligrafía china
Llingües siníticas
Llingües de China

Referencies
内藤乾吉 「快雪時晴帖」(「中国4 東晋」『書道全集
, Routledge, [[2003 {{{2}}}]] de [[{{{3}}}]], ISBN 978-0-
7007-1129-1.
第 4 巻 』 平 凡 社 、 新 版 1971 年 ( 初 版 1965 年 ) )
PP..167-168
“Macrolengua china” (http://www.ethnologue.com/show
_language.asp?code=zho) 文/《瞭望新闻周刊》记者: 周大平、张乐 、彭友.
袁钟瑞. «话说推普 话题五 国语、普通话、华语 (http:// «“方言保卫战”背后 (http://news.sohu.com/20060102/n2
www.china-language.gov.cn/63/2008_3_10/1_63_3387 41252532.shtml)». 《 瞭 望 》 新 闻 周 刊 2006年 01 期 .
_0_1205124588468.html)» (zh-cn). 中 國 語 言 文 字 網 . http://news.sohu.com/20060102/n241252532.shtml
.
Consultáu'l 27 de xunu de 2009. [ 超 过 半 数 中 国 人 能 用 普 通 话 与 人 交 谈
«国务院关于推广普通话的指示(1956年2月6日) (http://w http://news.xinhuanet.com/edu/2007-
ww.gov.cn/test/2005-08/02/content_19132.htm)». 中 华 03/06/content_5809800.htm]
人民共和国国务院 (6 de febreru de 1956). Consultáu'l 季明、杨梦 (2005年2月6日). «上海人不愿说普通话
27 de xunu de 2009. 35%的外来人口难撼地方方言 (http://news.163.com/05/
金道荣,2001,《清代带满腔满味的“满汉语”语言现象》, 0206/05/1BSSHT2H0001124T.html)» (en 中文). 北京晨
北京大学博士论文 报 .
http://news.163.com/05/0206/05/1BSSHT2H0001124T
.
ONU (http://www.un.org/)
html. Consultáu 'l 2009年12月20日.
ai/sitemap/sitemap.htm#map_3gokushiki)
李荣、熊正辉、张振兴,中国社会科学院语言研究所, Kojiki(Coreanu:고사기, Xaponés:古事記, Chinu:古事記)
《中国语言地图集》, 1987年 (http://homepage1.nifty.com/o-mino/page197.html)
Jerry Norman, 1988, p. 196 刘玉婷、李倩倩 《汉字简与繁相“争”何太急》 (http://zq
Norman, 1986 b.cyol.com/content/2008-04/01/content_2126091.htm)
Norman, 1986, capítulu 3 《中国青年报》
Đại_Việt_sử_ký_toàn_thư 金 欣 堂 字 庫 (http://www.kinkido.net/home.html), 知
(Vietnamita:Đại_Việt_sử_ký_toàn_thư, Chinu:大越史記 る,漢字書体
全書) (http://www.nomna.org/DVSKTT/dvsktt.php) HSK 汉语水平考试 (https://web.archive.org/web/20111
Samguk Sagi(Coreanu:삼국사기, Xaponés:三 國 史 記 , 214185627/http://www.hsk.org.cn/intro/score_cert.html)
Chinu:三國史記) (http://www001.upp.so-net.ne.jp/dass
ai/sitemap/sitemap.htm#map_3gokushiki)

Bibliografía
Karlgren, Bernhard. «Compendium of Phonetics in Ancient and Archaic Chinese». Bulletin of the Museum of Far
Eastern Antiquities. pp. 211-367.
Norman, Jerry (1988). Chinese, Cambridge Language Surveys. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-
521-29653-6.
Ramsey, S. Roberts (1987). The Languages of China. Princeton: Princeton University Press. ISBN 0-691-01468-X.

Enllaces esternos
Wikillibros tien un llibru o manual sobreCursu de chinu mandarín.
Wikcionariu tien un tocante a índiz d'entraes en chinu.
Wikiquote tien frases célebres suyes o que faen referencia aProverbios chinos.

Historia de la llingua china: Proel


Portal y radio n'Internet p'aprender chinu mandarín: Chinoesfera
chinu-china Estudiu chinu - cursos, recursos, exercicios, idees, pinyin, mp3 y muncho más.
Chinu Agora Sofitu pal aprendizaxe de chinu mandarín con podcasts gratuitos, diccionariu chinu-español, y más.
Exame de Nivel Chinu (HSK)

Sacáu de «https://ast.wikipedia.org/w/index.php?title=Idioma_chinu&oldid=2008765
»

La última edición d'esta páxina foi el 12 pay 2018, a les 22:19.

El testu ta disponible baxo laLlicencia Creative Commons Reconocimientu/CompartirIgual 3.0


; puen aplicase otres
cláusules más. Llei les condiciones d'usu pa más detalles.

Vous aimerez peut-être aussi