Vous êtes sur la page 1sur 116

Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 1

FONÉTICA Y ORTOFONÍA
Grupo inicial

Bac 1
Unité d’Espagnol
Carlos Muñoz Mendoza

Année académique 2012-2013

1
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 2

Phonétique M. Carlos Muñoz Mendoza


Année d’études BAC 1 Nombre d’heure année 30

Objectifs :
Acquérir une diction correcte de l’espagnol, bonne intonation et rythme adéquat, selon la
norme castillane culte madrilène universitaire. Corriger la mauvaise prononciation acquise au
préalable. Comprendre des textes écrits. Comprendre des discours oraux simples sans appui
textuel. Se sensibiliser aux variétés géographiques de l’espagnol. Apprendre à transcrire des
messages oraux.

Prérequis :
Aucun, néanmoins la connaissance de la langue est un atout supplémentaire.

Contenu :
Etude du système phonétique de l’espagnol. Exercices pratiques sur l’accent, l’intonation et le
rythme. L’accent est mis sur les phonèmes qui présentent des difficultés spéciales pour
l’étudiant francophone. Etude des règles orthographiques.

Méthodes d'enseignement :
Applications de la méthode articulatoire, la méthode comparatiste et la méthode des
oppositions phonologiques. Dictées. Exercices phonétiques systématiques en
laboratoire de langues : audition et répétition (enregistrement, écoute et
réenregistrement en cabine). Lecture cursive à haute voix de textes sur la société
espagnole actuelle. Lecture rapide à haute voix de sous-titres en espagnol. Travail en
laboratoire de langues. Correction individuelle par écouteurs. Supports audiovisuels.

Lectures recommandées :
 Syllabus
 Page e-Learning
http://intranet.ilmh.be/learning/claroline/course/index.php?cid=FONETICA
 Antonio Quilis, Principios de Fonología y de Fonética españolas, Arco Libros,
Madrid, 2003. Médias recommandées : En otras palabras (TVE) sous-titré en
espagnol.

2
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 3

Evaluation : Examen oral (enregistré en cabine) et écrit, en juin. La note finale tient compte
des travaux et de la participation active des étudiants (20 %).

ILMH
PRIMER BAC
FONÉTICA Y ORTOFONÍA ESPAÑOLAS
Profesor: Carlos Muñoz Mendoza
carlos.munoz@base.be

Objetivos del curso


 Pronunciar correctamente según la norma castellana culta.
 Predecir los errores de pronunciación.
 Corregir los errores de pronunciación que impiden dificultan la comunicación.
 Limar las dificultades mediante ejercicios fonéticos sistemáticos.
 Corregir los estudiantes con nociones de español pero que nunca fueron corregidos en su
fonética, especialmente el seseo.
 Presentar los diferentes acentos de las regiones españolas y del español americano

Metodología
 Método progresivo, empezando por el estudio de los fonemas (hasta el mes de
diciembre) > de la sílaba > sistema vocálico, diptongos, triptongos, > sistema
consonántico ordenado según el punto de articulación, > el acento, la entonación y el
ritmo
 La frase > el tonema > Las reglas de acentuación
 Durante la clase se combina la teoría con la lectura de textos

Se hace especial hincapié en los fonemas conflictivos para el estudiante francófono: /θ/ , /r/ ,
/λ/, /y/, /s/, con procedimientos basados en:
 Los métodos articulatorios
 Estudio de ‘pares mínimos”
 La audición y la imitación, empleando el laboratorio de idiomas
 Dictados y ejercicios de acentuación
 Lectura pausada de textos
 Lectura rápida de subtítulos (a partir del mes de marzo)

Actividades:
Lectura:
1. lectura del profesor con explicación léxica >
2. lectura pausada del profesor por párrafos >

3
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 4

3. los estudiantes con dificultades para la lectura de c, z, r, rr, ll, y , marcan con
rotulador la sílaba correspondiente.
4. lectura pausada del estudiante, que se graba > el profesor corrige de forma
individualizada a través de los auriculares >
5. el estudiante se escucha a sí mismo y se analiza críticamente

Progresión:
1. Pronunciación de fonemas
http://www.uiowa.edu/%7Eacadtech/phonetics/spanish/frameset.html
2. Lectura de palabras y cifras
http://www.pdictionary.com/spanish/
http://www.languageguide.org/espanol/
3. Lectura de frases cortas >
http://www.languageguide.org/espanol/
http://www.studyspanish.com/travel/index.htm
http://www.ver-taal.com/voc_casa3.htm
4. Lectura de frases largas >
http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/quickfix/shopping.shtml
5. Lectura de párrafos >
6. Lectura de textos periodísticos
7. Lectura de textos narrativos, http://albalearning.com/audiolibros/
8. Lectura rápida, http://es.euronews.com/
9. Lectura de subtítulos, http://www.rtve.es/alacarta/videos/en-lengua-de-signos/
 Las reglas de acentuación
Dictado y acentuación
Separación silábica
Búsqueda de la silaba tónica
Cuaderno de ejercicios sobre los acentos, de Olga Barrios

Consejos para el autoaprendizaje


Grabar textos en casa y escucharse con el texto delante,
4
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 5

Marcar los fonemas problemáticos como la “ce”, la “s” entre vocales, o la “ll”, con
rotulador sobre el papel antes de leer.

Material, soportes didácticos:

Los apuntes del Profesor (en "Documents et liens" de e-Learning).

Cuaderno de Lecturas, con textos periodísticos y literarios (en "Documents et liens" de


e-Learning).

Vídeos en línea del programa En lengua de signos, de TVE , Euronews en español y


Youtube

Evaluación:

El examen consiste en dos partes:

Parte escrita (50 puntos):

 Saber responder a una serie de preguntas teóricas de orden general

 Dominar la lectura del adjetivo numeral

 Saber acentuar una lista de palabras dictadas por el profesor

Parte oral (50 puntos)

 Lectura pausada de un texto visto o no en clase (evaluación del tonema)

 Lectura de subtítulos a la velocidad del locutor (evaluación de la fluidez)

La asistencia regular a clase y la participación activa del estudiantes valen un 20% de la nota
final, pero es necesario que el estudiante tenga al menos un 9/20 en el examen teórico-
práctico para que el profesor la tenga en cuenta.

Bibliografía básica
ALARCOS, E. (1981): Fonología española. Madrid. Gredos.
M. ALVAR, (1995), Manual de ortografía de la lengua española, Vox, Barcelona,
HIDALGO, A. Y QUILIS, M. (2002): Fonética y Fonología españolas. Valencia.
Tirant Lo Blanch.

MARTÍNEZ CELDRÁN, E. (1989): Fonología general y española. Barcelona. Teide.


5
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 6

NAVARRO TOMÁS, T. (1982): Manual de pronunciación española. Madrid. CSIC.

QUILIS, A. (1997): Principios de fonética y fonología españolas. Madrid. Arco


Libros. (En la biblioteca de Marie Haps).

Bibliografía de Internet, con enlaces activos

 Fonética española, en la Hispanoteca:


http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/grammatik-
stichworte/Gram%C3%A1tica%20espa%C3%B1ola/Fon%C3%A9tica%20-
%20Vocales.htm

 UNED (Universidad Nacional de Educación a Distancia):


Guía del curso de Fonética y Fonología en http://www.uned.es/451059/guia.pdf

 Un modelo interactivo de esquemas articulatorios, desarrollado en la Universidad de


Toronto; el usuario puede ir eligiendo entre los distintos rasgos (lugar, modo, acción
de las cuerdas vocales, o del velo del paladar), en función de los cuales el esquema irá
variando: Universidad de Iowa (con fonética sudamericana)

http://www.uiowa.edu/%7Eacadtech/phonetics/spanish/frameset.html

 AFI, International Phonetic Association: los símbolos del Alfabeto Fonético


Internacional en www.arts.gla.ac.uk/IPA/ipa.html (ver International Phonetic
Alphabet)

6
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 7

FONÉTICA Y ORTOFONÍA ESPAÑOLA


BAC 1

Indice

Introducción

 Descriptif
 Objetivos, Metodologia, Material y Evaluación
 Bibliografía y enlaces de internet

Capítulo 1

1 FONÉTICA Y FONOLOGÍA
1.2 FONÉTICA EXPERIMENTAL
1.2.1 LA FONÉTICA ACÚSTICA
1.2.2 LA FONÉTICA ARTICULATORIA
2 FONEMATICA
2.1 NOCIÓN DE FONEMA
2.1.1 LOS FONEMAS SEGÚN EL PUNTO DE ARTICULACIÓN
2.1.2 LOS FONEMAS SEGÚN SU MODO DE ARTICULACIÓN
2.1.3 LOS FONEMAS SEGÚN LA POSICIÓN DE LAS CUERDAS VOCALES
2.2 LOS FONEMAS ESPAÑOLES
2.2.1 LOS FONEMAS VOCALES
2.2.2 LOS FONEMAS CONSONANTES
2.3 OTRAS CUESTIONES SOBRE FONEMAS:
2.3.1 NOCIÓN DE RASGO NO FUNCIONAL O NO PERTINENTE
2.3.2 NOCIÓN DE RASGO FUNCIONAL O PERTINENTE
2.3.3 NOCIÓN DE FONEMA ALÓFONO
2.3.4 TRANSPOSICIÓN, ELIMINACIÓN Y ADICIÓN DE FONEMAS
2.3.5 DIVERSOS
2.4 ELEMENTOS SUPRASEGMENTALES

3 DIFICULTADES DEL ESTUDIANTE FRANCÓFONO

Capítulo 2
Sílabas y reglas de acentuación

1 LA SÍLABA
EL DIPTONGO Y EL TRIPTONGO
7
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 8

EL HIATO
SINÉRESIS, DIÉRESIS Y SINALEFA

2 LAS REGLAS DE ACENTUACIÓN


EL ACENTO
CLASES DE PALABRAS SEGÚN EL ACENTO
REGLAS GENERALES DE ACENTUACIÓN
ACENTUACIÓN DE DIPTONGOS Y TRIPTONGOS
ACENTUACIÓN DE MONOSÍLABOS
PALABRAS PARÓNIMAS
ACENTUACIÓN DE VOCALES EN HIATO
ACENTUACIÓN DE LOS ADVERBIOS
ACENTUACIÓN DE LAS PALABRAS COMPUESTAS
EJERCICIOS

Capítulo 3 LECTURAS

8
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 9

Capítulo 1 FONÉTICA Y FONOLOGÍA

1 FONÉTICA Y FONOLOGÍA

FONÉTICA

Es la rama de la lingüística que estudia la producción, naturaleza física y percepción de los


sonidos de una lengua.

HISTORIA
El primer fonetista fue el danés J. Matthias, autor del tratado De Litteris (1586).
El matemático inglés John Wallis, que era maestro de los sordomudos, fue quien primero
clasificó las vocales según su punto de articulación (1653).
El alemán C. F. Hellwag inventó el triángulo vocálico en 1781.

Diez años más tarde el físico austriaco Wolfgang von Kempelen inventó una máquina que
producía sonidos.
El médico alemán Hermann Helmholtz, que escribió Sensaciones del tono (1863), inauguró el
estudio de la fonética acústica.
El abad francés Jean Pierre Rousselot fue el primer investigador de la fonética experimental y
escribió Principes de phonétique experimentale que se publicaron entre los años 1897-1908.
También en el siglo XIX se empieza a estudiar la fonética desde otro ángulo y se esboza la
teoría del fonema por Jan Baudouin de Courtenay, que formulará el suizo Ferdinand de
Saussure, el fundador de la escuela estructuralista.
En los Estados Unidos el lingüista Leonard Bloomfield y el antropólogo Edward Sapir
contribuyen de forma decisiva a la teoría fonética, mientras el creador del Círculo de Praga,
Roman Jakobson, desarrolló la teoría de las características universales de todos los sistemas
fonémicos.

9
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 10

Esquema de comunicación ideado por R. Jacobson

La fonética en España
En la escuela de la fonética descriptiva y articulatoria trabaja el español Tomás Navarro
Tomás que escribe Manual de pronunciación española, su discípulo Samuel Gili Gaya
publica en 1961 los Elementos de fonética general. La escuela española de Fonética tiene
dos líneas de trabajo:
 la acústica representada por Antonio Quilis que publica Fonética y fonología del
español en 1963.
 la estructuralista que representa Emilio Alarcos con su obra Fonología Española
publicada en 1969.

FONOLOGÍA
Entendemos por Fonología la disciplina lingüística que se ocupa del estudio de la función de
los sonidos desde el punto de vista de su funcionamiento en el lenguaje y cómo emplearlos
para crear signos lingüísticos.
La FONOLOGÍA nació a partir de 1928 con motivo del I Congreso de Lingüistas
celebrado en La Haya. Sus creadores fueron los miembros de la Escuela de Praga, en torno a
su gran figura Trubetzkoy. El gran hallazgo, donde radicaba la gran novedad científica, fue el
concepto de FONEMA, que venía a aplicar a los sonidos el principio ya formulado por
Saussure de que no son los datos físicos sino su organización, lo fundamental en el sistema de
una lengua.

1.2 FONÉTICA EXPERIMENTAL


La Fonética experimental es la que estudia los sonidos orales desde el punto de vista físico,
analizando y cuantificando los datos sobre la producción y la emisión de las ondas sonoras del
sonido articulado del hombre. Utiliza instrumentos como los rayos X y el quimógrafo, que traza
las curvas de intensidad. El conjunto de los datos analizados depende únicamente de la
precisión del instrumental.

En la concepción tradicional, las lenguas se componen de oraciones, las oraciones de


palabras y las palabras de sonidos. Pues bien, del estudio de los sonidos de las diferentes
lenguas se ocupa la Fonética, la ciencia que trata de la descripción de los sonidos emitidos
por el aparato fonador del hombre.
10
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 11

A los sonidos se les describe desde un punto de vista objetivo y material, y se describen a
partir de tres perspectivas:

a) Según las propiedades acústicas de las ondas sonoras que se propagan


entre el hablante y el oyente.

b) Según el modo como son producidos por los órganos de fonación


humano.

c) Según los efectos físicos que producen sobre el oído humano


Desde esta triple perspectiva, surgen tres divisiones de la FONÉTICA: 1 acústica, 2
articulatoria y 3 auditiva (que no se estudia aquí).

Para saber más

Lee el artículo “El sonido” en: http://www.monografias.com/trabajos5/elso/elso.shtml)

1.2.1 LA FONÉTICA ACÚSTICA


La Fonética acústica estudia la onda sonora como salida de un resonador cualquiera; esto es,
equipara el sistema de fonación humano con cualquier otro sistema de emisión y reproducción
de sonidos o ruidos. Para grabar las características de estas ondas se puede emplear el
espectrógrafo.

Fuente : La conversión del texto en habla. Joaquim Llisterri,


http://quark.prbb.org/21/021079.htm

El sonido es el resultado de las vibraciones que se transmiten en forma de ondas periódicas


cuya frecuencia, amplitud y duración son variables. La transmisión de los sonidos se produce
en un medio elástico, como es el aire, pero no lo hace en el vacío. Si se produce una
perturbación en un punto del medio elástico, ésta se transmite progresivamente a todos los
puntos del mismo, propagándose como una onda. En el aire, a 20 ºC y 760 mm de presión, la
velocidad de propagación es de 344 m/s. En el agua, a 17 ºC es de 1430 m/s. Una vibración se
11
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 12

corresponde con un movimiento oscilatorio. La representación de una vibración completa es


una onda sonora.

Mira una onda sonora en 3D

http://zonalandeducation.com/mstm/physics/waves/partsOfAWave/waveParts.htm#amplitude

obsérvese que al aumentar la frecuencia aumenta la rapidez (vibración) y el tono se vuelve


más agudo.

Las cualidades acústicas de las ondas sonoras son:

a) FRECUENCIA (TONO) es el número de vibraciones por segundo, es decir, las veces que
se repite en un segundo el ciclo completo de la onda. A mayor número de vibraciones, el
sonido será más agudo. El oído humano es sensible a los sonidos en un margen de frecuencias
entre 20 y 20.000 vibraciones por segundo. El campo de audibilidad o zona de frecuencia de
los sonidos audibles cubre desde las 16 vibraciones hasta las 20 mil. Las ondas de frecuencia
inferior a las 16 vibraciones se llaman infrasonidos, y las superiores a 20.000, ultrasonidos.
En los animales el campo de audibilidad es distinto: el perro alcanza un campo de audibilidad
que llega hasta las 30 mil vibraciones, en los murciélagos alcanza las 40 mil y en algunas
especies de insectos hasta 100 mil. Es decir, que lo que para el hombre es ultrasonido para los
animales es simplemente sonido.

La frecuencia se mide en herzios: 1Hz = 1 ciclo/1 segundo. La unidad de frecuencia, el herzio


(Hz) recibe este nombre del físico alemán Heinrich Hertz (1857-1894) y se define como el
tiempo que tarda una onda en completar una oscilación.

b) INTENSIDAD, es la fuerza con que se emite un sonido; se mide en decibelios. Las


intensidades acústicas poseen valores muy bajos. Para la máxima intensidad audible el nivel
de intensidad es de 120 dB; para la mínima intensidad audible, el nivel sería 0 dB. Un sonido
producido por el murmullo de las hojas es de 10 dB; el de una conversación normal 60 dB, el
de una calle con tráfico 80 dB; el de un reactor superior a 100 dB. En las proximidades a 120
dB se siente dolor.
12
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 13

c) TIMBRE es la cualidad de un sonido en virtud de la cual lo podemos distinguir de otro de


la misma intensidad y frecuencia, pero producido por otra fuente sonora.

d) TIEMPO, es la duración de un sonido. En el ámbito musical, sabemos que, dentro de un


mismo compás, una blanca es más larga que una negra.

Los rasgos que acabamos de enumerar son los que caracterizan a los sonidos, es decir, ondas
periódicas cuyo movimiento vibratorio es regular; pero si la onda no es regular en su frecuencia,
en su amplitud o en su tiempo, entonces hablamos de ruidos.
El lenguaje humano utiliza ambos, sonidos y ruidos que produce el aparato fonador
del hablante, se transmiten por el aire y son captados por el oído cuando la onda choca contra
el tímpano y lo hace vibrar.

1.2.2 LA FONÉTICA ARTICULATORIA

Es la que estudia los sonidos de una lengua desde el punto de vista fisiológico, es decir,
describe qué órganos intervienen en su producción, en qué posición se encuentran y los distintos
caminos que puede seguir el aire cuando sale por la boca, nariz, o garganta. La Fonética
articulatoria estudia el lugar y el modo de articulación de cada sonido. Cada sonido articulado
puede representarse mediante un símbolo fonético normalizado internacionalmente. Los
símbolos fonéticos que se usan frecuentemente son los creados por la Asociación Fonética
13
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 14

Internacional. Su conjunto forma el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) (API en francés e


IPA en inglés) y se escriben entre corchetes []. Su propósito es otorgar una forma
estandarizada, precisa y única de representar los sonidos de cualquier lenguaje oral. En su
forma básica tiene hoy 107 símbolos.

(ver www.arts.gla.ac.uk/IPA/ipa.html

http://www.arts.gla.ac.uk/IPA/IPA_chart_(C)2005.pdf)

Símbolos fonéticos del AFI

Símbolos fonéticos empleados por la Revista de Filología Española

Los órganos que intervienen en la articulación del sonido son móviles o fijos.
14
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 15

Son móviles los labios, la mandíbula, la lengua y las cuerdas vocales. Con ellos el hablante
modifica la salida del aire que procede de los pulmones y emite los diferentes sonidos.
Son fijos los dientes, los alveolos, el paladar duro y el paladar blando.
El sonido se produce cuando se ponen en contacto dos órganos articulatorios, pudiendo ser
bilabial (b, p), labiodental (f), dental (d), alveolar (s), etc..

En la parte superior de la laringe se encuentran las cuerdas vocales, dos telitas elásticas,
unidas a varios músculos que las hacen tomar una posición relajada o tensa, que vibren al
paso del aire. El espacio intercuerdas se denomina glotis, y en él produce la intensidad
acústica.

Mira el vídeo de las cuerdas vocales en acción:

http://paginaspersonales.deusto.es/airibar/Fonetica/Apuntes/02.html)

El aire, al salir de los pulmones y subir por la laringe, se encuentra con las cuerdas vocales. Si se
produce la vibración de éstas entonces la articulación se llama sonora, (cfr. Fonemas sonoros).
Si las cuerdas no vibran, entonces la articulación se denomina sorda (cfr. Fonemas sordos).
Además, la faringe, las fosas nasales y la boca, actúan como caja de resonancia, como el cuerpo
de una guitarra o ciertas morfologías animales. Como el velo del paladar, la lengua y los labios
son móviles, se puede hacer variar el volumen y la forma de dicha caja, modificando con ello el
timbre.
El modo de articulación se determina por la disposición de los órganos móviles en la cavidad
15
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 16

bucal y cómo impiden o dejan libre el paso del aire (existen 7: vocal /a/, oclusivo /p/, fricativo
/z/, africado /ts/, nasal /m/, vibrante /r/ y lateral /l/).

Podemos hacer diferentes articulaciones, según el lugar donde se realizan o según cómo
sale el aire.

Ver la modelización de los fonemas en:


Universidad de Iowa (con fonética española y sudamericana):
http://www.uiowa.edu/%7Eacadtech/phonetics/spanish/frameset.html
http://www.chass.utoronto.ca/~danhall/phonetics/sammy.html

2 FONEMATICA

Es el estudio de los sonidos en el discurso, es decir, de los fonemas que son las unidades
mínimas distintivas.

2.1. FOMENA
Fonema es el sonido intencional.
Es la unidad fonológica más pequeña no significante que podemos encontrar en una cadena
hablada.
Son los elementos más pequeños de los que consta el lenguaje.

Las unidades fonológicas en su interrelación estructural organizan lo que se llama SISTEMA


FONOLÓGICO, que en el caso del castellano está compuesto de 24 fonemas:
- 5 vocálicos ( a e i o u )
- 19 consonánticos representados por las letras: b, c/z, ch, d, f, g+u, j, c/k/qu, l, ll, m, n, ñ,
p, r, rr, s, t, y .
Este sistema constituye un conjunto acabado, cerrado o finito de elementos, es decir que ningún
hablante puede modificarlo ni en su número ni en sus relaciones.

Los fonemas están configurados por unidades mínimas que los diferencian entre sí y son los
llamados rasgos distintivos o rasgos pertinentes: es el rasgo que los diferencia entre sí:
paso/baso; pesa/besa; cupo/cubo.
- la única diferencia que existe entre el fonema [p] y el fonema [b] es su modo de
articulación: el primero es sordo, el segundo es sonoro.
- la primera d de la palabra “dedo” corresponde a una consonante dental oclusiva sonora,
y la segunda es dental fricativa sonora. En este caso no estamos ante dos fonemas sino
ante dos valores del mismo fonema, son los llamados fonemas alófonos.

Hay que distinguir entre fonemas y letras (grafemas). El fonema está representado por unos
signos escritos, las letras. Pero hay letras que no representan fonema alguno como es el caso de
16
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 17

la letra h que es muda en español. La escribimos como recuerdo histórico de una aspiración o de
una f inicial del latín, pero no tiene valor fonético. Por otro lado, una sola letra puede expresar
distintos fonemas, como la c, [θ] y [k]: cabeza (kaβeθa).

2.1.1 Según el punto de articulación (zona en la que la lengua entra en contacto con otro
órgano produciéndose un estrechamiento o cierre en el canal) los fonemas son:

Punto de articulación Fonemas Grafemas

Bilabial los dos labios /b/ /p/ /m/ bpmv

Labiodental labio inferior/incisivos superiores /f/ f

Interdental la punta de la lengua toca los incisivos superiores /θ/ c(e, i) z

Dental el ápice de la lengua tras los dientes superiores /d/ /t/ dt

Alveolar punta de la lengua en los alveolos superiores /n/ /l/ /r/ /r/ /s/ n l r rr s

Palatal el predorso de la lengua en el paladar /η / / λ / /tS/ /y/ ñ ll ch y

Velar posterior de la lengua en el velo del paladar


(cerca de la campanilla) /g/ / / /x/ /k/ g(a, o, u)
j, c(a, o, u)

2.1.2 Según su modo de articulación los fonemas son:

Vocal: el sonido sale sin interrupción. /a/ /e/ /i/ /o/ /u/

Oclusivo: (también llamados explosivos o momentáneos):


para su articulación se cierra por un instante la salida del aire con los labios o la
lengua, para abrirla súbitamente: /p/, /t/, /k/, /b/, /d/, /g/.

Fricativo: se realiza al acercase entre sí los órganos articulatorios pero no llegan a obstruir
17
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 18

totalmente la salida del aire: /f/, /θ/, /s/, /y/, /x/ (al pronunciarse hay fricción de
los órganos bucales)

Africado: cuando se produce una interrupción momentanea en la salida del aire (momento
oclusivo), para pasar gradualmente hacia una fricación: letra ch >> /tS/

Nasal: el aire sale por la nariz: /m/, /n/, /ñ/.

Vibrante: la punta de la lengua vibra cerrando el paso del aire intermitentemente: /r/
simple, /r/ múltiple

Lateral: oclusión parcial, el aire sale por uno o dos lados de la boca: /l/ , / λ / (letra “ll”)

2.1.3 Según la posición de las cuerdas vocales (es decir, la vibración o no) los fonemas son:

Sonoros: si al pasar el aire a través de las cuerdas vocales éstas están tensas y la presión
del aire las hace vibrar con mucha rapidez (ponerse la mano en la garganta para
sentir la vibración): /b/, /d/, /y/, /g/, /m/, /n/, / /ñ/, /l/, /r/, /a/, /e/, /i/, /o/, /u/

Sordos: no hay vibración de las cuerdas vocales: /p/, /t/, /k/, /f/, /s/, /θ/, / /, /x/

Atención: la "s" francesa, sonora, no existe en español: président >presidente


la doble "ss" francesa es sorda como la /s/ española).

2.2 LOS FONEMAS ESPAÑOLES


En español existen 24 fonemas, pero 29 letras (también llamadas grafemas).

Los nombres de las letras son:


a, be, ce (che), de, e, efe, ge, hache, i,
jota, ka, ele, elle, eme, ene, eñe, o, pe, cu (qu),
ere (erre), ese, te, u, uve, uve doble, equis, ye (antes llamada “i griega”), zeta

18
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 19

Su combinación es infinita. Con estas 29 letras se escribe la Biblia, Don Quijote o la Ley de la
Relatividad.

Los nombres de las letras son femeninos: se dice la c, la jota,... una "a", una "v"

En español todas las letras deben pronunciarse, excepto la hache, y la u después de q (querer) y
después de g (Miguel).

Ejercicio de deletreo.
¿Cómo te llamas? ¿Cómo se escribe? ¿Puedes deletrearlo?

Ejercicio de pronunciación, cómo se pronuncia:


cónyuge, general, Japón, ajo, Mallorca, Marbella, Sevilla, paella, pantalla

Cuaderno de lecturas 1

Los fonemas españoles también son representados según las normas del Alfabeto de la
Revista de Filología Española (RFE), que difieren en algunos símbolos respecto del AFI,
como el
CH (mucho), el de la letra Y intervocálica (mayo), y el de la letra LL (calle).

2.2.1 LOS FONEMAS VOCALES

Fonemas Su representación = Letras = grafemas

/a/ a
/e/ e
/i/ i, y
/o/ o
/u /, /w/ u

Se emiten diferentes vocales según varíe la posición de la lengua, tanto a partir de su eje vertical
(alta, media y baja), como a partir de su eje horizontal (anterior, media y posterior).

PUNTO DE ARTICULACIóN

Anterior medio posterior

19
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 20

Por el modo de articulación las vocales se llaman:


 alta o abierta, si la lengua se encuentra alejada de la bóveda palatal: /a/
 media, si la lengua se encuentra más cerca de la bóveda palatal: /e/, /o/
 baja o cerrada, si la lengua permanece muy próxima a ésta: /i/, /u/
La lengua desciende para pronunciar las vocales de la palabra “puerta”. La lengua asciende
para pronunciar las dos vocales seguidas de la palabra “aquí”.

Las vocales tienen por consiguiente un lugar de articulación y se llaman:

 anterior: /e/, /i/ se llaman palatales por articularse cerca del paladar

 media: /a/

 posterior: /o/, /u/ se llaman velares por articularse en la zona del velo del paladar;
están labializadas, aunque la /o/ en menor grado que la /u/.
Todos los sonidos vocálicos son sonoros porque en la realización de todos ellos vibran las
cuerdas vocales.
En español, no existen vocales largas y breves como en otros idiomas; todas ellas pueden
considerarse breves.

Ej. Realiza los fonemas vocales sin mover los labios para tomar conciencia de la posición de la
lengua y del cierre del canal bucal.

Semivocales y semiconsonantes: en los diptongos y triptongos, /i/ y /u/ cuando se apoyan en


vocales abiertas anteriores, son semivocales (ai, ei, oi, au, eu, ou): baile, Paula, mientras que,
cuando se apoyan en vocales abiertas posteriores, son semiconsonantes (ia, ie, io, ua, ue, uo):
bueno, Washington (Véase la lección 2, de diptongos, triptongos e hiatos).

20
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 21

Las palabras que comienzan por la letra “a” son las más numerosas en español, representa el
14% de las entradas del diccionario seguida de “e” (9,5%), y de “o” (7,2%).

Como fonema integrante de una palabra, la vocal puede ser tónica o átona, dependiendo de que
reciba o no el máximo de energía articulatoria. (Véase la lección 2, de Acento y Sílaba). En cada
palabra hay siempre una vocal tónica que debe pronunicarse más fuerte que las demás:
calentador, caliente, cálido.

Generalmente en las palabras españolas la vocal tónica cae en la penúltima sílaba: se dice que
son palabras llanas:
- hijo, niño, doble, triple, febrero, octubre, mujeres, tribunales,
Los verbos, sin embargo, son palabras acentuadas en la última sílaba, es decir agudas:
- Vivir, esperar, recorrer

Cada vocal conserva su sonido delante de otra vocal: au, eu, ai, ay, ei, ey, oy:
- causa, pausa, sauna, aire, seis, ley, rey, buey, voy, hoy, soy, Europa, restaurante,
aumentar, aureola, Aurora,

Cada vocal conserva su sonido delante de cualquier consonante, por consiguiente, delante de
“n” también: -en, -in, -un.
Atención: No existen sonidos nasales como en francés:

Ejercicio:
Pronunciar bien distintamente cada vocal en las siguientes palabras:
Restaurante, euros, Europa, cuarenta, autónomo, autonomía, sauna, instaurar, a causa de, el aire,
el aula, la jaula

Es fundamental evitar la nasalización en las siguientes palabras:

-an-: Antes, Salamanca, bastante, francos habitante paseándose blanca Andrés ambiente tanto
mirando transporte también campo
-en-: entiendes, fundamental provenzal, diferentes, paciencia, gubernamental, defensa,
fundamental
-in-: provincial

2.2.2 LOS FONEMAS CONSONANTES


(completar con el “Manual de ortografía de la lengua española” (M. Alvar, Vox, Barcelona,
1995)

21
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 22

Fonema /b/ y el alófono /β/ (beta) Grafema o letra b, B (be), v, V (uve), w, W (uve doble)

/b/ BILABIAL, OCLUSIVO, SONORO


/β/ BILABIAL, FRICATIVO, SONORO

b=v
En la Edad Media representaban sonidos distintos (como en francés actual), pero hoy
no. (les espagnols ne font aucune différence phonétique entre les lettres B et V)

Barcelona, Valencia, vaca, Wagner, wáter, Habana


Beber, haber, Isabel, venir, enviar, abecedario, ave
bien, vino, vinagre, vivir
bonito, voluntad, huevo,
bueno, vuelo, óvulo

La letra W no se emplea sino en vocablos de procedencia extranjera. En español se pronuncia


como b en nombres propios de personajes godos (Walia, Witerico, Wamba), y en nombres
procedentes del alemán (Wagner, Westfalia, wagneriano). En palabras totalmente incorporadas
al idioma es frecuente que la letra w haya sido reemplazada por v simple:
vagón, vals, vatio.
En vocablos de procedencia inglesa, conserva a veces la pronunciación de u semiconsonante:
Washington.

Cuando la “b” va en posición inicial absoluta o después de nasal es /b/, es decir


OCLUSIVA,BILABIAL, SONORA
 bueno, ambicioso, hambre

en cualquier otra posición es su alófono /β/, es decir FRICATIVA, BILABIAL, SONORA :


 lobo, árbol, sobre, móvil

Ejercicios:

Barcelona Valencia
Balón valón
Beso vestido
Bendecir vender
Biología víbora
Binomio vibración
Boxear vomitar
Boca voz
Bueno vuelo
22
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 23

Buscar vuestro

Fonema /θ/ letras c, C (ce), z, Z (zeta)

FRICATIVA, INTERDENTAL, SORDA


za, ce, ze, ci, zo, zu, -az,- ez, -iz, -oz, -uz

La letra c: Su nombre es ce. Ante las vocales e, i (cena, cifra) representa un sonido interdental
como el de z.
la letra z, octava letra del alfabeto griego (θ), se pronuncia con este mismo fonema, que
corresponde a th del alfabeto latino.

Es uno de los fonemas más difícil de adquirir para el estudiante fancófono.


El estudiante francófono tiene tendencia a pronunciarla como /s/, dando lugar al seseo, que es
un error de pronunciación. El estudiante debe pronunciar este fonema como el “th” inglés.

Para ello consulta la página siguiente:


http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pron/sounds/con_voiceless_6.sht
ml

Para su pronunciación puede ayudar partir del "th" inglés:


Beth vez
Keith

To thank (agradecer), Thames (Támesis), thousand (mil) zapato, zanahoria


Therapy (terapia) cerveza, cena, cera
To think (pensar), thin (delgado), thing (cosa) cinco, cielo, cine
Thirty (treinta) certificado
Both (ambos), smooth (suave) voz, pez (voix, poisson)
The Northe Po le albornoz (peignoir)
Thumb (pulgar) Thursday (jueves) zócalo

Ejercicios de pronunciación:
(θa), Zaragoza, zapato, cazar,
(θe), cereza, cero, hacer, porcentaje, zeta, Zeus (son muy pocas las palabras que
comienzan por ze-).
(θi), cine, ejercicios, vecino, zig-zag, zigurat, decir, bicicleta, cincuenta, cien,
doscientos, trescientes, cuatrocientos, oficial, solicitar, edificios,
(θo), zócalo, zorro, zombi, zodiaco, marzo
(θu), zurdo, zueco, zumo, azul
23
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 24

El fonema (θ) se pronuncia a final de palabra:


ajedrez, voraz, voz, nariz, interfaz, lucidez, frigidez, palidez, estupidez, cruz, luz, pez
(estas palabras hacen el plural con "c": voraces, voces, estupideces, cruces, luces, peces)

El fonema (θ) se pronuncia Todas las palabras que terminan en –ción:


posición, aparición, solución, perfección, acción

Lee las frases:


Gra(θ)ias, muchas gra(θ)ias
La situa(θ)ión de la pobla(θ)ión ha mejorado gra(θ)ias a la deforesta(θ)ión y a la
extensión de los cultivos de maí(θ)
Algunos utilizan el (θ)ien por (θ)iento de la superficie del suelo para produ(θ)ir un
ex(θ)edente de alimenta(θ)ión

La letra “c” en posición final de sílaba no se pronuncia /k/ sino más suave:
Ac-tivo, ac-tor, detec-tar, fac-tor, pac-to

La letra c, delante de otra c, se pronuncia /-kθ-/ y pertenecen a sílabas distintas:


Ac-cidente, ac-ción, atrac-ción, construc-ción,
pero en el habla corriente a veces puede suavizarse.

Hay un grupo de verbos que presentan una "z" que no está en su raíz, en la primera persona del
singular del indicativo, son los terminados en -CER o -CIR:
1. abastecer, adormecer, agradecer, aparecer, apetecer, desobeceder, endurecer, entristecer,
favorecer, ofrecer, palidecer, parecer, reconocer, > abastezco, adormezco, agradezco, ...
2. conducir, deducir, introducir, reproducir, seducir, traducir > conduzco, deduzco…

LA CUESTIÓN DEL SESEO Y DEL CECEO (Alvar. Ortografía. p; 34)


Sesear es pronunciar la z, o la c ante e, i, como el fonema /s/. Es un rasgo lingüístico propio del
español que se habla en Latinoamérica.

entonces (pronunciado *entonses), la cabeza, *cabesa...,*utilisar , *cerveza,

Esta forma de dicción es una fuente de errores ortográficos, bien patente en los países
sudamericanos. Al pronunciar "z" y "c" como "s" pueden surgir dudas ortográficas. Esas
dudas son más frecuentes cuando se trata de palabras que se distinguen sólo por dichas letras.

El seseo tiene una distribución geográfica y sociológica.

El fenómeno contrario se llama el CECEO, que consiste en pronunciar la letra S como el

24
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 25

fonema /θ/ y que se produce en zonas costeras de Andalucía (Cádiz), zonas de Colombia y de
América Central.
*“Yo zoy Profezo de Zecundaria”
Desde el punto de vista normativo, tanto el seseo como el ceceo son incorrectos (según Alvar, p.
34).

Ej. Diferenciar fonéticamente:


asar azar
Asia hacia / hacía
casado cazado
casar cazar
resiente reciente
sexto cesto
siento ciento
sierra cierra
siervo ciervo
Sumo zumo
vaso vazo

(Página de ortografía: http://roble.pntic.mec.es/~msanto1/ortografia/index1.htm)

Ejemplos :
Completa los significados que falten

abrazar: dar abrazos.


abrasar:. …………..?

As…………..?
Haz…………..?

azar: casualidad, suerte.


asar: cocinar un alimento al fuego.

Azada…………..?
asada…………..?

bracero: jornalero, peón.


brasero: …………..?

bazar: tienda, establecimiento.


basar: asentar sobre una base.

caza: acción de cazar.

25
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 26

casa: vivienda, domicilio.

Cazado…………..?
Casado…………..?

cazo: recipiente usado en la cocina.


caso:. …………..?

cebo: comida para animales; engaño para atraer.


sebo: grasa sólida de los animales.

cegar: dejar ciego; deslumbrar; tapar.


segar: cortar la hierba o las mieses.

cenador: espacio en los jardines, cercado y rodeado de plantas.


senador: persona que pertenece al senado.

Ceno…………..?
Seno…………..?

Cegar…………..?
Segar…………..?

cerrar: asegurar una puerta con la cerradura; tapar.


serrar: cortar con la sierra.

cesión: renuncia, traspaso, entrega.


sesión: reunión.

ciervo: animal rumiante.


siervo: servidor, esclavo.

cima: la parte más alta de una montaña.


sima: cavidad muy profunda en la tierra.

Corzo…………..?
Corso…………..?

cocer: someter algo a la acción de cualquier líquido caliente.


coser: unir con hilo.

Cocido…………..?
cosido…………..?

26
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 27

maza: herramienta para golpear.


masa: mezcla; conjunto, multitud.

pozo: hoyo en la tierra.


poso: …………..?

taza: recipiente pequeño con asa para líquidos.


tasa: acción de poner precio a algo.

vocear: dar voces.


vosear: usar "vos" en lugar de "tú".

Voz : …………..?
Vos : …………..?

zumo: líquido que se saca de las frutas o plantas.


sumo: superior a todos, supremo; deporte de lucha.

zeta: la última letra.


seta: planta del bosque sin clorofila.

Zueco: le sabot
Sueco: …………..?

Corrección de la síbala –ci-


Bicicleta diecisiete funcionario edificio Experienca

Corrección de palabras parecidas al franés


Reciente, necesario, necesidad, espacios, situación, imposiciones, reaccionar, especialmente,
producción, soluciones

El par S-C / C-S es el más difícil para la gente que tiende al seseo, para corregirlo hagamos
unos ejercicios:

Necesidades decisiones precisiones


Piscina ascensor, escena
Excesivo excelente excitar
Escenario asceta decisión
Doscientos imprescindible adolescencia
Adolescente piscifactoría presencia

Los precios son excesivos


En el escenario había doscientos músicos excelentes dirigidos con gran precisión por el director
de la orquesta

27
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 28

Sociedades ausencia acción


Ejercicios voz voces
Exibición pez peces
Dieciseis doscientos trescientos
Sicilia

Fonema / /. letra ch, Ch (che)


(también / ĉ /, según otros autores de la Revista de Fonética Española, RFE)

PREDORSAL, PREPALATAL, AFRICADO SORDO

Dígrafo. En la escritura es indivisible, y representa un solo sonido.

similar a la t+ch del francés : république tchèque


similar al sonido de ch en las palabras inglesas much, such (tch)

chacal, chaleco, marcha, muchacha, charco, chillar, cuchara, percha,


cheque, checo, noche
chico, Chile
chocolate, chorizo, chocar, mucho, cachorro
chupete, chuleta,

Fonema /d/ y el alófono [ð] letra d, D (de)

DENTAL, OCLUSIVO, SONORO


DENTAL, FRICATIVO, SONORO

Es /d/ en posición inicial absoluta o precedida de n o l:


dame, andar, toldo, dedo
en los demás casos es el alófono [ð] , que es FRICATIVO, DENTAL, SONORO
moneda, nada, todo, puedo, pedir, miedo, modo, helado, dado, piedra

Algunos estudiantes anglófonos pronuncian los fonemas /d/ o [ð] palatalizados:


Ayudas, dificultades,

- En la lengua vulgar la "d" tiende a desaparecer en:


 las terminaciones en "ado" (se admite sólo para la lengua hablada: para-o, canta-o,
nubla-o, pescao, pesao, enamorao)
 en el lenguaje vulgar, en las terminaciones en "ido" (pero en este caso es inadmisible: ha
*venío).
 al final de palabra (Madrid, ciudad, caridad, verdad---> su articulación se debilita o
28
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 29

ensordece más o menos, incluso tiende a desaparecer: Madrí, caridá, *verdá... *salú,
*usté, *libertá)
 es incorrecto pronunciar la d final como z (*Madriz, *sez, *saluz, *verdaz), o como "t"
(como se hace en ciertas zonas de Levante (Alicante, Valencia).

Fonema /f/ letra f, F (efe)

FRICATIVO, DENTAL, SORDO

En español no existe el dígrafo "ph". fósforo, fosfato, fobia, fotografía


(tampoco el "th" de las palabras francesas: thorax, théatre, théorie, synthèse...).

Fonema /g/ y el alófono [ ] letra g, G (ge)


ga, gue, gui, go, gu

VELAR, OCLUSIVO, SONORO /g/


VELAR, FRICATIVO, SONORO [ ]

Es un sonido oclusivo a principio de síbala:


Gante, García, Galicia, gato, goma, gota, gustar
-
También es un fonema oclusivo velar sonoro cuando va precedido de nasal:
- angustia, triángulo, anguila,

La articulación es FRICATIVA, VELAR, SONORA [ ] en las demás posiciones:


- pagar, iglesia, dogma, agrícola, igual, elegante, dogma, figura

En las sílabas gue y gui la "u" no se pronuncia:


- guerra, guerrero, guepardo, gueto, Miguel, droguería, malagueño, burguesía,
- guinda, guiñol, guía, guiar, guitarra, distinguido, jeringuilla, águila, seguir, distinguir

 en la combinación <g + ü (tréma, diéresis) + e> , y <g + ü + i> debe pronunciarse la


u: vergüenza, pingüino, cigüeña, ...

sirve par indicar que la palabra, derivada viene de una raíz "gu": antigüedad < antiguo,

pero en la combinación <gu+a> y <gu+o> la “u” sí suena:,


29
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 30

agua, lengua, guante, guarro, Guatemala, antiguo, exiguo, (fonema alófono [ ])

La letra g puede combinarse con las consonantes “l” y “r”


- aglomerar, Gloria, glucosa
- agradable grave, programa Grecia, griego, grosero, grúa

Puede aparecer a final de sílaba:


- agnóstico,amígdalas, consigna, designar, diagnóstico, digno, incógnita, pragmático,
repugnar, segmento, sintagma, ignorar, ignorante, ignominia

Es rara a final de palabra y en esos casos apenas se pronuncia:


- airbag, iceberg, ping-pong, ring,

La letra g seguida inmediatamente de e o i, representa un sonido de articulación velar fricativa


sorda, como la de la j, (ver el fonema /x/):
- /x/enio, /x/eneral, cole/x/io, >> genio, general, colegio

Consulta los siguientes glosarios visuales por temas:


-http://www.pdictionary.com/spanish/

Vocabularios temáticos con transcripción vocálica:


- http://www.languageguide.org/espanol/

Test de pronunciación general 1

Todavía se resiente del accidente que tuvo recientemente.


Il souffre toujours de l’accident qu’il eut récemment.

Cuando estoy en Valencia, yo siempre como paella.


Lorsque je suis à Valence, je mange toujours de la paella.

Cierra el cajón con llave.


Ferme le tiroir à clé.

Tràeme la sierra y el reloj, por favor.


Apporte-moi la scie et l’horloge s’il te plait.

El kilo es la unidad de masa.


Le kilo est l’unité de masse.

30
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 31

Yo celebro mi cumpleaños en el mes de mayo.


Je célèbre mon anniversaire au mois de mai.

Si lo ves, dile que me dé el libro de una vez.


Si tu le vois, dis-lui qu’il me donne le livre une fois pour toute.

Esta es la carretera que conduce hacia Torrelodones.


Ceci est la route qui conduit à Torrelodones.

Por las mañanas, su madre le prepara siempre un zumo de naranja.


Le matin, sa mère lui prépare toujours un jus d’orange.

No sé donde he puesto el llavero con las llaves del coche.


Je ne sais pas où j’ai mis le porte-clés avec les clés de la voiture.

La profetisa profetizó que para este año habría un gran catàstrofe.


Le prophète prophétisa qu’il y aurait une grande catastrophe cette année.

El pollo asado es el único animal que da cien vueltas después de muerto.


Le poulet est le seul animal qui après la mort fait encore 100 tours.

El continente asiático es el de mayor población del mundo.


Le continent asiatique a la plus grande population du monde.

El novio cogió el fusil y se fue de caza con sus amigos, cerca de su casa
Le fiancé pris le fusil et parti a la chasse avec ses amis, près de chez lui.

El luchador de sumo japonés pesa aproximadamente 230 kg.


Le lutteur de sumo japonais pèse quelques 230 kg.

Letra h, H (hache)

La letra h es muda, por lo que no corresponde a ningun fonema. No se pronuncia:

- han hecho, honor, hombre, hambre, haber, hacer

Las palabras que comienzan por -ia, -ie, -ui, -ue, se escriben con h:
- hielo, hiena, hierro, huída huérfano, huelga, hueso, huevo hueco, huella, huelo (de oler),
huerto

Por evolución fonética, muchas palabras latinas comenzadas por "f" pasan a "ha" en español:
- hacer, halcón, harina, herir, hilo, hijo, horno, higo, hogar, hoja, hormiga.
31
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 32

Algunas palabras latinas comenzadas por "g" también dan h en español:


- hermano, helar

La "h" de las palabras anglosajonas se pronuncia casi como /x/ (como la letra "j"):
- hall, Haendel, Hawai, Manhattan, Hollywood, Heidi, Heidegger, Hillary, hippy, Mr.
Hyde, Hitler, indios hoppi, un holding financiero, los hooligans ingleses, (y por
extensión: el hachís, los hutus)

Lectura: En los años sesenta, no solo los hippies sino mucha gente fumaba hachís, incluso
Hillary Clinton.

Recuerda:
En español no existe la combinaciόn “hy-” del francés como en las palabras
hybride, hydraulique, hydrogène, hypnose, hypocrite, hypothèque >>
híbrido, hidráulico, hidrόgeno, hipnosis, hipόcrita, hipoteca

fonema /x/ letras g, G (ge) j, J (jota)


(ge, gi, ja, je, ji, jo, ju)

VELAR, FRICATIVO, SORDO

La mayor o menor tensión con que se articula en diferentes países y regiones produce variedades
que van desde la vibrante a la simple aspiración.

- Jabón, caja, navaja, jabalí

- gentil, gerundio, geometría, coger, emergencia, engendrar, detergente, virgen, sargento,


general, progenitor, aborigen, coger, acoger, la agenda, agencia, , cancerígeno, digerir,
objetivo

- jinete, jívaro, al ajillo, la lejía

- joven, cajón, ajo, la soja

- juventud, Julio, jueves

La sílaba /-xen-/ suele escribirse con "g":


- gente, gendarme, agencia,inteligente, negligencia, sargento, urgente, urgencia, margen,
virgen, imagen, origen, objetivo
32
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 33

- Gibraltar, ginecólogo, girar, gitano, jívaro, jirafa, jinete, acogida, ágil, agitar, colegio,
dirigir, frigidez, frágil, imaginario,

Se escriben con "g" las terminaciones /-xio/ y /-xia/:


- colegio, plagio, refugio, vestigio, hemorragia, metalurgia, cirugía,
pero otras en /-xía/ se escriben con jota:
- herejía, lejía, hemiplejia,
- joven, joroba, bajo, trabajo
- jueves, julio, junio, judío, justo

A veces proviene de palabras que se escribían con "x" en latín:


El prójimo, por ejemplo, Don Quijote

Todas las palabras provenientes del francés en -age se escribe -aje:


peaje, blindaje, garaje, doblaje, montaje, reciclaje, bricolaje, maquillaje, follaje, plumaje,
porcentaje,

En Andalucía, Canarias, Sudamérica y Cuba es un sonido aspirado en palabras como trabajo o


mujer: *trabaho, *muher

- Los verbos terminados en "-ger" y "-gir" cambian su ortografía en ciertos tiempos y


personas para mantener el sonido /x/ del radical:
 proteger---> protejo, proteja
 dirigir, coger, encoger, escoger, recoger,elegir, fingir, restringir,

Diferenciar:
Jabón Gabón
Ajo hago
Justo gusto

Ejercicio
Algunos estudiantes francófonos tienen dificultades en las combinaciones /x/ - /r/
- /x/ - /r/ : mujer, mejor, mejores, porcentaje, jerónimo, Jeremías, gerontocracia, energía,
exigir, sujetar, sugerirles, extranjeros, coger, recoger, acoger, mejorar, mejorarse, dejar,
jarrón, protegernos
- /r/ - /x/ : reloj, alergia, alérgico, la energía, el color rojo, el reflejo, el traje

Lee las frases:


Los expertos dijeron que las reservas de energía no mejorarían en el futuro.
Las mujeres extranjeras han ido al mercado a recoger los trajes rojos y los relojes que
estaban de rebajas

El fonema /x/ puede representarse gráficamente por las letras g o j: genética, agente, jabalí, ajo

33
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 34

Se escriben con j :

- Las palabras terminadas en -je , –jería, -aje y -eje


carruaje, relojería, eje. Excepciones: esfinge, falange, laringe, faringe, cónyuge.
coraje, hereje. Excepción: protege.

Suele aspirarse en la dicción de numerosas zonas españolas (islas Canarias) y americanas:


*trabaho,

Fonema /k/ (ver Alvar. p.42) letras c, C (ce), qu, Qu (cu), k, K (ka)
ca, que, ke, qui, ki, co, cu, ku:

OCLUSIVO, VELAR, SORDO

- cabeza, castillo, cardiaco, arrancar, kárate, káiser

- que, queso, querer, quedar, quemar, kelvin

- quién, Quijote, quimera, quinientos, kilo, kimono

- coronel, comer, copa, tabaco, zodiaco,

- cuerpo, cuando, kurdo

Se combina con l, r:
- claro, clero, clima, cloro,
- crema, cristal, croquis, crudo, cruel

En posición final de sílaba, el sonido oclusivo velar de esta letra se debilita y suaviza haciéndose
fricativo y sonoro:
- anécdota, técnica, acción,

La letra "c" delante de "t" suena /k/:


- ac-to, ac-triz, ac-tivo, oc-tavo, respec-to a..., aspec-to, efec-to

Recuerda:
ca co cu = fonema /k/ ce ci = fonema /θ/

La letra k se emplea en palabras de origen griego o extranjero.


Sólo hay 47 palabras que empiezan por esa letra, algunas derivadas de nombres propios:
kantiano, krausismo. Derivados de kilo, o de kine.

La letra q se usa solamente ante la e o la i, mediante interposición gráfica de una u, que no


suena:
34
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 35

- quemar, querer, quitar, tequila, máquina, paquete

fonema /l/ letra l, L (ele)

(LATERAL), FRICATIVA, ALVEOLAR, SONORA

Es como en francés.
La “l” es una consonante líquida:
Dícese de la consonante que, precedida de otra consonante y seguida de una vocal, forma sílaba
con ellas; como en las voces gloria y drama. En español, la l y la r son las únicas letras de esta
clase

Test de pronunciación general 2

El azar y la necesidad es el título de una obra capital del pensamiento occidental.


Le hasard et la nécessité est le titre d’une oeuvre capitale de la pensée occidentale.

Le golpeó con una maza en la cabeza.


Il le frappa à la tête avec une massue.

La novia quería casarse cuanto antes.


La fiancée voulait se marier le plus vite possible.

En la terraza de arriba siempre tienen ropa tendida.


A la terrasse d’en haut, ils ont toujours du linge pendu.

La radio no hace ruido.


La radio ne fait pas de bruit.

Ayer robaron en mi casa y rompieron la cerradura.


Hier, ils ont volé dans ma maison y cassé la serrure.

La Tierra es redonda.
La Terre est ronde.

Ramón siempre deja propina en el restaurante.


Ramón laisse toujours un pourboire au restaurant.

Te presento a mi primo Bruno, que vive en Roma.


Je te présente à mon cousin Bruno, qui vit à Rome.

La palabra cocodrilo no es esdrújula.


35
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 36

Le mot crocodile n est pas "esdrújula".

Al llegar a la curva giró hacia la izquierda, conducía a ciento quince kilómetros por hora.
En arrivant au tournant, il tourna à gauche; il conduisait a 115 km/h.

No me digas que tuvo un accidente!


Ne me dis pas qu'il a eu un accident!

¿Tú crees que tuvo un accidente?


Tu crois qu'il a eu un accident?

Se rompió el cuello y dos costillas al caerse de la valla en su chalet de Zaragoza.


Il s'est cassé le cou et deux côtes en tombant de la cloture de sa villa de Zaragoza.

He aprobado el examen de acceso a la Universidad! estoy contentísimo!


J'ai réussi l'examen d'entrée à l'université! Je suis super content!

Fonema / λ / letra ll, Ll (elle)


(también / l / según los autores de la RFE)

(LATERAL), FRICATIVO, PALATAL, SONORO

Se pronunica en un tiempo y con un amplio contacto de la lengua en el paladar duro.


- llave, llama, llamar, Casillas, Sevilla, Marbella, batalla, castellano, millar, millares
- llevar, llegar, llenar, calle, servilleta, galletas
- gallina,
- gallo, llover, llorar, pollo, rollo, bello, sello, cepillo, amarillo, pajarillo, millón, millones,
cuchillo, caballo, ladrillo, (y diminutivos en –illo).
- llueve, lluvia

Lee:
El portero de la selección española de fútbol Casillas, que gana muchos millones, tiene una casa
en Marbella, con caballos y otra en Sevilla, con pollos y gallinas.

LA CUESTIÓN DEL YEÍSMO (Alvar. p. 71)


El yeismo consiste en no diferencias la pronunciación de la “ll” y de la “ye”.
Por ejemplo: “Yo pronuncio igual calle que yeso”.

Cuando el sonido lateral desaparece en un proceso de despalatización el sonido se hace fricativo


central y se oye /kaje/ en vez de /kaλe/. En gran parte de los países y regiones hispánicos se
36
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 37

pronuncia como “ye”, con salida central del aire.


La Academia Española admite como correcta esta variante de pronunciación, junto a la de
articulación lateral, cuyo conocimiento y enseñanza recomienda.
El yeísmo es un fenómeno muy antiguo del español, proviene de la edad media. Está muy
extendido por toda la península y sobre todo en los núcleos urbanos y entre los jóvenes.
En regiones de España como León, Aragón y Norte de Castilla diferencian entre ll e y.
- arrollo, arroyo

FONEMAS / λ / , / j /

A I
Atropellar Apellido
bella Chillido
Chillar Maullido
cobaya Allí
Desatornillar
ellas O
comillas sello
escalerilla cuchillo
Estrella aquello
Llamar ladrillo
llanto solomillo
llavero al ajillo
Marbella tobillo
Maya cabello
olla colmillo
paella bocadillo
tortilla Tuyo
Uruguaya llorar
Vizcaya flequillo

E U
llegada Lluvia
lleno Yucatán
calle yuxtaponer
valle ayuda
muelle ayer
yegua ayatolá
yemení ayuntamiento
yerno desayunar
yeso
caballero

37
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 38

Contraste:
allí ahí
Yo voy a Sevilla
llamar
malla maya
llave, desarrollarse ya
llorar yo
llover mayo,
rodillo yodo, mayonesa, mayor, mayoría
lluvia ayudar, Ayuntamiento, Yucatán, cónyuge

No son admisibles pronunciaciones tales como *io, *maio, *amariio (para yo, mayo, amarillo).

Lee las siguientes frases:


El desarrollo de las regiones del sur representa uno de los mayores proyectos de esta
década.

Escribe una frase sirviéndote de la lista de palabras propuesta. Por ejemplo:


Mi amigo yemení tenía un apellido uruguayo

Fonema /m/ letra m, M (eme)

NASAL, BILABIAL, OCLUSIVO, SONORO

A veces, viene a final de palabra:


álbum, referendum, quorum

Recuerda:
No hay palabras que empiecen por imm- como en francés, sino por inm-
Inmutable, inminente, inmenso

Algunos estudiantes francófonos tienen tendencia a nasalizar en las combinaciones –am


también

fonema /n/ letra n, N (ene)

ALVEOLAR, OCLUSIVO, SONORO, NASAL

Su punto de articulación es alveolar cuando va en principio de palabra o entre vocales;


- nadie, cadena

38
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 39

Este fonema tiene numerosos alófonos. Cuando es final de sílaba seguida de consonante, toma
por lo común el punto de articulación de la consonante siguiente, y se hace:
- bilabial (envío, enmascarar, un vaso, en Bélgica); se realiza en los labios, se bilabializa
- labiodental (enfermo, infiel); [ ],
- interdental (once, encima); [ ], se realiza en la zona interdental
- dental (antes, donde, un diente); [ ],se dentaliza es decir pasa de la zona alveolar a la
dental
- alveolar (ennegrecer, enlosar);
- palatal (concha, poncho, un chico), [nj], se realiza en el paladar: se palataliza
- velar (hongo, hangar, manco, cinco, engaño). [ ] se realiza en el velo

Delante de p nunca hay n sino m:


- emperador, impedir, implicar, imposible,

Delante de b tampoco hay n, sino m:


- imberbe, imbricar, sombra

Delante de v sí hay n:
- inverosímil, invicto, invertebrado, involución

Delante de m también:
- inmóvil, inmenso, inmediato

Algunos estudiantes francófonos tienen tendencia a nasalizar en las combinaciones –an, –en:

Ej.: Es fundamental evitar la nasalización en las siguientes palabras:

-an-: Antes, Salamanca, bastante, francos habitante paseándose blanca Andrés ambiente tanto
mirando transporte también campo, banco, extranjero blanco, Blancanieves , medio ambiente
y en todos los gerundios: tomando, estimulando, el hambre

-en-: entiendes, fundamental provenzal, diferentes, paciencia, gubernamental, defensa,


fundamental, dentificarse, influencia, mentalidad, experimentar, plenamente, existencia

-in-: provincial

Subraya las sílabas –an, -am, -en, -em -in y lee las frases:
Durante el verano la temperatura ambiente del tanque de los coches que usan
biocarburantes es muy importante porque la variación puede hacer cambiar el rendimiento.

Fonema / / letra ñ, Ñ (eñe)


PALATAL , NASAL, SONORO
39
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 40

ñ (= al sonido gn francés, agneau)

España, viña, niño, cañón, caña, añadir, moño, rebaño, año

Al contrario que en francés, el grupo "gn" se lee:


digno, signo, ignominia, ignorante

La letra ñ no tiene equivalente en el alfabeto romano.


Origen de la ñ: en los monasterios, y después en las imprentas, se tenía la costumbre de
economizar letras para ahorrar esfuerzo en las tareas de copiado, así la secuencia "nn" se
escribía con una "n" muy pequeña denominada virgulilla encima de una "n" de tamaño
normal.
- v.g. annus > añus > año
También proviene del grupo romance nn > ñ que se había palatalizado a lo largo del tiempo
en la Península Ibérica.
En otras lenguas romances ha derivado en grafías distintas: en catalán es ny, en francés e
italiano gn y en portugués nh.

Fonema /p/ letra p, P (pe)

BILABIAL , OCLUSIVO, SORDO

letra q,Q (cu)


La letra "qu" no es un fonema
En este grupo, la letra "u" es siempre muda:
querer, quinto, tranquilo (como la u de Miguel)

fonema /r/ simple letra r, R (erre), pero se llama ere cuando se quiere hacer notar
que representa un sonido simple

ALVEOLAR , VIBRANTE SIMPLE, SONORO

Es un fonema que, al comienzo del aprendizaje, puede presentar dificultades insalvables para
40
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 41

algunos francófonos. Sin embargo un elevado porcentaje de estudiantes consigue realizarlo


antes de final de curso.

- pera, madera, Caracas, árbol, mirar, parar, saltar, besar, llorar, y todos verbos de la
primera conjugación –AR.
- arena, Hércules, heroe, herencia, perder, coger, y todos los verbos de la segunda
conjugación –ER
- huir, vivir, morir, sentir y todos los verbos de la tercera conjugación –IR
- órgano, orégano, oro,

La letra R se combina con otras consonantes: c, d, f, g, p, t,


La “r” es una consonante líquida:
Dícese de la consonante que, precedida de otra consonante y seguida de una vocal, forma sílaba
con ellas; como en las voces gloria y drama. En español, la l y la r son las únicas letras de esta
clase

Lee en columna:
- Cráter, Creta, crisis, croquis, crudo,
- Dragón, drenar, dri droga, druida,
- Frágil, fresco, frío, frontera, fruta
- Gramo, Grecia, griego, grosero, gruta
- Prado, premio, primo, problema, prudencia
- Trabajo, tres, trío, tropezar, trueno

El estudiante francófono puede presentar dificultades en las siguientes combinaciones :


- /x/ - /r/ : mujer, mejor, mejores, porcentaje, jerónimo, Jeremías, gerontocracia, energía,
exigir, sujetar, sugerirles, extranjeros, coger, recoger, acoger, mejorarse
-
- /r/ - /x/ : reloj, alergia, alérgico, alergénico, energía, rojo, reloj
- / / - /r/: ahorrar, arrendar, rural, resolver, resolverlo, resumir, resumirlo, desarrollo,
desarrollar, desarrollados

El 9,4 % de las palabras españolas comienzan por “erre”

Visita :
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pron/sounds/con_other_6.shtml

Los estudiantes con dificultades para realizar este fonema pueden ejercitarse a partir de la
”adaptación” fonética de ciertas palabras pronunciadas en inglés americano :

Tree tripa
My car is blue carismático, cariño
41
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 42

Citi group Siria


Baby sitter
Securities seguridad
Potatos
aligator
elevator
shut up Sara

Fonema / /, múltiple letra r, R (erre)

VIBRANTE MÚLTIPLE, ALVEOLAR, SONORO

Se pronuncia así cuando [ ], es inicial de palabra:


- raro, rama, redondo, rico, Roma, rueda, tierra,

o cuando va detrás de l, n, s:
- alrededor, enredo, Enrique, Israel, israelita,

Este fonema se escribe "rr" si está en medio de palabra, entre vocales:


- torre, correr, carril, perro, hierro, ferrocarril

La letra “rr” debe estar indivisa en la escritura.

Diferenciar:
caro carro
pero perro

El estudiante francófono de ELE debe poner buen cuidado en su realización, porque cuando se
pronuncia la “R” a la francesa se confunde con la J:
- reloj, judío, jamón > Ramón, reja, raja

A ciertos estudiantes con dificultades para pronunciar la erre puede ayudarles el realizarla a
partir de algunas palabras inglesas pronunciadas lentamente:

Rider (jinete...)
Ryan rayan
On the right
Right and wrong
Rice (arroz) raíz
Reaction reacción
Rain (lluvia) reina
Unreal (irreal) real
Reason (razón), ring, sorry risa
Recording (grabación) rico
42
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 43

Army (ejército) armario


Around (alrededor) araucano
This is round

You’re not serious


Narrow
Article artículo
Drunk dragón
Dry drácula
transport, triangle travesti
trousers (pantalones)
treasures (tesoros)
country triple

every day
are you ready ?
richman
waterloo road
ryan air
santa Barbara
general
all rigth
shar up
pretty women
arent’ you
to rent

Consulta Vocabularios temáticos con transcripción textual:


http://www.languageguide.org/espanol/
http://www.studyspanish.com/travel/index.htm
http://www.ver-taal.com/voc_casa3.htm

Test de pronunciación general 3

La expedición partió ayer hacia la zona de los grandes macizos de Asia.


L'expédition est partie hier vers la zone des grands massifs d'Asie.

Una vez vi a tu novio en el cine.


Une fois, j'ai vu ton copain au ciné.

Ahora ha entrado arena en la bañera.


Maintenant il y a du sable dans la baignoire.

El cazador hirió al ciervo de un disparo certero.


Le chasseur blessa le cerf d'un tir juste (adroit).
43
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 44

Te recomiendo este relato, es muy romántico!


Je te recommande ce récit, il est très romantique!

Allí está Carlos, ¿lo ves? en el rincón, junto a Rocío.


Carlos est là-bas, tu le vois? Dans le coin, à côté de Rocío.

En la terraza, Enrique fumaba un cigarro, aburrido de ver al perro hacer ruido con sus
ladridos.
Sur la terrasse, Enrique fumait une cigarette, lassé de voir le chien faire du bruit avec ses
aboiements.

Un príncipe de África fue derrocado por sus propias tropas en un brusco golpe de estado.
Un prince d'Afrique fut renversé de son trône par ses propres troupes par un brusque coup
d'Etat.

La mayoría de los ladrillos naranjas tenían grietas.


La plupart des briques oranges avaient des crevasses.

Las campanas de Roma ya repicaron, porque los peregrinos ya se casaron. (Federico García
Lorca)
Les cloches de Rome ont déjà sonné, parce que les pèlerins se sont mariés.

El añil es un color parecido al violeta que se usa en España para pintar las casas.
L'indigo est une couleur ressemblante au violet, qui s'utilise en Espagne pour peindre les
maisons.

Por las mañanas, su madre le prepara siempre un zumo de naranja.


Le matin, sa maman lui prépare toujours un jus d'oranges.

El día que se casó se fue de caza y dejó sola a su mujer.


Le jour de son mariage, il parti à la chasse et laissa sa femme seule.

La lluvia en la calle era agradable. Excelente para refrescar las mentes.


La pluie dans la rue fut agréable. Excellente pour rafraîchir les esprits.

Cuando llegó al sexto piso, la mujer dejó el cesto en el suelo para descansar.
Quand j’arrivai au sixième étage, la femme laissa le panier au sol pour se reposer.

Fonema /s/ letra s, S (ese)

44
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 45

ALVEOLAR, FRICATIVO, SORDO

(es igual que el sonido "ss" francés)


En español no existe la doble "ss" en la escritura.

Este fonema, cuando va entre vocales, es uno de los más difíciles de adquirir para el
francófono. El estudiante francófono de ELE debe pronunciar la “s” intervocálica, como una “s”
sorda, sin vibración de las cuerdas vocales, es decir igual que la “ss” o la “ç” francesas de las
palabras: ça, sardine, dossier, dépasser

Ejercicio:
acusado, casa, cosa, la causa, Cesar, desaparecido, la decisión, el diésel, el fusil, la televisión,
presente, las reservas, representar, curiosidad, inmensidad, iglesia, miseria, pasar, piso,
Presidente, pausa, peso, pesado, presentación, positivo, presencia, el uso, revisar, resultado, la
revisión, visual

El presidente hizo una pausa antes de comunicar al público curioso y a las cadenas de
televisión que estaban presentes los resultados de las elecciones, que él había supervisado
personalmente

En español ninguna palabra empieza por "sp" o "st"(stupide, spécial, spatial, spasme):
- estúpido, especial, espasmo, escenografía,escáner, estructura

Las sílabas que comienzan por "ps" y "x" se pueden pronunciar "s":
- (pseudónimo, psicólogo)

Las sílabas que terminan en consonante + s, se pueden pronunciar "s":


- substancia ---> sustancia, transporte ---> trasporte, constancia...

En Hispanoamérica, sur de España y Canarias las grafías za, ce, ze ci, ci, zo, zu también
representan este sonido: es el fenómeno del seseo. Sesear es pronunciar la z, o la c ante e, i,
como s:
- Me voy a casar / me voy a cazar,
como ocurre en Andalucía, Canarias y América, o como en la dicción popular de Cataluña y
Valencia. El fenómeno contrario es el ceceo. Cecear es pronunciar la s con articulación igual o
semejante a la de la c ante e, i, o a la de la z.
- *Jezú, *zuerte, *ziempre, *yo zoy profezó de zecundaria

En el habla andaluza, la /s/ final apenas se pronuncia. La’ mujere’

Es fundamental pronunciar bien para escribir sin errores ortográficos.

Ejerc.: diferenciar fonéticamente:


- asar azar
45
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 46

- Asia hacia
- casar cazar
- masa maza
- rosa roza
- siervo ciervo
- sexto cesto
- sierra cierra
- sumo zumo
- ves vez

contraste:
- servilleta cerveza
- sereno cereza
- serrar cerrar
- siete cielo
- sismógrafo cisne

Combinación /s/ - /θ/

Adolescencia Piscina necesario


Secesión Sensación Simulación
Situación Sucesión Ascensor
Desolación Escindir Excelente
Escena César cesta
Insolación

Fonema /t/ letra t, T (te)

DENTAL, OCLUSIVA, SORDA

algunos estudiantes anglófonos pronuncian una /t/ explosiva palatal /tS/


tiempo, occidental, autónomas
otros pronuncian un fonema /t/ dentalizado, a la inglesa
dificultades

La letra v, V (uve) no es un fonema (ver /b/)

46
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 47

La letra w, W (uve doble) no es un fonema (ver /b/)

Wagner, kuwaití, whisky (güisqui)

Sólo se emplea en voces de procedencia extranjera. En español se pronuncia como b en:


- nombres propios de personajes godos (Walia, Witerico, Wamba),
- nombres propios o derivados procedentes del alemán (Wagner, Westfalia, wagneriano)

En palabras totalmente incorporadas al idioma es frecuente que la grafía w haya sido


reemplazada por v simple:
- vagón, valón, vals, vatio, volframio,

En vocablos de procedencia inglesa conserva a veces la pronunciación de u semiconsonante:


- Washington, waterpolo, western, windsurfista, sándwich, hardware,

La letra x, X (equis) no es un fonema

Antiguamente representó también un sonido simple, palatal, fricativo y sordo, semejante al de la


sh inglesa o al de la ch francesa, Este sonido se transformó después en /x/, velar fricativo sordo,
como el de la j actual. Así pasó Don Quixote a llamarse y pronunciarse Quijote. Esta
pronunciación arcaica ha permanecido en el habla mejicana para designar las ciudades de
México, Texas, Oaxaca

Representa a dos fonemas seguidos: / ks/


- existir, conexión, texto, exponer, explotar, extremidad

Según su posición puede realizarse mediante el fonema /s/:


- expansión, externo, exposición extremo texto,.. [Atención: expirar y espirar (lo
contrario de inspirar)].

Entre vocales puede pronunciarse / s/ ("gs") resultando muy afectado la forma /ks/:
- taxi, claxon máximo examen, oxidar, anexo, sexo, anorexia, examen, existir, exótico,
hortodoxo, óxido, sintaxis,

Delante de otra consonante (sobre todo “c” puede pronunciarse como "s":
- excusa, extraordinario, excelente, exclamar, explicar, sexto, yuxtaponer,

Es muy rara a principio de palabra, en tal caso se pronuncia /s/:


- xenofobia, xilografía, xilógafo,

47
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 48

Puede ir a final de palabra:


- tórax, córtex, sílex, dúplex

fonema / j / letra y, Y (ye)


(también / y / según los autores de la RFE)

PALATAL, FRICATIVO, SONORO (Quilis, p 98)

La letra "y" posee un doble valor, representa en la escritura la consonante fricativa palatal
sonora / / tanto al inicio como en el interior de una palabra. En su articulación la lengua se
adhiere a la parte media y anterior del paladar duro. Su sonido es más tenso y cerrado que la Y
del inglés "yes". Se pronuncia africado (Quilis, p. 30 (es decir con ligera frotación) cuando se
encuentra en posición inicial absoluta, en palabras como
- ya, yacimiento, yate, playa, haya, payaso, vaya
- yegua, yema, yemení, yerno, yeso, Cayetana
- yo, yodo, yoga, yoyó, Nueva York
- yunque, yugo yuxtaponer , ayuda, ayudar
- desayuno, ensayo, inyección, joya, raya, cayó, creyó, leyó, mayo, ayuda

Las palabras que terminan en « y » forman el plural es « -yes » :


- ley, rey, buey > leyes, reyes, bueyes

A veces, en el habla, también lo puede representar "hie" a principio de palabra:


- hierro, hierba, hiena, hielo, hierático.

Aparece en el indefinido y el imperfecto de subjuntivo de los verbos cuya raíz termina en


vocal:

- caer, creer, leer, proveer, influir, constituir, distribuir, destruir, excluir, incluir,
reconstruir, instituir, prostituir, sustituir > cayó, creyó, leyó…

En Argentina es un sonido diferente, con rehilamiento (una vibración suplementaria).

La "y" tiene valor de vocal /i/ cuando es final de palabra:


- jersey, ley, rey, buey, convoy, doy, voy, estoy, muy,

Se pronuncia /i/ cuando es conjunción copulativa:


- guerra y paz, pan y queso, blanco y negro.
La cópula "y" se transforma en "e" delante de palabras que comienzan por "i":
- Es simpático e inteligente y sabe hablar francés e inglés.

¿Qué es el yeísmo?
El yeísmo es pronunciar la / λ / como / j/ lo que produce ejemplos de homófonos (palabras
48
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 49

que se pronuncian igual pero con ssignificados diferentes.:


- malla maya calló cayó ralla raya

Vocabulario:
En la mesa se veían unas llaves, unas servilletas y varias galletas
Ayer llovió y el caballo se mojó
Ella dice, que aquellos que vayan a la batalla salvarán su honor
La pantalla del televisor es mayor que la del ordenador
Los políticos atribuyen su reelección al apoyo de los ciudadanos. Pero la mayoría de
las veces este apoyo disminuye con el tiempo y con sus errores

Recuerda:
Atención: en español no hay “y” en palabras como hidráulico, embrionario
En español no existe la combinaciόn “hy-” del francés como en las palabras:
hybride, hydraulique, hydrogène, hypnose, hypocrite, hypothèque >>
híbrido, hidráulico, hidrόgeno, hipnosis, hipόcrita, hipoteca

z, Z (zeta)
la letra z no es un fonema, el fonema es / θ / (cfr. Letra C)

- ajedrez, fugaz, albornoz, cruz, raíz, voraz, voz, luz, nariz, interfaz, estupidez, pez

Al final de palabra se transforma en la letra "c" para el plural: cruces, peces...

Consulta Frases esenciales del español con transcripción fonética :


http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/quickfix/shopping.shtml

Recherche de phrases en espagnol avec illustrations sonores :


http://www.eurocosm.com/Eurocosm/AppEC/Pdcd/Phrasesearch2.asp?kw=zapato&sl=E&sty
p=AND

Test de pronunciación general 4

Si cierra la ventana no podrá contemplar el bello paisaje de la sierra madrileña.


Si vous fermez la fenêtre vous ne pourrez pas contempler le beau paysage la sierra
49
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 50

madrilène.

Yo ya no practico yoga, ni como yogures, ni pollo, ni paella.


Moi je ne pratique plus le yoga, je ne mange plus de yaourts, ni de poulet, ni de paella.

Es muy raro que las cigüeñas vengan tan pronto este año.
C’est très étrange que les cigognes viennent si tôt cette année.

El ajedrez es un juego de origen persa.


Le jeu d’échecs est un jeu d’origine perse

El plural de pez es peces y de cruz cruces.


Le pluriel de « poisson » c’est « poissons » et celui de « croix » c’est « croix ».

La acción del movimiento hippy llegó también hasta Washington y Manhattan.


L’action du mouvement Hippie arriva aussi jusqu’à Washington et Manhattan.

El texto expone la teoría existencialista de los años 60.


Le texte expose la théorie existentialiste des années 60.

No hay placer donde no hay conocimiento.


Il n’y a pas de plaisir où il n’y a pas de connaissance.

¡Vamos hombre, no digas más tonterías!


Allez dis, ne dis pas plus de bêtises !

Todo eso es accesorio.


Tout cela est accessoire.

No conozco a nadie que se llama Zeus.


Je ne connais personne qui s’appelle Zeus.

El déficit público se ha reducido en el tercer trimestre.


Le déficit public s’est réduit au troisième trimestre.

El ascensor llega hasta el piso donde esta la piscina. En la piscina hay una escalerilla amarilla.
L’ascenseur arrive à l’étage où il y a la piscine. Dans la piscine il y a un escalier jaune.

Yo no le tuteo, le llamo por sus apellidos.


Moi je ne le tutoie pas, je l’appelle par son nom de famille..

Un tigre, dos tigres tres tigres


Un tigre, deux tigres, trois tigres

50
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 51

Ejercicios

Antes de hacer la lectura, marca las sílabas correspondientes.

1 Enfatiza la vocalización

La ausencia de un acuerdo en la legislación sobre la limpieza del aire en los restaurantes


europeos ha causado gran descontento en el sector.

Los diarios estadounidenses se han hecho eco de la situación ascendente del euro

2 Evita el seseo, pronuncia correctamente el fonema /θ/

La renovación especial seguida recientemente por unas doscientas iglesias en el sur de España
ha puesto de manifiesto la necesidad de tomar decisiones valientes a la hora de proteger el
patrimonio artístico y cultural.

La intención de proteger los espacios religiosos muestra una evolución respecto a la situación
precedente

3 Evita la nasalización
Los habitantes de Salamanca también tienen problemas en el ámbito local

4 Enfatiza la S intervocálica sorda

El presidente dijo en la televisión que los resultados de las elecciones clausuraban el debate
político y que había llegado el momento de tomar decisiones.

Otras cuestiones sobre letras

 Hay más letras (28) que fonemas (24)


Los grafemas h, x, qu, z, no son fonemas

 Entradas en el diccionario
51
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 52

La ch y la ll no se consideran letras independientes aunque tienen una entrada todavía en


el Diccionario. (Pero no así en el Diccionario Escolar que publicó la Academia en 1996).

- La r y la rr tienen una sóla entrada en el DRAE.

 Letras dobles
La letras dobles (dígrafos) ch, ll, rr, gu representan un sólo fonema.
Los dígrafos no se pueden cortar en la escritura.
Sólo las letras c, r , l, n, pueden duplicarse (las letras de “Carolina”)
Las letras t y p, que pueden duplicarse en francés, no se doblan nunca en español. No existe la
"tt" ni la "pp", ni la “mm”.

 Consonantes líquidas
Dícese de la consonante que, precedida de otra consonante y seguida de una vocal, forma sílaba
con ellas; como en las voces gloria y drama. En español, la l y la r son las únicas letras de esta
clase. Ambas forman sílabas con b, c, f, g, p y t. La r la forma además con la d (dragón).
- primavera, brazo, francés, drenar, plomo, plaza, clase, gladiolo.

Son sonidos entre consonante y vocal. La abertura nunca es lo bastante grande para que estén
desprovistas del ruido de fricación propio de los sonidos continuos consonánticos. Dentro de
este grupo se integran las consonantes laterales como las palatales / λ / (grafia "ll") y las
alveolares /l / (grafia "l").

En posición final sólo aparecen lal letras n, l, s, r (verbos en -ar, -dor), d (sufijos como -edad,
-idad)
La x (muy poco frecuente: tórax, clímax, fax, relax)
En palabras de origen extranjero pueden aparecer la b, f, g, k, t,
- club, déficit, frac, rosbif, camping, airbag

Las combinaciones de 4 consonantes no suele realizarse, perdiéndose alguno de los fonemas:


- transcripción, abstracto, angstrom

Las palabras que comienzan por la letra a son las más numerosas en español, representa el 14%
de las entradas del diccionario, seguida de e (9,5%), de r (9,4) y de o (7,2%).

Otras cuestiones sobre fonemas:

1 Noción de Rasgo no funcional o no pertinente


Los sonidos de una lengua pueden variar sin que varíe su significado:
Por ejemplo el sonido /b/ es fricativo en BOTE y oclusivo en UN BOTE (un βote), sin embargo
el sentido no cambia: se dice que este es un rasgo no funcional.

52
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 53

2 Noción de Rasgo funcional o pertinente


En las palabras POCA y BOCA el paso de sordo a sonoro de un fonema hace que el sentido de
la palabra sí cambie. Es un cambio de significado. Se dice entonces que ese rasgo es funcional
o pertinente.

3 Noción de Fonema alófono


Las articulaciones se suceden unas tras otras con rapidez, originándose a menudo
asimilaciones entre sonidos contiguos o próximos. La asimilación "consiste en la extensión
de uno o varios movimientos articulatorios más allá de su zona" (Grammont). Es un proceso
fonético en el que dos sonidos contiguos o próximos tienden a identificarse o adquirir
caracteres similares. Por ejemplo, la vocal que se encuentra entre sonidos nasales se
contagiará de la nasalidad, como en mano [mano]. A nivel fonológico hay que hablar, por
consiguiente de los alófonos que es cada una de las diferentes realizaciones fonéticas de
un mismo fonema. Entenderemos esto al hacer la diferenciación entre fonema y sonido. El
fonema es único para toda la comunidad lingüística, independientemente del que hable; en
cambio el sonido es particular de cada hablante.

Por consiguientqe, un mismo fonema puede tener diferentes realizaciones según su posición:
El fonema /n/ tiene su punto de articulación en los alveolos: Ana.
pero cambia, por asimilación, en

- bilabial (envío, enmascarar);


- labiodental (enfermo, infiel); [ ],
- interdental (once, encima); [ ],
- dental (antes, donde); [ ],
- alveolar (ennegrecer, enlosar);
- palatal (concha, conllevar), [nj]
- velar (cinco, engaño). [ ]

Estas nuevas variantes del fonema se llaman: alófonos o variantes combinatorias (ver los
signos en p11 de Quilis).

Transposición, eliminación y adición de fonemas:

 Métatesis: Cambio de lugar de algún sonido en un vocablo; p. ej., en perlado por prelado;
murciélago por murciégalo.

 Eliminación: se produce en la pronunciación rápida.

- Apócope Supresión de algún sonido al fin de un vocablo; p. ej., en primer por


primero.

53
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 54

- Síncopa Figura de dicción que consiste en la supresión de uno o más sonidos


dentro de un vocablo; p. ej., en navidad por natividad.

- Aféresis Supresión de algún sonido al principio de un vocablo, como en


Norabuena por enhorabuena.

- Adición : Prótesis. Figura de dicción que consiste en añadir algún sonido al


principio de un vocablo; p. ej., en amatar por matar.

- Epéntesis: Figura de dicción que consiste en añadir algún sonido dentro de un


vocablo; p. ej., en corónica por crónica y en tendré por tenré.

3 ELEMENTOS SUPRASEGMENTALES

En la combinatoria lingüística hay que considerar igualmente una serie de rasgos que
se superponen a los fonemas y que se denominan suprasegmentos o prosodemas, (por
pertenecer a la parte de la gramática que se conoce tradicionalmente con el nombre de
prosodia). Estos son los siguientes :
La PAUSA: es la interrupción de la cadena fónica, sirviendo de límite a los grupos
fónicos. (Grupo fónico: es la unidad de entonación que va entre dos pausas (comas en la
escritura o respiración en la cadena hablada). Puede ser lingüísticamente pertinente. Ejemplo:
Los niños, que estudiaron, aprobaron / Los niños que estudiaron, aprobaron.
El ACENTO: que corresponde a la mayor intensidad acústica es sin duda el prosodema
más conocido. También es pertinente, por ejemplo, en: canto / cantó.

La CANTIDAD: o duración de un sonido, a tener en cuenta sobre todo en coincidencia


de sonidos homólogos: ¡ qué techo¡, ¡que te echo¡, ¡ qué te he hecho¡

La ENTONACIÓN: esquema melódico que puede ser también pertinente. Ejemplo:


¿Hoy es lunes? / Hoy es lunes; Quiere pan # ¿Quiere pan?
Es un rasgo suprasegmental que afecta al grupo fónico
Existen diferentes tipos de ENTONACIÓN:
ENUNCIATIVA (afirma o niega)
INTERROGATIVA
EXCLAMATIVA

La curva melódica. El tonema (final a partir de la última sílaba acentuada de una frase o
grupo fónico). Puede ser descendente (enunciativas) horizontal (suspensivas) o ascendente
(interrogativas).

Cfr. Signos de puntuación


(Ver Manual de ortografía, de Alvar, Vox, Barcelona, 1995).

54
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 55

PROBLEMAS POSIBLES DEL ESTUDIANTE FRANCÓFONO CON LA FONÉTICA


ESPAÑOLA

Problemas con los órganos fonadores

« Caramelos » o « piedras » en la boca, aire en los carrillos

Chasqueo de la lengua al final de cada frase

Hilillo de voz

Problemas fonémáticos

Seseo
Seseo arraigado
Seseo alternante
Seseo controlado

Consejo: Trabajar a partir de las palabras inglesas : three, tree, to think ; to thank

S a la francesa (S sonora entre vocales)


Se presentó en la televisión

R a la francesa
Curiosamente, algunos estudiantes con dificultades en pronunciar la r múltiple pronuncian sin
problemas el par ‘rt’ : Portugal, pertenecer, participar, deporte, martillo

Acumulación de mala prosodia:


También es muy frecuente que el estudiante que no sabe realizar la /r/ múltiple tampoco realiza
correctamente la /0/, confunde i con la ye y ll, y frecuentemente nasaliza: también, grande,
fundamental

R simple pronunciada como R vibrante múltiple


Haorra, hombrre, arraña
R múltiple pronunciada como R simple:
Ocure en Barcelona

LL pronunciada como i
Amari-io, escaleri-ia,aí (allí), miiones (millones)
LL pronunciada como L
pael-la
55
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 56

Y pronunciada como i
En el mes de maio (mayo), io (yo), aiuda (ayuda)

Nasalización: -an, -am


Andrés, durante, también, extranjeros, alimentos, alimentación, grandes, francos,
también

D a la inglesa (d con punto de articulación picoalveolar)


T a la inglesa (t con punto de articulación alveolar)
Mala o insuficiente articulación vocal: limpieza vocálica:
- Causa > cosa

J pronunciada como R francesa


- R(j)amón, R(j)uan, mur(j)er
- Dificultad de pronunciar la combinación /x/ /r/: extranjeros, reloj

G pronunciada a la italiana
- Giró a la derecha

E pronunciada a la francesa (E cerrada)


- De, que

X pronunciada como GS
- Egsamen

Reflejo del idioma materno aún cuando el estudiante sabe de sobra la pronuciación correcta
El genoma humano pronunciado yenoma
Geográficos en lugar de geográficos
otobús en lugar de autobús

REFLEJO hipnótico (en la lectura). El estudiante "cree" leer, pero lee sílabas que no están en
el texto.
La igualidad
La calor fundió la mantequilla,aunque en el texto se escriba el calor
El 6’8% emigró en Asturias (en lugar de de Asturias)
Un gran catástrofe
Un gran presencia de …
En Europea
Una de las enfermedades más frecuentes de la planeta
56

56
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 57

El salario mínimo es do 15 mil euros (una estudiante portuguesa)


Candidados / canditados (en lugar de candidatos)
Marroquís (en lugar de marroquíes)
Austrias (en lugar de Asturias)
Tubo buen cuidado > tubo bien cuidad
Un fraude > una fraude

Problemas con el tonema

Mala acentuación de la sílaba tónica. Sílaba tónica desplazada


Vacío, conducía, Patagonia, autobús, policía, menús
Mala vocalización
Comerse algunas sílabas

ARRITMIA (mala respiración)

Voz temblorosa (falta de confianza)

Tartamudeo (tropiezos). El estudiante empieza dos o más veces la lectura de la misma


palabra, que no consigue pronunciar.

Ausencia de Sinalefa
el.au.to.bús  e.lau.to.bús
Segmentación del párrafo en palabras aisladas
Tono monocorde, monotonía

Parsimonia, lentitud, parece que va descubriendo cada sílaba a medida que lee.

Enfasis artificial

CUADRO GENERAL DE OBSERVACIONES Y NOTA

NOMBRE DEL ESTUDIANTE

VOZ afirmada > hilillo > temblor

LIMPIEZA DE PRONUNCIACION
Buen contraste fonemático

57

57
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 58

VELOCIDAD

ACENTO
mala sílaba tónica

FONEMAS mal realizados

TONEMA
Sabe autocorregirse
Soniquete
Tono monocorde
Tono robótico

TEORIA

CIFRAS

OBSERVACIONES DEL PROFESOR

Capítulo 2
Sílabas y reglas de acentución
Combinados entre sí los fonemas originan SILABAS, MONEMAS y PALABRAS.

1. LA SÍLABA (Alvar. p. 95 y ss)

Las palabras pueden dividirse en sílabas.


La sílaba es un fonema o un conjunto de fonemas que se pronuncia en una sola emisión de

58

58
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 59

voz:
or-de-na-dor

En una sílaba siempre debe haber presente una vocal.


En una sílaba pueden aparecer también dos vocales y forman entonces un diptongo.
Diptongo es la reunión de dos vocales en la misma sílaba que se pronuncian en un solo golpe
de voz:
a-rrui-na-do, trau-ma-tis-mo, ciem-piés, Luis, aire, causa, aceite, deuda, boina.

Triptongo es la reunión de tres vocales que se pronuncian en un solo golpe de voz:

Limpiáis, acariciéis

Una sola vocal puede constituir por si sola una sílaba:


ó-pe-ra

La sílaba que se acentúa con la voz se llama SÍLABA TÓNICA:


o-pe-ra-ción

En cada palabra siempre hay una sílaba tónica:


or-de-na-dor, a-rrui-na-do, trau-ma-tis-mo, ciem-piés, Luis, ai-re, cau-sa, a-cei-te,
deu-da,

La sílaba que no se acentúa se llama SÍLABA ATONA:


Or-de-na-dor

El fonema y la sílaba carecen de significación.

Según el número de sílabas las PALABRAS pueden ser Monosílabas, Bisílabas, Trisílabas o
Polisílabas.

EJ.: Divide silábicamente:

Mi mamá nació en León y mi papá es aragonés.


Nicolás se marchó a tomar café con Inés.
Yo me quedé en el sofá viendo la televisión. No soy un gran atleta
Las noticias de la televisión son preocupantes.
Don Tomás Martín fue mi profesor y director.

Observación:
- La división silábica pasa entre la "t" y la "l": at-las, at-lántico, at-leta
- La letra “rr” no puede separarse: a-rri-ba, pe-rro

59

59
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 60

EL DIPTONGO
Son dos vocales contiguas que pertenecen a la misma sílaba, el diptongo siempre se compone
de una vocal abierta (a, e, o) y otra cerrada o las dos cerradas (i,u).

Los diptongos pueden ser :


- CRECIENTES (empieza por vocal cerrada)
ia: hacia, rabia odiar, sucia
ie: tiene, diente, siete, pierde, tiempo
io: labio murió odio Mario, radio

ua: cuanto, Padua, agua, cuatro


ue: cuerda rueda sueco suelo, huerta, huevo, hueso.
uo: arduo asiduo antiguo duodeno

En estos casos la primera vocal, la mas cerrada, se llama semiconsonante. Su signo fonético
es /j/ para la "i" y /w/ para la "u".

- DECRECIENTES (termina por vocal cerrada).


ai: aire, baile, Cairo,
ei: rey peine ley seis veinte
oi: doy voy soy, hoy boina

Esta vocal cerrada se llama semivocal. Su signo es (i) (u), con una semiluna abajo invertida).

- HOMOGENEOS (iu, ui)


iu: ciudad, viuda, triunfo, diurético
ui: ruido, ruina, muy, fui, Luis, descuido, huidizo, jesuita

Hay que pronunciar los diptongos con una labialización vigorosa.

EL TRIPTONGO
Son tres vocales en la misma sílaba. El triptongo siempre tiene una vocal cerrada entre dos
que no lo son:
iai, iei, uai : ampliáis, continuáis, enviáis,

También puede haber triptongo en la cadena hablada y se llama sinalefa (liaison), que
significa “enlace”:
Luís era rubio y alto (sinalefa = enlace): Partió a Europa

EL HIATO
(lat. hiatum ‘abertura’, separación). En fonética articulatoria se llama hiato a la secuencia de

60

60
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 61

dos vocales contiguas que no constituyen diptongo y forman parte de sílabas distintas:
ro-edor, Bilba-o, acre-edor, le-ón, María, sabí-a, almo-hada, acre-edores, cre-ar, le-er,
espí-a, Le-ón, a-ére-o, ra-íz, fe-o
Es decir, si dos vocales no cerradas "a, e, o" van juntas en una palabra forman un hiato y no
un diptongo:
po.e.ta, e.ó.li.co, te.a.tro, con.tem.po.rá.ne.o, , te-a-tro, po-e-ta, a-é-re-o, al-mo-ha-da,
cráneo, línea, baúl
Hiato son simplemente dos vocales juntas que pertenecen a sílabas distintas.

i-a: tía, día, diario, piano, García, poesía, tenía, Jeremías, Isaías
i-e: fíe, fié, diedro, ríe
i-o: mío, mía, tío, río, Darío
u-e: acentúe, sitúe, continúe, actúe
u-i: influir, destituir, instruir, destruir
u-o: cuota, dúo sitúo acentúo, continúo
u-a: insinúa
a-i: caída, maíz país,
En español existe desde antiguo una tendencia muy marcada a convertir los ‘hiatos’ en
diptongos impropios, como se observa en la pronunciación vulgar de Joaquín [xua’kin].

actividad: Ver diccionarios con transcripción fonética y separación silábica

Para saber si "i, u" van en hiato hay que conocer de antemano la pronunciación de la palabra:
es el único procedimiento de averiguarlo.

La palabra vio tiene un diptongo y una sola sílaba,


la palabra bío tiene un hiato, por consiguiente tiene dos sílabas: bí-o

LA SINÉRESIS (contracción, agregación)

Es un error que consiste en pronunciar en una misma sílaba dos vocales que van en hiato:
tea-tro*.
Es decir, es la fusión, en una sola sílaba, de dos sonidos vocálicos que van en hiato y que el
hablante convierte en un falso diptongo:

Bil-bao* (en lugar de Bil-ba-o), aho-ra (en vez de a-ho-ra)

En métrica, la sinéresis sirve para reducir el número de sílabas métricas, viene a ser una
sinalefa en el interior de una palabra. En este caso es considerada como licencia poética por la
preceptiva tradicional.

61

61
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 62

LA DIÉRESIS:
Es lo contrario de la sinéresis, es decir la descomposición de un diptongo en dos sílabas. En
ortografía, diéresis es el signo (..) que marca esa descomposición. Es una Licencia poética:

rüido, cïelo, vïuda, güapo,

(Es el mismo signo que se pone también sobre la ü de las sílabas güe, güi para indicar que la
“u” debe pronunciarse)
Es la destrucción de un verdadero diptongo separando sus vocales en dós sílabas distintas.

LA SINALEFA:
Es la asociación en diptongo o triptongo de dos sonidos vocálicos sucesivos pertenecientes a
palabras distintas:

partió a Sevilla. (de 6 sílabas se pasa a 5)

La sinalefa es un falso diptongo:


tea-tro, pa-sear, es incorrecto.

En la lectura, o en métrica de poemas, a veces la sinalefa enlaza sílabas de tres palabras.

Partió a Europa (de 6 sílabas se pasa a 4)

Lo vi_en la frontera
bebe para_olvidar que bebe

La cadena hablada se corta en palabras pero los enlaces (sinalefas) borran esas fronteras, los
cuales quivalen a la liaison del idioma francés.

2. REGLAS DE ACENTUACIÓN
(Alvar p. 167)

EL ACENTO es un elemento fónico de la palabra de intensidad, sonoridad y tensión.


En español, el acento, tiene un valor demarcativo muy fuerte.
Permanece invariable sea cual fuere el sintagma.
La acentuación más frecuente en español es aquella en la que el acento recae en la penúltima
sílaba.

En el ordenador:
62

62
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 63

á= Alt+160
í= Alt+161
ó= Alt+162
ú= Alt+163
ñ= Alt+164
Ñ= Alt+165
¿= Alt+168

En toda palabra hay una sílaba que pronunciamos con más intensidad: es la sílaba TONICA.
miró, árbol, jirafa, escándalo, Manuel;

Ejercicio de separación silábica:


brújula, constitución, coacción, almohada, toalla, comenzáis, Rosalía, María, tío, río,
almendra, teclado, ratón, pantalla, grapadora, rotulador, pegamento, impresora, tijeras,
sacapuntas, lámpara, cajón, estuche,

Ejercicio 1
Separa silábicamente las siguientes palabras: (cen/tau/ro).

bateria ilusion utopia inherente aguila incoherencia

causa Raúl inicio hablasteis Bilbao lengua

triangulo viajero heroe aprobar suspender examinar

Ejercicio 2
Subraya la sílaba tónica de las siguientes palabras

pronto soplar antes despues area

barbarie cocodrilo tecnologia actuais beneficiamos

ciempies monstruo ortodoxo homogeneo almohada

consecuencia euforia anillo parlamento sauna

exterior matrimonio encuesta fiel queriais

CLASES DE PALABRAS SEGÚN EL ACENTO


Según sea la sílaba acentuada, las palabras se llaman:

63

63
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 64

- AGUDAS _ _ _' saltó, cantar, Andrés, coronel, borrar, dibujar, sofá,


saber, reloj, pedal, Madrid

- LLANAS _ _'_ mármol, Carmen, Fernández, corona, playa, cocodrilo,


gerundio, participio, indefinido, subjuntivo, ladrillo

- ESDRUJULAS '_ _ _ hipopótamo, médico, tímido, dímelo, pájaro, dámelo,


dímelo, siéntate, ábrelo, helicóptero,

Hay que distinguir el acento y la tilde:


 El acento es la intensidad de la voz
 la tilde es su representación gráfica
aunque el término “acento” se emplea como sinónimo del otro.

Ejercicio:
Busca las palabras agudas que aparecen en la lectura n° 5
Busca las palabras llanas que aparecen en la lectura n° 6
Busca las palabras esdrújulas que aparecen en la lectura n° 7

REGLAS GENERALES DE ACENTUACIÓN


Se pone tilde a:
- las palabras agudas (también llamadas oxítonas) cuando terminan en vocal, n o s:

terminó, café, sofá, corazón, jamás, Jesús, café mamá, bebé, jabalí, dominó, champú,
volcán, compás
(saber, reloj, pedal, Madrid, son palabras también agudas pero no llevan tilde)

Ej.: http://roble.pntic.mec.es/~msanto1/ortografia/agudas.htm

- las palabras llanas (paroxítonas) cuando terminan en consonante que no sea n ni s:


árbol, carácter, césped, álbum, Pérez. césped, dátil, azúcar
(casa, lunes, Carmen, pimienta, pirata, examen, son palabras llanas pero no llevan
tilde)

Ej.: http://roble.pntic.mec.es/~msanto1/ortografia/llanas.htm

64

64
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 65

- las palabras esdrújulas (proparoxítonas) se acentúan todas :


héroe, líquido, sólido, tímido, médico, bárbaro, húmedo, dímelo.

Ej.: http://roble.pntic.mec.es/~msanto1/ortografia/esdruju.htm

ACENTUACIÓN DE DIPTONGOS Y TRIPTONGOS:


Cuando el acento recae en un diptongo o triptongo, y debe llevar tilde según la regla general,
la tilde se coloca en la vocal fuerte (o abierta):
diócesis, diáfano, también, después, huésped, náutico, náufrago, sepáis, lleguéis,
farmacéutico, después, también, miráis, veréis, péinate, odiáis, limpiéis, averiguáis,

(infiel, cuando, boina... son diptongos pero no llevan tilde porque no les corresponde
según la regla general)

Si se trata de un diptongo homogéneo, el acento se pone en la última vocal cuando


corresponda:
Cuídate, cuídalo, cuídame

ACENTUACIÓN DE MONOSÍLABOS
Los monosílabos no llevan tilde excepto los que necesitan tilde diacrítica.
Fui, fue, vio, dio, Luis, pie, Dios, cien, seis, vais, pez, ven, fe, dos, etc.

La tilde como DIACRÍTICO

La tilde diacrítica sirve para diferenciar palabras que se escriben de la misma forma pero
tienen significados diferentes.
Con o sin acento, algunas palabras significan cosas distintas:

Él Pronombre personal Él llegó primero.


El Artículo El premio será importante.
Tú Pronombre personal Tú tendrás futuro.
Tu Adjetivo posesivo Tu regla es de plástico.
Mí Pronombre personal A mí me importas mucho.
Mi Adjetivo posesivo Mi nota es alta.
Sé Verbo ser o saber Ya sé que vendrás.
Se Pronombre Se marchó al atardecer.
Sí Afirmación Sí, eso es verdad.
Si Condicional Si vienes, te veré.
Dé Verbo dar Espero que nos dé a todos.
De Preposición Llegó el hijo de mi vecina.
Té Planta para infusiones Tomamos un té.
Te Pronombre Te dije que te ayudaría.
65

65
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 66

Más Adverbio de cantidad Todos pedían más.


Mas Equivale a "pero" Llegamos, mas había terminado.
Sólo Equivale a "solamente" Sólo te pido que vengas.
Solo Indica soledad El niño estaba solo.
Aún Equivale a "todavía" Aún no había llegado.
Aun Equivale a "incluso" Aun sin tu permiso, iré.
Por qué Interrogativo o exclamativo ¿Por qué no te callas? ¡Por qué hablas tanto!
Porque Responde o afirma Porque quiero destacar.
Porqué Cuando es nombre Ignoraba el porqué.
Qué, cuál, quién, cuánto, cuándo, cómo, dónde Interrogativos o exclamativos ¿Qué quieres? No sé
dónde vives.
Éste, ése, aquél, ésta, ésa... Se permite la tilde cuando son pronombres pero sólo es
obligatorio si hay riesgo de ambigüedad.
Este, ese, aquel, esta, esa... Adjetivos o pronombres sin riesgo de ambigüedad Este
libro es mío. Aquel está dormido.

Ej.: http://roble.pntic.mec.es/~msanto1/ortografia/diaejer.htm

El pronombre neutro "esto, eso, aquello" nunca lleva acento porque no se puede confundir
con ningún otro.

PALABRAS PARÓNIMAS
Son aquellas que se escriben de modo parecido pero significan cosas distintas :
ápodo apodo
cálculo calculo
capítulo capituló
célebre celebré
círculo, circuló
doméstico domesticó
ejército ejercitó
término terminó

ACENTUACIÓN DE VOCALES EN HIATO

Se aplican las reglas generales cuando las vocales no son i ni u.

po.e.ta, paroxítona que termina en vocal: no se acentúa.


po.é.ti.co proparoxítona: se acentúa

66

66
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 67

Cuando el acento recae en una vocal (i,u) que va en hiato con otra vocal abierta (o; e, o) se
coloca la tilde aunque no le corresponda por regla general.

María, caída, tío, heroína, freír, tranvía, todos los imperf. indicat.
acentúa, batería, río, maíz, utopía, dúo, insinúo, países.. caída, iríais, reúne, actúa...
Por esta regla llevan acento gráfico, los infinitivos acabados en aír, eír, oír: reír, freír,
sonreír.

Si la hiato se produce entre dos vocale débiles no se coloca tilde:


jesuita, destruido, huisteis, viuda, diurno, altruista, construimos

Pero si la palabra es esdrújula, se pone el acento:


Cuí-da-te, Lin-güís-ti-ca

ejercicios con correcciones:


http://roble.pntic.mec.es/~msanto1/ortografia/ejerdip.htm

ACENTUACIÓN DE LOS ADVERBIOS


Los adverbios terminados en -mente se acentúan si el adjetivo que los forma lleva acento:
Cortés >> cortésmente, fácil>> fácilmente, tímidamente, ágilmente, ilícitamente,
fríamente
Si el adjetivo no lleva acento, su adverbio tampoco:
Simple - simplemente, verdad – verdaderamente, alegre - alegremente

LA ACENTUACIÓN DE LAS PALABRAS COMPUESTAS


En general, el primer elemento de la palabra compuesta pierde la tilde, mientras que el
segundo la conserva, siguiendo las normas generales de la acentuación.

Ej.: Decimoséptimo, ciempiés.

Las palabras compuestas por dos o más elementos unidos por guion consevan la tilde en cada
uno de los elementos.
Ej.: Teórico-práctico, físico-químico.

Los compuestos de verbo más complemento no deben llevar tilde.

Sabelotodo, metomentodo.
geo-político
europeo-mediterránea
palestino-israelíes
científico-técnica

67

67
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 68

ejercicio.: http://roble.pntic.mec.es/~msanto1/ortografia/compueje.htm

PARTICULARIDADES

 Ciertas palabras latinas se acentúan sin seguir la regla general:


bíceps, fórceps.

 La vocal disyuntiva o se acentúa entre cifras (8 ó 9)

 Hay palabras que pueden escribirse con o sin acento:


afrodisíaco, austriaco, bosniaco, cardíaco, chófer, demoníaco, medula, periodo,
reuma

 Cuando a una forma verbal se le añaden pronombres personales se le pondrá tilde si lo


exigen las normas generales de la acentuación.

Da - Dámelo, lleva - llévatelo, mira - mírame.

 Las letras MAYÚSCULAS llevan tilde como las demás.


Ángel, Ángeles, África, Ávila.

 Los infinitivos terminados en -eir, -oir llevan tilde.


Reír, freír, oír, desoír.

 Los infinitivos terminados en –uir, NO llevan tilde


Huir, atribuir, sustituir, distribuir.

Test general.: http://roble.pntic.mec.es/~msanto1/ortografia/partieje.htm

Consulta el Anexo: Cómo acentuar en español

Miguel Ángel Monjas Llorente


http://www.dat.etsit.upm.es/~mmonjas/acentos.html

68

68
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 69

Ejercicio 1
Pon la tilde donde corresponda (20 puntos)

silabico paises poetas heroe heroicidad

heroismo heroina error facilmente filologia

filólogo helicoptero suelo damelo segun

Alemania Jesus Andres podrian pellidarse

arabe-israeli cantareis viernes salio pie

Ejercicio 2

reir teneis cesped cuidate cuidado

Paris avestruz jardineria algodon ojala

todavia geopolitica raramente riego movil

teniais destruia destruiste destruye hiato

jesuita Cordoba cordobes almacen lapiz

Velazquez Rodriguez Sanchez Perez Lopez

maquina maquinaria maquinista mecanico record

turismo turistico autonomo automomia matrimonio

agenda baile aunque despues union

dia continua (v.) demografico demografia segun

Ejercico 3

vacio economico economia estadistica detras

poetisa optimista numero (sust.) numerar numeracion

69

69
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 70

Gonzalez Aznar hispanomusulman fui arabe

portugues europeo congoleño Pirineos misterio

Galicia Andalucia Pais Vasco Canarias deficit

Ejercicio 4

matematicas minimamente pedagogo Pedagogia historico

ocio mayoritario sedentario escaner joven

Dali murio naci vivimos hacia (v.)

Caperucita devuelvemelo enviame cigüeña lingüistica

lingüista estabamos minuciosamente viudo alegremente

Ejercicio 5

veintitres veinte diariamente prodigio arzobispo

timidez Carmen carcel miercoles jueves

romance romantico rubi rubio aproximarse

proximo lejania lejano celebre (sust.) celebridad

legitimo forceps biceps cráneo comparativamente

Ejercicio 6

Hija mia
Ella no me oye El me va a oir
¿Que pelicula visteis ayer ?
Yo no se lo que hare mañana
La locomotora ya no echa humo
Salio al balcon para echar la llave a su novio
70

70
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 71

¿No oyes llover?


Despues del referendum ...
Maria no fue a votar
esa no la persona de la que hablo, es aquella de alli
Ahi hay un hombre que dice ay !
¿A cual de ellos mirabas ?
Venid aqui !
Almohada Almohadilla
Piensalo
Trabajais
Me lo dijo a mi
Polici-a
Rio
Se ha reido
Se ha caido
Logicamente Simplemente
Energico Energia
Za-na-ho-ria
¿Como lo hizo ?
Lo hizo como pudo
Melocoton en almibar
Pildora
Autobuses
Dificil
Ferroviario
¿Quien es ese hombre de ahi ?
Deberias ahorrar mas
Este coñac es frances
Aunque se haya roto, conservalo
Por que no se lo prohibiste ?

71

71
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 72

Tiro las joyas al rio


Madre mia, que desastre!
Se enorgullece de los exitos de su yerno
¿Donde estan el martillo y los tornillos ?
Casi se ahogo en la piscina
El nunca preve nada
Los conyuges contrajeron segundas nupcias en el Ayuntamiento
La mayoria de los paises estan aun en vias de desarrollo
Si quieres me callare
La raiz cuadrada de 8 es 2

Ejercicio 7

fragil julio ginecologo peaje inmovil,

acrilico clinica correccion cutaneo desmontaje indice

electromotriz embrionario energia eolica latex

estres exagonal exagono hidraulico

Ejercicio 8

enviamelo Dali multiple inmutable paleolitico

homogeneo increible fiel hablasteis arruinado

reuma subterraneo triangulo vehiculo comparativamente

vio ti rey reina

Ejercicio 9

dia buscar busqueda vibora reir

72

72
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 73

maiz Andres, Fernandez, Sanchez sofa

jamas estudiais caida aereo traemelo

coagular podrian veintitres sauna minimamente

Ejercicio 10

europeo solamente logicamente sudamericano helicoptero

escaner yegua hielo albornoz Andalucia

terapeutico dia diario Unidad Numero

Numerosos Numerico arruinado opera operaci0n

EJERCICIOS DE ACENTUACION (1) Autoevaluación

Escribe los acentos y coorige después empleando el corrector de Windows

1. vio fue fui examen callate


2. fragil julio ginecologo peaje inmovil,
3. acrilico clinica correccion cutaneo desmontaje
4. electromotriz embrionario energia eolica estres
5. exagonal exagono hidraulico indice latex
6. enviamelo Dali multiple inmutable paleolitico
7. homogeneo increible fiel hablasteis reuma
8. subterraneo triangulo vehiculo comparativamente vio
9. ti rey reina arruinado dia

73

73
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 74

10. buscar busqueda vibora reir maiz


11. Andres Fernandez Sanchez sofa jamas
12. estudiais caida aereo traemelo coagular
13. minimamente podrian veintitres sauna europeo
14. solamente logicamente sudamericano helicoptero escaner

15. yegua hielo albornoz Andalucia terapeutico


16. dia diario Unidad Numero Numerosos
17. Numerico arruinado opera operacion operativo
18. Mario Maria Duodeno Seis veintiseis
19. linea, lineal oir, oido destruir
20. destruido reunen reunion reunidos almodovar

21. llego fue vino dijo continuan,


22. autobus autobuses leon protegio, protejo,
23. proteger Burguesia Giñol Inmovil Protejo
24. nucleo nuclear Yucatan desarrollarse Hercules
25. iberico escaner alemanes Torax inyeccion
26. hierro publico publicacion Llegueis Queriais
27. area aeropuerto amazonia amazonico odiais

Ejercicios de acentuación 2

1. util 2. Inutil 3. Inutilidad 4. Inutilmente

5. El examen 6. Los examenes 7. El autobus 8. autobuses

9. Dificil 10. dificultad 11. Dificilmente 12. compas

13. El vio 14. Ellos vieron 15. Ellos veran 16. El verano

17. El reconocio 18. Catolico 19. catolicismo 20. analisis

74

74
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 75

21. La ayuda 22. Ayudale 23. Iniciais 24. terminais

25. Volveis 26. Fantastico 27. Fantasia 28. fantasma

29. Sahara 30. Saharaui 31. Yemeni 32. yemenies

33. marroqui 34. marroquies 35. sintesis 36. analisis

37. Cadaver 38. Movil 39. Inmovil 40. Fluido

41. Bolivia 42. boliviano 43. hemiplejia 44. Esquies

75

75
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 76

Capítulo 3
LECTURAS Grupo Inicial

LA ARTICULACION DE LOS FONEMAS


Un modelo interactivo de esquemas articulatorios, desarrollado en la Universidad de Toronto;
el usuario puede ir eligiendo entre los distintos rasgos (lugar, modo, acción de las cuerdas
vocales, o del velo del paladar), en función de los cuales el esquema irá variando:
http://www.chass.utoronto.ca/~danhall/phonetics/sammy.html

Idem, de la Universidad de Iowa (fonética sudamericana):


http://www.uiowa.edu/%7Eacadtech/phonetics/spanish/frameset.html

LEXICO
Consulta los siguientes glosarios visuales por temas:
-http://www.pdictionary.com/spanish/

Vocabularios temáticos con transcripción vocálica:


- http://www.languageguide.org/espanol/

Vocabularios temáticos con transcripción textual:


http://www.languageguide.org/espanol/
http://www.studyspanish.com/travel/index.htm
http://www.ver-taal.com/voc_casa3.htm

Frases esenciales del español con transcripción fonética :


http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/quickfix/shopping.shtml

76

76
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 77

Recherche de phrases en espagnol avec illustrations sonores :


http://www.eurocosm.com/Eurocosm/AppEC/Pdcd/Phrasesearch2.asp?kw=zapato&sl=E&sty
p=AND

Audiolibros
Las fábulas de Esopo, en Albalearning de http://albalearning.com/audiolibros/

Actividades de lectura:
6. lectura del profesor con explicación léxica >
7. lectura pausada del profesor por párrafos >
8. los estudiantes con dificultades para la lectura de c, z, r, rr, ll, y , marcan con
rotulador la sílaba correspondiente.
9. lectura pausada del estudiante, que se graba > el profesor corrige de forma
individualizada a través de los auriculares >
10. el estudiante se escucha a sí mismo y se analiza críticamente

Progresión:
10. Lectura de palabras y cifras >
11. Lectura de frases cortas >
12. Lectura de frases largas >
13. Lectura de párrafos >
14. Lectura de textos periodísticos
15. Lectura de textos narrativos, http://albalearning.com/audiolibros/
16. Lectura rápida
17. Lectura de subtítulos, http://www.rtve.es/alacarta/videos/en-lengua-de-signos/

Otras actividades:
 Dictado y acentuación
 Separación silábica
 Búsqueda de la silaba tónica

77

77
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 78

 Cuaderno de ejercicios sobre los acentos, de Olga Barrios


 Las fábulas de Esopo, en Albalearning de http://albalearning.com/audiolibros/

78

78
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 79

INDICE
1 Contenido léxico: El cuerpo humano
2 Contenido léxico: Las profesiones
3 Contenido léxico: La casa
4 Contenido léxico: La ciudad
5 Contenido léxico : Transportes
6 Contenido léxico: La comida
7 Contenido léxico: EL adjetivo numeral
8 Contenido léxico: Los medios de comunicación
9 Contenido léxico: España
10 Contenido léxico: Países

1 Contenido léxico: el cuerpo humano

1. Características físicas:
-El pelo:
Por el color puede ser: moreno, rubio, blanco o canoso, castaño, negro, gris
Por el aspecto puede ser: liso o lacio, ondulado, rizado,

La persona puede tener el pelo largo o corto.


Si la persona no tiene pelo se dice que es calva.

-La estatura: la persona puede ser alta, mediana o baja

-Según el peso, la persona puede ser gorda o delgada

79

79
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 80

Características psicológicas positivas (según el carácter)


Simpática, = divertida, = alegre,
Inteligente = lista,
Independiente
Fiel
Sensible = romántica
dulce = cariñosa
Trabajadora
Sociable

Características psicológicas negativas (según el carácter)


Antipática
Seria = que no tiene sentido del humor
Nerviosa
Triste
Violenta
Celosa
Egoísta

Descripción física:
¿Cómo es Juan / Luisa?:
Tiene el pelo: largo, corto, rizado, negro, castaño
Tiene gafas, bigote, barba, granos...

El autorretrato físico y psicológico: La carta de Susana

¡Hola!
¿Qué tal? Me llamo Susana y soy mexicana. Vivo en Guadalajara. Mi cumpleaños es el 30 de
junio. Tengo dieciséis años.

80

80
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 81

Soy bastante alta. Tengo el pelo largo y marrón, los ojos castaños y tengo algunas pecas.
Antes llevaba gafas pero ahora tengo lentes de contacto. Soy trabajadora y tengo sentido del
humor.

Tengo novio. Se llama Raúl y es muy guapo.

En mi familia somos cuatro, mi madre, mi padre, mi hermana y yo. Mi mamá es ama de casa
y mi papá es profesor de informática. Mi hermana está casada. Su boda fue hace tres años. Su
marido es médico. Tienen un niño, mi sobrino, que se llama Juan.

Cerca de nuestra casa vive mi abuelo. Está jubilado y es viudo. Mi abuela murió el año
pasado.

En casa tengo dos mascotas - un conejo y un ratón. El conejo es blanco y el ratón es gris. ¿Y
tú? ¿Tienes mascotas en casa?

No me gustan los deportes pero me gusta mucho leer y escuchar música. Prefiero la Salsa. El
fin de semana voy a ver un grupo mexicano. ¿Y tú? ¿qué grupo prefieres?

Escríbeme pronto,
Un beso.
Susana

2 Contenido léxico: las profesiones

81

81
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 82

EL LA
obrero dependienta
carpintero recepcionista
albañil ama de casa
mecánico secretaria
militar peluquera
electricista maestra
granjero enfermera
ingeniero profesora
hombre de negocios cocinera
médico camarera
abogado está en paro, está desempleada
maestro juez
está en paro, está desempleado empleada
ejercicio
forma el femenino de las profesiones :
albañil
camarero
fontanero
panadero
carnicero
joyero
peluquero
minero
cajero
electricista
músico
cantante
pintor

82

82
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 83

3 Contenido léxico: la casa

Los verbos de la casa asociados por habitaciones

ESCALERA subir, bajar, caer


PUERTA llegar, encender, apagar, llamar a la puerta, llamar al timbre, entrar salir, abrir
cerrar, empujar
VESTIBULO quitarse algo, ponerse algo,
COCINA cocinar, guisar, freír, hervir, cocer, comer, pelar, quitar la mesa poner la mesa
calentar, hacer la vajilla, guardar las cosas
TERRAZA tomar el sol, regar las plantas
SALóN : ver, mirar la tv, sentarse, levantarse, ponerse de pie
DESPACHO :
CUARTO DE BAñO: ir al servicio, depilarse, bañarse,
DORMITORIO : dormirse, despertarse, levantarse, poner el despertador, acostarse
La COCHERA
EL SOTANO
LA BUHARDILLA
el jardín, la piscina,
Verbos afines: barrer, quitar el polvo, mudarse, alquilar
Algunos electrodomésticos
la bombilla
Cuadro / marco
Macetas
Cojines
Florero

83

83
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 84

Bandeja
vasos
La alfombra
La almohada
La sábana
Mesa
¿En qué zona prefieres vivir?
En una zona comercial del centro
En un barrio residencial de las afueras
En un barrio histórico antiguo
En una zona con espacios verdes
¿Qué es lo más importante para ti en una casa?
La luz
El espacio
El silencio
La comodidad
¿Con qué frecuencia haces estas actividades ( todos los días, una vez a la semana, dos veces
al mes, nunca…)
Cocinar ________________
Ir a la compra ________________
Limpiar y ordenar la casa __________
¿Tienes animales en casa? No
¿Qué tipo de comida hay en tu frigorífico?
Una casa es una edificación construida para ser habitada; suele organizarse en una o varias
plantas, puede disponer de sótano, y la zona superior puede tener una terraza o una buhardilla.
La casa un edificio destinado a vivienda unifamiliar; se suele denominar piso a la vivienda
unifamiliar independiente que forma parte de una edificación más importante, normalmente
de varias alturas. A la vivienda de la familia suele llamarse también el hogar.

Anuncios para buscar piso:

84

84
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 85

1 busco habitacion compartida con chica estudiante entre 20 y 30 años - Madrid


HOLA! SOY UNA CHICA ESTUDIANTE Y QUIERO COMPARTIR HABITACIÓN CON
CHICA . SI ES POSIBLE CERCA DE LINEA 3 VILLAVERDE ALTO/ MONCLOA

2 se alquila habitación en piso compartido a chica estudiante - Valladolid


C/ Doce de Octubre, junto a las universidades. 170 euros+ gastos.
Habitación amplia tranquila y soleada con vistas a un jardin. Piso en perfectas
condiciones. Con conexion a internet y telefono.
Si estas interesada puedes contactar en el: 635.23.70.58

3 se alquila habitacion para chica estudiante Triana-Sevilla - Sevilla


Se alquila habitacion en Triana para chica estudiante (erasmus) en triana, el piso tiene 3
habitaciones , 2 baños , terraza, salon amplio, y muy bien comunicado.
- Bien comunicado con magisterio, Reina Mercedes, Económicas y Rectorado, isla cartuja..
- Buen ambiente de estudio.
horario de llamadas : entre 16:00 y 18h00
visitas: entre 18h30 y 19h30

4 Piso amueblado y equipado de 120m2, 4 habs. y 2 baños. - €1.950 al mes


* Directo de propietario, no pago de comisiones, piso de alquiler en Barcelona (ideal para
grupos de hasta 7 personas).
- Piso de 120 m², exterior, cerca de Plaza España (metro línea roja y verde, buses, etc.), cerca
de todos los transportes (metro, taxi y paradas de autobús) y comercios, zona muy agradable.
- Gran salón de 30 m².

- 4 habitaciones grandes (1 individual, 2 dobles y 1 de matrimonio; cada habitación tiene


cerradura y llave diferente, camas y colchones nuevos, armario, mesa de noche, lámpara, aire
acondicionado y ropa de cama gratuita).

- 2 baños completos (uno con bañera y otro con plato de ducha).

85

85
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 86

- cocina con lavadora, secadora, mesa/plancha y cuerdas para colgar ropa, nevera,
lavavajillas, horno, microondas, cafetera, tostador, mesita para comer con 4 sillas, menaje y
todo lo necesario para cocinar.

- El piso está completamente amueblado y equipado, TV, DVD, radio, conexión a internet,
mesa de comedor con 6 sillas, 1 sofá de piel, 1 sofá cama y puerta de entrada blindada.

- La finca posee 2 ascensores nuevos, cámaras de seguridad, antena comunitaria y vestíbulo


reformado.

- Ideal para grupos de hasta 7 personas (estudiantes, profesionales, personas de negocio (a


pasos de feria de negocios de Montjüic), turistas, etc.).

- Estaréis cerca de: Supermercados (algunos abiertos hasta las 2:00 A.M.), agradables
restaurantes, bares, pubs, discotecas, correo, bancos, tiendas de regalo, la más grande calle
con tiendas de la ciudad, mercado central, cerca de importantes centros comerciales, ocio y
negocios, universidades y escuelas de negocios, museos (Mirò, Dalì, artes modernos, etc.) y
los mejores lugares turísticos de Barcelona.
* Disponibilidad: Desde hoy.
* Contrato: Períodos largos o cortos.
* Capacidad: Hasta 7 personas.
* Alquiler mensual: 1950 euros (negociables según período del alquiler).

4 Contenido léxico: LA CIUDAD

Los verbos del trabajo y la vida diaria :


Las calles, las plazas, las avenidas, las casas, las viviendas,
farolas, árboles, la acera, los bares, los restaurantes, las librerías, las escuelas, los hospitales,

86

86
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 87

los Museos, la gente


El coche : Conducir, aparcar, el semáforo
La oficina : trabajar, calcular
Las tiendas, los comercios / los almacenes / el supermercado :
Pan – panadería – panadero
Pez – pescadería – pescadero
Joya – joyería - joyero
Carne …………-……………….

Verbos asociados :
comprar, vender, pagar, cobrar
Discutir, pasearse, divertirse,
viajar, coger el metro, coger el autobús
llevar, traer, acompañar,

otros verbos usuales:


hacer, ir/venir/volver, ver, poder, querer, saber llegar/irse, entrar/salir, subir/bajar,
abrir/cerrar, decir/callar, preguntar/contestar, poner/quitar, dar/quitar, saludar/despedirse

Formar frases:
Yo compro pan en la panadería
Yo paseo por la plaza
Yo cojo el autobús para ir al supermercado

Moverse en la ciudad. Saber Situarse


Al final de,
al principio de ,
detrás de,
delante de,

87

87
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 88

en la esquina ,
a la derecha,
a la izquierda,
(muy) cerca / lejos,
todo seguido,
todo recto,
enfrente de…
desde… hasta…

LAS TIENDAS, EL CINE (la entrada, la taquilla), EL BANCO (la ventanilla, sacar /
ingresar dinero, LA ESCUELA, CORREOS (el sello, el sobre, la carta, la postal), LA
ESTACION (la vía, el andén, el tren  ver los transportes),
El banco
La escuela
La estación
El hospital
La librería
La peluquería
El restaurante
la zapatería
la droguería
Almacenes: actividad CVC http://cvc.cervantes.es/aula/matdid/oral/interacciones/
Las compras en la ciudad, la ropa, el vestido :
Vocabulario : falda, pantalón, camisa, camiseta, sujetador, zapatos, calcetines
Donde hay una tienda de ropas por aquí ?
Perdone, ¿puede decirme donde hay una tienda por aquí ?

Lecturas

88

88
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 89

1 Mi instituto se llama Instituto Cervantes y está a unos minutos andando. Es un instituto


pequeño. Estudio ocho asignaturas. Me gustan los idiomas pero detesto las ciencias. En mi
opinión la historia es muy difícil. El profe de geografía es muy simpático e interesante. La
profesora de matemáticas es muy aburrida. En clase tengo muchos amigos. Yo soy un poco
perezoso y hablador.
En mi clase de inglés hay muchas reglas. Hay que escuchar la cinta atentamente y hablar en
inglés siempre - me gusta esta clase. También me gusta trabajar con mis amigos, es muy
divertido.
Durante el recreo hablo con mis amigos y a veces hago los deberes. Trabajo y estudio mucho
pero es bastante difícil.

2 Cómo es mi ciudad
Sevilla es una ciudad española situada al suroeste de la Península Ibérica, capital de
Andalucía. Se encuentra a sólo 20 m sobre el nivel del mar, a orillas del río Guadalquivir.
Con 704.414 habitantes (Instituto Nacional de Estadística (INE), 2006), Sevilla es la cuarta
ciudad de España por población. Además, su área metropolitana es la cuarta del país, con
1.343.900 habitantes. Es uno de los grandes centros comerciales y artísticos del sur de España
y una de las ciudades con una personalidad más acusada de todo el país.

Se trata de una ciudad de gran interés turístico, gracias a numerosos monumentos, plazas,
jardines, iglesias, etcétera. Entre sus monumentos más famosos destacan la Giralda (antiguo
alminar de la mezquita mayor, hoy campanario de la Catedral), la Torre del Oro, el barrio de
Triana, el parque de María Luisa, etc.

5 Contenido léxico: TRANSPORTES

Lectura

89

89
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 90

La semana pasada Jorge y yo decidimos ir de excursión. A las ocho de la mañana cogimos el


coche y nos pusimos en camino. Hacía un día espléndido, el sol brillaba y la temperatura era
muy agradable. La gente había aprovechado el día para salir y había muchos coches en la
carretera.
Una hora y media más tarde comenzaron las retenciones y, poco después, marchábamos en
caravana. Frenar, parar, acelerar y frenar otra vez... así durante 45 minutos hasta que, de
repente, el coche de delante frenó bruscamente, y yo que estaba un poco distraído no tuve
tiempo de frenar y choqué con él.

El capó se abrió de pronto y el parabrisas quedó hecho añicos. El faro delantero de la


izquierda se rompió. Los intermitentes estaban, sorprendentemente, en perfectas
condiciones, pero el tubo de escape se había soltado y rozaba el suelo. Una de las ruedas se
pinchó y tuvimos que cambiarla. Afortunadamente llevábamos la rueda de repuesto en el
maletero.

A pesar de intentar arreglar lo que se había estropeado, no pudimos seguir el viaje. La policía
vino en seguida con dos mecánicos que dijeron que, a pesar de que el motor estaba bien, no
podían arrancarlo porque la batería se había descargado.

Estábamos muy cansados y decidimos meternos en el coche y abrir las ventanillas porque
hacía calor. De pronto los limpiaparabrisas comenzaron a funcionar y tuve una corazonada.
Metí la llave de contacto, quité el freno de mano, y arranqué sin más problemas.

¡Misterios de la mecánica!

6 Contenido léxico : La comida

Vocabulario El mantel
El cuchillo / cortar corto la carne con el cuchillo

90

90
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 91

La cuchara / tomar tomo la sopa con la cuchara


El tenedor / pinchar pincho las patatas con el tenedor
La servilleta me limpio la boca con la servilleta
La vela / alumbrar las velas alumbran la habitación
El pollo asado
El postre se come al final de la comida
La ensalada se hace con lechuga y tomate, aceite, vinagre y sal
El pescado
La carne
El camarero
La comida está: rica, mala, buena, fría, caliente, ardiendo, hirviendo

Las comidas del día:


el desayuno yo desayuno a las ocho
la comida, yo como a las dos
la merienda yo meriendo a las cinco
la cena, yo ceno a las diez

Fraseología de apoyo:
¿Tienen mesa reservada ?
¿Cuántos son ?
¿me puede traer la carta ?
¿me puedes dar la sal / la pimienta?
Demasiado cocido / hecha (la carne)
¿Muy hecha o poco hecha ?
todo está soso / salado / picante
la comida está ardiendo / quemando = muy caliente
¿quieres que encienda las velas?
¿Nos trae la cuenta por favor ?
aquí está / la tiene

91

91
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 92

Pedir la cuenta

Lee con la entonación adecuada


¿Qué has desayunado hoy?
¿Qué comiste ayer?
¿Cuándo has ido al restaurante por última vez?
¿Te gusta cocinar?
¿Puedes contar una receta sencilla que sepas hacer?
¿Te gusta hacer la compra?

LECTURA
España es conocida por la calidad de sus comidas. Mucha gente come un bocadillo entre el
desayuno y el almuerzo. El almuerzo constituye la comida principal del día en sus casas, y
se sirve mucho más tarde que en otros países europeos, alrededor de las 2h 30 , algunas veces
con vino y gaseosa. Las oficinas y las tiendas cierran de 2h a 5h. Después de comer alguna
pesonas se echan la siesta. La cena es más tarde que en otros países europeos, hacia las diez
de la noche. Antes de la cena la gente toma unas copas y come algunas tapas, que se sirven
en todos los bares para acompañar la bebida, en general cerveza o vino. El aceite de oliva es
el ingrediente más característico. Los quesos, jamones y chorizos son una especialidad
española
En España, comer afuera es barato. La comida española difiere mucho de una región a otra.
La comida más famosa es la paella, y existen muchas variedades. Distintos ingredientes se
pueden elegir como base de este plato: marisco, conejo o pollo, que luego se fríe en una
sartén grande con cebollas, laurel y aceite de oliva y se sirve con arroz, guisantes, pimiento
morrón, y diferentes especias. ¡Que aproveche!

92

92
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 93

7 Contenido léxico: El adjetivo numeral

los adjetivos numerales : Las cifras


100 Cien cien niños y cien niñas (« cien » es masculino y femenino)
101 ciento uno (sin « Y »), ciento un niños y ciento una niñas
cien vueltas (y no *cientas vueltas, *ciento vueltas

101 El libro cuesta Ciento un euros y tiene ciento una paginas


102 ciento dos …
200 Doscientos euros (porque es adjetivo masculino)
200 Doscientas libras (porque es adjetivo femenino)
500 Quinientos /as (no *cinco cientos)
900 Novecientos /as (no *nuevecientos)

2000 dos mil (no *dos miles)
2001 dos mil uno (no *dos mil y uno)

Lee las cifras:

61. sesenta y uno (punto final)


61 muertos: sesenta y un muertos
61 personas: sesenta y una personas
100. cien (punto final)
100 muertos: cien muertos
100 personas: cien personas
101. ciento uno (punto final) No hay “y”.
101 muertos ciento un muertos

93

93
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 94

101 personas ciento una personas


95% noventa y cinco por ciento
100% cien por ciento
18,4 % dieciocho coma cuatro por ciento. Nunca se dice “dieciocho punto cuatro”

Lectura de las cifras: http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=cardinales

8 Contenido léxico: LOS MEDIOS DE COMUNICACION

Escribir
El correo, la carta, la carta certificada, el sobre, el sello, la dirección, el remite, el
remitente, el buzón, el ordenador

Leer
El periódico, los periodistas, el quiosco,

Telefonear
El móvil, el teclado, mandar / enviar / recibir un SMS,

Navegar por Internet


El ordenador, el teclado, el ratón, la pantalla
Pinchar, bajarse / descargar algo

LECTURA
1
En España, tras la transición democrática de los años setenta, la prensa experimenta un
importante desarrollo con la aparición de publicaciones de todo tipo. Además de periódicos
tradicionales, como el ABC o La Vanguardia, aparecen otros nuevos como El País

94

94
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 95

considerado cercano al PSOE) o El Mundo (considerado cercano al Partido Popular), que se


convierten enseguida en sólidas empresas de comunicación y grupos de poder.
De aún más reciente creación, se ha consolidado otro periódico, como La Razón (de tendencia
muy conservadora).
En Barcelona surgieron otras rotativas, además de la tradicional La Vanguardia (considerado
no nacionalista y conservador), como El Periódico de Cataluña (considerado no nacionalista y
progresista), y Avui (cercano al nacionalismo catalán).

2
Internet
Muchos utilizan Internet para descargar música y películas. Hay servidores que cobran por
su uso y otros son gratuitos, y utilizan las tecnologías de P2P. Otros utilizan la red para tener
acceso a las noticias y el estado del tiempo.
La mensajería instantánea o chat y el correo electrónico son algunos de los servicios de uso
más extendido. En muchas ocasiones los proveedores de dichos servicios proponen a sus
afiliados servicios adicionales como la creación de espacios y perfiles públicos en donde los
internautas tienen la posibilidad de colocar fotografías y comentarios personales.
Se han desarrollado portales como YouTube o Facebook, en donde los usuarios pueden tener
acceso a una gran variedad de videos sobre cualquier tema.

Inicialmente Internet tenía un objetivo claro. Se navegaba en Internet para algo muy concreto:
búsquedas de información, generalmente.
Un buscador se define como el sistema informático que indexa archivos almacenados en
servidores web cuando se solicita información sobre algún tema. Por medio de palabras clave,
se realiza la exploración y el buscador muestra una lista de direcciones con los temas
relacionados.

En 2009, un estudio realizado en Estados Unidos indicó que un 56% de los 3.030 adultos

95

95
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 96

estadounidenses entrevistados en una encuesta online manifestó que si tuviera que escoger
una sola fuente de información, elegiría Internet, mientras que un 21% preferiría la televisión
y tanto los periódicos como la radio sería la opción de un 10% de los encuestados.

Con la aparición de Internet y de las conexiones de alta velocidad , Internet ha alterado de


manera la manera de trabajar de algunas personas al hacerlo desde sus respectivos hogares.
Internet ha permitido mayor flexibilidad en términos de horarios y de localización,
contrariamente a la jornada laboral tradicional.
Internet ha impulsado el fenómeno de la Globalización y junto con la llamada
desmaterialización de la economía.

3
El 45 % de los hogares españoles tienen acceso a Internet
Los datos difundidos hoy por la oficina estadística europea, Eurostat, correspondientes al
primer trimestre del año, muestran que España se encuentra muy alejada en el acceso a
Internet en los hogares en comparación con países como Holanda (83%), Suecia (79%),
Dinamarca (78%), Alemania (71%), Reino Unido (67%) o Austria (60%).
Según estos datos, España se encuentra a niveles similares a los de Italia (43%), Francia
(49%) .
El estudio detalla el uso que los internautas hacen de la red. Preguntados al respecto, casi la
mitad de los españoles utiliza Internet para revisar su correo electrónico (45%) o realizar una
búsqueda (55%). El 29% dice que participa en foros de discusión o chatea por la red.
Asimismo, el 26% de los internautas españoles se descarga programas informáticos y el 20%
comparte archivos audiovisuales. Por último, el 9% usa Internet para crear páginas web y un
porcentaje igual efectúa llamadas telefónicas.
En España, el 68% de los internautas son menores de 24 años.

96

96
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 97

9 Contenido léxico: España

España es en la actualidad “Estado de Autonomías”, un país formalmente unitario pero que


funciona como una federación de comunidades autónomas, cada una de ellas con diferentes
niveles de autogobierno. En total hay 17. Hoy en día, España está considerada como uno de
los países europeos más descentralizados, ya que todos sus diferentes territorios administran
de forma local sus sistemas sanitarios y educativos, así como algunos aspectos del
presupuesto público; algunos de ellos, como el País Vasco y Navarra, además administran su
financiación pública. En el caso de Cataluña, Navarra y el País Vasco, están equipados con
sus propios cuerpos policiales.
La demografía de España
España tiene una población de 47.021.031 habitantes al 1 de enero de 2010, según el Instituto
Nacional de Estadística (INE). Se trata del quinto país más poblado de la Unión Europea; sin
embargo, su densidad de población (91,4 hab/km² según INE 2008) es menor que la de la
mayoría de otros países de Europa Occidental.
Pinche aquí para enlazar con la página del Instituto Regional de Estadística

10 Contenido léxico: Países

VACACIONES
El verano es la estación del año que se identifica con las vacaciones los viajes y el ocio. Las
altas temperaturas invitan a disfrutar de un merecido descanso estival, y el turismo se
convierte en la actividad más habitual y deseada de esta época.

Son muchos los destinos elegidos en todo el mundo para hacer turismo, ya sea para descansar
(como las playas) o para disfrutar del llamado "turismo cultural", por el que se visitan
ciudades o lugares con un especial interés histórico o artístico. Los países más visitados son
Francia (75 millones de visitas), España (53), Estados Unidos (46), China (41), Italia (37) y

97

97
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 98

Reino Unido (27). Entre las ciudades del mundo que más turistas reciben destacan,
principalmente, Nueva York, París y Londres, a las que siguen Atenas, Amsterdam, Tokyo,
Los Ángeles, Río de Janeiro, Sydney y Barcelona.

Sabías que...
· París continúa siendo la ciudad más visitada del mundo, con más de 25 millones de
visitantes en 2005
· Los países con mayor número de visitantes de África son Sudáfrica, Egipto, Túnez y
Marruecos.
· Por continentes, Europa es el más visitado, con 527 millones de visitantes en el 2010 de,
frente a los 195 de Asia y los 190 de América.
· Alemania es el país que más dinero gasta en turismo al año.

Lectura
Bélgica es un país de Europa Noroccidental. Es uno de los miembros fundadores de la Unión
Europea y tiene una población aproximada de 10.400.000 habitantes.
Bélgica tiene tres lenguas oficiales: el 60% de su población, en la región de Flandes, habla
neerlandés, mientras que cerca del 35% habla francés, en la región de Valonia, al sur, y en la
Región de Bruselas-Capital, oficialmente bilingüe. A menudo, esta diversidad lingüística
lleva a conflictos políticos y culturales, y se refleja en el complejo sistema de gobierno de
Bélgica y en su historia política.
Durante el siglo XX, y especialmente desde la II Guerra Mundial, la historia de Bélgica ha
estado dominada cada vez más por la autonomía de sus dos comunidades principales. Bélgica
es una monarquía constitucional. El rey actual, Alberto II, sucedió al Rey Balduino en 1993.

Las instituciones políticas de Bélgica son complejas; la mayoría de los poderes políticos
están organizados para representar a las principales comunidades lingüísticas. Los partidos
más importantes de cada comunidad pertenecen a tres familias políticas : los liberales, los
democristianos y los socialdemócratas. Otros partidos importantes, aunque más jóvenes, son
los Partidos Verdes (Ecolo y Groen!) y, especialmente en Flandes, los partidos nacionalistas

98

98
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 99

de ultraderecha.
Bélgica es un país densamente poblado y se localiza en el corazón de una de las regiones más
industrializadas del mundo. Actualmente, la economía belga está orientada hacia los servicios
y muestra una naturaleza dual, con una dinámica parte flamenca, siendo Bruselas su principal
centro multilingüe y multiétnico con una renta per cápita de las más altas de la Unión
Europea, y una economía valona más ruralizada y menos dinámica.
Bélgica fue el primer país de Europa continental en el que se desarrolló la Revolución
industrial, a comienzos del siglo XIX. Lieja y Charleroi desarrollaron rápidamente una
industria minera y acerera, que floreció hasta mediados del siglo XX. Sin embargo, hacia
1846-50 la industria textil de Flandes estaba pasando por una aguda crisis y había hambruna.
Después de la II Guerra Mundial, Gante y Amberes experimentaron una rápida expansión del
sector químico y petrolífero. Las crisis del petróleo de 1973 y 1979 causaron una prolongada
recesión económica. La industria siderúrgica belga ha sufrido desde entonces por un grave
retroceso, y éste ha sido el responsable de frenar el desarrollo económico de Valonia. En los
años 80 y 90, el centro económico del país continuó desplazándose hacia el norte, a Flandes.

La economía belga está estrechamente orientada hacia el comercio exterior, especialmente


productos de alto valor añadido. Las exportaciones principales son automóviles, comida y
productos alimenticios, hierro y acero, diamantes tallados, tejidos, plásticos, productos
petrolíferos y metales no ferrosos.
La densidad de población de Bélgica (342 hab./km²) es una de las más elevadas de Europa,
después de la de los Países Bajos. Las áreas con mayor densidad de población son las que
están alrededor de las aglomeraciones de Bruselas-Amberes-Gante-Lovaina. La región de
las Ardenas es la que tiene menor densidad de población del país. En 2005, la Región
Flamenca tenía una población de aproximadamente 6.043.161 habitantes. La seguían Valonia
con 3.395.942 y Bruselas con 1.006.749. Las ciudades principales son Bruselas (unos 2
millones), Amberes (900.000), Gante (230.951), Charleroi (201.373), Lieja (600.000) y
Brujas (117.253).
El país es conocido internacionalmente por su cerveza, sus chocolates y sus historietas.

99

99
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 100

Las ciudades históricas y los museos de arte flamenco son las principales atracciones
turísticas del país. Algunos de los lugares más visitados son:

• Bruselas, Es una ciudad única en la que se mezclan lo antiguo y lo nuevo, además de capital
de la UE y de la OTAN. La famosa "Grande Place", amalgama de edificios góticos,
renacentistas y barrocos en una plaza adoquinada que sobrevivió a los bombardeos de la II
Guerra Mundial, es uno de sus lugares más emblemáticos. Visite la Plaza Mayor (Grand-
Place) con sus cafés y "brasseries", el Ayuntamiento, la torre de más de 90m, la Rue des
Bouchers (zona de restaurantes), la catedral gótica de San Miguel y Santa Gúdula, el
Atomium (símbolo de Bruselas), el Museo de Arte Antiguo y el Museo de Arte Moderno.

• Brujas: Es la capital de Flandes Occidental, a menudo llamada la "Venecia del Norte", y


está considerada la ciudad medieval europea mejor conservada. Su exquisita arquitectura
renacentista y un complejo sistema de canales la convierten en una de las ciudades más
visitadas. Visite los canales medievales, el conjunto histórico del centro de la ciudad, la
Grand-Place, y la iglesia gótica de Notre-Dame y la "Virgen con el Niño" de Miguel Ángel.

• Amberes: La catedral gótica más grande de Bélgica, la tumba de Rubens y el Museo Real
de Bellas Artes son los principales atractivos de esta ciudad portuaria, surcada por callejuelas
adoquinadas y tranquilas plazas. Visite el gran puerto, la catedral, el conjunto de callejas del
Vlaeykensgang, la Plaza Mayor de Amberes y el Ayuntamiento.

• Gante: El castillo de los Condes, que data del siglo XII, es el monumento más famoso,
aunque también cuenta con infinidad de iglesias medievales, puentes y otras construcciones.
Visite el Castillo de los Condes, la catedral de San Bavón, y su obra maestra, La Adoración
del Cordero Místico, de Jean Van Eyck.

100

100
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 101

Lenguaje narrativo

Contenido léxico: lenguaje narrativo

Introducción: Artículo de Rodríguez Rivero


http://cultura.elpais.com/cultura/2012/04/10/actualidad/1334083588_656639.html
Todos los cuentos de cuaderno están en la dirección “Albalearning” dada en la bibliografía.

1
EL ÁGUILA, EL CUERVO Y EL PASTOR

[Descargar mp3] 2:35


(Música: Mozart - Minuet in G major)

Lanzándose desde una cima, un águila arrebató a un corderito.


La vio un cuervo y tratando de imitar al águila, se lanzó sobre un carnero, pero con tan mal
conocimiento en el arte que sus garras se enredaron en la lana, y batiendo al máximo sus alas
no logró soltarse.
Viendo el pastor lo que sucedía, cogió al cuervo, y cortando las puntas de sus alas, se lo llevó
a sus niños.
Le preguntaron sus hijos acerca de que clase de ave era aquella, y él les dijo:
- Para mí, sólo es un cuervo; pero él, se cree águila.

Moraleja :
Pon tu esfuerzo y dedicación en lo que realmente estás preparado, no en lo que no te
corresponde.

101

101
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 102

2
EL ÁGUILA, LA LIEBRE Y EL ESCARABAJO 2

[Descargar mp3] 3:19


(Música: Mozart - Minuet in G major)

Estaba una liebre siendo perseguida por un águila, y viéndose perdida pidió ayuda a un
escarabajo, suplicándole que le ayudara.
Le pidió el escarabajo al águila que perdonara a su amiga. Pero el águila, despreciando la
insignificancia del escarabajo, devoró a la liebre en su presencia.
Desde entonces, buscando vengarse, el escarabajo observaba los lugares donde el águila ponía
sus huevos, y haciéndolos rodar, los tiraba a tierra. Viéndose el águila echada del lugar a
donde quiera que fuera, recurrió a Zeus pidiéndole un lugar seguro para depositar sus huevos.
Le ofreció Zeus colocarlos en su regazo, pero el escarabajo, viendo la táctica escapatoria, hizo
una bolita de estiércol, voló y la dejó caer sobre el regazo de Zeus.
Se levantó entonces Zeus para sacudirse aquella suciedad, y tiró por tierra los huevos sin
darse cuenta. Por eso desde entonces, las águilas no ponen huevos en la época en que salen a
volar los escarabajos.
Moraleja:
Nunca desprecies lo que parece insignificante, pues no hay ser tan débil que no pueda
alcanzarte.

EL ÁGUILA Y LA ZORRA 4

[Descargar mp3] 3:52


(Música: Mozart - Minuet in G major)

Un águila y una zorra que eran muy amigas decidieron vivir juntas con la idea de que eso

102

102
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 103

afianzaría su amistad.
El águila escogió un árbol muy elevado para poner allí sus huevos, mientras que la zorra soltó
a sus hijos bajo unas zarzas sobre la tierra al pie del mismo árbol.
Un día que la zorra salió a buscar su comida, el águila, que estaba hambrienta cayó sobre las
zarzas, se llevó a los zorruelos, y entonces ella y sus crías se regocijaron con un banquete.
Regresó la zorra y más le dolió el no poder vengarse, que saber de la muerte de sus pequeños.
¿Cómo podría ella, siendo un animal terrestre, sin poder volar, perseguir a uno que vuela?
Tuvo que conformarse con el usual consuelo de los débiles e impotentes: maldecir desde lo
lejos a su enemigo.
Mas no pasó mucho tiempo para que el águila recibiera el pago de su traición contra la
amistad.
Se encontraban en el campo unos pastores sacrificando una cabra; cayó el águila sobre ella y
se llevó una víscera que aún conservaba fuego, colocándola en su nido.
Vino un fuerte viento y transmitió el fuego a las pajas, ardiendo también sus pequeños
aguiluchos, que por pequeños aún no sabían volar, los cuales cayeron al suelo.
Corrió entonces la zorra, y tranquilamente devoró a todos los aguiluchos ante los ojos de su
enemiga.
Moraleja:
Nunca traiciones la amistad sincera, pues si lo hicieras, tarde o temprano del cielo llegará el
castigo.

LAS RANAS PIDIENDO REY 33

[Descargar mp3] 3:11


(Música: Mozart - Minuet in G major)

Cansadas las ranas del propio desorden y anarquía en que vivían, mandaron una delegación a
Zeus para que les enviara un rey.
Zeus, atendiendo su petición, les envió un grueso leño a su charca.
103

103
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 104

Espantadas las ranas por el ruido que hizo el leño al caer, se escondieron donde mejor
pudieron. Por fin, viendo que el leño no se movía más, fueron saliendo a la superficie y dada
la quietud que predominaba, empezaron a sentir tan grande desprecio por el nuevo rey, que
brincaban sobre él y se le sentaban encima, burlándose sin descanso.
Y así, sintiéndose humilladas por tener de monarca a un simple madero, volvieron donde
Zeus, pidiéndole que les cambiara al rey, pues éste era demasiado tranquilo.
Indignado Zeus, les mandó una activa serpiente de agua que, una a una, las atrapó y devoró a
todas sin compasión.
Moraleja:
A la hora de elegir los gobernantes, es mejor escoger a uno sencillo y honesto, en vez de a
uno muy emprendedor pero malvado o corrupto.

LA PRINCESA Y EL GUISANTE
(Ver primero el cuento en Youtube)
[ Download mp3 ]

104

104
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 105

Érase una vez un príncipe que querer casarse con una princesa, pero tenía que ser una
verdadera princesa. Viajó por todo el mundo buscando una, pero no pudo encontrar en
ningún sitio lo que buscaba. Había muchas, pero era difícil saber si eran auténticas
princesas. Había siempre algo en ellas que no era como debía ser. Así, volvió a casa de
nuevo muy triste porque le hubiera gustado mucho haber encontrado la verdadera
princesa de sangre real.
Una noche estalló una terrible tormenta con rayos y truenos. La lluvía caía
torrencialmente. De repente se oyó como alguien golpeaba la puerta del castillo con fuerza.
¡Toc! ¡Toc!¡Toc!. El anciano rey fue a abrirla.
Era una princesa que estaba afuera, frente a la puerta. Pero, ¡Dios mio! ¡qué aspecto
presentaba con la lluvia y el mal tiempo! El agua le goteaba del pelo y de las ropas, le
corría por la punta de los zapatos y le salía por el tacón y, sin embargo, decía que era una
princesa auténtica.
“Bueno, eso pronto lo sabremos”, pensó la anciana reina. Y sin decir palabra, fue a la
alcoba, apartó toda la ropa de la cama y puso un guisante en el fondo. Después cogió
veinte colchones y los puso sobre el guisante, y además colocó veinte edredones sobre los
colchones.
La princesa tuvo que dormir allí toda la noche.
A la mañana siguiente le preguntaron como había dormido.
“¡Oh, terriblemente mal!” -dijo la princesa-. “Apenas si he pegado ojo en toda la noche.
¡Sabe Dios lo que habría en la cama! He dormido sobre algo tan duro que tengo todo el
cuerpo lleno de magulladuras. ¡Ha sido horrible!”
Así supieron que era una princesa de verdad, porque había notado el guisante a través de
veinte colchones y de veinte edredones. Sólo una auténtica princesa podía haber sido tan
sensible.
El príncipe la tomó por esposa, porque ahora podía estar seguro de que se casaba con una
princesa auténtica, y el guisante entró a formar parte de las joyas de la corona, donde
todavía puede verse, si no lo ha robado nadie.
Como veréis, éste es un cuento real.

105

105
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 106

La rana y el escorpión

En las orillas de un río vivía una rana.

Cuando llegaba la época de las lluvias, ella ayudaba a los pequeños animales que se
encontraban en problemas ante la crecida del río.

Cruzaba sobre su espalda a los ratones, o a insectos a los que se le mojaban las alas y no
podían volar, pues su generosidad y nobleza le impedían alimentarse de ellos .

También vivía por allí un escorpión, que cierto día le dijo a la rana: «Deseo atravesar el río,
pero no sé nadar. Por favor, hermana rana, no podrías llevarme a la otra orilla sobre tu
espalda»

La rana, que había aprendido mucho durante su larga vida, respondió enseguida: «¿Que te
lleve sobre mi espalda? ¡Ni pensarlo! ¡Te conozco lo suficiente para saber que si te subo
encima de mí, me picarás con tu cola y moriré!»

El inteligente escorpión le dijo: «No digas tonterías. Ten por seguro que no te picaré, porque
si lo hiciera, tú te hundirías en las aguas y yo, que no sé nadar, perecería ahogado contigo»

La rana se negó al principio, pero la aplastante lógica del escorpión fue convenciéndola, hasta
que finalmente aceptó. Así, lo cargó sobre su espalda y comenzaron la travesía.

Todo iba bien. La rana nadaba con soltura a pesar del peso de su invitado. Poco a poco fue
perdiendo el miedo a aquel animal a quien todos temían.

Llegaron a mitad del río. Frente a ellos ya se divisaba la otra orilla. La rana, hábilmente se
disponía a sortear un remolino.

Fue aquí cuando, de repente, el escorpión picó a la rana. Ella sintió el dolor del veneno que se
extendía por su cuerpo. Su vista se nubló. Mientras se ahogaba, le quedaron fuerzas para
gritarle al escorpión:
«¡ Pero... ¿Por qué lo has hecho?»
«No puedo evitarlo -dijo impasible el escorpión, mientras era tragado por el remolino. Es mi
naturaleza»
106

106
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 107

Y juntos desaparecieron bajo las aguas.

LOS CUENTOS DE HADAS DESDE EL PSICOANÁLISIS

Bruno Bettelheim (1903-1990) aborda en su libro "Psicoanálisis de los cuentos de hadas" el


estudio de los cuentos de hadas y su influencia sobre la educación de los niños. Para ello,
examina los cuentos más conocidos de la cultura occidental: Caperucita Roja, Cenicienta,
Blancanieves, etc., y pone de relieve su función liberadora y formativa para la mentalidad
infantil. Al identificarse con los distintos personajes, los niños comienzan a experimentar por
ellos mismos sentimientos de justicia, fidelidad, amor, valentía, etc, no como lecciones
impuestas desde la autoridad exterior, sino como un descubrimiento propio de la aventura de
vivir.

A la vez, los cuentos de hadas son fuente inestimable de placer estético y de apoyo moral y
emocional para la niñez.

Para que una historia mantenga la atención del niño, ha de divertirle y excitar su curiosidad.
Pero, para enriquecer su vida, ha de estimular su imaginación, ayudarle a desarrollar su
intelecto y a clarificar sus emociones; ha de estar de acuerdo con sus ansiedades y
aspiraciones; hacerle reconocer sus dificultades, al mismo tiempo que le sugiere soluciones a
los problemas que le inquietan. Una buena historia debe estar relacionada con todos los
aspectos de la personalidad, tomando en serio los conflictos del niño, sin disminuirlos o
ridiculizarlos, y estimulando su confianza en sí mismo y en su futuro.

En realidad, a nivel manifiesto, estos cuentos parecen enseñar bien poco sobre las condiciones
específicas de vida en la sociedad contemporánea . Sin embargo, de ellos se puede aprender

107

107
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 108

mucho sobre los conflictos emocionales que definen al ser humano.

Los cuentos aportan importantes mensajes del consciente y del inconsciente.

El mensaje que los cuentos de hadas transmiten a los niños es que la lucha contra las serias
dificultades de la vida es inevitable y forman parte intrínseca de su existencia, pero si uno no
huye, sino que se enfrenta a las situaciones inesperadas, peligrosas y a menudo injustas de la
vida, puede llegar a dominar todos los obstáculos o las pulsiones internas de miedo o
venganza.

En los cuentos infantiles, el mal está omnipresente al igual que la bondad. Esta dualidad
plantea un problema moral y exige una seria reflexión.

El pequeño se identifica con el héroe y sus luchas internas y externas a lo largo de la trama
imprimen en el lector la impronta de la moralidad.

El ejemplo de los cuentos de hadas proporciona al niño la seguridad de que sus esfuerzos
serán recompensados. Al mismo tiempo, el cuento pone énfasis en que estos hechos
ocurrieron “érase una vez”, en tierras lejanas, y en un tiempo indefinido, pero que es
transferible a su vida de todos los días.

El cuento de hadas tiene, además, otras características que pueden ayudar al niño a resolver
los conflictos edípicos propios de la infancia.

EL GATO CON BOTAS

Charles Perrault, escritor francés del siglo XVII, es conocido ante todo por sus cuentos,
entre los que figuran Cenicienta y La bella durmiente, que él recuperó de la tradición oral en
Historias o cuentos del pasado (1697).

108

108
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 109

Érase una vez un molinero que tenía tres hijos. A su muerte les dejó, por toda herencia, un
molino, un asno y un gato. Al hijo mayor le tocó el molino; al segundo, el asno, y al más
pequeño sólo le correspondió el gato.
-Mis hermanos -se decía- podrán ganarse la vida honradamente; en cambio yo, en cuanto me
haya comido el gato, me moriré de hambre.

El gato, que estaba oyendo estas palabras, le dijo con aire serio y sosegado:

-No te aflijas mi amo, no tienes más que darme un saco y hacerme un par de botas y ya verás
que tu herencia no es tan poca cosa como tú crees.

En cuanto el gato tuvo lo que había pedido, se calzó las botas, se echó el saco al hombro, y se
dirigió hacia un lugar donde había muchos conejos. Puso zanahorias en el saco, se tendió en
el suelo como si estuviese muerto, y esperó que algún conejillo viniera a meterse en el saco
para comer.

Apenas se hubo recostado, un conejo entró en el saco. El gato tiró enseguida de los cordones
para cerrar la trampa, y lo mató después sin compasión.

Muy orgulloso, se dirigió hacia el palacio del Rey y pidió que lo dejaran entrar. Le hicieron
pasar a los aposentos de Su Majestad y, después de hacerle una gran reverencia, le dijo:

-Majestad, aquí tenéis un conejo que el marqués de Carabás me ha encargado ofreceros de su


parte.

-Dile a tu amo -contestó el Rey- que se lo agradezco.

Otro día fue a esconderse en un trigal dejando también el saco abierto; en cuanto dos perdices
entraron en él, tiró de los cordones y las cogió. Enseguida fue a ofrecérselas al Rey, tal como

109

109
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 110

había hecho la primera vez. Una vez más, el Rey se sintió halagado, y ordenó que le dieran
unas monedas.

Durante dos o tres meses el gato continuó llevando al Rey las piezas que cazaba diciendo que
lo enviaba su amo.

Un día se enteró que el Rey iba a salir de paseo por la ribera del río con su hija la princesa, y
le dijo a su amo:

-Si sigues mi consejo podrás hacer fortuna; no tienes más que bañarte en el río en el lugar que
yo te indique y luego déjame hacer a mí.

El marqués de Carabás hizo lo que su gato le había pedido. Mientras se bañaba, pasó por allí
el cortejo real, y el gato se puso a gritar con todas sus fuerzas:

-¡Socorro, socorro! ¡Que se ahoga el Marqués de Carabás!

Al oír los gritos, el Rey se asomó por la ventanilla y, reconociendo al gato ordenó a sus
guardias que fueran en su auxilio.

Mientras sacaban del río al pobre marqués, el gato se acercó a la carroza y contó al Rey que,
mientras su amo se bañaba, habían venido unos ladrones y se habían llevado todas sus ropas.
Al instante, el Rey ordenó a sus pajes que fueran a buscar uno de sus trajes para el marqués de
Carabás.

Como el hermoso traje que acababan de dar al marqués realzaba su figura, pues era guapo y
de buena presencia, la hija del rey lo encontró muy de su agrado. El rey le invitó a subir en su
carroza para acompañarles en su paseo.
El gato, por su parte, se adelantó a ellos y, cuando encontró a unos campesinos que segaban
un campo, les dijo:

110

110
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 111

-Buenas gentes, si no decís al rey que el campo que estáis segando pertenece al señor marqués
de Carabás, seréis hechos picadillo.

Al pasar por allí, el rey preguntó a los segadores de quién eran los campos que estaban
segando.

-Estos campos pertenecen al marqués de Carabás -respondieron todos a la vez.


El gato, que iba delante de la carroza, seguía diciendo lo mismo a todos aquellos con quienes
se encontraba, por lo que el rey estaba asombrado de las grandes posesiones del marqués.
Finalmente el Gato con Botas llegó a un enorme castillo, cuyo dueño era un ogro, el más rico
de todo el país, y propietario de todas aquellas tierras. El gato pidió hablar con él para
presentarle sus respetos.

El ogro lo recibió tan cortésmente.

-Me han dicho -dijo el gato- que tenéis la habilidad de convertiros en cualquier clase de
animal, que podéis transformaros en león o en elefante, por ejemplo.

-Es cierto -dijo el ogro-, y os lo voy a demostrar convirtiéndome en un león.

El gato se asustó y, de un salto se encaramó en las cortinas.


Viendo luego que el ogro había recuperado su aspecto normal, bajó asustado.
-Me han dicho -dijo el gato- que además de convertiros en grandes fieras sois capaz de
convertiros en un animal más pequeño, como un ratón, pero me parece imposible.
-¿Imposible? -replicó el ogro - Ahora veréis.

Y diciendo esto, se transformó en un ratón. El gato, en cuanto lo vio, no desperdició la


ocasión, se arrojó sobre él y se lo comió.

111

111
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 112

Mientras tanto el Rey, que pasaba ante el castillo del ogro, decidió entrar en él.
Inmediatamente el gato, corrió a su encuentro:

-Sea bienvenida Vuestra Majestad al castillo del marqués de Carabás.

-¡Pero Marqués! -exclamó el Rey. ¿Este castillo también es vuestro? ¡Qué hermoso es !
El marqués de Carabás tomó de la mano a la princesa y, siguiendo al Rey, entraron en un
majestuoso salón, donde los esperaban un gran banquete.

El rey, al ver tantas riquezas, y buenas cualidades en el marqués, y sabiendo que su hija estaba
enamorada, decidió casarla con él.

De este modo el hijo menor del molinero se convirtió en príncipe; y el gato, se quedó a vivir
en el palacio como un gran señor.

EL FLAUTISTA DE HAMELIN
Ejercicio
 Cambia los tiempos en infinitivo por el tiempo verbal correspondiente según la lógica
de la historia
 Busca en el diccionario el significado de las palabras en amarillo

Hace mucho, muchísimo tiempo, en la próspera ciudad de Hamelín, suceder algo muy
extraño: una mañana, cuando sus gordos y satisfechos habitantes salir de sus casas,
encontrar las calles invadidas por miles de ratones que merodear por todas partes,
devorando, insaciables, el grano de sus repletos graneros y la comida de sus bien provistas
despensas.

112

112
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 113

Nadie acertaba a comprender la causa de tal invasión, y lo que era aún peor, nadie sabía qué
hacer para acabar con tan inquietante plaga.

Por más que pretendían exterminarlos o, al menos, ahuyentarlos, parecía que cada vez acudir
más y más ratones a la ciudad. Tal era la cantidad de ratones que hasta los mismos gatos huir
asustados.

Ante la gravedad de la situación, los prohombres de la ciudad, que veían peligrar sus riquezas
por la voracidad de los ratones, convocar al Consejo y decir: "Dar cien monedas de oro a
quien nos libre de los ratones". Al poco presentarse ante ellos un flautista taciturno, alto y
desgarbado, a quien nadie había visto antes, y les dijo: "La recompensa será mía. Esta noche
no quedará ni un sólo ratón en Hamelín".

Dicho esto, comenzar a pasear por las calles y, mientras pasear, tocar con su flauta una
maravillosa melodía que encantar a los ratones, quienes saliendo de sus escondrijos seguían
embelesados los pasos del flautista que tocaba incansable su flauta.

Y así, caminando y tocando, los llevar a un lugar muy lejano, tanto que desde allí ni siquiera
verse las murallas de la ciudad.

Por aquel lugar pasaba un caudaloso río donde, al intentar cruzarlo para seguir al flautista,
todos los ratones morir ahogados.

Los habitantes, al verse al fin libres de los ratones, respiraron aliviados. Ya tranquilos y
satisfechos, volver a sus prósperos negocios, y tan contentos estaban que organizaron una
gran fiesta para celebrar el feliz desenlace, comer excelentes viandas y bailar hasta muy
entrada la noche.

A la mañana siguiente, el flautista presentarse ante el Consejo y reclamar a los prohombres

113

113
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 114

de la ciudad las cien monedas de oro prometidas como recompensa. Pero éstos, liberados ya
de su problema y cegados por su avaricia, le contestaron: "¡Vete de nuestra ciudad!, ¿o acaso
crees que te pagar tanto oro por tan poca cosa como tocar la flauta?".

Y dicho esto, los prohombres del Consejo de Hamelín le volver la espalda profiriendo
grandes risas.

Furioso por la avaricia y la ingratitud de los hamelineses, el flautista, al igual que hacer el día
anterior, tocar una dulcísima melodía una y otra vez, insistentemente.

Pero esta vez no eran los ratones quienes le seguían, sino los niños de la ciudad, lo cuales,
arrebatados por aquel sonido maravilloso, ir tras los pasos del extraño músico. Cogidos de la
mano y sonrientes, formaban una gran hilera, sorda a los ruegos y gritos de sus padres que en
vano, entre sollozos de desesperación, intentar impedir que seguir al flautista.

Nada lograron y el flautista se los llevó lejos, muy lejos, tan lejos que nadie saber adónde, y
los niños, al igual que los ratones, nunca jamás volver.

En la ciudad sólo quedaron sus opulentos habitantes y sus bien repletos graneros y bien
provistas despensas, protegidas por sus sólidas murallas y un inmenso manto de silencio y
tristeza. Y esto fue lo que sucedió hace muchos, muchos años, en esta desierta y vacía ciudad
de Hamelín, donde, por más que buscar, nunca encontraréis ni un ratón ni un niño.

Narrativa hispanoamericana: Cien años de soledad, Gabriel García Márquez

Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía había de
recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevó a conocer el hielo. Macondo era entonces
una aldea de veinte casas de barro y cañabrava construidas a la orilla de un río de aguas diáfanas
que se precipitaban por un lecho de piedras pulidas, blancas y enormes como huevos
prehistóricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para

114

114
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 115

mencionarlas había que señalarías con el dedo. Todos los años, por el mes de marzo, una familia
de gitanos desarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un grande alboroto de pitos y
timbales daban a conocer los nuevos inventos. Primero llevaron el imán. Un gitano corpulento, de
barba montaraz y manos de gorrión, que se presentó con el nombre de Melquiades, hizo una
truculenta demostración pública de lo que él mismo llamaba la octava maravilla de los sabios
alquimistas de Macedonia. Fue de casa en casa arrastrando dos lingotes metálicos, y todo el
mundo se espantó al ver que los calderos, las pailas, las tenazas y los anafes se caían de su sitio,
y las maderas crujían por la desesperación de los clavos y los tornillos tratando de desenclavarse,
y aun los objetos perdidos desde hacía mucho tiempo aparecían por donde más se les había
buscado, y se arrastraban en desbandada turbulenta detrás de los fierros mágicos de Melquíades.
«Las cosas, tienen vida propia -pregonaba el gitano con áspero acento-, todo es cuestión de
despertarles el ánima.» José Arcadio Buendía, cuya desaforada imaginación iba siempre más lejos
que el ingenio de la naturaleza, y aun más allá del milagro y la magia, pensó que era posible
servirse de aquella invención inútil para desentrañar el oro de la tierra. Melquíades, que era un
hombre honrado, le previno: «Para eso no sirve.» Pero José Arcadio Buendía no creía en aquel
tiempo en la honradez de los gitanos, así que cambió su mulo y una partida de chivos por los dos
lingotes imantados. Úrsula Iguarán, su mujer, que contaba con aquellos animales para ensanchar
el desmedrado patrimonio doméstico, no consiguió disuadirlo. «Muy pronto ha de sobrarnos oro
para empedrar la casa», replicó su marido. Durante varios meses se empeñó en demostrar el
acierto de sus conjeturas. Exploró palmo a palmo la región, inclusive el fondo del río, arrastrando
los dos lingotes de hierro y recitando en voz alta el conjuro de Melquíades. Lo único que logró
desenterrar fue una armadura del siglo xv con todas sus partes soldadas por un cascote de óxido,
cuyo interior tenía la resonancia hueca de un enorme calabazo lleno de piedras. Cuando José
Arcadio Buendía y los cuatro hombres de su expedición lograron desarticular la armadura,
encontraron dentro un esqueleto calcificado que llevaba colgado en el cuello un relicario de cobre
con un rizo de mujer.

115

115
Marie Haps, Fonética, Muñoz, 2012-2013 116

Lectura de diálogos de teatro

Visión global y lectura rápida

Sleon une édtue de l'uvinertisé de Cmabrigde, l'odrre des ltters dnas un mot n'a pas
d'ipmrotncae, la suele coshe ipmrotnate est que la pmeirère et la drenèire soeint à la bnnoe
pclae.Le rsete peut êrte dnas un dsérorde ttoal et vuos puoevz tujoruos lrie snas porlbème.
C'est prace que le creveau hmauin ne lit pas chuaqe ltetre elle-mmêe, mias le mot cmome un
tuot.

Ejercicios de Lectura rápida : Programa « En lengua de signos »

116

116