Ramadhani, Muhammad. 2018. A Written Translation Problems and Strategies
Experience Faced by Students of English Department of Mulawarman University. . Thesis. English Department. Faculty of Teacher Training and Education Mulawarman University. Samarinda. Advisors: (1) Dr. Yuni Utami Asih, M.Pd; (2) Dr. Desy Rusmawaty, M.A
Translation is a work of conveying; understanding the context one language
into another language or in this case will be English into Bahasa Indonesia. It is not as easy as most people think. There are some aspects of English that we cannot translate them by using word-for-word translation. Translation has become essentially important in both national and global level. It allows people to overcome cultural and linguistic boundaries and let us build a communication between different cultures. In the translation field, there are so many question can be addressed for instance when the readers find a part of the text he or she is unable to find the equivalent. The purpose this study are; 1. To know the problem which the students face in a translation activities. 2. To know how the students employ their strategies in their translation activity. Design of this study was descriptive with qualitative approach consisting 5 students as the samples. They were taken with purposive sampling. Interview with open-ended question was the instrument of this study. The finding of the study were; a) problems that were faced by the students: 1. Culture-specific concepts, 2. Source- language concept is not lexicalized in the target language, 3. The source-language word is semantically complex, 4. The source and the target language make different distinction in meaning, 5. The target language lacks of superordinate, 6. The target language lacks a specific term, 7. Difference in physical or interpersonal perspective, 8. Differences in expressive meaning, 9. Differences in form, 10. Differences in frequency and purpose of using specific forms, 11. The use of loan words in the source text. b) the translation strategies that were employed by the students to solve the problem: Amplification, Borrowing, Calque, Description, Discursive creation, Established equivalent, Modulation and Reduction. Keywords: translation, translation problems, translation strategies, interview.