Vous êtes sur la page 1sur 154

Motores diesel

POWERTECrfJ
4045 y 6068 OEM
de 4.5 y 6.8 litros
con control mecánico

MANUAL DEL OPERADOR


Motores diesel POWERTECH de
4.5/6.8 litros con control mecánico
OMRG25205 Edición Argentina 01 MAR04 (SPANISH)

Industrias John Deere Argentina


Introducción
Prefacio

LEER ESTE MANUAL detenidamente para aprender para los motores OEM de John Deere. Estos podrían
cómo hacer funcionar y mantener correctamente el ser suministrados por el fabricante del equipo en vez
motor. El no hacerlo puede causar daños al equipo o de John Deere. Este manual del operador se aplica
lesiones personales. solamente al motor y a las opciones disponibles a
través de la red de distribución John Deere.
ESTE MANUAL DEBE CONSIDERARSE como una
parte integral del motor y debe incluirse con éste IMPORTANTE: Este manual describe todos los
cuando se venda. motores diesel POWERTEC� OEM de
4.5 y 6.8 litros con o sin
LAS MEDIDAS EN ESTE MANUAL se dan en homologación de emisiones Tier lo
unidades métricas y las equivalencias Estos motores tienen sistemas
estadounidenses. Usar exclusivamente los repuestos y mecánicos de combustible y han
sujetadores apropiados. Los sujetadores de sido fabricados en Dubuque, lowa,
dimensiones EE.UU. o métricas pueden requerir llaves EE.UU., Saran, Francia y Torreón,
de tamaño específico. México a partir del año 1996.

LOS LADOS DERECHO E IZQUIERDO se determinan Los motores con homologación de


desde el extremo de mando o del volante (parte emisiones Tier 11 a partir del año
trasera) del motor, mirando hacia el frente del motor. 2001 se describen en un manual
aparte, OMRG33325. Estos motores
ANOTAR LOS NUMEROS DE SERIE DEL MOTOR Y OEM más recientes tienen sistemas
los códigos de opción en los espacios indicados en la electrónicos de combustible que
sección Registros. Anotar con precisión todos los pueden identificarse por medio del
números. El distribuidor requiere esta información sufijo "275" en su número de serie,
cuando se piden repuestos. Guardar los números de como por ejemplo 6068HF275
identificación en un lugar seguro fuera del motor.
NOTA: Este manual del operador sólo describe los
AL AJUSTAR EL CAUDAL DE COMBUSTIBLE MAS motores provistos a OEM (fabricantes de otros
ALLA de las especificaciones publicadas por la fábrica equipos). Para los motores instalados en
o aumentar la potencia del motor en una forma no máquinas Deere, consultar el manual del
autorizada, se anulará la garantía del motor. operador de la máquina.

ALGUNOS ACCESORIOS, tales como el radiador, el


filtro de aire y los instrumentos, son equipo opcional

OMRGOEM,IFC 63-07JAN02- 1/1


-

080202

PN=2
Introducción

Al propietario del motor

John Deere Engine Owner: Impari a conoscere chi e e dove si trova. Alla Sua
prima occasione cerchi d'incontrarlo. Egli desidera farsi
Don't wait until you need warranty or other service to conoscere e conoscere le Sue necessita.
meet your local John Deere Engine Distributor or
Service Dealer. Propietario De Equipo John Deere:

Learn who he is and where he is. At your first No espere hasta necesitar servicio de garantía o de
convenience, go meet him. He'll want to get to know otro tipo para conocer a su Distribuidor de Motores
you and to learn what your needs might be. John Deere o al Concesionario de Servicio.

Aux Utilisateurs De Moteurs John Deere: Entérese de quién es, y dónde está situado. Cuando
tenga un momento, vaya a visitarlo. A él le gustará
N'attendez pas d'étre obligé d'avoir recours a votre conocerlo, y saber cuáles podrían ser sus
concessionnaire John Deere ou point de service le necesidades.
plus proche pour vous adresser a lui.
John Deere MotorAgare:
Renseignez-vous des que possible pour I'identifier et
le localiser. A la premiere occasion, prenez contact Vanta inte med att besbka Din John Deere
avec lui et faites-vous connaltre. II sera lui aussi aterfbrsaljare till dess att Du behbver service eller
heureux de faire votre connaissance et de vous garanti reparation.
proposer ses services le moment venu.
Bekanta Dig med var han ar och vem han aro Tag
An Den Besitzer Des John Deere Motors: fbrsta tillfalle att besbka honom. Han viii ocksa traffa
Dig fbr att fa veta vad Du behbver och hur han kan
Warten Sie nicht auf einen evt. Reparaturfall um den hjalpa Dig.
nachstgelegenen John Deere Handler kennen zu
lernen.

Machen Sie sich bei ihm bekannt und nutzen Sie sein
"Service Angebot".

Proprietario Del Motore John Deere:

Non aspetti fino a quando ha bisogno della garanzia o


di un altro tipo di assistenza per incontrarsi con il Suo
Concessionario che fornisce I'assistenza tecnica.

OPSG.OUOE003.2736 -63 11JAN99 1/1

080202

PN=3
Introducción

Motores POWERTEC¡..fJ de 6.8 litros con controles mecánicos

o
o
Z
=>
al
í
z
=>
I

Motor 60680
Motor 60680

8
z
;;
m

í
=j'
Z

o
o
&l
<!J
a:

Motor 6068T

Motor 6068T

POWERTECH es una marca registrada de Oeere & Company RG,RG3471 0,5503 -63-04JAN02-1/1

080202

PN=5
Introducción

Motores POWERTECrf9 de 4.5 litros con controles mecánicos

Motor 40450

Motor 40450

Motor 4045T

Motor 4045T

POWERTECH es una marca registrada de Oeere & Company RG,RG34710,5501 -63-04JAN02- 1 / 1

080202

PN=4
índice
Página Página

Registros Servicio d u rante el rodaje del motor . . . . . . . . . . 1 5-6


Emblema Pow erTech 0 1 -1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lim itaciones del mando auxiliar de
Chapa de número de serie del motor 0 1 -1 . . . . . . . . . engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5-9
Nú mero de serie del motor 0 1 -2 . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso como grupo electrógeno (de reserva) . . . . . 1 5-9
Núme ro de modelo de la bomba de inyección . 0 1 -3 . Arranque del m otor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5- 1 0
Calentamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5- 1 2
Funcionamiento normal del motor . . . . . . . . . . 1 5- 1 3
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-1 Funcionamiento e n tiempo frío . . . . . . . . . . . . . 1 5- 1 4
Cambio d e velocidad d e motor . . . . . . . . . . . . . 1 5- 1 5
Combustible, lubricantes y refrigerante
Evitar el funcionamiento excesivo del motor
a ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5- 1 5
Combustible di esel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0-1
Apagado del motor . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5-16
Lubricidad de combustible diesel . . . . . . . . . . . . 1 0-2
Uso de una batería de refuerzo o cargador . . . 1 5- 1 7
Combusti ble diesel biodegradable . . . . . . . . . . . 1 0-3
Manejo y al macenamiento de combustible
diesel biodeg radable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0-4 Lubricación y mantenimiento
Almacenam iento de combustible diesel . . . . . . . 1 0-5 I ntervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1
Análisis de combustible Dieselscan . . . . . . . . . . 1 0-5 Uso de combustible, lubricantes y
Llenado del tanque de combustible . . . . . . . . . . 1 0-6 refrigerante correctos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20- 1
Reducción del efecto del clima frío en Tabla de i ntervalos de lu bricación y
motores diesel .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0-7 mantenimiento-Motores i ndustriales
Aceite para rodaje de motores diesel . . . . . . . . . 1 0-8 estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
Aceite para motores diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0-9 Tabla de i ntervalos de lu bricación y
Intervalos de cambio de aceite mantenimiento-G rupo electrógeno (de
prolongados para motores diesel . . . . . . . . . 1 0- 1 0 reserva) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4
Mezcla d e lub ricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0- 1 0
OILSCAN® Y COO LSCANTM . . . . . . . . . . . . . . . 1 0- 1 1 Lu bricación y mantenimiento/Diariamente
Lubricantes alternativos y si ntéticos . . . . . . . . . 1 0- 1 1 Revisiones diarias previas al arranque . . . . . . . . 25-1
Almacenamiento de lubricantes . . . . . . . . . . . . 1 0- 1 2
Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0-1 2 Lu bricación y mantenimiento/250 h/6 meses
Refrigerante para motores diesel . . . . . . . . . . . 1 0-1 3 M antenimiento del extinguidor de incend ios . . . . 30- 1
Refrigerante para motores diesel, Cambio de aceite y filtro del motor . . . . . . . . . . . 30-2
información de aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0- 1 4 Revisión de los montajes del motor . . . . . . . . . . 30-4
Prueba de refrigerante de motor diesel . . . . . . 1 0-1 5 Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . 30-5
Aditivos de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0-1 6 Ajuste del tensor manual de correas . . . . . . . . . 30-7
Funcionamiento en cli mas calurosos . . . . . . . . 1 0-1 6 Ajuste con tensor manual usando
Desecho del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0- 1 7 herramienta tensora (método
alternativo para motores sin m ando
Pautas d e funcionamiento del motor auxiliar)
. . . . . . .
. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-8
Tableros de instrumentos (medidores) . . . . . . . . 1 5-1
Tablero de inst rumentos (medidores) Lubricación y mantenimiento/500 h/1 2 meses
(versión norteamericana) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5-2 Limpieza del tubo del respi radero del cárter 35-1 . . . .

Tablero de instrumentos (medidores)


VDO (salvo versión nort eame ricana) . . . . . . . . 1 5-4 Continúa en la pág. siguiente

Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas en


este manual son las más actuales, disponibles en la fecha de publicación.
Se reserva el derecho de introducir modificaciones técnicas sin previo
aviso.
COPYRIGHT 2002
DEERE & COMPANY
Moline, IlIinois
AII rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION' Manual
Previous Editions
Copyright 1 996. 2000

080202

PN=1
índice

Página Página

Revisión del si stema de admisión de aire . . . . . . 35-2 Diagrama de alambrado del motor- Tablero
Sustitución del elemento del fi ltro de de i nstrumentos VDO (salvo versión
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-3 norteamericana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4
Revisión de tensión del resorte del tensor Leyenda de d iagrama de alambrado del
de correas y desgaste de correas (tensor motor-Tablero de i nstru mentos VDO
automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-4 (salvo versión norteamericana) . . . . . . . . . . . . 50-5
Revisión de puesta a tierra eléctrica del Localización de averías del motor . . . . . . . . . . . 50-5
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-7
Revisión del sistema de enfriamiento . . . . . . . . . 35-7 Almacenamiento
Reabastecimiento de adi tivos (SCA) Pautas de almacenamiento de m otor . . . . . . . . . 55-1
entre cambios de refrigerante . . . . . . . . . . . . . 35-8 Preparación del motor para
Prueba de refrigerante de motor diesel . . . . . . . 35-9 al macenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . 55- 1
Prueba de presión del sistema de Puesta en servicio del motor luego de
enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35- 1 0 almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . 55-2

Especificaciones
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses Especificaciones generales de motores
Aj uste de velocidad variable ( reducción de O E M-4.5 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1
régimen) en motores usados en g rupos Especificaciones generales de motores
electrógenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1 O E M-6 .8 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2
Revisión del amortiguador de Potencia nomi nal del motor y
vibraciones del cigüeñal (sólo motores de 6 especificaciones de la bomba de
cilindros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3 i nyección de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3
Enjuague del sistema de enfriam iento . . . . . . . . 40-4 Capacidad de aceite del cárter del motor . . . . . . 60-4
Prueba de temperatura de apertura de Valores de apriete de torn illería no métrica . . . . 60-5
termostatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-7 Valores de apriete de torn illería métrica . . . . . . . 60-6
Revisión y ajuste del juego de las válvulas . . . . 40-1 0
Registros de l ubricación y mantenimiento
Servicio segú n se requiera Uso de registros de lubricación y
Información adicional de servicio . . . . . . . . . . . . 45-1 mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1
No modificar el sistema de combustible . . . . . . . 45-1 Servicio diario (antes del arranque) . . . . . . . . . . 65-1
Adición de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2 Servicio de 250 horas/6 meses . . . . . . . . . . . . . 65-2
Servicio de 500 horas/1 2 meses . . . . . . . . . . . . 65-3
Sustitución de fi ltro de aire de etapa sencilla . . . 45-4
Servicio de 2000 horas/24 meses . . . . . . . . . . . . 65-4
Sustit ución de elemento del filtro de aire
Servicio seg ún se requiera . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-5
con sello axial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
Sustitución de elemento del filtro de ai re
Garantía del sistema de control de em isiones
con sello rad ial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7
Declaración de garantía del sistema de
Sustitución de correas del ventilador y
control de emisiones según EPA de
alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9 E E . U U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
Revisión de fusi bles en tableros de Et iqueta de certificación del sistema de
instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45- 1 0 control de em isiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-2
Purga del sistema d e combustible . . . . . . . . . . 45- 1 1

Localización de averías
Infor mación gen eral de local ización de
averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1
Leyenda de diagrama de alambrado del
motor (Tablero de instrumentos estándar versión
norteamericana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2
Diagrama de alambrado (Tabl ero de
instrumentos estándar versión
norteamericana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3

ii 080202

PN=2
Registros
Emblema POWERTEC�

U n emblema colocado en la cubierta de balancines


identifica al motor como u n modelo POWERTECf13 de John
Oeere,

POWERTECH
4.5 liter

POWERTECH
6.8 liter
'-____________________________________/ oc
i9

POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company. RG ,RG34710,5505 -63-04JAN02-1/1

Chapa de n úmero de serie del motor

Todos los motores tienen un número de serie John Oeere


de 1 3 d ígitos, Los primeros dos d ígitos identifican la
fábrica del motor:

• "TO" indica que el motor se fabricó en Oubuque, low a


• "CO" indica que el motor se fabr icó en Saran, Francia
• " PE" indica q ue el motor se fabricó en Torreón, México
• "JO" indica que el motor se fabricó en Rosario,
Argentina

La chapa de n úmero de serie (A) del motor se encuentra Chapa de número de serie de 13 dígitos del motor
en el lado derecho del bloque de cilindros, detrás del filtro
de combustible,

RG,RG34710,5506 -63-04JAN02- 1/1

01-1 080202

PN=3
Registros

N ú mero de serie del motor

Anotar todos los dígitos y letras hallados en la chapa del Engine Serial Number
*T04045T123456*
n ú mero de serie del motor en los espacios abajo
provistos.

T04045TF150
Esta información es muy importante para obten er
repuestos o información de garantía.
DEERE & COMPANY MOLlNE,ILLlNOIS MADE IN USA
Chapa del número de serie del motor (B)
Chapa del número de serie del motor Oubuque

Número de modelo del motor (C)

Engine Serial Number


Valor del coeficiente de absorción (O) *CD4045T123456* "­
O>
>
(Sólo motores de Saran) o
z

Abs.
'"

X.XX
í
CD4045TF150
Coeff.
z
=>
I

"'
'"

R
l'l
II

Chapa del número de serie del motor Saran

Engine Se ria l Number


*PE4045T1 23456*
11

II
«
:;;
<D

í
z
=>
I

(\J


O>
l'l
II

Chapa de número de serie del motor Torreón

RG.RG3471 0.5507 -63-04J AN02-1/1

01-2 080202

PN=4
Registros

Nú mero de modelo de la bomba de i nyección

Anotar los núm eros de modelo y de serie de la bomba de


inyección de combustible que se encuentran en la chapa
(A) del número de serie.

N° de modelo, ___________ rpm, _____

N° del fabricante _________________

N° de serie, ___ ________________

A-Chapa de n ú mero de serie


Número de serie de bomba de inyección

RG. RG34 7 1 0,55 1 1 -63-20MAY96-1/1

01 -3 080202

PN=5
Seguridad
Reconocer la información de seg u ridad

Este es un sím bolo de advertencia de seg u ridad. Al ver


este símbolo en la máquina o en este manual, estar alerta
a la posibilidad de lesiones personales.

Seguir las precauciones y prácticas de manejo seguras gs


o
w
recomendadas. o


=>
I

DX.ALERT -63-29SEP98-1/1

Comprender las palabras de aviso

Una palabra de aviso-PELIGRO, ADVERTENCIA o


ATENCION-se usa con el s ímbolo de advertencia de
APELIGRO
segu ridad . PELIGRO identifica los riesgos más g raves.

Los avisos de PELIGRO o ADVERTENCIA se encuentran


cerca de las zonas de riesgo específicas. Las
AADVERTENCIA �
w
(f)
precauciones generales se indican en los avisos de
ATENCION. La palabra ATENCION también resalta los
AATENCION $
mensajes de segu ridad contenidos en este manual.

DX.SIGNAL -63-03MAR93-1/1

Seguir las instrucciones de segu ridad

Leer detenidamente todos los mensajes de segu ridad


contenidos en este man ual y en los avisos de segu ridad
de la máq uina. Mantener los avisos de segu ridad en
buenas condiciones. Sustitu i r los avisos de seguridad que
hagan falta o estén dañados. Asegurarse que los
componentes nuevos y repuestos que se instalen incl uyan
los avisos de segu ridad más actualizados. El
concesionario John Deere tiene disponibles avisos de
seguridad de repuesto . ;;
N
(f)
f--

Aprender a usar la máqu i na y sus controles


correctamente. No permitir a una persona no capacitada
usar la máquina.

Mantener la máquina en buenas condiciones. Las


modificaciones no autorizadas a la máqu i na pueden
perjudicar su fu ncionamiento y/o la segu ridad y afectar la
vida útil de la m isma.

Si parte alguna de este manual no resulta comprensible y


se requiere ayuda, comunicarse con el concesionario
John Deere.

DX,READ -63-03MAR93- 1/1

05-1 080202

PN=6
Seguridad

Sustitu ir los avisos de seguridad

Sustituir los avisos de segu ridad que hagan falta o estén


d añados. Consultar el manual del operador de la máqui na
para la ubicación correcta de los avisos de segu ridad.

o
N
(j)
f-

DX . SIGNS1 -63-04JUN90- 1 /1

No anu lar el sistema de segu ridad de


a rranque

Evitar la posibilidad de sufri r lesiones o la muerte debido


al movimiento imprevisto de la máquina.
ro
ro
N o arrancar el motor haciendo puente en los bornes del OJ
w

a rrancador. El motor arrancará con la TDF engranada si ro
'1'
se pasa por alto el circuito normal de arranque. z
:::J
I

Arrancar el motor ún icamente desde el puesto del


operador con la TDF desengranada o en punto muerto.
RG.RG347 10.7508 -63-30JUN97-1/1

Manejo segu ro del combustible-Evitar los


i n cend ios

Manejar el combustible con cu idado: es muy i nflamable.


N o reabastecer la máqu i na de combustible mientras se
fuma ni cerca de llamas abiertas o ch ispas .
ro
ro
(!J
:::J
Apagar el motor antes de reabastecer el combustible. «
'"

Llenar el tanque de combustible a la i ntemperie. '1'


T
z

N
Evitar los incendios manteniendo siempre la máquina o
N
(j)
l i m pia de basura, grasa y residuos. Limpiar el combustible f-

derramado.

DX.FIRE1 -63-03MAR93-1/1

05-2 080202

PN=7
Seguridad

Estar preparado en caso de emergencia

Estar preparado en caso de i ncendios.

Tener un boti q uín de pri meros auxi lios y u n extinguidor de


incendios a la mano.

Tener una lista de números de emergencia de doctores,


servicio de ambulancia, hospitales y cuerpo de bomberos
cerca del teléfono.

DX,FIRE2 -63-03MAR93-1/1

Manejar el fluido auxil iar de arranque con


cuidado

El flu ido de arranque es sumamente i nflamable.

Mantener las chispas y las llamas alejadas al usarlo, N


'"
Mantener el fluido auxiliar de arranque alejado de las a:
<t
::;
baterías y sus cables. ro
í
Z
.::::>
I
Para evitar la descarga accidental al guardar la lata
presurizada, guardarla con su tapa puesta y en un lugar
fresco y protegido.

No incinerar ni pinchar la lata de flu ido de arranque,

DX,FIRE3 -63-1 6APR92-1/1

Manejo seg u ro de los fluidos-Evitar los


incendios

Cuando se trabaje cerca del combustible, no fumar, no


usar calefactores y evitar otros riesgos de i ncendio,

ro
Almacenar los l íq uidos inflamables lejos de los riesgos de ro
<!J
incend io, No incinerar n i p inchar las latas presurizadas, ::::>

')'
z
::::>
Asegurarse que el motor esté libre de basura, g rasa y I

residuos,

No guardar trapos impregnados de aceite. Pueden


inflamarse espontáneamente.

DX,FLAME -63-29SEP98-1/1

05-3 080202

PN=8
Seguridad

Dar servicio al motor en forma segu ra

Recoger el cabello si se lleva largo. No llevar corbatas,


bufandas, ni ropa suelta o collares cuando se trabaja
cerca de herramientas motorizadas o piezas móviles. Al
e ngancharse tales objetos, pueden producirse lesiones
g raves.

Quitarse los anillos y otras joyas para evitar cortocircuitos


o el riesgo de enredarse en los componentes en
movimiento.

DX.LOOSE -63-04J UN90-1/1

Usar ropa protectora

Llevar ropa ceñida y usar equipo protector apropiado para


el trabajo.

La exposición prolongada a ruidos fuertes puede causar


perjuicios o pérdida del oído.

U sar un dispositivo protector apropiado tal como orejeras


o tapones en los oídos para protegerse contra ruidos muy
fuertes. <D
o
N
(/)
f--

El manejo seg u ro del equipo requiere toda la atención del


operador. No ponerse auriculares para escuchar la radio
d urante el trabajo con la máquina.

DX. WEAR -63-10SEP9D-- 1 / 1

P rotegerse contra el ruido

La exposición prolongada a ruidos fuertes puede causar


perjuicios o pérdida del oído.

U sar un dispositivo protector apropiado tal como orejeras


o tapones en los o ídos para protegerse contra ruidos muy III
l'J
fuertes. :J

'l'
z
:J
I

DX.NOISE -63--0 3MAR93-1/1

05-4 080202

PN=9
Seguridad

Mantenerse alejado de líneas de mando


giratorias

El ser atrapado por una l ínea de mando gi ratoria puede


causar lesiones graves o la muerte.
'"
M antener el escudo maestro y los escudos de las l íneas '"
<!l
:::>
de mando en su lugar en todo momento. Asegu rarse que «
N
')'
los escudos gi ratorios puedan moverse libremente. Z
:::>
I

Usar ropa ceñ ida. Parar el motor y asegu rarse de que la


l ínea de mando de la TDF se haya parado antes de
efectuar ajustes, conexiones o ant es de li mpiar el equ ipo
impulsado por la TDF.

DX,PTO -63-1 2SEP95-1 / 1

Mantenim iento seg uro

Comprender los procedimientos de mantenimiento antes


de hacer los trabajos. Mantener laz ona limpia y seca.

N unca l ubricar, dar mantenimiento ni ajustar la máquina


cuando está en marcha. Mantener las manos, los pies y
la ropa lejos de los componentes móviles. Desconectar
toda la potencia y accionar los controles para aliviar la
presión. Bajar todo el equipo al suelo, Apagar el motor.
Sacar la llave de contacto. Dejar que la máquina se
enfríe.

Sostener de modo seguro todos los componentes de la


máquina que deban levantarse para efectuar trabajos de
mantenimiento.

Mantener todos los componentes en buenas condiciones


y bien i nstalados. Reparar los daños de i n mediato.
Reemplaz ar los componentes desgastados o dañados.
Quitar las acu m u laciones de grasa, aceite o residuos. ro
ro
<!l
:::>

En los equipos autopropulsados, desconectar el cable de ;¡¡


')'
T
tierra ( -) de la batería antes de hacer ajustes en los z

sistemas eléctricos o de hacer soldaduras en la máquina. ro

N
en
1-
En los equ ipos remolcados, desconectar del tractor los
arneses de alambrado antes de efectuar trabajos de
mantenimiento en componentes del sistema eléctrico o
hacer soldaduras en la máquina.

DX,SERV -63- 1 7 FEB99- 1 / 1

05-5 080202

PN=10
Seguridad

Trabajar en l ugares ventilados

Los gases de escape del motor pueden causar


m alestares o la muerte. Si fuera necesario hacer
fu ncionar el motor en u n lugar cerrado, reti rar los gases
de escape del recinto mediante una extensión del tubo de
escape.

S i se carece de extensión para el escape, abrir todas las


puertas para que se renueve el aire.

DX.AIR -63-1 7FEB99-1/1

Evitar los fl u idos a alta presión

Los flu idos a presión que escapan del sistema pueden


tener tanta fuerza que penetran la piel, causando lesiones
g raves.

El peligro se evita al iviando la presión antes de


desconectar las l íneas hidráulicas o de otro tipo. Apretar
todas las conexiones antes de aplicar presión.

Usar u n pedazo de cartón para localizar las fugas. iR


x
P rotegerse las manos y el cuerpo contra los fluidos a
presión.

Si llegara a ocurrir un accidente, acudir a un médico de


i n mediato. Todo l íq uido i nyectado en la piel debe ser
extraído q ui rúrgicamente e n un plazo de pocas horas, o
se podría causar la gangrena. Los médicos que no
tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones deben
d i rigirse a un centro médico especial izado. Tal
i nformación puede obtenerse a través del departamento
médico de Deere & Company, en Moline, I I linois, E E . U U .

DX.FLUID -63-03MAR93- 1 / 1

Evitar calentar cerca de tuberías a presión

El utilizar una llama cerca de tuberías a p resión puede


causar una nube de l íqu ido inflamable que puede causar
q uemad u ras graves a las personas más p róximas. Evitar
calentar con un soplete o soldar cerca de tuberías que
contengan l íquidos a presión u otros materiales
i nflamables. Las tuberías bajo presión pueden ser
cortadas accidentalmente por el calor desprendido por el
soplete.
'"
'"

g?
'"

DX.TORCH -63-Q3MAR93- 1 / 1

05-6 080202

PN=1 1
Seguridad

Qu itar la pi ntu ra antes de soldar o calentar

Evitar la inhalación de humo o polvo potencialmente


tóxico.

Al soldar o utilizar un soplete sobre una zona con pintura


puede desprenderse humo tóxico.

Qu itar la pintura antes de calentar:

• Quitar la pintura de una área mínim a de 76 mm (3 i n . ) o


gj
(jJ
d e la zona q u e será afectada por e l calor. f-

• Si se q u ita la pintura con u n chorro de arena o una


lijadora mecánica, evitar i n halar el polvo. Util izar una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de utilizar disolvente o rem ovedor de pintura,
limpiar la superficie tratada con agua y jabón antes de
soldar. Reti rar de las i n mediaciones el recipiente de
disolvente o removedor de pi ntura y demás material
inflamable. Venti lar el local durante al menos 1 5
min utos antes de soldar o calentar.

No usar disolventes con cloro en las zonas donde se


harán trabajos de soldadura.

Realizar los trabajos en una área con buena ventilación


para eliminar los h umos y polvo tóxicos.

Desechar la pi ntura y el disolvente de forma adecuada.

DX,PAINT -63-1 9JUL0 1 - 1 / 1

Mantenimiento segu ro del sistema de


enfriamiento

La liberación explosiva de los flu idos del sistema de


enfriamiento presurizado puede causar graves
quemaduras.

Apagar el motor. Quitar la tapa de llenado solamente


cuando esté lo bastante fría para poder tocarla con las
manos desnudas. Soltar lentamente la tapa hasta el
primer tope para aliviar la presión antes de sacarla ro

N
totalmente.
DX,RCAP -63-04JUN90- 1 / 1

05-7 080202

PN=12
Seguridad

No i nhalar polvo de am ianto

Evitar la inhalación de polvo que se produce al trabajar


con piezas que contienen fibras de amianto. Las fibras de
a mianto i nhaladas pueden causar cáncer de pulmón.

Las piezas de productos que pueden contener amianto


son las pastillas, bandas y forros de freno, discos de
embrague y algunas empaq uetadu ras. El amianto que se
usa en estos productos se encuentra sellado de alguna
manera o en forma de resina. Su manejo no supone o
'"
'"
(/)
riesgo alguno mientras no se produzca polvo de amianto f-

en suspensión.

Evitar la formación de polvo. N u nca limpiar piezas que


contengan amianto con aire compri mido. Evitar cepillar o
esmerilar materiales que contengan amianto. Cuando se
d é servicio a dichas piezas utilizar una mascarilla de
p rotección adecuada. Se recomienda el uso de una
aspiradora especial para la elimi nación de las fibras de
a mianto. Si no se tiene disponible d icho equipo, pulverizar
aceite o agua sobre el material que contiene amianto.

Evitar la presencia de otras personas en las


po
r ximidades.

DX,DUST -63-1 5MAR91-1/1

Evitar el riesgo de explosión de la batería

M antener las chispas, los fósforos y las llamas expuestas


lej os de la parte superior de la batería. El gas emitido por
las baterías puede explotar,

N unca revisar la carga de la batería haciendo un puente


entre los bornes de la batería con u n objeto metálico.
Usar un voltímetro o hidrómetro.

No cargar una batería congelada; puede explotar,


Calentar la batería a 1 6°C (60°F) .
DX,SPARKS -63-03MAR93- 1 /1

05-8 080202

PN= 1 3
Seguridad

Evitar la posibil idad de quemadu ras con


ácido

El ácido sulfú rico en el electrólito de la batería es


venenoso. Es lo bastante concentrado para quemar la
piel, abri r hoyos en la ropa y causar ceguera si llega a
salpicar los ojos.

El peligro se evita si:

1 . S e llenan l a s baterías en un lugar bien ventilado.


2. Se usan gafas protectoras y guantes de goma.
3. No se aspiran los vapores em itidos al agregar
electrólito.
4. Se evitan los derrames o goteo de electrólito.
5. Se emplea el procedimiento de arranque correcto.

Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo:

1 . Enjuagar la piel con agua.


2. Aplicar bicarbonato de sodio o cal para neutralizar el ro
ro
<!J
ácido. :::J
;;;
3. Enjuagarse l os ojos con agua durante 1 5-30 m i n utos . ')'
Z
Pedir atención médica de inmediato. :::J
I

Si se llegara a tragar ácido:

1 . No inducir el vómito.
2. Beber gran cantidad de agua o leche, pero no más de
2 litros (2 qt) .
3. Ped ir atención médica de i n mediato.

DX.POISON -63-2 1APR93- 1 / 1

Protegerse de chorros de presión alta

Los chorros de las toberas de alta presión pueden


penetrar la piel y causar lesiones g raves. Evitar que el
chorro entre en contacto con las manos o el cuerpo.
N
en
Si llegara a ocu rrir un accidente, acudir a u n médico de a:
«
inmediato. El fluido i nyectado en la piel debe extraerse ::;;
ro

qui rúrgicamente dentro de pocas horas de ocurrido, de lo í


z
:::J
contrario podría produci rse gangrena. Los médicos que I

no tengan expe riencia en tratar este tipo de lesiones


deben dirigirse a un centro médico especializado. Tal
información puede obtenerse a través del departamento
médico de Deere & Company, en Moline, I lIinois, E E . U U .

DX.SPRAY -63-1 6APR92- 1 / 1

05-9 080202

PN= 14
Seguridad

Vertido adecuado de desechos

El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar el


medio ambiente y la ecolog ía. Los desechos
potencialmente contami nantes util izados en equipos John
Deere i ncl uyen sustancias o componentes tales como
aceite, combustible, refrigerante, l íquido de frenos, filtros y
baterías.

Usar recipientes a prueba de fugas cuando se vacían


flu idos. No usar envases de ali mentos o bebidas que
pudieran prestarse para confusión,

N o verter materiales de desecho en el suelo, en una boca


de alcantarilla o en una fuente de agua potable,

Los refrigerantes utilizados en sistemas de aire


acondicionado que se escapan al ai re pueden deteriorar
la atmósfera de la Tierra. P uede existir una legislación
g ubernamental respecto al manejo y reciclaje de
refrigerante usado con ayuda de centros de servicio
especializados.

Averiguar con el centro de reciclaje local o el


concesionario John Deere la forma apropiada de reciclar
o botar los desechos,
DX,DRAIN -63-03MAR93- 1 /1

05-1 0 080202

PN=1 5
Combustible, lubricantes y refrigerante
Com bustible d iesel

Para obtener i nformación acerca de las propiedades La l ubricidad del combusti ble deberá aprobar la
del combustible diesel disponible en su zona, consultar prueba de nivel de carga m ínimo de 31 00 gramos,
al proveedor de combustible. según la norma 06078 de ASTM , o tener un diámetro
máximo de acanalad u ra de 0 .45 m m , medido seg ú n la
En general los combustibles diesel se preparan para norma 06079 de ASTM .
satisfacer los requisitos de baja temperatura de la
zona geográfica en la cual se los venden. Contenido de azufre:

Se recomienda el uso de combustible diesel que • La calidad y contenido de azufre del combustible
cumpla las normas EN 590 ó ASTM 0975. diesel deberá satisfacer todas las reg lamentaciones
existentes en la zona en la cual se usa el motor.
Propiedades requeridas del combustible • Se prefiere un contenido de azufre de menos de
0.05% (500 ppm).
En todos los casos, el combustible deberá tener las • Si se usa combustible diesel con un contenido de
propiedades siguientes: azufre mayor que 0.05% (500 ppm), los intervalos
de cambio de aceite pueden verse afectados. (Ver
Indice cetánico mínimo de 45. Se prefiere un índice las recomendaciones en Aceite para motores
cetán ico mayor que 50, especialmente cuando las diesel.)
temperaturas bajan a menos de -20°C (-4°F) o las • NO USAR combustible diesel con un contenido de
alturas son superiores a 1 500 m (5000 ft) . azufre mayor que 1 .0%.

Temperatura de obturación de filtros (CFPP) menor I M PORTANTE: NO mezclar aceite de motor viejo n i
que la temperatura más baja anticipada O un punto cualquier otro tipo d e lubricante
de turbidez al menos 5°C (9°F) menor que la con el combustible diesel.
temperatura más baja anticipada.

OUOD002,0000 1 7 1 -63- 1 8DEC01 -l/l

1 0-1 080202

PN=16
Combustible, lubricantes y refrigerante

Lubricidad de combustible diesel

El combustible diesel deberá tener una lubricidad El uso de combusti bles diesel de baja lu bricidad
s uficiente para asegu rar el funcionamiento y duración tam bién puede causar un desgaste acelerado, la
correctos de los componentes del sistema de corrosión o erosión de las toberas de i nyección,
in yección de combustible. i nestabil idad de la velocidad del motor, arranques
difíci les, pérdida de potencia y generación de humo.
Los combustibles d iesel aprobados en los E E . U U . y
Canadá para uso en carreteras deben contener menos La lubricidad del combusti ble deberá aprobar la
d e 0.05% (500 ppm) de azufre . prueba de nivel de carga m ínimo de 3 1 00 gramos,
según la norma 06078 de ASTM, o tener un diámetro
El combustible diesel aprobado para uso en la máxi mo de acanaladura de 0.45 m m , medido seg ú n la
Comunidad Europea deberá tener menos de 0.05% norma 06079 de ASTM.
(500 ppm) .
Las normas ASTM 0975 y EN 590 no exigen que los
La experiencia ha demostrado que algu nos combustibles pasen una prueba de lubricidad.
combustibles diesel de bajo contenido de azufre tienen
una lubricidad insuficiente y su uso podría desmejorar Si se usa un combustible con lubricidad baja o
el rendimiento de los sistemas de i nyección de desconocida, añadirle acondicionador de combustible
com bustible debido a la falta de lu bricación de sus diesel John Oeere PREM I U M (o un producto
componentes. La concentración más baja de equivalente), a los n iveles de concentración
compuestos aromáticos en este tipo de combustible especificados.
también produce un efecto adverso en los sellos de la
bomba de inyección y pod ría causar fugas.

OUOD002.00001 79 -63- 1 8DEC0 1 - 1 / 1

1 0-2 080202

PN=17
Combustible, lubricantes y refrigerante

Combustible d iesel biodegradable

Para obtener i nformación acerca de las propiedades Un beneficio principal ofrecido por los combustibles
del combusti ble diesel biodegradable disponible en su diesel biodegradables para el medio ambiente es la
zona, consu ltar al proveedor de combustible. capacidad de descomponerse. Esto hace que el
almacenamiento y manipu lación del combustible diesel
Los combustibles diesel biodegradables SOLO se biodegradable sean particu larmente importantes. Las
pueden usar si satisfacen la especificación ASTM áreas de cuidado incluyen:
PS1 2 1 , D I N 51 606 ó una equivalente.
• Calidad del combustible nuevo
Se ha demostrado que los combustibles d iesel • Contenido de agua en el combustible
biodegradables pueden mejorar la lubricidad cuando • Problemas causados por el envejecimiento del
se mezclan con combustible diesel a base de petróleo combusti ble
en concentraciones de hasta un 5%.
Los problemas potenciales causados por deficiencias
Cuando se usa una mezcla con combustible d iesel en los aspectos arriba listados cuando se usan
biodegradable con las bombas de combustible, el nivel combusti bles diesel biodegradables en
de aceite D EBE revisarse diariamente a temperatu ras concentraciones mayores que 5% pueden res ultar en
ambiente de -1 0°C (1 4°F) o más bajas. Si el aceite se los siguientes s íntomas:
diluye con combusti ble, acortar los intervalos de
cambio de aceite de modo correspondiente. • Pérdida de potencia y rendimiento reducido
• Fugas de combustible
IMPORTANTE: NO se acepta el uso de los aceites • Corrosión del equ ipo de i nyección de combustible
vegetales crudos en ninguna • Toberas coquizadas y/o bloqueadas, causando
concentración como combustible fallas de encendido en el motor
en los motores John Deere. • Obstrucción de filtros
• Formación de laca y/o agarrotamiento de
Estos aceites no se queman componentes i nternos
completamente, y causarán averías • Formación de depósitos y sedimentos
del motor debido a la acumu lación • Reducción de la vida útil de componentes del motor
de depósitos en los inyectores y la
cámara de combustión.

RG4 1 1 83,0000046 -63-18DEC01 -l/l

1 0-3 080202

PN=18
Combustible, lubricantes y refrigerante

Manejo y almacenamiento de combustible d iesel biodegradable

Puede ser necesario sustitu ir el filtro de combustible


ATENCIO N : Manejar el combustible con
con mayor frecuencia debido a la obturación
cuidado. No l lenar el tanque de combustible
prematura del mismo.
cuando el motor está funcionando.
Revisar el nivel de aceite del motor diariamente, antes
NO FUMAR mientras se llena el tanque o se
de arrancar el motor. Si el nivel de aceite au menta '
da servicio al sistema de combustible.
esto puede i nd icar que el aceite del motor está
dil uyéndose con combustible.
Llenar el tanque de combustible al final de la jornada
de cada día para evitar la condensación y el
IM PORTANTE: El tanque de combustible se ventila
congelamiento del agua que ocurre en clima frío.
a través de la tapa de llenado. Si es
necesario sustituir la tapa de
M antener todos los tanques de almacenamiento lo
llenado, sustituirla con una tapa
más llenos posible para red ucir al m ínimo la
ventilada de modelo original.
condensación.
Si se almacena combustible por un período largo o si
Verificar que todas las tapas y cubiertas de los
su consumo es muy lento, añad i r un acondicionador
tanques de combustible estén debidamente i nstaladas
de combustible para estabilizar el combustible y
para impedir la entrada de humedad.
prevenir la condensación de agua. Ponerse en
contacto con el proveedor de combustible para
Revisar el contenido de agua en el combusti ble
obtener recomendaciones.
periódicamente.

OUOD002.0000176 6 3 1 8 DEC01 1 /1

1 0-4 080202

PN=19
Combustible, lubricantes y refrigerante

Al macenam iento de combustible diesel

Almacenar el combustible diesel en reci pientes de


A
ATENCION: Manejar el combustible con
plástico, aluminio o acero con un revestimi � nto
cuidado. No llenar el tanque de combusti ble .
especial para almacenamiento de combustible dlesel.
cuando el motor está fu ncionando.
Evitar almacenar el combustible d u rante períodos
NO FUMAR mientras se llena el tanque o se
extensos. Si el combustible va a permanecer
da servicio al sistema de combusti ble.
al macenado por más de un mes, o si la rotación del
combustible es muy lenta en el tanque de combustible
Llenar el tanque de combustible al final de la jornada
o en el tanque de abastecimiento, añad i r un
de cada d ía para evitar la condensación y el
acondicionador de combustible tal como
congelamiento del agua que ocu rre en clima frío.
ACON D I C I ONADOR D E COMBUSTIBLE D I ESEL
PREM I U M de John Deere o un p roducto equivalente
I M PORTANTE : N O al macenar e l combustible e n
para estabilizar el combustible y prevenir la
recipientes galvanizados. E l
condensación de agua. El acondicionador de
combustible diesel q u e se
combustible diesel John Deere P R E M I U M se ofrece
almacena en recipientes
en fórm ulas para uso en i nvierno y en verano. El
galvanizados reacciona con la capa
acondicionador de combustible diesel también retarda
de zinc del recipiente y forma
la formación de depósitos gelatinosos y controla la
hojuelas de zinc. Si el combustible
separación de cera en cli mas fríos.
contiene agua, se formará un
depósito gelatinoso de zinc. El
IMPORTANTE: El tanque de combustible se ventila
depósito gelatinoso y las hoj uelas
a través de la tapa de llenado. Si es
rápidamente taponarán los fi ltros
necesario sustituir la tapa de
de combustible y dañarán las
llenado, sustituirla con una tapa
toberas y la bomba de inyección.
venti lada de modelo orig inal.
NO usar recipientes con
revestim iento de latón para
al macenar combustible. El latón es
una aleación de cobre y zinc.

RG.RG3471 0.7526 -63-1 8DEC01 -l/l

Análisis de combustible Dieselscan

D I ESELSCANTM es un programa de muestreo de


combustible de John Deere que ayuda a supervisar la
calidad de la fuente de combustible. Verifica el tipo de
combustible ' su nivel de limpieza, contenido de agua,
capacidad p ara trabajo en tiempo frío y si el combustible
satisface las especificaciones de la ASTM . Consu ltar al
concesionario John Deere para obtener juegos de
muestreo D I ES E LSCAN.

DIESELSCAN es una marca registrada de Deere & Company DX.FUEL6 -63-06DECOO-l/l

1 0-5 080202

PN=20
Combustible, lubricantes y refrigerante

Llenado del tanque de combustible

A
ATENCION: Manejar el combustible con
cuidado. No l lenar e l tanque de combustible
cuando el motor está funcionando.

NO ¡::U MAR mientras se l lena el tanque o se da


servicio al sistema de combustible.

I M PORTANTE: El tanque de combustible se ventila a '"


o


través de la tapa de llenado. Si es '"

necesario sustitu ir la tapa de l lenado,


sustituirla con una tapa ventilada de
modelo original.

Llenar el tanque de combustible al final de la jornada de


cada d ía para evitar la condensación en el tanque, A
medida que el aire húmedo se enfría, se puede formar
condensación, la cual puede congelarse si el tiempo está
frío,

RG,RG3471 0,7527 -63-30JUN97-1/1

1 0-6 080202

PN=21
Combustible, lubricantes y refrigerante

Reducción del efecto del cl ima frío en motores d iesel

Los motores diesel John Oeere han sido diseñados adecuada de refrigerante con bajo contenido de
para funcionar eficazmente en clima frío. silicatos, según se recomienda. (Ver ACEITE PARA
M OTORES D I ESEL Y REQUIS ITOS DE L
Sin em bargo, para un arranque y funcionamiento R E F R I G E RANTE DEL MOTOR , m á s adelante en esta
óptimos durante tiempo frío, es necesario tomar sección.)
ciertas medidas adicionales. La i nformación dada a
continuación señala los pasos que pueden red ucir el Aditivo para fl ujo del combustible diesel
efecto del clima frío sobre el arranque y
funcionamiento del motor. Consultar al concesionario IM PORTANTE: Darle tratamiento al combustible
autorizado de d istribución o de servicio para cuando la temperatura ambiente
información adicional y para la d isponibi l idad de desciende a menos de O°C (32°F).
productos auxil iares para clima frío en su localidad. Para mejores resultados, apl icarlo
a combustible no tratado con
Usar combustible grado N° 1 -D anterioridad. Seguir las
instrucciones dadas en la etiqueta.
Cuando las temperaturas descienden a menos de 5°C
(40° F), el combusti ble diesel grado N° 1 -0 es el más Usar acondicionador de combustible diesel John
adecuado para funcionamiento en clima frío. El Oeere Premium (de invierno) o un producto
combustible grado N° 1 - 0 tiene puntos de turbidez y equivalente para tratar el combustible durante el clima
fluidez más bajos. frío. Esta fórmula de i nvierno es u na combinación de
un acondicionador de combustible diesel y un aditivo
El punto de tu rbidez es la temperatura a la cual se antigelatinoso.
empieza a formar cera en el combustible, la cual
tapona los filtros de combustible. El punto de fluidez Cubiertas de invierno
es la temperatura a la cual el combustible se hace
más espeso y resistente a fl u i r por las bombas y El uso de cubiertas de i nvierno de tela, cartón o algún
líneas de combusti ble. m aterial sólido no se recomienda en los motores John
Oeere. El usarlas puede dar por resultado
NOTA: En general, el combustible grado � 1-0 tiene temperaturas excesivas en el refrigerante del motor, el
una categoría BTU (contenido calórico) menor aceite y el aire de carga. Esto puede acortar la vida
que el combustible grado � 2-0. Al usar útil del motor, causar la pérdida de potencia y
combustible grado � 1-0 se puede observar aumentar el consumo de combustible. Las cubiertas
una reducción en la potencia del motor y en la de invierno también aplican esfuerzos anormales en
eficiencia de consumo de combustible, pero no los componentes del ventilador y su mecanismo de
se observan otros efectos adversos en el mando, potencialmente causando su falla prematura.
rendimiento del motor. Revisar el grado de
combustible que se está utilizando antes de Si se usa una cubierta de i nvierno, la misma nu nca
iniciar la localización de averías en el motor, deberá tapar por completo la parri lla delantera. En
en caso que el usuario indique que hay todo momento se debe dejar despejado un 25% de la
pérdida de potencia al trabajar en climas fríos. zona central de la parrilla. En ningún caso se debe
colocar el dispositivo obstructor de aire directamente al
Calefactores de refrigerante núcleo del rad iador.

Las opciones d isponibles para arranque durante Persianas de radiador


tiempo frío i ncl uyen calefactores del bloque
(refrigerante) . Si cuenta con un sistema de persianas controlado por
termostato, dicho sistema debe reg ularse de tal forma
Aceite adecuado para el clima y concentración que las persianas estén completamente abiertas al
adecuada de refrigerante momento que el refrigerante alcanza 93°C (200°F)
para evitar temperaturas excesivas en el múltiple de
Utilizar una viscosidad de aceite que esté de acuerdo admisión. No se recomienda el uso de sistemas de
a la gama de temperatura ambiente que se espera control manual.
entre los cambios de aceite y una concentración
Continúa e n l a pág. siguiente RG.RG34710,7529 -63-30JUN97-1/2

1 0-7 080202

PN=22
Combustible, lubricantes y refrigerante

Si tiene posenfriador de ai re-aire, las persianas deben Para mayor i nformación, consu ltar a l distri buidor de
estar completamente abiertas cuando la temperatura motores o al concesionario John Deere.
del aire del m últiple de admisión alcanza su valor
máximo admisible al salir del enfriador de aire de
carga.
RG,RG34710,7529 -63-30JUN97-2/2

Aceite para rodaje de motores d iesel

El cárter de los motores n uevos ha sido llenado con IMPORTANTE: No usar aceite P LUS-50 n i otros
aceite para rodaje John Deere en la fábrica. Durante aceites que satisfagan alguna de
el período de rodaje, agregar aceite para rodaje John las especificaciones dadas a
Deere según se requiera para mantener el nivel de continuación durante las pri meras
aceite especificado. 1 00 horas de funcionamiento de un
motor n uevo o reconstruido:
Cambiar el aceite y el fi ltro después de las primeras
1 00 horas de funcionamiento de un motor nuevo o • API CI-4
reconstruido. • ACEA ES
• API CH-4
Después de reconstruir el motor, llenar el cárter con • ACEA E4
ACEITE PARA RODAJ E John Deere. • API CG-4
• ACEA E3
Si no se tiene dispon ible ACEITE PARA RODAJ E • API CF-4
John Deere, util izar un aceite para motores diesel que • ACEA E2
cumpla con una de las especificaciones siguientes
d u rante las primeras 1 00 horas de funcionamiento: Estos aceites no permiten al motor
cumplir su ciclo de rodaje
• Clasificación de servicio CD de API apropiadamente.
• Clasificación de servicio CC de API
• Especificación E1 de ACEA

Después del período de rodaje, usar aceite P LUS-50®


John Deere o un aceite equ ivalente para motores
diesel recomendado en este manual.

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company. OUOD002,0000178 -63-1 7DEC0 1-l/l

1 0- 8 080202

PN=23
Combustible, lubricantes y refrigerante

Aceite para motores diesel


500e 122°F

U sar aceite con un grado de viscosidad correspondiente a 40° e

T
104°F
la gama de temperatura ambiente que se anticipa en el
período entre cambios de aceite. 300e 86°F
o

1 oo
(')
Se prefiere el uso del aceite siguiente: o 200e 6SoF w
<!
w 3:01 (f)

1
o John Deere PLUS-50® � .- 100e 50°F
w '7 1

In
oDe 32DF
Tam bién se recomienda el uso del aceite sigu iente:
-10De 14°F
• John Deere TORQ-GARD S U P R EME®

Se pueden usar otros ti pos de aceite si cumplen con una


o más de las especificaciones siguientes:

• Clasificación de servicio CI-4 de API


-1 -20De

_30De

-40oe
_4°F

-22°F

-40oF
• Clasificación de servicio CH-4 de API
• Clasificación de servicio CG-4 de API
• Clasificación de servicio CF-4 de API Aceite para motores diese!
• Especificación E5 de ACEA
• Especificación E4 de ACEA
• Especificación E3 de ACEA
• Especificación E2 de ACEA

Se prefiere el uso de aceites de viscosidad m ú ltiple


para motores diesel.

Si se usa combustible diesel con más de 0.5% (5000


ppm) de azufre, reducir el intervalo de servicio en 50%.

Los i ntervalos de servicio pueden prolongarse si se usan


los aceites preferidos por John Deere. Consultar al
concesionario John Deere para más información.

PLUS-50 es una marca registrada d e Oeere & Company.


TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company OUOD007.0000034 -63-08JAN02- 1 / 1

1 0-9 080202

PN=24
Combustible, lubricantes y refrigerante

I ntervalos de cambio de aceite prolongados


para motores diesel

Si se usa aceite John Deere PLUS-50® con el filtro John


Deere especificado, se puede prolongar el intervalo de
cambio del aceite y del filtro en 50% a cada 375 horas.

S i se usa un aceite distinto del PLUS-50® y un filtro


disti nto del especificado por John Deere, cambiar el
aceite del motor y el filtro al cumplirse el i ntervalo de
servicio normal.

PL US-50 es una marca registrada de Deere & Company


PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company. En Europa
también se puede usar aceites que satisfagan la norma ES de ACEA. OUOD002,0000165 -63-1 0JAN02-1/1

Mezcla de l ubricantes

En general, evitar la mezcla de aceites de marcas o Consultar al d istribuidor de motores John Deere o
tipos diferentes. Los fabricantes de aceite combinan concesionario de servicio para obtener i nformación
agentes aditivos en sus aceites para cumplir con específica y las recomendaciones del caso.
ciertas especificaciones y requis itos de rendimiento.

El mezclar aceites de tipo diferente puede interferi r


con el funcionamiento correcto de estos aditivos y
degradar el rendim iento del lubricante.

DX,LUBMIX -63-18MAR96-1/1

1 0- 1 0 080202

PN=25
Combustible, lubricantes y refrigerante

OI LSCAN® y COOLSCANTM

OI LSCAN ,®OI LSCAN PLUS,®COOLSCANTMy COOLSCAN


PLUSTM son programas de muestreo de John Deere para
ayudar a controlar el rendimiento de la máquina e
identificar problemas potenciales antes de que puedan
causar daños g raves.

Las muestras de aceite y refrigerante deben tomarse de


cada sistema antes de cumplirse su intervalo
recomendado de cambio.

-\ · :
r
Consu ltar al concesionario John Deere acerca de la Programas de muestreo
disponibi lidad de juegos O I LSCAN,®OI LSCAN PLUS,®
COOLSCANTM y COOLSCAN PLUSTM.
. !í'P .
-,
-'
-L
, 00
.
.
\ \ \ ' '. \ '" t

_9'

í
z
:::>
I

en
«
OILSCAN es una marca registrada de Deere & Company. (J)

COOLSCAN es una marca registrada de Deere & Company. �f-


OILSCAN PLUS es una marca registrada de Deere & Company. Intervalo de cambio recomendado
COOLSCAN PLUS es una marca registrada de Deere & Company. .
OUOD002 0000173 -63-23NOV01 - l/l

Lubricantes alternativos y si ntéticos

Las condiciones en algunas zonas geográficas podrían


exigir el uso de lubricantes diferentes a los recomendados
en el presente manual.

Algunos refrigerantes y lubricantes John Deere podrían no


estar disponibles en su localidad.

Consultar al concesionario John Deere para obtener la


información y recomendaciones del caso.

Se puede usar l ubricantes sintéticos si los mismos


cumplen con los requisitos de rendimiento ind icados en
este manual.

Los l ímites de temperatura e i ntervalos de mantenimiento


dados en este manual corresponden tanto para aceites
convencionales como si ntéticos.

Se pueden usar productos reprocesados si el lu bricante


obtenido por este proceso satisface los req uisitos de
rendim iento.

DX.ALTER -63-15JUNOD-l/l

1 0-1 1 080202

PN=26
Combustible, lubricantes y refrigerante

Almacenamiento de l u bricantes

El equipo puede rendir a su n ivel máximo de eficiencia los recipientes sobre su costado para evitar las
ú n icamente si se utilizan lubricantes limpios. acu mu laciones de agua y polvo.

Usar recipientes li mpios para el manejo de los Asegu rarse que todos los envases tengan rótulos que
lubricantes. identifiquen su contenido.

Siem pre que sea posible, almacenar los lu bricantes y Botar adecuadamente todos los envases viejos y los
recipientes en una zona protegida contra el polvo, la residuos de lubricante que pudieran contener.
h umedad y otros tipos de contaminación. Almacenar

DX,LUBST -63-18MAR96-1/1

G rasa

Escoger el tipo de grasa a usarse segú n su número de


consistencia de N LG I y seg ú n la gama anticipada de
temperaturas durante el i ntervalo de servicio.
L5
g¡ �
S e prefiere el uso de las g rasas siguientes: � �
o o
(L I
• G rasa SO POLY UR EA de John Oeere Sl �
@ m
ID o
También se recomienda el uso de las grasas siguientes: O
ID e
.r:.
e o
"")
.r:.
• G rasa HO MOLy de John Oeere o
"") e e

n
• G rasa HO LlTH I U M COMPLEX de John Oeere
• G rasa HO WATER R E S I STANT de John Oeere
• G REASE-GARO de John Oeere

Se pueden usar otros tipos de grasa si cu mplen con las -40 ° C -40 ° F
especificaciones sigu ientes:
()
• Clasificación de rendimiento GC-LB de NLGI

I M PORTANTE: Ciertos tipos de espesado res de


grasas no son compatibles con otros.
Consultar al proveedor de grasa antes
de mezclar ti pos diferentes.
DX,GREA1 -63-24JANOO- 1/1

1 0-1 2 080202

PN=27
Combustible, lubricantes y refrigerante

Refrigerante para motores d iesel

El sistema de enfriamiento del motor se llena para consultar al concesionario John Oeere para las
brindar protección contra la corrosión, la erosión y recomendaciones correspondientes.
picaduras de l as camisas de cilindros y protección de
congelación a -37°C (-34°F) du rante todo el año. El uso de agua de buena calidad es importante para el
rendimiento del sistema de enfriamiento. Se
Se prefiere el uso del refrigerante de motor sigu iente: recomienda usar agua destilada, desion izada o
desmineral izada para mezclar con el concentrado de
• Refrigerante prediluido COOL-GARO de John Oeere refrigerante de motor a base de gl icol etilénico.

También se recomienda el uso del refrigerante de IMPORTANTE: NO usar ningún tipo de aditivos
motor siguiente : antifugas ni refrigerantes que
contengan aditivos antifugas en el
• Refrigerante concentrado COOL-GARO de John sistema de enfriam iento.
Oeere en una solución de 40 a 60% con agua de
buena calidad. Intervalos de cambio de refrigerante

Es posible usar otros ti pos de refrigerantes a base de Vaciar el refrigerante del motor p roporcionado en
glicol etilén ico con bajo contenido de silicatos para fábrica, enjuagar el sistema de enfriamiento y volver a
motores de servicio severo si ellos cumplen las llenar con refrigerante nuevo después de los primeros
sigu ientes especificaciones: 3 años ó 3000 horas de funcionamiento. Los intervalos
de cambio subsig uientes son dete rmi nados por el tipo
• ASTM 05345 (refrigerante prediluido) de refrigerante que se use para el mantenim iento. En
• ASTM 04985 (concentrado de refrigerante) en una cada i ntervalo, vaciar el refrigerante, enjuagar el
solución de 40% a 60% con agua de buena calidad. sistema de enfriamiento y volver a llenar con
refrigerante nuevo.
Los refrigerantes que cumplen con estas
especificaciones requieren el uso de aditivos para Cuando se usa COOL-GARO de John Oeere, el
refrigerante form ulados para motores diesel para i ntervalo de cambio puede extenderse a 5 años ó
servicio severo, con el fin de protegerlos contra la 5000 horas de funcionamiento, siempre que el
corrosión, erosión y picaduras de las camisas de refrigerante se pruebe anualmente Y se reabastezcan
cilindros . los aditivos de refrigerante, añadiendo un aditivo de
refrigerante, como sea necesario.
Una mezcla al 50% de refrigerante de motor de glicol
etilén ico y agua ofrece protección hasta -37°C (-34°F) . Si no se usa COOL-GARO, el intervalo de cambio se
Si se requiere p rotección a tem peraturas más bajas, reduce a 2 años ó 2000 horas de funcionamiento.

OX.COOL3 -
63-05 FEB99- 1 / 1

1 0-13 080202

PN=28
Combustible, lubricantes y refrigerante

Refrigerante para motores diesel, información de ad itivos

Los refrigerantes de motor contienen una com binación pel ícula protectora en las superficies de las camisas
'
de tres agentes q u ímicos: gl icol eti lénico de cilindros. Esta película actúa como una barrera
(anticongelante), aditivos i n h ibidores y agua de buena contra los efectos perjudiciales de la compresión de
calidad. las bu rbujas de vapor.

Especificaciones del refrigerante Evitar refrigerantes tipo automotriz

Algunos productos, i ncl uyendo el refrigerante Nunca usar refrigerantes de tipo automotriz (tales
prediluido COOL-GAR O de John Oeere , son como los que cumplen las normas ASTM 03306 ó
refrigerantes totalmente formu lados que contienen los ASTM 04656) . Estos refrigerantes no cuentan con los
tres componentes en sus concentraciones apropiadas. aditivos apropiados para la protección de los motores
No añadir una carga inicial de aditivos de refrigerante diesel para servicio severo. Frecuentemente contienen
a estos productos de formu lación plena. una concentración alta de silicatos y pueden dañar el
motor o el sistema de enfriam iento.
Algunos concentrados de refrigerante, i ncl uyendo el
refrigerante concentrado COOL-GARO de John Oeere, Cal idad del agua
contienen tanto anticongelante a base de glicol
etilénico como aditivos inhibidores . Mezclar estos El uso de agua de buena calidad es importante para el
p roductos con agua de calidad, pero no añadir una rendimiento del sistema de enfriamiento. Se
carga inicial de aditivos de refrigerante. recomienda usar agua destilada, desionizada o
desmineral izada para mezclar con el concentrado de
Los refrigerantes que satisfacen las normas 05345 de refrigerante de motor a base de glicol eti lén ico. El
ASTM (para refrigerante pred il u ido) o 04985 de ASTM agua usada en el sistema de enfriamiento deberá
( para concentrado de refrigerante) requieren una carga cumpl i r con las especificaciones mínimas de calidad
i n icial de aditivos de refrigerante. dadas a continuación:

Reabastecimiento de aditivos de refrigerante Cloruros <40 mg/l


Sulfatos < 1 00 mg/l
La concentración de aditivos de refrigerante disminuye Total de sólidos disueltos <340 mg/I
g radualmente durante el funcionamiento del motor. Es Dureza total <170 mg/I
n ecesario restituir los i n h ibidores periódicamente,
Nivel de pH 5.5 a 9.0
i ncl uso si se uti liza COOL-GARO de John Oeere.
Seguir las recomendaciones de este manual para el
u so de aditivos de refrigerante. Protección contra la congelación

¿ Por qué usar aditivos de refrigerante? Las concentraciones relativas de glicol etilénico y agua
en el refrigerante del motor determinan el l ím ite de
El funcionamiento del motor sin aditivos de refrigerante protección contra la congelación.
apropiados da por resultado un aumento en la
Límite de protección contra
corrosión, erosión y picadu ras de camisas de cilindros G l icol etilénico la congelación
y otros daños al motor y sistema de enfriamiento. Una
40% -24°C (-1 2°F)
solución de sólo glicol eti lénico y agua no da la
p rotección apropiada. 50% -3rC (-34°F)
60% -52°C (-62°F)
El uso de aditivos en el refrigerante reduce la
corrosión, erosión y formación de picadu ras. Estos NO usar una mezcla de refrigerante-agua con más de
agentes qu ímicos reducen la cantidad de bu rbujas de 60% de glicol etilénico.
vapor en el refrigerante y ayudan a formar una

DX.COOL7 -63-24JANOO-l/l

10-1 4 080202

PN=29
Combustible, lubricantes y refrigerante

Prueba de refrigerante de motor diesel

El mantener la concentración correcta de glicol y aditivos


inhibidores en el refrigerante es esencial para proteger el
motor y el sistema de enfriamiento contra la congelación, • • • • •
la corrosión, erosión y picadu ras de las camisas de
cilindros.

Someter a prueba la solución de refrigerante en i ntervalos


de 1 2 meses o menos y toda vez que se pierda una g ran
cantidad de refrigerante debido a fugas o
sobrecalentam iento .
Tiras de prueba de refrigerante

Tiras de prueba de refrigerante

El concesionario John Deere tiene disponibles juegos de


ti ras de prueba de refrigerante. Estas ti ras de prueba
proporcionan un método sencillo y eficaz para probar el
punto de congelación y los n iveles de aditivos del
refrigerante del motor.

Comparar los resultados con la tabla de aditivos (SCA)


para determ inar la cantidad de aditivos inhibidores que
contiene el refrigerante y si es necesario añad i r más
ACONDIC IONADOR DE REFRIGERANTE John Deere.
Fuelles Coa/Sean

COOLSCANTM y COOLSCAN PLUSTM

Para obtener una eval uación más completa del estado del
refrigerante, efectuar u n análisis COOLSCAN o
COOLSCAN P LUSTM . Consu ltar al concesionario John
Deere para más información .

COOLSCAN es una marca registrada de Deere & Company


COOLSCAN PLUS es una marca registrada de Deere & Company. OUOD002.0000174 -63-18DEC0 1 - 1 /1

1 0-15 080202

PN=30
Combustible, lubricantes y refrigerante

Aditivos de refrigerante

La concentración de aditivos de refrigerante d isminuye llenar con COOL-GARD de John


gradual mente durante el fu ncionamiento del motor. Deere.
Para todos los refrigerantes recomendados,
reabastecer los aditivos entre los períodos de cambio Si se utilizan otros tipos de refrigerante, consultar al
añadiendo un aditivo de refrigerante cada 12 meses o proveedor y seguir las recomendaciones de uso dadas
cuando la prueba de refrigerante indique que es por el fabricante de los aditivos.
necesario.
El uso de aditivos no recomendados puede provocar
Se recomienda usar el ACO N D I C I ONADOR DE la precipitación de aditivos y la formación de depósitos
REFRIGERANTE John Deere como aditivo de gelati nosos en el refrigerante.
refrigerante en los motores John Deere .
Añadir a la solución la concentración de aditivos de
I M PORTANTE: No añadir aditivos si el sistema de refrigerante recomendada por el fabricante. NO añadir
enfriamiento se vacía y se vuelve a una cantidad mayor que la recomendada.

DX.COOL4 -63-1 5JUNOG--1/1

Funcionamiento en c l i mas calu rosos

Los motores diesel John Deere han sido d iseñados para


trabajar con refrige rantes a base de glicol.

Siempre usar u n refrigerante a base de gl icol , aun si se


trabaja en zonas geográficas que no requieren protección
contra la congelación.

I M PORTANTE: Sólo en situaciones de emergencia se


puede usar agua como refrigerante.

Si se usa agua como refrigerante, se


causará la formación de espu ma, la
corrosión, formación de escamas y
cavitación de las superficies cal ientes
de aluminio y de hierro, aun si se
añaden acondicionadores de
refrigerante.

Vaciar el sistema y volverlo a llenar


con el refrigerante a base de gl icol
eti lénico lo antes posible.

DX.COOL6 -63-18MAR96- 1 / 1

1 0-1 6 080202

PN=3 1
Combustible, lubricantes y refrigerante

Desecho del refrigerante

El desecho inapropiado del refrigerante del motor puede


dañar el ambiente y la ecología.

Usar recipientes a prueba de fugas cuando se vacían


o
fluidos. No usar envases de alimentos o bebidas que O>
>
o
pudieran prestarse para confusión . Z
<O
'l'
z
=>
No verter materiales de desecho en e l suelo, en u na boca I

de alcantarilla o en una fuente de agua potable.

Averiguar con el centro de reciclaje local, el concesionario


de servicio o distribuidor de motores John Deere la forma
apropiada de reciclar o botar los desechos.

RG . RG3471 0, 7543 6 3-30JUN97- 1 / 1


-

1 0-1 7 080202

PN=32
Pautas de funcionamiento del motor
Tableros de instru mentos (med idores)

Todos los controles e instrumentos son equ ipo opcional


para los motores OEM de John Deere. Estos podrían ser
suministrados por el fabricante del equipo en vez de John
Deere. La información dada a continuación abarca
solamente los controles e instru mentos suministrados por
John Deere.

I MPORTANTE : Si algún indicador o medidor eléctrico


no registra las indicaciones de modo
correcto, reemplazarlo. No i ntentar
repararlo.

Se ofrecen dos tipos de tableros de instru mentos en los


motores de 4.5 I Y de 6.8 1, como se muestra en esta '"
'"
'"
página. Ver lo siguiente para obtener i nformación
completa respecto a cada tipo de tablero de instrumentos.
Tablero de instrumentos de versión norteamericana

o
o
Z
::J
al
í
z
::J
I


o
"'
o
é5
ce

Tablero de instrumentos VDO (salvo versión norteamericana)

DPSG.RG347 1 0 . 1 07 -63-10JAN02-1/1

1 5-1 080202

PN=33
Pautas de funcionamiento del motor

Tablero de instru mentos (medidores)


(versión norteamericana)

Todos los controles e instrumentos son equipo opcional


para los motores OEM de John Deere. Estos podrían ser
suministrados por el fabricante del equipo en vez de John
Deere. La i nformación dada a contin uación abarca
solamente los controles e instrumentos suministrados por
John Deere.

I M PORTANTE: Si algún indicador o medidor eléctrico


no registra las indicaciones de modo
correcto, reemplazarlo. No intentar
repararlo.

A continuación se da una descripción breve de los


componentes del tablero de instrumentos (medidores) :
en
O>
O>
N
A-Manómetro de aceite I ndica la presión del aceite
-

del motor. También tiene un contacto eléctrico aj ustable


Tablero de instrumentos de versión norteamericana
que activa el interruptor de segu ridad cuando la presión
de aceite cae por debajo del punto de control de presión .
Esto automáticamente apaga el motor.

B-Termómetro del refrigerante I ndica la temperatura


-

del refrigerante. También tiene un contacto eléctrico que


activa el interruptor de segu ridad cuando la temperatura
del refrigerante se eleva por encima del punto de control
de temperatura. Esto automáticamente apaga el motor.

e-Llave de contacto La llave de contacto se usa para


-

arrancar y apagar el motor. Se necesita la llave para


accionar el interruptor para evitar el uso no autorizado del
motor.

O-Tacómetro El tacómetro indica la velocidad del


-
Códigos del horómetro y tacómetro
motor en cientos de revoluciones por m i n uto (rpm).
A-Manómetro de aceite
B-Termómetro de refrigerante
E-Interruptor de seg uridad (botón de reposición) El -
C-Llave de contacto
i nterruptor de seg u ridad desactiva el solenoide de corte D-Tacómetro
de combustible o el mecanismo de la cremallera de E-Botón de reposición (seguridad)
F-Portafusibles (fusible de 1 4 A)
i nyección para apagar el motor, si se satisface una o más
G-Amperímetro
de las condiciones sigu ientes: H-Horómetro
I-Acelerador de mano
• P resión de aceite baja o nula J-Código binario del tacómetro
• Refrigerante a temperatura alta
• Bajo n ivel de aceite en cárter (si tiene i nterruptor de
n ivel de aceite del motor)
• Alto nivel de aceite en cárter (si tiene i nterruptor de
n ivel de aceite del motor)

Continúa en la á . si uiente DPSG.RG34710.108 -63-08JAN02-1/2

1 5-2 080202

PN=34
Pautas de funcionamiento del motor

Es necesario mantener pulsado el botón de reposición


cuando se arranca el motor. El botón perm ite al
i nterruptor de segu ridad anular los circu itos de apagado
hasta que se mantenga u n n ivel seguro de presión de
aceite en el motor. Una vez que la presión del aceite del
motor se encuentra dentro de los márgenes
especificados, el interruptor de seg uridad se traba y se
puede soltar el botón de reposición .

F-Portafusibles - Contiene un fusible de 1 4 amperios.

G-Amperímetro I nd ica el rég imen de carga (+) o de


-

descarga ( ) de la batería. Cuando se arranca el motor


-

inicial mente, el amperímetro ind icará un régimen de carga


de aproximadamente 30 am perios. Después de un
período breve de funcionamiento, la aguja del
amperímetro señalará ligeramente a la derecha de "O",
indicando que el sistema de carga funciona de modo
normal. Se indica que el sistema de carga tiene un
problema si la aguja del amperímetro apu nta hacia la
izquierda del "O" con el motor e n marcha.

H-Horómetro El horómetro fu nciona cuando el motor


-

está en marcha, o cuando se pu lsa el botón de reposición


manual mente con la llave de contacto en la posición
conectada. El número acum ulado se visualiza en horas y
déci mas de hora. En algu nos tableros de i nstrumentos, el
horómetro puede estar aparte del tacómetro.

I-Acelerador manual El acelerador man ual se usa


-

para controlar la velocidad del motor man ual mente. Si el


acelerador manual es electrónico (como se muestra) , g i rar
la peri lla en sentido horario o contrahorario para cambiar
.
la velocidad del motor. Si el acelerador manual es
mecánico (no se il ustra), girar la manija en sentido horario
o contrahorario para trabar la posición del acelerador.
Girar la manija a la m itad del recorrido entre las dos
posiciones de traba para destrabar el acelerador.

J-Código binario del tacómetro El tacómetro se


-

calibra según el número de dientes del volante que se


detectan . El Interruptor D I P usado para fijar el código
binario se encu entra en la parte trasera del tacómetro y
debe fijarse en " 1 0 1 1 001 1 " para funcionar a 30 i mpu lsos
por revolución.

DPSG,RG3471 0 , 1 08 -63-08JAN02-2I2

1 5-3 080202

PN=35
Pautas de funcionamiento del motor

Tablero de instrumentos (medidores) VDO


(salvo versión norteamericana)

Todos los controles e i nstru mentos son equipo opcional


para los motores OEM de John Deere. Estos podrían ser
sumin istrados por el fabricante del equ ipo en vez de John O>

Deere. La información dada a continuación abarca �O


solamente los controles e i nstrumentos sumin istrados por o
'l'
John Deere. T
z

I M PORTANTE: Si algún indicador o medidor eléctrico


no registra las indicaciones de modo
correcto, reemplazarlo. No intentar Tablero de instrumentos VDO
repararlo.
A-Manómetro de aceite
B-Termómetro de refrigerante
A contin uación se da una descripción breve de los
C-Tacómetro
componentes del tablero de i nstru mentos (medidores) : O-Luz de control del motor
E-Luz de precalentador
A-Manómetro de aceite - El manómetro de aceite F-Luz de nivel de combustible
opcional ind ica la presión del aceite del motor. G-Luz de batería
H-Luz de presión de aceite
I-Luz de temperatura de refrigerante
B-Termómetro del refrigerante - I ndica la temperatura J-Conmutador de llave de contacto
del refrigerante. K-Horómetro

C-Tacómetro - El tacómetro indica la velocidad del


m otor en cientos de revoluciones por mi n uto (rpm ).

E l sistema de control d e l motor se compone d e l o


sigu iente:

O-Luz de control del motor - Se ilumina después que


el motor ha arrancado y que la presión del aceite ha
llegado al nivel especificado. La luz ind ica que el circuito
de protección del motor se ha activado.

E-Luz del precalentador - Se ilumina cuando la llave


se gira a la posición de prueba de bombillas (posición 1).
Debe apagarse después de transcu rridos
aproxi madamente cinco segundos. Si se sujeta la llave de
contacto en la posición 1 1 , el precalentador del motor se
activa y la luz del precalentador se ilumina.

F-Luz de nivel de combustible - Se ilumina cuando la


llave se gira a la posición de prueba de bombillas
(posición 1). Debe apagarse después de transcurridos
aproxi madamente cinco segundos. Una vez que el motor
está en marcha, si se agota el combustible, la luz se
ilumina y el circuito de protección apaga el motor. La luz
d e nivel de combustible permanece ilumi nada para i ndicar
q ue el motor se apagó debido a que el tanque de
combustible está vacío.

Continúa en la á . si uiente DPSG , RG34710, 1 09 -


63-08JAN02- 1/2

1 5-4 080202

PN=36
Pautas de funcionamiento del motor

G-Luz de batería Se ilu mina cuando la llave se gira a


-

la posición de prueba de bombillas (posición 1 ) . Debe


apagarse desp ués de transcurridos aproximadamente
cinco segundos. Una vez que el motor está en marcha, si
el alternador deja de cargar la batería, la luz se ilumina y
el circu ito de p rotección apaga el motor. La luz de batería
permanece iluminada para indicar que el motor se apagó
debido a que el alternador no está cargando la batería.

H-Luz de presión de aceite Se ilumina cuando la


-

llave se gira a la posición de prueba de bombillas


(posición 1). La luz permanece i lu mi nada hasta que se
arranque el motor y la presión del aceite llegue al nivel
especificado. Si se pierde la presión del aceite durante el
funcionamiento del motor, la luz se ilumina y el ci rcuito de
protección apaga el motor. La luz de presión de aceite
permanece il uminada para i ndicar que el motor se apagó
por motivo de una baja presión de aceite.

I-Luz de temperatura del refrigerante Se i lu m ina


-

cuando la llave se gira a la posición de prueba de


bombillas (posición 1). Debe apagarse después de
transcurridos aproximadamente cinco seg undos. U na vez
que el motor está en marcha, si el motor se sobrecal ienta,
la luz se ilumina y el circu ito de protección apaga el
motor. La luz de temperatura del refrigerante permanece
iluminada para indicar que el motor se apagó debido a
que el motor se ha sobrecalentado.

Otros componentes del tablero de instrumentos:

J-Llave de contacto La llave de contacto de cuatro


-

posiciones controla el sistema eléctrico.

K-Horómetro El horómetro es parte i ntegral del


-

tacómetro. I ndica el número acu mu lado de horas de


servicio del motor. El horómetro funciona cuando el motor
está en marcha y el n úmero acumulado se expresa en
horas y décimas de hora.

DPSG,RG347 1 0 , 1 09 -63-08JAN02-2/2

1 5-5 080202

PN=37
Pautas de funcionamiento del motor

Servicio d u rante el rodaje del motor

El motor está listo para el funcionamiento normal. Sin


e mbargo, si se tiene cuidado du rante las primeras 1 00
horas de funcionamiento, se extenderá la vida útil y el
rendim iento del mismo. NO exceder las 1 00 horas de
funcion a miento con aceite para rodaje.

1 . Este motor fue llenado en la fábrica con ACEITE


PARA RODAJ E John Deere. Hacer funcionar el motor
bajo cargas pesadas con u n m ín i mo de funcionamiento
a ralentí durante el período de rodaje.
Revisión del aceite del motor
2 . Si el m otor funciona una cantidad significativa de horas
a ralentí, a velocidad constante y/o carga l iviana, o si
es necesario añadirle aceite en sus primeras 1 00
horas de funcionamiento, puede ser necesario un
período de rodaje más largo. En estas situaciones, se
recomienda un período de rodaje de 1 00 horas
adicional, cambiando el aceite para rodaje John Deere
e instalando un fi ltro de aceite John Deere nuevo.

Continúa en la á . si uiente RG.RG34710,5553 -63-07JAN02-1/4

1 5-6 080202

PN=38
Pautas de funcionamiento del motor

RG8028A -UN-1 5JAN99

".. L
IMPORTANTE: No añadir aceite hasta que el n ivel de
aceite esté POR DEBAJO de la marca
ADD (añadir) en la varilla de medición.
Usar aceite para rodaje John Deere
(TY22041 ) si es necesario añadir Zona rayada en varilla de medición de
aceite durante el período de rodaje. aceite

A-Zona rayada en varilla de medición de aceite


3. Revisar el n ivel de aceite más frecuentemente du rante
el período de rodaje del motor. De ser necesario
añadir aceite durante este período, se prefiere usar el
ACEITE PARA RODAJ E John Deere. Ver ACEITE
PARA RODAJ E DEL MOTOR en la sección
Combustible, lu bricantes y refrigerante.

IM PORTANTE : NO USAR aceite PLUS-50® durante el


período de rodaje de un motor nuevo
o un motor que ha sido reconstru ido.
El aceite PLUS-50® no permitirá que
un motor nuevo o reconstruido se
desgaste adecuadamente du rante el
período de rodaje.

NO llenar por encima del nivel de la


zona rayada (A) o de la marca FULL
de la varilla, seg ún el caso. Se
considera que la máq u i na está llena si
su nivel de aceite está en cualquier
punto de la zona rayada.

Valor especificado
Motor'-Presión de aceite a
carga plena y velocidad nominal ........... 345 ± 1 03 kPa (3.45 ± 1 .03 bar)
(50 ± 1 5 psi)
Presión mínima de aceite a
velocidad nominal ................................................... 275 (2.75 bar) (40 psi)
Presión mínima de aceite a 850
rpm............................ ...................................... 1 05 kPa (1 .05 bar) ( 1 5 psi)
Gama de temperatura de
refrigerante 82°-94°C (1 80°-202°F)
........................... ................................

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.

'A la temperatura de funcionamiento normal de 1 1SOC (2400F) en


sumidero.
Continúa en la á . si uiente RG,RG3471 0.5553 -63-07JAN02-2/4

1 5-7 080202

PN=39
Pautas de funcionamiento del motor

4. Du rante las primeras 20 horas, evitar períodos


extensos de funcionamie nto a ralentí o bajo carga
máxima. Apagar el motor si es necesario dejarlo a
ralentí du rante más de 5 minutos.

5. Antes de las pri meras 1 00 horas (como máxi mo),


cambiar el aceite y el filtro de aceite del motor. (Ver
CAMBIO D E ACEITE DEL MOTOR Y FILTRO en la
sección Lubricación y mantenimiento/250 horas/6
meses.) Llenar el cárter con aceite de viscosidad
correcta para la estación. (Ver ACEITE PARA
MOTORES D I ESEL en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante .) Cambio del aceite y filtro antes de las primeras tOO horas

NOTA: S e debe anticipar u n aumento e n el consumo de


aceite si se usa aceite de baja viscosidad.
Revisar el nivel de aceite con mayor frecuencia
en este caso.

Si la temperatura ambiente es menor que - 1 (J" C


(14°F), usar un calefactor de bloque del motor.

RG.RG3471 0,5553 -63-07JAN02-3/4

6 . Observar cuidadosamente el termómetro (A) del


refrigerante. Si la temperatura del refrigerante excede
los 1 1 2°C (234°F), reducir la carga del motor, A menos
que la temperatura descienda con rapidez, apagar el
motor y determinar la causa antes de continuar con el
funcionamiento.

NOTA: Cuando el termómetro de refrigerante indica


aproximadamente 1 1 5° C (239"F), el motor se
apagará automáticamente, si tiene los controles
de seguridad.

7 . Además, revisar que la correa multitrapezoidal esté


bien ali neada y asentada en las ranuras de las poleas.

A-Termómetro de refrigerante

(9
([

Tablero de instrumentos versión norteamericana (1999- )

RG,RG3471 0,5553 -63-07JAN02-4/4

1 5-8 080202

PN=40
Pautas de funcionamiento del motor

Limitaciones del mando auxiliar de


engranajes

I MPORTANTE : Al instalar un compresor de aire,


bomba hidráu lica u otro accesorio a
ser impulsado por el mando auxiliar
(A) (tren de engranajes de distribución
en la parte delantera del motor), los
requerim ientos de potencia del
accesorio deben limitarse a los
valores que se indican más abajo:

• 30 kW (40 hp) en funcionamiento continuo a 2500 rpm


• 37 kW (50 hp) en funcionamiento i ntermitente a 2500
rpm

A-Mando auxil iar de engranajes

Mando auxiliar de engranajes

RG,RG3471 0,5555 -63-20MAY96-1I1

Uso como grupo electrógeno (de reserva)

Para asegurar que el motor proporcione u n


funcionamiento eficaz como unidad d e reserva al
momento de necesitarse, arrancarlo y hacerlo funcionar a
velocidad nominal (con 50%-70% de carga) por 30
minutos cada 2 semanas, NO PERMITI R que el motor
funcione du rante períodos prolongados s i n carga,

RG,RG3471 0,5556 -63-20MAY96-1 / 1

1 5-9 080202

PN=41
Pautas de funcionamiento del motor

Arranque del motor

Las i nstrucciones siguientes se aplican a los controles e


instrumentos opcionales obtenibles a través de la Red de
distribución d e piezas de repuesto John Deere. Los
controles e instrumentos del motor pueden diferi r de los
il ustrados aqu í; siempre seg u i r las i nstrucciones del
fabricante.

ATENCION : Antes de arrancar el motor en u n o


'"
espacio confinado, i nstalar equ i po d e evacuado '"
(/)
f-
de gases de escape. Siempre usar tubería de Usar ventilación adecuada
seguridad y tanques de almacenamiento
aprobados para uso con combustible.

NOTA: Si la temperatura está por debajo de (J'C (3Z> F),


podría ser necesario usar medios auxiliares para
arranque en clima frío (ver FUNCIONAMIENTO
EN CLIMA FRIO, más adelante en esta sección).

1 . Efectuar todas las revisiones previas al arranque


indicadas bajo la sección de Lubricación y
mantenimiento/Diariamente, más adelante en este
man ual .

2 . Si la tiene, abri r la válvula de corte de combustible.

3. Desconectar el embrague (si lo tiene) que controla las


l íneas de mando del motor.

Continúa en la á . si uiente RG.RG34710,5557 -63-o7JAN02-1/2

1 5-1 0 080202

PN=42
Pautas de funcionamiento del motor

NOTA: Los motores con gobernador electrónico pueden


venir equipados con un potenciómetro giratorio de
velocidad en el acelerador (A), en el tablero de
instrumentos.

4. Para los motores con gobernador mecánico (7-1 0% de


regu lación), tirar del acelerador de mano (A) hacia afuera
1 /3 de su recorrido. Girar la man ija en cualquier dirección
para trabarla en su lugar.

5. Si lo tiene, mantener oprimido el botón de reposición


(B) durante el arranque.

IMPORTANTE: No hacer funcionar el arrancador por


más de 30 segundos a la vez. El
hacerlo podría causar el Tablero de instrumentos versión norteamericana (1999- )
sobrecalentamiento del arrancador. Si
el motor no arranca al primer i ntento,
esperar por lo menos 2 min utos antes
de tratar otra vez. Si el motor no
arranca después de cuatro i ntentos,
ver la sección Local ización de averías.

6. G i rar la llave de contacto (C) en sentido horario para


arrancar el motor. Una vez que arranca, soltar la llave de
modo que retorne a la posición CON ECTADA. Tablero de instrumentos VDO estándar (salvo versión
norteamericana)
IMPORTANTE: Si se suelta la llave de contacto antes
A-Acelerador de mano
que el motor arranque, esperar hasta B-Botón de reposición
que el arrancador y el motor se C-Conmutador de llave de contacto
detengan antes de intentar el arranque O-Manómetro de aceite
nuevamente. Esto evitará la
posibilidad de dañar el arrancador y/o
volante del motor.

7. Después que el motor arranque, continuar oprimiendo


el botón de reposición hasta que el manómetro de aceite
(D) indique por lo menos 1 05 kPa ( 1 .05 bar) ( 1 5 psi). Los
controles de seguridad impedi rán que el motor funcione a
una presión de aceite más baja a menos que se tenga
opri mido el botón de reposición.

IM PORTANTE: Si el motor llegara a apagarse cuando


está funcionando bajo carga,
desembragar la TDF y volverlo a
arrancar i nmediatamente. Las piezas
del tu rboalimentador podrían
sobrecalentarse cuando el flujo del
aceite cesa.

8. Revisar los i ndicadores para comprobar que el motor


funciona normalmente . Si no es normal, apagar el motor y
determinar la causa.

RG,RG3471 0,5557 -63-07JAN02-2/2

15-11 080202

PN=43
Pautas de funcionamiento del motor

Calentam iento del motor

I M PORTANTE: Para asegurar la l ubricación adecuada,


hacer funcionar el motor a 1 200 rpm o
menos sin carga durante 1 -2 min utos.
Prolongar este período de 2-4 min utos
cuando esté funcionando a �
o
temperatu ras bajo cero. '"

í
z
:::>
I
Los motores instalados en grupos
electrógenos con el gobernador fijado
a una velocidad específica pueden no
tener la capacidad de funcionar en Tablero de instrumentos estándar de versión norteamericana
ralentí lento. Hacer funcionar estos
motores a ralentí rápido durante 1 ó 2 --===-==- -===-

min utos antes de aplicar la carga. Este


procedimiento no se usa para los
gru pos electrógenos de reserva, en
los cuales se apl ica la carga tan
pronto el motor alcance la velocidad
nominal.

1 . Revisar el manómetro de aceite (A) tan pronto el motor


arranque. Si la aguja no pasa del valor de presión
m ín i ma especificado de 1 05 kPa (1 .05 bar) (1 5.0 psi)
dentro de 5 segundos, apagar el motor y determinar la
causa. La presión normal del aceite del motor es de Tablero de instrumentos VDO estándar (salvo versión
345 kPa (3.45 bar) (50 psi) a la velocidad nominal de norteamericana)
carga plena (1 800-2500 rpm) con el aceite a su
A-Manómetro de aceite
temperatura normal de funcionamiento de 1 1 5°C
B-Termómetro de refrigerante
(240°F).

NOTA : En algunos motores, los medidores de presión de


aceite y temperatura del refrigerante han sido
sustituidos por luces indicadoras. Las luces
deberán estar apagadas cuando el motor está
funcionando.

2. Observar el termómetro (B) del refrigerante del motor.


No colocar el motor bajo carga plena hasta que se
haya calentado bien. El i ntervalo normal de
temperaturas de funcionam iento del refrigerante del
motor es de 82°-94°C ( 1 80°-202°F).

NOTA: Es buena medida hacer funcionar el motor bajo


una carga más ligera y a velocidades más lentas
que lo normal por los primeros minutos después
de haberlo arrancado.
RG.RG3471 0.5560 -63-08JAN02-1/1

1 5-1 2 080202

PN=44
Pautas de funcionamiento del motor

Funcionam iento normal del motor

Observar la te mperatura del refrigerante y la presión carga, quitarle la carga y volverlo a


del aceite del motor. Las tempe raturas y presiones arrancar inmediatamente. Las
variarán de un motor a otro y también son afectadas piezas del turboalimentador
por cambios en las condiciones, temperatu ras y podrían recalentarse debido a que
cargas de trabajo. el flujo del aceite cesa.

El intervalo no rmal de temperaturas de funcionamiento Apagar el motor de inmed iato si surgen señas de
del refrigerante del motor es de 82°-94°C ( 1 80°- averías. Algunos de los síntomas que pudieran i ndicar
202°F) . Si la temperatura del refrigerante excede los problemas en el motor son :
1 1 2°C (234°F) , red uci r la carga del motor. A menos
que la temperatura descienda con rapidez, apagar el • Caída repentina en l a presión d e l aceite
motor y determinar la causa antes de continuar con el • Temperatu ras anormales del refrigerante
funcionamiento. • Ruido o vibraciones anormales
• Pérdida repentina de potencia
Usar el motor bajo una carga más ligera y a menor • Producción excesiva de humo neg ro de escape
velocidad que la normal du rante los primeros 1 5 • Consumo excesivo de combustible
minutos después del arranque. NO hacer funcionar el • Consumo excesivo de aceite
motor a ralentí lento. • Fugas de fluido

IMPORTANTE : Si el motor llegara a apagarse


cuando está funcionando bajo

R G , RG3471 0,5552 -
6 3-20MAY96- 1 /1

1 5-1 3 080202

PN=45
Pautas de funcionamiento del motor

Fu ncionamiento en tiempo frío

ATENCION: El fluido auxil iar de arranque es


sumamente inflamable. NO usar fluido auxiliar
de arranque si el motor tiene calefactor de aire
de admisión.

NO USAR el fluido auxiliar de arranque cerca de


fuego, chispas o l la mas. NO inci nerar ni pinchar
la lata de fluido de arranque.

Los motores pueden tener u n sistema calefactor de aire Manipular el fluido auxiliar de arranque con cuidado
d e adm isión , un calefactor de refrigerante, o i nyectores de
éter como medio auxi liar de arranque en clima frío.

�f
ID
'"
1 40 4 1 °F (5°C)
Es necesario usar auxi liares de arranque a temperatu ras --� � Q)


'"
8 <T
i nferiores a 32°F (O°C) . Facil itan el arranque a (O°C) :¡¡¡ fl...
e
- 1 30 32°F __ u
. ..
temperaturas superiores a las mencionadas y pueden ser
...
Qj "O
o.
5
n ecesarios en los casos que el motor tiene cargas --
� tí

..
'"
parásitas elevadas durante el giro y/o aceleración i nicial a .gQl 1 1 5 1 4°F (-1 Q0C)
--�
2
ro �
2

O"
:S
u .¡¡;
la velocidad de ralentí. o;
..
'"
'O
-8 1 08 O°F (-1 8°C) o o
:S

,5 1 05 _ 4°F (-20°C)
.o;


El usar aceite del grado correcto (según se indica en los
;¡¡ 1i
..
e
B
man uales del motor y de la máquina) es s umamente W +
"C 1¡¡
i mportante para obtener la velocidad de giro adecuada
� 1 03
u
cu . re W
- 1 3°F (.25°C) o;
cuando el tiempo está frío. O ro
U
O
� 1 00 -22°F (-30°C) I I

Se requieren medios auxi liares diferentes para arranque a "I "I


temperaturas i nferiores a -22°F (-30°C) o a alturas -3 1 °F
1 00 ( -35° C) ------------ : ----- ' --- l
..
I

..
I
s uperiores a los 1 500 m (5000 ft).
1 00 -40°F (-40°C )
1 . Ejecutar los pasos 1 -4 i ndicados en ARRANQUE
D EL MOTO R, Y después continuar con el RG1 1 52 1

procedimiento siguiente según las indicaciones del Pautas para arranque en tiempo frío
tablero de i nstrumentos (medidores) del motor.

2. Encender el calefactor de aire adm itido por 30


segundos o activar el i nyector de éter siguiendo las
instrucciones dadas por el proveedor.

3. Ejecutar los pasos 5-8 i ndicados previamente en esta


sección.

El concesionario autorizado de servicio puede brindar


más i nformación sobre funcionamiento en clima frío.

RG.RG3471 0.5050 -63-08JAN02-1/1

15-14 080202

PN=46
Pautas de funcionamiento del motor

Cambio de velocidad de motor

Para aumentar la velocidad del motor, girar la manija del


acelerador (A) , si la tiene, a la posición horizontal y tirarla
hacia afuera hasta obtener la velocidad deseada. G i rar la
manija en cualquier sentido para trabar la posición del
acelerador. Em pujar la manija hacia adentro para reducir
la velocidad del motor.

NOTA: En motores sin manija, usar la palanca del


acelerador para controlar la velocidad del motor.

A-Manija del acelerador


o
o
a.
w
U)

í
z
=>
I
o;
O>
N

Tablero de instrumentos estándar de versión norteamericana

RG.RG34710.5561 -63-07JAN02-1 / 1

Evitar el funcionamiento excesivo del motor a ralentí

El funcionamiento prolongado a ralentí puede bajar la lento de este motor ha sido ajustada a 850 rpm en la
temperatura del refrigerante debajo de su gama fábrica. Apagar el motor si es necesario dejarlo a
normal. Esto a su vez causa la dil ución del aceite del ralentí du rante más de 5 minutos y volverlo a arrancar
cárter debido a la combustión i ncompleta del después.
combustible y perm ite la formación de depósitos
resinosos en las válvulas, pistones y aros de los NOTA: Los motores instalados en grupos
pistones. También prom ueve la acumulación rápida de electrógenos con el gobernador fijado a una
sedimentos del motor y combustible sin quemar e n el velocidad específica pueden no tener la
sistema de escape. capacidad de funcionar a ralentí lento. En el
modo de ralentí estos motores funcionarán a
Una vez que el motor se calienta a su temperatura la velocidad gobernada sin carga (ralentí
normal de funcionamie nto, su velocidad de ralentí rápido).
deberá ser la de ralentí lento. La velocidad de ralentí

RG.RG3471 0.5562 -63-20MAY96-1/1

1 5-1 5 080202

PN=47
Pautas de funcionamiento del motor

Apagado del motor

1 . Desconectar el embragu e (si lo tiene) que controla las


l íneas de mando del motor.

2. En los motores con gobernador estándar ( mecánico),


mover el acelerador (A) a la posición de ralentí lento.

I M PORTANTE: Antes de apagar un motor que ha


estado funcionando bajo carga,
dejarlo funcionar a ralentí a 1 000-1 200
rpm por lo menos 2 min utos para
enfriar los componentes calientes del
motor.

Para los motores instalados en grupos


electrógenos con el gobernador fijado
a una velocidad específica y sin la
función de ralentí lento disponible,
hacerlos funcionar a ralentí rápido y
sin carga por al menos 2 mi nutos. Tablero de instrumentos estándar de versión norteamericana

3. Girar la llave de contacto (8) a la posición


D ESCON ECTADA para apagar el motor. Sacar la llave
de contacto.

I MPORTANTE: Asegurarse que la tapa del tubo de


escape (contra l luvia) esté instalada o
o
Z
cuando el motor no está fu ncionando. �
<O
Esto evitará la entrada de agua y í
z
suciedad a l motor. =>
I

<O

<O
o

A-Acelerador 5
a:
B-Llave de contacto
Tapa contra lluvia del tubo de escape

RG.RG3471 O.5563 -63-07JAN02-1/1

1 5-1 6 080202

PN=48
Pautas de funcionamiento del motor

Uso de una batería de refuerzo o cargador

Se puede conectar una batería de refuerzo de 12 V en


paralelo con la(s) batería(s) de la máquina para facil itar el
arranque en c l i ma frío. SIEMPRE usar cables puente
reforzados.

ATENCION: El gas em itido por la batería es


explosivo. Mantener las chispas y las llamas
alejadas de la batería. Apagar el cargador de
baterías antes de conectarlo o desconectarlo.
Hacer la ú ltima conexión y la pri mera Explosión de batería
desconexión en un pu nto alejado de la batería.
Siempre conectar el cable NEGATIVO (-) de
último y desconectarlo primero.

ADVERTENCIA: Los postes, bornes y accesorios 00


00
relacionados con la batería contienen plomo y ü
w
o
compuestos de plomo, sustancias químicas conocidas en ....
í
el Estado de California como agentes causantes del z
::J
I
cáncer y taras reproductivas. Lavarse las manos
después de haberlos manipulado.

IMPORTANTE: Asegurarse que la polaridad sea la Sistema de 12 voltios

correcta antes de hacer las


conexiones. Si se invierte la polaridad
se dañará el sistema eléctrico. +
Siempre conectar el positivo con el
positivo y el negativo a tierra. Siempre
usar una batería de refuerzo de 1 2 V
para un sistema eléctrico de 1 2 V, Y
una(s) de 24 V para un sistema
eléctrico de 24 V.

1 . Conectar la(s) batería(s) de refuerzo de manera que


se obtenga el voltaje de sistema correspondiente al +
motor.
Sistema de 24 voltios
NOTA: Para e vitar la producción de chispas, NO permitir
que los extremos libres de los cables puente A-Batería(s) de máqu i na de 1 2 voltios
toquen el motor. B-Batería(s) de refuerzo de 12 voltios
C-Cable puente
2. Conectar un extremo del cable puente al borne O-Cable a motor de arranque

POSITIVO (+) de la batería de refuerzo.

3. Conectar el otro extremo del cable puente al borne


POS ITIVO (+) de la batería conectada al arrancador.

4. Conectar un extremo del otro cable puente al borne


NEGATIVO H de la batería de refuerzo.

Continúa en la á . si uiente RG.RG3471 0.5564 -63-20MAY96-1/2

1 5-1 7 080202

PN=49
Pautas de funcionamiento del motor

5, S I E M PR E te rminar la conexión conectando el cable


N EGATIVO ( ) de último a una buena tierra en el
-

bastidor del motor, en u n pu nto alejado de la(s)


batería(s) .

6 , Arrancar el motor. Desconectar los cables puente


inmediatamente después que el motor arranque.
Siempre desconectar el cable N EGATIVO ( ) primero.
-

RG,RG34710,5564 -63-20MAY96-2/2

1 5-1 8 080202

PN=50
Lu bricación y manteni m iento
Intervalos de manteni miento

Usar el horómetro (A) como guía para efectuar los


procedimientos indicados en las páginas sigu ientes, en
los intervalos correspondientes . En cada i ntervalo de
mantenimiento programado, efectuar todos los trabajos
indicados para los i ntervalos previos, además de los
especificados para ese i ntervalo. Mantener un registro de
los servicios realizados usando las tablas provistas en la
sección Registros de lubricación y mantenim iento.

IM PORTANTE : Los intervalos recomendados de


mantenimiento suponen condiciones
normales de funcionamiento. Dar o
o
(!)
manteni miento MAS A M E N U DO si el ::::J
«
"-
motor trabaja bajo condiciones í
z
adversas. S i no se hace el ::::J
I

mantenim iento, el resu ltado puede ser «


m
m
C\I
fal las o daños permanentes del motor.
(!)
a:

Horómetro en tablero de instrumentos de versión norteamericana


A-Horómetro

DPSG.O UOE003.20 -63-07JAN02 - 1 / 1

Uso de combustible, l ubricantes y


refrigerante correctos


��
IM PORTANTE: Al dar manten imiento a motores John
- - -
- - -
Deere, usar únicamente combustible, _ . -
_ . -
-- .
lubricantes y refrigerantes que - --

ce
cumplan con las especificaciones ce
(!)
::::J
descritas en la sección Combustible, «
(")
l ubricantes y refrigerante. �
::::J
I

Consultar al distribuidor o concesionario de servicio John g


r;,
Deere o al representante de la Red de repuestos John f--

Deere para las recomendaciones de combustible,


lubricantes y refrigerante. También se tienen disponibles
los aditivos necesarios para el fu ncionamiento del motor
en condiciones tropicales, árticas o de otro tipo.

DPSG.OUOE003.20 -63-06JAN99- 1 / 1

20-1 080202

PN=5 1
Lubricación y mantenimiento

Tabla de intervalos de l ubricación y


manten im iento-Motores industriales
estándar

NOTA : Los intervalos de servicio dados a continuación


son para motores industriales estándar. Consultar
los detalles correspondientes en las secciones
que siguen a estas tablas.

Intervalos de lubricación y mantenimiento


250 horas/ 500 horas/ 2000 horas/ Según se
Item Diariamente 6 meses 12 meses 24 meses requiera
Revisión del nivel de aceite y refrigerante •

Revisión del filtro de combustible/separador de agua •

Revisión de la válvula de descarga de polvo y el •

indicador del filtro de aire'


Inspección visual general •

Mantenimiento del extinguidor de incendios ·

Cambio de aceite de motor y del filtro de aceiteb •

Revisión de los montajes del motor •

Mantenimiento de la batería •

Revisión del tensor manual y del desgaste de las correas •

Limpieza del tubo del respiradero del cárter •

Revisión de las mangueras, conexiones y el sistema de •

admisión de aire
Sustitución del elemento del filtro de combustible •

Revisión del tensor automático y el desgaste de las •

correas
Revisión de puesta a tierra eléctrica del motor •

Revisión del sistema de enfriamiento •

Análisis de la solución refrigerante - adición de SCA •

según se requiera
Prueba de presión del sistema de enfriamiento •

Revisión del amortiguador de vibraciones del cigüeñal ·

(motores de 6.8 litros!


Enjuague del sistema de enfriamientod •

Prueba de termostatos •

Revisión y ajuste del juego de las válvulas del motor ·

Adición de refrigerante •

Sustitución de los elementos del filtro de aire •

Sustitución de las correas multitrapezoidales •

'Reemplazar el elemento primario del filtro ae aire cuando el indicador de restricción indica un vacío de 625 mm (25 in.) H20.
bCambiar el aceite por primera vez antes de las primeras 1 00 horas de funcionamiento (rodaje) como máximo, y luego cada 250 horas. Si se
usa el aceite PLUS-50 junto con un filtro de aceite John Deere, se puede prolongar el intervalo de cambio de aceite en 50% a 375 horas.
CSustituir el amortiguador del cigüeñal cada 4500 horas ó 60 meses, lo que ocurra primero.
dSi se usa COOL-GARD de John Deere, se puede prolongar el intervalo de enjuague del sistema de enfriamiento a 3000 horas ó 36 meses.
Si se usa COOL-GARD de John Deere, se analiza el refrigerante anualmente Y se reabastecen los aditivos como sea necesario añadiendo
un aditivo de refrigerante, el intervalo de enjuague se puede extender a 5000 horas o a 60 meses, lo que ocurra primero.

Continúa en la pág. siguiente RG.RG3471 0.7559 -63-07JAN02-1/2

20-2 080202

PN=52
Lubricación y mantenimiento

Intervalos de lubricación y mantenim iento


250 horas! 500 horas! 2000 horas! Segú n se
Item Diariamente 6 meses 12 meses 24 meses requ iera
Revisión de fusibles •

Purga de aire del sistema de combustible •

RG,RG3471 0,7559 -63-07JAN02-2/2

20-3 080202

PN=53
Lubricación y mantenimiento

Tabla de intervalos de lu bricación y


mantenim iento-G rupo electrógeno (de
reserva)

NOTA: Usar los intervalos de servicio indicados a


continuación si el motor se usa en un grupo
electrógeno (de reserva). Consultar la sección
específica correspondiente de Lubricación y
mantenimiento para los procedimientos detallados
de servicio de los puntos abajo indicados.

Intervalos de l ubricación y mantenimiento


Cada 250 horas ó 500 horas ó 2000 horas ó Según se
Item 2 semanas 1 2 meses 12 meses 24 meses requiera
Hacer funcionar el motor a velocidad nominal y con 50%-
70% de la carga nominal por un m ínimo de 30 minutos
Revisión del nivel de aceite y refrigerante
Revisión del filtro de combustible/separador de agua
Revisión de la válvula de descarga de polvo y el
indicador del filtro de airea
Inspección visual general
Mantenimiento del extinguidor de incendios
Cambio de aceite de motor y del filtro de aceiteb
Revisión de los montajes del motor
Mantenimiento de la batería
Limpieza del tubo del respiradero del cárter
Revisión de las mangueras, conexiones y el sistema de
admisión de aire
Sustitución de elemento del filtro de combustible-Purga
del sistema de combustible
Revisión de la tensión y el desgaste de las correas
Revisión de puesta a tierra eléctrica del motor
Revisión del sistema de enfriamiento
Análisis de la solución refrigerante - adición de SCA
según se requiera
Prueba de presión del sistema de enfriamiento
Revisión del amortiguador de vibraciones del cigüeñal
(motores de 6.8 litrosf
Enjuague del sistema de enfriamientod
Prueba de termostatos
Revisión y ajuste del juego de las válvulas del motor •

Adición de refrigerante •

Sustitución de los elementos del filtro de aire


Sustitución de las correas multitrapezoidales
aReemplazar el elemento primario del filtro de aire cuando el indicador de restricción indica un vacío de 625 mm (25 in.) H20.
bCambiar el aceite por primera vez antes de las primeras 1 00 horas de funcionamiento (rodaje) como máximo, y luego cada 250 horas. Si se
usa el aceite PLUS-50 junto con un filtro de aceite John Deere, se puede prolongar el intervalo de cambio de aceite en 50% a 375 horas.
CSustituir el amortiguador del cigüeñal cada 4500 horas ó 60 meses, lo que ocurra primero.
dSi se usa COOL-GARD de John Deere, se puede prolongar el intervalo de enjuague del sistema de enfriamiento a 3000 horas ó 36 meses.
Si se usa COOL-GARD de John Deere, se analiza el refrigerante anualmente Y se reabastecen los aditivos como sea necesario añadiendo
un aditivo de refrigerante, el intervalo de enjuague se puede extender a 5000 horas o a 60 meses, lo que ocurra primero.
Continúa en la pág. siguiente RG.RG3471 0,7560 -63-07JAN02-1/2

20-4 080202

PN=54
Lubricación y mantenimiento

Intervalos de lubricación y mantenimiento


Cada 250 horas ó 500 horas ó 2000 horas ó Según se
Item 2 semanas 12 meses 12 meses 24 meses requ iera
Revisión de fusibles •

Purga de aire del sistema de combustible •

-
R G , RG34710, 7560 6 3-07JAN02-2/2

20-5 080202

PN=55
Lu bricación y mantenimiento/Diariamente
Revisiones d iarias previas al arranque

I n speccionar lo sigu iente ANTES D E ARRANCA R EL


MOTOR por pri mera vez cada d ía.

IM PORTANTE: NO añadir aceite hasta que su nivel


esté POR DEBAJO de la marca de
añadir.

1 . Revisar el nivel de aceite del motor en la varilla. Llenar


el cárter con aceite de viscosidad correcta para la
temporada, según se req u iera. ( Para las
especificaciones del aceite, ver ACE ITE PARA Tapa de llenado de aceite en lado izquierdo
MOTORES D I ESEL en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante. )

Seg ún l a aplicación, e l aceite puede añadi rse por la


tapa de llenado izquierda (A) o derecha (B) y a través
de la tapa (C) de la cubierta de balancines.

IM PORTANTE: NO llenar hasta dejar el nivel por


encima de la marca superior de la
varilla de medición. Se considera que
la máquina está llena si su nivel de
aceite está en cualquier pu nto de la
zona rayada (D).
Tapa de llenado de aceite en lado derecho

A-Tapa de l lenado de aceite en lado izquierdo


B-Tapa de l lenado de aceite en lado derecho
e-Tapa del conducto de l lenado de aceite
O-lona rayada en varilla de medición

@r� -I

Tapa de llenado de aceite de cubierta de balancines


RG8028B -UN-1 5JAN99

,"" , 1
Zona rayada en varilla de medición

Continúa en la pág. si uiente DPSG,OUOE003,20 -63-07JAN02-1 /4

25-1 080202

PN=56
Lubricación y mantenimiento/OiariamfJnte

ATEN CION: La liberación explosiva de los


fluidos del sistema de enfriamiento presurizado
puede causar graves quemad u ras.

Quitar la tapa de l lenado solamente cuando el


motor esté frío o la misma esté lo
suficientemente fría para poder tocarla con las
manos desnudas. Soltar lentamente la tapa
hasta el primer tope para al iviar la presión
antes de sacarla totalmente.
00
N
Cf)
f-
2. Revisar el nivel de refrigerante cuando el motor está Fluidos a alta presión
frío. El nivel deberá estar a ras con el fondo del cuello
de llenado. Llenar el radiador (A) con la solución
refrigerante adecuada s i el n ivel está bajo. (Ve r
A D I C ION DE REFRIGERANTE, en la sección Servicio
seg ún se requiera.) Revisar el sistema de enfriamiento
en busca de fugas.

NOTA: Consultar el manual del operador del vehículo


para las recomendaciones correspondientes a
accesorios no provistos por John Oeere.

A-Llenado del radiador

"'
'"
<O
"
l'J
a:

Llenado del radiador

Continúa en la ág. siguiente DPSG.OUOE003.20 -63-07JAN02-2/4

25-2 080202

PN=57
Lubricación y mantenimiento/250 h/6 meses
Mantenim iento del extinguidor de incendios

El concesionario de servicio o el distribuidor autorizado


tiene disponible un extinguidor de i ncendios (A).

Leer y seg uir las i nstrucciones que se i ncl uyen con el


mismo. El extinguidor debe inspeccionarse por lo menos
cada 250 horas de funcionamiento del motor o cada mes.
Una vez que se usa el exti nguidor, no importa por cuánto
tiempo, es necesario recargarlo. Mantener un registro de
<Xl


las inspecciones en la etiqueta que viene con el librito de
instrucciones del exti nguidor. ([

Extinguidor de incendios

A-Extinguidor de incendios

RG.RG34710.5567 -63-20MAY96-1/1

30-1 080202

PN=60
Lubricación y mantenimiento/250 h/6 meses

Cambio de aceite y fi ltro del motor


\
NOTA: Cambiar el aceite y filtro por primera vez antes de
las primeras 1 00 horas de funcionamiento como
máximo, luego cada 250 horas.

Si se usa aceite de motor PLUS-50® de John Deere ju nto


con un filtro de aceite John Deere, se puede prolongar el
i ntervalg de cambio del aceite y del filtro en 50 por ciento
o a 375 horas.

O I LSCAN® y OI LSCAN PLUS® son programas de


Filtro de aceite
m u estreo de John Deere para ayudar a controlar el
rendimiento de la máquina e identificar problemas
potenciales antes de que puedan causar daños g raves.
Se pueden obtener los juegos de O I LSCAN® y O I LSCAN
P LU S® del distri buidor de motores o del concesionario de
servicio John Deere. Se de ben tomar las muestras antes
de cambiar el aceite. Referirse a las instrucciones
incl u idas con el j uego.

Para cambiar el aceite y fi ltro del motor:

1 . Hacer funcionar el motor por aproximadamente 5


m i n utos para calentar el aceite. Apagar el motor.
Tapón de vaciado del cárter
2. Quitar el tapón de vaciado del aceite del motor (ver la
flecha). A-Elemento del filtro de aceite

3. Vaciar todo el aceite del cárter del motor mientras está


caliente.

NOTA: La posición del tapón de vaciado varía según la


aplicación.

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.


OILSCAN es una marca registrada de Deere & Company.
OILSCAN PLUS es una marca registrada de Deere & Company. Continúa en la á . si uiente RG , RG347 1 0, 5570 -63-07JAN02- 1/3

30-2 080202

PN=61
Lubricación y mantenimiento/Diariamente

3. Revisar el fi ltro de combustible en busca de agua y


basura. Si el filtro tiene un tazón transparente, vaciar
según sea necesario, basándose en la i nspección
visual diaria.

IM PORTANTE : Vaciar el agua en un recipiente


adecuado y botarla de modo
adecuado.

a. Aflojar el tapón de vaciado ( B) que está en la parte


inferior del filtro de combustible o tazón, si lo tiene,
dándole dos o tres vueltas.
Vaciado del filtro de combustible
b. Aflojar el tapón de purga de aire (A) dos vueltas
completas en el montaje del fi ltro de combusti ble y
vaciar el agua por la parte inferior del mismo hasta
que emp iece a sal i r combustible.

c. Cuando comienza a salir combustible, apretar el


tapón de vaciado bien firme.

Después de vaciar el agua del filtro de combustible, es


necesario cebar el fi ltro purgando todo el aire del
sistema de combustible.

a. Accionar el cebador manual de la bomba de


Cebado de bomba de suministro de combustible
sumin istro (C) hasta que el combustible fl uya si n
burbujas de aire. A-Tapón de purga de aire
B-Tapón de vaciado
b. Apretar el tapón de purga bien firme y continuar e-Palanca cebadora de bomba de sumin istro de
combustible
accionando el cebador manual hasta que no se
sienta resistencia a la acción de bombeo. Empujar
el cebador manual hacia adentro (hacia el motor)
hasta donde llegue.

Si es necesario purgar más aire del sistema de


combustible, ver PU RGA D E AIRE DEL S I STEMA D E
COMBUSTIBLE en l a sección Servicio segú n s e
requiera, más adelante en este manual.

Continúa en la á . si uiente DPSG.OUOE003.20 -63-07JAN02-3/4

25-3 080202

PN=58
Lubricación y mantenimiento/Diariamente

4. Si el fi ltro de aire tiene una válvula automática (A) de


descarga de polvo, com pri m i r la válvula de desc.a rga
en el conjunto del filtro de aire para despejar la
acu mulación de polvo.

Si tiene i ndicador de restricción (B) de la toma de aire,


revisarlo para determinar si el fi ltro de aire necesita
servicio.

I M PORTANTE : La restricción máxima de la toma de


aire es de 6.25 kPa (0.06 bar) (1 .0 psi)
(25 in. H20). Un elemento taponado en
el fi ltro de aire causará una restricción Válvula de descarga de polvo e indicador
excesiva de la toma de aire y reducirá
A-Válvula de descarga de polvo
el sumi nistro de aire al motor. S-Indicador de restricción de aire

5. Hacer una inspección min uciosa del comparti miento


del motor. Buscar fugas de aceite o refrigerante,
desgaste de las correas del ventilador y mando
auxiliar, conexiones sueltas y acumulación de basura.
Quitar la acu mulación de basu ra y, si se descubren
fugas, hacer las reparaciones del caso.

NOTA: Limpiar todos los adaptadores, tapas y tapones


antes de efectuar trabajo alguno de
mantenimiento para reducir las posibilidades de
contaminar el sistema.

1 nspeccionar:

• El radiador en busca de fugas y acu mulación de


basura.
• Las mangueras y conexiones de la toma de aire en
busca de roturas y abrazaderas flojas.
• Las correas del venti lador, alternador y mando
auxiliar en busca de grietas, roturas y otros daños.
• La bomba de agua en busca de fugas de
refrigerante.

NOTA: Es normal que ocurran fugas pequeñas cuando el


motor se enfría y sus componentes se contraen.
Las fugas excesivas de refrigerante pueden
indicar que es necesario reemplazar el sello de la
bomba de agua. Solicitar al concesionario de
servicio o al distribuidor de motores que efectúe
las reparaciones necesarias.

DPSG . OUOE003 . 20 -
63-07JAN02-4/4

25-4 080202

PN=59
Lubricación y mantenimiento/250 h/6 meses

4. Girar el elemento del fi ltro (A) en sentido contrahorario


usando una llave para filtros adecuada para quitarlo.
Botar el ele mento viejo del fi ltro de aceite.

NOTA: Según la aplicación del motor, el filtro de aceite


puede encontrarse en uno u otro lado del motor.

5. Quitar la guarnición del fi ltro de aceite y limpiar su


base de montaje.

IM PORTANTE : El fi ltrado del aceite es de suma


importancia para una lubricación
adecuada. Cambiar el fi ltro con Retiro del elemento del filtro de aceite
regularidad. Utilizar filtros que
A-Elemento del filtro de aceite
cumplan las especificaciones de
rendimiento de John Deere.

6. Colocar una guarnición nueva e instalar un elemento


nuevo en el filtro. Apretar el elemento a mano seg ún
los valores i m presos en el elemento d e l filtro . Si no se
proveen valores de apriete, apretar el elemento
aproximadamente 3/4 - 1 - 1 /4 vueltas después de que
la guarnición entre en contacto con la caja del filtro.
NO sobreapretar el elemento del filtro.

7. Instalar el tapón de vaciado del cárter con un ani llo "O"


o arandela de cobre. Si se usa la arandela de cobre,
instalarla con la parte sobresaliente central contra el
tapón . Si el anillo "O" o la arandela tiene daños,
reemplazarlo.

8. Apretar el tapón de vaciado al valor especificado.

Valor especificado
Tapón de vaciado del cárter con
arandela de cobre-Par de
apriete 70 N-m (52 Ib-ft)
..............................................................................

Tapón de vaciado del cárter con


anillo "O"-Par de apriete .............................. ................. 50 N-m (37 Ib-ft)

Continúa en la á . si uiente RG.RG3471 0.5570 -63-07JAN02-2/3

30-3 080202

PN=62
Lubricación y mantenimiento/250 h/6 meses

9. Llenar el cárter del motor con aceite John Deere del


tipo correcto a través de la abertura (B) en la cubierta
de balancines o del tubo de llenado (C) ubicado en
uno u otro lado del motor, seg ún el caso. (Ver ACE ITE
PARA MOTORES D I ES E L en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante, para determinar el aceite
correcto.)

Para determ inar la cantidad correcta de aceite para


llenar el motor, ver CAPAC I DAD DE ACEITE DEL
CARTER DEL MOTOR , en la sección Especificaciones
del presente manual . r;
Conducto de llenado de aceite de cubierta de balancines
I M PORTANTE: Inmediatamente después de cambiar
el aceite, hacer gi rar el motor por 30
segundos sin arrancarlo. Esto
asegurará la l ubricación adecuada de
los componentes del motor antes de
arrancarlo.

NOTA: La capacidad de aceite del cárter puede variar


ligeramente. SIEMPRE agregar aceite hasta que
su nivel esté en la zona rayada o en la marca de
lleno de la varilla, cualquiera que sea aplicable.
NO llenar en exceso.
Conducto de llenado lateral
1 0 . Arrancar el motor y hacerlo funcionar para verificar si
hay fugas. B-Conducto de llenado de aceite de cubierta de
balancines
1 1 . Apagar el motor y revisar el nivel de aceite después C-Conducto de llenado lateral
'
de transcurridos 1 0 m i n utos. El n ivel de aceite deberá
estar en la zona raya'd a de la varilla de medición .

RG.RG34710.5570 -63-07JAN02-3/3

Revisión de los montajes del motor

El montaje del motor es responsabilidad del fabricante del


veh ículo o grupo electrógeno. Seguir las indicaciones del
fabricante para las especificaciones de montaje.

I M PORTANTE: Usar sólo tomil lería grado 8 SAE o


superior para el montaje del motor.

1 . Revisar que las escuadras de montaje, amortiguadores


de vibraciones y los pernos de montaje en el bastidor
de apoyo y el bloque del motor estén apretados.
Apretar según sea necesario.

2. Revisar la condición general de los amortiguadores de


vibraciones, si los tiene. Sustituir los amortiguadores si
el caucho se ha deteriorado o los montajes se han
doblado, como sea necesario.

DPSG.RG3471 0.1 1 1 -63-07JAN02-1/1

30-4 080202

PN=63
Lubricación y mantenimiento/250 h/6 meses

Manten i m iento de la batería

ATENCION: El gas emitido por las baterías


puede explotar. Mantener las ch ispas y las
llamas alejadas de las baterías. Usar una
linterna para i nspeccionar el nivel del electrólito
de la batería.

N unca revisar la carga de la batería haciendo


un puente entre los bornes de la batería con un
;g
N
objeto metálico. Usar un voltímetro o Ul
f-
hidrómetro. Explosión de batería

Siempre desconectar la pinza de puesta a tierra


NEGATIVA (-) de la batería primero y volverla a
conectar al ú ltimo.

ADVERTENCIA: Los postes, bornes y accesorios


relacionados con la batería contienen plomo y
compuestos de plomo, sustancias químicas conocidas en
el Estado de California como agentes causantes del
cáncer y taras reproductivas. Lavarse las manos
después de haberlos manipulado.

1 . En las baterías corrientes , inspeccionar el n ivel del


electrólito. Llenar cada célula hasta el fondo del cuello
de llenado con agua desti lada.

NOTA: Las baterías de bajo mantenimiento o sin


mantenimiento normalmente requieren muy poco
mantenimiento adicional. Sin embargo, se puede
revisar el nivel del electrólito haciendo un corte en
la parte central de la etiqueta, en la línea
entrecortada, y sacando los tapones de las
células. Si es necesario, agregar agua blanda y
limpia para dejar el nivel hasta el fondo del cuello
de llenado.

2. Limpiar las baterías con un trapo húmedo. Mantener


todas las conexiones li mpias y apretadas. Qu itar toda
la corrosión y lavar los bornes con una solución de 1
parte de bicarbonato de sodio a 4 partes de agua.
Apretar bien firmes todas las conexiones.

NOTA: Cubrir los bornes y conectores de la batería con


una mezcla de vaselina y bicarbonato de sodio
para retardar la corrosión.

3. Mantener la batería bien cargada, especialmente bajo


clima frío. Si se usa un cargador de baterías, apagarlo
antes de conectarlo a la(s) batería(s). Conectar el
conductor POSITIVO (+) del cargador al borne
POS ITIVO (+) de la batería. Después conectar el cable
N EGATIVO ( -) del cargador a una buena tierra.
Continúa en la á . si uiente RG.RG34710.5568 -63-20MAY96- 1/2

30-5 080202

PN=64
Lubricación y mantenimiento/250 h/6 meses

A
ATENCION : El ácido sulfúrico en el electrólito
de la batería es venenoso. Es lo bastante
concentrado para quemar la piel, abrir hoyos en
la ropa y causar ceguera si l lega a salpicar los
ojos.

El peligro se evita si :

1 . S e l lenan l as baterías en un lugar bien


ventilado.
2. Se usan gafas protectoras y guantes de
goma.
3. No se aspiran los vapores emitidos al
agregar electrólito.
4. Se evitan los derrames o goteo de
electrólito.
5. Se emplea el proced imiento de arranque
correcto.

Si l legara a derramarse ácido en el cuerpo:

1 . Enjuagar la piel con agua.


2. Aplicar bicarbonato de sodio o cal para
neutralizar el ácido.
3. Enjuagarse l os ojos con agua durante 1 0-1 5
minutos. Pedir atención médica de
inmediato. Acido sulfúrico

Si se llegara a tragar ácido:

1 . Beber gran cantidad de agua o leche.


2. Después, beber leche de magnesia, huevos
batidos o aceite vegetal.
3. Pedir atención médica de inmediato.

A temperaturas bajo cero, hacer funcionar el motor


d u rante por lo menos 30 min utos para asegurar que todo
se mezcle bien después de agregar agua a la batería.

Si es necesario sustitui r la(s) batería(s) , la(s) de repuesto


debe(n) satisfacer o excede r las capacidades listadas
más abajo a -1 8°C (O°F):

Valor especificado
Arrancador de 1 2 V para servicio
normal-Amperios de arranque
en frfo ................................................ : .................................................. 640
Arrancador de 1 2 V para servicio
severo-Amperios de arranque
en frfo 800
....... ............. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... . . . ....... . . . . . . . . . . . . . . .

Arrancador de 24 V para servicio


normal-Amperios de arranque
en frfo .
.......................... .
................. . .............. 570
.................................. ....

RG , RG34710,5568 -63-20MAY96-2I2

30-6 080202

PN=65
Lubricación y mantenimiento/250 h/6 meses

Ajuste del tensor manual de correas

NOTA: Se ilustran dos tipos de tensores manuales.

NOTA: Inspeccionar las correas en busca de roturas,


deshilachado y zonas excesivamente estiradas.
Sustituir si fuese necesario.

Como revisión de referencia, torcer la correa en el


punto medio de un tramo de 254-305 mm ( 1 0-
12 in.) usando dos dedos. Una correa (. lO
"'
debidamente tensada girará 75-85 grados. Si la g¡
correa gira más, es necesario tensarla. Si la i9
___..l a:

correa gira menos, es necesario soltarla. Revisión d e tensión d e correas

NOTA: Si la cubierta de engranajes de distribución o la


escuadra del alternador interfiere con la
instalación/centrado del tensiómetro (A), instalar
el tensiómetro con su cara orientada hacia el
motor.

1 . I nstalar el tensiómetro J DG 1 341 (A) en la correa, en el


pu nto medio entre las poleas como se il ustra. (El
tensiómetro J DG 1 341 puede obtenerse a través del
concesionario o distribuidor John Deere de la
localidad.)
Ajuste de tensión de correas
2. Aflojar los pernos (8) y (C).
A-Tensiómetro de correas
3. Deslizar el alternador o la escuadra (D) del tensor en S-Perno
su ran u ra c on la mano para q uitar la holg u ra excesiva e-Perno
O-Escuadra de tensor
de la correa.

IM PORTANTE: No apalancar contra el bastidor


trasero del alternador.

4. Estirar la correa apalancando hacia afuera el bastidor


delante ro del alternador o la escuadra del tensor.
Observar el tensiómetro y esti rar la correa hasta
obtener la te nsión especificada.

Valor especificado
Correa multitrapezoidal de 8
nervaduras-Tensión de correa
nueva de alternador Bosch y
alternador Magneton nuevo ............................ 535-71 5 N (1 20-1 60 lb!)
Tensión de correa nueva en
alternador Magneton antiguo
(código de opción 3 1 0 1 ) ................................. 470-650 N (1 05-1 45 lb!)
Tensión de correa usada .................................. 400-580 N (90-1 30 lb!)

5. Apretar los pernos (8) y (C).

Conllnúa en la á . 51 ulenle DPSG.RG41 1 65,128 -63-1 2NOV01-1/2

30-7 080202

PN=66
Lubricación y mantenimiento/250 h/6 meses

NOTA: Una correa nueva se considera usada después


de haber estado en uso por diez minutos.
Entonces es necesario volver a revisar la tensión
usando las especificaciones correspondientes a
correas usadas.

6. Poner el motor en marcha por diez minutos y volver a


revisar la tensióh de correas de i nmediato, util izando
las especificaciones correspondientes a correas
usadas dadas anteriormente.
o

7 . Reajustar la tensión de las correas según sea


necesario.

DPSG.RG4 1 1 65,128 -63-12NOV01 -2/2

Aj uste con tensor manual usando


herramienta tensora (método alternativo para
mo�ores sin mando auxil iar)

NOTA: Es posible que el tensor de correas JOG 1520 no


sea compatible con todos los alternadores. En tal
caso, usar el método anterior para tensar la
correa.

NOTA: Inspeccionar las correas en busca de roturas,


deshilachado y zonas excesivamente estiradas.
Sustituir si fuese necesario.
Escuadra del alternador y pernos

Como revisión de referencia, torcer la correa en el


punto medio de un tramo de 254-305 mm ( 1 0-
12 in.) usando dos dedos. Una correa
debidamente tensada girará 75-85 grados. Si la
correa gira más, es necesario tensarla. Si la
correa gira menos, es necesario soltarla.

1 . Soltar los pernos superior (A) e i nferior (B) de la


escuadra del alternador. El perno i nferior debe q uedar
suficientemente apretado para evitar el movimiento
excesivo del alternador, pero a la vez permitir que se
m ueva el alternador con la mano.
Herramienta tensora de correas
2 . I nsertar la herramienta tensora J DG 1 520 (C) detrás de
A-Perno superior de escuadra del alternador
la correa (D) y sobre el perno de montaje del
S-Perno inferior de escuadra del alternador
alternador. C-Herramienta tensora de correas JOG1 520
O-Correa

Continúa en la á . si ulente OUOD002,000016D -63-05NOV0 1 - 1 /2

30-8 080202

PN=67
Lubricación y mantenimiento/250 h/6 meses

3. Colocar la l lave torsiométrica (C) en la herramienta


tensora (6), a 90° respecto a la herramienta. Mover el
alternador (A) hasta obtener el valor de apriete
deseado, según las especificaciones, usando la tabla
sigu iente.

Valor especificado
Correa nueva-Tensión . .. . . . . . . . . . . . . . . 535-715 N (1 20-1 60 lb!)
.......... ... . .. .

Correa usada-Tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400-580 N (90-1 30 lb!)


..... .. .. .. .....

Tabla de apriete con herramienta tensora de correas JOG1 520


Tensión deseada de correa Par de apriete aplicado en la
N (I bf) herramienta
Herramienta tensora de correas y llave torsiométrica
N-m (I b-ft)
445 (1 00) 1 08 (90)
489 (1 1 0) 1 1 5 (85)
534 (1 20) 1 22 (90)
623 (1 40) 1 35 (1 00)

4. Mientras se mantiene la tensión con la llave


torsiométrica (6), hacer una marca de referencia (D)
en el alternador que quede alineada con la muesca (E)
de la escuadra superior del alternador.

5. Continuar manteniendo la tensión con la llave


torsiométrica y apretar el perno superior de la
escuadra del alternador.

6. Verificar la posición de la marca de referencia para


determinar si el alternador se desplazó al apretarlo. Si
el alternador se desplazó, soltar el perno superior de la
escuadra del alternador y repetir el procedimiento de
ajuste de la tensión.
Marca de referencia
7. Quitar la herramienta tensora de correas y apretar el
perno inferior de la escuadra del alternador. A-Alternador
S-Herramienta tensora de correas
e-Llave torsiométrica
O-Marca de referencia
E-Muesca superior de escuadra del alternador

OUOD002.000016D -63-05NOV01 -212

30-9 080202

PN=68
I Lubricación y mantenimiento/SOO h/1 2 meses I
Limpieza del tubo del respi radero del cárter

Limpiar el tubo más a menudo si se hace funcionar el


motor en lugares polvorientos.

1 . Sacar y limpiar el respiradero (A) del cárter.

2 . Instalar el respiradero después de limpiarlo.


Asegurarse de que el anillo "O" de codo adaptador
encaje bien en la cubierta de balancines. Apretar
firmemente la abrazadera de la manguera.

Tubo del respiradero del cárter


A-Tubo del respiradero del cárter

RG. RG347 1 0.5574 -63-08JAN02- 1/1

35-1 080202

PN=69
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses

Revisión del sistema de admisión de aire

I M PORTANTE: No debe haber fugas en el sistema de


admisión de aire. Cualquier fuga, sin
importar qué tan pequeña sea, puede
resultar en daños al motor debido a la
entrada de polvo y suciedad
abrasivos.

1 . Revisar si tienen grietas las mangueras (tubos) .


Sustitu ir según sea necesario.

2. Revisar las abrazaderas (A) de los tubos que conectan Revisión de abrazaderas
el filtro de aire al motor y al turboalimentador, si lo
tiene. Apretar las abrazaderas como sea necesario.
Esto ayuda a evitar que la suciedad entre por las
conexiones sueltas al sistema de admisión de aire, lo
que causaría daños internos al motor.

3. Si el motor tiene una válvula de caucho para la O>


O>
z
descarga de polvo (8), i nspeccionarla en el fondo del «

fi ltro de aire, en busca de grietas u obturaciones. z



Sustitu ir según sea necesario. ::>
I

I M PORTANTE: SUSTITUI R SIEMPRE el elemento del


fi ltro pri mario de aire cuando el
Válvula de descarga e indicador de restricción de aire
indicador de restricción registre un
vacío de 625 mm (25 in.) H20, o A-Abrazaderas
cuando el elemento esté roto o B-Válvula de descarga de polvo
visiblemente sucio. e-Indicador de restricción de aire

4 . Probar el funcionamiento correcto del i ndicador (e) de


restricción de aire. Reem plazar el indicador según sea
necesario . .

I M PORTANTE: Si no tiene indicador de restricción,


sustituir los elementos del fi ltro de
aire cada 500 horas ó 1 2 meses, lo
que ocurra primero.

RG,RG3471 0,5575 -63-07JAN02-1/1

35-2 080202

PN=70
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses

Sustitución del elemento del filtro de


combustible

ATENCIO N : Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones g raves.
Aliviar la presión antes de desconectar las
líneas de combustible u otros flu idos. Apretar
todas las conexiones antes de apl icar presió n.
Mantener las manos y e l cuerpo alejados de los ro
m
agujeros y toberas que despiden fluidos a alta X

presión. Usar un pedazo de cartón o de papel Fluidos a alta presión


para local izar las fugas. No usar las manos.

Todo l íquido inyectado en la piel deberá ser


retirado quirú rgicamente por un méd ico
familiarizado con este tipo de lesiones en u n
plazo de pocas horas, o s e podría causar l a
gangrena. Los médicos q u e n o tengan
experiencia en el tratamiento de este tipo de
lesiones pueden ponerse en contacto con e l
departamento médico de Deere & Com pany e n
Moline, lII inois, o c o n u n centro de i nformación
médica adecuado.
Filtro de combustible
1 . Si la tiene, abrir la válvula de corte de combusti ble.
A-An i l l o retenedor
2. Limpiar a fo ndo el conjunto de filtro de combustible y S-Elemento del fi ltro
su zona circundante. C-Tapón de vaciado
D-Tapón de purga

3. Aflojar el tapón de vaciado (C) y vaciar el combustible


en un reci piente adecuado.

NOTA: Si se levanta el anillo retenedor al darle vuelta, es


más fácil pasarlo más allá de su tope retenedor.

4. Sujetar el anillo retenedor (A) firmemente y gi rarlo en


sentido contrahorario 1 /4 de vuelta. Qu itar el anillo con
el elemento (B) del fi ltro.

5. Comprobar que la base de montaje del filtro esté


li mpia. Limpiar según sea necesario.

NOTA : Las espigas localizadoras del cartucho del filtro


de combustible deben alinearse adecuadamente
con las ranuras de la base de montaje para poder
instalarlo correctamente.

6. I nstalar el filtro de combustible nuevo en la base de


montaje. Asegu rarse que el elemento esté
correctamente ali neado y bien asentado en la base.
Puede ser necesario girar el filtro para ali nearlo
correctamente.

Continúa en la á . si uiente RG. RG3471 0.5576 -63-07JAN02-1/2

35-3 080202

PN=71
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses

Si tiene separador de agua, quitar el elemento del filtro


del tazón del separador de agua. Vaciar y limpiar el
tazón del separador. Secar con aire comprimido.
Instalar el tazón del separador de ag ua en el elemento
nuevo. Apretar bien firme.

7. Ali near las chavetas del elemento con las ranuras de


la base del fi ltro.

8. I nstalar el anillo retenedor en la base de montaje,


asegurándose que el sello contra polvo esté en su
lugar en la base. Apretar el anillo a mano
(aproximadamente 1 /3 vuelta) hasta que el mismo se
trabe en su tope. NO sobreapretar el anillo retenedor.

NOTA: La instalación es correcta cuando se escucha un


"clic" y se siente un alivio en el anillo retenedor.

Con el elemento nuevo se incluye un tapón que


sirve para tapar el elemento usado.

9. Abrir la válvula de corte de combustible y purgar el


sistema de combustible. (Ver PU RGA DEL SISTEMA
D E COMBUSTIBLE en la sección Servicio seg ún se
requiera . ) Apretar el tapón de purga (D).

RG,RG3471 0,5576 -63-07JAN02-2/2

Revisión de tensión del resorte del tensor de


correas y desgaste de correas (tensor
a utomático)

Los sistemas con correas impulsoras equipados con


tensores automáticos (por resorte) de correas no pueden
ajustarse ni repararse. El tensor automático está diseñado
para mantener las correas debidamente tensadas a lo
largo de su vida útil. Si la tensión del resorte del tensor
no cumple con las especificaciones, sustituir el conjunto
del tensor.
Continúa e n la pág. siguiente RG,RG34710.557B -63-0BJAN02-1/3

35-4 080202

PN=72
Lubricación y mantenimiento/SaO h/12 meses

Revisión de desgaste de correas

El tensor de correas está diseñado para funcionar dentro


de los l ímites de movimiento del brazo establecidos por
los topes (A y B) cuando se usa una correa de longitud y
forma correctas.

Efectuar la inspección visual de los topes (A y B) del


tensor de correas.

Si el tope en el brazo de giro (A) choca con el tope fijo


(B), revisar las escuad ras de montaje (alternador, tensor
de correas, polea tensora, etc.) y la longitud de la correa. Topes de fundición
Reemplazar la correa según sea necesario (ve r
A-Topes de fundición
SUSTITUCION DE COR R EAS DEL VENTI LADOR Y D E L B-Tope de fundición
ALTERNADOR e n l a sección Servicio seg ú n s e requiera).

Continúa en la á . si uiente RG,RG34710,5578 -63-08JAN02-2/3

35-5 080202

PN=73
Lubricación y mantenimiento/SaO h/12 meses

Revisión de tensión del resorte tensor de correas

El uso de un tensiómetro para medir la tensión de la


correa no ofrece valores precisos cuando el sistema tiene
un resorte tensor automático. Medir la tensión del resorte
tensor usando una llave torsiométrica y el procedimiento
descrito a contin uación:
�:---0
1 . Aflojar la tensión de la correa usando una barra
apalancadora y un casq uillo en el brazo tensor. Quitar --t-�-�®
la correa de las poleas.

2. Soltar la tensión del brazo de tensión y quitar la barra Marcas en el tensor


de giro.

3 . Hacer una marca (A) en el brazo de giro del tensor


como se muestra.

4 . Medir una distancia de 21 mm (0.83 in.) a partir de la


pri mera marca (A) y hacer una segunda marca (B) en g¡
z
«
la base de montaje del tensor. ;;J
9
z
::J
I
5. Instalar la llave torsiométrica (C) de modo que quede "
alineada con los puntos centrales de la polea y del <n
o
N

tensor. Girar el brazo de g i ro con una llave (')


a:
torsiométrica hasta que las marcas (A y B) queden Alineación de las marcas
ali neadas entre sí.

6 . Anotar el valor medido por la llave torsiométrica y


compararlo con las especificaciones dadas a
continuación. Sustituir el conju nto tensor seg ún sea
necesario .

Valor especificado
Tensión de resorte-Par de
apriete
.... . . . . . . . . . . . ................................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8-22 N-m ( 1 3- 1 6 Ib-ft)

NOTA : Las roscas del perno del rodillo del tensor de


correas son IZQUIERDAS

A-Marca en brazo de giro


S-Marca en base de montaje del tensor
e-Llave torsiométrica

RG.RG34710 .5578 -63-08JAN02-3/3

35-6 080202

PN=74
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses

Revisión de puesta a tierra eléctrica del


motor

M antener todas las conexiones de puesta a tierra del


motor li mpias y bien apretadas para evitar la formación de
arcos eléctricos, los cuales pueden dañar los
componentes electrónicos.

OUOD002.0000 1 69 -63-080CT01-1/1

Revisión del sistema de enfriamiento

ATENCION: La liberación explosiva de los


fluidos del sistema de enfriamiento presu rizado
puede causar graves quemaduras.
00
00
Apagar el motor. Qu itar la tapa de l lenado <!J

;;!j
::J

')'
solamente cuando esté lo bastante fría para
poder tocarla con las manos desnudas. Soltar Z
::J
I
lentamente la tapa hasta el primer tope para
al iviar la presión antes de sacarla totalmente.
Fluidos a alta presión
IMPORTANTE: Se debe purgar el aire del sistema de
enfriamiento al volver a l lenarlo.
Aflojar el adaptador del emisor de
temperatura en la parte trasera de la
cu lata o el tapón en la caja del
termostato para dejar escapar el aire
al l lenar el sistema. Volver a apretar el
adaptador o el tapón cuando todo el
aire se ha l iberado.

1 . Revisar todo el sistema de e nfriamiento en busca de


fugas. Apretar las abrazaderas firmemente.

2. I nspeccionar minuciosamente todas las mangueras del


sistema de enfriamiento para comprobar si están
endurecidas, debilitadas o rotas. Sustituir las
mangueras si se identifica alguna de las condiciones
arriba mencionadas.

RG,RG3471 0,5580 -63-20MAY96-1/1

35-7 080202

PN=75
Lubricación y mantenimiento/SaO h/12 meses

Reabastecim iento de aditivos (SeA) entre


cambios de refrigerante

I M PORTANTE: No añadir aditivos si el sistema de


enfriamiento se vacía y se vuelve a
llenar con John Deere COOL-GARD®.

NOTA: Si se llena el sistema con un refrigerante que no


contiene aditivos, es necesario precargar el
refrigerante. Determinar la capacidad total del
sistema y premezclar el refrigerante con 3% de
acondicionador de refrigerante John Deere.

Con el paso del tiempo y el uso, la concentración de


aditivos se va agotando gradualmente durante el
funcionamiento del motor. Es necesario restituir los RG6241
i n h i bidores periódicamente, aun si se utiliza Revisión de refrigerante en radiador
COO L-GARD® de John Deere. El sistema de enfriamiento
debe recargarse añadiendo aditivos, disponibles en la
forma de un acondicionador l íquido.

Es esencial mantener la concentración correcta de


aditivos acondicionadores de refrigerante y el punto de
congelación correcto en el sistema de enfriamiento para
p roteger el motor contra la herrumbre, picaduras ,
corrosión de las camisas y congelación como resultado
de la dil ución incorrecta del refrigerante .

Se recomienda usar el ACON DICIONADOR DE r-­


'"
ü
R EFRIG ERANTE LIQUIDO John Deere como u n w
o
aditivo para e l refrigerante en los motores John 9
z
Deere. ::J
I

NO mezclar aditivos de refrigerante (SCA) de marcas RG6262


diferentes. Probador de refrigerante/baterías JT07298

P robar la solución de refrigerante cada 500 horas ó 1 2


m eses d e funcionamiento usando ya sea tiras de prueba
de refrigerante John Deere o un análisis COOLSCAN®. Si
no es posible efectuar un análisis COOLSCAN®, recargar
el sistema según las i nstrucciones impresas en la etiqueta
del envase del acondicionador l íquido de refrigerante
John Deere.

COOL-GARD es una marca registrada de Deere & Company


COOLSCAN es una marca registrada de Deere & Company Continúa en la á . si uiente DPSG.OUOD002. 1 92 1 -63-07JAN02-1/2

35-8 080202

PN=76
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses

IM PORTANTE : SIEMPRE mantener el nivel y la


concentración correctos de
refrigerante. NO hacer funcionar el
motor sin refrigerante ni siquiera por
pocos minutos.

Si se requiere agregar refrigerante


frecuentemente, será necesario revisar
la concentración de glicol con un
probador de refrigerante/baterías
JT07298 para asegurar que se
mantenga el punto de congelación
deseado. Seguir las instrucciones del
fabricante provistas con el probador
de refrigerante/baterías.

Añadir a la solución la concentración de aditivos de


refrigerante recomendada por el fabricante. NO añad i r
u n a cantidad mayor que la recomendada.

El uso de aditivos no recomendados puede provocar la


precipitación de aditivos y la formación de depósitos
gelatinosos en el refrigerante.

Si se utilizan otros tipos de refrigerante, consultar al


proveedor y seguir las recomendaciones de uso d adas
por el fabricante de los aditivos.

Ver I N FORMACION SOBRE REFRIGERANTES Y


AD ITIVOS PARA M OTO RES D I ESEL, para las
proporciones de mezcla de los ingredientes antes de
añadi rlos al sistema de enfriamiento.

DPSG.OUOD002 , 1 921 -63-07JAN02-2/2

Prueba de refrigerante de motor d iesel

El mantener la concentración correcta de glicol y probar el punto de congelación y los niveles de


aditivos inhi bidores en el refrigerante es esencial para aditivos del refrigerante del motor.
proteger el motor y el sistema de enfriamiento contra
la congelación, la corrosión, erosión y picad u ras de las Comparar los resultados con la tabla de aditivos (SCA)
camisas de cilindros. para determ inar la cantidad de aditivos inhi bidores q u e
contiene el refrigerante y si es necesario añad i r más
Someter a prueba la solución de refrigerante en ACO NDICIONADOR DE R E F R I G E RANTE John
intervalos de 1 2 meses o menos y toda vez q ue se Deere.
pierda una gran cantidad de refrigerante debido a
fugas o sobrecalentamiento. COOLSCAN

Tiras de prueba de refrigerante Para obtener una evaluación más completa del estado
del refrigerante, efectuar u n análisis COOLSCAN .
El concesionario John Deere tiene dispon ibles j uegos Consultar a l concesionario John Deere para
de tiras de p rueba de refrigerante. Estas ti ras de información acerca de COOLSCAN.
prueba propo rcionan u n método senci llo y eficaz para

DX,COOL9 -63- 1 7FEB99-1/1

35-9 080202

PN=77
Lubricación y mantenimiento/500 h/12 meses

Prueba de presión del sistema de enfriamiento

C')
'"
z
::;
o
'l'
z
::>
I

Prueba de la tapa del radiador

Prueba del sistema de enfriamiento

1 . Dejar que el motor se enfríe y quitar


ATENCIO N : La liberación explosiva de los
cuidadosamente la tapa del radiador.
fluidos del sistema de enfriamiento
presurizado puede causar graves
2. Llenar el radiador con refrigerante hasta el n ivel de
quemaduras.
funcionamiento normal.
Apagar el motor. Quitar la tapa de llenado
IM PORTANTE: NO apl icar presión excesiva al
solamente cuando esté lo bastante fría para
sistema de enfriamiento. E l hacerl<?
poder tocarla con las manos desnudas.
podría dañar el radiador y las
Soltar lentamente la tapa hasta el primer
mangueras.
tope para al iviar la p resión antes de sacarla
totalmente.
3. Conectar el manómetro y el adaptador al cuello de
llenado del radiador. P resu rizar el sistema de
Prueba de la tapa del radiador
enfriamiento al valor especificado para la tapa del
rad iador.
1 . Quitar la tapa del radiador y sujetarla a un probador
D051 04ST como se muestra.
4. Con el sistema bajo presión, revisar todas las
conexiones de mangueras, el radiador y el motor
2. P resurizar la tapa al valor que se especifica. El
en busca de fugas.
manómetro deberá mantener la ind icación de
p resión en el intervalo normal por 1 0 segu ndos si la
Si se detectan fugas, repararlas seg ún sea
tapa está en buenas condiciones.
necesario y volver a probar el sistema bajo presión.
S i el manómetro no retiene la presión, cambiar la
Si no se detectan fugas, pero el manómetro
tapa del radiador.
registra una caída de presión, es posible que exista
Valor especificado
una fuga i nterna de refrigerante en el sistema o en
Presión de retención de tapa la empaquetadura entre la culata y el bloque del
del radiador (no se abre por 1 0 motor. Pedir al concesionario de servicio o al
segundos)-Presión .......................... " ........ 7 0 kPa (0.7 bar) ( 1 ? psi) distribuidor de motores que repare este problema
mlnlmo de i n med iato.

3 . Qu itar la tapa del manómetro, girarla 1 800 y volver


a probarla. Esto corroborará la precisión de la
primera medición.

Prueba del sistema de enfriamiento

NOTA: El motor deberá calentarse para probar el


sistema de enfriamiento.

RG.RG34710.5586 -63-07JAN02-1/1

35-1 0 080202

PN=78
I Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses l
Aj uste de velocidad variable (reducción de
rég imen) en motores usados en g ru pos
electrógenos

Sólo bombas de inyección mecánicas Stanadyne

1 . Calentar el motor a la temperatura normal.

2. De ser necesario, desconectar el vari llaje o cable del


acelerador.

3. Ajustar las velocidades de ralentí lento (C) y ralentí


rápido (B) de ser necesario.

4. Hacer funcionar el motor a ralentí rápido, y aplicarle


carga al motor hasta alcanzar la velocidad nominal. <D
<D
o
'"

¿;
oc
5. Revisar la potencia. Ajustar con el tornillo (A) , de ser
Tornillo de ajuste de reducción de régimen
necesario.
A-Tornillo de ajuste
6. Quitar la carga del motor. S-Ajuste de ralentí rápido
e-Ajuste de ralentí lento
7. Revisar y ajustar la velocidad de ralentí rápido si el
tornillo (A) se ha movido.

8. Repetir el p rocedimiento hasta que la potencia del


motor y la velocidad de ralentí rápido sean las
correctas.

9. Volver a conectar el vari llaje del acelerador si se


desconectó anteriormente.

Continúa en l a pág. siguiente RG,RG3471 0,5583 -63-28JAN02-1/3

40-1 080202

PN=79
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses

Sólo bombas de inyección en l ínea DENSO

1 . Revisar la frecuencia especificada sin carga. Si la


regulación del gobernador se encuentra en la gama de
5-7%, no se requiere ajuste.

2. Si la reg ulación es mayor que 7% o menor que 5%,


apagar el motor y quitar las tuercas ciegas de los
torn illos de ajuste antes de hacer ajustes.

3. Quitar el tapón de acceso (B, se ilustra quitado) del


torn illo de ajuste de reducción de régimen en la parte
superior de la caja del gobernador.

4 . Destornillar el tornillo (de ajuste) de ralentí lento (D) y


el torn illo de tope. Tirar la palanca del acelerador (F,
hacia la parte trasera de la caja d e l gobernador) con la
mano hasta que el tornillo de ajuste d e reducción (C) ,
dentro de la caja, pueda ajustarse a través del agujero
del tapón de acceso.

5. Atornillar el torn illo de red ucción de régimen (en


sentido horario) , contando el número de vueltas que
da hasta tocar fondo. Luego, mover el torni llo de vuelta
a la posición original. Bomba de inyección en línea DENSO

A-Tornillo (de tope) de ralentí rápido


NOTA: Con cada cuarto de vuelta del tornillo de ajuste
B-Tapón de acceso del torn illo de ajuste de
de reducción se produce un chasquido reducción de régimen
perceptible. Por cada chasquido escuchado al C-Torn illo de ajuste de reducción de régimen
girarlo en sentido horario, la velocidad sin carga D-Tornillo (de ajuste) de ralentí lento
aumenta aproximadamente en 1 0 rpm; al girarlo E-Resorte de tope de ralentí
F-Palanca del acelerador
en sentido contra horario, la velocidad se reduce
G-Palanca mecánica de corte
en 1 0 rpm.

6. Atornillar el tornillo de reducción (en sentido horario)


en no más de media vuelta (dos chasquidos) a la vez
para reducir la reducción de régimen del gobernador.
G i rarlo en sentido contrahorario no más de dos
chasquidos por vez para aumentar la reducción de
régimen del gobernador (para reducir su sensibilidad).

7. Volver a colocar el tapón de acceso en la parte


superior de la caja del gobernador. Arrancar el motor,
aplicar carga plena ( 1 00%) , Y volver a ajustar el tornillo
de ralentí rápido hasta obtener una velocidad de 1 500
rpm con la potencia especificada.

8. Atornillar el tornil lo de resorte (de tope) de ralentí


hasta que la velocidad del motor aumente 5-1 0 rpm .

9 . Repetir los pasos 4 a l 7 hasta q u e la regulación del


gobernador se encuentre en la gama de 5-7% .

Continúa en la á . si uiente RG.RG34710.5583 -63-28JAN02-2/3

40-2 080202

PN=80
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses

1 0. Volver a colocar todas l as tuercas de tapa en los


torn illos de ajuste y apretar las contratuercas
firmemente.

Sólo bombas de inyección Delphi (Lucas)

Consultar a una estación de reparaciones autorizada por


Delphi (Lucas) para el ajuste de reducción del régimen.
Este servicio requiere que se haga un ajuste i nterno de la
bomba.

RG, RG3471 0,5583 -63-28JAN02-3/3

Revisión del amortig uador de vi braciones del


cigüeñal (sólo motores de 6 cilindros)

1 . Quitar las correas (se ilustran qu itadas).

2. Tomar el amortiguador de vibraciones con ambas


manos e i ntentar girarlo en ambos sentidos. Si es
posible girarlo, el amortig uador está defectuoso y debe
ser reemplazado.

IM PORTANTE: El amortiguador de vibraciones no se


puede reparar y debe ser reemplazado
cada 4500 horas ó 60 meses, lo que Sujeción del amortiguador de vibraciones

ocurra primero.

3. Revisar el descentramiento radial del amortiguador de


vibraciones colocando un ind icador de cuad rante (A)
de modo que la sonda toq ue el diámetro externo del
amortiguador.

4. Con el motor a la temperatura normal de


funcionamiento, hacer girar el cigüeñal con la
herramienta de girar el volante JDE83 ó J D81 - 1 .
<Xl
o
'"
,-..
5. Observar la indicación del indicador de cuadrante. Si el �
a::
descentramiento es mayor que el valor especificado Revisión de descentramiento
abajo, cambiar el amortiguador de vi braciones.

Valor especificado
Amortiguador de vibraciones-
Descentramiento radial máximo ................................. 1 .50 mm (0.060 in.)

RG,RG3471 0,5585 -63-16JAN02-1/1

40-3 080202

PN=81
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses

Enj uague del sistema de enfriamiento

A
ATENCION: La liberación explosiva de los
fluidos del sistema de enfriam iento presurizado
puede causar graves quemad uras.
ro
ro
Apagar el motor. Quitar la tapa de llenado (!J
:::J
solamente cuando esté lo bastante fría para ;Ji
')'
poder tocarla con las manos desnudas. Soltar Z
:::J
I
lentamente la tapa hasta el primer tope para
ro
aliviar la presión antes de sacarla totalmente. N
(f)
f-

Fluidos a alta presión


NOTA: Cuando se usa COOL-GARD de John Deere, el
intervalo de vaciado es de 36 meses ó 3000
horas. El intervalo de cambio puede extenderse a
5000 horas ó 60 meses de funcionamiento,
siempre que el refrigerante se pruebe
anualmente Y se reabastezcan los aditivos,
como sea necesario, añadiendo un aditivo de
refrigerante (SeA).

Si no se usa COOL-GARD, el intervalo de


enjuague es de 2000 horas ó 24 meses de
funcionamiento.

Vaciar el refrigerante viejo, enjuagar el sistema completo,


p robar los termostatos y llenarlo con una solución fresca
de refrigerante recomendado.

1 . Someter el sistema de e nfriamiento y la tapa a prueba


de presión, si no se ha hecho previamente. (Ver
PRU EBA D E PRESION DEL S I STEMA DE
ENFRIAMI ENTO, en la sección Lubricación y
mantenim iento/600 horas/1 2 meses.)

2 . Abrir lentamente la tapa de llenado del sistema de


enfriamiento para aliviar la presión y permitir el vaciado
más rápido del refrigerante.

Continúa en la ág. siguiente RG.RG3471 0.5587 -63-07JAN02-1/3

40-4 080202

PN=82
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses

3. Abrir la válvula de vaciado (A) que está en el lado


izq uierdo del bloque del motor. Vaciar todo el
refrigerante del bloque.

4. Abrir la válvula de vaciado del radiador. Vaciar todo el


refrigerante del radiador.

5. Quitar los termostatos en este momento, si no se ha


hecho previamente. I nstalar la cubierta (sin los
termostatos) usando la empaquetadura vieja y apretar
los pernos a 47 N-m (35 Ib-ft) .

6. Cerrar todas las válvulas después de vaciar todo el Válvula de vaciado del bloque del motor
refrigerante.
A-Válvula de vaciado del bloque del motor

ATENCION : No hacer fu ncionar el motor por


más de 1 0 minutos. Si se hace, e l motor se
sobrecalentará y puede causar quemaduras al
vaciar el agua del radiador.

7. Llenar el sistema de enfriamiento con agua limpia.


Hacer funcionar el motor por 10 min utos para revolver
el óxido o los sedimentos que pudieran existir.

8. Detener el motor, sacar la manguera i nferior del


radiador y qu itar la tapa. Vaciar inmediatamente el
agua del sistema antes que el óxido y los sed i mentos
se depositen .

9. Después d e vaciar e l agua, cerrar las válvulas d e


vaciado. Volver a colocar l a tapa del radiador, l a
manguera y l a abrazadera. Llenar e l sistema de
enfriamiento con agua limpia y u n li mpiador de
sistemas de enfriamiento para servicio seve ro tal como
Fleetguard® R ESTOR ETM y R ESTORE PLUSTM. El
concesionario John Deere puede tener disponibles
estos productos. Seg u i r las instrucciones del fabricante
dadas en la etiqueta del producto.

1 0. Después de limpiar el sistema de enfriamiento, vaciar


el li mpiador y llenar el sistema con agua para
enjuagarlo. Hacer funcionar el motor alrededor de 1 0
min utos, sacar l a tapa del radiador y q u itar la
manguera inferior para vaciar el agua de enj uague.

1 1 . Cerrar las válvulas de vaciado del motor y del


radiador. Volver a i nstalar la manguera del rad iador y
apretar sus abrazaderas bien firmes. Instalar los
termostatos con una empaquetadura nueva. (Ver
PRU EBA DE TEM PERATU RA DE APERTURA D E
TERMOSTATOS, más adelante e n esta sección.)

Fleetguard e s una marca registrada de Cummins Engine Company, Inc.


RESTORE es una marca registrada de Fleetguard.
RESTORE PLUS es una marca registrada de Fleetguard. Continúa en la á . si uiente RG,RG3471 0,5587 -63-07JAN02-2/3

40-5 080202

PN=83
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses

I M PORTANTE: Se debe purgar el aire del sistema de


enfriamiento al volver a llenarlo.
Aflojar el adaptador del emisor de
temperatura en la parte trasera de la
culata o el tapón en la caja del
termostato para dejar escapar el aire
al l lenar el sistema. Volver a apretar el
adaptador o tapón después de haber
llenado el sistema de enfriamiento.

1 2 , Añadir refrigerante al rad iador hasta que llegue al


fondo del cuello de llenado. (Ver ADICION DE
R E F R I G E RANTE, en la sección Servicio según se
req uiera.) Colocar la tapa d e l radiador,

1 3, Hacer funcionar el motor hasta que llegue a la


temperatura de funcionamiento, As í se mezcla la
solución uniformemente y se la hace circular por todo
el sistema, El i ntervalo normal de tem pe raturas de
funcionamiento del refrigerante del motor es de 82°-
94°C ( 1 80°-202°F) ,

1 4. Después de hacer funcionar el motor, revisar el nivel


de refrigerante y todo el sistema de enfriamiento en
busca de fugas.

RG, RG347 10,5587 -63-07JAN02-3/3

40-6 080202

PN=84
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses

Prueba de temperatura de apertura de


termostatos

Para retirar el ( los) termostato(s)

NOTA: En algunos motores, el colector de


'"
refrigerante/caja de termostatos es una parte '"
<!J
:::>
integral de la culata. «
'"
')'
z
:::>
,
ATENCION: La liberación explosiva de los
00
N
fluidos del sistema de enfriamiento presurizado <fl
f--
puede causar graves q uemadu ras. NO vaciar el Fluidos a alta presión
refrigerante del motor hasta que la temperatura
del mismo sea menor que la de funcionamiento.
Siempre soltar la tapa de presión del radiador o
la válvula de vaciado lentamente para al iviar la
presión.

1 . Efectuar una inspección visual de la zona al rededor de


la caja de termostatos en busca de fugas.

2. Quitar la tapa del radiador y vaciar el sistema de


enfriamiento parcialmente.

3. Quitar el tubo (A) y el sello e ntre la cubierta de


termostatos y la bomba de agua. Tubo entre la caja de termostatos y la bomba de agua

A-Tubo entre la cubierta y la bomba de refrigerante

OPSG,RG347 1 0, 1 1 2 -63-07JAN02-1/5

4. Quitar la cubierta de termostatos (B) con su


empaquetadura.

5. Quitar el (los) termostato(s) .

6. Quitar todo el material de em paquetadura y botarlo. r--

Limpiar las superficies adosadas. �


z
'"
í
z
7. Limpiar y revisar la cubierta en busca de roturas y :::>
l '
daños. «


<!J
a:
S-Cubierta de termostatos
Cubierta de termostatos

Continúa en la á . si uiente OPSG.RG347 1 0, 1 1 2 -63-07JAN02-2/5

40-7 080202

PN=85
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses

Prueba de temperatura de apertura de termostatos

1 . Quitar el (los) termostato(s) .

2 . I nspeccionar el (los) termostato(s) visualmente en


busca de daños. Si tiene dos termostatos, sustitui rlos
como conj unto equiparado seg ún se requiera.

ATENCION: NO permitir que el termostato o el


termómetro repose en el fondo o las paredes
del envase mientras se calienta el agua. Estos
pueden romperse si se sobrecalientan.

3. Suspender el termostato y u n termómetro en un


recipiente con agua. ¡;;
>
O
z
4 . Agitar el agua m ientras se calienta. Observar la acción �
Z
de apertura del termostato y comparar las :::l
I

temperatu ras con las especificaciones de la tabla dada


más abajo.
Prueba de temperatura de apertura de termostatos
NOTA: Debido a las variaciones en las tolerancias de
diversos fabricantes, las temperaturas de apertura
inicial y apertura completa pueden variar
ligeramente de las temperaturas especificadas.

ESPECIFICACIONES DE PRUEBA DE TERMOSTATOS


Valor nominal Apertura i n icial Apertura
(margen) completa
(nom i nal)
7 1 °C (1 60°F) 69-72°C ( 1 56-1 62°F) 84°C (1 82°F)
7rc (1 70°F) 74-78°C (1 66-1 72°F) 89°C (1 92°F)
82°C (1 80°F) 80-84°C (1 75-1 82°F) 94°C (202°F)
89°C (1 92°F) 86-90°C (1 87-1 94°F) 1 0 1 °C (21 4°F)
90°C (1 95°F) 89-93°C (1 92-1 99°F) 1 03°C (21 8°F)
92°C (1 9rF) 89-93°C (1 93-200°F) 1 05°C (221 °F)
96°C (205°F) 94-9rc (201 -207°F) 1 00°C (21 3°F)
99°C (21 0°F) 96-1 00°C (205-21 2°F) 1 1 1 oC (232°F)
5. Sacar el termostato y observar la acción de cierre a
medida que se enfría. A temperatura ambiente, el
termostato deberá cerrarse completamente. La acción
de cierre debe ser u niforme y lenta.

6. Sustituir todo termostato averiado. En motores con dos


termostatos, sustitu i r am bos termostatos.

Continúa en la á . si uiente DPSG,RG3471 0, 1 1 2 -63-07JAN02-3/5

40-8 080202

PN=86
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses

Para instalar los termostatos

I M PORTANTE: Instalar la em paquetadura del colector


de modo que los agujeros pequeños
(circulares) se encuentren en las
esq ui nas i nferior izq uierda y superior
derecha del colector
(correspondientes a los espárragos A).

1 . Limpiar todo el material de empaquetadura de la


cubierta de termostatos y de las superficies de montaje
de la caja.
Instalación de cubierta de termostatos
2. Usando los espárragos (A) para mantenerla en su
lugar, colocar una empaquetadura nueva en la culata.

3. Instalar el (los) termostato(s) con el alambre orientado


hacia arriba, en la posición de las 1 2 horas.

4. Usando un destorni llador para mantener los ....


'"
>
termostatos en su lugar, colocar los termostatos y el o
z
C')
colector de agua/cubierta. í
z
::l
l '
en
5. Apretar los pernos de la cubierta a 70 N-m (52 Ib-ft) .

....
(')
a:
6. Lubricar el anillo "O" nuevo con grasa universal PT507.
Sello de cubierta de termostatos
I nstalar el sello (B) en la cubierta de los termostatos.

A-Espárragos guía
B-Sello

DPSG,RG347 1 0, 1 1 2 -63-07JAN02-4/5

7. I nstalar el tubo (e) entre el colector de


refrigerante/cubierta de termostatos y la bomba de
refrigerante. Apretar las abrazaderas.

8. Si no se ha hecho previamente, llenar el sistema de


enfriam iento y buscar fugas.

IMPORTANTE: Se debe purgar el aire del sistema de


enfriamiento al llenarlo. Aflojar el
adaptador del emisor de temperatura
en la parte trasera de la culata o el
tapón en la caja del termostato para
dejar escapar e l aire al llenar el Tubo entre la cubierta y la bomba de refrigerante
sistema. Volver a apretar el adaptador
e-Tubo entre la cu bierta y la bomba de
o el tapón cuando todo el aire se ha refrigerante
liberado.

DPSG,RG3471 O, 1 1 2 -63-07JAN02-5/5

40-9 080202

PN=87
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses

Revisión y aj uste del j uego de las válvu las

ATENCION: Para evitar e l arranque i nesperado


del motor du rante el ajuste de las válvulas,
siempre desconectar el borne N EGATIVO ( ) -

de la batería.

I MPORTANTE: SE DEBE revisar y ajustar el j uego de k -


.... .. --- @
las válvulas con el motor FRIO.

1 . Quitar la cubierta de balancines con el tubo del


respiradero del cárter. Agujeros de sincronización de caja del volante

I M PORTANTE: Inspeccionar visualmente las A-Agujero de sincron ización/giro


superficies de contacto de las puntas B-Agujero de pasador de sincronización
de las válvulas y de las almohad i llas
de desgaste de los balancines.
Revisar todas las piezas en busca del
desgaste excesivo, roturas o
ag rietaciones. Cambiar las partes que
tengan daños visibles.

Los balancines que exhi ben un j uego


de válvulas excesivo deben
inspeccionarse con mayor
deteni miento para identificar los
componentes dañados.

2. Sacar los tapones de plástico o la placa de cierre del


agujero de sincron ización/gi ro del motor (A) y del
agujero del pasador de s incronización (B).

NOTA : Algunos motores tienen cajas de volante que no


permiten el uso de la herramienta para girar el
volante. Estos motores pueden girarse desde el
frente con el adaptador JOG966 para girar la
parte delantera/trasera del cigüeñal.

3 . Usar la herramienta de g i ro del volante J O E83 ó


J 081 - 1 para gi rar el volante del motor en su sentido
normal de g iro (sentido horario visto desde el frente)
hasta que el cilindro N° 1 se encuentre en el PMS de
su carrera de compresión. Insertar el pasador de
s i ncronización J OG 1 571 o J O E8 1 -4 en el volante.

Si los balancines del cili ndro N ° 1 están sueltos, el


pistón del cil i ndro N° 1 está en el PMS de la carrera
de compresión.

Si los balancines del cilindro N° 1 no están sueltos,


g i rar el motor una revol ución completa (360°) hasta
q ue el pistón del cili ndro N° 1 esté en el PMS de la
carrera de compresión.

Continúa en la á . si uiente DPSG.RG41 1 65 . 1 37 -63-16JAN02-1/5

40-1 0 080202

PN=88
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses

4. Con el pistón del cilindro 1 del motor trabado con


pasador en el PMS de la carrera de compresión,
revisar que el j uego de las válvulas cumpla con las
especificaciones siguientes. (Usar la secuencia para
motores de 4 ó 6 cilindros, según se describe en la
página sigu iente. )

Valor especificado
Revisión de juego de válvulas de
admisión (entre balancín y punta
de válvula) (motor frío)-Juego ........ ................................. 0.31 -0.38 mm
(0.01 2-0.01 5 in.)
Revisión de juego de válvulas de
escape (entre balancín y punta
de válvula) (motor frío)-Juego ......................................... 0.41-0.48 mm
(0.01 6-0.019 in.)

DPSG, RG41 1 65, 137 -63-1 6JAN02-2/5

5. Si las válvulas requieren ajuste, uti lizar el


procedimiento apropiado dado en la página siguiente y
ajustar a las especificaciones dadas a continuación.
Aflojar la contratuerca (A) del tornillo de ajuste del
balancín . G i rar el tornillo de ajuste hasta que se pueda
insertar un calibrador con una resistencia leve . Use un
destornil lador para imped i r que el torn illo de ajuste g i re
y apretar la contratuerca al valor especificado. Volver a
comprobar el juego después de haber apretado la
contratuerca. Revisar y ajustar el juego según sea
necesario.

Valor especificado Ajuste de las válvulas


Ajuste de juego de válvulas de
admisión (entre balancín y punta A-Contratuerca de torn illo de ajuste
de válvula) (motor frío)-Juego ............... ................... 0.36 mm (0.014 in.)
Ajuste de juego de válvulas de
escape (entre balancín y punta
de válvula) (motor frío)-Juego .................................. 0.46 mm (0.01 8 in.)
Contratuerca de tornillo de ajuste
de balancines-Par de apriete ........................................ 27 N-m (20 Ib-ft)

6. Volver a colocar la cubierta de balancines con el tubo


del respiradero del cárter.

Continúa en la á . si uiente DPSG,RG41 1 65 , 1 37 -63-1 6JAN02-3/5

40-1 1 080202

PN=89
Lubricación y mantenimiento/2000 h/24 meses

M otor de 4 cil indros: 0---.- �


4 3 2 1
E I E E I E
NOTA: El orden de encendido es 1-3-4-2.

1 . Usar el pasador de sincronización JOE8 1 -4 para trabar


®
el pistón N° 1 en el PMS de su carrera de compresión t t
1'-
O>
(B). f-
3 2 1 U
E E o
E I ¡;;
2 . Ajustar el juego de las válvulas de escape N° 1 Y 3 Y I
Z
::J
de las válvulas de admisión N° 1 Y 2 .
© <O
I
1'-
1'-
"
(')
3. G i rar el cigüeñal 360° . Trabar e l pistón N ° 4 e n el P M S oc
de su carrera d e compresión (C) . Ajuste de válvulas de motor de 4 cilindros

A-Frente del motor


4. Ajustar el juego de las válvulas de escape N° 2 Y 4 Y
S-Pistón N° 1 en PMS de carrera de compresión
de las válvulas de admisión N° 3 Y 4 . C-Pistón N° 4 en PMS de carrera de compresión
E-Válvula de escape
I-Válvula de admisión

DPSG,RG4 1 1 6S , 1 37 -63-1 6JAN02-4/5

M otor d e 6 cili ndros: 0'----� .....


6 5 4 3 2 1
E I E E E I E I E I
NOTA: El orden de encendido es 1 -5-3-6-2-4.

1 . Trabar el pistón N° 1 en el PMS de su carrera de


compresión (B). "­
O>
6 5 4 f­
3 2 1 U
E I E I E I E I E I E o
'7
2 . Ajustar el j uego de las válvulas de escape de los
cilindros W 1 , 3 Y 5 Y de las válvulas de admisión de z
::J
I
los cilindros N° 1 , 2 Y 4.

3 . G i rar el cigüeñal 360°. Trabar el pistón N° 6 en el PMS


Ajuste de válvulas de motor de 6 cilindros
de su carrera de compresión (C) .
A-Frente del motor
4 . Ajustar el j uego de las válvulas de escape de los S-Pistón N° 1 en PMS de carrera de compresión
cilindros N° 2, 4 Y 6 Y de las válvulas de admisión de C-Pistón N° 6 en PMS de carrera de compresión
los cilindros N° 3, 5 Y 6. E-Válvula de escape
I-Válvula de admisión

DPSG,RG41 1 65,137 -63-16JAN02-S/5

40-12 080202

PN=90
Servicio según se requiera
Información adicional de servicio

Este no es un manual detallado de servicio. Si se desea


información más detal lada, consu ltar al concesionario
John Deere .

"
N
<O
"
C!J
a:

Manual técnico de componentes

RG,RG34710,5591 -63-20MAY96-1 / 1

No modificar el sistema de combustible

IMPORTANTE: La modificación o alteración de la


bomba de i nyección (flecha), de la
sincronización de la misma, o de los
inyectores de alguna manera no
autorizada por el fabricante anulará la
garantía.

Además, si la modificación del


sistema de combustible altera e l
equipo de control de emisiones del
motor puede ser causa de m ultas o de Bomba de inyección de combustible
otras penas, según lo establecen los
reglamentos de la EPA y otras leyes
regu ladoras de emisiones.

No i ntentar prestar servicio a la


bomba de i nyección ni a los
inyectores. Se requiere adiestramiento
y herramientas especiales para ello.
(Consultar a l concesionario autorizado
de servicio o al distribuidor de
motores.)

RG,RG3471 0,5592 -63-08JAN02-1/1

45-1 080202

PN=91
Servicio según se requiera

Adición de refrigerante

ATENCION: La liberación explosiva de los


fluidos del sistema de enfriamiento presurizado
puede causar graves quemaduras.

Apagar el motor. Qu itar la tapa de llenado


solamente cuando esté lo bastante fría para
poder tocarla con las manos desnudas. Soltar
lentamente la tapa hasta el primer tope para
00
aliviar la presión antes de sacarla totalmente. N
Cf)
f-

Fluidos a alta presión


I M PORTANTE: Nunca verter un l íquido frío a un
motor caliente, y a que se podría trizar
la cu lata o el bloque. NO hacer
funcionar el motor sin refrigerante ni
siquiera por pocos min utos.

Se puede añadir el sellador John


Deere TY1 5 1 61 para sistemas de
enfriamiento al radiador para detener
las fugas. NO usar ningún otro tipo de
aditivos antifugas en el sistema.

Es necesario expulsar el aire del


sistema de enfriam iento al añadi r
refrigerante.

1 . Aflojar el adaptador del emisor de temperatura en la


parte trasera de la culata o el tapón en el costado de
la caja de termostatos para permiti r la salida del aire al
llenar el sistema.

I M PORTANTE: Al añadir refrigerante al sistema, usar


una solución refrigerante adecuada.
(Ver ESPECIFI CACIONES DEL
REFRIGERANTE DEL MOTOR en la
sección Combustible, lubricantes y
refrigerante para la proporción
correcta de los ingredientes del
refrigerante antes de añadirlo al
sistema.)

No l lenar el sistema de enfriamiento


en exceso. Un sistema presurizado
requiere espacio para la expansión
térmica sin que se rebose el l íquido
por la parte superior del radiador.

2. Llenarlo hasta que el n ivel de refrigerante llegue al


fondo del cuello de llenado del radiador.

3. Apretar los tapones y adaptadores una vez que se


haya expulsado el aire del sistema.
Continúa en la á . si uiente RG . RG34710. 5593 -63-07JAN02- 1 /2

45-2 080202

PN=92
Servicio según se requiera

4, Hacer funcionar el motor hasta que llegue a la


temperatura de funcionamiento,

RG,RG34710,5593 -63-07JAN02-2/2

45-3 080202

PN=93
Servicio según se requiera

Sustitución de fi ltro de aire de etapa sencilla

I MPORTANTE: S IE M P RE SUSTITU I R el elemento del


fi ltro de aire cuando el indicador de
restricción registre un vacío de 625
mm (25 in.) H20, o cuando el elemento
o
o
D..
W
esté roto o visiblemente sucio. (fj

9z
:::>
I
NOTA : Este procedimiento es aplicable a los juegos de
filtros de aire de etapa sencilla John Deere.
Consultar las instrucciones de servicio del
fabricante de los filtros no suministrados por John
Filtro de aire de etapa sencilla
Deere.

B �
1 . Si la tiene, soltar la abrazadera del cuerpo.
i= i=
2. Soltar la abrazadera de alrededor del cuello de salida
(A) .
r=!D
= F=

3 . Reti ra r el filtro de aire. 1


1
=
- F= � w
(fj
4. I nstalar el filtro nuevo de modo que el traslapo (B) del � 9
z
cuello de salida del fi ltro de aire y del tubo de admisión :::>
I
del motor satisfaga la especificación dada a
= F=
i=
contin uación. =

Valor especificado Instalación de filtro de aire de etapa sencilla


Cuello de filtro de aire a toma del
motor-Traslapo .. . ........... . ........... .. ..... . . .. . ..... . ... . . . . ....... . ..... 38 mm (1 .5 in.) A-Abrazadera de cuello de salida
B-Traslapo de filtro a motor

5. Apretar l a abrazadera del cuello (A) al valor


especificado.

Valor especificado
Abrazadera de cuello del filtro de
aire-Par de apriete ...................................................... 6.8 N-m (60 lb-in.)

I M PORTANTE: NO sobreapretar la abrazadera del


cuerpo. E l apriete excesivo puede
aplastar el cuerpo del filtro de aire.
Apretar la abrazadera del cuerpo sólo
hasta que esté firme.

6. Si l a tiene, apretar la abrazadera del cuerpo hasta que


esté firme.

I MPORTANTE: Cuando se dé servicio o se retire el


fi ltro de ai re, oprimir SIEMPRE el
botón de reposición del indicador de
restricción de ai re (si lo tiene) para
asegurarse que sus indicaciones sean
precisas.

7. Si lo tiene, opri m i r compl etamente el botón de


reposición del ind icador de restricción de aire y soltarlo
para reposicionarlo.
RG.RG3471 0.5594 -63-07JAN02-1/1

45-4 080202

PN=94
Servicio según se requiera

Sustitución de elemento del filtro de aire con


sello axial

IMPORTANTE: SUSTITU I R SIEMPRE el elemento del


fi ltro primario de aire c uando el
ind icador de restricción registre un
vacío de 625 mm (25 in.) H20, o
00
00
u
w
· 0
cuando el elemento esté roto o o
')'
z
visiblemente sucio. :::>
I
<D
00
NOTA: Este procedimiento es aplicable a los juegos de <D
"
l'J
a:
filtros de aire de 2 etapas con sello axial John
Tuerca mariposa y elemento primario
Oeere. Consultar las instrucciones de servicio del
fabricante de los filtros no suministrados por John
Oeere.

1 . Quitar la tuerca mariposa y retirar la cubierta del


cartucho como se muestra en el recuadro de la
ilustración .
gJ
u
2 . Quitar la tuerca mariposa (A) y el conju nto del filtro w
o
o
primario (B) del cartucho. ')'
z
l'
3. Sacar toda la tierra del i nterior del cartucho. "
00
<D
"
l'J
a:
NOTA: Algunos motores tienen una válvula de descarga Válvula de descarga de polvo
de polvo (C) en el filtro de aire. Si la tiene, apretar
i
la punta de la válvula de descarga de polvo para
descargar las partículas de tierra atrapadas.

IM PORTANTE: Qu itar el elemento secu ndario (de


seguridad) (E) SOLAM ENTE si se lo va
a sustituir. NO li mpiar, lavar ni o
o
reutilizar el elemento secundario. z
:::>

Usualmente es necesario sustituir el ül

elemento secundario SOLAM ENTE si �


:::>
I
el elemento primario tiene algún
agujero.
l'J
a:

4. Para sustituir el elemento secundario, sacar la tuerca Tuerca retenedora y elemento secundario
retenedora ( D) y el elemento (E). Sustitui r el elemento
A-Tuerca mariposa
con uno nuevo de i n mediato para impedi r la entrada B-Elemento primario
del polvo al sistema de admisión de aire . e-Válvula de descarga de polvo
D-Tuerca retenedora
5. Instalar un elemento de filtro d e aire primario nuevo y E-Elemento secundario
apretar firmemente la tuerca mariposa. I n stalar la
cubierta y apretar fi rmemente la tuerca mari posa.
Continúa en la á . si ulente RG4 1 1 65,000008A -63- 1 2 NOV0 1 - 1 /2

45-5 080202

PN=95
Servicio según se requiera

I M PORTANTE: Cuando se dé servicio al fi ltro de aire


o se qu ite la cu bierta, oprimir
SIEMPRE el botón de reposición del
indicador de restricción de aire (si lo
tiene) para asegurarse que sus
indicaciones sean precisas.

6. Si lo tiene, oprimir completamente el botón de


reposición del i ndicador de restricción de aire y soltarlo
para reposicionarlo.

RG4 1 1 65.000008A -63-12NOV01 -2/2

45- 6 080202

PN=96
Servicio según se requiera

Sustitución de elemento del filtro de aire con


sel lo rad ial

IM PORTANTE: SUSTITUIR SIEMPRE el elemento del


fi ltro primario de aire cuando el o
o
ind icador de restricción registre un o..

vacío de 625 mm (25 i n.) H20, o


w
(j)

9
cuando el elemento esté roto o z
::J
I
visiblemente sucio.

NOTA: Este procedimiento es aplicable a los juegos de


filtros de aire de 2 etapas con sello radial John Tazón/cubierla contra polvo
Deere. Consultar las instrucciones de servicio del
fabricante de los filtros no suministrados por John
Deere.

1 . Desenganchar y qu itar el tazón/cubierta contra polvo


(A) del filtro de aire .

w
2. Mover el extremo d e l filtro (B) en u n o y otro sentido (j)
ro
suavemente para soltar su sello. 9
z
::J
I

«
3. Tirar del fi ltro (B) para qu itarlo del tubo de salida y gj
'"

G
sacarlo de la caja.
a:

Elemento primario del filtro


4. Limpiar toda la tierra del i nte rior de la caja y de la
cavidad de salida.

IM PORTANTE: Qu itar el elemento secundario (de


seguridad) (e) SOLAMENTE si se lo va
a sustituir. NO limpiar, lavar ni

)
reutil izar el elemento secu ndario. o
o
o..
Usualmente es necesario sustitu ir el w
(j)
elemento secundario SOLAMENTE si 9z
el elemento primario tiene algún ::J
I
agujero.

5. Para sustituir el elemento secundario (C), ti rar del


elemento suavemente para sacarlo. Sustitu i r el Elemento secundario del filtro
elemento con uno nuevo de i nmediato para i mpedir la
A-Tazón/cu bierta contra polvo
entrada del polvo al sistema de admisión de aire.
S-Elemento primario del filtro
e-Elemento secundario del filtro
6. I nstalar un elemento d e l filtro primario nuevo. Aplicar
presión con la mano en el borde exterior del filtro.

IMPORTANTE: NO usar los pestil los de la cubierta


para forzar el elemento fi ltrador dentro
de la caja. Si se usa la cubierta para
forzar el elemento filtrador, se dañará
la caja del filtro.

7. Cerrar la caja con la válvula de descarga de polvo


orientada hacia abajo y enganchar los pestillos.

Continúa en la

45-7
á . si uiente RG4 1 1 65.000008B -63-06SEPOO-1/2

080202

PN=97
Servicio según se requiera

I M PORTANTE: Cuando se dé servicio al fi ltro de aire


o se qu ite la cu bierta, oprimir
SIEMPRE el botón de reposición del
ind icador de restricción de aire (si lo
tiene) para asegu rarse que sus
indicaciones sean precisas.

8. Si lo tiene, opri mir completamente el botón de


reposición del ind icador de restricción de aire y soltarlo
para reposicionarlo.

RG4 1 1 65,000008B -63-06SEPOO-2/2

45-8 080202

PN=98
Servicio según se requiera

Sustitución de correas del venti lador y


alternador

Ver REVISION D E LA TENSION DEL R ESORTE D E L


TENSOR Y D E DESGASTE D E LAS COR R EAS en la
sección Lubricación y mantenimiento/250 horas/6 meses
para obtener i nformación adicional en cuanto al tensor.

1 . I nspeccionar las correas en busca de rotu ras,


deshi lachado y zonas excesivamente esti radas.
Sustitu i r si fuese necesario. o
"'
Ol

2. Para sustitu i r una correa con tensor automático, aflojar


la tensión usando una barra de giro y un casquillo en Ventiladores a alturas de 290 mm (1 1.4 in.) y menores'
el brazo tensor.
A

Para sustituir una correa con tensor manual, soltar la


tensión en el conjunto tensor (ver AJ USTE DE
TENSOR MAN UAL DE CORREAS en la sección
Lubricación y mantenimiento/250 horas/6 meses).

3. Quitar la correa mu ltitrapezoidal de las poleas y o


>
botarla. o
z

9
z
4. I nstalar la correa nueva, asegu rándose que quede bien =>
I

asentada en todas las ran uras de las poleas. CSP �


Ol

Consultar, de entre los diagramas de colocación de


correas dados a la derecha, el que corresponda a la
Ventiladores a alturas de 338 mm (13. 3 in.) y mayores sin
aplicación .
compresor de (reón'

5. Usar el tensor para tensar la correa. Quitar el


casquillo. A

6. Arrancar el motor y verificar la al ineación de las


correas.

* Medido de la l ínea central del cigüeñal al centro del


mando del ventilador. o
>
o
z
'"
'(
z
A-Alternador =>
I
CSP-Polea del cigüeñal
'"
"'
FC-Compresor de freón (AlA) Ol

FD-Mando del ventilador


I-Polea tensora
T-Tensor Ventiladores a altura de 402 mm (15.8 in.) con compresor de
CP-Bomba de refrigerante (reón'

RG.RG34710.5599 -63-12NOV01 -l/l

45-9 080202

PN=99
Servicio según se requiera

Revisión de fusibles en tableros de


i nstru mentos

Las instrucciones siguientes se aplican a motores


equi pados con un tablero de i nstrumentos John Oeere.

1 . En motores con tablero de instrumentos estándar


de versión norteamericana ( -1 998), revisar el
fusible (A) entre el amperímetro (B) y la llave de
contacto (C), en la parte posterior del tablero de M
en
"
instrumentos. Si está defectuoso, sustitui rlo con u n "
<!)
ti:
fusible equ ivalente de 25 A .
Tablero de instrumentos estándar de versión norteamericana ( -
1 998)
También revisar el fusible ( O ) montado e n l a parte
i nferior del conmutador magnético de seg u ridad. Si
está defectuoso, sustitui rlo con un fusible equivalente
de 1 4 A.

2. En los tableros de i nstrumentos estándar de


versión norteamericana más recientes (1 999- ) ,
o
revisar el fusible en el portafusibles (E) de la parte Z
:J
....,

9
delantera del tablero de instrumentos . Sustitui r según
sea necesario con u n fusible equ ivalente de 1 4 z
:J
I
amperios. «
<D


<!)
3. En tableros de i nstrumentos VDO, el fusible se ti:

encuentra en la tarjeta de control electrón ico, dentro Tablero de instrumentos estándar de versión norteamericana ( -
de la cubierta de acceso trasera del tablero. Quitar la 1998)
cubierta y revisar el fusible (F). Si está defectuoso,
sustitui rlo con un fusible eq uivalente de 1 0 A. La
tarjeta tiene u n fusible de reserva (G) en el borne
"SPARE".
o

NOTA: Para los fusibles del sistema eléctrico principal, o
o
"-
ver los diagramas de alambrado del motor más í
z
=>
adelante en este manual, en la sección de I

Localización de averías.
A-Fusible de 25 A
S-Amperímetro Tablero de instrumentos versión norteamericana (1999- )
e-Llave de contacto
D-Fusible de 14 A
E-Portafusibles
F-Fusible de 10 A
G-Fusible de reserva

Tablero de instrumentos VDO

RG . RG3471 0. 5601 -63-07JAN02- 1 / 1

45-1 0 080202

PN=100
Servicio según se requiera

Purga del sistema de combustible

ATENCION : Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.
Aliviar la presión antes de desconectar las
líneas de combustible u otros fluidos. Apretar
todas las conexiones antes de apl icar presión.
Mantener las manos y el cuerpo alejados de los
agujeros y toberas que despiden fluidos a alta
00
presión . Usar un pedazo de cartón o de papel O>
X

para local izar las fugas. No usar las manos. Fluidos a alta presión

Todo l íquido inyectado en la piel deberá ser


retirado qui rúrgicamente por un médico
famil iarizado con este tipo de lesiones en u n
plazo d e pocas horas, o s e pod ría causar l a
gangrena. Los médicos que n o tengan
experiencia en el tratamiento de este tipo de
lesiones pueden ponerse en contacto con el
departamento médico de Deere & Company en
Moline, IIli nois, o con un centro de información
médica adecuado.

Cada vez que se abra el sistema de combustible para


prestarle servicio (al desconectar l íneas o quitar fi ltros), es
necesario purgar el aire del sistema.

RG.RG3471 0,5602 -63-07JAN02-1/7

1 , Aflojar el torn illo de purga de aire (A) dos vueltas


completas a mano en la base del filtro de combustible.

A-Torni l l o d e ventilación

'"
O>
>
o
z
C'J
í
z
::>
I

'"
*
(')
__�____________�____--d rr

Tornillo de purga de aire

Continúa en la á . si uiente RG,RG3471 0,5602 -63-07JAN02-2/7

45-1 1 080202

PN=1 01
Servicio según se requiera

2. Accionar el cebador manual (B) de la bomba de


sumin istro hasta que el combustible fluya sin burbujas
de aire.

3. Apretar el tapón de purga bien fi rme y continuar


accionando el cebador manual hasta que no se sienta
resistencia a la acción de bombeo. Empujar el cebador
manual hacia adentro (hacia el motor) hasta donde
llegue .
<t
'"
4. Arrancar el motor y verificar si hay fugas. o
ro
(!J
�______________________� oc
Si el motor no arranca, podría ser necesario purgar el Palanca cebadora de bomba de suministro de combustible
aire del sistema de combustible en la bomba o las
S-Palanca cebadora de bomba de sumin istro de
toberas de inyección , seg ú n se descri be a combustible
continuación.

RG.RG3471 0.5602 -63-07JAN02-3/7

E n la bomba de inyección de combustible

Bombas giratorias Stanadyne:

1 . Aflojar ligeramente el conector (A) de la l ínea de


retorno en la bomba de i nyección de combustible.

2 . Accionar la palanca del cebador de la bomba de


sumin istro hasta que salga combustible sin bu rbujas
de aire por la conexión de la l ínea de retorno de
combustible.

3 . Apretar el conector de la l ínea de retorno a 27 N-m Bomba de inyección de combustible giratoria Stanadyne
(20 Ib-ft) .
A-Conector de línea de retorno de combustible

4. La palanca cebadora está bajo tensión de resorte y


volverá a su posición normal.

Continúa en la á . si uiente RG.RG3471 0,5602 -63-07JAN02-417

45-1 2 080202

PN=102
Servicio según se requiera

Bombas giratorias Lucas (Delphi):

1 . Aflojar el tornillo de pu rga (B) en la cubierta de la


bomba.

NOTA: En las bombas de inyección modelos


OP200/20 1/203, el tornillo de purga está ubicado
en la parte superior de la cubierta, cerca de la
línea de retorno de combustible.

2. Accionar la palanca cebadora de la bomba de


sumin istro o CONECTAR la llave de contacto.
Bombas de inyección de combustible giratorias Lucas (Delphi)
3. Esperar hasta que el combustible fluya sin bu rbujas de
B-Torn illo de purga
aire. Apretar el tornillo de pu rga. e-Tornillo

4. La palanca cebadora está bajo tensión de resorte y


volverá a su posición normal.

ATENCION: NUNCA aflojar el torni llo (C) que


sujeta la cabeza de la bomba, ya que al hacerlo
se pod ría dañar la bomba.

RG.RG3471 0.5602 -63-07JAN02-5n

Bombas en l ínea DENSO y Motorpal:

1 . E n la bomba Denso ilustrada, destornillar el cebador


man ual de la bomba de sumin istro de combustible
hasta que se pueda extraer con la mano.

2. Abri r el tapón de la lu mbrera del filtro de combusti ble.

3. Accionar el cebador manual hasta que salga u n chorro


uniforme de combustible sin burbujas por el agujero
del tapón del filtro.

4. De modo simultáneo, bajar el cebador manual y cerrar Bomba de inyección de combustible DENSO
el tapón de la lu mbrera del filtro. Esto impide la
entrada de aire al sistema. Apretar el tapón bien firme.
NO sobreapretar.

IM PORTANTE: Para evitar dañar las roscas internas,


asegu rar que el cebador manual esté
totalmente asentado en el tubo antes
de apretarlo.

5. En la bomba D E NSO ilustrada, fijar el cebador manual


en su lugar.

Continúa en la á . si uiente RG.RG3471 0,5602 -63-07JAN02-6/7

45-1 3 080202

PN=1 03
Servicio según se requiera

En las toberas de inyección de combustible

1 . Girar la palanca de control de velocidad del motor a la


posición de media aceleración . En los motores
equipados con solenoide de corte de combustible
electrónico, conectar la energía al solenoide.

2 . Usar dos llaves de boca para aflojar la conexión de la


l ínea de combustible a la tobera de i nyección, como se
muestra.

3. Hacer girar el motor con el arrancador (pero no


arrancarlo) hasta que salga combustible sin bu rbujas Conexión de líneas de combustible
de aire por la conexión aflojada.

4. Volver a apretar la conexión a 27 N-m (20 Ib-ft) .

5. Repetir el procedimiento con las toberas de inyección


restantes (de ser necesario) hasta expulsar todo el aire
del sistema de combustible.

Si el motor todavía no arranca, consu ltar al


concesionario de servicio o al distri buidor de motores.

RG,RG3471 0,5602 -63-07JAN02-7/7

45-1 4 080202

PN=1 04
Local ización de averías
Información general de local ización de averías

Puede ser difícil local izar averías en el motor. En esta U n buen programa para localizar averías en los
sección se incl uye un diag rama de alambrado para motores debe incluir el sig uiente proceso fundamental
facilitar la local ización de problemas eléctricos en los de diagnóstico:
motores que emplean el arnés de alambrado y tablero
de instrumentos (medidores) John Deere. • Conocer el motor y los sistemas relacionados.
• Estudiar detenidamente el problema.
Se muestran diagramas de alambrado para cada uno • Relacionar los síntomas con los conocimientos que
de los dos tipos de tableros de i nstrumentos ofrecidos se tienen del motor y sistemas.
con estos motores. • Diagnosticar el problema empezando por las cosas
más sencillas.
Más adelante en esta sección h ay una lista de • Comprobar bien antes de comenzar a desarmar.
problemas potenciales del motor, j unto con las causas • Determ inar la causa y hacer u na reparación a fondo.
posibles y acciones correctivas. Las il ustraciones y la • Después de hacer las reparaciones, hacer funcionar
información de localización de averías son de el motor bajo condiciones normales para verificar
naturaleza general, el diseño final de la aplicación del que se haya corregido el problema.
motor pod ría diferir de esta i nformación. Si se tienen
dudas, consu ltar al concesionario de servicio o al
distri buidor de motores.

RG.RG3471 0.5605 -63-07JAN02- 1/1

50-1 080202

PN=105
Localización de averías

Leyenda de diagrama de alambrado del motor (Tablero de instru mentos estándar versión
norteamericana)

A 1 - Un idad de control de velocidad R1 - Resistencia (48 ohmios)4


B1 - Sensor magnético de velocidad S1 - Llave de contacto
B2 - Sensor de temperatura del refrigerante S2 - I nterruptor magnético de segu ridad-Versión
B3 - Sensor de presión de aceite norteamericana
F1 - Fusible de ci rcuito de arranque ( 1 4 A) Módulo de anulación automática-Versión europea
F3 - Fusible (modelos anteriores)l (Saran)
G 1 - Batería W1 - Conexión a tierra de espárrago de montaje de
G2 - Alternador relé de arrancador K1
H1 - Luz ind icadora de temperatura de refrigerante Y1 - Solenoide del arrancador
H2 - Luz ind icadora de presión de aceite Y2 - Solenoide de corte de combustible
H3 - Luz ind icadora del alternador BlK - Negro
K1 - Relé de arrancador BlU - Azul
M1 - Arrancador BRN - M arrón
P1 - Termómetro de refrigerante DK BlU - Azul oscuro
P2 - Manómetro de aceite GRN - Verde
P3 - Conm utador/medidor de n ivel de aceite en cárter ORG - Anaranjado
P4 - Tacómetro2 PUR - Violeta
P5 - Horómetro (modelos anteriores)3 RED - Rojo
P6 - Amperímetro YEl - Amarillo

, El tacómetro P4 incorpora un horómetro. En algunos motores


antiguos se usaba un horómetro (P5) y un fusible (F3)
independientes.

2 El tacómetro P4 tiene un horómetro incorporado. En algunos


m otores antiguos se usaba un horómetro (P5) y un fusible (F3)
independientes.

3 El tacómetro P4 tiene un horómetro incorporado. En algunos


m otores se usan un horómetro (P5) y un fusible (F3)
independientes.

4Los arneses más recientes tienen dos resistencias de 1 00 ohmios


en paralelo para el alternador.

DPSG,RG4 1 1 65 , 1 26 -63-1 9JUNOO-l/l

50-2 080202

PN=106
LocalizaGÍón de averías

Diagrama de alambrado (Tablero de i nstru mentos estándar versión norteamericana)

S1 KEY SWITCH
B G ACC. ON ST.
OFF
ACC. • •
ON • • •
START • • • •

S1

ACC.

OFF
P1 P2 P3 P4
ON

f
START

-
- -
W1
P6 ''" 0" ' "
BAn
P5

F1
r---- llil
PUR

I -::-
z • ST
a: I
al
a:
o B
o
w
a:
:.:: o
iE
z ...J W
a: 1 III a:
al al
a: a: >- a: J
o o ::>
o o
� o..
w UJ
a: a:
S2
'" N N
;:: (:> ;;:: (:> >- .n m

'" <D ... .-


;;:: ;:: >- iii >: ¡f >: o.. iii o.. o..

Z z
a: Z a:
>- >- >- a: >- o a: :::l
al :I: :I: al
al :I: w :::l ..J
a:
O
� == == a:
a:
O
== a: o.. m
:.::
O O
O O
w O w
UJ a: O �
a: OC
I W
a:
. ...J
al

Y2

Y1
+

G 1 -=-

1-
-
� K1

a!

I...A.AA.)
M1 W1
-
G2 O>
'"
81 �
iD
a:

DPSG,RG4 1 1 65,127 -63-19JUNOO-1/1

50-3 080202

PN=1 07
Localización de averías

D iagrama de alambrado del motor-Tablero de i nstru mentos VDO (salvo versión


norteamericana)

>
¡_ .. ,._ ....__........ . ¡

><

� - --' -�
¡ . ... _ .... "._ .. _�... ..... =

31 -63-19JUNOO-1/1

50-4 080202

PN=1 08
Localización de averías

Leyenda de d iagrama de alambrado del motor-Tablero de i nstrumentos VDO (salvo


versión norteamericana)

A - 6 mm2, rojo M - 0.75 mm2, verde/amari llo


B - 1 .5 mm2, negro N - 0.75 mm2, rojo
C - 6 mm2, azul O-R No se usa
-

D - 4 mm2, negro S - P recalentador


E - 0.75 mm2, anaranjado T - Batería
F - 0.75 mm2, blanco U - Arrancador
G - 0.75 mm2, azul V - Corte eléctrico
H - 0.75 mm2, violeta W Alternador
-

1 - 0.75 mm2, g ris X -Sensor de presión de aceite


J - 0.75 mm2, marrón y -Sensor de temperatura del refrigerante
K - 0.75 mm2, azul oscuro Z - Medidor del tanque de combustible
L - 0.75 mm2, negro

DPSG.RG4 1 1 65. 1 29 -63-19JUNOO-1/1

Local ización de averías del motor

Avería Causa Solución

El motor gira pero no arranca P rocedimiento de arranque Verificar que el procedimiento de


i ncorrecto. arranque sea el correcto.

Falta de combustible. Revisar que el tanque tenga


combustible y el estado de la válvula
de corte manual.

Tubo de escape obstru ido. Revisar y corregi r la obstrucción del


tubo de escape.

Fi ltro de combustible obstruido o Cambiar el filtro de combusti ble o


lleno de agua. vaciarle el agua.

La bomba de inyección no reci be Revisar que llegue combustible a la


combustible o aire en sistema de bomba o purgar el sistema de
combustible. combusti ble.

Avería de bomba o tobe ras de Consu ltar a un taller autorizado de


i nyección . reparaciones de motores diesel para
la reparación o reem plazo.

Continúa en la pág. siguiente RG.RG3471 0.5608 -63-07JAN02-1/8

50- 5 080202

PN=1 09
Localización de a verías

Avería Causa Solución

Falta de potencia Sobrecarga del motor. Reducir la carga.

Obstrucción de la toma de aire. Prestar servicio al filtro de aire .

Obstrucción de filtro de combusti ble. Sustitui r los elementos del filtro.

Combustible de tipo incorrecto. Usar combustible de tipo apropiado.

Sobrecalentamiento del motor. Ver El motor se sobrecalienta.

Baja temperatura del motor. Quitar y revisar el termostato.

J uego incorrecto de las válvulas. Consu ltar al concesionario


autorizado de servicio o al
distribuidor de motores.

Suciedad o avería de toberas de Solicitar al concesionario o


i nyección. distri buidor que revise los inyectores.

Bomba de i nyección desincron izada. Consultar al concesionario


autorizado de servicio o al
distribuidor de motores.

El tu rboalimentador no funciona. Consultar al concesi onario


(Sólo motores con tu rboali mentador.) autorizado de servicio o al
d istribuidor de motores.

Fugas en empaquetadura del Consu ltar al concesionario


múltiple de escape. autorizado de servicio o al
distri buidor de motores.

Avería en l ínea de control del Consultar al concesionario


aneroide. autorizado de servicio o al
distribuidor de motores.

Restricción de manguera de Limpiar o cambiar la manguera de


combustible . combustible.

Velocidad de ralentí rápido Consultar al concesionario


demasiado baja. autorizado de servicio o al
distribuidor de motores.

Baja presión del aceite Bajo n ivel de aceite. Añadi r aceite.

Aceite de tipo incorrecto. Vaciar y l lenar el cárter con aceite


de viscosidad y calidad apropiadas .
Continúa en la pág. siguiente RG . RG34 7 1 0 , 5608 -
63-07JAN02-4/8

50-8 080202

PN=1 1 2
Localización de averías

Avería Causa Solución

Consumo excesivo de aceite Aceite demasiado ligero en el cárter. Usar aceite de la viscosidad
correcta.

Fugas de aceite. Buscar fugas en las l íneas,


empaquetaduras y el tapón de
vaciado.

Restricción en el tubo del Limpiar el tubo del respiradero del


respiradero del cárter. cárter.

Tu rboal i mentador defectuoso . Consultar al concesionario


autorizado de servicio o al
distribuidor de motores.

El motor emite humo blanco Combustible de tipo incorrecto. Usar combustible de tipo apropiado.

Baja temperatura de funcionamiento Calentar el motor a l a temperatura


del motor. normal .

Termostato defectuoso. Quitar y revisar el termostato.

Toberas de inyección defectuosas. Consultar al concesionario


autorizado de servicio o al
distribuidor de motores.

Motor desincronizado. Consultar al concesionario


autorizado de servicio o al
distribuidor de motores.

El motor emite h u mo negro o Combustible de tipo incorrecto. Usar combustible de tipo apropiado.
gris

Filtro de aire obstruido o sucio. P restar servicio al filtro de aire.

Sobrecarga del motor. Reducir la carga.

Toberas de i nyección sucias. Consultar al concesionario


autorizado de servicio o al
distribuidor de motores.

Motor desincronizado. Consultar al concesionario


autorizado de servicio o al
distribuidor de motores.

El turboalimentador no fu nciona. Consultar al concesionario


autorizado de servicio o al
distribuidor de motores.

Continua en la pág. siguiente ,RG.RG3471O,560B -63-{)7JAN02-5/B

50-9 080202

PN=1 1 3
Localización de a verías

Avería Causa Solución

Sobrecalentamiento del motor Sobrecarga del motor. Reduci r la carga.

N ivel de refrigerante bajo. Llenar el radiador al nivel apropiado,


revisar el radiador y las mangueras
en busca de conexiones sueltas y
fugas.

Tapa del radiador defectuosa. Pedir a un técnico que la revise.

Correa mu ltitrapezoidal esti rada o Revisar el tensor automático de


tensor de correas defectuoso. correas y revisar si las correas están
estiradas. Reemplazar según sea
necesario.

N ivel de aceite bajo en el motor. Revisar el nivel de aceite . Agregar


aceite como sea necesario.

El sistema de enfriamiento necesita Enjuagar el sistema de enfriamiento.


enjuague.

Termostato defectuoso. Quitar y revisar el termostato.

Termómetro o emisor de refrigerante Revisar la temperatura del agua con


defectuoso. un termómetro y reemplazar seg ún
sea necesario.

G rado incorrecto de combusti ble. Usar combustible del grado correcto.

Alto consumo de combustible Combustible de tipo i ncorrecto. Usar combustible de tipo apropiado.

Fi ltro de aire obstruido o sucio. Prestar servicio al fi ltro de aire.

Sobrecarga del motor. Reducir la carga.

J uego i ncorrecto de las válvulas. Consu ltar al concesionario


autorizado de servicio o al
distribuidor de motores.

Toberas de i nyección sucias. Consultar al concesionario


autorizado de servicio o al
distribuidor de motores.

Motor desincron izado. Consu ltar al concesionario


autorizado de servicio o al
distribuidor de motores.

Turboalimentador defectuoso. Consu ltar al concesionario


autorizado de servicio o al
d istribuidor de motores.

Baja temperatura de funcionamiento Revisar el termostato.


del motor.

Continúa en la pág. siguiente RG.RG3471 0. 5608 -63-07JAN02-6/8

50-1 0 080202

PN=1 14
Localización de averías

Avería Causa Solución

Sistema eléctrico no suministra Carga excesiva debido a accesorios Quitar los accesorios o instalar un
carga suficiente adicionales. alternador de mayor capacidad.

Funcionam iento excesivo del motor Au mentar la velocidad del motor si


a ralentí. tiene cargas eléctricas pesadas.

Malas conexiones eléctricas en la Inspeccionar y limpiar segú n sea


batería, la tira de tierra, el necesario.
arrancador o el alternador.

Batería defectuosa. P robar la batería,

Alternador defectuoso. P robar el sistema de carga.

La batería consume demasiada Caja de la batería trizada. Revisarla en b usca de humedad o


agua reemplazarla según sea necesario.

Batería defectuosa. Probar la batería.

Corriente de carga demasiado alta Probar el sistema de carga.


en la batería.

Las baterías no se cargan Conexiones flojas o corroídas. Limpiar y apretar las conexiones.

Baterías su lfatadas o desgastadas. Consultar al concesionario


autorizado de servicio o al
distribuidor de motores.

Correa m ultitrapezoidal estirada o Ajustar la tensión de las correas o


tensor de correas defectuoso. cambiarlas.

El arrancador no g i ra Línea de m ando del motor Desengranar l a l ínea de mando del


engranada. motor.

Conexiones flojas o corroídas. Limpiar y apretar las conexiones


flojas.

Bajo voltaje de salida de la batería. Consultar al concesionario


autorizado de servicio o al
distribuidor de motores.

Relé del circuito de arranque Consu ltar al concesionario


defectuoso. autorizado de servicio o al
distribuidor de motores.

Fusible de sistema pri ncipal fundido Sustituir el fusible.


( M D L-25) . .
,

Continúa en la pág. siguiente R G . RG3471 0.5608 -63-07JAN02-7/8

50-1 1 080202

PN=1 1 5
Localización de averías

Avería Causa Solución

El arrancador gira lentamente Bajo voltaje de salida de la batería. Consultar al concesionario


autorizado de servicio o al
distribuidor de motores.

Aceite demasiado viscoso en el Usar aceite de la viscosidad


cárter. correcta.

Conexiones flojas o corroídas. Limpiar y apretar las conexiones


flojas.

El arrancador y horómetro Fusible quemado en conmutador Sustitui r el fusible.


funcionan; el resto del sistema magnético.
eléctrico no funciona

El sistema eléctrico no funciona Conexión defectuosa de la batería. Limpiar y apretar las conexiones.

Baterías sulfatadas o desgastadas. Consultar al concesionario


autorizado de servicio o al
distribuidor de motores.

Fusi ble de sistema pri ncipal fundido Sustitui r el fusible.


(MDL-25) .

RG,RG3471 0,5608 -63-07JAN02-8/8

50- 1 2 080202

PN=1 1 6
Almacenamiento
Pautas de a lmacenamiento de motor

1 . Los motores John Deere pueden almacenarse a la (6) meses sin necesidad de preparativos para
intemperie por un lapso de hasta tres (3) meses sin almacenamiento a largo plazo.
hacer preparativos para almacenamiento a largo
plazo SI SE USA UNA LONA I M PERMEABLE 4 . Si se anticipa que un motor John Deere será
PARA C U B R I RLOS. almacenado por más de seis (6) meses, S E
DEBEN efectuar ciertos preparativos. (Ver
2. Los motores John Deere pueden almacenarse en P RE PARAC ION DEL MOTOR PARA
una caja de embarque normal por un lapso de ALMACENAMI ENTO A LARGO P LAZO, más
hasta tres (3) meses sin necesidad de preparativos adelante en esta sección.)
para almacenamiento a largo plazo.

3. Los motores John Deere pueden almacenarse bajo


techo, en una bodega, por un lapso de hasta seis

RG,RG34710,5610 -63-23NOV0 1 - 1 /1

Preparación del motor para almacenamiento a largo plazo

Los sigu ientes preparativos sirven para al macenar un en la sección Combustible, lubricantes y
motor por un plazo de hasta un año, Después de ello, refrigerante y ADICION D E R E F R I GE RANTE en l a
el motor debe arrancarse, calentarse y someterse sección Servicio según se requiera.)
nuevamente a tratamiento para almacenamiento a
largo plazo, 4. G i rar el motor varias veces con el arrancador (no
permitir que el motor arranque) .
IM PORTANTE: Si el motor no va a ser usado por
más de seis (6) meses, el seguir las 5. Quitar la correa m ultitrapezoidal del
siguientes recomendaciones para ventilador/alternador, si así se desea,
el almacenamiento y la puesta de
nuevo en servicio ayudará a 6, Q uitar y l i mpiar las baterías. G uardarlas en un lugar
reducir los efectos de la corrosión fresco y seco y mantenerlas plenamente cargadas.
y el deterioro.
7. Desembragar toda l ínea de mando.
1 . Cambiar el aceite del motor y el filtro. El aceite
viejo no protege adecuadamente. (Ver CAM B I O D E 8, Limpiar el exterior del motor con agua sin sal y
ACEITE Y F I LTRO D E L MOTOR en l a sección retocar cualquier superficie pi ntada que esté
Lubricación y mantenimiento/500 horas.) rasguñada o picada con pintura de buena calidad ,

2. Prestar servicio al filtro de aire. (Ver CAM B I O DE 9. Cubrir las superficies metálicas (fresadas)
ELEMENTOS D E L FI LTRO D E AIRE, en la sección expuestas con g rasa o un inhibidor de corrosión si
Servicio seg ún se requiera. ) no es posible pintarlas.

3. El vaciado y enj uague d e l sistema d e enfriamiento 1 0, Sellar todas las aberturas del motor con bolsas de
no es necesario si el motor va a estar almacenado plástico y cinta adhesiva.
sólo por u nos pocos meses. Sin embargo, para
períodos de almacenamiento de un año o más, se 1 1 , Almacenar el motor en un lugar seco y protegido.
recomienda vaciar, enj uagar y volver a llenar el Si es necesario alm acenar el motor a la
sistema de enfriamiento con refrigerante. Volverlo a intemperie, cubrirlo con una lona im permeable u
llenar con el refrigerante adecuado. (Ver otro material protector adecuado y usar una ci nta
REFRIGERANTE DEL MOTOR RECO M E N DADO adhesiva resistente e i m permeable,
RG,RG347 1 0,5612 -63-23NOV0 1 -1/1

55-1 080202

PN=1 1 7
Almacenamiento

Puesta en servicio del motor luego de al macenamiento a largo plazo

Consultar la sección apropiada para información IM PORTANTE: NO hacer funcionar el arrancador


detallada respecto a los servicios abajo indicados o por más de 30 segundos a la vez.
solicitar al concesionario autorizado o al distribuidor de Esperar por lo menos 2 min utos
motores que efectúe los servicios con los que no esté para que el arrancador se enfríe
famil iarizado. antes de intentarlo n uevamente.

1 . Quitar las cubiertas protectoras del motor. Quitar 6. Girar el motor por 20 segundos con el arrancador
los sel los de las aberturas del motor y quitar la (no permitir que el motor arranque). Esperar 2
cubierta de los sistemas eléctricos. m i nutos y girar el motor 20 segu ndos más para
asegu rarse que las superficies de soporte estén
2. Retirar las baterías del almacenamiento. Instalar las adecuadamente lubricadas.
baterías (plenamente cargadas) y conectar los
bornes. 7. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentí lento
y sin carga por varios minutos . Calentarlo
3. Si se había qu itado, instalar la correa cuidadosamente y verificar todos los indicadores
mu ltitrapezoidal del ventilador/alternador. antes de someter el motor a carga alguna.

4. Llenar el tanque de combustible. 8. D u rante el primer d ía de funcionamiento luego del


almacenamiento, revisar el motor en busca de
5 . Efectuar las revisiones previas al arranque. (Ver fugas y observar todos los ind icadores para
REVISIONES DIARIAS P R EVIAS AL ARRANQU E , comprobar el funcionamiento correcto.
en l a sección Lubricación y
mantenimiento/Diariamente. )

RG,RG347 1 0,5613 -63-20MAY96-1/1

55-2 080202

PN=1 1 8
Especificaciones
Especificaciones generales de motores
OEM-4.5 l itros

ITEM MOTOR
4045DJ31 4045DJ61 4045DJ62 4045TJ31 4045TJ61 4045TJ62 4045HJ61 4045HJ62
Número de cilindros 4 4 4 4 4 4 4 4
Diámetro 106 mm 1 06 mm 1 06 mm 1 06 mm 1 06 mm 1 06 mm 1 06 mm 1 06 mm
(4.1 9 in.) (4. 1 9 in.) (4. 1 9 in.) (4. 1 9 in.) (4. 1 9 in.) (4. 1 9 in.) (4.1 9 in.) (4. 1 9 in.)
Carrera 127 mm 1 27 mm 1 27 m m 1 27 mm 1 27 mm 1 27 mm 1 27 mm 1 27 mm
(5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.)
Cilindrada 4.5 1 4.5 I 4.5 1 4.5 I 4.5 1 4.5 I 4.5 1 4.5 1
(276 cu (276 cu (276 cu (276 cu (276 cu (276 cu (276 cu (276 cu
in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.)
Relación de compresión 1 7.6: 1 1 7.6:1 1 7.6:1 1 7.0:1 1 7.0:1 1 7.0:1 1 7.0:1 1 7.0:1
Presión máx. de giro 0.5 kPa 0.5 kPa 0.5 kPa 0.5 kPa 0.5 kPa 0.5 kPa 0.5 kPa 0.5 kPa
(2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O)
Ajuste del gobernador (industrial) 7 10 %
- NC NC 7 - 10 % NC NC NC NC
Ajuste del gobernador (generador) NC 5% 5% NC 5% 5% 5% 5%
Presión de aceite a velocidad 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa
nominal y carga plena (±1 5 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi)
Presión de aceite a ralentí lento 1 05 kPa 1 05 kPa 1 05 kPa 1 05 kPa 1 05 kPa 1 05 kPa 1 05 kPa 1 05 kPa
(mínima) (15 psi) (1 5 psi) (1 5 psi) (15 psi) (15 psi) (15 psi) (15 psi) (1 5 psi)
Largo 861 .0 mm 861 .0 mm 861 .0 mm 861 .0 mm 861 .0 mm 861 .0 mm 861 .0 mm 861 .0 mm
(33.9in.) (33.9 in.) (33.9 in.) (33.9 in.) (33.9 in.) (33.9 in.) (33.9 in.) (33.9 in.)
Ancho 598mm 598 mm 598 mm 598 mm 598 mm 598 mm 598 mm 598 mm
(23.5in.) (23.5 in.) (23.5 in.) (23.5 in.) (23.5 in.) (23.5 in.) (23.5 in.) (23.5 in.)
Altura 854 mm 854 mm 854mm 980 mm 980 mm 980 mm 980 mm 980 mm
(33.6in.) (33.6 in.) (33.6 in.) (38.6 in.) (38.6 in.) (38.6 in.) (38.6 in.) (38.6 in.)
Peso 387 kg 387 kg 387 kg 396 kg 396 kg 396 kg 396 kg 396 kg
(851 lb) (851 lb) (851 lb) (872 lb) (872 lb) (872 lb) (872 lb) (872 lb)

RG,RG34710,5614 -63-08JAN02-1/1

60-1 080202

PN=1 1 9
Especificaciones

Especificaciones generales de motores


OEM-6.8 l itros

ITEM MOTOR
6068DJ31 6068TJ31 6068TJ32 6068TJ61 6068TJ62 6068HJ61 6068HJ62
Número de cilindros 6 6 6 6 6 6 6
Diámetro 1 06 mm 1 06 mm 1 06 mm 1 06 mm 1 06 mm 1 06 mm 1 06 mm
(4. 1 9 in.) (4.1 9 in.) (4. 1 9 in.) (4.1 9 in.) (4. 1 9 in.) (4.1 9 in.) (4.1 9 in.)
Carrera 1 27 mm 1 27 mm 1 27 mm 1 27 mm 1 27 mm 1 27 mm 1 27 mm
(5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.)
Cilindrada 6.8 I 6.8 I 6.8 I 6.8 I 6.8 I 6.8 I 6.8 1
(41 4 cu in.) (41 4 cu in.) (41 4 cu in.) (41 4 cu in.) (41 4 cu in.) (41 4 cu in.) (41 4 cu in.)
Compresión 1 7.6:1 1 7.0:1 1 7.0:1 1 7.0:1 1 7.0:1 1 7.0:1 1 7.0:1
Presión máx. de giro 0.5 kPa 0.5 kPa 0.5 kPa 0.5 kPa 0.5 kPa 0.5 kPa 0.5 kPa
(2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O)
Ajuste del gobernador 7 - 10 % 7 - 10 % 7 - 10 % NC NC NC NC
(industrial)
Ajuste del gobernador NC NC NC 5% 5% 5% 5%
(generador)
Presión de aceite a 345 kPa 345 kPa (50 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa
velocidad nominal (50 psi) psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi)
Presión de aceite a ralentí 1 05 kPa 1 05 kPa (15 1 05 kPa 1 05 kPa 1 05 kPa 1 05 kPa 1 05 kPa
lento ( 1 5 psi) psi) ( 1 5 psi) (1 5 psi) (15 psi) ( 1 5 psi) (15 psi)
Largo 1 1 75 mm 1 1 1 7 mm 1 1 1 7 mm 1 1 1 7 mm 1 1 1 7 mm 1 1 1 7 mm 1 1 1 7 mm
(46.2 in.) (44.0 in.) (44.0 in.) (44.0 in.) (44.0 in.) (44.0 in.) (44.0 in.)
Ancho 580 mm 609 mm 598 mm 598mm 598 mm 623 mm 623 mm
(22.8 in.) (24.0 in.) (23.5 in.) (23.5 in.) (23.5 in.) (24.5 in.) (24.5 in.)
Altura 1 060 m 1009 mm 1 009mm 1 009 m 1 009 mm 1 009 mm 1 009 mm
(41 .7 in.) (39.7 in.) (39.7 in.) (39.7 in.) (39.7 in.) (39.7 in.) (39.7 in.)
Peso 578 kg 545kg 545 kg 545 kg 545 kg 569 kg 569 kg
(1 273 lb) (1 200 lb) (1 200 lb) (1 200 lb) (1 200 lb) (1 254 lb) (1 254 lb)

OUOD005.0000 1 7B -63-07JAN02-1/1

60-2 080202

PN=1 20
Especificaciones

Potencia nominal del motor y especificaciones de la bomba de inyección de combustible

NOTA: Las especificaciones de potencia dadas más aplicación de la máquina. Consultar el manual
abajo corresponden a motores para otros técnico de la máquina para las velocidades del
fabricantes (OEM) fabricados en Argentina. motor diferentes de las establecidas en
Las especificaciones están sujetas a cambios fábrica.
Consultar a OTAC de la fábrica para obtener
ayuda. Las especificaciones de potencia
corresponden a un motor básico sin la
Las velocidades del motor indicadas han sido resistencia a rodadura causada por un
ajustadas según especificaciones de la fábrica. ventilador de enfriamiento ni otros accesorios
Se puede ajustar la velocidad de ralentí lento tales como un compresor de aire.
según los requisitos específicos de la

POTENCIA NOMI NAL EN DINAMOMETRO DE MOTO R ES PARA OEM


Sustituida
Código de Bomba de por bomba Velocidad
opción de i nyección de nominal Ralentí Ralentí Potencia
Modelo de bomba de original (W i nyección Ajuste del (rpm) a lento (rpm) rápido sin n o m i nal
motor inyección pieza) (N° pieza) gobernador carga plena carga (rpm) kW (hp)

4045DJ31 1 6-- RE50871 5 7 - 10 % 2400 825 2600 55 (74)


4045DJ61 1 6RB RE503729 5% 1 500 925 1 565 44 (59)
4045DJ62 1 6L/1 RE506130 5% 1800 1 400 1 865 53 (71 )
4045TJ31 1 6-- RE516813 7 - 10 % 2300 950 2495 79 (1 06)
4045TJ61 1 6MT RE506989 5% 1 500 925 1 565 70 (94)
4045TJ62 1 656 RE67562 5% 1 800 1400 1 865 74 (99)
4045HJ61 1 6GR RE506965 5% 1 500 925 1 565 95 (1 28)
4045HJ62 1 61 1 RE60237 5% 1800 1400 1865 102 ( 1 37)
6068DJ31 1 6-- RE520873 7 - 10 % 2500 850 2710 93 (1 25)
6068TJ31 1 6-- RE51 6089 7 - 10 % 2200 1 200 2390 1 1 2 (1 50)
6068TJ32 1 6-- RE505800 7 - 10 % 2200 1 200 2390 1 33 ( 1 78)
6068TJ61 1 6GS RE503049 5% 1 500 925 1 565 1 20 ( 1 6 1 )
6068TJ62 1 619 RE67573 5% 1800 1400 1865 1 23 (1 65)
6068HJ61 1 6TP RE506883 5% 1 500 925 1 565 183 (245)
6068HJ62 1 6ML RE503746 5% 1800 1 400 1865 1 87 (250)

RélRél1d71n"R· _ao_ , a '"-

60-3 080202

PN=1 21
Especificaciones

Capacidad de aceite del cárter del motor

La tabla siguiente ind ica las capacidades del cárter de aceite para cada modelo de motor.

Modelo de motor Cantidad de aceite [litros]

4045DJ31 12
4045DJ61 12
4045DJ62 12
4045TJ31 12
4045TJ61 12
4045TJ62 12
4045HJ61 12
4045HJ62 12
6068DJ31 20
6068TJ31 20
6068TJ32 20
6068TJ61 20
6068TJ62 20
6068HJ61 33
6068HJ62 33

NOTA: La capacidad de aceite del cárter puede variar cárter hasta la zona rayada de la varilla de
ligeramente de la indicada. SIEMPRE llenar el medición. NO llenar en exceso.

60-4 080202

PN=1 22
Especificaciones

Valores de apriete de tornil lería no métrica

a
1 or 2 5 5.1 5.2 8 8.2

o C) � e © e
2 5 8

@@ @ g @ @g@
Arriba, grado SAE y marcas en cabeza; abajo, grado SAE y marcas de tuerca

Grado 1 (Sin marca) Grado 2' (Sin marca) Grado 5, 5.1 Ó 5.2 Grado 8 u 8.2
Tamaño Lubricadob Seco' Lubricadob Seco' Lubricadob Seco' Lubricadob Seco'
N-m (Ib-ft) N-m (I b-ft) N-m ( Ib-ft) N-m (Ib-ft) N-m (Ib-ft) N-m (I b-ft) N-m (Ib-ft) N-m (I b-ft)
1/4 3.8 (2.8) 4.7 (3.5) 6 (4.4) 7.5 (5.5) 9.5 (7) 1 2 (9) 1 3.5 ( 1 0) 1 7 (1 2.5)
5/1 6 7.7 (5.7) 9.8 (7.2) 12 (9) 1 5.5 (1 1 .5) 1 9.5 (1 4.5) 25 (1 8.5) 28 (20.5) 35 (26)
3/8 1 3.5 (1 0) 1 7.5 (13) 22 ( 1 6) 27.5 (20) 35 (26) 44 (32.5) 49 (36) 63 (46)
7/1 6 22 (16) 28 (20.5) 35 (26) 44 (32.5) 56 (41 ) 70 (52) 80 (59) 1 00 (74)
1/2 34 (25) 42 (31 ) 53 (39) 67 (49) 85 (63) 1 1 0 (80) 1 20 (88) 1 55 (1 1 5)
9/1 6 48 (35.5) 60 (45) 76 (56) 95 (70) 1 25 (92) 1 55 (1 1 5) 1 75 (1 30) 220 (1 65)
5/8 67 (49) 85 (63) 1 05 (77) 1 35 (1 00) 1 70 (1 25) 2 1 5 (1 60) 240 (1 75) 305 (225)
3/4 1 20 (88) 1 50 (1 1 0) 1 90 (1 40) 240 (1 75) 300 (220) 380 (280) 425 (31 5) 540 (400)
7/8 1 90 (140) 240 (1 75) 1 90 (1 40) 240 (1 75) 490 (360) 6 1 5 (455) 690 (51 0) 870 (640)
1 285 (21 0) 360 (265) 285 (21 0) 360 (265) 730 (540) 920 (680) 1 030 (760) 1 300 (960)
1 -1/8 400 (300) 510 (375) 400 (300) 510 (375) 910 (670) 1 1 50 (850) 1 450 (1 075) 1 850 (1 350)
1-1/4 570 (420) 725 (535) 570 (420) 725 (535) 1 280 (945) 1 630 (1 200) 2050 (1 500) 2600 (1920)
1-3/8 750 (550) 950 (700) 750 (550) 950 (700) 1 700 (1 250) 2140 (1 580) 2700 (2000) 3400 (2500)
1 -1/2 990 (730) 1 250 (930) 990 (730) 1 250 (930) 2250 (1 650) 2850 (21 00) 3600 (2650) 4550 (3350)
a El grado 2 corresponde a tornillos de casquete hexagonales (no pernos hexagonales) de hasta 6 in. (152 mm) de largo. El grado 1
corresponde a tornillos de casquete hexagonales de más de 6 in. (152 mm) de largo y a todos los otros pernos y tornillos de cualquier
longitud.
b"Lubricado" significa que se aplica a las fijaciones un lubricante como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o recubiertos
de fosfato.
C "Seco" significa que se utilizan fijaciones normales o cinca das sin lubricación alguna.

NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete o Comprobar que las roscas de las fijaciones están limpias y que se
procedimiento de apriete diferente para una aplicación específica. empiezan a enroscar correctamente. Esto evitará que las fijaciones
Los valores dados son para uso general. Comprobar periódicamente fallen al apretarlas.
el apriete de los tornillos.
Los pernos rompibles están diseñados para romperse bajo cargas Apretar las contratuercas de núcleo de plástico o de acero
determinadas. Sustituir siempre los pernos rompibles por pernos de engarzado a 50% del par especificado en el cuadro para las
idéntico grado. fijaciones 'secas', pero aplicárselo a la tuerca, no a la cabeza del
perno. Apretar las tuercas de freno almenadas o dentadas a los
valores máximos especificados en el cuadro.
Los dispositivos de fijación deben ser sustituidos por otros similares
o de mayor grado. En este último caso, las fijaciones deben ser
apretadas al par de apriete original.

DX,TORQ1 -63-01OCT99-1/1

60-5 080202

PN=1 23
Especificaciones

Valores de apriete de torn il lería métrica

4.8 8.8 9.8 1 0.9 1 2.9

@Q o o Q Q@
5
� C§J cgJ
10
cgJ
10
cgJ 8 12

© � © © 0 @ © 0 @ @0 @
Arriba. categoría y marcas de pernos; abajo, categoría y marcas de tuercas
N
a
o:
2

Categoría 4.8 Categoría 8.8 ó 9.8 Categoría 1 0.9 Categoría 1 2.9

Tamaño Lubricado' Secob Lubricado' Secob Lubricado' Secob Lubricado' Secob


N-m (I b-tt) N-m (Ib-ft) N-m ( Ib-ft) N-m (I b-ft) N-m (I b-ft) N-m (Ib-tt) N-m (I b-ft) N-m (I b-t!)

M6 4.7 (3.5) 6 (4.4) 9 (6.6) 1 1 .5 (8.5) 1 3 (9.5) 1 6.5 (1 2.2) 1 5.5 (1 1 .5) 1 9.5 (1 4.5)
M8 1 1 .5 (8.5) 1 4.5 (1 0.7) 22 ( 1 6) 28 (20.5) 32 (23.5) 40 (29.5) 37 (27.5) 47 (35)
M10 2 3 (17) 29 (21 ) 43 (32) 55 (40) 63 (46) 80 (59) 75 (55) 95 (70)
M12 4 0 (29.5) 50 (37) 75 (55) 95 (70) 1 1 0 (80) 1 40 (1 05) 1 30 (95) 1 65 (1 20)
M14 6 3 (46) 80 (59) 1 20 (88) 1 50 (1 1 0) 1 75 (1 30) 220 (1 65) 205 (1 50) 260 (1 90)
M16 1 00 (74) 1 25 (92) 1 90 (1 40) 240 (1 75) 275 (200) 350 (255) 320 (235) 400 (300)
M18 1 35 (1 00) 1 70 (1 25) 265 (1 95) 330 (245) 375 (275) 475 (350) 440 (325) 560 (41 0)
M20 1 90 (1 40) 245 (1 80) 375 (275) 475 (350) 530 (390) 675 (500) 625 (460) 790 (580)
M22 265 (1 95) 330 (245) 51 0 (375) 650 (480) 725 (535) 920 (680) 850 (625) 1 080 (800)
M24 330 (245) 425 (31 5) 650 (480) 820 (600) 920 (680) 1 1 50 (850) 1 080 (800) 1 350 (1 000)
M27 490 (360) 625 (460) 950 (700) 1 200 (885) 1 350 (1 000) 1 700 (1 250) 1 580 (1 1 60) 2000 (1 475)
M30 660 (490) 850 (625) 1 290 (950) 1 630 (1 200) 1 850 (1 350) 2300 (1 700) 2140 (1 580) 2700 (2000)
M33 900 (665) 1 1 50 (850) 1 750 (1 300) 2200 (1 625) 2500 (1 850) 3150 (2325) 2900 (21 50) 3700 (2730)
M36 1 1 50 (850) 1 450 (1 075) 2250 (1 650) 2850 (21 00) 3200 (2350) 4050 (3000) 3750 (2770) 4750 (3500)
a "Lubricado" significa que se aplica a las fijaciones un lubricante como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o recubiertos
de fosfato.
b "Seco" significa que se utilizan fijaciones normales o cinca das sin lubricación alguna.

NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete o Comprobar que las roscas de las fijaciones están limpias y que se
procedimiento de apriete diferente para una aplicación específica. empiezan a enroscar correctamente. Esto evitará que las fijaciones
Los valores dados son para uso general. Comprobar periódicamente fallen al apretarlas.
el apriete de los tornillos.
Los pernos rompibles están diseñados para romperse bajo cargas Apretar las contratuercas de núcleo de plástico o de acero
determinadas. Sustituir siempre los pernos rompibles por otros de engarzado a 50% del par especificado en el cuadro para las
categoría idéntica. fijaciones 'secas', pero aplicárselo a la tuerca, no a la cabeza del
perno. Apretar las tuercas de freno almenadas o dentadas a los
valores máximos especificados en el cuadro.
Los dispositivos de fijación deben ser sustituidos por otros similares
o de mayor categoría. En este último caso, las fijaciones deben ser
apretadas al par de apriete original.

DX , TORQ2 -63-0 1 OCT99- 1 / 1

60-6 080202

PN=124
Registros de l ubricación y mantenimiento
Uso de registros de lu bricación y mantenim iento

Consu ltar la sección específica de Lubricación y servicio) y la fecha en los espacios dados. Para
m anten imiento para los procedimientos detallados de una lista completa de todos los procedimientos de
servicio. servicio y sus i ntervalos correspondientes, consu ltar
la tabla de referencia rápida cerca del comienzo de
1 . Observar el horómetro con regularidad para llevar la sección de Lubricación y manten imiento.
un registro del nú mero de horas de funcionamiento
del motor. I M PORTANTE: Los proced imientos recomendados
de servicio dados en este manual
2. Revisar el registro con reg ularidad para identificar corresponden a los accesorios
cuándo el motor requiere servicio. provistos por John Deere.
Consultar las instrucciones de
3. Efectuar TODOS los procedimientos de servicio servicio del fabricante del equipo
correspondientes a un i ntervalo dado. Anotar la impu lsado por el motor no
cantidad de horas (tomada de los registros de suministrado por John Deere.

R G . RG3471 0.5620 -63-20MAY96-1/1

Servicio d iario (antes del arranq ue)

• Revisar el nivel de aceite del motor.


• Revisar el nivel de refrigerante .

IMPORTANTE : Vaciar el agua girando la válvula de


vaciado del tazón separador de
combustible/agua en sentido
contrahorario. Se puede causar la falla
prematura de la bomba de inyección si
no se vacía el agua diariamente.

• Revisar el tazón del filtro de combustible/separador de


agua.
• Revisar la válvu la de descarga de polvo y el indicador
de restricción de aire, en su caso.
• Efectuar una inspección visual de la máquina.

R G . RG34710.5621 -63-07JAN02-1 / 1

65-1 080202

PN=1 25
Registros de lubricación y mantenimiento

Servicio de 250 horas/6 meses

• Cambiar el aceite y filtro del motor.1 • Revisar el tensor automático y el desgaste de las
• Dar mantenimiento al extinguidor de incendios. correas.
• Dar servicio a la batería.

Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha

' Si se usa el aceite John Oeere PL US-50 junto con un filtro de


aceite John Oeere, se puede prolongar el intervalo de cambios de
aceite en 50% a 375 horas.
RG , RG34710 . 5623 63-07JAN02- 1 /1
-

65-2 080202

PN=126
Registros de lubricación y mantenimiento

Servicio de 500 horas/1 2 meses

• Limpiar el tubo del respiradero del cárter. • Revisar el sistema de enfriamiento.


• Revisar las mangueras, conexiones y el sistema de • Análisis de la solución refrigerante-agregar SeA
admisión de aire. según sea necesario.
• Sustituir el elemento del fi ltro de combustible. • Efectuar la prueba de presión del sistema de
• Revisar el tensor automático y el desgaste de las enfriamiento.
correas.
• Revisar la conexión de puesta a tierra eléctrica del
motor.

Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha

RG.RG3471 0.5624 -63-07JAN02-1/1

65-3 080202

PN=1 27
Registros de lubricación y mantenimiento

Servicio de 2000 horas/24 meses

• Revisar el amortiguador de vibraciones del cigüeñal • P robar los termostatos.


(sólo motores de 6 cilind ros) . • Revisar y ajustar el j uego de las válvulas.
• Enjuagar el sistema de enfriam iento . 1

Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha

' Si se usa COOL-GARD de John Deere, se puede prolongar el


intervalo de enjuague del sistema de enfriamiento a 3000 horas ó
36 meses. Si se usa COOL -GARD de John Deere, se analiza el
refrigerante anualmente Y se reabastecen los aditivos como sea
necesario añadiendo un aditivo de refrigerante, el intervalo de
enjuague se puede extender a 5000 horas o a 60 meses, lo que
ocurra primero.
RG,RG3471 0,5625 -63-20MAY96-1/1

65-4 080202

PN=1 28
Registros de lubricación y mantenimiento

Servicio según se requ iera

• Adición de refrigerante
• Prestar servicio al filtro de aire.
• Sustituir las correas multitrapezoidales.
• Revisión de los fusibles
• Purga del sistema de combustible

Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha
Horas
Fecha

RG,RG3471 0,5627 -63-07JAN02-1/1

65-5 080202

PN=129
I Garantía del sistema de control de emisiones I
Declaración de garantía del sistema de control de emisiones segú n EPA de EE.U U .

John Deere garantiza las piezas y componentes del Las garantías dadas en este manual corresponden
sistema de control de emisiones por un plazo de cinco únicamente a las piezas y componentes relacionados
años ó 3000 horas de funcionamiento, lo que ocu rra con el sistema de control de emisiones del m otor. La
primero. Además, John Deere garantiza que el motor garantía del motor completo, salvo las piezas y
amparado por la presente garantía ha sido diseñado, componentes relacionados con el sistem a de control
fabricado y equ ipado de manera que cumpla al de em isiones, se proporciona por separado en la
momento de su venta con todas las normas de "Garantía para motores John Deere nuevos para uso
emisiones de los E E . U U . al momento de su fuera de carreteras".
fabricación , y que carece de defectos de materiales o
fabricación que causen que no cumpla con dichas
normas dentro del lapso de cinco años ó 3000 horas
de servicio, lo que ocu rra primero.

RG.RG3471 0.7629 -63-30JUN97-1/1

70-1 080202

PN=1 30
Garantía del sistema de control de emisiones

Etiq ueta de certificación del sistema de IMPORTANT ENGINE INFORMATION DEERE & COMPANY (El
control de emisiones • This engine is certified to run on Diesel Fuel. This engine conforms to 2001
Model Vear US EPA and California regulations on heavy-duty non road diese1
cycle engines.
• Exhaust Emission Control System: EM. TC • Family No. YJDXL06.80 1 5
ATENCION: Pueden existir leyes que rigen • Engine Model: 6068lN052 • Displacemen!: 6.8 L
• Valve Clearance: Intake 0.356 mm Exhaust: 0.457 mm
sobre el usuario o concesionario y que apl ican • Fuel Rate: 95.7 mm3/stroke @ 200 h p 1149 kW] @ 2400 rpm
penas severas por modificación no autorizada • Injection liming: 1 6 . 2 'BlOC ' No Olher Adjuslments Required. R503149

John Deere Englne Manufacturlng


de los sistemas de control de emisiones. For Engine Service and Parts Call 1 -800·JD ENGINE

La garantía de emisiones que se describe más abajo sólo Etiqueta de emisiones


se aplica a aquellos motores comercial izados por John
Deere que han sido certificados por la Agencia de
P rotección Am biental de los E E . U U . (EPA) y/o el Consejo
de Recu rsos de Aire del Estado de California (CARB); y
q u e se usan en los Estados Unidos y Canadá en equipo
móvil para uso fuera de carreteras (equipo
autopropulsado o portátil/transportable1 ) . La presencia de
una etiqueta de emisiones simi lar a la ilustrada sign ifica
que el motor ha sido certificado por la EPA y/o el CARB.
Las garantías de EPA y CARB rigen únicamente para los
m otores n uevos que tienen la etiqueta de certificación
colocada y que son vendidos según lo antes descrito, en
las zonas geográficas. La p resencia de un nú mero EU en
la tercera l ínea de la etiqueta sign ifica que el motor ha
sido certificado por los países de la Un ión Eu ropea según
la d i rectiva 97/68/EC. La garantía de emisiones no se
aplica a los países de la Un ión Eu ropea.

NOTA: El valor nominal de potencia (hp/kW) que aparece


en la etiqueta de certificación de emisiones del
motor indica la potencia bruta del motor, la cual
se mide en el volante sin el ventilador. En la
mayoría de los casos, este valor de potencia no
será igual al indicado en la literatura de ventas
del vehículo.

' Equipo que se mueve al menos una vez cada 12 meses.


DPSG,RG4 1 1 65 , 1 33 -63-1 0JULOO-1/1

70-2 080202

PN=1 31
índice alfabético
Página Página

A Correas de alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9


Correas del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9
Aceite Correas multitrapezoidales
Análisis . . . . . . . . . . . . .1 0-1 1
. . . . . . . . . . . . . . . . Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9
.

Capacidad . . . . . . . . . . . 60-4
. . . . . . . . . . . . . . . . . Correas, ventilador y alte rnador
Pu ntos de llenado . . . . . 25- 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9
Varilla de med ición . . . . 25- 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . Cubiertas de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0-7
Aceite de motor
Cambio . . . . .. . . . . . . . . 30-2. . . . . . . . . . . . . . . .

Diesel . . . . . 1 0-9
o
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Rodaje . . .. . . . .. . . . .
. . . . . 1 0-8
. . . . . . . . . . . .

Aceite para motores diesel . . . . . . 1 0-9


. . . . . . . . . . .

Acelerador manual . .. . .. 1 5-2 , 1 5-4


. . . . . . . . . . . . .
Diagrama de alambrado
Aditivos de refrigerante Norteamérica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2
Reabasteci m iento . . . . . 35-8
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Salvo versión norteamericana . . . . . . . . . . . . . 50-4
Almacenamiento
Largo plazo . . . . . . . . . . 55-1
. . . . . . . . . . . . . . . . .

Pautas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1
.
E
Puesta en servicio después 55-2 . . . . . . . . . . . . . .

Almacenamiento de lubricantes . 1 0- 1 2 . . . . . . . . . . .
Emisiones
Amortiguador de vibraciones . 40-3 . . . . . . . . . . . . . .
Declaración E PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal 40-3 . . . . .
Especificaciones
Amortiguador, revisión . . . 40-3
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Amortiguador .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3
Amperímetro . . . . . . . . . 1 5-2, 1 5-4
. . . . . . . . . . . . . . .
Bomba de inyección de combusti ble . . . . . . . . 60-3
Análisis Capacidad de aceite del cárter del motor ' . . . . 60-4
Dieselscan . . . .
. . . . . . . . . 1 0-5. . . . . . . . . . . . . .
Capacidades de la batería . . . . . . . . . . . . . . . 30-5
Análisis de combustible Dieselscan 1 0-5 . . . . . . . . . .
Tensor de correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-4
Apagado del motor . . .
. . . . .1 5-1 6
. . . . . . . . . . . . . .
4 .5 I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1
Arranque del motor . .. . . . .1 5-1 0
. . . . . . . . . . . . . . .
6.8 I . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2
Explosión de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-5
Extinguidor de incendios, mantenimiento . . . . . . 30- 1

Baterías F
Carga/refuerzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5- 1 7
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-5 Filtro de aceite, cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2
Filtro de aire
Indicador de restricción de toma de aire . . . . . 25-4
Sustitución de elemento de etapa sencilla . . . 45-4
e Vá lvu la de descarga de polvo . . . . . . . . . . . . . 25-4
Filtro de combustible
Calentamiento del motor. . . 1 5- 1 2
. . . . . . . . . . . . . . . Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3
Cárter, limpieza de tubo de respiradero . 35-1 . . . . . . Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 35-3
Combustible Vaciado de agua . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3
Almacenamiento . . . . .
. . . 1 0-5
. . . . . . . . . . . . . . . Filtro, sustitución
Análisis Dieselscan . . . . 1 0-5
. . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite . . . . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0- 1
. Combustible . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-3
Diesel biodegradable . . 1 0-3
. . . . . . . . . . . . . . . . . Fluidos auxiliares para cli mas fríos 1 0-7, . . . . . . 1 5- 1 4
Combustible diesel .
. . . . . . 1 0- 1
. . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento d e l motor
Almacenamiento . . . . . . . 1 0-5
. . . . . . . . . . . . . . . . Clima frío . . . . . . . . 1 0-7,
. . . . . . . . . . . . . . . 1 5- 1 4
Combustible diesel biodegradable . 1 0-3 . . . . . . . . . . Funcionamiento normal . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5- 1 3

índ ice alfabético-1 080202

PN=1
índice alfabético

Página Página

Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5-6 Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5-6


Fusibles, revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1 0 Motor a ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5- 1 5
Motor, cambio d e velocidad . . . . . . . . . . . . . . . 1 5-1 5

G
N
G arantía
Sistema de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1 Número de serie
G rasa Bomba de i nyección de combustible . . . . . . . . 0 1 -3
Presión extrema y un iversal . . . . . . . . . . . . . 1 0- 1 2 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 1 - 1
Número d e l modelo de la bomba de i nyección de
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 1 -3

Localización de averías p
General idades, motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5
Lubricación y mantenimiento Persianas de radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0-7
Tabla de i ntervalos de servicio . . . . . . . . 20-2, 20-4 Potencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3
Lubricantes Prueba de tapa del radiador . . . . . . . . . . . . . . . 35- 1 0
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0- 1 2
. Purga del sistema d e combustible . . . . . . . . . . 45-1 1
Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0- 1 0
L u bricidad de combustible d i esel . . . . . . . . . . . . 1 0-2

LI Quemaduras con ácido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-5


Quemad u ras con ácido de la batería . . . . . . . . . 30-6
Llave de contacto . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 1 5-2, 1 5-4

R
M
Refrigerante
M ando auxiliar de engranajes, limitaciones . . . . 1 5-9 Adición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2
M a nómetro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5-2, 1 5-4 Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0- 1 6
Medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5-2, 1 5-4, 1 5- 1 2 Análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0-1 1
M ezcla d e lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0- 1 0 Climas calurosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0-1 6
M ontajes de motor Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0- 1 7
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-4
. I nformación adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0- 1 4
.

Montajes del motor Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0- 1 3


Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-4
. . . . Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0- 1 5 , 35-9
M otor Reabastecimiento de aditivos . . . . . . . . . . . . . 35-8
Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5-1 6 Refrigerante de motor
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5-1 0 Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0- 1 7
Calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5- 1 2 Registros
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5- 1 3 N úmero de serie del motor . . . . . . . . . . . . . . . 01-1
Localización d e averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5 Número del modelo d e la bomba de
N úmero de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 - 1 i nyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 1 -3
Potencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3 Revisión de puesta a tierra eléctrica del
Ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5- 1 5 motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-7
Revisión de puesta a tierra eléctrica . . . . . . . 35-7 . Rodaje del motor . . . . . . . . . . . .
. . . .. . . . . . 1 5-6
. .

índice alfabético-2 080202

PN=2
índice alfabético

Página Página

s v

Servicio Valores de apriete de tornillería no métrica . . . 60-5


Batería . . . . . . . . . . 30-5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valores de par de apriete
Extinguidor de incend ios 30-1 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Métrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-6
I ntervalos . . . . . . 20-2, 20-4
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
No métrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5
Sistema de admisión de aire, revisión 35-2 . . . . . . . .
Válvulas
Juego, revisión y ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . 40- 1 0
Sistema de combustible
Purga . . . . . . . . . . 45-1 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistema de enfriamiento
Adición de refrigerante 45-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Enjuague . . . . . . . . 40-4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prueba de presión 35- 1 0


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prueba d e presión d e l a tapa del radiador 35- 1 0 . .

Revisión . . . . . . . . . 35-7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tabla de intervalos de mantenimiento


Uso como g ru po electrógeno (de reserva) 20-4 . . .

Uso ind ustrial estándar 20-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tabla de intervalos de servicio 20-2, 20-4 . . . . . . . . . .

Tablero de medidores 1 5-2, 1 5-4


. . . . . . . . . . . . . . . . .

Tableros de instru mentos 1 5-2, 1 5-4 . . . . . . . . . . . . . .

Tanque de combustible
Llenado . . . . . . . . . 1 0-6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tensor de correas
Automático . . . . . . 35-4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manual . . . . . . . . . 30-7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tensor manual, ajuste 30-7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tensor manual, ajuste con herramienta 30-8 . . . . .

Tensor de correas, automático 35-4 . . . . . . . . . . . . . .

Tensor man ual de correas 30-7 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tensor manual de correas - usando herramienta


tensora . . . . . . . . . 30-8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Termómetro (refrigerante) 1 5-2, 1 5-4 . . . . . . . . . . . . . .

Termostato
Instalación . . . . . . . 40-7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prueba de temperatura de apertu ra 40-7 . . . . . . . .

Retiro . . . . . . . . . . 40-7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tornillería métrica, apriete 60-6 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Unidades de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5-9


Uso como g rupo electrógeno (de reserva) . . . . . 20-4

índice alfabético-3 080202

PN=3
Nuestro servicio le mantiene en marcha
Repuestos John Deere

Le ayudamos a mantener su máquina en marcha


��
proporcionándole los repuestos John Deere con rapidez,
- --
- - -
_ . -
- - -
Tenemos a su disposición el surtido más completo y -- .
- --

variado para anticiparnos a sus necesidades,

o
o

o
DX,IBC,A - 63-04JUN90- 1/1

Herram ientas adecuadas

Nuestro Departamento de Servicio dispone de


herramientas de p recisión y de los dispositivos de
comprobación más adecuados para localizar y reparar
averías con rapidez y eficacia para ahorrarle a usted
o o ,

tiempo y dinero,

o
o
DX,IBC,B -63-04JUN90-1/1

Mecán icos entrenados

Para los mecánicos de John Deere n unca acaba el


estudio,

Atienden con regu laridad a cursil los de entrenamiento


para el conoci miento completo del eq uipo y de su <Xl
<Xl
(!)
reparación, ::>
«
'"
'l'
z
::>
¿ Resultado? I


Experiencia en la que usted puede confiar, o
DX,IBC,C -63-04JUN90-1/1

Rapidez en el servicio

N uestro objetivo es proporcionarle un servicio rápido y


eficaz cuando y donde lo necesite ,

Podemos efectuar las reparaciones en el campo o en el


taller, seg ún las circunstancias, Venga a vernos, Confíe
en nosotros,

LA S UPERIOR I DAD D E L SERVIC I O JOHN D E E R E :


Acudimos cuando nos necesita,

DX,IBC,D -63-04J UN90-1/1

01 1503
JOHNDEERE www.JohnDeere.com

Vous aimerez peut-être aussi