Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
J. GONDA
Utrecht
z3 For the Puru~asftkta see the remarks made in my book Vis..nuismand ,qivaisrn
(London, 1970), p. 25ff., 57f. It is my intention to deal with the ritual application of
the Vi.s.nusftktain a separate publication,
z4 Kane, o.c., II, p. 216f.
8 J. GONDA
preceded by one other mantra which is attuned to the rite that is to
follow. If the pun.yaha is to introduce a sacrifice to the gods the Vai.s.navam,
.RV. 1, 22, 16-21, is used, and this is the only, though not unimportant,
typically Vis..nuite feature in the whole ceremony. (3) Next the acdrya
pronounces formulas inviting gods, .r~is etc. to be pleased, imploring
welfare, a long life etc., and expressing the wish that the seasons and
nak.satras may be auspicious etc., the brahmans answering with the last
words: "they must be pleased" and "it must be here" or "be it so" (astu);
other mantras spoken by the acdrya, viz. Tel. 1, 1, 1, which are to state
an auspicious moment and have the sacrificer seize the opportunity, are
repeated in full by the other officiants. (4) The dearya has, on behalf of
the sacrificer, the blessings pronounced: an auspicious day, hail, pros-
perity, and with appropriate formulas water sprinkled. The author adds
that when the blessing has been performed the day will be a lucky one.
Through the blessing, either at the beginning or after the completion
of a religious act, all the rites become lucky and complete.
The Vaisn.avam occurs also in a rite to be performed at midday
(VaikhSmS. 9, 13): one should before and after diving into the water
sip for purification and then pay homage to Vi.s.nu with these stanzas
and to Varu.na with TA. 10, 1, 12; MahNU. 4, 130ft. "I take refuge with
gold-horned Varun.a; give at my request a bathing place ... May Indra,
Varu.na, Bghaspati and Savitar cleanse me from all evil which I have
done by thought, speech or deed." The latter formula alone is for a
similar purpose prescribed by Baudhftyana, DhS. 2, 5, 8, 3. The inference
seems warranted that the purpose of the Vai.s.navam is similar; that it is
an invocation of the god's presence or protection, which, is, however,
developing into a passe-partout prayer, or sort of confession of faith.
The frequency of its occurrence justifies a digression.
.RV. 1, 22, 16-21 dto devd avantu no ydto v~sn.ur vicakram~ "From here
the gods must (being pleased with our sacrifices) favour (assist) us, from
where Vis.n.u has traversed (the world)" - - the first stanza of this text is,
according to the B.rhaddevatd (3, 93), addressed optionally to the gods,
the others to Vi.sn.u and some of the single stanzas constituting it play
an important part in many ritual texts. The main theme which in these
six stanzas engages the poet's attention is Vi.s.nu's threefold striding
activity, which was connected with the establishment of his laws and
the observance of his functions and ordinances, his "highest step or place
being extended like the eye in heaven", 15 the universe being united or
arranged in the dust of his footprints and the gods being implored to
favour those praying from the very place from which Vi.s.nu began this
activity. This theme and the references made to a cosmogonic event as
well as God's highest abode made the Vai.s.navam suited to accompany
rites of renewal, including those of atonement, repair, arrangement,
construction and transition to a state of beatitude or transcendence. 16
In Vedic ritual these stanzas are prescribed: AdvSS. 1, 5, 38 in case of
calamity, when one has transgressed or neglected a rule, vow, or obliga-
tion; ibid. 6, 7, 2 and ~dhkh~S. 13, 7, 5 in a rite of atonement in case
the Soma is left over, .RV. 1, 22, 19 being at the end of the rite repeated
as the offering stanza. In the late Vdsudeva-Upani.sad (2) the mantras
figure among the formulas accompanying the preparation and application
of the gopicandana, the white clay used by Vi.s.nuites for marking the
face: after an appeal for protection (in the form of final emancipation)
addressed to the clay and an appropriate stanza accompanying the pro-
curing of water they impress us as an invocation of God's presence in his
important traversing function. The stanza .RV. 1, 22, 16 alone is used
in the ceremony of re-descent (pratyavarohan.a) performed at the end of
the time during which for fear of snakes sleeping on high bedsteads is
prescribed (~fJvGS. 2, 3, 11).
The Vaikhanasa-Smdrtasatra prescribes this group of stanzas on various
occasions, inter alia 1, 15; 6, 1 and three times in the elaborate description
of Vi.sn.u's worship (4, 10-12), to consecrate six oblations; to accompany
together with the Vis.nusC&ta,the Puru.sas~kta and .RV. 9, 94, 4 etc. four
sacrifices and in doing obeisance to the god. At 1, 6 the compiler, describ-
ing the so-called Pu.nyftha, that is the blessing to be pronounced by
brahmans before any sacramental act (sam.skara), enjoins all the officiants
present to recite a considerable number of stanzas, which should however
be preceded by these six. It may be noticed that this originally brief and
simple ceremony (see e.g. ~fpDhS. 1, 4, 13, 9) was in the course of time
elaborated. The Vaikhgnasa variant, while reflecting this development,
is characterized by the use of many formulas, most of which (being prayers
for luck, food, wealth, a long life, invocations of divine powers etc.) are
becoming to the occasion or to elements of the ritual. The six stanzas
of the Vai.s.navam which at first sight are neither a prayer nor an ordinary
invocation, but a statement and confirmation of God's most characteristic
deeds, stamp by their length and striking position the ceremony as
Vi.s.nuite. That they constituted the Vi.s.nuite mantras par excellence, most
18 See e.g.M. Eliade, The sacredand the profane (New York, 1959) (1961), passim.
10 J. GONDA
27 Kane, o.e., IV, p. 130; for a longer description: W. Garnpert, Die Siihnezeremonien
in der altindischen Rechtsliteratur (Prague, 1939), p. 57f.
28 J. Gonda, "The Mudgalopani.sad",in WZKSO, 12-13(=Festschrift-E. Frauwallner)
(Vienna, 1968), p. 101ft.
~9 A.B. Keith, in J.R.A.S., 1908, p. 846.
s0 P.E. Dumont, L'A~vamedha (Paris-Louvain, 1927), p. 227. See e.g. MS. 3, 15, 8:
180, 3; Ap~S. 20, 22, 6.
3a See also Uvat.a and Mahidhara on VS. 25, 9 and MSS. 9, 2, 5, 26 "He who per-
forms the A~vamedha and knows all this overcomes death, overcomes evil ...".
VEDIC MANTRAS IN THE RITUAL TEXTS OF THE VAIKHANASAS 13
s~ See J. Gonda, The vision of the Vedicpoets (The Hague, 1963), p. 357.
14 J. GONDA
the rite of the 'embryo' of Vi.sn.u's image (ibid. 45). It accompanies
oblations for Vi.sn.u (ibid. 40; 92; 94); (together with other mantras) the
construction of the frames of his image (ibid. 46); the preparation (grind-
ing) of the clay for the image (ibid. 48), this stuff being regarded as rep-
resenting the female power of Bhftmi and Sri (Vis.n.u's two spouses,
who are invoked with "The Goddess Earth, the bearer of riches" and "Born
for well-being" (griye jata.h), the grinding as due to Vi.sn.u's omnipresent
activity; the coating of the wooden frame of the image with the clay
(ibid.); the painting of the image (ibid. 49); the putting down of the pot
with the water which contains Vi.s.nu's dynamic power (ibid. 68); the
(worshipper's) looking at Vi.s.nu's face, when he has entered the temple
(ibid. 69); an oblation to Vi.sn.u (as an element of the regular worship:
ibid. 70); one of the acts to be performed in offering a bali, viz. taking
one's stand in front of Vi.sn.u (ibid. 71); the offering of a porridge (as an
element of the pgtja: ibid. 73); the bathing of Vis.n.u's image with turmeric
powder (ibid. 86). In AtriS. 31, 20 the Vais.n.avam, in addition to its
consecratory function in offering oblations (e.g. 33, 64), is addressed
to the water in the pot into which God is to be invoked after and through
a complicated process of meditation. In the chapter dealing with the
laying down of the 'jewels' it is used when two fishes are placed on
Varu.na's place in a yantra (34, 27). It is also prescribed to accompany
the putting of flowers at Vis..nu's feet as part of the special ritual to be
performed during auspicious lunar mansions (47, 91). In Atri's work the
Vai.sn.avam combines with the Puru.sasftkta to consecrate oblations at 28,
74; 39, 16; with the Puru.sasftkta and the Vis.n.usf~kta for consecratory
purposes (e.g. during the Great Consecration by unction, 64, 34f.); with
the Puru.sasf&ta and other formulas to accompany the touching of
Vi.sn.u's feet at 35, 29f.
3. Special mention must be made of some of the individual stanzas
constituting the Vais..navam, especially of the second, because these
mantras are sometimes quoted separately.
As already intimated by Caland 3s that part of the agh(tra, that is the
ritual sprinkling of clarified butter, which in the Vaikhanasasfttra (1, 9-15,
esp. 12) constitutes an introductory rite to each sacrifice, is an elaborated
variant form of the prescriptions contained in ~p~S. 2, 6, 1. In this
passage the vessel for the clarified butter (ajyasth(dO is adressed: "Aditi
art thou with unbroken wings", 84 the butter is poured into it with the
a3 Caland, Translation, p. 25, n. 8ft.
34 This mantra occurs only here and, with other adjectives,Bhar,~S. 2, 5, 12; HireS.
1, 24 and Vaikh. l.c.
VEDIC MANTRASIN THE RITUALTEXTSOF THE VAIKHANASAS ]5
mantra TS. 1, 1, 10 i "Thou art the milk of the great ones (i.e. of the
cows), the sap of the plants (i.e. food of the cows) ..." (cf. also SB. 1,
2, 1, 22; 3, 1, 3, 9 etc.), the vessel is, on the daks.i.nrgni, put on the fire
with ida.m vi.snur vicakrame ... (.RV. 1, 22, 17; TS. 1, 2, 13, 1 etc.) "Here
did Vi.s.nu stride; three times he set down his foot; (all) is gathered in its
dust", next with the formulas i.se tva and ~rje tva put on the southern
half of the garhapatya fire and removed from it, and finally brought,
together with the broom, to the wife of the sacrificer, who has to gaze
at it. a5 In the parallel passage MS. 1, 2, 5, 16 the stanzas are pronounced
when the ghee is placed to the north of the sprinkling water. The stanzas
"Aditi ...", "Thou art the milk ..." and "Here did Vi.sn.u stride" occur,
beside some other formulas, also in the Vaikhinasa section. Whereas
the connection between the mantra and the ritual act may, in the ~fp.
version, be supposed to the assumed identity of the dak.sin.6gni and the
atmosphere (the place of Vi.s.nu's striding activity) which is asserted SB.
12, 4, 1, 3; Maitr~Up. 6, 33f., the Vaikhinasas, having retained the
formula but changed the act, may have brought the dust referred to in
the stanza with the ashes which are wiped from the butter vessel when
the stanza has been recited (VaikhSmS. 1, 12)? 6 It may be recalled in
passing that a similar motive to use the stanza .RV. 1, 22, 17 must underlie
its occurrence in connection with the act of placing the mortar in the
middle of the body of the great fire place (ApSS. 16, 26, 4; cf. also
MSS. 6, 1, 7, 24): this bddy is related to Viyu, the wind, the atmosphere
(SB. 9, 1, 2, 38)Y
Now the mantra .RV. 1, 22, 17 is in Apastamba's Srautasf~tra often
prescribed in other contexts, as a rule for two purposes, which may
coincide, viz. to accompany an oblation of sacrificial butter, and to
restore the continuation of the sacrifice. Thus .~pSS. 9, 1, 11 it is to
accompany a butter oblation in the case discussed TB. 3, 7, 1, 2f., viz.
the extinction of the 6havaniya fire which is an interruption of the
sacrifice?s If the curdled butter is spilt, the sacrifice is interrupted; then
one has to take fresh curdled butter "with a .re addressed to Vi.s.nu,
because Vi.s.nu is the sacrifice, (and so) the sacrifice is united by the
sacrifice" (TS. 3, 2, 6, 3): according to Xp~S. 9, 17, 1 the stanza is .RV.
1, 22, 17. Since the br~hma.na passage does not specify the Vi.s.nu stanza
3s See J. Gonda, Eye andgaze in the Veda (Amsterdam, Acad., 1969), p. 15.
3~ For the dust and the ashes see further on (p. 17).
87 See however also TS. 5, 2, 8, 7.
3s For details see Caland, on Xp~S. 9, 1, 11 (Das ~rautasf~tra des ~[pastamba, II,
Amsterdam, Acad., 1924, p. 67).
16 J. GONDA
to be used we are under the impression that the fact that it belongs to the
god who is the sacrifice, here and in other cases, settles the matter,
however m u c h single words occurring in the formula 39 m a y in particular
circumstances have determined its choice. 4~ The silence on this point
of the brdhman,a at TS. 3, 1, 6, 1 even led to the adoption of different
stanzas by the sfttrakdras, ~1 ApSS. 12, 1, 1 f. enjoining the use of .RV. 1,
22, 17 in case one performs the sacrifice not according to the deities and
so, falling a victim to the deities, has to rub the havirdhdna shed with a
Vi.sn.u stanza (TS. 3, 1, 6, 1). A similar divergence exists between Ap~S.
13, 25, 7f. which, though referring to the Vftjasaneyins, has the stanza
under discussion a c c o m p a n y a ritual act which m a y replace the concluding
oblation, whereas SB. 4, 5, 1, 16 prescribes VS. 5, 38 " O Vi.sn.u, stride
thou out widely". The c o m m e n t furnished in ~B. is worth quoting: " F o r
Vi.s.nu is the sacrifice; he thus takes hold again of the sacrifice, and thus
his sacrifice is not exhausted in strength, and does not pass away f r o m
him." The stanza occurs also in the ritual act mentioned ~p~S. 14, 30,
5f. (to be performed if the soma is unfit for drinking), parallel texts
(PB, 9, 9, 9; KS. 35, 17: 62, 4; MSS. 3, 6, 14) however prescribing
praj~pataye sv~h~.
At VaikhSmS. 6, 9 the stanzas .RV. 1, 22, 16 and 17 occur at the end
of a n u m b e r of mantras consecrating libations of clarified butter in a
prayagcitta for an avak?rn,in, i.e. Veda-student who has broken his vow
of chastity, etc. The first m a n t r a (T.~. 10, 5, 1) implores Agni to protect
the person concerned f r o m sin, the second and third are confessions of
sin: " I a m degraded by lust ..., I a m deceived by lust ..." (TA. 2, 18, 1 ;
cf. PGS. 3, 12, 9); the next one is "The Maruts ... must sprinkle me com-
pletely with a long life and force" (T~. 2, 18, 4 and with variants AV. 7,
33, 1 and elsewhere), used in a rite for prosperity (Kau~. 24, 8), in the
ceremony of the reception of a student (KauL 57, 22; 25), and also in a
penance for breaking the vow of chastity PGS. 3, 12, 10; the frequent
89 See e.g. M~S. 9, 2, 1, 28 where this stanza, ~V. 1, 154, 2 and VS. 5, !9 accompany
an offering on three footprints.
40 That the stanza is 'Vis,nuite' par excellence appears also from M~S. 7, 2, 6, 7
where, in an enumeration of draughts, scooped with appropriate mantras, for a
number of gods, this belongs to Vi.s.nu's portion, and from the story told in TB. 2, 7,
t4, I f. : the animals created by Prajipati left him and would not return to be sacrificed.
After unsuccessfully trying to bring them back himself as well as through Indra, Agni
and the Vi~ve Devah,, at last Vi.s.nu succeeded in obtaining them by means of a definite
ritual technique; after that he took a long step to the accompaniment of this stanza.
Hence also its use in sacrificing to Vi.s.nu as the presiding deity of one of the planets
at VaikhSmS. 4, 14.
41 Caland, ~rautas~trades Apastamba, II, p. 237.
YEDIC MANTRAS IN THE RITUAL TEXTS OF THE VAIKHANASAS 17
attaining the abode of the gods: When, in the Vftjapeya rite, the sacrificer
- - who is intended to be born in heaven (SB. 7, 3, I, 12) - - has, together
with his wife, ascended by it into the higher regions and touches the top
of the stake, he has to say: "We have reached the light, O gods; we
have become 'immortal'" (~B. 5, 2, 1, 12). Now, the flower may be said
to have, in a way, replaced the sacrificial stake as a 'bridge' to the unseen,
and Vi.s.nu himself the vague "abode of the gods", 'symbolized' by the
top of the stake, with which the sacrificer has to enter into contact by
means of a look. 5~ Taking this into consideration we may conclude that
the mantra is in the Hindu pt~.ja far from senseless and is suited to express
the feelings and hopes of the worshipper. According to ,~B. 3, 7, 1, 18
the sacrificer, while pronouncing the mantra .RV. 1, 22, 20 = VS. 6, 5
means to say "See that conquest of Vi.snu", that is "See heaven". ~1 The
application of the mantra in N.rsPTUpan. 5, 10; XrU. 5; SkU. 15;
MuktiU. 2, 77 point in the same direction. As, moreover, the yftpa
'belongs to' Vi.s.nu one looks at it with one's own deity (KS. 26, 5;
KapS. 41, 3). Instead of looking M~S. 1, 8, 2, 24 prescribes striking
with a cord of three strands and a chip (of the stake) three times - - the
threefold belongs to the gods: ~B. 5, 1, 4, 11, and see KS. 25, 8: 113,
14ft. - - along the stake upwards, the 'symbolism' of which is sufficiently
clear. The stanza is moreover used, at an early moment, to accompany
the erection of the stake: TS. 1, 3, 6, 2; Ap~S. 7, 10, 9; VaitS. 10, 10
(A V. 7, 26, 7). It may be recalled that this mantra may also serve as a
substitute for the aghamar.san,a hymn (.RV. 10, 190) in performing a
purificatory rite: ViDh. 64, 20; R.gVidh. 1, 17, 7.
Uttara-Narayan. asakta (cf. VS. 31, 17ft.)81 etc. - - being 3, 12 and 13.
BaudhGS. 3, 2, 4ft. makes no mention of the N~r~tya.na chapter.
In the enumeration of the so-called sacraments contained in the opening
khan..da of VaikhSmS. we read that the son of a brahmin father and a
ritually fortified brahmin mother is merely a son; if he has learned the
Savitri etc., he is a brahman etc. ; by combining the knowledge of the
Veda and tapas he becomes a r.si; by concentrating himself upon N~rayan.a
(narayan.aparayan,a-) and being indifferent to the pairs of opposites
(nirdvandva-) he reaches the highest stage, i.e. becomes a muni, which
according to the commentary, is a yati, an ascetic who has restrained
his passions and abandoned the world.
In a remarkable addition to the namegiving ceremony the author
enjoins a father to pronounce some blessings over his child. If it is a boy
he should say: "Be ever invincible like gafikari (i.e. the general of the
gods, the son of ~afikara = Siva). Be eminent in power acquired by
asceticism like Nara and Naraya.na. Be the over-lord over all crea-
tures ..." (3, 19). The supposition is no doubt admissible, first, that the
qualities mentioned in these mantras were highly valued in the Vaikh~nasa
milieu and in the second place that the idea of asceticism was closely
connected with the figure of N~r~yan.a. Although the name of this deity
is not mentioned by the author of the X~rama-Upani.sad 3 the fact that
he describes the Vaikh~masas as those who, while performing their
rituals with uncultivated plants and, outside the village, with the five
fires, are addicted to realization of the Atman, shows that he was well
aware of their double interest, ritualism and the meditative quest for
self-realization.
A very instructive place is VaikhSmS. 4, 12 in fine. At the end of a
long description of the regular worship of Vi.s.nu (kh. 10-12) the author
enjoins the sacrificer to meditate on the god as the 'Soul of the sacrifice'
(yaj~apuru.sam) and to praise him with the Puru.sa hymn (RV. 10, 90)
in order to supply whatever has been omitted in the preceding ceremonies.
Finally he should vigilantly and constantly, either in his dwelling or in a
sanctuary (devayatane), devoutly (bhaktya) worship (arcayet) the adorable
(bhagavantam) N~raya.na. "Thus", he adds, "he goes to Vi.sn.u's highest
place (vi.s.no.hparamam, padam); thus it is declared (in the sacred tradi-
tion)." This no doubt means that the long rite is only perfect and leading
to the highest goal if it is concluded with an act of special adoration of
N~r~yan.a, the god of asceticism and meditation, who, though once