Vous êtes sur la page 1sur 108

{

STIHL MS 290, 310, 390 Manual de instrucciones


Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 52
P Instruções de serviço
53 - 105
español

Índice

Notas relativas a este manual de Comprobar y cambiar el piñón de Distinguidos clientes:


instrucciones 2 cadena 40 Muchas gracias por haber depositado
Indicaciones relativas a la Cuidados y afilado de la cadena 41 su confianza en un producto de calidad
seguridad 3 de la empresa STIHL.
Original de Instrucciones de

Instrucciones de mantenimiento y
Fuerzas de reacción 8 conservación 45 Este producto se ha confeccionado con
Técnica de trabajo 10 Minimizar el desgaste y evitar modernos procedimientos de
Equipo de corte 19 daños 47 fabricación y amplias medidas para
Componentes importantes 48 afianzar la calidad. Procuramos hacer
Montar la espada y la cadena 20
servicio

todo lo posible para que usted esté


Tensar la cadena 21 Datos técnicos 49
satisfecho con este producto y pueda
Comprobar la tensión de la cadena 21 Adquisición de piezas de repuesto 50 trabajar con él sin problemas.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo

Combustible 22 Indicaciones para la reparación 51


En el caso de que tenga usted alguna
Repostar combustible 23 Gestión de residuos 51 pregunta sobre este producto, diríjase a
Aceite lubricante de cadena 27 Declaración de conformidad CE 51 su distribuidor STIHL o directamente a
Repostar aceite de lubricación para nuestra empresa de distribución.
la cadena 27 Atentamente
Impreso en papel blanqueado sin cloro.

Comprobar la lubricación de la
cadena 28
Freno de cadena 28
que el papel es reciclable.

Servicio de invierno 29
Información para antes de arrancar 30
Dr. Nikolas Stihl
Arrancar / parar el motor 31
Indicaciones para el servicio 34
Ajustar el caudal de aceite 35
Mantenimiento de la espada 35
Sistema de filtro de aire 36
Limpiar el filtro de aire 36
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016

Ajustar el carburador 37
Rejilla parachispas en el
silenciador 38
0458-209-8421-A. VA2.E16.

Bujía 39
Guardar la máquina 40
0000000394_021_E

{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.

MS 290, MS 310, MS 390 1


español

Tensar la cadena Perfeccionamiento técnico


Notas relativas a este
manual de instrucciones
STIHL trabaja permanentemente en el
Este manual de instrucciones se refiere perfeccionamiento de todas las
Conducción del aire de
a una motosierra STIHL, llamada máquinas y dispositivos; por ello, nos
admisión: servicio de
también máquina a motor en este reservamos los derechos relativos a las
invierno
manual de instrucciones. modificaciones del volumen de
Conducción del aire de suministro en la forma, técnica y
Símbolos gráficos admisión: servicio de equipamiento.
verano De los datos e ilustraciones de este
Los símbolos gráficos existentes en la manual de instrucciones no se pueden
Calefacción de deducir por lo tanto derechos a
máquina están explicados en este
empuñadura reclamar.
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los Accionar la válvula de
siguientes símbolos gráficos en la descompresión
máquina.
Depósito de combusti-
ble; mezcla de Accionar la bomba
combustible compuesta manual de combustible
por gasolina y aceite de
motor
Depósito para aceite
lubricante para cadenas; Marcación de párrafos de texto
aceite lubricante para
cadenas
Bloquear el freno de ADVERTENCIA
cadena y desactivarlo Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
Freno de funcionamiento
por inercia
INDICACIÓN

Sentido de funciona- Advertencia de daños de la máquina o


miento de la cadena de diferentes componentes.

Ematic; regulación del


cauda de aceite de lubri-
cación para cadenas

2 MS 290, MS 310, MS 390


español

Los menores de edad no deberán Aplicación para trabajos apropiados


Indicaciones relativas a la trabajar con este analizador – a
seguridad excepción de jóvenes de más de 16
años que estén aprendiendo bajo tutela. La motosierra se ha de emplear sólo
Será necesario observar para serrar leña y objetos leñosos.
medidas de seguridad No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores. No se deberá utilizar la motosierra para
especiales al trabajar con
otros fines – ¡peligro de accidente!
esta motosierra porque El usuario es el responsable de los
se trabaja a una veloci- accidentes o peligros que afecten a No realizar modificaciones en la
dad muy alta de la otras personas o sus propiedades. motosierra – ello puede ir en perjuicio de
cadena y los dientes de la seguridad. STIHL excluye cualquier
corte están muy afilados. Prestar o alquilar la motosierra responsabilidad ante daños personales
únicamente a personas que estén y materiales que se produzcan al
Antes de ponerla en ser- familiarizadas con este modelo y su emplear equipos de acople no
vicio por primera vez, leer manejo – entregarles siempre también autorizados.
con atención todo el el manual de instrucciones.
manual de instrucciones
Quien trabaje con esta motosierra Ropa y equipo
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores deberá estar descansado, encontrarse
consultas. La inobservan- bien y estar en buenas condiciones. Ponerse la ropa y el equipo
cia del manual de Quien por motivos de salud no pueda reglamentarios.
instrucciones puede realizar esfuerzos, debería consultar a
tener consecuencias su médico sobre la posibilidad de La ropa deberá ser apro-
mortales. trabajar con una máquina a motor. piada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida con
Tras haber ingerido bebidas
Tener en cuenta en general elemento protector anti-
alcohólicas, medicamentos que
cortes – ningún abrigo de
disminuyan la capacidad de reacción, o
trabajo.
drogas, no se deberá trabajar con esta
Observar las normas de seguridad del
motosierra. No ponerse ropa que se pueda
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos En caso de condiciones meteorológicas enganchar en la madera, arbustos o
sociales y autoridades competentes desfavorables (lluvia, nieve, hielo, piezas de la motosierra que estén en
para asuntos de prevención de viento), aplazar el trabajo – ¡alto peligro movimiento. Tampoco bufanda, corbata
accidentes en el trabajo y otras. de accidente! ni artículos de joyería. Recogerse el
pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
El uso de motosierras que emitan ruidos Sólo para implantados con marcapasos: gorra, casco, etc.).
puede estar limitado temporalmente por el sistema de encendido de esta
disposiciones nacionales o también motosierra genera un campo Ponerse calzado apro-
comunales. electromagnético muy pequeño. No se piado – con protección
puede excluir por completo que influya anticortes, suela adhe-
Al trabajar por primera vez con esta rente y protección de
en algunos tipos de marcapasos. Para
motosierra: dejar que el vendedor o un acero.
evitar riesgos sanitarios, STIHL
experto le muestre cómo se maneja con
recomienda que lo consulte con su
seguridad – o tomar parte en un cursillo
médico y el fabricante del marcapasos.
apropiado.

MS 290, MS 310, MS 390 3


español

iguales que estén autorizados por


ADVERTENCIA STIHL para esta motosierra. Si tiene
preguntas al respecto, consulte a un
Para reducir el peligro de
distribuidor especializado. Emplear sólo
lesiones oculares,
herramientas o accesorios de gran
ponerse unas gafas pro-
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
tectoras ceñidas según la

001BA115 KN
de que se produzcan accidentes o
norma EN 166. Prestar
daños en la motosierra.
atención a que asienten
correctamente las gafas STIHL recomienda emplear
protectoras. Llevar la motosierra sólo por el asidero herramientas, espadas, cadenas,
tubular – el silenciador caliente, piñones de cadena y accesorios
Ponerse un protector para la cara y
apartado del cuerpo; la espada, originales STIHL. Las propiedades de
prestar atención a que asienten
orientada hacia atrás. No tocar piezas éstos armonizan óptimamente con el
correctamente. El protector de la cara
calientes de la máquina, en especial la producto y las exigencias del usuario.
no es suficiente para proteger los ojos.
superficie del silenciador – ¡peligro de
Ponerse un protector acústico quemaduras! Repostaje
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
En vehículos: asegurar la motosierra
Llevar casco protector si existe el peligro para que no vuelque, se dañe ni se La gasolina se enciende
de que caigan objetos. derrame combustible y aceite para con muchísima facilidad
cadenas. – guardar distancia res-
Llevar guantes de trabajo
robustos de material pecto de llamas – no
resistente (p. ej. de Limpiar derramar combustible –
cuero). no fumar.
Limpiar las piezas de plástico con un Parar el motor antes de repostar.
STIHL ofrece una extensa gama de paño. Los detergentes agresivos
No repostar mientras el motor está aún
equipamiento para la protección pueden dañar el plástico.
caliente – el combustible puede rebosar
personal. Limpiar de polvo y suciedad la máquina – ¡peligro de incendio!
– no emplear disolventes de grasa.
Transporte Abrir con cuidado el cierre del depósito
Limpiar las hendiduras de aire de para que se reduzca lentamente la
refrigeración si fuera necesario. presión y no despida combustible.
Antes de transportar la máquina – aun
No emplear hidrolimpiadoras de alta Repostar combustible sólo en lugares
en trayectos cortos – parar siempre la
presión para limpiar la motosierra. El bien ventilados. Si se ha derramado
motosierra, bloquear el freno de cadena
chorro de agua duro puede dañar piezas combustible, limpiar inmediatamente la
y colocar el protector de cadena. De
de la motosierra. motosierra. Tener cuidado de que la
esta manera, la cadena no puede
ropa no se manche de combustible – si
arrancar accidentalmente.
Accesorios se diera el caso, cambiársela
inmediatamente.
Acoplar únicamente herramientas, Las motosierras pueden estar
espadas, cadenas, piñones de cadena, equipadas de serie con los cierres de
accesorios o piezas técnicamente depósito siguientes:

4 MS 290, MS 310, MS 390


español

Cierre de depósito con estribo plegable – Cadena, correctamente tensada La motosierra la maneja una sola
(cierre de bayoneta) persona. No permitir la presencia de
– El acelerador y el bloqueo del
otras personas en la zona de trabajo –
Colocar correctamente el mismo tienen que funcionar con
tampoco al arrancar.
cierre de aleta plegable suavidad – el acelerador tienen que
(cierre de bayoneta), volver por sí mismo a la posición de No arrancar la motosierra, si la cadena
girarlo hasta el tope y salida al soltarlo se encuentra dentro de un corte.
plegar el estribo. – La palanca del mando unificado se Poner en marcha el motor al menos a
Así se reduce el riesgo de que se afloje puede poner con facilidad 3 m de distancia del lugar en que se ha
el cierre del depósito por las vibraciones en STOP, 0 o † repostado y no hacerlo en locales
del motor y que salga combustible. cerrados.
– Comprobar que esté firme el
Prestar atención a las enchufe del cable de encendido – si Antes de ponerla en marcha, bloquear el
fugas. Si sale combusti- está flojo, pueden producirse freno de cadena – existe peligro de
ble, no arrancar el motor chispas que enciendan la mezcla lesiones al estar la cadena en
– ¡peligro de muerte por de combustible y aire que salga – funcionamiento
quemaduras! ¡peligro de incendio!
No arrancar el motor con la máquina
– No modificar los dispositivos de suspendida de la mano – hacerlo tal
Antes del trabajo mando ni los de seguridad como se describe en el manual de
instrucciones.
– Las empuñaduras tienen que estar
Comprobar que el estado de la limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para Durante el trabajo
motosierra reúna condiciones de
seguridad – tener en cuenta los manejar la motosierra de forma
capítulos correspondientes del manual segura Adoptar siempre una postura estable y
de instrucciones: – Suficiente combustible y aceite de segura. Prestar atención si la corteza
– Comprobar el sistema de lubricación para cadenas en los del árbol está húmeda – ¡peligro de
combustible en cuanto a depósitos resbalar!
estanqueidad, especialmente las La motosierra sólo se deberá utilizar en
piezas visibles como p. ej. el cierre estado seguro para el trabajo – ¡peligro
del depósito, las uniones de tubos de accidente!
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
Arrancar la motosierra
motosierras con bomba manual de

001BA087 LÄ
combustible). En caso de fugas o
daños, no arrancar el motor – Sólo sobre una base llana. Fijarse en
¡peligro de incendio! Antes de poner que la postura sea estable y segura. Al
en marcha la motosierra, llevarla a hacerlo, sujetar la motosierra de forma
un distribuidor especializado para segura – el equipo de corte no debe Sujetar la motosierra siempre con
su reparación tocar ningún objeto ni el suelo – peligro ambas manos: la mano derecha, en la
de lesiones originadas por la cadena en empuñadura trasera – también los
– Freno de cadena y protector zurdos. Para guiarla de forma segura,
salvamanos delantero, operativos movimiento.
asir firmemente el asidero tubular y la
– Espada, correctamente montada empuñadura con los pulgares.

MS 290, MS 310, MS 390 5


español

Parar inmediatamente el motor en el No fumar trabajando con la motosierra véase también "Repostar aceite
caso de peligro inminente o bien de ni en el entorno inmediato de la misma – lubricante para la cadena" y "Comprobar
emergencia – accionar la palanca del ¡peligro de incendio! Del sistema de la lubricación de la cadena".
mando unificado hacia STOP, 0 o †. combustible pueden salir vapores de
En el caso de que la motosierra haya
gasolina inflamables.
No dejar nunca la motosierra en marcha sufrido percances para los que no está
sin vigilancia. Comprobar la cadena de aserrado, a prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
intervalos breves y hacerlo de verificar sin falta que funcione de
Atención al estar el suelo helado,
inmediatamente si se percibe algún forma segura antes de seguir
mojado, nevado o si hay placas de hielo,
cambio: utilizándola – véase también "Antes del
en pendientes, en terreno irregular,
trabajo".
sobre madera recientemente pelada o – Parar el motor, esperar a que se
corteza – ¡peligro de resbalar! detenga la cadena Comprobar en especial la estanqueidad
del sistema de combustible y la
Cuidado con tocones, raíces y fosas – – Comprobar el estado y el asiento
operatividad de los dispositivos de
¡peligro de tropezar! firme
seguridad. No seguir utilizando la
No trabajar solo – observar una – Fijarse en el estado de afilado motosierra en ningún caso si no reúne
distancia apropiada respecto de otras condiciones de seguridad. En caso de
No tocar la cadena estando el motor en
personas que estén instruidas para dudas, consultar a un distribuidor
marcha. Si la cadena se bloquea con
casos de urgencias y que presten especializado.
algún objeto, parar inmediatamente el
auxilios en caso de emergencia. Si hay
motor – quitar sólo entonces el objeto – Prestar atención a que el ralentí sea
ayudantes en la zona de trabajo, éstos
¡peligro de lesiones! perfecto, a fin de que se pare la cadena
deberán llevar también ropa protectora
Antes de ausentarse de la motosierra, al soltar el acelerador. Controlar el
(casco) y no deberán encontrarse
parar el motor. ajuste del ralentí o bien corregirlo si es
debajo de las ramas a cortar.
necesario. Si pese a ello se mueve la
Al llevar un protector para los oídos, hay Para cambiar la cadena, parar el motor cadena en ralentí, encargar la
que prestar más atención y tener más ¡Peligro de lesiones! – por un arranque reparación a un distribuidor
precaución – se perciben peor las accidental del motor especializado.
señales de aviso de peligro (gritos, Mantener apartados materiales
señales acústicas y similares). La motosierra produce
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de gases de escape tóxicos
Hacer siempre oportunamente pausas madera, cortezas de árbol, hierba seca, en cuanto el motor está
en el trabajo para prevenir el cansancio combustible) del chorro caliente de en marcha. Estos gases
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! gases de escape y de la superficie del puede que sean inodoros
silenciador caliente – ¡peligro de e invisibles, pero pueden
Los polvos que se generan durante el
incendio! Los silenciadores con contener hidrocarburos y
aserrado (p. ej. polvo de madera), la
catalizador pueden alcanzar benceno sin quemar. No
neblina y el humo pueden ser nocivos
temperaturas especialmente altas. trabajar nunca con la
para la salud. En caso de generarse
mucho polvo, ponerse una mascarilla de No trabajar nunca sin engrase de la motosierra en locales
protección contra el mismo. cadena; tener en cuenta el nivel del cerrados o mal ventilados
depósito de aceite. Parar – tampoco con máquinas
Si el motor está en marcha: la cadena de catalizador.
inmediatamente los trabajos, si el nivel
sigue funcionando aún un momento tras
del depósito de aceite es demasiado
haber soltado el acelerador – efecto de
bajo y añadir aceite para cadenas –
funcionamiento por inercia.

6 MS 290, MS 310, MS 390


español

Al trabajar en zanjas, fosas o espacios El tiempo de uso se prolonga: STIHL recomienda encargar los
reducidos, se ha de procurar que haya trabajos de mantenimiento y las
– Protegiendo las manos (guantes
siempre suficiente ventilación – ¡peligro reparaciones siempre a un distribuidor
calientes)
de muerte por intoxicación! especializado STIHL. Los distribuidores
– Haciendo pausas especializados STIHL siguen
En caso de malestar, dolores de
El tiempo de uso se acorta por: periódicamente cursillos de instrucción
cabeza, dificultades de visión (p. ej.
y tienen a su disposición las
reducción del campo visual), La predisposición personal a una
– informaciones técnicas.
disminución de la audición, mareos y mala circulación sanguínea
pérdida de concentración, dejar de (síntomas: dedos fríos con Emplear sólo repuestos de gran calidad.
trabajar inmediatamente – estos frecuencia, hormigueo) De no hacerlo, existe el riesgo de que se
síntomas se pueden producir, entre produzcan accidentes o daños en la
otras causas, por la alta concentración – Bajas temperaturas motosierra. Si tiene preguntas al
de gases de escape – ¡peligro de – Magnitud de la fuerza de sujeción respecto, consulte a un distribuidor
accidente! (la sujeción firme dificulta el riego especializado.
sanguíneo) No realizar modificaciones en la
Después de trabajar motosierra – ello puede ir en perjuicio de
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y la seguridad – ¡peligro de accidente!
Parar el motor, bloquear el freno de manifestarse repetidamente tales Estando desacoplado el enchufe del
cadena y poner el protector de la síntomas (p. ej. hormigueo en los cable de encendido o con la bujía
cadena. dedos), se recomienda someterse a un desenroscada, poner en movimiento la
examen médico. motosierra únicamente si la palanca del
Almacenamiento mando unificado se encuentra
Mantenimiento y reparaciones en STOP, 0 o † – ¡peligro de incendio!
por chispas de encendido fuera del
Si no se utiliza la motosierra, se deberá
cilindro
colocar de forma que nadie corra Parar siempre el motor ante
peligro. Asegurar la motosierra para que cualesquiera trabajos de limpieza y No realizar trabajos de mantenimiento
no tengan acceso a la misma personas mantenimiento, así como trabajos en el en la máquina ni guardar ésta cerca de
ajenas. equipo de corte. ¡Peligro de lesiones! – fuego abierto – peligro de incendio
por un arranque accidental de la cadena debido al combustible.
Guardar la motosierra de forma segura
en un local seco. Excepción: ajuste del carburador y el Comprobar periódicamente la
ralentí. estanqueidad del cierre del depósito.
Vibraciones Emplear únicamente bujías en perfecto
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la motosierra. estado, autorizadas por STIHL – véase
La utilización prolongada de la máquina Efectuar únicamente trabajos de "Datos técnicos".
puede provocar trastornos circulatorios mantenimiento y reparaciones que Inspeccionar el cable de encendido
en las manos ("enfermedad de los estén descritos en el manual de (aislamiento perfecto, conexión firme).
dedos blancos") originados por las instrucciones. Encargar todos los
vibraciones. demás trabajos a un distribuidor Comprobar con regularidad el
especializado. silenciador en cuanto a perfecto estado.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.

MS 290, MS 310, MS 390 7


español

No trabajar estando dañado el lesiones! Acudir a un distribuidor


silenciador ni sin éste – ¡peligro de especializado – no utilizar la motosierra Fuerzas de reacción
incendio y daños en los oídos! hasta que esté subsanada la anomalía –
véase "Freno de cadena". Las fuerzas de reacción que con mayor
No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras! frecuencia se producen son: el rebote, el
golpe de retroceso y el tirón hacia
El estado de los elementos
delante.
antivibradores influye en el
comportamiento de vibración – controlar
con regularidad dichos elementos. Peligro por rebote

Examinar el guardacadenas – cambiarlo


si está dañado. El rebote puede ocasio-
nar cortes mortales.
Parar el motor
– Para comprobar la tensión de la
cadena
– Para retensar la cadena
– Para cambiar la cadena
– Para subsanar averías
Tener en cuenta las instrucciones de
afilado – para manejar la máquina de
forma segura y correcta, mantener
siempre la cadena y la espada en
perfecto estado, la cadena afilada y
tensada correctamente, y bien
lubricada.
Cambiar oportunamente la cadena, la
espada y el piñón de cadena.
Comprobar con regularidad el tambor
del embrague en cuanto a perfecto

001BA036 KN
estado.
Almacenar combustible y aceite
lubricante de cadena únicamente en
recipientes homologados para ello y Al producirse un rebote (kickback), la
correctamente rotulados. Almacenarlos sierra es lanzada repentinamente y de
en un lugar seco, fresco y seguro, forma incontrolable hacia el operario.
protegidos contra la luz y el sol.
En caso de un funcionamiento anómalo
del freno de cadena, parar
inmediatamente el motor – ¡peligro de

8 MS 290, MS 310, MS 390


español

Un rebote se produce, p. ej. si – No serrando con la punta de la Tirón hacia delante (A)
espada
– Teniendo cuidado con ramas
pequeñas y resistentes, monte bajo
y vástagos – la cadena puede
trabarse en ellos
– No cortando nunca varias ramas a
la vez

001BA037 KN
001BA257 KN
– No agachándose demasiado al
trabajar A
– La cadena entra en contacto – No serrando a más altura de los Cuando, al cortar con el lado inferior de
involuntariamente con madera u hombros la espada – corte normal – la cadena se
otro objeto sólido por el sector del – Introduciendo la espada sólo con el traba o roza un objeto sólido en la
cuarto superior de la punta de la máximo cuidado en un corte ya madera, la motosierra puede ser
espada – p ej. si se toca empezado absorbida repentinamente hacia el
involuntariamente otra rama al tronco – para evitarlo, aplicar siempre
desramar – Trabajando en el "corte de punta" de forma segura el tope de garras.
únicamente si se está familiarizado
– La cadena queda aprisionada con esta técnica de trabajo Golpe de retroceso (B)
brevemente en el corte por la punta
de la espada – Prestando atención a la posición del
tronco y a fuerzas que puedan
cerrar el corte y aprisionar la
Freno de cadena QuickStop:
cadena
– Trabajando únicamente con la
Con este freno se reduce el peligro de cadena correctamente afilada y
lesiones en determinadas situaciones – tensada – la distancia del limitador
no se puede impedir el rebote mismo. Al

001BA038 KN
de profundidad no debe ser
activarse el freno de cadena, ésta se demasiado grande
detiene en una fracción de segundo – B
véase el apartado "Freno de cadena" en – Empleando una cadena de baja
este manual de instrucciones. tendencia al rebote y una espada de Cuando, al cortar con el lado superior de
cabeza pequeña la espada – corte del revés – la cadena
Disminuir el riesgo de rebote se aprisiona o topa en un objeto sólido
en la madera, la motosierra puede
retroceder de golpe hacia el operario –
– Trabajando con prudencia y para evitarlo:
correctamente
– No aprisionar el lado superior de la
– Sujetando firmemente la motosierra espada
bien empuñada con ambas manos
– No retorcer la espada en el corte
– Trabajando sólo a pleno gas
– Fijándose en la punta de la espada

MS 290, MS 310, MS 390 9


español

Prestar la máxima atención


Técnica de trabajo
– A troncos colgantes
Los trabajos de aserrado y talado, así
– A troncos que estén bajo tensión como todos los trabajos relacionados
por haber caído desfavorablemente con ellos (corte de punta, desrame, etc.)

001BA082 KN
entre otros árboles sólo deberán realizarlos quienes hayan
– Al trabajar en troncos tumbados por sido formados e instruidos para ello. No
el viento deberán realizar ninguno de estos
trabajos quienes no tengan experiencia No poner ninguna parte del cuerpo en el
En estos casos, no trabajar con la alguna con las técnicas de trabajo – ¡alto sector de giro prolongado de la cadena.
motosierra – sino utilizar mordazas, un peligro de accidente!
torno de cable o un tractor. Retirar la motosierra de la madera sólo
Al tratarse de trabajos de talado, se han estando la cadena en funcionamiento.
Sacar troncos sueltos y desramados. de tener en cuenta sin falta las normas
Efectuar los trabajos de corte en lugares específicas de los países relativas a la Emplear la motosierra únicamente para
abiertos. técnica de talado. serrar – no hacerlo para apalancar o
apartar ramas o raíces adventicias.
La madera muerta (madera seca,
podrida o muerta) representa un peligro Serrar No cortar desde abajo ramas que estén
considerable y difícil de calcular. La colgando.
detección del peligro resulta dificultosa o
No trabajar en la posición de gas de Tenga precaución al cortar matorrales y
prácticamente imposible. Emplear
arranque. En esta posición del arboleda joven. La cadena puede
recursos como tornos de cable o
acelerador, no se puede regular el enganchar brotes delgados y lanzarlos
tractores.
número de revoluciones del motor. hacia el usuario.
Al talar cerca de carreteras, carriles,
Trabajar con tranquilidad y prudencia – Tener cuidado al cortar madera astillada
cables de corriente eléctrica, etc.
sólo en buenas condiciones de luz y – ¡peligro de lesiones por trozos de
trabajar con especial precaución. En
visibilidad. No dañar a otros – trabajar madera arrastrados!
caso necesario, informar a la policía, a
las empresas de abastecimiento público con prudencia. No dejar que la motosierra toque
o a la del ferrocarril. A los principiantes les recomendamos cuerpos extraños: las piedras, clavos,
practicar el corte de madera redonda en etc. pueden salir despedidos y dañar la
un caballete – véase "Serrar madera cadena. La motosierra puede rebotar –
delgada". ¡peligro de accidente!
Emplear en lo posible una espada corta: Si una cadena en pleno giro topa en una
la cadena, la espada y el piñón de piedra u otro objeto duro, pueden
cadena tienen que armonizar entre sí y generarse chispas por lo que, en
con la motosierra. determinadas circunstancias pueden
encenderse materiales que sean
fácilmente inflamables. También las
plantas y maleza en estado seco son
fácilmente inflamables, especialmente
en condiciones meteorológicas de
mucho calor y sequedad. Si existe

10 MS 290, MS 310, MS 390


español

peligro de incendio, no emplear la Aplicar la motosierra al corte a pleno gas


motosierra cerca de sustancias y aplicar firmemente el tope de garras –
fácilmente inflamables, plantas secas o no serrar hasta entonces. 1
maleza. Preguntar sin falta a la
No trabajar nunca sin tope de garras, ya
autoridad forestal competente si existe
que la sierra puede arrastrar al operario
peligro de incendio.
hacia delante. Aplicar siempre de forma 2

001BA151 KN
segura el tope de garras.
Al final del corte, la motosierra ya no se
apoya en el corte por medio del equipo
de corte. El usuario tiene que absorber
la fuerza del peso de la motosierra –
¡peligro de pérdida del control! 2
Cortar madera delgada:
– Utilizar un dispositivo de fijación 1

001BA152 KN
firme y estable – un caballete
– No sujetar la madera con el pie
– No permitir que otras personas N Hacer un corte de descarga en el
sujeten la madera ni que ayuden lado de presión (1)
Desramar: N Realizar el corte de tronzado en el
001BA033 KN

– Utilizar una cadena de baja lado de tracción (2)


tendencia al rebote En el corte de tronzado desde abajo
– Apoyar la motosierra en lo posible hacia arriba (corte del revés) – ¡peligro
Al trabajar en pendientes, colocarse de golpe de retroceso!
siempre en la parte superior o al lado del – No desramar estando de pie sobre
tronco o del árbol tumbado. Prestar el tronco
INDICACIÓN
atención a troncos que rueden. – No serrando con la punta de la
espada La madera tumbada no debe tocar el
Al efectuar trabajos en lo alto:
suelo por el punto donde se haga el
– Emplear siempre una plataforma – Prestar atención a ramas que estén corte – de lo contrario, se dañaría la
elevadora bajo tensión cadena.
– No trabajar nunca sobre una – No cortando nunca varias ramas a
escalera o estando de pie en el la vez
árbol Madera tumbada o parada bajo tensión:
– Ni sobre objetos inestables Cortar sin falta en el orden correcto
– No trabajar a una altura superior a (primero el lado de presión (1), luego el
la de los hombros. lado de tracción (2); de no hacerlo, la
motosierra puede quedar aprisionada o
– Ni con una mano sola rebotar en el corte – ¡peligro de lesiones!

MS 290, MS 310, MS 390 11


español

Corte longitudinal:

B
001BA088 LÄ
1 1/ 2 1 45°
21/2

La distancia hasta el próximo lugar de


A
trabajo debe ser de al menos 2 veces 45°
y 1/2 la longitud del árbol.
Establecer el sentido de talado y la ruta
de escape
Elegir el espacio del arbolado en el que

001BA040 KN
B
se pueda talar el árbol.
001BA189 KN

Al hacerlo, tener en cuenta:


– La inclinación natural del árbol A Sentido de talado
Técnica de aserrado sin utilizar el tope – Extensión de ramas B Ruta de escape (análogamente, vía
de garras – peligro de tirón hacia delante extraordinariamente fuerte, de retirada)
– aplicar la espada en un ángulo lo más crecimiento asimétrico, daños en la – Establecer rutas de escape para
plano posible – proceder con especial madera todos los participantes en los
cuidado – ¡peligro de rebote! – Sentido y velocidad del viento – no trabajos – en un ángulo de unos 45°
talar si el viento sopla fuerte en diagonal en dirección contraria a
Preparativos para el talado la de caída
– Sentido de la pendiente
– Limpiar las rutas de escape, apartar
– Árboles contiguos los obstáculos
En la zona de talado sólo deberán
encontrarse personas que participen en – Carga de nieve – Dejar las herramientas y máquinas
los trabajos de talado. – Tener en cuenta el estado de salud a una distancia segura – pero no en
Controlar que nadie corra peligro por la del árbol – tener especial cuidado las rutas de escape
caída del árbol talado – las llamadas de con los daños en el tronco o madera – Al talar, situarse sólo en el lateral
advertencia pueden pasar inadvertidas muerta (madera seca, podrida o del tronco que vaya a caer, y
por el ruido del motor. muerta) retroceder sólo lateralmente hacia
la ruta de escape

12 MS 290, MS 310, MS 390


español

– En pendientes pronunciadas, Muesca de caída Establecer el sentido de talado – con


establecer las rutas de escape marca de talado en la cubierta y en la
caja del ventilador
– Al retroceder, prestar atención a las Preparar la muesca de caída
ramas que caigan y fijarse en la
zona de la copa
Preparar la zona de trabajo en el tronco
– Quitar las ramas, la maleza y los
obstáculos que molesten de la zona
C

001BA153 KN
de trabajo en torno al tronco –
postura estable para todos los
ocupados
– Limpiar a fondo el pie del tronco Esta motosierra está provista de una
(p. ej. con el hacha) – la arena, marca de talado en la cubierta y la caja
piedras y otros cuerpos extraños del ventilador. Emplear esta marca de
hacen que la cadena se vuelva talado.
roma
C Establecer la muesca de caída
Al cortar la muesca de caída, alinear la

001BA271 KN
motosierra de manera que la muesca de
caída quede en ángulo recto respecto
del sentido de talado.

La muesca de caída (C) determina el En la forma de proceder para trazar la


001BA146 KN

sentido de talado. muesca de caída con un corte inferior


horizontal (corte horizontal) y corte
Importante: superior biselado (corte oblicuo) se
– Trazar la muesca de caída, en admiten varias secuencias – tener en
– Cortar las raíces adventicias
ángulo recto respecto del sentido cuenta las normas específicas de los
grandes: primero la más grande –
de talado países relativas a la técnica de talado.
proceder primero en sentido vertical
y luego en sentido horizontal – sólo – Serrar lo más cerca posible del N Trazar el corte inferior horizontal
al tratarse de madera sana suelo (corte horizontal)
– Cortar 1/5 hasta un máx. de 1/3 del N Realizar el corte superior biselado
diámetro del tronco (corte oblicuo) unos 45°- 60°
respecto del corte inferior horizontal

MS 290, MS 310, MS 390 13


español

Comprobar el sentido de talado Cortes de albura Fundamentos relativos al corte de


talado

Medidas del tronco

001BA153 KN
C
N Acercar la motosierra a la base de 1/10
la muesca de caída por la espada. D
La marca de talado tiene que estar
orientada hacia el sentido de talado
establecido – en tanto sea
necesario, corregir el sentido de
talado recortando
correspondientemente la muesca

001BA150 KN
C E
de caída

001BA259 KN
G
Los cortes de albura impiden que se
desgarre la albura al talar el tronco en
maderas de fibras largas – cortar en
La muesca de caída (C) determina el
ambos lados del tronco a la altura de la
sentido de talado.
base de la muesca de caída hasta
aprox. 1/10 del diámetro del tronco – al La arista de ruptura (D) hace el papel de
tratarse de troncos de cierto grosor, bisagra en la caída del árbol.
cortar hasta el ancho de la espada,
– Ancho de la arista de ruptura:
como máximo.
aprox. 1/10 del diámetro del tronco
Al tratarse de madera enferma, no hacer
– No cortar de ninguna manera la
cortes de albura.
arista de ruptura al efectuar el corte
de talado – de hacerlo, el sentido de
caída puede divergir del previsto –
¡peligro de accidente!
– Al tratarse de troncos podridos,
dejar una arista de ruptura más
ancha

14 MS 290, MS 310, MS 390


español

Con el corte de talado (E) se tala el


árbol.
– Exactamente horizontal
– 1/10 (3 cm, como mín.) del ancho
de la arista de ruptura (D) por

001BA270 KN
encima de la parte inferior de la
muesca de caída (C)
La banda de retención (F) o la banda de
seguridad (G) apoya el árbol y lo Si es posible, emplear una marca para
asegura contra la caída prematura. el corte de punta. La marca para el corte
– Ancho de la banda: aprox. 1/10
1. de punta y el lado superior o el inferior
hasta 1/5 del diámetro del tronco de la espada son paralelos.

– No cortar de ningún modo la banda


3. En el corte de punta, la marca para
al efectuar el corte de talado dicho corte ayuda a conformar la arista
2.

001BA269 KN
de rotura en paralelo, es decir, del
– Al tratarse de troncos podridos, mismo grosor en todos los puntos. Para
dejar una franja más ancha ello, poner la marca para el corte de
Corte de punta punta en paralelo con la muesca de
N Utilizar cadenas de baja tendencia
caída.
– Como corte de descarga al trocear al rebote y trabajar con especial
cuidado Cuñas de talado
– En trabajos de talla de madera
1. Aplicar la espada por el lado inferior Colocar la cuña de talado lo antes
de la punta – no hacerlo por el lado posible, es decir, hacerlo en cuanto deje
superior – ¡peligro de rebote! Serrar de esperarse obstáculos para el corte.
a pleno gas hasta que la espada se Aplicar la cuña al corte de talado e
haya introducido el doble de su introducirla mediante herramientas
ancho en el tronco apropiadas.
2. Girar lentamente a la posición de Emplear sólo cuñas de aluminio o
corte de punta – ¡peligro de rebote o plástico – no emplear cuñas de acero.
golpe de retroceso! Las cuñas de acero pueden dañar la
cadena y pueden provocar un rebote
3. Efectuar con cuidado el corte de
peligroso.
punta – ¡peligro de golpe de
retroceso! Elegir cuñas de talado apropiadas en
función del diámetro del tronco y del
ancho del intersticio de corte
(análogamente, corte de talado (E)).
Para elegir la cuña de talado (longitud,
ancho y altura apropiados), acudir a un
distribuidor especializado STIHL.

MS 290, MS 310, MS 390 15


español

Elegir un corte de talado apropiado

La elección del corte de talado


apropiado depende de los mismos
aspectos que se han de tener en cuenta
al establecer el sentido de talado y las
rutas de escape.
1.
3.
Se distinguen varios modelos diferentes 2.

de estos aspectos. En este manual de


instrucciones se describen sólo los dos
modelos que aparecen con mayor
frecuencia:

001BA261 KN

001BA273 KN
001BA260 KN

Antes de iniciar el corte de talado, avisar N Poner una cuña de talado (3)
a los demás en voz alta con "¡atención!".
Inmediatamente antes de caer el árbol,
N Hacer de punta un corte de avisar por segunda vez con "¡atención!".
Izquierda: Árbol normal – árbol en talado (E) – al hacerlo, insertar la
N Cortar desde fuera la banda de
posición vertical con copa espada por completo
seguridad, horizontalmente al nivel
uniforme N Aplicar el tope de garras detrás de del corte de talado con los brazos
Derecha: Árboles que cuelguen la arista de ruptura y utilizarlo como extendidos
hacia delante – la copa punto de giro – cambiar lo menos
B) Troncos gruesos
está orientada en el sentido posible la posición de la motosierra
de talado Realizar este corte de talado si el
N Conformar el corte de talado hasta
diámetro del tronco es más grande que
la arista de ruptura (1)
Corte de talado con banda de seguridad la longitud de corte de la motosierra.
(árbol normal) – Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura

A) Troncos delgados N Conformar el corte de talado hasta


la banda de seguridad (2)
Realizar este corte de talado si el
diámetro del tronco es más pequeño – Al hacerlo, no cortar la banda de
que la longitud de corte de la motosierra. seguridad

16 MS 290, MS 310, MS 390


español

El corte de talado se continúa realizando Corte de talado con banda de retención


desde el lado opuesto del tronco. (árboles que cuelguen hacia delante)
Prestar atención a que el segundo corte
1. esté al mismo nivel que el primero. A) Troncos delgados
2.
3. N Realizar de punta el corte de talado Realizar este corte de talado si el
N Conformar el corte de talado hasta diámetro del tronco es más pequeño
la arista de ruptura (4) que la longitud de corte de la motosierra.

– Al hacerlo, no cortar la arista de


ruptura
N Conformar el corte de talado hasta
la banda de seguridad (5)
4. 5.
– Al hacerlo, no cortar la banda de
seguridad 1. 2.
001BA263 KN

Antes de iniciar el corte de talado, avisar


a los demás en voz alta con "¡atención!".
N Aplicar el tope de garras a la altura
del corte de talado y utilizarlo como
punto de giro – cambiar lo menos

001BA265 KN
posible la posición de la motosierra 6.

N Introducir la punta de la espada en


la madera delante de la arista de
ruptura (1) – sostener la motosierra N Introducir de punta la espada en el
en posición absolutamente tronco hasta que salga por el otro
horizontal y girarla lo máximo lado del mismo
posible N Conformar el corte de talado (E)
001BA274 KN

N Conformar el corte de talado hasta hacia la arista de ruptura (1)


la arista de ruptura (2) – Exactamente horizontal
– Al hacerlo, no cortar la arista de N Poner una cuña de talado (6) – Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura ruptura
Inmediatamente antes de caer el árbol,
N Conformar el corte de talado hasta avisar por segunda vez con "¡atención!". N Conformar el corte de talado hacia
la banda de seguridad (3) la banda de retención (2)
N Cortar desde fuera la banda de
– Al hacerlo, no cortar la banda de seguridad, horizontalmente al nivel – Exactamente horizontal
seguridad del corte de talado con los brazos – Al hacerlo, no cortar la banda de
extendidos retención

MS 290, MS 310, MS 390 17


español

B) Troncos gruesos N Conformar el corte de talado hasta


la banda de retención (3)
– Al hacerlo, no cortar la banda de
retención

1. El corte de talado se continúa realizando


2. 3. desde el lado opuesto del tronco.
Prestar atención a que el segundo corte
esté al mismo nivel que el primero.
N Aplicar el tope de garras detrás de
la arista de ruptura y utilizarlo como
punto de giro – cambiar lo menos
posible la posición de la motosierra
N Introducir la punta de la espada en
5. 6.
la madera delante de la banda de
001BA266 KN

4. retención (4) – sostener la

001BA267 KN
motosierra en posición
absolutamente horizontal y girarla
Inmediatamente antes de caer el árbol, lo máximo posible
avisar por segunda vez con "¡atención!". N Conformar el corte de talado hasta
Realizar este corte de talado si el
N Cortar desde fuera la banda de diámetro del tronco es más grande que la arista de ruptura (5)
retención, oblicuamente desde la longitud de corte de la motosierra. – Al hacerlo, no cortar la arista de
arriba, con los brazos extendidos ruptura
N Aplicar el tope de garras detrás de
la banda de retención y utilizarlo N Conformar el corte de talado hasta
como punto de giro – cambiar lo la banda de retención (6)
menos posible la posición de la
motosierra – Al hacerlo, no cortar la banda de
retención
N Introducir la punta de la espada en
la madera delante de la arista de
ruptura (1) – sostener la motosierra
en posición absolutamente
horizontal y girarla lo máximo
posible
– Al hacerlo, no cortar la banda de
retención ni la arista de ruptura
N Conformar el corte de talado hasta
la arista de ruptura (2)
– Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura

18 MS 290, MS 310, MS 390


español

Protector de la cadena
Equipo de corte

La cadena, la espada y el piñón de


cadena forman el equipo de corte.
El equipo de corte contenido en el
volumen de suministro está armonizado
óptimamente con la motosierra.

001BA244 KN
1
2 El volumen de suministro contiene un
protector de cadena apropiado para el
equipo de corte.

001BA248 KN
3 Si se emplean espadas de diferente
001BA268 KN

a
longitud en una motosierra, se ha de
utilizar siempre un protector de cadena
– El paso (t) de la cadena (1), del apropiado que cubra la espada por
Inmediatamente antes de caer el árbol, piñón de cadena y de la estrella de completo.
avisar por segunda vez con "¡Atención!". inversión de la espada Rollomatic En el lateral del protector de cadena se
N Cortar desde fuera la banda de tienen que coincidir ha grabado la indicación relativa a la
retención, oblicuamente desde – El grosor del eslabón impulsor (2) longitud de la correspondiente espada
arriba, con los brazos extendidos de la cadena (1) tiene que apropiada.
armonizar con el ancho de ranura Para espadas que superan los 90 cm,
de la espada (3) se requiere una prolongación del
En el caso de emparejar componentes protector de cadena. Para espadas que
que no armonicen entre sí, el equipo de superan los 120 cm, se requieren dos
corte se podrá dañar irreparablemente prolongaciones del protector de cadena.
ya tras un breve tiempo de servicio. Según el equipamiento, la prolongación
del protector de cadena forma parte del
volumen de suministro o se puede
adquirir como accesorio especial.

MS 290, MS 310, MS 390 19


español

Montar la prolongación del protector de Desactivar el freno de cadena


cadena Montar la espada y la
cadena
Desmontar la tapa del piñón de cadena
1

001BA186 KN
001BA245 KN
1
Tirar del protector salvamanos

143BA034 KN
N
N Unir la prolongación del protector hacia el asidero tubular hasta que
de cadena y el protector de cadena se oiga hacer clic – el freno de
– los salientes de enclavamiento (1) cadena está desactivado
tienen que encastrar en el protector N Desenroscar las tuercas y quitar la
de cadena tapa del piñón de cadena Colocar la cadena

001BA185 KN

143BA003 KN
N Girar el tornillo (1) hacia la izquierda
hasta que la corredera de
sujeción (2) esté aplicada al lado ADVERTENCIA
izquierdo del rebaje de la caja
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por los dientes de corte
afilados.
N Colocar la cadena, comenzando
por la punta de la espada

20 MS 290, MS 310, MS 390


español

Tensar la cadena Comprobar la tensión de la


cadena
3 1 1
2 4

001BA187 KN
1

133BA024 KN

143BA007 KN
N Colocar la espada sobre los
tornillos (1) – las aristas de corte de
la cadena tienen que estar
orientadas hacia la derecha Para el retensado durante el trabajo: N Parar el motor
N Colocar el orificio de fijación (2) Parar el motor
N N Ponerse guantes protectores
sobre el pivote de la corredera
tensora – al mismo tiempo, colocar N Aflojar las tuercas N La cadena tiene que estar aplicada
la cadena sobre el piñón (3) al lado inferior de la espada - y,
N Elevar la espada por la punta
estando desactivado el freno de
N Girar el tornillo (4) hacia la derecha Girar el tornillo (1) hacia la derecha
N cadena, se tiene que poder mover
hasta que la cadena cuelgue ya con un destornillador hasta que la sobre la espada tirando de aquella
sólo un poco por la parte inferior – y cadena quede aplicada al lado con la mano
los salientes de los eslabones inferior de la espada
impulsores penetren en la ranura de N De ser necesario, retensar la
la espada N Seguir levantando la espada y cadena
apretar firmemente las tuercas
N Volver a colocar la tapa del piñón de Una cadena nueva se ha de retensar
cadena – y apretar las tuercas a N Para continuar, véase "Comprobar con más frecuencia que otra que lleve
mano sólo ligeramente la tensión de la cadena de más tiempo en servicio.
aserrado"
N Para continuar, véase "Tensar la N Controlar con cierta frecuencia la
cadena" Una cadena nueva se ha de retensar tensión de la cadena - véase
con más frecuencia que otra que lleve "Indicaciones para el servicio"
más tiempo en servicio.
N Controlar con cierta frecuencia la
tensión de la cadena - véase
"Indicaciones para el servicio"

MS 290, MS 310, MS 390 21


español

Gasolina Proporción de la mezcla


Combustible
Emplear sólo gasolina de marca con un Con aceite de motor de dos tiempos
índice octano de 90 ROZ, como mínimo STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite +
El motor se ha de alimentar con una – con o sin plomo. 50 partes de gasolina
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor. Las máquinas equipadas con Ejemplos
catalizador se han de alimentar con
gasolina sin plomo. Cantidad de Aceite de dos tiempos
ADVERTENCIA gasolina STIHL 1:50
Evitar el contacto cutáneo con la INDICACIÓN Litros Litros (ml)
gasolina y la inhalación de vapores de la 1 0,02 (20)
misma. En el caso de emplear varias cargas del
depósito de combustible con plomo, 5 0,10 (100)
STIHL MotoMix puede disminuir notablemente el efecto 10 0,20 (200)
del catalizador. 15 0,30 (300)
La gasolina con una proporción de 20 0,40 (400)
STIHL recomienda emplear
alcohol superior al 10% puede provocar 25 0,50 (500)
STIHL MotoMix. Este combustible
anomalías de funcionamiento en
mezclado ya está exento de benceno y N En un bidón homologado para
motores con ajuste manual del
plomo, se distingue por un alto índice combustible, echar primero aceite
carburador, por lo que no se deberá
octano y tiene siempre la proporción de de motor, luego gasolina, y
emplear para alimentar estos motores.
mezcla correcta. mezclarlos bien
Los motores equipados con M-Tronic
El STIHL MotoMix está mezclado para
suministran plena potencia empleando Guardar la mezcla de combustible
obtener la máxima durabilidad del motor
gasolina con una proporción de alcohol
con el aceite de motor de dos tiempos
de hasta 25% (E25).
HP Ultra STIHL.
Sólo en bidones homologados para
MotoMix no está disponible en todos los Aceite de motor combustible, guardándolos en un lugar
mercados. seco, fresco y seguro, protegidos contra
Emplear sólo aceite de motor de dos
la luz y el sol.
tiempos de calidad – preferentemente,
Mezclar combustible el aceite de motor de dos tiempos STIHL La mezcla de combustible envejece –
HP, HP Super o HP Ultra; éstos aceites mezclar sólo la cantidad que se necesite
armonizan óptimamente con los para algunas semanas. No guardar la
INDICACIÓN motores STlHL. El más alto rendimiento mezcla de combustible durante más de
y la máxima durabilidad del motor la 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
Si los productos de servicio no son garantiza el HP Ultra. o bajas temperaturas, pueden echar a
apropiados o la proporción de la mezcla perder con mayor rapidez la mezcla de
no corresponde a la norma se pueden Estos aceites de motor no están
combustible.
producir serios daños en el motor. La disponibles en todos los mercados.
gasolina o el aceite de motor de mala Sin embargo, la STIHL MotoMix se
En máquinas con catalizador de gases
calidad pueden dañar el motor, los puede almacenar 2 años sin problemas.
de escape, sólo se deberá emplear
retenes, tuberías y el depósito de aceite de motor de dos tiempos STIHL N Antes de repostar, agitar con fuerza
combustible. 1:50 para realizar la mezcla. el bidón con la mezcla

22 MS 290, MS 310, MS 390


español

ADVERTENCIA Repostar combustible


En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
N Limpiar de vez en cuando a fondo el

001BA240 KN
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
Preparar la máquina
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.
Izquierda: cierre de depósito – sin
marcaciones
Derecha: cierre de depósito – con
marcaciones en el cierre y
en el depósito

001BA229 KN
Cierre de depósito sin marcación

Abrir
N Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre y sus alrededores, a
fin de que no penetre suciedad en el
depósito
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre esté orientado hacia
arriba

001BA218 KN
Diferentes marcaciones en los cierres
de depósito
N Abrir el estribo hasta que se
encuentre en posición vertical
Los cierres de depósito y los depósitos
de combustible pueden estar marcados
de forma diferente.
Según la ejecución, el cierre de depósito
y el depósito de combustible pueden
carecer de marcación.

MS 290, MS 310, MS 390 23


español

Cerrar Comprobar el enclavamiento

001BA219 KN

001BA220 KN

001BA223 KN
N Girar el cierre del depósito en
sentido antihorario
(aprox. 1/4 de vuelta) El estribo está en posición vertical: – El saliente del estribo tiene que
encontrarse por completo en el
N Aplicar el cierre del depósito – las
rebaje (flecha)
marcas de posición en el cierre del
depósito y en la boca de llenado
tienen que estar alineadas entre sí
N Presionar el cierre del depósito
hacia abajo hasta el tope
001BA224 KN

001BA225 KN
N Quitar el cierre del depósito

Repostar combustible N Agarrar el cierre del depósito – éste


está correctamente enclavado, si

001BA221 KN
Al repostar, no derramar combustible ni no se deja mover ni quitar
llenar el depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de Si el cierre del depósito no se deja
llenado STIHL para combustible N Mantener el cierre del depósito mover o quitar
(accesorio especial). presionado y girarlo en sentido
La parte inferior del cierre del depósito
horario hasta que encastre
N Repostar combustible está girada respecto de la parte
superior:
001BA222 KN

N Abatir el estribo hasta el tope

24 MS 290, MS 310, MS 390


español

Cierre de depósito con marcación

Abrir

001BA237 KN
001BA227 KN
Izquierda: parte inferior del cierre del N Quitar el cierre del depósito

001BA236 KN
depósito, girada
Repostar combustible
Derecha: parte inferior del cierre del
depósito, en posición Al repostar, no derramar combustible ni
correcta N Desplegar el estribo llenar el depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).
N Repostar combustible

Cerrar

001BA232 KN
001BA226 KN

N Aplicar el cierre del depósito y N Girar el cierre del depósito


girarlo en sentido antihorario hasta (aprox. 1/4 de vuelta)
que encaje en el asiento de la boca

001BA234 KN
de llenado
N Seguir girando el cierre del depósito
en sentido antihorario
(aprox. 1/4 de vuelta) – así se gira la El estribo está en posición vertical:
parte inferior del cierre del depósito
Aplicar el cierre del depósito – las
001BA234 KN

a la posición correcta N
marcas en el cierre del depósito y
N Girar el cierre del depósito en en el depósito de combustible
sentido horario y cerrarlo – véase tienen que estar alineadas entre sí
los apartados "Cerrar" y Las marcas en el cierre del depósito y
"Comprobar el enclavamiento" en el depósito de combustible tienen N Presionar el cierre del depósito
que estar alineadas entre sí hacia abajo hasta el tope

MS 290, MS 310, MS 390 25


español

001BA233 KN

001BA239 KN
001BA241 KN
N Mantener el cierre del depósito El cierre del depósito está enclavado N Aplicar el cierre del depósito y
presionado y girarlo en sentido girarlo en sentido antihorario hasta
horario hasta que encastre Si el cierre del depósito no se puede que encaje en el asiento de la boca
enclavar con el depósito de combustible de llenado
La parte inferior del cierre del depósito N Seguir girando el cierre del depósito
está girada respecto de la parte en sentido antihorario
superior. (aprox. 1/4 de vuelta) – así se gira la
parte inferior del cierre del depósito
N Quitar el cierre del depósito de
a la posición correcta
combustible y observarlo desde la
001BA231 KN

parte superior N Girar el cierre del depósito en


sentido horario y cerrarlo – véase el
apartado "Cerrar"
Entonces quedan alineadas entre sí las
marcas en el cierre del depósito y en el
depósito de combustible
1

Izquierda: Parte inferior del cierre del001BA238 KN


depósito, girada – la marca
001BA235 KN

del interior (1) está ali-


neada con la marca del
exterior
N Cerrar el estribo Derecha: Parte inferior del cierre del
depósito, en la posición
correcta – la marca del
interior se encuentra
debajo del estribo. Ésta no
queda alineada con la
marca del exterior

26 MS 290, MS 310, MS 390


español

N Cerrar el cierre del depósito


Aceite lubricante de cadena Repostar aceite de
lubricación para la cadena Al vaciarse el depósito de combustible,
tiene que quedar todavía un resto de
Para la lubricación automática y aceite lubricante de cadena en el
duradera de la cadena y la espada – depósito.
emplear sólo aceite lubricante para
Si no baja el nivel de aceite en el
cadenas de calidad – utilizar
depósito, podrá existir una irregularidad
preferentemente el STIHL BioPlus que
Preparar la máquina en el suministro de aceite lubricante:
es rápidamente biodegradable.
comprobar la lubricación de la cadena,
limpiar los canales de aceite, acudir
INDICACIÓN eventualmente a un distribuidor
especializado. STIHL recomienda
El aceite biológico para la lubricación de
encargar los trabajos de mantenimiento
la cadena tiene que tener suficiente
y las reparaciones siempre a un
resistencia al envejecimiento (p. ej.
distribuidor especializado STIHL.
STIHL BioPlus). El aceite con escasa

001BA158 KN
resistencia al envejecimiento tiende a
resinificarse rápidamente. Como
consecuencia, se forman depósitos
sólidos, difíciles de limpiar,
especialmente en el sector del N Limpiar a fondo el cierre del
accionamiento de la cadena y en la depósito de aceite y su entorno, a
cadena – que incluso provocan el fin de que no penetre suciedad en el
bloqueo de la bomba de aceite. depósito

La duración de la cadena y la espada N Posicionar la máquina, de manera


depende en gran manera de la que el cierre del depósito esté
naturaleza del aceite lubricante – orientado hacia arriba
emplear por ello sólo aceite lubricante N Abrir el cierre del depósito
especial para cadenas.
Repostar aceite de lubricación para la
ADVERTENCIA cadena
¡No emplear aceite usado! El aceite
usado puede provocar cáncer de piel si N Echar aceite lubricante para
el contacto cutáneo es prolongado y cadenas – cada vez que se haya
repetido y daña el medio ambiente repostado combustible
Al repostar, no derramar aceite
INDICACIÓN lubricante ni llenar el depósito hasta el
borde.
El aceite usado no posee las
propiedades lubricantes necesarias y no STIHL recomienda utilizar el sistema de
es apropiado para la lubricación de la llenado STIHL para aceite lubricante
cadena. para cadenas (accesorio especial).

MS 290, MS 310, MS 390 27


español

Desactivar el freno de cadena


Comprobar la lubricación de Freno de cadena
la cadena

Bloquear la cadena

143BA012 KN
143BA024 KN

N Tirar del protector salvamanos


La cadena tiene que despedir siempre hacia el asidero tubular
un poco de aceite.

INDICACIÓN

143BA011 KN
INDICACIÓN
Antes de dar gas (excepto al controlar el
¡No trabajar nunca sin lubricación de la funcionamiento) y antes de serrar, se ha
cadena! Si la cadena funciona en seco, de desactivar el freno de cadena.
se destruye irreparablemente el equipo – En caso de emergencia
de corte en breve tiempo. Antes de Un número de revoluciones del motor
– Al arrancar elevado con el freno de cadena
empezar a trabajar, controlar siempre la
lubricación de la cadena y el nivel de – En ralentí bloqueado (la cadena permanece
aceite en el depósito. parada) provoca daños ya tras un breve
Oprimir el protector salvamanos hacia la tiempo en el motor y el accionamiento
Todas las cadenas nuevas necesitan un punta de la espada con la mano de la cadena (embrague, freno de
tiempo de rodaje de 2 a 3 minutos. izquierda – o automáticamente debido al cadena).
rebote de la sierra: la cadena se bloquea
Tras el rodaje, comprobar la tensión de El freno de cadena se activa
– y se para.
la cadena y corregirla si es necesario – automáticamente al producirse un
véase "Comprobar la tensión de la rebote de la sierra lo suficientemente
cadena". fuerte – por la inercia de masas del
protector salvamanos: el protector
salvamanos se mueve rápidamente

28 MS 290, MS 310, MS 390


español

hacia la punta de la espada – aun


cuando la mano izquierda no se Servicio de invierno
encuentre en el asidero tubular, detrás 2
del protector salvamanos, como p. ej. en
el corte de talado.

139BA002 KN
El freno de cadena funciona
únicamente, si no se ha modificado
nada en el protector salvamanos. Con temperaturas inferiores a +10 °C

Controlar el funcionamiento del freno de N Retirar de la bujía el enchufe de la


cadena misma (2)

Siempre antes de empezar a trabajar:


bloquear la cadena estando el motor en
ralentí (oprimir el protector salvamanos

139BA016 KN
contra la punta de la espada) y acelerar
a fondo brevemente (máx. 3 seg.) – la
cadena no deberá moverse. El protector
salvamanos deberá estar limpio y
moverse con facilidad. N Girar hacia la izquierda el botón
existente sobre la empuñadura
trasera – la ranura, vertical
Mantenimiento del freno de cadena
N Retirar la tapa de la caja del
carburador hacia atrás
El freno de cadena está sometido a
desgaste por fricción (desgaste natural).

139BA005 TR
Para que pueda cumplir sus funciones,
deberá ser sometido con regularidad a
un mantenimiento y cuidados por 1
personal instruido. STIHL recomienda
encargar los trabajos de mantenimiento 139BA001 KN

y las reparaciones siempre a un N Sacar la corredera (3) de la cubierta


distribuidor especializado STIHL. Se apalancando con un destornillador
han de observar los siguientes N Girar la corredera 180° y volver a
intervalos: N Retirar el prefiltro (1) hacia arriba colocarla a la izquierda, junto a la
bujía
Aplicación a jornada
completa: cada 3 meses N Volver a calar el enchufe de la bujía
Aplicación a tiempo en ésta
parcial: cada 6 meses
Aplicación ocasional: anualmente

MS 290, MS 310, MS 390 29


español

Para el ajuste a arranque en


Información para antes de caliente n, poner primero la palanca
arrancar del mando unificado en arranque en
frío l, luego oprimir dicha palanca a la
1 Las cuatro posiciones de la palanca del posición de arranque en caliente n.
mando unificado

139BA018 KN
El cambio a arranque en caliento n
sólo es posible desde la posición de
arranque en frío l.
Al accionar el acelerador, salta la
palanca del mando unificado de
STOP arranque en caliente n a la posición de
funcionamiento F.
1 Para desconectar el motor, poner la
139BA019 KN
0 palanca del mando unificado en Stop 0.

N Colocar el prefiltro (1), de manera


que el símbolo r (servicio de
invierno) se encuentre en el lado
superior

001BA140 KN
N Asentar nuevamente la tapa y
bloquearla con el botón
Ahora, además de aire frío se aspira
también aire caliente del entorno del Stop 0 – Motor parado – el encendido
cilindro – no se congela el carburador. está desconectado
Posición de funcionamiento F – el motor
Con temperaturas superiores a +20 °C
está en marcha o puede arrancar
Arranque en caliente n – en esta
N Volver a poner sin falta la corredera
posición se arranca el motor caliente
y el prefiltro en la posición s
(servicio de verano) Arranque en frío l – en esta posición
se arranca el motor frío
INDICACIÓN
Ajustar la palanca del mando unificado
Peligro de perturbaciones del
funcionamiento del motor –
¡sobrecalentamiento! Para ajustar la palanca del mando
unificado de F a arranque en frío I,
oprimir el bloqueo del acelerador y el
acelerador al mismo tiempo.

30 MS 290, MS 310, MS 390


español

En todas las ejecuciones


Arrancar / parar el motor

Arrancar el motor STOP

0
Sólo ejecuciones con válvula de
descompresión 1

2
4
209BA014 KN

143BA018 KN
3

209BA022 KN
N Presionar sobre la boquilla en el
sentido de la flecha – se abre la N Depositar la motosierra de forma
válvula de descompresión segura en el suelo y adoptar una
N Tener en cuenta las normas de
postura estable – la cadena no
Con el primer encendido, se cierra seguridad
deberá tocar objeto alguno ni el
automáticamente. N Oprimir el protector salvamanos (1) suelo
N Por ello, volver a oprimir la válvula hacia delante: la cadena queda
de descompresión antes de cada bloqueada ADVERTENCIA
operación de arranque N Oprimir al mismo tiempo el bloqueo En el sector de giro de la sierra no
del acelerador (2) y el deberá encontrarse ninguna persona.
acelerador (3) y retenerlos – ajustar
la palanca del mando unificado (4) N Presionar firmemente la motosierra
contra el suelo por el asidero tubular
Posición de mariposa de arranque con la mano izquierda – el pulgar
cerrada l por debajo de dicho asidero
– Con el motor frío (también si el N Con el pie derecho, pisar la
motor se ha parado tras el arranque empuñadura trasera
al dar gas)
Posición de gas de arranque n
– Con el motor caliente (en cuanto el
motor haya funcionado aprox. un
minuto)

MS 290, MS 310, MS 390 31


español

STOP

143BA019 KN 4

143BA020 KN

209BA008 KN
5

Otra posibilidad: N Con la mano derecha, tirar Tras el primer encendido:


lentamente de la empuñadura de
N Aprisionar la empuñadura trasera N Volver a oprimir la válvula de
arranque hasta percibir una
entre las rodillas o los muslos descompresión
resistencia – y luego tirar con
N Sujetar firmemente el asidero rapidez y fuerza – al hacerlo, oprimir N Poner la palanca del mando
tubular con la mano izquierda – el el asidero tubular hacia abajo – no unificado (4) en la posición n y
pulgar, por debajo de dicho asidero extraer el cordón hasta el final del seguir accionando el arranque – en
mismo – ¡peligro de rotura! No dejar cuanto el motor esté en marcha,
retroceder bruscamente la oprimir inmediata y brevemente el
empuñadura de arranque – guiarla acelerador (5), la palanca (4) salta
verticalmente hacia atrás, para que a la posición de
el cordón se enrolle correctamente funcionamiento F (6), y el motor
pasa a ralentí
Al tratarse de un motor nuevo, tirar
varias veces del cordón de arranque
hasta que se suministre suficiente INDICACIÓN
combustible.
El motor se ha de poner inmediatamente
en ralentí – de lo contrario, pueden
producirse daños en la carcasa del
motor y el freno de cadena en caso de
estar bloqueado éste.

32 MS 290, MS 310, MS 390


español

Con temperaturas muy bajas N Poner la palanca del mando


unificado en la posición de arranque
N Dejar calentarse brevemente el
en caliente n – también al estar
motor dando poco gas
frío el motor
N Si es necesario, ajustar el servicio
N Oprimir la válvula de
de invierno, véase "Servicio de
descompresión
invierno"
N Arrancar de nuevo el motor
Parar el motor

N Poner la palanca del mando


unificado en la posición de parada 0

Si el depósito de combustible se ha
vaciado por completo y se ha vuelto a
143BA012 KN

repostar

N Oprimir la válvula de
N Tirar del protector salvamanos descompresión
hacia el asidero tubular: U el freno N Tirar varias veces del cordón de
de cadena queda desactivado – la arranque, hasta que se haya
motosierra está lista para el trabajo suministrado suficiente combustible
N Arrancar de nuevo el motor
INDICACIÓN
Acelerar sólo estando desactivado el Si no arranca el motor
freno de cadena. Un número de
revoluciones del motor elevado con el
Tras el primer encendido del motor, la
freno de cadena bloqueado (la cadena
palanca del mando unificado no se
permanece parada) provoca daños ya
habrá puesto a tiempo en la posición de
tras un breve tiempo en el motor y el
arranque en caliente n, el motor estará
accionamiento de la cadena (embrague,
ahogado.
freno de cadena).
N Desmontar la bujía – véase "Bujía"
N Comprobar siempre primero la
lubricación de la cadena N Secar la bujía
N Accionar varias veces el
mecanismo de arranque – para
ventilar la cámara de combustión
N Montar la bujía – véase "Bujía"

MS 290, MS 310, MS 390 33


español

Controlar con frecuencia la tensión de la Después del trabajo


Indicaciones para el servicio cadena
Una cadena nueva se ha de retensar N Destensar la cadena si se había
Durante el primer tiempo de servicio con más frecuencia que otra que lleve tensado durante el trabajo a
más tiempo en servicio. temperatura de servicio

Siendo la máquina nueva de fábrica, no Estando fría


se deberá hacer funcionar sin carga en INDICACIÓN
La cadena tiene que estar aplicada al
un margen elevado de revoluciones lado inferior de la espada, pero se tiene Al terminar el trabajo, volver a destensar
hasta haber llenado por tercera vez el que poder desplazar todavía sobre la sin falta la cadena. Al enfriarse, la
depósito de combustible, a fin de que no espada tirando de aquélla. Si es cadena se encoge. Una cadena sin
se produzcan esfuerzos adicionales necesario, retensar la cadena – véase destensar puede dañar el cigüeñal y los
durante la fase de rodaje. Durante este "Tensar la cadena". cojinetes.
fase se tienen que adaptar las piezas
móviles entre sí – en el motor se da una A temperatura de servicio En el caso de una parada breve
elevada resistencia de fricción. El motor
La cadena se dilata y cuelga. Los Dejar enfriarse el motor. Guardar la
alcanza su potencia máxima tras 5
eslabones impulsores no deben salirse máquina con el depósito de combustible
hasta 15 llenados del depósito.
de la ranura en el lado inferior de la lleno, en un lugar seco que no esté
espada – de hacerlo, podría salirse la cerca de fuentes de ignición, hasta el
Durante el trabajo siguiente servicio.
cadena. Retensar la cadena – véase
"Tensar la cadena".
En el caso de una parada de cierta
duración
INDICACIÓN
INDICACIÓN
Véase "Guardar la máquina".
No ajustar el carburador a un valor de
Al enfriarse, la cadena se encoge. Una
mezcla más pobre para conseguir una
cadena sin destensar puede dañar el
potencia aparentemente mayor –
cigüeñal y los cojinetes.
podrían producirse daños en el motor –
véase "Ajustar el carburador". Tras un funcionamiento a plena carga
de cierta duración
INDICACIÓN Dejar funcionando el motor en ralentí
Acelerar sólo estando desactivado el todavía durante un breve tiempo, hasta
freno de cadena. Un número de que la corriente de aire de refrigeración
revoluciones del motor elevado con el haya extraído el calor excesivo, con el
freno de cadena bloqueado (la cadena fin de que los componentes del motor
permanece parada) provoca daños ya (sistema de encendido, carburador) no
tras un breve tiempo en el motor y el sufran una carga extrema originada por
accionamiento de la cadena (embrague, la acumulación de calor.
freno de cadena).

34 MS 290, MS 310, MS 390


español

Ajustar el caudal de aceite Mantenimiento de la espada Tipo de Paso de Profundidad


cadena cadena mínima de la
ranura
La bomba de aceite regulable es Picco 1/4" P 4,0 mm
opcional. Rapid 1/4“ 4,0 mm
Las longitudes de corte, los tipos de Picco 3/8“ P 5,0 mm
madera y técnicas de trabajo diferentes Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm
requieren caudales diferentes de aceite.
2
Rapid 0.404“ 7,0 mm
Si la ranura no tiene como mínimo esta
profundidad:
N Sustituir la espada
De no hacerlo, los eslabones impulsores
rozan en el fondo de la ranura – la base
001BA157 KN

1 del diente y los eslabones de unión no


se apoyan en la superficie de
deslizamiento de la espada.

143BA026 KN
Con el perno de ajuste (1) (en la parte
inferior de la máquina) se puede ajustar 1 3
el caudal de aceite a suministrar según
las necesidades.
Posición Ematic (E), caudal de aceite a N Dar la vuelta a la espada – tras cada
suministrar medio - operación de afilado y cada cambio
de la cadena – con el fin de evitar un
N girar el perno de ajuste a „E“ desgaste unilateral, en especial en
(posición Ematic) la zona de inversión y en el lado
Aumentar el caudal de aceite a inferior
suministrar - N Limpiar regularmente el orificio de
N girar el perno de ajuste en sentido entrada de aceite (1), el canal de
horario salida de aceite (2) y la ranura de la
espada (3)
Reducir el caudal de aceite a suministrar
- N Medir la profundidad de la ranura –
con el medidor de la plantilla de
N girar el perno de ajuste en sentido limado (accesorios especiales) – en
antihorario el sector donde mayor es el
desgaste de la superficie de
INDICACIÓN deslizamiento

La cadena deberá estar siempre


humectada de aceite lubricante.

MS 290, MS 310, MS 390 35


español

Sistema de filtro de aire Limpiar el filtro de aire


1
El sistema de filtro de aire se puede
adaptar a distintas condiciones de
Si disminuye perceptiblemente la 3
potencia del motor

139BA017 KN
servicio montando filtros diferentes. Los 2
reequipamientos resultan sencillamente
2
posibles. N Oprimir el bloqueo del acelerador y
Según el equipamiento, la máquina está poner la palanca del mando
equipada con un filtro de tejido o uno de combinado en la posición de N Retirar el prefiltro (1) hacia arriba y
vellón. arranque en frío?k desenroscar las tuercas de
ranura (2) y quitar el filtro
principal (3)
Filtro de tejido
N Separar las mitades del filtro entre

Para condiciones de servicio normales y
para el servicio de invierno N Sacudir el filtro o soplarlo desde

139BA016 KN
dentro hacia fuera con aire
Filtro de vellón comprimido
En el caso de suciedad resistente:
Para el trabajo en zonas secas y muy N Girar el botón sobre la empuñadura N Lavar las piezas del filtro con
polvorientas trasera hacia la izquierda – la detergente especial STIHL
ranura, vertical (accesorio especial) o con un
líquido detergente limpio, no
N Retirar la tapa de la caja del inflamable (p. ej. agua jabonosa
carburador hacia atrás tibia) y secarlas
N Eliminar la suciedad más
importante de los alrededores del No cepillar el filtro de vellón
filtro N Sustituir el filtro si está dañado
Los filtros de aire sucios disminuyen la N Volver a montar el filtro
potencia del motor, aumentan el
consumo de combustible y dificultan el
arranque.

36 MS 290, MS 310, MS 390


español

Carburador con H = 1 y L = 1 Carburador con H = 3/4 y L = 1/4


Ajustar el carburador

Informaciones básicas HL

El carburador se ha ajustado en fábrica


a valores estándar.

209BA010 KN

209BA009 KN
Este ajuste del carburador está
armonizado, de manera que el motor
recibe una mezcla óptima de
combustible y aire en cualesquiera N Girar con sensibilidad los dos N Girar el tornillo regulador
estados operativos. tornillos de ajuste en el sentido principal (H) en sentido antihorario
Con el ajuste del tornillo regulador horario hasta que asienten hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
principal se influye en la potencia y el firmemente máx.
régimen máximo del motor sin carga. N Girar el tornillo regulador N Girar con sensibilidad el tornillo de
principal (H) 1 vuelta en sentido ajuste del ralentí (L) en sentido
Ajuste estándar antihorario horario hasta el tope – girarlo luego
1/4 de vuelta en sentido contrario
N Girar el tornillo de ajuste del
N Parar el motor ralentí (L) 1 vuelta en sentido
antihorario Ajustar el ralentí
N Controlar el filtro de aire – limpiarlo
o sustituirlo si es necesario
N Realizar el ajuste estándar
N Controlar la rejilla parachispas
(montada sólo según qué países) N Arrancar el motor y dejar que se
en el silenciador – limpiarla o caliente
sustituirla si es necesario

MS 290, MS 310, MS 390 37


español

Tras cada corrección efectuada en el


tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser Rejilla parachispas en el
L necesario modificar también el ajuste silenciador
del tornillo de tope del ralentí (LA).
El silenciador está equipado en algunos
Corrección del ajuste del carburador países con una rejilla parachispas.

209BA011 KN
para servicios a gran altura N Si disminuye la potencia del motor,
LA controlar la rejilla parachispas en el
Si el motor no funciona
silenciador
satisfactoriamente, podrá resultar
necesaria una pequeña corrección: N Dejar enfriarse el silenciador
El motor se para en ralentí
N Realizar el ajuste estándar
N Girar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido horario hasta N Dejar calentarse el motor en
marcha
1
que empiece a moverse la cadena –
girarlo luego 1/4 de vuelta en N Girar muy poco el tornillo regulador
1
sentido contrario principal (H) en sentido horario

139BA020 KN
1
(empobrecer la mezcla) – hasta el
La cadena se mueve en ralentí
tope, como máx.
N Girar el tornillo de tope de
ralentí (LA) en sentido antihorario
hasta que se pare la cadena – INDICACIÓN N Soltar las tuercas (1) y
seguir girándolo luego 1/4 de vuelta desenroscarlas
Tras bajar de gran altitud, se ha de
en el mismo sentido reposicionar de nuevo el ajuste del
carburador al ajuste estándar.
ADVERTENCIA Si el ajuste es demasiado pobre, existe
Si la cadena no se para en ralentí tras el peligro de que se produzcan daños en 3
el motor por falta de lubricación y por
2
realizar el ajuste, encargar la reparación

139 BA021 KN
de la motosierra a un distribuidor sobrecalentamiento.
especializado.

Régimen de ralentí, irregular;


aceleración deficiente (pese al tornillo N Quitar la tapa (2)
de ajuste del ralentí = ajuste estándar) N Quitar la rejilla parachispas (3)
El ajuste del ralentí es demasiado N Limpiar la rejilla parachispas si está
pobre. sucia, sustituirla si está dañada o
N Girar el tornillo de ajuste del muy coquizada
ralentí (L) en sentido antihorario N Volver a colocar la rejilla
hasta que el motor funcione con parachispas
regularidad y acelere bien – en
carburadores con L = 1/4 hasta el N Montar la tapa
tope, como máx.

38 MS 290, MS 310, MS 390


español

Causas posibles:
Bujía
– Exceso de aceite de motor en el
combustible
N Si la potencia de motor es
1
– Filtro de aire sucio
insuficiente, el arranque es

139BA001 KN
deficiente o el ralentí es irregular, – Condiciones de servicio
comprobar primero la bujía desfavorables
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy N Retirar el prefiltro (1) hacia arriba
quemados – emplear sólo bujías
1
autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos
2

000BA045 KN
técnicos"

Desmontar la bujía

139BA002 KN
N Poner la palanca del mando ADVERTENCIA
unificado en Stop 0 En caso de no estar apretada la tuerca
N Retirar el enchufe de la bujía (2) de conexión (1) o si esta falta, pueden
N Desenroscar la bujía producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o
Examinar la bujía explosivo se pueden provocar incendios
o explosiones. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o se pueden
139BA016 KN

producir daños materiales.


N Emplear bujías desparasitadas con
tuerca de conexión fija
N Girar hacia la izquierda el botón
existente sobre la empuñadura Montar la bujía
000BA039 KN

trasera – la ranura, vertical


N Retirar la tapa de la caja del
A N Aplicar a mano la bujía y enroscarla
carburador hacia atrás N Apretar la bujía con la llave
N Limpiar la bujía si está sucia universal
N Comprobar la distancia entre N Oprimir firmemente el enchufe de la
electrodos (A) y reajustarla si es bujía sobre ésta
necesario – para el valor de la
distancia, véase "Datos técnicos"
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía

MS 290, MS 310, MS 390 39


español

Guardar la máquina Comprobar y cambiar el


5
piñón de cadena
En pausas de servicio a partir de unos N Quitar la tapa del piñón de cadena,
3 meses la cadena y la espada 6
2
N Vaciar y limpiar el depósito de N Desactivar el freno de cadena – tirar 1
combustible en un lugar bien del protector salvamanos hacia el
ventilado asidero tubular
N Llevar el combustible a los puntos 4
limpios Renovar el piñón de cadena

N Dejar que se vacíe el carburador 3


con el motor en marcha; en otro
caso, se pueden pegar las 6
2
membranas del carburador
1

001BA122 KN
N Quitar la cadena y la espada,
limpiarlas y rociarlas con aceite
protector

001BA121 KN
N Limpiar a fondo la máquina, N Separar presionando la arandela de
especialmente las láminas del retención (1) utilizando un
cilindro y el filtro de aire destornillador
– Tras haber gastado dos cadenas o
N En el caso de emplear aceite antes N Quitar la arandela (2)
lubricante biológico para la cadena – Si las huellas de rodadura (flechas) N Retirar el piñón de cadena (3)
(p. ej. STIHL BioPlus), llenar por superan la profundidad de 0,5 mm –
completo el depósito de aceite N Examinar el perfil de arrastre en el
de no hacerlo, se reduce la tambor del embrague (4) – en el
lubricante durabilidad de la cadena – para la caso de existir huellas de desgaste
N Guardar la máquina en un lugar comprobación, emplear un calibre pronunciadas, sustituir también el
seco y seguro. Protegerla contra el apropiado (accesorio especial) tambor del embrague
uso por personas ajenas (p. ej. por El piñón de la cadena se desgasta
niños) N Retirar del cigüeñal el tambor del
menos, si se trabaja alternando dos embrague o el piñón de cadena
cadenas. perfilado (5) junto con la jaula de
STIHL recomienda emplear piñones de agujas (6) – oprimir antes el
cadena originales STIHL, a fin de que bloqueo del acelerador si está
quede garantizado el funcionamiento montado el sistema de freno de
óptimo del freno de cadena. cadena QuickStop Super

40 MS 290, MS 310, MS 390


español

Montar el piñón de cadena Paso de cadena


perfilado/anular Cuidados y afilado de la
cadena
N Limpiar el muñón del cigüeñal y la Serrar sin esfuerzo con una cadena
jaula de agujas y engrasarlos con
correctamente afilada
grasa lubricante STIHL (accesorio
a
especial)
Una cadena correctamente afilada
N Calar la jaula de agujas en el muñón

689BA027 KN
penetra sin esfuerzo en la madera
del cigüeñal
incluso con poca presión de avance.
N Tras montar el tambor del
No trabajar con una cadena de filos
embrague o bien el piñón de
romos o que esté dañada – ello La marca (a) del paso de cadena está
cadena perfilado, girarlos 1 vuelta,
provocaría grandes esfuerzos físicos, estampada en la zona del limitador de
a fin de que encastre el elemento de
una fuerte exposición a vibraciones, un profundidad de cada diente de corte.
arrastre para el accionamiento de la
rendimiento de corte insatisfactorio y un
bomba de aceite – con sistema de Marca (a) Paso de cadena
alto desgaste.
freno de cadena QuickStop Super,
Pulga- mm
oprimir antes el bloqueo del N Limpiar la cadena
das
acelerador
N Controlar la cadena en cuanto a 7 1/4 P 6,35
N Montar el piñón de cadena anular – fisuras y remaches dañados
1 ó 1/4 1/4 6,35
los espacios huecos, orientados
N Renovar las piezas dañadas o 6, P o PM 3/8 P 9,32
hacia fuera
desgastadas de la cadena y
2 ó 325 0.325 8,25
N Volver a colocar la arandela y la adaptarlas a las demás en la forma
arandela de retención en el y el grado de desgaste – repasarlas 3 ó 3/8 3/8 9,32
cigüeñal correspondientemente 4 ó 404 0.404 10,26
Las cadenas de aserrado equipadas La asignación del diámetro de la lima se
con metal duro (Duro) son realiza según el paso de la cadena –
especialmente resistentes al desgaste. véase la tabla "Herramientas de afilar".
Para obtener un resultado óptimo de Al reafilar, deberán observarse los
afilado, STIHL recomienda acudir a un ángulos del diente de corte.
distribuidor especializado STIHL.

ADVERTENCIA
Deberán observarse sin falta los
ángulos y las medidas que figuran a
continuación. Una cadena afilada
erróneamente – especialmente si los
limitadores de profundidad están
demasiado bajos – puede originar un
aumento de la tendencia al rebote de la
motosierra – ¡peligro de lesiones!

MS 290, MS 310, MS 390 41


español

Ángulo de afilado y de la cara de ataque Portalimas diente, la profundidad de la ranura y


para limpiar la ranura y los orificios de
entrada de aceite.

A Afilar correctamente

N Elegir las herramientas de afilar con


arreglo al paso de cadena

689BA025 KN
689BA021 KN
B N Fijar la espada si es necesario
N Bloquear la cadena – el protector
salvamanos, hacia delante
A Angulo de afilado N Utilizar un portalimas
N Para desplazar la cadena, tirar del
Las cadenas STIHL se afilan con un Afilar a mano las cadenas solamente
protector salvamanos hacia el
ángulo de 30°. Las excepciones de ello con la ayuda de un portalimas
asidero tubular: el freno de cadena
son las cadenas de corte longitudinal, (accesorio especial, véase la tabla
queda desactivado Con el sistema
con un ángulo de afilado de 10°. Las "Herramientas de afilar"). Los portalimas
de freno de cadena Quickstop
cadenas de corte longitudinal llevan una tienen marcas para el ángulo de afilado.
Super, oprimir adicionalmente el
X en su denominación.
Utilizar únicamente limas especiales bloqueo del acelerador
B Ángulo de la cara de ataque para cadenas de aserrado. Otras limas
N Afilar con frecuencia, quitar poco
no son adecuadas por su forma y el
En caso de emplear el portalimas y el material – para un simple reafilado
picado.
diámetro de lima prescritos, se obtiene suelen ser suficientes dos o tres
automáticamente el ángulo correcto de pasadas con la lima
la cara de ataque. Para el control de los ángulos

Formas de los dientes Ángulo (°)


A B
Micro = dientes en semicin- 30 75
cel p. ej. 63 PM3, 26 RM3,
36 RM
Super = dientes en cincel 30 60
001BA203 KN

pleno p. ej. 63 PS3, 26 RS,


36 RS3
Cadena de corte longitudi- 10 75
nal p. ej. 63 PMX, 36 RMX Plantilla de limado STlHL (accesorio
Los ángulos tienen que ser iguales en especial, véase la tabla "Herramientas
todos los dientes de la cadena. Con de afilar") – una herramienta universal
ángulos desiguales: funcionamiento para el control del ángulo de afilado y el
áspero e irregular, alto desgaste de la de la cara de ataque, la distancia del
cadena – hasta incluso la rotura de la limitador de profundidad, la longitud de
misma.

42 MS 290, MS 310, MS 390


español

Todos los dientes de corte tienen que Paso de cadena Limitador de


tener la misma longitud. profundidad
En caso de ser desiguales las Distancia (a)
longitudes de los dientes, difieren Pulgadas (mm) mm (Pulg.)
también las alturas de los mismos,
1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
90° causando una marcha áspera de la

689BA018 KN
cadena y fisuras en la misma. 1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
N Limar todos los dientes de corte a la
medida del diente más corto – lo 0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
mejor es encargárselo a un 3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
distribuidor especializado que tenga 0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
una afiladora eléctrica
Repasar el limitador de profundidad
689BA043 KN Distancia del limitador de profundidad
La distancia del limitador de profundidad
se reduce al afilar el diente de corte.
N Comprobar la distancia del limitador
N Manejo de la lima: horizontalmente a de profundidad tras cada afilado
(en ángulo recto respecto de la
superficie lateral de la espada),
según los ángulos indicados –

689BA023 KN
siguiendo las marcas en el
portalimas – colocar el portalimas
sobre el techo del diente y el 2
limitador de profundidad El limitador de profundidad determina el 1

689BA061 KN
N Limar únicamente desde dentro grado de penetración en la madera, y
hacia fuera con ello, el grosor de las virutas.

La lima muerde solamente en la a Distancia nominal entre el limitador


N N Colocar la plantilla de limado (1)
carrera de avance – alzar la lima en de profundidad y el filo de corte
apropiada para el paso de cadena
la carrera de retroceso Al cortar madera blanda fuera del sobre ésta – si el limitador de
N No limar los eslabones de unión ni período de las heladas, puede profundidad sobresale de dicha
los eslabones impulsores aumentarse la distancia hasta en 0,2 plantilla, se ha de repasar el
mm (0.008"). limitador
N Girar un poco la lima a intervalos
regulares, para evitar que se Cadenas con eslabones impulsores de
desgaste por un solo lado corcova (2) – la parte superior del
eslabón impulsor de corcova (2) (con
N Quitar las rebabas de afilado con un marca de servicio) se repasa
trozo de madera dura simultáneamente con el limitador de
N Controlar los ángulos con la plantilla profundidad del diente de corte.
de limado

MS 290, MS 310, MS 390 43


español

ADVERTENCIA
El sector restante del eslabón impulsor
de corcova no se deberá repasar, pues
de lo contrario, podría incrementarse la
tendencia al rebote de la motosierra.

689BA044 KN

689BA052 KN
N A continuación, repasar N Colocar la plantilla de limado sobre
oblicuamente el techo del limitador la cadena – el punto más alto del
de profundidad en paralelo respecto limitador de profundidad tiene que
de la marca de servicio (véase la estar enrasado con la plantilla
689BA051 KN
flecha) con la lima – en esta
N Tras el afilado, limpiar a fondo la
operación, no rebajar más el punto
cadena, quitar las virutas de limado
más alto del limitador de
Repasar el limitador de o el polvo de abrasión adheridos –
N profundidad
profundidad, de manera que quede lubricar intensamente la cadena
enrasado con la plantilla de limado N En caso de interrumpir la actividad
ADVERTENCIA
por un período prolongado, limpiar
Los limitadores de profundidad la cadena y guardarla untada de
demasiado bajos aumentan la aceite
tendencia al rebote de la motosierra
Herramientas de afilado (accesorios especiales)
Paso de cadena Lima redonda Lima redonda Portalimas Plantilla de limado Lima plana Kit de afilado 1)
^
Pulgadas (mm) mm (Pulg.) Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza
1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1) Compuesto por un portalimas con lima redonda, una lima plana y una plantilla de limado

44 MS 290, MS 310, MS 390


español

Instrucciones de mantenimiento y conservación

Antes de comenzar el trabajo


Las operaciones que figuran a continuación se refieren a condiciones de servicio normales. Al tra-
tarse de servicios de mayor dificultad (fuerte acumulación de polvo, maderas fuertemente

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo diarias más largas, deberán reducirse

Tras cada llenado del


correspondientemente los intervalos indicados. Al tratarse de servicios ocasionales, se pueden pro-
longar correspondientemente los intervalos.

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X

Acelerador, bloqueo del acelerador, palanca de


"Choke", palanca de la mariposa de arranque,
Comprobación del funcionamiento X X
interruptor de parada, palanca del mando unifi-
cado (según el equipamiento)

Comprobación del funcionamiento X X


Freno de cadena
comprobar por un distribuidor especializado1) X

Bomba manual de combustible (en caso de estar comprobar X


disponible) reparar por un distribuidor especializado1) X

comprobar X
Cabezal de aspiración/filtro en el depósito de
limpiar, sustituir el elemento filtrante X X
combustible
sustituir X X X

Depósito de combustible limpiar X

Depósito de aceite lubricante limpiar X

Lubricación de la cadena comprobar X

comprobar, fijarse también en el estado de


X X
afilado
Cadena de aserrado
comprobar la tensión de la cadena X X

afilar X

comprobar (desgaste, daños) X

limpiarla y darle la vuelta X


Espada
desbarbar X

sustituir X X

Piñón de cadena comprobar X

MS 290, MS 310, MS 390 45


español

Antes de comenzar el trabajo


Las operaciones que figuran a continuación se refieren a condiciones de servicio normales. Al tra-
tarse de servicios de mayor dificultad (fuerte acumulación de polvo, maderas fuertemente

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo diarias más largas, deberán reducirse

Tras cada llenado del


correspondientemente los intervalos indicados. Al tratarse de servicios ocasionales, se pueden pro-
longar correspondientemente los intervalos.

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
limpiar X X
Filtro de aire
sustituir X

comprobar X X
Elementos antivibradores
sustituir por un distribuidor especializado1) X

Afluencia de aire en la caja del ventilador limpiar X X X

Aletas del cilindro limpiar X X X

controlar el ralentí, la cadena no deberá moverse X X

Carburador ajustar el ralentí; dado el caso, llevar la motosie-


rra a un distribuidor especializado1) para X
repararla

reajustar la distancia entre electrodos X


Bujía
sustituir tras 100 horas de servicio en cada caso

Tornillos y tuercas accesibles (excepto tornillos de


reapretar2) X
ajuste)

comprobar X
Guardacadenas
sustituir X

descoquizar tras 139 horas de servicio; a conti-


Canal de escape nuación, cada 150 horas de servicio en cada X
caso
Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X

1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Al poner en servicio por primera vez motosierras profesionales (a partir de 3,4 kW de potencia), apretar firmemente los tornillos de la base del cilindro tras haber
funcionado de 10 a 20 horas

46 MS 290, MS 310, MS 390


español

mantenimiento el usuario mismo, Piezas de desgaste


Minimizar el desgaste y deberá encargarlos a un distribuidor
evitar daños especializado.
Algunas piezas de la máquina están
La observancia de las instrucciones de STIHL recomienda encargar los sometidas a un desgaste normal aun
este manual de instrucciones evita un trabajos de mantenimiento y las cuando el uso sea el apropiado y se han
desgaste excesivo y daños en la reparaciones siempre a un distribuidor de sustituir oportunamente en función
máquina. especializado STIHL. Los distribuidores del tipo y la duración de su utilización.
especializados STIHL siguen De ellos forman parte, entre otros:
El uso, mantenimiento y
periódicamente cursillos de instrucción
almacenamiento de la máquina se han – La cadena, la espada
y tienen a su disposición las
de realizar con el esmero descrito en
Informaciones técnicas. – Las piezas de accionamiento
este manual de instrucciones.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o (embrague centrífugo, tambor del
Todos los daños originados por la embrague, piñón de cadena)
si no se realizan como es debido,
inobservancia de las instrucciones de
pueden producirse daños que serán – El filtro (para aire, aceite,
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. De combustible)
responsabilidad del usuario mismo. Ello
ellos forman parte, entre otros:
rige en especial para: – Dispositivo de arranque
– Daños en el motor como
– Modificaciones del producto no – Bujía
consecuencia de de un
autorizadas por STIHL
mantenimiento inoportuno o – Elementos amortiguadores del
– El empleo de herramientas o insuficiente (p. ej. filtros de aire y sistema antivibrador
accesorios no autorizados o no combustible), ajuste erróneo del
apropiados para la máquina o que carburador o limpieza insuficiente
sean de baja calidad del recorrido del aire de
– El empleo de la máquina para fines refrigeración (rendijas de
inapropiados aspiración, aletas del cilindro)

– Empleo de la máquina en actos – Daños por corrosión y otros daños


deportivos o competiciones derivados de un almacenamiento
inadecuado
– Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la – Daños en la máquina como
existencia de componentes consecuencia del empleo de piezas
averiados de repuesto de mala calidad

Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos especificados en el


capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de

MS 290, MS 310, MS 390 47


español

Componentes importantes

1 Cierre de la tapa de la caja del


carburador
2 Tornillos de ajuste del carburador
3 Enchufe de la bujía
4 Tapa del piñón de cadena
3 5 Piñón de cadena
6 Freno de cadena
1 7 Dispositivo tensor de la cadena
2 8 Guardacadenas
6 9 9 Tope de garras
10 Espada
7 10 11 Cadena Oilomatic
5 12 Cierre del depósito de aceite
4
13 Silenciador
11 14 Protector salvamanos delantero
8
15 Empuñadura delantera (asidero
tubular)
16 Válvula de descompresión (según
el equipamiento)
15 17 Empuñadura de arranque
14 18 Palanca del mando unificado
16 19 Cierre del depósito de combustible
20 Acelerador
17 21 Bloqueo del acelerador
13 22 Empuñadura trasera
21 23 Protector salvamanos trasero
12 18 # Número de máquina
22
20
19 23
209BA023 KN

48 MS 290, MS 310, MS 390


español

Sistema de encendido Equipo de corte


Datos técnicos
Encendido por magneto, de control La longitud de corte real puede ser
Motor electrónico inferior a la longitud de corte indicada.

Bujía Bosch WSR 6 F, Espadas Rollomatic


Motor monocilíndrico de dos (desparasitada): NGK BPMR 7 A
tiempos STIHL Distancia entre Longitudes de corte 32, 37, 40, 45,
electrodos: 0,5 mm (paso de .325"): 50 cm
MS 290 Longitudes de corte 32, 37, 40, 45, 50,
Sistema de combustible (paso de 3/8"): 63 cm
Cilindrada: 56,5 cm3
Ancho de ranura: 1,6 mm
Diámetro: 46 mm
Carburador de membrana Cadenas .325"
Carrera: 34 mm
independiente de la posición con bomba
Potencia según 3,0 kW (4,1 PS) de combustible integrada Rapid Micro 3 (26 RM3), modelo 3634
ISO 7293: a 9500 rpm
Rapid Micro (26 RM) modelo 3629
Régimen de Cabida depósito de
ralentí:1) 2800 rpm combustible: 560 cm3 (0,56 l) Rapid Super (26 RS) modelo 3639
Paso: .325" (8,25 mm)
MS 310 Lubricación de la cadena Espesor del eslabón
impulsor: 1,6 mm
Cilindrada: 59,0 cm3
Diámetro: 47 mm Bomba de aceite completamente Cadenas de aserrado 3/8"
automática en función del número de
Carrera: 34 mm
revoluciones con émbolo giratorio – Rapid Micro (36 RM) modelo 3652
Potencia según 3,2 kW (4,4 CV) adicionalmente, regulación manual del
ISO 7293: a 9500 rpm Rapid Super (36 RS), modelo 3621
caudal de aceite
Régimen de Rapid Super 3 (36 RS3), modelo 3626
ralentí:1) 2800 rpm Cabida depósito de Paso: 3/8" (9,32 mm)
aceite: 330 cm3 (0,33 l) Espesor del eslabón
MS 390 impulsor: 1,6 mm
Peso
Cilindrada: 64,1 cm3
Diámetro: 49 mm
Carrera: 34 mm Depósitos vacíos, sin equipo de corte
Potencia según 3,4 kW (4,6 CV) MS 290: 5,9 kg
ISO 7293: a 9500 rpm MS 310: 5,9 kg
Régimen de MS 390: 5,9 kg
ralentí:1) 2800 rpm
1)
Según ISO 11681 +/- 50 rpm

MS 290, MS 310, MS 390 49


español

Piñones de cadena Nivel de intensidad sonora Lpeq según


ISO 22868 Adquisición de piezas de
de 7 dientes para 3/8" (piñón de cadena repuesto
perfilado) MS 290: 102 dB(A)
Al encargar piezas de repuesto, anote la
Velocidad máx. de la cadena MS 310: 102 dB(A) designación de venta de la motosierra,
según ISO 11681: 27,5 m/s MS 390: 102 dB(A) el número de máquina y los números de
la espada y la cadena en la tabla
de 7 dientes para 3/8" (piñón de Nivel de potencia sonora Lw según existente abajo. De esta manera facilita
cadena anular) ISO 22868 la compra de un nuevo equipo de corte.
Velocidad máx. de la cadena MS 290: 116 dB(A) La espada y la cadena son piezas de
según ISO 11681: 27,5 m/s desgaste. Al comprar las piezas, es
MS 310: 115 dB(A)
suficiente si se indican la designación de
MS 390: 116 dB(A)
de 7 dientes para .325" (piñón de venta de la motosierra, el número de
cadena perfilado) Valor de vibraciones ahv,eq según pieza y la denominación de las piezas.
Velocidad máx. de la cadena ISO 22867
Designación de venta
según ISO 11681: 27,5 m/s
Empuña- Empuña-
dura dura
de 7 dientes para .325" (piñón de izquierda derecha Número de máquina
cadena anular) MS 290: 4,6 m/s2 5,7 m/s2
Velocidad máx. de la cadena MS 310: 4,3 m/s2 4,7 m/s2 Número de la espada
según ISO 11681: 27,5 m/s
MS 390: 5,9 m/s2 5,1 m/s2
Por regla general, la velocidad media de
la cadena en el trabajo es aprox. un Para el nivel de intensidad sonora y el Número de la cadena
20% inferior a la velocidad máxima de la nivel de potencia sonora, el valor K-
cadena según ISO 11681. Para elegir el según RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A);
equipamiento de protección personal, para el valor de vibraciones, el valor K-
tomar contacto con un distribuidor según RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s2.
especializado STIHL.
REACH
Valores de sonido y vibraciones
REACH designa una ordenanza CE
Para más detalles relativos al para el registro, evaluación y
cumplimiento de la pauta de la patronal homologación de productos químicos.
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase Para informaciones para cumplimentar
www.stihl.com/vib la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach

50 MS 290, MS 310, MS 390


español

Indicaciones para la Gestión de residuos Declaración de


reparación conformidad CE
Los usuarios de esta máquina sólo En la gestión de residuos, observar las ANDREAS STIHL AG & Co. KG
deberán realizar trabajos de normas correspondientes específicas Badstr. 115
mantenimiento y conservación que de los países. D-71336 Waiblingen
estén especificados en este manual de
Alemania
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar confirma que
únicamente distribuidores
especializados. Tipo: Motosierra
Marca de fábrica: STIHL
STIHL recomienda encargar los
Modelo: MS 290

000BA073 KN
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor MS 310
especializado STIHL. Los distribuidores MS 390
especializados STIHL siguen Identificación de serie: 1127
Los productos STIHL no deben echarse
periódicamente cursillos de instrucción
a la basura doméstica. Entregar el Cilindrada
y tienen a su disposición las
producto STIHL, el acumulador, los MS 290: 56,5 cm3
informaciones técnicas.
accesorios y el embalaje para reciclarlos
MS 310: 59,0 cm3
En casos de reparación, montar de forma ecológica.
únicamente piezas de repuesto MS 390: 64,1 cm3
El distribuidor especializado STIHL le
autorizadas por STIHL para esta corresponde a las prescripciones
proporcionará informaciones actuales
máquina o piezas técnicamente habituales de las
relativas a la gestión de residuos.
equivalentes. Emplear sólo repuestos directrices 2006/42/CE, 2004/108/CE
de gran calidad. De no hacerlo, existe el (hasta 19.04.2016), 2014/30/UE
peligro de que se produzcan accidentes (desde 20.04.2016) y 2000/14/CE y que
o daños en la máquina. se ha desarrollado y fabricado en cada
STIHL recomienda emplear piezas de caso conforme a las versiones válidas
repuesto originales STIHL. en la fecha de producción de las normas
siguientes:
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de EN ISO 11681-1, EN 55012,
repuesto STlHL, por el logotipo EN 61000-6-1
{ y, dado el caso, el anagrama Para determinar los niveles de potencia
de repuestos STlHL K (en piezas sonora medido y garantizado, se ha
pequeñas, puede encontrarse este procedido conforme a la directriz
anagrama también solo). 2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
norma ISO 9207.

MS 290, MS 310, MS 390 51


español

Nivel de potencia sonora medido Waiblingen, 16.03.2016

MS 290: 116 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG


MS 310: 115 dB(A) Atentamente
MS 390: 116 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado

MS 290: 117 dB(A)


MS 310: 116 dB(A)
MS 390: 117 dB(A) Thomas Elsner

La comprobación de modelo CE se ha Director de gestión de productos y


realizado en servicios

DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt

Núm. de certificación
MS 290: K-EG- 2009/3142
MS 310: K-EG- 2009/3091
MS 390: K-EG- 2009/3143
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.

52 MS 290, MS 310, MS 390


português

Índice

Referente a estas Instruções de Indicações de manutenção e de Estimado(a) cliente,


serviço 54 conservação 98 muito obrigado por ter adquirido um
Indicações de segurança 55 Minimizar o desgaste, e evitar os produto de qualidade da empresa
Instruções de serviço originais

Forças de reacção 60 danos 100 STIHL.


Técnica de trabalho 62 Peças importantes 101 Este produto foi fabricado graças a
Conjunto de corte 71 Dados técnicos 102 modernos processos de produção e
Aprovisionamento de peças de recorrendo a extensas medidas de
Montar a guia e a corrente 72
reposição 104 garantia de qualidade. Estamos
Esticar a corrente 73 empenhados em fazer tudo para que
Indicações de reparação 104
Controlar o esticamento da fique satisfeito com este aparelho e
corrente 73 Eliminação 104 possa trabalhar sem quaisquer
Combustível 73 Declaração de conformidade CE 105 inconvenientes.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é

Meter combustível 75 Se tiver perguntas referentes ao seu


Óleo lubrificante para as correntes 79 aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
Meter óleo lubrificante para as diretamente à nossa sociedade de
Impresso em papel, branqueado sem cloro.

correntes 79 vendas.
Controlar a lubrificação da corrente 80 Atenciosamente seu,
Travão da corrente 80
Serviço no inverno 81
Para a sua informação antes do
arranque 82
Arrancar / Parar o motor 83 Dr. Nikolas Stihl
reciclável.

Indicações de serviço 86
Regular a quantidade de óleo 87
Manter a guia em ordem 88
Sistema de filtros de ar 88
Limpar o filtro de ar 89
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016

Regular o carburador 89
Grade pára-chispas no silenciador 91
Vela de ignição 91
0458-209-8421-A. VA2.E16.

Guardar o aparelho 93
0000000394_021_P

Controlar e substituir o carreto 93


Manter e afiar a corrente 94

{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.

MS 290, MS 310, MS 390 53


português

Esticar a corrente Aperfeiçoamento técnico


Referente a estas Instruções
de serviço
A STIHL trabalha permanentemente no
Estas Instruções de serviço referem-se aperfeiçoamento de todas as máquinas
Condução do ar de aspi-
a uma moto-serra da STIHL, chamada e de todos os aparelhos. Por esse
ração: Serviço no inverno
também aparelho a motor nestas motivo, reservamo-nos o direito a
Instruções de serviço. alterações na forma, técnica e
Condução do ar de aspi- equipamento do material fornecido.
Símbolos ilustrados ração: Serviço no verão Por esta razão, não podem ser feitas
reivindicações com base nas indicações
Os símbolos ilustrados aplicados no e ilustrações deste manual de
Aquecimento do cabo instruções.
aparelho são explicados nestas
Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes
podem ser aplicados no aparelho, Accionar a válvula de
dependentemente do aparelho e do descompressão
equipamento.
Depósito de combustí-
vel; mistura de Accionar a bomba
combustível de gasolina manual de combustível
e óleo para motores
Depósito para óleo lubrifi-
cante para as correntes;
óleo lubrificante para as Marcação de secções no texto
correntes
Bloquear e desbloquear
o travão da corrente ATENÇÃO
Aviso! Perigo de acidentes e de
ferimentos em pessoas e danos
Travão de marcha materiais graves.
continuada

AVISO
Direcção de marcha da
corrente Aviso! Perigo de danos no aparelho ou
em componentes individuais.

Ematic; regulação da
quantidade de óleo lubri-
ficante para as correntes

54 MS 290, MS 310, MS 390


português

competente como se trabalha Utilização conforme o previsto


Indicações de segurança seguramente com a máquina – ou
participar num curso especial.
Utilizar a moto-serra unicamente para
Medidas de segurança Menores não devem trabalhar com a cortar madeira e objectos de madeira.
especiais são necessá- moto-serra – com a excepção dos
jovens maiores a 16 anos vigiados para A moto-serra não deve ser utilizada para
rias durante o trabalho
a sua formação profissional. outras finalidades – perigo de acidentes!
com a moto-serra por-
que se trabalha com uma Não efectuar alterações na moto-serra –
Manter afastados crianças, animais e
velocidade muito ele- a segurança pode ser posta em perigo
espectadores.
vada da corrente e por isto. A STIHL exclui qualquer
porque os dentes de O utilizador é responsável por acidentes responsabilidade por danos de pessoas
corte são muito bem ou perigos que se apresentam perante e de objectos que se apresentam
afiados. outras pessoas ou a sua propriedade. durante o emprego de aparelhos de
Só passar ou emprestar a moto-serra a anexo não autorizados.
Ler com atenção as Ins-
truções de serviço pessoas que conhecem o seu manuseio
– e entregar sempre também as Vestuário e equipamento
completas antes de colo-
car o aparelho pela Instruções de serviço.
primeira vez em funcio- Quem trabalha com a moto-serra tem Usar o vestuário e o equipamento
namento, e guardá-las que estar descansado, de boa saúde e prescritos.
num lugar seguro para o num bom estado físico. Quem não deve
uso ulterior. A não-obser- O vestuário tem que ser
esforçar-se por razões da sua saúde,
vação das Instruções de adequado e não deve
deveria contactar o seu médico, e
serviço pode ser muito dificultar os movimentos.
perguntá-lo se é possível trabalhar com
perigosa para a vida. Vestuário justo ao corpo
uma moto-serra.
com proteção interior
A observar de uma maneira geral Não se deve trabalhar com a moto-serra contra cortes – sem
depois de ter bebido álcool, de ter casaco de trabalho.
tomado medicamentos que prejudicam
Não usar vestuário que possa prender-
Observar as prescrições de segurança o poder de reacção, nem drogas.
se em madeira, no mato ou nas peças
referentes aos diferentes países,
Adiar o trabalho com um tempo em movimento da motosserra. Também
por exemplo das cooperativas
desvantajoso (chuva, neve, gelo, vento) não devem ser usados xailes, gravatas
profissionais, caixas sociais,
– maior perigo de acidentes! nem joias. Prender os cabelos
autoridades para a protecção de
compridos e protegê-los (lenço da
trabalho e outros. Só para os portadores de pacemakers:
cabeça, boné, capacete, etc.).
O sistema de ignição desta moto-serra
A utilização de moto-serras que emitem
produz um campo electromagnético Usar calçado adequado –
ruidos também pode ser limitada
muito pequeno. Uma influência sobre com proteção contra cor-
temporariamente por prescrições
alguns tipos de pacemakers não pode tes, solas
nacionais como também locais.
ser excluída completamente. A STIHL antiderrapantes e biquei-
Quem trabalha pela primeira vez com a recomenda consultar o médico ras de aço.
moto-serra: Fazer-se explicar pelo respectivo e o fabricante do pacemaker
vendedor ou por uma outra pessoa para evitar riscos para a saúde.

MS 290, MS 310, MS 390 55


português

Acessórios
ATENÇÃO
Para reduzir o perigo de Aplicar unicamente as ferramentas, as
ferimentos nos olhos, guias, as correntes, os carretos, os
usar óculos de proteção acessórios ou as peças similares
justos conforme a norma tecnicamente que foram autorizados

001BA115 KN
EN 166. Certificar-se de pela STIHL para esta moto-serra.
que os óculos de prote- Dirija-se a um revendedor especializado
ção assentam no caso de ter perguntas sobre a
corretamente. Só transportar a moto-serra no tubo do matéria. Utilizar unicamente
Usar uma proteção da cara (viseira), e punho – com o silenciador quente ferramentas ou acessórios de alta
verificar se assenta corretamente. Uma afastado do corpo, com a guia para trás. qualidade. Senão pode existir o perigo
proteção da cara (viseira) não é Não tocar nas peças quentes da de acidentes ou de danos na
proteção suficiente para os olhos. máquina, particularmente na superfície moto-serra.
do silenciador – perigo de queimar-se!
Colocar a sua proteção antirruído A STIHL recomenda utilizar as
"individual" – por ex. cápsulas para Em veículos: Proteger a moto-serra ferramentas, as guias, as correntes, os
proteger os ouvidos. para que não bascule para o lado, que carretos e os acessórios originais da
não seja danificada, e que nem STIHL. Estes são adaptados
Usar um capacete de proteção quando combustível, nem óleo para as optimamente nas suas características
houver risco de queda de objetos. correntes seja derramado. ao produto e às exigências do utilizador.
Usar luvas de trabalho
robustas de material Limpar Meter gasolina
resistente (por exemplo
couro). Limpar as peças plásticas com um A gasolina é extrema-
pano. Detergentes ácidos podem mente fácil de
A STIHL tem uma vasta gama de danificar o material plástico. inflamar-se – manter-se
equipamento de proteção individual. Limpar a moto-serra de pó e sujidade – afastado do fogo aberto –
não utilizar agentes dissolvendo a não derramar combustí-
Transporte gordura. vel – não fumar.

Limpar as fendas do ar de refrigeração Parar o motor antes de abastecer o


Antes do transporte – também em em caso de necessidade. depósito.
trajectos mais curtos – parar sempre a Não abastecer o depósito enquanto que
Não utilizar lavadoras de alta pressão
moto-serra, bloquear o travão da o motor ainda esteja quente – o
para limpar a moto-serra. O jacto de
corrente, e colocar a protecção da combustível pode transbordar – perigo
água duro pode danificar peças da
corrente. Por isto não há um arranque de incêndio!
moto-serra.
involuntário da corrente.
Abrir cuidadosamente a tampa do
depósito para que uma sobrepressão
existente possa decompor-se
lentamente, e que não saia combustível.

56 MS 290, MS 310, MS 390


português

Só abastecer o depósito em locais bem combustível manual). Não arrancar Arrancar a moto-serra
ventilados. Quando foi derramado o motor no caso de fugas ou
combustível, limpar imediatamente a danificações – perigo de incêndio!
moto-serra. Não deixar entrar os fatos Mandar reparar a moto-serra pelo Só num subsolo plano. Observar para
em contacto com o combustível, senão revendedor especializado antes de estar numa posição sólida e segura.
mudar-se imediatamente. colocá-la em funcionamento. Segurar bem a moto-serra ao mesmo
tempo – o conjunto de corte não deve
As moto-serras podem estar equipadas – Travão da corrente em plenas tocar em objectos, nem no chão – perigo
em série com as tampas dos depósitos condições operacionais, protecção de ferir-se pela corrente a circular.
seguintes: da mão dianteira
A moto-serra só é manejada por uma
Tampa do depósito com arco – Guia correctamente montada pessoa. Não tolerar outras pessoas na
basculante (fecho de baioneta) zona de trabalho – também não durante
– Corrente esticada correctamente
o arranque.
Inserir correctamente a – O acelerador e o bloqueio do
tampa do depósito com o acelerador têm que funcionar Não arrancar a moto-serra quando a
arco basculante (fecho facilmente – o acelerador tem que corrente se encontra numa fenda de
de baioneta), girá-la até voltar para a posição inicial depois corte.
ao encosto, e fechar o de ter sido largado Arrancar o motor a uma distância de
arco.
– A alavanca combinada pode ser pelo menos 3 m do lugar do
Assim é reduzido o risco de que a tampa colocada com facilidade abastecimento do depósito, e não em
do depósito se solte devido à vibração em STOP, 0 resp. † espaços fechados.
do motor, e que saia combustível.
– Controlar se o conector da linha de Bloquear o travão da corrente antes de
Observar as fugas! ignição está bem apertado – com o efectuar o arranque – perigo de ferir-se
Quando sai combustível, conector solto podem produzir-se pela corrente a circular!
não arrancar o motor – faíscas que podem inflamar a Não arrancar o motor a partir da mão –
perigo de vida por mistura de combustível e de ar a arrancar como descrito nas Instruções
queimaduras! sair – perigo de incêndio! de serviço.

Antes do trabalho – Não efectuar alterações nos


equipamentos de serviço e de Durante o trabalho
segurança
Verificar se a moto-serra está num Adotar sempre uma postura firme e
– Os cabos da mão têm que estar
estado seguro para o serviço – observar segura. Cuidado quando a casca da
limpos e secos, sem óleo nem
os capítulos respectivos nas Instruções árvore está húmida – perigo de
sujidade – isto é importante para
de serviço: derrapagem!
uma condução segura da
– Verificar se o sistema de moto-serra
combustível veda bem,
– Combustível e óleo lubrificante para
particularmente as peças visíveis,
as correntes em quantidade
como por exemplo a tampa do
suficiente no depósito
depósito, as uniões das
mangueiras, a bomba de A moto-serra deve unicamente ser
combustível manual (unicamente accionada num estado seguro para o
nas moto-serras com bomba de serviço – perigo de acidentes!

MS 290, MS 310, MS 390 57


português

Prestar maior atenção e cuidado com a Parar o motor para substituir a corrente.
proteção antirruído colocada – porque a Perigo de ferimentos pelo arranque
perceção de ruídos avisando o perigo involuntário do motor!
(gritos, sinais e outros) fica limitada.
Manter materiais facilmente inflamáveis
Fazer atempadamente pausas de (por exemplo aparas de madeira, casca

001BA087 LÄ
trabalho para evitar o cansaço e a fadiga da árvore, ervas secas, combustível)
extrema – perigo de acidentes! afastados do fluxo quente de gases de
escape e do silenciador quente – perigo
Os pós (por exemplo pó de madeira), a
de incêndio! Os silenciadores com
névoa e o fumo podem ser nocivos para
Segurar a motossera sempre com as catalisadores podem ficar
a saúde. Usar uma máscara para
duas mãos: A mão direita no cabo da particularmente quentes.
produtos pulverulentos no caso de
mão traseiro – também adequado para desenvolvimento de pó. Nunca trabalhar sem lubrificação da
canhotos. Abranger bem o tubo do corrente, observando o nível de óleo no
punho e o cabo da mão com os Quando o motor está a funcionar: A
depósito de óleo. Interromper
polegares para conseguir uma corrente continua ainda a movimentar-
imediatamente o trabalho quando o
condução segura. se durante algum tempo depois de o
nível de óleo no depósito de óleo for
acelerador ser largado – efeito de
Em caso de perigo iminente ou de demasiado baixo, e abastecê-lo com
marcha em inércia.
emergência, parar imediatamente o óleo lubrificante para correntes –
motor – colocar a alavanca combinada/o Não fumar durante a utilização nem na consultar também "Abastecer óleo
interruptor de paragem no proximidade da motosserra – perigo de lubrificante para correntes" e "Verificar a
sentido STOP, 0 ou †. incêndio! Do sistema de combustível lubrificação da corrente".
podem libertar-se vapores de gasolina
Nunca deixar a motosserra a funcionar Se a motosserra for submetida a um
inflamáveis.
sem vigilância. esforço não conforme o previsto (por
Verificar regularmente a corrente, em exemplo uma influência de força por
Cuidado em superfícies muito lisas, em curtos intervalos e imediatamente se golpe ou queda), é imprescindível
caso de humidade, neve, gelo, em forem sentidas alterações: verificar se esta está num estado seguro
encostas, num terreno acidentado ou para o serviço antes de continuar a
em madeira ou casca descascada há – Parar o motor e aguardar até que a
corrente pare trabalhar – consultar também "Antes do
pouco tempo – perigo de derrapagem! trabalho".
Cuidado com tocos, raízes e valas – – Verificar o estado e o assentamento
firme Verificar particularmente a
perigo de tropeçamento! estanqueidade do sistema de
Não trabalhar sozinho – manter sempre – Prestar atenção ao estado de combustível e a operacionalidade dos
uma distância de voz para outras afiação equipamentos de segurança. Não
pessoas, as quais receberam formação Não tocar na corrente com o motor a continuar a utilizar, de forma nenhuma,
sobre medidas para casos de funcionar. Se a corrente for bloqueada uma motosserra insegura para o
emergência, e que podem ajudar num por um objeto, parar imediatamente o serviço. Em caso de dúvida, contactar
caso de emergência. Quando há motor – só então eliminar o objeto – um revendedor especializado.
ajudantes no local de utilização, estes perigo de ferimentos! Assegurar uma marcha em vazio
também têm de usar vestuário de impecável do motor, para que a corrente
proteção (capacete!), e não devem Parar o motor antes de abandonar a
motosserra. deixe de se movimentar depois de largar
permanecer diretamente por baixo dos o acelerador. Controlar regularmente a
ramos que serão cortados. regulação da marcha em vazio, ou

58 MS 290, MS 310, MS 390


português

corrigi-la, se possível. Se, mesmo Armazenagem repetidamente os sinais respectivos


assim, a corrente se movimentar na (por exemplo a irritação dos dedos),
marcha em vazio, esta deverá ser recomendam-se análises medicinais.
enviada para p revendedor Se a moto-serra não for utilizada,
especializado para ser reparada. pará-la de tal modo que ninguém seja
Manutenção e reparações
posto em perigo. Proteger a moto-serra
A moto-serra produz contra o emprego não autorizado.
gases de escape tóxi- Parar sempre o motor antes de efetuar
Guardar a moto-serra num espaço
cos, logo que o motor qualquer trabalho de reparação,
seguro e seco.
esteja a funcionar. Estes limpeza e manutenção assim como
gases podem ser inodo- trabalhos no conjunto de corte. Perigo
ros e invisíveis, e conter Vibrações
de ferimentos devido ao arranque
hidrocarbonetos não involuntário da corrente!
queimados e benzol. Um período de utilização mais longo do
Nunca trabalhar em Exceção: Regulação do carburador e da
aparelho pode conduzir à má circulação marcha em vazio.
locais fechados nem mal de sangue nas mãos condicionada
ventilados com a pelas vibrações ("Doença dos dedos Fazer uma manutenção regular à
moto-serra – também brancos"). motosserra. Só executar trabalhos de
não com máquinas com manutenção e reparações descritos no
catalisadores. Um período válido geralmente para a manual de instruções. Todos os
utilização não pode ser fixo porque este restantes trabalhos devem ser
Procurar sempre uma troca suficiente depende de vários factores de
de ar durante o trabalho em fossos, executados por um revendedor
influência. especializado.
baixadas ou num espaço limitado –
perigo de vida pela intoxicação! O período de utilização é prolongado: A STIHL recomenda que os trabalhos
Parar imediatamente o trabalho quando – Pela protecção das mãos (luvas de manutenção e as reparações sejam
quentes) realizados unicamente no revendedor
sente uma náusea, dores de cabeça,
quando tem problemas visuais (por especializado da STIHL. Aos
– Por intervalos
exemplo um campo visual cada vez revendedores especializados da STIHL
O período de utilização é reduzido: são oferecidas regularmente
mais pequeno), problemas de audição,
vertigem, capacidade de concentração formações, e são postas à disposição
– Por uma disposição pessoal
informações técnicas.
a diminuir – estes sintomas podem ser particular à má circulação de
causados entre outros por sangue (característica: Dedos frios Utilizar unicamente peças de reposição
concentrações demasiado altas dos com muita frequência, irritação) de alta qualidade. Caso contrário,
gases de escape – perigo de acidentes! poderá ocorrer perigo de acidentes ou
– Por baixas temperaturas ambientes
danos na motosserra. Em caso de
Depois do trabalho – Pelo tamanho das forças de pegar dúvidas, consultar um revendedor
(um acesso sólido impede a especializado.
circulação de sangue)
Parar o motor, bloquear o travão da Não efetuar alterações na motosserra –
corrente, e aplicar a protecção da Ao utilizar o aparelho regularmente e a segurança pode ser posta em risco –
corrente. durante um período de utilização perigo de acidentes!
prolongado, e quando se apresentam
Só colocar a motosserra em movimento
com o conector da linha de ignição
retirado ou com a vela de ignição

MS 290, MS 310, MS 390 59


português

desatarraxada quando a alavanca guia sempre em bom estado, a corrente


combinada estiver em STOP, 0 ou † – corretamente afiada, esticada e bem Forças de reacção
perigo de incêndio devido a faíscas de lubrificada.
ignição fora do cilindro! As forças de reação mais frequentes
Substituir a corrente, a guia e o carreto
Não fazer a manutenção nem guardar a atempadamente. são: ressalto, recuo e puxar para dentro.
motosserra perto de um fogo aberto –
Verificar regularmente se o tambor da
perigo de incêndio devido ao Perigo devido a ressalto
embraiagem está em bom estado.
combustível!
Guardar o combustível e o óleo
Verificar regularmente se a tampa do O ressalto pode provo-
lubrificante para correntes unicamente
depósito veda bem. car ferimentos por corte
em recipientes prescritos e
Utilizar unicamente uma vela de ignição devidamente marcados. mortais.
impecável e autorizada pela STIHL – Armazenamento num lugar seco, fresco
consultar o capítulo "Dados técnicos". e seguro, protegido da luz e do sol.
Verificar os cabos de ignição Em caso de perturbação da função do
(isolamento impecável, conexão firme). travão da corrente, parar imediatamente
o motor – perigo de ferimentos!
Verificar se o silenciador está em bom
Consultar um revendedor especializado
estado.
– não utilizar a motosserra até que seja
Não trabalhar com um silenciador eliminada a avaria – consultar "Travão
defeituoso nem sem silenciador – perigo da corrente".
de incêndio! – Danos na audição!
Não tocar no silenciador quente – perigo
de queimaduras!
O estado dos elementos antivibratórios
influencia o comportamento de vibração
– verificar regularmente os elementos
antivibratórios.
Verificar o apanha-correntes – substituí-

001BA036 KN
lo no caso de estar danificado.
Parar o motor
– para verificar a tensão da corrente Durante um ressalto (kickback), a serra
– para reesticar a corrente é lançada de forma repentina e
descontrolada na direção do utilizador.
– para substituir a corrente
– para eliminar avarias
Respeitar as instruções de afiação –
para conseguir um manuseamento
seguro e correto manter a corrente e a

60 MS 290, MS 310, MS 390


português

Um ressalto ocorre, por exemplo, – observar a ponta da guia Puxar para dentro (A)
quando
– não cortar com a ponta da guia
– cuidado com pequenos ramos
oleosos, mato de corte baixo e
rebentos – a corrente pode prender-
se
– nunca cortar vários ramos ao

001BA037 KN
mesmo tempo

001BA257 KN
– nunca trabalhar com as costas A
demasiado inclinadas para frente
– não cortar acima da altura dos Se, durante o corte com o lado inferior
– a corrente toca involuntariamente ombros da guia – corte dianteiro – a corrente
em madeira ou num objeto sólido emperrar ou tocar num objeto sólido na
– introduzir a guia unicamente com madeira, a motosserra pode ser puxada
em redor do quarto superior da
extremo cuidado num corte iniciado aos solavancos em direção do tronco –
ponta da guia – por exemplo
quando toca involuntariamente num – só "entalhar" quando se conhece para evitar, colocar o encosto de garras
outro ramo durante a desramação esta técnica de trabalho sempre em segurança.
– a corrente fica presa durante pouco – observar a posição do tronco e as
Recuo (B)
tempo na ponta da guia durante o forças que podem fechar a fenda de
corte corte, e entalar a corrente
– trabalhar unicamente com a
Travão da corrente QuickStop: corrente corretamente afiada e
esticada – com uma distância dos
Com ele reduz-se o perigo de limitadores de profundidade não
ferimentos em determinadas situações demasiado grande

001BA038 KN
– o ressalto em si mesmo não pode ser – utilizar uma corrente redutora do
evitado. A corrente para na fração de ressalto e uma guia com uma
um segundo quando o travão da pequena cabeça da guia B
corrente é ativado –
consultar o capítulo “Travão da Se, durante o corte com o lado superior
corrente“ neste manual de instruções. da guia – corte de revés – a corrente
emperrar ou tocar num objeto sólido na
Reduzir o perigo causado pelo ressalto madeira, a motosserra pode ser puxada
para trás na direção do utilizador para
evitar isto:
– com um trabalho correto e prudente
– Não emperrar o lado superior da
– segurar a motosserra firmemente guia
com as duas mãos
– Não torcer a guia no corte
– só cortar na potência máxima

MS 290, MS 310, MS 390 61


português

Tomar o máximo cuidado


Técnica de trabalho
– com árvores inclinadas
Só quem tiver a formação profissional
– com troncos que estão sob tensão apropriada e tiver recebido as
devido à queda desfavorável entre instruções adequadas pode executar os

001BA082 KN
outras árvores trabalhos de corte de madeira e de
– durante trabalhos em zonas com abate e todos os trabalhos relacionados
desenraizamentos provocados pelo (entalhe, desramagem, etc.). Quem não
vento tiver experiência com a moto-serra ou Nenhuma parte do corpo deve estar na
as técnicas de trabalho, não deveria zona giratória prolongada da corrente.
Não trabalhar com a motosserra nesses executar estes trabalhos – maior perigo
casos – utilizar a tração de garra, o de acidentes! Só tirar a motosserra da madeira com a
guincho ou o trator. corrente em movimento.
Durante os trabalhos de abate devem
Puxar os troncos na horizontal e ser observadas imprescindivelmente as Só utilizar a motosserra para serrar –
cortados livremente para fora. Acabá- prescrições específicas nos diferentes não para levantar ou tirar ramos ou
los em lugares livres, se for possível. países referentes à técnica de abate. raízes.
Madeira morta (madeira seca, podre ou Não cortar por baixo os ramos
morta) representa um perigo Serrar suspensos.
considerável e difícil de calcular. Um
Cuidado durante o corte de mato e de
reconhecimento do perigo é muito difícil
Não trabalhar na posição de aceleração árvores jovens. Os rebentos de
ou praticamente impossível. Utilizar
de arranque. Não é possível regular o pequeno diâmetro podem ser
meios auxiliares tais como o guincho ou
número de rotações do motor nesta apanhados pela corrente, e ser
o trator.
posição do acelerador. lançados na direção do utilizador.
Trabalhar com extremo cuidado no caso
Trabalhar com calma e concentração – Cuidado ao cortar madeira fragmentada
de quedas próximo de estradas, vias
só com boas condições de luz e de – perigo de ferimentos devido ao
férreas, redes elétricas etc. Se
visibilidade. Não colocar outras pessoas arrastamento de pedaços de madeira!
necessário, informar a polícia, as
empresas de alimentação de energia ou em perigo – trabalhar com prudência. Não deixar entrar elementos estranhos
as autoridades dos caminhos de ferro. Recomenda-se aos utilizadores que na motosserra: Pedras, pregos,
utilizam esta máquina pela primeira vez etc. podem ser lançados para fora, e
ensaiar o corte de madeira redonda num danificar a corrente. A motosserra pode
cavalete de corte – consulte "Cortar ressaltar para cima – perigo de
madeira de pequeno diâmetro". acidentes!
Usar uma guia o mais curta possível: A Se uma corrente em rotação tocar numa
corrente, a guia e o carreto têm que pedra ou num outro objeto duro, pode
coincidir entre si e com a motosserra. formar faísca que pode fazer com que
materiais facilmente inflamáveis
peguem fogo em determinadas
circunstâncias. Plantas e mato secos
também são facilmente inflamáveis,
particularmente em condições

62 MS 290, MS 310, MS 390


português

atmosféricas quentes e secas. Quando Introduzir a motosserra na potência tração (2)), caso contrário o conjunto de
há risco de incêndio, não utilizar a máxima no corte, e colocar firmemente corte pode emperrar no corte ou
motosserra perto de materiais o encosto de garras – só então cortar. ressaltar – perigo de ferimentos!
facilmente inflamáveis, plantas ou mato
Nunca trabalhar sem encosto de garras,
secos. Perguntar sem falta aos serviços
a serra pode puxar o utilizador para a
florestais competentes se existe perigo
frente. Colocar o encosto de garras 1
de incêndio.
sempre em segurança.
A motosserra deixa de ser apoiada no
fim do corte através do conjunto de corte 2

001BA151 KN
no corte. O utilizador tem de absorver a
força do peso da motosserra – perigo
devido à perda do controlo!
Cortar madeira de pequeno diâmetro:
– utilizar um dispositivo de fixação 2
estável e sólido – cavalete de corte
– não prender a madeira com o pé
1

001BA152 KN
– outras pessoas não devem segurar
a madeira nem ajudar de outra
forma
Desramação: N Efetuar o corte de descompressão
001BA033 KN

– utilizar uma corrente com pouco no lado de pressão (1)


ressalto N Efetuar o corte de separação no
– apoiar a motosserra o mais possível lado de tração (2)
Em encostas, ficar sempre por cima ou Perigo de ressalto durante o corte de
lateralmente ao toro ou à árvore deitada. – não desramar enquanto estiver em
pé no tronco separação de baixo para cima (corte de
Prestar atenção a toros em rolamento. revés)!
Durante os trabalhos em altura: – não cortar com a ponta da guia

– utilizar sempre uma plataforma de – prestar atenção aos ramos que AVISO
trabalho elevada estão sob tensão
A madeira na horizontal não deve tocar
– nunca trabalhar em pé num – nunca cortar vários ramos ao no chão no sítio de corte – caso
escadote nem em cima da árvore mesmo tempo contrário a corrente ficará danificada.
– nunca em locais instáveis Madeira na vertical ou na horizontal sob
tensão:
– nunca trabalhar acima da altura dos
ombros É imprescindível respeitar a sequência
correta dos cortes (primeiro o lado de
– nunca trabalhar com uma só mão pressão (1), a seguir o lado de

MS 290, MS 310, MS 390 63


português

Corte longitudinal:

B
001BA088 LÄ
1 1/ 2 1 45°
21/2

Distância ao próximo lugar de trabalho


A
de pelo menos 2 1/2 comprimentos de 45°
uma árvore.
Fixar a direcção de abate e os caminhos
de recuo
Escolher a abertura na qual pode ser

001BA040 KN
B
abatida a árvore.
001BA189 KN

Observar ao mesmo tempo:


– a inclinação natural da árvore A Direcção de abate
Técnica de corte sem utilização do – ramos excepcionalmente fortes, um B Caminhos de recuo (analogamente
encosto de garras – perigo de ser crescimento assimétrico, danos na caminhos de fuga)
puxado para dentro – colocar a guia madeira – Preparar caminhos de recuo para
num ângulo o mais aberto possível – – a direcção do vento e a velocidade cada trabalhador – aprox. 45°
proceder com extremo cuidado – maior do vento – não abater com um vento obliquamente na direcção oposta à
risco de ressalto! forte direcção de abate
– a direcção da encosta – Limpar os caminhos de recuo,
Preparar o abate
eliminar os obstáculos
– as árvores vizinhas
– Depositar as ferramentas e os
Unicamente as pessoas que efectuam o – a carga de neve aparelhos numa distância segura –
abate devem encontrar-se na zona de – Considerar o estado de saúde da mas não nos caminhos de recuo
abate. árvore – um cuidado particular no – Durante o abate, só permanecer
Controlar para que ninguém seja posto caso de danos no tronco ou de lateralmente do tronco a cair, e só
em perigo pela árvore a cair – os gritos madeira morta (madeira seca, voltar lateralmente para o caminho
podem muito bem não ser ouvidos por podre ou morta) de recuo
causa do ruido dos motores.

64 MS 290, MS 310, MS 390


português

– Preparar o caminho de recuo na Entalhe direccional Fixar a direcção de abate – com ripa de
escarpa paralelamente aos abate na cobertura e na caixa do
barrancos ventilador
Preparar o entalhe direccional
– Observar os ramos a cair e o
espaço da copa enquanto voltar
para trás
Preparar a zona de trabalho no tronco
– Limpar a zona de trabalho no tronco
C

001BA153 KN
de ramos, brenhas e obstáculos
embaraçosos – uma posição
segura para todos os trabalhadores
– Limpar cuidadosamente o pé do Esta moto-serra é dotada de uma ripa
tronco (por exemplo com o de abate na cobertura e na caixa do
machado) – areia, pedras e outros ventilador. Utilizar esta ripa de abate.
corpos estranhos fazem com que a
corrente fique embotada Preparar o entalhe direccional
C
Ao preparar o entalhe direccional,
ajustar a moto-serra de tal modo que o

001BA271 KN
entalhe direccional esteja no ângulo
recto à direcção de abate.
No modo de procedimento para
O entalhe direccional (C) determina a preparar o entalhe direccional com o
001BA146 KN

direcção de abate. corte de sola (corte horizontal) e o corte


de telhado (corte oblíquo) são
Importante: autorizadas diferentes sequências –
– Preparar o entalhe direccional no observar as prescrições específicas nos
– Eliminar as grandes saliências de
ângulo recto à direcção de abate diferentes países referentes à técnica
raízes: Primeiro a maior raíz
de abate.
saliente – cortar primeiro – Cortar o mais perto do solo
verticalmente, a seguir N Preparar o corte de sola (corte
horizontalmente – só com madeira – Cortar aprox. 1/5 a 1/3 no máximo horizontal)
sã do diâmetro do tronco
N Preparar o corte de telhado (corte
oblíquo) de aprox. 45°- 60° ao corte
de sola

MS 290, MS 310, MS 390 65


português

Controlar a direcção de abate cortar nos dois lados do tronco na altura O filete de ruptura (D) conduz a árvore
da superfície do entalhe direccional como uma charneira para o chão.
aprox. 1/10 do diâmetro do tronco – nos
– Largura do filete de ruptura:
troncos mais grossos no máximo até à
aprox. 1/10 do diâmetro do tronco
largura da guia.
– Não cortar, de maneira nenhuma, o
Renunciar a cortes de cunha em
filete de ruptura durante o corte de
madeira doente.
abate – senão apresentar-se-á uma

001BA153 KN
diferença da direcção de abate
Bases referentes ao corte de abate prevista – perigo de acidentes!
– Deixar um filete de ruptura mais
N Colocar a moto-serra com a guia na Medidas do tronco largo nos troncos podres
sola do entalhe direccional. A ripa
de abate tem que indicar em A árvore é abatida com o corte de
direcção da direcção de abate fixa – abate (E).
se necessário, corrigir a direcção de – Numa posição exactamente
abate por um novo corte respectivo horizontal
do entalhe direccional
C – 1/10 (pelo menos 3 cm) da largura
1/10
Cortes de cunha D do filete de ruptura (D) em cima da
sola do entalhe direccional (C)
A fita de suporte (F) ou a fita de
segurança (G) apoia a árvore, e
protege-a contra uma queda
antecipada.
C E – Largura da fita: aprox. 1/10 a 1/5 do
diâmetro do tronco
– Não cortar, de maneira nenhuma, a

001BA259 KN
G
fita durante o corte de abate
– Deixar ficar uma fita mais larga nos
troncos podres
O entalhe direccional (C) determina a
direcção de abate. Entalhe
– como corte de compensação
durante o traçamento
– durante trabalhos de escultura em
001BA150 KN

madeira

Os cortes de cunha evitam em madeiras


de fibra longa que o alburno seja
rachado durante a queda do tronco –

66 MS 290, MS 310, MS 390


português

Seleccionar um corte de abate


adequado

A escolha do corte de abate adequado


depende das mesmas características
que têm que ser observadas durante a

001BA270 KN
fixação da direcção de abate e dos
caminhos de recuo.
São diferenciados vários diferentes
Se possível, utilizar uma ripa de entalhe.
valores destas características. Nestas
A ripa de entalhe e o lado superior resp.
Instruções de serviço só são descritas
1. o lado inferior da guia são paralelos.
as duas características mais frequentes:
A ripa de entalhe ajuda, durante o
3. entalhe, de formar o filete de ruptura
paralelamente, quer dizer com a mesma
2.
001BA269 KN

espessura em todos os sítios. Conduzir


para isto a ripa de entalhe
paralelamente à corda do entalhe
direccional.

001BA260 KN
N utilizar uma corrente pobre em
rebate, e proceder com um cuidado Cunhas de abate
particular Se possível, inserir a cunha de abate o
1. Colocar a guia com o lado inferior mais cedo possível, quer dizer logo que à Árvore normal – árvore
da ponta – não com o lado superior já não se espera um impedimento da esquerda: numa posição vertical com
– perigo de rebate! Entrar à plena condução do corte. Colocar a cunha de copa uniforme
aceleração na madeira até que a abate no corte de abate, e introduzí-la à
à direita: Parte saliente – a copa
guia esteja encostada no tronco na força mediante ferramentas adequadas.
indica na direcção de abate
largura dupla Utilizar unicamente cunhas de alumínio
2. girar lentamente para a posição de ou cunhas plásticas – não utilizar Corte de abate com fita de segurança
entalhe– perigo de rebate ou de cunhas de aço. As cunhas de aço (árvore normal)
recuo! podem danificar gravemente a corrente,
e causar um rebate perigoso.
3. entalhar cuidadosamente – perigo A) Troncos de pequeno diâmetro
de recuo! Seleccionar as cunhas de abate
adequadas dependentemente do Executar este corte de abate quando o
diâmetro do tronco e da largura da diâmetro do tronco é mais pequeno que
ranhura de corte (analogamente o corte o comprimento de corte da moto-serra.
de abate (E)).
Dirija-se ao revendedor especializado
da STIHL para seleccionar a cunha de
abate (comprimento, largura e altura
apropriados).

MS 290, MS 310, MS 390 67


português

1.
2.
3.

1.
3.
2.

4. 5.
001BA261 KN

001BA273 KN

001BA263 KN
Fazer um grito de alarme "Atenção!" N Colocar a cunha de abate (3) Fazer um grito de alarme "Atenção!"
antes de iniciar o corte de abate. antes de iniciar o corte de abate.
Fazer um segundo grito de alarme
N Entalhar o corte de abate (E) – "Atenção!" directamente antes da queda N Colocar o encosto de garras na
entalhar completamente a guia ao da árvore. altura do corte de abate, e utilizá-lo
mesmo tempo como centro de rotação – pós-por a
N Cortar a fita de segurança em dois a
moto-serra o menos possível
N Colocar o encosto de garras atrás partir do exterior, horizontalmente
do filete de ruptura, e utilizá-lo como no nível do corte de abate com N A ponta da guia entra em frente do
centro de rotação – pós-por a braços estendidos filete de ruptura na madeira (1) –
moto-serra o menos possível conduzir a moto-serra de modo
B) Troncos de grande diâmetro
absolutamente horizontal, e girá-la
N Formar o corte de abate até ao filete
Executar este corte de abate quando o até muito longe
de ruptura (1)
diâmetro do tronco é maior que o
N Formar o corte de abate até ao filete
– Não cortar o filete de ruptura ao comprimento de corte da moto-serra.
de ruptura (2)
mesmo tempo
– Não cortar o filete de ruptura ao
N Formar o corte de abate até à fita de
mesmo tempo
segurança (2)
N Formar o corte de abate até à fita de
– Não cortar a fita de segurança ao
segurança (3)
mesmo tempo
– Não cortar a fita de segurança ao
mesmo tempo
O corte de abate é continuado a partir
do lado oposto do tronco.

68 MS 290, MS 310, MS 390


português

Observar para que o segundo corte Corte de abate com fita de suporte – numa posição exactamente
esteja no mesmo nível que o primeiro (parte saliente) horizontal
corte.
– Não cortar a fita de suporte ao
N Entalhar o corte de abate A) Troncos de pequeno diâmetro mesmo tempo
N Formar o corte de abate até ao filete Executar este corte de abate quando o
de ruptura (4) diâmetro do tronco é mais pequeno que
– Não cortar o filete de ruptura ao o comprimento de corte da moto-serra.
mesmo tempo
N Formar o corte de abate até à fita de
segurança (5)
– Não cortar a fita de segurança ao
mesmo tempo
1. 2.

001BA266 KN
6.

001BA265 KN
Fazer um segundo grito de alarme
"Atenção!" directamente antes da queda
da árvore.

N Entalhar a guia no tronco até sair no N Separar cortando a fita de suporte a


outro lado partir do exterior, obliquamente em
cima, com os braços estendidos
001BA274 KN

N Formar o corte de abate (E) em


direcção do filete de ruptura (1)
– numa posição exactamente
N Colocar a cunha de abate (6) horizontal
Fazer um segundo grito de alarme – Não cortar o filete de ruptura ao
"Atenção!" directamente antes da queda mesmo tempo
da árvore. N Formar o corte de abate em
N Cortar a fita de segurança em dois a direcção da fita de suporte (2)
partir do exterior, horizontalmente
no nível do corte de abate com
braços estendidos

MS 290, MS 310, MS 390 69


português

B) Troncos de grande diâmetro – Não cortar a fita de suporte ao


mesmo tempo
O corte de abate é continuado a partir
do lado oposto do tronco.

1. Observar para que o segundo corte


2. 3. esteja no mesmo nível que o primeiro
corte.
N Colocar o encosto de garras atrás
do filete de ruptura, e utilizá-lo como
centro de rotação – pós-por a
moto-serra o menos possível
N A ponta da guia entra em frente da
fita de suporte na madeira (4) –
5. 6. conduzir a moto-serra de modo

001BA268 KN
4.
absolutamente horizontal, e girá-la
até muito longe
001BA267 KN

N Formar o corte de abate até ao filete


de ruptura (5) Fazer um segundo grito de alarme
– Não cortar o filete de ruptura ao "Atenção!" directamente antes da queda
Executar este corte de abate quando o
mesmo tempo da árvore.
diâmetro do tronco é maior que o
comprimento de corte da moto-serra. N Formar o corte de abate até à fita de N Separar cortando a fita de suporte a
suporte (6) partir do exterior, obliquamente em
N Colocar o encosto de garras atrás
cima, com os braços estendidos
da fita de suporte, e utilizá-lo como – Não cortar a fita de suporte ao
centro de rotação – pós-por a mesmo tempo
moto-serra o menos possível
N A ponta da guia entra em frente do
filete de ruptura na madeira (1) –
conduzir a moto-serra de modo
absolutamente horizontal, e girá-la
até muito longe
– Não cortar a fita de suporte e o filete
de ruptura ao mesmo tempo
N Formar o corte de abate até ao filete
de ruptura (2)
– Não cortar o filete de ruptura ao
mesmo tempo
N Formar o corte de abate até à fita de
suporte (3)

70 MS 290, MS 310, MS 390


português

Protecção da corrente Enfiar o prolongamento da protecção da


Conjunto de corte corrente

A corrente, a guia e o carreto formam o


conjunto de corte.
1
O conjunto de corte incluído no volume
de fornecimento é optimamente
adaptado à moto-serra.

001BA244 KN

001BA245 KN
1 1
2 Uma protecção da corrente apropriada
para o conjunto de corte está incluída no N Juntar o prolongamento da
001BA248 KN volume de fornecimento. protecção da corrente e a protecção
da corrente – os narizes de engate
a 3 Quando são utilizadas guias de
(1) têm que engatar na protecção
diferentes comprimentos numa moto-
da corrente
serra, tem sempre que ser utilizada uma
– O passe (t) da corrente (1), do protecção adequada da corrente que
carreto e da estrela de retorno da cobre a guia completa.
guia Rollomatic têm que coincidir Na protecção da corrente é marcada
– A espessura do elo de lateralmente a indicação referente ao
accionamento (2) da corrente (1) comprimento das guias adequadas.
tem que ser adaptada à largura da Nas guias maiores a 90 cm é necessário
ranhura da guia (3) um prolongamento da protecção da
Ao emparelhar componentes que não corrente. Nas guias maiores a 120 cm
harmonizam, o conjunto de corte já são necessários dois prolongamentos
pode ser danificado irreparavelmente da protecção da corrente.
depois de pouco tempo. Consoante o equipamento, o
prolongamento da protecção da
corrente está incluído no volume de
fornecimento ou pode ser adquirido
como acessório especial.

MS 290, MS 310, MS 390 71


português

Desbloquear o travão da corrente


Montar a guia e a corrente

3 1 1
Desmontar a tampa do carreto
2 4

001BA187 KN
001BA186 KN
N Colocar a guia sobre os
parafusos (1) – os gumes da
corrente têm que indicar para a
Puxar a protecção da mão em

143BA034 KN
N direita
direcção do tubo do punho até que
clique audivelmente – o travão da N Colocar o furo de fixação (2) sobre
corrente está desbloqueado o bujão da corrediça tensora –
N Desatarraxar as porcas, e retirar a colocar ao mesmo tempo a corrente
tampa do carreto Colocar a corrente sobre o carreto (3)
N Girar o parafuso (4) para a direita
até que a corrente forme ainda um
1 pouco flecha em baixo – e que os
narizes dos elos de accionamento
se coloquem na ranhura da guia
2 N Colocar novamente a tampa do
001BA185 KN

carreto – e só apertar manualmente

143BA003 KN
um pouco as porcas
N Continuação pelo capítulo "Esticar
N Girar o parafuso (1) para a a corrente"
esquerda até que a corrediça
tensora (2) esteja encostada à ATENÇÃO
esquerda no entalhe da caixa
Pôr luvas de protecção – perigo de
ferir-se pelos dentes de corte bem
afiados
N Colocar a corrente a começar pela
ponta da guia

72 MS 290, MS 310, MS 390


português

Esticar a corrente Controlar o esticamento da Combustível


corrente
O motor tem que ser accionado com
uma mistura de combustível de gasolina
e de óleo para motores.

ATENÇÃO
1

133BA024 KN

143BA007 KN
Evitar um contacto directo da pele com
o combustível e a inalação de vapores
de combustível.

Para reesticar durante o serviço: N Parar o motor STIHL MotoMix


N Parar o motor N Calçar luvas de proteção
N Soltar as porcas N A corrente tem que estar encostada A STIHL recomenda a utilização do
ao lado inferior da guia – e tem que STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de
N Levantar a guia na ponta
ser possível puxá-la manualmente combustível não contém benzol nem
N Girar o parafuso (1) com a chave de sobre a guia com o travão da chumbo, distingue-se por um elevado
fenda para a direita até que a corrente desbloqueado índice de octanas, e tem sempre a
corrente esteja encostada no lado proporção de mistura adequada.
N Se necessário, reesticar a corrente
inferior da guia
O STIHL MotoMix é misturado com o
Uma corrente nova tem que ser
N Continuar a levantar a guia, e óleo para motores a dois tempos HP
reesticada com mais frequência do que
apertar bem as porcas Ultra da STIHL para alcançar a máxima
uma que já está em serviço há mais
Continuação: Vide o capítulo durabilidade do motor.
N tempo.
"Controlar o esticamento da O MotoMix não está disponível em
N Verificar a tensão da corrente com
corrente" todos os mercados.
mais frequência – consultar
Uma nova corrente tem que ser "Instruções de operação"
reesticada com mais frequência que Misturar combustível
uma que já está em serviço há mais
tempo!
N Controlar o esticamento da corrente AVISO
com mais frequência – vide o
Combustíveis não apropriados ou uma
capítulo "Indicações de serviço"
proporção de mistura que se diferencia
da prescrição podem conduzir a graves
danos no mecanismo propulsor. A
gasolina ou o óleo para motores de
menor qualidade podem danificar o
motor, os anéis de vedação, as linhas e
o depósito de combustível.

MS 290, MS 310, MS 390 73


português

Gasolina Nos aparelhos a motor com tornar-se mais rapidamente inutilizável


catalisadores para os gases de escape sob a influência de luz, sol,
Utilizar unicamente gasolina de marca
deve unicamente ser utilizado o óleo temperaturas baixas ou altas.
com um índice de octanas de pelo
para motores a dois tempos STIHL 1:50
menos 90 ROZ – sem chumbo ou com Mas o STIHL MotoMix pode ser
para preparar a mistura de combustível.
chumbo. guardado sem problemas até dois anos.
As máquinas com catalisadores para os Proporção de mistura N Sacudir fortemente o bidão com a
gases de escape têm que ser No óleo para motores a dois tempos mistura de combustível antes de
accionadas com gasolina sem chumbo. STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo abastecer o depósito
+ 50 partes de gasolina
AVISO ATENÇÃO
Exemplos
O efeito catalítico pode reduzir-se No bidão pode formar-se pressão –
consideravelmente ao utilizar vários Quantidade de Óleo para motores a abrí-lo cuidadosamente.
abastecimentos do depósito de gasolina gasolina dois tempos STIHL 1:50 N Limpar cuidadosamente de vez em
com chumbo. Litro Litro (ml) quando o depósito de combustível e
A gasolina com uma percentagem 1 0,02 (20) o bidão
alcoólica superior a 10% pode causar 5 0,10 (100) O resto do combustível e o líquido
perturbações na marcha nos motores utilizado para a limpeza têm que ser
10 0,20 (200)
com carburadores reguláveis eliminados conforme as prescrições e o
manualmente, e não deve ser utilizada 15 0,30 (300)
meio ambiente!
por isto para o serviço destes motores. 20 0,40 (400)
Motores com o M-Tronic fornecem uma 25 0,50 (500)
plena potência com uma gasolina com N Meter primeiro o óleo para motores
uma percentagem alcoólica de num bidão autorizado para
25% (E25). combustível, meter a seguir
gasolina, e misturá-los
Óleo para motores cuidadosamente
Utilizar unicamente o óleo para motores
a dois tempos de qualidade – o melhor é Guardar a mistura de combustível
o óleo para motores a dois tempos HP,
HP Super ou HP Ultra da STIHL, estes Guardá-la unicamente nos recipientes
são adaptados optimamente aos autorizados para o combustível num
motores da STIHL. O HP Ultra garante a lugar seguro, seco e fresco, protegê-la
máxima potência e a durabilidade mais contra a luz e o sol.
longa do motor.
A mistura de combustível envelhece –
Os óleos para motores não estão misturar unicamente as necessidades
disponíveis em todos os mercados. para algumas semanas. Não guardar a
mistura de combustível durante mais de
30 dias. A mistura de combustível pode

74 MS 290, MS 310, MS 390


português

Meter combustível

001BA219 KN
001BA240 KN
Preparar o aparelho

à esquerda: Tampa do depósito – sem N Girar a tampa do depósito no


marcações sentido contrário aos ponteiros do
relógio (aprox. 1/4 volta)
à direita: Tampa do depósito – com
marcações na tampa e no
001BA229 KN depósito de combustível

Tampa do depósito sem marcação

001BA224 KN
Abrir
N Limpar a tampa e a zona à volta
antes de abastecer o depósito para
que não caia sujidade para dentro
do depósito de combustível N Retirar a tampa do depósito

N Posicionar o aparelho de tal modo Meter combustível


que a tampa do depósito indique
Não derramar combustível durante o
para cima

001BA218 KN
abastecimento do depósito, nem encher
o depósito a transbordar.
Marcações diferentes nas tampas dos
depósitos A STIHL recomenda o sistema de
N Bascular o arco para fora até que abastecimento da STIHL para
esteja numa posição vertical combustível (acessório especial).
As tampas dos depósitos e os depósitos
de combustível podem ser marcados N Meter combustível
diferentemente.
A tampa do depósito e o depósito de
combustível podem ser existentes com
ou sem marcações, consoante a
execução.

MS 290, MS 310, MS 390 75


português

Fechar Controlar o bloqueio

001BA227 KN
001BA220 KN

001BA223 KN
à esquerda: Parte inferior da tampa do
O arco está na posição vertical: – O nariz do arco tem que estar depósito torcida
colocado completamente no à direita: A parte inferior da tampa
N Colocar a tampa do depósito – as
entalhe (seta) do depósito está na posi-
marcações de posição na tampa do
ção correcta
depósito e na tubuladura de
enchimento têm que estar em
alinhamento
N Puxar a tampa do depósito para
baixo até estar encostada

001BA225 KN

001BA226 KN
N Pegar na tampa do depósito – a
tampa do depósito está N Colocar a tampa do depósito, e
correctamente bloqueada quando girá-la tanto tempo no sentido
001BA221 KN

não pode ser movimentada, nem contrário aos ponteiros do relógio


ser retirada até que engrene no assento da
tubuladura de enchimento
N Manter a tampa premida, e girá-la Quando a tampa do depósito pode ser
N Continuar a girar a tampa do
no sentido dos ponteiros do relógio movimentada ou retirada
depósito no sentido contrário aos
até que engate
A parte inferior da tampa do depósito é ponteiros do relógio
torcida em comparação com a parte (aprox. 1/4 volta) – a parte inferior
superior: da tampa do depósito é girada por
consequência para a posição
correcta
N Girar a tampa do depósito no
sentido dos ponteiros do relógio, e
001BA222 KN

fechá-la – vide os capítulos


"Fechar" e "Controlar o bloqueio"

N Fechar o arco até estar encostado

76 MS 290, MS 310, MS 390


português

Tampa do depósito com marcação

Abrir

001BA237 KN

001BA233 KN
N Retirar a tampa do depósito N Manter a tampa do depósito

001BA236 KN
premida, e girá-la no sentido dos
Meter combustível ponteiros do relógio até que engate
Não derramar combustível durante o
N Abrir basculando o arco abastecimento do depósito, nem encher
o depósito a transbordar.
A STIHL recomenda o sistema de
abastecimento da STIHL para
combustível (acessório especial).

001BA231 KN
N Meter combustível
001BA232 KN

Fechar
As marcações na tampa do depósito e
no depósito de combustível estão então
em alinhamento
N Girar a tampa do depósito
(aprox. 1/4 volta)

001BA234 KN

001BA235 KN
O arco está na posição vertical:
001BA234 KN

N Colocar a tampa do depósito – as


marcações na tampa do depósito e N Fechar o arco
no depósito de combustível têm que
As marcações na tampa do depósito e estar em alinhamento
no depósito de combustível têm que
estar em alinhamento N Puxar a tampa do depósito para
baixo até estar encostada

MS 290, MS 310, MS 390 77


português

da tampa do depósito é girada por


consequência para a posição
correcta
N Girar a tampa do depósito no
1 sentido dos ponteiros do relógio, e
fechá-la – vide o parágrafo "Fechar"

001BA238 KN
001BA241 KN
A tampa do depósito está bloqueada à esquerda: A parte inferior da tampa
do depósito é torcida – a
Quando a tampa do depósito não pode marcação no interior (1)
ser bloqueada com o depósito de está em alinhamento com
combustível a marcação exterior
A parte inferior da tampa do depósito é à direita: A parte inferior da tampa
torcida em comparação com a parte do depósito está na posi-
superior. ção correcta – a
marcação no interior
N Tirar a tampa do depósito do encontra-se por baixo do
depósito de combustível, e olhá-la a arco. Não está em alinha-
partir do lado superior mento com a marcação
exterior

001BA239 KN

N Colocar a tampado depósito, e


girá-la tanto tempo no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
até que engrene no assento da
tubuladura de enchimento
N Continuar a girar a tampa do
depósito no sentido contrário aos
ponteiros do relógio
(aprox. 1/4 volta) – a parte inferior

78 MS 290, MS 310, MS 390


português

Óleo lubrificante para as AVISO


Meter óleo lubrificante para
correntes as correntes
O óleo usado não tem as características
Utilizar unicamente o óleo lubrificante de lubrificação necessárias, e não está
ecológico para as correntes de apropriado para a lubrificação da
qualidade para uma lubrificação corrente.
automática e durável da corrente e da
guia – de preferência o STIHL BioPlus
Preparar o aparelho
biodegradável rapidamente.

AVISO
O óleo lubrificante biológico para as
correntes tem que ter uma resistência
suficiente ao envelhecimento (por
exemplo o STIHL BioPlus). O óleo com

001BA158 KN
uma resistência demasiado pequena ao
envelhecimento tem tendência de
resinificar-se rapidamente. A
consequência são depósitos sólidos
N Limpar cuidadosamente a tampa do
que podem ser retirados com
depósito e a zona em redor para
dificuldade, particularmente no sector
que não caia sujidade para dentro
do accionamento da corrente e na
do depósito de óleo
corrente – até ao bloqueio da bomba de
óleo. N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito fique
A durabilidade da corrente e da guia é
virada para cima
influenciada particularmente pela
qualidade do óleo lubrificante – por isto, N Abrir a tampa do depósito
utilizar unicamente um óleo lubrificante
especial para as correntes. Encher com óleo lubrificante para
correntes
ATENÇÃO
Não utilizar óleo usado! O óleo usado N Encher com óleo lubrificante para
pode causar o cancro da pele no caso correntes – sempre que se
de um contacto prolongado e repetido abastece combustível
com a pele, e é nocivo para o meio Não derramar óleo lubrificante para
ambiente! correntes durante o abastecimento do
depósito, nem encher o depósito até
transbordar.

MS 290, MS 310, MS 390 79


português

A STIHL recomenda o sistema de


enchimento para óleo lubrificante para Controlar a lubrificação da Travão da corrente
correntes da STIHL (acessório corrente
especial).
N Fechar a tampa do depósito
Quando o depósito de combustível ficar
vazio deverá restar ainda algum óleo
lubrificante para correntes no depósito Bloquear a corrente
de óleo.
Se a quantidade de óleo não diminuir no
depósito de óleo, poderá existir uma
avaria no transporte de óleo lubrificante:
Verificar a lubrificação da corrente,
limpar os canais de óleo, e consultar
event. um revendedor especializado. A
STIHL recomenda que os trabalhos de
manutenção e as reparações sejam
realizados unicamente no revendedor

143BA024 KN
especializado da STIHL.

A corrente tem que deitar sempre um


pouco de óleo.

143BA011 KN
AVISO
Nunca trabalhar sem lubrificação da
corrente. O conjunto de corte é
destruído irreparavelmente dentro de – no caso de emergência
pouco tempo se a corrente funcionar a
– durante o arranque
seco. Controlar sempre a lubrificação da
corrente e o nível de óleo no depósito – na marcha em vazio
antes de iniciar o trabalho.
Puxar a protecção da mão com a mão
Cada nova corrente precisa de um esquerda em direcção da ponta da guia
período de rodagem de 2 a 3 minutos. – ou automaticamente pelo rebate da
serra: A corrente é bloqueada – e está
Depois da rodagem, controlar o
parada.
esticamento da corrente, e corrigí-lo em
caso de necessidade – vide o capítulo
"Controlar o esticamento da corrente".

80 MS 290, MS 310, MS 390


português

Desbloquear o travão da corrente A protecção da mão salta para frente em


direcção da ponta da guia – mesmo Serviço no inverno
quando a mão esquerda não está no
tubo do punho atrás da protecção da
mão, como por exemplo durante o corte
de abate.
O travão da corrente funciona
unicamente quando nada é alterado na Com temperaturas inferiores a +10 °C
protecção da mão.

Controlar a função do travão da corrente

Cada vez antes de iniciar o trabalho:


Bloquear a corrente na marcha em vazio
do motor (a protecção da mão contra a

139BA016 KN
ponta da guia), e dar plena aceleração
durante pouco tempo (no máx.
3 segundos) – a corrente não deve
143BA012 KN

movimentar-se ao mesmo tempo. A


protecção da mão tem que estar livre de N Girar o botão em cima do cabo da
sujidade, e ser fácil de movimentar. mão traseiro para a esquerda – a
N Puxar a protecção da mão em fenda na posição vertical
direcção do tubo do punho Manter o travão da corrente N Retirar a tampa da caixa do
carburador para trás
AVISO O travão da corrente está submetido a
O travão da corrente tem que ser um desgaste pela fricção (desgaste
desbloqueado antes de acelerar (com a natural). Para que possa cumprir a sua
excepção do controlo do função, tem que ser mantido e 1
funcionamento) e antes de cortar conservado regularmente por um
pessoal formado. A STIHL recomenda

139BA001 KN
madeira.
mandar efectuar os trabalhos de
Um maior número de rotações do motor manutenção e as reparações
com o travão da corrente bloqueado (a unicamente pelo revendedor
corrente está parada) conduz já depois especializado da STIHL. Os intervalos
de pouco tempo a danos no mecanismo N Retirar o préfiltro (1) para cima
seguintes têm que ser conservados:
propulsor e no accionamento da
corrente (embreagem, travão da Utilização a tempo todos os três
corrente). completo: meses
O travão da corrente é activado Utilização a tempo todos os seis
automaticamente com um rebate parcial: meses
suficientemente forte da serra – pela Utilização ocasional: uma vez por
inércia de massa da protecção da mão: ano

MS 290, MS 310, MS 390 81


português

Para a sua informação antes


2 do arranque

1 As quatro posições da alavanca


combinada

139BA018 KN
139BA002 KN
N Tirar o encaixe da vela de
ignição (2) da vela de ignição STOP

1
0

139BA019 KN
N Colocar o préfiltro (1) de tal modo
que o símbolo r (serviço no
inverno) se encontre no lado
superior

001BA140 KN
N Colocar novamente a tampa, e
bloqueá-la com o botão
Além do ar frio é aspirado agora
139BA005 TR

também ar quente da zona à volta do Stop 0 – motor desligado – a ignição


cilindro – nenhuma congelação do está desligada
carburador.
Posição de serviço F – o motor funciona
ou pode arrancar
Com temperaturas superiores a +20 °C
N Fazer sair a corrediça (3) com a
Arranque quente n – o motor quente é
chave de fenda da cobertura
arrancado nesta posição
N Girar a corrediça de 180°, e inserí-la N É imprescindível mudar a corrediça
e o préfiltro novamente para a Arranque frio l – o motor frio é
novamente à esquerda ao lado da
posição s (serviço no verão)! arrancado nesta posição
vela de ignição
N Puxar novamente o encaixe da vela Regular a alavanca combinada
de ignição sobre a vela de ignição AVISO
Perigo de uma perturbação da marcha
do motor – sobreaquecimento! Premir o bloqueio do acelerador e ao
mesmo tempo o acelerador para regular
a alavanca combinada da posição de
serviço F para o arranque frio l.

82 MS 290, MS 310, MS 390


português

Para a regular no arranque quente n, Em todas as execuções


colocar primeiro a alavanca combinada Arrancar / Parar o motor
no arranque frio l, puxar a seguir a
alavanca combinada para a posição de
arranque quente n. Arrancar o motor STOP

A mudança para o arranque 0


quente nsó é possível a partir da
Só as execuções com a válvula de
posição de arranque frio l.
descompressão 1
Ao accionar o acelerador, a alavanca
combinada salta do arranque quente n
para a posição de serviço F.
Colocar a alavanca combinada em
Stop 0 para desligar o motor.
2
4

209BA014 KN
3

209BA022 KN
N Premir na luva em direcção da seta
– a válvula de descompressão é
aberta N Observar as prescrições de
É fechada automaticamente com a segurança
primeira ignição. N Puxar a protecção da mão (1) para
N Por isto, premir novamente a frente: A corrente está bloqueada
válvula de descompressão antes de N Premir e segurar ao mesmo tempo
iniciar qualquer novo processo de o bloqueio do acelerador (2) e o
arranque acelerador (3) – regular a alavanca
combinada (4)
Posição Válvula de arranque
fechada l
– com o motor frio (mesmo quando o
motor se tem desligado depois do
arranque durante a aceleração)
Posição de gás de arranque n
– com o motor quente (logo que o
motor tenha funcionado durante
aprox. um minuto)

MS 290, MS 310, MS 390 83


português

143BA018 KN

143BA019 KN

143BA020 KN
N Colocar a moto-serra numa posição Uma outra possibilidade: N Puxar o cabo de arranque
segura no chão, e procurar uma lentamente com a mão direita para
N Emperrar o cabo da mão traseiro
posição segura – a corrente não fora até ao encosto – e puxá-lo
entre o joelho ou a coxa
deve tocar em objectos, nem no depois rápida e fortemente – puxar
chão N Segurar o tubo do punho com a ao mesmo tempo o tubo do punho
mão esquerda – com o polegar por para baixo – não puxar a corda de
ATENÇÃO baixo do tubo do punho arranque para fora até à
extremidade – perigo de rotura! Não
Nenhuma outra pessoa não deve deixar recuar o cabo de arranque –
permanecer na zona giratória da serra. reconduzí-lo verticalmente para que
N Puxar a moto-serra com a mão a corda de arranque se enrole
esquerda no tubo do punho correctamente
firmemente para o chão – com o Puxar várias vezes a corda de arranque
polegar por baixo do tubo do punho no novo motor até que seja transportado
N Entrar com o pé direito no cabo da bastante combustível.
mão traseiro

84 MS 290, MS 310, MS 390


português

Com uma temperatura muito baixa


N Deixar aquecer o motor durante
STOP pouco tempo ao acelerar pouco
0 N Regular eventualmente o serviço no
inverno, vide o capítulo "Serviço no
inverno"
6
Parar o motor

N Colocar a alavanca combinada na


posição de paragem 0

4 Quando o depósito tem sido esvaziado


completamente, e foi reabastecido

143BA012 KN
209BA008 KN

5
N Premir a válvula de descompressão
N Puxar várias vezes a corda de
depois da primeira ignição N Puxar a protecção da mão em arranque até que seja transportado
direcção do tubo do punho: O bastante combustível
N Premir novamente a válvula de
travão da corrente está
descompressão Arrancar novamente o motor
desbloqueado – a moto-serra está N
N Colocar a alavanca combinada (4) pronta para entrar em
na posição n, e continuar a funcionamento Quando o motor não arranca
arrancar – logo que o motor esteja a
funcionar, tocar imediatamente um
AVISO A alavanca combinada não foi posta a
pouco no acelerador (5), a alavanca
tempo no arranque quente n depois da
combinada (4) salta para a posição Só acelerar com o travão da corrente
primeira ignição do motor, o motor
de serviço F (6), e o motor passa desbloqueado. Um número elevado de
afogou-se.
para a marcha em vazio rotações do motor com o travão da
corrente bloqueado (a corrente está N Desmontar a vela de ignição, vide o
parada) conduz já depois de pouco capítulo "Vela de ignição"
AVISO
tempo a danos no mecanismo propulsor
N Secar a vela de ignição
O motor tem que ser mudado e no accionamento da corrente
imediatamente para a marcha em vazio (embreagem, travão da corrente). N Puxar várias vezes o dispositivo de
– senão podem apresentar-se danos no arranque – para ventilar a câmara
N Controlar sempre primeiro a de combustão
cárter do motor e no travão da corrente
lubrificação da corrente
com o travão da corrente bloqueado. N Aplicar a vela de ignição, vide o
capítulo "Vela de ignição"
N Colocar a alavanca combinada no
arranque quente n – também com
o motor frio

MS 290, MS 310, MS 390 85


português

N Premir a válvula de descompressão Controlar o esticamento da corrente


Indicações de serviço com mais frequência
N Arrancar novamente o motor
Uma nova corrente tem que ser
Durante o primeiro período de serviço reesticada com mais frequência que
uma que já está em serviço há mais
tempo.
Não accionar o aparelho recém-saído
da fábrica sem carga até ao terceiro No estado frio
enchimento do depósito no alto sector A corrente tem que estar apertada no
do número de rotações para que, lado inferior da guia, mas ainda deve ser
durante a fase de rodagem, não se possível puxá-la manualmente sobre a
apresentem cargas adicionais. As guia. Se necessário, reesticar a corrente
peças movimentadas têm que – vide o capítulo "Esticar a corrente".
adaptar-se uma à outra durante a fase
de rodagem – no mecanismo propulsor Com a temperatura de serviço
existe uma maior resistência de fricção.
O motor atinge a sua máxima potência A corrente estende-se, e forma flecha.
depois de um período de funcionamento Os elos de accionamento no lado
de 5 a 15 enchimentos do depósito. inferior da guia não devem sair da
ranhura – senão, a corrente pode saltar
Durante o trabalho para fora – vide o capítulo "Esticar a
corrente".

AVISO
AVISO
A corrente contrai-se durante o
Não regular o carburador de modo mais
arrefecimento. Uma corrente não
magro para atingir uma potência
afrouxada pode danificar a cambota e
supostamente maior – o motor poderia
os mancais.
ser danificado senão – vide o capítulo
"Regular o carburador". Depois de um serviço prolongado de
plena carga
AVISO Deixar funcionar o motor ainda durante
Só acelerar com o travão da corrente pouco tempo até que o maior calor seja
desbloqueado. Um número elevado de transportado pela corrente de ar de
rotações do motor com o travão da refrigeração para que as peças no
corrente bloqueado (a corrente está mecanismo propulsor (sistema de
parada) conduz já depois de pouco ignição, carburador) não sejam
tempo a danos no mecanismo propulsor carregadas extremamente por uma
e no accionamento da corrente acumulação de calor.
(embreagem, travão da corrente).

86 MS 290, MS 310, MS 390


português

Depois do trabalho
Regular a quantidade de AVISO
óleo
N Afrouxar a corrente quando esta A corrente tem que estar humedecida
tem sido esticada durante a A bomba de óleo regulável é um sempre com óleo lubrificante para as
temperatura de serviço equipamento especial. correntes.
Diferentes comprimentos de corte, tipos
AVISO de madeira e técnicas de trabalho
exigem diferentes quantidades de óleo.
Afrouxar imprescindivelmente de novo a
corrente depois do trabalho! A corrente
contrai-se durante o arrefecimento.
Uma corrente não afrouxada pode
danificar a cambota e os mancais.

No caso de uma curta paragem

001BA157 KN
1
Deixar arrefecer o motor. Guardar o
aparelho com o depósito de combustível
cheio num local seco, não na
proximidade de fontes de ignição, até A quantidade de transporte de óleo
utilizá-lo a próxima vez. pode ser regulada consoante as
necessidades com o perno de regulação
No caso de uma paragem mais longa (1) (no lado inferior da máquina).
vide o capítulo "Guardar o aparelho" Posição Ematic (E), quantidade média
de transporte de óleo –
N Girar o perno de regulação para „E“
(posição Ematic)
Aumentar a quantidade de transporte de
óleo –
N Girar o perno de regulação no
sentido dos ponteiros do relógio
Reduzir a quantidade de transporte de
óleo –
N Girar o perno de regulação no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio

MS 290, MS 310, MS 390 87


português

Manter a guia em ordem Tipo de Passe da Profundi- Sistema de filtros de ar


corrente corrente dade mínima
da ranhura
Picco 1/4" P 4,0 mm O sistema de filtros de ar pode ser
Rapid 1/4“ 4,0 mm adaptado a diversas condições de
serviço pela aplicação de diferentes
Picco 3/8“ P 5,0 mm
filtros. É muito simples efectuar
2 Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm transformações.
Rapid 0.404“ 7,0 mm
O aparelho a motor está equipado com
Se a ranhura não tiver pelo menos esta um filtro de tecido ou com um filtro de
profundidade: tosão, consoante o equipamento.
N Substituir a guia
Filtro de tecido
Senão, os elos de accionamento
deslizam no fundo da ranhura – o pé do
dente e os elos de união não estão Para condições de serviço normais e o
encostados na superfície interna da serviço no inverno
guia.
143BA026 KN

Filtro de tosão
1 3
Para o emprego em zonas secas com
muito pó
N Virar a guia – depois de cada
afiação da corrente e cada
substituição da corrente – para
evitar um desgaste unilateral,
particularmente na reversão e no
lado inferior
N Limpar regularmente o furo de
entrada de óleo (1), o canal de
saída de óleo (2) e a ranhura da
guia (3)
N Medir a profundidade da ranhura –
com a vareta de nível no calibrador
de limas (acessório especial) – no
sector no qual o desgaste da
superfície interna for o mais
elevado

88 MS 290, MS 310, MS 390


português

Limpar o filtro de ar Regular o carburador


1

Quando a potência do motor está a 3 Informações de base


diminuir sensivelmente

139BA017 KN
2
2
O carburador é dotado ex-fábrica da
N Premir o bloqueio do acelerador, e regulação standard.
colocar a alavanca combinada no
Esta regulação do carburador é
arranque frio?k N Retirar o préfiltro (1) para cima,
efectuada de tal modo que seja
desatarraxar as porcas
transportada uma óptima mistura de
fendidas (2), e retirar o filtro
combustível e de ar ao motor em todos
principal (3)
os estados operacionais.
N Separar as metades do filtro
A potência e o número máximo de
N Sacudir o filtro, ou soprá-lo com ar rotações do motor não carregado são
139BA016 KN

comprimido do interior para o influenciados pela regulação do


exterior parafuso regulador principal.
No caso de uma sujidade agarrada:
Regulação standard
N Girar o botão em cima do cabo da N Lavar as peças do filtro no produto
mão traseiro para a esquerda – com de limpeza especial da STIHL
a fenda na posição vertical (acessório especial) ou num N Parar o motor
detergente limpo, não inflamável N Controlar o filtro de ar – limpá-lo ou
N Retirar a tampa da caixa do (por exemplo água de sabão), e
carburador para trás substituí-lo em caso de
secá-las necessidade
N Limpar a zona à volta do filtro da
sujidade grossa Não escovar o filtro de tosão! N Controlar a grade pára-chispas (só
existe dependentemente do país)
Os filtros de ar sujos diminuem a N Substituir os filtros danificados no silenciador – limpá-la ou
potência do motor, aumentam o N Aplicar novamente os filtros substituí-la em caso de
consumo de combustível, e dificultam o necessidade
arranque.

MS 290, MS 310, MS 390 89


português

Carburador com H = 1 e L = 1 Carburador com H = 3/4 e L = 1/4


L

HL

209BA011 KN
LA

209BA010 KN

209BA009 KN
O motor fica parado na marcha em
vazio
N Girar sensivelmente os dois N Girar o parafuso regulador principal N Girar o parafuso de encosto da
parafusos reguladores no sentido (H) no sentido contrário aos marcha em vazio (LA) no sentido
dos ponteiros do relógio até ponteiros do relógio até ao encosto dos ponteiros do relógio até que a
estarem apertados – no máx. 3/4 volta corrente comece a movimentar-se –
N Girar o parafuso regulador N Girar o parafuso regulador da e voltar girando a seguir 1/4 volta
principal (H) 1 volta no sentido marcha em vazio (L) sensivelmente
contrário aos ponteiros do relógio no sentido dos ponteiros do relógio A corrente movimenta-se na marcha em
até ao encosto – voltar girando a vazio
N Girar o parafuso regulador da
seguir 1/4 volta Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (L) 1 volta no N
sentido contrário aos ponteiros do marcha em vazio (LA) no sentido
relógio Regular a marcha em vazio contrário aos ponteiros do relógio
até que a corrente fique parada –
continuar a seguir a girá-lo 1/4 volta
N Efectuar a regulação standard
no mesmo sentido
N Arrancar o motor, e deixá-lo
aquecer-se
ATENÇÃO
Se a corrente não ficar parada depois de
ter efectuado a regulação na marcha em
vazio, mandar reparar a moto-serra pelo
revendedor especializado.

O número de rotações é irregular na


marcha em vazio; má aceleração
(apesar do parafuso regulador da
marcha em vazio = regulação standard)
A regulação da marcha em vazio é
demasiado magra.

90 MS 290, MS 310, MS 390


português

N Girar o parafuso regulador da


marcha em vazio (L) no sentido Grade pára-chispas no Vela de ignição
contrário aos ponteiros do relógio silenciador
até que o motor funcione Controlar primeiro a vela de ignição
Os silenciadores estão equipados em N
regularmente, e que acelere bem – quando a potência do motor é
alguns países com uma grade
nos carburadores com insuficiente, quando o motor
pára-chispas.
L = 1/4 no máx. até ao encosto arranca mal ou quando há
N Controlar a grade pára-chispas
Na maioria dos casos também é perturbações na marcha em vazio
quando a potência do motor está a
necessária uma alteração do parafuso Substituir a vela de ignição depois
diminuir-se. N
de encosto da marcha em vazio (LA) de aprox. 100 horas de serviço –
depois de qualquer correcção no N Deixar arrefecer o silenciador
com os eléctrodos fortemente
parafuso regulador da marcha em queimados já mais cedo – utilizar
vazio (L). unicamente velas de ignição
1 desparasitadas e autorizadas pela
Correcção da regulação do carburador
STIHL – vide o capítulo "Dados
durante empregos numa grande altitude 1 técnicos"
Uma pequena correcção pode ser

139BA020 KN
1
necessária quando o motor não Desmontar a vela de ignição
funciona de modo satisfatório:
N Efectuar a regulação standard N Colocar a alavanca combinada
N Deixar aquecer o motor N Soltar as porcas (1), e em 0
desatarraxá-las
N Girar o parafuso regulador
principal (H) um pouco no sentido
dos ponteiros do relógio (mais
magro) – no máx. até ao encosto
3 2

139BA016 KN
AVISO
Depois de ter voltado de uma grande 139 BA021 KN
altitude, repor a regulação do
carburador novamente na regulação N Girar o botão em cima do cabo da
standard. N Retirar a tampa (2) mão traseiro para a esquerda – a
No caso de uma regulação demasiado N Retirar a grade pára-chispas (3) fenda verticalmente
magra existe o perigo de danos no N Retirar a tampa da caixa do
N Limpar a grade pára-chispas suja,
mecanismo propulsor devido à falta de carburador para trás
substituí-la no caso de estar
lubrificantes e ao sobreaquecimento.
danificada ou fortemente
coqueificada
N Inserir novamente a grade
pára-chispas – montar a tampa
N Montar tampa

MS 290, MS 310, MS 390 91


português

Verificar a vela de ignição realizado num ambiente facilmente


inflamável ou explosivo, podem ocorrer
incêndios ou explosões. Pessoas
1 podem ferir-se com gravidade ou podem
ocorrer danos materiais.

139BA001 KN
N Usar velas de ignição
desparasitadas com porcas de
ligação fixas.

000BA039 KN
N Retirar o préfiltro (1) para cima A Montar a vela de ignição

N Limpar a vela de ignição suja N Colocar manualmente a vela de


2 N Verificar a distância dos ignição, e atarraxá-la
elétrodos (A) e reajustá-la em caso N Apertar bem a vela de ignição com
de necessidade, consultar o valor a chave combinada
139BA002 KN

da distância no capítulo "Dados


N Puxar o conector da linha de ignição
técnicos"
firmemente sobre a vela de ignição
N Eliminar as causas da sujidade na
vela de ignição
N Retirar o encaixe da vela de
ignição (2) As causas possíveis são:
N Desatarraxar a vela de ignição – Demasiado óleo para motores no
combustível
– Filtro de ar sujo
– Condições de serviço
desfavoráveis

1
000BA045 KN

ATENÇÃO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for

92 MS 290, MS 310, MS 390


português

Guardar o aparelho Controlar e substituir o


5
carreto
Com intervalos de serviço a partir de N Retirar a tampa do carreto, a
aprox. 3 meses corrente e a guia 6
2
N Esvaziar o depósito de combustível N Desbloquear o travão da corrente – 1
num local bem ventilado, e limpá-lo puxar a protecção da mão contra o
tubo do punho
N Reciclar o combustível de acordo
com as prescrições e com o meio 4
ambiente Substituir o carreto

N Esvaziar o carburador, senão, os 3


diafragmas no carburador podem
colar-se 6
2
N Retirar a corrente e a guia, 1

001BA122 KN
limpá-las, e pulverizá-las com óleo
de protecção

001BA121 KN
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras N Fazer sair a arruela de aperto (1)
cilíndricas e o filtro de ar com a chave de fenda
N Encher completamente o depósito – Depois de ter gasto duas correntes N Retirar a arruela (2)
de óleo lubrificante se utilizar óleo ou mais cedo N Retirar o carreto anelar (3)
lubrificante biológico para correntes – Quando os vestígios de rodagem
(por exemplo o STIHL BioPlus) N Examinar o perfil de arrastamento
(setas) são mais profundos que no tambor da embreagem (4) –
N Guardar o aparelho num local seco 0,5 mm – senão, a durabilidade da substituir também o tambor da
e seguro. Protegê-lo contra a corrente é prejudicada – utilizar um embreagem no caso de fortes
utilização não autorizada (por calibrador de controlo (acessório vestígios de desgaste
exemplo por crianças) especial) para efectuar o controlo
N Tirar o tambor da embreagem ou o
O carreto é poupado quando duas carreto perfilado (5) em conjunto
correntes são accionadas com a gaiola de agulhas (6) da
alternadamente. cambota – premir antes o bloqueio
A STIHL recomenda utilizar os carretos do acelerador no sistema do travão
originais da STIHL para que seja da corrente QuickStop Super
garantida a óptima função do travão da
corrente.

MS 290, MS 310, MS 390 93


português

Montar o carreto perfilado / anelar Passo da corrente


Manter e afiar a corrente
N Limpar o munhão da cambota e a
gaiola de agulhas, e untá-los com a Cortar com facilidade com uma corrente
massa lubrificante da STlHL corretamente afiada
(acessório especial)
a
N Puxar a gaiola de agulhas sobre o
Uma corrente corretamente afiada entra
munhão da cambota

689BA027 KN
facilmente na madeira mesmo com uma
N Girar o tambor da embreagem resp. pequena pressão de avanço.
o carreto perfilado aprox. 1 volta
Não trabalhar com uma corrente gasta
depois de tê-lo enfiado para que o
nem danificada – isso provoca um A marcação (a) do passo da corrente
arrastamento para o accionamento
grande esforço físico, um elevado grau está gravada na zona do limitador de
da bomba de óleo engate – premir
de vibração, um resultado de corte profundidade de cada dente de corte.
antes o bloqueio do acelerador no
insatisfatório e um desgaste elevado.
sistema do travão da corrente Marcação (a) Passo da corrente
QuickStop Super N Limpar a corrente
Polega- mm
N Enfiar o carreto anelar – os espaços N Verificar se a corrente apresenta das
ocos para fora fendas e rebites danificados 7 1/4 P 6,35
N Colocar novamente a arruela e a N Substituir as peças danificadas ou 1 ou 1/4 1/4 6,35
arruela de segurança na cambota gastas da corrente, e adaptar estas 6, P ou PM 3/8 P 9,32
peças à forma e ao grau de
2 ou 325 0.325 8,25
desgaste das restantes peças –
recondicionar em conformidade 3 ou 3/8 3/8 9,32
4 ou 404 0.404 10,26
As correntes dotadas de metal duro
(Duro) são particularmente resistentes A atribuição do diâmetro da lima realiza-
ao desgaste. A STIHL recomenda o se consoante o passo da corrente –
revendedor especializado da STIHL consulte a tabela "Ferramentas para a
para obter um ótimo resultado de afiação".
afiação. Os ângulos no dente de corte têm que
ser respeitados durante a reafiação.
ATENÇÃO
É imprescindível respeitar os ângulos e
as medidas indicados a seguir. Uma
corrente incorretamente afiada –
sobretudo limitadores de profundidade
demasiado baixos – pode aumentar a
tendência de ressalto da motosserra –
perigo de ferimentos!

94 MS 290, MS 310, MS 390


português

Ângulo de afiação e ângulo de corte Os ângulos têm que ser iguais em todos Para controlar os ângulos
os dentes da corrente. No caso de
ângulos diferentes: Marcha agitada,
irregular, maior desgaste – até à rotura
A da corrente.

Porta-limas

001BA203 KN
689BA021 KN
B

A Ângulo de afiação Calibrador de limas STIHL (acessório


especial, consulte a tabela
As correntes STIHL são afiadas com um
"Ferramentas para a afiação") – uma

689BA025 KN
ângulo de afiação de 30°. As exceções
ferramenta universal para controlar o
consistem nas correntes de corte
ângulo de afiação e o ângulo de corte, a
longitudinal com um ângulo de afiação
distância dos limitadores de
de 10°. As correntes de corte
N Utilizar o porta-limas profundidade, o comprimento dos
longitudinal apresentam um X na
dentes, a profundidade da ranhura e
denominação. Afiar manualmente as correntes apenas para limpar a ranhura e os furos de
B Ângulo de corte com a ajuda de um porta-limas entrada de óleo.
(acessório especial, consulte a tabela
O ângulo de corte correto é conseguido "Ferramentas para a afiação"). Os
automaticamente com a utilização do Afiar corretamente
porta-limas apresentam marcações
porta-limas e do diâmetro prescrito da para o ângulo de afiação.
lima. N Selecionar as ferramentas de
Utilizar unicamente limas especiais para
afiação de acordo com o passo da
Formas dos dentes Ângulo (°) correntes! As outras limas não estão
corrente
A B apropriadas nem em forma nem no tipo
de picado. N Event. esticar a guia
Micro = dente de meio cin- 30 75
zel, por exemplo 63 PM3, N Bloquear a corrente – proteção da
26 RM3, 36 RM mão para frente
Super = dente de cinzel 30 60 N Para continuar a puxar a corrente,
completo, por exemplo puxar a proteção da mão na direção
63 PS3, 26 RS, 36 RS3 do tubo do punho: Travão da
Corrente de corte longitudi- 10 75 corrente desbloqueado. Premir
nal, por exemplo 63 PMX,
36 RMX

MS 290, MS 310, MS 390 95


português

adicionalmente o bloqueio do N Girar um pouco a lima em intervalos Ao cortar em madeira macia fora do
acelerador no sistema do travão da regulares, para evitar um desgaste período de geada, a distância pode ser
corrente Quickstop Super unilateral aumentada até 0,2 mm (0,008").
N Afiar muitas vezes, tirar pouco – N Retirar a rebarba com um pedaço Passo da corrente Limitador de
para a reafiação simples bastam, de madeira dura profundidade
na maioria dos casos, duas a três
N Verificar o ângulo com o calibrador Distância (a)
passagens com a lima
de limas Polegadas (mm) mm (Polega-
Todos os dentes de corte têm de das)
apresentar o mesmo comprimento. 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
Se os dentes tiverem comprimentos 1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
desiguais, as alturas dos dentes 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
também são diferentes, o que provoca 0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
90°
689BA018 KN uma marcha agitada e fendas na
3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
corrente.
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
N Limar todos os dentes de corte para
trás ao longo do comprimento do Relimar os limitadores de profundidade
dente de corte mais curto – o melhor
será enviar ao revendedor
especializado que utilizará um A distância dos limitadores de
afiador elétrico profundidade diminui durante a afiação
do dente de corte.
689BA043 KN

Distância dos limitadores de N Verificar a distância dos limitadores


profundidade de profundidade depois de cada
afiação
N Conduzir a lima: Colocar o porta-
limas na horizontal (no ângulo reto à
superfície lateral da guia) de acordo
com os ângulos indicados – a
segundo as marcações no porta-
limas – no topo do dente e no 2
1
689BA023 KN

689BA061 KN
limitador de profundidade
N Limar unicamente do interior para o
exterior
N A lima agarra unicamente no O limitador de profundidade determina a N Colocar um calibrador de limas (1)
sentido do avanço – para profundidade de penetração na adequado ao passo da corrente na
reconduzir, levantar a lima madeira, e, por consequência, a corrente, e apertá-lo no dente de
espessura das aparas. corte a examinar – se o limitador de
N Não limar os elos de união nem os profundidade sobressair do
elos de acionamento a Distância nominal entre o limitador
de profundidade e o gume

96 MS 290, MS 310, MS 390


português

calibrador de limas, o limitador de


profundidade tem que ser
recondicionado
Correntes com elo de acionamento com
saliência (2) – a parte superior do elo de
acionamento com saliência (2) (com

689BA044 KN

689BA052 KN
marcação de serviço) é trabalhada ao
mesmo tempo que o limitador de
profundidade do dente de corte.
N Em seguida, reafiar obliquamente o N Colocar o calibrador de limas na
ATENÇÃO topo do limitador de profundidade corrente – o ponto mais alto do
paralelamente à marcação de limitador de profundidade tem que
O restante setor do elo de acionamento serviço (veja a seta) – não colocar o estar ao mesmo nível do calibrador
com saliência não deve ser trabalhado, ponto mais alto do limitador de de limas
caso contrário a tendência de ressalto profundidade ainda mais para trás
da motosserra poderá aumentar. N Limpar cuidadosamente a corrente
depois de ter efetuado a afiação,
ATENÇÃO retirar as aparas ou a serragem
Limitadores de profundidade demasiado adesivas – lubrificar a corrente de
baixos aumentam a tendência de forma intensiva
ressalto da motosserra. N Limpar a corrente e guardá-la num
banho de óleo no caso de
interrupções prolongadas de
689BA051 KN

trabalho

N Recondicionar o limitador de
profundidade para o mesmo nível
do calibrador de limas
Ferramentas para a afiação (acessórios especiais)
Passo da corrente Lima redonda Lima redonda Porta-limas Calibrador de Lima chata Conjunto de afia-
^ limas ção 1)
Polega- (mm) mm (Polega- Número de Número de Número de Número de Número de
das das) referência referência referência referência referência
1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1) composto por porta-limas com lima redonda, lima chata e calibrador de limas

MS 290, MS 310, MS 390 97


português

Indicações de manutenção e de conservação

Os trabalhos que se seguem referem-se às condições de utilização normais. No caso de condições

antes do início do trabalho


mais difíceis (pó em grande quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e tem-

depois do fim do trabalho

em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
pos de trabalho diários mais prolongados, os intervalos indicados têm que ser reduzidos em
conformidade. Os intervalos apenas podem ser prolongados esporadicamente.

mento do depósito

no caso de avaria

no caso de danos
ou diariamente

semanalmente

mensalmente

anualmente
Controlo visual (estado, impermeabilidade) X X
Máquina completa
Limpar X

Acelerador, bloqueio do acelerador, alavanca do


estrangulador (Choke), alavanca da válvula de
Controlo do funcionamento X X
arranque, interruptor de paragem, alavanca com-
binada (consoante o equipamento)

Controlo do funcionamento X X
Travão da corrente
Verificação pelo revendedor especializado1) X

Verificar X
Bomba manual de combustível (se existente)
Reparação pelo revendedor especializado1) X

Verificar X
Cabeçote de aspiração/filtro no depósito de
Limpar, substituir o elemento filtrante X X
combustível
Substituir X X X

Depósito de combustível Limpar X

Depósito de óleo lubrificante Limpar X

Lubrificação da corrente Verificar X

Verificar, observar também o estado de afiação X X

Corrente Verificar a tensão da corrente X X


Afiar X

Verificar (desgaste, danos) X

Limpar e virar X
Guia
Rebarbar X

Substituir X X

Carreto Verificar X

98 MS 290, MS 310, MS 390


português

Os trabalhos que se seguem referem-se às condições de utilização normais. No caso de condições

antes do início do trabalho


mais difíceis (pó em grande quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e tem-

depois do fim do trabalho

em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
pos de trabalho diários mais prolongados, os intervalos indicados têm que ser reduzidos em
conformidade. Os intervalos apenas podem ser prolongados esporadicamente.

mento do depósito

no caso de avaria

no caso de danos
ou diariamente

semanalmente

mensalmente

anualmente
Limpar X X
Filtro de ar
Substituir X

Verificar X X
Elementos antivibratórios
Substituição pelo revendedor especializado1) X

Alimentação de ar na caixa do ventilador Limpar X X X

Nervuras cilíndricas Limpar X X X

Controlar a marcha em vazio, a corrente não


X X
deve movimentar-se ao mesmo tempo
Carburador Regular a marcha em vazio, event. enviar a
motosserra para reparação no revendedor X
especializado1)
Reajustar a distância dos elétrodos X
Vela de ignição Substituir após cada 100 horas de
funcionamento

Parafusos e porcas acessíveis (com a excepção


Reapertar2) X
dos parafusos reguladores)

Verificar X
Apanha-correntes
Substituir X

Descoqueificar após 139 horas de funciona-


Canal de saída mento, a seguir após cada 150 horas de X
funcionamento

Autocolante de segurança Substituir X

1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2)
Apertar bem os parafusos do pé cilíndrico durante a primeira colocação em funcionamento das motosserras profissionais (a partir de uma potência de 3,4 KW)
depois de um período de funcionamento de 10 a 20 horas

MS 290, MS 310, MS 390 99


português

estes trabalhos de manutenção, tem Peças de desgaste


Minimizar o desgaste, e que encarregar um revendedor
evitar os danos especializado.
Algumas peças do aparelho a motor são
A observação das prescrições destas A STIHL recomenda mandar efectuar os submetidas a um desgaste normal
Instruções de serviço evita um desgaste trabalhos de manutenção e as mesmo quando são utilizadas conforme
excessivo e danos no aparelho. reparações unicamente no revendedor o previsto, e têm que ser substituídas a
especializado da STIHL. Aos tempo, consoante o tipo e o período de
A utilização, a manutenção e a
revendedores especializados da STIHL emprego. Entre outros trata-se das
armazenagem do aparelho têm que ser
são oferecidas regularmente instruções, peças seguintes:
efectuadas com tanto cuidado como
e são postas à sua disposição
descrito nestas Instruções de serviço. – Corrente, guia
informações técnicas.
O próprio utilizador responsabiliza-se – Peças de accionamento
Se estes trabalhos não forem
por todos os danos causados pela (embreagem centrífuga, tambor da
efectuados ou efectuados
não-observação das indicações de embreagem, carreto)
impropriamente, podem apresentar-se
segurança, manejo e manutenção. Isto
danos pelos quais o próprio utilizador – Filtro (para ar, óleo, combustível)
é sobretudo válido para:
tem de responsabilizar-se.Trata-se
As modificações no produto não – Dispositivo de arranque
– entre outros dos danos seguintes:
autorizadas pela STIHL – Vela de ignição
– Danos no mecanismo propulsor
– A utilização de ferramentas ou devido a uma manutenção não – Elementos de amortecimento do
acessórios que não são realizada a tempo ou realizada sistema anti-vibratório
autorizados, nem apropriados para insuficientemente (por exemplo o
o aparelho ou que são de menor filtro de ar e o filtro de combustível),
qualidade a uma falsa regulação do
– A utilização não conforme o carburador ou a uma limpeza
previsto do aparelho insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
– A utilização do aparelho durante nervuras cilíndricas)
competições de desporto ou de
concursos – Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
– Os danos consecutivos devido à uma armazenagem não adequada
utilização do aparelho com peças
defeituosas – Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Trabalhos de manutenção

Todos os trabalhos mencionados no


capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio

100 MS 290, MS 310, MS 390


português

Peças importantes

1 Fecho Tampa da caixa do


carburador
2 Parafusos reguladores do
carburador
3 Encaixe da vela de ignição
4 Tampa do carreto
3
5 Carreto
1 6 Travão da corrente
2 7 Dispositivo de esticamento para as
6 correntes
9 8 Apanha-correntes
7 9 Encosto de garras
10
5 10 Guia
4 11 Corrente Oilomatic
11 12 Tampa do depósito de óleo
8 13 Silenciador
14 Protecção da mão dianteira
15 Cabo da mão dianteiro (tubo do
punho)
15 16 Válvula de descompressão
(consoante o equipamento)
14
16 17 Cabo de arranque
18 Alavanca do interruptor combinada
17 19 Tampa do depósito de combustível
20 Acelerador
13
21 21 Bloqueio do acelerador
12 18 22 Cabo da mão traseiro
22 23 Protecção da mão traseira
20 # Número da máquina

19 23
209BA023 KN

MS 290, MS 310, MS 390 101


português

MS 390 Conteúdo do depó-


Dados técnicos
sito de óleo: 330 c.c. (0,33 l)
Cilindrada: 64,1 c.c.
Diâmetro do Peso
Mecanismo propulsor cilindro: 49 mm
Curso do êmbolo: 34 mm
Motor a dois tempos, monocilíndrico, Potência segundo 3,4 KW (4,6 CV) não abastecido, sem conjunto de corte
da STIHL ISO 7293: com 9500 1/min MS 290: 5,9 kg
Número de rotações MS 310: 5,9 kg
MS 290 da marcha em MS 390: 5,9 kg
vazio:1) 2800 1/min
Cilindrada: 56,5 c.c.
1)
segundo ISO 11681 +/- 50 1/min Conjunto de corte
Diâmetro do
cilindro: 46 mm
Curso do êmbolo: 34 mm Sistema de ignição O comprimento de corte real pode ser
Potência segundo 3,0 KW (4,1 CV) mais pequeno que o comprimento de
ISO 7293: com 9500 1/min corte indicado.
Volante magnético manobrado
Número de rotações electronicamente Guias Rollomatic
da marcha em
vazio:1) 2800 1/min Vela de ignição Bosch WSR 6 F, Comprimentos de
(desparasitada): NGK BPMR 7 A corte (passe 32, 37, 40, 45,
MS 310 Distância dos de .325"): 50 cm
Cilindrada: 59,0 c.c. eléctrodos: 0,5 mm Comprimentos de 32, 37, 40, 45, 50,
corte (passe 3/8"): 63 cm
Diâmetro do
Sistema de combustível Largura da ranhura: 1,6 mm
cilindro: 47 mm
Curso do êmbolo: 34 mm Correntes de .325"
Carburador de diafragma, insensível à
Potência segundo 3,2 KW (4,4 CV)
posição, com bomba de combustível Rapid Micro 3 (26 RM3) tipo 3634
ISO 7293: com 9500 1/min
integrada
Número de rotações Rapid Micro (26 RM) tipo 3629
da marcha em Conteúdo do depó- Rapid Super (26 RS) tipo 3639
vazio:1) 2800 1/min sito de combustível: 560 c.c. (0,56 l) Passe: .325" (8,25 mm)
Espessura do elo de
Lubrificação da corrente accionamento: 1,6 mm

Bomba de óleo dependente do número


de rotações, completamente
automática, com êmbolo rotativo –
adicionalmente uma regulação manual
da quantidade de óleo

102 MS 290, MS 310, MS 390


português

Correntes 3/8" Valores sonoros e valores de vibração Informações para cumprir o decreto
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
Rapid Micro (36 RM) tipo 3652 www.stihl.com/reach
As demais indicações para cumprir a
Rapid Super (36 RS) tipo 3621
norma da entidade patronal referente à
Rapid Super 3 (36 RS3) tipo 3626 vibração 2002/44/CE vide no site
Passe: 3/8" (9,32 mm) www.stihl.com/vib
Espessura do elo de
accionamento: 1,6 mm Nível da pressão sonora Lpeq segundo
ISO 22868
Carretos
MS 290: 102 dB(A)
de 7 dentes para 3/8" (carreto MS 310: 102 dB(A)
perfilado)
MS 390: 102 dB(A)
Velocidade máx. da corrente
segundo ISO 11681: 27,5 m/s Nível da potência sonora Lw segundo
ISO 22868
de 7 dentes para 3/8" (carreto anelar) MS 290: 116 dB(A)
Velocidade máx. da corrente MS 310: 115 dB(A)
segundo ISO 11681: 27,5 m/s
MS 390: 116 dB(A)

de 7 dentes para .325" (carreto Valor de vibração ahv,eq segundo


perfilado) ISO 22867
Velocidade máx. da corrente
Cabo da Cabo da
segundo ISO 11681: 27,5 m/s
mão à mão à
esquerda direita
de 7 dentes para .325" (carreto anelar) MS 290: 4,6 m/s2 5,7 m/s2
Velocidade máx. da corrente MS 310: 4,3 m/s2 4,7 m/s2
segundo ISO 11681: 27,5 m/s
MS 390: 5,9 m/s2 5,1 m/s2
A velocidade média da corrente durante
O factor K segundo RL 2006/42/CE é
o serviço é, de uma maneira geral, de
de 2,5 dB(A) para o nível da pressão
aprox. 20% inferior à velocidade
sonora e o nível da potência sonora; o
máxima da corrente segundo
factor K segundo RL 2006/42/CE é de
ISO 11681. Contactar o revendedor
2,0 m/s2 para o valor de vibração.
especializado da STIHL para escolher o
seu equipamento de protecção pessoal.
REACH

REACH designa um decreto CE para


registar, avaliar e autorizar produtos
químicos.

MS 290, MS 310, MS 390 103


português

Aprovisionamento de peças Indicações de reparação Eliminação


de reposição
Ao fazer uma encomenda de peças de Os utilizadores deste aparelho devem Observar as prescrições específicas
reposição, indiquem por favor a unicamente efectuar os trabalhos de nos diferentes países para a eliminação.
denominação de venda da moto-serra, o manutenção e de conservação
número de referência da máquina e os descritos nestas Instruções de serviço.
números de referência da guia e da As demais reparações devem
corrente na tabela em baixo. Facilita-se unicamente ser efectuadas pelos
assim a compra de um novo conjunto de revendedores especializados.
corte.
A STIHL recomenda mandar efectuar os

000BA073 KN
A guia e a corrente são peças de trabalhos de manutenção e as
desgaste. Para comprar estas peças reparações unicamente pelo
basta indicar a denominação de venda revendedor especializado da STIHL.
da moto-serra, o número de referência Aos revendedores especializados da
Os produtos da STIHL não devem ser
das peças e a denominação das peças. STIHL são oferecidas regularmente
deitados no lixo doméstico. Fazer com
instruções, e são postas à disposição
Denominação de venda que os produto da STIHL, a bateria, os
Informações técnicas.
acessórios e a embalagem sejam
Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente.
Número de referência da máquina unicamente as peças de reposição
As informações actuais referentes à
autorizadas pela STIHL para este
eliminação podem ser adquiridas no
aparelho, ou as peças tecnicamente
revendedor especializado da STIHL.
Número de referência da guia similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
Número de referência da corrente danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).

104 MS 290, MS 310, MS 390


português

Nível da potência sonora garantido


Declaração de conformidade
CE MS 290: 117 dB(A)
MS 310: 116 dB(A)
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115 MS 390: 117 dB(A)
D-71336 Waiblingen O exame CE de tipo foi efetuado no
Alemanha DPLF
certifica que a Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
Construção: Motosserra (NB 0363)
Marca de fábrica: STIHL Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
Tipo: MS 290
MS 310 N.º certificação
MS 390 MS 290: K-EG- 2009/3142
Identificação de série: 1127 MS 310: K-EG- 2009/3091
Cilindrada MS 390: K-EG- 2009/3143
MS 290: 56,5 cm3 Conservação da documentação técnica:
MS 310: 59,0 cm3
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
MS 390: 64,1 cm3 Produktzulassung
está em conformidade com todas as O ano de construção e o número da
disposições aplicáveis das máquina são indicados no aparelho.
Diretivas 2006/42/CE, 2004/108/CE
(até 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir Waiblingen, 16-03-2016
de 20.04.2016) e 2000/14/CE, e foi ANDREAS STIHL AG & Co. KG
desenvolvida e fabricada de acordo com
as versões válidas na data de fabrico em exercício
das seguintes normas:
EN ISO 11681-1, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para averiguar o nível da potência
sonora medido e garantido procedeu-se Thomas Elsner
segundo a diretiva 2000/14/CE,
anexo V, resultante da aplicação da Diretor da gestão de produtos e serviços
norma ISO 9207.
Nível da potência sonora medido

MS 290: 116 dB(A)


MS 310: 115 dB(A)
MS 390: 116 dB(A)

MS 290, MS 310, MS 390 105


0458-209-8421-A
spanisch / portugiesisch
E P

www.stihl.com

*04582098421A*
0458-209-8421-A

Vous aimerez peut-être aussi