Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Índice
Instrucciones de mantenimiento y
Fuerzas de reacción 8 conservación 45 Este producto se ha confeccionado con
Técnica de trabajo 10 Minimizar el desgaste y evitar modernos procedimientos de
Equipo de corte 19 daños 47 fabricación y amplias medidas para
Componentes importantes 48 afianzar la calidad. Procuramos hacer
Montar la espada y la cadena 20
servicio
Comprobar la lubricación de la
cadena 28
Freno de cadena 28
que el papel es reciclable.
Servicio de invierno 29
Información para antes de arrancar 30
Dr. Nikolas Stihl
Arrancar / parar el motor 31
Indicaciones para el servicio 34
Ajustar el caudal de aceite 35
Mantenimiento de la espada 35
Sistema de filtro de aire 36
Limpiar el filtro de aire 36
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016
Ajustar el carburador 37
Rejilla parachispas en el
silenciador 38
0458-209-8421-A. VA2.E16.
Bujía 39
Guardar la máquina 40
0000000394_021_E
{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
001BA115 KN
de que se produzcan accidentes o
norma EN 166. Prestar
daños en la motosierra.
atención a que asienten
correctamente las gafas STIHL recomienda emplear
protectoras. Llevar la motosierra sólo por el asidero herramientas, espadas, cadenas,
tubular – el silenciador caliente, piñones de cadena y accesorios
Ponerse un protector para la cara y
apartado del cuerpo; la espada, originales STIHL. Las propiedades de
prestar atención a que asienten
orientada hacia atrás. No tocar piezas éstos armonizan óptimamente con el
correctamente. El protector de la cara
calientes de la máquina, en especial la producto y las exigencias del usuario.
no es suficiente para proteger los ojos.
superficie del silenciador – ¡peligro de
Ponerse un protector acústico quemaduras! Repostaje
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
En vehículos: asegurar la motosierra
Llevar casco protector si existe el peligro para que no vuelque, se dañe ni se La gasolina se enciende
de que caigan objetos. derrame combustible y aceite para con muchísima facilidad
cadenas. – guardar distancia res-
Llevar guantes de trabajo
robustos de material pecto de llamas – no
resistente (p. ej. de Limpiar derramar combustible –
cuero). no fumar.
Limpiar las piezas de plástico con un Parar el motor antes de repostar.
STIHL ofrece una extensa gama de paño. Los detergentes agresivos
No repostar mientras el motor está aún
equipamiento para la protección pueden dañar el plástico.
caliente – el combustible puede rebosar
personal. Limpiar de polvo y suciedad la máquina – ¡peligro de incendio!
– no emplear disolventes de grasa.
Transporte Abrir con cuidado el cierre del depósito
Limpiar las hendiduras de aire de para que se reduzca lentamente la
refrigeración si fuera necesario. presión y no despida combustible.
Antes de transportar la máquina – aun
No emplear hidrolimpiadoras de alta Repostar combustible sólo en lugares
en trayectos cortos – parar siempre la
presión para limpiar la motosierra. El bien ventilados. Si se ha derramado
motosierra, bloquear el freno de cadena
chorro de agua duro puede dañar piezas combustible, limpiar inmediatamente la
y colocar el protector de cadena. De
de la motosierra. motosierra. Tener cuidado de que la
esta manera, la cadena no puede
ropa no se manche de combustible – si
arrancar accidentalmente.
Accesorios se diera el caso, cambiársela
inmediatamente.
Acoplar únicamente herramientas, Las motosierras pueden estar
espadas, cadenas, piñones de cadena, equipadas de serie con los cierres de
accesorios o piezas técnicamente depósito siguientes:
Cierre de depósito con estribo plegable – Cadena, correctamente tensada La motosierra la maneja una sola
(cierre de bayoneta) persona. No permitir la presencia de
– El acelerador y el bloqueo del
otras personas en la zona de trabajo –
Colocar correctamente el mismo tienen que funcionar con
tampoco al arrancar.
cierre de aleta plegable suavidad – el acelerador tienen que
(cierre de bayoneta), volver por sí mismo a la posición de No arrancar la motosierra, si la cadena
girarlo hasta el tope y salida al soltarlo se encuentra dentro de un corte.
plegar el estribo. – La palanca del mando unificado se Poner en marcha el motor al menos a
Así se reduce el riesgo de que se afloje puede poner con facilidad 3 m de distancia del lugar en que se ha
el cierre del depósito por las vibraciones en STOP, 0 o † repostado y no hacerlo en locales
del motor y que salga combustible. cerrados.
– Comprobar que esté firme el
Prestar atención a las enchufe del cable de encendido – si Antes de ponerla en marcha, bloquear el
fugas. Si sale combusti- está flojo, pueden producirse freno de cadena – existe peligro de
ble, no arrancar el motor chispas que enciendan la mezcla lesiones al estar la cadena en
– ¡peligro de muerte por de combustible y aire que salga – funcionamiento
quemaduras! ¡peligro de incendio!
No arrancar el motor con la máquina
– No modificar los dispositivos de suspendida de la mano – hacerlo tal
Antes del trabajo mando ni los de seguridad como se describe en el manual de
instrucciones.
– Las empuñaduras tienen que estar
Comprobar que el estado de la limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para Durante el trabajo
motosierra reúna condiciones de
seguridad – tener en cuenta los manejar la motosierra de forma
capítulos correspondientes del manual segura Adoptar siempre una postura estable y
de instrucciones: – Suficiente combustible y aceite de segura. Prestar atención si la corteza
– Comprobar el sistema de lubricación para cadenas en los del árbol está húmeda – ¡peligro de
combustible en cuanto a depósitos resbalar!
estanqueidad, especialmente las La motosierra sólo se deberá utilizar en
piezas visibles como p. ej. el cierre estado seguro para el trabajo – ¡peligro
del depósito, las uniones de tubos de accidente!
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
Arrancar la motosierra
motosierras con bomba manual de
001BA087 LÄ
combustible). En caso de fugas o
daños, no arrancar el motor – Sólo sobre una base llana. Fijarse en
¡peligro de incendio! Antes de poner que la postura sea estable y segura. Al
en marcha la motosierra, llevarla a hacerlo, sujetar la motosierra de forma
un distribuidor especializado para segura – el equipo de corte no debe Sujetar la motosierra siempre con
su reparación tocar ningún objeto ni el suelo – peligro ambas manos: la mano derecha, en la
de lesiones originadas por la cadena en empuñadura trasera – también los
– Freno de cadena y protector zurdos. Para guiarla de forma segura,
salvamanos delantero, operativos movimiento.
asir firmemente el asidero tubular y la
– Espada, correctamente montada empuñadura con los pulgares.
Parar inmediatamente el motor en el No fumar trabajando con la motosierra véase también "Repostar aceite
caso de peligro inminente o bien de ni en el entorno inmediato de la misma – lubricante para la cadena" y "Comprobar
emergencia – accionar la palanca del ¡peligro de incendio! Del sistema de la lubricación de la cadena".
mando unificado hacia STOP, 0 o †. combustible pueden salir vapores de
En el caso de que la motosierra haya
gasolina inflamables.
No dejar nunca la motosierra en marcha sufrido percances para los que no está
sin vigilancia. Comprobar la cadena de aserrado, a prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
intervalos breves y hacerlo de verificar sin falta que funcione de
Atención al estar el suelo helado,
inmediatamente si se percibe algún forma segura antes de seguir
mojado, nevado o si hay placas de hielo,
cambio: utilizándola – véase también "Antes del
en pendientes, en terreno irregular,
trabajo".
sobre madera recientemente pelada o – Parar el motor, esperar a que se
corteza – ¡peligro de resbalar! detenga la cadena Comprobar en especial la estanqueidad
del sistema de combustible y la
Cuidado con tocones, raíces y fosas – – Comprobar el estado y el asiento
operatividad de los dispositivos de
¡peligro de tropezar! firme
seguridad. No seguir utilizando la
No trabajar solo – observar una – Fijarse en el estado de afilado motosierra en ningún caso si no reúne
distancia apropiada respecto de otras condiciones de seguridad. En caso de
No tocar la cadena estando el motor en
personas que estén instruidas para dudas, consultar a un distribuidor
marcha. Si la cadena se bloquea con
casos de urgencias y que presten especializado.
algún objeto, parar inmediatamente el
auxilios en caso de emergencia. Si hay
motor – quitar sólo entonces el objeto – Prestar atención a que el ralentí sea
ayudantes en la zona de trabajo, éstos
¡peligro de lesiones! perfecto, a fin de que se pare la cadena
deberán llevar también ropa protectora
Antes de ausentarse de la motosierra, al soltar el acelerador. Controlar el
(casco) y no deberán encontrarse
parar el motor. ajuste del ralentí o bien corregirlo si es
debajo de las ramas a cortar.
necesario. Si pese a ello se mueve la
Al llevar un protector para los oídos, hay Para cambiar la cadena, parar el motor cadena en ralentí, encargar la
que prestar más atención y tener más ¡Peligro de lesiones! – por un arranque reparación a un distribuidor
precaución – se perciben peor las accidental del motor especializado.
señales de aviso de peligro (gritos, Mantener apartados materiales
señales acústicas y similares). La motosierra produce
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de gases de escape tóxicos
Hacer siempre oportunamente pausas madera, cortezas de árbol, hierba seca, en cuanto el motor está
en el trabajo para prevenir el cansancio combustible) del chorro caliente de en marcha. Estos gases
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! gases de escape y de la superficie del puede que sean inodoros
silenciador caliente – ¡peligro de e invisibles, pero pueden
Los polvos que se generan durante el
incendio! Los silenciadores con contener hidrocarburos y
aserrado (p. ej. polvo de madera), la
catalizador pueden alcanzar benceno sin quemar. No
neblina y el humo pueden ser nocivos
temperaturas especialmente altas. trabajar nunca con la
para la salud. En caso de generarse
mucho polvo, ponerse una mascarilla de No trabajar nunca sin engrase de la motosierra en locales
protección contra el mismo. cadena; tener en cuenta el nivel del cerrados o mal ventilados
depósito de aceite. Parar – tampoco con máquinas
Si el motor está en marcha: la cadena de catalizador.
inmediatamente los trabajos, si el nivel
sigue funcionando aún un momento tras
del depósito de aceite es demasiado
haber soltado el acelerador – efecto de
bajo y añadir aceite para cadenas –
funcionamiento por inercia.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios El tiempo de uso se prolonga: STIHL recomienda encargar los
reducidos, se ha de procurar que haya trabajos de mantenimiento y las
– Protegiendo las manos (guantes
siempre suficiente ventilación – ¡peligro reparaciones siempre a un distribuidor
calientes)
de muerte por intoxicación! especializado STIHL. Los distribuidores
– Haciendo pausas especializados STIHL siguen
En caso de malestar, dolores de
El tiempo de uso se acorta por: periódicamente cursillos de instrucción
cabeza, dificultades de visión (p. ej.
y tienen a su disposición las
reducción del campo visual), La predisposición personal a una
– informaciones técnicas.
disminución de la audición, mareos y mala circulación sanguínea
pérdida de concentración, dejar de (síntomas: dedos fríos con Emplear sólo repuestos de gran calidad.
trabajar inmediatamente – estos frecuencia, hormigueo) De no hacerlo, existe el riesgo de que se
síntomas se pueden producir, entre produzcan accidentes o daños en la
otras causas, por la alta concentración – Bajas temperaturas motosierra. Si tiene preguntas al
de gases de escape – ¡peligro de – Magnitud de la fuerza de sujeción respecto, consulte a un distribuidor
accidente! (la sujeción firme dificulta el riego especializado.
sanguíneo) No realizar modificaciones en la
Después de trabajar motosierra – ello puede ir en perjuicio de
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y la seguridad – ¡peligro de accidente!
Parar el motor, bloquear el freno de manifestarse repetidamente tales Estando desacoplado el enchufe del
cadena y poner el protector de la síntomas (p. ej. hormigueo en los cable de encendido o con la bujía
cadena. dedos), se recomienda someterse a un desenroscada, poner en movimiento la
examen médico. motosierra únicamente si la palanca del
Almacenamiento mando unificado se encuentra
Mantenimiento y reparaciones en STOP, 0 o † – ¡peligro de incendio!
por chispas de encendido fuera del
Si no se utiliza la motosierra, se deberá
cilindro
colocar de forma que nadie corra Parar siempre el motor ante
peligro. Asegurar la motosierra para que cualesquiera trabajos de limpieza y No realizar trabajos de mantenimiento
no tengan acceso a la misma personas mantenimiento, así como trabajos en el en la máquina ni guardar ésta cerca de
ajenas. equipo de corte. ¡Peligro de lesiones! – fuego abierto – peligro de incendio
por un arranque accidental de la cadena debido al combustible.
Guardar la motosierra de forma segura
en un local seco. Excepción: ajuste del carburador y el Comprobar periódicamente la
ralentí. estanqueidad del cierre del depósito.
Vibraciones Emplear únicamente bujías en perfecto
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la motosierra. estado, autorizadas por STIHL – véase
La utilización prolongada de la máquina Efectuar únicamente trabajos de "Datos técnicos".
puede provocar trastornos circulatorios mantenimiento y reparaciones que Inspeccionar el cable de encendido
en las manos ("enfermedad de los estén descritos en el manual de (aislamiento perfecto, conexión firme).
dedos blancos") originados por las instrucciones. Encargar todos los
vibraciones. demás trabajos a un distribuidor Comprobar con regularidad el
especializado. silenciador en cuanto a perfecto estado.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
001BA036 KN
estado.
Almacenar combustible y aceite
lubricante de cadena únicamente en
recipientes homologados para ello y Al producirse un rebote (kickback), la
correctamente rotulados. Almacenarlos sierra es lanzada repentinamente y de
en un lugar seco, fresco y seguro, forma incontrolable hacia el operario.
protegidos contra la luz y el sol.
En caso de un funcionamiento anómalo
del freno de cadena, parar
inmediatamente el motor – ¡peligro de
Un rebote se produce, p. ej. si – No serrando con la punta de la Tirón hacia delante (A)
espada
– Teniendo cuidado con ramas
pequeñas y resistentes, monte bajo
y vástagos – la cadena puede
trabarse en ellos
– No cortando nunca varias ramas a
la vez
001BA037 KN
001BA257 KN
– No agachándose demasiado al
trabajar A
– La cadena entra en contacto – No serrando a más altura de los Cuando, al cortar con el lado inferior de
involuntariamente con madera u hombros la espada – corte normal – la cadena se
otro objeto sólido por el sector del – Introduciendo la espada sólo con el traba o roza un objeto sólido en la
cuarto superior de la punta de la máximo cuidado en un corte ya madera, la motosierra puede ser
espada – p ej. si se toca empezado absorbida repentinamente hacia el
involuntariamente otra rama al tronco – para evitarlo, aplicar siempre
desramar – Trabajando en el "corte de punta" de forma segura el tope de garras.
únicamente si se está familiarizado
– La cadena queda aprisionada con esta técnica de trabajo Golpe de retroceso (B)
brevemente en el corte por la punta
de la espada – Prestando atención a la posición del
tronco y a fuerzas que puedan
cerrar el corte y aprisionar la
Freno de cadena QuickStop:
cadena
– Trabajando únicamente con la
Con este freno se reduce el peligro de cadena correctamente afilada y
lesiones en determinadas situaciones – tensada – la distancia del limitador
no se puede impedir el rebote mismo. Al
001BA038 KN
de profundidad no debe ser
activarse el freno de cadena, ésta se demasiado grande
detiene en una fracción de segundo – B
véase el apartado "Freno de cadena" en – Empleando una cadena de baja
este manual de instrucciones. tendencia al rebote y una espada de Cuando, al cortar con el lado superior de
cabeza pequeña la espada – corte del revés – la cadena
Disminuir el riesgo de rebote se aprisiona o topa en un objeto sólido
en la madera, la motosierra puede
retroceder de golpe hacia el operario –
– Trabajando con prudencia y para evitarlo:
correctamente
– No aprisionar el lado superior de la
– Sujetando firmemente la motosierra espada
bien empuñada con ambas manos
– No retorcer la espada en el corte
– Trabajando sólo a pleno gas
– Fijándose en la punta de la espada
001BA082 KN
entre otros árboles sólo deberán realizarlos quienes hayan
– Al trabajar en troncos tumbados por sido formados e instruidos para ello. No
el viento deberán realizar ninguno de estos
trabajos quienes no tengan experiencia No poner ninguna parte del cuerpo en el
En estos casos, no trabajar con la alguna con las técnicas de trabajo – ¡alto sector de giro prolongado de la cadena.
motosierra – sino utilizar mordazas, un peligro de accidente!
torno de cable o un tractor. Retirar la motosierra de la madera sólo
Al tratarse de trabajos de talado, se han estando la cadena en funcionamiento.
Sacar troncos sueltos y desramados. de tener en cuenta sin falta las normas
Efectuar los trabajos de corte en lugares específicas de los países relativas a la Emplear la motosierra únicamente para
abiertos. técnica de talado. serrar – no hacerlo para apalancar o
apartar ramas o raíces adventicias.
La madera muerta (madera seca,
podrida o muerta) representa un peligro Serrar No cortar desde abajo ramas que estén
considerable y difícil de calcular. La colgando.
detección del peligro resulta dificultosa o
No trabajar en la posición de gas de Tenga precaución al cortar matorrales y
prácticamente imposible. Emplear
arranque. En esta posición del arboleda joven. La cadena puede
recursos como tornos de cable o
acelerador, no se puede regular el enganchar brotes delgados y lanzarlos
tractores.
número de revoluciones del motor. hacia el usuario.
Al talar cerca de carreteras, carriles,
Trabajar con tranquilidad y prudencia – Tener cuidado al cortar madera astillada
cables de corriente eléctrica, etc.
sólo en buenas condiciones de luz y – ¡peligro de lesiones por trozos de
trabajar con especial precaución. En
visibilidad. No dañar a otros – trabajar madera arrastrados!
caso necesario, informar a la policía, a
las empresas de abastecimiento público con prudencia. No dejar que la motosierra toque
o a la del ferrocarril. A los principiantes les recomendamos cuerpos extraños: las piedras, clavos,
practicar el corte de madera redonda en etc. pueden salir despedidos y dañar la
un caballete – véase "Serrar madera cadena. La motosierra puede rebotar –
delgada". ¡peligro de accidente!
Emplear en lo posible una espada corta: Si una cadena en pleno giro topa en una
la cadena, la espada y el piñón de piedra u otro objeto duro, pueden
cadena tienen que armonizar entre sí y generarse chispas por lo que, en
con la motosierra. determinadas circunstancias pueden
encenderse materiales que sean
fácilmente inflamables. También las
plantas y maleza en estado seco son
fácilmente inflamables, especialmente
en condiciones meteorológicas de
mucho calor y sequedad. Si existe
001BA151 KN
segura el tope de garras.
Al final del corte, la motosierra ya no se
apoya en el corte por medio del equipo
de corte. El usuario tiene que absorber
la fuerza del peso de la motosierra –
¡peligro de pérdida del control! 2
Cortar madera delgada:
– Utilizar un dispositivo de fijación 1
001BA152 KN
firme y estable – un caballete
– No sujetar la madera con el pie
– No permitir que otras personas N Hacer un corte de descarga en el
sujeten la madera ni que ayuden lado de presión (1)
Desramar: N Realizar el corte de tronzado en el
001BA033 KN
Corte longitudinal:
B
001BA088 LÄ
1 1/ 2 1 45°
21/2
001BA040 KN
B
se pueda talar el árbol.
001BA189 KN
001BA153 KN
de trabajo en torno al tronco –
postura estable para todos los
ocupados
– Limpiar a fondo el pie del tronco Esta motosierra está provista de una
(p. ej. con el hacha) – la arena, marca de talado en la cubierta y la caja
piedras y otros cuerpos extraños del ventilador. Emplear esta marca de
hacen que la cadena se vuelva talado.
roma
C Establecer la muesca de caída
Al cortar la muesca de caída, alinear la
001BA271 KN
motosierra de manera que la muesca de
caída quede en ángulo recto respecto
del sentido de talado.
001BA153 KN
C
N Acercar la motosierra a la base de 1/10
la muesca de caída por la espada. D
La marca de talado tiene que estar
orientada hacia el sentido de talado
establecido – en tanto sea
necesario, corregir el sentido de
talado recortando
correspondientemente la muesca
001BA150 KN
C E
de caída
001BA259 KN
G
Los cortes de albura impiden que se
desgarre la albura al talar el tronco en
maderas de fibras largas – cortar en
La muesca de caída (C) determina el
ambos lados del tronco a la altura de la
sentido de talado.
base de la muesca de caída hasta
aprox. 1/10 del diámetro del tronco – al La arista de ruptura (D) hace el papel de
tratarse de troncos de cierto grosor, bisagra en la caída del árbol.
cortar hasta el ancho de la espada,
– Ancho de la arista de ruptura:
como máximo.
aprox. 1/10 del diámetro del tronco
Al tratarse de madera enferma, no hacer
– No cortar de ninguna manera la
cortes de albura.
arista de ruptura al efectuar el corte
de talado – de hacerlo, el sentido de
caída puede divergir del previsto –
¡peligro de accidente!
– Al tratarse de troncos podridos,
dejar una arista de ruptura más
ancha
001BA270 KN
encima de la parte inferior de la
muesca de caída (C)
La banda de retención (F) o la banda de
seguridad (G) apoya el árbol y lo Si es posible, emplear una marca para
asegura contra la caída prematura. el corte de punta. La marca para el corte
– Ancho de la banda: aprox. 1/10
1. de punta y el lado superior o el inferior
hasta 1/5 del diámetro del tronco de la espada son paralelos.
001BA269 KN
de rotura en paralelo, es decir, del
– Al tratarse de troncos podridos, mismo grosor en todos los puntos. Para
dejar una franja más ancha ello, poner la marca para el corte de
Corte de punta punta en paralelo con la muesca de
N Utilizar cadenas de baja tendencia
caída.
– Como corte de descarga al trocear al rebote y trabajar con especial
cuidado Cuñas de talado
– En trabajos de talla de madera
1. Aplicar la espada por el lado inferior Colocar la cuña de talado lo antes
de la punta – no hacerlo por el lado posible, es decir, hacerlo en cuanto deje
superior – ¡peligro de rebote! Serrar de esperarse obstáculos para el corte.
a pleno gas hasta que la espada se Aplicar la cuña al corte de talado e
haya introducido el doble de su introducirla mediante herramientas
ancho en el tronco apropiadas.
2. Girar lentamente a la posición de Emplear sólo cuñas de aluminio o
corte de punta – ¡peligro de rebote o plástico – no emplear cuñas de acero.
golpe de retroceso! Las cuñas de acero pueden dañar la
cadena y pueden provocar un rebote
3. Efectuar con cuidado el corte de
peligroso.
punta – ¡peligro de golpe de
retroceso! Elegir cuñas de talado apropiadas en
función del diámetro del tronco y del
ancho del intersticio de corte
(análogamente, corte de talado (E)).
Para elegir la cuña de talado (longitud,
ancho y altura apropiados), acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
001BA261 KN
001BA273 KN
001BA260 KN
Antes de iniciar el corte de talado, avisar N Poner una cuña de talado (3)
a los demás en voz alta con "¡atención!".
Inmediatamente antes de caer el árbol,
N Hacer de punta un corte de avisar por segunda vez con "¡atención!".
Izquierda: Árbol normal – árbol en talado (E) – al hacerlo, insertar la
N Cortar desde fuera la banda de
posición vertical con copa espada por completo
seguridad, horizontalmente al nivel
uniforme N Aplicar el tope de garras detrás de del corte de talado con los brazos
Derecha: Árboles que cuelguen la arista de ruptura y utilizarlo como extendidos
hacia delante – la copa punto de giro – cambiar lo menos
B) Troncos gruesos
está orientada en el sentido posible la posición de la motosierra
de talado Realizar este corte de talado si el
N Conformar el corte de talado hasta
diámetro del tronco es más grande que
la arista de ruptura (1)
Corte de talado con banda de seguridad la longitud de corte de la motosierra.
(árbol normal) – Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura
001BA265 KN
posible la posición de la motosierra 6.
001BA267 KN
motosierra en posición
absolutamente horizontal y girarla
Inmediatamente antes de caer el árbol, lo máximo posible
avisar por segunda vez con "¡atención!". N Conformar el corte de talado hasta
Realizar este corte de talado si el
N Cortar desde fuera la banda de diámetro del tronco es más grande que la arista de ruptura (5)
retención, oblicuamente desde la longitud de corte de la motosierra. – Al hacerlo, no cortar la arista de
arriba, con los brazos extendidos ruptura
N Aplicar el tope de garras detrás de
la banda de retención y utilizarlo N Conformar el corte de talado hasta
como punto de giro – cambiar lo la banda de retención (6)
menos posible la posición de la
motosierra – Al hacerlo, no cortar la banda de
retención
N Introducir la punta de la espada en
la madera delante de la arista de
ruptura (1) – sostener la motosierra
en posición absolutamente
horizontal y girarla lo máximo
posible
– Al hacerlo, no cortar la banda de
retención ni la arista de ruptura
N Conformar el corte de talado hasta
la arista de ruptura (2)
– Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura
Protector de la cadena
Equipo de corte
001BA244 KN
1
2 El volumen de suministro contiene un
protector de cadena apropiado para el
equipo de corte.
001BA248 KN
3 Si se emplean espadas de diferente
001BA268 KN
a
longitud en una motosierra, se ha de
utilizar siempre un protector de cadena
– El paso (t) de la cadena (1), del apropiado que cubra la espada por
Inmediatamente antes de caer el árbol, piñón de cadena y de la estrella de completo.
avisar por segunda vez con "¡Atención!". inversión de la espada Rollomatic En el lateral del protector de cadena se
N Cortar desde fuera la banda de tienen que coincidir ha grabado la indicación relativa a la
retención, oblicuamente desde – El grosor del eslabón impulsor (2) longitud de la correspondiente espada
arriba, con los brazos extendidos de la cadena (1) tiene que apropiada.
armonizar con el ancho de ranura Para espadas que superan los 90 cm,
de la espada (3) se requiere una prolongación del
En el caso de emparejar componentes protector de cadena. Para espadas que
que no armonicen entre sí, el equipo de superan los 120 cm, se requieren dos
corte se podrá dañar irreparablemente prolongaciones del protector de cadena.
ya tras un breve tiempo de servicio. Según el equipamiento, la prolongación
del protector de cadena forma parte del
volumen de suministro o se puede
adquirir como accesorio especial.
001BA186 KN
001BA245 KN
1
Tirar del protector salvamanos
143BA034 KN
N
N Unir la prolongación del protector hacia el asidero tubular hasta que
de cadena y el protector de cadena se oiga hacer clic – el freno de
– los salientes de enclavamiento (1) cadena está desactivado
tienen que encastrar en el protector N Desenroscar las tuercas y quitar la
de cadena tapa del piñón de cadena Colocar la cadena
001BA185 KN
143BA003 KN
N Girar el tornillo (1) hacia la izquierda
hasta que la corredera de
sujeción (2) esté aplicada al lado ADVERTENCIA
izquierdo del rebaje de la caja
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por los dientes de corte
afilados.
N Colocar la cadena, comenzando
por la punta de la espada
001BA187 KN
1
133BA024 KN
143BA007 KN
N Colocar la espada sobre los
tornillos (1) – las aristas de corte de
la cadena tienen que estar
orientadas hacia la derecha Para el retensado durante el trabajo: N Parar el motor
N Colocar el orificio de fijación (2) Parar el motor
N N Ponerse guantes protectores
sobre el pivote de la corredera
tensora – al mismo tiempo, colocar N Aflojar las tuercas N La cadena tiene que estar aplicada
la cadena sobre el piñón (3) al lado inferior de la espada - y,
N Elevar la espada por la punta
estando desactivado el freno de
N Girar el tornillo (4) hacia la derecha Girar el tornillo (1) hacia la derecha
N cadena, se tiene que poder mover
hasta que la cadena cuelgue ya con un destornillador hasta que la sobre la espada tirando de aquella
sólo un poco por la parte inferior – y cadena quede aplicada al lado con la mano
los salientes de los eslabones inferior de la espada
impulsores penetren en la ranura de N De ser necesario, retensar la
la espada N Seguir levantando la espada y cadena
apretar firmemente las tuercas
N Volver a colocar la tapa del piñón de Una cadena nueva se ha de retensar
cadena – y apretar las tuercas a N Para continuar, véase "Comprobar con más frecuencia que otra que lleve
mano sólo ligeramente la tensión de la cadena de más tiempo en servicio.
aserrado"
N Para continuar, véase "Tensar la N Controlar con cierta frecuencia la
cadena" Una cadena nueva se ha de retensar tensión de la cadena - véase
con más frecuencia que otra que lleve "Indicaciones para el servicio"
más tiempo en servicio.
N Controlar con cierta frecuencia la
tensión de la cadena - véase
"Indicaciones para el servicio"
001BA240 KN
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
Preparar la máquina
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.
Izquierda: cierre de depósito – sin
marcaciones
Derecha: cierre de depósito – con
marcaciones en el cierre y
en el depósito
001BA229 KN
Cierre de depósito sin marcación
Abrir
N Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre y sus alrededores, a
fin de que no penetre suciedad en el
depósito
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre esté orientado hacia
arriba
001BA218 KN
Diferentes marcaciones en los cierres
de depósito
N Abrir el estribo hasta que se
encuentre en posición vertical
Los cierres de depósito y los depósitos
de combustible pueden estar marcados
de forma diferente.
Según la ejecución, el cierre de depósito
y el depósito de combustible pueden
carecer de marcación.
001BA219 KN
001BA220 KN
001BA223 KN
N Girar el cierre del depósito en
sentido antihorario
(aprox. 1/4 de vuelta) El estribo está en posición vertical: – El saliente del estribo tiene que
encontrarse por completo en el
N Aplicar el cierre del depósito – las
rebaje (flecha)
marcas de posición en el cierre del
depósito y en la boca de llenado
tienen que estar alineadas entre sí
N Presionar el cierre del depósito
hacia abajo hasta el tope
001BA224 KN
001BA225 KN
N Quitar el cierre del depósito
001BA221 KN
Al repostar, no derramar combustible ni no se deja mover ni quitar
llenar el depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de Si el cierre del depósito no se deja
llenado STIHL para combustible N Mantener el cierre del depósito mover o quitar
(accesorio especial). presionado y girarlo en sentido
La parte inferior del cierre del depósito
horario hasta que encastre
N Repostar combustible está girada respecto de la parte
superior:
001BA222 KN
Abrir
001BA237 KN
001BA227 KN
Izquierda: parte inferior del cierre del N Quitar el cierre del depósito
001BA236 KN
depósito, girada
Repostar combustible
Derecha: parte inferior del cierre del
depósito, en posición Al repostar, no derramar combustible ni
correcta N Desplegar el estribo llenar el depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).
N Repostar combustible
Cerrar
001BA232 KN
001BA226 KN
001BA234 KN
de llenado
N Seguir girando el cierre del depósito
en sentido antihorario
(aprox. 1/4 de vuelta) – así se gira la El estribo está en posición vertical:
parte inferior del cierre del depósito
Aplicar el cierre del depósito – las
001BA234 KN
a la posición correcta N
marcas en el cierre del depósito y
N Girar el cierre del depósito en en el depósito de combustible
sentido horario y cerrarlo – véase tienen que estar alineadas entre sí
los apartados "Cerrar" y Las marcas en el cierre del depósito y
"Comprobar el enclavamiento" en el depósito de combustible tienen N Presionar el cierre del depósito
que estar alineadas entre sí hacia abajo hasta el tope
001BA233 KN
001BA239 KN
001BA241 KN
N Mantener el cierre del depósito El cierre del depósito está enclavado N Aplicar el cierre del depósito y
presionado y girarlo en sentido girarlo en sentido antihorario hasta
horario hasta que encastre Si el cierre del depósito no se puede que encaje en el asiento de la boca
enclavar con el depósito de combustible de llenado
La parte inferior del cierre del depósito N Seguir girando el cierre del depósito
está girada respecto de la parte en sentido antihorario
superior. (aprox. 1/4 de vuelta) – así se gira la
parte inferior del cierre del depósito
N Quitar el cierre del depósito de
a la posición correcta
combustible y observarlo desde la
001BA231 KN
001BA158 KN
resistencia al envejecimiento tiende a
resinificarse rápidamente. Como
consecuencia, se forman depósitos
sólidos, difíciles de limpiar,
especialmente en el sector del N Limpiar a fondo el cierre del
accionamiento de la cadena y en la depósito de aceite y su entorno, a
cadena – que incluso provocan el fin de que no penetre suciedad en el
bloqueo de la bomba de aceite. depósito
Bloquear la cadena
143BA012 KN
143BA024 KN
INDICACIÓN
143BA011 KN
INDICACIÓN
Antes de dar gas (excepto al controlar el
¡No trabajar nunca sin lubricación de la funcionamiento) y antes de serrar, se ha
cadena! Si la cadena funciona en seco, de desactivar el freno de cadena.
se destruye irreparablemente el equipo – En caso de emergencia
de corte en breve tiempo. Antes de Un número de revoluciones del motor
– Al arrancar elevado con el freno de cadena
empezar a trabajar, controlar siempre la
lubricación de la cadena y el nivel de – En ralentí bloqueado (la cadena permanece
aceite en el depósito. parada) provoca daños ya tras un breve
Oprimir el protector salvamanos hacia la tiempo en el motor y el accionamiento
Todas las cadenas nuevas necesitan un punta de la espada con la mano de la cadena (embrague, freno de
tiempo de rodaje de 2 a 3 minutos. izquierda – o automáticamente debido al cadena).
rebote de la sierra: la cadena se bloquea
Tras el rodaje, comprobar la tensión de El freno de cadena se activa
– y se para.
la cadena y corregirla si es necesario – automáticamente al producirse un
véase "Comprobar la tensión de la rebote de la sierra lo suficientemente
cadena". fuerte – por la inercia de masas del
protector salvamanos: el protector
salvamanos se mueve rápidamente
139BA002 KN
El freno de cadena funciona
únicamente, si no se ha modificado
nada en el protector salvamanos. Con temperaturas inferiores a +10 °C
139BA016 KN
contra la punta de la espada) y acelerar
a fondo brevemente (máx. 3 seg.) – la
cadena no deberá moverse. El protector
salvamanos deberá estar limpio y
moverse con facilidad. N Girar hacia la izquierda el botón
existente sobre la empuñadura
trasera – la ranura, vertical
Mantenimiento del freno de cadena
N Retirar la tapa de la caja del
carburador hacia atrás
El freno de cadena está sometido a
desgaste por fricción (desgaste natural).
139BA005 TR
Para que pueda cumplir sus funciones,
deberá ser sometido con regularidad a
un mantenimiento y cuidados por 1
personal instruido. STIHL recomienda
encargar los trabajos de mantenimiento 139BA001 KN
139BA018 KN
El cambio a arranque en caliento n
sólo es posible desde la posición de
arranque en frío l.
Al accionar el acelerador, salta la
palanca del mando unificado de
STOP arranque en caliente n a la posición de
funcionamiento F.
1 Para desconectar el motor, poner la
139BA019 KN
0 palanca del mando unificado en Stop 0.
001BA140 KN
N Asentar nuevamente la tapa y
bloquearla con el botón
Ahora, además de aire frío se aspira
también aire caliente del entorno del Stop 0 – Motor parado – el encendido
cilindro – no se congela el carburador. está desconectado
Posición de funcionamiento F – el motor
Con temperaturas superiores a +20 °C
está en marcha o puede arrancar
Arranque en caliente n – en esta
N Volver a poner sin falta la corredera
posición se arranca el motor caliente
y el prefiltro en la posición s
(servicio de verano) Arranque en frío l – en esta posición
se arranca el motor frío
INDICACIÓN
Ajustar la palanca del mando unificado
Peligro de perturbaciones del
funcionamiento del motor –
¡sobrecalentamiento! Para ajustar la palanca del mando
unificado de F a arranque en frío I,
oprimir el bloqueo del acelerador y el
acelerador al mismo tiempo.
0
Sólo ejecuciones con válvula de
descompresión 1
2
4
209BA014 KN
143BA018 KN
3
209BA022 KN
N Presionar sobre la boquilla en el
sentido de la flecha – se abre la N Depositar la motosierra de forma
válvula de descompresión segura en el suelo y adoptar una
N Tener en cuenta las normas de
postura estable – la cadena no
Con el primer encendido, se cierra seguridad
deberá tocar objeto alguno ni el
automáticamente. N Oprimir el protector salvamanos (1) suelo
N Por ello, volver a oprimir la válvula hacia delante: la cadena queda
de descompresión antes de cada bloqueada ADVERTENCIA
operación de arranque N Oprimir al mismo tiempo el bloqueo En el sector de giro de la sierra no
del acelerador (2) y el deberá encontrarse ninguna persona.
acelerador (3) y retenerlos – ajustar
la palanca del mando unificado (4) N Presionar firmemente la motosierra
contra el suelo por el asidero tubular
Posición de mariposa de arranque con la mano izquierda – el pulgar
cerrada l por debajo de dicho asidero
– Con el motor frío (también si el N Con el pie derecho, pisar la
motor se ha parado tras el arranque empuñadura trasera
al dar gas)
Posición de gas de arranque n
– Con el motor caliente (en cuanto el
motor haya funcionado aprox. un
minuto)
STOP
143BA019 KN 4
143BA020 KN
209BA008 KN
5
Si el depósito de combustible se ha
vaciado por completo y se ha vuelto a
143BA012 KN
repostar
N Oprimir la válvula de
N Tirar del protector salvamanos descompresión
hacia el asidero tubular: U el freno N Tirar varias veces del cordón de
de cadena queda desactivado – la arranque, hasta que se haya
motosierra está lista para el trabajo suministrado suficiente combustible
N Arrancar de nuevo el motor
INDICACIÓN
Acelerar sólo estando desactivado el Si no arranca el motor
freno de cadena. Un número de
revoluciones del motor elevado con el
Tras el primer encendido del motor, la
freno de cadena bloqueado (la cadena
palanca del mando unificado no se
permanece parada) provoca daños ya
habrá puesto a tiempo en la posición de
tras un breve tiempo en el motor y el
arranque en caliente n, el motor estará
accionamiento de la cadena (embrague,
ahogado.
freno de cadena).
N Desmontar la bujía – véase "Bujía"
N Comprobar siempre primero la
lubricación de la cadena N Secar la bujía
N Accionar varias veces el
mecanismo de arranque – para
ventilar la cámara de combustión
N Montar la bujía – véase "Bujía"
143BA026 KN
Con el perno de ajuste (1) (en la parte
inferior de la máquina) se puede ajustar 1 3
el caudal de aceite a suministrar según
las necesidades.
Posición Ematic (E), caudal de aceite a N Dar la vuelta a la espada – tras cada
suministrar medio - operación de afilado y cada cambio
de la cadena – con el fin de evitar un
N girar el perno de ajuste a „E“ desgaste unilateral, en especial en
(posición Ematic) la zona de inversión y en el lado
Aumentar el caudal de aceite a inferior
suministrar - N Limpiar regularmente el orificio de
N girar el perno de ajuste en sentido entrada de aceite (1), el canal de
horario salida de aceite (2) y la ranura de la
espada (3)
Reducir el caudal de aceite a suministrar
- N Medir la profundidad de la ranura –
con el medidor de la plantilla de
N girar el perno de ajuste en sentido limado (accesorios especiales) – en
antihorario el sector donde mayor es el
desgaste de la superficie de
INDICACIÓN deslizamiento
139BA017 KN
servicio montando filtros diferentes. Los 2
reequipamientos resultan sencillamente
2
posibles. N Oprimir el bloqueo del acelerador y
Según el equipamiento, la máquina está poner la palanca del mando
equipada con un filtro de tejido o uno de combinado en la posición de N Retirar el prefiltro (1) hacia arriba y
vellón. arranque en frío?k desenroscar las tuercas de
ranura (2) y quitar el filtro
principal (3)
Filtro de tejido
N Separar las mitades del filtro entre
sí
Para condiciones de servicio normales y
para el servicio de invierno N Sacudir el filtro o soplarlo desde
139BA016 KN
dentro hacia fuera con aire
Filtro de vellón comprimido
En el caso de suciedad resistente:
Para el trabajo en zonas secas y muy N Girar el botón sobre la empuñadura N Lavar las piezas del filtro con
polvorientas trasera hacia la izquierda – la detergente especial STIHL
ranura, vertical (accesorio especial) o con un
líquido detergente limpio, no
N Retirar la tapa de la caja del inflamable (p. ej. agua jabonosa
carburador hacia atrás tibia) y secarlas
N Eliminar la suciedad más
importante de los alrededores del No cepillar el filtro de vellón
filtro N Sustituir el filtro si está dañado
Los filtros de aire sucios disminuyen la N Volver a montar el filtro
potencia del motor, aumentan el
consumo de combustible y dificultan el
arranque.
Informaciones básicas HL
209BA010 KN
209BA009 KN
Este ajuste del carburador está
armonizado, de manera que el motor
recibe una mezcla óptima de
combustible y aire en cualesquiera N Girar con sensibilidad los dos N Girar el tornillo regulador
estados operativos. tornillos de ajuste en el sentido principal (H) en sentido antihorario
Con el ajuste del tornillo regulador horario hasta que asienten hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
principal se influye en la potencia y el firmemente máx.
régimen máximo del motor sin carga. N Girar el tornillo regulador N Girar con sensibilidad el tornillo de
principal (H) 1 vuelta en sentido ajuste del ralentí (L) en sentido
Ajuste estándar antihorario horario hasta el tope – girarlo luego
1/4 de vuelta en sentido contrario
N Girar el tornillo de ajuste del
N Parar el motor ralentí (L) 1 vuelta en sentido
antihorario Ajustar el ralentí
N Controlar el filtro de aire – limpiarlo
o sustituirlo si es necesario
N Realizar el ajuste estándar
N Controlar la rejilla parachispas
(montada sólo según qué países) N Arrancar el motor y dejar que se
en el silenciador – limpiarla o caliente
sustituirla si es necesario
209BA011 KN
para servicios a gran altura N Si disminuye la potencia del motor,
LA controlar la rejilla parachispas en el
Si el motor no funciona
silenciador
satisfactoriamente, podrá resultar
necesaria una pequeña corrección: N Dejar enfriarse el silenciador
El motor se para en ralentí
N Realizar el ajuste estándar
N Girar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido horario hasta N Dejar calentarse el motor en
marcha
1
que empiece a moverse la cadena –
girarlo luego 1/4 de vuelta en N Girar muy poco el tornillo regulador
1
sentido contrario principal (H) en sentido horario
139BA020 KN
1
(empobrecer la mezcla) – hasta el
La cadena se mueve en ralentí
tope, como máx.
N Girar el tornillo de tope de
ralentí (LA) en sentido antihorario
hasta que se pare la cadena – INDICACIÓN N Soltar las tuercas (1) y
seguir girándolo luego 1/4 de vuelta desenroscarlas
Tras bajar de gran altitud, se ha de
en el mismo sentido reposicionar de nuevo el ajuste del
carburador al ajuste estándar.
ADVERTENCIA Si el ajuste es demasiado pobre, existe
Si la cadena no se para en ralentí tras el peligro de que se produzcan daños en 3
el motor por falta de lubricación y por
2
realizar el ajuste, encargar la reparación
139 BA021 KN
de la motosierra a un distribuidor sobrecalentamiento.
especializado.
Causas posibles:
Bujía
– Exceso de aceite de motor en el
combustible
N Si la potencia de motor es
1
– Filtro de aire sucio
insuficiente, el arranque es
139BA001 KN
deficiente o el ralentí es irregular, – Condiciones de servicio
comprobar primero la bujía desfavorables
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy N Retirar el prefiltro (1) hacia arriba
quemados – emplear sólo bujías
1
autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos
2
000BA045 KN
técnicos"
Desmontar la bujía
139BA002 KN
N Poner la palanca del mando ADVERTENCIA
unificado en Stop 0 En caso de no estar apretada la tuerca
N Retirar el enchufe de la bujía (2) de conexión (1) o si esta falta, pueden
N Desenroscar la bujía producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o
Examinar la bujía explosivo se pueden provocar incendios
o explosiones. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o se pueden
139BA016 KN
001BA122 KN
N Quitar la cadena y la espada,
limpiarlas y rociarlas con aceite
protector
001BA121 KN
N Limpiar a fondo la máquina, N Separar presionando la arandela de
especialmente las láminas del retención (1) utilizando un
cilindro y el filtro de aire destornillador
– Tras haber gastado dos cadenas o
N En el caso de emplear aceite antes N Quitar la arandela (2)
lubricante biológico para la cadena – Si las huellas de rodadura (flechas) N Retirar el piñón de cadena (3)
(p. ej. STIHL BioPlus), llenar por superan la profundidad de 0,5 mm –
completo el depósito de aceite N Examinar el perfil de arrastre en el
de no hacerlo, se reduce la tambor del embrague (4) – en el
lubricante durabilidad de la cadena – para la caso de existir huellas de desgaste
N Guardar la máquina en un lugar comprobación, emplear un calibre pronunciadas, sustituir también el
seco y seguro. Protegerla contra el apropiado (accesorio especial) tambor del embrague
uso por personas ajenas (p. ej. por El piñón de la cadena se desgasta
niños) N Retirar del cigüeñal el tambor del
menos, si se trabaja alternando dos embrague o el piñón de cadena
cadenas. perfilado (5) junto con la jaula de
STIHL recomienda emplear piñones de agujas (6) – oprimir antes el
cadena originales STIHL, a fin de que bloqueo del acelerador si está
quede garantizado el funcionamiento montado el sistema de freno de
óptimo del freno de cadena. cadena QuickStop Super
689BA027 KN
penetra sin esfuerzo en la madera
del cigüeñal
incluso con poca presión de avance.
N Tras montar el tambor del
No trabajar con una cadena de filos
embrague o bien el piñón de
romos o que esté dañada – ello La marca (a) del paso de cadena está
cadena perfilado, girarlos 1 vuelta,
provocaría grandes esfuerzos físicos, estampada en la zona del limitador de
a fin de que encastre el elemento de
una fuerte exposición a vibraciones, un profundidad de cada diente de corte.
arrastre para el accionamiento de la
rendimiento de corte insatisfactorio y un
bomba de aceite – con sistema de Marca (a) Paso de cadena
alto desgaste.
freno de cadena QuickStop Super,
Pulga- mm
oprimir antes el bloqueo del N Limpiar la cadena
das
acelerador
N Controlar la cadena en cuanto a 7 1/4 P 6,35
N Montar el piñón de cadena anular – fisuras y remaches dañados
1 ó 1/4 1/4 6,35
los espacios huecos, orientados
N Renovar las piezas dañadas o 6, P o PM 3/8 P 9,32
hacia fuera
desgastadas de la cadena y
2 ó 325 0.325 8,25
N Volver a colocar la arandela y la adaptarlas a las demás en la forma
arandela de retención en el y el grado de desgaste – repasarlas 3 ó 3/8 3/8 9,32
cigüeñal correspondientemente 4 ó 404 0.404 10,26
Las cadenas de aserrado equipadas La asignación del diámetro de la lima se
con metal duro (Duro) son realiza según el paso de la cadena –
especialmente resistentes al desgaste. véase la tabla "Herramientas de afilar".
Para obtener un resultado óptimo de Al reafilar, deberán observarse los
afilado, STIHL recomienda acudir a un ángulos del diente de corte.
distribuidor especializado STIHL.
ADVERTENCIA
Deberán observarse sin falta los
ángulos y las medidas que figuran a
continuación. Una cadena afilada
erróneamente – especialmente si los
limitadores de profundidad están
demasiado bajos – puede originar un
aumento de la tendencia al rebote de la
motosierra – ¡peligro de lesiones!
A Afilar correctamente
689BA025 KN
689BA021 KN
B N Fijar la espada si es necesario
N Bloquear la cadena – el protector
salvamanos, hacia delante
A Angulo de afilado N Utilizar un portalimas
N Para desplazar la cadena, tirar del
Las cadenas STIHL se afilan con un Afilar a mano las cadenas solamente
protector salvamanos hacia el
ángulo de 30°. Las excepciones de ello con la ayuda de un portalimas
asidero tubular: el freno de cadena
son las cadenas de corte longitudinal, (accesorio especial, véase la tabla
queda desactivado Con el sistema
con un ángulo de afilado de 10°. Las "Herramientas de afilar"). Los portalimas
de freno de cadena Quickstop
cadenas de corte longitudinal llevan una tienen marcas para el ángulo de afilado.
Super, oprimir adicionalmente el
X en su denominación.
Utilizar únicamente limas especiales bloqueo del acelerador
B Ángulo de la cara de ataque para cadenas de aserrado. Otras limas
N Afilar con frecuencia, quitar poco
no son adecuadas por su forma y el
En caso de emplear el portalimas y el material – para un simple reafilado
picado.
diámetro de lima prescritos, se obtiene suelen ser suficientes dos o tres
automáticamente el ángulo correcto de pasadas con la lima
la cara de ataque. Para el control de los ángulos
689BA018 KN
cadena y fisuras en la misma. 1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
N Limar todos los dientes de corte a la
medida del diente más corto – lo 0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
mejor es encargárselo a un 3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
distribuidor especializado que tenga 0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
una afiladora eléctrica
Repasar el limitador de profundidad
689BA043 KN Distancia del limitador de profundidad
La distancia del limitador de profundidad
se reduce al afilar el diente de corte.
N Comprobar la distancia del limitador
N Manejo de la lima: horizontalmente a de profundidad tras cada afilado
(en ángulo recto respecto de la
superficie lateral de la espada),
según los ángulos indicados –
689BA023 KN
siguiendo las marcas en el
portalimas – colocar el portalimas
sobre el techo del diente y el 2
limitador de profundidad El limitador de profundidad determina el 1
689BA061 KN
N Limar únicamente desde dentro grado de penetración en la madera, y
hacia fuera con ello, el grosor de las virutas.
ADVERTENCIA
El sector restante del eslabón impulsor
de corcova no se deberá repasar, pues
de lo contrario, podría incrementarse la
tendencia al rebote de la motosierra.
689BA044 KN
689BA052 KN
N A continuación, repasar N Colocar la plantilla de limado sobre
oblicuamente el techo del limitador la cadena – el punto más alto del
de profundidad en paralelo respecto limitador de profundidad tiene que
de la marca de servicio (véase la estar enrasado con la plantilla
689BA051 KN
flecha) con la lima – en esta
N Tras el afilado, limpiar a fondo la
operación, no rebajar más el punto
cadena, quitar las virutas de limado
más alto del limitador de
Repasar el limitador de o el polvo de abrasión adheridos –
N profundidad
profundidad, de manera que quede lubricar intensamente la cadena
enrasado con la plantilla de limado N En caso de interrumpir la actividad
ADVERTENCIA
por un período prolongado, limpiar
Los limitadores de profundidad la cadena y guardarla untada de
demasiado bajos aumentan la aceite
tendencia al rebote de la motosierra
Herramientas de afilado (accesorios especiales)
Paso de cadena Lima redonda Lima redonda Portalimas Plantilla de limado Lima plana Kit de afilado 1)
^
Pulgadas (mm) mm (Pulg.) Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza
1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1) Compuesto por un portalimas con lima redonda, una lima plana y una plantilla de limado
Si lo requiere su estado
resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo diarias más largas, deberán reducirse
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X
comprobar X
Cabezal de aspiración/filtro en el depósito de
limpiar, sustituir el elemento filtrante X X
combustible
sustituir X X X
afilar X
sustituir X X
Si lo requiere su estado
resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo diarias más largas, deberán reducirse
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
limpiar X X
Filtro de aire
sustituir X
comprobar X X
Elementos antivibradores
sustituir por un distribuidor especializado1) X
comprobar X
Guardacadenas
sustituir X
1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Al poner en servicio por primera vez motosierras profesionales (a partir de 3,4 kW de potencia), apretar firmemente los tornillos de la base del cilindro tras haber
funcionado de 10 a 20 horas
Trabajos de mantenimiento
Componentes importantes
000BA073 KN
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor MS 310
especializado STIHL. Los distribuidores MS 390
especializados STIHL siguen Identificación de serie: 1127
Los productos STIHL no deben echarse
periódicamente cursillos de instrucción
a la basura doméstica. Entregar el Cilindrada
y tienen a su disposición las
producto STIHL, el acumulador, los MS 290: 56,5 cm3
informaciones técnicas.
accesorios y el embalaje para reciclarlos
MS 310: 59,0 cm3
En casos de reparación, montar de forma ecológica.
únicamente piezas de repuesto MS 390: 64,1 cm3
El distribuidor especializado STIHL le
autorizadas por STIHL para esta corresponde a las prescripciones
proporcionará informaciones actuales
máquina o piezas técnicamente habituales de las
relativas a la gestión de residuos.
equivalentes. Emplear sólo repuestos directrices 2006/42/CE, 2004/108/CE
de gran calidad. De no hacerlo, existe el (hasta 19.04.2016), 2014/30/UE
peligro de que se produzcan accidentes (desde 20.04.2016) y 2000/14/CE y que
o daños en la máquina. se ha desarrollado y fabricado en cada
STIHL recomienda emplear piezas de caso conforme a las versiones válidas
repuesto originales STIHL. en la fecha de producción de las normas
siguientes:
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de EN ISO 11681-1, EN 55012,
repuesto STlHL, por el logotipo EN 61000-6-1
{ y, dado el caso, el anagrama Para determinar los niveles de potencia
de repuestos STlHL K (en piezas sonora medido y garantizado, se ha
pequeñas, puede encontrarse este procedido conforme a la directriz
anagrama también solo). 2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
norma ISO 9207.
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
Núm. de certificación
MS 290: K-EG- 2009/3142
MS 310: K-EG- 2009/3091
MS 390: K-EG- 2009/3143
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
Índice
correntes 79 vendas.
Controlar a lubrificação da corrente 80 Atenciosamente seu,
Travão da corrente 80
Serviço no inverno 81
Para a sua informação antes do
arranque 82
Arrancar / Parar o motor 83 Dr. Nikolas Stihl
reciclável.
Indicações de serviço 86
Regular a quantidade de óleo 87
Manter a guia em ordem 88
Sistema de filtros de ar 88
Limpar o filtro de ar 89
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016
Regular o carburador 89
Grade pára-chispas no silenciador 91
Vela de ignição 91
0458-209-8421-A. VA2.E16.
Guardar o aparelho 93
0000000394_021_P
{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
AVISO
Direcção de marcha da
corrente Aviso! Perigo de danos no aparelho ou
em componentes individuais.
Ematic; regulação da
quantidade de óleo lubri-
ficante para as correntes
Acessórios
ATENÇÃO
Para reduzir o perigo de Aplicar unicamente as ferramentas, as
ferimentos nos olhos, guias, as correntes, os carretos, os
usar óculos de proteção acessórios ou as peças similares
justos conforme a norma tecnicamente que foram autorizados
001BA115 KN
EN 166. Certificar-se de pela STIHL para esta moto-serra.
que os óculos de prote- Dirija-se a um revendedor especializado
ção assentam no caso de ter perguntas sobre a
corretamente. Só transportar a moto-serra no tubo do matéria. Utilizar unicamente
Usar uma proteção da cara (viseira), e punho – com o silenciador quente ferramentas ou acessórios de alta
verificar se assenta corretamente. Uma afastado do corpo, com a guia para trás. qualidade. Senão pode existir o perigo
proteção da cara (viseira) não é Não tocar nas peças quentes da de acidentes ou de danos na
proteção suficiente para os olhos. máquina, particularmente na superfície moto-serra.
do silenciador – perigo de queimar-se!
Colocar a sua proteção antirruído A STIHL recomenda utilizar as
"individual" – por ex. cápsulas para Em veículos: Proteger a moto-serra ferramentas, as guias, as correntes, os
proteger os ouvidos. para que não bascule para o lado, que carretos e os acessórios originais da
não seja danificada, e que nem STIHL. Estes são adaptados
Usar um capacete de proteção quando combustível, nem óleo para as optimamente nas suas características
houver risco de queda de objetos. correntes seja derramado. ao produto e às exigências do utilizador.
Usar luvas de trabalho
robustas de material Limpar Meter gasolina
resistente (por exemplo
couro). Limpar as peças plásticas com um A gasolina é extrema-
pano. Detergentes ácidos podem mente fácil de
A STIHL tem uma vasta gama de danificar o material plástico. inflamar-se – manter-se
equipamento de proteção individual. Limpar a moto-serra de pó e sujidade – afastado do fogo aberto –
não utilizar agentes dissolvendo a não derramar combustí-
Transporte gordura. vel – não fumar.
Só abastecer o depósito em locais bem combustível manual). Não arrancar Arrancar a moto-serra
ventilados. Quando foi derramado o motor no caso de fugas ou
combustível, limpar imediatamente a danificações – perigo de incêndio!
moto-serra. Não deixar entrar os fatos Mandar reparar a moto-serra pelo Só num subsolo plano. Observar para
em contacto com o combustível, senão revendedor especializado antes de estar numa posição sólida e segura.
mudar-se imediatamente. colocá-la em funcionamento. Segurar bem a moto-serra ao mesmo
tempo – o conjunto de corte não deve
As moto-serras podem estar equipadas – Travão da corrente em plenas tocar em objectos, nem no chão – perigo
em série com as tampas dos depósitos condições operacionais, protecção de ferir-se pela corrente a circular.
seguintes: da mão dianteira
A moto-serra só é manejada por uma
Tampa do depósito com arco – Guia correctamente montada pessoa. Não tolerar outras pessoas na
basculante (fecho de baioneta) zona de trabalho – também não durante
– Corrente esticada correctamente
o arranque.
Inserir correctamente a – O acelerador e o bloqueio do
tampa do depósito com o acelerador têm que funcionar Não arrancar a moto-serra quando a
arco basculante (fecho facilmente – o acelerador tem que corrente se encontra numa fenda de
de baioneta), girá-la até voltar para a posição inicial depois corte.
ao encosto, e fechar o de ter sido largado Arrancar o motor a uma distância de
arco.
– A alavanca combinada pode ser pelo menos 3 m do lugar do
Assim é reduzido o risco de que a tampa colocada com facilidade abastecimento do depósito, e não em
do depósito se solte devido à vibração em STOP, 0 resp. † espaços fechados.
do motor, e que saia combustível.
– Controlar se o conector da linha de Bloquear o travão da corrente antes de
Observar as fugas! ignição está bem apertado – com o efectuar o arranque – perigo de ferir-se
Quando sai combustível, conector solto podem produzir-se pela corrente a circular!
não arrancar o motor – faíscas que podem inflamar a Não arrancar o motor a partir da mão –
perigo de vida por mistura de combustível e de ar a arrancar como descrito nas Instruções
queimaduras! sair – perigo de incêndio! de serviço.
Prestar maior atenção e cuidado com a Parar o motor para substituir a corrente.
proteção antirruído colocada – porque a Perigo de ferimentos pelo arranque
perceção de ruídos avisando o perigo involuntário do motor!
(gritos, sinais e outros) fica limitada.
Manter materiais facilmente inflamáveis
Fazer atempadamente pausas de (por exemplo aparas de madeira, casca
001BA087 LÄ
trabalho para evitar o cansaço e a fadiga da árvore, ervas secas, combustível)
extrema – perigo de acidentes! afastados do fluxo quente de gases de
escape e do silenciador quente – perigo
Os pós (por exemplo pó de madeira), a
de incêndio! Os silenciadores com
névoa e o fumo podem ser nocivos para
Segurar a motossera sempre com as catalisadores podem ficar
a saúde. Usar uma máscara para
duas mãos: A mão direita no cabo da particularmente quentes.
produtos pulverulentos no caso de
mão traseiro – também adequado para desenvolvimento de pó. Nunca trabalhar sem lubrificação da
canhotos. Abranger bem o tubo do corrente, observando o nível de óleo no
punho e o cabo da mão com os Quando o motor está a funcionar: A
depósito de óleo. Interromper
polegares para conseguir uma corrente continua ainda a movimentar-
imediatamente o trabalho quando o
condução segura. se durante algum tempo depois de o
nível de óleo no depósito de óleo for
acelerador ser largado – efeito de
Em caso de perigo iminente ou de demasiado baixo, e abastecê-lo com
marcha em inércia.
emergência, parar imediatamente o óleo lubrificante para correntes –
motor – colocar a alavanca combinada/o Não fumar durante a utilização nem na consultar também "Abastecer óleo
interruptor de paragem no proximidade da motosserra – perigo de lubrificante para correntes" e "Verificar a
sentido STOP, 0 ou †. incêndio! Do sistema de combustível lubrificação da corrente".
podem libertar-se vapores de gasolina
Nunca deixar a motosserra a funcionar Se a motosserra for submetida a um
inflamáveis.
sem vigilância. esforço não conforme o previsto (por
Verificar regularmente a corrente, em exemplo uma influência de força por
Cuidado em superfícies muito lisas, em curtos intervalos e imediatamente se golpe ou queda), é imprescindível
caso de humidade, neve, gelo, em forem sentidas alterações: verificar se esta está num estado seguro
encostas, num terreno acidentado ou para o serviço antes de continuar a
em madeira ou casca descascada há – Parar o motor e aguardar até que a
corrente pare trabalhar – consultar também "Antes do
pouco tempo – perigo de derrapagem! trabalho".
Cuidado com tocos, raízes e valas – – Verificar o estado e o assentamento
firme Verificar particularmente a
perigo de tropeçamento! estanqueidade do sistema de
Não trabalhar sozinho – manter sempre – Prestar atenção ao estado de combustível e a operacionalidade dos
uma distância de voz para outras afiação equipamentos de segurança. Não
pessoas, as quais receberam formação Não tocar na corrente com o motor a continuar a utilizar, de forma nenhuma,
sobre medidas para casos de funcionar. Se a corrente for bloqueada uma motosserra insegura para o
emergência, e que podem ajudar num por um objeto, parar imediatamente o serviço. Em caso de dúvida, contactar
caso de emergência. Quando há motor – só então eliminar o objeto – um revendedor especializado.
ajudantes no local de utilização, estes perigo de ferimentos! Assegurar uma marcha em vazio
também têm de usar vestuário de impecável do motor, para que a corrente
proteção (capacete!), e não devem Parar o motor antes de abandonar a
motosserra. deixe de se movimentar depois de largar
permanecer diretamente por baixo dos o acelerador. Controlar regularmente a
ramos que serão cortados. regulação da marcha em vazio, ou
001BA036 KN
lo no caso de estar danificado.
Parar o motor
– para verificar a tensão da corrente Durante um ressalto (kickback), a serra
– para reesticar a corrente é lançada de forma repentina e
descontrolada na direção do utilizador.
– para substituir a corrente
– para eliminar avarias
Respeitar as instruções de afiação –
para conseguir um manuseamento
seguro e correto manter a corrente e a
Um ressalto ocorre, por exemplo, – observar a ponta da guia Puxar para dentro (A)
quando
– não cortar com a ponta da guia
– cuidado com pequenos ramos
oleosos, mato de corte baixo e
rebentos – a corrente pode prender-
se
– nunca cortar vários ramos ao
001BA037 KN
mesmo tempo
001BA257 KN
– nunca trabalhar com as costas A
demasiado inclinadas para frente
– não cortar acima da altura dos Se, durante o corte com o lado inferior
– a corrente toca involuntariamente ombros da guia – corte dianteiro – a corrente
em madeira ou num objeto sólido emperrar ou tocar num objeto sólido na
– introduzir a guia unicamente com madeira, a motosserra pode ser puxada
em redor do quarto superior da
extremo cuidado num corte iniciado aos solavancos em direção do tronco –
ponta da guia – por exemplo
quando toca involuntariamente num – só "entalhar" quando se conhece para evitar, colocar o encosto de garras
outro ramo durante a desramação esta técnica de trabalho sempre em segurança.
– a corrente fica presa durante pouco – observar a posição do tronco e as
Recuo (B)
tempo na ponta da guia durante o forças que podem fechar a fenda de
corte corte, e entalar a corrente
– trabalhar unicamente com a
Travão da corrente QuickStop: corrente corretamente afiada e
esticada – com uma distância dos
Com ele reduz-se o perigo de limitadores de profundidade não
ferimentos em determinadas situações demasiado grande
001BA038 KN
– o ressalto em si mesmo não pode ser – utilizar uma corrente redutora do
evitado. A corrente para na fração de ressalto e uma guia com uma
um segundo quando o travão da pequena cabeça da guia B
corrente é ativado –
consultar o capítulo “Travão da Se, durante o corte com o lado superior
corrente“ neste manual de instruções. da guia – corte de revés – a corrente
emperrar ou tocar num objeto sólido na
Reduzir o perigo causado pelo ressalto madeira, a motosserra pode ser puxada
para trás na direção do utilizador para
evitar isto:
– com um trabalho correto e prudente
– Não emperrar o lado superior da
– segurar a motosserra firmemente guia
com as duas mãos
– Não torcer a guia no corte
– só cortar na potência máxima
001BA082 KN
outras árvores trabalhos de corte de madeira e de
– durante trabalhos em zonas com abate e todos os trabalhos relacionados
desenraizamentos provocados pelo (entalhe, desramagem, etc.). Quem não
vento tiver experiência com a moto-serra ou Nenhuma parte do corpo deve estar na
as técnicas de trabalho, não deveria zona giratória prolongada da corrente.
Não trabalhar com a motosserra nesses executar estes trabalhos – maior perigo
casos – utilizar a tração de garra, o de acidentes! Só tirar a motosserra da madeira com a
guincho ou o trator. corrente em movimento.
Durante os trabalhos de abate devem
Puxar os troncos na horizontal e ser observadas imprescindivelmente as Só utilizar a motosserra para serrar –
cortados livremente para fora. Acabá- prescrições específicas nos diferentes não para levantar ou tirar ramos ou
los em lugares livres, se for possível. países referentes à técnica de abate. raízes.
Madeira morta (madeira seca, podre ou Não cortar por baixo os ramos
morta) representa um perigo Serrar suspensos.
considerável e difícil de calcular. Um
Cuidado durante o corte de mato e de
reconhecimento do perigo é muito difícil
Não trabalhar na posição de aceleração árvores jovens. Os rebentos de
ou praticamente impossível. Utilizar
de arranque. Não é possível regular o pequeno diâmetro podem ser
meios auxiliares tais como o guincho ou
número de rotações do motor nesta apanhados pela corrente, e ser
o trator.
posição do acelerador. lançados na direção do utilizador.
Trabalhar com extremo cuidado no caso
Trabalhar com calma e concentração – Cuidado ao cortar madeira fragmentada
de quedas próximo de estradas, vias
só com boas condições de luz e de – perigo de ferimentos devido ao
férreas, redes elétricas etc. Se
visibilidade. Não colocar outras pessoas arrastamento de pedaços de madeira!
necessário, informar a polícia, as
empresas de alimentação de energia ou em perigo – trabalhar com prudência. Não deixar entrar elementos estranhos
as autoridades dos caminhos de ferro. Recomenda-se aos utilizadores que na motosserra: Pedras, pregos,
utilizam esta máquina pela primeira vez etc. podem ser lançados para fora, e
ensaiar o corte de madeira redonda num danificar a corrente. A motosserra pode
cavalete de corte – consulte "Cortar ressaltar para cima – perigo de
madeira de pequeno diâmetro". acidentes!
Usar uma guia o mais curta possível: A Se uma corrente em rotação tocar numa
corrente, a guia e o carreto têm que pedra ou num outro objeto duro, pode
coincidir entre si e com a motosserra. formar faísca que pode fazer com que
materiais facilmente inflamáveis
peguem fogo em determinadas
circunstâncias. Plantas e mato secos
também são facilmente inflamáveis,
particularmente em condições
atmosféricas quentes e secas. Quando Introduzir a motosserra na potência tração (2)), caso contrário o conjunto de
há risco de incêndio, não utilizar a máxima no corte, e colocar firmemente corte pode emperrar no corte ou
motosserra perto de materiais o encosto de garras – só então cortar. ressaltar – perigo de ferimentos!
facilmente inflamáveis, plantas ou mato
Nunca trabalhar sem encosto de garras,
secos. Perguntar sem falta aos serviços
a serra pode puxar o utilizador para a
florestais competentes se existe perigo
frente. Colocar o encosto de garras 1
de incêndio.
sempre em segurança.
A motosserra deixa de ser apoiada no
fim do corte através do conjunto de corte 2
001BA151 KN
no corte. O utilizador tem de absorver a
força do peso da motosserra – perigo
devido à perda do controlo!
Cortar madeira de pequeno diâmetro:
– utilizar um dispositivo de fixação 2
estável e sólido – cavalete de corte
– não prender a madeira com o pé
1
001BA152 KN
– outras pessoas não devem segurar
a madeira nem ajudar de outra
forma
Desramação: N Efetuar o corte de descompressão
001BA033 KN
– utilizar sempre uma plataforma de – prestar atenção aos ramos que AVISO
trabalho elevada estão sob tensão
A madeira na horizontal não deve tocar
– nunca trabalhar em pé num – nunca cortar vários ramos ao no chão no sítio de corte – caso
escadote nem em cima da árvore mesmo tempo contrário a corrente ficará danificada.
– nunca em locais instáveis Madeira na vertical ou na horizontal sob
tensão:
– nunca trabalhar acima da altura dos
ombros É imprescindível respeitar a sequência
correta dos cortes (primeiro o lado de
– nunca trabalhar com uma só mão pressão (1), a seguir o lado de
Corte longitudinal:
B
001BA088 LÄ
1 1/ 2 1 45°
21/2
001BA040 KN
B
abatida a árvore.
001BA189 KN
– Preparar o caminho de recuo na Entalhe direccional Fixar a direcção de abate – com ripa de
escarpa paralelamente aos abate na cobertura e na caixa do
barrancos ventilador
Preparar o entalhe direccional
– Observar os ramos a cair e o
espaço da copa enquanto voltar
para trás
Preparar a zona de trabalho no tronco
– Limpar a zona de trabalho no tronco
C
001BA153 KN
de ramos, brenhas e obstáculos
embaraçosos – uma posição
segura para todos os trabalhadores
– Limpar cuidadosamente o pé do Esta moto-serra é dotada de uma ripa
tronco (por exemplo com o de abate na cobertura e na caixa do
machado) – areia, pedras e outros ventilador. Utilizar esta ripa de abate.
corpos estranhos fazem com que a
corrente fique embotada Preparar o entalhe direccional
C
Ao preparar o entalhe direccional,
ajustar a moto-serra de tal modo que o
001BA271 KN
entalhe direccional esteja no ângulo
recto à direcção de abate.
No modo de procedimento para
O entalhe direccional (C) determina a preparar o entalhe direccional com o
001BA146 KN
Controlar a direcção de abate cortar nos dois lados do tronco na altura O filete de ruptura (D) conduz a árvore
da superfície do entalhe direccional como uma charneira para o chão.
aprox. 1/10 do diâmetro do tronco – nos
– Largura do filete de ruptura:
troncos mais grossos no máximo até à
aprox. 1/10 do diâmetro do tronco
largura da guia.
– Não cortar, de maneira nenhuma, o
Renunciar a cortes de cunha em
filete de ruptura durante o corte de
madeira doente.
abate – senão apresentar-se-á uma
001BA153 KN
diferença da direcção de abate
Bases referentes ao corte de abate prevista – perigo de acidentes!
– Deixar um filete de ruptura mais
N Colocar a moto-serra com a guia na Medidas do tronco largo nos troncos podres
sola do entalhe direccional. A ripa
de abate tem que indicar em A árvore é abatida com o corte de
direcção da direcção de abate fixa – abate (E).
se necessário, corrigir a direcção de – Numa posição exactamente
abate por um novo corte respectivo horizontal
do entalhe direccional
C – 1/10 (pelo menos 3 cm) da largura
1/10
Cortes de cunha D do filete de ruptura (D) em cima da
sola do entalhe direccional (C)
A fita de suporte (F) ou a fita de
segurança (G) apoia a árvore, e
protege-a contra uma queda
antecipada.
C E – Largura da fita: aprox. 1/10 a 1/5 do
diâmetro do tronco
– Não cortar, de maneira nenhuma, a
001BA259 KN
G
fita durante o corte de abate
– Deixar ficar uma fita mais larga nos
troncos podres
O entalhe direccional (C) determina a
direcção de abate. Entalhe
– como corte de compensação
durante o traçamento
– durante trabalhos de escultura em
001BA150 KN
madeira
001BA270 KN
fixação da direcção de abate e dos
caminhos de recuo.
São diferenciados vários diferentes
Se possível, utilizar uma ripa de entalhe.
valores destas características. Nestas
A ripa de entalhe e o lado superior resp.
Instruções de serviço só são descritas
1. o lado inferior da guia são paralelos.
as duas características mais frequentes:
A ripa de entalhe ajuda, durante o
3. entalhe, de formar o filete de ruptura
paralelamente, quer dizer com a mesma
2.
001BA269 KN
001BA260 KN
N utilizar uma corrente pobre em
rebate, e proceder com um cuidado Cunhas de abate
particular Se possível, inserir a cunha de abate o
1. Colocar a guia com o lado inferior mais cedo possível, quer dizer logo que à Árvore normal – árvore
da ponta – não com o lado superior já não se espera um impedimento da esquerda: numa posição vertical com
– perigo de rebate! Entrar à plena condução do corte. Colocar a cunha de copa uniforme
aceleração na madeira até que a abate no corte de abate, e introduzí-la à
à direita: Parte saliente – a copa
guia esteja encostada no tronco na força mediante ferramentas adequadas.
indica na direcção de abate
largura dupla Utilizar unicamente cunhas de alumínio
2. girar lentamente para a posição de ou cunhas plásticas – não utilizar Corte de abate com fita de segurança
entalhe– perigo de rebate ou de cunhas de aço. As cunhas de aço (árvore normal)
recuo! podem danificar gravemente a corrente,
e causar um rebate perigoso.
3. entalhar cuidadosamente – perigo A) Troncos de pequeno diâmetro
de recuo! Seleccionar as cunhas de abate
adequadas dependentemente do Executar este corte de abate quando o
diâmetro do tronco e da largura da diâmetro do tronco é mais pequeno que
ranhura de corte (analogamente o corte o comprimento de corte da moto-serra.
de abate (E)).
Dirija-se ao revendedor especializado
da STIHL para seleccionar a cunha de
abate (comprimento, largura e altura
apropriados).
1.
2.
3.
1.
3.
2.
4. 5.
001BA261 KN
001BA273 KN
001BA263 KN
Fazer um grito de alarme "Atenção!" N Colocar a cunha de abate (3) Fazer um grito de alarme "Atenção!"
antes de iniciar o corte de abate. antes de iniciar o corte de abate.
Fazer um segundo grito de alarme
N Entalhar o corte de abate (E) – "Atenção!" directamente antes da queda N Colocar o encosto de garras na
entalhar completamente a guia ao da árvore. altura do corte de abate, e utilizá-lo
mesmo tempo como centro de rotação – pós-por a
N Cortar a fita de segurança em dois a
moto-serra o menos possível
N Colocar o encosto de garras atrás partir do exterior, horizontalmente
do filete de ruptura, e utilizá-lo como no nível do corte de abate com N A ponta da guia entra em frente do
centro de rotação – pós-por a braços estendidos filete de ruptura na madeira (1) –
moto-serra o menos possível conduzir a moto-serra de modo
B) Troncos de grande diâmetro
absolutamente horizontal, e girá-la
N Formar o corte de abate até ao filete
Executar este corte de abate quando o até muito longe
de ruptura (1)
diâmetro do tronco é maior que o
N Formar o corte de abate até ao filete
– Não cortar o filete de ruptura ao comprimento de corte da moto-serra.
de ruptura (2)
mesmo tempo
– Não cortar o filete de ruptura ao
N Formar o corte de abate até à fita de
mesmo tempo
segurança (2)
N Formar o corte de abate até à fita de
– Não cortar a fita de segurança ao
segurança (3)
mesmo tempo
– Não cortar a fita de segurança ao
mesmo tempo
O corte de abate é continuado a partir
do lado oposto do tronco.
Observar para que o segundo corte Corte de abate com fita de suporte – numa posição exactamente
esteja no mesmo nível que o primeiro (parte saliente) horizontal
corte.
– Não cortar a fita de suporte ao
N Entalhar o corte de abate A) Troncos de pequeno diâmetro mesmo tempo
N Formar o corte de abate até ao filete Executar este corte de abate quando o
de ruptura (4) diâmetro do tronco é mais pequeno que
– Não cortar o filete de ruptura ao o comprimento de corte da moto-serra.
mesmo tempo
N Formar o corte de abate até à fita de
segurança (5)
– Não cortar a fita de segurança ao
mesmo tempo
1. 2.
001BA266 KN
6.
001BA265 KN
Fazer um segundo grito de alarme
"Atenção!" directamente antes da queda
da árvore.
001BA268 KN
4.
absolutamente horizontal, e girá-la
até muito longe
001BA267 KN
001BA244 KN
001BA245 KN
1 1
2 Uma protecção da corrente apropriada
para o conjunto de corte está incluída no N Juntar o prolongamento da
001BA248 KN volume de fornecimento. protecção da corrente e a protecção
da corrente – os narizes de engate
a 3 Quando são utilizadas guias de
(1) têm que engatar na protecção
diferentes comprimentos numa moto-
da corrente
serra, tem sempre que ser utilizada uma
– O passe (t) da corrente (1), do protecção adequada da corrente que
carreto e da estrela de retorno da cobre a guia completa.
guia Rollomatic têm que coincidir Na protecção da corrente é marcada
– A espessura do elo de lateralmente a indicação referente ao
accionamento (2) da corrente (1) comprimento das guias adequadas.
tem que ser adaptada à largura da Nas guias maiores a 90 cm é necessário
ranhura da guia (3) um prolongamento da protecção da
Ao emparelhar componentes que não corrente. Nas guias maiores a 120 cm
harmonizam, o conjunto de corte já são necessários dois prolongamentos
pode ser danificado irreparavelmente da protecção da corrente.
depois de pouco tempo. Consoante o equipamento, o
prolongamento da protecção da
corrente está incluído no volume de
fornecimento ou pode ser adquirido
como acessório especial.
3 1 1
Desmontar a tampa do carreto
2 4
001BA187 KN
001BA186 KN
N Colocar a guia sobre os
parafusos (1) – os gumes da
corrente têm que indicar para a
Puxar a protecção da mão em
143BA034 KN
N direita
direcção do tubo do punho até que
clique audivelmente – o travão da N Colocar o furo de fixação (2) sobre
corrente está desbloqueado o bujão da corrediça tensora –
N Desatarraxar as porcas, e retirar a colocar ao mesmo tempo a corrente
tampa do carreto Colocar a corrente sobre o carreto (3)
N Girar o parafuso (4) para a direita
até que a corrente forme ainda um
1 pouco flecha em baixo – e que os
narizes dos elos de accionamento
se coloquem na ranhura da guia
2 N Colocar novamente a tampa do
001BA185 KN
143BA003 KN
um pouco as porcas
N Continuação pelo capítulo "Esticar
N Girar o parafuso (1) para a a corrente"
esquerda até que a corrediça
tensora (2) esteja encostada à ATENÇÃO
esquerda no entalhe da caixa
Pôr luvas de protecção – perigo de
ferir-se pelos dentes de corte bem
afiados
N Colocar a corrente a começar pela
ponta da guia
ATENÇÃO
1
133BA024 KN
143BA007 KN
Evitar um contacto directo da pele com
o combustível e a inalação de vapores
de combustível.
Meter combustível
001BA219 KN
001BA240 KN
Preparar o aparelho
001BA224 KN
Abrir
N Limpar a tampa e a zona à volta
antes de abastecer o depósito para
que não caia sujidade para dentro
do depósito de combustível N Retirar a tampa do depósito
001BA218 KN
abastecimento do depósito, nem encher
o depósito a transbordar.
Marcações diferentes nas tampas dos
depósitos A STIHL recomenda o sistema de
N Bascular o arco para fora até que abastecimento da STIHL para
esteja numa posição vertical combustível (acessório especial).
As tampas dos depósitos e os depósitos
de combustível podem ser marcados N Meter combustível
diferentemente.
A tampa do depósito e o depósito de
combustível podem ser existentes com
ou sem marcações, consoante a
execução.
001BA227 KN
001BA220 KN
001BA223 KN
à esquerda: Parte inferior da tampa do
O arco está na posição vertical: – O nariz do arco tem que estar depósito torcida
colocado completamente no à direita: A parte inferior da tampa
N Colocar a tampa do depósito – as
entalhe (seta) do depósito está na posi-
marcações de posição na tampa do
ção correcta
depósito e na tubuladura de
enchimento têm que estar em
alinhamento
N Puxar a tampa do depósito para
baixo até estar encostada
001BA225 KN
001BA226 KN
N Pegar na tampa do depósito – a
tampa do depósito está N Colocar a tampa do depósito, e
correctamente bloqueada quando girá-la tanto tempo no sentido
001BA221 KN
Abrir
001BA237 KN
001BA233 KN
N Retirar a tampa do depósito N Manter a tampa do depósito
001BA236 KN
premida, e girá-la no sentido dos
Meter combustível ponteiros do relógio até que engate
Não derramar combustível durante o
N Abrir basculando o arco abastecimento do depósito, nem encher
o depósito a transbordar.
A STIHL recomenda o sistema de
abastecimento da STIHL para
combustível (acessório especial).
001BA231 KN
N Meter combustível
001BA232 KN
Fechar
As marcações na tampa do depósito e
no depósito de combustível estão então
em alinhamento
N Girar a tampa do depósito
(aprox. 1/4 volta)
001BA234 KN
001BA235 KN
O arco está na posição vertical:
001BA234 KN
001BA238 KN
001BA241 KN
A tampa do depósito está bloqueada à esquerda: A parte inferior da tampa
do depósito é torcida – a
Quando a tampa do depósito não pode marcação no interior (1)
ser bloqueada com o depósito de está em alinhamento com
combustível a marcação exterior
A parte inferior da tampa do depósito é à direita: A parte inferior da tampa
torcida em comparação com a parte do depósito está na posi-
superior. ção correcta – a
marcação no interior
N Tirar a tampa do depósito do encontra-se por baixo do
depósito de combustível, e olhá-la a arco. Não está em alinha-
partir do lado superior mento com a marcação
exterior
001BA239 KN
AVISO
O óleo lubrificante biológico para as
correntes tem que ter uma resistência
suficiente ao envelhecimento (por
exemplo o STIHL BioPlus). O óleo com
001BA158 KN
uma resistência demasiado pequena ao
envelhecimento tem tendência de
resinificar-se rapidamente. A
consequência são depósitos sólidos
N Limpar cuidadosamente a tampa do
que podem ser retirados com
depósito e a zona em redor para
dificuldade, particularmente no sector
que não caia sujidade para dentro
do accionamento da corrente e na
do depósito de óleo
corrente – até ao bloqueio da bomba de
óleo. N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito fique
A durabilidade da corrente e da guia é
virada para cima
influenciada particularmente pela
qualidade do óleo lubrificante – por isto, N Abrir a tampa do depósito
utilizar unicamente um óleo lubrificante
especial para as correntes. Encher com óleo lubrificante para
correntes
ATENÇÃO
Não utilizar óleo usado! O óleo usado N Encher com óleo lubrificante para
pode causar o cancro da pele no caso correntes – sempre que se
de um contacto prolongado e repetido abastece combustível
com a pele, e é nocivo para o meio Não derramar óleo lubrificante para
ambiente! correntes durante o abastecimento do
depósito, nem encher o depósito até
transbordar.
143BA024 KN
especializado da STIHL.
143BA011 KN
AVISO
Nunca trabalhar sem lubrificação da
corrente. O conjunto de corte é
destruído irreparavelmente dentro de – no caso de emergência
pouco tempo se a corrente funcionar a
– durante o arranque
seco. Controlar sempre a lubrificação da
corrente e o nível de óleo no depósito – na marcha em vazio
antes de iniciar o trabalho.
Puxar a protecção da mão com a mão
Cada nova corrente precisa de um esquerda em direcção da ponta da guia
período de rodagem de 2 a 3 minutos. – ou automaticamente pelo rebate da
serra: A corrente é bloqueada – e está
Depois da rodagem, controlar o
parada.
esticamento da corrente, e corrigí-lo em
caso de necessidade – vide o capítulo
"Controlar o esticamento da corrente".
139BA016 KN
ponta da guia), e dar plena aceleração
durante pouco tempo (no máx.
3 segundos) – a corrente não deve
143BA012 KN
139BA001 KN
madeira.
mandar efectuar os trabalhos de
Um maior número de rotações do motor manutenção e as reparações
com o travão da corrente bloqueado (a unicamente pelo revendedor
corrente está parada) conduz já depois especializado da STIHL. Os intervalos
de pouco tempo a danos no mecanismo N Retirar o préfiltro (1) para cima
seguintes têm que ser conservados:
propulsor e no accionamento da
corrente (embreagem, travão da Utilização a tempo todos os três
corrente). completo: meses
O travão da corrente é activado Utilização a tempo todos os seis
automaticamente com um rebate parcial: meses
suficientemente forte da serra – pela Utilização ocasional: uma vez por
inércia de massa da protecção da mão: ano
139BA018 KN
139BA002 KN
N Tirar o encaixe da vela de
ignição (2) da vela de ignição STOP
1
0
139BA019 KN
N Colocar o préfiltro (1) de tal modo
que o símbolo r (serviço no
inverno) se encontre no lado
superior
001BA140 KN
N Colocar novamente a tampa, e
bloqueá-la com o botão
Além do ar frio é aspirado agora
139BA005 TR
209BA014 KN
3
209BA022 KN
N Premir na luva em direcção da seta
– a válvula de descompressão é
aberta N Observar as prescrições de
É fechada automaticamente com a segurança
primeira ignição. N Puxar a protecção da mão (1) para
N Por isto, premir novamente a frente: A corrente está bloqueada
válvula de descompressão antes de N Premir e segurar ao mesmo tempo
iniciar qualquer novo processo de o bloqueio do acelerador (2) e o
arranque acelerador (3) – regular a alavanca
combinada (4)
Posição Válvula de arranque
fechada l
– com o motor frio (mesmo quando o
motor se tem desligado depois do
arranque durante a aceleração)
Posição de gás de arranque n
– com o motor quente (logo que o
motor tenha funcionado durante
aprox. um minuto)
143BA018 KN
143BA019 KN
143BA020 KN
N Colocar a moto-serra numa posição Uma outra possibilidade: N Puxar o cabo de arranque
segura no chão, e procurar uma lentamente com a mão direita para
N Emperrar o cabo da mão traseiro
posição segura – a corrente não fora até ao encosto – e puxá-lo
entre o joelho ou a coxa
deve tocar em objectos, nem no depois rápida e fortemente – puxar
chão N Segurar o tubo do punho com a ao mesmo tempo o tubo do punho
mão esquerda – com o polegar por para baixo – não puxar a corda de
ATENÇÃO baixo do tubo do punho arranque para fora até à
extremidade – perigo de rotura! Não
Nenhuma outra pessoa não deve deixar recuar o cabo de arranque –
permanecer na zona giratória da serra. reconduzí-lo verticalmente para que
N Puxar a moto-serra com a mão a corda de arranque se enrole
esquerda no tubo do punho correctamente
firmemente para o chão – com o Puxar várias vezes a corda de arranque
polegar por baixo do tubo do punho no novo motor até que seja transportado
N Entrar com o pé direito no cabo da bastante combustível.
mão traseiro
143BA012 KN
209BA008 KN
5
N Premir a válvula de descompressão
N Puxar várias vezes a corda de
depois da primeira ignição N Puxar a protecção da mão em arranque até que seja transportado
direcção do tubo do punho: O bastante combustível
N Premir novamente a válvula de
travão da corrente está
descompressão Arrancar novamente o motor
desbloqueado – a moto-serra está N
N Colocar a alavanca combinada (4) pronta para entrar em
na posição n, e continuar a funcionamento Quando o motor não arranca
arrancar – logo que o motor esteja a
funcionar, tocar imediatamente um
AVISO A alavanca combinada não foi posta a
pouco no acelerador (5), a alavanca
tempo no arranque quente n depois da
combinada (4) salta para a posição Só acelerar com o travão da corrente
primeira ignição do motor, o motor
de serviço F (6), e o motor passa desbloqueado. Um número elevado de
afogou-se.
para a marcha em vazio rotações do motor com o travão da
corrente bloqueado (a corrente está N Desmontar a vela de ignição, vide o
parada) conduz já depois de pouco capítulo "Vela de ignição"
AVISO
tempo a danos no mecanismo propulsor
N Secar a vela de ignição
O motor tem que ser mudado e no accionamento da corrente
imediatamente para a marcha em vazio (embreagem, travão da corrente). N Puxar várias vezes o dispositivo de
– senão podem apresentar-se danos no arranque – para ventilar a câmara
N Controlar sempre primeiro a de combustão
cárter do motor e no travão da corrente
lubrificação da corrente
com o travão da corrente bloqueado. N Aplicar a vela de ignição, vide o
capítulo "Vela de ignição"
N Colocar a alavanca combinada no
arranque quente n – também com
o motor frio
AVISO
AVISO
A corrente contrai-se durante o
Não regular o carburador de modo mais
arrefecimento. Uma corrente não
magro para atingir uma potência
afrouxada pode danificar a cambota e
supostamente maior – o motor poderia
os mancais.
ser danificado senão – vide o capítulo
"Regular o carburador". Depois de um serviço prolongado de
plena carga
AVISO Deixar funcionar o motor ainda durante
Só acelerar com o travão da corrente pouco tempo até que o maior calor seja
desbloqueado. Um número elevado de transportado pela corrente de ar de
rotações do motor com o travão da refrigeração para que as peças no
corrente bloqueado (a corrente está mecanismo propulsor (sistema de
parada) conduz já depois de pouco ignição, carburador) não sejam
tempo a danos no mecanismo propulsor carregadas extremamente por uma
e no accionamento da corrente acumulação de calor.
(embreagem, travão da corrente).
Depois do trabalho
Regular a quantidade de AVISO
óleo
N Afrouxar a corrente quando esta A corrente tem que estar humedecida
tem sido esticada durante a A bomba de óleo regulável é um sempre com óleo lubrificante para as
temperatura de serviço equipamento especial. correntes.
Diferentes comprimentos de corte, tipos
AVISO de madeira e técnicas de trabalho
exigem diferentes quantidades de óleo.
Afrouxar imprescindivelmente de novo a
corrente depois do trabalho! A corrente
contrai-se durante o arrefecimento.
Uma corrente não afrouxada pode
danificar a cambota e os mancais.
001BA157 KN
1
Deixar arrefecer o motor. Guardar o
aparelho com o depósito de combustível
cheio num local seco, não na
proximidade de fontes de ignição, até A quantidade de transporte de óleo
utilizá-lo a próxima vez. pode ser regulada consoante as
necessidades com o perno de regulação
No caso de uma paragem mais longa (1) (no lado inferior da máquina).
vide o capítulo "Guardar o aparelho" Posição Ematic (E), quantidade média
de transporte de óleo –
N Girar o perno de regulação para „E“
(posição Ematic)
Aumentar a quantidade de transporte de
óleo –
N Girar o perno de regulação no
sentido dos ponteiros do relógio
Reduzir a quantidade de transporte de
óleo –
N Girar o perno de regulação no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio
Filtro de tosão
1 3
Para o emprego em zonas secas com
muito pó
N Virar a guia – depois de cada
afiação da corrente e cada
substituição da corrente – para
evitar um desgaste unilateral,
particularmente na reversão e no
lado inferior
N Limpar regularmente o furo de
entrada de óleo (1), o canal de
saída de óleo (2) e a ranhura da
guia (3)
N Medir a profundidade da ranhura –
com a vareta de nível no calibrador
de limas (acessório especial) – no
sector no qual o desgaste da
superfície interna for o mais
elevado
139BA017 KN
2
2
O carburador é dotado ex-fábrica da
N Premir o bloqueio do acelerador, e regulação standard.
colocar a alavanca combinada no
Esta regulação do carburador é
arranque frio?k N Retirar o préfiltro (1) para cima,
efectuada de tal modo que seja
desatarraxar as porcas
transportada uma óptima mistura de
fendidas (2), e retirar o filtro
combustível e de ar ao motor em todos
principal (3)
os estados operacionais.
N Separar as metades do filtro
A potência e o número máximo de
N Sacudir o filtro, ou soprá-lo com ar rotações do motor não carregado são
139BA016 KN
HL
209BA011 KN
LA
209BA010 KN
209BA009 KN
O motor fica parado na marcha em
vazio
N Girar sensivelmente os dois N Girar o parafuso regulador principal N Girar o parafuso de encosto da
parafusos reguladores no sentido (H) no sentido contrário aos marcha em vazio (LA) no sentido
dos ponteiros do relógio até ponteiros do relógio até ao encosto dos ponteiros do relógio até que a
estarem apertados – no máx. 3/4 volta corrente comece a movimentar-se –
N Girar o parafuso regulador N Girar o parafuso regulador da e voltar girando a seguir 1/4 volta
principal (H) 1 volta no sentido marcha em vazio (L) sensivelmente
contrário aos ponteiros do relógio no sentido dos ponteiros do relógio A corrente movimenta-se na marcha em
até ao encosto – voltar girando a vazio
N Girar o parafuso regulador da
seguir 1/4 volta Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (L) 1 volta no N
sentido contrário aos ponteiros do marcha em vazio (LA) no sentido
relógio Regular a marcha em vazio contrário aos ponteiros do relógio
até que a corrente fique parada –
continuar a seguir a girá-lo 1/4 volta
N Efectuar a regulação standard
no mesmo sentido
N Arrancar o motor, e deixá-lo
aquecer-se
ATENÇÃO
Se a corrente não ficar parada depois de
ter efectuado a regulação na marcha em
vazio, mandar reparar a moto-serra pelo
revendedor especializado.
139BA020 KN
1
necessária quando o motor não Desmontar a vela de ignição
funciona de modo satisfatório:
N Efectuar a regulação standard N Colocar a alavanca combinada
N Deixar aquecer o motor N Soltar as porcas (1), e em 0
desatarraxá-las
N Girar o parafuso regulador
principal (H) um pouco no sentido
dos ponteiros do relógio (mais
magro) – no máx. até ao encosto
3 2
139BA016 KN
AVISO
Depois de ter voltado de uma grande 139 BA021 KN
altitude, repor a regulação do
carburador novamente na regulação N Girar o botão em cima do cabo da
standard. N Retirar a tampa (2) mão traseiro para a esquerda – a
No caso de uma regulação demasiado N Retirar a grade pára-chispas (3) fenda verticalmente
magra existe o perigo de danos no N Retirar a tampa da caixa do
N Limpar a grade pára-chispas suja,
mecanismo propulsor devido à falta de carburador para trás
substituí-la no caso de estar
lubrificantes e ao sobreaquecimento.
danificada ou fortemente
coqueificada
N Inserir novamente a grade
pára-chispas – montar a tampa
N Montar tampa
139BA001 KN
N Usar velas de ignição
desparasitadas com porcas de
ligação fixas.
000BA039 KN
N Retirar o préfiltro (1) para cima A Montar a vela de ignição
1
000BA045 KN
ATENÇÃO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for
001BA122 KN
limpá-las, e pulverizá-las com óleo
de protecção
001BA121 KN
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras N Fazer sair a arruela de aperto (1)
cilíndricas e o filtro de ar com a chave de fenda
N Encher completamente o depósito – Depois de ter gasto duas correntes N Retirar a arruela (2)
de óleo lubrificante se utilizar óleo ou mais cedo N Retirar o carreto anelar (3)
lubrificante biológico para correntes – Quando os vestígios de rodagem
(por exemplo o STIHL BioPlus) N Examinar o perfil de arrastamento
(setas) são mais profundos que no tambor da embreagem (4) –
N Guardar o aparelho num local seco 0,5 mm – senão, a durabilidade da substituir também o tambor da
e seguro. Protegê-lo contra a corrente é prejudicada – utilizar um embreagem no caso de fortes
utilização não autorizada (por calibrador de controlo (acessório vestígios de desgaste
exemplo por crianças) especial) para efectuar o controlo
N Tirar o tambor da embreagem ou o
O carreto é poupado quando duas carreto perfilado (5) em conjunto
correntes são accionadas com a gaiola de agulhas (6) da
alternadamente. cambota – premir antes o bloqueio
A STIHL recomenda utilizar os carretos do acelerador no sistema do travão
originais da STIHL para que seja da corrente QuickStop Super
garantida a óptima função do travão da
corrente.
689BA027 KN
facilmente na madeira mesmo com uma
N Girar o tambor da embreagem resp. pequena pressão de avanço.
o carreto perfilado aprox. 1 volta
Não trabalhar com uma corrente gasta
depois de tê-lo enfiado para que o
nem danificada – isso provoca um A marcação (a) do passo da corrente
arrastamento para o accionamento
grande esforço físico, um elevado grau está gravada na zona do limitador de
da bomba de óleo engate – premir
de vibração, um resultado de corte profundidade de cada dente de corte.
antes o bloqueio do acelerador no
insatisfatório e um desgaste elevado.
sistema do travão da corrente Marcação (a) Passo da corrente
QuickStop Super N Limpar a corrente
Polega- mm
N Enfiar o carreto anelar – os espaços N Verificar se a corrente apresenta das
ocos para fora fendas e rebites danificados 7 1/4 P 6,35
N Colocar novamente a arruela e a N Substituir as peças danificadas ou 1 ou 1/4 1/4 6,35
arruela de segurança na cambota gastas da corrente, e adaptar estas 6, P ou PM 3/8 P 9,32
peças à forma e ao grau de
2 ou 325 0.325 8,25
desgaste das restantes peças –
recondicionar em conformidade 3 ou 3/8 3/8 9,32
4 ou 404 0.404 10,26
As correntes dotadas de metal duro
(Duro) são particularmente resistentes A atribuição do diâmetro da lima realiza-
ao desgaste. A STIHL recomenda o se consoante o passo da corrente –
revendedor especializado da STIHL consulte a tabela "Ferramentas para a
para obter um ótimo resultado de afiação".
afiação. Os ângulos no dente de corte têm que
ser respeitados durante a reafiação.
ATENÇÃO
É imprescindível respeitar os ângulos e
as medidas indicados a seguir. Uma
corrente incorretamente afiada –
sobretudo limitadores de profundidade
demasiado baixos – pode aumentar a
tendência de ressalto da motosserra –
perigo de ferimentos!
Ângulo de afiação e ângulo de corte Os ângulos têm que ser iguais em todos Para controlar os ângulos
os dentes da corrente. No caso de
ângulos diferentes: Marcha agitada,
irregular, maior desgaste – até à rotura
A da corrente.
Porta-limas
001BA203 KN
689BA021 KN
B
689BA025 KN
ângulo de afiação de 30°. As exceções
ferramenta universal para controlar o
consistem nas correntes de corte
ângulo de afiação e o ângulo de corte, a
longitudinal com um ângulo de afiação
distância dos limitadores de
de 10°. As correntes de corte
N Utilizar o porta-limas profundidade, o comprimento dos
longitudinal apresentam um X na
dentes, a profundidade da ranhura e
denominação. Afiar manualmente as correntes apenas para limpar a ranhura e os furos de
B Ângulo de corte com a ajuda de um porta-limas entrada de óleo.
(acessório especial, consulte a tabela
O ângulo de corte correto é conseguido "Ferramentas para a afiação"). Os
automaticamente com a utilização do Afiar corretamente
porta-limas apresentam marcações
porta-limas e do diâmetro prescrito da para o ângulo de afiação.
lima. N Selecionar as ferramentas de
Utilizar unicamente limas especiais para
afiação de acordo com o passo da
Formas dos dentes Ângulo (°) correntes! As outras limas não estão
corrente
A B apropriadas nem em forma nem no tipo
de picado. N Event. esticar a guia
Micro = dente de meio cin- 30 75
zel, por exemplo 63 PM3, N Bloquear a corrente – proteção da
26 RM3, 36 RM mão para frente
Super = dente de cinzel 30 60 N Para continuar a puxar a corrente,
completo, por exemplo puxar a proteção da mão na direção
63 PS3, 26 RS, 36 RS3 do tubo do punho: Travão da
Corrente de corte longitudi- 10 75 corrente desbloqueado. Premir
nal, por exemplo 63 PMX,
36 RMX
adicionalmente o bloqueio do N Girar um pouco a lima em intervalos Ao cortar em madeira macia fora do
acelerador no sistema do travão da regulares, para evitar um desgaste período de geada, a distância pode ser
corrente Quickstop Super unilateral aumentada até 0,2 mm (0,008").
N Afiar muitas vezes, tirar pouco – N Retirar a rebarba com um pedaço Passo da corrente Limitador de
para a reafiação simples bastam, de madeira dura profundidade
na maioria dos casos, duas a três
N Verificar o ângulo com o calibrador Distância (a)
passagens com a lima
de limas Polegadas (mm) mm (Polega-
Todos os dentes de corte têm de das)
apresentar o mesmo comprimento. 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
Se os dentes tiverem comprimentos 1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
desiguais, as alturas dos dentes 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
também são diferentes, o que provoca 0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
90°
689BA018 KN uma marcha agitada e fendas na
3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
corrente.
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
N Limar todos os dentes de corte para
trás ao longo do comprimento do Relimar os limitadores de profundidade
dente de corte mais curto – o melhor
será enviar ao revendedor
especializado que utilizará um A distância dos limitadores de
afiador elétrico profundidade diminui durante a afiação
do dente de corte.
689BA043 KN
689BA061 KN
limitador de profundidade
N Limar unicamente do interior para o
exterior
N A lima agarra unicamente no O limitador de profundidade determina a N Colocar um calibrador de limas (1)
sentido do avanço – para profundidade de penetração na adequado ao passo da corrente na
reconduzir, levantar a lima madeira, e, por consequência, a corrente, e apertá-lo no dente de
espessura das aparas. corte a examinar – se o limitador de
N Não limar os elos de união nem os profundidade sobressair do
elos de acionamento a Distância nominal entre o limitador
de profundidade e o gume
689BA044 KN
689BA052 KN
marcação de serviço) é trabalhada ao
mesmo tempo que o limitador de
profundidade do dente de corte.
N Em seguida, reafiar obliquamente o N Colocar o calibrador de limas na
ATENÇÃO topo do limitador de profundidade corrente – o ponto mais alto do
paralelamente à marcação de limitador de profundidade tem que
O restante setor do elo de acionamento serviço (veja a seta) – não colocar o estar ao mesmo nível do calibrador
com saliência não deve ser trabalhado, ponto mais alto do limitador de de limas
caso contrário a tendência de ressalto profundidade ainda mais para trás
da motosserra poderá aumentar. N Limpar cuidadosamente a corrente
depois de ter efetuado a afiação,
ATENÇÃO retirar as aparas ou a serragem
Limitadores de profundidade demasiado adesivas – lubrificar a corrente de
baixos aumentam a tendência de forma intensiva
ressalto da motosserra. N Limpar a corrente e guardá-la num
banho de óleo no caso de
interrupções prolongadas de
689BA051 KN
trabalho
N Recondicionar o limitador de
profundidade para o mesmo nível
do calibrador de limas
Ferramentas para a afiação (acessórios especiais)
Passo da corrente Lima redonda Lima redonda Porta-limas Calibrador de Lima chata Conjunto de afia-
^ limas ção 1)
Polega- (mm) mm (Polega- Número de Número de Número de Número de Número de
das das) referência referência referência referência referência
1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1) composto por porta-limas com lima redonda, lima chata e calibrador de limas
em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
pos de trabalho diários mais prolongados, os intervalos indicados têm que ser reduzidos em
conformidade. Os intervalos apenas podem ser prolongados esporadicamente.
mento do depósito
no caso de avaria
no caso de danos
ou diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Controlo visual (estado, impermeabilidade) X X
Máquina completa
Limpar X
Controlo do funcionamento X X
Travão da corrente
Verificação pelo revendedor especializado1) X
Verificar X
Bomba manual de combustível (se existente)
Reparação pelo revendedor especializado1) X
Verificar X
Cabeçote de aspiração/filtro no depósito de
Limpar, substituir o elemento filtrante X X
combustível
Substituir X X X
Limpar e virar X
Guia
Rebarbar X
Substituir X X
Carreto Verificar X
em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
pos de trabalho diários mais prolongados, os intervalos indicados têm que ser reduzidos em
conformidade. Os intervalos apenas podem ser prolongados esporadicamente.
mento do depósito
no caso de avaria
no caso de danos
ou diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Limpar X X
Filtro de ar
Substituir X
Verificar X X
Elementos antivibratórios
Substituição pelo revendedor especializado1) X
Verificar X
Apanha-correntes
Substituir X
1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2)
Apertar bem os parafusos do pé cilíndrico durante a primeira colocação em funcionamento das motosserras profissionais (a partir de uma potência de 3,4 KW)
depois de um período de funcionamento de 10 a 20 horas
Peças importantes
19 23
209BA023 KN
Correntes 3/8" Valores sonoros e valores de vibração Informações para cumprir o decreto
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
Rapid Micro (36 RM) tipo 3652 www.stihl.com/reach
As demais indicações para cumprir a
Rapid Super (36 RS) tipo 3621
norma da entidade patronal referente à
Rapid Super 3 (36 RS3) tipo 3626 vibração 2002/44/CE vide no site
Passe: 3/8" (9,32 mm) www.stihl.com/vib
Espessura do elo de
accionamento: 1,6 mm Nível da pressão sonora Lpeq segundo
ISO 22868
Carretos
MS 290: 102 dB(A)
de 7 dentes para 3/8" (carreto MS 310: 102 dB(A)
perfilado)
MS 390: 102 dB(A)
Velocidade máx. da corrente
segundo ISO 11681: 27,5 m/s Nível da potência sonora Lw segundo
ISO 22868
de 7 dentes para 3/8" (carreto anelar) MS 290: 116 dB(A)
Velocidade máx. da corrente MS 310: 115 dB(A)
segundo ISO 11681: 27,5 m/s
MS 390: 116 dB(A)
000BA073 KN
A guia e a corrente são peças de trabalhos de manutenção e as
desgaste. Para comprar estas peças reparações unicamente pelo
basta indicar a denominação de venda revendedor especializado da STIHL.
da moto-serra, o número de referência Aos revendedores especializados da
Os produtos da STIHL não devem ser
das peças e a denominação das peças. STIHL são oferecidas regularmente
deitados no lixo doméstico. Fazer com
instruções, e são postas à disposição
Denominação de venda que os produto da STIHL, a bateria, os
Informações técnicas.
acessórios e a embalagem sejam
Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente.
Número de referência da máquina unicamente as peças de reposição
As informações actuais referentes à
autorizadas pela STIHL para este
eliminação podem ser adquiridas no
aparelho, ou as peças tecnicamente
revendedor especializado da STIHL.
Número de referência da guia similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
Número de referência da corrente danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
www.stihl.com
*04582098421A*
0458-209-8421-A