Vous êtes sur la page 1sur 6

UNIVERSIDAD NACIONAL DEL COMAHUE

FACULTAD DE HUMANIDADES
DEPARTAMENTO DE LETRAS
ÁREA DE LENGUAS CLÁSICAS

PROGRAMA DE LENGUA Y LITERATURA LATINAS II

II CUATRIMESTRE DE 2017.

Docente: Lic. Federico César Cabañas ASD a/c


Plan de Estudio 572/92

I. INTRODUCCIÓN
I, 1. Fundamentación general
Mientras el nivel I de Lengua y Literatura Latinas se centra en una iniciación a la
interpretación del latín clásico, mediante la aprehensión de la morfología flexional y sus
valores sintácticos, el nivel II tiene por finalidad la aplicación práctica de dicho bagaje
gramatical para el acceso a los textos clásicos en su forma original, con la posibilidad de
estudiarlos desde su realización textual y, de este modo, posibilitar un acercamiento a la
literatura latina a través de su medio mismo de expresión.
El cursado de la asignatura, por lo tanto, no sólo fortalece al estudiante en su formación
lingüística y la reflexión gramatical, tanto de las construcciones del latín de los textos como
a los equivalentes españoles implicados en el ejercicio de la traducción, sino que también
consolida su formación en el ámbito textual, discursivo y literario por medio del
acercamiento a los procedimientos de la poética y la retórica clásicas manifiestos en los
textos trabajados.
Es por esto que el programa de la asignatura se propondrá nucleado en torno a dos ejes.
En primer lugar, el conocimiento de las estructuras sintácticas de la lengua latina como un
medio de desarrollar la competencia gramatical, especialmente la reflexión del valor
funcional de la información gramatical dentro de contextos textuales concretos. Por lo
tanto, los temas a desarrollar correspondientes a la sintaxis, centrada en las formas modales
y la subordinación, se tratarán como un medio de comprehensión de la sintaxis en general,
incluida, por tanto, la del español.
En segundo lugar, la práctica de la traducción como un medio para promover la
comprensión discursiva, significativa y literaria de los textos a partir de la base del
conocimiento de la lengua. Los pasajes de autores clásicos que se analizarán y traducirán, a
más de la fijación práctica de los contenidos gramaticales, se orientarán a la reflexión
discursiva, esto es, del sentido, de la expresión y de la enunciación, en el marco de la
tradición poética-retórica; razón por la cual se privilegian en el corpus de prácticos
propuestos pasajes de textos poéticos y/o que presenten procedimientos retóricos.
I, 2. Inscripción en el plan de estudios
La asignatura se incluye junto con Lengua y Literaturas Latinas I y III, Literatura Latina y
Literatura Griega Antigua y Lengua y Literaturas Griegas I y II dentro del área de Lenguas
Clásicas de la carrera de Letras. El área ocupa, por lo tanto, un lugar intermedio entre los
dos campos principales dentro de la carrera de Letras, Literatura y Lingüística, y a su vez,
entre el estudio teórico y descriptivo y el estudio aplicado de la lengua, entre la gramática y
el discurso. Finalmente, a través del estudio de la poética y retórica clásicas, la asignatura
sirve de vínculo entre la tradición humanística clásica y las humanidades actuales.

I, 3. Propósitos didácticos
Propósito docente:
El propósito del proyecto dentro de la asignatura es:
a) profundizar en el conocimiento de la sintaxis de la subordinación y de la modalidad
gramatical en el latín literario y su relevancia como recursos configuradores de la
textualidad;
b) desarrollar la capacidad y las habilidades interpretativas de los medios lingüísticos de
expresión del latín en los autores del período clásico y su cotejo con los del español
mediante la práctica de la traducción dentro de un texto;
c) reconocer la relevancia discursiva de los contenidos gramaticales estudiados y su
pertinencia para el reconocimiento de las estrategias y los recursos propios de los textos
literarios, tanto poéticos como retóricos.

Expectativas de logro:
El cursado se propone lograr que el estudiante pueda:
a) incorporar la sintaxis de la subordinación compleja y el uso sintáctico y los valores
gramaticales del modo verbal, en especial del subjuntivo;
b) reconocer los diferentes matices de las formas sintácticas estudiadas, en especial, en sus
implicancias semánticas, enunciativas y discursivas;
c) iniciarse en el estudio textual de las obras clásicas en su propio marco genérico y
discursivo y en el conjunto de la tradición retórica y poética.
II. DESARROLLO
Hemos desglosado los contenidos entre los contenidos lingüísticos, que se expondrán
teóricamente con su ejercitación particular y los contenidos literarios y retóricos que se
trabajarán en función de los prácticos de traducción de autores. Estos últimos se incluyen,
por lo tanto, en el plan de prácticos, ya que los textos seleccionados se enmarcan dentro de
un determinado género y contenido discursivo.

II. 1 Plan de contenidos


La organización de las unidades es básicamente temática y, dentro de lo posible, en orden
gradual de complejidad. Sin embargo, el orden general deberá ser modificado parcialmente.
Las cuestiones que se hayan visto por anticipado se estudiarán en detalle en conjunto con
los temas afines o se volverán a tratar a medida que aparezcan en los textos. El estudio de
conjunto es necesario para evitar la fragmentación casuística que impone el trabajo textual,
mientras que este, por su parte, concretiza la exposición gramatical.

UNIDAD I
I. 1. Usos especiales de los casos. Ablativo no adverbial, dativo de interés, acusativo
adverbial.
Formas no finitas del verbo: infinitivo, participios presente y perfecto.
Tipos verbales. Selección argumental de los verbos. Aspecto verbal.
Verbos y construcciones impersonales: alternancias de la construcción.

I. 2 Subordinación oracional. Completivas de acusativo más infinitivo.


Cláusulas relativas. Atracción del relativo. Relativo de unión.
Cláusulas subordinadas circunstanciales temporales, locativas y modales.

UNIDAD II
II. 1 Modalidad. Deseo, conato, posibilidad, deber.
Perífrasis y construcciones modales.
Subjuntivo libre. Valores yusivo, conativo, potencial, deóntico.
Gerundivo más sum y participio futuro. Otros medios de indicar finalidad e intención.

II. 2 Hipotaxis y parataxis.


Consecutio temporum. Subjuntivo de subordinación.
Interrogativas indirectas. Cum narrativo histórico.
Subjuntivo en lugar del indicativo. Relativas de subjuntivo.

UNIDAD III
III. 2 Cláusulas de ut. Valor de manera: exclamativas, modales; uso temporal.
Correlativas: clásulas comparativas.
Con subjuntivo: Cláusulas finales. Cláusulas completivas.
Correlativas con subjuntivo: cláusulas consecutivas.
III. 1 Cláusulas subordinadas secuenciales: Causa-consecuencia.
Subjuntivo en lugar del indicativo: cláusulas comparativas y causales.
Cláusulas condicionales y cláusulas concesivas.
Periodo hipotético. Valor de los tiempos y los modos: periodos real y eventual, periodos
potencial e irreal.

UNIDAD IV
IV. 1 Cohesión discursiva: secuenciación, marcación, conexión.
Marcas de la enunciación. Expresión de la modalidad enunciativa.
Orden de constituyentes: orden marcado y no marcado.
Procedimientos compositivos: contraposición, paralelismo, asimetría.

IV. 2 Introducción a la métrica latina.


Medición de la cantidad silábica. Pie, tiempo e ictus.
Métrica dactílica. El hexámetro y el dístico elegíaco.
Escanción, sustituciones y cesuras.

II. 2 Plan de trabajo

PRÁCTICO I
Poesía lírica. Catulo, Carmina, 5, 49, 70, 72, 75, 83, 85, 87, 92, 93, 109.

PRÁCTICO II
Poesía lírico-descriptiva. Horacio, Carmina, II, 9; III, 9

PRÁCTICO III
Poema épico narrativo. Virgilio, Aeneis, X, 762-832

PRÁCTICO IV
Poema épico narrativo. Virgilio, Aeneis, X, 833-908

PRÁCTICO V
Prosa retórica. Cicerón, In Catilinam, I, 22, 23, 29, 30.

PRÁCTICO VI
Poema épico narrativo. Virgilio, Aeneis, VII, 803-817; XI, 498-510, 648-652, 768-835
III. TEXTOS Y BIBLIOGRAFÍA

III. 1 Selección de textos

C. Valeri Catuli Carmina, 5, 8, 49, 51, 72, 83, 85


Q. Horati Flacci Carmina, II, 9; III, 9
P. Vergili Maronis Aeneis, VII, 803-817; X, 762-908, XI, 498-510, 648-663, 768-867
M. Tulli Ciceronis In Catilinam, I, 22, 23, 29, 30

III. 2 Bibliografía:

OROZ, R., Gramática Latina, Santiago de Chile, 1950.


BASSOLS DE CLIMENT, M., Sintaxis Latina, Madrid,1964.
BAÑOS BAÑOS, J. M., Sintaxis del latín clásico, Madrid, 2009
DI TULLIO, A., Manual de gramática del español, Buenos Aires, 2005.
GILI Y GAYA, Curso superior de sintaxis española, Barcelona, 1951
PINKSTER, H., Sintaxis y semántica del latín, (trad. del holandés), Madrid, 1995.
PALMER, L., Introducción al latín, (trad. del inglés) Barcelona, 1974.
ERNOUT, A . - THOMAS, F., Syntaxe latine, París, 1964.
BICKEL, E., Historia de la literatura latina, (trad. del alemán),
FRANK, T., Vida y literatura en la república romana, (trad. del inglés) Buenos Aires,
1969.
GUILLEMIN, A., Virgilio, poeta, artista y pensador, (trad. del francés), Buenos Aires,
1978.
LOPEZ OLANO, M. I., Lucrecio, De rerum natura, Una introducción crítica, Buenos
Aires, 2005.
MORTARA GARAVELLI, B., Manual de retórica, (trad. del italiano), Madrid 1991.
HAVET, L., Cours élémentaire de métrique grecque et latine, Paris, 1893
WEISE, O., Language and character of the Roman people, (trad. del alemán), Londres,
1910.
RIEMANN, O., Grammaire comparée du grec et du latin, vol. II: Syntaxe, Paris, 1897.
KRAHE, H., Lingüística indoeuropea, (trad. del alemán), Madrid, 1971
BLANQUEZ FRAILE, A., Diccionario latin-español, 2 vol., Barcelona, 1961
IV. ORGANIZACIÓN DEL CURSADO

IV. I Metodología
El nivel superior de la materia se centra principalmente en el desarrollo de la
comprehensión de los textos originales del latín. El primer aspecto consistirá, por esta
razón, en el dominio de la capacidad reflexiva e interpretativa, tanto lingüística como
textual. Con este fin, el cursado se organizará a partir de un continuo trabajo de traducción
y análisis de textos de la lengua clásica de gran elaboración lingüística y significación
literaria teniendo en cuenta la presencia de diversos tipos discursivos, caracteríticas
retóricas y tópicos poéticos. En segundo lugar, en lo que concierne al aspecto técnico
gramatical, el dictado de la materia se articulará en torno a la interrelación de dos polos
metodológicos. Por un lado, exposición teórica y tipológica de los temas de la sintaxis de la
oración compleja de manera sistemática con su ejercitación. Por el otro, la revisión práctica
de dichos temas lingüísticos generales y otros particulares en función del trabajo de
traducción de los textos literarios y sus necesidades concretas. De este modo, la actividad
práctica no sólo se orientará a la competencia gramatical -tanto del latín como en general-,
sino que estará dirigida especialmente al perfeccionamiento del trabajo de traducción e
interpretación, considerado como un aspecto fundamental para la formación de los
graduados de la carrera.

IV. 2 Evaluación y acreditación


El regimen de cursado admitirá:
a) el sistema de promoción con coloquio final para aquellos estudiantes que hayan
aprobado los exámenes parciales con nota igual o mayor a siete;
b) el cursado regular con examen final en los demás casos.

La evaluación del cursado se hará por medio de:


a) dos exámenes parciales consistentes en el análisis morfológico y sintáctico y la
traducción de un texto ajustado a los contenidos vistos al momento de la evaluación;
b) los trabajos prácticos, consistentes en la ejercitación propuesta, se evaluarán durante las
clases prácticas, que consistirán en la traducción y el análisis sintáctico de los mismos.

IV. 3 Cronograma tentativo


Para el desarrollo de la unidad I y los prácticos I y II se prevee un periodo de tres semanas.
Para las unidad II y el práctico III, se prevee un periodo de cuatro semanas.
Al fin de la segunda unidad el primer examen parcial.
Para la unidad III y el práctico IV se prevee un peridodo de cuatro semanas.
Para la unidad IV y el práctico V se prevee un peridodo de cuatro semanas.
Al fin de la cuarta unidad el segundo examen parcial

Lic. Federico Cabañas