Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
2º PARCIAL
Esto se produce porque nos comunicamos a través de la palabra. Bajtín sostiene que la
lengua refleja la alienación (Pérdida o alteración de la razón o los sentidos) constitutiva.
Nosotros heredamos la lengua de otros hablantes, y las palabras vienen marcadas por
el uso de los otros. Hablar es situarse en una lengua común, cuyas palabras están
habitadas por voces ajenas. Al apropiárnoslo dejamos nuestras propias huellas, pero
son mínimas comparado con las que ya han dejado otros a lo largo de la historia.
|1
El lenguaje <<slavo>> es de naturaleza responsiva, siempre respondo a alguien aunque
no haya una pregunta formulada explícitamente. Bajtín reacciona contra las posiciones
de Saussure y de Humboldt porque ambos autores desestiman la naturaleza histórica de
la palabra (slovo) así como los vínculos entre lenguaje y comunidad.
Caracterizado por:
1) El lenguaje es una actividad, un proceso individual de creación.
2) Las leyes de esta creación son psicológicas.
3) La creatividad del lenguaje se asemeja a la creatividad artística.
4) La lengua como producto acabado es la “lava endurecida” de la creatividad
lingüística. Es una construcción abstracta (ó sea se debe a la creatividad
lingüística individual).
Bajtín se preocupó por la inserción social de los discursos. No son solamente signos
vinculados unos con otros, sino que son atravesados por lo social. No se pueden aislar
los textos como si fueran entidades, el discurso va más allá de la lingüística
(translinguistica).
Condiciones de producción:
- Marxismo
- Psicoanálisis
- Formalismo ruso: estudio de las formas
- Kant (neokantianos) / Hegel: tesis / antítesis / síntesis: la tesis genera una antítesis,
es decir, algo que se opone. De ambas surge una síntesis, es decir, otra posición
síntesis de ambas y así sucesivamente.
|2
Bajtín, una teoría de la subjetividad
En los escritos de Bajtín hay implícita una cierta concepción del sujeto.
- La subjetividad tiene que ver con aquellos factores que determinan nuestra
forma de ser, de pensar y de actuar en la sociedad.
- Sin el otro no me puedo constituir, necesito de los otros para ser yo mismo.
- La subjetividad es algo que se va desarrollando a espalda de nuestra
consciencia.
Dado Construido
1 - “Yo”, único, 3 - Variabilidad del
Individual anterior a los actos. sujeto según actos
Idealismo. individuales.
2 - Orígenes 4 - El sujeto se
Social determinan atributos constituye en la
sociales. Raza, género, interacción con los
etc. otros sujetos.
|3
Cuarto cuadrante: sujeto construido en forma social
La vida en sociedad me lleva a ser lo que soy.
Bajtín se ubicaría en el cuarto cuadrante, donde también se incluirían otros autores del
siglo XX, entre ellos Michel Foucault.
El otro es indispensable para la constitución del yo y eso se da a través de discurso.
DIALOGISMO
Dialogismo de enunciados
Serie de fenómenos socio-semióticos caracterizados por la producción de
sentido resultante de la influencia recíproca entre enunciados diferentes.
Dos obras discursivas, dos enunciados confrontados establecen relaciones de
sentido, las que llamamos relaciones dialógicas. Elementos lingüísticos dentro del
sistema de la lengua o dentro del ‘texto’ (en un sentido estrictamente lingüístico) no
pueden entablar relaciones dialógicas.
Estas relaciones son muy particulares y no pueden ser reducidas ni a las
relaciones lógicas, ni a las mecánicas, ni a cualquier otro tipo de relaciones
naturales. Es una clase específica de relaciones entre sentidos, cuyos
participantes pueden ser únicamente enunciados completos (o enunciados
vistos como completos, o enunciados potencialmente completos), detrás de los
cuales están los sujetos discursivos reales o potenciales, autores de esos
enunciados.
La expresividad de un enunciado viene dada más que por su objeto por aquellos
enunciados a los que contestamos. Responsividad
|4
y no únicamente su actitud hacia el objeto de su propio enunciado. Al hablar, usamos el
material circulante de la lengua que nos llega de generaciones precedentes de
hablantes que lo forjaron.
Toda expresión del lenguaje guarda las huellas de la luchas sociales en las que se
forjó (carácter ideológico del signo).
De estilos
Las relaciones dialógicas también son posibles entre estilos lingüísticos, entre
dialectos sociales, etc., pero sólo en el caso de que cuando existe una
consciente voluntad de representar una variedad de estilos.
En el enunciado
Deben llegar a ser discurso, esto es enunciado, y recibir un autor, un emisor de un
enunciado determinado cuya posición sobre este enunciado exprese.
Las relaciones dialógicas son posibles no sólo entre enunciados (relativamente)
completos sino también con respecto a cualquier parte significante del enunciado,
incluso con respecto a una palabra aislada.
Heteroglosia
La comunidad de hablantes no es una masa uniforme e indiferenciada que emplea la
lengua siempre de la misma forma sin que incida la situación o el contexto donde se
desarrolla la comunicación. Por el contrario, cada individuo se apropia de la lengua
|5
haciendo un peculiar manejo del código lingüístico, la mayor parte de las veces
condicionado por el grupo social al que pertenece.
Esa variedad de registros discursivos que tienen lugar en el seno de una misma
comunidad lingüística es lo que Bajtín denomina 'heteroglosia'. En resumidas cuentas,
una lengua no se habla de la misma manera en todas partes y en todos los momentos.
Prueba de ello son las jergas profesionales, el lenguaje de los adolescentes, los
modismos y neologismos, el habla de ciertas regiones rurales o metropolitanas, las
locuciones formales de protocolos institucionales, entre muchas otras variantes:
- Dialectos
- Sociolectos
- Cronolectos
- Idiolectos
Polifonía
La polifonía, término que Bajtín extrapola de la teoría musical, es la máscara ficcional
de la heteroglosia.
Por tanto, la polifonía revela un trasfondo dialógico y fue en las novelas de Dostoievski
donde Bajtín observó por primera vez el fenómeno. A diferencia de las novelas de
Tolstoi que según el autor son monológicas, las de Dostoievski son polifónicas, es
decir, pluralidad de consciencias autónomas con sus mundos correspondientes. Surge
así la idea de que la novela -en especial ciertas novelas modernas- es capaz de
desplegar en su mundo ficcional un discurso polifónico representativo de la diversidad
social e irreductible a una única voz.
Intertextualidad
Bajtín prepara el terreno:
- Enunciados y géneros discursivos
- Dialogismo y relaciones dialógicas
- Dimensión intersubjetiva de la comunicación verbal (aspecto del dialogismo)
|6
Estas nociones articulan el espacio teórico en el que Julia Kristeva acuñará el término
de intertextualidad.
Enunciado, características:
- Categoría de la translingüística
- Unidad de producción discursiva. Desde una interjección (Palabra o expresión
que, pronunciada en tono exclamativo, expresa por sí sola un estado de ánimo o
capta la atención del oyente) hasta una novela en varios tomos.
- Se relaciona con lo extra-textual: con lo que está fuera del texto, con la realidad
física.
- Siempre pertenece a un sujeto discursivo determinado: persona, institución, etc.
- Sus límites se determinan por el cambio de los sujetos discursivos
- Es una totalidad conclusa y con intencionalidad: tiene un sentido
- Se inscribe en un género discursivo.
- Tiene propiedades dialógicas
|7
Intersubjetividad
Aspecto del dialogismo que se materializa en el enunciado como una previsión de la
condición del otro: sus opiniones, sus lecturas, sus conocimientos, su repertorio, su
léxico, sus prejuicios.
- Noción que Kristeva transmutará en intertextualidad.
Kristeva considera que ya está todo dicho, puesto que todo texto remite a otro. Los
textos son productos de la huella de memoria. El escritor adquiere formas, expresiones
de otros textos. Aunque cree producir creativamente, lo hace producto de su
inconsciente, es decir, éste se ve reflejado.
|8
Transtextualidades – Gerard Genette
Trascendencia del texto: intenta ver cómo los textos se relacionan fruto de la voluntad
del autor, no de manera inconsciente y oculta como afirmaba Kristeva.
|9
proceso que consiste en la semiotización de lo que entra de afuera y su conversión en
información.
Para Lotman, el texto se ve como un espacio semiótico en el interior del cual los
lenguajes interactúan, se interfieren y se auto-organizan jerárquicamente. Éste restaura
el recuerdo y genera nuevos sentidos.
La relación del sistema lingüístico (lengua) con el extra sistema (realidad), con el
mundo que se extiende más allá de sus límites
La relación entre estática y dinámica
- La necesidad de más de una lengua (mínimo dos) para poder reflejar la realidad
que se halla más allá de ella
- Lo inevitable del hecho de que el espacio de la realidad no puede ser abarcado
por ninguna lengua separadamente, sino solamente por el conjunto de ellas.
Para que una estructura mínima pueda funcionar, debe contar con la presencia
de dos lenguas y de su incapacidad; cada una independientemente de la otra, se
impone la necesidad del otro.
EL SISTEMA MONOLINGUISTICO
Lotman muestra su modelo de comunicación, en contraste con el modelo clásico.
En el modelo de comunicación clásico hay dos entidades iguales y sin memoria que
comparten el mismo código y comunican (ponen en común) conocimiento a través de
un canal, potencialmente ruidoso. Las perturbaciones en éste son consideradas como
obstáculos provocados por inevitables imperfecciones técnicas; en un modelo ideal,
|10
dichas imperfecciones pueden ser omitidas. Lotman afirma que en estas condiciones la
comunicación no tiene sentido, no es informativa: “se puede decir que un emisor y un
destinatario perfectamente idénticos se comprenderán bien mutuamente el uno al otro
pero no tendrán de que hablar“; la comprensión será perfecta pero el valor de la
información transmitida será mínimo.
Por lo tanto el modelo, más realista, que se debe estudiar es el de dos entidades no
idénticas, diferentes, que comparten una intersección (espacio natural para la
comunicación) lingüística pero también hay partes que no están en la intersección
(excluidas al diálogo). La comunicación entre dos individuos con intersección nula es
imposible; y entre dos individuos con una total identidad (todo es intersección) carece
de contenido, es redundante.
El único acto de comunicación que tiene valor es aquel que traduce la parte que cada
uno tiene en la no intersección utilizando la parte que los dos tienen en la intersección.
Utiliza cómo ejemplos la traducción de un lenguaje lingüístico a uno no lingüístico
(musical, cinematográfico).
YURI LOTMAN
Afirma que el lenguaje puede ser considerado también aquel no verbal.
Constantemente dialogamos con el espacio puesto que el lenguaje también tiene que
ver con rituales, múltiples formas de comunicación y significación que dialogan y no son
independientes: la forma de vestir no es independiente a la forma de hablar.
Lotman se preocupa por la cultura, por cómo se mantiene y por como varía con el
tiempo, puesto que ésta es inmensamente dinámica. Todo lo importante para una
cultura, forma parte de un RITUAL. Es un espacio que tiene una organización interna y
que tiene diferentes formas de comunicación.
Yuri estudia la cultura para conocer el diálogo, la comunicación: todo aquel enunciado
que cobre significación en el espacio.
|11
conjunto complejo de relaciones, en el cual la sociedad es homogénea (igual) y
heterogénea (diversa) a la vez; es el nivel básico de análisis.
CARACTERISTICAS DE LA SEMIOSFERA:
La frontera permite estar en contacto con el exterior, marca el límite de una cultura y
a la vez las une; transformando la información en experiencia. Permite ser un filtro de
la información del exterior, la decodifica. El orden interno de la semiosfera es su
carácter homogéneo. Y son heterogéneas a la vez ya que para lo que una de ellas es
relevante y genera orden y organización; para otra puede no serlo, y al contrario,
generar caos.
TEXTO:
|12
FUNCIÓN DEL TEXTO LIGADA A LA MEMORIA DE LA CULTURA: Los
textos cuentan con una serie de métodos que permiten reconstruir la cultura y
conservar recuerdos. Los textos se convierten en símbolos, se pueden aislar y
relacionar en distintos contextos para transmitir y compartir información.
El texto se convierte en generador de sentido. Lo más importante para que el rol del
texto sea el de generar sentido es que “esté sumergido en la semiosfera”, es decir, que
debe estar en contacto con otras culturas.
Semiótica Francófona
Roland Barthes
1ª Etapa: “El deslumbramiento por el lenguaje / la desnaturalización del
significante”.
|13
Hay ciertas leyes (“Terceridades”) que determinan la estructura de los relatos. Lo que
se hace con el relato (como objeto de estudio) es recorte y ensamble. El objeto
obtenido es el mismo, pero pasado por el análisis, lo que permite su comprensión.
Barthes plantea que los relatos tienen una estructura común. Están compuestos
por:
- una serie de Elementos Dinámicos – Acciones que se relatan.
Principales – Núcleos Cardinales: ponen
en movimiento el relato y hacen que
continúen en movimiento. Constituyen el
argumento, la línea de sucesiones lógicas
de acción (línea cronológico-causal).
Secundarias – Catálisis: apoyo de las
Principales.
- una serie de Elementos Estáticos - Informaciones: Elementos necesarios para
indicar tiempo y espacio.
- Indicios: características –explícitas e
implícitas de los personajes.
Estos elementos se entretejen, constituyendo el tejido del texto. Cada uno de los
elementos adquiere un lugar y cumple una función determinada. Todos se integran y
conforman el relato. Al alternar los elementos de lugar cambia el relato.
En todos los relatos sucede lo mismo. El hecho de alterar, de transformar los
elementos cambia el relato. El modo de recorte y ensamble determina las
modificaciones de los relatos.
En cada texto hay uno o varios narradores. Además hay un focalizador, encargado de
focalizar, centrar los hechos o lo que ve, que no tiene por qué ser el narrador (se puede
narrar lo que uno ve y/o lo que los otros nos cuentan que ven).
|14
Barthes hace varios a lo largo de toda su obra que, según José Luis de Diego, pueden
resumirse en:
1) Cómo hay que leer los textos (artísticos – literarios), qué significa leer. Leer no
implica respetar lo que el autor quiere decir.
2) Leer correctamente no significa respetar el sentido del texto. El sentido del
texto está en los lectores y no en quien lo escribe. El sentido último se lo da el lector.
Pueden darse diversas interpretaciones de los lectores que el texto habilita, permite.
3) La lectura habilita, posibilita la dispersión. Leer correctamente no implica prestar
atención permanentemente. Ya que por ejemplo, una palabra nos puede hacer acordar
a determinada situación personal. Siempre buscamos textos debajo de textos sin
darnos cuenta.
4) Leer correctamente no implica respetar palabra por palabra en su sentido al
100%, sino que hay palabras que tienen un carácter simbólico, metafórico.
5) Destrucción del mito “leer nos dota (nutre) de valores espirituales, humanos
morales”. Leer es un acto de placer, lúdico, recreativo.
En el placer del Texto Barthes plantea que todo texto (literario-artístico) es una
“Tmesis” – fisura, ruptura.
Siempre implica una ruptura con algo. Ej.: Una ruptura con lo que dice el autor.
Esto lleva a definir dos tipos básicos de texto: de Placer términos heredados
de Goce del psicoanálisis.
* Placer: Aquello que nos proporciona alegría, satisfacción, pero que es sometido a
reglas. Son aquellos textos que cumplen con ciertas normas establecidas (normas del
lenguaje). No hay nada que no se pueda decir, expresar.
* Goce: Más allá del placer. Reiteración de determinadas conductas que no pueden
expresarse y pueden generar dolor. Va cambiando con las épocas aquello que puede
hablarse o no.
El Texto de Goce altera las reglas del lenguaje (hay “subversión del lenguaje”). Ej.:
“Rayuela” de Cortázar. “La Naranja Mecánica” (dónde se inventa un lenguaje).
|15
Lección Inaugural
Sería un Texto de Goce, ya que plantea algo original, no académico. Es un ensayo.
Todo discurso=texto es una fuente de poder. Ejerce – conlleva el poder, ya sea del
dominante como del dominado. Cualquier cosa que uno diga lo hace dueño y esclavo
de sus palabras.
La lengua que nutre a los discursos es “fascista” porque impone lo que tengo que decir
y cómo lo tengo que decir (no puede hablarse de cualquier manera). La única manera
de escapar a eso es situarme “fuera del lenguaje”, a través del arte, de la literatura.
La literatura tiene 3 fuerzas que permiten situarnos por fuera del lenguaje:
1) Mathesis: la literatura implica muchos saberes. Esto conlleva a una oposición
“ciencia-letras”. Diversas maneras de decir, de pensar. En la ciencia el
enunciado es lo principal (Ej.: A+B=C), porque es lo que adquiere importancia en
la ciencia. En cambio en la literatura se torna importante la enunciación –el acto
por el cual se produce, expresa el enunciado-
La literatura es un acto de enunciación que produce enunciados. El sujeto de la
enunciación está presente y ausente a la vez. Detrás de cada texto hay alguien que no
debería importar -el autor, que aparece y desaparece-.
2) Mimesis: tiene que ver con la representación. Es considerar que el arte es
siempre una representación de la realidad. Esto es cuestionado por Barthes,
debido a que la realidad no es representable, El arte tiene el afán de
representar, pero es irreal. La literatura por eso es utópica. La ficción es una
realidad distinta.
3) Semiótica (aplicada al texto literario): la literatura es una semiótica porque la
lengua es social, se llena y vacía de significados. No es un metalenguaje. Si bien
tiene una relación con la ciencia, puede ayudar a las disciplinas de la ciencia,
acompañarlas pero no sustituirlas.
|16
Barthes hace una distinción entre texto – lo lingüístico, lo sostenido en el lenguaje- y
obra – objeto material, físico. Tejido lingüístico-. El texto tiene sus límites, no incluye a
los paratextos, que sí son parte de la obra.
Al morir el autor, descifrar el texto es inútil. Un texto dialoga con otros textos. Barthes
dice que el nacimiento del lector necesariamente se paga con la muerte del autor.
Barthes inicia la teorización del lector.
En cuanto un hecho pasa a ser relatado, con fines intransitivos y no con la finalidad de
actuar directamente sobre lo real, es decir, en definitiva, sin más función que el propio
ejercicio del símbolo, se produce esa ruptura, la voz pierda su origen, el autor entra en
su propia muerte, comienza la escritura.
La enunciación en su totalidad es un proceso vacío que funciona a la perfección sin
que sea necesario rellenarlo con las personas de sus interlocutores: lingüísticamente,
el autor nunca es nada más que el que escribe. El escritor moderno nace a la vez que
su texto, no está provisto en absoluto de un ser que preceda o exceda su escritura, no
existe otro tiempo que el de la enunciación, y todo texto está escrito eternamente aquí y
ahora.
El nacimiento del lector se paga con la muerte del autor. El lector es un hombre sin
historia, sin biografía, sin psicología; él es tan sólo ese alguien que mantiene reunido
en un mismo campo todas las huellas que constituyen el escrito.
Por eso, el autor considera que el texto es una estructura, si yo cambio un elemento,
entonces cambio toda la estructura. A su vez, la estructura depende de un contexto, en
el cual existen dos niveles:
- Semántico
- Sintáctico
|17
El autor afirma que semas, sememas, lexemas y clasemas generan una asociación que
cambiaría si se cambia el contexto. Nuestras palabras dependen del contexto.
Greimas afirma que no todo aquello que realiza acciones en los relatos, constituyen
necesariamente un personaje. Por lo tanto, se referirá a actores, éstos son los que
llevan a cabo acciones sin ser necesariamente personas.
Además, también se pueden encontrar actantes o actuantes, los cuales
constituyen roles fijos que se encuentran en todos los relatos y que a su vez están
constituidos por actores.
Puede pasar que un mismo actor ocupe diferentes roles. Ejemplo, el traidor en una
película.
Jacques Derrida
Realiza una crítica al estructuralismo. Postestructuralista.
Critica la búsqueda de un centro principal, práctica característica del estructuralismo.
Para Derrida es imposible encontrarlo debido a que ese centro inevitablemente será
|18
objeto de análisis, y de ese análisis surgirá otro centro. Es decir, siempre se
encontrarán nuevos centros, por lo que considera que no hay tal centro.
Derrida no niega la importancia de la oralidad sino que plantea que hay que darle
también importancia a la escritura. Reivindica la escritura. La escritura nace huérfana,
desvalida; mata a su padre la oralidad y la idea de que la memoria se ejercita con la
oralidad. Se vuelve registro de la memoria.
A su vez, Derrida sostiene que escribir es una forma de sabernos mortales, ya que en
la escritura dejamos registro de lo dicho, haciéndolo perdurar. En esto tiene
coincidencia con Barthes –en cuanto a la muerte del autor-. El autor se vuelve
importante en el Renacimiento, cuando quiere sobrevivir a través del texto. El autor
muere y el lector nace.
La escritura no tiene fin. Cuando uno lee, ella siempre va delante de uno. Incluso al
terminar un libro sigue otro. Lo escrito puede repetirse de igual modo, mientras que la
oralidad no permite la repetición de forma idéntica.
|19
Tiene que ver con si podemos diferenciar “pasa” de “paso” es debido a que hay un
fonema que cambió. El hecho de poder diferenciarlos es porque tenemos la huella, el
registro de ausencia. En “pasa” esta la huella de la <o> de “paso” que no está presente.
Y en “paso” está la huella de la <a> de “pasa”.
Derrida inventa la Différance que oralmente en francés se dice igual que différence
(diferencia). Con Différance se marca el hecho, la diferencia, que solo se da en la
escritura (son dos palabras que suenan igual y encuentran su diferencia en su
escritura).
El verbo Différer en francés tiene dos sentidos diferir, aplazar, posponer.
diferenciar, ser diferente.
La escritura diferencia y aplaza. Se logra captar el significado de algo cuando se llega a
su final. Lo escrito sigue difiriendo ya que un texto lleva a otro.
El sentido siempre es diferidad (es aplazado). La totalidad del sentido de nuestra
existencia se verá al final de ella. El sentido de nuestra cultura es imposible de
alcanzar.
Derrida sostiene que hay que hacer una DECONSTRUCCIÓN:
- La Deconstrucción no es un método o una teoría. Es una forma de acceder a los
textos y poner en acción la Différance (diferencia).
- Es ser consciente de que cada significado es un nuevo significante y que el
sentido está siempre diferido.
- La Deconstrucción es desmontar un texto pieza por pieza para lograr captar el
sentido (no de la manera del estructuralismo).
- Es ser capaces de desentrañar las falsas oposiciones. Ser capaces de eliminar
las dualidades de todo lo que nos rodea. Un texto no es dual sino múltiple. Los
opuestos pueden coexistir.
- Por otra parte, es también ser capaces de ver la Huella que está presente por
ausencia, ver aquello que se excluye. Reconociendo así que todo discurso es
ideológico.
|20
Derrida cuestiona esto y dice que la escritura también es performativa. Un texto literario
es performativo ya que en el momento que leemos todo sucede (dentro de la realidad
literaria, todo lo que vamos leyendo va sucediendo).
También cuestiona que siempre se plantea que el contexto es lo que permite la
existencia del texto. Se dice “No hay texto sin contexto”. Si bien el contexto está en el
texto, es decir que existe, no es único. Se va creando. Todo está contextualizado y
descontextualizado a la vez. De esto habla la opacidad del texto: si el autor no está el
contexto varía. Quién escribe lo hace y da un determinado contexto y quién lee lo
modifica y re-contextualiza. Se da un contexto cambiante. Incluso cambia de una
página a otra, de capítulo a capítulo, ya que a medida que leo aumenta la información
que tengo.
Las notas del pie de página permiten crear un contexto distinto al del que lee y anclar el
texto.
Por otra parte Derrida cuestiona la idea de la firma de autor. En principio porque
plantea que el nombre propio no existe, es lo menos propio del ser. La firma no es un
signo total de autoría. Esta puede ser cambiada, falsificada.
El texto puede ser visto como una firma –del autor y contrafirma- el lector firma por
ausencia que lo está
leyendo
Lo que funciona como nombre propio del texto sería el título. Que lo diferencia de otros
pero tampoco es del todo propio.
Para Abril, hay que ampliar el campo del análisis del Discurso.
En los años ’60, Análisis del Discurso se consolida como disciplina en sí misma (no
formando parte de la semiótica, la cual entra en declive). Análisis del Discurso toca
temáticas semejantes a las de la semiótica pero desde una nueva perspectiva.
|21
Teoría de los actos de habla - Austin
Surge como una disciplina debido a la demanda del resto de las Ciencias Sociales
1) Anglosajona
2) Escuela Francesa del Análisis del Discurso
Tradición Anglosajona
De Ideas – Mundo pasar a ser Lenguaje – Mundo. Las palabras y no las ideas se
corresponden al mundo.
Wellington, influenciado por Russel y Frege, repara en la discusión lenguaje coloquial vs.
Enunciados analíticos y sintéticos.
|22
- Enunciados lógicos-analíticos
- Enunciados sintéticos o empíricos
Luego el Círculo de Viena se diluye y extiende a EE.UU y se vincula al Pragmatismo.
|23
En los ’50, el problema del discurso se enmarca en el cuestionamiento de la dicotomía
lengua y habla.
Zeiling Harris revisa el pensamiento saussureano y emplea el concepto de Análisis del
Discurso, que consiste en transpolar la forma de análisis de una unidad pequeña
sintáctica a la de una oración y encadenamiento de oraciones.
El discurso es fuente en sí mismo. Para comprender el discurso o sentido, hay que ir al
interpretativo de él y desmontarlo a partir de diversas categorías de análisis de discurso.
Discurso como unidad superior a la oración.
|24
Émile Benveniste
El “yo” es una categoría gramatical. Cada uno lo actualiza cuando lo usa y cada
uno se define como sujeto, dejando su marca en la enunciación del “yo” – el
pronombre personal.
|25
El “yo” cada vez que se emite será siempre igual para el que lo oiga, pero cada
vez que se usa cambia su contexto, tiempo – espacio, por lo que es distinta la
emisión.
“Yo” soy yo porque defino un “tú” como interlocutor.
Se dice que los pronombres personales son “vacíos virtuales” debido a que cada
vez que se actualizan se le da una existencia y se llenan. Se identifican en la
instancia de su uso concreto.
Dimensión de la Subjetividad. Sólo soy “yo” en cuanto hay otro que es “tú”. Yo
me defino como un sujeto y el tú como una otredad.
Relación entre el “tú” y el “yo” – variación constante entre los sujetos y otredades
quienes hacen de “yo” y “tú”. Siempre hay intersubjetividad. Sucesivamente se
asumen los distintos roles (hay un “yo” porque hay un “tú” que asume que el otro
es el “yo”, y así constantemente).
El Enunciado
Es el acto mismo de producir un enunciado.
Como forma de discurso, la enunciación plantea dos "figuras" igualmente necesarias,
|26
fuente la una, la otra meta de la enunciación. Es la estructura del diálogo. Dos figuras
en posición de interlocutores son alternativamente protagonistas de la enunciación. La
relación constante entre el yo y el tu es lo que define el dialogo, este dialogo es la
comunicación.
- Dialogo sin enunciación: caso particular de refranes, frases hechas.
- Enunciación sin dialogo: característico del monologo.
Relación lengua – mundo: relación que establece el lenguaje con el espacio, el tiempo
y otros sujetos.
La preocupación de Benveniste y Jackobson es la comunicación.
RECURSOS PERMANENTES
Dividido en tres elementos:
|27
encuentra ligado al uso de la palabra, es decir, al discurso. Por lo
tanto, el tiempo lingüístico tiene su eje en el presente.
Cada vez que digo algo siempre me expreso en presente, me puedo
referir al pasado, pero hablo en presente ya que este es inherente a la
enunciación, es decir, siempre me expreso en presente. Mientras
tanto, en el futuro o pasado debo marcar concretamente que me estoy
refiriendo a ese tiempo, por ejemplo, cambiando la conjugación del
verbo.
El momento de la enunciación es siempre presente. En el futuro o
pasado sí o sí, debo dejar marcas. En el presente puedo dejar marcas,
pero no necesito hacerlo para que sea presente.
- Marcas de espacio: enunciados que además de las otras marcas,
también se expresan en el lugar.
VARIABLES O INCIDENTALES
Marcas específicas que buscan generar acciones en las personas que lo escuchan.
- Funciones sintácticas
- Intenciones comunicativas: recursos suprasegmentales, modalidad verbal, el
significado de determinados adverbios.
|28
Michel Foucault
Mecanismos de control, orden del discurso.
Hipótesis: producción del discurso moldeado por procedimientos. A partir de estos
procedimientos la sociedad moldea, selecciona los discursos. Esos son sus objetivos.
|29
b. Sociedades de discursos: refieren a un conjunto de prácticas que
pretenden que los discursos circulen en un contexto cerrado. Los
discursos circulan, se mantienen en la sociedad, pero no todos tienen el
acceso a él. Ejemplo: rapsoda.
c. Doctrinas: funcionan a partir de que uno acepta los principios que forman
parte de ella. Funcionan por un doble proceso de sumisión. Por un lado,
el discurso del sujeto queda sometido a los principios de la doctrina. Por
otro, la doctrina recae sobre el sujeto como una condición de enunciación,
yo hablo desde esa doctrina. Queda sometido y lo somete.
d. Adecuación social del discurso: Foucault la explica a través de la
educación, la forma en que ésta moldea el discurso del sujeto para así
adecuarlo a lo social.
EL DISCURSO
Foucault cree que todos estos mecanismos de control demuestran que la libertad que
creemos existente en el discurso, no es tal. Por el contrario, le tenemos temor al
discurso, a su control, a su azar, etc. Por eso lo controlamos puesto que no deseamos
variaciones, no queremos que el discurso sea indeterminado.
Hay sin duda en nuestra sociedad, y me imagino que también en todas las otras, pero
según un perfil y escansiones diferentes, una profunda logofilia, una especie de sordo
temor contra esos acontecimientos, contra esa masa de cosas dichas, contra la
aparición de todos esos enunciados.
LOGOFILIA – LOGOFOBIA
Con el fin de controlar los mecanismos de control, para solucionarlo hay que revisar
tres aspectos:
- Revisar la voluntad del saber: ¿qué se considera un discurso del saber en
distintos momentos y contextos? Estudiar cómo cambia esta concepción.
- Restituir al discurso su carácter de acontecimiento: atender la coyuntura que
moldea y permite al discurso en un momento determinado, pero también se
deben comprender los procesos de ruptura, causalidades que ocurrieron en
otros momentos, pero que también hacen al discurso un acontecimiento.
- Borrar la soberanía del significante: tiene que ver con revisar el sentido
universal y revisar los procesos de enrarecimiento (sinónimo para los
mecanismos de control), es decir, ver cómo el discurso está controlado y se
vuelve raro.
|30
METODOLOGÍA: tareas que Foucault se propone seguir.
1) Principio de trastocamiento: no es posible atribuirle un principio, un inicio
al discurso ya que los textos se modifican y realizan en su devenir histórico.
Tampoco es posible atribuirle un autor o una institución.
2) Principio de discontinuidad: no son continuos. Se cortan, fragmentan,
yuxtaponen y borran unos a otros. Tampoco es posible encontrar un principio de
continuidad que englobe todos estos factores, siempre hay movimiento.
3) Principio de especificidad: el discurso es una forma de ejercer poder,
violencia sobre las cosas. Es necesario concebir el discurso como una violencia
que hacemos a las cosas, en todo caso como una práctica que les imponemos;
es en esta práctica donde los acontecimientos del discurso encuentran el
principio de su regularidad. Concepción del discurso como performativo (que al
enunciarse realiza la acción que significa). Cuando enunciamos discursos,
estamos enunciando hechos sociales concretos.
4) Principio de exterioridad: se debe ir desde el discurso (dentro) hacia
afuera y no al revés. Analizar el discurso, y desde ahí generar una visión hacia el
exterior.
|31