Vous êtes sur la page 1sur 134

M a n u a l de Usuario

MOTOCICLETA MODELO:
COBRA
MANUAL DE USUARIO Y MANTENIMIENTO
PARA LA MOTOCICLETA
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Aviso Importante
Información para nuevos conductores de motocicletas
Los primeros 1000 km son los más importantes para una motocicleta, ya que tienen un impacto significativo en el resto de su vida útil. Si la
motocicleta se ajusta apropiadamente durante estos primeros kilómetros se puede garantizar una larga vida útil y un adecuado funcionamiento.
Hacer correctamente el rodaje de una motocicleta puede hacer que la superficie parezca ser pulida y que combine a la perfección con el
acabado.
Manejar cuidadosamente garantiza una buena maniobrabilidad y un rendimiento óptimo de la motocicleta. Es de vital importancia que las partes
de la motocicleta no se sobrecalienten.
Para conocer el método correcto de rodaje con mayor detalle refiérase a la sección “¿Cómo hacer correctamente el rodaje de una motocicleta
nueva?”
Por favor lea el manual cuidadosamente y acate estrictamente las reglas e instrucciones ahí establecidas.
Preste especial atención a las señales de “advertencia”, “manipule con cuidado” y “aviso”, entre otras indicaciones; estas secciones tienen un
significado especial y deben leerse con cuidado.
Advertencia… hace referencia a indicaciones de seguridad que el conductor debe seguir; ignorar esta información incrementa la posibilidad
de sufrir un accidente.
Tenga cuidado… acate las instrucciones aquí establecidas y tome las medidas necesarias para evitar dañar el vehículo.
Aviso… El propósito de este manual es facilitar el mantenimiento y esclarecer las instrucciones que requieren de una explicación especial.
Prefacio

Gracias por escoger esta motocicleta. Utilizamos nuestra tecnología y equipo de producción más avanzado para el diseño, el desarrollo y la
producción de motocicletas. Esto nos permite garantizar un rendimiento verdaderamente confiable y un acabado elegante, lujoso y a la moda.
Conducir una motocicleta es una de las actividades más emocionantes; la motocicleta es el vehículo perfecto, el cual le dará felicidad al
manejar. Antes de intentar conducir su motocicleta, por favor familiarícese con las reglas y requisitos que aparecen en este manual.
Este manual abarca temas de reparación y mantenimiento de motocicletas. Por favor apéguese a las indicaciones del manual; estas garantizarán
que su motocicleta funcione normalmente por un período prolongado y sin problemas.
En los puntos de venta autorizados y en los centros de servicio encontrará técnicos altamente capacitados que pueden asistirle en temas de
mantenimiento.


MANUAL DEL USUARIO • COBRA

1. Instrucciones para el usuario 6


2. Ubicación de partes 10
3. Operación 12
4. Instrucciones para el combustible y el aceite del motor. 17
5. Revise antes de conducir 27
6. Consejos para conducir 29
8. Detección y resolución de problemas 55
9. Métodos de almacenamiento 58
1. Instrucciones para el usuario

Guía para conducir motocicletas con seguridad


Manejar una motocicleta es una actividad muy placentera. Por su seguridad, siempre preste atención a las reglas y regulaciones de tránsito y
tome en cuenta las siguientes 5 consideraciones:

Utilice el casco de seguridad


La seguridad vial empieza con el uso del casco. El casco de seguridad es uno de los elementos más importantes de conducir una motocicleta,
ya que es la primera barrera de protección contra accidentes de tránsito. Las lesiones en la cabeza son unos de los accidentes más graves;
por lo tanto, asegúrese de siempre utilizar el casco y las gafas de protección.

Familiarícese con su motocicleta


Las habilidades de conducir y el conocimiento mecánico son parte fundamental de la seguridad vial. Le recomendamos practicar en un espacio
abierto para familiarizarse con su motocicleta y con su operación. Recuerde, la práctica hace al maestro.

Conozca su límite de velocidad


La velocidad apta para conducir depende de la superficie, de las habilidades del conductor, y de las condiciones del clima. Conozca su propio
límite y evite los accidentes. Conducir dentro de sus límites puede evitar un accidente.

6
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Vestimenta adecuada
Conducir con vestimenta holgada o a la moda no es ni seguro ni cómodo. Sentarse en el asiento para motocicleta, con la vestimenta adecuada,
le permitirá moverse libremente. Los guantes, las botas y el casco demostrarán claramente que usted es el conductor licenciado. Intente utilizar
vestimenta ajustada y de alta calidad.

Preste mayor atención al conducir en condiciones lluviosas


Por favor preste más atención al conducir en condiciones lluviosas. Recuerde que la distancia de frenado en condiciones lluviosas puede
llegar a ser hasta el doble que en condiciones normales. Evite conducir sobre hoyos, pintura o aceite para evitar derrapar; el agua en la calle
representa un peligro y puede causar accidentes. Evite doblar al acelerar. Preste especial atención al transitar sobre líneas de tren y sobre
puentes, entre otros, y recuerde mantener una distancia apropiada entre la motocicleta y los demás vehículos.

7
Ubicación de los números de serie
Número de motor

Número de motor

8
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Ubicación de la placa metálica de identificación

El número de bastidor (o número de identificación del vehículo VIN) es necesario para registrar la motocicleta. Este número puede ser
especialmente útil al ordenar repuestos o al llevar el vehículo a un centro de servicio de la compañía o a otros distribuidores autorizados; el
número ayudará a que el agente de servicio le asista mejor.

El número de bastidor (o número de identificación del vehículo VIN) está grabado en el tubo vertical de chasís. El número de motor está
grabado sobre el lado izquierdo del cárter. La placa metálica de identificación está montada sobre el tubo vertical del chasís; ésta incluye los
parámetros técnicos y la información del fabricante. Por favor anote este número en el espacio que aparece a continuación:

9
El número de bastidor
(o número de identificación
del vehículo)

El número de motor

2. Ubicación de partes
Manubrio y odómetro:
1) Palanca del embrague
2) Espejo retrovisor
3) Interruptores del puño izquierdo
4) Velocímetro
5) Interruptor de arranque
6) Tacómetro
7) Interruptores del puño derecho
8) Palanca de freno
9) Puño acelerador

10
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Lado izquierdo:
1) Interruptor del tanque de combustible
2) Carburador
3) Filtro de aire
4) Llanta delantera
5) Porta equipaje
6) Soporte lateral
7) Soporte central
8) Pedal de cambio
9) Llanta trasera

Lado derecho:
1) Batería y fusible
2) Bujía
3) Posapiés trasero
4) Posapiés delantero
5) Pedal de freno trasero
6) Tuerca de descarga de aceite
7) Pedal acelerador

11
3. Operación
Llave

La motocicleta viene con dos llaves idénticas. Una de las llaves es de repuesto.

Panel de instrumentos

1. Velocímetro: Indica la velocidad en kilómetros por hora.


2. Odómetro: Indica la distancia total que ha recorrido la motocicleta en kilómetros.

12
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

3. Indicador de señal derecha de giro: Se enciende un indicador en el panel “ ” y una luz color amarillo intermitente cuando se activa
la señal izquierda de cambio. Se enciende un indicador en el panel “ ” y una luz color amarillo intermitente cuando se activa la señal
derecha de cambio.
Precaución: Si una de las luces de señal de cambio está dañada, los indicadores en el panel de instrumentos y las luces intermitentes pueden
ser más lentas o más rápidas. Identifique la causa y arréglela.
4. Indicador de marchas: Indica la marcha actual en que se encuentra la motocicleta. Hay 5 marchas. Los indicadores de los 5 números
se encenderán cuando se cambie de marcha y cuando la motocicleta se encuentre en neutro, esos números se apagarán y se encenderá el
indicador N de neutro.
5. Indicador de marcha neutra: Indica la marcha actual en que se encuentra la motocicleta. Hay 5 marchas. Los indicadores de los 5 números
se encenderán cuando se cambie de marcha y cuando la motocicleta se encuentre en neutro, esos números se apagarán y se encenderá el
indicador N de neutro.
6. Tacómetro: Indica las velocidades en revoluciones por minutos.
7. Nivel de aceite: Muestra el nivel de aceite disponible.
8. Lámpara indicadora de neutro: Se enciende una luz cuando el vehículo está en neutro y se apaga cuando está en marcha.
Interruptor de ignición

Posición OFF (apagado): En esta posición el circuito eléctrico está desconectado y se puede retirar la llave de la ignición.
Posición ON (encendido): En esta posición el circuito eléctrico está encendido y no se puede retirar la llave de la ignición.

13
Bloqueo del manubrio: Para bloquear el manubrio, gírelo hacia la izquierda, inserte la llave y muévalo en sentido de las manecillas del reloj.

Puño izquierdo

1. Puño del embrague:


Apriete la palanca de embrague cuando arranque el motor o al cambiar de marcha; esto interrumpe la transmisión de manera voluntaria y
permite al conductor controlar el sistema de transmisión.
2. Interruptor de señal de giro:
Se enciende un indicador en el panel “ ” y una luz color amarillo intermitente cuando se activa la señal izquierda de cambio. Se enciende
un indicador en el panel “ ” y una luz color amarillo intermitente cuando se activa la señal derecha de cambio. Precaución: si una de las
luces de señal de giro está dañada, los indicadores en el panel de instrumentos y las luces intermitentes pueden ser más lentas o más rápidas.
Identifique la causa y arréglela

14
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Advertencia:
Utilice las señales de giro oportunamente al cambiar de carril o al doblar hacia una dirección. Desactive la direccional una vez que haya
cambiado de carril.

3. Bocina:
Presione este botón “ ” para activar la bocina.
4. Interruptor luz alta/baja:
Deslice el interruptor a la posición de luz alta” ” para encender el foco de la luz alta; deslice el interruptor a la posición de luz baja “
”para encender el foco de la luz baja.

Puño derecho

15
1. Interruptor para apagar el motor
El interruptor está ubicado en la punta del panel de control del puño derecho. Cuando se presiona el interruptor “ ” en la posición de inicio,
el interruptor se enciende y el motor puede encenderse. Este es un interruptor de emergencia.
Si presiona el interruptor y queda en posición “ ” el circuito de arranque queda cortado completamente y no se puede encender el motor.
2. Palanca del freno delantero
Para accionar el freno se debe apretar la palanca del freno delantero en sentido hacia el conductor.
El apretar la palanca hará que se encienda la luz de freno automáticamente.
3. Botón de arranque
Presionar este botón cerrará el circuito de arranque. El vehículo debe estar en neutro, el conductor debe ligeramente presionar la palanca de
embrague, y asegurarse de que motor esté apagado antes de intentar girar la ignición.

Advertencia:
No accione el botón de arranque por más de 5 segundos, de lo contrario es posible que ocurra una descarga que dañe el circuito y sobrecaliente
el motor. Si después de varios intentos el vehículo no arranca, revise el sistema de arranque y de combustible.

4. Interruptor de luces
El deslizar el interruptor a la posición de encendido “ ” encenderá el foco delantero, foco trasero, panel instrumental y demás luces.
El deslizar el interruptor a la posición de apagado “ ” apagará el foco delantero, foco trasero, panel instrumental y demás luces.

16
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

5. Puño del acelerador


El puño de arranque sirve para controlar la velocidad del vehículo. Para acelerar gire el puño en sentido hacia el conductor, para decelerar gire
el puño en sentido contrario hacia el conductor.

4. Instrucciones para el combustible y el aceite del motor.


Tapa del tanque de combustible

Para abrir la tapa del tanque de combustible introduzca la llave en la cerradura y gire en sentido de las manecillas del reloj. Para cerrarla gire
la tapa hasta llegar a la posición marcada con una flecha y presione la tapa con la llave hasta identificar, por medio de sonido, que esta se ha
cerrado. Retire la llave al terminar.

17
(1) Nivel de combustible
(2) Depósito de combustible

Advertencia:
Evite verter una cantidad excesiva de combustible; esto puede causar derrames. Nunca derrame gasolina sobre el motor caliente. El nivel
de combustible no debe exceder de la parte inferior del hoyo de llenado, tal y como lo muestra la imagen, de lo contrario el combustible se
derramará al expandirse y dañará los diferentes componentes de la motocicleta.

Pedal de cambio

18
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Este modelo de motocicleta está equipado con una transmisión de cinco velocidades (marchas). El orden de funcionamiento de las marchas
se muestra en la Figura. El pedal de cambio está acoplado al mecanismo de transmisión. Luego de cambiar de marcha el pedal de cambio
regresará a su posición original, de manera que se pueda cambiar a la siguiente marcha. En el modo neutro, presione el pedal y una marcha
más baja entrará. Cada vez que mueva el pedal hacia arriba, entrará una marcha más alta. Debido al mecanismo de transmisión, solo puede
entrar una marcha a la vez.

Pedal del freno trasero

El freno trasero se acciona por medio de un pedal. Al accionar el freno se encenderá la luz de frenado.

19
Soportes

Este modelo de motocicleta viene equipada con un soporte central (1) y un soporte lateral (2). Cuando quiera apoyar la motocicleta sobre el
soporte central para estacionar el vehículo, coloque el pie sobre el soporte, sosténgase del manubrio con la mano izquierda, sosténgase de
la manigueta con la mano derecha y levante la motocicleta de su extremo trasero. La motocicleta se apoyará sobre el soporte con facilidad. El
soporte lateral se utiliza temporalmente para apoyar el vehículo al estacionarlo por cortos períodos de tiempo. Para utilizarlo de manera correcta
coloque el pie sobre el soporte y ejerza fuerza hasta llegar a la posición adecuada.

20
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Sistema Ahogador del Carburador

Esta motocicleta está equipada con un ahogador, lo cual hace que el arranque sea más fácil. Baje la palanca del ahogador a la posición más
baja para poder arrancar el motor en frío.
Una vez que el motor haya arrancado, suba la palanca a la posición media y deje que el motor se caliente gradualmente. Cuando el motor llegue
a la temperatura normal de funcionamiento vuelva a poner la palanca del ahogador en la posición original.
El sistema ahogador funciona únicamente cuando el acelerador está totalmente cerrado. Si acelera durante el período de calentamiento, el
combustible irá al motor desde el sistema de aceleración en vez de ir al sistema ahogador.

21
Pedal de arranque

El tirador de arranque está en el lado derecho del motor de la motocicleta. Debido al mecanismo de arranque por medio del pedal, el motor
puede arrancar en cualquier marcha, siempre que el embrague esté suelto.

Advertencia:
Asegúrese de que el tirador regrese a su posición original después de arrancar el motor.
No utilice el pedal de arranque y el arrancador eléctrico al mismo tiempo.

22
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Sistema de ahogo del carburador

Este vehículo cuenta con una válvula manual de combustible. Tiene tres posiciones: “(Abierto)”, “(Reserva)” y “(Cerrado)”. Generalmente, el
interruptor del combustible está en esta posición. Cuando se rota el puño del acelerador, el combustible empieza a fluir desde la válvula hacia
el carburador.
Si el nivel de combustible está muy bajo, gire el interruptor del combustible a esta posición y una cierta cantidad de combustible de reserva
quedará disponible.
Gire el interruptor del combustible a esta posición después de apagar el motor.

Precaución:
Si el interruptor del combustible está abierto por mucho tiempo, el combustible puede derramarse del carburador al motor. El combustible en
el motor puede causar daños mecánicos severos al motor durante el arranque.

23
Nota:
Cada vez que gire el interruptor a posición de reserva, rellene el tanque de combustible inmediatamente en la estación de servicio más cercana
y gire el interruptor de combustible a la posición de abierto.

Gasolina
Por favor utilice gasolina que no contenga plomo. Si escucha una explosión en el motor, puede haber sido causada por uso inapropiado del
combustible. Por lo tanto, reemplace el combustible.

Nota: El utilizar combustible regular reduce la vida útil de las bujías y del catalizador. Este tipo de combustible puede obstruir el paso y dañar
el motor.

Aceite de Motor
Utilizar aceite de motor para motocicletas de cuatro tiempos puede prolongar la vida útil de su motor. Por favor utilice aceite certificado por el
Instituto Norteamericano de Petróleo (API) con nivel de servicio SE o SD y viscosidad SAE10W40. Si tiene dificultades encontrando este tipo
de aceite, refiérase a la información que aparece a continuación para obtener un sustituto recomendado.

24
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Rodaje de una motocicleta

En el prefacio de este manual se manifiesta que hacer correctamente el rodaje de una motocicleta nueva puede extender su vida útil y mejorar
su rendimiento. El proceso apropiado de rodaje se explica a continuación:

Operación:
Límite recomendado de aceleración
Los límites de aceleración para una motocicleta nueva se detallan abajo:

25
Primeros 800 Km Menos de 5 000 rpm
Hasta los primeros 1 600 Km Menos de 7 500 rpm
Después de los primeros 1 600 Km Menos de 10 000 rpm

Varíe la velocidad del motor


El motor debe cambiar de velocidad a menudo, en vez de permanecer siempre a la misma velocidad, para que cada componente adquiera
presión de llenado. Cuando la presión baja, los componentes se enfrían. Estos procesos contribuyen a que se utilicen todos los componentes.
Para asegurar un buen desempeño del motor, es importante que cada componente se llene durante la prueba del vehículo. Pero recuerde que
el motor no debe sobrecargarse.
Cambie de velocidad con frecuencia; no conduzca la motocicleta sin cambiar marchas por un período prolongado. Acelere de manera sensata
y apropiada durante el rodaje.

Evite conducir a velocidad constante


Evite conducir a bajas velocidades (carga liviana) por períodos prolongados; esto causa desgaste innecesario. Asegúrese de conducir dentro
de los límites de velocidad establecidos (i.e.: no conducir a más de lo que permite el acelerador). Usted puede conducir su motocicleta a varias
velocidades; sin embargo, durante los primeros 1600 kilómetros asegúrese de no conducir a su velocidad máxima.

Permita que el aceite de motor circule y lubrique el vehículo antes de conducir


Después de haber arrancado el motor e indiferentemente de si el motor esta frío o caliente, deje correr el motor en neutro para permitir que el
aceite de motor circule y lubrique todas las partes del motor.

26
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Revisión y mantenimiento: primera inspección general del vehículo


La primera inspección general (realizada a los 1000 km) es la más importante. Durante la revisión se deben reajustar las partes y componentes
del motor, tallar los sujetadores y las abrazaderas, cambiar el aceite y remover la mugre.
Esta inspección general realizada después de los primeros 1000 km garantizará que su motocicleta opere a su máximo rendimiento a lo largo
de su vida útil.

Tenga cuidado:
La inspección de los 1000 km debe realizarse según se establece en la sección “Detección y resolución de problemas” de este manual. Preste
especial atención a los apartados que dicen “Cuidado” y “Advertencia.”

5. Revise antes de conducir


No olvide revisar los siguientes elementos antes de conducir su motocicleta; no ignore la importancia de estas revisiones.

27
Ítem Revisión
Manubrio 1. Revise que gire con suavidad.
2. Revise la maniobrabilidad.
3. Revise que no esté flojo.
Luces Revise que funcionen todas las luces (i.e.: luz alta, luz baja, luz de frenado, panel de instrumentos, señales de
cambio, etc.).
Aceite del manubrio: Revise el nivel de aceite.
Sistema de frenos 1. Presione la palanca de frenado y accione el freno trasero.
2. Revise que no patine la rueda.
Panel de instrumentos Revise que los indicadores de “neutro”, “nivel de aceite” y “señales de cambio” estén funcionando apropiadamente.
Puño acelerador 1. Verifique que el cable tenga la soltura necesaria.
2. Revise que el combustible fluya apropiadamente al acelerar y al desacelerar.
Neumáticos 1. Revise la presión del neumático.
2. Revise la profundidad de los canales de la banda de rodamiento.
3. Revise que no hayan grietas o abrasiones.
Bocina Revise que la bocina funcione correctamente.
Embrague 1. Verifique que el cable tenga la soltura necesaria.
2. Movimientos suaves.
Combustible Revise que haya suficiente combustible para la distancia que planea recorrer.
Faja de transmisión 1. Revise que la faja esté ajustada.
2. Revise que la faja esté debidamente lubricada

28
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

6. Consejos para conducir


Encienda el motor

Revise que la válvula de combustible esté en posición de “ENCENDIDO”; introduzca la llave en la ignición y gírela en sentido de las manecillas
del reloj para arrancar el motor. Si el vehículo está en neutro se encenderá la luz correspondiente en el panel de instrumentos.

Precaución:
Cuando arranque el motor, las marchas deben estar en neutro, el embrague encendido y el conductor en posición correcta.

Cuando el motor está frío


1. El interruptor de ignición está en posición de APAGADO;
2. Utilice el sistema de ahogo del carburador.
3. Pise la palanca de arranque dos o tres veces
4. Gire el interruptor de ignición a posición de ENCENDIDO. Pise la palanca de arranque de forma rápida para encender el motor.

Abra los dispositivos de arranque en frío completamente, cierre la válvula de ahogo del carburador y arranque el vehículo presionando el botón
de encendido. Cierre los dispositivos de arranque en frío por la mitad hasta que el motor se caliente; luego regréselos a su posición inicial
(completamente cerrado). En clima frío es posible que el motor requiera más tiempo para calentarse.

29
Cuando el motor está caliente
1. El interruptor de ignición está en posición de ENCENDIDO
2. Acelere y mantenga las revoluciones por minuto a 1/8 o a 1/4 de su máxima capacidad.
3. Encienda el motor pisando la palanca de arranque o presionando el botón de encendido. No es necesario utilizar el sistema de ahogo del
carburador una vez que el motor está caliente. En clima frío es posible que el motor requiera más tiempo para calentarse.

Advertencia
Nunca encienda el motor en espacios cerrados con poca ventilación. El monóxido de carbono del humo es altamente tóxico. Nunca deje la
motocicleta encendida sin supervisión.

Tenga cuidado
Nunca deje el motor encendido en posición estacionaria por un período largo de tiempo. De lo contrario el motor se puede sobrecalentar y las
partes del motor se pueden dañar.

Accione el embrague, ponga el vehículo en primera, gire el acelerador suavemente en sentido hacia el conductor, y simultáneamente suelte
lentamente el embrague; esto hará que la motocicleta empiece a correr. Para cambiar de marcha primero reduzca la velocidad, accione el
embrague, seleccione la marcha con el pedal de cambios, suelte lentamente el embrague y acelere suavemente. Repita estos pasos para
alcanzar la marcha más alta.

30
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Uso del pedal de cambios


El dispositivo de control de velocidad variable puede hacer que el motor funcione apropiadamente dentro del límite de velocidad establecido.
Seleccione cuidadosamente la velocidad y la marcha apropiada para un óptimo funcionamiento y evite conducir a altas velocidades con una
marcha baja. No cambie de marcha sin accionar el embrague; ¡esto es muy peligroso! Para decelerar primero reduzca la marcha y la velocidad
a una rango apropiado.

Tenga cuidado:
Indiferentemente de la marcha en la que se encuentre, la motocicleta no es capaz de alcanzar las velocidades que aparecen en rojo en el
velocímetro.

¿Cómo conducir en superficies inclinadas?


Es recomendable reducir la marcha al conducir sobre superficies inclinadas, ya que de lo contrario el vehículo no recibirá la potencia apropiada
y trabajará a velocidades muy reducidas. Recuerde cambiar de marcha con rapidez y fluidez para evitar perder impulso.
Utilice el freno al ir cuesta abajo; recuerde que alternativamente puede también reducir la marcha.
Recuerde: ¡evite revolucionar el motor a velocidades no recomendadas!

Advertencia:
Si esta es su primera vez conduciendo este modelo de motocicleta, le recomendamos primero practicar en privado hasta que se sienta lo
suficientemente confiado de sus habilidades de conducir y se haya familiarizado con su motocicleta. Recuerde regresar el soporte lateral a su
posición original antes de conducir el vehículo.

31
Al cruzar, no reduzca la velocidad por medio de la reducción de marchas; reduzca la velocidad de manera normal antes de cruzar.
No reduzca la marcha al cruzar.
Conducir con una mano es seriamente peligroso, ¡sostenga el manubrio con ambas manos!
Recuerde apoyar el pie en el posapiés y nunca soltar el manubrio.
Cuando la carretera está húmeda o mojada la fricción entre el neumático y la superficie es muy baja, lo que reduce la capacidad de frenado y
la maniobrabilidad del vehículo. Maneje despacio cuando se enfrente a estas condiciones.
Siga las leyes de tránsito y maneje por debajo del límite de velocidad.

¿Cómo detener el vehículo y accionar el freno?


Gire el acelerador en sentido contrario al conductor hasta reducir la velocidad a cero.
Accione el freno delantero y trasero simultáneamente y con la misma fuerza.
Reduzca la marcha para disminuir la velocidad.
Ponga el vehículo en neutro y revise que se haya encendido el indicador en el panel de instrumentos.

Advertencia:
La distancia segura de reacción y frenado aumenta conforme aumenta la velocidad. Asegúrese de siempre respetar y estimar la distancia
segura de reacción y frenado para no colisionar con el vehículo que está en frente.
Los nuevos conductores tienden a utilizar únicamente el freno trasero; esto desgasta acelerada e innecesariamente el sistema de frenos e
incrementa la distancia segura de reacción y frenado.

32
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Usar solamente el freno trasero o el freno delantero es extremadamente peligroso ya que puede causar que el vehículo derrape y pierda el
control. Preste especial atención y cuidado al conducir sobre carreteras mojadas. Frenar de repente sobre superficies desniveladas, sobre el
pavimento o sobre carreteras lisas puede ser particularmente peligroso.

Deje el vehículo en primera y apóyelo sobre su soporte lateral si planea estacionarlo sobre una cuesta con pendiente suave; esto evitará que
se deslice. Recuerde poner el vehículo en neutro antes de volver a arrancar el motor.
Gire la ignición a la posición de “apagado.”
Quite la llave del interruptor.
Por seguridad, bloquee el manubrio.

Revisión y mantenimiento
La tabla que aparece a continuación indica el kilometraje y los meses correspondientes a cada intervalo de servicio. Al final de cada intervalo
se deberá revisar, lubricar y darle mantenimiento a la motocicleta, conforme al método de inspección que establece la tabla, especialmente
si el vehículo se opera frecuentemente bajo condiciones de carga pesada, si se conduce a altas velocidades, o si se utiliza en espacios con
mucho polvo. Para asegurar el buen funcionamiento del vehículo es de vital importancia realizar las inspecciones y darle mantenimiento a la
motocicleta. La agencia de autos podrá asistirle con el sistema de transmisión, con los amortiguadores y con el eje de transmisión, ya que el
buen funcionamiento de estas partes es clave y requiere conocimiento especializado para su reparación adecuada. Por su propia seguridad le
recomendamos únicamente llevar a reparar su motocicleta a mecánicos debidamente capacitados.

33
Advertencia:
La inspección de los 1000 km es sumamente importante y debe siempre completarse apenas el odómetro llegue a los 1000km. Esto
garantizará que su motocicleta opere a su máximo rendimiento de manera segura y confiable. Lleve a cabo el mantenimiento regular según las
instrucciones detalladas en este manual.

Tenga cuidado:
Si requiere cambiar un repuesto le recomendamos utilizar únicamente partes originales de la marca. Indiferentemente de si usted tiene
experiencia con reparaciones o no, le recomendamos dejar las reparaciones de los ítems marcados con una “A” en las manos de mecánicos
debidamente capacitados. La instalación, reparación o mantenimiento de los ítems que no están marcados con “A” puede ser fácilmente
realizada por cualquier persona.

7. Inspección y mantenimiento
Tabla de mantenimiento periódico

Intervalo: Basado en las lecturas del odómetro o Kilómetros 1000 5000 8000
en el número de meses.
Meses 5 20 40
* Batería (electrolitos) I I I
Carburador I I I
Bujía I C R
Filtro de combustible C - C

34
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Embrague I I I
Llantas I I I
Filtro de aire - C C
I I I
*Manguera de combustible
Reemplace cada cuatro años
* Tuercas y tornillos del chasís R R R
Faja de distribución C C C
*Aceite de transmisión T T T
*Frenos R R R
*Horquilla delantera I I I
I I I
Faja de transmisión
Limpie y lubrique cada 1000 km
* Dirección mecánica I I I
* Amortiguador trasero - I I
* Culatas de cilindros, tuercas y tornillos de la mufla T T T

Nota: I = Inspección / T = Tallar / C = Limpiar / R = Reemplazar

35
Tabla de lubricación

Intervalo Cada 12 meses o


Cada 6 meses o cada 6 000 km
Ítem cada 12 000 km
Cable del acelerador Aceitar -
Cable del embrague Aceitar -
Faja de transmisión Cambio de aceite cada 1000 km
Cigüeñal - Engrasar
Puño acelerador - Engrasar
Cable de frenos Aceitar
Cojinetes de piñón del ve-
- Engrasar
locímetro
Pedal de frenado Aceitar o Engrasar
* Dirección mecánica Engrasar cada dos años o cada 20 000 km

36
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Caja de herramientas

Con el fin de asistirle en el mantenimiento de su motocicleta, encuentre en el compartimiento del lado derecho de la motocicleta una caja con
las siguientes herramientas:
Número Ítem
1 Caja de herramientas
2 Llave de boca fija de 10x12mm
3 Llave de boca fija de 14x17mm
4 Llave de bujía
5 Manija para llave de bujía
6 Desatornillador
7 Agarradera del desatornillador

37
Batería

Desprenda la cobertura que protege los puertos de la celda para revisar el nivel de electrolitos. El nivel no debe exceder el límite superior o caer
por debajo del límite inferior. Si el nivel está por debajo del límite inferior agregue agua destilada; nunca agregue agua de la tubería.

Advertencia:
No ponga ácido sulfúrico en la batería una vez que haya empezado a utilizarla.

Tenga cuidado:
No opere el vehículo con la ventilación de la batería doblada o aplastada; esto puede dañar la batería y causar que se derrame el ácido de
batería, salpicando al conductor y a la motocicleta.
Preste especial cuidado al conectar los electrodos de la batería; ¡no revierta la polaridad! Conecte la pinza color rojo al electrodo positivo (+) y
la pinza color negro al electrodo negativo (-). Conectar la pinza al electrodo incorrecto puede dañar la batería.

38
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Nota:
Después de los primeros 1000 km y cada 3000 km después de eso, lleve su motocicleta al centro de servicio más cercano para que revisen
el nivel de electrolitos de la batería y carga que verifiquen que su nivel sea adecuado.

Bujías

Después de los primeros 1000 km y cada 3000 km compruebe la presencia de y limpie con una escobilla de metal o con un cepillo limpia
bujías el carbón que se adhiere a las bujías. Utilice el medidor de grosor para calibrar la bujía y mantenerla entre 0.6 y 0.8 mm. Remplace la
bujía cada 6 000 km.
Revise el color de la punta de porcelana después de limpiar el carbón; el color sirve para determinar si la bujía es apta para el funcionamiento.
La punta de porcelana de una bujía es, por lo general, color marrón claro. Si la punta de porcelana es color negro, cambie las bujías por bujías
calientes. Si la punta de porcelana es color blanco y aparenta ser luminosa, cambie las bujías por bujías frías.

39
Tenga cuidado:
Las bujías listadas anteriormente fueron diseñadas de forma específica para este modelo de motocicleta y tienen la capacidad de ajustarse a
una gran cantidad de trabajos. Si la punta de porcelana de la bujía es de un color distinto al estándar, consulte con su agencia más cercana
antes de reemplazarla. Utilizar una bujía que no esté en la lista puede causar daños en el motor.
Le recomendamos siempre consultar con su centro de servicio más cercano antes de reemplazar la bujía; utilizar una bujía incorrecta puede
causar serios daños en el motor.

Aceite de motor
La vida útil del motor depende de la calidad del aceite de motor y de la frecuencia con la que se realizan los cambios. Revise el nivel de aceite
a diario y cámbielo regularmente; este es el proceso de mantenimiento preventivo más importante.

Compruebe que el nivel de aceite es adecuado

40
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Advertencia:
Revise el nivel de aceite. No arranque el motor si el nivel de aceite está por debajo del límite inferior. Rellene el motor de aceite pero evite
exceder del límite superior.

Se debe realizar cambio de aceite después de los primeros 1000 km, y cada 6000 km posteriores a eso. No cambie el aceite hasta que el
motor haya alcanzado su temperatura normal de funcionamiento; dicho proceso se describe a continuación:
1. Estacione la motocicleta con cuidado y apóyela sobre su soporte central.
2. Retire la tapa del depósito de aceite.

3. Retire el tapón de drenaje que está en el fondo para drenar el aceite.


4. Después de vaciar el motor de todo su aceite reintroduzca el tapón de drenaje y ajústelo. Cambie el aceite, reintroduzca la varilla indicadora
y talle la tapa.
5. Arranque la moto y manténgalo en ralentí por unos segundos.

41
6. Pare el motor y espere un minuto. Revise el nivel de aceite. Si está por debajo de la marca, rellénelo.

Precaución:
Por favor utilice siempre el aceite recomendado en este manual.

Sistema de frenos
Revise los frenos después de los primeros 1000 km y cada 3000 km después de eso.
La operación correcta del sistema de frenos es fundamental para conducir adecuadamente. Siempre revise los frenos en talleres de servicio
autorizados.

Advertencia:
Los frenos son parte de la seguridad personal. Manténgalos siempre bien ajustados.

42
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Freno delantero

Freno trasero

1. Holgura del freno / 2. Tuerca de ajuste


Límite de desgaste del freno trasero

43
Las líneas de límite de desgaste están impresas en los frenos delanteros y traseros.
1. Revise que el sistema trasero de frenos se haya ajustado apropiadamente.
2. Accione el freno y compruebe que la extensión del freno esté dentro de los límites permisibles.
3. Si la extensión del freno excede el límite, llévelo al centro de servicio más cercano para que reemplacen la pieza.

Interruptor del freno trasero

El interruptor del freno trasero está al lado derecho del chasís. Simplemente deslice el interruptor para que se encienda automáticamente la
luz de frenado cada vez que accione el pedal.

La mufla
La mufla de la motocicleta se calienta a temperaturas altas cuando ha sido conducida por mucho tiempo, así que evita tocarla para evitar
quemaduras.

44
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Caja de fusibles
La caja de fusibles está ubicada detrás de la cobertura lateral del lado izquierdo del chasís. Si tiene problemas con el sistema eléctrico, revise
la caja de fusibles. Si el fusible se quema, debe reemplazar el fusible con uno 15A.

Tenga cuidado:
Asegúrese de remplazar los fusibles dañados con repuestos del mismo amperaje para evitar quemar más fusibles.
NO utilice papel aluminio, alambre de acero u otros sustitutos como repuesto. Si el fusible se quema con cierta regularidad y poco después
de reemplazarlo, lo más seguro es que haya un problema con el circuito. En estos casos es recomendable llevar la motocicleta a recibir
mantenimiento de inmediato.

45
¿Cómo cambiar un foco?
Encuentre a continuación las potencias para las distintas luces de la motocicleta. Asegúrese de cambiar las bombillas quemadas por repuestos
con la misma potencia nominal. De lo contrario se puede causar una sobrecarga en el circuito y quemar prematuramente los focos.
Luz delantera 12 v Potencia 35W/35W
Luz trasera / luz de frenado 12 v Potencia 5W/21W
Señales de giro (direccionales) 12 v Potencia 10W

Luz delantera

1. Afloje los 2 tornillos que están por debajo de la cobertura y retire el ensamblaje del foco.
2. Gire el ensamblaje en sentido contrario a las manecillas del reloj para exponer el bombillo.
3. Gire el bombillo en sentido contrario a las manecillas del reloj para desenroscarlo.
4. Cambie el bombillo y re-ensamble el foco delantero.

46
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Tenga cuidado:
Este modelo de motocicleta está equipado con luces reflectoras. Cuando cambie la bombilla evite manipular el lente reflector para no reducir
su vida útil.

Señales de giro (direccionales)

Para cambiar las bombillas de las señales de cambio siga los siguientes pasos:
1. Afloje los 2 tornillos y retire la cobertura de la direccional.
2. Presione ligeramente el bombillo y gírelo hacia la izquierda; desenrosque el bombillo.
3. Enrosque el nuevo bombillo presionándolo ligeramente y girándolo hacia la derecha.

Tenga cuidado:
Después de colocar la cobertura, evite socar excesivamente los tornillos al re-ensamblar la direccional para no dañar su cobertura.

47
Luz trasera / luz de frenado

1. Afloje los 2 tornillos y retire la cobertura del foco trasero.


2. Presione ligeramente el bombillo y gírelo hacia la izquierda; desenrosque el bombillo.
3. Cambie el bombillo.

Filtro de aire

48
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Si el filtro de aire se satura de polvo, aumentará la resistencia del aire de entrada y disminuirá la potencia de salida; también se incrementa el
consumo de combustible. Para evitar esto, recuerde revisar y limpiar el filtro de aire cada 3000 kilómetros según las siguientes instrucciones.

1. Desprenda la cobertura lateral del lado derecho del chasís con la llave.
2. Afloje el tornillo y retire la cobertura del filtro de aire.
3. Desarme la lámina plástica brillante y el marco externo.
4. Separe la espuma plástica del marco externo.

Carburador
Un carburador estable es vital para el buen funcionamiento de un motor. Desde incluso antes de que el propietario haya adquirido la motocicleta,
el fabricante configura el rendimiento de la vaporización del carburador a un valor específico; NO cambie este valor. Note que pueda ajustar la
holgura del cable de arranque y el ralentí con los tornillos correspondientes del carburador. Realice estos ajustes cada 1000-3000 kilómetros,
dependiendo de su proceso de mantenimiento.

¿Cómo ajustar el tornillo de ralentí del carburador?


1. Arranque el motor y déjelo correr hasta que haya alcanzado su temperatura normal de funcionamiento.
2. Primero asegúrese de que el puño acelerador esté en posición cero, luego ajuste el tornillo de ralentí y acelere el motor hasta alcanzar
1250-1450 revoluciones por minuto.
Nota: Si hay un tacómetro, haga los ajustes necesarios según se indica arriba.

49
Tenga cuidado:
Ajuste el tornillo de ralentí del carburador ÚNICAMENTE después de que el motor alcance su temperatura normal de funcionamiento.

¿Cómo ajustar la holgura del cable de arranque?

1. Afloje la tuerca de fijación.


2. Afloje o talle el tornillo de ajuste hasta ajustar el rango de holgura a 0.5-1.0 mm.
3. Después del ajuste vuelva a tallar la tuerca de fijación.

Peligro:
Después de un ajuste asegúrese de que el puño acelerador regrese automáticamente a la posición de ralentí y se mantenga estable. Asegúrese
también de que no aumente la velocidad de ralentí al doblar mientras conduce.

50
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Ajuste del embrague

Apriete suavemente la palanca del embrague hasta sentir resistencia. La holgura del cable de embrague debe ser 4 mm; si la holgura es menor
o mayor, ajústela por medio del siguiente proceso:
1. Afloje la tuerca que ajusta la holgura del cable de embrague.
2. Talle el tornillo de ajuste hasta llegar a la holgura requerida (4mm).
3. Ajuste la tuerca. Durante este tiempo, lubrique el cable con aceite para máquinas. Ajuste la holgura.

Ajuste de la faja de transmisión


Siga el siguiente método para ajustar la faja de transmisión cada 1000 km, con el propósito de mantener la distancia entre los dos piñones en
20-30 mm.

51
1. Estacione la motocicleta con cuidado y apóyela sobre su soporte central.
2. Afloje la tuerca y la rueda trasera.
3. Afloje la tuerca de fijación.
4. Ajuste la faja con el tornillo de ajuste (1), girándolo en sentido de las manecillas del reloj o en sentido contrario.

Nota: Cuando instale una nueva faja de transmisión, los dos piñones de la faja deben revisarse. De ser necesario, reemplácelos.

Precaución: La parte abierta de la junta de la faja debe ser instalada en reverso a la dirección de viraje.

1. Junta
2. Dirección de rotación

52
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

El polvo y tierra en la faja de transmisión pueden incrementar el desgaste en la cadena y en los piñones. Por lo tanto, limpie la cadena con loción
limpiadora y lubríquela utilizando un lubricante especial o aceite para motor cada 1000 km.

Llantas

Revise la presión de aire y el desgaste de las llantas después de los primeros 1000 km y luego cada 3000 km. Asimismo, para salvaguardar la
vida del conductor y extender la vida útil de las llantas, es vital darle mantenimiento al vehículo y realizar las inspecciones regularmente.

Presión de las llantas

Bajo condiciones normales de temperatura mida la presión del neumático de acuerdo a las instrucciones que establece este manual. Si la
presión del neumático es muy alta o muy baja la maniobrabilidad del vehículo se verá comprometida y el neumático se desgastará de manera
acelerada.

Presión de llantas recomendada


Llanta delantera 225kpa
Llanta trasera 250kpa

53
Condición óptima de la superficie de rodamiento

Conducir una motocicleta con llantas excesivamente gastadas disminuirá la estabilidad de la operación y puede llevar al conductor a perder el
control. Se deben reemplazar las llantas cuando se reduzca la superficie a 1.6 mm (0.06 pulgadas) o a menos que este valor.

Precaución: Es importante mantener la presión de las llantas a un nivel normal para el desempeño y seguridad de la motocicleta. Por lo tanto,
revise el desgaste de las motocicletas y presión de las llantas.

Medidas para reducir la contaminación


Con el propósito de reducir las emisiones de humo y la contaminación sonora, preste especial atención a lo siguiente:

¿Cómo limpiar el filtro de aire a base de espuma?


Por favor siga el siguiente procedimiento para limpiar el filtro de aire:
1. Limpie el filtro con la cantidad apropiada de detergente ininflamable.
2. Presione el filtro suavemente con la palma, tenga cuidado de no dañar el filtro.
3. Introduzca el filtro a un recipiente con aceite y sumérjalo.

54
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Tenga cuidado:
Verifique antes y después de limpiar el filtro que éste no esté agrietado. Si tiene grietas reemplace el filtro inmediatamente.

4. Reintroduzca el filtro de aire a su alojamiento revirtiendo el proceso mencionado arriba. Verifique que el filtro de aire esté bien colocado y que
esté bien ajustado al espacio específicamente determinado para ese propósito.
Utilice siempre lubricante especial.
Utilice gasolina que no contenga plomo.
Ponga atención a cualquier sonido anormal del motor.

8. Detección y resolución de problemas


En caso de que la motocicleta no arranque, verifique lo siguiente para detectar la causa del problema:
1. El nivel de combustible.
2. Que el combustible esté fluyendo de la válvula de combustible al carburador.
3. Desensamble la tubería de combustible del carburador, gire la válvula a la posición de “ENCENDIDO” y verifique que el combustible fluya
a través de la tubería.
4. Si verifica que efectivamente el combustible fluye del tanque al carburador sin problema, el próximo paso es revisar que el sistema de ignición
esté funcionando apropiadamente.

55
Advertencia:
NO fume si le está dando mantenimiento o si está revisando el sistema de combustible. Siempre inspeccione el sistema de combustible en
un espacio abierto.

1. Retire una bujía de la culata.


2. Gire la ignición a la posición de “encendido” y arranque el motor. Si el sistema de ignición funciona apropiadamente, el orificio donde estaba
la bujía producirá chispas color azul. Lleve la motocicleta a que le den mantenimiento si nota la ausencia de chispas.

Peligro:
No coloque la bujía cerca del orificio del que salió. El combustible puede causar chispas y fuego.

Si el motor no arranca, revise los siguientes ítems para localizar la causa.


1. Revise la reserva de combustible.
2. Revise que el sistema de ignición esté funcionando apropiadamente.
3. Revise que el ralentí del motor sea el apropiado.

Aviso:
Antes de reparar cualquier falla consulte a su centro de servicio más cercano. Si la motocicleta aún está dentro del período de garantía,
indíqueselo a su agente de ventas. Cualquier reparación realizada por su propia cuenta durante dicho período afectará los parámetros de la
garantía.

56
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Tabla de mantenimiento del motor

Falla Causa
1. Pistón o cilindro están excesivamente desgastados
2. Extremo grueso o delgado de la biela están excesivamente desgastados
Sonido extraño proveniente
3. Ignición mal ajustada
del motor
Funcionamiento anormal del motor
4. Hay un exceso de carbón en la cámara de combustión
5. La bujía se sobrecalienta
1. El carburador está sucio
2. La tubería de aceite está obstruida
Motor no funciona de mane-
3. Hay fugas de aire en el cárter
ra estable
4. Hay fugas entre el carburador y el motor
5. La riqueza de mezcla de combustible no es apropiada
1. Piñón trasero no funciona apropiadamente
2. El vehículo se ha operado bajo condiciones de carga pesada por un período prolongado
3. La riqueza de la mezcla de combustible no es apropiada
Motor se sobrecalienta
4. Falta de aceite de motor o de aceite de la caja de cambios, o uso de un aceite no estándar
5. La faja de transmisión está muy tallada
6. El freno no se suelta.

57
9. Métodos de almacenamiento
Si usted no planea utilizar su motocicleta en invierno, o en cualquier otra estación por un período prolongado, es necesario que utilice los
materiales, el equipo y la tecnología apropiada para darle mantenimiento especializado.

Motocicleta
Si planea guardar su motocicleta por un período prolongado siga el siguiente procedimiento de almacenaje: lave la motocicleta por completo;
estacione la motocicleta sobre una superficie uniforme y apóyela sobre su soporte central para evitar que la motocicleta se caiga; gire el
manubrio hasta su extremo izquierdo; retire la llave de la ignición. Cada uno de estos pasos es clave. Recuerde revisar íntegramente la
motocicleta cuando quiera volver a utilizar el vehículo para garantizar su buen funcionamiento.

Combustible
Vacíe el tanque de combustible antes de almacenar la motocicleta por períodos prolongados. El combustible es altamente inflamable y puede
causar una explosión bajo ciertas condiciones. No estacione la motocicleta cerca de fuentes de fuego. No estacione la motocicleta en un
espacio donde también se almacenen sustancias inflamables (i.e.: grano, carbón, algodón, etc.), el combustible es altamente inflamable y
puede entrar en contacto con estas sustancias.

Batería
Retire la batería, recárguela y manténgala fuera del alcance de niños antes de almacenar la motocicleta por períodos prolongados. Durante la
estación de verano es recomendable cargar la batería una vez cada mes; durante la estación de invierno es recomendable cargar la batería

58
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

una vez cada dos meses. Si no planea retirar la batería de la motocicleta, pero no la va a utilizar por un período prolongado, es recomendable
cargar la batería una vez cada mes.

Llantas
Recuerde verificar que la presión de las llantas sea apropiada. Si planea dejar las llantas a la intemperie, lávelas regularmente y manténgalas
alejadas de la luz del sol y de la humedad. No permita que las llantas entren en contacto con un ácido, una base, un aceite, o cualquier otra
sustancia, para evitar la corrosión.

Instrucciones relativas a la batería


Revise el nivel de electrolitos de la batería una vez al mes. Si el nivel está por debajo del límite inferior rellene la batería con agua destilada hasta
que el nivel llegue al límite superior (no utilice agua de tubo).
Mantenga la batería limpia. Si la batería o el cableado entran en contacto con el ácido de batería lave vigorosamente con abundante agua,
seque la batería y cúbrala con grasa.
Si el motor no arranca, la bocina suena muy baja, o las luces no encienden, es posible que la batería esté dañada o baja de carga. Inmediatamente
cargue la batería por aproximadamente 15 a 20 horas. Recuerde que almacenar la batería por períodos prolongados puede causar serios
daños.
Si en la batería se forma un polvo blanco por sulfatación de postes, o si la batería no funciona después de cargarla por un período prolongado,
es posible que la batería esté dañada y que requiera reemplazarla.

59
1. Limpie la motocicleta por completo.
2. Desenrosque las bujías, accione el pedal de arranque para mantener el motor corriendo por un tiempo, e instale las bujías de nuevo.
3. Instale la batería.

Aviso:
Asegúrese de primero conectar el electrodo positivo y luego el negativo.

4. Ajuste la presión de las llantas conforme a lo establecido en este manual.


5. Lubrique todas las partes que lo requieran conforme a lo establecido en este manual.
6. Complete el proceso de “Revise antes de conducir” conforme a lo establecido en este manual.

60
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

11. Tabla de parámetros

Ítem Especificación
Modelo QM150-7 (G)
Dimensiones (mm) 1910x740x1050
Distancia entre ejes (mm) 1210
Tamaño Holgura mínima (mm) 150
Diámetro de giro (mm) 4100
Pedal delantero 27
Ángulo de rotación (I, D) 48
Peso neto (kg) 96
Peso máximo autorizado 160
Calidad de volumen Distribución de la masa entre el eje (N) (FR/ 733/1129
RR)
Volumen de tanque (L) 10

61
Motor Tipo de motor 162FMJ
Tipo 1 cilindro,4 tiempos, refrigerado por
Diámetro de cilindro (mm) aire
Total de emisiones 62.0x49.5
Tasa de compresión 149.0.
Potencia máxima y velocidad rotacional 9.2:1
[km/(r/min)] 9.0/8500
Potencia nominal [km/(r/min)]
Torque máximo y velocidad rotacional 8.5/8500
[km/(r/min)] 1.0/8500
Consumo mínimo de combustible (g/ 354
kw.h)
Velocidad mínima de ralentí (r/min) Ig- 1500
nición CDI
Arranque Arranque eléctrico/pedal de arranque
Tipo de lubricación Presión y atomizador
Tipo de aceite SAE15W-40
Tipo de combustible Gasolina sin plomo No. 90
Tipo de filtro de aire Espuma plástica de poliuretano

62
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Embrague Embrague mojado multidisco


Tipo de transmisión Caja de cambios de 5 velocidades
Relación de transmisión primaria 4.056
Relación de transmisión final 2.533
Relación de transmisión secundaria
Transmisión
1era marcha 2.769
2nda marcha 1.882
3era marcha 1.400
4ta marcha 1.130
5ta marcha 0.960
Tipo de aro (delantero/trasero) Radio/Radio
Tamaño de llanta delantera 2.50-18 4PR
Tamaño de llanta trasera 2.75-18 4PR
Presión de llantas (kpa) 175/250
Tipo de freno delantero Tipo disco
Tipo de freno trasero Tipo tambor
Llantas y Frenos
Modo de accionar freno
Delantero Manual
Trasero Pedal
Amortiguador delantero Amortiguador de resorte y aceite
Amortiguador trasero Amortiguador de resorte y aceite

63
Tipo de bujía D8RTC o D8EA o D8RC
Luz delantera 12V 35W/35W
Señales de giro 12V 10W
Focos 12V 3W
Luz trasera/luz de frenado 12V 21W/5W
Sistema eléctrico Panel de instrumentos 12V 2W
Fusible 15A
Batería 12V 7Ah
Bocina 12V 3A 105Db(A)
Tipo de velocímetro Inducción magnética
Equipo de interferencia anti-radio B+C

64
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Distancia de reacción y frenado ≤ 7.00


(30km/h) ≥ 440
Rueda delantera ≥ 621
Rueda trasera ≤ 80
Velocidad máxima dB (A) CO ≤ 5.5 HC≤ 1.2 NOx ≤0.3
Contaminación en estado de funciona-
miento ≥ 90
Velocidad máxima (km/h) ≤ 15
Rendimiento del
Rendimiento inicial (s) ≥ 22
vehículo
Capacidad de ascensión (°) ≤ 2.1
Consumo de combustible (L/100km) ≤22
Velocidad estable mínima (km/h) ≥200
Distancia de deslizamiento (m) ≤14
Tiempo de aceleración de arranque (s) ≤13
Tiempo de exceso de arranque (s) ≥ 6000
Fiabilidad (km) ≥ 16 000
Durabilidad (km)

65
Diagrama del circuito eléctrico

66
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Odometer Odómetro
Fuel sensor Sensor de combustible
Switch locks Cerraduras de interruptores
Right hand switch Interruptor de la mano derecha
Off switch Interruptor de apagado
Light switch Interruptor de luz
Ignition coils Bobinas de encendido
Igniter Ignición
Rear brake switch Interruptor del freno trasero
Flasher Flasher
Left turn signal Señal de giro a la izquierda
Rear lights Luces traseras
Right turn signal Señal de giro a la derecha
B (Crude) B (Crudo)
Battery Batería
R (Crude) R (Crudo)
Starting Relay Botón de inicio
Stall switch Interruptor de bloqueo
Magneto Magneto
Regulators Reguladores
Double-speaker Alta voces doble

Left hand switch Interruptor de la mano izquierda


67
MOTORCYCLE MODEL:
COBRA
USER’S MANUAL & MAINTENANCE
FOR THE MOTORCYCLE
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Important Precautions
Information About the Running-in Operation of Motorcycles
The first 1,000 km of mileage is the most important phase in the whole lifetime of your motorcycle.During this period,correct running-in
operation may not only prolong the lifetime,but also make the best of your new motorcycle,The surfaces of the joining components Can be
polished,resulting in smooth engagement.
Careful and patient running-in operation can facilitate stable riding and best performance of your motorcycle.Special attention must be paid to
operations that causing the engine overheated.
Refer to the section on “Running-in of New Motorcycles for details about the running. lin operation.
Please read this manual carefully and obay the relevant stipulations and instructions strictly.
Terms such as Warning, Caution and Attention are used in this manual to indicate important information.Read these parts carefully.
Warning - Instructions concerning the safety of a rider. Ignorance of these
instructions may lead to traffic accidents.
Caution - Instruction relating to the protection of the motorcycle.Ignorance of
these instructions or measures may cause damage to your motorcycle.
Attention - Instructions concerning the maintenance of the motorcycle or the
explanation of other important information
FOREWORD

Thank you for choosing our motorcycle. Our company uses the latest advanced production technology and equipment in the design and
development of this type of motorcycles to offer you a reliable performance, novel style and good appearance. Riding a motorcycle is one of
the most exciting activities, and also an ideal traffic tool that make you happy. Before operating your motorcycle, read this manual carefully.
This manual outline the correct methods of repairing and maintaining motorcycles. Compliance with the stipulations and requirements will
contribute to the long-lasting and trouble-free operation of your motorcycle.


MANUAL DEL USUARIO • COBRA

1.CONSUMER KNOWING 6
2. LOCATION OF PARTS 10
3. OPERATION PART 12
4.INSTRUSTIONS ON FUEL AND ENGINE OIL 17
5. HITS ON THE USE OF FUEL AND ENGINE OIL 27
6. INSPECTION BEFORE DRIVING 29
8. Troubleshooting 55
9. STORAGE METHOD 58
1.CONSUMER KNOWING
Safety Precautions for Riders
It is a great pleasure to ride a motorcycle. For the sake of your safety, please observe strictly the traffic rules and regulations, and five stipulations
listed below.

To Wear Safety Helmet


Safely riding a motorcycle starts from the proper wearing of helmet, which is very important for a rider. A high-quality safety helmet is the first
protective tool to a rider because most serious accident is the injuring of head. So please put on your safety helmet with appropriate protective
glass while riding your motorcycle.

To Get Familiar with the Structure


Your riding skill and knowledge of the machinery structure constitutes a basis of safe operation. Make adequate practice at a spacious and
traffic-free area. Keep in mind that practice makes perfect.

To Know Your Speed Limit


Riding speed varies according to the road conditions, your riding skill and the weather. Awareness of your safety speed limit may help avoid
accidents. At any time only ride within your safety speed limit, no accident occurs.

6
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

To Wear Simple Clothes


Loose and outlandish clothes can make you uncomfortable and unsafe. Riding on the saddle with simple clothes makes your feet and hands
move freely. Gloves, boots and the necessary safety helmet show that you move freely. Gloves, boots and the necessary safety helmet show
that you are a qualified rider. For the sake of safety, high quality and fit clothes are recommended

Doubled Attention in Rainy Days


Special caution should be exercised in the riding of your motorcycle in rainy time. Bear in mind that the braking distance in rainy days is twice
as that in sunny days. Keep away from covers, paints and greasy dirt on the road to prevent slipping. Never turn sharply during speeding up.
Be careful to pass through railways and bridges etc., and keep sufficient distance from the vehicles ahead.

7
Locations of Numbers
Engine Number

Engine Number

8
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Location of metal nameplate

The serial numbers of the chassis and engine are required when the motorcycle is registered. In ordering certain components or entrusting
special services from Qingqi Corporation or authorized dealers, the numbers will also lend you a hand. The chassis serial number is stamped
on the vertical pipe of the chassis and the engine serial number is on the left of the crankcase. The metal nameplate indicating the main technical
parameters of this type of motorcycles and manufacturer is embedded in the vertical pipe of the chassis.

El número de bastidor (o número de identificación del vehículo VIN) está grabado en el tubo vertical de chasís. El número de motor está
grabado sobre el lado izquierdo del cárter. La placa metálica de identificación está montada sobre el tubo vertical del chasís; ésta incluye los
parámetros técnicos y la información del fabricante. Por favor anote este número en el espacio que aparece a continuación:

9
Engine Number

2. LOCATION OF PARTS
Handlebar and Odometer
1 Clutch grip
2 Reference mirror
3 Left handlebar switch
4 Speedometer
5 Ignition switch
6 Tachometer
7 Right handlebar switch
8 Front brake lever
9 Accelerator

10
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Left Side Fig


1 Switch of fuel tank
2 Carburetor
3 Air filter
4 Front wheel
5 Cargo shelf
6 Side stand
7 Center stand
8 Gear shift lever
9 Rear wheel

Right Side Fig.
1 Battery and fuse
2 Spark plug
3 Black foot shelf
4 Front foot shelf
5 Rear brake pedal
6 Dischange oil bolt
7 Kick starting lever

11
3. OPERATION PART
KEY

Two uniform ignition keys are available. Reserve one of them for future use.

INSTRUMENT PANEL

1. Speedometer: The speedometer indicates the driving speed in km/h.


2. Odometer Shows the total mileage in km the motorcycle has traveled.

12
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

3. Turning signal lamp: When left turning signal lamp is ON,the left turning signal indicator on the panel ” “and turning signal lamp will
flash. When right turning signal lamp is ON,the right turning signal indicator on the panel” “and turning signal lamp will flash.
Precaution: If one of front and rear turning lights is damaged, the indicators on the instrument panel and the turning lights may be lit consistently,or
may flash fast or slow.Then,timely locate the cause and carry out troubleshooting.

4. Gearshift Indicator: This indicator will show the current gear where the motorcycle is. There are 5 gears. The 5 number indicators will be lit
in turn on shifting. However, when the gear shifter is set in the neutral mode, they will extinguish, but only neutral indicator N is lit.
5. Neutral Gear Indicator: This indicator will show the current gear where the motorcycle is. There are 5 gears. The 5 number indicators will be
lit in turn on shifting. However, when the gear shifter is set in the neutral mode, they will extinguish, but only neutral indicator N is lit.
6. Tachometer: It shows the engine rotation speed in number of revolutions per minute
7. Oil Level: It shows the the oil remained in the host
8. Neutral Gear Indicator lamp: When the transmission is in neutral position,the indicatior will be lit.When any other gear is engaged,the
indicator goes OFF.

Ignition Switch
The ignition switch twain positions OFF Position
The whole electrical circuit is disconnected. “ON Position

13
The ignition circuit is switched on so that the engine can be started. It is impossible to pull out the ignition key from this position.
Steering lock: To lock the steering handlebar,turn the handlebar to left,insert the key and turn it clockwise.

Left handlebar control system

1. Clutch grip
To start the engine or make a gear shifting,press the grip to release the drive system and cut off the clutch.
2.Turn signal switch
Turning signal operation when the switch is turned to left`1,1, “position , the left turning signal lamp is lit and the indicatior lamp on instrument
panel flashes.When the switch is turned to right”1->”position,the right turning signal lamp is lit and the indicator lamp on instrument panel
flashes.

14
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

WARNING
Whenever you are going to change lane or make a turning,timely turn ON the turning signal lamp.After lane change or turning,timely turn the
signal light OFF .

3.Horn button
Press`=”button and the horn will sound.
4.Dimmer switch
When dimmer switch is turned up to “ED”(high beam)position,the hesd light is in high beam and the high beam indicator lamp on the instrument
panel is lit.On contrary,when it is turned down to” g-D “(low beam) position,the low beam is lit.

Right handlebar control system

15
1.Engine shutdown Switch
The switch is a rocker switch,located on the tip of right handlebar control panel,with the rockshaft at the center of the rocker .When it is pressed
in the” n “start position,the switch is turned and the engine can be started.It is an emergency switch. If the switch is pressed “position,the
starting circuit is completely cut off and the starter motor can not be started.Do not put the switch in this position during driving.
2.Front brake grip
To apply front whell brake,slowly press the brake grip on the right handlebar.As the motorcycle adopts hydraulic braking,do not press it abruptly
or forcefully.
When the brake grip is pressed,the brake light will be lit automatically.
3.Electric start button
Press”n”button to turn on the start motor circuit.During starting,put in neutral gear position to cut off transmission and guarantee safety.

WARNING
The starter motor shall be operated not more than 5 seconds.Heavy discharge may cause overheat to circuit and starter motor.If starting is failed
after several attempts,stop to check the fuel supply system and starting circuit .

4.Lighting switch
s “ON position When the switch is turned to this position,the head light,the front position light,instrument panel light and rear tail light will be lit.
“Do.-7parking light position When the switch is turned to this position,the front position light,instrument panel light and rear tail light will be lit.
“*”OFF position All the head light,front position light,instrument panel light and rear tail light go OFF.

16
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

5.Accelerator grip
Accelerator grip is used to control the engine speed.To accelerate,turn the grip towards your self.To decelerate,turn the grip away from yourself.

4.INSTRUSTIONS ON FUEL AND ENGINE OIL


Fuel tank cap

To open fuel tank cap,insert the key and turn it clockwise.Then,the fuel tank cap can be removed together with the key.To replace the cap,align
the arrow on the cap and press the cap,.together with the key,into the fuel tank cap hole until a click sound is heard.Then,remove the key.
1. Gasoline level
2.Filler

17
WARNING
The gasoline tank should not be overfilled. Never spill gasoline on hot engine. Never add the fuel over tank inlet as shown in the Fig. Otherwise
expansion of the gasoline owing to higher temperature will cause overflow.
The engine should be stopped during the refilling, and the ignition switch should be turned to OFF. No smoking during the refilling.

Rear Brake Pedal

18
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

This model of motorcycle is equipped with a five-shift gear-in transmission system. The working order of the gearshift is as shown in the Fig.
The lever is connected to the ratchet of the gearshift. It will return automatically to its original position after selection of a certain gear so that it
is possible to change to the next gear. In the neutral mode, press the lever and the low gear will be engaged. Each time the lever is shifted up,
a higher gear is engaged. With the ratchet mechanism, only one upper or lower gear is engaged each time.

Gear Shift Pedal

Press down this pedal to apply rear whell brake,and the brake indicator light is lit.

19
Stands

This motorcycle is equipped with a center stand (1) and a side stand (2). To place the cycle on the center stand, step your foot on the lever of
the center stand, holding the rear carrier with right hand, gripping the handlebar with your left hand and pull it upwards and backwards hysically
so that the motorcycle can be fixed on the stand. To locate the motorcycle on the side stand, put your foot on the end of the stand, then step on
downwards physically till the stand moves to the full stop and rest upon the stopper.

20
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Carburetor Choke System

This motorcycle is equipped with the choke system, which makes the starting easier. Push down the choke lever to the lowest position in order
to start the engine under the cold.
Once the engine is started, lift up the choke lever to half and let the engine gradually warm up. When the engine acquires the normal working
temperature reset the choke lever to original position.
The choke system works only when the throttle is entirely closed. If the throttle grip is turned during the warming-up period, the fuel will be
supplied to the engine from the throttle system, instead of the choke system. When the engine is in the state of high temperature, there is no
need to use the choke system for starting.

21
Kick Starting Lever

This type of motorcycle is provided with a kick starter lever on the right of the engine.Owing to motorial kickback starting mechanism,the engine
can be started in any gear position provided the clutch is released.

WARNING
When engine is started, check if the starting lever return to its normal position.
Do not use the kick starter and electric starter at the same time.

22
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Carburetor Choke System

The vehicle is provided with manual fuel valve.There are three positions:” “(Open) “ “(reserve) “ “ (Close ) •
Generally,the fuel switch is in this possition.When the accelerator grip is rotated,fuel flows from valve to carburetor.
If the fuel level is too low,turn the fuel switch to this position and a certain amount of fuel in reserve can be available.
Turn the fuel switch to this position after the engine is shutdown.

Precaution:
If the fuel switch is in “ “Open position for a long time,fuel may overflow from carburetor to angine.Fuel in engine may cause serious mechanic
damage during engine starting.
Note:
Every time after turning the fuel switch to reserve position,refill the fuel tank immediately to the nearest gas station and return the fuel switch to
open position.

23
Fuel
Please use leadless gasoline. If slight explosion sound comes from the engine, the possible cause might be improper using of general fuel.
thus places replace the fuel.

Note: Using leadless gasoline can prolong the lifetime of the spark plug.

Engine Oil
Use of high quality 4-stroke engine oil would extend the lifetime of the engine. Grade SE or SD engine oil in API method is recommended,
whose viscosity is SAElOW-40. If this oil is not available, please purchase appropriate substitute according to the data listed below.

24
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Running-in Operation

The FOREWORD has stated that correct running-in operation is important to prolong the service life and making the best of a new motorcycle.
This chapter provides the correct methods of running-in

Operation.
Maximum Speed
The maximum speed limits for a new motorcycle during the running-in period are shown as below.

25
First 800 km Less than 5,000 rpm
To 1,600 km Less than 7,500 rpm
Over 1,600 km Less than 10,000 rpm

Vary the Engine Speed


The engine speed should often be changed, instead of being kept steady, so that each component of the engine acquires a loaded pressure.
When the pressure is unloaded, the components will be cooled down. Such process contributes to the engagement of the components. In
order to ensure a fine fitness, it’s important to give a load to each of the component in the trial riding. But remember that the engine must not
be overloaded.

Avoid Constant Low Speed


When the engine is running at a constant low speed, the components will be polished well but will not be fitted well. You may engage to different
gears to speed up, provided that the above speed limits are not exceeded. However, during the first 1,600km,never turn the throttle to the
maximum position.

26
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Let the Engine Qil Circulate before Riding


After the engine has been started, no matter cold or warm, let the engine run at idle speed for an adequate period of time before adding any
load, so that the engine oil can flow to each of the important components.

To Carry Out the First Maintenance


The maintenance after the first 1,000km of mileage is of uttermost importance to your motorcycle. At the time of running-in, all the components
of engine are running in, and all the other parts are also engaged. All the necessary adjustments, tightening and replacement of contaminated
gear oil should be done in time.
The timely maintenance after the first 1,000km will contribute to a long lifetime and good performances.

CAUTION
The maintenance after the first 1,000km should be carried out in accordance with MAINTENANCE SCHEDULE of this manual. Pay special
attention to the WARNING and CAUTION in the section.

5. HITS ON THE USE OF FUEL AND ENGINE OIL


Before starting to ride your motorcycle each time,check the items listed below.Never underestimate the importance of these check

27
Items to Be Checked Purposes for Check
Steering 1. Smoothness
2. Flexible Movement
3. No gap or looseness
Lighting Operate all the lamps --- headlamp, tail lamp, brake lamp, illuminated panel indicator, turning signal lamp.
Gearshift Oil The oil level is high or not.
Brake 1. Correct clearances of rear braking pedal, front braking connection rod.
2. No sponge-like dull braking.
Indicator lamps Indicators of neutral gear and oil level (or turning signal indicator)
Throttle 1. Correct cable clearance
2. Smooth speeding up and swift slowing down
Tires 1. Calibrate air pressure.
2. Adequate tread depth
3. No fracture or cutting
Horn Normal performance
Clutch 1. Calibrate clearance of cable
2. Smooth movement
Fuel Sufficient fuel for the planned mileage
Driving chain 1. Calibrate tightness.
2. Proper lubrication.

28
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

6. INSPECTION BEFORE DRIVING


Start the engine

Check that the fuel valve is in position “ON”; insert the key in the ignition and turn it clockwise clock to start the engine. If the vehicle is in neutral
the corresponding light will illuminate on the instrument panel.

Caution:
When starting the engine, must be in neutral gear, the clutch on and the driver in the correct position.

When the engine is cold


1. The ignition switch is in the OFF position;
2. Use the carburetor choke system.
3. Press the start lever two or three times
4. Turn the ignition switch to ON position. Depress start lever quickly to start the engine.

Open the cold start devices completely, close the choke valve of the carburetor and start the vehicle by pressing the power button. Close the
cold start devices in half until the engine is hot; then return them to their initial (completely closed) position. In cold weather the engine may
require longer to warm up.

29
When the engine is hot
. The ignition switch is in the ON position
2. Accelerate and keep the rpm at 1/8 or 1/4 of its maximum capacity.
3. Turn the engine start stepping lever or pressing the power button. No need to use the system carburetor choke once the engine is hot. In
cold weather the engine may require longer to warm up.

Warning
Never run the engine in enclosed spaces with poor ventilation. Carbon monoxide is highly toxic smoke. Never leave the motorcycle unattended
lighted.

Warning
Never leave the engine running in a stationary position for a long period of time. Otherwise the engine may overheat and engine parts can be
damaged.

Operating the clutch, put the vehicle in first, turn the throttle gently in the direction towards the driver, and simultaneously slowly release the
clutch; this motorcycle will start running. To change gears first slow down, engage the clutch, select the gear shift pedal to slowly release the
clutch and accelerate smoothly. Repeat these steps to achieve the highest gear.

30
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Using the pedal changes


The device variable speed control can cause the engine to operate properly within the speed limit. Carefully select the speed and the proper
gear for optimum performance and avoid driving at high speed in a low gear. Do not shift gears without pressing the clutch; This is very
dangerous! To decelerate first gear and reduce speed to an appropriate range.

Warning:
Regardless of the way in which it is found, the motorcycle is not capable of reaching speeds shown in red on the speedometer.

How to drive on slopes


It is advisable to slow down when driving on sloping surfaces because otherwise the vehicle will not receive the proper power and work at
greatly reduced speeds. Remember shift gears quickly and smoothly to avoid losing momentum.
Use the brake when going downhill; remember that alternatively it can also slow down.
Remember, avoid revving at speeds not recommended!

Warning:
If this is your first time driving this motorcycle model, we recommend first private practice until you feel confident enough of their driving skills
and become familiar with your motorcycle. Remember to return the side stand to its original position before driving the vehicle.

31
When crossing, do not slow down through reduction gears; slow down normally before crossing.
No slow way across.
Driving with one hand is seriously dangerous, hold the handle with both hands!
Remember to put your foot on the footrest and never let go of the handlebars.
When the road is wet or damp friction between the tire and the surface it is very low, which reduces braking and vehicle handling. Drive slowly
when faced with these conditions.
Follow traffic laws and drive below the speed limit.

How to stop the vehicle and apply the brake


Twist the throttle in the opposite direction the driver to reduce speed to zero.
Operate the front and rear brakes simultaneously and with the same force.
Reduce up to slow.
Put the vehicle in neutral and check that the indicator is lit on the instrument panel.

Warning:
Safe reaction and braking distance increases as speed increases. Be sure to always respect and esteem safe reaction distance and braking
to avoid colliding with the vehicle in front.
New drivers tend to use only the rear brake; and unnecessarily accelerated wearing this brake system and increases the safe braking distance
and reaction.

32
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Using only the rear brake and the front brake is extremely dangerous as it can cause the vehicle to skid and lose control. Pay special attention
and care when driving on wet roads. Sudden braking on uneven surfaces, on the pavement or on smooth roads can be particularly dangerous.

Leave the car at first and lay it on its side stand if you plan to park on a hill with a gentle slope; this will prevent slipping. Remember to put the
vehicle in neutral before restarting the engine.
Turn the ignition to position “off.”
Remove the switch key.
For security, lock the handle.

Inspection and Maintenance


The table below shows the mileage and months for each service interval. At the end of each interval shall review, lubricating and servicing the
motorcycle, according to the inspection method that sets the table, especially if the vehicle often operates under heavy load conditions, if at
high speed driving, or if used in dusty areas. To ensure the proper functioning of the vehicle is vital to perform inspections and servicing the
motorcycle. The dealership will assist with the transmission system, with cushions and the shaft, since the proper functioning of these parts is
key and requires specialized knowledge for proper repair. For your safety we recommend only lead to repair his motorcycle trained mechanics.

33
Warning:
Inspection of 1000 km is extremely important and must always be complemented only the odometer reaches the 1000km. This will ensure that
your motorcycle operating at peak performance safely and reliably. Perform regular maintenance as directed in this manual.

Be careful:
If you need to change a spare we recommend using only original parts of the mark. Regardless of whether you have experience with repairs
or not, we suggest you leave repairs of the items marked with an “A” in the hands of trained mechanics. Installation, repair or maintenance of
items that are not marked with “A” can be easily done by anyone.

7. Inspection and Maintenance


Routine maintenance chart

Intervals:Based on the reading of odometer or Km 1000 5000 8000


No. of months
Months 5 20 40
* Battery ( specific gravity of electrolyte) I I I
Carburetor I I I
Spark plug I C R
Gasoline filter C - C

34
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Clutch I I I
Tires I I I
Air filter - C C
I I I
* Fuel hose
Replace once every 4 years
* Chassis bolts and nuts R R R
Crankshaft driving chain C C C
*Gearshift oil T T T
*Brakes R R R
*Front fork I I I
I I I
Driving chain
Clean and lubricate once every 1,000 km
*Steering assembly I I I
Rear shock absorber - I I
* Cylinder nuts and exhausting pipe bolts T T T

Note: Inspection: I; Tightening:T; Cleaning :C; Replace:R.

35
Tabla de lubricación

Intervals Every 12,000 km


First 6,000 km or 6 months
Items or 12 months
Throttle cable Machine oil —
Clutch cable Machine oil —
Driving chain Apply oil every 1,000 km
* Brake cam shaft — Grease
Throttle control handlebar — Grease
Brake cable Machine oil —
Speedometer gearbox and
— Grease
wheel bearing
Brake pedal Grease or machine oil —
* Steering gear Apply grease every 2 years or 20,000 km

36
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Tool

A tool kit placed in the small bag on the left lower side of the chassis is available to your regular maintenance, which include the tools listed
below.
Number Item
1 Toolbox
2 Spanner of 10x12mm
3 Spanner of 14x17mm
4 Spark plug wrench
5 Handle plug wrench
6 screwdriver
7 Handle of screwdriver

37
Battery

The battery fluid level is visible by removing the left chassis cover. The level must be kept between the MAX and MIN limits. If the level is below
the lower limit, add distilled water to the upper limit. Tap water is

WARNING
Once the battery is put into use, no diluted sulfuric acid should be poured into the battery any longer.

CAUTION
Do not band, block or change the air vent pipe of the battery. Ensure one end of the air hose is connected closely to the battery fitting and the
other end is always kept open. The air vent pipe should not be mistaken and the battery should be placed in the right position.
Make sure that the polarities of the battery terminals are correctly connected. The red lead must be connected to the positive terminal and the
black lead to the negative terminal. Any mistake in wiring may cause damage to the charging system and the battery itself.

38
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Note:
For the first 1,000 km and every 3,000 km, entrust the authorized dealers to check the electrolyte gravity of the battery with a gravity gauge.
The battery operating condition can be judged according to the gravity.

Spark Plug

After the first 1,000 km or every 3,000 km, clear out the carbon deposit attached to the spark plug with a small metal brush or cleaner. Readjust
the spark plug gap with a gap gauge so as to keep it between 0.6 and 0.8 mm. Replace the plug with a new one after every 6,000 km.
While cleaning the carbon deposit, observe the color of the porcelain tip. The color can tell you if the standard spark plug apply to your
motorcycle. In case of being wet or black in color, it is more suitable to use high-pressure hot type of spark plug. The normal working spark plug
usually is light gray or light brown. If the spark plug is white or seem flashing, it shows that the spark plug works under the overheat condition.
In such case, renew the spark plug with a cold type one.

39
CAUTION
The standard spark plug available to this type of motorcycle is carefully chosen to suit most of the working scope. If the color of spark plug is
different from the standard one, consult with dealers before changing other types of spark plugs with different heat-resisting range. Selection
of improper spark plug will lead to serious damage to the engine. Choosing improper spark plugs can make operation very difficult. So contact
with your dealer before using other brands of spark plugs.

Engine oil
Engine’s durability depends on the quality oil used and regular renewal. The two most important maintenance tasks are the daily oil level
checking and the regular oil change.

Oil level checking

40
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Precaution:
View ruler shows the oil level. Never start the engine with a low oil level. Never refill oil over the upper limit of the view ruler. Oil change and oil
filter replacement

Change transmission oil after the first 1000 km and every 6000 km thereafter. Carry out oil change with a warm engine, so as to empty the old
oil thoroughly, as follows:
1. Park the vehicle on its central stand.
2.Remove refilling cap.

3.Remove drain plug on engine bottom and empty the oil.


4.Reassemble drain plug. Fill about 950 ml of fresh engine oil into the refilling port under filter cap. Reassemble the cap.
5.Start engine and run it at idle speed for a few seconds.

41
6.Stop the engine and wait for one minute. Check oil level at the view glass. The oil level should be at (Full) mark. If it is lower than the mark,
refill it up.

Precaution:
Please always use the engine oil recommended in Instructions on fuel and engine oil.

Brake
Check brakes after the first 1000 km and every 3000 km thereafter.
Correct brake operation is critical to safe driving. Always have the regular brake check executed by qualified distributors.

WARNING
Brakes are the parts related to personal safety. Always keep it in good adjustment.

42
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Front brake

Rear Brake

1.brake clearance 2.adjusting nut


Wearing Limit of the Brake Liner band

43
The wearing limit marks are impressed on both front and rear brakes.
1.Check if the braking system is properly adjusted.
2.Check if the mark extension line is within the allowed limit.
3.If the extension line exceeds the limit, entrust the dealer to have the brake assembly replaced for the safe purpose.

Rear Brake Lamp Switch

This switch is mounted at the right chassis. To adjust it up and down can make the brake lamp being lit on treading on pedal with a little force

Muffler Pipe
The muffler pipe of the motorcycle ridden for a long time is at a high temperature, so do not touch it in order to protect you from scald.

44
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Fuse
The fuse box is installed in the cover of left chassis. If some troubles occur in an electric system, the fuse must be checked. If the fuse is burned
out, the standby ( 15 A) in the fuse box will be replaced.scald.

CAUTION
Use the fuse with designated amperes for replacement. Never substitute for the burned fuse with aluminum foil, copper wire, etc. If the
new fuses are burned out in a short time frequently, this shows there is the possibility of more serious electrical trouble. Contact the dealer
immediately for repairing.

45
Replacement of Bulbs
Each bulb’s power is shown below. When changing the bad bulb, the one with the same value must be used. Otherwise it may cause overload
of the electric circuit system and early damage to the bulbs.
Headlamp 12V 35W/35W
Tail/Stop lamp 12V 5W/21W
Turning signal lamp 12V 10W

Headlamp

1.Remove two screws outside the headlamp and pull out the lamp assembly.
2.Pull apart the bulb holder by rotating it anti-clockwise.
3.Pull apart the bulb by rotating it anti-clockwise.
4.Install a new bulb and replace the assembly.

46
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Precaution:
The lamp assembly is of reflection type. Do not touch the reflection mirror in bulb replacement to avoid reducing its service life.

Turning signal lamp

Remove two screws and take off the lamp screen.


1. Press the bulb and turn it leftward To take it out.
2. To install a new bulb, press it down and turn it rightward.

Precaution:
After installing the lamp screen, be careful not to over tighten the screws to avoid damaging the lamp screen.

47
Tail/Brake Lamp

1. Remove the lamp cover by loosing the two screws.


2. Screw out the bulb by pressing and turning it to the left.
3. Change a bulb.

Air Filter

48
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

If dust clogs the air filter element, intake resistance increases as the output power decreases. The increase of gasoline content in the mixing
gas leads to the increasing of fuel consumption. To avoid this, check and clean the air filter element as the following steps after riding for every
3,000 km.

1.Remove the right chassis cover with the key.


2.Loose the fixing screws and remove the air filter cover.
3.Take down the bright plastic flake and outer frame.
4.Separate the foam plastic from the outer frame.

Carburetor
The stability of carburetor contributes to the performance of the engine. The carburetor has been adjusted to the best state before leaving the
factory. Please do not attempt to make unnecessary adjustment. Note that the carburetor has two adjustment items which are throttle cable
clearance and idle speed. The new motorcycle should be adjusted according to the following method after running for 1,000 km or every 3,000 km.

Adjustment of the Carburetor’s Idle Speed (rpm)


1. Start the engine and warm it up.
2. After warming the engine up, screw in and out the adjusting screws for idle speed and let the engine run at 1,250 --- 1450 rpm.

Note: If there is a tachometer, make adjustments as the above stated.

49
CAUTION
The idle speed should be adjusted with the engine fully warming up.

Adjustment of the Throttle Cable Clearance


1. Loose the locking nu
2. Turn the adjuster so that the cable clearance is kept within a range of 0.5 - 1.0 mm.
3.Tighten the locking nut after adjusting the clearance.

CAUTION
After the adjustment of cable, check the grip to see if it can be turned normally. The idle speed should not be increased due to this adjustment.
The throttle grip should be able to turn freely.

50
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Adjustment of the Clutch

Before the clutch is released, the cable clearance measured from the lever of clutch should be 4 mm. If the clearance fails to meet this
requirement, make an adjustment as the following method.
1. Loose the locking nut of clutch cable adjuster.
2. Turn the adjuster and allow it to the required clearance (4mm). 3.Tighten the locking nut.During this time, lubricate the cable with machine
oil.adjusting the clearance.

Adjustment of the Driving Chain


After running for every 1,000 km, adjust the tightness of driving chain so that the movable distance between the two chain sprockets is kept
within 20 --- 30mm.

51
1. Support the motorcycle with the center stand.
2. Remove the cotter pin and loose the nut of rear wheel shaft.
3 .Screw out the locking nut.
4 .The chain can be adjusted by turning the adjusting bolt clockwise and anti-clockwise

Note: When a new chain is replaced, the two chain sprockets must be checked. If necessary, make replacement.

CAUTION: The opening end of chain joint should be installed in reverse to the turning direction.

1. Joint clip
2.Rotating direction

52
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

The dust and dirt on the driving chain will increase the wearing of the chain itself and chain sprockets. Therefore, clean the driving chain with
cleaning lotion and then lubricate it by using special lubricant or engine oil after riding for every 1,000 km.

Tire

After the first 1,000 km and every 3,000 km, check the air pressure and tire tread. For the sake of safety and longer service time, the air
pressure of tire should be often checked.

Air Pressure of Tires

If the air pressure of tires is not sufficient, it not only speeds up the wearing of tire, but also extremely affects the stability of motorcycle.
Insufficient air pressure makes the motorcycle difficult to turn. But excessive air pressure may decrease the contact area between the tire and
ground and lead to the slipping of motorcycle and even losing control. The air pressure should be always kept with the specified limit. Adjust
the air pressure as the tire is cold.

Air pressure of tires:


Front tire: 225kpa
Rear tire: 250 kpa

53
Outer Tire Tread
Riding on the motorcycle with its tire excessively worn will decrease the stability of operation, and may be out of control accordingly. When the
depth of outer tire tread is reduced to 1.6 mm (0.06 inch) or less than this value, replacement of outer tire is recommended.

WARNING: It is very important for the air pressure of tires to keep the normal performance and safety of motorcycle. Therefore, often check the
wearing state and air pressure of tires.as.

Measures to Reduce Pollution


In order to reduce the pollution caused by exhausting of waste gas and noise, pay attention to the following points:

Clean the Foam Filter


Clean according to the following steps.
1. Pour the noncombustible cleaning solvent into an adequate plate and immerse the filter element in the solvent to clean it.
2.Hold and press the cleaned filter element with two hands and squeeze the cleaning solution out. Do not twist the filter element to avoid cracking.
3.Soak the filter element into the pool of engine oil and squeeze the oil out of the element and let it be slightly wet.

54
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

CAUTION
Check if the filter element has crack before or during cleaning. If any crack is found, change the filter element.

4. Reassemble the cleaned filter in the reverse order of removing. Make sure that the filter element is firmly installed in the specified position
and sealed properly.
Please use the special lubricant
Use leadless gasoline
Observe the abnormal sound of the engine

8. Troubleshooting
If it is not able to start the engine, check the following items
1.Check if the fuel in the tank is sufficient.
2.Check if the fuel flows to the carburetor through the tap.
3.Disconnect the fuel hose from the carburetor, turn the tap to ON position, and check if gasoline flows out of the hose.
4. Make sure the fuel has flown to the carburetor, then check the ignition system.

55
WARNING
When checking the fuel system, do it at a spacious area with no smoking

1.Dismount the spark plug and reconnect it to the cylinder head.


2.Set the i gnition switch to ON position to allow the ignition close to the engine and start the engine. If the ignition system works normally, there
is blue spark jumping through the spark plug gap. If no spark appears, contact with the dealer to have it repaired.

WARNING
Keep the spark plug away from the opening plug hole on the cylinder head, because the spark may ignite the gasoline steam in the cylinder,
causing fire.

If the engine cannot be started, check the fillowing items to locate the cause.
1.Check the fuel in the tank.
2.Check the interval spark of the ignition system.
3.Check if the idle speed of the engine is normal.

Note:
It’s better to contact with the dealer before you make any repairs. If the warranty period has not expired, you must get the explicit permission of
your dealer before you try to repair by yourself. Otherwise your operation may void the warranty.

56
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Troubleshooting Table of the Engine

Failures Causes
1. Cylinder piston or excessive wear
2. Thick or thin end of the rod for excessive wear
Strange sound coming from
3. Maladjusted ignition
the engine
4. There is an excess of carbon in the combustion chamber
5. The spark plug overheats
Abnormal engine operation

1. The carburetor is dirty


2. The oil line is clogged
Motor does not work stably 3. Air leaks in the crankcase
4. Leaks between the carburetor and the engine
5. The rich fuel mixture is inappropriate
1. Rear sprocket does not work properly
2. The vehicle has been operated under heavy load conditions for a prolonged period
3. The richness of the fuel mixture is inappropriate
Engine overheats
4. Lack of engine oil or oil of the gearbox, or using a non-standard oil
5. The transmission belt is very carved
6. The brake is not released.

57
9. STORAGE METHOD
If the motorcycle is not used in winter or for quite a long time, the motorcycle should be specially maintained with appropriate materials, tools
and skill.

Motorcycle
If you will not ride your motorcycle for a long time, clean the whole motorcycle, support it on the center stand and place it on a solid and flat
ground to avoid weltering before storage. Then turn the motorcycle handlebar to the left and lock the control system, finally pull out the ignition
key for the safe purpose. In addition, choose a place suitable to keep the motorcycle for a long period. When you want to use the motorcycle
again, you should check it thoroughly to make sure the performance of all parts is well.

Fuel
The fuel in the oil tank should be drained out before storage. The gasoline used for the motorcycle is flammable, and may even cause explosion
in certain conditions. Therefore, never allow the motorcycle close to fire source, and do not park it in the place where flammable materials (such
as grain, coal and cotton) are kept. Once the fuel in the motorcycle contacts the open fire, it may lead to fire disaster.

Battery
If the motorcycle is not ridden for a long time, remove the battery from the motorcycle, charge the battery up sufficiently, and then put it in a
place away from children.
In summer, the battery should be charged once a month, but once two months in winter. If the battery attached to the motorcycle is not used

58
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

temporarily, it requires to be charged once a month.

Tires
Pump the tires up to the normal pressure value. The outer appearance of tires should be kept clean, and not be exposed to sunlight for long
time and protected from moisture. Keep the tires away from acid, alkali and oil so as to avoid corrosion.

Precautions of the Battery


Check the level of electrolyte. When the level is low, add distilled water or pure water to the maximum level line ( Never use electrolyte or tap
water).
The battery must be kept clean. When the electrolyte splashes down on the motorcycle’s body, terminals and leads, it may cause corrosion. If
the corrosion occurs, clean it with clear water immediately and apply grease after drying up.
When the engine can not start, the sound of horn is weak and the steering lamp does not flash, they indicate the lack of electricity. In such
cases, charge the battery for 1520 hours. Care should be taken that the battery may be damaged if unused in the lack of electricity for long time.
If the polar plates become white and the battery in the state of lacking electricity or with the fluid level less than the lowest limit can not recover
after recharging, it shows that the lifetime of battery ends.

1.Clean the whole motorcycle.


2.Remove the spark plug, push down the foot starting rod and let the engine rotate for a while, then install the spark plug.
3.Reinstall the battery.

59
Note: Make sure that the battery should be first connected to the positive end, then to the negative end.

4.Adjust the air pressure of tires according to the relevant instruction of this manual.
5.Lubricate the required parts as instructed in this manual.
6.Before you ride your motorcycle, first check it in accordance with this manual.

60
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Item Parameter
Model QM150 7 (G)
-

Dimension paramter
Overall dimension(length X Width X 1910 X 740 X1050
Height)(mm)
1210
Wheel base(mm) 150
Minimum ground clearance(mm)
4100 27
Mimimum truning diameter(mm)
48
Front extension angleC)
Steering truning angle ( ) (left,right)

Net weight(kg) 96
Maximum load(kg) 160
Quality Parameter

Distribution of the mass between the 733/1129


axle(N) (FR/RR) 10
Fuel tank capacity(L)

61
Engine type 162FMJ
Type Single cylinder,4-stroke,air cooled 62. OX
Bore X stroke(mm) 49. 5
Displacement(ml) 149. 0.
9.2:1
Compression ration
Max.net power output[kw/(r/min)] 9. 0/8500
8. 5/8500
Rated power[kw/(r/min)]
1. 0/8500
Net Max.Torque[N.,/(r/min)]
Engine

62
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Item Parameter

Min.fuel consumption(g/kw.h)
Min.idle stable rotary speed(r/min) 354
Ignition type

Engine
1500
Starting type C. D. I .
Lubrication
Electric start/kick start Pressure and spraying
type
Lubrication SF15W-40
oil Fuel type No. 90 gasoline
Air filter type Polyurethane foam plastic type
Clutch Wet multiple
Transmission type By foot,5 gears
Primary reduction 4.056 2.533 2.769 1.882 1.400
ratio Final reduction 1.130 0.960
Transmission System

ratio Second ratio


1st gear
2 nd gear
3 rd gear
4 th gear
5 hs gear

63
Rims type(FR/RR) Front Spoke/Spoke
wheel tire type Rear 2.50-18
4PR 2.75-
wheel tire type Type pres- 18 4PR
sure(FR/RR)(kpa) 175/250
Front brake DISC type
Rear brake Drum type

Wheels and Brakes


Operating type FR Hand brake
RR Foot brake
Front shock ab- Spring oil damp-
sorber Rear shock er
Spring oil damp
absorber Rear shock absorber

Spark plug D8RTC or D8EA or D8RC


Headlamp 12V 35W/35W
Turning lamp 1 2 V
FR positon lamp 10W 12V
Electrical System

Tail lamp/stop lamp 3W 12V


Speedometer indica- 21W/5W
12V
tor Fuse 2W
Battery 15A
12V 7Ah

64
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Item Parameter

Horn 12V 3A 105Db(A)


Speedometer type Magnetic induction
Anti-radio interference equipment B+C
Braking distance(30km/h)m
Electrical Brake N FR wheel

Vi

0 0
1cocovi
A\A\V/8 8 A\v/ A\v/ v/ A\w V/A\A\
RR wheel

o
Max. speed dB(A)

V’t Cf; —
Working condition contamination(g/km)

, .
V/=V/
=
c....,
N
O V/ 6X
\H c
Idle speed contamination

O

Max. speed km/h

— . cC.A
Start perfomance(s)

.i

o
Grade ability(‘ )

O
,-,
0
0
Economic fuel consumption


\ \ - - C O cp o
(L/100km)
Min.stable speed(km/h)
Slipping distance(m)

o o
0
0
Starting acceleration time(s)
Exceeding acceleration time(s)
Reliability(km)
Durability(km)

65
11. PARAMETER LIST

66
MANUAL DEL USUARIO • COBRA

Odometer Odómetro
Fuel sensor Sensor de combustible
Switch locks Cerraduras de interruptores
Right hand switch Interruptor de la mano derecha
Off switch Interruptor de apagado
Light switch Interruptor de luz
Ignition coils Bobinas de encendido
Igniter Ignición
Rear brake switch Interruptor del freno trasero
Flasher Flasher
Left turn signal Señal de giro a la izquierda
Rear lights Luces traseras
Right turn signal Señal de giro a la derecha
B (Crude) B (Crudo)
Battery Batería
R (Crude) R (Crudo)
Starting Relay Botón de inicio
Stall switch Interruptor de bloqueo
Magneto Magneto
Regulators Reguladores
Double-speaker Alta voces doble

Left hand switch Interruptor de la mano izquierda


67
www.motoserpento.com

Vous aimerez peut-être aussi