Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
Multi-modalité : parole/gestualité
Les logiciels Praat, Anvil, ELAN pour annoter des enregistrements audio et vidéo
Question de l’unité de découpage de l’information
Question de la transcription, du codage de l’information
Initiation à ELAN
Les tiers indépendantes : segmentation des unités, chevauchement de l’information
Les tiers hiérarchisées : stéreotype, dépendance, niveau d’analyse
La saisie : phonétique, vocabulaire controlé
L’importation de données (CSV, textGrid…)
La recherche dans un corpus annoté
L’exportation (HTML, CSV…)
Objectifspédagogiques
Donner un bref aperçu des fonctionnalités de différents logiciels utilisables pour la
représentation et l’analyse de la parole dans ses différents modes d’expression. Prise en main
du logiciel CLAN.
Pré-requis
Savoir utiliser communément un ordinateur personnel (visualiser, copier, supprimer, des
fichiers sous un système courant, télécharge une vidéo)
Il vous donne des informations sur certains outils informatiques destinés à faciliter la
collecte, le traitement et l’analyse des données de recherche basée sur le texte ou sur l’oral.
Il est assorti de quelques conseils de bon choix.
L’envie de décrire et de formaliser avec plus de précision oblige les chercheurs à se tourner
vers l’informatique afin de se faciliter la tâche. Dans presque tous les domaines des sciences du
langage, le recours aux outils informatiques devient de plus en plus nécessaire. De leur côté, les
informaticiens sont permanemment interpellés pour le développement des logiciels afin de
répondre aux sollicitations du monde de la recherche et des entreprises. En plus de cette
collaboration, les chercheurs de différents laboratoires et unités de recherches s’associent pour
mieux orienter les outils informatiques dans leurs travaux.
La méthodologie a consisté à recenser ceux que nous avons appris, utilisés ou expérimentés
dans notre cursus de recherche en sciences du langage. Certains ont été utilisés dans le
traitement et l’analyse de données de recherche. C’est le cas de Toolbox en sémantique lexicale
en 2006 (Guiré, 2007), Praat en acoustique de la parole. CLAN en traitement et analyse de
corpus multimédias bilingue
Les logiciels qui utilisent l’approche linguistique sont ceux qui sont conçus dès la base sur des
critères de recherches linguistiques, voire, sur des théories linguistiques. Ils incluent une
description linguistique fine du phénomène étudié avec l’avantage de traiter même les corpus
de petite taille. Ils permettent ainsi les traitements lexical, morphologique et syntaxique.
Tous ces logiciels utilisent des données textuelles, alors que beaucoup de nos recherches en
Afrique ont recours à la tradition orale. Le recueil de corpus audio et vidéo s’avère nécessaire.
Il faut pour cela, une autre catégorie de logiciels capables de traiter scientifiquement ce type de
données. Ce traitement passe d’abord par la maîtrise des normes de transcriptions.
1.1. La transcription des données
Il est reconnu qu’il est presque impossible d’exploiter directement un enregistrement sonore ou
visuel à partir du seul fait de réécouter. « On ne peut pas étudier l’oral par l’oral en se fiant à la
mémoire qu’on en garde.
Il est nécessaire d’avoir une phase dédiée à la transcription de l’enregistrement avant son
exploitation. Les outils informatiques pour la linguistique proposent des conventions de
transcription pour assurer l’extraction aisée des données. En plus de ces conventions, certaines
langues orales, selon les pays, doivent être transcrites avec un alphabet qui ne pas forcément
celui de l’Alphabet Phonétique International (API). Ce n’est donc pas une transcription
phonétique qui y est utilisée.
La transcription est destinée à faciliter l’analyse et non pas à la remplacer. Les linguistiques ont
adopté une convention de transcription pour les langues africaines au regard de leur statut de
langue orales. Il s’agit de l’IAI (International African Institute). Au Burkina Faso par exemple,
un alphabet orthographique a été adopté pour toutes les langues nationales. C’est au vue de cet
alphabet orthographique national que les sous-commissions nationales des langues adoptent un
alphabet et des règles orthographiques pour chaque langue. A partir de ce moment, tout travail
qui se fera sur une langue quelconque du pays doit se faire selon ces règles orthographiques
codifiées. Cette transcription est graphémique et non phonémique.
Il y a plusieurs types de transcriptions ;
La transcription pour la recherche en sciences du langage
Ce type de transcription à deux objectifs à savoir, automatiser la fouille, l’extraction et le
partage des données, et orienter la recherche sur la langue. Ce pourrait être des recherches en
sociolinguistique, en didactique des langues, en psycholinguistique ou en linguistique
descriptive. La transcription à usage scientifique est une tâche fastidieuse. Mais lorsqu’elle est
soigneusement faite, elle permet toutes sortes de manipulation du contenu linguistique transcrit
en la rendant exploitable.
2. Les outils informatiques pour les sciences du langage
La caractéristique des outils informatiques pour la linguistique dans le traitement des corpus
oraux est qu’ils permettent d’avoir à la fois le son et sa transcription correspondante. Le son ou
l’image sonore peut être segmenté en énoncés ou en unités syntaxiques ou lexicales. Selon les
logiciels, on peut même affiner la segmentation afin de transcrire les unités linguistiques plus
petites au niveau acoustique. On peut citer entre autres outils linguistiques pour la transcription
et le traitement des corpus oraux, ELAN, TRANSANA, Transcriber, EXAMARaLDA,
ANVIL, CLAN, Praat…
CLAN (Computerized Language Analysis) est un logiciel de transcription alignée de fichiers
audio en format aif, aiff, wav, mp3 et vidéo en format mpeg, mpg, dat, mov. Il est développé
par Brian MacWhinney et Leonid Spektor de l’université de Mellow Canergie. C’est un logiciel
freeware qui fonctionne sur des plateformes Linux, Macintosh et Windows . Il est spécialisé
dans la transcription de corpus multimédias, c’est-à-dire qu’il permet une transcription du signal
audio et une annotation synchronisée d’événements, d’observations de gestes liés au signal
vidéo. Ce qui permet de désambiguïser le signal audio et d’apporter plus de compréhension du
contexte d’élocution. Il permet également l’exportation de fichiers vers d’autres logiciels
comme Praat et ELAN. Malgré qu’il ne permette pas de lire plus d’un fichier vidéo à la fois, il
a les avantages suivants :
1. La visualisation en temps réel de la transcription alignée et de la vidéo,
2. La formulation de requêtes particulières pour extraire des données ciblées,
3. Une augmentation à volonté des tiers intermédiaires précédées du signe %,
4. Une grande communauté d’utilisateurs qui ne cesse de s’accroître.
5. Une possibilité d’importation et d’exportation de fichiers vers Praat.
Tous ces logiciels sont destinés à transcrire soit le son (audio), soit l’image (vidéo) ou les deux
à la fois. Mais les possibilités qu’offrent ces logiciels ne sont pas les mêmes, elles dépendent
des objectifs que se sont fixés les auteurs et les projets qui les développent.
Il convient donc de faire le bon choix avant de commencer une transcription, il serait même
judicieux de tenir compte du logiciel d’annotation et de transcription depuis l’enregistrement
des données audio et vidéo.
Parmi ces multiples logiciels nous pouvons citer ceux que nous connaissons mieux pour les
avoir utilisés. Il s’agit de Nooj qui est un bon concordancier et qui permet de faire des
grammaires locales, Toolbox et Flex destinés à la conception de dictionnaires et à la description
des langues naturelles.
Ce panorama d’outils informatiques est loin d’être exhaustif, mais à l’avantage de les vulgariser
et de guider les novices dans leur méthodologie de recherche.
Dans le cadre de ce cours, nous avons retenu principalement le logiciel CLAN pour la
transcription de l’analyse de nos données pour plusieurs raisons ;
Premièrement, ce logiciel est retenu de façon consensuelle pour le traitement des données
collectées dans plusieurs pays au compte du projet « Transferts d’apprentissage ». Les
conventions de nommage des séquences sont les mêmes, ce qui facilite l’exploitation et le
partage des données entre les chercheurs de ce projet.
Deuxièmement, avant même notre inscription en thèse, nous avons bénéficié d’un stage de
trois mois au laboratoire MoDyCo auprès de Christophe Parisse pour nous spécialiser dans sur
cet outil au compte dudit projet. Ainsi avons-nous pu tester des codages théoriquement orientés.
Troisièmement, ce logiciel est mieux adapté que les autres sus cités pour remplir les besoins
des recherches que nous menons sur le bilinguisme et plus particulièrement l’alternance codique
dans le cadre de l’interaction en classe. Ceci parce que non seulement il permet de mieux traiter
à la fois les fichiers audio et vidéo de grande taille, mais aussi et surtout parce que nous avions
testé avec succès le codage du logiciel en fonction de notre orientation théorique.
Tous ces éléments concourent à la pertinence du choix que nous avions fait, de transcrire avec
CLAN nos données primaires collectées dans un contexte bilingue au Burkina Faso. « De
manière idéale, le choix d’un système de transcription ne devrait être fait que sur des critères
d’efficacité ou de besoin de la recherche » (Parisse, Morgenstern, & others, 2010, p. 211).
Conclusion
On peut retenir que les outils informatiques pour les sciences du langage sont de deux types.
Ceux qui sont utilisé pour la recherche basé sur les données textuelles et ceux qui sont utilisés
dans le traitement des corpus oraux, voire multimédias. Nous avons essayé d’en énumérer
quelques-uns à titre illustratif pour chaque type. Le langage XML tout comme la norme de
balisage TEI sus-évoqués, sont utiles, quels que soient les domaines de recherche. Et de toutes
les façons, l’oral ou l’audio-visuel acquièrent une part de textuel après la phase de transcription.
Pour le choix, il faut noter que la pertinence d’un outil de recherche dépend de l’encadrement
que l’on reçoit, de l’université, de l’école doctorale ou de l’équipe de recherche auquel l’on
appartient. La réussite du travail de recherche dépend donc de la prise en compte de tous ces
paramètres.
Biblio
CETRO, Rosa (2011). « Outils de traitement des langues et corpus spécialisés : l’exemple
d’Unitex ». Cahier de recherche de l’école doctorale en linguistique française, n°5, pp 49-63.
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00762794
Parisse, C., Morgenstern, A., (2010). Transcrire et analyser les corpus d’interactions adulte-
enfant. In Edy Veneziano, A. Salazaz Orvig, J.Bernicot (édts). Acquisition du langage et
interaction. Paris : L’harmattan pp. 201–222.
Description :
CLAN (Computerized Language Analysis) est un logiciel de transcription développé dans les
années 1990 par Leonid Spektor de la Carnegie Mellon University. Il fait partie d’un ensemble
de ressources techniques associées au projet CHILDES (Child Language Data Exchange
System). Il fonctionne avec des médias audio et vidéo.
CLAN est un logiciel permettant l'analyse de données transcrites dans le format CHILDES.
Informations techniques :
Format en entrée
Fichiers audio: aif, aiff, wav, mp3
Fichiers vidéo : mpeg, mpg, dat, mov
Import / Export
Import : elan to chat, praat to chat
Export : chat to ca, chat to elan, cha to praat, chat to xmar
Formats natifs
Format CHAT (.cha) et CA (.ca) : fichiers txt à extension et à structuration interne
propriétaires. Pour chaque tiers, transcription + fichiers sur lequel la transcription est alignée
+ repères temporels.
Player intégré
Quicktime
Multiplateforme Windows, Mac, Unix, il supporte les formats audios wav, aiff, mp3 et vidéo
mov, avi, mpeg1, mp4. L’implémentation sous Windows utilise Windows Media Player et
permet sur les nouvelles versions de Windows la lecture du format mp4 et des autres formats
Windows.
Fonctionnalités
CLAN est un logiciel permettant l'analyse de données transcrites dans le format CHILDES.
Ce logiciel facilite la transcription et l'analyse d'interactions verbales et non verbales sous forme
de liste de segments textuels (chaque ligne/paragraphe correspond par exemple à une prise de
tour) qui peuvent être alignés avec un signal audio ou vidéo. CLAN facilite l'insertion de la
représentation de catégories syntaxiques, morphologiques et phonétiques sous forme
d'annotations linéaires (segmentation des prises de tours et annotation dans des lignes
parallèles).
On pourrait faire toute la transcription, niveaux verbal et non verbal, dans CLAN mais il paraît
avantageux de réaliser la transcription du verbal directement dans Praat (confort, disponibilité
immédiate, sans faille des transcriptions pour l'approfondissement des transcriptions au niveau
phonétique) et de les transférer après vers CLAN pour l'enrichissement des transcriptions au
niveau non verbal, à savoir afin de les lier avec les vidéos.
CLAN offre également de nombreuses possibilités d'analyses automatiques sur les données
transcrites telles que le calcul de fréquence, la recherche de mots, les analyses interactionnelle
et morphosyntaxique. Il permet de communiquer des segments sonores au logiciel d'analyse et
d'annotation phonétique Praat.
Il ne peut pas exister plus de 6 tiers principaux dans le menu tiers (raccourcis clavier) mais il
est possible d'en créer plus dans le fichier. De même, il n'y aura jamais plus de 4 tiers dépendants
dans le menu Tiers mais il est possible d'en créer autant que l'on souhaite.
Il est possible de placer dans le même fichier des bullets faisant référence à l'audio et des bullets
faisant référence à la vidéo. Le mode Continuous Playback permet la visualisation en temps
réel de l'alignement transcription/vidéo par le surlignement des prises de tours dans l'éditeur
mais cette fonctionnalité n'est pas implémentée pour l'audio : on peut uniquement écouter un
extrait sonore qui sera surligné dans l'oscillogramme (pas de visualisation en temps réel donc.)
Les "prises de tours" des tiers dépendants doivent suivre le même découpage que les prises de
tours des tiers principaux auxquels ils sont associés. En effet, si l'on note une geste qui englobe
plusieurs prises de tours de tiers principaux, ces prises de tours ne seront pas surlignées dans le
continuous playback. Les tiers englobés ne sont pas surlignés, ils sont "masqués" par le tiers
dépendant qui est plus long que leurs prises de tours.
Edition
Impression : Il est uniquement possible d'imprimer le texte sans aucun alignement temporel
sur les données audio ou vidéo. Aucun paramétrage n'est possible.
Avantages
- Possibilité de traiter des fichiers vidéo de grande taille
- Visualisation en temps réel
- l'alignement transcription/vidéo
- Impossibilité de lire deux flux d'images vidéo en même temps, et ni de les synchroniser
- Recherches statistiques par une syntaxe de commandes particulière
- Annotation et codage possible grâce a des tiers intermédiaires (précédé par signe %)
- Grande communauté d'utilisateurs
Clan permet de gérer de grands corpus et de réaliser des transcriptions « au kilomètre » (saisie
et contrôle du média intégralement au clavier) et de les afficher en mode hiérarchique (affichage
vertical, adapté à des quantités importantes de texte).