Vous êtes sur la page 1sur 228

Collector

architectural digest. hors-série spécial design 2015. N° 13

Les 86 créateurs de L'année


et Le décryptage des tendances

Tout sur le

design 2015
FauteuiLs, Luminaires,
cuisines, canapés, bureaux…
Les 767 nouveautés
à découvrir
’:HIKRNA=ZV^^ZZ:?a@a@l@n@f"
M 07305 - 13H - F: 19,95 E - RD

Fren ch -
Eng lis h

b i l i n g ua l
edition
www.chanel.com La Ligne de CHANEL - Tél. 0 800 255 005 (appel gratuit depuis un poste fixe).
D E S I G N PO R T R A I T.

Michel, système d’assises conçus par Antonio Citterio. www.bebitalia.com

B&B Italia Store Paris, 35 Rue du Bac - T. 01 55 35 14 35 - bebitalia@silvera.fr


Agent pour la France: Emmanuel Bravais - T. +33 682 904034 - emmanuel.bravais@wanadoo.fr
LE 220 PAGES
p our tout s avoi r s ur

DESIGN
2015
IN 220 PAGE S,
A COMPLETE OVERVIEW
OF DE SIGN IN 2015

EN COUVERTURE ◊ ON THE COVER


Abat-jour | Lampshade, Concertina lamp, design Raw-Edges, collection Objets nomades, LOUIS VUITTON.
Table | Table, Ilary marble, design Jean-Marie Massaud, POLTRONA FRAU.
Canapé Sofa, Lily sofa, design Michael Sodeau, MODUS.
Entre la fin de l’année 2014 et cette rentrée 2015,
un nombre incalculable de nouveaux produits ont fait
leur apparition sur le marché. Canapés, miroirs, tables
et chaises ont envahi boutiques et showrooms,
de Paris à New York, de Milan à Cologne. Nous les avons
découverts au fil des nombreux salons que nous écumons
à la recherche du meilleur. Et c’est cette ultime sélection
que nous vous proposons dans ces pages. Du beau, du très
beau même, classé par tendances, par designers et par
typologie. Nous vous en souhaitons une belle découverte.

Just since the beginning of this year, an incalculable number


of new products have appeared on the decoration market.
Sofas, chairs, mirrors and tables of every description have
flooded showrooms from Paris to New York, from Milan to
Cologne. We made the rounds of the design fairs, searching
out the best of the new releases. In these pages we share with
you our final selection: beautiful, even stunning creations,
organized by trends, designers and typology. We hope that
you will enjoy discovering them as much as we did.

11
SOM M AIRE 22
INDEX
Index

28
L’ É Q U I P E D U A D C O L L E C T O R
The AD Collector team

30

L E D É C RY P TA G E
INSIGHTS

LES TENDANCES
Trends

32
Multifonction
· The new hybrids ·

34
Le bois en version brute
· Rough-hewn wood ·

36
La fibre naturelle
· Natural fiber ·

38
Équilibres précaires
· Balancing acts ·

40
Surfaces facettées
· Multiple factes ·

42
Rééditions
· Encore performances ·

44
Vive le cannage
· Praising cane ·

46
À SUIVRE
On the rise
SOM M AIRE
54

LES DESIGNERS
DESIGNERS

56
Les coloristes enthousiastes
· Color wizards ·

Christophe Pillet Michael Sodeau Lucie Koldova


Patricia Urquiola Paola Navone Ferruccio Laviani
Giulio Iacchetti Sebastian Herkner Claesson Koivisto Rune

66
Les maîtres du trait
· Linear thinkers ·

Nendo × Muller Van Severen × Michael Anastassiades


Werner Aisslinger × Neri & Hu

72
Les décoratifs exaltés
· Decorative dreamers ·

Fernando & Humberto Campana Marcel Wanders × Front


Luca Nichetto Ilse Crawford Tom Dixon Doshi Levien

80
Les puristes élégants
· Well-tempered purists ·

Erwan & Ronan Bouroullec Jasper Morrison


Tokujin Yoshioka Matali Crasset Naoto Fukasawa

86
Les virtuoses du confort
· Comfort masters ·

Piero Lissoni × Rodolfo Dordoni Vincent Van Duysen Philippe Nigro


Big-Game × Éric Jourdan Patrick Norguet × Jean Louis Iratzoki
Patrick Jouin Jean-Marie Massaud Samuel Accoceberry

98
Les défricheurs inspirés
· Inspired adventurers ·

Raw-Edges Maarten Baas Arik Levy Formafantasma Bethan Laura Wood


François Azambourg Ross Lovegrove Bertjan Pot
*LE TEMPS EST NOTRE ESSENCE / RADO.COM
RADO TRUE DIAMANTS
CÉRAMIQUE HAUTE-TECHNOLOGIE. LUXE ET CONFORT. TOTALEMENT IRRÉSISTIBLE.

TIME IS THE ESSENCE WE ARE MADE OF*

PARTENAIRE OFFICIEL
SOM M AIRE
LES DESIGNERS
DESIGNERS

106
Les minimalistes malicieux
· Mischievous minimalists ·

Konstantin Grcic × Edward Barber & Jay Osgerby Ron Gilad


Antonio Citterio Stefan Diez × Benjamin Hubert
Sebastian Bergne Philippe Starck × Xavier Lust

116
Les as de la cambrure
· Crafters of curves ·

Ron Arad Jaime Hayon Sam Baron


LucidiPevere Atelier Oï

122
La nouvelle garde
· The next wave ·

David/Nicolas Studio BrichetZiegler Fort Standard


Philippe Malouin Virieu & Di Petrillo Mischer’Traxler

128
Les extravagants épanouis
· True originals ·

Haas Brothers Studio Nucleo × Valentin Loellmann


Robert Stadler × Vincenzo De Cotiis Lindsey Adelman
Osanna Visconti di Modrone Aldo Bakker Lee Broom

136
Les subtils graphistes
· Graphic esthetes ·

Scholten & Baijings Hella Jongerius


Martino Gamper Inga Sempé GamFratesi

142
Les poètes du quotidien
· Ambience energizers ·

Guillaume Delvigne Ineke Hans Eugeni Quitllet


Dan Yeffet Michele De Lucchi Constance Guisset × Nika Zupanc
SYSTÈME D’ASSISES COLLAR | DESIGN RODOLFO DORDONI

SERVICE DE DÉCORATION D’INTÉRIEUR DISPONIBLE CHEZ LES REVENDEURS AUTORISÉS MINOTTI CRÉEZ VOTRE PROPRE EXPÉRIENCE DE DESIGN SUR MINOTTI.COM
SOM M AIRE
150

LE RÉPERTOIRE
PRODUCTS

152
Les assises
· Seats ·
LES ENVELOPPANTS POP ◊ Coddling color | LES COQUES EN TISSU ◊ Soft shell
LES DOSSIERS XXL ◊ Broad backs | LES EXPÉRIMENTAUX ◊ Pushing the envelope
LES CHAUFFEUSES MONOBLOCS ◊ All of a piece | LES CANAPÉS BAIGNOIRE ◊ Shapely divans
LES BANQUETTES COMPOSITES ◊ Eclectic benches | LES SUPER MOELLEUX ◊ Ultra-plush
LES LONGILIGNES ◊ Long and lean | LES CANAPÉS BLOC ◊ Solid sofas
LES CHAISES EN « T » ◊ T-back time | LES NÉOBISTROS ◊ Sleek and simple
LES TABOURETS DE BAR ◊ Stylish stools

168
Les tables
· Tables ·
PIÈTEMENTS SCULPTURAUX ◊ Art of the pedestal | PIÈTEMENTS ALÉATOIRES ◊ Fancy legwork
BOIS ET MÉTAL ◊ Wood meets metal | LES ÉTABLIS ◊ Strong and sturdy
PIÈTEMENTS BISTRO ◊ Bistro style | LES ULTRAFINES ◊ Slim-cut
LES BLOCS À FACETTES ◊ Solid and sculptural | LES COURBES DOUCES ◊ Going ‘round
JEUX DE BOIS ◊ Into the woods | LES CONSOLES SUR PIEDS ◊ Standing tall
LES CONSOLES MURALES ◊ Against the wall | LES GUÉRIDONS TUBULAIRES ◊ Tubes and tops
LES GUÉRIDONS EN PORTE-À-FAUX ◊ Off on a tangent | LES NOUVEAUX BUREAUX ◊ Redefining the desk

184
Les rangements
· Storage units ·
LES ENFILADES Low-slung lines | LES CABINETS PRÉCIEUX ◊ Top-drawer cabinets

LES BIBLIOTHÈQUES TRANSPARENTES ◊ Clear visions | LES JEUX DE CASES ◊ Shelves and niches

188
Les séparateurs d’espace
· Room dividers ·
EN VERSION À SUSPENDRE ◊ Suspended systems | EN VERSION À POSER ◊ Self-supporting
LES PARAVENTS SINGULIERS ◊ Singular screens

192
Les lits
· Beds ·
LES TÊTES DE LIT XXL ◊ Supersized headboards | LES LITS À BALDAQUIN ◊ Comfy canopies
LES TÊTES DE LIT ALCÔVES ◊ wraparounds
Home at last.

AGENT POUR LA FRANCE GROUNDPIECE FLEXFORM


AMFD - Maurice Dubs CANAPE COMPOSABLE www.flexform.it
Tel. +33 663700491 design by
maurice.dubs@wanadoo.fr Antonio Citterio
SOM M AIRE
LE RÉPERTOIRE
PRODUCTS

196
Les miroirs
· Mirrors ·
LES MIROIRS SCULPTURES ◊ Sculptural forms | LES MIROIRS EN PIED ◊ For a long look
ÉCLATS DE VERRE ◊ Bits and pieces | CERCLES PLATS OU CONVEXES ◊ Round reflectors

200
Les luminaires
· Lamps ·
LES SUSPENSIONS COLORÉES ◊ Hanging garden | LES LUSTRES CONSTELLATIONS ◊ Stellar chandeliers
LE VERRE TRAVAILLÉ ◊ Crafted in glass | LES NÉOBAROQUES ◊ Baroque brilliance
LES SUSPENSIONS SPATIALES ◊ Sci-Fi ceiling lights | LES SUSPENSIONS BOULES ◊ Glowing globes
LES LAMPADAIRES DE LECTURE ◊ Standing tall

208
Les interrupteurs
· Light switches ·
LES MINIMALISTES ◊ Spare and square | LES MÉTALLIQUES ◊ All metal

210
Les poignées
· Door handles ·
VERSION BIJOUX ◊ Precious insets | VERSION MÉTAL GRAPHIQUE ◊ Graphic alloys

212
Les cuisines
· Kitchens ·
LES NÉORUSTIQUES ◊ Rustic refinement | BLANC PUR ◊ Immaculate white
SURFACES DENSES ◊ Solid surfaces | BOIS DORÉS ◊ Warm wood

218
Le mobilier outdoor
· Outdoor furniture ·
LES CHAISES LONGUES, LONGUES ◊ Long lounge chairs
LES ASSISES EN CORDE ET FIL ◊ Strings and strands
LES TABLES ◊ Wooden tops | LES TABLES D’APPOINT ◊ Ends and accents
LES FAUTEUILS GRAPHIQUES ◊ Metal mesh | LES ASSISES MOELLEUSES ◊ Cushy comfort

224
ADRESSES
Addresses
PIERANGELO SCIUTO DESIGNER

AGENT POUR LA FRANCE:


INSIDE / FRÉDÉRIC BOUSSER
fredericbousser@orange.fr
I NDEX
A. Ron Gilad - -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 109 P.
Samuel Accoceberry -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 97 Konstantin Grcic - -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 107 Christophe Pillet 57
- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- -- ---

Lindsey Adelman -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- 133 Constance Guisset - -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- - 148 Bertjan Pot - -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 105
Werner Aisslinger - -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- - 70
Michael Anastassiades - -- -- -- -- -- -- -- -- --- 69 H. Q.
Ron Arad -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 117 Haas Brothers - -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- - 129 Eugeni Quitllet -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- - 145
Atelier Oï - -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 121 Ineke Hans -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- - 144
François Azambourg -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 103 Jaime Hayon -- -- -- -- -- -- --- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- 118 R.
Sebastian Herkner -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- 64 Raw-Edges -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ---- 99
B. Benjamin Hubert - -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- 112
Maarten Baas ---- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- 100 S.
Aldo Bakker --- ---- ---- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----- - 134 I. Scholten & Baijings -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 137
Edward Barber Giulio Iacchetti - --- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 63 Inga Sempé -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 140
& Jay Osgerby - ---- ---- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----- 108 Jean-Louis Iratzoki -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- 94 Michael Sodeau 58
- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- --

Sam Baron ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----- -- 119 Robert Stadler - -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- 131
Sebastian Bergne ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----- --- 113 J. Philippe Starck -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ---- 114
Big-Game - ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----- ---- -- 91 Hella Jongerius - -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 138 Studio BrichetZiegler - -- -- -- -- -- -- -- --- 124
Erwan & Ronan Bouroullec 81
---- -- Patrick Jouin -- -- -- -- -- -- --- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 95 Studio Nucleo -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 130
Lee Broom ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----- -- 135 Éric Jourdan -- -- -- -- -- --- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- 92
U.
C. K. Patricia Urquiola -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- 60
Humberto Lucie Koldova --- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 59
& Fernando Campana --- ---- ---- ---- ----- ---- - 73 V.
Antonio Citterio -- ---- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----- - 110 L. Vincent Van Duysen - -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 89
Claesson Koivisto Rune -- ---- ----- ----- 65 Ferruccio Laviani -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ---62 Muller Van Severen - -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- -- - 68
Matali Crasset - ---- ---- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----- ----- 84 Arik Levy -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 101 Virieu & Di Petrillo -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- - 127
Ilse Crawford - ---- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----- ---- -- 77 Piero Lissoni 87
-- -- --- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- Osanna Visconti
Valentin Loellmann - -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- - 131 di Modrone -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- --- 133
D. Ross Lovegrove - -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- 104
David & Nicolas ---- ---- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----- - 123 LucidiPevere -- --- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- 120 W.
Vincenzo De Cotiis - ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----- - 132 Xavier Lust -- -- -- -- -- -- -- -- --- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 115 Marcel Wanders 74
- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- -- ---

Michele De Lucchi ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----- - 147 Bethan Laura Wood - -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 103
Guillaume Delvigne --- ---- ---- ---- ---- ---- ----- - 143 M.
Stefan Diez - ---- ---- ---- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----- ---- 111 Philippe Malouin -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- - 126 Y.
Tom Dixon ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----- ----- 78 Jean-Marie Massaud -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- 96 Dan Yeffet - -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- 146
Rodolfo Dordoni ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----- ----- 88 Mischer’Traxler -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 127 Tokujin Yoshioka -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ---83
Doshi Levien --- ---- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----- ----- 79 Jasper Morrison - -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- - 82
Z.
F. N. Nika Zupanc -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- 149
Formafantasma -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- 102 Paola Navone -- -- --- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- 61
Fort Standard -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 125 Nendo -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 67
Front 75
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- Neri & Hu -- -- -- -- -- -- -- --- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- - 71
Naoto Fukasawa 85
- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- Luca Nichetto - -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 76
Philippe Nigro -- -- --- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 90
G. Patrick Norguet - --- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 93
GamFratesi -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --- 141
Martino Gamper -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 139
Plus de fonctionnalités, plus de liberté, plus de plaisir
LA CUISINE, UNE AIRE DE JEUX
POUR VOS IDÉES

PENSER DIFFEREMMENT, CONCEVOIR DIFFEREMMENT.


N’avez-vous pas envie de profiter au maximum de la vie ? Découvrez une foule d’idées plus créatives les unes
que les autres avec les concepts personnalisés d’aménagement d’intérieur SieMatic Pure qui intègrent parfaitement les
fonctionnalités de la cuisine dans l’architecture d’intérieur. Et avec des meubles, dont l’élégance et la sobriété
des formes vous apporteront un véritable plaisir, concevez votre intérieur en toute liberté.
www.siematic.fr

VOTRE CONSEILLER
SIEMATIC:
Collector
ARCHITECTURAL DIGEST, ARCHITECTURE, DÉCORATION, ARTS, DESIGN

Hors-série spécial design 2015. n° 13


3, avenue Hoche, 75008 Paris – 01 53 43 60 00 – Fax : 01 53 43 61 70.

Rédactrice en chef. Marie Kalt Responsable du service syndication.


Directeur de création. Thibaut Mathieu Réutilisation photos. Caroline Berton
tmathieu@condenast.fr 01 53 43 61 45 – cberton@condenast.fr
Directrice artistique. Marie Gibault Documentaliste et gestionnaire
Rédactrice en chef adjointe. Marion Bley du patrimoine photos de Condé Nast.
01 53 43 68 24 – mbley@condenast.fr Vanessa Bernard
01 53 43 68 47 – vbernard@condenast.fr
Responsable éditorial. Christian Simenc
Stylistes. Sarah de Beaumont, Aurore Lameyre, FABRICATION
assistées d’Alice Lebrat. Chef de fabrication.
01 53 43 60 63 – alameyre@condenast.fr Sabine France – 01 53 43 60 96
Responsable photo. Shirley Doukhan Assistante de fabrication.
01 53 43 61 15 – sdoukhan@condenast.fr Élisabeth Grosset – 01 53 43 60 42
Assistante iconographie. Juliette Orts
01 53 43 61 72 – jorts@condenast.fr MARKETING ET COMMUNICATION
Directrice marketing.
Secrétaires de rédaction. Chantal Bloom, Laurence Bernheim 01 53 43 60 35
Anne-Sophie Potier.
Chargée d’études. Noémie Genest
Rédacteurs. Oscar Duboÿ, Isabelle Forestier, 01 53 43 60 64
Marie Godfrain, Marina Hemonet, Aude de La Conté.
Traducteurs. Tina Isaac Goizé, David Jaggard. MARKETING CLIENT
Administratrice de la rédaction. Directrice du marketing client.
Laurence Marchais-Lecoq Marie Van de Voorde – 01 53 43 61 61
01 53 43 60 38 – lmarchaislecoq@condenast.fr Directrice adjointe des abonnements.
Correspondante à Los Angeles. Brigitte Juncker – 01 53 43 61 18
Mallery Roberts Morgan Responsable des abonnements digitaux.
mallery@malleryrobertsmorgan.com Chloé Ortega – 01 53 43 68 34
Correspondant à New York. Directeur des ventes.
Bertrand Bordenave Fabien Miont – 01 53 43 60 68
bertrand_bordenave@condenast.com Responsable export.
Anne Claisse – 01 53 43 68 87
WWW.ADMAGAZINE.FR
Responsable éditoriale. Sophie Pinet Assistante aux abonnements.
spinet@condenast.fr Myriam Viallevielle – 01 53 43 69 03
Collaborations : CONDÉ NAST DIGITAL
Chloé Aeberhardt, Sarah de Beaumont,
Directrice des activités digitales.
Jonathan Chauveau, Oscar Duboÿ, Marina Hemonet,
Sarah Herz – sherz@condenast.fr
Thomas Jean, Clément Robert.

AD COLLECTIONS ET AD INTÉRIEURS Service Abonnements


Coordination éditoriale. Cédric Saint André Perrin 4, rue de Mouchy, 60438 Noailles cedex – 01 55 56 71 38
cstandreperrin@condenast.fr ad@condenast.fr
PUBLICITÉ ET OPÉRATIONS SPÉCIALES
Éditeur. Frédérique Goddet Directeur de la publication. Xavier Romatet
01 53 43 61 04 – fgoddet@condenast.fr Attachée de direction.
Directrice adjointe de la publicité. Isabelle Delaunay – 01 53 43 60 06
Karima Keriche Secrétaire générale.
01 53 43 61 02 – kkeriche@condenast.fr Sophie Macieira-Coelho – 01 53 43 61 99
Chef de publicité. Camille Rabé Directrice financière.
01 53 43 68 82 – crabe@condenast.fr Isabelle Léger – 01 53 43 61 27
Coordinatrice publicité. Aurore Vétillart Directrice des ressources humaines
01 53 43 68 82 – avetillart@condenast.fr et responsable juridique.
Italie. Paola Zuffi Joëlle Cuvyer – 01 53 43 60 03
00 39 02/25 06 06 04 – paola.zuffi@zeta-media.it Rédacteur en chef technique.
Espagne, Portugal et Suisse. Laurent Bouaziz Francis Dufour – 01 53 43 60 93
00 33/1 44 62 70 38 – lbouaziz@llbcom.com Directeur informatique.
Grande-Bretagne, Allemagne, Belgique Julien Leroy – 01 53 43 69 19
Agnes Wanat, AdWest Media Ltd. Chef comptable groupe.
00 44 20 87 496 176 – agnes@adwestmedia.eu Andrée Videaud – 01 53 43 60 87
États-Unis. Bertrand Bordenave
00 1 212 630 4937
bertrand_bordenave@condenast.com Les Publications Condé Nast S.A.
Rendez-vous. Virginie Constans-Gavarry Conseil d’administration
09 53 30 53 30 – nathlindab@gmail.com Président Directeur Général. Xavier Romatet
Marché de l’art. Corinne Chauvet Administrateur. Nicholas Coleridge
01 48 01 86 88 – c.chauvet@heliumpublicite.fr Administrateur. Giampaolo Grandi
RELATIONS PRESSE
Agence 14 Septembre. Charlotte Rivier Condé Nast International Inc.
01 55 28 38 28 – charlotterivier@14septembre.fr Chairman. Jonathan Newhouse
Les Publications Condé Nast,
PÔLE IMAGE Société Anonyme, principal associé :
Condé Nast International Ltd, 25 Maddox Street,
Chef de service. Amélie Airault de Andréis London W1S 2QN – Royaume-Uni
01 53 43 60 57 – adeandreis@condenast.fr éditent AD.
JUST ADD YOU.

ME by Starck. Des lignes claires, des formes iconiques, une esthétique pure et durable. Un design parfait - vraiment individuel -
parce que votre personnalité est au premier plan. Plus d‘infos sur www.duravit.fr et www.duravit.ME
Collector
ARCHITECTURAL DIGEST, ARCHITECTURE, DÉCORATION, ARTS, DESIGN

EN FRANCE Australie. Publiés par NewsLifeMedia :


AD, 3, avenue Hoche, 75008 Paris Vogue, Vogue Living, GQ.
Bulgarie. Publié par S Media Team Ltd : Glamour.
AUX ÉTATS-UNIS Chine. Publiés en coopération sous copyright
The Condé Nast Publications Inc. par China Pictorial : Vogue, Vogue Collections.
Chairman. Publié sous copyright par IDG : Modern Bride. Publiés en coopération
S.I. Newhouse Jr. sous copyright par Women of China : Self, AD, CN Traveler.
CEO. Publiés sous copyright par China News Service : GQ , GQ Style.
Charles H. Townsend Condé Nast Center of Fashion & Design.
President. Corée. Publiés par Doosan Magazine : Vogue, GQ , Vogue Girl,
Robert A. Sauerberg Jr. Allure, W, GQ Style, Style.co.kr.
Editorial Director. Hongrie. Publié par Ringier Axel Springer Magyarorszag Kft. : Glamour.
Thomas J. Wallace Islande. Publié par 365 Miolar ehf : Glamour.
Artistic Director. Moyen-Orient. Publié par Arab Publishing Partners EZ-LLC :
Anna Wintour CN Traveler, AD.
Pays-Bas. Publiés par G + J Nederland  CV : Glamour, Vogue.
AUTRES PAYS Pologne. Publié par Burda GL Polska SP.Z.O.O.: Glamour.
Condé Nast International Ltd Portugal. Publiés par Cofina Media, S.A. : Vogue.
Chairman and Chief Executive. Publié par Light House Editora LDA : GQ.
Jonathan Newhouse Roumanie. Publiés par SC Ringier Romania SRL : Glamour.
President. Tchéquie et Slovaquie. Publié par CZ s.r.o. :
Nicholas Coleridge La Cucina Italiana.
Vice Presidents. Thaïlande. Publié par Serendipity Media Co. Ltd : Vogue.
Giampaolo Grandi, James Woolhouse et Moritz von Laffert Turquie. Publiés par Doğuş Media Group : Vogue, GQ ,
President, Asia-Pacific. Condé Nast Traveller.
James Woolhouse Publié par MC Basim Yayin Reklam Hizmetleri Tic. LTD :
President, New Markets and Editorial Director, La Cucina Italiana.
Brand Development. Ukraine. Publié par House UMH LLC : Vogue.
Karina Dobrotvorskaya
Vice President & Senior Editor, BUREAUX PRINCIPAUX
Brand Development. France. 3, avenue Hoche, 75008 Paris
Anna Harvey États-Unis. 1, World Trade Center, New York, NY 10007
Director of Planning. Grande-Bretagne. Vogue House,
Jason Miles Hanover Square, Londres W1S 1JU
Director of Talent. Italie. Edizioni Condé Nast Spa,
Thomas Bucaille Piazza Castello, 27 / 20121 Milan
Director of Acquisitions and Investments. Allemagne. Karlstrasse 23, 80333 Munich
Moritz von Laffert Espagne. Paseo de la Castellana 9, 28046 Madrid

GLOBAL TARIF ABONNEMENT


Condé Nast E-commerce Division France métropolitaine. 1 an, 6 numéros, 25 €.
President. Pour tout renseignement, écrire à Service Abonnements
Franck Zayan de AD, 17, route des Boulangers, 78926 Yvelines cedex 9,
ad@condenast.fr ou téléphoner au 01 55 56 71 38
Les magazines du groupe De l’étranger : 33/1 55 56 71 38
Condé Nast International Ltd comprennent : Pour la Suisse, Dynapresse, 38, avenue Vibert,
États-Unis. Vogue, Architectural Digest, Glamour, Brides, Self, GQ , Allure, CH – 1227 Carouge – 022 308 08 08 www.dynapresse.ch
Vanity Fair, Bon Appétit, CN Traveler, Wired, Lucky, Teen Vogue, Style.com, 1 an, 8 numéros, 74 CHF
The New Yorker, W, Details, Golf Digest, Epicurious, Ars Technica, The Scene. abonnements@dynapresse.ch
CN Entertainment.
Grande-Bretagne. Vogue, House & Garden, Brides & Setting up Home, ANCIENS NUMÉROS
Tatler, The World of Interiors, GQ , Vanity Fair, CN Traveller, Glamour, Pour la France et l’étranger : +33 (0) 2 32 23 66 04
Condé Nast Johansens, GQ Style, Love, Wired, Ars Technica, condenast@phoneavenir.fr
CN College of Fashion and Design.
France. Vogue, Vogue Hommes International, AD, Glamour, Vogue Collections, À NOS ABONNÉS
GQ , AD Collector, Vanity Fair, Vogue Travel in France, GQ Le Manuel du Style. Pour toute correspondance, m rci de joindre l’étiquette d’acheminement de votre abonn ment. Les noms,
prénoms et adresses de nos abonnés sont communiqués à nos services internes et aux organismes liés
Italie. Vogue, L’Uomo Vogue, Vogue Bambini, Glamour,
contractuellement aux Publications Condé Nast S.A. sauf opposition motivée. Dans ce cas, la
Vogue Gioiello, Vogue Sposa, AD, CN Traveller, GQ , Vanity Fair, Wired, communication sera limitée au seul service de l’abonnement. Les informations pourront faire l’objet
Vogue Accessory, La Cucina Italiana, CN Live. d’un droit d’accès ou de rectification dans le cadre légal.
Allemagne. Vogue, GQ , AD, Glamour, GQ Style, Myself, Wired. Directeur de la publication.
Espagne. Vogue, GQ , Vogue Novias, Vogue Niños, CN Traveller, Vogue Xavier Romatet
Colecciones, Vogue Belleza, Glamour, AD, Vanity Fair.
Japon. Vogue, GQ , Vogue Girl, Wired, Vogue Wedding. Imprimé en France par Imaye Graphic,
Taïwan. Vogue, GQ. 96, boulevard Henri-Becquerel, 53000 Laval.
Russie. Vogue, GQ , AD, Glamour, GQ Style, Dépôt légal août-septembre 2015, n° 318 491
Tatler, CN Traveller, Allure. Commission paritaire : n° 0915 K 79499.
Mexique et Amérique latine. Vogue Mexico and Latin America, Diffusion Presstalis – I.S.S.N. 0990-977X
Glamour Mexico and Latin America, AD Mexico,
GQ Mexico and Latin America, Vanity Fair Mexico. Notre publication contrôle les publicités commerciales avant insertion
Inde. Vogue, GQ , CN Traveller, AD. pour qu’elles soient parfaitement loyales. Elle suit les recommandations
du Bureau de Vérification de la Publicité. Si, malgré ces précautions,
PUBLIÉS EN JOINT-VENTURE vous aviez une remarque à faire, vous nous rendriez service en écrivant
Brésil. Publiés par Edições Globo Condé Nast S.A. : au BVP, BP 116, 75722 Paris Cedex 15.
Vogue, Casa Vogue, GQ , Glamour, GQ Style.
Espagne. Publié par Ediciones Conelpa, S.L. : S Moda.

PUBLIÉS SOUS LICENCE


Afrique du Sud. Publiés par Condé Nast Independent
Magazines (Pty) Ltd : House & Garden, GQ , Glamour,
House & Garden Gourmet, GQ Style.
Allemagne. Publié par Piranha Media GmbH :
La Cucina Italiana.
L’équipe du AD Collector
The AD Collector team

1.
2. 3.

4. 5.

Photos : © Serge Leblon (1) ; Vincent Leroux (2) ; Stephan Julliard / Tripod Agency (1) ; Valérie Semensatis (1) ; Juliette Orts (3) .
6. 7.

8.

9. 10. 11. 12.

13. 15. 16. 14.

17. 18. 19.

1. Marie Kalt 14. tina isaaC Goizé


Rédactrice en chef, Traducteur,
Editor in chief. Translator.

2. Christian siMenC 15. osCar duboÿ


Responsable éditorial, Journaliste,
Managing editor. Reporter.
6. aurore laMeyre 10. Juliette orts
3. thibaut Mathieu Styliste, Assistante iconographie, 16. Marina heMonet
Directeur de création, Stylist. Assistant photo editor. Journaliste,
Creative director. Reporter.
7. sarah de beauMont 11. laurenCe MarChais-leCoq
4. Marie Gibaut Styliste, Administratrice de la rédaction, 17. isabelle Forestier
Directrice artistique, Stylist. Editorial administrator. Journaliste,
Art director. Reporter.
8. aliCe lebrat 12. Chantal blooM
5. Marion bley Assistante styliste, Secrétaire de rédaction, 18. Marie GodFrain
Rédactrice en chef adjointe, Assistant stylist. Copy editor. Journaliste,
Deputy editor in chief. Reporter.
9. shirley douKhan 13. david JaGGard
Responsable photo, Traducteur, 19. aude de la Conté
Head photo editor. Translator. Journaliste,
Reporter.
L’art culinaire se dévoile avec le premier plat. La culture culinaire bien avant.

Gaggenau, la différence.

Si les amateurs de cuisine ont de hautes exigences, la


gamme de cuisson Vario Série 400, elle, y répond depuis
toujours avec des solutions à la hauteur de toutes les
ambitions. En inox massif, ils peuvent être élégamment
mis en évidence avec un rebord apparent, installés à fleur
de plan, ils se fondent dans le décor en toute discrétion.
Ses différents modules de cuisson au design intemporel
se combinent à l’envi et pour des décennies. L’art culinaire
n’a pas fini de s’exprimer.

Visitez sur rendez-vous notre galerie d’exposition :


7 rue de Tilsitt, 75017 Paris, Tél. 01 5805 2020.
Ou visitez notre site www.gaggenau.com. Service
consommateurs – Tél. 0 892 698 310 (0,34 € TTC/min).
LE
P 32 - P 5 2

DÉCRY -
PTAG E
INSIGHTS
32 46
TENDANCES À SUIVRE
TRENDS ON THE RISE

RÉALISÉ PAR ◊ PRODUCED BY


Sarah de Beaumont, Aurore Lameyre et Christian Simenc
Le design siglé 2015 n’hésite pas à faire le grand écart.
D’un côté, la simplicité : belle facture et beauté naturelle
d’un matériau, meubles nomades ou objets à construire
soi-même. De l’autre, la pluralité : mobilier multifonction
ou à l’esthétique aléatoire, motifs abstraits et matériaux
superposés. Ce qui laisse tout le loisir d’inventer
un vocabulaire des plus hétéroclites, du minimal
au joyeusement chahuté. Revue de détail dans
les rubriques « Tendances » et « À suivre ».

Design in 2015 spans a wide spectrum. At one extreme,


simplicity: fine craftsmanship and the natural beauty of the
material, easily portable furniture, DIY modular pieces…
And at the other pole, diversity: multifunctional furniture
and aleatoric expressions, abstract motifs and layered
materials. Which allows plenty of margin to invent a
heterogeneous vocabulary, from spare minimalism to
exuberant profusion. A detailed overview can be found in the
next two sections, “Trends” and “On the rise.”

31
le Décryptage ◊ insights

T en da n ce s Multifonction
the new hyBrids

1.
Des tables à lampes, des sièges à plateaux,
une table à assises intégrées, des patères
T R E N D S

à miroir et ardoise… De nombreux meubles


adoptent une ou plusieurs fonctions
auxiliaires. pratique dans les petits espaces,
parfaitement esthétique aussi.
By turns tables or lamps, seats or stands,
many of the new pieces fulfill multiple
functions. A table with built-in seats, a coat rail
with a mirror and blackboard… it’s practical for
small spaces, and eye-catching as well.

2.

3. 4.

Photos : D.R. (7).


0.

5.

6.
7.

1. Guéridon en chêne massif et acier cuivré. ◊ Solid oak and copper-plated steel end table. L 50 x l 40 x h 86 cm. Majordome, design
Céline Guillemin, Pauline Pinto et Benjamin Voisin, Cinna. | 2 . Patère en noyer américain massif. ◊ Solid American walnut coat rail.
L 110 x l 4 x h 26 cm. Rite, design Florian Dach et Dimitri Zephir, Cinna. | 3 . Table basse en bois et tissu. ◊ Wood and fabric coffee table.
L 120 x l 120 x h 41 cm. Anemos, design Antonio Facco, CaPPellini. | 4 . Console/paravent en bois et tissu. ◊ Wood and fabric console/screen.
Paravent L 130 x l 34 x h 90/170 cm. Shoji, design LucidiPevere, Zanotta. | 5 . Fauteuil en métal et MDF, recouvert de tissu. ◊ Metal and MDF
chair with fabric slipcover. L 87 x l 76 x h 70 cm. Satellite, design Richard Hutten, offeCCt. | 6 . Table basse-plateau en métal, chêne massif
et tissu ◊ Metal, solid oak and fabric coffee table/tray. L 110 x l 60 x h 33 x cm. Lily, design Marc Thorpe, Casamania. | 7 . Lampe en métal
laqué et marbre de Carrare. ◊ Lacquered metal and Carrara marble lamp. l 40 x h 127 cm. Pasteur, design Cédric Ragot, RoChe BoBois.

32
le Décryptage ◊ insights

T en da n ce s le bois en version brute


Ro u g h- h e w n wo o d

1.
c’est l’envie de travailler le matériau dans
toute sa beauté naturelle qui semble mener
T R E N D S

les créateurs de ces meubles, dont les larges


planches, bien lissées, mettent en valeur
les veines. Un retour à la simplicité.
the creators of these pieces seem to have
been inspired by the desire to bring out
the natural beauty of the material, with wide,
2.
well-smoothed surfaces that highlight the
grain of the wood. simplicity is back.

3.

Photos : D.R. (7).


4.

6.

5.

7.

1 . Banc en chêne, sycomore, merisier et laiton. ◊ Oak, sycamore, cherry wood and brass bench. L 150 x l 38 x h 45 cm. Beam bench,
design George Winks, TemPeR STuDio. | 2 . Meuble en noyer Canaletto massif. ◊ Solid Canaletto walnut storage unit. L 55 x l 27 x h 55 cm
le caisson. Dadà, design Kazuhide Takahama, CaSSina. | 3 . Table en frêne. ◊ Ash wood table. ø 137 x h 76 cm. Portal, aPPaRaTuS.
4 . Fauteuil en chêne et coussins en cuir. ◊ Oak chair with leather cushions. L 84 x l 70 x h 69 cm. Clerici, design Konstantin Grcic, maTTiazzi.
5 . Table d’appoint en merisier massif. ◊ Solid cherry occasional table. L 72 x l 50 x h 39 cm. Lupo, design Pierre Paulin, Ligne RoSeT.
6 . Chaise en noyer américain. ◊ American walnut chair. L 51 x l 42 x h 103 cm. Shaker dining chair, design Neri&Hu, De La eSPaDa.
7 . Buffet en noyer laqué. ◊ Lacquered walnut credenza. L 170 x l 56 x h 71 cm. Lake Credenza, design Tyler Hays, BDDW.

34
T I S S U S • TA P I S • M O Q U E T T E S • T R I N G L E R I E • PA R O I S
STORES • MOBILIER • CONFECTION • ACCESSOIRES

AIX-EN-PROVENCE 6 rue Matheron 13100 Aix-en-Provence 04 42 63 01 89


BOURG-EN-BRESSE 9 Chemin de St Georges 01000 Bourg-en-Bresse 06 19 70 11 93
BREST 131 rue Jean Jaurès 29200 Brest 02 98 46 30 03
BESANÇON Cagnetta Home Contemporain 45 rue Lyautey 25870 Geneuille 03 81 57 70 77
GRENOBLE 25 cours Berriat 38000 Grenoble 04 76 87 71 17
MONACO 21 boulevard Albert 1er 98000 Monaco 06 25 47 29 21
MONTPELLIER 482 avenue du Mondial de Rugby 34070 Montpellier 04 67 69 92 87
MOUGINS 456 chemin de Carimai 06250 Mougins 06 25 47 29 21
NANTES 18 rue Franklin 44000 Nantes 02 40 48 45 73
NEUILLY-SUR-SEINE 3 rue Paul Chatrousse 92200 Neuilly-sur-Seine 01 47 45 82 01
NICE 8 rue Paul Déroulède 06000 Nice 04 93 88 52 02
PARIS 2 25 -27 rue du Mail 75002 Paris 01 53 89 00 00
PARIS 6 6 rue Stanislas 75006 Paris 01 42 22 39 63
SAINT-TROPEZ 16 rue Quaranta 83990 Saint-Tropez 06 50 33 50 50 http://wohnstoffe.jab.de/fr/
le Décryptage ◊ insights

T en da n ce s 1.

la fibre naturelle
nAt u r Al fi b e r

corde cirée, bambou, rotin… se tressent,
se tissent ou se nouent pour former des
T R E N D S

assises ou des accessoires légers, adaptés


à l’intérieur comme à l’extérieur. Une belle
façon de faire entrer la nature dans sa vie.
Waxed rope, bamboo and rattan are braided,
woven and knotted into chairs and other
lightweight pieces that are equally at home
indoors and out. A nice way to bring a bit of
nature into everyday life.
2.

5.

Photos : © Akihiro Yoshida (1) ; D.R. (7).


3. 4.

6. 8.

7.

1. Suspension en bambou. ◊ Bamboo pendant lamp. ø 45 x h 40 cm. Bamboo, design Arik Levy, FoRestieR. | 2 . Chaise en tubes d’acier,
Iroko massif et corde cirée. ◊ Steel tubing, solid iroko and waxed rope chair. L 58 x l 54 x h 70 cm. George’s, design David Lopez,
Living DivAni. | 3 . Cache pot en jacinthe d’eau teintée. ◊ Dyed water hyacinth flower pot holder. ø 38 x h 36 cm. Nipprig, ikeA.
4 . Fauteuil en métal et PVC. ◊ Metal and PVC chair. ø 100 x h 80 cm. Mercado de Paloquemao, MARni. | 5 . Tabourets en bois,
bambou et sable volcanique. ◊ Wood, bamboo and volcanic sand stools. ø 38 x h 44 cm. Tokyo tribal, design Nendo, inDustRY+.
6 . Chaise en tressage de profil PVC à structure en acier inox. ◊ Woven PVC chair with stainless steel frame. L 90 x l 80 x h 72 cm.
Frog, design Piero Lissoni, Living DivAni. | 7 . Canapé en rotin et métal. ◊ Rattan and metal sofa. L 210 x l 80 x h 70 cm.
Wrap, design Hiroomi Tahara, YAMAkAwA RAttAn. | 8 . Paniers en fibres naturelles et artificielles.
◊ Natural and artificial fiber baskets. Dimensions variées. Fara, sebAstiAn HeRkneR.

36
le Décryptage ◊ insights

T en da n ce s équilibres précaires
bal a n c i n g ac ts

porte-à-faux, glissements, ruptures,
décalages… c’est l’effet twist !
T R E N D S

Des déséquilibres soigneusement travaillés


par les designers, qui accentuent l’illusion
optique en jouant avec le noir et blanc.
1.
With components that seem to be slipping
out of place, the unsteady look of these pieces
gives them a distinctive twist—a well-honed
illusion of instability accentuated with graphic
interplays of black and white.

2. 3.

Photos : Photo Nadine Ottawa. (1) ; D.R. (6).


4.

5. 6. 7.

1 . Lampe en plastique et aluminium. ◊ Plastic and aluminum lamp. ø 25 x h 37 cm. La Petite, design Quaglio Simonelli, ARtemiDe.
2 . Miroir au cadre en chêne laqué et satiné. ◊ Mirror with lacquered satin-finish oak frame. L 91 x l 90 x p 4 cm. Split Mirror Round,
Lee BROOm. | 3 . Table en métal laqué, plateau en verre. ◊ Lacquered metal table with glass top. ø 130 x h 74 cm. Oto, design Gabriele
et Oscar Buratti, GALLOtti&RADice. | 4 . Chaise en bois courbé. ◊ Bentwood chair. L 78 x l 47 x h 97 cm. Cirque, design Martino Gamper,
GeBRüDeR thONet VieNNA. | 5 . Meuble de rangement en verre. ◊ Glass shelves. À partir de L 81 x l 62 x h 168 cm. Slide 01, design Nendo,
GLAss itALiA. 6 . Bol en aluminium et marbre. ◊ Aluminum and marble bowl. ø 24 x h 7 cm. Let it slide, stuDiO isABeLL GAtzeN. | 7 . Lampe
en laiton noir patiné et en verre. ◊ Black patinated brass and glass lamp. l 47 x h 21 cm. Somewhere in the middle, michAeL ANAstAssiADes.

38
Canapés DUVIVIER propose un large choix
de produits conçus et réalisés pour les architectes
décorateurs, l’hôtellerie et les collectivités.
(canapés, chaises, bridges, fauteuils, tables basses,
bouts de canapés guéridons, consoles,
bureaux, bibliothèques…)

CANAPES DUVIVIER met son savoir-faire au service du confort et de l'esthétique, et propose un choix de cuir parmi les plus beaux du monde.
La garantie de 10 ans est l'assurance d'une longue durée d'usage et de plaisir.

www.duvivier.fr
le Décryptage ◊ insights

T en da n ce s 1.
Surfaces facettées
mu lt i p le fAc e ts

les angles aigus arborés par ces
meubles et ces objets leur donnent des
T R E N D S

allures d’origami, de papier froissé ou


d’assemblages sauvages… On aime en tout
cas cette esthétique un peu chahutée, que
sa modernité rend éminemment séduisante.
sharp corners at seemingly random angles
give these pieces the look of origami, crumpled
paper, haphazard assemblies… A little disorder
is a good thing, when it translates into an
eminently modern, eye-catching esthetic.
2.

Photos : D.R. (6).


3.

4.

5.

6.

7.

1 . Chaise en acier inoxydable. ◊ Stainless steel chair. L 60 x l 60 x h 85 cm. Brass bow tie chair, design Zhoujie Zhang, GalleRy all.
2 . Fauteuil en polyuréthane et polystyrène. ◊ Polyurethane and polystyrene armchair. L 101 x l 80 x h 87 cm. Gemma, design Daniel
Libeskind, MoRoso. | 3 . Console en métal et nickel argenté. ◊ Metal and silver-plated nickel console. L 105 x l 80 x h 30 cm. Crystals console,
design Juan et Paloma Garrido, GaRRiDo GalleRy. | 4 . Bibliothèque en Plexiglas. ◊ Plexiglas bookcase. L 140 x l 35 x h 210 cm. Albero,
design Antonio Cagianelli, eDizioni GalleRia ColoMbaRi. | 5 . Seau à glace en polymère thermoplastique. ◊ Thermoplastic polymer ice
bucket. L 42 x l 28 x h 25 cm. Shard, design Mario Bellini, KaRtell. | 6 . Console en ébène et filets de laiton. ◊ Ebony and brass console.
L 200 x l 35 x h 80 cm. Vertige, design Hervé Langlais, GaleRie neGRoPontes. | 7 . Table en bois d’orme et verre fumé.
◊ Elm and smoked glass table. ø 43 x h 31 cm. Pyramid, design Rasmus Fenhann, GaleRie MaRia WetteRGRen.

40
Geberit AquaClean
Le WC lavant, qui prend soin de vous.

Nouveau
bien-être

Etre propre et se sentir frais grâce au WC lavant Geberit


AquaClean Maïra : un jet dʼeau à la température du
corps vous lave tout en douceur après chaque passage
aux toilettes. Hygiène parfaite et bien-être inégalé.
A découvrir et tester au 66, rue de Babylone – 75007 Paris
→ www.geberit-aquaclean.fr/maïra ou 01.45.56.99.04 love Water = C’est l’eau que je préfère
le Décryptage ◊ insights

T en da n ce s rééditions
EnC or E P E r fo r m a n C E s
1.

À chaque année son lot de rééditions…
pour notre plus grand plaisir d’amateurs
T R E N D S

de design. giò ponti fait partie des


classiques de ce marché, Joe colombo et
pierre paulin y sont actuellement à la hausse,
et tapio Wirkkala fait un retour remarqué !
Every year brings a new crop of re-releases,
much to the delight of design lovers. giò Ponti
is a perennial favorite, Joe Colombo and Pierre
Paulin are on the rise again, and tapio Wirkkala
is making a much-acclaimed comeback.
2.

4.

Photos : D.R. (8).


3.

6.

5.

7.
8.

1 . Lampe en métal chromé et aluminium vernis. ◊ Chrome-plated metal and varnished aluminum lamp. l 154 x h 143 cm.
Coupè 1159/R, design Joe Colombo, Oluce. | 2 . Fauteuil en acier, aluminium et cuir. ◊ Steel, aluminum and leather armchair.
l 64 x h 70 x p 66 cm. Pollock Arm Chair, design Charles Pollock, KnOll. | 3 . Lit-banquette en hêtre massif et noyer américain. ◊ Solid beech
and American walnut daybed. L 205 x l 82 x h 85 cm. Daybed, design Pierre Paulin, ligne ROset. | 4 . Table basse en bois de bouleau. ◊ Birch
coffee table. L 75 x l 142 x h 48 cm. Bird, design Tapio Wirkkala, POltROna FRau. | 5 . Fauteuil en tissu et pieds chromés. ◊ Fabric chair with
chrome-plated legs. L 120 x l 154 x h 74 cm. Design Giò Ponti, MOlteni. | 6 . Fauteuil en tissu. ◊ Fabric chair. l 77 x h 86 x p 120 cm. Antropus, design
Marco Zanuso, cassina i MaestRi. | 7 . Étagères murales en bois. ◊ Wooden wall unit. l 40/64 x l 32 x h 10/32/64 cm. Il Kilometre, design Joe
Colombo, KaRaKteR. | 8 . Table basse en bois et en verre. ◊ Wood and glass coffee table. ø 78 x l 83 x h 40 cm. D5522, design Giò Ponti, MOlteni.

42
CONCRETE La fascination du matériau. NO.1

LA MARQUE HAUT DE GAMME


LA PLUS VENDUE
EN ALLEMAGNE*

*Source Institut GfK 2015 www.leicht.com Fonction. Elégance. Harmonie.


le Décryptage ◊ insights

T en da n ce s 1.
Vive le cannage
pr a i si n g c a n e

Sa transparence sans en avoir l’air, sa belle
couleur de blé mûr, le confort souple qu’il
T R E N D S

procure, font de ce matériau l’un de nos


préférés du moment. coup de chance,
il a été largement adopté par les designers,
qui le déclinent à l’envi.
its deceptive transparency, lovely color of ripe
wheat and supple comfort make it one of our
favorite materials. Fortunately, many designers
have also developed a fondness for caning,
using it in myriad imaginative ways.
2. 3.

4.

Photos : MITO (1) ; D.R. (7).


5.

7. 8.
6.

1 . Suspension en cannage de rotin et métal laqué. ◊ Rattan and lacquered metal pendant lamp. ø 36 x h 28 cm. Straw, design Isabelle
Gilles et Yann Poncelet, COlOnel. | 2 . Malle en treillis en bois de pin laqué. ◊ Lacquered pine lattice trunk. L 60 x l 40 x h 52 cm. Malle
cannée, design Aurélie Rimbert, galeRIe gOsseRez. | 3 . Fauteuil en hêtre et cannage. ◊ Caned beech chair. L 72 x l 60 x h 75 cm. Bernardes
lounge chair, design Andreu Carulla, CRu. | 4 . Table basse en chêne et rotin. ◊ Oak and rattan coffee table. ø 140 x h 33 cm. Rio, design
Charlotte Perriand, CassIna I MaesTRI. | 5 . Coiffeuse en hêtre cintré et cannage. ◊ Caned bent beech desk. L 100 x l 73 x h 126 cm. Allegory
Desk, design GamFratesi, gebRüDeR ThOneT VIenna. | 6 . Fauteuil en bois et cannage. ◊ Caned wooden chair. L 99 x l 94 x h 83 cm. Lounge
Xistera-Bosc, design Samuel Accoceberry & Jean Louis Iratzoki, bOsC. | 7 . Modules de rangement en frêne teinté et cannage. ◊ Stained
ash wood and caning storage modules. L 50 x l 40 x h 36/50/100 cm. Cannage, design India Mahdavi. 8 . Fauteuil en bois et cannage.
◊ Caned wooden armchair. L 103 x l 72 x h 123 cm. Lui5/A, design Philippe Bestenheider, FRaTellI bOFFI.

44
Ana Perez Grassano
Architecte & Artiste / Architect & Artist
Peinture à l’huile sur toile et cuirs argentins
Collection inspirée d’une nouvelle de Thibault Maricot
Console en ébène, cuir et inox, peinture à l’huile
Oil painting on canvas and pieces of Argentine leather
Collection inspired from a short story written by Thibault Maricot
Console : ebony, leather and stainless steel

w w w .a n a p e r e zg r a ssa no. com


DécryptAge ◊ iNsiGHts

à s uivr e Les coups de cœur


r i s E de la rédaction
O u r e d i tO r s ’ p i c k s

Au fil des showrooms et des salons, certains meubles
T H E

ou objets décoratifs se sont imposés à nous. Nous vous


conseillons de les avoir à l’œil: ce sont les premiers signes
de tendances que nous avons envie de voir émerger.
these are the furniture designs and decorative objects
that caught our eye in the trade shows and showrooms.
O N

We advise you to keep them in mind: they are the harbingers


of trends that are likely to take root and grow.
Textes / Texts
ChrisTian simenC

La coLonne gréco-romaine
A taste for antiquity
Les styles antiques seraient-ils Are Greco-Roman classics staging a
de retour ? Kartell édite ainsi le vase comeback? Kartell has reissued the Calice
Calice et les tabourets Pilastro et Colonna vase and the Pilastro and Colonna stools by
d’Ettore Sottsass. Tandis que Danese Ettore Sottsass. Meanwhile, Danese Milano
Milano réédite, en céramique avec is re-releasing, in ceramic with
finition blanche mate, les vases Bambù a matte white finish, the Bambù vases
d’Enzo Mari, réalisés en 1968-1969. originally designed by Enzo Mari in 1968-
Classique, vous avez dit classique ? 1969. Time to review the classics!

La graNdE bELLEzza
Bellissimo
Non, la belle facture transalpine No, finely made Italian furniture has
n’a pas disparu, bien au contraire. not disappeared, much to the
Ainsi en est-il de ce nouvel contrary. The new furniture maker
éditeur, Marta Sala Éditions Marta Sala Éditions (MSÉ) tapped
(MSÉ), qui pour sa première architects Claudio Lazzarini and
collection a fait appel au duo Carl Pickering for its first collection.
d’architectes Claudio Lazzarini The result: geometric and
et Carl Pickering. Résultat : multifunctional furniture – a coffee
des meubles géométriques table, lamp, and screen – and above
ou multifonctions – table basse, all, fine materials and impeccable
lampe, paravent –, et surtout finishings. Here, the Wanda chair and
des matériaux nobles et des the Elisabeth sofa are dressed
finitions impeccables. Ici, in Shanghai fabric (Pierre Frey);
le fauteuil Wanda et le canapé the Megan lamp in matte brass and
Elisabeth sont habillés de tissu Calacatta Gold marble. The rug,
Shanghai (Pierre Frey), la lampe meanwhile, is in vegetal silk with
Megan de laiton mat et de geometric motifs in polished brass.
marbre Calacatta Gold. Le tapis,
lui, est en soie, avec motifs
géométriques en laiton ciré.

46
Décryptage ◊ INSIGHTS

à s uivr e r i s E
T H E

Le verre en
superpositions
O N

Layered glass

Réunir des lamelles de verre de différentes couleurs pour


dynamiser les transparences devient, semble-t-il, un exercice
très prisé des designers. Ainsi, l’Allemande Elisa Strozyk
dessine les suspensions Woven Glass pour Edition van Treeck.
Tandis que l’Italien Vincenzo De Cotiis, lui, en use pour
réaliser sa collection intitulée Private Objects, conçue
en autoédition (en photo).

Combining strips of different colored glass to jazz up the notion


of transparency seems to be growing into a trend. One case in

Le Luminaire
point: German designer Elisa Strozyk’s Woven Glass pendant
lamps for Edition van Treeck. Elsewhere, Italian designer
Vincenzo De Cotiis applies the concept to a self-produced

à voLonté
collection called Private Objects (photo).

DIY lighting

Tel un jeu de construction, la gamme

L’inspiration
de suspensions Shape Up éditée par
Roll & Hill (New York) consiste
à inventer soi-même ses luminaires.
Le principe est simple : un seul fil,
« conducteur » évidemment,

MeMphis
et des fixations. Cette version « 5 »,
autrement dit avec cinq pièces,
mélange aluminium, acier, laiton, cuivre
et verre. Selon ses auteurs, le collectif
Ladies & Gentlemen Studio, « ces
Walking in Memphis collages espiègles renversent les notions
traditionnelles de symétrie en faveur d’une
Le mythique groupe de designers The legendary Italian design group harmonie spatiale dynamique ». Dont acte !
milanais est loin d’être enterré. is alive and well. Take, for example,
En témoignent ces six lampes en the six Bright Rays lamps in Like building blocks, the Shape Up
métal perforé et verre Bright Rays perforated metal and glass by range of pendant lamps by Roll & Hill
imaginées par le Français Fabien 31-year-old French designer (New York) requires inventing one’s
Cappello, 31 ans, et montrées par Fabien Cappello, shown by gallery own lighting. The principle is simple: a
la galerie parisienne Torri en mars, Torri at PAD in Paris last March. single (conductor) cord and fastenings.
au PAD, à Paris. Il n’est point He’s hardly alone. Glas Italia is This “5” version – it counts five pieces
isolé. Glas Italia réédite les miroirs re-releasing the Gli Specchi in all –mixes aluminum, steel, brass,
Gli Specchi di Dioniso d’Ettore di Dioniso mirrors by Ettore copper and glass. Comment its
Sottsass, Paola Navone joue avec Sottsass, while Paola Navone’s designers, the Ladies & Gentlemen
des stratifiés pour sa table Panda Panda table (Cappellini, photo) Studio collective, “These mischievous
(Cappellini, en photo), la galerie plays up stratification, the Milanese collages upend traditional notions of
milanaise Fragile déploie deux gallery Fragile is showing two symmetry in favor of dynamic spatial
suspensions d’Alessandro Mendini, pendant lamps by Alessandro harmony.” Duly noted!
enfin, la galerie BSL affiche le Mendini and, lastly, gallery BSL
fauteuil Moon de Charles Kalpakian. is showcasing the Moon armchair
by Charles Kalpakian.

48
v

Qualité, longévité et confort – telles sont les qualités incarnées par la Soft Pad
Chair de Charles et Ray Eames. Créé en 1969, ce grand classique est disponible
dans nouveaux coloris et deux nouveaux types de cuir, avec une garantie certifiée
de 30 ans. L’original est signé Vitra.

Soft Pad Chair EA 208 Design: Charles & Ray Eames, 1969
Liste des partenaires agréés Vitra sur www.vitra.com. Showroom Vitra France, T. +33 1 56 77 07 77 www.vitra.com/softpadgroup
Décryptage ◊ INSIGHTS

à s uivr e La Lumière
r i s E indirecte
Lux by nature Avec son réflecteur en forme de feuille, arrondie ou
ovale, et sa source lumineuse qui évoque le pistil d’une
fleur, Patricia Urquiola s’est laissé amplement inspirer
par Dame Nature. Sa lampe Serena, pour Flos, arbore
des finitions raffinées, comme l’or, le cuivre
et l’aluminium poli. Le réflecteur réfléchit la lumière
T H E

ou la laisse passer au travers, subtilement. « Il est pur,


calme, sobre, léger et flexible », résume la designer.

As the round or oval leaf-shaped reflectors and a light


source that recalls a flower’s pistil demonstrate,
Patricia Urquiola was largely inspired by Mother Nature.
Her Serena lamp for Flos has refined finishings in gold,
copper and polished aluminum. Light is reflected
O N

or subtly passes through. “It’s pure, calm, sober, light and


flexible,” the designer notes.

Géométrie
L’art
& abstraction
Geometry & abstraction

de La boîte
Secrets in search of a box
1.
Pour célébrer ses 90 ans, Porro
a commandité à 10 designers internationaux
une boîte en bois précieux. La forme
en « O » de celle de GamFratesi (2) s’inspire
du logo de la firme, jadis dessiné par Bruno
Munari. Plus espiègle, Piergiorgio
Cazzaniga, lui, imagine l’objet
tel un amoncellement de palettes (3).
Fantomatique, celle du trio Front évoque
2. une nappe fixée sur une table imaginaire
et flottant au vent (4). Ne reste plus qu’à
dénicher le système d’ouverture de chaque
spécimen, comme avec cette mystérieuse
boîte signée LucidiPevere (1).

To celebrate its 90th anniversary, Porro


commissioned 10 international designers to
create a box in precious wood. The ghostly
one by the trio at Front conjures a tablecloth
3. attached to an imaginary table, that floats in
the breeze (4). On a more mischievous note,
Piergiorgio Cazzaniga dreamed up an object
that resembles an amusing pileup of palettes
(3). The “O” shaped box by GamFratesi (2) Pour la galerie milanaise Nilufar, For the Milanese gallery Nilufar,
takes its inspiration from the firm’s logo, le designer italien Martino the Italian designer Martino
designed long ago by Bruno Munari. Gamper a imaginé un paravent Gamper has designed a screen
The only hitch is figuring out the opening dont le graphisme rappelle with graphics that strikingly recall
mechanisms, like the one on LucidiPevere’s étonnamment le fameux Razzle Razzle Dazzle, the famous abstract
mysterious box (1). Dazzle, ce système de motifs motifs used by the British army
abstraits dont l’armée anglaise to camouflage its ships during
4. se servit, dès la Première Guerre World War I. These complex
mondiale, pour camoufler ses patterns were composed of
navires. Les motifs complexes geometric shapes and contrasting
arborent ainsi formes colors that clashed and
géométriques et couleurs commingled at random.
contrastées, s’interrompant
et s’intersectionnant à l’envi.

50
www.deirdredyson.com
Décryptage ◊ INSIGHTS

à s uivr e r i s E Les assises vagabondes


Travel companions
Les meubles, assurément, ont de plus en plus la bougeotte. Ainsi en est-il
de cette myriade de sièges pliants et autres lits de voyage réinterprétés, tel
le lit Ernest de Gwenael Nicolas pour Louis Vuitton ou la banquette Traveller
de GamFratesi chez Porro. Mais le plus original, sinon le plus rigolo, est à n’en
point douter ce tabouret Stool signé Patricia Urquiola, à nouveau pour
la maison Louis Vuitton, qui en un tour de passe-passe se métamorphose
en chic sac à main (en photo).
T H E

More than ever, furniture is being designed to stay on the move. One need
look no further than the latest wave of revisited folding chairs and travel beds,
like the Ernest bed by Gwenael Nicolas for Louis Vuitton or the Traveller bench
by GamFratesi at Porro. But the most original, if not the funniest, design is Stool
by Patricia Urquiola, also for Maison Louis Vuitton, which in one swift maneuver
transforms into a chic handbag (photo).

Le come-back
O N

des
seventies Seventies redux
Aussi appétissant qu’une pâtisserie, ce canapé As appetizing as an oversized pastry, this sofa offers
n’affiche-t-il pas la profondeur d’assise et le confort seventies-style deep seating and comfort — as well
cher au mobilier des seventies ? Rien de plus normal ! it should! The Sesann dates from that era, and was
Prénommé Sesann, il a été dessiné dans les années 1970 designed by Gianfranco Frattini for Tacchini.
par Gianfranco Frattini pour Tacchini. Pour fignoler For a finishing touch, just add the Nonette dual ceramic
le tableau, ne pas hésiter à lui adjoindre une lampe lamp by Cédric Ragot (Roche Bobois).
en céramique Nonette de Cédric Ragot (Roche Bobois).

Les paravents
Contrepoint à l’architecture « loft » ?
Le fait est que nombre d’éditeurs, cette
année, réinventent la partition. Le duo
GamFratesi réalise Screen System

se dépLoient
(Cappellini, en photo), une suspension-
mobile aérienne. LucidiPevere conçoit
le paravent Shoji pour Zanotta. Plus
technique, Atelier Oï, pour USM, déploie
One partition deserves another Privacy Panel, système de séparation
en tissu sur une structure tubulaire
en acier. Enfin, la firme suédoise Offecct,
elle, propose deux versions « acoustiques » :
le Soundwave Wall de Christophe Pillet
et, plus amusant, le module Membrane
de David Trubridge.

GamFratesi has created an airy mobile


suspension called Screen System (Cappellini,
shown here). LucidiPevere designed the
Shoji screen for Zanotta. On a more
technical note, Atelier Oï, for USM,
has the Privacy Panel, a divider system
in polyester fabric molded around
a steel tube. Lastly, the Swedish firm
Offecct offers two “acoustic” versions:
the Soundwave Wall by Christophe Pillet
and the Membrane component-based
screen by David Trubridge.
Musique - Design

« La musique est infinie. Elle est le langage de l’âme »


Otto Klemperer

LISTEN & SHOW ROOM


12 rue Léonce Reynaud 75116 Paris
Tél. : 01 47 20 72 14 www.concert-home.com
LES
P 56 - P 149

DESI -
GN ER S
DESIGNERS

RÉALISÉ PAR ◊ PRODUCED BY


Marion Bley, Oscar Duboÿ, Isabelle Forestier, Marie Godfrain,
Marina Hemonet, Aude de La Conté et Christian Simenc
Poils à gratter et poètes, minimalistes ou exubérants,
les créateurs du moment naviguent à l’envi entre
les extrêmes, savoir-faire artisanaux et technologies
de pointe, histoire d’ouvrir grand les modes
de production et, par ricochet, les champs de la création.
Objectif : répondre, de manière radicale ou en finesse,
à la joyeuse complexité du temps présent.

Poets or provocateurs, minimalists or flamboyant


“maximalists,” the designers of the day balance extremes,
carving out a path between artisanal know-how and
futuristic technologies, the better to broaden the range of
production techniques and, as a consequence, their own
creative scope. Their common goal: to respond, whether
subtly or radically, to the ebullient complexity of the times.

55
LES DESIGNERS ◊ DESIGNERS

Les coloristes
enthousiastes
– Auteurs d’un vrai travail autour de la couleur,
ils osent les palettes hardies pour mettre
en valeur formes et textures. Résultat : des
meubles qui, à n’en point douter, réveillent
notre quotidien. Entre apologie de la volubilité
et éloge de la nuance, leur modernité s’égrène
à l’épreuve du temps.

Christophe Pillet
Michael Sodeau Lucie Koldova
Patricia Urquiola Paola Navone
Ferruccio Laviani Giulio Iacchetti
Sebastian Herkner Claesson Koivisto Rune

Based on in-depth research in the use of color, they


wield bold palettes to bring out the beauty of their
forms and textures. The result: furniture that
enlivens the living space. Whether leaning toward
extravagance or nuance, theirs is a modernity that
stands up to the test of time.

Color
wizards

Les coloristes enthousiastes ◊ Color wizards

Meuble de rangement
Day container
Galerist, lema.

Fauteuil | Armchair
Dunas,
inClass.

Canapé, fauteuil, tabouret


et table basse | Sofa, armchair,
stool and coffee table
Ezy, offeCCt.
Photos : D.R. (4).

Un modernisme tempéré ContRolleD moDeRnism


parcours. Christophe Pillet débute sa carrière Background. After studying at ENSA in Nice
en solo en 1994, après avoir étudié à l’école des and the Domus Academy in Milan, followed by
Arts déco de Nice, puis à la Domus Academy a stint with Philippe Starck, Christophe Pillet
de Milan, et travaillé chez Philippe Starck. Il launched his solo career in 1994. In between
collabore régulièrement avec des éditeurs de projects for the Italian furniture brands, he also
meubles italiens et signe, ces derniers temps, creates interiors for shops and hotels.
beaucoup d’architectures intérieures, bou- style. Clear and exacting, his furniture designs
tiques et hôtels. have a futuristic aura tempered with an undeni-
style. Clairs et précis, ses meubles ont ably French elegance.
un look un brin futuriste, avec une élégance What’s new. Pillet continues to develop his
Christophe à la française.
Actualité. Le designer poursuit ses collections
collections with Lema in Italy and Offecct in
Sweden. For the Turkish brands VitrA and Enne
Pillet avec l’Italien Lema et le Suédois Offecct. he has completed, respectively, a refined bath-
Pour le Turc Enne, il imagine un canapé et room line and a beautifully executed sofa and
une bibliothèque de belle facture et, pour bookcase. In parallel, he has more hotel projects
une autre marque turque, VitrA, une ligne de in the works in France (for Pullman at Charles
salle de bains raffinée. Tout en poursuivant ses de Gaulle Airport this summer), Morocco and
projets d’hôtels en France – Pullman, à Roissy, Algeria. A . L .C .
cet été –, au Maroc ou en Algérie. A . L .C .

57
LES DESIGNERS ◊ DESIGNERS

Fauteuil | Chair
Halo,
HyPetex.

Canapé | Sofa
Lily Sofa,
moDus.

Table d’appoint | Side table


Archipelago, Fauteuil | Armchair
offeCCt. Oyster,
offeCCt.

Photos : D.R. (5).


délicAtement gonflé DisCReetly DaRing
parcours. Né à Londres en 1969, Michael Background. Michael Sodeau was born in Lon-
Sodeau y a fondé son agence en 1997, après don in 1969 and started his agency there in 1997,
avoir étudié au Central Saint Martins College after studying at Central Saint Martins College
of Art & Design. of Art & Design.
style. Des lignes sobres et contemporaines, style. Simple, contemporary lines, often typi-
souvent typiquement British et parfois extrê- cally British and sometimes “overblown”: a left-
mement « gonflées », sans doute un reste de over, no doubt, from his Inflate period, when he
sa période Inflate, société expérimentale qu’il co-founded an experimental company special-
avait cofondée, spécialisée dans le mobilier… izing in inflatable furniture.
gonflable. What’s new. For Modus he has designed the
Michael Actualité. Pour Modus, il réalise le canapé Lily,
ultracompact et « doucement berçant ». Chez le
compact and “gently cradling” Lily sofa. For
the Swedish company Offecct, he created the
Sodeau Suédois Offecct, il conçoit les tables basses en Archipelago wooden coffee tables and the envel-
bois Archipelago et l’enveloppant fauteuil Oyster. oping Oyster easy chair. Lastly, there’s the daring
Enfin, gonflée est sa chaise Halo pour Hypetex, Halo chair for Hypetex, a firm founded by former
société créé par des ex-ingénieurs de F1 et qui Formula One engineers and named after the new
arbore le nom de cette nouvelle matière qu’elle high-tech material that they invented, a com-
produit, un matériau composite high-tech à posite of colored carbon fiber. C H . S .
base de fibre de carbone colorée. C H . S .

58
Les coloristes enthousiastes ◊ Color wizards

Suspensions
Pendant lamps
Whistle, BRoKis.

Lucie
Koldova

mise AU verre
parcours. Après des études à Prague,
Lucie Koldova installe son agence, en 2009,
à Paris. Ses luminaires et ses vases en verre,
matière dont elle maîtrise les savoir-faire Bureau et tabouret
ancestraux, séduisent d’abord des fabricants Desk and stool
Sheets, KřeHKý.
tchèques avant de contaminer éditeurs pointus
(La Chance), galeristes (Bensimon) ou indus-
triels (Dupont).
style. Lucie Koldova s’emploie à donner une
Photos : © martin Chum (1) ; D.R. (3).

dimension contemporaine à la tradition du verre


tchèque, le mariant à du bois, son autre matériau
de prédilection, pour donner naissance à des
luminaires à la facture artisanale.
Actualité. Au dernier Salon de Milan, ses
suspensions aériennes étaient à l’honneur sur
le stand Brokis. Pour la voir explorer d’autres
typologies, rendez-vous chez Per/Use, le jeune
label belge qui édite notamment Corques, sa
banquette mariant liège et tissu. M .G .

glass masteR
Background. After completing her studies
in Prague, Lucie Koldova opened her agency Fauteuil | Armchair
in Paris in 2009. Equipped with a thorough Corques,
PeR/use.
knowledge of traditional glassmaking tech-
niques, she began creating the lamps and vases
that have won her the admiration of the Czech
brands, followed by high-end furniture makers
(La Chance), galleries (Bensimon) and even mass
manufacturers (Dupont).
style. Koldova brings a contemporary sensibility
to the Czech glassmaking tradition, combining
glass with wood, her other favorite material, in
artisanally-produced lamps.
What’s new. In Milan this year, her ethereal pen-
dant lamps were highlighted at the Brokis stand.
And she’s by no means limited to a single genre,
as shown by Corques, her cork and fabric seat for
the young Belgian label Per/Use. M .G .

59
LES DESIGNERS ◊ DESIGNERS

Lampe à poser
Table lamp
Serena, flos.

Patricia
Urquiola
Chaise d’extérieur
Une riche sobriété Outdoor chair
Roll, Kettal.
parcours. Une formation très complète
d’architecte et designer à Madrid, Paris et
Milan, une énergie incroyable et une curiosité Baignoire | Bathtub
insatiable font de cette Espagnole, Milanaise Cuna,
agaPe.
d’adoption, une grande dame du design.
style. Tactiles, sensuels en plus d’être bien pen-
sés et dessinés, ses projets ont ce petit supplé-
ment d’âme qui font les best-sellers.
Actualité. À Milan, sa famille de lampes

Photos : © Ruy teixera (1) ; D.R. (5).


Serena pour Flos a été très remarquée, comme
ses objets en verre irisé pour Glas Italia. Elle
a aussi montré quelques Objets nomades pour
Louis Vuitton, tapis pour Molteni, assises
pour Moroso, étagères pour Kartell, mobilier
d’extérieur pour B&B Italia, Kettal et Andreu
World, baignoires pour Agape… L’un des sujets
de recherche qui l’a passionnée cette année :
Biscuit, une nouvelle typologie de parquet pour
Listone Giordano. A . L .C .

RiCHness in RestRaint
Background. Architecture and design studies
in Madrid, Paris and Milan, where she now lives,
combined with an incredible dynamism and in-
satiable curiosity, have made this Spanish-born
designer a leading light in her field.
style. Tactile and sensuous in addition to being
meticulously crafted, Patricia Urquiola’s pro-
jects have an engaging quality that makes them
bestsellers. Canapé | Sofa
What’s new. She drew much attention in Milan Bold,
moRoso.
with her Serena lamps for Flos and an iridescent
glass lamp for Glas Italia. Also on view were her
Objets Nomades for Louis Vuitton, rugs for Mol-
teni, seats for Moroso, shelf systems for Kartell, Chaise longue
outdoor furniture for B&B Italia, Kettal and An- Lounge chair
Lilo, moRoso.
dreu World, bathtubs for Agape… And a project
that the designer found especially fascinating:
Biscuit, a new flooring concept for Listone Gior-
dano. A . L .C .

60
Les coloristes enthousiastes ◊ Color wizards

Rangements | Cabinets
Panda Cabinets,
CaPPellini.

Fauteuil à bascule
Rocking chair
Brick 307, geRvasoni.

Canapé | Sofa
Chester Moon,
BaxteR.
Photos : D.R. (4).

le cAsUAl chic ease anD eleganCe


parcours. Après des études en architecture Background. After studying architecture at the
au célèbre Politecnico de Turin, Paola Navone renowned Politecnico di Torino, Paola Navone
côtoie durant les années 1970 et 1980 les was, in the 1970s and 80s, part of the pioneering
groupes avant-gardistes Alchimia et Memphis. Alchimia and Memphis groups. Also an interior
Architecte d’intérieur et designer, Paola designer, and art director of Gervasoni since
Navone est décidément sur tous les fronts. 1998, she covers every facet of the discipline.
style. Son univers s’imprègne du passé, tout en style. Characterized by adventuresome uses of
s’ancrant fermement dans le présent avec une color, her work is anchored firmly in the present
vraie recherche autour de la couleur. but imbued with evocations of the past.
Actualité. Outre Gervasoni, pour qui elle What’s new. In addition to new sofas, chairs
Paola signe de nouveaux canapés, fauteuils et tables,
Paola Navone vient de créer la collection post-
and tables for Gervasoni, Navone recently com-
pleted the post-Memphis Landscape collection
Navone Memphis Landscape pour Cappellini, des assises, for Cappellini, seats, a cabinet and a bookshelf
un cabinet et une bibliothèque pour Baxter, une for Baxter, a bench for Ercol, beds for Letti &
banquette pour Ercol, des lits pour Letti & Co, Co, the dazzling blue Addiction wallpapers for
les papiers peints Addiction bleu indigo pour NLXL and a new fabrics line for Dominique
NLXL et une nouvelle gamme de tissus pour Kieffer by Rubelli. M . H .
Dominique Kieffer by Rubelli. M . H .

61
LES DESIGNERS ◊ DESIGNERS

Lampadaire | Floor lamp


Kabuki,
KaRtell.

Table | Table
Rustica-T,
emmemoBili.

Buffet | Sideboard
Rustica-C,
emmemoBili.

Photos : D.R. (4).


l’imAginAtion à profUsion fligHts of fanCy
parcours. Né à Crémone, en Italie, Ferruccio Background. Born in Cremona, Italy, Ferruccio
Laviani s’est penché sur la lutherie, a fait des Laviani studied violin-making before enrolling
études au Politecnico de Milan et passé dix ans at Politecnico di Milano. In 1991, after ten years
chez l’architecte Michele De Lucchi avant de of experience in the studio of architect Michele
monter son bureau de design, scénographie et De Lucchi, he founded his own design firm for
architecture intérieure en 1991. furniture, interiors and scenography.
style. De l’imagination et, chaque fois, le plai- style. His imagination knows no bounds. Lavi-
sir de jouer avec une nouvelle donne. Peut-être ani takes pleasure in adopting a new approach
parce qu’il est curieux, fin gourmet et qu’il aime with every project—perhaps due to his natu-
les gens et les maisons. ral curiosity and love of people, good food and
Ferruccio Actualité. Son nouveau lampadaire pour
Kartell est un caprice en dentelle, sa collection
beautiful homes.
What’s new. His floor lamp for Kartell is a lacy
Laviani de meubles en chêne pour Emmemobili un dream, his oak pieces for Emmemobili update
clin d’œil au vichy, sa pergola et sa table pour the image of gingham, and his pergola and table
UnoPiù une invitation à déjeuner dehors. Au for UnoPiù make outdoor dining a real tempta-
dernier Salon de Milan, outre des stands, il tion. In Milan, along with stand designs, he con-
nous a fait rêver avec des « folies » plantées ceived a “Garden of Wonders” for the Be Open
dans le jardin de Brera, délicieux pavillons de Foundation, with pavilions pairing renowned
senteurs pour la fondation Be Open. A . L .C . designers with historic fragrance brands. A . L .C .

62
Les coloristes enthousiastes ◊ Color wizards

Tabouret | Stool
Temù – Alto Nero,
inteRnoitaliano.

Giulio
Iacchetti

l’esthétiqUe intelligente
parcours. Designer industriel depuis 1992,
Giulio Iacchetti multiplie les collaborations
avec les grandes maisons italiennes. En 2001
et 2014, son travail a été récompensé de deux
Compas d’or. En parallèle, il a créé, en 2012,
Applique murale Internoitaliano, un projet collectif lui permet-
Wall lamp tant de vendre des objets coréalisés avec des
Eiger, fontana aRte.
artisans italiens.
style. Une vraie démarche de recherche et de
création de nouvelles typologies d’objets truffés
d’idées ingénieuses.
Photos : D.R. (4).

Actualité. Une planche de surf Biscuit inspirée


du biscuit Plasmon pour Surfer’s Den, la pipe
Radica Chic avec support intégré pour Savinelli,
les luminaires Eiger, Siptel et Titlis pour Fontana
Arte, le tabouret Temù pour Internoitaliano et
le canapé modulable et articulé Summit pour
Casamania. M . H .

intelligenCe anD imPulse


Background. Active as an industrial designer
since 1992, Giulio Iacchetti now collaborates
with the best-known Italian design houses.
His work has been awarded the Compasso
d’Oro prize twice, in 2001 and 2014. In 2012 he
founded Internoitaliano, an original collective
project for the production and sale of pieces
co-created with Italian craftsmen.
style. Iacchetti researches and develops objects
that define new typologies, replete with inge-
nious ideas.
What’s new. The Biscuit surfboard for Surfers’
Den, inspired by the famous Plasmon biscuit,
the Radica Chic self-standing tobacco pipe for
Savinelli, the Eiger, Siptel and Titlis lamps for
Fontana Arte, the Temù stool for Internoital-
iano and the modular hinged Summit sofa for
Canapé modulable Casamania. M . H .
Modular sofa
Summit, Casamania.

63
LES DESIGNERS ◊ DESIGNERS

Suspensions | Pendant lamps


Collar,
guBi.

Sebastian
Canapé | Sofa Herkner
Pipe sofa,
moRoso.

l’esprit de lA coUleUr
parcours. C’est à Offenbach-sur-le-Main
que cet Allemand, diplômé en 2007, a fondé
son agence. Aujourd’hui, Sebastian Herkner
compte déjà deux pièces cultes : la Bell Table
pour ClassiCon et le guéridon Salute de La
Chance.
style. Il a su capter comme nul autre un nouvel
esprit décoratif en se servant de la couleur pour
mettre en valeur les matériaux.

Photos : © ingmar Kurth (1) ; D.R. (4).


Actualité. Sa gamme Unam chez Very Wood
s’est enrichie d’un fauteuil à bascule. Il prolonge
sa collaboration avec Pulpo avec les tables
basses Karussell et Alva. Déclinée en canapé
et fauteuil, la série Ala a été signée pour La
Cividina, comme la collection Pipe, et un bout
de canapé chez Moroso. Rayon luminaire : la
suspension Collar pour Gubi, les lanternes Lyra
pour Verreum et les disques colorés Nebra chez
Fontana Arte. O. D.

Luminaires sur câble


Cable lighting fResH sPiRit
Lyra, veRReum.
Background. This German designer is based
in Offenbach am Main, where he opened a stu-
Fauteuil à bascule dio after completing his studies in 2007. Today
Rocking chair Sebastian Herkner is already known for two
Unam Rocker, veRy WooD.
much-admired creations: the Bell Table for Classi-
Con and the Salute side table for La Chance.
style. He has succeeded in capturing a new and
unique decorative spirit, using color to enhance
the beauty of the materials.
What’s new. Herkner has extended his Unam
line for Very Wood with a rocking chair, and his
series of creations for Pulpo with the Karussell
and Alva coffee tables. For Cividina he has com-
pleted the Ala sofa and chair, and for Moroso a
side table in the Pipe collection. In lighting, he
has released the Collar pendant lamp for Gubi,
the Lyra lanterns for Verreum and the colorful
disk-shaped Nebra lamps for Fontana Arte. O. D.

64
Les coloristes enthousiastes ◊ Color wizards

intelligences chromAtiqUes ColoRful ComfoRt


parcours. Au départ, en 1995, « CKR » est Background. “CKR” was founded in 1995 as
une agence d’architecture basée à Stockholm. an architectural firm based in Stockholm. Since
Les projets s’enchaînant et se diversifiant, then the trio’s projects have diversified, and
c’est désormais l’une des signatures de tous today they are a major presence at all the inter-
les grands salons de design. national design fairs.
style. D’abord, leurs meubles sont éminem- style. Their furniture creations evince a keen
ment intelligents grâce au soin apporté à la intelligence arising from careful attention to
notion de confort d’usage. Ensuite, ils manient comfort and practicality, combined with a rare
les couleurs comme peu savent le faire. eye for color.
Actualité. Au dernier Salon de Milan, ils What’s new. Claesson, Koivisto and Rune
Claesson étaient partout ! Chez Tacchini, avec le fauteuil seemed to be on every stand at the last Salone—
Pisa, chez Arflex, avec le canapé Mangold et les at Tacchini with the Pisa chair, Arflex with the
Koivisto Rune fauteuils Jules & Jim, chez Capdell avec la table Mangold sofa and Jules & Jim chairs, Nikari with
Gazelle, puis une autre en bois, Edi chez Nikari. the wooden Edi table, Capdell with the Gazelle
À voir, chez Offecct, le bout de canapé Caramel table… Not to mention the Caramel end table
et le canapé Gate, ou encore la jolie lampe and Gate sofa for Offecct, the eye-catching Io wall
murale Io chez Fontana Arte, les suspensions lamp for Fontana Arte, the W151 pendant lamps
W151 chez Wästberg et plein de petits objets for Wästberg and a host of small objects for their
pour les bien nommés Smaller Objects. O. D. own aptly-named label Smaller Objects. O.D.
Photos : © Knut Koivisto (1) ; D.R. (4).

Table | Table
Edi,
niKaRi.

Suspensions
Pendant lamps
W151, WästBeRg.

Objets divers | Various objects


Collection Smaller Objets,
Claesson Koivisto Rune.

Fauteuils | Armchairs
Jules & Jim,
aRflex.

65
LES DESIGNERS ◊ DESIGNERS

Les maîtres
du trait

Leur spécialité : les traits tirés. Au sens figuré,
bien sûr ! Loin d’un mobilier bavard et clinquant,
ils préfèrent la jouer profil bas, suggérant les
formes plutôt que de les imposer. Ce qui
n’empêche pas leur esthétique d’afficher une
réelle présence. Tracée au cordeau, elle exprime
la quintessence de l’objet.

Nendo
Muller Van Severen × Michael Anastassiades
Werner Aisslinger × Neri&Hu

Their specialty: the well-hewn line. Far from lavish


or flashy, their furniture is low-key, their forms
suggested rather than imposed. Which doesn’t
prevent their esthetic from exerting a genuine
presence, fine-tuned to the millimeter, revealing
the quintessence of the object.

Linear
thinkers

Les maîtres du trait ◊ Linear thinkers

Fauteuils | Armchairs
Tokyo Tribal,
induStrY+.
Photos : Akihiro Yoshida (2) ; Kenichi Sonehara (2).

Chaise-paravent d’extérieur
Outdoor chair and screen
Sudare, PAtio PEtitE.

Table basse | Coffee table


Soft,
glAS itAliA.

L’épure japonaise ElEgAnt EPigrAmS


parcours. Son diplôme d’architecture de Background. Fresh out of Waseda University
l’université Waseda en poche, Oki Sato a with a degree in architecture, 25-year-old Oki
25 ans lorsqu’il fonde l’agence Nendo, en 2002, Sato founded his Tokyo-based studio Nendo in
à Tokyo. Figure majeure de la scène interna- 2002. Now a major figure on the international
tionale, il travaille aujourd’hui avec les plus scene, he creates pieces for the world’s most
grands éditeurs. prestigious furniture brands.
style. S’il privilégie les lignes épurées, il aime Style. He favors pared-down lines, but also likes
aussi jouer avec les apparences et apporte une to play on appearances, often in multipurpose
vraie réflexion sur la fonction, avec des meubles creations that bear witness to in-depth reflec-
à l’emploi multiple. tions on function.
Nendo actualité. À Milan, une rétrospective était
consacrée à sa production de l’année écoulée.
What’s new. Sato is so prolific that he was able
to fill a retrospective at the Salone with pieces
Il a dessiné une table et une chaise en bois just from the past year. His newest releases in-
pour Alcantara, la lampe Kurage pour Foscarini, clude a table and chair for Alcantara, the Kurage
une collection de mobilier pour Glas Italia, la lamp for Foscarini, a collection for Glas Italia,
ligne Tokyo Tribal pour Industry+, la chaise the Tokyo Tribal line for Industry+, the Offset
Offset Frame pour Kokuyo, la lampe NJP pour Frame chair for Kokuyo, the NJP lamp for Louis
Louis Poulsen, l’étagère Corners et le tabou- Poulsen, the Corners shelf and Float stool for
ret Float pour Moroso, les assises Sudare pour Moroso, the Sudare outdoor line for Patio Petite
Patio Petite, enfin la collection Single Curve and, as if that weren’t enough, the Single Curve
pour Gebrüder Thonet Vienna. M . H . collection for Gebrüder Thonet Vienna. M . H .

67
LES DESIGNERS ◊ DESIGNERS

entre art et design Art mEEtS dESign


parcours. L’artiste Hannes Van Severen et Background. The artist Hannes Van Severen
la photographe Fien Muller forment, depuis and photographer Fien Muller launched their
2010, le duo belge Muller Van Severen. En cinq joint furniture project in 2010. In just five years,
années seulement, le tandem a acquis une re- the Belgian studio has acquired a worldwide
nommée internationale. reputation.
style. Leur mobilier allie couleurs vives, lignes Style. Their pieces play up contrasting textures
minimalistes façonnées à partir de fins fils and bright colors, with pared-down lines de-
d’acier et contrastes des textures. Si le poly- lineated in thin lengths of metal. They have a
éthylène est leur matériau de prédilection, le penchant for polyethylene, sometimes working
marbre et le terrazzo ajoutent une dimension with marble or terrazzo for a graphic effect.
Muller graphique. Plus que des meubles, ce sont de
véritables sculptures.
More than furniture, their works are veritable
sculptures.
Van Severen actualité. Leur collection s’enrichit de tables, What’s new. Most recently they have extended
de bureaux et d’étagères, d’une lampe néon, their collection with new tables, desks and
d’un rocking-chair et d’un cabinet que l’on shelves, plus a neon lamp, a rocking chair and
retrouve à la galerie anversoise Valerie Traan, a cabinet featured at Valérie Traan, the house-
qui les représente. M . H . gallery in Antwerp that represents the duo. M . H .

Siège à bascule

Photos : mirjam devriendt (1) ; d.r. (3).


Rocking chair
First, mullEr VAn SEVErEn.

Luminaire | Light
Neon,
mullEr VAn SEVErEn.

Bureau | Desk
Double desk,
mullEr VAn SEVErEn.

68
Les maîtres du trait ◊ Linear thinkers

Suspension | Pendant lamp


Mobile Chandelier 9,
micHAEl AnAStASSiAdES.

Michael
Anastassiades

sur un fiL
parcours. Michael Anastassiades a beau être
né à Chypre, c’est Londres qui l’a révélé. Ses
études au Royal College of Art et à l’Imperial
College le destinent à une carrière d’ingénieur
civil. Pourtant, en 1994, il fonde son agence et
se concentre sur l’éclairage.
style. S’il part de formes pures d’inspiration Art
déco, le designer attache une grande importance
à l’espace, aux proportions et… au storytelling :
Photos : © Hélène Binet (1) ; d.r. (4).

« J’imagine une histoire et ensuite l’objet surgit »,


explique-t-il.
actualité. Slalomant entre éditeurs (col-
lections String et IC Light pour Flos, étagère
T Square pour Coedition), galeries (luminaires
Lit Lights pour Nilufar) et autoproduction –
lampes et objets, telle la série Floating Forest –,
Anastassiades a aussi ouvert une boutique, à
Londres, où il propose toutes ses créations. M .G .

Vases | Vases
Floating Forest,
A StorY to tEll micHAEl AnAStASSiAdES.

Background. Michael Anastassiades was born Suspension | Pendant lamp


in Cyprus but found success in London. After Happy Together 10 Berries,
micHAEl AnAStASSiAdES.
studying to be a civil engineer at the Royal Col-
lege of Art and Imperial College, in 1994 he
founded a design agency, specializing in lamps.
Style. He bases his work on pure forms with an
art deco aura, but also lends great importance to
the space, proportions and back-story. “I think
of a story and then the object emerges,” the designer
explains.
What’s new. In between projects for furniture
brands (the String and IC Light lines for Flos,
the T Square shelf for Coedition), galleries (the
Lit Lights for Nilufar) and his own label (e g. the Lampe de table
Floating Forest series), Anastassiades has opened Table lamp
IC Light, FloS.
a shop in London where all of his creations are
on offer. M .G .

69
LES DESIGNERS ◊ DESIGNERS

Papier peint | Wallpaper


Living Walls,
AS créAtion.

Photos : © Jens gyarmaty (1) ; d.r. (3).


Luminairest | Lamps
Aspen,
B.lux.

L’innovation reine All ABout innoVAtion


parcours. Le champ d’action de ce designer Background. This Berlin-based designer is
berlinois est large : art, design industriel, archi- active in many disciplines: art, architecture, in-
tecture… Il travaille aussi bien sur des hôtels dustrial design… Between projects for big-name
atypiques, tels le LoftCube, module autonome design houses, notably Moroso in Italy, he de-
qui se déplace de toit en toit, ou le 25hours Hotel velops unique hotel concepts like the LoftCube,
Bikini, avec vue directe sur le zoo de Berlin, a self-contained apartment that can be moved
que pour des grands noms du design, l’Italien from roof to roof, or the 25hours Hotel Bikini,
Moroso en tête. which overlooks the Berlin Zoo.
style. Werner Aisslinger aime expérimenter les Style. Werner Aisslinger likes to experiment
technologies les plus pointues et s’approprier de with leading-edge technologies and new mate-
Werner nouveaux matériaux. En témoigne son concept
de chaise monobloc Hemp, en fibres naturelles.
rials, as evidenced by his monobloc Hemp chair,
made with natural fibers.
Aisslinger actualité. Pour B.Lux, il signe les luminaires What’s new. His new releases include the Aspen
Aspen et Cone et, pour Osram, une suspension and Cone lamps for B.Lux and a multifaceted
multifacettée. Il poursuit sa collaboration avec pendant lamp for Osram. Aisslinger also contin-
Moroso en livrant, cette année, une sculpture- ues to work with Moroso, this year completing
étagère. Enfin, géométrie et couleur sont à a sculptural shelf system. Other pieces focus
l’honneur avec les créations Nesting Hexagons on geometry and color, like his Nesting Hexagons
pour Kvadrat, Livingwalls pour AS Création et series for Kvadrat, Living Walls for AS Création
les tapis Elementary Shapes pour Vorwerk. M . H . and Elementary Shapes rugs for Vorwerk. M . H .

70
Les maîtres du trait ◊ Linear thinkers

Suspensions | Pendant lamps


Bai Chandelier II, III,
PArAcHilnA.

Neri & Hu

design pacifique
parcours. Formés à l’architecture à Berkeley,
en Californie, Rossana Hu et Lyndon Neri ont
d’abord roulé leur bosse dans différents cabi-
nets à New York. En 2004, ils s’associent et
installent leur base à Shanghai, vibrante cité
chinoise dont ils pressentent l’explosion.
style. Architecture, design, urbanisme, décora-
tion, graphisme… Les deux designers font valoir
Chaise | Chair une approche globale, leur permettant de créer
Sedan, des meubles justes qui s’inspirent des méthodes
clASSicon.
Photos : © Andrew rowat (1) ; d.r. (3).

de l’ébénisterie chinoise, mais dont les formes


sont adaptées aux modes de vie contemporains.
actualité. Au dernier Salon du meuble de
Milan, le duo a montré, pour Stellar Works,
une vitrine à roulettes renfermant sept objets
incarnant autant de péchés capitaux. Ils ont
aussi dessiné la chaise Sedan pour ClassiCon
et le tapis Remnant pour Moooi. M .G .

PAciFic PErSPEctiVES
Background. After studying architecture in
Berkeley, California, Rossana Hu and Lyndon
Neri first honed their skills with various firms in
New York. In 2004 they teamed up and moved
to Shanghai to tap into the Chinese city’s new
dynamism.
Style. Architecture, design, city planning,
interiors, graphics… Neri and Hu champion
a global approach that enables them to create
tasteful furniture inspired by traditional Chinese
carpentry methods, but with forms suited for
contemporary lifestyles.
What’s new. At the last Milan Furniture Fair, the
duo presented a wheeled display case for Stel-
lar Works containing seven objects symbolizing
the seven deadly sins. Other recent creations
include the Sedan chair for ClassiCon and the
Remnant rug for Moooi. M .G .

Table | Dining table


Shaker,
dE lA ESPAdA.

71
LES DESIGNERS ◊ DESIGNERS

Les décoratifs
exaltés

Obsédés à la fois par la matière et par
l’élégance des lignes, ils n’hésitent pas à mixer
fantaisie et préciosité, s’autorisant parfois
une pointe de kitsch. Un esprit ludique,
voire fantasque, déployant, de fait,
une générosité assumée dans les formes
et une extrême perfection dans la réalisation.

Humberto et Fernando Campana


Marcel Wanders × Front
Luca Nichetto Ilse Crawford
Tom Dixon Doshi Levien

Obsessed with both the material and the elegant


line, they serenely blend fantasy with refinement,
sometimes adding a tinge of kitsch. Their
jubilant, quirky spirit gives rise to an unabashed
luxuriance in the forms and a devotion
to perfection in the execution.

Decorative
dreamers

Les décoratifs exaltés ◊ Decorative dreamers

Canapé d’extérieur
Outdoor sofa
Estrela, a LOT OF bRaSiL.

Fauteuil | Armchair
Lina,
gaLLeRia O.
Photos : © Fernando Laszlo (1) ; D.R. (3).

Lustre
Chandelier
Candy, LaSviT.

Les idées Larges Thinking big


Parcours. Superstars dans leur pays, les deux background. Superstars in their native Brazil,
frères brésiliens sont toujours inséparables. the Campana brothers have always been insepa­
L’un voulait être avocat et l’autre architecte, rable. At first, one wanted to be a lawyer and the
mais ils fondent, en 1983, une agence de design, other an architect, but they ended up opening
et se font connaître au niveau international, en a design studio together in 1983. Fifteen years
1998, avec une exposition à New York et un later, an exhibition in New York and a sofa for
canapé pour Edra, au Salon de Milan. Edra, seen at the Salone in Milan, brought them
style. Accumulation, récupération, fantaisie, international acclaim.
générosité sont les qualificatifs de leurs pièces Style. Accumulation, recycling, fantasy and pro­
toujours surprenantes et originales. fusion are among the words that characterize
Humberto actualité. La balancelle Cocoon pour Louis
Vuitton et un fauteuil Thousand Eyes pour Fendi,
their inspired, surprising creations.
What’s new. The Cocoon swinging chair for Louis
et Fernando voilà pour le glamour. Mais aussi une collection Vuitton and Thousand Eyes armchair for Fendi
Campana Estrella pour la jeune maison brésilienne A Lot
of Brasil, ainsi qu’un luminaire pour Lasvit.
are the Campanas’ most glamorous new pieces.
Then there’s the Estrella collection for the young
D’autres projets enfin, au Brésil, Capacho – avec label A Lot of Brasil, a lamp for Lasvit, and pro­
de la fibre de coco – et Cangaço, leur ont permis jects featuring their prized artisanal techniques,
d’utiliser les techniques très artisanales qu’ils like the colorful Cangaço collection or the Capa-
aiment. A . L .C . cho series using coconut fiber. A . L .C .

73
LES DESIGNERS ◊ DESIGNERS

Tapis | Rugs
Blueberry Fields, Crystal Rose,
MOOOi CaRPeTS.

Lustre | Chandelier
Perseus,
baROvieR & TOSO.

Fauteuil | Armchair
Cyborg Chair,
MagiS.

Canapé | Sofa
Power Nap,
MOOOi.

Photos :© Marcel Wanders – Moooi (1); D.R. (5).


NarratioN et exubéraNce veRve anD naRRaTive
Parcours. Depuis vingt-cinq ans, Marcel background. For the past 25 years, Marcel
Wanders n’a de cesse de railler les vertus du Wanders has been deriding the virtues of func­
fonctionnalisme, soutenu par la joyeuse bande tionalism, backed by the merry pranksters of
de Moooi, éditeur fantasque dont il est le direc- Moooi, the unbridled brand for which he serves
teur artistique. as creative director.
style. Le secret de son succès : un esprit lu- Style. The secret of his success is an artistic,
dique et artistique, et un vrai talent pour la com- fun­loving mindset, plus a genuine talent for
munication. Sa tendance naturelle est de plaire, communication. His work has a natural appeal,
or il n’y cède jamais au prix du bon goût domi- never ceding to the conventions of good taste,
nant, qu’il déconstruit avec finesse et malice. which he deconstructs with mischievous finesse.
Marcel actualité. Si le designer semble apaisé dans
le motif et les formes – en témoignent la
What’s new. While Wanders seems to have mel­
lowed in his approach to form and motifs, as
Wanders Ant Chair pour Capellini, la Cyborg Chair pour evidenced by his Ant Chair for Capellini, Cyborg
Magis, le canapé Power Nap pour Moooi –, il n’a Chair for Magis and Power Nap sofa for Moooi,
rien perdu de son goût pour les clins d’œil et he has not lost his penchant for clever refer­
les couleurs qui cognent. Sur le service Dressed ences and high­impact colors. His Dressed in
in wood, chez Alessi, ou le tapis Tomorrow de Wood tableware for Alessi and Tomorrow rug for
Moooi Carpets, il déroule ses motifs ornemen- Moooi Carpets are adorned with his signature
taux fétiches, arabesques et entrelacs. I . F. interlacings and arabesques. I . F.

74
Les décoratifs exaltés ◊ Decorative dreamers

desigN de (fortes) têtes TaLenT WiTh TeMeRiTy


Parcours. Les Suédoises de Front se sont background. The Swedish women of the Front
rencontrées à la Konstfack, principale école group met at Konstfack, Stockholm’s top design
de design de Stockholm. En 2004, elles sé- school. In 2004 they came to the attention of
duisent Marcel Wanders, designer et patron Marcel Wanders at Moooi, who produced their
de Moooi. Celui-ci lance leurs lampes-animaux now­iconic life­size animal lamps, and the part­
à l’échelle 1, qui deviennent vite des icônes. ners have been working with the biggest­name
Depuis, elles collaborent avec les plus grands brands ever since.
éditeurs. Style. Building on their collaborations with
style. Imprégnées de leurs collaborations avec other disciplines (music, pyrotechnics, etc.),
d’autres savoir-faire (musique, pyrotechnie…), they have developed a highly personal style
Front elles développent un style très personnel fait de
lignes souples et de matériaux organiques, où
based on soft lines and organic materials, never
far from the realm of art.
l’art n’est jamais bien loin. What’s new. At the last Milan Furniture Fair,
actualité. Au dernier Salon de Milan, Front a Front presented a pendant lamp, developed
dévoilé une suspension développée avec Tom with Tom Dixon, with a distorted glass globe
Dixon, comme une boule de lave en fusion. Et that resembles molten lava. They have also com­
pour l’Italien Porro, elles réalisent le splen- pleted the splendid Mikado wooden buffet for
dide buffet en bois Mikado, et poursuivent leur the Italian brand Porro, and updated the bent­
collaboration avec l’éditeur Gebrüder Thonet wood concept for their long­time collaborator
Vienna, pour qui elles modernisent le travail Gebrüder Thonet Vienna. M .G .
du bois courbé. M .G .
Photos : © Carl bengtsson (1) ; D.R. (3).

Valet | Valet
Arch Clothes,
gebRüDeR ThOneT vienna.

Suspensions
Pendant lamps
Melt, TOM DixOn.

Fauteuil | Wing chair


Hideout,
gebRüDeR ThOneT vienna.

75
LES DESIGNERS ◊ DESIGNERS

Tables d’appoint | Side tables


BonBon,
veRReuM.

Lampe à poser | Table lamp


Kurage,
FOSCaRini.

Photos : © Lera Moiseeva (1) ; D.R. (4).


Suspension | Pendant lamp
Pomi,
ZeRO.

Canapé | Sofa
Stanley,
De La eSPaDa.

beauté formeLLe FORMaL gRanDeuR


Parcours. Multiprimé et partout acclamé, background. Multi­award winner Luca Nichetto
Luca Nichetto ne cesse de gravir les échelons has enjoyed a stellar career since graduating in
depuis son diplôme en design industriel à industrial design from IUAV in Venice. Born in
l’IUAV de Venise. Né à Murano mais désormais Murano but now based in Stockholm, he started
basé à Stockholm, c’est par le verre qu’il a out working with glass, before his collaborations
commencé, avant que sa complicité avec with Foscarini brought him worldwide recogni­
Foscarini ne le propulse, dès 1999, sur le devant tion starting in 1999.
de la scène. Style. Colorful but never garish, his furniture
style. Coloré sans être bariolé, son mobilier achieves a masterly synthesis of lavish forms and
réussit toujours la synthèse entre générosité functionalism.
Luca formelle et fonctionnalisme.
actualité. En début d’année, sa collection
What’s new. Nichetto started the year with a
much­admired collection for De La Espada
Nichetto pour De La Espada avait déjà marqué des and hasn’t slowed down since, releasing the
points. La suite a continué : une jolie lampe eye­pleasing Kurage lamp, co­designed with
Kurage cosignée avec Nendo pour Foscarini, un Nendo for Foscarini, the Pomi pendant lamps for
ensemble de suspensions Pomi pour les Suédois the Swedish brand Zero, the Nick bed for Mol­
de Zero, le lit Nick chez Molteni, les tables teni, the BonBon occasional tables for Verreum
d’appoint BonBon chez Verreum, et encore du and a number of new creations for Arflex. O. D.
nouveau chez Arflex. O. D.

76
Les décoratifs exaltés ◊ Decorative dreamers

Cruches | Pitchers
Sinnerlig,
ikea.

Ilse
Crawford
Suspension | Pendant lamp
Sinnerlig,
La sobriété raffiNée ikea.

Parcours. Née en 1962, cette Anglaise a


d’abord fréquenté la fac d’histoire, avant de
venir au design par le journalisme. En 2001,
elle fonde son agence, à Londres, pour des
clients qui recherchent sa patte unique pour
créer des ambiances et dessiner des meubles
Photos : © Leslie Williamson (1) ; © Felix Odell (4) ; D.R. (1).

cosy et bien pensés.


style. llse Crawford collabore avec des éditeurs
confidentiels (De La Espada) ou géants (Ikea),
qui donnent vie à ses meubles à forte person-
nalité, mais jamais clinquants. Vision qu’elle
inculque aux élèves de la Design Academy
d’Eindhoven.
actualité. Après avoir réalisé la nouvelle (et
splendide) scénographie de la VitraHaus à Bâle,
la designer a planché sur une collection capsule
pour Ikea, en liège et en verre, et s’est associée
à l’artisan Jack Trench pour fabriquer des Brass
Cabinets en chêne et en laiton poli. M .G .

ReSTRaineD ReFineMenT
background. British­born Ilse Crawford first Buffet | Sideboard
studied history and became a journalist be­ Brass Cabinet,
The aPaRTMenT.
fore deciding to pursue a career in design. She
founded her agency in London in 2001, exercis­ Lampe à poser | Floor lamp
ing her unique flair for creating well­conceived, Sinnerlig,
ikea.
cozy interiors and furniture.
Style. She works with niche brands like De
La Espada as well as giants like Ikea, pro­
ducing pieces that are always striking but never
flashy—a vision that she imparts to her students
at Design Academy Eindhoven.
What’s new. In addition to the new (and superb)
scenography for VitraHaus in Basel, Crawford
has completed a capsule collection in glass
and cork for Ikea, and joined forces with the
craftsman Jack Trench to develop the oak and Banquette | Daybed
polished metal Brass Cabinets. M .G . Sinnerlig,
ikea.

77
LES DESIGNERS ◊ DESIGNERS

Appliques murales
Wall lamps
Stanley, De La eSPaDa.

Vases et set de bar


Vases and barware
Tank, TOM DixOn.

Photos : © Peer Lindgreen (1). © b+W Desk (1) ; D.R. (2).


Centres de table
Centerpieces
Bash, TOM DixOn.

Le métaLLeux MeTaL-MinDeD
Parcours. Ce fan de moto s’est formé au background. A motorcycle aficionado, he
travail du métal en réparant ses machines. learned about working with metal from repair­
Au milieu des années 1980, il profite d’une ing his bikes. In the mid­1980s, to fill the time
période d’inactivité consécutive à une chute while recuperating from a fall, he used his weld­
pour tirer de son poste à souder ses premiers ing equipment to produce a few furniture pieces.
meubles. Repéré par Giulio Cappellini, il “Discovered” by Giulio Cappellini, he worked
devient ensuite directeur artistique de Habitat, as head of design at Habitat before opening his
puis designer à succès. own studio.
style. Tom Dixon a forgé son style autour du Style. Tom Dixon has forged a personal esthetic
métal. Même s’il s’est récemment essayé au based on metal. Apart from a few recent experi­
Tom travail du verre, ses luminaires et accessoires
préfèrent décliner laiton, bronze, aluminium
ments in glass, most of his lamps and accessories
are crafted in brass, bronze, aluminum or steel.
Dixon et acier. Entre steampunk et Art déco, le Somewhere between “steampunk” and art deco,
Londonien a trouvé une place singulière sur this Londoner has staked out a unique territory
l’échiquier du design contemporain. in the landscape of contemporary design.
actualité. S’il privilégie l’autoédition pour What’s new. While continuing to produce his
ses collections de lampes et accessoires pour own lamps and accessories for the home and
la maison et le bureau, Tom Dixon vient de office, Dixon recently collaborated with Sony on
collaborer avec Sony pour un vidéoprojecteur a stunning, revolutionary video projector. M .G .
sublime et révolutionnaire. M .G .

78
Les décoratifs exaltés ◊ Decorative dreamers

L’hybridatioN à La Proue CuLTivaTing hybRiDS


Parcours. Ils se sont rencontrés à Londres au background. After meeting at the Royal College
Royal College of Art. C’est en 2000 que l’In- of Art in London, the Indian­English duo Nipa
dienne Nipa Doshi, National Institute of Design Doshi and Jonathan Levien, graduates of the
d’Ahmedabad, et l’Anglais Jonathan Levien, National Institute of Design in Ahmedabad and
Bucks College de High Wycombe (Royaume- Bucks College in High Wycombe, UK respec­
Uni), ont fondé leur agence à Londres. tively, founded their agency in London in 2000.
style. Nipa Doshi est doté d’un œil aiguisé Style. Doshi has a keen eye for visual culture,
pour la culture visuelle, Jonathan Levien d’une while Levien has a knack for industrial preci­
précision industrielle combinée à une profonde sion combined with a deep understanding of
compréhension des matériaux. Résultat : un materials. As a result, their work is informed by
Doshi travail nourri du télescopage entre l’artisanat the comingling of craftsmanship and industry,
et l’industrie, l’art et la technologie.
Levien actualité. Pour la Galerie Kreo, ils dessinent
art and technology.
What’s new. For Galerie Kreo they have de­
la console Riding High, le buffet Kundan, et une signed the Riding High console, the Kundan
console qui répond au nom de Chance Encounter, sideboard and a console that goes by the name
« rencontre fortuite ». Pour l’Espagnol Kettal, of Chance Encounter. And for the Spanish firm
ils ont imaginé une gamme de nuances et de Kettal they have created a range of colors and
textiles d’extérieur, baptisée Terrain. C H . S . outdoor fabrics called Terrain. C H . S .
Photos : © Peter krejci (1) ; D.R. (3).

Console | Console table


Chance Encounter,
gaLeRie kReO.

Console | Console table


Riding High,
gaLeRie kReO.

Buffet | Sideboard
Kundan,
gaLeRie kReO.

79
LES DESIGNERS ◊ DESIGNERS

Les puristes
élégants
– Quoique partisans d’objets scrupuleusement
dessinés, ils savent néanmoins bousculer un
certain rigorisme par un zeste d’ornementation.
Une sobriété jamais austère, séductrice autant
que rassurante. Leurs créations arborent une
beauté très fonctionnelle et, dans leurs gènes,
une évidente sophistication.

Erwan & Ronan Bouroullec


Jasper Morrison Tokujin Yoshioka
Matali Crasset Naoto Fukasawa

Although champions of the impeccably drawn


object, they avoid excessive rigidity through a flair
for ornamentation. Their style is spare but never
austere, as appealing as it is comforting. The
resulting creations take on a highly functional
beauty and an intrinsic, undeniable sophistication.

Well-tempered
purists

Les puristes élégants ◊ Well-tempered purists

Étagère mural
Wall shelf
Kaari, ARtek.

Fauteuil | Armchair
Stampa,
Chaise et table kettAl.
Chair and table
Belleville, VitRA.
Photos : © Studio Bouroullec (1) ; © Designboom (1) ; D.R. (2).

La forme juste HoneD to PeRfection


Parcours. Les deux frères bretons les plus Background. Brittany’s most acclaimed de-
acclamés du design se sont associés en 1999. signers, the Bouroullec brothers teamed up
Dès leurs débuts, certains fabricants bien in 1999. Their work was spotted early on by
avisés, tels Cappellini et Vitra, les ont repérés, forward-thinking brands like Cappellini and
avant que d’autres ne leur emboîtent le pas : Vitra, and the other big names soon followed:
Kvadrat, Kartell, Flos, Ligne Roset… Kvadrat, Kartell, Flos, Ligne Roset…
style. En observant bien leurs dessins, on Style. A close look at their sketches reveals a
reconnaît au trait cette capacité à créer des capacity to delineate smooth forms that achieve
formes douces et sans chichi. an effortless simplicity.
actualité. Outre une collaboration avec What’s new. Besides their collaboration with
Iittala, Erwan & Ronan Bouroullec ont Iittala, the Bouroullecs have been working with
Erwan & Ronan créé pour un autre Finlandais, Artek,
la collection Kaari, qui comprend table, bureau
another Finnish brand: Artek has released their
Kaari collection comprising a table, desk and
Bouroullec et bibliothèque. Également plusieurs chaises bookcase. Other recent projects include chairs
chez Kettal (Stampa), Magis (Officina), Vitra for Kettal (Stampa), Magis (Officina) and Vitra
(Belleville), le miroir Palanco chez Glas Italia et les (Belleville), the Palanco mirror for Glas Italia and
vases Cloud, développés avec l’éditeur (de livres) the Cloud vases, developed with the JRP|Ringier
JRP|Ringier. O. D. publishing house. O. D.

81
LES DESIGNERS ◊ DESIGNERS

Le designer normaL SPAtiAl SenSitiVity


Parcours. Ce Londonien né en 1959 a d’abord Background. Born in 1959, he studied design
étudié le design dans sa ville natale, avant in his native London before moving to Berlin
d’émigrer à Berlin au mitan des années 1980 in the mid-1980s to complete his training, and
pour compléter son cursus, et se dirige rapide- soon adopted a mostly industrial approach to
ment vers un design plutôt industriel. furniture creation.
style. Jasper Morrison s’est fait le spécialiste Style. Jasper Morrison has established himself as
de ces objets modernes et bien conçus, mais a master of the well-conceived, object. Devoid of
sans excès de style. Son dessin sobre, qu’il a stylistic excess, his pared-down “Super Normal”
rebaptisé « Super Normal », séduit aussi bien designs have won him contracts with the top
les éditeurs italiens que les spécialistes des arts Italian furniture houses, tableware specialists,
Jasper de la table, le high-tech comme les fabricants high-tech brands and lamp manufacturers.

Morrison de luminaires.
actualité. Le Britannique a planché sur une
What’s new. One of Morrison’s major recent
projects is Superloon (Flos), a revolutionary floor
lampe sur pied révolutionnaire, Superloon (Flos), lamp with LEDs that light up a moon-like disk.
dont les leds éclairent un disque semblable à His seats for Vitra and Cappellini have proven
une lune. Ses assises pour Vitra et Cappellini immensely popular, a success that the American
cartonnent. En sera-t-il de même avec son brand Emeco hopes to match with his new Alfi
modèle Alfi pour l’Américain Emeco ? M .G . collection. M .G .

Plateaux | Trays
Rotary Tray,
VitRA

Photos : © kento Mori (1) ; D.R. (5).


Lampe sur pied | Floor lamp
Superloon,
floS.

Chaise | Chair Chaise | Chair


Kali, Alfi,
offecct. eMeco.

Fauteuil | Armchair
Armrest Shell,
collection Hal
VitRA.

82
Les puristes élégants ◊ Well-tempered purists

Banc | Bench
Prism,
GlAS itAliA.

Tokujin
Yoshioka

La transParence
en étendard
Parcours. Tokujin Yoshioka, 48 ans, s’est
formé à la Kuwasawa Design School avant
Ottomans | Poufs d’œuvrer pour Shiro Kuramata, puis Issey
Brook, Miyake, et d’ouvrir en 2000 son agence à Tokyo.
MoRoSo
style. Un minimalisme taillé au cordeau, voire
transparent, à l’instar d’un des derniers projets
de ce spécialiste des scénographies évanes-
centes : un pavillon de thé tout en verre, bap-
tisé Kou-an et installé sur la terrasse du temple
Shoren-in, institution bouddhiste historique
Photos : D.R. (4).

de Kyoto.
actualité. Outre la montre V et l’aménage-
ment d’une nouvelle boutique, à Tokyo, pour
Issey Miyake, le designer nippon déploie
la collection de poufs Brook (Moroso), aux
couleurs acidulées et… de la transparence,
évidemment : chez Kartell, avec la lampe Planet
et, chez Glas Italia, avec l’armoire Prism, suite
de la série éponyme. C H . S .

Luminaires tRAnSPARency fiRSt


Lamps Background. Tokujin Yoshioka, age 48, trained
Planet, kARtell.
at the Kuwasawa Design School before working
for Shiro Kuramata and then Issey Miyake. He
opened his agency in Tokyo in 2000.
Style. He favors minimalism of extreme preci-
sion, transparent if possible, like one of the lat-
est projects by this creator of ethereal tableaux:
Kou-an, an all-glass teahouse on the terrace of
the Shoren-in Temple, a venerable Buddhist
institution in Kyoto.
What’s new. Besides the V watch and a new shop
in Tokyo for Issey Miyake, Yoshioka has released
the Brook collection of stools (Moroso) in tangy
colors—but hasn’t forsaken his signature trans-
parency: for Kartell, there’s the Planet lamp and,
for Glas Italia, the Prism wardrobe, a new addi-
tion to the eponymous series. C H . S .

83
LES DESIGNERS ◊ DESIGNERS

Canapé | Sofa
Self-made seat,
cAMPeGGi.

Comptoir | Counter
One Piece,
concRete lcDA.

Assiettes et coupe
Plates and bowl
Collection We trust in wood,
Vent DeS foRêtS.

Photos : © Simon Buissoon (1) ; D.R. (4).


Lampe de table
Table lamp
Eyes, fABBiAn

un design sensibLe SPAtiAl SenSitiVity


Parcours. Diplômée de l’ENSCI, en 1991, elle Background. After graduating from ENSCI
fait ses premières armes chez Starck avant de in 1991, Matali Crasset honed her skills with
créer en 1998 son agence où elle développe des Philippe Starck before opening her own studio
projets variés, collaborant avec l’artisan comme in 1998. Her work spans a wide range, including
l’industriel, pour une chaîne d’hôtels (HI), une collaborations with artisans, manufacturers, a
commune rurale ou un musée. hotel chain (HI), a country town, a museum…
style. Un design sensible s’appuyant sur les Style. Her sensitive approach is based on per-
rencontres et une démarche privilégiant la mo- sonal impressions and a penchant for modu-
dularité pour s’adapter aux usages du quotidien. larity, always seeking to adapt the object to its
actualité. Éclectique : une collection en bé- users’ needs.
Matali ton pour Concrete LCDA, le guéridon Double
Life, constitué de plateaux amovibles, et le vase
What’s new. The list is long and varied: a collec-
tion for Concrete LCDA, the Double Life storage
Crasset Ring pour Danese, une lampe pour Fabbian, unit with its detachable trays, the Ring vase for
le canapé Self-made seat pour Campeggi, une Danese, a lamp for Fabbian, the Self-made Seat
salle de bains pour Berthelot By… Enfin, pour sofa for Campeggi, a bathroom for Berthelot
Bulawayo Home Industries, The gourd’s family, By, and The Gourd’s Family for Bulawayo Home
une collection de paniers tressés inspirée par Industries, a collection of gourd-shaped woven
un séjour au Zimbabwe. M . H . baskets inspired by a trip to Zimbabwe. M . H .

84
Les puristes élégants ◊ Well-tempered purists

Naoto
Fukasawa

La quintessence de L’objet

Parcours. Naoto Fukasawa est, à 59 ans, Fauteuil | Armchair


le maître du design nippon. Après avoir dirigé Substance,
MAGiS.
l’antenne tokyoïte de la compagnie de design
américaine Ideo, il ouvre son bureau dans la
capitale japonaise, en 2003.
style. Minutieux à l’extrême, l’homme n’a
qu’un credo  : la quintessence de l’objet. Lampe sur pied
Ses objets la jouent toujours profil bas, d’où Floor lamp
ses collaborations multiples et régulières Athena, ARteMiDe.
pour la marque Muji, aussi bien aux rayons
électroménager que mode, et pour la firme
Photos : D.R. (5).

téléphonique KDDI.
Chaise | Chair
actualité. Outre ses prolongations de gamme Substance,
chez le Nippon Maruni, il dessine, entre MAGiS.
autres, pour Magis, la chaise, le fauteuil et
la table haute Substance et, chez B&B Italia,
la chaise Papilio Shell, qui fait comme un
clin d’œil appuyé à la fameuse chaise Fourmi
d’Arne Jacobsen. C H . S .

cUttinG to tHe eSSence


Background. At age 59, Naoto Fukasawa is the
master of Japanese design. After heading the
Tokyo branch of the American design company
Ideo, he opened his own office in the Japanese
capital in 2003.
Style. Meticulous to the extreme, Fukasawa has
a single obsession: the essence of the object. His
creations always keep a low profile, hence his
many and frequent contributions to the Muji
brand, with both appliances and fashion, and
to the KDDI telephone company.
What’s new. Besides additions to collections for
the Japanese brand Maruni, he has completed
the Substance chair, armchair and high table for
Magis and, for B&B Italia, the Papilio Shell chair,
with a form reminiscent of Arne Jacobsen’s fa-
mous Ant chair. C H . S .

Chaises | Chairs
Papilio Shell,
B&B itAliA.

85
LES DESIGNERS ◊ DESIGNERS

Les virtuoses
du confort
– Entre chic à l’italienne et French touch,
à deux exceptions près, l’une belge,
l’autre helvète, ils jonglent à merveille avec
l’idée d’un confort délicat et de belle facture.
Ces personnalités aux styles variés imaginent
néanmoins une simplicité chaleureuse
qui découle en grande partie de la fonction.

Piero Lissoni
Rodolfo Dordoni Vincent Van Duysen
Philippe Nigro × Big-Game
Éric Jourdan Patrick Norguet
Jean-Louis Iratzoki × Patrick Jouin
Jean-Marie Massaud Samuel Accocebery

Between Italianate chic and the “French Touch,”


with just two exceptions (one Belgian and
the other Swiss), these designers are virtuosos
in the art of combining plush comfort with
top-quality execution. Their wide-ranging styles
are united by a warm simplicity arising largely
from the approach to function.

Comfort
masters

Les virtuoses du confort ◊ Comfort masters

Applique-plafonnier | Lamp
Clara,
FloS

Fauteuil | Armchair
Lipp,
livinG Davani

Baignoire | Bathtub
Fisher Island
BoFFi
Photos : © G. Gastel (1) ; D.R. (3).

Une célérité maîtrisée quiet vivacity


Parcours. Né en 1956, architecte, Piero Background. Born in 1956, Piero Lissoni stud-
Lissoni a étudié au Politecnico de Milan ied architecture at Politecnico di Milano and
avant d’entrer chez Boffi. En 1986, il crée son gained early experience working for Boffi. In
agence Lissoni Associati, dans laquelle voient 1986 he founded his agency Lissoni Associati
le jour des projets d’architecture, de design, and began developing projects in architecture,
d’aménagement et de graphisme. graphic design, furniture and interiors.
style. Le Wall Street Journal l’a récemment Style. The Wall Street Journal recently dubbed
qualifié de « Quiet Italian », d’Italien tranquille. him the “Quiet Italian.” Nonetheless, he likes
Il aime pourtant la vitesse – le ski, les speed (skiing, Porsches…), relentless work and
Porsche… –, les traits nets, enchaîner les projets sharp, clean lines, always avoiding any conno-
Piero sans trêve, mais pas le « bling bling ».
actualité. La liste de ses créations 2015
tations of “bling.”

Lissoni
What’s new. Lissoni’s list of new releases seems
donne le tournis : robinet, douche, baignoire, endless: a faucet, shower, bathtub and kitchens
cuisines pour Boffi, ligne de mobilier Lochness for Boffi, the Lochness collection for Cappellini,
pour Cappellini, canapé Scighera pour Cassina, the Scighera sofa for Cassina, ceramics for Cotto,
céramiques pour Cotto, lampe Clara pour Flos, the Clara lamp for Flos, display cases for Glas
vitrines pour Glas Italia, table pour Lema, Italia, a table for Lema, seats for Living Divani,
assises pour Living Divani, armoires pour cabinets for Porro, a chair for Viccarbe… A . L .C .
Porro, et chaise pour Viccarbe… A . L .C .

87
LES DESIGNERS ◊ DESIGNERS

Lit | Bed
Fulham,
molteni & c

Table | Table
Pont Neuf,
coeDition

Table basse
Coffee table
Catlin, minotti

Photos : © Frederico cedrone (1) ; D.R. (4).


Table basse | Coffee table
Elliott,
minotti

le discret DiScRete maSteRy


Parcours. Après des études d’architecture au Background. Trained as an architect at Poli-
Politecnico, il a travaillé pour la plupart des tecnico di Milano, Rodolfo Dordoni has worked
grandes marques italiennes de l’ameublement for most of the well-known Italian furniture and
et de l’éclairage et conçoit également, depuis lighting brands. Since founding his own firm
la création de son agence en 2005, des projets in 2005, he has also taken on architectural and
d’architecture et d’aménagement. interior design projects.
style. Graphique, rationnelle et fonctionnelle, Style. Graphic, logical and functional, his crea-
sa ligne créatrice est d’une modernité classique, tive approach attains a classic modernity that
à l’épreuve du temps. stands the test of time.
actualité. Directeur artistique de Minotti, il What’s new. As art director of Minotti, Dordoni
Rodolfo a imaginé leur stand pour le Salon du meuble designed their stand at the Milan Furniture Fair
de Milan et une grande partie de leur mobilier.
Dordoni Cette année il est aussi l’auteur de collections
as well as many of the pieces on view. This year he
has also completed collections for Molteni & C,
pour Molteni & C, Flou, Roda, Kettal. Enfin, Flou, Roda and Kettal, plus the Jobs bookcase for
il a imaginé la bibliothèque Jobs pour Poltrona Poltrona Frau, the Pont Neuf table for Coedition
Frau, la table Pont Neuf pour Coedition et une and a 25th anniversary version of his Lumière
nouvelle finition pour la lampe Lumière, qui fête lamp for Foscarini. A . L .C .
ses 25 ans chez Foscarini. A . L .C .

88
Les virtuoses du confort ◊ Comfort masters

les sens et l’essence eSSence anD SenSiBility


Parcours. Son diplôme de l’Académie Background. Freshly graduated from the Archi-
d’architecture Saint-Luc de Gand en poche, il tecture Institute Saint Lucas in Ghent, Vincent
part pour Milan se frotter à l’effervescence des Van Duysen headed for Italy to be part of the
années 1980 et travaille pour Sottsass Associati. ebullient 1980s design scene in Milan, where he
En 1990, il ouvre son agence, à Anvers, où sont worked for Sottsass Associati. Back in Belgium,
conçus bâtiments d’envergure, mais aussi he opened his own agency in Antwerp in 1990.
aménagements intérieurs, meubles et objets. Style. The essence of things, tactile materials,
style. L’essence des choses, des matières a timeless minimalism expressed in pure lines:
tactiles, des lignes pures, intemporelles his approach makes the human user the focal
et minimales, qui placent toujours l’homme point of each project.
Vincent physiquement au cœur du projet. What’s new. Continuing his collaboration with
actualité. Vincent Van Duysen poursuit sa
Van Duysen collaboration avec B&B Italia pour qui il signe
B&B Italia, Van Duysen has released a set of
tables that can be configured as desired, includ-
une série de tables qu’on peut composer à ing one whose irregular glass surface tempers the
son gré et dont l’une des versions en verre strictness of the other versions. For Molteni & C,
irrégulier affiche une touche de douceur. he has undertaken an elegant experiment in the
Pour Molteni & C, il se plie, avec élégance, genre of the wardrobe and completed a cozy,
à l’exercice de l’armoire, et propose un lit comfortable bed. A . L .C .
confortable. A . L .C .
Photos : © Jef vaneynde (1) ; D.R. (3).

Table | Table
Oskar,
B&B italia

Lit | Bed
Ribbon,
molteni & c

Tables basses | Coffee tables


Surface,
B&B italia

89
LES DESIGNERS ◊ DESIGNERS

Table basse
Coffee table
Satellite, heRmèS

Fauteuils
Armchairs
Albereta, De PaDova

Photos : © mercedes Jaen Ruiz (1) ; D.R. (3).


loin de toUte arrogance BRoaD hoRizonS
Parcours. Après l’École Boulle, à Paris, Background. After studies at École Boulle in
puis une formation dans l’agence de Michele Paris and early experience at Michele De Luc-
De Lucchi, à Milan, les projets s’enchaînent chi’s studio in Milan, this Nice-born designer
pour ce Niçois avec le VIA et des collabora- began handling a string of projects for Via, plus
tions avec les marques italiennes Foscarini, collaborations with prestigious Italian brands
De Padova, Glas Italia, ou françaises, comme (Foscarini, De Padova, Glas Italia) and French
Hermès et Baccarat. luxury houses (Hermès, Baccarat…).
style. Cette ouverture d’esprit lui donne une Style. Philippe Nigro’s wide-ranging approach
vision large, non dénuée de poésie et loin de gives him an expansive vision tinged with poetry
toute arrogance. and devoid of any trace of pomposity.
Philippe actualité. Ses tables Satellites pour Hermès
sont dans la lignée du beau travail de ses
What’s new. His Satellites tables for Hermès
echo the sumptuous quality of his Les Nécessaires
Nigro Nécessaires, lancés par le sellier il y a deux ans. line, launched by the house two years ago. For
Pour De Padova, son fauteuil Albereta, à l’allure De Padova, Nigro’s Albereta chair is ultra-com-
classique, est pourtant ultracompact avec des pact but classically styled with extra-wide wings.
oreilles extralarges. Au Salon de Milan, dans At the Milan Furniture Fair, his stand design
une scénographie pour la firme automobile for the automaker Lexus invited visitors on a
Lexus, il invitait à un « Voyage des sens » avec “Journey of the Senses” with the Japanese chef
le chef japonais Hajime Yoneda. A . L .C . Hajime Yoneda. A . L .C .

90
Les virtuoses du confort ◊ Comfort masters

Chaise basse | Low chair


Castor,
KaRimoKu neW StanDaRD

Big-Game

l’aUdace PragmatiqUe
Parcours. Le Suisse Grégoire Jeanmonod,
le Belge Elric Petit et le Français Augustin
Scott de Martinville, se sont rencontrés à
l’École cantonale d’art de Lausanne. Réunis-
sant leurs talents, ils fondent dans cette ville,
en 2004, l’agence Big-Game.
style. Avec de la Suisse dans les idées, à savoir
calme, rigueur et précision, ils produisent de
beaux objets d’usage, sobres, raffinés, aux nettes
qualités graphiques.
actualité. En pleine forme, ils alignent une
Photos : © Big-Game (1) ; D.R. (3).

kyrielle de projets : la lampe Hammer en argent


martelé pour Wiener Silber Manufactur, la chaise
et le sofa Castor pour Karimoku New Standard,
le porte-manteau Beam pour Hay, la boîte Cargo
pour Alessi. S’y ajoutent deux montres, l’une
en plastique coloré Strap pour Praxis, l’autre en
aluminium anodisé Scout pour Lexon. À venir, la
lampe Smallwork chez Habitat. I . F.

BolD PRaGmatiSm
Background. Grégoire Jeanmonod from
Switzerland, Elric Petit from Belgium and Au-
Canapé, fauteuil et table basse
gustin Scott de Martinville from France met at Sofa, armchair and coffee table
ECAL (École Cantonale d’Art de Lausanne). Castor,
Pooling their talents, they founded their agency KaRimoKu neW StanDaRD
in that same city in 2004.
Style. Proceeding with typically Swiss calm and
precision, they create attractive, useful objects
with a spare, refined style and a pronounced
graphic presence.
What’s new. Big-Game has hit the big time with
a string of recent projects, like the hammered
silver Hammer lamp for Wiener Silber Manufac-
tur, the Castor chair and sofa for Karimoku New
Standard, the Beam coat rack for Hay and the Lampe | Lamp
Cargo box for Alessi. The trio has also dreamed Hammer,
WieneR SilBeR manuFactuR
up two watches, the colored plastic Strap model
for Praxis and the anodized aluminum Scout for
Lexon. Coming soon: the Smallwork lamp for
Habitat. I . F.

91
LES DESIGNERS ◊ DESIGNERS

Lampadaire | Floor lamp


Gramercy,
en attenDant leS BaRBaReS

Éric
Jourdan

le dessin Prime
Parcours. Après un passage chez Philippe
Starck, dans les années 1990, Éric Jourdan
entame une fructueuse collaboration avec la
société Cinna et, pour des galeries, crée des
pièces en série limitée.
style. Fou du crayon, il part de l’énergie d’un
trait, puis l’enrichit pour aboutir à des formes
simples, toujours très bien dessinées. Attaché à

Photos : © Philippe Servant (1) ; D.R. (3).


la « vérité du matériau », il privilégie le bois et le
fer, et s’intéresse aujourd’hui aux possibilités
du verre.
actualité. Outre de nouvelles pièces Fauteuil | Armchair
pour Cinna, on note la suspension en Okura,
cinna
verre Meseta coéditée par la cristallerie La
Rochère et la jeune société Hub Design,
le lampadaire en fer forgé noirci Gramercy
pour la galerie En Attendant les Barbares, et
un mobilier pop et coloré pour le restaurant
Le Canoubié, sur l’île des Embiez. I . F.

the Well-DRaWn line


Background. After a stint with Philippe Starck Canapé | Sofa
in the 1990s, Éric Jourdan initiated a fruitful Okura,
cinna
collaboration with Cinna and began creating
limited editions for galleries.
Style. A devotee of drawing, he bases his process
on the energy of a line, gradually enriching it to
arrive at simple, impeccably-delineated forms.
Always seeking the “truth of the material,” he
favors wood and iron, and recently has begun
investigating the possibilities of glass.
What’s new. In addition to new pieces for Cinna,
Jourdan has completed the Meseta glass pendant
lamp, co-produced by the La Rochère crystal
brand and the young company Hub Design, the
Gramercy cast iron floor lamp for En Attendant
les Barbares, and colorful furnishings for Le
Canoubié, a restaurant on Les Embiez Island. I . F.

92
Les virtuoses du confort ◊ Comfort masters

Une Précision en rondeUr Smooth PReciSion


Parcours. Ce Français à l’allure placide tisse Background. This mild-mannered Frenchman
tranquillement une vraie success story. Ingénieur has been quietly living a genuine success story.
avant d’être designer, il travaille avec les plus An engineer before turning to design, he works
grandes marques, voire des géants comme with the biggest brands, including heavyweights
McDonald’s ou le groupe hôtelier Okko. like McDonald’s and Okko Hotels.
style. Passionné par le côté mécanique de Style. Patrick Norguet is fascinated with the
la fabrication, les enjeux des entreprises et la mechanical aspects of production, corporate
fonctionnalité des objets, l’ornement n’est pas considerations and the functionality of objects.
son truc, mais sa précision n’empêche pas une Ornamentation is not his thing, but his exact-
certaine douceur. ing precision is not incompatible with a certain
Patrick actualité. Sa ligne de mobilier d’extérieur gentle warmth.
pour Ethimo se tricote en cordes et s’agran-
Norguet dit d’une large bergère, d’un loveseat et d’une
What’s new. His outdoor collection for Ethimo
is knitted with rope, including a wing chair, a
chaise longue. Il signe également de nouveaux chaise longue and a love seat. Norguet has also
fauteuils pour Artifort, Tacchini, Alias – avec released new chairs for Artifort, Tacchini and
un nouveau pied à bascule – et les stratifiés Alias (with a new rocker model), plus the Pure
Pure Paper Metal pour Ober, aux 18 couleurs Paper Metal decorative panels for Ober, with 18
et 9 finitions subtiles. A . L .C . colors and nine subtle finishes. A . L .C .

Chaise | Chair
Kayak,
aliaS
Photos : © alberto moreu (1) ; D.R. (4).

Fauteuil à bascule
Rocking chair
Kobi Rocking, aliaS

Fauteuil et ottoman
Armchair and pouf
Kalm, aRtiFoRt

Loveseat | Loveseat
Knit,
ethimo

93
LES DESIGNERS ◊ DESIGNERS

Canapé | Sofa
Duffle,
BoSc

Jean Louis
Iratzoki

le BasqUe de fer
Parcours. Ce natif de Saint-Jean-de-Luz a Fauteuil | Armchair
d’abord effectué ses études à l’École Boulle, Kiskoa,
alKi
avant de rejoindre l’École expérimentale de
Madrid. En 1998, il décide de se poser au Pays
basque pour conserver un lien fort avec les édi-
teurs espagnols et français.
style. Jean Louis Iratzoki a très tôt réalisé que
ses convictions écologiques devaient guider son
travail de designer. Son mobilier à la sobriété
élégante privilégie le bois et les matériaux du-
rables : bioplastique, cuir, laine, marbre, bois…

Photos : D.R. (4).


actualité. Le designer a récemment réalisé un
canapé XXL et ultracosy pour Bosc, une table
de bistro pour le marbrier Retegui et un tapis
graphique en édition limitée pour Hostaila.
Pour le label basque Alki, où il officie comme
DA, il a conçu la première chaise avec une
coque en bioplastique. M .G .

the BaSque connection


Background. Born on the Basque Coast of
southwestern France, Jean Louis Iratzoki stud-
ied at École Boulle in Paris before enrolling at
the Escuela Experimental de Diseño in Madrid.
In 1998 he returned to his native Basque Coun-
try in order to cultivate ties with both Spanish
and French brands.
Style. Early in his career, Iratzoki decided to
make his ecological convictions the foundation
for his design work. His soberly elegant furniture
is crafted from wood and sustainable materials
like bioplastic, leather, wool and marble.
What’s new. The designer recently delivered
an outsized, ultra-cozy sofa for Bosc, a marble Table | Table
bistro table for Retegui and a graphic limited Bistro,
ReteGui
edition rug for Hostaila. As art director of the
Basque label Alki, he has created the first chair
with a 100% bioplastic shell. M .G .

94
Les virtuoses du confort ◊ Comfort masters

Lampe de bureau
Desk lamp
Ato, KoS liGhtinG.

Patrick Canapé modulable


Jouin Modular sofa
Social, PeDRali.

l’incontoUrnaBle
Parcours. Il a dessiné les fameux Vélib’
parisiens et a eu droit, en 2010, à une exposition
monographique au Centre Pompidou.
Aujourd’hui, son agence – 25 personnes –
planche sur les 10 000 bureaux du nouveau
ministère de la Défense, à Paris, l’occasion
notamment de développer avec Kos Lighting
la lampe Ato. Autant dire que ce designer
diplômé de l’ENSCI, en 1992, est une sommité
Photos : © Benoit linero (1) ; DR. (4)

que seule sa discrétion naturelle protège de la


starification.
style. Inspiré par les courbes douces de
l’Art nouveau, il les a adaptées dans un esprit
contemporain de fonctionnalité.
actualité. Patrick Jouin travaille beaucoup
avec les éditeurs italiens, comme Busnelli, pour
qui il a, cette année, élargi la gamme Manda,
Fiam, avec la vitrine Aura, et Pedrali, avec le
canapé Social. Pour CoEdition, il a dessiné la
chaise Scala. M . B .

the one anD only


Background. He created the famous Vélib public
bikes for the city of Paris, and in 2010 was hon-
ored with an exhibition at the Centre Pompidou.
Today Patrick Jouin and his 25 employees are
busy designing the 10,000 desks that will furnish
the new Ministry of Defense, along with acces- Table basse
sories like the Ato lamp, developed with Kos Coffee table
Manda, BuSnelli.
Lighting. In short, this 1992 ENSCI graduate
has attained a prominence that could easily make
him a celebrity were it not for his natural reserve.
Style. Inspired by art nouveau, he adapts its
smooth curves in a contemporary spirit of
functionality.
What’s new. Much in demand among the Italian Chaises | Chairs
furniture houses, Jouin recently completed new Scala
coeDition.
pieces for his Manda line by Busnelli, the Aura
display case for Fiam, the Social sofa for Pedrali
and the Scala chair for CoEdition. M . B .

95
LES DESIGNERS ◊ DESIGNERS

Table | Table
Rock,
mDF.

Fauteuil | Lounge chair


Ventura,
PoliFoRm.

Photos : © Pierre monetta (1) ; D.R. (4).


Tables tasses
Coffee tables
Ilary, PoltRona FRau.

Un designer Protéiforme PRotean viSion


Parcours. Enfant, il fit un rêve  : inventer. Background. As a child, Jean-Marie Massaud
Adulte, il a une ambition : participer à l’aven- dreamed of becoming an inventor. As an adult,
ture du progrès. Diplômé de l’école d’ingé- his ambition has been to join in the adventure of
nieurs de Toulouse et de l’ENSCI, à Paris, il progress. After engineering school in Toulouse
ouvre, en 2000, le Studio Massaud. De voitures and a degree from ENSCI in Paris, he opened
en collection de meubles, de stade de foot en Studio Massaud in 2000. From automobiles to
hôtel volant, il offre sa vision d’un monde en furniture, a sports stadium to a flying hotel, he
mutation. proposes his vision of a changing world.
style. Quand ce designer à multiples facettes Style. When this multifaceted creator turns his
se plie à l’exercice du mobilier, il maîtrise son attention to furniture, the result is masterly:
Jean-Marie affaire : le dessin est fluide, la pensée claire, clear ideas expressed in fluid lines and top-
le matériau de qualité.
Massaud actualité. Il contribue à l’esthétique du
quality materials.
What’s new. Contributing to the pleasure of
voyage avec la vaisselle de la première classe travel, Massaud has designed the first class
d’Air France et une collection de valises, Globe, tableware for Air France and the Globe suitcase
pour FPM. Au Salon de Milan, il signe les collection for FPM. In Milan he unveiled the
tables d’appoint Ilary, en cuir et marbre, chez leather and marble Ilary occasional tables for
Poltrona Frau, ainsi que la table Rock qui allie Poltrona Frau, along with the glass and cement
pour MDF le verre au ciment. I . F. Rock table for MDF. I . F.

96
Les virtuoses du confort ◊ Comfort masters

Bout de canapé-chaîne hi-fi


Hi-fi system-end table
Cube Corian Series,
la Boîte concePt

Samuel
Accoceberry

l’as des matériaUx


Parcours. Après ses études, en 2000,
Samuel Accoceberry officie d’abord au sein
d’entreprises comme Salomon et Alcatel, puis Fauteuil | Armchair
œuvre, à Milan, aux côtés d’Antonio Citterio Tabac,
BoSc
et de Rodolfo Dordoni, avant de s’installer
à Paris, en 2004, d’abord au sein de l’agence
d’Arik Levy, puis en fondant son propre studio.
style. Le designer a su séduire nombre d’édi-
teurs avec ses pièces à la simplicité chaleureuse.
Tables, lampes et assises privilégient les maté-
riaux organiques, les lignes douces, arrondies
et les nouveaux usages domestiques.
Photos : D.R. (5).

actualité. Pour le jeune éditeur Bosc, Samuel


Accoceberry vient de signer le très cosy fauteuil
Tabac. En parallèle, il a dévoilé la chaise Jantzi
(Alki), le lit Fantasq (Roche Bobois) et un
combiné bout de canapé-chaîne hi-fi pour Fauteuil | Armchair
La Boîte Concept. M .G . Jantzi,
alKi

man oF SuBStance
Background. After completing his studies in
2000, Samuel Accoceberry began his career in
the corporate world, at Salomon and Alcatel.
He then moved to Milan to work with Antonio Lit | Bed
Citterio and Rodolfo Dordoni, before settling Fantasq,
Roche BoBoiS
in Paris in 2004, where he managed projects for
Arik Levy’s agency and later opened his own
design studio.
Style. The warmth and simplicity of his cre-
ations have won the favor of many furniture
brands. His tables, lamps and chairs explore
new functional possibilities, putting the accent
on organic materials and smooth, rounded lines.
What’s new. For the young furniture maker
Bosc, Accoceberry recently completed the
ultra-cozy Tabac armchair. In parallel, he has