Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
El signo lingüístico no une una cosa con un nombre, sino que une un
concepto con una imagen acústica que se tiene en la memoria y se
materializa fonéticamente cuando se emite el concepto. (Figueroa, 2010, p.
9)
Un signo lingüístico, por lo tanto, es una realidad que puede ser percibida por
el hombre mediante los sentidos y que remite a otra realidad que no está
presente. Este signo combina el significado (una noción o concepto) con su
significante (basado en una imagen de tipo acústico), presentándose como
una entidad de 2 facetas dependientes entre sí que no pueden ser
separadas.
Por otro lado, en la mayoría de los idiomas hay palabras que se suponen
prohibidas, se las llama tabúes y generalmente se encuentran relacionadas
con ciertos aspectos de la historia de dicho lugar que se desea esconder, o
con estigmas religiosos. Por ejemplo en Rumanía la palabra socialismo es un
tabú y en muchos países conservadores, lo son términos relacionados con la
sexualidad.
4. ¿Qué es el lenguaje?
5. ¿Qué es la lengua?
En una perspectiva sociolingüística (estudio de las lenguas en sus relaciones
con las sociedades), el término «lengua» engloba todo idioma que cumpla
dos funciones sociales fundamentales: la «comunicación» (es a través de
este instrumento que los actores sociales emiten e intercambian sus ideas,
sus sentimientos, sus pensamientos, etc.), y la «identificación» (en su doble
aspecto individual y colectivo, la lengua sirve de marcador de identidad, en
cuanto a las características del individuo y sus pertenencias sociales).
6. ¿Qué es el habla?
Manifiesta Américo Castro: «No hay ninguna razón interna para que a ciertos
sonidos corresponda necesariamente una significación; esto sólo acontece
en la onomatopeya (voces imitativas de ruidos), que tan escaso papel
desempeña en las lenguas. Nos es desconocida la causa de haberse
aplicado por primera vez un nombre a las cosas; prescindiendo de la
creencia mitológica de que los dioses se entretuvieron en nombrar los seres,
la ciencia no sabe nada sobre ese punto. El hombre, desde que dispuso de
sonidos bucales, motejaría los objetos de su alrededor con sonidos y
expresaría con ellos sus estados psíquicos; desde el momento que un
hombre comprendió la relación que su semejante establecía entre un sonido
y un objeto o un estado de ánimo, estaba creado el lenguaje (Abad, 1986,
pp. 214-215)
La ‘arbitrariedad del signo lingüístico’, junto con la continuidad lingüística y la
regularidad, es uno de los pilares sobre los que se asienta el método
comparativo, ya que permitía concluir que las lenguas poseen formas
semejantes a las de otras lenguas con las que están relacionadas
históricamente, con lo que se ponía de relieve la no existencia de relación
directa entre el signo lingüístico y su referente o realidad extralingüística.
Las variantes que se producen en cada uno de ellos no son variantes del modelo sino
variantes que imprimen la forma particular de cada uno de los sujetos que ponen en
práctica, es evidente que todos los que hablamos el castellano no lo hacemos de la misma
manera, estas diferentes maneras de hablar son a veces netamente naturales pero a veces
también sociales. Nos damos cuenta de que un hablante es argentino, chileno, peruano,
venezolano, español, únicamente con oírlo hablar independientemente de lo que dijo y es
igualmente evidente que podemos clasificar según su habla. (Maikos, 2009)
La lengua es, como hemos dicho, un sistema de signos que los hablantes aprenden
y retienen en su memoria. Es un código, un código que conoce cada hablante, y que
utiliza cada vez que lo necesita (que suele ser muy a menudo). Este código es muy
importante para el normal desarrollo de la comunicación entre las personas, pues el
hecho de que todos los hablantes de una lengua lo conozcan es lo que hace que se
puedan comunicar entre sí. (Ticopa, 2011)
Bibliografía
ejemplode.com. (2013). Obtenido de http://www.ejemplode.com/61-que_es/1546-
que_es_la_palabra.html