Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Verordnung über die Kontrollen und Regolamento sulla vigilanza e sulle sanzioni
Strafbestimmungen im Bereich in tema di servizio di smaltimento dei
Müllentsorgungsdienst rifiuti solidi urbani
genehmigt mit Ratsbeschluss Nr. 41 vom approvato con delibera del consiglio n. 41 del
18.12.2003 18.12.2003
Artikel 1 Articolo 1
(Überwachung und Erhebungen) (Vigilanza ed accertamenti)
Artikel 2 Articolo 2
(Übertretungen) (Violazioni)
H:\user\group\Sekretariat\Verordnungen\strafbestimmungen-müllentsorgungsdienst.sxw
a) die ausschließliche Zuständigkeit der a) contravvenire al principio di privativa
Gemeinde zu übergehen; comunale;
a) die Arbeit des dem Müllentsorgungsdienst a) intralciare l'opera degli addetti
zugeteilten Personals zu behindern; all'espletamento del servizio smaltimento;
a) die verschiedenen Müllbehälter in a) utilizzare impropriamente i vari tipi di
vorschriftswidriger Weise zu benützen; contenitori per rifiuti;
a) brennendes Material oder solches, a) gettare nei contenitori materiali ardenti e/o
wodurch die Behälter beschädigt werden materiali comunque tali da danneggiare i
können, in die Müllbehälter einzuwerfen; contenitori stessi;
a) die Müllbehälter zu beschmieren und/oder a) imbrattare e/o danneggiare i contenitori;
zu beschädigen;
a) den von der zuständigen Dienststelle a) spostare il contenitore per rifiuti rispetto
bestimmten Standplatz der Müllbehälter alla collocazione definita dai preposti al
zu verändern; servizio;
a) an den Tagen, in denen der Sammeldienst a) esporre il sacchetto ovvero il bidoncino
nicht durchgeführt wird, die Müllsäcke nei giorni in cui non viene effettuata la
bzw. den Müllbehälter auf die Straße zu raccolta;
stellen;
a) von einer Müllpresse Gebrauch zu a) far utilizzo di una pressa per compattare i
machen; rifiuti urbani;
a) Abfälle aus den im Gemeindegebiet a) svolgere ogni forma di cernita,
aufgestellten Müllbehältern und aus rovistamento e recupero non autorizzata
geordneten Deponien zu sortieren, zu dei rifiuti dagli appositi contenitori
durchsuchen und unberechtigterweise dislocati nel territorio comunale e presso
zwecks Wiederverwertung an sich zu le discariche controllate;
nehmen;
a) öffentliche oder private Flächen mit a) imbrattare il suolo pubblico o privato con
Hausmüll zu verunreinigen; rifiuti urbani;
a) die Meldung gemäß Art. 3 des D.L.H. a) omettere la denuncia di cui all’art. 3 del
vom 15. Dezember 2000, Nr. 50 und Art. D.P.G.P. n. 50 del 15 dicembre 2000 ed
21 der Verordnung zur Gebühr für die all’art. 21 del regolamento sulla tariffa per
Bewirtschaftung der Hausabfälle zu la gestione dei rifiuti.
unterlassen.
Artikel 3 Articolo 3
(Verwaltungsstrafen) (Sanzioni)
H:\user\group\Sekretariat\Verordnungen\strafbestimmungen-müllentsorgungsdienst.sxw
- für Übertretungen gemäß Art. 2, von - Infrazioni di cui all’art. 2, del presente
Buchstabe a) bis Buchstabe e) regolamento dalla lett. a) alla lett e) da
vorliegender Verordnung von Euro 172,00 Euro 172,00 a Euro 516,00;
bis Euro 516,00;
- für Übertretungen gemäß Art. 2, von - Infrazioni di cui all’art. 2, del presente
Buchstabe f) bis Buchstabe n) regolamento dalla lett. f) alla lett n) da
vorliegender Verordnung von Euro 52,00 Euro 52,00 a Euro 516,00;
bis Euro 516,00;
- für Übertretungen gemäß Art. 2, - Infrazioni di cui all’art. 2, lett. o) del
Buchstabe o) vorliegender Verordnung presente regolamento in misura pari dal
von 100% bis 200% der nicht erklärten 100% al 200% della tariffa non
Müllgebühr; denunciata;
Artikel 4 Articolo 4
(Verweis) (Rinvio)
1. Für alles, was mit vorliegender Verordnung 1. Per quanto non espressamente
nicht ausdrücklich geregelt ist, finden die contemplato nel presente regolamento, si
einschlägigen Gesetzesbestimmungen applicano le norme di legge e quelle
sowie Bestimmungen anderer contenute negli altri regolamenti
Gemeindeverordnungen Anwendung. comunali.
Artikel 5 Articolo 5
(Inkrafttreten) (Entrata in vigore)
H:\user\group\Sekretariat\Verordnungen\strafbestimmungen-müllentsorgungsdienst.sxw