Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Disclaimer: This essay has been submitted by a student. This is not an example of
the work written by our professional essay writers. You can view samples of our
professional work here.
Introduction
It is known to all that language and culture are inseparable. Language itself makes
no sense and has no meaning outside the cultural setting in which it is spoken.
They are intricately interwoven with each other. Some people believe that the
knowledge of other cultures is as important as proficiency in using their language.
In the EFL (English as a foreign language) teaching, great attention should be paid
to teaching culture of the target language as well as to teaching linguistic
knowledge. Culture introduction should be integrated with language teaching in
many aspects and at multiple levels so that learners' intercultural communicative
skills can be enhanced.
Byram (1989) states: "as learners learn about language, they learn about culture
and
as they learn to use a new language, they learn to communicate with other
individuals from a new culture." The problem is that the mastery of vocabulary and
structures does not necessarily ensure a person's communicative competence.
What the students really need is to be taught directly what people say in particular
situations in the English culture. The knowledge of culture has a great impact on
learners' language use and sometimes directly influences the outcome of
communication with native speakers. Most language teachers would agree that in
order to apply language skills fruitfully and effectively, the knowledge of cultural
environment is essential. So it is not difficult to understand why the culture
component is so crucial in foreign language teaching.
First, successful intercultural communication entails a great deal that is more than
language skills, understanding a second language does not ensure understanding
the speaker's intentions. That is to say, the ability to communicate successfully with
native speakers depends not only on language skills but also on comprehension of
cultural habits and expectations.
Second, another principal reason for the inclusion of culture in the second
language curriculum is cross-cultural understanding. International understanding is
seen as one of the basic goals of language education. It is equally important to
understand the differences among the various subcultures within which people of
different races, religions, and political beliefs live together peacefully. Peace and
progress in a world of diverse elements no doubt depend upon understanding,
tolerance, exchange and cooperation. Foreign language study is one of the core
educational components for achieving this widely recognized aim. Whether or not
the foreign language learning and teaching are successful counts on how much
cultural and linguistic information the students can get. The third reason deals with
the students themselves. On one hand, curious students may be extremely
interested in the people who speak English, they want to know about these people-
what they are like, how they live and how they are different from themselves. On
the other hand, students' knowledge of the basic aspects of target culture tends to
be inexplicit and incomprehensive if they have not been provided with systematic
knowledge in schools. And language teachers have to admit that many students
are not gaining a basic familiarity with the English culture, because even though
language and culture go hand in hand in a classroom, some teachers choose to
neglect culture and students scarcely pay due attention to it since they do not have
to take a test of culture.
Overall, foreign language teaching should help students lay a solid foundation of
language, grasp good learning techniques, cultivate their cultural awareness so as
to meet the needs of social development and economic construction. English as
the foremost medium of international communication at present, is called upon to
mediate a whole range of cultural, cross-cultural concepts thus make English
language teaching a potentially more and more significant role than ever before
and English culture teaching is coming or will come to the foreground.
Definition of Culture
Then what is culture? Duranti defined as "something learned, transmitted, passed
down from one generation to the next, through human actions, often in the form
of face-to-face interaction and, of course, through linguistic communication".
According to Sapir's view, "culture may be defined as what a society does and
thinks...". On a general level, anthropologists define culture as the whole way of life
of a people or group. In this context, culture includes all the social practices that
bond a group of people together and distinguish them from others. It is that fact of
human life learned by, people as a result of belonging to some particular group; it
is that part of learned behavior shared with others. Not only does this concept
include a group's way of thinking, feeling, and acting, but internalized patterns for
doing certain things in certain ways.... not just the doing of them. Goodenough
(1981) summarizes the contents of culture briefly quoted below:
• The ways in which people have organized their experience of the real world so
as to give it structure as a phenomenal world of forms, their percepts and concepts.
. • The ways in which people have organized their experience of their
phenomenal world so as to give it structure as a system of cause and effect
relationships, that is, the propositions and beliefs by which they explain events and
accomplish their purposes.
• The ways in which people have organized their experience of their past efforts
to accomplish recurring purposes into operational procedures for accomplishing
these purposes in the future, that is, a set of grammatical principles of action and a
series of recipes for accomplishing particular ends.
Culture and language are related to each other, which is strongly advocated by
Byram, who has contended that cultural learning and language learning cannot
take place independent of each other (Byram, 1994). Culture is a complex concept
that includes language. Many theorists have expressed this point of view from
various perspectives. For example, Kramsch has made the point that the purpose
for learning a foreign language is "a way of making cultural statement" as well as
learning "a new way of making communication" (Kramsch, 1993) while other
theorists have attached great importance to culture for language understanding.
For instance, Byram has argued that only when the cultural context is understood
can the language rooted in the context be thoroughly comprehensible (Byram
1994).This point has found an echo with Brown:
Language is an important part of culture as well. Byram has elaborated this idea in
one of his books: "Cultural studies in foreign language education as language
preeminently embodies the values and meanings of a culture, refers to cultural
artifacts and signal people's cultural identity." (Byram, 1989) Other theorists have
defined culture in such a way that language is put at the center of an account of a
particular culture. Brown has provided another such definition in which he
describes language as the most visible and available expression of a particular
culture. (Brown, 1987)
In sum, culture is related to language and vice versa. Culture would be difficult to
be transmitted from place to place and from generation to generation if there were
no languages, the principal carrier of values and meanings of a culture. Language
would be impossible to be understood without constant reference to the cultural
context, which has produced it. It may, therefore, be argued that culture and
language cannot be treated exclusive of each other in language teaching program.
In other words, it is necessary and more proper to teach both language and culture
in an integrated way. It is worthy of noting here that one of the practices of
integrating the two is to use the target language as the medium of instruction in
culture teaching. Goodenough states the relationship between language and
culture in his book Culture and Linguistic. He argued language in a society is one
aspect of the society's culture. The relationship between them is the part and the
whole. As a component part of culture, the particularities of language show that it
is a main tool of learning culture during the process of learning and using
(Goodenough, 1981).
It is now broadly accepted in most parts of the world that learning a foreign
language is not simply mastering the grammar, the vocabulary, etc, but more
appropriately focuses on learning a means of communication. Communication in
real situations is never out of context, and because culture is part of most contexts,
communication is rarely culture-free. The same word, if used in different culture,
would get different psychological response. When reading the sentence "It's
morally hard to turn her away as it is a lost dog", most students put "a lost dog"
into literal meaning which totally shows our feeling of disgust and dislike for the
dog. But it is not the case in western countries. In the western culture, dogs are
regarded as faithful friends and companions. So the actual meaning of "the lost
dog" here means something precious, valuable and favorite is lost. If you know the
actual implication of it, your sympathy can be aroused. It's obvious that neglecting
the cultural difference results in the misunderstanding. Therefore, it is necessary to
learn how to understand and create language that is in accordance with the
sociocultural parameters of the specific situation, because failure to do so may
cause users to miss key points that are being communicated in either the written or
the oral language and have their messages misunderstood.
across cultures, it describes cultural dimensions applicable for all cultures. She
believes that "Intercultural Communication skills may well hold the key to solving
many of the current global conflicts". In a speech at the Luton Intercultural Forum,
she outlined her views as to how people trained in Intercultural Communication
could help to resolve current conflicts such as the Balkan conflict, the Middle East
crisis and many more. In her speech, she outlined that most modem conflicts--such
as Israel--Palestine conflict, the conflict between Pakistan and India and others--are
essentially intercultural conflicts and that conflict resolution mainly is a
communication activity. Let's come to some key points of intercultural
communication:
When communications cause conflict, be aware that problems might have more to
do with style or process than with content or motives.
Remember that communication is a process and the process varies among cultures.
Look at what might be getting in the way of understanding. Constantly ask, "What's
going on here?" and check your assumptions.
Avoid jokes, words or expressions that are hot button, such as those that are based
on ethnicity, race or gender.
Respect differences; don't judge people because of the way they speak.
7. Intercultural Communication
A simple way to define the term intercultural communication is to use the
definition of communication that was provided in the previous section and insert
the phrase "from different cultures". This addition would yield the following
definition: Intercultural communication is a symbolic process in which people from
different cultures create shared meanings. This definition, although accurate, is
difficult to apply.
In sum, the current ICC studies are characterized by the centrality of effectiveness.
Cultural awareness teaching should be involved with viewpoints, and with allowing
In teaching cultural awareness, Ned Seelye provides a framework for facilitating the
development of cross-cultural communication skills. The following goals are a
modification of his "seven goals of cultural instruction".
To help students to develop an understanding of the fact that all people exhibit
culturally-conditioned behaviors.
To help students to develop the ability to evaluate and refine generalizations about
the target culture, in terms of supporting evidence.
To help students to develop the necessary skills to locate and organize information
about the target culture.
The second problem is that though most foreign language teachers do not deny
the importance of teaching culture, few teachers actively test whether students are
attaining their cultural goals. Teachers may incidentally attend to culture by
inserting ideas during the class period and subsequently fail to check students
comprehension of the context. Often students do not realize that the teacher is
attempting to teach aspects of the second language culture. One of the reasons for
this lack of awareness is that culture usually is not considered a fundamental
component of the class content. If culture is to be an important goal in the second
language class, it must be taught and tested systematically. Currently, the most
practical approach to testing culture is to test the facts. Objective tests and essay
tests may be used to test knowledge of facts and insight into cultural behavior.
The problems mentioned above mean a lot to second language teachers and
learners.
Undertaking the teaching of culture is far from being simple. In accomplishing this
task, the teacher has to be a generous knowledge imparter, an efficient time finder,
an amiable activity designer, a protean actor and an assiduous learner as well. As
for students, in the long run, they will benefit a lot from the culture learning
experience that helps them become successful cross-cultural communicators.
Undoubtedly, being a successful cross-cultural communicator is an exciting,
enjoyable and enriching experience that will open the doors to both personal
development and satisfaction. Therefore, the integration of English culture
awareness into teaching in China means a demanding and challenging task both
for English teachers and learners.
Culture shock is caused by the anxiety that results from losing all our familiar signs
and symbols or social contacts. Those cues or signs include various ways: when to
shake hands and what to say when we meet people, when and how to give tips,
how to buy things, when to accept or refuse invitations, when to talk statements
seriously and when not. In this way, culture shock is thought to be a form of
anxiety. The individual undergoing culture shock reflects his anxiety and
nervousness with culture differences through any number of defense mechanisms:
repression, regression, isolation and rejection. These defensive attitudes speak of a
basic underlying insecurity that may encompass loneliness. anger, frustration and
self-questioning of competence. With the familiar clues of cultural understanding
removed, the individual becomes disoriented and alienated from the things that he
knows and understands.
We have known the fact that the main cause of culture shock is displacement from
our "home" culture. This lack of common experiences and familiar surroundings
creates varying degrees of consequences, all of these consequences would
obviously hamper intercultural communication, thus, coping with the problems and
anxieties associated with culture shock is quite useful in cultivating intercultural
communicative competence.
Being aware of the above misunderstandings is certainly the first step in avoiding
them, but it isn't easy. For most people it takes insight, training, and sometimes an
alteration of long-standing habits or thinking patterns before progress can be
made.
13.Conclusion
With the development of science and technology and the globalization of world
economy, the communication between various cultures has become closer and
more frequent. The intercultural communication has become one of the themes of
modern society, which calls for the emergence of culture teaching. The teaching of
culture should become an integral part of foreign language instruction. "Culture
should be our message to students and language our medium"(Peck, 1998).
Frontiers have opened and never before have nations come closer to one another-
in theory, at least. As a result, people from different cultures weave their lives into
an international fabric that is beginning to fray at the edges by virtue of
miscommunication and propaganda. In order to avoid this ignominious cultural
and political disintegration, and foster empathy and understanding, teachers
should "present students with a true picture or representation of another culture
and language"(Singhal, 1998). And this will be achieved only if cultural awareness is
viewed as something more than merely a compartmentalized subject within the
foreign language curriculum; that is, when culture "inhabits" the classroom and
undergirds every language activity.