Jandoze eae hes”
1
I
MEW Sibi IBRAHIM
YANUEMNE DOLZE,
FEN-1E MIB
DE NOJTE.
IN NON KERIS
YIRE-ME TIB
~iGAR-ME ’A 'OB!-
AFER-TE.
“Duefio mio Ibrahim,
oh nombre dulce,
vente a mi
de noche.
Si no, si no quieres,
Iréme a ti
~idime adénde!-
a verte”.
I
GAR KOM LEBARE DA L-GAIBA" : NON TANTO!
iYA WELIYOS DE L‘ASIQA, 81 NON TU!
“Di cémo soportar esta ausencia. {No tanto [de ella}!
iAY de los ojos de Ja enamorada, si no [estis] ti!”.
i
iYA FATIN, A FATIN!
Os Y ENTRAD
KANDO YILOs KEDED.
“{Oh seductor, oh seductor!
Entrios aqui,
Cuando el gilés duerma”,
* Emilio Gacle Gomez,
has jarches
femances de le sere diabe en
AES de le Serie drake e;
SY” marco.
Alienza, Modud, 199 5.ae enote “Tarcrae”
TV
iALBA DE MEW FOGORE!
jALMA DE ME-W LEDORE!
NON ESTAND’ AR-RAQIBE
ESTA NOJTE [KER’] AMORE.
“jAllba de mi fulgor!
jAlma de mi alegria!
No estando el espia,
Esta noche quiero amor”.
¥
jAMANU, AMANU! * YA L-MALIH, GARE:
BORKE TU [ME] QERES, * YA-LLAH, MATARE?
“|Mereed, merced!, * Oh hermoso, di:
Por qué ti me.quieres, * ay Dios, matar?”
vl
jALSA-ME [DE] MEW HALE
PORQE HALT QAD BARE!
akE FAREY, YA "UMMI?
iFEN, QE BADO LYORARE!
“{Sdcame de cémo estoy,
porque mi situacién es desesperada!
Qué haré, madre?
iVen, que voy a llorar!”
Vila
BEN, YA SAHHARA;
ALBA Q'ESTA KON BEL FOGORE
KAND BENE BID’ AMORE.
“jVen, oh hechicero!
Una alba que tiene tan hermoso fulgor,
Cuando viene pide amor”.C-E-Remivo
Jandote ““Jarches”
vilb
iBEN, YA SAHHARA!
ALBA Q’ESTA KON BEL FOGORE
KAND BENE BID’ AMORE.
“|Ven, oh hechicero!
Una alba que tiene tan hermoso fulgor,
Cuando viene pide amor”.
VILL
ME-W L-HABIB ENFERMO DE MEW 'AMAR.
¢KENO A D'ESTAR?
NON FES A MIBE KE $A DENO LEGAR?
“Mi amigo [esté] enfermo de mi amor.
{Como no ha de estar[lo]?
gNo ves que a mi no se ha de acercar?”
Ix
NON TAMAREY ILLA KON AS-SARTI
AN TAYMAS JALJALI MA‘A QURTI.
“No te amaré sino con la condicién
de que juntes mi ajorca del tobillo con mis pendientes”
x - aoyge
EST AL-RAQI, MAMMA, ’ EST AL-HARAK 0 Day *
ME HAMMA QAHRA a Or’ ‘oO
AN
ENON BEDO YO L-FALAK. we Y a
“Este desvergonzado, madre, esta alborotado, wv Vb w
me toma {o me ataca] por fuerza, wre 7
Yy no veo yo el porvenir”. beat
XI We"
“Si quieres como bueno a mi
ven mi boquita esta a besar
que es de cerezas un collar”
XID
BENID LA PASQA', AY, AUN® SIN ELLE,
LASRANDO MEW QORAZON* POR ELLE.
“Viene la pascua, ay, atin sin él,
lacerando mi corazén por él.