Vous êtes sur la page 1sur 11
Jandoze eae hes” 1 I MEW Sibi IBRAHIM YANUEMNE DOLZE, FEN-1E MIB DE NOJTE. IN NON KERIS YIRE-ME TIB ~iGAR-ME ’A 'OB!- AFER-TE. “Duefio mio Ibrahim, oh nombre dulce, vente a mi de noche. Si no, si no quieres, Iréme a ti ~idime adénde!- a verte”. I GAR KOM LEBARE DA L-GAIBA" : NON TANTO! iYA WELIYOS DE L‘ASIQA, 81 NON TU! “Di cémo soportar esta ausencia. {No tanto [de ella}! iAY de los ojos de Ja enamorada, si no [estis] ti!”. i iYA FATIN, A FATIN! Os Y ENTRAD KANDO YILOs KEDED. “{Oh seductor, oh seductor! Entrios aqui, Cuando el gilés duerma”, * Emilio Gacle Gomez, has jarches femances de le sere diabe en AES de le Serie drake e; SY” marco. Alienza, Modud, 199 5. ae enote “Tarcrae” TV iALBA DE MEW FOGORE! jALMA DE ME-W LEDORE! NON ESTAND’ AR-RAQIBE ESTA NOJTE [KER’] AMORE. “jAllba de mi fulgor! jAlma de mi alegria! No estando el espia, Esta noche quiero amor”. ¥ jAMANU, AMANU! * YA L-MALIH, GARE: BORKE TU [ME] QERES, * YA-LLAH, MATARE? “|Mereed, merced!, * Oh hermoso, di: Por qué ti me.quieres, * ay Dios, matar?” vl jALSA-ME [DE] MEW HALE PORQE HALT QAD BARE! akE FAREY, YA "UMMI? iFEN, QE BADO LYORARE! “{Sdcame de cémo estoy, porque mi situacién es desesperada! Qué haré, madre? iVen, que voy a llorar!” Vila BEN, YA SAHHARA; ALBA Q'ESTA KON BEL FOGORE KAND BENE BID’ AMORE. “jVen, oh hechicero! Una alba que tiene tan hermoso fulgor, Cuando viene pide amor”. C-E-Remivo Jandote ““Jarches” vilb iBEN, YA SAHHARA! ALBA Q’ESTA KON BEL FOGORE KAND BENE BID’ AMORE. “|Ven, oh hechicero! Una alba que tiene tan hermoso fulgor, Cuando viene pide amor”. VILL ME-W L-HABIB ENFERMO DE MEW 'AMAR. ¢KENO A D'ESTAR? NON FES A MIBE KE $A DENO LEGAR? “Mi amigo [esté] enfermo de mi amor. {Como no ha de estar[lo]? gNo ves que a mi no se ha de acercar?” Ix NON TAMAREY ILLA KON AS-SARTI AN TAYMAS JALJALI MA‘A QURTI. “No te amaré sino con la condicién de que juntes mi ajorca del tobillo con mis pendientes” x - aoyge EST AL-RAQI, MAMMA, ’ EST AL-HARAK 0 Day * ME HAMMA QAHRA a Or’ ‘oO AN ENON BEDO YO L-FALAK. we Y a “Este desvergonzado, madre, esta alborotado, wv Vb w me toma {o me ataca] por fuerza, wre 7 Yy no veo yo el porvenir”. beat XI We" “Si quieres como bueno a mi ven mi boquita esta a besar que es de cerezas un collar” XID BENID LA PASQA', AY, AUN® SIN ELLE, LASRANDO MEW QORAZON* POR ELLE. “Viene la pascua, ay, atin sin él, lacerando mi corazén por él.

Vous aimerez peut-être aussi