Vous êtes sur la page 1sur 54

GE Infrastructure

Energy

Hydran* M2
Guía de instalación
Guía de instalación

NOTIFICACIÓN DE DERECHOS DE AUTOR Y DE


PROPIEDAD
© 2008, General Electric Canada. Todos los derechos reservados.
Este manual y la información comprendida en él son de propiedad
exclusiva de General Electric Canada, salvo indicación en contrario.
Queda prohibida, en todo o en parte, la publicación, reproducción,
licencia, transmisión o distribución de este manual, salvo previo
consentimiento escrito de General Electric Canada o autorización
por acuerdo escrito de licencia celebrado con General Electric
Canada. General Electric Canada ha tomado todos los recaudos para
garantizar la completitud y precisión de este manual. Sin embargo,
la información contenida en este manual se encuentra sujeta a
cambios sin previo aviso y no representa un compromiso de parte de
General Electric Canada. Los esquemas de hardware o detalles
técnicos incluidos o adjuntos, como también los listados de software
que revelen códigos fuente, son exclusivamente para fines informa-
tivos. Queda terminantemente prohibida la reproducción total o
parcial para crear hardware o software de trabajo o software para
productos distintos a los de General Electric Canada, salvo
disposición en contrario del acuerdo escrito de licencia celebrado
con General Electric Canada.

NOTIFICACIÓN DE MARCA COMERCIAL


* Marcas comerciales o marcas registradas de General Electric
Company y/o General Electric Canada.
Todas las demás marcas y nombres de productos que se
mencionan en este manual son marcas registradas o marcas
comerciales de las compañías respectivas.

ii 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Hydran M2

Para información acerca de otros productos de General Electric


Canada, póngase en contacto con el Servicio al cliente:

GE Infrastructure
Energy
179 Brunswick Blvd., Pointe-Claire QC H9R 5N2, Canadá
Tel.: +1 514 694 3637, Fax: +1 514 694 9245
transformermonitoring@ge.com
www.ge.com/energy

Centro de servicio al cliente


(24 horas al día, 365 días al año):
Tel.: 800 361 3652 (Estados Unidos y Canadá)
Tel.: +1 403 214 4600 (resto del mundo)
ge4service@ge.com

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 iii


Guía de instalación

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EN SEIS


IDIOMAS

[E] (en español) ADVERTENCIA:

• Se debe cumplir estrictamente con todos los procedimientos señalados


en este manual.
• Cualquier desviación al respecto puede causar daños irreparables al
transformador que está bajo monitoreo y/o al Hydran M2, asimismo
puede ser causa de daños materiales, lesiones corporales y/o muerte.
• La instalación y mantenimiento del equipo Hydran M2 se reserva
únicamente al personal perfectamente cualificado. Notifique al
operador de la estación antes del mantenimiento. El trabajo dentro del
Hydran M2 puede accionar alarmas indeseadas debido a los cambios
del parámetro, parada de la energía, sistema que reanuda o descarga
electrostática.
• Para una distancia máxima de 15 m (50 pies) de la fuente de
alimentación, utilice un cable de 14-AWG (2.08 mm2) y una
protección contra las sobrecargas de corriente.
• El Hydran M2 se piensa para el uso industrial y no será conectado con
el sistema de fuente de baja tensión público.

[UK] (en inglés) WARNINGS:

• All procedures in this manual must be strictly adhered to.


• Any deviation from these could cause irreversible damage to the
transformer being monitored and/or the Hydran M2, and could lead to
property damage, personal injury and/or death.
• Installation and maintenance of the Hydran M2 must be carried out by
qualified personnel only. Please advise station operator prior to
maintenance. Working inside the Hydran M2 may trigger unwanted
alarms due to parameter changes, power shutdown, system rebooting
or electrostatic discharge.
• For a maximum distance of 15 m (50 ft) from the power source, use a
14-AWG (2.08 mm2) cable and an overcurrent protection.
• The Hydran M2 is intended for industrial use and shall not be
connected to the public low-voltage supply system.

iv 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Hydran M2

[F] (en francés) ATTENTION :

• Toutes les procédures dans ce manuel doivent être observées


rigoureusement.
• Tout écart par rapport à celles-ci pourrait causer des dommages
irréversibles au transformateur surveillé et/ou au Hydran M2, et
pourrait entraîner des dommages à la propriété, des blessures
corporelles et/ou la mort.
• L’installation et l’entretien du Hydran M2 doivent être effectués par
du personnel qualifié seulement. Veuillez aviser l’opérateur du poste
avant l’entretien. Travailler à l’intérieur du Hydran M2 peut
déclencher des alarmes non voulues en raison de changements à des
paramètres, d’arrêt de l’alimentation, de remise en marche du système
ou de décharge électrostatique.
• Pour une distance maximale de 15 m (50 pi) de la source
d’alimentation, utiliser un câble de 14 AWG (2,08 mm2) et une
protection contre les surintensités.
• Le Hydran M2 est destiné à un usage industriel et ne doit pas être
branché au système public d’alimentation à basse tension.

[D] (en alemán) WARNUNG:

• Alle Abläufe in diesem Handbuch müssen strengstens befolgt werden.


• Jede Abweichung davon könnte dem zu überwachenden
Transformator und/oder dem Hydran M2 unwiderrufliche Schäden
zufügen, und könnte zu Sachschaden, Personenverletzung und/oder
Tod führen.
• Installation und Wartung des Hydran M2 dürfen daher nur von
qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Verständigen Sie bitte
den Bediener der Schaltanlage vor der Wartung. Das Arbeiten
innerhalb des Hydran M2 kann aufgrund von Parameteränderungen,
Spannungsabschaltung, Neubooten des Systems oder
elektrostatischer Entladung unerwartete Alarme auslösen.
• Für eine maximale Entfernung von 15 m (50 ft) von der
Spannungsquelle, verwenden Sie ein 14 AWG Kabel (2,08 mm2) und
ein Überstromschutz.
• Der Hydran M2 ist für industriellen Einsatz vorgesehen und soll nicht
an das öffentliche Niederspannungs-Versorgungssystem
angeschlossen werden.

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 v


Guía de instalación

[I] (en italiano) ATTENZIONE:

• Tutte le procedure del presente manuale dovranno essere eseguite in


totale conformità.
• Qualsiasi deviazione dallo stesso manuale potrebbe causare danni
irreversibili al trasformatore sotto monitoraggio e/o all’ Hydran M2, e
potrebbe causare danni alla proprietà, lesioni personali e/o alla morte.
• L’installazione e la manutenzione del Hydran M2 devono essere
eseguite solo ed esclusivamente da personale qualificato. Avissare
l’operatore della stazione prima di manutenzione. Funzionando
all’interno del Hydran M2 può fare scattare degli alarmi indesiderabili
e cambiamenti dei parametri, arresto dell’alimentazione, un “reboot”
del sistema o scarico elettrostatico.
• A una distanza massima di 15 m dalla fonte di energia usare un cavo
14-AWG (2.08 mm2) e una protezione di sovracorrente.
• L’intenzione del Hydran M2 è per uso industriale e a non collegare al
sistema di bassa tensione pubblico.

[S] (en sueco) VARNING:

• Alla procedurer i manualen måste följas noggrant.


• Varje avvikelse från dessa procedurer kan orsaka oåterkalleliga
skador på den övervakade transformatorn och/eller på Hydran M2
samt leda till egendomsförlust, personskada och/eller livsfara.
• Installation och underhåll av Hydran M2 måste utföras av behörig
personal. Råd var god posterar operatören före underhåll.
Funktionsduglig insida Hydran M2 kan starta oönskade
parameterändringar för larm tack vare, driver avstängning,
systemomstart eller elektrostatisk urladdning.
• För ett maximalt avstånd på 15 m från kraftuttaget, använd 2,08 mm2
kabel (14-AWG) och ett överströmsskydd.
• Hydran M2 ämnas för industriellt bruk och förbinds inte till det
offentliga tillförselsystemet för låg spänning.

vi 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Hydran M2

PRÓLOGO

Este manual presenta las generalidades de la instalación del


Hydran M2. Para obtener explicaciones completas sobre el
proceso de instalación, ver el Capítulo 4 en el Manual instructivo
del Hydran M2.

La información de este manual puede ser usada por:

• Un instalador
• Un electricista

ADVERTENCIA: Se debe cumplir estrictamente con todos los


procedimientos señalados en este manual. Cualquier
desviación al respecto puede causar daños irreparables al
transformador que está bajo monitoreo y/o al Hydran M2,
asimismo puede ser causa de daños materiales, lesiones
corporales y/o muerte. La instalación y mantenimiento del
equipo Hydran M2 se reserva únicamente al personal
perfectamente cualificado.

Cualquier signo visible de daños al embalaje de envío debe ser


informado inmediatamente a General Electric Canada.

Conserve toda la documentación (número de modelo, manuales,


etc.) para referencia y por la garantía.

Para ayudar al lector, al comienzo del manual se presenta una


Tabla de contenidos y una Lista de figuras.

El Manual instructivo del Hydran M2, la Guía de instalación del


Hydran M2 y el Manual del software Multi Host se encuentran en
formato PDF en la carpeta Espanol/Manuales del CD de
instalación del Hydran M2. Se pueden comprar copias impresas
del Manual instructivo del Hydran M2 y del Manual del software
Multi Host por medio de General Electric Canada.

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 vii


Guía de instalación

GARANTÍA ESTÁNDAR DE GENERAL ELECTRIC


CANADA

Se garantiza que los productos cubiertos por este manual y


fabricados por General Electric Canada (en adelante los
“Productos”) están libres de defectos materiales, de fabricación y
de título en el momento de la entrega. Todos los componentes de
un Producto u otros productos fabricados por personas ajenas a
General Electric Canada cuentan solamente con la garantía
provista por los fabricantes correspondientes y General Electric
Canada no otorga garantías en nombre de los fabricantes de dichos
productos.

General Electric Canada garantiza los Productos por 36 meses


desde la fecha de entrega (en adelante el “Período de garantía”).

General Electric Canada declara y garantiza que cualquier


software y firmware cubierto por este manual se encuentra libre de
defectos funcionales. En caso de que se encontraran defectos
funcionales y se los informara a General Electric Canada dentro
del Período de garantía, General Electric Canada acuerda a
emplear la debida diligencia a fin de corregir tales defectos dentro
de los 30 días luego de recibir tal notificación. Luego de recibir
dicha notificación, General Electric Canada puede prestar soporte
telefónico o proporcionar parches. Para el caso en que los defectos
informados no se puedan eliminar dentro de los 30 días, el
Comprador puede solicitar y General Electric Canada podrá en tal
caso suministrar al Comprador informes mensuales de situación
respecto al avance de los esfuerzos de General Electric Canada
para corregir tales defectos funcionales.

En el caso de que los Productos cubiertos por este manual no


cumplieran con las garantías antes descritas durante el Período de
garantía aplicable, el Comprador deberá notificar de manera
oportuna a General Electric Canada por escrito en un plazo no
superior a los 30 días y poner los Productos a disponibilidad para
su corrección. General Electric Canada deberá corregir cualquier
defecto por medio de, a su elección, la reparación de los Productos

viii 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Hydran M2

defectuosos en las instalaciones de General Electric Canada o


poner a disposición las piezas de repuesto necesarias.

Toda falla en la que se pueda apoyar un reclamo de garantía no


será motivo para una extensión de la duración del Período de
garantía aplicable. General Electric Canada no será responsable de
la remoción o reemplazo de sistemas, estructuras u otras piezas de
las instalaciones del Comprador. Los costos de desinstalación,
transporte de los Productos hasta General Electric Canada y
reinstalación de dichos Productos serán a cargo del Comprador, y
se establece que las garantías antes descritas no incluyen ninguno
de los costos mencionados. En caso de que un defecto en los
Productos o piezas de dichos Productos no pudieran corregirse por
los esfuerzos razonables de General Electric Canada, las partes
negociarán un ajuste de precio justo con respecto a dichos
Productos o piezas. Todo trabajo de descontaminación necesario
para la corrección de defectos será realizado por el Comprador, a
su cargo. La condición para cualquier prueba se acordará entre las
partes y General Electric Canada deberá ser notificada y podrá
estar representada en todas las pruebas que pudieran realizarse.

General Electric Canada no garantiza Productos ni piezas


reparadas o de repuesto por el desgaste normal, incluido el
desgaste debido a la operación o el medioambiente, a la operación
excesiva en la capacidad pico, al encendido frecuente, al tipo de
combustible, a las condiciones de entrada de aire perjudiciales, o
a la erosión, corrosión o depósito de materiales provenientes de
fluidos, o que han sido parte de un accidente. Las garantías y
recursos establecidos en el presente se encuentran condicionadas
a:

• El almacenamiento, la instalación, la operación y el manteni-


miento apropiados del equipo del Comprador y el cumplimiento
de lo establecido en los manuales instructivos (incluidas las
revisiones de dichos manuales) provistos por General Electric
Canada y/o sus subcontratistas, si corresponde
• La reparación o modificación en virtud a las instrucciones o
aprobaciones de General Electric Canada

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 ix


Guía de instalación

El Comprador deberá mantener registros apropiados de operación


y mantenimiento durante el Período de garantía correspondiente.
Estos registros se deberán mantener en formato de hojas de
historial y las copias se deberán presentar a General Electric
Canada cuando sean solicitadas en relación a un reclamo de
garantía por parte del Comprador. General Electric Canada no
garantiza productos o servicios de terceros designados por el
Comprador cuando tales productos o servicios no sean suminis-
trados normalmente por General Electric Canada.

Los párrafos precedentes establecen los recursos exclusivos para


todos los reclamos basados en fallas o defectos en los Productos
cubiertos por este manual, ya sea que la falla o el defecto surja
antes o durante el Período de garantía correspondiente e indepen-
dientemente de que un reclamo, en cualquier forma que se inicie,
se base en un contrato, en la indemnidad, en la garantía, en un
hecho ilícito (incluida la negligencia) o en la responsabilidad civil,
responsabilidad indirecta o de otra naturaleza. Las garantías que
anteceden son exclusivas y sustituye a todas las demás garantías
ya sean escritas, orales, implícitas o legales. NO SERÁN DE
APLICACIÓN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTABLE-
CIDAS POR LEY DE COMERCIABILIDAD O APTITUD
PARA UN FIN EN PARTICULAR.

x 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Hydran M2

TABLA DE CONTENIDOS

Notificación de derechos de autor y de propiedad . . . . . ii


Notificación de marca comercial . . . . . . . . . . . . ii
Advertencias de seguridad en seis idiomas . . . . . . . . iv
Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Garantía estándar de General Electric Canada . . . . . . viii
Tabla de contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
Lista de figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii

Capítulo 1
Advertencias generales
Capítulo 2
Instalación
2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.2 Montaje del Hydran M2 en la válvula . . . . . . . . 2-5
2.3 Instalación de los cables . . . . . . . . . . . . 2-10

Capítulo 3
Configuración del software
3.1 Configuración de fecha y hora . . . . . . . . . . . 3-2
3.2 Prueba del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.3 Configuración de parámetros de alarma de nivel de gas . 3-4
3.4 Configuración de parámetros de alarma de nivel de
humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3.5 Configuración de los parámetros de comunicaciones
de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
3.6 Configuración de los parámetros de entrada análoga
opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
3.7 Configuración de los parámetros de salida análoga
opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
3.8 Sujeción de la cubierta . . . . . . . . . . . . . 3-14
3.9 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

Apéndice A
Comunicaciones y redes
A.1 Armado de una red de Hydran M2 . . . . . . . . A-1
A.2 Enlace de Hydran M2 a Controladores Hydran 201Ci
y a una computadora anfitriona . . . . . . . . . A-3
A.3 Otras conexiones . . . . . . . . . . . . . . . A-5

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 xi


Guía de instalación

LISTA DE FIGURAS

Figura 1-1 - La tapa plástica debe permanecer en su sitio


hasta que el sensor se instale en la válvula . . 1-1
Figura 1-2 - No toque la membrana del sensor con los
dedos ni con objetos . . . . . . . . . . 1-2
Figura 1-3 - No obture el orificio de respiración del sensor
ni perfore la membrana del orificio . . . . 1-2
Figura 1-4 - No instale el Hydran M2 en ángulo, de manera
vertical o usando un codo . . . . . . . . 1-2
Figura 1-5 - No instale el Hydran M2 sobre un codo o
cajas de acople . . . . . . . . . . . . 1-3
Figura 1-6 - No instale el Hydran M2 del lado de entrada
de la bomba del radiador . . . . . . . . 1-3
Figura 1-7 - No someta al Hydran M2 o al sensor a flujos
de agua a alta presión . . . . . . . . . . 1-4
Figura 1-8 - No pinte el sensor ni limpie con solvente . . 1-4

Figura 2-1 - Instalación típica del Hydran M2 . . . . . 2-1


Figura 2-2 - Ubicaciones de montaje del Hydran M2 en
un transformador . . . . . . . . . . . 2-2
Figura 2-3 - Espaciado inferior . . . . . . . . . . . 2-3
Figura 2-4 - Herramientas necesarias para la instalación . 2-4
Figura 2-5 - Separación del sensor del Hydran M2 . . . 2-5
Figura 2-6 - Desconexión del cable del sensor . . . . . 2-5
Figura 2-7 - Coloque siempre la cinta de teflón sobre
las roscas del sensor . . . . . . . . . . 2-6
Figura 2-8 - Enroscado manual del sensor en la válvula
y ajuste con una llave regulable . . . . . . 2-6
Figura 2-9 - El tornillo de purga debe estar arriba, en la
posición de las 12 en punto . . . . . . . 2-7
Figura 2-10 - Apertura de la válvula y purga del aire
del sensor . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Figura 2-11 - Instalación del Hydran M2 en el sensor . . . 2-8
Figura 2-12 - Conexión a tierra del recinto del Hydran M2 . 2-9
Figura 2-13 - Extracción de la cubierta del Hydran M2 . . 2-10
Figura 2-14 - Instalación de los conductos de cables . . . 2-10

xii 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Hydran M2

Figura 2-15 - Cableado general del bloque terminal de


entrada análoga . . . . . . . . . . . . 2-11
Figura 2-16 - Cableado de entradas análogas
autoenergizadas . . . . . . . . . . . . 2-11
Figura 2-17 - Cableado de entradas análogas pasivas de
2 cables . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Figura 2-18 - Cableado de entradas análogas pasivas de
3 cables . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Figura 2-19 - Cableado general de los bloques terminales
de salida análoga . . . . . . . . . . . 2-12
Figura 2-20 - Cableado del bloque terminal de salida
análoga de 0–1 mA . . . . . . . . . . 2-12
Figura 2-21 - Cableado del bloque terminal de salida
análoga de 4–20 mA . . . . . . . . . . 2-13
Figura 2-22 - Cableado del bloque terminal de contactos
de las alarmas . . . . . . . . . . . . 2-13
Figura 2-23 - Cableado del bloque terminal de suministro
de energía de CA . . . . . . . . . . . 2-14

Figura 3-1 - Generalidades de la interfaz del usuario . . 3-1


Figura 3-2 - Generalidades de la pantalla . . . . . . . 3-1
Figura 3-3 - Sujeción de la cubierta . . . . . . . . . 3-14
Figura 3-4 - Esperar 24 horas . . . . . . . . . . . 3-15
Figura 3-5 - Compare la lectura de nivel de gas con
un DGA reciente . . . . . . . . . . . 3-15

Figura A-1 - Generalidades de la red (conexión en


cadena margarita de Hydran M2) . . . . . A-1
Figura A-2 - Comunicaciones locales con una computadora
portátil . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Figura A-3 - Puesta a tierra de los conductos de RS-485 . A-2
Figura A-4 - Cableado general del bloque terminal con
enlace de red RS-485 . . . . . . . . . . A-2
Figura A-5 - Detalles de conexiones del cable con enlace
de red RS-485 entre tres o más Hydran M2 . A-2
Figura A-6 - Comunicaciones remotas con la computadora
anfitriona . . . . . . . . . . . . . . A-3

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 xiii


Guía de instalación

Figura A-7 - Detalles del cableado del enlace supervisor


entre un Hydran M2 y un Controlador
Hydran 201Ci-1 . . . . . . . . . . . . A-3
Figura A-8 - Detalles del cableado del enlace supervisor
entre un Hydran M2 y un Controlador
Hydran 201Ci-C . . . . . . . . . . . . A-4
Figura A-9 - Detalles del cableado del enlace supervisor
entre un Hydran M2 y un Controlador
Hydran 201Ci-4 . . . . . . . . . . . . A-4
Figura A-10 -Detalles del cableado del enlace de red
RS-485 entre un Hydran M2 y un D25 . . . A-5

xiv 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Capítulo 1

Advertencias generales

ADVERTENCIA: El manejo incorrecto del sensor


Hydran M2 (tal como una perforación o una raya en la
membrana o la aplicación de pintura o solvente al sensor)
anula la garantía.

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias y


recomendaciones en el Capítulo 1 del Manual instructivo del
Hydran M2 antes de proceder con la instalación.

Figura 1-1 - La tapa plástica debe permanecer en su sitio hasta que el sensor
se instale en la válvula

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 1-1


Capítulo 1 • Advertencias generales

Figura 1-2 - No toque la membrana del sensor con los dedos ni con objetos

Orificio de
respiración

XXXXX

Figura 1-3 - No obture el orificio de respiración del sensor ni perfore


la membrana del orificio

Figura 1-4 - No instale el Hydran M2 en ángulo, de manera vertical o


usando un codo

1-2 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Figura 1-5 - No instale el Hydran M2 sobre un codo o cajas de acople

Radiador

Bomba

Salida de
la bomba

Figura 1-6 - No instale el Hydran M2 del lado de entrada de la bomba del


radiador

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 1-3


Capítulo 1 • Advertencias generales

Figura 1-7 - No someta al Hydran M2 o al sensor a flujos de agua a alta presión

Solvente

Gas

Pintura

Figura 1-8 - No pinte el sensor ni limpie con solvente

1-4 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Capítulo 2

Instalación

2.1 GENERALIDADES

Figura 2-1 - Instalación típica del Hydran M2

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 2-1


Capítulo 2 • Instalación

Para un transformador típico, las cuatro ubicaciones más comunes


para instalar el Hydran M2 se muestran en la Figura 2-2 en la
página 2-2. Para obtener más detalles, ver la Tabla 2-1 en la
página 2-3.

Ubicación recomendada
Muy buena ubicación alternativa
Buena ubicación alternativa

2 3

Flujo de
aceite

4 1

Figura 2-2 - Ubicaciones de montaje del Hydran M2 en un transformador

ADVERTENCIA: Si estas ubicaciones típicas no se pueden


usar, contacte al Servicio al cliente de General Electric
Canada (los datos del contacto se pueden encontrar en la
página iii) para obtener ayuda para determinar una ubicación
alternativa aceptable.

2-2 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Generalidades

Tabla 2-1 - Ubicaciones de montaje del Hydran M2 en un transformador

Ubicación Calificación Beneficios Desventajas


• Excelente flujo
1. Sección recta convectivo de aceite
del tubo de • Temperaturas de
Ninguna
retorno del Recomendada funcionamiento más
radiadora bajas
• Fácil acceso
2. Válvula de • Temperaturas
llenado (parte operativas más
superior del altas reducen la
Muy buena Excelente flujo
tanque) vida útil del
ubicación convectivo de aceite
sensor
3. Parte superior alternativa • Difícil acceso al
del radiador Hydran M2
4. Válvula de • Temperaturas de Flujo bajo de aceite
drenaje (parte funcionamiento más puede afectar las
inferior del Buena prestación, bajas lecturas de nivel de
tanque) pero no excelente • Fácil acceso gas

a. Asegúrese de que el Hydran M2 esté instalado del lado de descarga


de la bomba para evitar presiones negativas

6,4 mm 84 mm
(0,25 pulg.) (3,3 pulg.)

Figura 2-3 - Espaciado inferior

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 2-3


Capítulo 2 • Instalación

PROVISTO CON EL Hydran M2

Llave Allen 3/16 pulg. con Llaves Allen de 1/16 pulg. y Rollo de cinta
mango de 9 pulg. en T 5/32 pulg. con mango corto en L de teflón

Llave de pasador

A SER PROVISTO POR EL INSTALADOR


Destornillador de punta
plana de 3 mm (1/8 pulg.)

Destornillador Phillips Nº 2

Pinzas o llave
regulable

Pelacable

Cortacable

Cubo (o bandeja) y trapo

Llave regulable

Figura 2-4 - Herramientas necesarias para la instalación

2-4 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Montaje del Hydran M2 en la válvula

2.2 MONTAJE DEL HYDRAN M2 EN LA VÁLVULA

1- Quite el tornillo de ajuste


2- Extraiga la abrazadera utilizando la llave de pasador
3- Jale el sensor cuidadosamente

PRECAUCIÓN
Aceite en el sensor

3
PRECAUCIÓN
Cable del sensor 1

Figura 2-5 - Separación del sensor del Hydran M2

1- Rote el conector del sensor en sentido contrario a las


agujas del reloj (aproximadamente 1/8 de un giro)
2- Desconecte el conector del sensor
1

Figura 2-6 - Desconexión del cable del sensor

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 2-5


Capítulo 2 • Instalación

Siempre debe enrollar la cinta


en sentido contrario a la rosca

Figura 2-7 - Coloque siempre la cinta de teflón sobre las roscas del sensor

1- Instale la abrazadera alrededor del sensor


2- Inserte el sensor en la válvula
3- Ajuste utilizando una llave inglesa

XXXXX

Figura 2-8 - Enroscado manual del sensor en la válvula y ajuste con una llave
regulable

2-6 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Montaje del Hydran M2 en la válvula

El tornillo de purga debe


estar colocado en la parte 12
superior, en la posición de
“las 12 en punto” cuando 9 3
se instala el sensor en
forma horizontal
6
Junta tórica

Figura 2-9 - El tornillo de purga debe estar arriba, en la posición de las 12 en


punto

1
1- Afloje el tornillo de purga
2- Abra la válvula lentamente 4
3- Purgue el aire del sensor 2
(recoja el aceite en un cubo)
4- Ajuste el tornillo de purga
5- Limpie el aceite de la válvula
y el sensor con un trapo

Nota: No se muestra el
anillo de la abrazadera
para mayor claridad.

Figura 2-10 - Apertura de la válvula y purga del aire del sensor

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 2-7


Capítulo 2 • Instalación

1- Empuje el conector del cable del sensor dentro del conector del sensor
2- Rote el conector en sentido horario (approximadamente 1/8 de giro)
3- Coloque la caja en su lugar y empuje el sensor; no pellizque el cable
del sensor entre el sensor y la caja 5
4- Instale la abrazadera del sensor y ajuste con la llave de pasador
5- Ajuste el tornillo de ajuste con una llave Allen de 1/16 pulg. (1,5 mm)

2
1 4

Figura 2-11 - Instalación del Hydran M2 en el sensor

2-8 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Montaje del Hydran M2 en la válvula

Conecte el cable de puesta a


tierra en el talón de puesta a tierra
con un cable de cobre 10-6 AWG
Figura 2-12 - Conexión a tierra del recinto del Hydran M2

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 2-9


Capítulo 2 • Instalación

2.3 INSTALACIÓN DE LOS CABLES

1- Quite los cuatro tornillos de retención


(con la llave Allen que fue provista),
los cuatro arandelas de cierre partidas
y los cuatro arandelas
2- Jale la cubierta

Figura 2-13 - Extracción de la cubierta del Hydran M2

1
2

1- Monte los acoples impermeables para conductos que sean


necesarios: NPT de 0,5 pulg. (aproximadamente 12,7 mm),
PG-13 o M20, con tuercas de segur idad y juntas selladoras
2- Monte los conductos flexibles necesarios
3- Conecte todos los conductos a tierra
4- Verifique que los enchufes negros de todas las aberturas
que no fueron utilizadas estén asegurados en su lugar

Figura 2-14 - Instalación de los conductos de cables

2-10 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Instalación de los cables

Local RS-232

I/O#1 I/O#2 I/O#3 I/O#4


1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

Nota: Este bloque terminal


opcional puede instalarse Desde el sensor externo
Protección
en cualquiera de las cuatro + (medición de temperatura o
ubicaciones de E/S -
Energía* corriente, por ejemplo)

* Solamente conecte a sensores alimentados por circuito cerrado

Figura 2-15 - Cableado general del bloque terminal de entrada análoga

1 2 3 4

Protección
Sensor
activo de
4-20 mA

Figura 2-16 - Cableado de entradas análogas autoenergizadas

4-20mA IN
PWR - + SH

1 2 3 4

Protección Sensor de 4-20 mA


de dos cables,
alimentado por
circuito cerrado

Figura 2-17 - Cableado de entradas análogas pasivas de 2 cables

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 2-11


Capítulo 2 • Instalación

4-20mA IN
PWR - + SH

1 2 3 4

Protección Sensor de 4-20 mA


GND de tres cables,
alimentado por
circuito cerrado

Figura 2-18 - Cableado de entradas análogas pasivas de 3 cables

Local RS-232

I/O#1 I/O#2 I/O#3 I/O#4


1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

Nota: Este bloque terminal opcional puede


instalarse en cualquiera de las cuatro Protección
ubicaciones de E/S + Al sistema SCADA
-
Energía

Figura 2-19 - Cableado general de los bloques terminales de salida análoga

1 2 3 4

Protección Entrada de
0-1 mA,
SCADA,
aislada,
flotante

Figura 2-20 - Cableado del bloque terminal de salida análoga de 0–1 mA

2-12 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Instalación de los cables

1 2 3 4

Protección Entrada de
4-20 mA,
SCADA,
aislada,
flotante

Figura 2-21 - Cableado del bloque terminal de salida análoga de 4–20 mA

REL 1 REL 2 REL 3 REL 4 REL 5


EXP. PORT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 2 3 4

REL 1
- Cinco relés de alarma
1 2 3 4
- Configurable mediante el software
- Contactos de alarma SPDT (contactos secos):
1- Normalmente abierto
2- Común
3- Normalmente cerrado
- Para conectar a un sistema SCADA

Figura 2-22 - Cableado del bloque terminal de contactos de las alarmas

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 2-13


Capítulo 2 • Instalación

L N

L=Línea Nota: La alimentación eléctrica de CA puede variar


N=Neutral entre 100 y 240 Vac (±10 %) y entre 47 y 63 Hz.
=Puesta a tierra Portafusible

Figura 2-23 - Cableado del bloque terminal de suministro de energía de CA

Note: Para obtener información general y del cableado de redes,


ver el Apéndice A.

2-14 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Capítulo 3

Configuración del software

Para más información sobre la interfaz del usuario del Hydran M2,
ver el Capítulo 3 en el Manual instructivo del Hydran M2.

Tres teclas de contexto:


El objetivo de las
mismas puede cambiar
de acuerdo al
contenido de la
Pantalla
pantalla. El objetivo se
indica en la línea
inferior de la pantalla.
Tecla Esc:
En los menús, se Cuatro teclas
dirige un nivel hacia direccionales:
atrás en la Se usan para navegar
estructura de árbol. por los menús de
Cuando se cambia opciones, parámetros o
un valor, cancela la dígitos. La flecha hacia
modificación actual arriba aumenta o
y va un nivel hacia incrementa un dígito, la
atrás. flecha hacia abajo
disminuye un dígito,
etc.
Figura 3-1 - Generalidades de la interfaz del usuario

Ítem no seleccionado Número de Hora o nombre del menú u


identificación del opción exhibida actualmente
Hydran M2
Ítem
seleccionado
(los colores HM2#0 16:19:07
están Item 3 Mensajes de
invertidos).
Item 4 teclas
Use las contextuales
teclas Item 5
direccionales Item 6 Indicadores
para de despla-
seleccionar
Item 7 zamiento
otros ítems Main Menu Enter
en la pantalla.
Figura 3-2 - Generalidades de la pantalla

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 3-1


Capítulo 3 • Configuración del software

3.1 CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA

HM2#0 08:54:07
Gas Level 176 PPM
Gas Hourly Tr.
4 PPM/24 hr.
Gas Daily Tr.
Presione: 3 PPM/30 days
Menú Principal
[Main Menu] Main Menu

HM2#0 Main Menu


Alarms
View Readings
Setup
Test
Service
Enter Enter

HM2#0 Setup
Alarms Setup Readings Setup
History Setup Temp. Setup
Date & Time I/O Setup
Comm Setup Calibration
Relay Setup
Enter Main Menu Enter
Cambiar
[Change] y HM2#0 Date & Time
configurar Current Date
Cambiar y Current Time
configurar

Main Menu Change

3-2 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Prueba del sensor

3.2 PRUEBA DEL SENSOR

HM2#0 08:56:23
Gas Level 176 PPM
Gas Hourly Tr.
4 PPM/24 hr.
Gas Daily Tr.
Presione:
Menú
3 PPM/30 days
Principal [Main Main Menu
Menu]
HM2#0 Main Menu
Alarms
View Readings
Setup
Test
Service
Enter Enter

HM2#0 Service Menu


Sensor Params
Install New Sensor
Sensor Test
View Service Data
System Config.
Enter Main Menu Enter

HM2#0 HM2 Sensor Test


Gas Sens. Test Result Good

Press OK to Test
OK Cancel Main Menu OK

Note: Luego de una prueba de sensor, las lecturas del sensor no


estarán disponibles durante dos minutos.

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 3-3


Capítulo 3 • Configuración del software

3.3 CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS DE


ALARMA DE NIVEL DE GAS

Note: Espere hasta que las lecturas del Hydran M2 estén estables
(por lo menos 24 horas después del encendido).

HM2#0 08:59:11
Gas Level 176 PPM
Gas Hourly Tr.
4 PPM/24 hr.
Gas Daily Tr.
Presione:
3 PPM/30 days
Menú Main Menu
Principal [Main
Menu]
HM2#0 Main Menu
Alarms
View Readings
Setup
Test
Service
Enter Enter

HM2#0 Alarms
Actual Alarms
Alarm History
Alarm Setup

Enter Main Menu Enter

HM2#0 Alarm Setup


Gas Alarm
Moisture Alarm
Temp. Alarm
Ver página Battery Alarm
siguiente System Fault Trigger
Enter Main Menu Enter

3-4 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Configuración de parámetros de alarma de nivel de gas

HM2#0 Alarm Setup


Gas Alarm Setup
Gas Level Alarm
Gas Hourly Trend Alarm
Gas Daily Trend Alarm

Enter Main Menu Enter

HM2#0 Alarm Setup


Cambiar Gas Level Alarm
[Change] y Alarm Hi SP 300 ppm
configurar todos
los parámetros Alarm Hi-Hi SP Off
según sea Alarm Delay 5 min
necesario Alarm Hi Relay Relay1
Disable Main Menu Change
Nota: SP
significa
“punto de
configuración”.
Presione la
tecla hacia
abajo para ver
otros
parámetros.

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 3-5


Capítulo 3 • Configuración del software

3.4 CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS DE


ALARMA DE NIVEL DE HUMEDAD

Presione: Desde
Alarma de nivel de HM2#0 Alarm Setup
gas [Gas Level Alarm], Gas Alarm
presione Esc dos
veces Moisture Alarm
Temp. Alarm
Battery Alarm
System Fault Trigger
Enter Main Menu Enter

HM2#0 Alarm Setup


Cambiar Moist. Alarm Setup
[Change] y
configurar todos
%RH Level Alarms 3%
los parámetros H2O PPM Alarm 100 ppm
según sea %RH Average Alarm 4%
necesario H2O PPM Average Alarm 150 ppm
Nota: Presione Main Menu Enter
la tecla hacia
abajo para ver
otros
parámetros.

3-6 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Configuración de los parámetros de comunicaciones de red

3.5 CONFIGURACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE COMUNI-


CACIONES DE RED

HM2#0 08:54:07
Gas Level 176 PPM
Gas Hourly Tr.
4 PPM/24 hr.
Gas Daily Tr.
3 PPM/30 days
Presione:
Menú Main Menu
principal [Main
Menu] HM2#0 Main Menu
Alarms
View Readings
Setup
Test
Service
Enter Enter

HM2#0 Setup
Alarms Setup Readings Setup
History Setup Temp. Setup
Date & Time I/O Setup
Comm Setup Calibración
Relay Setup
Enter Main Menu Enter

HM2#0 Comm Setup


Identification
Comm Channel Setup
Ver página
siguiente

Enter Main Menu Enter

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 3-7


Capítulo 3 • Configuración del software

HM2#0 Comm Setup


Cambiar Identification
[Change] Monitor ID 0
Cambiar Power Station ID 0

Esc Main Menu Change

HM2#0 Comm Setup


Identification
Comm Channel Setup

Enter Main Menu Enter

HM2#x Comm Setup


Comm Channel Setup
Cambiar DB9 Baud Rate 9600
Cambiar 485 Baud Rate 9600
Comm Mode Call On Alarm
RS232-RS485 Bridge Enabled
Main Menu Change

Note: Todos los Hydran M2 de una red deben estar configurados


con las mismas ID de estación de energía [Power Station ID] y
Velocidad de transmisión 485 [485 Baud Rate]. Todos los
Hydran M2 de una red deben estar configurados con una ID de
monitor [Monitor ID] única.

3-8 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Configuración de los parámetros de entrada análoga

3.6 CONFIGURACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE


ENTRADA ANÁLOGA OPCIONAL

HM2#0 08:54:07
Gas Level 176 PPM
Gas Hourly Tr.
4 PPM/24 hr.
Gas Daily Tr.
Presione:
Menu
3 PPM/30 days
principal [Main Main Menu
Menu]
HM2#0 Main Menu
Alarms
View Readings
Setup
Test
Service
Enter Enter

HM2#0 Setup
Alarms Setup Readings Setup
History Setup Temp. Setup
Date & Time I/O Setup
Comm Setup Calibration
Relay Setup
Enter Main Menu Enter

HM2#0 I/O Setup


Analog In Setup
Analog Out Setup
Ver página
TDM Out Setup
siguiente

Enter Main Menu Enter

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 3-9


Capítulo 3 • Configuración del software

HM2#0 Analog In Setup


I/O #3(In.4-20mA)
I/O #4(In.4-20mA)

Enter Main Menu Enter

HM2#0 I/O #3(In.4-20mA)


I/O State 24.3%
IO #3
24.3%
Sample Rate 5 Sec.
Cambiar Input Range 4-20 mA
[Change]
Main Menu Change
(configurado en
4–20 mA)
HM2#0 I/O #3(In.4-20mA)
Sample Rate 5 Sec.
Input Range 4-20 mA
Configuration
Alarm Setup

Enter Main Menu Enter

HM2#0 I/O #3(In.4-20mA)


Configuration
Identification
Readings Setup
Ver página
siguiente
Enter Main Menu Enter

3-10 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Configuración de los parámetros de entrada análoga

HM2#x I/O #3(In.4-20mA)


Cambiar Identification
[Change] Input Name
(name 1)
Cambiar Input Short Name (name 2)
Cambiar Input Units (units)
Main Menu Change
Esc

M2#0 I/O #3(In.4-20mA)


Configuration
Identification
Readings Setup

Enter Main Menu Enter

HM2#x I/O #3(In.4-20mA)


Readings Setup
Cambiar Reading Precision 1 Decimal
Cambiar Input Min. 0%
Cambiar Input Max. 100%
Cambiar Input Resolution 0
Main Menu Change
Enter

Note: Mínimo de entrada [Input Min.] es la lectura más baja


posible para este sensor; este valor corresponde a 4 mA. Máximo
de entrada [Input Max.] es la lectura más alta posible para este
sensor; este valor corresponde a 20 mA.

Note: Repita el procedimiento mencionado arriba para cada


entrada análoga.

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 3-11


Capítulo 3 • Configuración del software

3.7 CONFIGURACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE


SALIDA ANÁLOGA OPCIONAL

HM2#0 08:54:07
Gas Level 176 PPM
Gas Hourly Tr.
4 PPM/24 hr.
Presione:
Gas Daily Tr.
Menú 3 PPM/30 days
principal [Main Main Menu
Menu]

HM2#0 Main Menu


Alarms
View Readings
Setup
Test
Service
Enter Enter

HM2#0 Setup
Alarms Setup Readings Setup
History Setup Temp. Setup
Date & Time I/O Setup
Comm Setup Calibration
Relay Setup
Enter Main Menu Enter

HM2#0 I/O Setup


Analog In Setup
Analog Out Setup
TDM Out Setup
Ver página
siguiente
Enter Main Menu Enter

3-12 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Configuración de los parámetros de salida análoga opcional

HM2#0 Analog Out Setup


I/O #1(Out 4-20mA)
I/O #2(Out 0-1mA)

Enter Main Menu Enter

HM2#0 I/O #1(Out 4-20mA)


I/O State 24.3%
Mode Normal
Sample Rate 5 Sec.
Configuration
An.Output Calibration
Main Menu Enter

HM2#0 I/O #1(Out 4-20mA)


Configuration
Cambiar
[Change]
Reading to Output
Gas PPM
Cambiar Input Min. 0 ppm
Cambiar Input Max. 2000 ppm
Main Menu Change

Note: Mínimo de entrada [Input Min.] es la lectura más baja


posible para este sensor; este valor corresponde a 4 mA. Máximo
de entrada [Input Max.] es la lectura más alta posible para este
sensor; este valor corresponde a 20 mA.

Note: Repita el procedimiento mencionado arriba para cada


salida análoga.

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 3-13


Capítulo 3 • Configuración del software

3.8 SUJECIÓN DE LA CUBIERTA

1- Vuelva a colocar la cubierta en su lugar.


2- Inserte los cuatro arandelas, los cuatro arandelas de
cierre partidas y los cuatro tornillos de retención. Con
la llave Allen que fue provista, atorníllelos hasta
que toquen la placa calentadora; luego ajuste
los tornillos de a uno en forma diagonal

PRECAUCIÓN
La junta debe estar en su lugar

Figura 3-3 - Sujeción de la cubierta

3-14 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Puesta en servicio

3.9 PUESTA EN SERVICIO

Figura 3-4 - Esperar 24 horas

HM2#0 08:54:07
Gas Level ??? PPM = DGA
Gas Hourly Tr.
? PPM/24 hr.
Gas Daily Tr.
? PPM/30 days
Main Menu Ackn.
Figura 3-5 - Compare la lectura de nivel de gas con un DGA reciente

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 3-15


Apéndice A

Comunicaciones y redes

Nota: Para más información, ver el Capítulo 5 en el Manual


instructivo del Hydran M2.

A.1 ARMADO DE UNA RED DE HYDRAN M2

Al Multi Host:
- En la computadora anfitriona
o portátil a través de un enlace
RS-232 (sólo para la computadora
portátil), un módem o un enlace
Ethernet
o
- En la computadora anfitriona,
de la siguiente manera: Enlace
Cadena margarita: Enlace RS-485, aislado, 1 tríada RS-485 al Controlador
Hydran 201Ci
Número máximo de Hydran M2: 32
Longitud máxima (todos los cables): 1.200 m (4.000 pies)

Figura A-1 - Generalidades de la red (conexión en cadena margarita de


Hydran M2)

Conector DB-9 Enlace RS-232 Computadora portátil:


- Velocidad de transmisión fija
(= Hydran M2 bps)
- 8 bits de datos
- Sin paridad
- 1 bit de parada
- Sin control de flujo

Figura A-2 - Comunicaciones locales con una computadora portátil

A-1 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Armado de una red de Hydran M2

El cable está conectado a terminales de


entrada RS-485. Conecte el conducto a
tierra con el talón de puesta a tierra.

El cable está conectado a terminales de


salida RS-485. Aísle el conducto del Hydran M2.
Figura A-3 - Puesta a tierra de los conductos de RS-485

TDM Out RS-485 Out RS-485 In


Etiqueta de la cubierta 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
CM - + SH CM - + SH CM - + SH

Local RS-232

I /O #1 I /O #2 I /O #3 I /O #4
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

A la entrada de RS-485 Común Protección Desde la salida


de otro Hydran M2 o - +
+ - de RS-485 de
Hydran 201Ci Protección Común otro Hydran M2

Figura A-4 - Cableado general del bloque terminal con enlace de red RS-485

® ® ®
Hydran M2 Hydran M2 Hydran M2

5- Salida CM

6- Salida-

7- Salida+

8- Salida SH

9-Entrada CM

10- Entrada-

11- Entrada+

12-Entrada Protección Protección


SH

Figura A-5 - Detalles de conexiones del cable con enlace de red RS-485
entre tres o más Hydran M2

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 A-2


Apéndice A • Comunicaciones y redes

A.2 ENLACE DE HYDRAN M2 A CONTROLADORES


HYDRAN 201CI Y A UNA COMPUTADORA
ANFITRIONA

Computadora anfitriona Módem Sistema telefónico


(interno o externo) (privado o público)

- Velocidad de Nota: Al programar un módem ADVERTENCIA: Los


transmisión fija que no sea el U.S. Robotics, módems provistos por
(= Hydran M2 bps) asegúrese de que el software que General Electric Canada
- 8 bits de datos esté utilizando no reprograme el deben conectarse
- Sin paridad módem con configuraciones únicamente a una línea
- 1 bit de parada predeterminadas (sin datos de análoga. Si se utiliza una
- Sin control de flujo configuración). línea no análoga (por
ejemplo, digital, PBX
[Intercambio privado de
ramales], multilínea), se
Red local de Hydran M2
dañará el módem.
(el primer o el último contiene un
módem integrado de GE)

Nota: Todos los Hydran M2 dentro de la misma red local


deben configurarse con la misma velocidad de transmisión.

Figura A-6 - Comunicaciones remotas con la computadora anfitriona

TDM Out RS-485 Out RS-485 In


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
CM - + SH CM - + SH CM - + SH

Tablero de terminaciones del


Controlador Hydran 201Ci-1

Sh1 o SH
Protección [SH] V+

V-
S+
S-
T+ o TDM+
T- o TDM-

Figura A-7 - Detalles del cableado del enlace supervisor entre un Hydran M2
y un Controlador Hydran 201Ci-1

Nota: El Hydran 201Ci-1 sólo puede mostrar el nivel de gas


medido por el Hydran M2, y no el nivel de humedad.

A-3 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


Enlace de Hydran M2 a Controladores Hydran 201Ci y a una

TDM Out RS-485 Out RS-485 In


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
CM - + SH CM - + SH CM - + SH

Tablero de terminales del


Controlador Hydran 201C i-C
Sh1 o SH
Protección [SH]
V+
Shield
V-
S+
S-
T+ o TDM+
T- o TDM-

Figura A-8 - Detalles del cableado del enlace supervisor entre un Hydran M2
y un Controlador Hydran 201Ci-C

Controlador
®
TDM Out RS-485 Out RS-485 In Hydran 201Ci-4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Módulo de Módulo MDT
CM - SH CM - SH CM - SH
comunicación de 4 canales
+ + +

S- S+ V- V+ SH T- T+ SH

Protección

Figura A-9 - Detalles del cableado del enlace supervisor entre un Hydran M2
y un Controlador Hydran 201Ci-4

Nota: El Hydran 201Ci-4 sólo puede mostrar el nivel de gas


medido por el Hydran M2, y no el nivel de humedad.

Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 A-4


Apéndice A • Comunicaciones y redes

A.3 OTRAS CONEXIONES

Tablero de terminales
TDM Out RS-485 Out RS-485 In
de D25 Com3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
CM - + SH CM - + SH CM - + SH

1 N/C
2 Rx-
3 Tx-
4 N/C
5 Puesta a tierra Com
6 N/C
7 Tx+
8 Rx+
Protección
9 Puesta a tierra

Figura A-10 - Detalles del cableado del enlace de red RS-485 entre un
Hydran M2 y un D25

A-5 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508


GE Infrastructure
Energy
179 Brunswick Blvd.
Pointe-Claire QC H9R 5N2
Canadá

T +1 514 694 3637


F +1 514 694 9245
transformermonitoring@ge.com
www.ge.com/energy

GE Infrastructure
Energy
Centro de servicio al cliente
(24 horas al día, 365 días al año):
T 800 361 3652 (Estados Unidos y Canadá)
T +1 403 214 4600 (resto del mundo)
ge4service@ge.com

imagination at work

Vous aimerez peut-être aussi