Vous êtes sur la page 1sur 32

AQHAT

Glynnis Fawkes — Robert Allan


(Nicosia)

Translation: N. Wyatt, RTU, 225-82.


Text: KTU 2 1.17-19 — KTU 1.17 (RS 2.[004]); Louvre, inv. no. AO 17.324; KTU 1.18 (RS
3.340); Louvre, inv. no. AO 17.325 (currently in the British Museum, inv. no. BM L84); KTU
1.19 (RS 3.322 + 3.349 + 3.366); Louvre, inv. no. AO 17.32.
. . . [Then let Danel, the ruler of Raph]a,
at once let the hero, [the devotee of Hrnm],
enrobed, feed the gods, [enrobed], give the holy ones [to drink].

Let him take off [his robe], [go up] and


lie down,
take off [his clothes] and go to bed.
Lo, a day, and a second,
[enrobed, the gods] Danel,
[enrobed, the gods] he fed,
enrobed, [he gave] the holy ones to
drink.
A third, a fourth day,
[enrobed, the go]ds, Danel,
enrobed, [the gods he] fed,
enrobed, he gave the [holy] ones to
drink.
[A fi]fth, a sixth day,
enrobed, [the go]ds, Danel,
enrobed, the gods he fed,
[enrobed], he gave the holy ones to
drink.

[Dan]el took off his robe;


he took off his robe, went up and lay down,
he took off his clothes and went to bed.
Behold, on the seventh day, Baal drew near in intercession for him,
at the misery of [Da]nel, the ruler of Rapha, the groaning of the hero, the
devotee of Hrnm,
who had no son like his brothers,
nor scion like his kinsmen,

'Because having no son You must surely bless him,


like his brothers, Bull El my father,
nor scion like his kinsmen, you must surely give a blessing to
enrobed, the gods he feeds, him, O Creator-of-creatures,
enrobed, he gives the holy ones to so he may beget a son in his house,
drink. a scion in the midst of his palace.

He shall set up the stela of his ancestral god,


in the sanctuary the cippus of his kinsman;
into the earth, sending forth his dying breath,
into the dust, protecting his progress;
he shall shut the mouths of his slanderers,
he shall drive away those who are ill-disposed towards him.
Taking his hand when he is drunk,
supporting him when sated with wine;
he shall serve up his share in the house of Baal,
and his portion in the house of El;
he shall plaster his roof on a [mud]dy day,
he shall wash his clothes on a filthy day'.
El took [a cup] ‹in (his) hand:
a goblet in (his) right hand;
he did indeed bless› his servant,
[El] blessed [Dane]l,
the ruler of Rapha,
he gave a blessing to the hero,
[the devotee of H]rnm:

'By my life! Danel,


[the ruler of Raph]a, shall live!
by my vitality the hero,
the devotee of Hrnm!
[May] it [go] well with him!'
'Let him go up to his bed
[and lie dow]n:
from kissing his wife
[let there come conception],
from his embracing her,
pregnancy!
[ ]let her give birth
from the
impregnation
of ‹Danel›
the ruler
of Rapha.

So that he may beget a son [in his house,


a scion] in the midst of his palace. [H e
shall set up the stela of his anc]estral
god, in the sanctuary [the cippus of his
kinsman, into the ea]rth sending forth
[ his dying breath, into the dust
pro]tecting his progress; [he shall shut
the mouths of his slanderers, he shall
dri]ve away those who are ill-disposed
[towards him. Taking his hand when he
is drunk, supporting him when sated
with wine; He shall serve up his share in
the house of Baal, and his portion in the
house of El; he shall plaster his roof on a
muddy day, he shall wash his clothes on
a filthy day'.]

...
Col. ii
...
about 10 lines missing, probably narrating the
conception and birth of Aqhat, and contained the following:

[You have begotten a son in your in the house of El, taking your
house, a scion in the midst of your hand [when you are drunk],
palace. He shall set up the stela of supporting you when sated with
your ancestral god, in the wine, he shall plaster
sanctuary] your roof on a muddy day, he shall
the ci[ppus of your kinsman; into wash
the earth sending forth your dying your clothes on a filthy day'.
breath],
into the dust prot[ecting your
progress. He shall shut]
the mouths of your slanderers, he
shall driv[e away those who are ill-
disposed towards you].
He shall serve up your share in the
house of [Baal, and your portion]

Danel’s face showed his joy,


and above, his brow shone.

He unfurrowed his brow


and laughed;
his feet on the footstool he placed.

He lifted up his voice and cried:

'(At last) I may sit down and rest and (my) soul can rest in my breast!
For a son has been born to me like my brothers and a scion like my kinsmen.

He shall raise up the stela of my ancestral


god, in the sanctuary the cippus of my
kinsman, ‹into the earth sending forth my
dying breath,› into the dust protecting my
progress. He shall shut the mouths of my
slanderers, he shall drive away those who are ill-disposed towards me;
taking my hand when I am drunk, supporting me when sated with wine.
He shall serve up my share in the house of Baal, and my port[io]n in the
house of El. He shall plaster my roof on a muddy day, he shall wash my
clothes on a filthy day'.

Danel came ‹to› his house; Danel arrived at his palace.

The skillful goddesses


had entered his house,
the daughters of Ellil,
the Bright Ones.
Then Danel Lo,
the ruler of Rapha a day
at once the hero, and a second
the devotee of Hrnm he fed the skilful goddesses
slaughtered an ox and gave the daughters of Ellil,
for the skilful goddesses: the Bright Ones to drink.
he fed the skilful goddesses A third,
and gave the daughters of Ellil, a fourth day
the Bright Ones to drink. he fed the skilful goddesses
and gave the daughters of Ellil,
the Bright Ones to drink.
A fifth,
a sixth day
he fed the skilful goddesses
and gave the daughters of Ellil,
the Bright Ones to drink.

Behold, on the seventh day


the skilful goddesses
departed from his house,
the daughters of Ellil,
the Bright Ones,
those who know the
delights of the bed of conception,
the joys of the bed of childbirth.
Danel sat down and counted
his months.
A month, a second month
passed, a third,
a fourth [month passed].
The months came to [years?]
about 10 lines missing
Col. iii missing
Col. iv missing
Col. v
approximately 12 lines missing

[...]
[...]
'I shall bring a bow, 'Precious';
I shall produce many arrows' . . .

And lo, on
the seventh day,
then Danel, the ruler
of Rapha, at once the
hero, the devotee of
Hrnm, arose and sat
by the entrance to
the gate, beneath
the trees which were
by the threshing-floor.

He judged the
case of the widow,
he judged
the cause of
the orphan.

In lifting up
his eyes he looked
over a thousand miles,
ten thousand leagues,
the coming of
Kothar he did espy
and saw the approach of Hasis.

Look!
He was bringing a bow!
Look!
He had produced many arrows!
Then Danel, the ruler of Rapha, Feed the god, give him to drink,
at once the hero, devotee of Hrnm, wait on (him) and honour him,
aloud to his wife did cry: the Lord of Egypt,
of all of which he is god'.

'Listen, maiden Dantiy! Maiden Dantiy obeyed.


Prepare a lamb in flour She prepared a lamb in flour
to the taste of Kothar-and-Hasis, to the taste of Kothar-and-Hasis,
according to the liking of Hayin, according to the liking of Hayin,
who is the who is the
ambidextrous craftsman! ambidextrous craftsman.

Then Then
Kothar-and-Hasis arrived. maiden Dantiy fed the god
Into Danel's hands he put the bow; and gave him to drink,
onto his lap he placed the arrows. she waited on (him)
and honoured him,
the Lord of Egypt,
of all of which he is god.

Kothar departed to his tent;


Hayin departed to his dwelling.
Then Danel the rule[r] of Rapha,
at once the hero, the devotee of Hrnm,
the bow he bent? [and bl]essed,
on behalf of Aqhat indeed he ben[t it].

'The first-fruits of
your hunting,
O my son,
[ ]
the first-fruits of
your hunting,
lo, the f[irst-fruits of]
the hunt
in his temple
[you should place]'.

...
gap of about 11 lines
...
Col. vi
...
about 9 lines missing
[...]
[Eat from any of the f]ood,
[and drink from the vat] any [wine] un[til satiety]!'

W[hile they ate the gods drank],


‹then they were served suckling animals›,
with jaw-shaped knife a fillet of fatling.
[From goblets they drank] wine,
from cups of gold [the juice of grapes].
[They were fill]ed, goblet after goblet.
The new wine [ ],
the wine [ ]
the spleen in her girdle.
[...]
[...]
In lifting up her eyes
she saw [the bow],
[beautiful]
[was the for]m of its string,
like lightning [its arrows].
[ ] deeps,
lightning [ ].

She coveted the bow, [Her goblet she dropped]


the work of [Kothar-and-Hasis] to the ground,
[of which the hor]ns were like a her cup she spilled
coiled serpent. [in the dust].

[She lifted up her voice] and cried: 'Listen, pray, [O hero Aqhat]! Ask for silver
and I shall give (it) to you, [for gold, and I shall be]stow (it) on you. Just give
your bow to [Virgin] Ana[t], your arrows to the Beloved of the Powerful One!'

gold

silver
But Aqhat the hero replied:
'The mightiest ash-trees from Lebanon,
the strongest sinews from wild bulls,
the hardest horns from mountain goats,
‹the toughest› tendons from the hocks of a bull,
the sharpest reeds from the great marsh,
give to Kothar-and-Hasis:
let him construct a bow for Anat,
arrows for the Beloved of the Powerful one!'

And Virgin Anat replied:


'Ask for life, O hero Aqhat,
ask for life and I shall give (it) to you,
immortality and I shall bestow (it) on you:
I shall make you number (your) years with Baal:
With the Son of El you shall number months'.
Like Baal he shall live indeed!
Alive, he shall be feasted,
he shall be feasted and be given to drink.
The minstrel shall intone and sing concerning him.
[And she] said to him:
'Thus shall I make Aqhat the hero live!'
But Aqhat the hero replied:
bows...

'Do not deceive me,


O Virgin,
for to a hero
your deceit is rubbish!
Man, (at his) end, what will he receive?
What will he receive, a man (as his destiny)?
A precious substance? will be poured on his head,
gold? on top of his skull,
[and] the death of all I shall die,
and I shall truly die.
[And an]other thing let me say:
Bows (are for) warriors!
Will women hunt now?'

[Outward]ly Anat laughed; 'Leave me, O hero


but in (her) heart she devised [a plot]. Aqhat,
leave me and go away
[ ].
If I ever meet you on
the path of
transgression,
[if I encounter you]
on the path
of pride,
I myself shall
throw you down
beneath my feet,
O gracious one,
strongest of men!'

[She stamped her


f]eet and the earth
shook.
Then [indeed]
[she set her f]ace towards El at the source of
the rivers, [amidst the spri]ngs
of the two deeps.

She rolled back


the tent of El
and came to the pavilion
of the king, the father of the
Bright One.

[At the feet of El she] bowed and


fell down. She paid him hom[age
and honoured] him.

She vilified Aqhat the hero,


[the child of Dan]el,
the ruler of Rapha.

And [Virgin Anat] spoke;


[she lifted up her voice
and cried:
'Words [of insolence?]
did Aqhat [speak?]
[ ]
[ ]

[Ilimilku the Shubanite wrote (it), the student of Attanu] the diviner.
1.18:i-iv
i (first five lines fragmentary)

And [Virgin Anat] replied:


'[Let not the sons of] your [house] O El, [let not the daughters of your house
rejoice,] Let not [the children of your palace] rej[oice]! I shall [surely] seize
them in [my right hand: I shall smite them by] the strength of [my] lon[g arm]!
I shall smite you on your skull: I shall make [your gray hair] run with [blood],
the gr[ay hair of] your [be]ard with gore! Then [let] Aqhat [come to you] and
let the son of [Danel] deliver you, and let him save you from the hand of
Virgin Anat!'

But the Percipient,


El the c[rafty], replied:
'I know you, daughter,
that you are pitiless, and that
[among goddesses there is
no] contempt like yours!
Depart, daughter!
Ruthless (is) [your] heart:
[Sei]ze what is in your mind,
take what [is in] your heart!
Let him be trampled
who hinders you!'

[Vir]gin Anat [departed].


Then, indeed she set [her face towards A]qhat the hero,
over a thousand mil[es, ten thousand] leagues,
and Virgin Anat laughed. [She lifted up] her voice and cried:
'Listen, pr[ay, O he]ro Aqhat!
Come, brother,
and I shall [ ]!
[I] shall satisfy your desire!

[from the house of?] my


father have I fled, [ . . . ]
You should come to the hunt,
[...]
[O] happy man,
I shall teach you to h[unt]!'

[ ] the town of Abilim,


A[bilim, the town of Prince]
Yarih,
whose tower [ ].
[ ] their city . . .

(two further illegible lines,


followed by about 20 missing lines)
...
ii
...
iii
...
iv
[ ] it was shattered [ ]
[She devoured (it),] elbows, blo[od and forearms,]
[Vir]gin Anat surely finish[ed it off?].

Virgin Anat [depar]ted.


[Then indeed she set her face]
towards Yatipan, the merce[nary] warrior.

[She lifted up
her voice]
and cried:
'Let Yatipa[n,
the mercenary
warrior] remain,
[let him remain]
at the town of Abilim,
Abilim, [the town
of Prince Yarih].
Until the moon is new
with on [his left] ho[rn]
and on his right horn
his weakened head!'
And Yatipan the mercenary war[rior] replied,
'Listen, O Virgin Anat:
(it is) you, on [account of his bow], (who) must smite him,
(who on account of) his arrows, should not let him live.
The gracious one, the hero, is serving a meal,
and [ . . . ] I shall remain among (his) tents
and we shall celebrate [ . . . ]'.

And Virgin Anat replied:


'Pay attention, Yatip‹an›, and [I shall instruct? you].
I shall place you as a falcon on [my] gaunt[let],
as a hawk on my glove.
[As] Aqhat sits down to eat,
and the son of Danel to feed,
[above him] (some) falcons will hover,
[a flock of haw]ks will be watching.
Among the falcons I shall hover:
above Aqhat I shall place you.

Hit him twice on the skull,


three times above the ear.
Pour out (his) blood like an murderer,
like a slaughterer (you must bring him) to his knees.
Let his life-breath go out like the wind,
like spittle his vitality,
as (his) dying breath from his nostrils,
and also his pulse:
I shall not let him live!'

She took Yatipan the mercenary warrior;


she placed him as a falcon on her gauntlet,
as a hawk on her glove.

As Aqhat sat down to ea[t],


the son of Danel to feed,
above him (some) falcon[s] hovered,
a flock of hawk[s] was watching.

[Among] the falcons Anat hovered;


above [Aqhat] she placed him.
He hit him twice on [the skull],
three times above the ear.
He po[ured out] his blood [like] a murderer,
like a slaughter[er (he brought him) to his knees].
[His] life-breath went out like the wind,
[like spittle] his vitality,
as (his) dying breath from [his nostrils].

Anat [watched?] as his pulse stopped,


[she looked on? as] Aqhat [died],
and she wept for the ch[ild of Danel]:

'I understand
that it was on account of your b[ow that I smote you],
[and because of] your arrows that I did not let you l[ive]!
And the birds disappeared [ . . . ].

1.19:i-iv
i concerning Aqhat
[The bow of Aqhat] came down into the midst of the waters;
[the arrows of the hero] fell into the depths.
Shattered was the bow [of Aqhat the hero?],
shattered was 'Precious', [the bow of the son of Danel].

Virgin Anat [came back?],


[the Beloved of the Powerful One] returned.
She picked up the quiver
[ ] in his hands,
as a singer a lyre in his finge‹rs›.
Like a chisel was her mouth:
her teeth seized (him)
and she devoured his [en]trails?.
She cleft him like the heart of a terebinth,
and cut the cadaver in two.
She divided his cadaver,
She dismembered Aqhat.

'He was put down like a mighty serpent,


like a huge viper in a sheep-fold,
(like) a dog deserving a stick I smote him.
Now because of his bow I smote him;
on account of his arrows I certainly did not let him live,
yet his bow has not been given to me;
and because of [his] death [the is] atrophied,
The first-fruits of summer shr[ivelled],
the ears of corn in their husks'.

Then Danel the ruler of Rapha,


at once the hero, the devotee of Hrnm, arose
[and sat by the entrance to the g]ate,
[ben]eath [the trees which were by the threshing-floor].
He tried [the case of the widow],
[he] judged [the cause of the orphan].
[...]
[...]
[...]

[On l]ifting up her eyes she saw


[that the fleece] on the threshing-floor was dry,
that the [ ] was wilted,
that the fruit of the orchard was shrivelled.
Over her father’s house some falcons hovered,
a flock of hawks was watching.
Pughat wept in her heart,
she cried in her liver.
She tore the garment of Danel the ruler of Rapha,
the cloak of the hero, the devotee of Hrnm.

Then
Danel the ruler of Rapha cursed the clouds,
which rain on the dreadful heat,
the clouds which rain on the summer-fruit,
the dew that settles on the grapes:

'For seven years Baal shall fail,


for eight, the Charioteer of the clouds!
No dew,
no rain,
no welling up of the deeps,
no goodness of Baal’s voice!
For she has torn the garment of Danel the ruler of Rapha,
the cloak of the hero, the devotee of H[rnm]!'

Aloud to his daughter [Danel cried]:


ii
'Listen, Pughat who carries water on your shoulder,
wring the dew from the fleece,
and know the courses of the stars,
harness an ass,
rope up a donkey;
put on my trappings of silver,
of gold my fitments!'
She obeyed, Pughat who carries water on her shoulder,
wrings the dew from the fleece,
and knows the courses of the stars.
Weeping, she harnessed an ass,
weeping, she roped up a donkey,
weeping, she lifted up her father,
she set him on the back of the ass,
on the most comfortable part of the back of the donkey.

‹Dan›el drove (it) on;


he went round his heat-cracked fields.
A shoo[t] he saw in the heat-cracked field,
a shoot he saw among the wilted plants.
The shoot he embraced and kissed.
'Oh!
May this shoot rise up in the heat-cracked field,
May the shoot rise up among the wilted plants!
Plant,
may the hand of Aqhat harvest you,
may it put you in the midst of the granary!'
He drove (the donkey) on;
he went round his parched land.
He saw an ear of corn in the parched land,
an ear of corn he saw among the withered stalks:
The ear of corn he embraced and kissed:
'Oh!
May this ear of corn rise from the parched land,
may the ear of corn rise up [among the wit]hered stalks!
Plant,
May the hand of Aqhat harvest you,
may it put you in the midst of the granary!'

From his mouth the word had scarcely gone forth,


from his lips [his speech],
(when) in lifting up their eyes, they saw
that [ ]was not coming;
two young men were comi[ng forth] by themselves;
they came forth hesitantly.
Smitten [twice on the s]kull,
three times above the ear,
the locks of their heads were dis[hev]elled;
over the locks the band [ . . . ]
[ ] tresses,
and they poured out tears
like quarter-shekel weights.
They [ ] with (their) hand.
Their secret overwhelmed (them),
their secret overpowered (them)!
[...]
{'We bring you news, Danel,}
{from [ ]}
{Beneath Anat he fell;}
{she felled him.}
{She drove out his life-breath like the wind,}
{like spittle his vitality!'}
They arrived,
they lifted up their voices and c[ried]:
'Listen, O Danel, ruler of Rapha:
Aqhat the hero is dead!
Virgin Anat drove out his life-breath like the wind,
like spittle his vitality!'

[...]
[At this his feet] trembled;
above, his face sweated,
his tendons sna[pped about him],
[the tendons of his back contracted],
as did the muscles o[f his shoulders.]
[He lifted up his voice] and cri[ed]:
'[ . . . ]
[ . . . ] smite
[ . . . ]'.
. . . (gap of 5 lines) . . .
Lower edge: In lifting up [his eyes he saw]
[he caught sight of (some) falcons] in the clouds.
iii
[He lifted up his voice] and cried:
'The win[gs of the falcons] may Baal sma‹sh›,
may Baal smash [their pinions]!
Let them fall a‹t› my feet!
I shall tear open [their stomachs]
[and] I shall look (to see) whether there is any fat,
whether there [are] any bones.
I shall weep and I shall bury him,
I shall place (him) in a hole for chthonian gods'.
From his mouth the word had scarcely gone forth,
from his lips [his] word;
(when) the wings of the falcons Baal smashed,
Baal smashed their pinions.
They fell at his feet.
He tore open their stomachs,
and [he looked].
There was no fat,
there were no bones.
He lifted up his voice and cried:
'The wings of the falcons, may ‹Baal› restore;
may Baal restore their pinions!
Let the falcons flee and fly away!'

In lifting up his eyes he s‹a›w,


he caught sight of Hargab the father of falcons.
He lifted up his voice and cried:
'The wings of Hargab, may Baal smash;
may Baal smash his pinions!
And may he fall at my feet!
I shall tear open [his] stomach
and I shall look (to see) whether there is any fat,
whether there are [any bones].
I shall weep and I shall bury him,
I shall place him in a hole for [chthonian] gods'.
[From his mouth the word had scarcely gone forth],
[from] his [lip]s his speech,
(when) the wings of Hargab Baal smashed,
Baal smashed his pinions,
and he fell at his feet.
He tore open his stomach
and he looked.
There was no fat;
there were no bones.
He lifted up his voice and cried:
'The wings of Hargab, may Baal restore;
may Baal restore his pinions:
Let Hargab flee and fly away!'

In lifting up his eyes he saw


he caught sight of Sumul, mother of the falcons.
He lifted up his voice and cried:
'The wings of Sumul may Baal smash;
may Baal smash her pinions!
Let her fall at my feet.
I shall tear open her stomach,
and I shall look (to see) whether there is any fat,
(whether) there are any bones.
I shall weep and bury him;
I shall place him in a hole for chthonian gods!'
From his mouth the word had scarcely gone forth,
from his lips his speech,
(when) the wings of Sumul Baa[l] ‹smashed›;
Baal smashed her pinions.
She [fell] at his feet.
He tore open her stomach
and he looked.
There was some fat,
there were some bones.
Then he took out the flesh of Aqhat,
the remains he took away.
He wept and he buried (him),
he buried him in a tomb in a cemetary.

And he lifted up his voice and cried:


'The wings of the falcons may Baal smash,
may Baal smash their pinions,
if they fly over the grave of my son,
if they wake him from his sleep!'

Qar-Mayim did the king curse:


'Woe to you, Qar-Mayim,
because near you was smitten Aqhat the hero!
be ever a suppliant in the temple,
now and forever a fugitive
now and for all generations!'

Afterwords he took his staff in his hand.

He came to Mararat-Tagulalu-Baniri.
He lifted up his voice and cried:
'Woe to you, Mararat-Tagulalu-Baniri,
because near you was smitten Aqhat the hero!
May your root not grow out of the soil;
may your head come away in the hand of your harvester,
now and forever a fugitive,
now and for all generations!'

Afterwards he took his staff in his hand.

He came to the town of Abilim,


Abilim, the town of Prince Yarih.
He lifted up his voice and cried:
'Woe to you, town of Abilim,
because near you was smitten Aqhat the hero!
May Baal make your wells dry,
henceforth and forever,
now and for all generations!'

Afterwards he took his staff in his hand.

Danel reached his house,


Danel arrived at his palace.

Wailing women had come into his palace


mourning women into his dwelling.
Those who lacerate the flesh wept for Aqhat the hero;
they sobbed for the child of Danel the ruler of Rapha.

From days to months,


from months to years,
until the seventh year,
They wept for Aqhat the hero,
they sobbed for the child of Danel the ruler of Rapha.

Then, in the seventh year,


Danel the ruler of Rapha spoke,
the hero, the devo[tee of Hrnm], responded.
He lifted up his voice and cried:
'De[part from] my [house], wailing women,
from my pala[ce], mourning women,
———————————————————
from my dwelling, you who lacerate the flesh!'
Then he offered a sacrifice to the gods,
he offered up their incense among the heavenly ones,
incense of Hrnm among the stars.
[ . . . ] on it the hand of [ . . . ],
[ . . . ] cymbals,
ivory castinets [ . . . ]
Then Pughat who carries water on her shoulder replied:
'Having offered, father, a sacrifice to the gods,
havung offered up ‹their› incense among the heavenly ones,
incense of Hrnm among the stars,
bless me, that I may go forth blessed;
give me a blessing that I may go forth given a blessing;
that I may smite my brother's smiter,
that I may kill my sibling's killer!'
Then Danel, the ruler of Rapha, replied:
'Let your spirit flourish, Pughat,
you who carry water on her shoulder,
who wrings dew from the fleece,
who knows the course of the stars,
May it go well with (you)!
You will smite your brother's smiter;
you will kill your sibling's killer!'

[ ... ] she went down to the sea.


She was[hed] herself
and she rouged herself with shellfish from the sea,
whose source is a thousand acres in the sea.
Un[derneath] she donned warrior's equipment:
she put a da[gger] in her sheath;
a sword she placed in [her] scabbard.
And on top she donned women’s clothes.

At the going down of the luminary of the Gods, Shapsh,


Pughat [reached] an encampment on the steppe.
At the setti[ng] of the luminary of the gods, Shapsh,
Pughat came to some tents.

Word was brought to Yatipan,


'Our employer has come to your tent,
Anat? has come to the tents'.

And Yatipan, the mercenary warrior, replied:


'Take this and give me to drink:
take the cup from my hand,
the goblet from my right hand'.

Pughat took (it) and gave him to drink.


She took the cup from his hand,
the goblet from his right hand.

Then Yati[pa]n the mercenary [warri]or said:


'With wine, O lady, I am strong!
(I am) the god [ . . . ]
the god who owns (these) tents!
The hand which smote Aqhat the hero
will smite thousands of the Lady's enemies,
working spells on (their) tents!'
[...]
her heart like a serpent [ . . . ]
With wine [she] filled him,
edge
a second time she gave him mixed wine to drink,
she gave him to drink [ . . . ].
side
and the recitation of this he is to repeat.

Vous aimerez peut-être aussi