Vous êtes sur la page 1sur 22

INSTRUCTION BOOK FOR

FREQUENCY CONTROLLER

LIBRETTO D’ISTRUZIONI
D’USO PER REGOLATORE
DI FREQUENZA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL


CONTROLADOR DE FRECUENCIA

BETRIEBSANLEITUNG FÜR
TÜRMOTORREGLER

LIVRET D’INSTRUCTIONS POUR


REGULATEUR DE FREQUENCE

RCF1

3201.32.0264 ed.C
August 2001

3201.32.0264

GB English from Pg. 1 to 20

I Italiano da Pg. 21 a 40

E Español de Pg. 41 a 60

D Deutsch aus Seite 61 zu 80

F Français de Pg. 81 à Pg. 100

Updating of following points: D ; 1; 2.1; 2.2; 2.3; 3.1


Aggionato i seguenti punti: D ; 1; 2.1; 2.2; 2.3; 3.1
Puesto al dia los: D ; 1; 2.1; 2.2; 2.3; 3.1
C 30/08/01
Neubearbeitung folgender Punkte: D ; 1; 2.1; 2.2; 2.3; 3.1
Mise à jour des points suivants: D ; 1; 2.1; 2.2; 2.3; 3.1

Added French and Spanish language


Aggiunto le lingue francese e spagnolo
Añadido idiomas frances y espagnol
B 30/11/00
Ergänzt mit der französischen und spanischen Sprache
Ajoutée langue française et espagnole

Up-dated document’s Lay-out


Aggiornato Lay-out documento.

A 05/10/99
Neubearbeitung vom Dokument Lay-out.

MOD. DESIGNATION DATE


August 2001

3201.32.0264 / 41 -100
E
INDICE
Símbolos utilizados página 41
Avisos página 42
Sugerencias página 43
A. Responsabilidad y condiciones de garantía página 43
B. Instrucciones de seguridad página 43
C. Recomendaciones de seguridad página 44
D. Recomendaciones generales página 44
1. Contenido del suministro página 45
2. Instalación página 45
2.1 Especificaciones técnicas página 45
2.2 Instalación del control página 46
2.3 Instalación del Encoder Sepuls página 46
3. Cableado página 47
3.1 Diagrama de cableado página 47
3.2 Descripción de los terminales de conexión página 48
3.3 Procedimiento de cableado página 48
4. Puesta en marcha página 50
4.1 Teclas de servicio y pantalla página 50
4.1.1 Puesta en marcha página 51
4.2. Modos de funcionamiento del controlador página 51
4.2.1 Autoaprendizaje página 51
4.2.2 Configuración página 52
4.2.3 Modo estándar página 52
4.2.4 Modo manual página 52
4.2.5 Modo de prueba página 52
4.3 Configuración y ajuste del perfil de velocidad página 53
4.3.1 Parámetros del sistema y de la interfaz del panel de control página 53
4.3.2 Ajuste del control de la puerta página 54
4.3.3 Ajuste de la lógica de los contactos de salida página 57
4.4 Instrucciones para casos de avería página 58
4.4.1 Fallos del Encoder página 58
4.4.2 Localización de averías página 58
5. Información sobre eliminación página 60
6. Reclamaciones página 60

Los puntos importantes en el aspecto de seguridad y los avisos de peligro se indican con los símbolos
siguientes:

Peligro general.

Avisos importantes.

Riesgo de lesiones personales (por ej., bordes agudos, piezas salientes).

Riesgo de daños a partes mecánicas (p.ej. instalación incorrecta).

Piezas con corriente.


August 2001

E
3201.32.0264 / 42 -100

Felicidades por elegir un producto SELCOM!.


Antes de comenzar la instalación de este producto, lea la información contenida en este documento.
Hallará importantes avisos sobre cómo montar y mantener su producto SELCOM en buenas condiciones de fun-
cionamiento y sacar el máximo provecho de su inversión.
También hallará información importante sobre el cuidado y mantenimiento del producto, que son factores impor-
tantes para mantener la seguridad en todo momento.
SELCOM se dedica desde hace tiempo a la investigación con vistas a reducir el nivel de ruido y a un diseño que
tenga debidamente en cuenta la calidad del producto y la conservación del medio ambiente.
Este documento forma parte integrante del suministro y ha de estar siempre disponible en el cuarto de máquinas
del ascensor.
Todos los productos llevan una etiqueta de identificación de tipo y, en su caso, marcas de certificación según las
normas en vigor.
En caso de cualquier consulta sobre el producto, ha de comunicarnos siempre los datos de identificación que figu-
ran en la etiqueta.
Esperamos que este producto SELCOM le proporcione una total satisfacción. Atentamente,
SELCOM
AVISOS
- SELCOM no se hace responsable de ningún perjuicio causado por daños al material de embalaje por terceros.
- Antes de comenzar el montaje, compruebe que el producto recibido coincide con el pedido y la lista de bultos y
que no se han producido daños en el transporte.
- Dentro de su política de investigación continua, SELCOM se reserva el derecho a realizar cambios en sus pro-
ductos sin previo aviso. Las figuras, descripciones y datos contenidos en este manual son puramente indicativos
y no vinculantes.
- Para asegurar la seguridad del producto, evite toda alteración o golpes.
- La responsabilidad de SELCOM se limita sólo a los componentes originales.
- El producto SELCOM se ha previsto para uso sólo en el sector de los ascensores; por consiguiente, la responsa-
bilidad de SELCOM se limita a dicho uso.
- Este producto es para uso profesional. Queda totalmente prohibida cualquier utilización inapropiada del mismo.
- Para evitar lesiones personales y daños a propiedades, la manipulación, instalación, ajuste y mantenimiento han
de realizarlos personas debidamente formadas, provistas de las prendas y el equipo adecuado.
- Todo trabajo de albañilería relacionado con la correcta instalación del producto, ha de ejecutarse de forma pro-
fesional y cumpliendo la legislación en vigor.
- La conexión de los aparatos eléctricos/electrónicos a la red eléctrica local ha de realizarse de forma profesional
y cumpliendo la legislación en vigor.
- Todas las partes metálicas que soporten aparatos eléctricos/electrónicos han de conectarse a una buena tierra,
de forma profesional y cumpliendo la legislación en vigor.
- Antes de conectar el producto a la corriente, compruebe que las características del producto corresponden a la
tensión de alimentación disponible.
- Antes de realizar cualquier trabajo en los componentes eléctricos/electrónicos, desconecte la tensión eléctrica
de la instalación.
- SELCOM no asume responsabilidad alguna respecto a la ejecución de obras de albañilería o a la conexión de
componentes eléctricos/electrónicos a la corriente.
- SELCOM no asume responsabilidad alguna por daños/lesiones a propiedades/personas, producidos por el uso
incorrecto de los dispositivos de apertura de emergencia.

SUGERENCIAS
- Mantenga el material en su embalaje original, protegido contra el mal tiempo y la exposición directa al
sol durante el período de almacenaje, para evitar la acumulación de agua/condensación dentro del
material de embalaje.
- No deseche el material de embalaje en el medio ambiente.
- Una vez desmontado, el producto debe desecharse como estipulen las leyes locales; no desecharlo
nunca en el medio ambiente.
- Siempre que sea posible, es preferible el reciclado a la eliminación en vertederos.
- Antes del reciclado compruebe la naturaleza de los diferentes materiales y recíclelos adecuadamente.
August 2001

3201.32.0264 / 43 -100
E
A. RESPONSABILIDAD Y CONDICIONES DE GARANTIA
Este manual de instrucciones va dirigido a personal cualificado para la instalación y mantenimiento de
ascensores, con los conocimientos necesarios sobre estos aparatos.
Selcom no asume responsabilidad alguna por daños causados por actuaciones disconformes con lo que se
prescribe en este manual y perjudiciales para las características del producto.
La utilización de este producto de forma diferente a la indicada en este manual invalida la garantía.

B. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La empresa encargada de la manipulación, la instalación, la puesta en marcha, el mantenimiento y la elim-
inación del producto es responsable de la seguridad en el trabajo.
Para evitar daños a personas o cosas y asegurar el uso adecuado del producto, es necesario respetar las
normas de seguridad y las estipulaciones legales.
Las precauciones particularmente importantes para la seguridad y la prevención de daños a personas y
cosas se señalan con los símbolos siguientes:

AVISO! Siga cuidadosamente estas instrucciones y recomendaciones para evitar daños por elec
trocución y quemaduras.

AVISO! Siga cuidadosamente estas instrucciones y recomendaciones para evitar lesiones al person
al de mantenimiento y daños al equipo.

Este manual de instrucciones forma parte de la documentación de toda la instalación y hay que conser-
varlo en un lugar protegido y accesible (por ej. el cuarto de máquinas).

El montaje y la puesta en marcha de operadores de puertas Selcom presupone la utilización de personal


debidamente formado. Esta formación corresponde a la empresa encargada de estas actividades.
August 2001

E
3201.32.0264 / 44 -100

C. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Antes de comenzar a trabajar dentro del aparato, desconecte la corriente del equipo. Debido a los
condensadores que contiene el equipo, quedará corriente eléctrica incluso después de desconectar-
lo de la alimentación. Espere el tiempo necesario para la descarga (3 minutos), antes de levantar la
tapa de la caja.
Conecte el control RCF1 a la red eléctrica según las normas nacionales o internacionales correspon-
dientes y la buena práctica técnica.
Estas instrucciones explicarán todos los pasos y medidas a aplicar para montar y poner en marcha el
controlador de frecuencia RCF1. El funcionamiento satisfactorio del controlador de frecuencia RCF1
depende de una correcta instalación y el óptimo ajuste de todos los componentes mecánicos de la
puerta. Es absolutamente necesario leer estas instrucciones de uso para poder evitar lesiones a per-
sonas y daños al sistema de la puerta debido a una aplicación incorrecta.
Antes de tocar el motor con las manos, compruebe su temperatura exterior.

D. RECOMENDACIONES GENERALES
1) Antes de conectar el equipo al sistema de alimentación de corriente, compruebe que la tensión indi
cada en el equipo coincide con la tensión de conexión existente en el techo de la cabina del ascensor.
Utilice el selector de tensión (1) del equipo para seleccionar cualquiera de los valores siguientes:

230V ± 10% y
115V ± 10%

El aparato es provéido con un valor de tensión ya preimpostado a 230V en el caso se utilize una
tensión de 115V el fusible F2 tiene que ser remplazado por uno de 160MmA (Std 80 mA).
Atencion: tambien el motor en dotacion tiene que ser conectado segun la tension elegida (115v
triandolo - 230V estrella).

Fase
1
Neutro
2 F1 F2
Tierra T4A T80mA
3

5
11
230

2) Tenga cuidado de poner a tierra el equipo.

3) Selcom se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso.

4) El controlador de frecuencia RCF1 cumple los requisitos de la 89/336/EEC, Directiva sobre compati-
bilidad electromagnética.
August 2001

3201.32.0264 / 45 -100
E
1. CONTENIDO DEL SUMINISTRO
Compruebe si el contenido del paquete del operador de puertas está completo. El juego incluye:

- Controlador RCF1
- 2 anillos de ferrita para la supresión de perturbaciones.

Si el suministro no está completo o es diferente del pedido o ha sufrido algún daño durante el transporte,
póngase en contacto con el Departamento de Ventas de Selcom.

Selcom declina toda responsabilidad por daños causados debido a cambios en el embalaje realizados por
personal ajeno a Selcom.

2. INSTALACION

2.1. ESPECIFICACIONES TECNICAS

Características generales

Grado de protección IP 30
Resistencia a la vibración IEC 68-2-6, 2 mm pico a pico (5..16 Hz)
2g pico asta 150 Hz.
Grado de polvo Grado 2 según la IEC 664.
Humedad relativa 90%, sin formación de agua de condensación.
Temperatura ambiente -25 .... +70°C en almacén.
0 ....... +50°C en funcionamiento.

Características eléctricas

Fuente de alimentación 230V ± 10%, 110V ± 10%


50/60 Hz ± 2%
preajustado en fábrica 230V.
Absorción de corriente 1,3A @ 230V
2,4A @ 115V
Tensión de salida 3 x 85% de alimentación de corriente
0,1 ........ 50 Hz
6A máx. equipo RCF/16
12A máx. equipo RCF1/12
Encoder Fuente de alimentación: 20V 30mA máx.
Señales de entrada Contactos sin tensión (24V, 20mA)
Señales de salida Contactos sin tensión (250V max., 3A máx.)
August 2001

E
3201.32.0264 / 46 -100

2.2. INSTALACION DEL CONTROL

El control RCF1 está diseñado para su montaje en el operador de puertas.

Durante la instalación y el uso normal, evite la entrada de limaduras metálicas, aceite, agua o mate-
rias extrañas en la caja del equipo. Tape el control mientras se realicen actividades que causen la
producción o caída de polvo metálico en el hueco del ascensor. Una vez terminada esta actividad,
quite la tapa para que el operario pueda trabajar debidamente y para que haya suficiente disipación
del calor. Además, compruebe que ningún material inflamable toca el controlador o el motor.

2.3. INSTALACION DEL CODIFICADOR SEPULS

El codificador Sepuls ha de colocarse en su soporte especial y fijarlo al nivel del disco reflector a una dis-
tancia de 4 mm. ± 1, como se muestra en la figura siguiente.

4 mm +/- 1 mm 4 mm +/- 1 mm

El Encoder havadeposto
L’encoder colocarse paraleloal
parallelo
al discoriflettore.
disco reflector.
August 2001

3201.32.0264 / 47 -100
E
3. CABLEADO

Per ilcablear
Para cablaggio
el contro-
togliere il coperchio
lador, simplemente abra
piùtapa
la piccolo
equeña.

Para cablear el control, simplemente abra la tapa pequeña del lado de los casquillos de cable.
Todos los terminales son adecuados para cables de secciones de 0,08 a 2,5 mm2. En caso de cables flexi-
bles, utilice terminaciones de cable.
Coloque el cable del control a distancia del motor y los cables de alimentación.
Los terminales y los componentes de servicio se colocan como se muestra en el diagrama de cableado
siguiente.

3.1. DIAGRAMA DE CABLEADO

Fase
1
Alimentación Neutro
2 F1 F2
Controlador 115/230VAC Tierra
3 T4A T80mA
del ascensor
Abrir
4 L1 / Abrir 5
Cerrar 11
L2 / Cerrar 230
5
Célula fotoeléctrica
6 L3 / Célula fotoeléctrica
Nudge
7 L4 / Nudge
8 L5
9 L6
10 L7
L14
11 310V
12
Puerta abierta L9 / Puerta abierta
13 Relè 1
14
Reabrir la puerta L10 / Reabrir la puerta
15
Relè 2
16
Posición puerta L11 / Posición puerta
17
Relè 3
18
Puerta cerrada L12 / Puerta cerrada
19
Canal A Relè 4
20 L15 / Can. A
Canal B
21 L16 / Can. B
+20V
Encoder 22
GND
23
03

U
24
V
Motor 25
W
26
August 2001

E
3201.32.0264 / 48 -100

3.2. DESCRIPCION DE LOS TERMINALES DE CONEXIÓN

En el equipo hay terminales para conexión al sistema de alimentación de corriente, señales de control y
salidas; su significado se explica en la tabla siguiente:

Terminal Marca del Terminal Descripción de la función LED

1 Ph Fase de alimentación
2 N Neutro de la alimentación
3 E Tierra
4 I1 Orden: abrir la puerta 1
5 I2 Orden: cerrar la puerta 2
6 I3 Señal: célula fotoeléctrica 3
7 I4 Orden: nudge (cierre lento) 4
8 I5 No utilizado en la actualidad 5
9 I6 No utilizado en la actualidad 6
10 I7 No utilizado en la actualidad 7
11 C Orden terminal común
12 y 13 Rel. 1 Contacto de salida "puerta abierta" Rel. 1
14 y 15 Rel. 2 Contacto de salida "abrir puerta" (reapertura) Rel. 2
16 y 17 Rel. 3 Contacto de salida del relé de posición Rel. 3
18 y 19 Rel. 4 Contacto de salida "puerta cerrada" Rel. 4
20 D Conexión codificador, señal A
21 Th Conexión codificador, señal B
22 + Alimentación codificador, polo positivo
23 C Alimentación codificador, polo negativo
03 E Tierra
24, 25, 26 U, V, W Conexión al motor

3.3. PROCEDIMIENTO DE CABLEADO

Para cablear un controlador de frecuencia preensamblado, siga las fases que se indican a continuación:

1. Quite la tapa situada al lado de los casquillos de cable.


2. Compruebe si el interruptor principal del cuadro está en "0".
3. Para cumplir la directiva EMC hay que montar los anillos de ferrita, uno en el cable del motor, otro en
el cable de alimentación y otro en el cable del control. Haga lo siguiente en cada cable:
a) Quite unos 20 cm. de funda.
b) Enrolle todos los hilos del cable, excepto el de tierra, 2 o 3 veces en el anillo, como se muestra en la
figura siguiente.
August 2001

3201.32.0264 / 49 -100
E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LOS ANILLOS DE FERRITA IEM

Los cables siguientes han de ir provistos de las ferritas que


se incluyen. Las ferritas han de montarse entre la caja y los
conectores.

· Cable de alimentación de la red (hilos Ph, N). El Pe no


se puede enrollar en la ferrita.
· Cable del control (hilos I1 a I7 y C)
· Cable del motor (hilos U. V y W).

Procedimiento de montaje:
· Quite la funda del cable en unos 40 cm.
· Enrolle todos los hilos del cable, 2 o 3 vueltas, alrede-
dor de la ferrita e inserte los hilos en el bloque de
conectores.
Aviso: No enrolle en los anillos de ferrita los hilos de tierra
del cable de alimentación de la red y el cable del motor.

4. Conecte el hilo de tierra del cable de alimentación de corriente al terminal 3 utilizando cable de una
sección mínima de 1,5 mm2.
5. Conecte la fase del cable de alimentación de corriente al terminal 1 y el neutro del cable de ali-
mentación al terminal 2.
6. Conecte los cables del control. Para aplicar un control, cierre un contacto sin tensión entre el corre-
spondiente terminal de entrada y el terminal común 11.
Aviso: Para estas operaciones en el controlador del ascensor, utilice relés de baja tensión (24V, 20 mA).

Orden Número de terminal 4


"Abrir la puerta" 4 5
"Cerrar la puerta" 5 6
6 7
"Célula fotoeléctrica"
"Sacudida" 7 Terminal común 11

7. Conecte los contactos sin tensión de los relés de salida del control de frecuencia al cuadro del ascensor:
- terminales 12 y 13 ! contacto de salida "puerta abierta"
- terminales 14 y 15 ! contacto de salida "abrir la puerta (reapertura)"
- terminales 16 y 17 ! contacto de salida del relé de posición
- terminales 18 y 19 ! contacto de salida "puerta cerrada"
August 2001

E
3201.32.0264 / 50 -100

4. PUESTA EN MARCHA
4.1. TECLAS DE SERVICIO Y PANTALLA

Las teclas de servicio y la pantalla se utilizan para realizar los ajustes básicos y la configuración del equipo.
El equipo lleva un indicador de 4 dígitos.

En modo estándar indicarán la posición de la puerta, expresada en porcentaje (00 = puerta completamente
cerrada; 99 = puerta completamente abierta).

Para la configuración se utilizan 8 teclas, cuya función se detalla en la tabla siguiente:

Tecla Función
Selección de parámetros:
U = Velocidad
A = Par
+- 1y2
I = Posición
- = Modos operativos / Parámetro del sistema de la puerta
II = Tipo de lógica de salida y otros parámetros.

+- 3y4 Selección de parámetros.

Cambio de valor de parámetro


En modo de "autoaprendizajje", mantener pulsado el botón 5 para abrir la puerta y
+- 5y6
contar los impulsos.
En modo manual, se dan las órdenes "abrir la puerta" y "cerrar la puerta".
Carga de los valores de los parámetros que muestran los indicadores.
7
(Mantener pulsado el botón durante 2 segundos por lo menos).

Carga de los parámetros establecidos en fábrica.


8
(Mantener pulsado el botón durante la activación).

e 7 y 8 al Conmutación del modo estándar al modo de configuración.


mismo tiempo (Mantenga pulsados ambos botones durante más de un segundo).

- e 2 y 7 al
Activación del modo de autoaprendizaje.
mismo tiempo
August 2001

3201.32.0264 / 51 -100
E
4.1.1. PUESTA EN MARCHA
1. Compruebe si se ha realizado correctamente el cableado. Hay que prestar especial atención al cor-
recto cableado del motor y de la fuente de alimentación.
2. Coloque manualmente la puerta a la mitad de su apertura y compruebe que se mueve suavemente.
3. Suministre tensión a los terminales 1 y 2 del equipo.
4. Conecte el equipo poniendo el interruptor selector en "1".
5. Pulse el botón 6 durante unos segundos; las puertas deben comenzar a cerrarse. Si la puerta comien-
za a abrirse, desconecte la corriente del equipo. Compruebe que todos los terminales del equipo están
desconectados de la red (sin tensión). Espere a que se descarguen los condensadores (3 minutos como
mínimo) para invertir la dirección de giro del motor; invierta las dos fases (terminales 24 y 25).
Finalmente, repita los pasos de arranque desde el punto 3.
Siga apretando el pulsador 5 durante más tiempo. La puerta se cerrará completamente y después se
abrirá durante la fase de autoaprendizaje (ver punto 4.2.1).
6. Una vez terminado, vuelva a poner la tapa en el equipo.

4.2. MODOS OPERATIVOS DEL CONTROLADOR

4.2.1. AUTOAPRENDIZAJE

El equipo estará en este modo a la puesta en marcha o tras pulsar los botones 2 y 7 al mismo tiempo.
No tendrá todavía ninguna información sobre la posición y anchura de la puerta. La pantalla mostrará
"...-.". La información de la anchura de la puerta se derivará del recuento de impulsos del codificador
durante el ciclo de autoaprendizaje, es decir, al primer movimiento de apertura completo.

Aviso: Compruebe que el recuento de los impulsos comienza desde la posición de puerta completa-
mente cerrada con leva completamente cerrada y se detiene en la posición de puerta completamente
abierta. Un autoaprendizaje correcto es de primordial importancia para el buen funcionamiento del
operador de puertas Selcom.

Este movimiento se produce cuando se aplica una orden de apertura desde el controlador del ascensor,
o manualmente, pulsando el botón No. 5.

I. Tras una orden de apertura:


A. La puerta se mueve en dirección de cierre a baja velocidad hasta que llega al tope de goma (puerta
totalmente cerrada).
B. Después, la puerta empuja contra la goma y el relé de "puerta cerrada" se activa;
C. La puerta se desplaza en la dirección de apertura a baja velocidad, contando los impulsos del Encoder
(el relé de "puerta cerrada" se desactiva) hasta que llega a la posición totalmente abierta.
D. La puerta empuja entonces contra el tope de goma (puerta totalmente abierta) y el relé de "puerta
abierta" se activa;
La puerta permanece abierta en espera de la orden siguiente; la fase de autoaprendizaje ha terminado.
August 2001

E
3201.32.0264 / 52 -100

II. Tras una orden de cierre:


A. La puerta se mueve en la dirección de cierre a baja velocidad hasta que llega al tope de goma (puer-
ta totalmente cerrada);
B. Después, la puerta empuja contra la goma y el relé de "puerta cerrada" se activa;
La puerta permanece cerrada en espera de la siguiente orden de apertura y después termina la fase de
autoaprendizaje realizando la misma operación, según los puntos (1.c) y (1.d) anteriores.

Aviso: Durante la fase de cierre del proceso de autoaprendizaje, el RCF1 comprueba tanto el par apli-
cado a los paneles como toda señal de célula fotoeléctrica directamente conectada con el terminal de
entrada de "célula fotoeléctrica" del RCF1.
Si no hay célula fotoeléctrica directamente conectada con esta entrada y el sistema de retroali-
mentación incorporado detecta un obstáculo, el RCF1 puede suponer una posición de puerta cerrada
incorrecta y la fase de autoaprendizaje se repite.

Tras el autoaprendizaje, el equipo entra en el modo elegido con el parámetro -1 y en la pantalla aparece
la posición de la puerta en %.

4.2.2. CONFIGURACION

En el modo de configuración, se ajustan los parámetros relativos al operador de puertas, las curvas de
velocidad y las interfaces del controlador del ascensor.
Para entrar en el modo de configuración, pulse los botones 7 y 8 durante 1 segundo aproximadamente.
La pantalla mostrará los parámetros y sus valores. Por ejemplo, "A060" significa que el parámetro A0 ha
adoptado el valor 60.

4.2.3. MODO ESTANDAR

En modo estándar, las órdenes del panel de control se aceptarán y se ejecutarán a través de la regleta
de conexión de terminales. La pantalla mostrará la posición de la puerta en porcentaje de la apertura
(00 = puerta y acoplamiento retráctil completamente cerrados, 99 = puerta completamente abierta).
Para activar este modo, asigne al parámetro -1 el valor 00.

4.2.4. MODO MANUAL

En modo manual, las órdenes del panel de control se ignorarán, mientras que las enviadas mediante los
botones 5 y 6 (5 = apertura, 6 = cierre) se ejecutarán. Para activar este modo, asigne al parámetro -1
el valor 01.

4.2.5. MODO DE PRUEBA

En modo de prueba, la puerta se abrirá y cerrará continuamente, independientemente de las órdenes


externas dadas. Para activar este modo, asigne al parámetro -1 el valor 02.
August 2001

3201.32.0264 / 53 -100
E
4.3. CONFIGURACION Y AJUSTE DEL PERFIL DE VELOCIDAD

4.3.1. PARAMETROS DEL SISTEMA Y DE LA INTERFAZ DEL PANEL DE CONTROL


La tabla siguiente muestra los parámetros del sistema y los del modo operativo.

Valor Valor fijado


Parámetro Significado
prefijado (memorandum)

-1 00 Tipos de operación
00 = Comandos de puerta del controlador del ascensor
01 = Funcionamiento manual mediante los botones 5 y 6
(Botón 5 = "Abrir")
02 = Ciclo automático de apertura/cierre.
-2 09 Fijar el número de revoluciones del motor, dos primeros dígitos
(valor por defecto 900 min -1)

-3 00 Fijar el número de revoluciones del motor, dos últimos dígitos


(valor por defecto 900 min -1)

-4 50 Frecuencia máxima del motor (50 Hz o 60 Hz)

-5 30 Introducir la posición del interruptor del relé de posición (en %).

-6 50 Introducir el número de impulsos por revolución del codificador


(por ejemplo 50)

-7 60 Relación de reducción mecánica.


(Valor por defecto 65 = Relación de reducción 1:6,5)

-8 03 Parámetro no utilizado

-9 17 El par básico depende del motor (este campo puede ponerse de


14 a 20).
Campo de 14 a 16 para motores industriales.
Campo de 17 a 20 para motores de desplazamiento, motores
Selcom.
-0 00 Selección de los diferentes valores a mostrar en el indicador
00 = Indicador de posición de la puerta en %
01 = Indicador directo del número de impulsos contados
02 = Valor momentáneo de frecuencia del motor (Hz)

II 1 13 Selección de la lógica del relé de salida (normalmente abierto o


normalmente cerrado). Ver tabla de la página 56.

Respuesta a la señal de la célula fotoeléctrica o a la superación


II 6 00
del límite de la fuerza de cierre:
00 = detiene la puerta, conmuta el relé de reapertura y ejecuta
la orden del controlador del ascensor.
01 = reabre independientemente del controlador del ascensor y
conmuta el relé de reapertura.
02 = conmuta sólo el relé de reapertura y ejecuta la orden del
controlador del ascensor.
August 2001

E
3201.32.0264 / 54 -100

4.3.2. AJUSTE DEL CONTROL DE LA PUERTA

La figura siguiente representa el perfil de velocidad de la puerta. En cada fase del perfil están los
parámetros correspondientes de velocidad, posición y par.

Velocidad

La puerta se
Leva retráctil mantiene com-
cerrada pletamente
abierta

Limitacón de fuerza de cierre activa


Puerta completamente
cerrada y bloqueada.
Valor visualizado: “0” Puerta completamente
abierta. Valor en pan-
talla: 99
August 2001

3201.32.0264 / 55 -100
E
Los parámetros sólo pueden cambiarse en modo de configuración (para cambiar a modo de configu-
ración, pulse al mismo tiempo los botones 7 y 8).
Para introducir un cambio de parámetro, mantenga pulsado el botón 7 (Intro) hasta que la pantalla
parpadee una vez.

Parámetro Valor Valor fijado Significado


prefijado (memorandum)
Velocidad
U0 10 Velocidad teórica en la posición final de puerta cerrada (pivote ya presionan-
do contra el rebaje).
U1 14 ...durante la liberación de la leva retráctil

U2 70 ...durante la liberación de la leva retráctil

U3 08 ...durante la aproximación a la posición final


U4 10 Velocidad teórica en la posición final de puerta abierta (pivote ya presionan-
do contra el rebaje)
U5 50 ...durante el cierre

U6 06 ...durante la aproximación a la posición final y el cierre de la leva retráctil

U7 25 ...durante la sacudida o el autoaprendizaje.


Par
A0 60 ...cuando está cerrada la puerta

A1 60 ...durante la liberación de la leva retráctil

A2 50 ...para aceleración o deceleración durante la apertura

A3 50 ...durante la apertura

A4 51 ...durante la aproximación a la posición final durante la fase de apertura y con la


puerta completamente abierta (puerta presionando contra el rebaje)

A5 51 ...para aceleración o deceleración durante el cierre (limitación de la fuerza)

A6 50 ...durante el cierre (limitación de la fuerza de cierre)


A7 60 ...durante la aproximación al final del cierre
A8 60 ...en la fase de autoaprendizaje
Posición
I0 04 ...comienzo de la liberación de la leva retráctil

I1 07 ...comienzo de la aceleración durante la apertura

I2 30 ...comienzo de la velocidad constante durante la apertura

I3 70 ...comienzo de la deceleración durante la apertura

I4 91 ...comienzo de la velocidad reducida durante la apertura

I5 75 ...comienzo de la velocidad constante durante el cierre

I6 30 ...comienzo de la deceleración durante el cierre

I7 13 ...comienzo de la velocidad reducida durante el cierre


August 2001

E
3201.32.0264 / 56 -100

Además de los parámetros de posición, velocidad y par, también se ajustarán los parámetros siguientes:

Valor por Valor fijado


Parámetro Significado
defecto (memorandum)

Duración del impulso de frenado


Duración del impulso de frenado al final del cierre en posición I 7,
II 4 02 expresada en unidades de 15 milisegundos (p. ej. II 4 = 02 significa un
impulso de frenado igual a 2 x 15 ms = 30 ms)

Duración del impulso de frenado al final de la apertura en posición I 4,


II 5 02 expresada en unidades de 15 milisegundos (p. ej. II 4 = 02 significa un
impulso de frenado igual a 2 x 15 ms = 30 ms)

Limitación de la fuerza de cierre


Sensibilidad en fase de velocidad constante
A6 50 (valor alto = menor sensibilidad)
Sensibilidad en cierre durante la deceleración
A5 50 (valor alto = menor sensibilidad)

Punto de desactivación de la limitación de la fuerza de cierre, expre-


II 3 36
sada en impulsos x 4 (leva retráctil Hydrabelt: II3 = 36).

Reducción del par

Tiempo (en segundos), tras el cual, con la puerta bloqueada o la puer-


II 2 02
ta en el rebaje, el par se reducirá automáticamente al valor A9.

Par reducido. Este parámetro indica el par desarrollado por el motor


A9 30 tras permanecer en situación de bloqueo o en el rebaje durante más
tiempo de II 2.
August 2001

3201.32.0264 / 57 -100
E
4.3.3. AJUSTE LOGICO DE LOS CONTACTOS DE SALIDA

Las salidas del controlador se pueden configurar como contacto Normalmente Abierto (NO) o contac-
to Normalmente Cerrado (NC) mediante el parámetro II 1. En la tabla siguiente se muestran las combi-
naciones posibles y los valores de sus parámetros.

Valor del Relé Relé Relé Relé


parámetro “puerta abierta” “limitación de fuerza “posición” “puerta cerrada”
de cierre
00 NO NO NO NO
01 NO NO NO NC
02 NO NO NC NO
03 NO NO NC NC
04 NO NC NO NO
05 NO NC NO NC
06 NO NC NC NO
07 NO NC NC NC
08 NC NO NO NO
09 NC NO NO NC
10 NC NO NC NO
11 NC NO NC NC
12 NC NC NO NO
13 NC NC NO NC
14 NC NC NC NO
15 NC NC NC NC

Línea doble = ajuste de fábrica


August 2001

E
3201.32.0264 / 58 -100

4.4. INSTRUCCIONES EN CASO DE AVERÍA

4.4.1. FALLOS DEL ENCODER

Si en la pantalla aparece "S.-.-.-", esto significa que se ha detectado un fallo en el Encoder. Como con-
secuencia de ello, la puerta se mueve más despacio, sin acelerar o decelerar, hasta su próxima llegada
al rebaje, donde se reanuda el recuento de posición (00 en el rebaje de cierre y 99 en el de apertura).
Durante el autoaprendizaje, el detector de fallos del codificador no funciona; sin embargo, se puede
comprobar su correcto funcionamiento controlando si los impulsos se cuentan correctamente en la
pantalla durante la apertura.
En caso de fallo del Encoder, compruebe lo siguiente:
• Montaje del Encoder (distancia codificador-disco 4 mm ± 1 mm)
• Cableado del Encoder según la tabla siguiente
• Los LEDs 15 y 16 se encienden y apagan durante el movimiento de la puerta.

Terminales

Descripción Color del hilo interno del Puerta telescópica dcha. Puerta telescópica izda,
encoder Sepuls 4 paneles o 6 paneles 2 paneles, apertura central

Tensione di
alimentazione marrone 22 22
Polo positivo

Tensione di
alimentazione bianco 23 23
Polo negativo

Segnale D1 giallo 21 20

Segnale D2 verde 20 21

4.4.2. LOCALIZACION DE AVERIAS

En caso de fallo en el funcionamiento del equipo, primero compruebe los parámetros siguientes:

- modo operativo (Par. -1)


- número de revoluciones del motor (Par. -2 e - 3)
- número de impulsos por revolución del codificador (Par. -6)
- relación de reducción (Par. 7)
- ajuste del relé de salida (Par. II 1)

Si persiste el problema, consulte la tabla siguiente.


August 2001

3201.32.0264 / 59 -100
E
Avería Posible causa Posible solución

No aparece cifra en la pantalla No hay corriente Medir la tensión de alimentación y poner en "1" el
interruptor situado dentro del equipo,

Alimentación de 115V Girar el interruptor selector de tensión a 115V

No hay alimentación interna de 5V; Comprobar el fusible F2


comprobación: LED 13 apagado

El motor no gira Cable del motor defectuoso Comprobar el cable del motor

No hay alimentación interna de 310V; Comprobar la fuente de alimentación


comprobación: LED 14 apagado

Fusible F1 fundido Cambiar el fusible F1 o el equipo completo

Limitación de corriente Comprobar si el cable del motor está cortocircuita-


do, etc. Cambiar el equipo.

El motor da zumbidos o tiene poca poten- Conexión triángulo-estrella incorrecta Comprobar las características de régimen del motor
cia. en el motor

La dirección de movimiento de la puerta no Cableado incorrecto de la señal de con- Comprobar las condiciones de entrada utilizando los
coincide con el control aplicado. trol LEDs L1 a L7.

Dirección de giro incorrecta del motor Invertir 2 fases en el cable del motor.

La pantalla continúa mostrando „ . . .-." Tras el arranque no se aplica ninguna Comprobar la aplicación del control mediante el LED
orden L2.

Durante el aprendizaje, la pantalla sigue Señales del Encoder invertidas Invertir las señales de salida del codificador en los
mostrando „ . . .0." terminales 20 y 21.

Encoder mal colocado Comprobar los LEDs 15 y 16

Encoder defectuoso Cambiar el Encoder.

La fase de autoaprendizaje dura demasiado. Par demasiado bajo durante la fase de Aumentar el parámetro U7.
autoaprendizaje

Durante la fase de autoaprendizaje, la Par demasiado bajo durante la fase de Aumentar el parámetro A8.
puerta no se abre completamente. autoaprendizaje

Durante la apertura, la aceleración de la Puertas pesadas Poner el parámetro -9 al valor 20.


puerta es demasiado baja
Par demasiado bajo Aumentar el parámetro A2

La puerta no abre completamente. Muelles de cierre muy fuertes Aumentar el parámetro A4. Aumentar los parámet-
ros U3 y U4.

Durante la apertura, la puerta no frena Puertas pesadas Poner el parámetro -9 al valor 20.
bien y golpea
Valores de par excesivamente bajos Aumentar los parámetros A3 y A4.

El punto de inicio del ralentizado está Disminuir el parámetro 13.


demasiado próximo al rebaje

Tiempo de frenado demasiado corto Aumentar el parámetro II 5.


durante la apertura
August 2001

E
3201.32.0264 / 60 -100

Averia Posibile causa Posibile solución

Durante el cierre, la puerta no se para y el Codificador mal colocado o defectuoso Comprobar el montaje (paralelismo, distancia 4 mm).
relé de reapertura se activa o la pantalla
muestra "S.-.-.-" Comprobar la pantalla de selección de posición en
los impulsos del codificador (Parámetros -0 a 01). La
pantalla sólo ha de mostrar 00 cuando la puerta y la
leva retráctil están completamente cerradas. El
recuento máximo sólo ha de mostrarse cuando la
puerta está completamente abierta.

Durante el cierre, se para a la mitad y el Puertas pesadas Poner el parámetro -9 a 20


relé de reapertura se activa
Par demasiado bajo Aumentar el parámetro A6

Durante el cierre, las puertas no frenan Puertas pesadas Poner el parámetro -9 a 20.
bien y golpean
Par demasiado bajo Aumentar el parámetro A5.

Zona de frenado demasiado estrecha Aumentar el parámetro I 6.

Tiempo de frenado demasiado corto Aumentar el parámetro II 4.


durante el cierre

El acoplamiento retráctil no se cierra Los engranajes del acoplamiento no se Eliminar la causa mecánica.
desplazan

Par demasiado bajo Aumentar el parámetro A7.

La puerta se para temporalmente al final Tiempo de frenado demasiado largo Disminuir el parámetro II 4.
de la deceleración durante el cierre y durante el cierre
después se cierra completamente.

La posición que muestra la pantalla no Encoder mal colocado Comprobar el montaje (paralelismo, distancia 4 mm).
refleja la posición real de la puerta.
Encoder defectuoso Cambiar el Encoder.

5. INFORMACION PARA LA ELIMINACION


El proveedor retirará el equipo gratuitamente si se devuelve, sin cargo extra. Si el cliente elimina el equipo,
habrá de cumplir todas las normas relativas a la eliminación de desechos. El proveedor no asume respons-
abilidad alguna por el incumplimiento de las estipulaciones legales por parte del cliente en la eliminación
del equipo.
La caja del equipo es de chapa.
Las piezas de refrigeración son de aluminio sin tratar.
Para eliminar los cuadros electrónicos, siga la reglamentación sobre eliminación de residuos electrónicos en vigor.

6. RECLAMACIONES
En caso de reclamaciones, indique el número de serie y el número de pedido en las notas de devolución.

Vous aimerez peut-être aussi