Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
~ Desvendando a Lenda
Desvendando a
Lenda
Desmistificando a lenda de uma alma imortal
HOME MEUS LIVROS MEUS BLOGS NT COMENTADO QUEM SOU EU REFUTAÇÕES VÍDEOSAULA
CONTATO
20 de julho de 2013
ESTUDO COMPLETO SOBRE LUCAS 23:43 'HOJE
TEMAS
ESTARÁS COMIGO NO PARAÍSO"?
20:41 Lucas Banzoli 31 comments
1 Coríntios 15 e a ressurreição
206 Provas contra a imortalidade da alma
A alma na cova
A Doutrina do Juízo
A Lenda da Imortalidade da Alma [LIVRO]
Aniquilacionismo do diabo
Antigo Testamento e a vida após a morte
As almas que clamavam por vingança (Ap.6:9
11)
Ausente do corpo e presente com Cristo
Bicho que não morre
Davi já subiu aos céus
Debates
Deus de vivos e não de mortos
Deus: o único que possui a imortalidade
Este é um estudo completo e aprofundado sobre o tema da imortalidade da alma e do Dormição de Maria
destino humano após a morte, extraído de meu livro: "A Lenda da Imortalidade da
Alma". O seguinte capítulo trata sobre a famosa declaração de Jesus ao ladrão ao seu Eclesiastes e a vida após a morte
lado da cruz, registrada em Lucas 23:43. Foi inicialmente escrito por mim em 2010 e Eruditos e Teólogos contra a imortalidade
revisado em Julho de 2013, após anos de estudo e trabalho sobre o tema em questão.
Boa leitura a todos. Eternidade no Céu ou na Nova Terra?
Experiências fora do corpo
ESTUDO COMPLETO SOBRE LUCAS 23:43 "HOJE ESTARÁS COMIGO NO Fogo eterno
PARAÍSO"? Geena
Uma das mais falsas interpretações verdadeiros ensinos de Cristo por parte dos Hades
defensores da doutrina platônica da imortalidade da alma é uma das últimas Imortalidade da Alma x Ressurreição dos
mensagens que Cristo trouxe enquanto ainda estava em vida. Segundo os dualistas, o Mortos
que Jesus disse ao ladrão ao seu lado na cruz foi que estaria naquele mesmo dia com
Imortalidade: dom de Deus a ser alcançado
ele no Paraíso: “Em verdade te digo que hoje estarás comigo no Paraíso” (cf.
Lc.23:43). Inferno
Introdução ao Blog
O que poucas pessoas sabem, contudo, é que temos muitas evidências de que o
ladrão, realmente, não esteve no Paraíso naquele dia. Mas como não? A Bíblia não diz Judaísmo e a vida após a morte
claramente isso? Na verdade, não. O fato é que o original grego não tinha vírgulas, e o
Jó e a imortalidade da alma
texto original assim reza: “Kai eipen autw amhn soi legw shmeron met emou esh en
tw paradeisw” (cf. Lc.23,43). Lago de fogo
Lei Moral
Em primeiro lugar, é bom mencionarmos logo que a adição presente em muitas
Bíblias, da palavra “QUE”, não existe nos originais. O que Jesus realmente disse ao Levar cativo o cativeiro
ladrão da cruz foi: “Em verdade te digo hoje estarás comigo no Paraíso”. Como o texto
Lista de provas contra a imortalidade da alma
original não possui vírgulas e o texto deixa em aberto a questão, poderíamos colocála
em dois lugares diferentes, entretanto é algo que mudaria completamente o significado Livros
da frase.
Lucas 23:43
Esta poderia ser: “Em verdade te digo, hoje estarás comigo no Paraíso” (dando a Lutero e a imortalidade da alma
entender que estaria naquele dia no Paraíso com o ladrão da cruz) ou então: “Em
Mateus 25:46
verdade te digo hoje, estarás comigo no Paraíso” (ele garantia “hoje” que o ladrão
estaria no Paraíso). Moisés e a imortalidade da alma
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/07/estudocompletosobrelucas2343hoje.html 1/17
20/02/2015 Estudo completo sobre Lucas 23:43 'Hoje estarás comigo no Paraíso"? ~ Desvendando a Lenda
Moisés no monte da transfiguração
É algo parecido com uma rebelião em determinada cidade, em que o governante
comunicou a revolta ao seu superior, dizendo: “Devo fazer fogo ou poupar a cidade?” A Momento da entrada na glória
resposta do superior foi: “Fogo não, poupe a cidade”. Infelizmente, o funcionário do Momento da Recompensa
correio trocou a vírgula e escreveu o seguinte na resposta do telegrama: “Fogo, não
poupe a cidade”. Morte da alma biblicamente
Natureza humana: holista
E assim cidade foi totalmente destruída.
Novos céus e nova terra
Mas como podemos saber que Jesus realmente não disse: “Em verdade te digo, hoje Não sejamos ignorantes acerca dos que
estarás comigo no Paraíso”? Temos muitos motivos para desacreditar que o ladrão dormem
esteve naquele mesmo dia com Cristo no Paraíso. Algumas das principais razões são:
O consolo da ressurreição
O escritor de Hebreus cria na imortalidade da
APÓS TRÊS DIAS, JESUS AINDA NÃO HAVIA SUBIDO AO PAI alma?
O ladrão da cruz
Após três dias, Jesus ainda não havia subido ao Pai – Uma verdade que nos é
reveladora para concluirmos que Cristo não esteve com o ladrão da cruz naquele O sono da morte
mesmo dia no Paraíso é o fato de que, após três dias morto, Jesus ainda não havia Os espíritos em prisão (1Pe.3:1821)
subido ao Pai, e declarou a Maria Madalena: “Não me detenhas; porque ainda não subi
para meu Pai” (cf. Jo.20:17). Ora, se Jesus ainda não havia subido ao Pai após três Os heróis da fé
dias, então não poderia ter estado naquele mesmo dia com o ladrão da cruz no Os mortos dormem
Paraíso!
Os mortos estão vivos em outro mundo?
Alguns imortalistas rejeitam essa evidência pela alegação de que Jesus esteve no Pais da Igreja e a Imortalidade da Alma
Paraíso "em espírito" nesses dias, mas não corporalmente. Se isso fosse verdade,
porém, Cristo teria mentido a Maria Madalena, já que o texto em questão não faz Partir e estar com Cristo
menção ao corpo de Nosso Senhor, mas sim ao ser racional dele. O texto não diz que Parábola do rico e Lázaro
ele não subiu “apenas corporalmente”, o texto fala da pessoa de Cristo, do ser
racional, que o próprio Cristo não passou pelo Paraíso nos dias em que esteve morto. Paulo e a imortalidade da alma
Admitindose que o ser racional seja a "alma" ou o "espírito", como alegam os Pentateuco sobre a vida após a morte
imortalistas, seria incoerente crer que Jesus estivesse apenas se referindo ao corpo.
Essa interpretação também fere as regras da lógica e do bom senso, como observa o Podem matar o corpo mas não a alma
prof. Azenilto Brito: (Mt.10:28)
Por que o diabo inventou a imortalidade da
“Para os imortalistas, quando Jesus declarou que não subiu para o Pai em João 20:17 alma?
Ele quis dizer — minha alma é que subiu; agora é que vou completo, corpo e alma...
Quando obteremos a vida eterna?
Conclusão absurda, para dizer o mínimo”
Quando os mortos entrarão no Céu?
É evidente que, caso Cristo tivesse subido ao Paraíso, então ele relataria isso a Maria
Refutando objeções imortalistas no Antigo
Madalena ou, no mínimo, omitiria tal declaração tão categórica de que ele não esteve Testamento
no Paraíso, optando por dizer algo como “já subi e subirei de novo”. Infelizmente para
os imortalistas, a única coisa que Cristo disse é que ainda não havia subido ao Pai, Refutando objeções imortalistas no Novo
algo que não seria verdade caso o “verdadeiro eu” de Cristo já tivesse subido. Testamento
Ressurreição da carne comprovada
Alguns imortalistas, em uma outra tentativa em demonstrar alguma objeção ao
argumento baseado em João 20:17, dizem que o fato de Jesus ter subido ao Pai não Ressurreição de Lázaro
implica que ele tenha ido ao Paraíso, como se o Paraíso ficasse em um lugar e Deus Ressurreição de Moisés
em outro! Esse “Paraíso sem Deus” que eles creem certamente não é o Paraíso bíblico,
mas um que eles inventaram no desespero em oferecerem alguma refutação decente Resumo da lenda
ao texto de João 20:17, que por si mesmo é óbvio e refuta as teses imortalistas. Eles Samuel apareceu a Saul depois de morto?
creem que Paulo foi “arrebatado ao Paraíso” (cf. 2Co.12:4) e não viu nem Deus por lá
(seria o mesmo que eu o convidasse a estar na minha casa e eu mesmo não estivesse Segunda morte
lá), e inacreditavelmente interpretam que a “árvore da vida, que está no Paraíso de Sheol
Deus” (cf. Ap.2:7), está em um lugar onde nem Deus está!
Significado de alma
Ou seja: que o Paraíso é chamado de “Paraíso de Deus” mas não é onde Deus está! É Significado de espírito
a mesma coisa de a minha casa se chamar de “casa do Lucas” mas o Lucas não mora
lá. Eles pensam que Deus estava de “férias” naqueles três dias, longe do Paraíso dele Sobre a minha crença na mortalidade da alma
mesmo! Além disso, notemos que Jesus entregou o seu espírito ao Pai ao morrer (cf. Sono da Morte
Lc.23:46), e para os imortalistas esse espírito é a alma imortal que deixa o corpo com
consciência e personalidade após a morte. Sendo assim, é imprescindível que Jesus Tormento eterno
estivesse com o Pai naquele mesmo dia, ou senão eles teriam que reformular toda a Tártarus
teologia deles acerca daquilo que é o “espírito”.
Um espírito não tem carne e ossos
Portanto, a declaração categórica de que Jesus não subiu ao Pai (cf. Jo.20:17) entra Universalismo
em choque com a crença deles de que o espírito é um ser consciente e racional, visto
que por essa lógica Cristo deveria ter subido ao Pai imediatamente na morte já que Vídeos
havia entregado o seu espírito a Ele. Ou esse espírito não é um ser consciente e
racional como os imortalistas creem, ou Jesus fez uma encenação ao entregar o seu
espírito ao Pai na morte para depois dizer que ainda não havia subido ao Pai. ARQUIVO DO BLOG
► 2014 (7)
JESUS DESCEU, NÃO SUBIU ▼ 2013 (48)
Jesus desceu, não subiu – Outro fator de clareza fundamental para concluirmos que ► Dezembro (1)
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/07/estudocompletosobrelucas2343hoje.html 2/17
20/02/2015 Estudo completo sobre Lucas 23:43 'Hoje estarás comigo no Paraíso"? ~ Desvendando a Lenda
Cristo realmente não subiu ao Pai no dia em que morreu é o fato de que, nos três dias ► Novembro (1)
em que ele esteve morto, ele esteve no Sheol, e não no Paraíso. Tal fato é relatado no
livro de Atos, quando Pedro falava a respeito da ressurreição de Jesus: “Porque não ► Outubro (2)
deixarás a minha alma no Sheol, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção” (cf.
► Setembro (9)
At.2:27). Pedro na realidade usou a passagem do livro dos Salmos em que Davi citava
tal passagem, que diz: “Pois não abandonarás a minha alma no Sheol, nem ► Agosto (29)
permitirás que o teu santo veja a corrupção” (cf. Sl.16:10). De acordo com o léxico da
Concordância de Strong, a palavra traduzida por "deixar" vem do grego "egkataleipo", ▼ Julho (2)
que tem o sentido de abandonar: Estudo completo e aprofundado sobre a
parábola do ...
1459 εγκαταλειπω egkataleipo
de 1722 e 2641; v Estudo completo sobre Lucas 23:43 'Hoje
1) abandonar, desertar. estarás ...
1a) deixar em grandes dificuldades, deixar abandonado.
1b) totalmente abandonado, completamente desamparado. ► Maio (1)
2) deixar para trás, desistir de sobreviver, falecer.
► Abril (3)
Como vemos, a alma de Jesus foi retirada do Sheol ao ser ressuscitado, e não do
Paraíso. Ele não viu a corrupção pois não foi deixado abandonado no Sheol, onde ► 2012 (31)
esteve enquanto morto, mas foi retirado de lá apenas três dias depois. Aqui vemos
mais uma vez que Sheol significa sepultura, a "cova da corrupção" (cf. Is.38:17), e o
detalhe é que Pedro e o salmista declaram que foi o local para onde a alma de
Cristo — e não apenas o corpo — esteve na morte.
No grego de Atos 2:27:
No hebraico do Salmo 16:10:
O próprio Cristo afirmou que esse Sheol (transliterado ao grego como "Hades")
fica nas regiões inferiores da terra, em oposição ao Paraíso: “E tu, Cafarnaum,
será elevada até ao céu? Não, você descerá até o Hades! Se os milagres que em
você foram realizados tivessem sido realizados em Sodoma, ela teria permanecido até
hoje” (cf. Mt.11:23; ver também: Ef.4:9; Mt.12:40).
Portanto, vemos que a alma de Cristo passou os três dias em que esteve morto no
Sheol, que não é o Paraíso, muito pelo contrário, está em um local em oposição a
ele (cf. Mt.11:23). O Filho do homem estaria “três dias e três noites no coração da
terra” (cf. Mt.12:40), não apenas de forma corporal, mas como alma, conforme diz a
profecia do salmista (cf. Sl.16:10) e a confirmação do apóstolo Pedro (cf. At.2:27), e
não no Paraíso. Tendo isso em mente, até aqui podemos perceber que:
• O ser racional de Cristo não passou pelo Paraíso nos três dias em que esteve morto
(cf. João 20:17).
• A alma de Cristo não esteve no Paraíso nos dias em que este esteve morto, mas no
Sheol (cf. At.2:27; Sl.16:10), que fica nas regiões inferiores da terra (cf. Ef.4:9;
Mt.12:40), em oposição ao Paraíso (cf. Mt.11:23), e não no próprio Paraíso.
Tudo isso já nos mostra que Jesus não pode ter dito que o ladrão estaria com Ele
naquele mesmo dia no Paraíso, se nem o próprio Cristo esteve no Paraíso nos
dias de sua morte. A interpretação correta de Lucas 23:43 deve estar de acordo com
as regras da hermenêutica, que afirma que a Bíblia explica a própria Bíblia. Sendo que
é tão nítido biblicamente que Cristo não esteve no Paraíso quando morreu, a
interpretação correta de Lucas 23:43 é contrária à oferecida pelos imortalistas.
Numa tentativa desesperada em negarem o óbvio e tentarem conciliar suas teses com
aquilo que a Bíblia declara taxativamente sobre para onde Cristo foi após a morte,
alguns imortalistas afirmam que Jesus esteve no Sheol mas ao mesmo tempo esteve
com o ladrão da cruz no Paraíso, fazendo uso de sua onipresença. Tais malabarismos
exegéticos só são feitos para negar a clareza da linguagem bíblica sobre a mortalidade
da alma, pois em outras circunstâncias nenhum deles diz que Jesus, enquanto esteve
entre nós, vivia em dois lugares ao mesmo tempo.
Ninguém afirma que Jesus viva em Nazaré mas simultaneamente estava no Egito, na
América, no Paraíso e no Hades. Enquanto Jesus esteve limitado a um corpo, ele
jamais fez uso do atributo da onipresença. Ele era um homem, e, assim como nós, se
estava em um lugar, não estava em outro. Jesus não nasceu em todos os lugares do
mundo por ser onipresente, ele nasceu em Belém. Jesus não cresceu em todos os
lugares do mundo por ser onipresente, ele cresceu em Nazaré. Jesus não pregava em
todos os lugares do mundo por ser onipresente, ele pregava no Templo. Jesus não
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/07/estudocompletosobrelucas2343hoje.html 3/17
20/02/2015 Estudo completo sobre Lucas 23:43 'Hoje estarás comigo no Paraíso"? ~ Desvendando a Lenda
morreu em todos os lugares do mundo por ser onipresente, ele morreu no Gólgota.
Da mesma forma, após a morte Jesus não estava no Sheol e ao mesmo tempo no
Paraíso por ser onipresente, a Bíblia diz que ele passou os três dias e três noites no
Sheol. Jesus esvaziouse a si mesmo ao se fazer humano (cf. Fp.2:6,7), ele só voltou
a fazer uso de seus atributos divinos na glorificação. Nasceu, cresceu, viveu e morreu
como homem. E, como homem, não esteve em dois lugares ao mesmo tempo, seja na
vida ou na morte. Isso por si só já é mais que o suficiente para liquidar com a
antibíblica tese de que o ladrão esteve com Cristo naquele mesmo dia no Paraíso, mas
prosseguiremos com mais provas em diante para enriquecermos ainda mais as
evidências deste estudo sobre Lucas 23:43.
O CONTEXTO
O contexto – O que foi dito pelo ladrão da cruz no verso anterior a esta resposta de
Cristo (no verso 42), no original grego foi: μνήσθητί = Lembrate \ μου = de
mim \ ὅταν = quando \ ἔλθῃς = vier \ εἰς = em \ τὴν = o \ βασιλείαν = Reino \ σου
= de ti. Ou seja, “Lembrate de mim quando vieres no teu Reino”. Tal é o texto
original no grego e confirmado pelas melhores versões a nossa disposição, tais como a
versão Trinitariana, a Versão Italiana de G. Deodatti, a Francesa L. Segond, a Inglesa
de King James, Almeida Revisada e Atualizada, entre outras.
Cristo buscava assegurar ao ladrão da cruz que não precisava pensar em termos de
tempo tão remoto para ser lembrado por Ele. “Hoje lhe garanto que estarás
comigo no Paraíso”, é o sentido lógico diante de tal contexto. O ladrão pediu a Jesus
para lembrarse dele no futuro quando Ele viesse no Seu Reino visível (v.42), mas
Jesus respondeu o lembrando imediatamente “hoje” assegurando que estaria com
Ele no Paraíso.
“Em verdade te digo hoje”, isto é, eu lembro agora mesmo, não precisa pensar em um
tempo tão distante, hoje mesmo eu te digo que você estará comigo no Paraíso. Esse é
o sentido lógico pelo contexto. Note que o próprio ladrão sabia que não iria ao
Céu imediatamente após a morte, já que pediu para Cristo se lembrar
dele “quando viesse em seu Reino”, ou seja, na segunda vinda de Cristo.
O LADRÃO NÃO MORRIA NAQUELE MESMO DIA
O ladrão não morria naquele mesmo dia – Um condenado a morte de cruz geralmente
demorava dias para morrer na cruz. Lemos em João 19:3133 um costume antigo
realizado pelos judeus: “Os judeus, pois, para que no sábado não ficassem os corpos
na cruz, visto como era a Preparação (pois era grande o dia de sábado), rogaram a
Pilatos que lhes quebrassem as pernas, e que fossem tirados. Foram, pois, os soldados
e, na verdade, quebraram as pernas do primeiro, e ao outro que com ele fora
crucificado; mas vindo a Jesus, e vendoO já morto, não lhe quebraram as pernas” (cf.
Jo.19:3133).
Qual seria a razão pela qual deviase quebrar as pernas dos crucificados? Porque o
crucificado não morria no mesmo dia. Cristo foi exceção ao caso porque expirou antes
(cf. Lc.23:46), ele não morreu como resultado da hemorragia. Os outros, contudo,
ainda ficavam vivos agonizando durante dias – não poderiam estar com Cristo naquele
mesmo dia em questão. Isso é o que a História e a Bíblia Sagrada nos mostram. Diz o
comentário de J. B. Howell:
“O crucificado permanecia pendurado na cruz até que, exausto pela dor, pelo
enfraquecimento, pela fome e a sede, sobreviesse a morte. Duravam os padecimentos
geralmente três dias, e às vezes, sete” [Comentário a S. Mateus, pág. 500]
Arnaldo B. Christianini segue na mesma linha e afirma:
“Depois do sábado haver passado, sem dúvida esses dois corpos foram outra vez
amarrados na cruz, e lá ficaram diversos dias, até morrerem (...) Se era necessário
quebrar as pernas aos dois malfeitores, antes do pôr do sol, é porque não haviam
morrido ainda. Na pior das hipóteses viveram ainda, pelo menos, um dia a mais do
que o Mestre. Como podia, um deles, estar no mesmo dia junto de Jesus?” [Subtilezas
do Erro, pág 222]
Vemos, portanto, que historicamente os ladrões que morriam na cruz não faleciam no
mesmo dia da crucificação. E a Bíblia confirma isso? Sim, confirma. Na passagem
anteriormente citada, vemos que “os judeus, pois, para que no sábado não ficassem os
corpos na cruz, visto que era véspera do sábado, pediram a Pilatos que se lhes
quebrassem as pernas, e fossem tirados” (cf. Jo.19:31). Por que as pernas dos
crucificados foram quebradas? Para matálos logo? Se alguém quisesse matálos,
bastaria uma lancetada no coração ou no fígado deles (como foi feita com Cristo
porque viram que já estava morto).
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/07/estudocompletosobrelucas2343hoje.html 4/17
20/02/2015 Estudo completo sobre Lucas 23:43 'Hoje estarás comigo no Paraíso"? ~ Desvendando a Lenda
A finalidade em quebrar as pernas deles não era para matálos, mas porque havia
uma tradição entre os judeus que não permitia que o condenado ficasse dependurado
na cruz no dia de sábado. Por isso, lhes quebravam as pernas e era descido do
madeiro e assim permanecia até o fim do sábado. Prova ainda mais forte de que tal
procedimento não resultava em morte imediata dos crucificados é a grande surpresa
de Pilatos (experiente em crucificações) em ver que Jesus já havia morrido:
“E Pilatos se admirou de que {Cristo} já estivesse morto” (cf. Marcos 15:44)
Pilatos ficou pasmo em ver que Jesus já estivesse morto. Certamente deveria ter dito
algo como: “Já morreu?!” Por que Pilatos “se admirou”? Por certo, Pilatos, veterano
em mandar pessoas para cruz, já familiarizado com as crucificações, admirou
se diante de um fato inusitado: era algo incomum alguém morrer no mesmo dia da
crucificação! O léxico de Strong define a palavra aqui traduzida por "admirouse" como
sendo:
2296 θαυμαζω thaumazo
de 2295; TDNT 3:27,316; v
1) admirarse, supreenderse, maravilharse.
2) estar surpreendido, ser tido em admiração.
Assim vemos que o fato de alguém morrer naquele mesmo dia da crucificação era algo
extraordinário, bem fora do normal, um fato que causa espanto, surpresa, admiração.
Foi assim com Jesus, mas nada indica que tenha assim sido também com os ladrões
ao seu lado na cruz. Ao contrário, a evidência indica que eles permaneceram vivos
depois da morte de Cristo, pois este foi o único a ter o lado furado por uma lança por
já ter morrido naquele mesmo dia (cf. Jo.19:3334), os demais permaneceram vivos
dependurados do madeiro até o fim do sábado para depois serem outra vez amarrados
à cruz. Não era intenção dos romanos matálos, mas deixálos sofrendo (cf.Jo.19:32).
EVIDÊNCIAS HISTÓRICAS
Evidências Históricas – Como já foi demonstrado, no original grego (Koiné) em que a
Bíblia foi escrita não existia vírgulas, o que dá margens para os tradutores as
colocarem de acordo com as suas tradições religiosas. Mas, posteriormente, o grego
passou a ter vírgula, e como era costume dos Pais da Igreja citarem constantemente
as Escrituras em seus próprios escritos, eles transcreveram o texto de Lucas 23:43 da
forma mais coerente que vimos acima: “Em verdade te digo hoje: estarás comigo no
Paraíso”. Por exemplo, Hesíquio de Jerusalém, que foi um cristão presbítero e exegeta
do quinto século d.C, transcreveu essa passagem de Lucas 23:43 da seguinte
maneira:
“Verdadeiramente eu lhe falo hoje” (Hesichius de Jerusalem, em Patrologia Grega,
Volume Noventa e Três, 1433)
Teofilacto declarou o mesmo ao escrever Lucas 23:43 do seguinte modo:
Como vemos, os próprios Pais da Igreja de épocas posteriores (onde já existia a
vírgula) reconheciam que Jesus lhe falava “hoje” que o ladrão estaria com Ele no
Paraíso, e não que o ladrão estaria no Paraíso naquele mesmo dia. Vale ressaltar um
detalhe importante: a maioria dos Pais da Igreja, especialmente a partir do terceiro
século d.C, começaram a adotar a tese da imortalidade da alma, contrariando a visão
de dois séculos de Cristianismo (conforme já conferimos neste artigo ). Isso significa
que estes Pais da Igreja, mesmo sendo imortalistas, reconheciam que a forma
gramatical do grego apontava que a vírgula deveria ser colocada depois do
“hoje”.
O mesmo acontece nos dias de hoje: vários imortalistas já abandonaram este
“argumento de Lucas 23:43”, uma vez que perceberam que a passagem pode
perfeitamente ser entendida e interpretada dentro do prisma mortalista, sem qualquer
problema. A interpretação de que Lucas 23:43 é uma “prova” da imortalidade da alma
só começou a surgir vários séculos depois, quando começaram a pedir provas bíblicas
que fundamentassem essa doutrina, e, sem encontrar quase nenhuma, tiveram que
apelar para passagens como essa, que nem mesmo os primeiros imortalistas lançaram
mão dela, entendendo que a pontuação realmente era contra, e não a favor da tese
deles neste texto.
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/07/estudocompletosobrelucas2343hoje.html 5/17
20/02/2015 Estudo completo sobre Lucas 23:43 'Hoje estarás comigo no Paraíso"? ~ Desvendando a Lenda
Vale também ressaltar que não foram apenas os Pais da Igreja que entenderam que a
vírgula em Lucas 23:43 deve ser colocada antes do “hoje”, pois muitos outros
manuscritos antigos atestam o mesmo. Os Manuscritos Bc e SyC, Antigo Siríaco,
que são grandemente respeitados na comunidade acadêmica e apologética e que
datam do terceiro século AD, sendo um dos manuscritos do NT mais importantes que
temos até hoje, verte o texto de Lucas 23:43 colocando a vírgula depois do “hoje”:
"Eu digo a você hoje, que Comigo tu deve estar no Jardim de Éden" (Manuscritos Bc
e SyC Antigo Siríaco)
Por fim, o próprio Vaticanus 1209, um dos melhores manuscritos gregos do Novo
Testamento, que data do século IV d.C e que é uma das fontes pelas quais os
estudiosos mais trabalham na identificação do original do NT, traz o seguinte em Lucas
23:43:
Note que no texto grego há um ponto depois da palavra “semeron” (dia), e não antes
dela. Este Condex Vaticanus foi considerado por Westcott e Hort como o melhor
manuscrito grego do NT, e é também um dos manuscritos mais antigos da Bíblia,
sendo inclusive mais antigo do que o Codex Sinaiticus. É interessante também os
comentários do erudito Earle Ellis em sua obra “The Gospel of Luke”, no comentário da
Bíblia New Century:
“Alguns manuscritos produzidos razoavelmente cedo colocam a vírgula depois de ‘hoje’
e assim, continuam com a referência a parousia do verso 42” (Publicado por
Wm.B.Eerdmans Publishing Co. Grand Rapids Michigan, reprint of 1983)
Isto, sem dúvida, mostra que este erudito sabe a respeito da pontuação no Ms
Vaticanus em Lucas 23:43, bem como em outros respeitados manuscritos antigos.
A GRAMÁTICA
A gramática – Ainda que o texto original não possua vírgulas, a forma linguística em
que ele é escrito nos ajuda a desvendarmos qual é o seu real sentido na passagem em
pauta. No português, quando traduzimos a frase podemos colocála em antes ou
depois do advérbio “hoje” (como vimos acima), e ambas as traduções aparentemente
podem dar sentido real à frase. Contudo, quando pegamos os manuscritos originais no
grego e ponderamos em onde colocar a vírgula, tal não faz sentido se ela for colocada
antes do “hoje”, como querem os imortalistas. Por quê? Simplesmente porque isso
criaria um dilema de primeira ordem por falta de lógica no próprio texto.
Grande parte dos tradutores simplesmente ignoram a palavra ἐμοῦ = de mim. Sem
considerar esta palavra o sentido original do foi dito se perde. Vejamos a tradução do
verso palavra por palavra:
καὶ = E \ εἶπεν = disse \ αὐτῷ = a ele \ Ἀμήν = amém \ σοι = a ti \ λέγω = digo \
σήμερον = hoje \ μετ᾿ = depois \ ἐμοῦ = de mim \ ἔσῃ = serás \ ἐν = em \
τῷ = o \ παραδείσῳ = paraíso.
A palavra μετ᾿ significa “comigo”, como também significa “depois”, se você considerar
que μετ᾿ está no sentido de “comigo”. Necessariamente, temos que ignorar a
palavra ἐμοῦ = de mim. Comigo de mim, não faz sentido algum. A vírgula não pode
ficar antes de “hoje”. A vírgula deve ser colocada após o “hoje” e também após o
“depois”. Considerando todas as palavras como elas são literalmente e traduzindo
corretamente, o sentido original do foi dito fica muito claro:
“E disse a ele; Amém a ti digo hoje, depois, de mim serás em o paraíso”. Depois de
todas as coisas concluídas, o ladrão com certeza absoluta será do nosso Salvador.
Jesus entregou ao ladrão da cruz a promessa de que este estaria no Paraíso. ‘Hoje’ é o
momento em que esta promessa lhe foi dita. Naquele momento Cristo assegurou a ele
tal promessa.
Mas em resposta a que foi feita a promessa?
Verso 42... μνήσθητί = Lembrate \ μου = de mim \ ὅταν = quando \ ἔλθῃς
= vier \ εἰς = em \ τὴν =o \ βασιλείαν = Reino \ σου = de ti.
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/07/estudocompletosobrelucas2343hoje.html 6/17
20/02/2015 Estudo completo sobre Lucas 23:43 'Hoje estarás comigo no Paraíso"? ~ Desvendando a Lenda
“Lembrate de mim quando vier em o reino de ti”. O ladrão tinha dúvida se aquilo
poderia ser possível e, por isso, seu pedido a Jesus foi que este se lembrasse dele,
não quando morresse, mas quando Ele viesse em seu poder visível. Então,
naquele momento, o hoje, Cristo lhe deu esta certeza. Ele lhe garantiu: “depois, de
mim serás em o paraíso”.
A preposição μετὰ indica um tempo – depois; após; além de. Depois que todas as
coisas forem concluídas, quando Cristo vier na Sua Glória, o ladrão estará na glória
com o Senhor Jesus. Naquele momento, o ‘hoje’ do verso, o ladrão recebeu a certeza
de que, no futuro, estaria com Cristo no Paraíso.
ἐμοῦ ou μου é um pronome na primeira pessoa do singular, que não pode ser
ignorado. No grego a pontuação não é absolutamente necessária para a compreensão
textual, mas no português se você não organizar as palavras da maneira correta e
usando a pontuação, o texto fica sem nenhum sentido, e ainda dá margens para más
interpretações.
REFUTANDO OBJEÇÕES
Refutando objeções – A principal objeção sustentada pelos defensores da imortalidade
da alma neste texto é que seria inteiramente desnecessário a adição do "hoje", pois se
Jesus dizia aquilo naquele momento (o "hoje") não seria preciso adicionar que estava
dizendo aquilo hoje. Em resposta a essa objeção, devemos ressaltar, em primeiro
lugar, que é muito comum na Bíblia a utilização do "hoje" em construções de frases
em muito semelhantes à de Lucas 23:43. Por dezenas de vezes vemos declarações
semelhantes que são precedidas pelo "hoje", como, por exemplo:
(Jeremias 42:21) E volo tenho declarado hoje; mas não destes ouvidos à voz do
Senhor vosso Deus, em coisa alguma pela qual ele me enviou a vós.
(Deuteronômio 6:6) E estas palavras, que te ordeno hoje, estarão no teu coração.
(Deuteronômio 11:8) Guardai, pois, todos os mandamentos que eu vos ordeno
hoje, para que sejais fortes, e entreis, e ocupeis a terra que passais a possuir.
(Deuteronômio 30:18) Então eu vos declaro hoje que, certamente, perecereis; não
prolongareis os dias na terra a que vais, passando o Jordão, para que, entrando nela,
a possuas.
(Deuteronômio 4:40) E guardarás os seus estatutos e os seus mandamentos, que te
ordeno hoje para que te vá bem a ti, e a teus filhos depois de ti, e para que
prolongues os dias na terra que o Senhor teu Deus te dá para todo o sempre.
(Atos 20:26) Portanto, eu lhes declaro hoje que estou inocente do sangue de todos.
As passagens acima são apenas alguns exemplos do emprego do "hoje" na mesma
construção de frase que observamos em Lucas 23:43. Constatamos facilmente que
expressões semelhantes a essa são utilizadas aos montões na Bíblia:
"...te ordeno hoje" (cf. Dt.6:6; 11:8; 4:40; 30:11; 27:10; 15:5; 30:8; 27:1; 10:13;
11:13; 15:5; 8:11; 28:14; 27:4; 13:18; 19:9; 8:1; 1:28; 28:1; 28:13)
"...declaro hoje" (cf. Je.42:21; Dt.30:18; At.20:26)
"...testifico hoje" (cf. Dt.8:19; 32:46)
"...ponho hoje" (cf. Dt.4:8)
"...proponho hoje" (cf. Dt.30:15; 11:32)
"...vos mando hoje" (cf. Dt.11:27)
"...vos anuncio hoje" (cf. Zc.9:12)
Lucas 23:43 não faz parte de uma exceção, faz parte de uma regra. De fato, o Dr.
Rodrigo Silva, em sua tese de doutorado na Pontífica Faculdade de Teologia Nossa
Senhora da Assunção, intitulada "Análise Linguística do Sémeron em Lucas 23:43",
provou com base em uma minuciosa investigação das ocorrências
do advérbio sémeron nos textos gregos do Antigo Testamento (tradução da
Septuaginta) e do Novo Testamento que “na maioria absoluta dos casos” em que existe
uma ambiguidade semelhante à de Lucas 23:43, “a ligação de sémeron com o primeiro
verbo demonstrouse a mais natural”. A expressão "hoje" ligada ao verbo não é
redundante, é enfática, e ocorre aos montões na Bíblia. Mesmo se fosse uma exceção,
isso de modo nenhum invalidaria o argumento, visto que exceções também existem na
Bíblia em grande quantidade.
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/07/estudocompletosobrelucas2343hoje.html 7/17
20/02/2015 Estudo completo sobre Lucas 23:43 'Hoje estarás comigo no Paraíso"? ~ Desvendando a Lenda
Além disso, alegam também que Jesus se expressou diversas vezes dizendo "em
verdade te digo" além de em Lucas 23:43, mas que em nenhuma delas ele adicionou o
"hoje", à exceção de Marcos 14:30. Sendo assim, se Jesus não teve uma boa
razão para mudar sua forma habitual de dizer o "em verdade te digo", ele deve ter se
expressado conforme os imortalistas creem. O que eles não são capazes de imaginar,
porém, é que existe uma boa razão pela qual Jesus adicionou o 'hoje'. E isso está
totalmente relacionado ao verso anterior, em que o ladrão diz: “και ελεγεν τω ιησου
μνησθητι μου κυριε οταν ελθης εν τη βασιλεια σου”, corretamente traduzido
por: “Lembrate de mim quanto vieres no teu Reino”.
A palavra grega aqui traduzida por "vir" (e que algumas versões traduzem por
"entrar") é erchomai, que, de acordo com o NAS New Testament Lexicon grego,
significa: "vir de um lugar para outro". Ainda segundo o léxico do grego, na grande
maioria das vezes em que essa palavra aparece no Novo Testamento significa vir:
Vieram: 225 vezes.
Vêm: 222 vezes.
Vem: 64 vezes.
Chegando: 87 vezes.
Foi: 18 vezes.
Vai: uma vez.
Chegou: uma vez;
Entrou: duas vezes.
Esse verbo aparece mais de quinhentas vezes ligado a "vir" e apenas duas vezes
ligado a "entrar", e mesmo assim muitas traduções preferiram traduzir por
"quando entrar no teu Reino", para dar algum sentido à declaração posterior de Cristo
de que estaria naquele mesmo dia com Ele no Paraíso. O Thayer's Greek Lexicon
afirma que essa palavra tem relação com: (a) a volta invisível de Cristo do Céu; (b)
equivalente a vir para fora, mostrarse. De acordo com Buttmann, "quando é usado
com substantivos de tempo, expressa um sentido futuro, virá" (Buttmannm 204; Winer
Gramática § 40, 2). Alguns exemplos de quando esse verbo ocorre na Bíblia são:
(Mateus 3:7) Mas, vendo ele muitos dos fariseus e dos saduceus
que vinham [erchomenous] para o batismo, disselhes: 'Raça de víboras! Quem vos
ensinou a fugir da ira vindoura'?
(Mateus 3:11) Eu vos batizo com água para o arrependimento, mas aquele
que vem [erchomenos] depois de mim é maior do que eu e eu não sou digno nem
mesmo de lavar as suas sandálias.
(Mateus 3:14) João, porém, tentou impedilo, dizendo: 'Eu preciso ser batizado por
você, e você vem [erche] a mim?
(Mateus 3:16) Assim que Jesus foi batizado, saiu da água. Naquele momento os céus
se abriram, e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba e vindo [erchomenon]
sobre ele.
(Mateus 5:17) Não pensem que vim [elthon] para abolir a lei ou os profetas;
não vim [elthon] para abolir, mas para cumprir.
(Mateus 6:10) Venha [eltheto] o teu Reino, seja feita a tua vontade, assim na terra
com no Céu.
A nota de rodapé da Nova Versão Internacional também faz uma importante
observação em Lucas 23:42:
"Muitos manuscritos dizem: 'quando vieres no teu poder real'" (NVI)
Os judeus criam que a vinda do Messias acarretaria na vinda imediata do Reino em
sua forma visível, com um Cristo político e libertador. Contudo, a vinda de Jesus
trouxe o Reino em sua forma espiritual, dandonos vitória sobre as forças das trevas.
Quando o ladrão pede para ser lembrado por Cristo “quando vieres [erchomai] no
teu Reino”, ou "quando vieres no teu poder real", conforme muitos manuscritos
antigos trazem, ele revela a sua convicção de que ele só voltaria à vida novamente
quando a vinda visível do Reino de Cristo for consumada, pois é somente neste
momento (da segunda vinda de Cristo, a Sua Volta Gloriosa), que os mortos serão
ressuscitados.
O ladrão sabia que ele iria morrer e pede para ser lembrado por Cristo naquele dia tão
esperado em que Ele viesse em Seu reino em sua forma visível, destruindo o poder da
morte e dando vida aos mortos. É neste momento que o ladrão queria ser lembrado
por ele, porque é somente neste momento em que os mortos ressuscitam para estar
com Cristo. Jesus, então, declara ao ladrão que não precisava pensar em tempos tão
remotos para ser lembrado por ele, mas que hoje mesmo lhe garantia que com Ele
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/07/estudocompletosobrelucas2343hoje.html 8/17
20/02/2015 Estudo completo sobre Lucas 23:43 'Hoje estarás comigo no Paraíso"? ~ Desvendando a Lenda
estaria no Paraíso. Ele não precisaria ficar na ansiedade da volta de Jesus para ser
lembrado somente dois mil anos depois para saber de seu destino final, pois naquele
mesmo momento, o "hoje" em questão, Cristo lhe assegurava a salvação.
O verso 42, portanto, deixa claro que o próprio ladrão sabia que não entraria no
Paraíso naquele mesmo dia, por isso pediu para ser lembrado por Cristo somente
quando na Sua Segunda Vinda. Cristo, então, lhe assegurou naquele mesmo dia que o
ladrão estaria com ele no Paraíso. O ladrão pediu a Jesus para lembrarse dele
no futuro quando Ele viesse em seu poder visível, mas Jesus respondeu lembrando a
ele imediatamente, o “hoje” do verso, e garantindo que com Ele seria no Paraíso.
Sendo assim, o emprego do "hoje" no verso 43 não é desnecessário e nem
redundante. Ele não apenas serve para enfatizar como ocorre em outras dezenas de
vezes na Bíblia, mas também para antecipar a garantia da salvação ao crucificado.
MAS E AS TRADUÇÕES BÍBLICAS?
Mas e as traduções bíblicas? – É alegado também pelos imortalistas que, se a vírgula
deve ser colocada depois do "hoje", e não antes dele, como foi provado aqui tendo em
vista todo o contexto textual, a gramática do texto em grego, a hermenêutica, os
documentos antigos e as evidências históricas, então praticamente todas as versões
que existem hoje estão todas adulterando a Bíblia, e que a única versão correta das
Escrituras seria a "Tradução Novo Mundo", das Testemunhas de Jeová, que traduz o
verso desta maneira.
Isso simplesmente não é verdade. É fato que as traduções que optaram por colocar a
vírgula depois do "hoje" erraram, mas elas não erraram por desonestidade (o que
seria adulteração na Bíblia), pois o verso realmente deixa em aberto as duas
traduções no grego em primeira instância, mas por seus próprios pressupostos
teológicos, pois todas elas defendem a tese de imortalidade da alma. Bispo Sandro,
um erudito do grego bíblico, esclareceu sobre a questão das traduções bíblicas nas
seguintes palavras:
E ele conclui dizendo:
"Por isto, não existem traduções perfeitas, ou uma que possa ser considerada a
melhor. Existem boas traduções da Bíblia publicadas por editoras Evangélicas,
Católicas e Judaicas, porém, estão todas suscetíveis às críticas e às mesmas
vulnerabilidades textuais que já foram mencionadas... toda tradução tem seu valor, o
que não anula obviamente, suas limitações"
Essas colocações são decididamente importantes porque nos ajudam a compreender a
razão pela qual a grande maioria dos tradutores optaram por colocarem a vírgula
antes do "hoje": porque estão tendenciados a isso em vista de seus próprios conceitos
teológicos. Isso é muito diferente de dizer que eles "adulteraram" a Bíblia. Significa
apenas que, quando chega a um ponto de disputa teológica, sempre optam por seguir
a linha teológica que a determinada sociedade bíblica adota na maioria dos casos, a
de imortalidade da alma. Por isso, é evidente que as traduções de imortalistas (como
as Almeidas ou as católicas) vão optar por colocar a vírgula antes do "hoje", ao passo
que as traduções de mortalistas (como TJS ou adventistas) vão optar por colocar a
vírgula depois do "hoje".
Isso não representa nada em questão de exegese, porque a obrigação do tradutor não
é de ser um exegeta, mas meramente de traduzir. Quem terá o trabalho de reunir
todas as evidências bíblicas na busca da compreensão correta do texto são os eruditos
bíblicos, os críticos textuais, não os tradutores. Por isso, a grande quantidade de
versões bíblicas com a vírgula colocada antes do hoje apenas reflete que a grande
maioria dos tradutores são imortalistas, nada a mais do que isso. Se a maioria fosse
mortalista (o que algum dia pode chegar a ser), a maioria colocaria a vírgula depois
do "hoje".
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/07/estudocompletosobrelucas2343hoje.html 9/17
20/02/2015 Estudo completo sobre Lucas 23:43 'Hoje estarás comigo no Paraíso"? ~ Desvendando a Lenda
Isso obviamente não implica que as versões que se equivocaram colocando a vírgula
antes do "hoje" estejam erradas em seu todo, nem muito menos implica que as
traduções que optaram pela vírgula depois do "hoje" estejam certas em todo o resto.
Todas as traduções bíblicas erram em alguns pontos e acertam em outras, e todas as
traduções bíblicas tendem pelo lado teológico aceito por eles quando há uma passagem
de tradução livre e fruto de interpretação bíblica.
Além disso, não é verdade que a Tradução Novo Mundo seja a única que coloca a
vírgula depois do "hoje". Outras versões, como a Tradução Trinitariana, em português,
editada em 1883 pela “Trinitarian Bible Society” de Londres, diz:
“Na verdade te digo hoje, que serás comigo no Paraíso”
Da mesma forma, o Emphasized New Testament, de Joseph B. Rotherham, impresso
em Londres, em 1903, assim traduz Lucas 23:43:
“Jesus! Lembrate de mim na ocasião em que vieres no Teu reino. E Ele disselhe: Na
verdade, digote neste dia: Comigo estarás no Paraíso”.
O The New Testament, de George M. Lamsa, diz:
“Jesus lhe disse: Na verdade te digo hoje, estarás comigo no Paraíso”
A chamada Concordant Version, em inglês, assim traduz:
“E Jesus lhe disse: ‘Na verdade a ti estou dizendo hoje, comigo estarás no Paraíso'”
O famoso Manuscrito Curetoniano da Versão Siríaca, que está hoje no Museu Britânico,
assim diz:
“Jesus lhe disse: Na verdade te digo hoje, que comigo estarás no Jardim do Éden”
O comentário da Oxford Companion Bible ainda diz:
“’Hoje’ concorda com ‘te digo’ para dar ênfase à solenidade da ocasião; não concorda
com ‘estarás’”,
No Apêndice n°. 173, a famosa Oxford Companion Bible acrescenta:
“A interpretação deste versículo depende inteiramente da pontuação, a qual se baseia
toda na autoridade humana, pois os manuscritos gregos não tinham pontuação alguma
até o nono século, e mesmo nessa época somente um ponto no meio das linhas,
separando cada palavra... A oração do malfeitor referiase também àquela vinda e
àquele Reino, e não a alguma coisa que acontecesse no dia em que aquelas palavras
foram ditas".
E concluem dizendo:
“E Jesus lhe disse: ‘Na verdade te digo hoje’ ou neste dia quando, prestes a morrerem,
este homem manifestou tão grande fé no Reino vindouro do Messias, no qual só será
Rei quando ocorrer a ressurreição – agora, sob tão solenes circunstâncias, te digo:
serás comigo no Paraíso”.
Por fim, a versão impressa da Nueva Reina Valera de 2000 assim traduz:
"Então Jesus lhe respondeu: ‘Eu te asseguro hoje, estarás comigo no paraíso’"
Portanto, é simplesmente falsa a afirmação de que a única versão da Bíblia que traduz
Lucas 23:43 da maneira correta é a Tradução Novo Mundo das Testemunhas de Jeová.
De fato, Lucas 23:43 é uma mensagem em que Cristo diz ao ladrão da cruz: "Em
verdade te digo hoje, estarás comigo no Paraíso", mas que os tradutores bíblicos
imortalistas preferiram por suas próprias convicções teológicas traduzirem por: "Em
verdade te digo, hoje estarás comigo no Paraíso".
E assim exegese foi totalmente destruída.
Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Por Cristo e por Seu Reino,
Lucas Banzoli (apologiacrista.com)
Artigos relacionados:
Estudo completo e aprofundado sobre a parábola do rico e Lázaro
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/07/estudocompletosobrelucas2343hoje.html 10/17
20/02/2015 Estudo completo sobre Lucas 23:43 'Hoje estarás comigo no Paraíso"? ~ Desvendando a Lenda
A morte da alma imortal
A morte da alma imortal (P2)
Não deixe de acessar meus outros sites:
Apologia Cristã (Artigos de apologética cristã sobre doutrina e moral)
Heresias Católicas (Artigos sobre o Catolicismo Romano)
O Cristianismo em Foco (Reflexões cristãs e estudos bíblicos)
Preterismo em Crise (Refutando o Preterismo Parcial e Completo)
Posted in: Lucas 23:43,O ladrão da cruz,Refutando objeções imortalistas no Novo Testamento
3 1 C OMEN TÁ R IOS:
Rafael Paris disse...
Parabéns Lucas! Deus o abençoe, sempre.
Continue seu trabalho não pare, vou ser sincero, que por ler alguns sites contra você, quase achei você
um mentiroso e peço desculpas por isso, desculpe irmão.
Você é imensamente cheio do Espírito Santo, abraço fique na paz de Cristo.
26 de agosto de 2013 07:12
Lucas Banzoli disse...
Muito obrigado Rafael, Deus te abençoe, abraços!
27 de agosto de 2013 01:00
Gabriela disse...
Trabalho excelente! É difícil ver hoje em dia estudos como esse disponível na internet. Ta de parabéns!!
Deus te abençoe.
9 de setembro de 2013 15:51
Lucas Banzoli disse...
Muito obrigado Gabriela, fique com Deus!
9 de setembro de 2013 23:12
Anônimo disse...
Jesus a0 m0rrer na cruz, aut0maticamente send0 Deus, EIe p0de está em vari0s Iugares a0 mesm0
temp0, p0is EIe é 0nipresente,,Há uma inf0rmaçã0 imp0rtante: Jesus, materia, e Jesus Espirit0, EIe se
materiaIizava na h0ra que EIe bem entendia, passava mesm0 c0m p0rta fechada, Deus abenç0e a
t0d0s
18 de outubro de 2013 08:25
uendel phoenix disse...
Gostei muito de sua explanação sobre Lucas, mas queria saber algo : Se Jesus morreu na sexta e
ressuscitou no domingo,como podemos dizer três dias e três noites ,na verdade seriam Três dias e
duas noites, ou estou errado em minhas contas
11 de dezembro de 2013 05:33
Lucas Banzoli disse...
Há discussões sobre se Jesus ressuscitou mesmo no domingo, pode ter sido no sábado, e talvez seja
até provável que ele tenha ressuscitado no sábado, veja estes artigos:
http://luizgregoriogomes.wordpress.com/2005/11/23/odiadamorteeressurreicaodejesus/
http://gracamaior.com.br/estudos/ibsdxoutras/131jesusnaoressuscitounodomingo.html
http://solascripturatt.org/Cristologia/DiaQueMorreuJesusGuerche.htm
Jesus teria morrido na Quarta e ressuscitado no Sábado, portanto três dias e três noites.
31 de dezembro de 2013 01:28
Lucas Banzoli disse...
Sobre o Anônimo que disse que Jesus estaria em vários lugares ao mesmo tempo porque era
onipresente: Jesus era matéria enquanto aqui esteve na terra, ele não era onipresente, não estava em
vários lugares ao mesmo tempo, senão seria errado dizer que ele nasceu em Belém, pois ele teria
nascido em todos os lugares do mundo! Ele só restituiu os atributos da divindade na ressurreição, ele
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/07/estudocompletosobrelucas2343hoje.html 11/17
20/02/2015 Estudo completo sobre Lucas 23:43 'Hoje estarás comigo no Paraíso"? ~ Desvendando a Lenda
viveu e morreu como um ser humano, não vivia em dois lugares ao mesmo tempo e não esteve em dois
lugares ao mesmo tempo depois que morreu.
31 de dezembro de 2013 01:35
Anônimo disse...
gostei do seu estudo... é dificil achar alguma coerencia nas pontuaçoes das traduçoes.
deixe algo sobre o arrebatamento da igreja, e tambem sobre o tormento eterno..
ao meu ver as pessoas nao passarao sendo mandadas para o inferno pois ele tbm sera destruido.
Deus abençoe.
23 de março de 2014 18:55
viviane matos disse...
Boa noite, na frase bíblica "Em verdade te digo que hoje estarás comigo no Paraíso” (Lc.23:43).
Levando em consideração o texto original em grego que traduzindo seria “Em verdade te digo hoje
estarás comigo no Paraíso”, Porque vc acha que Jesus citaria a palavra hoje para o ladrão neste texto?
Porque a palavra de Jesus é sempre verdadeira em todos os tempos! (hoje, ontem e amanha).
obrigado.. isso é apenas uma duvida! fique com Deus!
8 de abril de 2014 20:50
Lucas Banzoli disse...
Olá, a paz de Cristo.
A questão do "hoje" foi respondida no artigo, vou transcrever aqui a parte referente a ele:
A principal objeção sustentada pelos defensores da imortalidade da alma neste texto é que seria
inteiramente desnecessário a adição do "hoje", pois se Jesus dizia aquilo naquele momento (o "hoje")
não seria preciso adicionar que estava dizendo aquilo hoje. Em resposta a essa objeção, devemos
ressaltar, em primeiro lugar, que é muito comum na Bíblia a utilização do "hoje" em construções de
frases em muito semelhantes à de Lucas 23:43. Por dezenas de vezes vemos declarações semelhantes
que são precedidas pelo "hoje", como, por exemplo:
(Jeremias 42:21) E volo tenho declarado hoje; mas não destes ouvidos à voz do Senhor vosso Deus,
em coisa alguma pela qual ele me enviou a vós.
(Deuteronômio 6:6) E estas palavras, que te ordeno hoje, estarão no teu coração.
(Deuteronômio 11:8) Guardai, pois, todos os mandamentos que eu vos ordeno hoje, para que sejais
fortes, e entreis, e ocupeis a terra que passais a possuir.
(Deuteronômio 30:18) Então eu vos declaro hoje que, certamente, perecereis; não prolongareis os
dias na terra a que vais, passando o Jordão, para que, entrando nela, a possuas.
(Deuteronômio 4:40) E guardarás os seus estatutos e os seus mandamentos, que te ordeno hoje para
que te vá bem a ti, e a teus filhos depois de ti, e para que prolongues os dias na terra que o Senhor teu
Deus te dá para todo o sempre.
(Atos 20:26) Portanto, eu lhes declaro hoje que estou inocente do sangue de todos.
As passagens acima são apenas alguns exemplos do emprego do "hoje" na mesma construção de
frase que observamos em Lucas 23:43. Constatamos facilmente que expressões semelhantes a essa
são utilizadas aos montões na Bíblia:
"...te ordeno hoje" (cf. Dt.6:6; 11:8; 4:40; 30:11; 27:10; 15:5; 30:8; 27:1; 10:13; 11:13; 15:5; 8:11; 28:14;
27:4; 13:18; 19:9; 8:1; 1:28; 28:1; 28:13)
"...declaro hoje" (cf. Je.42:21; Dt.30:18; At.20:26)
"...testifico hoje" (cf. Dt.8:19; 32:46)
"...ponho hoje" (cf. Dt.4:8)
"...proponho hoje" (cf. Dt.30:15; 11:32)
"...vos mando hoje" (cf. Dt.11:27)
"...vos anuncio hoje" (cf. Zc.9:12)
Lucas 23:43 não faz parte de uma exceção, faz parte de uma regra. De fato, o Dr. Rodrigo Silva, em sua
tese de doutorado na Pontífica Faculdade de Teologia Nossa Senhora da Assunção, intitulada "Análise
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/07/estudocompletosobrelucas2343hoje.html 12/17
20/02/2015 Estudo completo sobre Lucas 23:43 'Hoje estarás comigo no Paraíso"? ~ Desvendando a Lenda
Linguística do Sémeron em Lucas 23:43", provou com base em uma minuciosa investigação das
ocorrências do advérbio sémeron nos textos gregos do Antigo Testamento (tradução da Septuaginta) e
do Novo Testamento que “na maioria absoluta dos casos” em que existe uma ambiguidade semelhante
à de Lucas 23:43, “a ligação de sémeron com o primeiro verbo demonstrouse a mais natural”. A
expressão "hoje" ligada ao verbo não é redundante, é enfática, e ocorre aos montões na Bíblia. Mesmo
se fosse uma exceção, isso de modo nenhum invalidaria o argumento, visto que exceções também
existem na Bíblia em grande quantidade.
(...)
9 de abril de 2014 10:19
Lucas Banzoli disse...
(...)
Os judeus criam que a vinda do Messias acarretaria na vinda imediata do Reino em sua forma visível,
com um Cristo político e libertador. Contudo, a vinda de Jesus trouxe o Reino em sua forma espiritual,
dandonos vitória sobre as forças das trevas. Quando o ladrão pede para ser lembrado por Cristo
“quando vieres [erchomai] no teu Reino”, ou "quando vieres no teu poder real", conforme muitos
manuscritos antigos trazem, ele revela a sua convicção de que ele só voltaria à vida novamente quando
a vinda visível do Reino de Cristo for consumada, pois é somente neste momento (da segunda vinda de
Cristo, a Sua Volta Gloriosa), que os mortos serão ressuscitados.
O ladrão sabia que ele iria morrer e pede para ser lembrado por Cristo naquele dia tão esperado em
que Ele viesse em Seu reino em sua forma visível, destruindo o poder da morte e dando vida aos
mortos. É neste momento que o ladrão queria ser lembrado por ele, porque é somente neste momento
em que os mortos ressuscitam para estar com Cristo. Jesus, então, declara ao ladrão que não precisava
pensar em tempos tão remotos para ser lembrado por ele, mas que hoje mesmo lhe garantia que com
Ele estaria no Paraíso. Ele não precisaria ficar na ansiedade da volta de Jesus para ser lembrado
somente dois mil anos depois para saber de seu destino final, pois naquele mesmo momento, o "hoje"
em questão, Cristo lhe assegurava a salvação.
O verso 42, portanto, deixa claro que o próprio ladrão sabia que não entraria no Paraíso naquele
mesmo dia, por isso pediu para ser lembrado por Cristo somente quando na Sua Segunda Vinda.
Cristo, então, lhe assegurou naquele mesmo dia que o ladrão estaria com ele no Paraíso. O ladrão
pediu a Jesus para lembrarse dele no futuro quando Ele viesse em seu poder visível, mas Jesus
respondeu lembrando a ele imediatamente, o “hoje” do verso, e garantindo que com Ele seria no
Paraíso. Sendo assim, o emprego do "hoje" no verso 43 não é desnecessário e nem redundante. Ele
não apenas serve para enfatizar como ocorre em outras dezenas de vezes na Bíblia, mas também para
antecipar a garantia da salvação ao crucificado.
Deus te abençoe.
9 de abril de 2014 10:19
Altamiro disse...
Apreciei muito seus comentários marcados pela clareza, seriedade e profundidade. Minha gratidão
pelas informações tão oportunas.
16 de abril de 2014 10:46
Sonia disse...
Fico sem entender o porque das pessoas complicarem o que Cristo deixou "bem claro" sobre a
imortalidade da alma em suas parábolas como por exemplo do ladrão da cruz, o rico e o Lázaro , etc...
E o que Paulo disse sobre o corpo exterior que se corrompe (matéria) mas o homem interior seja cada
vez mais revestido? Há outras passagens da Bíblia que nos falam no mesmo tom, como por exemplo,
Efésios 3:1416, quando nos diz:
"Por esta causa dobro os meus joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, de quem toma o
nome toda família nos céus e na terra, para que lhes dê, conforme às riquezas de sua glória, o ser
fortalecidos com poder por seu Espírito no homem interior". Oras , se existe o homem interior , por que
há necessidade da ressurreição do homem carnal , ou melhor da carne? POR FAVOR , PUBLIQUE
ESTE COMENTÁRIO POIS GOSTARIA DE ESCLARECIMENTO . Maria Grata
21 de abril de 2014 16:36
Anônimo disse...
Mas como podemos saber que Jesus realmente não disse: “Em verdade te digo, hoje estarás comigo
no Paraíso”? Temos muitos motivos para desacreditar que o ladrão esteve naquele mesmo dia com
Cristo no Paraíso. Algumas das principais razões são:
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/07/estudocompletosobrelucas2343hoje.html 13/17
20/02/2015 Estudo completo sobre Lucas 23:43 'Hoje estarás comigo no Paraíso"? ~ Desvendando a Lenda
APÓS TRÊS DIAS, JESUS AINDA NÃO HAVIA SUBIDO AO PAI
Agora , só uma perguntinha : O Pai Celestial está no Paraíso?
21 de abril de 2014 16:43
Laertte Silva disse...
“Em verdade te digo hoje, estarás comigo no Paraíso” (ele garantia “hoje” que o ladrão estaria no
Paraíso).
pera ai .. quem escreve ou se expressa dessa forma tão redundante? “Em verdade te digo hoje," Jesus
era mais inteligente do muitos imaginam, ele era direto, vcs acreditam que ele diria "te digo amanhã,
que estarás comigo no paraíso ? ou depois de amanhã te direi. que estarás comigo no paraíso? a
promessa é clara pra quem tem discernimento espiritual da palavra... mas se vc não quiser postar meu
comentário, eu vou te entender...
25 de abril de 2014 10:43
Lucas Banzoli disse...
Isso é óbvio, basta ver o que Paulo escreveu sobre ter sido arrebatado ao terceiro Céu para ouvir as
palavras inefáveis de Deus, onde ele mostra que este terceiro Céu nada mais é senão o Paraíso:
"É necessário que eu continue a gloriarme com isso. Ainda que eu não ganhe nada com isso, passarei
às visões e revelações do Senhor. Conheço um homem em Cristo que há catorze anos foi arrebatado
ao terceiro céu. Se foi no corpo ou fora do corpo, não sei; Deus o sabe. E sei que esse homem — se no
corpo ou fora do corpo, não sei, mas Deus o sabe — foi arrebatado ao paraíso e ouviu coisas indizíveis,
coisas que ao homem não é permitido falar" (2 Coríntios 12:14)
25 de abril de 2014 13:15
Lucas Banzoli disse...
Sonia, disparar textos isolados qualquer um, até mesmo um herege, é capaz de fazer. O que você tem
que fazer é raciocinar em cima destes textos, usar aquilo que conhecemos como exegese. Infelizmente
você se acostumou às meia dúzia de textos isolados usados pelos imortalistas e agora pensa que essa
doutrina é "bíblica". Basta analisar com a mente aberta estes mesmos textos que você verá que provam
exatamente o contrário da imortalidade da alma:
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/07/estudocompletosobrelucas2343hoje.html
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/07/estudocompletoeaprofundadosobre.html
Todo mortalista crê no "homem interior", o problema é que você lê mais do que aquilo que o texto diz. O
texto diz "homem interior" e você lê "alma" ali. Isso é eisegese, quando se tenta colocar no texto bíblico
aquilo que você acredita ser verdadeiro, e não exegese, quando se extrai o significado de um texto a
partir daquilo que ele diz. Se você ler a Bíblia como um todo, verá que este "interior" se refere aos
sentimentos do homem e sua espiritualidade, o que geralmente é atribuído ao coração. Não tem nada a
ver com uma "alma imortal". Se você não crê na ressurreição, eu realmente só posso lamentar, pois não
há nenhum ensinamento bíblico que tenha sido tão repetidamente pregado como foi a ressurreição dos
mortos:
"Não fiquem admirados com isto, pois está chegando a hora em que todos os que estiverem nos
túmulos ouvirão a sua voz e sairão; os que fizeram o bem ressuscitarão para a vida, e os que fizeram o
mal ressuscitarão para serem condenados" (João 5:2829)
25 de abril de 2014 13:23
Sonia disse...
... Se você não crê na ressurreição..
O problema não é crer na ressurreição , e ter dúvidas a respeito dela. Por exemplo , na ressurreição
carnal ., onde mesmo o corpo ter virado pó ou cinzas , voltará na sua forma original para o grande
julgamento. Mas , agora fico pensando : o julgamento será feito a nível espiritual , segundo pude
entender em Apocalipse(trono branco). E nossos olhos carnais(corpo carnal) não podem ver o que é
espiritual , muito menos subsistir na presença de Deus , por isso que acredito que a ressurreição é
espiritual. Não sei se você me entende.
25 de abril de 2014 17:17
MUkaKamu disse...
Olá meu nome é Samuel sou um estudante recente da Biblia e hoje durante meus estudos me deparei
com essa duvida e apesar de ter sido diluida da mesma forma como explicado por você porém de forma
resumida, procurei alguém com neutralidade ou que explicasse sem impor alguma doutrina religiosa.
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/07/estudocompletosobrelucas2343hoje.html 14/17
20/02/2015 Estudo completo sobre Lucas 23:43 'Hoje estarás comigo no Paraíso"? ~ Desvendando a Lenda
Parabéns pelo estudo e me sinto um privilegiado em ter encontrado tamanha qualidade e
embasamento para escrever de um livro tão importante. Realmente a biblia não da margem a
interpretações pois se esse fosse o objetivo de Deus, confudir seus filhos o que seria de nós com tantas
duvidas sobre o que é certo ou errado. Obrigado!
25 de abril de 2014 20:48
Lucas Banzoli disse...
Sonia, recomendolhe a leitura destes dois artigos onde argumento em favor da ressurreição física:
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2012/12/refutandoosneognosticosquenegam.html
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/08/refutandoosneognosticosquenegam.html
O Apocalipse não subtende um julgamento espiritual. O julgamento ocorrerá na terra ao final da grande
tribulação e após a ressurreição dos mortos e o milênio. Não vejo como isso entra em conflito com a
crença em uma ressurreição física.
Fique com Deus.
2 de maio de 2014 18:03
Emerson silva disse...
amigo com todo respeito como vc me explica aquela passagem q não me recordo agora o livro onde
ela se encontra q jesus diz "podem matar o corpo mas não a alma" vc não explicou ela no seu blogger
por gentileza qual é a sua colocação ?
11 de agosto de 2014 06:59
Lucas Banzoli disse...
Oi Emerson, veja aqui:
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2012/12/podemmatarocorpomasnaoalma.html
Abraços.
11 de agosto de 2014 23:16
Anônimo disse...
Diante das suas alegações, como fica então Ec 12:7 e Ap 6:910 ?
19 de agosto de 2014 21:20
Lucas Banzoli disse...
Ec.12:7 fala do espírito voltar a Deus, não de uma alma voltando a Deus. O espírito é meramente o
fôlego de vida que Deus soprou em nós e que nos mantém existindo (equivale à respiração). Para ver o
significado de "espírito" confira este artigo:
http://heresiascatolicas.blogspot.com.br/2014/05/resumosimplessobreoestadodosmortos.html
Sobre Apocalipse 6:910:
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2012/12/asalmasdebaixodoaltar.html
4 de setembro de 2014 19:01
Lucas Banzoli disse...
Respondendo ao Sr. Laerte:
Se Cristo foi redundante ao dizer "em verdade te digo hoje" e isso torna ele "burro" (como você inferiu),
então deveríamos pensar o mesmo de DEUS que disse:
(Jeremias 42:21) E volo tenho DECLARADO HOJE; mas não destes ouvidos à voz do Senhor vosso
Deus, em coisa alguma pela qual ele me enviou a vós.
(Deuteronômio 6:6) E estas palavras, que TE ORDENO HOJE, estarão no teu coração.
(Deuteronômio 11:8) Guardai, pois, todos os mandamentos que eu VOS ORDENO HOJE, para que
sejais fortes, e entreis, e ocupeis a terra que passais a possuir.
(Deuteronômio 30:18) Então eu VOS DECLARO HOJE que, certamente, perecereis; não prolongareis
os dias na terra a que vais, passando o Jordão, para que, entrando nela, a possuas.
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/07/estudocompletosobrelucas2343hoje.html 15/17
20/02/2015 Estudo completo sobre Lucas 23:43 'Hoje estarás comigo no Paraíso"? ~ Desvendando a Lenda
(Deuteronômio 4:40) E guardarás os seus estatutos e os seus mandamentos, que TE ORDENO HOJE
para que te vá bem a ti, e a teus filhos depois de ti, e para que prolongues os dias na terra que o Senhor
teu Deus te dá para todo o sempre.
E do apóstolo Paulo, que afirmou:
(Atos 20:26) Portanto, eu lhes DECLARO HOJE que estou inocente do sangue de todos.
Será que Deus e Paulo também não eram inteligentes e eram redundantes? Será que eles não tinham
o "discernimento espiritual da Palavra", que você diz ter?
4 de setembro de 2014 19:15
Anônimo disse...
Lucas, acabei de ler seu artigo. Simplesmente impressionante! Me levantei para lhe aplaudir. Continue
assim. Parabens
Alon
22 de dezembro de 2014 14:31
Anônimo disse...
Em verdade tem digo hoje (agora, nesse exato momento, nesta hora), estarás comigo no Paraíso.
22 de dezembro de 2014 19:36
Lucas Banzoli disse...
Muito obrigado, Alon, abraços!
22 de dezembro de 2014 23:15
Jacob Lima disse...
Paz irmão Lucas,
Favor desconsidere o meu comentário anterior com a dúvida. Ela foi completamente esclarecida neste
artigo. Muito obrigado e desculpe o descuido. Parabenizo pela erudição.
Por favor há algum texto seu que explique o sentido dos textos abaixo:
"Porque para mim, o viver é Cristo e o morrer é lucro! Caso continue vivendo no corpo, certamente
apreciarei o fruto do meu labor. Mas já não sei o que escolher. Sintome conclamado pelos dois lados:
desejo partir e estar com Cristo, o que é infinitamente melhor; mas, entendo que, por vossa causa, é
mais necessário que eu permaneça no corpo. (Fil. 1:2124)
"Portanto, andamos sempre confiantes, cientes de que enquanto presentes nesse corpo, estamos
distantes do Senhor. Pois vivemos por fé e não pelo que nos é possível ver. Sendo assim, caminhamos
em confiança, e preferimos estar ausentes desse corpo para estarmos completamente presentes com o
Senhor. Por isso, temos a ambição de lhe sermos agradáveis, quer estejamos vivendo nesse corpo,
quer o deixemos. Porquanto, todos nós deveremos comparecer diante do tribunal de Cristo, a fim de
que cada um receba o que merece em retribuição pelas obras praticadas por meio do corpo, quer seja
o bem, quer seja o mal (II Cor. 5:810)
Obrigado,
Jacob Lima
2 de janeiro de 2015 12:18
Lucas Banzoli disse...
Oi, Jacob. O artigo que trata destes textos é esse:
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/08/partireestarcomcristo.html
Abraços!
2 de janeiro de 2015 12:21
A sua mensagem passará por moderação e em seguida será exibida ao público.
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/07/estudocompletosobrelucas2343hoje.html 16/17
20/02/2015 Estudo completo sobre Lucas 23:43 'Hoje estarás comigo no Paraíso"? ~ Desvendando a Lenda
Digite seu comentário...
Comentar como: Conta do Google
Publicar
Visualizar
Copyright © 2011 Desvendando a Lenda | Powered by Blogger
Design by Free WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha Premium Blogger Themes | Walgreens Printable Coupons
http://desvendandoalenda.blogspot.com.br/2013/07/estudocompletosobrelucas2343hoje.html 17/17