Vous êtes sur la page 1sur 418

DefiniumTM AMX 700

Sistema de rayos X
Manual del operador

5161515-1ES-MX
Rey. 7 (12.122011)

© 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.


Sumario

Sumario
Capítulo 1: Acerca de esta guía
Acerca del Definium AMX 700
1-1
Información de seguridad
1-1
Convenciones gráficas y leyendas
1-2
Avisos de seguridad
1-3

Capítulo 2: Seguridad y normativa


Protección contra los rayos X
2-1
Protección contra la radiación
2-2
Declaración del contratista eléctrico acreditado 2-3
Disposiciones reglamentarias
2-3
Eliminación de desechos
2-4
La seguridad es lo primero
2-4
Recomendaciones para un buen funcionamiento 2-6
Clasificaciones según IEC 60601-1 2-6
Símbolos utilizados
2-6

Capítulo 3: Información general sobre el hardware


Características de la unidad 3-1
Pantalla y panel de control 3-5
Interruptor manual
3-6
TechSwitch
3-7
Probar la batería
3-9
Reemplazo de la batería del transmisor 3-9
Limpieza del receptáculo del transmisor 3-9
Opciones y accesorios
3-10
Medidor del producto del área por la dosis (o DAP, según sus siglas en inglés) 3-10
Unidad de CD externa 3-10

Capítulo 4: Desplazamiento y colocación


Encender la unidad
4-1
Desplazamiento de la unidad
4-1
Ajuste de la posición del tubo 4-6
Configuración mecánica
4-6
Liberación del bloqueo del mecanismo de enganche 4-6
Ajuste del brazo telescópico y de la columna 4-6
Rotación del tubo 4-7
Ajuste del colimador 4-8

Capítulo 5: Realización de exposiciones


Realización de exposiciones 5-1
Ajuste de la técnica 5-2
Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) SUM-1
Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Sumario

Capítulo 6: Carga de las baterías


Información general 6-1
Opciones del medidor de capacidad 6-2
Característica "con carga completa" 6-2
Opción de capacidad de emergencia 6-2
Modo en espera 6-2
Recarga recomendada 6-3
Agotamiento de la batería 6-3
Visualización del gráfico de barras frente a la carga de la batería 6-4
Consejo de aplicación 6-4
Cómo recargar las baterías 6-4
Interruptor automático de la potencia principal 6-6

Capítulo 7: Mantenimiento y servicio


Limpieza de la unidad 7-1
Mantenimiento periódico realizado por el personal de mantenimiento 7-1
Servicio cualificado disponible 7-2
Programa de mantenimiento 7-2

Capítulo 8: Mensajes en pantalla

Apéndice A: Detector DR portátil de GE Instrucciones de funcionamiento

Al: Información general del detector


Funciones del detector A1-2
Descripción A1-2
Panel A1-3
Sistema electrónico A1-3
Aspecto físico / Acabado A1-3
Placas y marcas A1-4
Etiquetas de seguridad del detector A1-4
Uso A1-5
Alineación del detector A1-5
LED del indicador Al-5
Interferencia electromagnética A1-6
Parrilla del detector A1-8
Accesorio de la rejilla A1-8
Manejo y limpieza A1-9
Manejo del detector A1-9
Manejo del cable de conexión A1-10
Cómo manejar la rejilla A1-10
Limpieza A1-11
Especificaciones A1-12
Tamaño y peso del detector A1-12
Limitaciones medioambientales Al-12

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.20111 SUM-2


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Sumario

A2: Información general


Teclado virtual A2-2
Configuración de idiomas internacionales A2-3
Encendido y apagado del software A2-4
Encendido A2-4
Apagado A2-4
Acceso y desconexión del sistema A2-5
Acceso estándar A2-5
Mensaje de contraseña no válida A2-6
Acceso de emergencia A2-8
Inactivity Timeout (Desconexión por intervalo de inactividad) A2-8
Desconexión A2-8
Conexión de red inalámbrica A2-9
Reinicialización del software A2-10
Reinicialización del sistema A2-11.
Indicadores de plomo A2-12
Mensajes y estado del sistema A2-12
Exposición en espera A2-12
Área de estado del sistema A2-13
Registro de mensajes A2-13
A3: Lista de trabajo
Información general A3-1.
Columnas de la lista de pacientes A3-6
Organización de la lista y procedimientos de búsqueda A3-8
Search (Buscar) A3-8
Ordenar por columna A3-9
Filtrar lista A3-9
Refresh (Actualizar) A3-12
Actualización manual A3-13
Actualización automática A3-13
Seleccionar procedimientos A3-14
Cómo seleccionar un solo procedimiento A3-14
Cómo seleccionar varios procedimientos A3-14
Eliminación de procedimientos A3-14
Cómo eliminar un procedimiento particular A3-15
Eliminar todos los procedimientos finalizados, anulados y locales A3-15
Cómo eliminar los procedimientos suspendidos A3-16
Agregar / Modificar la información del paciente A3-17
Información general A3-17
Agregar paciente A3-21
Editar datos del paciente A3-23
A4: Adquisición de imágenes
Información general A4-1
Reinicio de exámenes finalizados o anulados A4-6
Continuación de exámenes suspendidos A4-7

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.20111 SUM-3


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Sumario

Selección o modificación de protocolos A4-7


Cómo llevar a cabo un examen digital A4-9
Cómo llevar a cabo un examen con casete A4-11
Cómo llevar a cabo un examen de emergencia A4-13
End Exam (Finalizar examen) A4-14
Suspender A4-14
Close (Cerrar) A4-14
Discontinue (Descontinuar) A4-14
A5: Visualizador de imágenes
Información general A5-1
Selección del panel de herramientas A5-5
Seleccionar imágenes para visualizar A5-6
Cambiar la visualización de la imagen A5-6
Ajustar imágenes A5-8
Imágenes de anotaciones/máscara A5-10
Personalizar anotaciones del sistema A5-14
Agregar anotaciones en imágenes A5-15
Borrar anotaciones en las imágenes A5-17
Ajustar el obturador de la imagen (Recortar imagen) A5-17
Obturador automático A5-19
Reprocesamiento de imágenes A5-19
Determinar si es necesario volver a adquirir las imágenes (DEI) A5-21
Acciones correctivas A5-22
Excepciones de las acciones correctivas A5-23
Cambiar los controles del puntero A5-24
Aplicar indicador de la comprobación de calidad (Etiqueta automática) A5-25
Impresión de imágenes A5-25
Auto Print A5-25
Impresión manual A5-25
Impresión de múltiples imágenes A5-26
Impresión de la imagen actual A5-27
Enviar imágenes A5-30
Guardar los cambios realizados en las imágenes A5-31
A6: Administración de imágenes
Información general A6-1
Ver información sobre el paciente A6-7
Cómo cargar imágenes desde un CD A6-7
Sincronizar con HIS o RIS o PACS A6-8
Cómo buscar en la lista A6-8
Cómo ordenar por columna A6-9
Cómo abrir exámenes e imágenes A6-9
Cómo copiar exámenes e imágenes A6-10
Cómo copiar exámenes a un servidor host de la red A6-10
Cómo copiar imágenes a otro examen A6-11
Cómo copiar exámenes a un CD A6-13

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) SUM-4


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Sumario

Cómo eliminar exámenes, series o imágenes A6-14


Cómo bloquear la eliminación de exámenes A6-15
Desbloqueo de exámenes A6-16
Borrar la identidad del examen (Despersonalizar) A6-16
A7: Configuración de preferencias
Sistema A7-2
Conexiones de red A7-2
Añadir o modificar el host de red A7-3
Quitar host de red A7-6
Ejecutar la "Prueba de eco C" A7-7
Impresoras A7-8
Añadir o modificar impresoras DICOM A7-8
Quitar impresora DICOM A7-13
Lista de trabajo A7-13
Default Query (Consulta predeterminada) A7-14
Actualización automática A7-15
Preset Names (Nombres preconfigurados) A7-15
Añadir nombres preconfigurados A7-16
Modificar nombres preconfigurados A7-17
Eliminar los nombres preconfigurados A7-17
Administración de imágenes A7-18
Copiar examen A7-18
Etiqueta automática (Control de calidad) A7-19
Impresión automática A7-19
Auto Send (Envío automático) A7-22
Eliminación automática A7-23
Visualizador de imágenes A7-27
Configurar anotaciones preconfiguradas A7-27
Añadir una anotación preconfigurada A7-28
Modificar una anotación preconfigurada A7-28
Eliminar una anotación preconfigurada A7-29
Índice de exposición del detector (DEI): A7-30
Cambiar la visualización del DEI A7-31
Cambiar los límites inferior y superior A7-31
Activar o desactivar el modo técnico A7-32
Exportación del Registro de DEI A7-32
Examen A7-32
Procesamiento de imágenes A7-33
Cambio de las apariencias predeterminadas en fábrica de los exámenes A7-33
Cómo crear "apariencias" personalizadas A7-34
Cambio del procesamiento de imágenes desde el visualizador A7-38
Información general sobre la compensación de tejido A7-39
Uso de TE A7-39
Protocolos A7-42
Copia de seguridad en CD de la base de datos de protocolos A7-43

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) SUM-5


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Sumario

Recuperación de la base de datos de protocolos de un CD A7-44


Modificación de la base de datos de protocolos A7-44
Añadir o modificar una categoría A7-45
Añadir o modificar un examen A7-46
Añadir o modificar una vista A7-47
Funciones de la copia del editor de protocolos A7-52
Copiar categoría A7-53
Copiar examen A7-53
Copiar vista A7-54
A8: Mantenimiento y proceso de garantía de calidad
Tipos de pruebas de calidad A8-1
Cuándo realizar pruebas de calidad A8-2
Control del detector A8-2
QAP A8-2
Preparación de la prueba de calidad A8-2
Realizar el control del detector A8-3
Fallo en el control del detector A8-5
Ejecutar QAP A8-6
Error en el QAP A8-10
Result History (Historial de resultados) A8-11
Mantenimiento y limpieza A8-12
Mantenimiento periódico realizado por el personal de mantenimiento A8-12
Mantenimiento preventivo A8-12
Limpieza y desinfección A8-13
Limpieza del detector A8-13

Apéndice 13: Administración de acceso


Activación de acceso a EA3 B-1
Entornos empresariales y locales B-2
Información sobre privilegios, grupos y usuarios B-2
Administración de grupos y usuarios B-3
Cómo obtener acceso a las pantallas de administración de acceso B-3
Trabajar con grupos B-4
Agregar grupos B-5
Asignar privilegios a grupos B-5
Eliminar grupos B-6
Mostrar grupos protegidos B-6
Trabajar con usuarios B-7
Agregar usuarios B-7
Asignación de usuarios a grupos B-8
Cambiar la contraseña de usuario B-9
Eliminar usuarios B-9
Mostrar usuarios protegidos B-9
Visualización del registro de auditoría B-11
Administración de la configuración del sistema B-12

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) SUM-6


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Sumario

Cambiar la configuración de la pantalla y activar la autorización empresarial B-12


Configurar la autorización empresarial B-14
Configurar registro de auditoría B-15
Usar la consola LDAP B-16

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) SUM-7


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Directiva sobre dispositivos médicos

Directiva sobre dispositivos médicos


La documentación, la marca comercial y el software tienen todos los derechos reservados. Según las
leyes de copyright, la documentación no puede ser fotocopiada, reproducida, traducida o reducida por
una máquina electrónica a un formato legible, ni total ni parcialmente, sin el consentimiento por escrito
de General Electric Company.
El idioma original de este manual es el inglés.
General Electric Company se reserva el derecho de revisar este manual y de realizar cambios en el
contenido del mismo sin informar de dichas revisiones o cambios.
Sede comercial registrada en Europa:
GE Medical Systems SCS:
Quality Assurance Manager (Administrador del control de calidad)
283 rue de la Miniére
78530 BUC Francia

Norma Green QSD 1990, emitida por la MDD (Dirección de Instrumentos Médicos, Ministerio de Salud,
Reino Unido).

Manual de la buena fabricación de instrumentos médicos, publicado por la FDA (Dirección de Alimentos
y Fármacos, Ministerio de Salud, EE. UU.)
Underwriters' Laboratories, Inc. (UL), un laboratorio de pruebas independiente.
Canadian Standards Association (CSA).
Comisión Electrotécnica Internacional (IEC), organización de normas internacionales,
cuando corresponda.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011)


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Información de contacto

Información de contacto
Fabricado por:
GE Medical Systems, LLC (GE Healthcare)

Dirección en Estados Unidos:


GE Medical Systems, LLC (GE Healthcare)
3000 N Grandview Blvd.
Waukesha WI 53188 EE. UU.

Número de teléfono:
Estados Unidos: 262-544-3011
Internacional: +1-262-544-3011

Dirección Web:
www.qehealthcare.com

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) jj


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Historial de revisiones

Historial de revisiones
Rey Páginas
Fecha Razón del cambio
n° afectadas
1 09 de All (Todo) Publicación inicial.
diciembre
de 2005
2 27 de marzo 1-1 Descripción de la unidad actualizada.
de 2006
2-5 Se insertó advertencia sobre la inserción de los dedos en el puerto Ethernet.
3-2 Se agregaron referencias cruzadas en la tabla 3-1.
Se agregó información sobre la antena inalámbrica en la tabla 3-1.
3-3 Se agregaron referencias cruzadas en la tabla 3-1.
3-4 Se agregaron notas e información sobre los receptáculos del detector en la
tabla 3-1.
3-5 Se insertó advertencia sobre la inserción de los dedos en el puerto Ethernet
en la tabla 3-1.
5-3 Se rescribió el procedimiento (todo el texto situado antes de la figura 5-2).
6-3 Se revisaron los porcentajes de agotamiento de la batería y se reemplazó
la figura 6-2.
6-4 Se quitó la nota situada antes de la sección que comparaba la visualización
del gráfico de barras con la carga de la batería
Se actualizó la velocidad de descarga aproximada y los número del uso diario
normal en la tabla 6-2.
6-5 Se reemplazó la figura 6-3.
6-6 Se agregaron 2 notas del tipo IMPORTANTE después del paso 5.
6-7 Se movió la información sobre el cortacircuito de alimentación principal del
capítulo sobre mantenimiento y servicio técnico.
Se reemplazó la figura 6-5.
7-1 Se cambió el orden de los capítulos "Mantenimiento" y "Mensajes".
7-2 Se actualizaron las descripciones de los mensajes que indican que el nivel
de la batería es demasiado bajo y que debe cargarse la batería en la tabla 7-1.
8-1 Se actualizó la lista de productos químicos aprobados para la limpieza.
A1-5 Se agregó la precaución sobre el peso en kilogramos en la Figura A1-3.
A1-6 Se actualizó la tabla A1-2 y las luces de estado del detector.
A1-7 Se actualizó la lista de cosas que no se deben hacer.
Al-8 Se actualizó el rango de temperaturas ambiente externas en la tabla A1-3.
A1-10 Se quitaron las referencias correspondientes al soporte de la rejilla.
A1-11 Se agregaron instrucciones sobre cómo sujetar la rejilla.
A2-3 Se agregaron instrucciones de inicio.
A2-7/8 Se agregó la sección sobre la conexión de redes inalámbricas.
A2-9 Se agrego un paso al procedimiento de restablecimiento del sistema (paso 3).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.20111 iii


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Historial de revisiones

Rey Páginas
Fecha Razón del cambio
no afectadas
(Continuación) A2-11 Se quitó un párrafo situado antes de la figura A2-10.

A3-6 Se agregaron las filas sobre el estado de la conexión de red y el estado de la


conexión de red inalámbrica a la tabla A3-1.
A3-8 Se corrigió la descripción del número de acceso en la tabla A3-2.
A3-9 Se corrigió la primera viñeta situada debajo del paso 3.
A3-20 Se corrigió la descripción del número de acceso en la tabla A3-4.
A4-2 Se transformó una advertencia en una nota en la fila sobre la ficha de la pantalla
de cambio de la tabla A4-1.
A4-4 Se quitaron las opciones de niño grande y pequeño de la lista de tamaños de
pacientes en la tabla A4-1.
A4-6 Se agregó la fila sobre el estado de la conexión inalámbrica a la tabla A4-1.
A4-10 Se quitaron las opciones de niño grande y pequeño de la lista de tamaños de
pacientes en la nota situada debajo del paso 3.
A4-11 Se agregó el cambio técnico al paso 11.
Se agregó texto de pantalla al párrafo situado antes de la figura A4-7.
A4-12 Se agregó una nota y un proceso antes del paso 1.
A4-12 Se agregó el paso 4.
Se corrigió el paso 5.
Se agregó una nota después del paso 5.
A5-4 Se agregaron las filas sobre el estado de la conexión de red y el estado de la
conexión de red inalámbrica a la tabla A5-1.
A6-4 Se agregaron las descripciones de las imágenes de prueba de PACS y las
muestras de TG-18 a la fila de herramientas de imágenes de la tabla A6-1.
Se agregó a la descripción del botón de información del paciente en la tabla A6-1
A6-5 Se agregaron las filas sobre el estado de la conexión de red y el estado de la
conexión de red inalámbrica a la tabla A6-1.
A7-7 Se agregaron pasos para solucionar problemas relacionados con la conexión de
red inalámbrica a la sección de error en la prueba de eco C.
A7-30 Se actualizaron los pasos 2-4.
A7-32 Se agregó la sección sobre cómo activar o desactivar el modo técnico.
A7-33 Se ha agregado sección de examen.
A7-35 Se actualizó el paso 6.
A8-3 Se actualizó la nota situada en la parte superior de la página.
Se agregó la última viñeta a la lista situada debajo de la sección sobre la
preparación de la prueba de calidad.
A8-4 Se actualizó el paso 2.
A8-7 Se agregó un párrafo y una nota IMPORTANTE antes de la figura A8-8.
A8-8 Se actualizó el paso 2.
Se actualizó la nota situada debajo del paso 4.
A8-9 Se actualizó el texto de la figura A8-12.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.2011) iV


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Historial de revisiones

Rey Páginas
Fecha Razón del cambio
n° afectadas
2 (Continuación) A8-9 -- 11 Se rescribieron los pasos del proceso 5-13.

A8-15 Se actualizó la lista de productos químicos aprobados para la limpieza.


Se agregó la sección sobre la limpieza de la rejilla.
B-15 Se actualizó el segundo, el tercer y el cuarto párrafo de la sección.
3 12 de julio 2-5 Se agregó una nueva advertencia para cumplir con los requisitos de la FDA.
de 2006 Se eliminó un mensaje precaución que no era necesario.
6-3 Se cambió la sección de carga lenta a modo en espera y se actualizó la
descripción de la función.
6-5 Se cambió la sección de carga lenta a modo en espera y se actualizó el
procedimiento.
8-2 Se cambió la fila de la tabla 8-1, de "CARGA LENTA" a "MODO EN ESPERA"
y se actualizó la descripción del mensaje.
A2-2 Se reemplazó la figura A2-1.
A2-4 Se agregaron referencias cruzadas a la sección de restablecimiento del software.
A2-8 Se agregó un nuevo procedimiento para cambiar entre conexiones con cable
e inalámbricas.
A2-8 Se agregó una nota que indicaba que para restablecer el software no es
necesario apagar o restablecer el sistema.
A6-12 Se quitó el comentario que indicaba que era posible utilizar discos CD-RW
(regrabables) para copiar exámenes; se agregó una nota para indicar que el
sistema no puede escribir en discos CD-RW.
A6-13 Se agregó el nuevo paso 8 para confirmar que las imágenes se han grabado en
el CD.
A7-1 Se volvió a escribir la introducción del capítulo.
A7-14 -- 15 Se agregaron notas en la tabla A7-6, en las filas "Plus Previous" y "Plus Future".
A7-26 Se cambió el texto en la tabla A7-9 y se clarificó lo que ocurre a las imágenes
sin la marca de etiqueta automática tras la eliminación automática.
A7-31 Se agregaron nuevas descripciones de las pantallas DEI a las opciones
enumeradas después del paso 2.
A7-32 Se cambió la descripción del modo técnico.
A7-33 -- 40 Se reordenaron las secciones sobre el procesamiento de imágenes y se actualizó
la información para que coincidiera con el sistema actual.
A7-44 Se quitó el comentario que indicaba que era posible utilizar discos CD-RW
(regrabables) para copiar bases de datos de protocolos; se agregó una nota para
indicar que el sistema no puede escribir en discos CD-RW.
A7-50 Se quitó "Unpaired" (Sin emparejar) como opción de literalidad.
B-13 Se cambió el texto de la tabla B-1; fila de expiración de la inactividad Se agregó
que esta función no se implementa y que el cambio de esta configuración puede
ocasionar conflictos en el software del sistema. Se quitó la mayor parte de la
descripción.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7(12.12.20111 V


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Historial de revisiones

Rey Páginas
Fecha Razón del cambio
n° afectadas
4 29 de All (Todo) Correcciones gramaticales y tipográficas varias.
septiembre
de 2006
3-4 Se ha eliminado información de la tabla 3-1, fila 15, relacionada con la apertura y
cierre del receptáculo del detector. El diseño de la unidad ha cambiado para que
esté siempre abierta.
4-4 Se ha eliminado información del paso 3 relacionado con el cierre del receptáculo
del detector.
4-7 Se ha insertado una nota indicando que el cable de conexión debe quitarse del
soporte de la columna antes de girar la columna.
7-1 Se ha agregado una referencia cruzada al capítulo Al: Limpieza e información
general sobre el manejo del detector.
A1-1 -- 13 Se ha reorganizado el capítulo para que se adapte mejor a las necesidades del
usuario.
A1-2 Se ha corregido información en la sección "Funciones del detector".
A1-3 Se ha corregido información en la sección "Panel".
Se ha corregido información en la sección "Sistema electronico".
Se ha corregido información en la sección "Aspecto fisico / Acabado".
A1-4 Se ha corregido información en la sección "Placas y marcas".
Se ha corregido información en la sección "Alineación del detector".
A1-5 Se ha actualizado información en la tabla Al-1.
A1-6 Se ha agregado una sección en "Interferencia electromagnética".
A1-7 Se ha movido la sección "Rejilla del detector" y se ha agregado información para
informar que la flecha indica la dirección de la línea.
Se ha agregado una frase indicando que se debe tener cuidado de no pillarse los
dedos o la ropa al colocar la rejilla en el detector.
Al-8 Se ha corregido la advertencia para no girar el detector en las esquinas.
Se ha corregido el texto para comprobar si el detector tiene grietas.
Se ha agregado un elemento al final de la lista para que no se utilice un
desfibrilador cuando el detector no está en contacto con el detector.
Se ha corregido el texto relacionado con el acabado del detector.
Se ha agregado una advertencia que indica que debe mantener el detector
alejado de grandes cantidades de líquido y que no debe sumergirse
Al-9 Se ha agregado una nueva sección en la sección de mantenimiento y
manipulación del cable de conexión.
Se ha cambiado la referencia cruzada en la sección "Cómo manipular la rejilla".
A1-9 --10 Se ha agregado una nueva sección sobre la limpieza del detector, rejilla y cable
de conexión.
A1-10 Se han corregido las especificaciones de la tabla Al-2.
A8-2 Se ha eliminado la tabla A8-1 y se ha eliminado información sobre los factores de
prueba.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) Vi


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 1:

Rey Páginas
Fecha Razón del cambio
n° afectadas
4 (Continuación) A8-5 -14 Se han reemplazado todas las figuras por imágenes nuevas.

A8-11 Se ha corregido la información errónea sobre el QAP.


A8-14 Se ha eliminado la mayoría del texto de la sección "Limpieza" y se ha sustituido
por una referencia cruzada en el capítulo Al. Limpieza-Información del detector
17 de A5-4 Se cambió de "indicador de exposición a la dosis" a "índice de exposición
noviembre A5-21 --22 a la dosis".
de 2006 A7-30 - -32
6 10 de febrero 7-1 Se agregó la lejía (solución al 50%) a la lista de agentes de limpieza aprobados.
de 2008 Se cambió la intensidad máxima de la solución del alcohol isopropílico al 70%.
A1-10 Se agregó la lejía (solución al 50%) a la lista de agentes de limpieza aprobados.
Se cambió la intensidad máxima de la solución del alcohol isopropílico al 70%.
A2-3 Se agregó la configuración del teclado internacional.
A4-10 Se actualizó el número de segundos necesario para que la imagen adquirida
aparezca en la pantalla del visualizador.
A5-20 Se agregaron instrucciones adicionales para corregir el DEI alto y bajo.
B-13 Se clarificó la expiración de la inactividad.
All (Todo) Correcciones gramaticales y tipográficas varias.
7 12.12.2011 All (Todo) Pequeñas revisiones

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.20111 VII


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 1: Acerca de esta guía

Capítulo 1: Acerca de esta guía


Este capítulo explica el objetivo y diseño de la Guía de aprendizaje y referencia. Es una introducción a la
guía que provee información sobre el objetivo, los conocimientos requeridos, la organización del manual,
el formato de los capítulos y las convenciones gráficas que sirven para identificar los símbolos visuales
usados en toda la guía.
Las instrucciones de este manual de funcionamiento son para que se utilicen con el Definium AMX 700,
números de modelo 5151481-3 y 5151481-4
A continuación se especifican los temas que se incluyen:
• Acerca del Definium AMX 700 (p. 1-1)
• Información de seguridad (p. 1-1)
• Convenciones gráficas y leyendas (p. 1-2)
• Avisos de seguridad (p. 1-3)

Acerca del Definium AMX 700


El Definium AMX 700 es una máquina de rayos X que adquiere imágenes radiográficas digitales con la
misma calidad que una sala de rayos X a escala completa.
Figura 1-1 Definium AMX 700 en uso

Información de seguridad
Consulte el capítulo Capítulo 2: Seguridad y normativa de la presente Guía de aprendizaje y referencia.
Dicho capítulo contiene información de seguridad importante que el operario y el médico deben
entender perfectamente antes de empezar a usar el sistema. Recuerde que encontrará más información
sobre seguridad en la Guía de aprendizaje y referencia. Si necesita capacitación adicional, solicite ayuda
del personal calificado de GE Medical Systems o de GE Healthcare. Este equipo ha sido diseñado para
ser utilizado únicamente por personal cualificado. La presente guía debe mantenerse con el equipo y

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.20111 1-1


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 1: Acerca de esta guía

estar disponible en todo momento. Es importante que revise este manual periódicamente para conocer
las precauciones de seguridad y cómo ejecutar los procedimientos. Asimismo, es importante que lea y
entienda el contenido de esta guía antes de intentar utilizar el equipo.

Convenciones gráficas y leyendas


Tabla 1-1 describe las convenciones que se utilizan en los menús, botones, cuadros de texto y teclas.
Tabla 1-1 Convenciones de menús, botones, cuadros de texto y teclas

Convención Descripción
Seleccionar • Marcar una opción en un grupo de casillas de verificación o
botones radiales
• Escoger una opción de una lista desplegable
• Activar una pestaña
• Resaltar texto
• Resaltar elementos de una fila

Pulse [START EXAM] (INICIAR Pulse un botón en una pantalla de la estación de trabajo.
EXAMEN)

En el cuadro de texto Matrix El nombre del cuadro de texto en el cual puede seleccionar o
(Matriz),... escribir un texto o el nombre de una lista desplegable de la que
escoge una opción.

Escriba DICOMAE en... El texto que introduce en un cuadro de texto.

Seleccione Preferences > Ruta para seleccionar opciones en una estructura de árbol
Worklist.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.20111 1-2


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 1: Acerca de esta guía

Avisos de seguridad
A continuación se muestran los avisos de seguridad que se utilizan para enfatizar determinadas
instrucciones de seguridad. Esta guía utiliza el símbolo internacional junto con el mensaje de peligro,
aviso o precaución. Esta sección también describe el propósito que cumplen las "notas".

PELIGRO: El símbolo de peligro se utiliza para identificar aquellas condiciones o acciones en las que
se sabe que existe un peligro específico que ocasionará lesiones físicas graves o incluso
la muerte, o bien daños importantes a la propiedad, si no se siguen las instrucciones.

ADVERTENCIA: El símbolo de advertencia se utiliza para identificar aquellas condiciones o acciones


en las que se sabe que existe un peligro específico que puede ocasionar lesiones
físicas graves o incluso la muerte, o bien daños importantes a la propiedad, si no se
siguen las instrucciones.

PRECAUCIÓN: El símbolo de precaución se utiliza para identificar aquellas condiciones o acciones


en las que puede existir un posible peligro que ocasionará (o puede ocasionar) lesiones
físicas de menor gravedad o daños a la propiedad, si no se siguen las instrucciones.

NOTA: Las notas proporcionan información adicional de utilidad. Puede que enfatice cierta información
sobre herramientas, técnicas o elementos especiales que debe revisar antes de continuar, o bien
factores que debe considerar acerca de un concepto o una tarea.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.20111 1-3


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 2: Seguridad y normativa

Capítulo 2: Seguridad y normativa


Este capítulo explica las normas de seguridad, las precauciones de uso relativas al aparato y al paciente
y los símbolos utilizados para lograr un manejo seguro del equipo. El capítulo también incluye
información sobre procedimientos de emergencia.
Este capítulo presenta los conceptos necesarios para operar el sistema en forma segura.
A continuación se especifican los temas que se incluyen:
• Protección contra los rayos X (p. 2-1)
• Declaración del contratista eléctrico acreditado (p. 2-3)
• Disposiciones reglamentarias (p. 2-3)
• Eliminación de desechos (p. 2-4)
• La seguridad es lo primero (p. 2-4)
• Recomendaciones para un buen funcionamiento (p. 2-6)
• Clasificaciones según IEC 60601-1 (p. 2-6)
• Símbolos utilizados (p. 2-6)

Protección contra los rayos X


Un sistema de rayos X que no se emplea de manera apropiada puede causar lesiones. Por lo tanto, antes
de usar el equipo, los operadores deben leer las instrucciones de este manual y asegurarse de haberlas
comprendido en su totalidad. GE Healthcare se complacerá en ayudarle a poner este equipo en
funcionamiento.

Este equipo incorpora un alto grado de protección contra la radiación X distinta del haz útil. Sin embargo,
ningún diseño práctico del equipo puede ofrecer una protección total, ni obligar al operador a que tome
las medidas adecuadas para evitar que una persona se exponga por descuido a sí misma o a otra
persona a la radiación.
Es importante que toda persona relacionada con la radiación X reciba una formación adecuada y que
conozca perfectamente las recomendaciones del Consejo nacional para la protección y las medidas
contra la radiación (NCRP), publicadas en los Informes del NCRP, disponibles en la NCRP Publications,
7910 Woodmont Avenue, Room 1016, Bethesda, Maryland 20814, y de la Comisión internacional sobre
protección contra radiación, y que tome las precauciones necesarias para protegerse contra lesiones.
Este equipo se vende con la condición explícita de que GE Healthcare, sus agentes o sus representantes
declinan toda responsabilidad por lesiones o daños causados por una utilización incorrecta del equipo.
GE Healthcare pone a su disposición distintos materiales y dispositivos. Le recomendamos que utilice
estos materiales o dispositivos.

PRECAUCIÓN: Las leyes federales de Estados Unidos permiten el uso de este dispositivo únicamente
a los médicos o bajo prescripción médica.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) 2-1


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 2: Seguridad y normativa

Protección contra la radiación


Este dispositivo emite radiación de rayos X para usos médicos. Cada Definium AMX 700 ha sido probado
para comprobar que no existen fugas de radiaciones y los resultados de estas pruebas están registrados
en el protocolo de prueba final. Las radiaciones son dañinas para el cuerpo humano, por lo que es
preciso respetar las precauciones de seguridad y cumplir la normativa sobre protección contra
radiaciones de cada país. El usuario debe tener premiso para utilizar este dispositivo de rayos X para
realizar diagnósticos.
Durante los exámenes con rayos X, se produce radiación dispersa, por lo que deben utilizarse medios de
protección contra la radiación. Antes del examen, se recomienda asegurarse de que el médico sabe si la
paciente femenina está embarazada. Si alguien tiene que estar cerca del paciente, se debe utilizar ropa
de protección.
También se logra una protección adicional contra la radiación dispersa cuando se utiliza el interruptor
de exposición de las manos a no menos de 2 metros del punto focal y del haz de luz de rayos X. La
longitud en espiral del cable totalmente extendido del interruptor de mano es de aproximadamente 4
metros.

PRECAUCIÓN: El haz de luz de los rayos X puede extenderse más allá del escudo protector principal.
Utilice chasis reforzadas con plomo o un detector digital. No permanezca de pie detrás
del receptor y/o en línea con el haz de luz de los rayos X.

PRECAUCIÓN: Durante la exposición a los rayos X, no debe haber ninguna otra persona en la sala
de exámenes con la excepción del paciente. Si por alguna circunstancia alguna otra
persona necesitase entrar en la sala de exámenes cuando existan o puedan existir
exposiciones a rayos X, esa persona deberá llevar un delantal de plomo tal y como
exigen las prácticas de seguridad aceptadas.

PRECAUCIÓN: Utilice una distancia focal entre el punto focal y la piel lo más grande posible para que
la dosis absorbida por el paciente sea lo más pequeña posible.

PRECAUCIÓN: Esta unidad de rayos X puede resultar peligrosa para el paciente y para el operador
si no se han tenido en cuenta factores de exposición e instrucciones de
funcionamiento correctos.

PRECAUCIÓN: Proporcione siempre al paciente y a usted mismo la protección contra la radiación


necesaria cuando utilice cualquier sistema de rayos X.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) 2-2


Manual del operador C) 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 2: Seguridad y normativa

Declaración del contratista eléctrico acreditado


Las instalaciones eléctricas previas a la instalación del equipo en el centro, preparadas para el aparato,
deberá realizarlas un contratista eléctrico acreditado, así como la conexión eléctrica de la unidad de
alimentación eléctrica. Las conexiones entre las distintas piezas del equipo eléctrico, las calibraciones y
las pruebas debe realizarlas el personal cualificado de GE Medical Systems. Las conexiones entre las
distintas piezas del equipo eléctrico, las calibraciones y las pruebas deben ser realizadas por personal
cualificado de GE Medical Systems. Los productos correspondientes (y las instalaciones eléctricas que
los acompañan) son altamente sofisticados y se necesitan conocimientos especializados en ingeniería
para manipularlos. Para realizar trabajos eléctricos en estos productos, GE utiliza sus propios técnicos,
especialmente formados al respecto. Los trabajos eléctricos de GE en estos productos deben respetar
las normas eléctricas aplicables.
Para realizar las operaciones de mantenimiento eléctrico del equipo, el comprador sólo debe utilizar
personal cualificado, es decir, técnicos de GE, personal de mantenimiento de otras compañías con una
formación equivalente o electricistas acreditados.

PRECAUCIÓN: El acceso a las piezas internas del Definium AMX 700 o los conjuntos correspondientes
debe estar restringido al personal cualificado y capacitado.

Disposiciones reglamentarias
NOTA: Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia. Este equipo puede provocar
interferencias de radiofrecuencia en otros instrumentos médicos y no médicos y en las
comunicaciones por radio. Para ofrecer una protección razonable contra este tipo de
interferencias, el Definium AMX 700 se ajusta a la limitación de emisiones para dispositivos
médicos del Grupo 1, Clase A, tal y como se establece en la la normativa EN60601-1-2.
No obstante, no existe ninguna garantía de que no se producirán interferencias en una instalación
particular. Si se averigua que este equipo puede provocar interferencias (lo que puede ser determinado
encendiendo y apagando el equipo), el usuario (o el personal cualificado) debe intentar corregir el
problema implementando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique los dispositivos afectados.
• Aleje el equipo de los aparatos afectados.
• Conecte el equipo a una fuente de energía diferente de aquélla a la que está conectado el
instrumento afectado.
• Realice una consulta en el lugar de compra o al representante de servicio con el fin de obtener más
sugerencias.
El fabricante no se hace responsable de ninguna interferencia provocada por el uso de cables de
interconexión distintos a los recomendados o por las modificaciones o cambios no autorizados en este
equipo. La realización de cambios o modificaciones no autorizados puede provocar la anulación de la
autorización del usuario para utilizar el equipo.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.122011) 2-3


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 2: Seguridad y normativa

En conformidad con los reglamentos en materia de interfaces electromagnéticas para dispositivos


médicos de la Clase 1 del Grupo 1, todos los cables de interconexión con instrumentos periféricos deben
estar revestidos y correctamente conectados a tierra. De lo contrario, el equipo puede causar
interferencias de radiofrecuencia, infringiendo la directiva de la Unión Europea sobre dispositivos
médicos y las normativas de la FCC.

Eliminación de desechos
Este símbolo indica que el equipo eléctrico y electrónico no debe tirarse con los desechos domésticos y
debe tratarse por separado. Contacte con el representante local del fabricante para obtener más
información sobre la forma de desechar el equipo.
Figura 2-1 Símbolo de eliminación de desechos

La seguridad es lo primero
Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal médico autorizado.
El Definium AMX 700 ha sido creado para ofrecer un servicio confiable durante muchos años. Para
fomentar una seguridad óptima, asegúrese de leer detenidamente este manual antes de utilizar la
unidad.

ADVERTENCIA: Esta unidad de rayos X puede ser peligrosa para el paciente y el operador si no se
tienen en cuenta los factores de exposición segura, las instrucciones de
mantenimiento y los calendarios de mantenimiento.
Sólo debe ser usada por el personal autorizado.

ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. Para evitar que se produzca una posible descarga
eléctrica, no introduzca los dedos en el conector RJ 45 (puerto Ethernet). Si desea
obtener más información sobre la ubicación del puerto Ethernet, consulte el Capítulo
3: Información general sobre el hardware-Características de la unidad (p. 3-1).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.20111 2-4


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 2: Seguridad y normativa

PRECAUCIÓN: Permanezca siempre alerta sobre las medidas de seguridad al operar este equipo.
Usted debe estar lo suficientemente familiarizado con el equipo para reconocer
cualquier desperfecto que pueda constituir un peligro. Si ocurre un desperfecto o se
sabe que existe un problema de seguridad, aísle la unidad para evitar un
funcionamiento no autorizado y no use el equipo hasta que el personal debidamente
capacitado haya corregido el problema.

PRECAUCIÓN: El Definium AMX 700 no está conectado a una toma de tierra protectora mientras está
en uso. Por la seguridad del paciente y del operador, cerca del Definium AMX 700
solamente deben utilizarse dispositivos que estén certificados con las normas de
seguridad adecuadas para dispositivos médicos y en un buen estado de
funcionamiento.

PRECAUCIÓN: ¡ESTE SISTEMA NO ESTÁ DISEÑADO PARA SER UTILIZADO CERCA DE UN


DESFIBRILADORI
Nunca utilice un desfibrilador en un paciente que esté en contacto con el detector
digital o cualquier parte del sistema de rayos X móvil. Este sistema debe tratarse
como una superficie conductora y moverse lo más lejos posible de un paciente
antes de intentar la desfibrilación. Si alguna parte del sistema de rayos X móvil
permanece en contacto con un paciente cuando se descargue el desfibrilador,
puede transmitirse voltaje a través del cuerpo del paciente hasta el sistema. Esto
puede resultar peligroso para cualquiera pueda entrar en contacto con el sistema y
puede dañar el detector.
Consulte siempre las instrucciones de uso de cualquier desfibrilador que pueda
utilizarse en un paciente del que se estén obteniendo imágenes con este sistema
digital de rayos X móvil.

PRECAUCIÓN: Si el GE Portable DR Detector se utiliza en una instalación fija, es responsabilidad del


usuario ofrecer los medios para establecer la comunicación audiovisual entre el
operador y el paciente.

PRECAUCIÓN: Si sospecha que puede existir cualquier interferencia electromagnética que afecte u
ocasione la unidad, llame al servicio técnico. Los equipos de comunicaciones de
radiofrecuencia portátiles y móviles pueden afectar al equipo médico eléctrico.

PRECAUCIÓN: Este equipo no es apto para ser utilizado cerca de gases inflamables.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7(12.12.20111 2-5


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 2: Seguridad y normativa

Recomendaciones para un buen funcionamiento


• Lleve un delantal de plomo mientras realice un examen con rayos X.
• Retroceda al menos 6 pies ( 1,8 metros) del tubo o hasta la extensión máxima del cable del
interruptor antes de realizar una exposición.
• Utilice siempre los tamaños de campo y los factores técnicos adecuados en cada procedimiento
para minimizar la exposición a los rayos X y obtener los mejores resultados de diagnóstico.
• Compruebe la pantalla digital con detenimiento antes de realizar una exposición: compruebe que la
técnica seleccionada es la técnica deseada. Preste especial atención a la colocación del punto
decimal en la configuración de mAs para asegurarse de que los números enteros no sean
confundidos con un número fracciona! de mAs deseado.
• Cuando exponga a los rayos X a pacientes que se encuentren en la cama, muévalos tan lejos como
sea posible de los pacientes cercanos.
• Solicite a los visitantes que salgan de la habitación durante el transcurso de una exposición.
• Utilice protectores gonadales para los pacientes siempre que sea posible.
• Asegúrese de leer y seguir el calendario de mantenimiento incluido en la sección de mantenimiento y
servicio de este manual.
• En la mayoría de los casos, la dosis de radiación acumulada en el operador no superará los niveles
máximos permisibles recomendados. Sin embargo, al igual que con todos los dispositivos que
generan radiaciones, un experto en radiaciones cualificado debe evaluar aquellas situaciones en las
que se utilicen exposiciones frecuentes con técnicas que exigen valores de kVp y mAs altos para
determinar si se necesitan dispositivos protectores adicionales.

Clasificaciones según IEC 60601-1


• Tipo de protección contra descargas eléctricas: Clase I, alimentación interna
• Grado de protección contra descargas eléctricas: Pieza aplicada tipo B
• Grado de protección contra el ingreso de agua: normal
• Modo de funcionamiento: continuo

Símbolos utilizados
Tabla 2-1 Símbolos

Símbolo Definición

Este símbolo del equipo significa que deben consultarse las instrucciones de

A funcionamiento que se incluyen para garantizar un funcionamiento seguro.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7(12.12.2011) 2-6


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 2: Seguridad y normativa

Símbolo Definición

Almacene y utilice el detector dentro del rango comprendido entre O° y 50°C (32°-
122°F) para evitar daños.

Para evitar daños, no coloque una carga que supere los 160 kg (3501b) en el detector.
40

De acuerdo con UL 60601-1, Definium AMX 700, está clasificado como un equipo del

Tipo B, un equipo de la Clase I, un equipo alimentado de manera interna, un equipo
normal y con funcionamiento continuo. Un equipo del Tipo B proporciona un grado
Iadecuado de protección contra descargas eléctricas, en concreto, en relación a:
• corrientes de fuga permisibles,
• confiabilidad de la conexión a tierra protectora

Voltaje peligroso. Indica un peligro de alto voltaje peligroso y que puede evitarse.

Corriente alterna. Indica un equipo que resulta adecuado únicamente para la


"--\--' corriente alterna.

Conexión a tierra protectora. Identifica cualquier terminal que sirve para conectar un

0 conductor protector externo con el fin de proteger contra descargas eléctricas en


caso de falla.

Terminal de conexión a tierra protectora. Terminal directamente conectado a un

I punto de un suministro de medición o circuito de control, o a una pieza de evaluación


que sirve para conectarse a tierra con fines funcionales.

• Apagado de la batería. No quita el voltaje de alimentación..

Encendido de la batería. No aplica el voltaje de alimentación..

O
— Indica el control radiográfico.

1111

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.20111 2-7


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 2: Seguridad y normativa

Símbolo Definición

Indica que existe radiación no ionizante.


(y)

Indica que existe radiación ionizante.


keall
III
Emisión de rayos X. El cabezal del tubo de rayos X está emitiendo rayos X. Tome las
el precauciones adecuadas para evitar que alguna persona se exponga o exponga a
terceros ala radiación por descuido, imprudencia o inadvertidamente.
/I 1

Indica el bloqueo de posicionamiento o la liberación de los frenos.

Indica la ubicación del terminal y del receptáculo para el control manual del campo de
luz y del campo radiográfico.

Control para indicar el campo de radiación por medio de la luz.


kri
1"; i • 1

Láminas del colimador cerradas. Las láminas controladas se muestran con líneas más
gruesas.

Láminas del colimador abiertas. Las láminas controladas se muestran con líneas más
~ gruesas.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.20111 2-8


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 3: Información general sobre el hardware

Capítulo 3: Información general sobre


el hardware
A continuación se especifican los temas que se incluyen:
• Características de la unidad (p. 3-1)
• Pantalla y panel de control (p. 3-5)
• Interruptor manual (p. 3-6)
• TechSwitch (p. 3-7)
• Opciones y accesorios (p. 3-10)

Características de la unidad
El Definium AMX 700 funciona con batería, por lo que no es necesario conectarlo a la unidad de rayos X
móvil antes de tomar las exposiciones. Gracias a este funcionamiento con batería, el Definium AMX 700
se adapta fácilmente a diversos usos de salas de emergencia, unidades de cuidados intensivos y
quirófanos.

Su accionamiento con doble motor permite que dirigir y colocar el Definium AMX 700 requiera un
mínimo esfuerzo. El diseño del panel de control permite tener una visibilidad óptima para dirigirlo por
pasillos abarrotados de personas.

Su parachoques de autodetención, uno de los muchos mecanismos de seguridad que incorpora, le


ayuda a impedir que se produzcan movimientos no deseados. Los motores se detienen y los frenos se
activan al entrar en contacto con otro objeto.
La Tabla 3-1 describe las características del Definium AMX 700 mostradas en la Figura 3-1.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.2011) 3-1


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 3: Información general sobre el hardware

Figura 3-1 Parte delantera y trasera del Definium AMX 700


Parte trasera Parte delantera

13
14

Tabla 3-1 Definium AMX 700 características

Component
e Descripción

1 Cabezal del tubo. Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo 4:
Desplazamiento y colocación-Ajuste de la posición del tubo (p. 4-6).

2 Controles del colimador. Si desea obtener más información, consulte la sección


Capítulo 4: Desplazamiento y colocación-Ajuste del colimador (p. 4-8).

3 Barras que sirven para mantener la distancia entre el tubo de rayos X y la piel del
paciente.

4 Mecanismo de enganche del tubo. Bloquea el cabezal del tubo en la posición inferior
durante el transporte. Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo
4: Desplazamiento y colocación-Liberación del bloqueo del mecanismo de enganche
(p. 4-6).

5 Antena inalámbrica. Conecta la unidad a la red de la instalación para transferir


imágenes y datos HIS o RIS. Si desea obtener más información sobre el uso de la
conexión inalámbrica, consulte el Capítulo A2: Información general-Conexión de red
inalámbrica (p. A2-9).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) 3-2


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 3: Información general sobre el hardware

Component
Descripción
e

6 Brazo telescópico. El brazo se extiende para permitir la colocación del tubo. Si desea
obtener más información, consulte la sección Capítulo 4: Desplazamiento y
colocación-Ajuste del brazo telescópico y de la columna (p. 4-6).

7 Columna. La columna gira para permitir la colocación del tubo. El tubo se mueve
verticalmente sobre la columna. Si desea obtener más información, consulte la
sección Capítulo 4: Desplazamiento y colocación-Ajuste del brazo telescópico y de la
columna (p. 4-6).

8 Pantalla táctil de LCD. La pantalla proporciona los medios para tomar y ver rayos X.
Si desea obtener más información, consulte la sección Apéndice A: Detector DR
portátil de GE Instrucciones de funcionamiento.

9 Interruptor de encendido/apagado. Consulte Capítulo 4: Desplazamiento y


colocación-Encender la unidad (p. 4-1) si desea obtener más información.

10 Pantalla y panel de control. Muestra el estado de la carga de la batería. Cuando está


en el modo de adquisición, muestra los valores kVp y mAs seleccionados actualmente
y cualquier mensaje de estado o error del sistema. Si desea obtener más información,
consulte la sección Pantalla y panel de control (p. 3-5).

11 Interruptor manual para iniciar las exposiciones. Si desea obtener más información,
consulte la sección Interruptor manual (p. 3-6).
NOTA: Es posible que algunos modelos dispongan de un "TechSwitch" inalámbrico
además del interruptor manual. Si desea obtener más información, consulte
la sección TechSwitch (p. 3-7).

12 Manilla de accionamiento. Agarre la manilla de accionamiento y apriete la barra de


liberación para mover la unidad. Consulte el Capítulo 4: Desplazamiento y colocación-
Desplazamiento de la unidad (p. 4-1) para obtener más información.

13 Puertos USB (entre la manilla de accionamiento y el detector). Le permite conectar


los dispositivos de accesorios USB, por ejemplo, una unidad de CD externa. También
hay dos puertos USB en la parte delantera de la unidad. Consulte la descripción del
componentel8.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.2011) 3-3


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 3: Información general sobre el hardware

Component
e Descripción

14 GE Portable DR Detector y rejilla Si desea obtener más información, consulte


la sección Apéndice A: Detector DR portátil de GE Instrucciones de funcionamiento.

15 Receptáculo del detector. Proporciona un espacio para mantener el detector


y la rejilla.
NOTA: El detector debe colocarse en el receptáculo antes de mover la unidad. El
receptáculo contiene sensores para determinar si el detector está en el
receptáculo. Si el detector no se encuentra en el receptáculo, la unidad no
funcionará ala máxima velocidad.

NOTA: Compruebe que el detector está en el receptáculo antes de comenzar un


examen con chasis. Las exposiciones no se podrán realizar si el detector se
coloca en el receptáculo una vez que el examen ha comenzado. Para eliminar
la inhibición, puede realizar los siguientes procedimientos:
- Seleccione una vista diferente y, a continuación, vuelva a seleccionar
la vista que desee realizar (recomendado).
- Elimine el detector del receptáculo durante la duración del examen.

Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo A4: Adquisición


de imágenes-Cómo llevar a cabo un examen con casete (p. A4-11).

16 Ruedas delanteras.

17 Soporte del cable de conexión del detector. Proporciona un lugar para enrollar el cable
de conexión del detector durante su transporte o cuando va a ser almacenado.

18 Puertos

2
1. Puertos USB. Le permite conectar los dispositivos de accesorios USB, por ejemplo,
una unidad de CD externa. También hay dos puertos USB en la parte trasera de la
unidad. Consulte la descripción del componente 13.
2. Puerto de red Ethernet. Conecta la unidad a la red de la instalación para transferir
imágenes y datos HIS o RIS.

ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. Para evitar que se produzca una


posible descarga eléctrica, no introduzca los dedos en el conector
RJ 45 (puerto Ethernet).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) 3-4


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 3: Información general sobre el hardware

Component
e Descripción

19 Cable de conexión del detector. Conecta el detector a la unidad. Si desea obtener más
información, consulte la sección Apéndice A: Detector DR portátil de GE Instrucciones
de funcionamiento.

20 Cable de carga de la batería. El cable se repliega en el cuerpo cuando se mueve.


Consulte Capítulo 6: Carga de las baterías si desea obtener más información.

21 Interruptor de la potencia principal. Consulte Capítulo 6: Carga de las baterías-


Interruptor automático de la potencia principal (p. 6-6) si desea obtener más
información.

22 Parachoques. Activa automáticamente los frenos y desactiva los motores de


accionamiento cuando se entra en contacto con algún obstáculo con el fin de evitar
accidentes.

Pantalla y panel de control


Pantalla y panel de control. Muestra el estado de la carga de la batería. Cuando está en el modo de
adquisición, muestra los valores kVp y mAs seleccionados actualmente y cualquier mensaje de estado o
error del sistema.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) 3-5


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 3: Información general sobre el hardware

Figura 3-2 Panel de control y pantalla

Tabla 3-2 Funciones del panel de control y de la pantalla .

Componente Descripción

1 Muestra la técnica de kVp y mAs cuando se está en el modo de adquisición.

2 Indicador de exposición. Se ilumina cuando se están realizando exposiciones.

3 Indicador de capacidad de la batería.

4 Pantalla que muestra el estado de carga de la batería, el estado del sistema o


mensajes de error.

5 Controles de la técnica de kVp y mAs (modo de adquisición).

Interruptor manual
Las exposiciones se realizan con el interruptor manual de la consola. El botón Prep/Expose (Preparar/
Exponer) de este interruptor tiene tres posiciones: OFF (DESCONECTAR), PREP (PREPARAR) y EXPOSE
(EXPONER).
Algunas unidades pueden tener un TechSwitch inalámbrico que puede usarse en lugar del interruptor
manual mostrado en la Figura 3-3. Consulte TechSwitch (p. 3-7) para obtener más información.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) 3-6


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 3: Información general sobre el hardware

Figura 3-3 Interruptor manual

1. PREPARAR
2. EXPONER
3. Interruptor de la luz del
colimador

Tabla 3-3 Posiciones del botón del interruptor manual

Posición Descripción

OFF (DESCONECTAR) En la posición OFF no se aplica presión alguna al botón Prep/Expose


(Preparar/Exponer) situado en la parte superior del interruptor manual.

1111
PREP (PREPARAR) PREP (Preparar) es la siguiente posición del interruptor manual. Cuando
está parcialmente pulsado, el rotor gira a la velocidad adecuada y calienta

III
EXPOSE (EXPONER)
el filamento. Esta posición también comprueba los bloqueadores del
sistema y verifica que el sistema esté listo para realizar una exposición. El
botón vuelve a la posición OFF si se suelta.

En la posición EXPOSE (EXPONER), el botón del interruptor manual está



"L"--",
.--... 11 completamente presionado. Esto produce rayos X que quedan registrados.
Una vez completada la exposición deberá soltar el botón Preparar/
Exponer.

TechSwitch
La opción TechSwitch se puede adquirir para ser utilizada con el Definium AMX 700. El TechSwitch
remoto puede utilizarse en lugar del interruptor manual cableado estándar.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.20111 3-7


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 3: Información general sobre el hardware

Figura 3-4 TechSwitch

1.Transmisor
2. Camilla
3. Botón de la luz del colimador
4. Botón Prep/Expose (Preparar/
Exponer)

Esta sección proporciona instrucciones para el mantenimiento y funcionamiento básico de TechSwitch.


Consulte TS-TIM (4D) para obtener más instrucciones de instalación, información sobre el mantenimiento
y especificaciones. Este documento se proporciona con TechSwitch cuando se adquiere.
TechSwitch tiene un rango operativo de 10,9 m (36+ pies) y un radio de funcionamiento de 180° en
relación al sensor de infrarrojos situado e la parte trasera de la unidad. TechSwitch no funciona a través
de puertas o paredes. Debe encontrarse en línea y ver el aparato. TechSwitch sí funciona a través de
ventanas y cristal emplomado, pero debe respetar las directrices sobre seguridad y protección contra la
radiación

1. Instale la unidad de rayos X según sea necesario, respetando todas las directrices sobre seguridad y
protección contra la radiación obligatorias.

2. Saque el transmisor de TechSwitch de su receptáculo.

3. Aléjese del aparato hasta 10,9 m (36+ pies) y apunte con el transmisor al sensor remoto de
infrarrojos.
4. Para activar la luz del colimador, pulse el botón de la luz de campo situada en el transmisor (función
opcional).

5. Para activar PREP (Preparar), pulse y suelte el botón Prep/Expose (Preparar/Exponer) situado en el
transmisor. Cuando el indicador 'Ready' (Listo) del panel de control del aparato de rayos X se ilumina,
significa que puede realizar una exposición.
6. Para realizar una exposición, pulse el botón Prep/Expose (Preparar/Exponer) del transmisor una
segunda vez y manténgalo presionado hasta que el aparato de rayos X complete la exposición.
• Cuando se completa la exposición, suena un tono audible procedente del aparato y el indicador
'Exposure' (Exposición) ámbar situado en el panel de control se ilumina.
• Una vez que se completa la exposición, tanto la unidad de rayos X como el sistema de TechSwitch
volverán automáticamente al estado de espera.

7. Vuelva a colocar el transmisor en el receptáculo.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.20111 3-8


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 3: Información general sobre el hardware

NOTA: El transmisor debe volver a colocarse en el receptáculo tres (3) minutos después de su uso. Si no
se vuelve a colocar, se activará la función de búsqueda remota, lo que ocasionará que el transmisor
emita continuamente una serie de pitidos.
NOTA: La luz del colimador se desactiva automáticamente después de la preparación. El ciclo de
preparación se detiene automáticamente y se vuelve al modo de espera si no se inicia una
exposición en diez (10) segundos, o si se activa la luz del colimador. La exposición se detiene
automáticamente si se suelta el botón Prep/Exposure (Preparar/Exponer) antes de que se
complete la exposición.

Probar la batería
Active el transmisor de TechSwitch durante cinco (5) segundos y observe el indicador de nivel de batería
bajo. Si el indicador se ilumina, sustituya la batería.
Para probar el transmisor de TechSwitch de repuesto: Configure el aparato de rayos X para volver a
cargar las baterías. Observe el LED de 'ENCENDIDO' verde situado en el paquete del sistema electrónico
PCB de TechSwitch interno. Con el transmisor en la mano, retroceda al menos 24 pies (7 metros) de la
unidad de rayos X y ponga en funcionamiento el sistema de TechSwitch, observando al mismo tiempo
las luces indicadoras situadas en el panel superior del circuito de tablero impreso (PCB).
NOTA: En este modo no se producirá ningún arranque del rotor ni se realizarán exposiciones. Compruebe
la confiabilidad de las funciones del sistema TechSwitch en este rango. Si no es satisfactoria,
tendrá que reemplazar la batería. Esta prueba debe realizarse cada tres meses o cuando se
sospeche que existe algún problema con la batería del transmisor.

Reemplazo de la batería del transmisor


Quite los seis tornillos de la cubierta trasera gris del transmisor de TechSwitch. Coloque una batería
alcalina de nueve voltios nueva en la dirección que se muestra en el interior del lugar donde se aloja.
Vuelva a colocar la tapa trasera sujetándola con los seis tornillos.

NOTA: La batería debe sustituirse cada dos años en el caso de un uso normal para garantizar un
funcionamiento ininterrumpido.

Limpieza del receptáculo del transmisor


El transmisor remoto de TechSwitch y el receptáculo del mismo poseen carcasas de plástico de larga
duración que deben conservar su aspecto durante muchos años. Ambas carcasas deben limpiarse
periódicamente con un paño suave ligeramente humedecido con agua y un jabón suave o detergente.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) 3-9


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 3: Información general sobre el hardware

Opciones y accesorios

Medidor del producto del área por la dosis (o DAP, según sus siglas en inglés)
Cámara de iones de campo completo con una unidad de visualización integral. La unidad de
visualización contiene componentes electrónicos que controlan el producto del área por la dosis total, la
reinicialización y las pruebas del sistema.
• Proporciona información en tiempo real fácil de leer sobre la dosis del paciente.
• Permite la transcripción manual sencilla de esta información en los registros de los pacientes.

Unidad de CD externa
Unidad para grabar CD extraíble que se proporciona con el Definium AMX 700. La unidad de CD se utiliza
para realizar las siguientes tareas:
• Copiar exámenes e imágenes en un CD
• Cargar imágenes de un CD para su visualización
• Realizar copias de seguridad de la base de datos de protocolos o de otros datos del sistema
La unidad de CD se conecta a la unidad por medio de un puerto USB. Conecte el suministro de energía de
la unidad de CD e inserte el cable de conexión en cualquier puerto USB.
NOTA: El Definium AMX 700 no dispone de un espacio exclusivo o de un área de almacenamiento para
la unidad de CD. Se recomienda que la unidad de CD sea desconectada y almacenada antes de
mover el aparato.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.20111 3-10


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 4: Desplazamiento y colocación

Capítulo 4: Desplazamiento y colocación


Esta sección describe cómo desplazar la unidad y colocar el tubo de rayos X para las adquisiciones.
A continuación se especifican los temas que se incluyen:
• Encender la unidad (p. 4-1)
• Desplazamiento de la unidad (p. 4-1)
• Ajuste de la posición del tubo (p. 4-6)
• Configuración mecánica (p. 4-6)
• Liberación del bloqueo del mecanismo de enganche (p. 4-6)
- Ajuste del brazo telescópico y de la columna (p. 4-6)
- Rotación del tubo (p. 4-7)
- A¡uste del colimador (p. 4-8)

Encender la unidad
Consulte el Capítulo 7: Mantenimiento y servicio-Mantenimiento periódico realizado por el personal de
mantenimiento (p. 7-1) para obtener más información sobre el interruptor automático.

1. Gire el interruptor a la posición ON:

Figura 4-1 Interruptor

• La unidad realiza el diagnóstico (autoprueba para comprobar que todo funciona correctamente).
Este proceso tarda unos segundos.

2. Cuando la técnica y el estado de la batería se ilumina significa que la unidad está lista para su
funcionamiento. El mensaje TESTING COMPLETE (PRUEBA COMPLETADA) también aparecerá
brevemente en la pantalla de visualización del mensaje.
• La unidad puede tardar 3 minutos hasta que el software del detector digital se reinicie. Puede
activar la unidad antes de que el software finalice el reinicio; sin embargo no es posible realizar
adquisiciones hasta que el software se haya reiniciado totalmente.

3. Si aparece el mensaje SYSTEM -- XX FAILED (ERROR EN EL SISTEMA -- XX), apague la unidad y vuelva a
encenderla. Si el mismo mensaje aparece de nuevo, apunte el código alfanumérico (XX representa un
código) y póngase en contacto con el representante de servicio.

Desplazamiento de la unidad
El diseño compacto y el conjunto de dos motores de la unidad facilitan el desplazamiento y las
maniobras del Definium AMX 700.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) 4-1


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 4: Desplazamiento y colocación

Si se desplaza entre pasillos o simplemente de una habitación a otra, asegúrese en primer lugar de que
el brazo telescópico esté perfectamente colocado y sujeto con el mecanismo de enganche y de que el
detector también se encuentre en el receptáculo del detector de manera que pueda alcanzarse la
velocidad máxima.

A continuación, simplemente agarre la manilla de accionamiento (Figura 4-2)y conduzca la unidad a su


destino.
Figura 4-2 Manilla de accionamiento

ADVERTENCIA: El movimiento de la unidad de rayos X del Definium AMX 700 puede ocasionar que el
brazo horizontal se deslice y golpee a un operador o paciente si no está sujeto
correctamente con el mecanismo de enganche. Enganche correctamente el brazo
telescópico antes de mover la unidad.

ADVERTENCIA: No desplace ni coloque el Definium AMX 700 a menos que esté de pie justo detrás de
este aparato (Figura 4-3). De lo contrario, puede perderse el control ocasionando
lesiones personales graves y daños en el equipo.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7112.12.20111 4-2


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 4: Desplazamiento y colocación

Figura 4-3 Colocación adecuada para el desplazamiento

El desplazamiento se ajusta automáticamente a su ritmo y puede hacer que el desplazamiento sea


hacia adelante, en giro o marcha atrás a velocidades de hasta 4,8 km por hora (3 m.p.h.).
Un parachoques de autodetección situado en la parte delantera de la unidad activa automáticamente
los frenos y desactiva los motores de desplazamiento tras un impacto con el fin de evitar los accidentes.
Si el parachoques está bloqueado, simplemente agarre la manilla de accionamiento y saque la unidad
marcha atrás. (Sin embargo, al igual que con cualquier otro equipo móvil, mientras desplaza la unidad,
asegúrese de tener un cuidado especial.)
Con el brazo telescópico extendido realizar el examen de un paciente, el Definium AMX 700 gira en el
lugar, lo que le permite girar y maniobrar de un modo fácil con el fin de lograr una colocación exacta.
Vuelva a agarrar la manilla de accionamiento y gire la unidad hasta la posición deseada.
La velocidad de maniobra del Definium AMX 700 se reduce automáticamente un 50 por ciento cuando el
brazo telescópico está extendido o si la unidad se desplaza cuando el detector no se encuentra en el
receptáculo.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 112.12.2011) 4-3


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 4: Desplazamiento y colocación

Figura 4-4 Brazo extendido

Para desplazar el Definium AMX 700, sigo estos pasos:


1. Desenchufe la unidad del tomacorriente de pared de AC y repliegue el cable si ello fuese necesario.

NOTA: La unidad no puede desplazarse si está enchufada al tomacorriente de pared de CA.


2. En caso necesario, desconecte el cable de red.

2.1\
PRECAUCIÓN: Quite el cable de red antes de mover la unidad para evitar daños en el sistema, en el
cable o en la salida de red del centro.
3. Coloque el detector en el receptáculo del detector y enrolle el cable de conexión, si es necesario.

4. Bloquee el brazo telescópico en la posición de estacionamiento/transporte si ello es necesario.


• En la posición de estacionamiento/transporte, el brazo telescópico:
- se encuentra completamente metido;
- está totalmente centrado en el panel de control (las barras que sirven para mantener la
distancia entre el tubo de rayos X y la piel del paciente se encuentran dentro); y
- está sujeto de un modo seguro mediante el mecanismo de enganche (Figura 4-5).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7112.12.20111 4-4


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 4: Desplazamiento y colocación

Figura 4-5 Brazo telescópico sujeto con el mecanismo de enganche

5. Gire el interruptor a la posición ON si fuera necesario.

6. Agarre la manilla de accionamiento para activar los motores y desbloquear los frenos. Ahora
simplemente dirija la unidad, como un carro de la compra, a su destino.
• Si se suben pendientes o se desplaza sobre moquetas u otras superficies ásperas, los motores de
accionamiento se ajustarán automáticamente a la superficie del suelo.
• Cuando se desciende por pendientes o se empuja al Definium AMX 700 para que vaya más
rápido, es posible que se detenga y aparezca el mensaje RELEASE HANDLE (SUELTE LA MANILLA).
Si aparece este mensaje, suelte la manilla para que desaparezca el mensaje y después prosiga
con el funcionamiento habitual.

7. Para detener la unidad y activar los frenos, deje de agarrar la manilla de accionamiento. Recuerde
que el parachoques de autodetención, después de un impacto, desactivará los motores de
accionamiento y activará los frenos.
• Para dar marcha atrás con la unidad, agarre la manilla de accionamiento y tire hacia atrás. Si el
parachoques de autodetección está bloqueado, dé marcha atrás con la unidad tras una breve
pausa.
• Para girar en una esquina cerrada o girar la unidad, empuje sobre un lado de la manilla de
accionamiento (hacia la derecha o izquierda) y tire del otro. La unidad girará de un modo fácil.
Si los motores de accionamiento fallan, mantenga presionado el botón BRAKE RELEASE (Liberar freno)
(Figura 4-6), situado justo debajo de la BRAKE RELEASE (MANILLA DE ACCIONAMIENTO) situada en el
soporte izquierdo. Vuelva a colocar manualmente la unidad y llame al servicio técnico.
Figura 4-6 Botón de l iberación de los frenos

NOTA: La unidad puede desplazarse mientras el software del sistema está iniciándose.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.20111 4-5


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 4: Desplazamiento y colocación

Ajuste de la posición del tubo


En esta sección se describe cómo configurar y colocar los componentes mecánicos del Definium AMX
700. Éstos son los pasos necesarios para colocar y organizar los componentes mecánicos:
• Ajuste de la columna y del brazo telescópico
• Rotación de la unidad del tubo de rayos X
• Ajuste del colimador

Configuración mecánica
Siga estos pasos para liberar el mecanismo de enganche, los bloqueos de la columna vertical y del brazo
telescópico de la posición de estacionamiento/transporte.
Asegúrese de que la unidad está encendida.

Liberación del bloqueo del mecanismo de enganche


1. Agarre las manillas del colimador para activar el interruptor. (Debe escuchar un sonido de clic.)
Empuje ligeramente el brazo telescópico hacia abajo con el fin de liberar el mecanismo de enganche
y, a continuación, súbalo.
• Recuerde que únicamente debe agarrar una de las manillas del colimador (Figura 4-7) para
activar el sistema de liberación del bloqueo.

NOTA: Al liberar el mecanismo de enganche del tubo, se activará el monitor. El monitor se apaga cuando
el tubo está sujeto con el mecanismo de enganche con el fin de conservar la energía de la batería.
Figura 4- 7 Mecanismo de liberación del bloqueo

Ajuste del brazo telescópico y de la columna


Los siguientes pasos sirven para liberar los componentes del Definium AMX 700 con el fin de realizar la
colocación de una de estas dos maneras: agarrando las manillas del colimador para mantener liberado
el sistema del bloqueo o, cuando sea necesario, anulando el sistema de bloqueo aplicando un poco de
fuerza.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.20111 4-6


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 4: Desplazamiento y colocación

Cuando sea posible, le recomendamos que utilice el sistema de liberación del bloqueo.

¡IMPORTANTE!: Extraiga el cable del soporte antes de girar la columna.

1. Gire el conjunto del brazo y de la columna vertical para colocar horizontalmente el brazo telescópico.
La columna vertical puede girarse 270 grados hacia la izquierda o hacia la derecha (retén en el punto
de estacionamiento de O grados). Consulte Figura 4-8.
2. Levante el brazo de la columna vertical hasta la altura deseada.

3. Extienda el brazo retráctil hasta la longitud deseada y libérelo. Consulte Figura 4-8.
Figura 4-8 Extensión del brazo retráctil

Rotación del tubo


El conjunto del tubo está equilibrado, por lo que no se necesita un bloqueo activo. El esfuerzo necesario
para anular la fricción y rotar el tubo es mínimo.

1. Utilice las manillas del colimador para colocar el tubo en el ángulo deseado.
• Puede rotar el tubo en dos direcciones:
- hacia la izquierda y hacia la derecha +180 grados (deteniéndose cada 90 grados) o
- hacia atrás -10 grados y hacia delante +100 grados (deteniéndose a los O grados). Consulte
Figura 4-9.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) 4-7


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 4: Desplazamiento y colocación

Figura 4-9 Rotación del tubo

1. Control de rotación del colimador


1 2. Tubo de rayos X
3. Brazo retráctil
4. 110° (Hacia delante)
5. -10° (Hacia atrás)
6. Retén a los 0°

Ajuste del colimador


El colimador manual del Definium AMX 700 limita la exposición a la radiación del paciente a un área
deseada a una determinada distancia del punto focal del tubo de rayos X.

1. Pulse el botón de luz de campo (situada en el colimador o en el interruptor) para activar la luz de
campo de alta intensidad. El haz de luz en cruz muestra el centro del campo.
• La luz de campo está sincronizada y se apaga automáticamente 30 segundos después de liberar
el interruptor. Para ajustar el temporizador de la luz de campo, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico.
• Para activar la luz de campo durante otros 30 segundos, vuelva a pulsar el botón cuando se
apague la luz. (Puede mantener la luz de campo encendida hasta un máximo de 4 minutos.
Transcurridos 4 minutos, la luz de campo se apagará para que se enfríe y permanecerá inactiva
durante 5 minutos.)
• Puede tomar una exposición mientras la luz de campo está encendida; la luz se apagará
automáticamente cuando se tome la exposición.
2. Coloque el colimador y el tubo utilizando la luz de campo y la cruz como guías. La cruz muestra el
centro del campo. Para colocar el colimador de un modo preciso, consulte el Paso 5.
3. Utilice la medida de la cinta del lateral del colimador para medir la SID (distancia de fuente a imagen).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.2011) 4-8


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 4: Desplazamiento y colocación

4. Realice la colimación ajustando el tamaño del campo con las perillas de control situadas en la parte
delantera del colimador (Figura 4-10).
• Para colocar el colimador de un modo preciso, consulte el Paso 5.
• La perilla izquierda controla la dimensión transversal de las láminas. Un diagrama situado en la
parte delantera del colimador muestra qué perilla controla cada dimensión (Figura 4-10).
• Es posible obtener un tamaño de campo desde Ox0 pulgadas y hasta 17x17 pulgadas (43x43 cm)
en la SID de 40 pulgadas (102 cm). Los selectores de las perillas indican el tamaño del campo de
una SID seleccionada.
• Los números de regulación de la escala calibrada son para SID de escalas de 40 pulgadas (100
cm) y 72 pulgadas (180 cm).
Figura 4-10 Controles del colimador

5. Puede rotar el colimador sobre su eje vertical (es decir, a la derecha o a la izquierda) de dos maneras:
mediante un método de retén a los 90° ó mediante un método de bloqueo manual para un ángulo
distinto de 90°.
• Método de retén a los 90 grados: saque la perilla (Figura 4-11)y gire el colimador hasta la posición
de retén a los 90° deseada. El retén quedará fijado en el lugar correspondiente y se bloqueará.
• Método de bloqueo manual: tire de la perilla, coloque el colimador con el ángulo deseado (distinto
del retén a los 90°) y gire la perilla hacia la derecha para sujetarlo. (Gire la perilla hacia la izquierda
para desbloquear el colimador y volver a colocar.)
Figura 4-11 Control de rotación del colimador

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) 4-9


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 5: Realización de exposiciones

Capítulo 5: Realización de exposiciones


En este capítulo se describen los procedimientos para trabajar con el hardware de la unidad del
Definium AMX 700 cuando esté realizando la adquisición de imágenes. Consulte el Apéndice A: Detector
DR portátil de GE Instrucciones de funcionamiento-Capítulo A4: Adquisición de imágenes para obtener
más información sobre el software del sistema utilizado para adquirir, ver y administrar imágenes.
A continuación se especifican los temas que se incluyen:
• Realización de exposiciones (p. 5-1)
• Ajuste de la técnica (p. 5-2)

Realización de exposiciones
Compruebe la pantalla de estado de la batería y la pantalla de mensajes para comprobar la condición
de la batería. En general, compruebe que la batería de la unidad tiene más de la mitad de su capacidad
antes de iniciar un turno.
Es importante recordar que no es necesario aumentar el valor de kVp o mAs para compensar la
capacidad de una batería baja.
1. Coloque la unidad y el tubo de rayos X.

2. Coloque al paciente y el detector.

3. Utilice medidas de protección y la colimación apropiadas.

4. Seleccione el procedimiento en la lista de trabajo (Worklist). Si desea obtener más información,


consulte la sección Apéndice A: Detector DR portátil de GE Instrucciones de funcionamiento-Capítulo
A3: Lista de trabajo.
5. Seleccione la anatomía y el examen que va a realizar. Si desea obtener más información, consulte la
sección Apéndice A: Detector DR portátil de GE Instrucciones de funcionamiento-Capítulo A4:
Adquisición de imágenes.
• La selección de la técnica predeterminada aparecerá en la pantalla Acquisition (Adquisición) yen
el panel de visualización de la unidad.

6. Seleccione el Patient Size (Tamaño del paciente).

7. Ajuste la técnica según sea necesario.


• Los valores mostrados en la pantalla Acquisition (Adquisición) y en el panel de visualización se
sincronizarán.

8. Realice la preparación PREP con el interruptor manual o TechSwitch. La aceleración del rotor hasta
alcanzar la velocidad adecuada tarda aproximadamente 3 segundos.
• READY FOR X-RAY (LISTO PARA RAYOS X) aparecerá en la pantalla de visualización del mensaje.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) 5-1


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 5: Realización de exposiciones

NOTA: Si lo desea, puede pulsar el botón totalmente para realizar una exposición. El ciclo de preparación
de 3 segundos es automático. Las posiciones PREP/EXPOSE (Preparar/Exponer) se pulsan
simultáneamente, no aparecerá el mensaje READY FOR X-RAY (LISTO PARA RAYOS X).

9. Pulse el botón PREP/EXPOSE (PREPARAR/EXPONER) totalmente para realizar una exposición. (Se
emitirá un tono audible y se iluminará el indicador de RAYOS X).
• Si una exposición no se toma en 10 segundos después de pulsar PREP, suelte el botón y repita el
ciclo de preparación. (Suelte el botón PREP/EXPOSE (PREPARAR/EXPONER) y pulse el botón hasta
llevarlo a la posición de preparación de nuevo).
• Si aparece el mensaje WATT (ESPERE), es posible que pueda realizar otra exposición. Sin embargo,
debido a que el tiempo de recuperación es insuficiente, la técnica seleccionada puede resultar
menos precisa. (Consulte el Capítulo 8: Mensajes en pantalla si desea obtener una descripción
completa de todos los mensajes de rayos X).
• El mensaje HEAT WATT (ESPERA POR CALOR) aparece cuando se está enfriando el ánodo del tubo.
No se pueden tomar exposiciones mientras aparece este mensaje. (La duración de la demora
variará dependiendo de la técnica seleccionada). Si intenta realizar una exposición mientras está
activo el mensaje HEAT WATT (ESPERA POR CALOR), aparecerá la opción X-RAY DISABLED (RAYOS X
DESACTIVADO).
• La pantalla numérica de kVp/mAs se iluminará durante 6 segundos después de que el interruptor
manual se haya soltado de la posición PREP si se ha producido una exposición.
10. Mantenga la unidad sujeta para transportarla una vez que el examen se haya completado.

11. Estacione el tubo y el detector.

Ajuste de la técnica
El software proporcionado con el GE Portable DR Detector contiene la configuración de la técnica
predeterminada recomendada para los exámenes con chasis y para los exámenes digitales. El ajuste de
la técnica debe realizarse siempre en la pantalla Acquisition (Adquisición). Si desea obtener más
información, consulte la sección Apéndice A: Detector DR portátil de GE Instrucciones de
funcionamiento-Capítulo A4: Adquisición de imágenes.
Los botones de ajuste de mAs y kVp que se proporcionan en el panel de visualización sólo deben
utilizarse si el software de la unidad falla. La siguiente información se proporciona como referencia en
caso de que el software falle y las técnicas deban ajustarse de manera manual.
¡IMPORTANTE!: Si el software falla, el detector digital no se puede utilizar; los exámenes deben realizarse
con un chasis analógico o CR.
En el modo de adquisición, el panel de visualización también muestra los valores de kVp y mAs (Figura 5-
1). Si cambia los valores del panel de control, se actualizarán automáticamente los valores de la pantalla
Acquisition (Adquisición) y viceversa.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) 5-2


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 5: Realización de exposiciones

Figura 5-1 Visualización de kVp y mAs en la unidad y en la pantalla de adquisición

Utilice los campos kV y mAs de la pantalla Acquisition (Adquisición) o los botones de flecha hacia arriba y
hacia abajo del panel de control (Figura 5-2) para ajustar los parámetros para el examen del paciente.
Figura 5-2 Botones de ajuste de la técnica

1. Para aumentar el valor de kVp, pulse la flecha kVp hacia arriba. Para disminuir el valor de kVp, pulse
la flecha kVp hacia abajo. Consulte Figura 5-2.
2. Para aumentar el valor de mAs, pulse la flecha mAs hacia arriba. Pulse la flecha mAs hacia abajo
para disminuir el valor.
• Si alcanza un valor máximo o mínimo, kVp / mAs MAX o kVp / mAs MIN aparecerán brevemente en
la pantalla de visualización de mensajes para avisarle.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.122011) 5-3


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 5: Realización de exposiciones

¡IMPORTANTE!: Con cuidado, compruebe la pantalla digital (Figura 5-1) antes de realizar una exposición
para asegurarse de que los factores seleccionados son los que desea seleccionar
realmente. Preste especial atención a la colocación del punto decimal en la configuración
de mAs para asegurarse de que los números enteros no se confunden con un número
fracciona' mAs.
• Rangos kVp de 50 a 125 kVp en 24 intervalos:
- 50, 52, 54, 56, 58, 60, 62, 64, 66, 68, 70, 72, 74, 76, 80, 85, 90, 95, 100, 105, 110, 115, 120 y 125.
• Rangos mAs de 0,40 a 320 mAs en 30 intervalos:
- 0,4, 0,5, 0,64, 0,8, 1, 1,25, 1,6, 2, 2,5, 3,2, 4, 5, 6,40, 8, 10, 12,5, 16, 20, 25, 32, 40, 50, 64, 80, 100,
125, 160, 200, 250 y 320. Consulte la Tabla 5-1 para ver los valores máximos de la técnica.
Tabla 5-1 Valores de kVp y mAs máximos

kVp mAs

110 a 125 200

95 a 105 250

50 a 90 320

• Es importante recordar que la configuración de kVp precede a la configuración de mAs. Es decir, si


la técnica generara demasiado calor en el ánodo del tubo de rayos X, la configuración del mAs
disminuiría automáticamente para permitir el kVp seleccionado.
- Por ejemplo, si kVp se configura con 110, el mAs máximo no superará 200.

NOTA: Puede parecer que los valores de kVp y mAs máximos que se indican en este manual de
funcionamiento y que admite el equipo superan la capacidad nominal del tubo. La razón para que
exista esta discrepancia aparente es que los gráficos de régimen nominal del tubo de la Hoja de
datos del producto 2236721-106 se basan en un conjunto de tubo calentado al 25% (75%
unidades de calor restantes) mientras que los valores nominales de kVp y mAs máximos permitidos
se basan en un conjunto de tubo frío. El generador del Definium AMX 700 contiene un algoritmo
de carga de calor específico que protege al conjunto del tubo de todas las condiciones de la carga
de calor.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) 5-4


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 6: Carga de las baterías

Capítulo 6: Carga de las baterías


A continuación se especifican los temas que se incluyen:
• Información general (p. 6-1)
• Modo en espera (p. 6-2)
• Recarga recomendada (p. 6-3)
• Agotamiento de la batería (p. 6-3)
• Consejo de aplicación (p. 6-4)
• Cómo recargar las baterías (p. 6-4)
• Interruptor automático de la potencia principal (p. 6-6)

Información general
Cargar la batería es tan fácil como llevar el Definium AMX 700 hasta una tomacorriente de pared y
enchufar la unidad en él. Los regímenes nominales son los siguientes:
Tabla 6-1 Régimen nominal del enchufe de pared por número de modelo

Modelos Régimen nominal

5151481-3 110/125 Voltios CC, 50/60 Hz a 5A


5151481-4

El tiempo necesario para efectuar la recarga completa de la batería del Definium AMX 700 varía
dependiendo del nivel de carga de la batería indicado en la pantalla de estado de la batería.
Durante la recarga del Definium AMX 700, el medidor de capacidad aumenta a medida que la unidad se
carga. Para efectuar una recarga del 10% al 100% se necesitan 4-5 horas normalmente.
De manera ocasional, el Definium AMX 700 realizada automáticamente una carga ampliada para
asegurarse de que todas las partes de las placas internas de la batería se carguen completamente. Esta
carga ampliada se produce cada diez (10) veces que la batería se carga.
Para recargar del 10% al 100% durante la carga ampliada, se necesitan normalmente 10 horas. El
Definium AMX 700 continuará realizando cargas ampliadas hasta que se complete al menos la mitad de
la duración de la carga extendida.

NOTA: La carga ampliada resultará transparente para el operador. La única indicación en curso es el
tiempo de la carga más larga.
Aunque la aplicación portátil variará según el centro, en la mayoría de las condiciones de
funcionamiento, el Definium AMX 700 completamente cargado se ha diseñado para suministrar
suficiente carga para 2 horas de uso.
El medidor de capacidad del Definium AMX 700 muestra visualmente la capacidad restante utilizando
una pantalla con un gráfico de barras de 48 segmentos.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.2011) 6-1


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 6: Carga de las baterías

En la condición de carga completa o casi completa, todos los segmentos se iluminan Figura 6-1).
La pantalla de estado de la batería azul indica la carga aproximada de batería restante y sólo se debe
utilizar para determinar el estado relativo de la carga.
Figura 6-1 Pantalla Charging (Cargando)

Cargando Carga completa

CURRSE COMPL E TE

Opciones del medidor de capacidad


Característica "con carga completa"
Una vez que el Definium AMX 700 está cargado al 100% (es decir, "CHARGE COMPLETE" (CARGA
COMPLETA)), el medidor de capacidad permanecerá "con carga completa" durante un periodo de
utilización preprogramado antes de que el número de segmentos iluminados comience a disminuir. Este
periodo de utilización equivale aproximadamente a 10 minutos de funcionamiento o a 25 minutos de
inactividad. Una vez que se haya utilizado la capacidad de "carga completa", el medidor de capacidad se
actualizará de acuerdo a la Tabla 6-2.

Opción de capacidad de emergencia


Cuando el indicador de capacidad del Definium AMX 700 se reduce al 0%, impidiendo la realización de
exposiciones de rayos X, es posible obtener acceso a una parte de la capacidad de emergencia para
finalizar un examen, apagando el Definium AMX 700 y encendiéndolo de nuevo. Una vez que se hayan
completado las pruebas de encendido, el Definium AMX 700 proporcionará capacidad suficiente para
que se pueda utilizar durante 45 segundos aproximadamente antes de que se prohíba realizar de nuevo
las exposiciones.

PRECAUCIÓN: En algunos casos, la batería del Definium AMX 700 no proporcionará suficiente voltaje
para que exista un funcionamiento adecuado cuando se utilice la EMERGENCY
CAPACITY (CAPACIDAD DE EMERGENCIA). Por lo tanto, esta opción sólo debe utilizarse
cuando sea absolutamente necesario.

Modo en espera
Si la llave está en la posición ON mientras se carga, el resultado será el modo en espera. No habrá
desplazamiento ni se podrán realizar exposiciones, pero se pueden utilizar el PC y el monitor. La unidad
permanecerá en el modo en espera durante un período máximo de 60 minutos. En el área de

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) 6-2


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 6: Carga de las baterías

visualización se muestra una cuenta atrás que indica el tiempo que resta antes de que el PC o el monitor
se apaguen. Después de que el PC y el monitor se apaguen, la pantalla mostrará "TURN OFF SWITCH
(Interruptor de apagado)".
Siempre se recomienda apagar la unidad durante la carga.

NOTA: La unidad no se cargará completamente en las 4-5 horas de carga normal si se mantiene el modo
de espera.

Recarga recomendada
Cuando la carga de la batería es inferior al 10% aproximadamente, se recomienda realizar la recarga.
A medida que el Definium AMX 700 se utilice en los distintos modos de funcionamiento, el número de
segmentos iluminados disminuirá lentamente.
Es importante recordar que no es necesario aumentar el valor de kVp y mAs para compensar la
capacidad de una batería baja.
Para garantizar la máxima duración de la batería, el Definium AMX 700 no debería recargarse hasta que
se hayan eliminado la mitad de los segmentos del gráfico de barras.

Agotamiento de la batería
La Figura 6-2 muestra la capacidad de la batería que se utiliza para los distintos modos de
funcionamiento de Definium AMX 700 de un modo relativo.
Figura 6-2 Agotamiento de la batería
71%

17%
8%
2% 2%

Desplazamiento Inactivo Campo Generación de Generación de


campo los rayos X rayos X
Tal y como muestra la Figura 6-2, la mayoría de la capacidad del paquete de la baterías se utiliza para el
modo de desplazamiento y para el modo inactivo. Por lo tanto, reducir el tiempo de desplazamiento
estacionando el Definium AMX 700 en una ubicación central y apagando el sistema cuando no está en
uso aumentará la capacidad disponible para generar rayos X y aumentará la duración de las baterías.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.2011) 6-3


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 6: Carga de las baterías

Visualización del gráfico de barras frente a la carga de la batería


La Tabla 6-2 detalla las distintas cargas de la batería y cómo afectan a la visualización del gráfico de
barras.
Tabla 6-2 Cargas de la batería

Velocidad de descarga
Modo de carga Uso diario normal*
aproximada

Desplazamiento (Manilla de 0,45 segmentos/minuto 30 segmentos


accionamiento enganchada)

Inactivo (Definium AMX 700 0,14 segmentos/minuto 7 segmentos


encendido pero no en uso)

Luz de campo (siempre que la 0,39 segmentos/minuto 4 segmentos


luz está encendida)

Prep de rayos X (Interruptor 0,45 segmentos/minuto 1 segmento


PREP pulsado)

Rayos X (Generación de alto 0,0005 a 0,8 segmentos/ <1 segmento


voltaje) exposición

SEGMENTOS TOTALES APAGADOS DIARIOS: 43 segmentos (90%)

* Uso normal diario en base a datos históricos de centros AMX4+ y uso estimado del Definium AMX 700
para procedimientos de radiografía móvil típica. Observe que la carga actual variará de centro a centro
dependiendo del uso.

Consejo de aplicación
Para obtener la mejor confiabilidad, puede decidir establecer un programa de carga de batería en su
centro en base a experiencias pasadas y a necesidades futuras.

Cómo recargar las baterías


Siga estos pasos para recargar las baterías.

PRECAUCIÓN: Cuando esté recargando las baterías, coloque siempre la unidad en un área que esté
bien ventilada.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.20111 6-4


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 6: Carga de las baterías

1. Lleve el Definium AMX 700 a una estación de carga de batería designada o a un tomacorriente de
pared adecuado. Coloque la unidad a 10 pies del tomacorriente.
2. Para enchufarla, sujete con firmeza el enchufe situado en la parte delantera de la unidad (Figura 6-
3) y tire del cable retráctil hasta que se extienda totalmente. Fije el cable moviéndolo lentamente
hacia dentro y hacia fuera. Enchufélo en la estación de carga de la batería.
Figura 6-3 Cable de carga de la batería

3. Compruebe la pantalla de visualización del mensaje para confirmar el estado de la carga: el mensaje
CHARGING (CARGANDO) debe aparecer en la pantalla (Figura 6-4).
• El mensaje "STANDBY XX MINS" (En espera XX minutos) aparecerá si el interruptor de tecla está
activado. Si desea obtener más información, consulte la sección Modo en espera (p. 6-2).
Figura 6-4 Pantalla Charging (Cargando)

• En condiciones de carga normales, los demás controles, como los del desplazamiento y los de las
exposiciones de rayos X, están desactivados. Observe que puede cambiar la batería con la Key
Switch (Llave) colocada en la posición de ON (APAGADO) o OFF (ENCENDIDO).
• Durante el MODO EN ESPERA (consulte Modo en espera (p. 6-2) para obtener más información), es
posible que no haya desplazamiento de la unidad ni que se puedan realizar exposiciones. Si la
llave está en la posición ON y la pantalla muestra STANDBY (MODO EN ESPERA), el software del
sistema se puede utilizar para actualizar los datos de la lista de trabajo, ver y ajustar imágenes
almacenadas en la base de datos local, gestionar imágenes o editar preferencias. No se pueden
realizar pruebas QAP normales. La unidad permanecerá en el modo en espera durante un período
máximo de 60 minutos.

4. Cuando aparece el mensaje CHARGE COMPLETE (CARGA COMPLETADA) en la pantalla de


visualización del mensaje y se iluminan todos los segmentos azules, significa que las baterías se han
cargado totalmente (al 100% de su capacidad).
• La carga no debe detenerse antes de que aparezca el mensaje CHARGE COMPLETE (CARGA
COMPLETADA) aunque se iluminen todas las barras del indicador.

5. Desenchufe la unidad del tomacorriente tirando del cable para soltarlo del carrete de enrollado.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) 6-5


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 6: Carga de las baterías

¡IMPORTANTE!: Después de desenchufar la unidad, encienda la unidad y espere aproximadamente 15


minutos antes de tomar alguna exposición para asegurarse de que la técnica se utiliza
con la precisión adecuada.
• Si la unidad se enchufa en el tomacorriente de pared de CC durante un periodo de tiempo largo
después de que haya aparecido el mensaje "Charge Complete" (Carga completada), la unidad se
apagará disparando el interruptor automático principal para proteger el sistema electrónico
interno. Este mismo esquema de protección puede hacer que el interruptor automático principal
se dispare si el Definium AMX 700 se enciende mientras sigue conectado al tomacorriente de
pared de CC una vez que haya aparecido el mensaje "Charge Complete" (Carga completa). Es
posible que haya una demora de 30 - 180 segundos entre el encendido de la unidad y la
desconexión del interruptor. Si desea obtener más información, consulte la sección Interruptor
automático de la potencia principal (p. 6-6).

¡IMPORTANTE!: La unidad debe estar desconectada cuando se llegue al estado de "Charge Complete"
(Carga completa). Además, la llave no debe girarse mientras la unidad está enchufada al
tomacorriente de pared de AC cuando aparece el mensaje "Charge Complete" (Carga
completada).
• Es posible que aparezca el mensaje BATTERY TOO HIGH (BATERÍA DEMASIADO ALTA) al intentar
realizar la primera exposición después de cargar la batería. Si aparece este mensaje, ponga en
funcionamiento el rotor durante 15-20 segundos y, a continuación, realice la exposición. Este
mensaje aparece debido a un aumento del voltaje de la batería después de realizar la recarga.

Interruptor automático de la potencia principal


El interruptor automático de la potencia principal está situado en el lateral delantero derecho de la
unidad (Figura 6-5).
Figura 6-5 Interruptor automático de la potencia principal

1. Posición ON
2. Posición OFF
Interruptor
automátic 3. Palanca de
o desconexión
de la
potencia
principal

Si la carga de la batería es demasiado lenta, o en el caso de que se produzca una sobrecarga en el


sistema de alto voltaje, el interruptor automático se disparará (interrupción de suministro eléctrico a
unidad de rayos X).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.2011) 6-6


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 6: Carga de las baterías

Si el interruptor automático se dispara, las luces del panel de control se apagarán y la unidad no podrá
ponerse en funcionamiento. Para reanudar el funcionamiento, coloque el interruptor automático en la
posición ON. Si es necesario, recargue la unidad o (si la batería está cargada correctamente), vuelva a
realizar el procedimiento de nuevo.
Si la batería está en la posición de funcionamiento (tal y como se indica en las pantallas de mensaje y
estado de la batería) y las interrupciones de potencia son frecuentes, es posible que exista un fallo en el
sistema de alto voltaje. Si se presenta una condición de fallo, un representante de mantenimiento
cualificado deberá revisar la unidad.
Si la unidad no se apaga al apagar la llave, aísle la unidad para evitar que se realice una operación no
autorizada, utilice el interruptor de potencia para interrumpir el suministro eléctrico de la unidad y
solicite a un un representante de mantenimiento cualificado que revise la unidad.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.2011) 6-7


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 8: Mensajes en pantalla

Capítulo 8: Mensajes en pantalla


En la pantalla de mensajes de la cubierta de control pueden aparecer dos tipos de mensajes: mensajes
de estado y mensajes de error.
Los mensajes de estado le informan de la condición de funcionamiento del Definium AMX 700 y suelen
ser del tipo:
Figura 8-1 Mensaje Listo

Si aparece otro tipo de mensaje, denominado mensaje de error, es posible que exista un problema en el
equipo. Los mensajes de error son similares a este.
Figura 8-2 Mensaje de error

1.RROIR 100
CwR.Lie=xiir

Observe que los mensajes de error incluyen un código alfanumérico y muestran una línea por vez.
Si aparece un mensaje de error, realice los siguientes pasos.
1. Intente realizar la función de nuevo. Si el problema se ha corregido y no ha aparecido ningún
mensaje de error, continúe con el procedimiento normal.
2. Si el mensaje de error continúa apareciendo, apague la unidad (OFF) y enciéndala de nuevo ION).
• Cuando la unidad se enciende de nuevo, se realizan rápidamente autopruebas o diagnósticos.
• Cuando finaliza el diagnostico, aparece el siguiente mensaje:
ERROR XXX
OCURRIDO CUANDO
LA UNIDAD SE PUSO
EN FUNCIONAMIENTO LA ÚLTIMA VEZ -
CONTINÚE CON
---PRECAUCIÓN -

3. Intente realizar la función correspondiente de nuevo. Si el problema se ha corregido y no ha


aparecido ningún mensaje de error, continúe con el procedimiento normal.
4. Si el problema continúa, póngase en contacto con el representante de mantenimiento y
proporciónele el código y el mensaje que aparece en la pantalla. El servicio de mantenimiento se
preparará para el tipo de problema que se ha encontrado y para el servicio solicitado.
La Tabla 8-1 muestra los mensajes de estado y proporciona una breve explicación de cada uno de ellos.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.20111 8-1


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 8: Mensajes en pantalla

Tabla 8-1 Descripciones de los mensajes de estado

Mensajes de estado Descripción

AUTO CAL LIMIT Si aparece este mensaje, la unidad se encuentra en el límite de calibración
(LÍMITE DE CAL automática. Se recomienda llamar al servicio de mantenimiento para
AUTO) garantizar una técnica precisa y resultados radiográficos. Se pueden realizar
más exposiciones.

BATTERY TOO HIGH Este mensaje puede aparecer al intentar realizar una exposición con una
VOLTAGE RECOVERY técnica que utiliza valores altos inmediatamente después de quitar la unidad
IS REQUIRED del cargador. Evite realizar exposiciones. Poner en funcionamiento la luz de
(BATERÍA campo o activar el Definium AMX 700 ayudará a estabilizar el voltaje de la
DEMASIADOALTA, ES batería para que se puedan realizar las exposiciones.
NECESARIO
REALIZAR LA
RECUPERACIÓN DEL
VOLTAJE)

BATTERY TOO LOW Este mensaje puede aparecer al intentar realizar la exposición cuando
(BATERÍA queden solamente algunos segmentos en el indicador de carga de la batería.
DEMASIADO BAJA) Esto significa que la batería no tiene suficiente carga para realizar una
exposición.

CHARGE REQUIRED Evite realizar exposiciones. Cargar las baterías eliminará el mensaje y le
(ES NECESARIO permitirá realizar exposiciones.
CARGAR LA BATERÍA)

CHARGE COMPLETE El proceso de carga se ha completado y la batería se ha cargado totalmente.


(CARGA
COMPLETADA)

STANDBY (EN La unidad se puede usar durante un máximo de 60 minutos (el interruptor de
ESPERA) llave está activado y la unidad está conectada).

CHARGING La unidad se está cargando.


(CARGANDO)

DRIVES ONLY (SÓLO Todos los modos están desactivados excepto el de desplazamiento. Se
MODO DE necesita asistencia técnica.
DESPLAZAMIENTO)

HEAT WATT (ESPERA No se pueden realizar exposiciones mientras aparece este mensaje (La
POR CALOR) duración de la demora variará con la técnica seleccionada). Este mensaje
aparece mientras se está enfriando el ánodo del tubo.

kVp MAX Aparece en la pantalla alfanumérica cada vez que se intente aumentar el kVp
por encima de 125.

kVp MIN Aparece en la pantalla alfanumérica cada vez que se intenta disminuir el kVp
por debajo de 50.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) 8-2


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 8: Mensajes en pantalla

Mensajes de estado Descripción


LIGHT DISABLED Si la luz de campo está encendida durante más de 4 minutos, la luz se
FOR COOLING (LUZ apagará automáticamente para evitar el sobrecalentamiento del colimador.
DESACTIVADA PARA Puede activar la luz de campo en 5 minutos.
ENFRIAMIENTO)

mAs MAX Aparece en la pantalla alfanumérica cada vez que intente aumentar el mAs
por encima de 320 ó por encima del límite de energía aceptable para el
ánodo del tubo de rayos X. El límite de calor aceptable se basa en el kVp que
haya seleccionado. Observe que la configuración del valor de kVp precederá
siempre a la configuración del valor de mAs. Es decir, si la técnica
seleccionada generara demasiado calor en el tubo de rayos X, el mAs
máximo disminuiría automáticamente para permitir el kVp seleccionado.
mAs MIN Aparece en la pantalla alfanumérica cada vez que se intente disminuir el mAs
por debajo de 0,40.

READY FOR X-RAY El ciclo de preparación se ha completado de manera satisfactoria y se puede


(LISTO PARA RAYOS realizar una exposición dentro de los siguientes 30 segundos. (Si intenta
X) realizar una exposición transcurridos los 30 segundos, el ciclo de preparación
debe repetirse).

RECHARGE La capacidad estimada de la batería es del 0% aproximadamente. No se


IMMEDIATELY X-RAY deben realizar más exposiciones. Aunque la carga es demasiado baja para
INHIBITED (CARGAR poder completar el examen, hay suficiente energía para colocar la unidad en
INMEDIATAMENTE, una toma de corriente adecuada para poder recargarla.
NO REALIZAR RAYOS
X)

RECHARGE La capacidad de la batería restante es del 10% aproximadamente o menos.


RECOMMENDED
(RECARGA
RECOMENDADA).

RELEASE HANDLE El Definium AMX 700 se estaba moviendo con más rapidez de lo que
(LIBERAR MANILLA) permiten los motores de accionamiento. Suelte la manilla del motor para
borrar el mensaje y, a continuación, continúe con el funcionamiento normal.
Esto puede ocurrir si empuja el Definium AMX 700 con demasiada fuerza al
bajar una rampa.

RELEASE PREP SW El interruptor de preparación está pulsado todavía (cinco segundos después
(SOLTAR de una exposición o por encima de los 30 segundos del periodo de
INTERRUPTOR DE inactividad). Si va a realizar una exposición, repita el ciclo de preparación: 1)
PREP.) suelte el interruptor de preparación 2) cuando ya no aparezca el mensaje
WATT (Espere), pulse de nuevo el botón para colocarlo en la posición de
preparación.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7112.12.20111 8-3


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 8: Mensajes en pantalla

Mensajes de estado Descripción

RESET AEC CNTROL Reinicie el controlador AEC. AEC está encendido pero no disponible. Por
(REINICIAR CONTROL ejemplo: la luz ION) está parpadeando en la unidad de control de exposición
AEC) automático (AEC). Esto indica que la paleta no está conectada. Reinicie el
controlador AEC. El botón de reinicio rojo (GEN) del control de exposición
automático (AEC) está encendido. Esto indica que el tiempo de seguridad es
demasiado corto. Reinicie el controlador AEC.

REVERSE ONLY El desplazamiento hacia adelante está detenido porque el parachoques de


(SÓLO MARCHA seguridad está en contacto con otro objeto. Invierta la unidad antes de
ATRÁS) continuar.

TESTING COMPLETE La prueba de diagnóstico de encendido ha finalizado.


(PRUEBA
COMPLETADA)

WATT (ESPERE) Espere antes de realizar otra exposición. (Se muestra cuando el ánodo del
tubo se ha enfriado pero antes de que la batería se haya recuperado de la
exposición anterior). Aunque se pueden tomar radiografías, debido al voltaje
bajo de la batería, es posible que no se alcance la precisión de la técnica kVp
que desee.

WAIT/ACT-XX.X Después de una exposición del AEC, el campo XX.X mostrará el mAs de la
(ESPERE/ACT-XX.X) exposición actual.

X-RAY DISABLED Este mensaje aparece si se intenta realizar una exposición mientras se
(RAYOS X muestra el mensaje HEATWAIT.
DESACTIVADO)

X-RAY TUBE PARKED No se pueden realizar exposiciones cuando el tubo de rayos X se encuentra
(TUBO DE RAYOS X en la posición de estacionamiento/transporte.
ESTACIONADO)

DETECTOR PARKED El detector está en el soporte. No se pueden realizar exposiciones


(DETECTOR
ESTACIONADO)

DIGITAL MODE El software del sistema está listo para los procedimientos de radiografía
(MODO DIGITAL) digitales

FILM MODE ONLY El sistema sólo se puede utilizar para procedimientos de película
(SÓLO MODO DE
PELÍCULA)

NO DIG, FILM ONLY El sistema ha fallado y sólo se puede utilizar para procedimientos de
(NO DIGITAL, SÓLO filmación
PELÍCULA)

WATT FOR DIGITAL El software del sistema se está cargando. Espere a que el sistema se reinicie
(ESPERE AL MODO completamente.
DIGITAL)

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.2011) 8-4


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 8: Mensajes en pantalla

Mensajes de estado Descripción

SHUTTING DOWN El PC del sistema se está cerrando


(APAGADO)

GOOD-BYE (ADIÓS) El PC del sistema se ha apagado

NO DIG RESPONSE Los componentes de radiografía digital no responden.


(NO HAY RESPUESTA
DIGITAL)

TURN OFF SWITCH El PC del sistema se ha apagado. Apague la unidad utilizando el interruptor
(APAGAR CON
INTERRUPTOR)

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) 8-5


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Apéndice A: GE Portable DR Detector Instrucciones de funcionamiento

Apéndice A: GE Portable DR Detector


Instrucciones de funcionamiento
En este apéndice se explica el software que se proporciona con el GE Portable DR Detector utilizado en la
Definium AMX 700.

Los temas que se incluyen en este apéndice incluyen:


• El Capítulo Al: Información general del detector describe las funciones, el manejo y uso del detector.
• El Capítulo A2: Información general describe las características y funciones que afectan a todo el
detector y al software del detector.
• El Capítulo A3: Lista de trabajo describe el proceso usado para agregar procedimientos a y
seleccionar procedimientos desde la pantalla Worklist (Lista de trabajo) para iniciar los exámenes.
• El Capítulo A4: Adquisición de imágenes describe el procedimiento de realización de exámenes.
• El Capítulo A5: Visualizador de imágenes describe las características y las funciones para ajustar y
visualizar imágenes adquiridas.
• El Capítulo A6: Administración de imágenes describe las características y funciones para buscar y
organizar imágenes y exámenes adquiridos.
• El Capítulo A7: Configuración de preferencias describe las características y procedimientos para
configurar el software del detector.
• El Capítulo A8: Mantenimiento y proceso de garantía de calidad describe el procedimiento usado
para llevar a cabo los controles del detector con el fin de que las imágenes tengan una calidad
óptima.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A-1


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo Al: Información general del detector

Capítulo Al: Información general del


detector
En esta sección se describen las funciones, el uso y mantenimiento y las especificaciones básicas del
detector.
A continuación se especifican los temas que se incluyen:
• Funciones del detector (p. Al-2)
• Descripción (p. Al-2)
- Panel (p. Al-3)
- Sistema electrónico (p. Al-3)
- Aspecto físico / Acabado (p. Al-3)
- Placas y marcas (p. Al-4)
- Etiquetas de seguridad del detector (p. Al-4)
• Uso (p. Al-5)
- Alineación del detector (p. Al-5)
- LED del indicador (p. Al-5)
- Interferencia electromagnética (p. Al-6)
• Parrilla del detector (p. Al-8)
- Accesorio de la rejilla (p. Al-8)
• Manejo y limpieza (p. Al-9)
- Manejo del detector (p. Al-9)
- Manejo del cable de conexión (p. A1-10)
- Cómo manejar la rejilla (p. A1-10)
- Limpieza (p. A1-11)
• Especificaciones (p. A1-12)
- Tamaño y peso del detector (p. Al-12)
- Limitaciones medioambientales (p. Al-12)

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A1-1


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo Al: Información general del detector

Funciones del detector


Las funciones principales del detector son:
• Convertir los rayos X en datos de imágenes digitales
• Transferir los datos digitales auna estación de trabajo externa para su posterior procesamiento y la
visualización

Descripción
El detector es un dispositivo de obtención de imágenes por rayos X. Consta de una matriz de 2022 x 2022
píxeles (40,4 x 40,4 cm). Cada píxel se conecta a un circuito de adquisición de datos que convierte la
señal de rayos X entrante en datos digitales de 14 bits.
El detector está hecho de una carcasa de metal. La parte delantera contiene una ventana de obtención
de imágenes de rayos X de grafito. La parte trasera contiene las instrucciones de utilización y las
advertencias de seguridad.

La Figura A1-1 muestra la parte delantera del detector, que está situado frente a la fuente de rayos X.
Figura A1-1 Parte delantera del detector

1. Luces del indicador LED


2. Manilla
3. Cable de conexión
4. Área de detección (líneas marcadoras blancas)

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A1-2


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo Al: Información general del detector

Figura A1-2 Diagrama de funcionamiento del detector


Data Modules:
FLEX: •Digitizes the acquired
•Interconnect Scan and charge from a s ele cted pixel
Data modules to the panel on the panel. The output is a
and to Motherboard 14 digital data

a dules

1
Motherboard

Data Modules:
•Provides precise voltage
reference s to the AID
Converters
Panel: •Drive sequencing of the
•Converts incident X-Ray detector
to an electrical charge of a •Transfer digital data to IP
pixel at 16bitsipixel.
Scan Modules:
•Selects and enables the
linee on the panel to be
re ad.

Panel
El panel consta de un circuito integrado con una película fina de silicio amorfo sobre un sustrato de
cristal con un escintilador de yoduro de cesio. El material del escintilador absorbe los rayos X y los
convierte en energía para iluminar. La luz se convierte en una carga que se digitaliza mediante el
sistema electrónico del detector.

Sistema electrónico
La función principal del sistema electrónico es convertir la carga en datos de imágenes digitales. Estos
datos se transmiten a la estación de trabajo del sistema a través de una conexión Ethernet.

Aspecto físico / Acabado


La unidad del detector está diseñada para que se pueda instalar como 1) una superficie de acceso/
contacto externa del paciente y 2) una superficie de acceso/contacto no externa del paciente.
Las superficies del detector se han tratado con un acabado que permite obtener una superficie suave y
fácil de limpiar. Debe tener cuidado y proteger las superficies para evitar que se produzcan arañazos.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.20111 A1-3


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A1: Información general del detector

Placas y marcas
El número de pieza de GE está situado en la parte trasera del detector.

Etiquetas de seguridad del detector


En la parte trasera del GE Portable DR Detector aparecen los siguientes símbolos y la siguiente
información:

Figura A1-3 Etiquetas de la parte trasera del detector

1. Atención: consulte PRECAUCIÓN: No deje caer el


los documentos detector.
adjuntos.
PRECAUCIÓN: Peso del
dispositivo 5,89kg (13 lbs).
PRECAUCIÓN: No utilice un
desfibrilador mientras el
paciente está en contacto con el
detector.

Pieza a la que se le
aplica el tipo B

3. Peso máximo
_
—+— 160kg (S0 lbs) PRECAUCIÓN: El peso máximo es
Max 160 kg (350 lbs).

4. Temperatura de
funcionamiento
PRECAUCIÓN: El rango de
temperatura de funcionamiento
1 0-50°C (32-122°F)
y almacenamiento del detector
debe oscilar entre 0 - 50° C (32 -
122°F).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.2011) A1-4


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo Al: Información general del detector

Alineación del detector


Para facilitar la alineación correcta del detector respecto a la fuente de rayos X, existen unas marcas de
alineación centradas en la parte delantera (lateral de obtención de imágenes) del detector. La flecha
indica la orientación predeterminada de la pantalla de imágenes verticales.

LED del indicador


Se han proporcionado dos LED para la indicación del estado del detector.
• El LED rojo se ilumina cuando la temperatura de contacto del paciente del detector está por debajo
de 0°C (32°F) o si la temperatura supera los 50°C (122°F).
• El LED verde se ilumina cuando el detector está encendido y ha realizado 4 aplicaciones de voltaje
para reducir las desigualdades de los niveles de las señales. Este LED indica el estado "Ready to
Image" (Listo para obtener imagenes).

La Tabla A1-1 muestra una lista de las condiciones y de cómo éstas se comunican mediante las luces
del LED.

Tabla A1-1 Luces del estado del detector

Condición LED verde LED rojo Indicación


Detector apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Detector apagado o Sin
suministro de energía
Modo inactivo 50% ls Apagado Apagado Modo inactivo
Ready to Image 100% Apagado Apagado Ready for X-ray
(Listo para obtener (Listo para rayos X)
imágenes)

Advertencia de 50% 1s Advertencia de que se


temperatura ha excedido la temp.
de contacto
Error de temperatura - 100% El nivel de seguridad
ha superado la temp.
de contacto
Error de diagnóstico Apagado Apagado 50% 2s Error en BIST
Error de tiempo Apagado Apagado 50% .5s No hay comando de modo
de espera de potencia a tiempo
Diagnóstico en 75% 1s Apagado Apagado Prueba en ejecución
ejecución

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A1-5


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A1: Información general del detector

Condición LED verde LED rojo Indicación

Transferencia de 50% .1s Apagado Apagado Transferencia de datos


imágenes activa

La comunicación 50% ls 50% ls No existe comunicación


se ha perdido con el sistema

Interferencia electromagnética
El detector ha sido diseñado y probado para que cumpla las normativas IEC en cuanto a susceptibilidad
electromagnética (EM) y (EMC).
Sin embargo, no existen normativas para los campos electromagnéticos de baja frecuencia. Todos los
detectores de panel planos presentan cierta susceptibilidad a estos campos electromagnéticos.
Este detector es resistente a campos electromagnéticos de hasta 0,1mG en un rango de baja frecuencia
amplio (DC - 250kHz).
Se ha observado que algunos equipos habituales en entornos clínicos pueden generar campos
electromagnéticos que sobrepasan los 0,1mG. Algunas mediciones han reflejado fuerzas de campos de
4mG que pueden producir artefactos en las imágenes de rayos X.
Los campos electromagnéticos se reducen mediante el cuadrado de la distancia entre la fuente
electromagnética y el detector. Por lo tanto, si se aleja la fuente electromagnética dos veces, se reducirá
la fuerza del campo 4 veces.

Recomendaciones generales:
• Mantenga las bombas IV, los monitores de supervisión del paciente, las bombas de alimentación a 1
metro o a una distancia superior de cualquier superficie del detector.
• Se recomienda apagar el equipo que no pueda mover.
• Cambie la posición/orientación del paciente o detector para maximizar la distancia desde cualquier
equipo.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.20111 A1-6


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo Al: Información general del detector

Posibles fuentes de campos electromagnéticos:


• Bombas IV
• Monitores
• Bombas de alimentación
• Monitores de pacientes
• Equipo de ECG
• Equipo de EMG
• Bombas de infusión
• Equipos de radiofrecuencia RF Ablator
• Equipo quirúrgico conectado
• Radiadores
• Equipos de aire acondicionado
• Refrigeradores

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011)


Manual del operador A1-7
© 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A1: Información general del detector

Parrilla del detector


La rejilla del GE Portable DR Detector está integrada en un soporte que se adapta perfectamente al
detector. La rejilla se fija sobre la manilla del detector y tiene bordes que sobresalen para que se ajusten
alrededor del detector. Una vez que están unidos, puede manejar la rejilla y el detector como una sola
unidad.

Las flechas de la superficie de la rejilla muestran la dirección de las líneas de la rejilla. Tal y como se
muestra en la Figura Al-4, las líneas de la rejilla tienen sentido horizontal.
Figura A1-4 Rejilla

Coloque la rejilla sobre el detector para que las luces del LED del detector se visualicen a través de los
agujeros del soporte de la rejilla.

Accesorio de la rejilla
El borde inferior del detector debe colocarse en el reborde inferior del soporte de la rejilla mientras se
mantiene en posición vertical con la cubierta de grafito de carbono (en la parte delantera del detector)
mirando al soporte de la rejilla. A continuación, introduzca el detector en el borde superior del soporte
de la rejilla. Tenga cuidado de no engancharse los dedos ni la ropa al realizar el montaje.
Mientras esté en funcionamiento, sujete con fuerza el soporte de la rejilla y el detector. Las marcas
correspondientes al área activa se muestran claramente en la superficie exterior del soporte de rejilla.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X


Manual del operador
5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) Al-8
© 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo Al: Información general del detector

Manejo y limpieza

Manejo del detector


El dispositivo contiene un sistema electrónico sensible que es susceptible a las vibraciones, a descargas
eléctricas, a caídas y a impactos.

Cuando manipule el dispositivo, utilice la manilla y/o utilice ambas manos para manejar el detector y
colocarlo en la posición anatómica correcta para el examen.

ADVERTENCIA: No gire el dispositivo en superficies duras, especialmente esquinas, ya que esto puede
rayar la cubierta, crear artefactos en la calidad de la imagen o dañar el interior del
sistema electrónico.
Instrucciones especiales que debe seguir si el detector se cae: Inspeccione el exterior para comprobar
si existen posibles grietas. Ejecute el control del detector para probar el detector (consulte el Capítulo A8:
Mantenimiento y proceso de garantía de calidad). Se habrá producido un fallo si el sistema electrónico
no está funcionando. Otros fallos posibles pueden incluir problemas de comunicación, degradación en la
calidad de la imagen y pérdida de potencia. Si se produce cualquiera de estos fallos, póngase en
contacto con el representante de servicio de GE.
• No deje caer objetos sobre el detector.
• No utilice el detector como tensor para levantar al paciente.
• No deje caer el detector en ningún momento.
• No coloque el dispositivo en un borde contra la pared o la cama. Mantenga el detector en la mesa,
en el antidifusor o en otros contenedores suministrados por GE.
• No coloque otros objetos ni pacientes en el detector si no es una superficie plana, tal y como se
muestra en la Figura A1-5.
• No utilice limpiadores químicos que no estén aprobados.
• No sumerja el detector en agua ni en otros líquidos.
• No utilice un desfibrilador mientras el paciente está en contacto con el detector.
Figura A1-5 Manejo del detector; no coloque objetos en el detector si éste no está plano

Las superficies del detector se han tratado con un acabado que proporciona una superficie suave
y fácil de limpiar. Debe tener cuidado y proteger la superficie para evitar que se produzcan arañazos.

ADVERTENCIA: Debe extremar las precauciones si el dispositivo se expone a cantidades excesivas de


fluidos corporales o líquidos.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.2011) A1-9


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo Al: Información general del detector

El detector está diseñado para evitar que algunos líquidos o determinadas partículas entren dentro de la
cubierta. El detector puede resistir una mancha o un spray temporalmente, pero no está diseñado para
que se sumerja en líquido (ni siquiera de manera temporal).

Manejo del cable de conexión


El cable de conexión conecta el detector con el sistema. Si se produce algún daño en el cable, el detector
no podrá enviar datos de imágenes a la unidad.
Para que el cable tenga la máxima duración, siga las siguientes instrucciones:
• Maneje el cable con mucho cuidado.
• Limpie el cable de manera habitual con un producto químico aprobado. Si desea obtener más
información, consulte la sección Limpieza (p. A1-11).
• Desenrolle el cable periódicamente. La banda de color del cable muestra si está enrollado.
• No deforme el cable ni tire de él. Por ejemplo, no tire del cable si este se ha enganchado debajo
de una rueda (especialmente si el cable está enrollado).
• No pise el cable.
• No pase por encima del cable con la unidad, la mesa u otro equipo.
• No utilice el cable como agarradera.
• No doble ni pliegue el cable, especialmente por los puntos en los que el cable se conecta al detector
y a la unidad.

Cómo manejar la rejilla


La rejilla es un dispositivo sensible que contiene estructuras mecánicas delicadas. Está fabricada con
piezas finas de plomo (Pb) e intercalada con aluminio (Al).
• No deje caer la rejilla.
• Evite que cualquier objeto golpee/impacte sobre la casilla.
• No sumerja la rejilla en agua ni en otros líquidos.
• No quite las etiquetas ni las cubiertas de vinilo.
• Inspeccione la rejilla para comprobar si existen daños físicos antes de utilizarla.
• Limpie la rejilla periódicamente (entre cada uno de los pacientes) con un producto químico aprobado.
Si desea obtener más información, consulte la sección Limpieza (p. Al.-11).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7112.12.20111 A1-10


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo Al: Información general del detector

Limpieza
Las superficies exteriores, detector, cable y rejilla, deben limpiarse después de cada examen.
• Antes de utilizar el detector y la rejilla, debe dejar que se sequen.
• No deje sobre el detector o la rejilla toallitas desechables ni paños de limpieza durante más de
60 segundos.
• Deje que el detector se seque durante 60 segundos antes de limpiarlo otra vez.

Los siguientes productos y agentes químicos han sido probados y aprobados por GE para llevar a cabo
la limpieza del GE Portable DR Detector, de la rejilla y del cable.
• Cidex OPA
• Gigasept FF
• T-Spray
• Inciden Plus
• Perasafe
• Ster-Bac Blue
• Toallitas germicidas Super Sani-Cloth
• TriGene
• Alcohol isopropílico (solución máxima 70%)
• Lejía (solución al 50%)

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011)


Manual del operador
A1-11
© 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A2: Información general

Capítulo A2: Información general


En este capítulo se explican algunas de las operaciones y funciones básicas del sistema, por ejemplo,
cómo iniciar y apagar el software del sistema, cómo iniciar y cerrar sesión, y cómo ver el estado y los
mensajes del sistema.
A continuación se especifican los temas que se incluyen:

• Teclado virtual (p. A2-2) (sistemas móviles)


- Configuración de idiomas internacionales (p. A2-3)
• Encendido y apagado del software (p. A2-4)
- Encendido (p. A2-4)
- Apagado (p. A2-4)
• Acceso y desconexión del sistema (p. A2-5)
- Mensaje de contraseña no válida (p. A2-6)
- Acceso de emergencia (p. A2-8)
- Inactivity Timeout (Desconexión por intervalo de inactividad). (p. A2-8)
- Desconexión (p. A2-8)
• Conexión de red inalámbrica (p. A2-9) (sistemas móviles)
- Reinicialización del software (p. A2-10)
• Reinicialización del sistema (p. A2-11)
• Indicadores de plomo (p. A2-12)
• Mensajes y estado del sistema (p. A2-12)
- Exposición en espera (p. A2-12)
- Área de estado del sistema (p. A2-13)
- Registro de mensajes (p. A2-13)

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A2-1


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A2: Información general

Teclado virtual
Cuando se utiliza en un sistema móvil, el software del GE Portable DR Detector funciona con una pantalla
táctil en lugar de con un teclado y un ratón. El GE Portable DR Detector proporciona un "teclado virtual"
que le permite introducir texto y números.
El teclado virtual (Figura A2-1) aparece automáticamente en la pantalla siempre que toque un cuadro
de texto o el botón [KEYBOARD] (Teclado).
Figura A2-1 Teclado virtual
Keyboard

El teclado virtual funciona como el teclado de un ordenador o de una máquina de escribir, pero, en lugar
de pulsar las teclas reales, se pulsan los botones correspondientes en la pantalla para que aparezcan las
letras y los números en el cuadro de texto situado en la parte superior de la pantalla del teclado.
1. Toque un cuadro de texto en una pantalla.
• Aparece el teclado virtual.

2. Escriba las letras y números adecuados para el cuadro de texto.


• Las letras y los números aparecen en el cuadro situado en la parte superior de la pantalla a
medida que los va pulsando.
a) Para corregir un error, pulse el botón [BACKSPACE] (RETROCESO) para borrar el error y volver a
escribir la información correcta. [BACKSPACE] (RETROCESO)borrará una letra cada vez que la
pulse.
b) Para escribir letras mayúsculas o símbolos, pulse la tecla [SHIFT] y, a continuación, pulse la letra
o el símbolo que desee. La tecla [SHIFT] se desactivará automáticamente una vez que se haya
pulsado una letra o símbolo.
c) Para escribir todo en letras mayúsculas, pulse la tecla [CAPS]. El teclado escribirá todo el texto
en letras mayúsculas hasta que pulse [CAPS] de nuevo.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7112.12.2011) A2-2


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A2: Información general

3. Pulse el botón [DONE] (Terminado).


• El teclado virtual se cierra y la información se introduce en el cuadro de texto.
• [CANCEL] (CANCELAR) cierra el teclado sin introducir el texto en el cuadro de texto.

Configuración de idiomas internacionales


Cuando el sistema se configura para un país en el que no se habla el inglés, el teclado virtual también se
actualiza para ofrecer caracteres especiales y acentos para el idioma correspondiente. Este teclaso
funcionará de un modo similar a un teclado físico para ese país (Figura A2-2).
El teclado ofrecerá acceso a estos caracteres especiales a través del uso de la tecla [SHIFT] (Mayús) y la
tecla [AltGr].
El teclado puede incluir la tecla [Comp] para agregar acentos a las letras.
1. Oprima la tecla [Comp].

2. Oprima la tecla de acento.

3. Oprima la tecla a la que quiere agregar el acento.


Figura A2-2 Teclado virtual para el francés

;lb

Ia 1 z y u o

+
pl

d u Return

Shift ‹ 1 w Cornp Shift

..
Caps AliGr

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A2-3


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A2: Información general

Encendido y apagado del software


Esta sección solamente describe el procedimiento de encendido y apagado del software del GE Portable
DR Detector.

Encendido
Consulte el Capítulo 7: Mantenimiento y servicio-Mantenimiento periódico realizado por el personal de
mantenimiento (p. 7-1) para obtener más información sobre el interruptor automático.
1. Gire el interruptor a la posición ON:
• La unidad realiza el diagnóstico (autoprueba para comprobar que todo funciona correctamente).
Este proceso tarda unos segundos.

2. Cuando la técnica y el estado de la batería se ilumina significa que la unidad está lista para su
funcionamiento. El mensaje TESTING COMPLETE (PRUEBA COMPLETADA) también aparecerá
brevemente en la pantalla de visualización del mensaje.
• La unidad puede tardar 3 minutos hasta que el software del detector digital se reinicie. Puede
activar la unidad antes de que el software finalice el reinicio; sin embargo no es posible realizar
adquisiciones hasta que el software se haya reiniciado totalmente.

3. Si aparece el mensaje SYSTEM -- XX FAILED (ERROR EN EL SISTEMA -- XX), apague la unidad y vuelva a
encenderla. Si el mismo mensaje aparece de nuevo, apunte el código alfanumérico (XX representa un
código) y póngase en contacto con el representante de servicio.

Apagado
1. Cierre todos los exámenes que estén abiertos en ese momento.

2. Haga clic en el botón [UTILITY] (UTILIDAD) que se encuentra en la parte superior de la pantalla
Worklist (Lista de trabajo).
Figura A2-3 Botón de utilidad

3. Seleccione System (Sistema) en la pantalla Utilities (Utilidades).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A2-4


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A2: Información general

Figura A2-4 Pantalla de Utilidades - Sistema

4. Presione [POWER OFF] (Apagar alimentación). Mantenga presionado el botón durante 5 segundos.
• Aparecerá el mensaje: "The system will be shut down" (El sistema se apagará).

NOTA: Consulte Reinicialización del software (p. A2-10) para obtener información acerca de la función
de restablecimiento del sistema.

5. Haga clic en [VES] (SÍ) para continuar con el proceso de apagado del sistema.
• [CANCEL] (Cancelar) interrumpe el apagado del sistema y le hace regresar a la pantalla de
Utilidades.
NOTA: Debe esperar 15 segundos después de que la alimentación se desconecte del sistema antes de
que el sistema vuelva a encenderse.

Acceso y desconexión del sistema


Las siguientes secciones son relevantes si el sistema ha sido configurado para que la interfaz de usuario
de servicio tenga la función de acceso.
Consulte el Apéndice B: Administración de acceso para obtener información sobre cómo gestionar la
función de acceso.

Acceso estándar
La pantalla Login (Acceso) (Figura A2-5) aparece cuando se enciende o reinicia el sistema y después de
que un usuario se desconecta del mismo. El sistema también puede estar configurado para mostrar la
pantalla Login (Acceso) si el sistema ha estado inactivo durante un determinado periodo de tiempo
(desconexión por intervalo de inactividad).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A2-5


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A2: Información general

Figura A2-5 Ejemplo de pantalla de acceso.

Login ID: f jclo e Einerpency Logra

Passwartl:

pin Cancel

Siga este procedimiento para iniciar sesión en el sistema.

1. Encienda el sistema o desconecte al usuario anterior.


• Aparecerá la pantalla de Acceso.

2. Introduzca el Login Name (Nombre de acceso), si es necesario.

3. Escriba su Password (contraseña).

4. Oprima [LOGIN] (ACCESO).


• Aparecerá la Lista de trabajo.

NOTA: Si dispone de acceso de administrador, aparece el mensaje: "You have both regular user and admin
user privileges. To access the admin screen, select the check box before continuing with the login,
otherwise just continue with the login" (Dispone de privilegios de usuarios normales y de
administrador. Para obtener acceso a la pantalla del administrador, active la casilla de verificación
antes de continuar con el acceso; de lo contrario, simplemente continúe con el acceso).
- Para iniciar sesión y comenzar a trabajar con la unidad, pulse [LOGON] (INICIAR SESIÓN) y, a
continuación, aparece la lista de trabajo.
- Para iniciar sesión y obtener acceso a las funciones del administrador de acceso, marque la
casilla Enter admin screen (Acceso a la pantalla del administrador) y, a continuación, pulse
[LOGON] (INICIAR SESIÓN). Aparecerá la pantalla Login Administration (Administración de
acceso). Si desea obtener más información, consulte la sección Apéndice B: Administración
de acceso.

Mensaje de contraseña no válida


Debe introducir la contraseña de manera correcta para que pueda obtener acceso. Si la contraseña que
ha introducido no es la que corresponde al nombre de acceso introducido, aparecerá un mensaje de
error.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.20111 A2-6


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A2: Información general

1. Compruebe que en el campo aparece el nombre de acceso correcto. Dependiendo de la


configuración, el nombre de acceso puede distinguir entre mayúsculas y minúsculas. Es decir, "aBc"
no es el mismo nombre de acceso que "Abc."
2. Vuelva a introducir la contraseña con cuidado. La contraseña distingue entre mayúsculas y
minúsculas, es decir, "xYz" no es la misma contraseña que "Xyz".
3. Pulse [LOGON] (INICIAR SESIÓN).
• Si sigue sin tener acceso al sistema, comuníquese con su grupo de soporte técnico o con el
administrador de su sistema.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.2011) A2-7


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A2: Información general

Acceso de emergencia

El acceso de emergencia es una función exigida por la normativa H I PAA para permitir un rápido acceso a
los sistemas médicos en caso de emergencia. Dependiendo de la configuración del sistema, es posible
que esta opción no esté disponible. Consulte la sección Apéndice B: Administración de acceso para
configurar la función de acceso de emergencia.
El acceso de emergencia permite realizar exposiciones, pero no permite la conexión con el sistema HIS/
RIS ni con los servidores host del sistema de comunicación PACS.

PRECAUCIÓN: La función de acceso de emergencia NO debería ser utilizada si hay tiempo suficiente
para conectarse normalmente al sistema, cuando hay tiempo para recibir asistencia
de soporte técnico ni cuando se está ante situaciones que no son de emergencia. Su
empresa puede hacer un seguimiento del uso de esta función.
1. Pulse [EMERGENCY LOGIN] (ACCESO DE EMERGENCIA).
• Dependiendo de la configuración del sistema, es posible que se le solicite que introduzca su
nombre. Introduzca su nombre y pulse [LOGIN] (ACCESO).

2. Aparecerá la pantalla de la Lista de trabajo.

Inactivity Timeout (Desconexión por intervalo de inactividad).

Dependiendo de la configuración del sistema, es posible que el sistema muestre la pantalla Login
(Acceso) durante un periodo de inactividad especificado. La pantalla Login (Acceso) actúa como
protector de pantalla, cubriendo la información que se muestra para proteger la privacidad del paciente.
El administrador configura si el sistema va a permanecer inactivo y el tiempo que debe permanecer
inactivo antes de que aparezca la pantalla Login (Acceso). Consulte la sección Apéndice B:
Administración de acceso para configurar la función de desconexión por intervalo de inactividad.
Para obtener acceso a las pantallas del sistema, realice el proceso de acceso estándar o de acceso de
emergencia descrito anteriormente.

Desconexión
1. Cierre, suspenda o anule todos los exámenes abiertos, si fuera necesario.

2. De ser necesario, cierre el Visualizador de imágenes.

3. Pulse [LOGOFF] (DESCONEXIÓN) en la parte superior de la pantalla Worklist (Lista de trabajo) o Image
Management (Administración de imágenes).
• O bien, abra la pantalla Utility (Utilidad), vaya a System (Sistema) y pulse [LOGOFF]
(DESCONEXIÓN) (Figura A2-6).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A2-8


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A2: Información general

Figura A2-6 Botón de desconexión de la pantalla de utilidades.

• Aparecerá el mensaje: "Do you really want to log off?" ("¿Realmente quiere desconectarse?")

4. Haga clic en [OK] (ACEPTAR).


• Aparecerá la pantalla de Acceso.
• [CANCEL] (CANCELAR) cierra la pantalla y le lleva a la última pantalla.

Conexión de red inalámbrica


La conexión de red inalámbrica es una opción que se puede comprar y que permite a la unidad
conectarse a la red inalámbrica de la instalación sin que sea necesario utilizar un cable. Esto le permite
actualizar la lista de trabajo o imprimir y enviar imágenes mientras la unidad se está moviendo o cuando
se encuentra en una ubicación que no tiene un puerto red de cable. Póngase en contacto con el
representante de servicio técnico de GE para activar esta opción.
La unidad no puede estar conectada a la red por cable y de manera inalámbrica al mismo tiempo. Para
alternar entre conexión por red y conexión inalámbrica, deberá reiniciar el software. La unidad
seleccionará automáticamente la conexión inalámbrica si el cable no está conectado; si el cable está
conectado, la unidad seleccionará la conexión por cable. Si desea obtener más información, consulte la
sección Reinicialización del software (p. A2-10).
1. Para cambiar de Wireless (Inalámbrico) a Wired (Con cable): Conecte el cable de datos de la LAN en el
sistema. Restablezca el sistema en las herramientas de preferencias. De este modo se utilizará el
modo de transferencia con cable.
2. Para cambiar de Wired (Con cable) a Wireless (Inalámbrico): Desconecte del sistema el cable de datos
de la unidad. Restablezca el sistema en las herramientas de preferencias. De este modo se utilizará el
modo de transferencia inalámbrico. Los iconos se mostrarán en la parte inferior de las pantallas.

NOTA: No obstruya la antena cubriéndola con metal, por ejemplo, un delantal de plomo. Esto afectará a
la intensidad de la señal.
El icono de conexión inalámbrica aparece en la parte inferior de las pantallas Worklist (Lista de trabajo),
Image Acquisition (Adquisición de imágenes), Image Viewer (Visualizador de imágenes) e Image
Management (Administración de imágenes). El icono muestra el estado de la conexión inalámbrica
(conectada o desconectada) y la intensidad de la señal se describe en la Tabla A2-1.
Tabla A2-1 Estados de intensidad de la señal inalámbrica

Icono Descripción Icono Descripción

Sólo "X" - Función de conexión 3 barras amarillas - Señal buena


inalámbrica desactivada

No hay barras de colores ni "X" - No 4 barras verdes - Señal muy


hay señal buena

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 112.12.2011) A2-9


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A2: Información general

Icono Descripción Icono Descripción


1 barra roja - Señal muy débil 5 barras verdes - Señal excelente

2 barras amarillas - Señal débil


atl

Reinicialización del software


Al reinicializar el software, la unidad cambia entre la conexión por red y la conexión inalámbrica. Es decir,
la unidad seleccionará automáticamente la conexión inalámbrica si el cable no está conectado; si el
cable está conectado, la unidad seleccionará la conexión por cable.
NOTA: El restablecimiento (reinicio o reinicialización) del software no requiere apagar ni restablecer el
sistema.
Lleve a cabo este procedimiento para realizar una reinicialización del software.
1. Conecte o desconecte el cable de red según sea necesario.

2. En la pantalla Worklist (Lista de trabajo) o Image Management (Administración de imágenes), pulse


[UTILITIES] (UTILIDADES).
• Aparece la pantalla del System - System (Sistema - Sistema) (Figura A2-7).
Figura A2-7 Pantalla System - System (Sistema - Sistema) con el botón Software Reset (Reinicialización
del software)

3. Pulse [SOFTWARE RESET] (REINICIO DEL SOFTWARE).


• Aparecerá el mensaje: "Press OK to restad Software Application. Press Cancel to return" (Pulse OK
para reiniciar la aplicación del software. Pulse Cancelar para volver).
4. Haga clic en [OK] (ACEPTAR).
• En la pantalla aparece una barra de progreso que indica "Loading Application" (Cargando
aplicación).
• La pantalla de acceso aparece una vez que el software se ha reinicializado.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A2-10


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A2: Información general

5. Acceda al sistema para comenzar a trabajar.

Reinicialización del sistema


Cada semana se debe llevar a cabo una reinicialización supervisada del sistema antes del
procedimiento periódico de control de calidad (PCC o QAP, por sus siglas en inglés). Si desea obtener más
información, consulte la sección Capítulo A8: Mantenimiento y proceso de garantía de calidad.
Cuando el detector deja de funcionar, el último recurso es reinicializar el sistema. El proceso completo de
reinicialización del sistema puede tardar 3 minutos.
NOTA: Mientras se lleva a cabo el ciclo de reinicialización, no se podrá utilizar el sistema para adquirir
imágenes.

1. Si es posible, cierre, suspenda o anule todos los exámenes que están abiertos.

2. Si es posible, desconéctese del sistema.

3. Gire el interruptor a la posición OFF y, a continuación, gire el interruptor a la posición ON y espere


hasta que aparece la pantalla Login (Acceso) o Worklist (Lista de trabajo).
• Mientras se reinicializa el sistema, podrá ver varias pantallas en el monitor. Éste es el
funcionamiento habitual.
• El sistema se encenderá automáticamente y, cuando esté listo, aparecerá la pantalla Login
(Acceso) o Worklist (Lista de trabajo), dependiendo de cómo esté configurado el sistema.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A2-11


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A2: Información general

Indicadores de plomo
Al igual que en cualquier procedimiento general de obtención de radiografías, es importante colocar
correctamente los indicadores de plomo para asegurar que queden grabados adecuadamente en la
imagen. Coloque los indicadores de plomo en un área de radiación reducida del paciente. Si los
indicadores de plomo se sitúan en regiones que están expuestas a la radiación directa (saturación),
existe un gran riesgo de que queden fuera de la imagen durante el procesado de la misma. Las áreas
saturadas que se encuentren fuera de la anatomía no son parte de la imagen final. Esto ocurre con
mayor frecuencia cuando se utilizan técnicas avanzadas de exposición.

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al colocar los indicadores de plomo para garantizar su presencia en la
imagen final. Haga todo lo posible para que los indicadores no queden situados en
regiones expuestas a la radiación directa, sino en regiones en las que la radiación sea
más reducida, sin obstruir la información anatómica de interés.

Mensajes y estado del sistema


Las pantallas de adquisición de la estación de trabajo muestran varios tipos de mensajes e indicadores
que le informan del estado operativo y de los errores del sistema y el subsistema. El Manual de Servicio
contiene una lista completa de los mensajes de error.

Exposición en espera

El botón Expose Hold (Exposición en espera) (Figura A2-8) aparece en la parte inferior de la pantalla de
adquisición o de la pantalla de la Lista de trabajo cuando hay alguna condición que impide que se tome
una radiografía (por ejemplo, cuando no hay ningún examen abierto o el protocolo no está
seleccionado).

Pulse el botón Expose Hold (Exposición en espera) para ver una lista de los errores y bloqueos que
impiden que se tome la radiografía (Figura A2-8). Los elementos se eliminan de la lista a medida que se
los corrige. Cuando se corrigen todos los errores y bloqueos, el botón de exposición en espera
desaparece.

Figura A2-8 Botón de exposición en espera de las pantallas de Adquisición y Lista de trabajo

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.2011) A2-12


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A2: Información general

Figura A2-9 Ejemplo de lista de inhibidores del sistema

Room door ts oyen. Mose &tacto continuo.

Siert a nets exam.

System is not configured. Select protocolto continue.

Área de estado del sistema


Los mensajes de estado del sistema pueden verse en la parte inferior de todas las pantallas principales
de la estación de trabajo (Figura A2-10). Los mensajes de estado del sistema aparecen cuando el
sistema detecta alguna irregularidad en su funcionamiento. El mensaje le indicará cuándo se requiere
una acción para remediar o corregir la situación.
Un pitido de la consola anunciará que ha llegado un mensaje informativo. Hay situaciones en las que se
detecta una condición del sistema que no requiere detener el procedimiento. El mensaje le indicará si
debe continuar (Continue) o bien continuar y llamar al servicio técnico (Continue/Call Service).

NOTA: Para borrar el área de estado del sistema, abra Message Log (Registro de mensajes, descrito más
adelante) y ciérrelo de nuevo.
Figura A2-10 Ejemplo de un mensaje del estado del sistema
The System Initmlization is complete.

Registro de mensajes
Para abrir Message Log (Registro de mensajes) (Figura A2-11), haga clic en el botón Message Log
(Registro de mensajes) que se encuentra en la parte inferior de todas las pantallas. El Registro de
mensajes muestra todos los mensajes de estado del sistema desde que éste se puso en funcionamiento
por última vez. Los mensajes aparecen listados en orden cronológico descendente (es decir, el último
mensaje aparece en primer lugar). Esta pantalla permite a los operadores y al personal de servicio ver,
revisar y analizar los mensajes de estado del sistema.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A2-13


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A2: Información general

Figura A2-11 Registro de mensajes

451 In smos +mem Retes. Reset system and Can serme


pedaleo pemitn
119 tendltiened huata Hmessino Ulule

MINAN ensote mateas., Mhz.. Retry. Reset system and <MI ...nue e l
m'obleas memo...
000131 Conditkened Image Armesonq hullas

0:0015 TM System InItiatleaGen ic omstete.


100011 NORMAL MAI peone 2 emnpleteet ¡yo izaln
tenfigurstion sempletest

t0#15 The Nyetern ie boe11n0. Cenfiamded the meten,


00010 NORMAL haat phoe 1 werneleteet

Tha net/mil hoetam OMINIMMS Me NANA,


NORMAS. MAI gene a templete&

15 TM system ie hentines Ce0ONAM9 the M.O«.


0000 tr 1320 sduese enmedeteet

100015 The ~ton A. SOANIM COnnOteilp Ose s W en, ..


310000/ 00 haMpliloc 1 eempleted daramieniotIen ~MONA with 00
gentes.," AnMet e991ta1.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A2-14


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A3: Lista de trabajo

Capítulo A3: Lista de trabajo


La Lista de trabajo es el punto de partida para configurar las variables correspondientes al paciente y
para seleccionar los procedimientos de adquisición de datos. Todos los exámenes comienzan en esta
pantalla.

La información y las funciones de la lista de trabajo están basadas en normas DICOM.


Este capítulo describe los procedimientos para introducir datos en el sistema y configurar un paciente.
A continuación se especifican los temas que se incluyen:
• Información general (p. A3-1)
- Columnas de la lista de pacientes (p. A3-6)
• Organización de la lista y procedimientos de búsqueda (p. A3-8)
- Search (Buscar) (p. A3-8)
- Ordenar por columna (p. A3-9)
- Filtrar lista (p. A3-9)
- Refresh (Actualizar) (p. A3-12)
• Seleccionar procedimientos (p. A3-14)
• Eliminación de procedimientos (p. A3-14)
• Agregar / Modificar la información del paciente (p. A3-17)
- Información general (p. A3-17)
- Agregar paciente (p. A3-21)
- Editar datos del paciente (p. A3-22)

Información general
La lista de trabajo (Figura A3-1) muestra los procedimientos programados, finalizados, anulados,
suspendidos y activos.

La mayor parte de la Lista de trabajo está formada por la Lista de pacientes. La lista de pacientes es una
tabla extensa compuesta por columnas y filas. Cada fila de la lista es un procedimiento o un examen
que debe realizarse. En la Lista de trabajo, cada paciente puede tener asignados varios procedimientos
(filas).

Los procedimientos que aparecen en la lista pueden dividirse en dos categorías:


• Procedimientos programados localmente: Esta categoría hace referencia a los procedimientos
introducidos directamente en la unidad móvil o en la estación de trabajo introduciendo
manualmente la información. Los procedimientos introducidos localmente sólo estarán disponibles
en la unidad o estación de trabajo en la que fueron programados. No se actualizan
automáticamente ni se puede tener acceso a los mismos desde ninguna otra unidad o estación de
trabajo.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.20111 A3-1


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A3: Lista de trabajo

• Procedimientos del Sistema de información hospitalaria (HIS) o del Sistema de información


radiológica (RIS): Esta categoría hace referencia a los procedimientos que pueden ser actualizados
automáticamente por la Lista de trabajo desde la base de datos central HIS/RIS. Se pueden
configurar las demás unidades o estaciones de trabajo para que tengan acceso a estos
procedimientos. Si el GE Portable DR Detector se utiliza en una unidad móvil, la lista de trabajo sólo
se puede actualizar con nueva información procedente del HIS o RIS si la unidad está conectada a la
red de la instalación.
Figura A3-1 Pantalla de la lista de trabajo

Search by: Patient


1ST "1"." 1"1-111111.
rffli 1
ea
Refresh List 1

Patient Patient ID Accession • Description Physician Modality Status Locatio4111

10/31/2005 NEW051031105413 NEW PATIEN... 200510311... DISCONTINU..

10/31/2005 carter, John 755489 587234 head DX SUSPENDED emergency r...

10/31/2005 greene, mark 987654 654373 abdomen DX SCHEDULED emergency r...

101311'»)05 losistleart, 9274Sb DX COMPLETED NI C

10/31/2005 weaver, kerry 112345 8765432 neck DX SUSPENDED emergency r...

10/31/2005 weaver, kerry 112345 987654 chest DX SUSPENDED emergency r...

{421 Add Pa""1 I


The System Imtmlizatem is complete.

La Tabla A3-1 enumera y describe todas las funciones de la pantalla de la lista de trabajo.
Tabla A3-1 Funciones de la lista de trabajo

Función Descripción

barra de navegación Le permite cambiar entre las pantallas Worklist (Lista de trabajo),
Image Management (Administración de imágenes) y Utilities
«1 i al a1 (Utilidades) y también le permite desconectarse del sistema. El
color más oscuro indica la pantalla que se está mostrando
actualmente. A continuación se describen los botones
individuales.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A3-2


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A3: Lista de trabajo

Función Descripción

[WORKLIST] (LISTA DE TRABAJO) Abre la pantalla Worklist (Lista de trabajo) en la que se pueden
agregar los procedimientos del paciente al programa o a los

lall
[IMAGE MANAGEMENT]
exámenes iniciados.

Abre la pantalla de administración de imágenes en la que se


(ADMINISTRACIÓN DE pueden seleccionar las imágenes para su visualización o se
IMÁGENES) pueden copiar en otros exámenes.
Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo
A6: Administración de imágenes.

[UTILITIES] (UTILIDADES) Abre una pantalla en la que se pueden modificar las preferencias
y las configuraciones del sistema (entre otras, las conexiones de
la red y de la impresora). Si está activada la función Login
III (Acceso), podrá cambiar aquellas preferencias que le permita su
nivel de acceso.
Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo
A7: Configuración de preferencias.

[LOG OFF] (DESCONEXIÓN) Si está activada la función Login (Acceso), el usuario que está
conectado en ese momento puede pulsar este botón para salir
del sistema.
Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo
A2: Información general-Acceso y desconexión del sistema
(p. A2-5).

Search (Buscar) Busca procedimientos por el nombre de la columna seleccionada


Search by: Petient ■1
:
11
11
de la lista deplegable y siguiendo los criterios de búsqueda que se
han escrito en el cuadro de texto.
En el caso de unidades móviles, la función Search (Buscar) sólo
está disponible cuando la unidad está conectada a la red.
Si desea obtener más información, consulte la sección Search
(Buscar) (p. A3-8).

[KEYBOARD] (TECLADO) Muestra el teclado virtual para que pueda escribir texto en el
cuadro de texto Search (Buscar).
Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo
= j
A2: Información general-Teclado virtual (p. A2-2).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A3-3


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A3: Lista de trabajo

Función Descripción
[REFRESH LIST] (ACTUALIZACIÓN Actualiza la vista de la lista de trabajo con datos nuevos de los
DE LA LISTA) sistemas HIS o RIS, lo cual permite ver las modificaciones
realizadas en los registros de los procedimientos. También
elimina todos los filtros que se han aplicado.
Refresh List 1
En el caso de unidades móviles, la función de actualización sólo
está disponible cuando la unidad está conectada a la red.
Consulte Refresh (Actualizar) (p. A3-12) para obtener más
información sobre el procedimiento de actualización automática
de la Lista de trabajo.

[FILTER LIST] (FILTRAR LISTA) Genera una pantalla de consulta de la Lista de trabajo y filtra los
registros de los sistemas RIS o HIS con el fin de encontrar
procedimientos que se ajusten a determinados parámetros.
Filter List j
En el caso de unidades móviles, la función filtrar sólo está
disponible cuando la unidad está conectada a la red.
Consulte Filtrar lista (p. A3-9) para obtener información sobre la
manera de filtrar la Lista de trabajo.

Área de la lista de trabajo Muestra todos los procedimientos programados para los
exámenes durante un día de trabajo determinado. Los
procedimientos de la lista se pueden descargar de los sistemas
_ ___- __. ... _ — RIS o HIS o pueden crearse localmente.
La lista puede ordenarse por columnas y se puede filtrar. También
se pueden realizar búsquedas. Si desea obtener más información,
consulte la sección Organización de la lista y procedimientos de
búsqueda (p. A3-8).
El período de tiempo que muestra la lista puede configurarse.
Consulte el Capítulo A7: Configuración de preferencias-Lista de
trabajo (p. A7-13) para obtener información sobre cómo cambiar
el período de tiempo que muestra la pantalla.

[PATIENT INFORMATION] Muestra la pantalla de Información del paciente correspondiente


(INFORMACIÓN DEL PACIENTE) al procedimiento seleccionado.
NOTA: Puede modificar la Información del paciente siempre que
it, 2 el procedimiento que ha sido seleccionado no esté abierto.
Una vez que comienza el examen, ya no se pueden realizar
cambios en la Información del paciente. Tampoco se puede
modificar la Información del paciente cuando se
seleccionan varios procedimientos.
Si desea obtener más información, consulte la sección Agregar /
Modificar la información del paciente (p. A3-17).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 112.12.2011) A3-4


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A3: Lista de trabajo

Función Descripción

[ADD PATIENT] (AÑADIR Le permite escribir la información del paciente y añade el


PACIENTE) paciente a la Lista de pacientes.
Si desea obtener más información, consulte la sección Agregar /
Add Patient I Modificar la información del paciente (p. A3-17).

[DELETE] (ELIMINAR) o [DELETE Alterna entre [DELETE] (ELIMINAR) o [DELETE ALL] (ELIMINAR
ALL] (ELIMINAR TODO) TODO) para eliminar los procedimientos de la lista de trabajo.
[DELETE] (ELIMINAR) - Borra el procedimiento o los
procedimientos seleccionado/s de la Lista de pacientes.
[DELETE ALL] (ELIMINAR TODO) - Borra todos los procedimientos
finalizados y anulados de la Lista de pacientes.
NOTA: Las funciones [DELETE] (ELIMINAR) o [DELETE ALL]
(ELIMINAR TODO) no elimina los procedimientos del RIS o
HIS ni ninguna de las imágenes de la base de datos de
imágenes.
Si desea obtener más información, consulte la sección
Eliminación de procedimientos (p. A3-14).

[START EXAM] (INICIAR EXAMEN) Inicia, continúa o anexiona el procedimiento seleccionado.


o [RESUME EXAMI (CONTINUAR
El nombre del botón cambia dependiendo del Scheduled Status
EXAMEN)
(Estado programado) del procedimiento seleccionado. Si el
procedimiento seleccionado se encuentra en estado "Suspended"
(Suspendido), el botón cambia a
[CONTINUAR EXAMEN].

[EMERGENCY EXAMI (EXAMEN Inicia un examen sin seleccionar ningún procedimiento de la Lista
DE EMERGENCIA) de pacientes ni añadir al paciente. El sistema asignará un número
de seguimiento particular que servirá como Patient Name
(Nombre del paciente).
f mergency Exam
Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo
A4: Adquisición de imágenes-Cómo llevar a cabo un examen de
emergencia (p. A4-13).
El número de seguimiento será igual a la fecha y la hora en las
que se inició el exornen. La hora incluye los segundos.

[CASSETTE EXAMI (EXAMEN CON Inicia un examen con chasis. Los exámenes con chasis permiten
chasis) obtener radiografías sin necesidad de contar con registros
digitales de los pacientes ni dispositivos de almacenamiento de
imágenes.
Cassette Exam
J Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo
A4: Adquisición de imágenes-Cómo llevar a cabo un examen con
casete (p. A4-11).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A3-5


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A3: Lista de trabajo

Función Descripción

estado de la conexión de red Aparece cuando Definium AMX 700 está conectado a la red del
hospital.

estado de la conexión de red Si la conexión de red inalámbrica está activada, aparece el


inalámbrica estado de la conexión y la intensidad de la señal. Si desea obtener
más información, consulte la sección Capítulo A2: Información
general-Conexión de red inalámbrica (p. A2-9).

system status (estado del Muestra el último mensaje del estado del sistema.
sistema)
Para borrar el área del estado del sistema, abra el "Registro de
mensajes" y ciérrelo de nuevo.
Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo
A2: Información general-Mensajes y estado del sistema (p. A2-
12).

[MESSAGE LOGI (REGISTRO DE Hace aparecer el mensaje del registro desde la última vez que se
MENSAJES) reinició el sistema.
Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo
A2: Información general-Mensajes y estado del sistema (p. A2-
12).

[QAP] (PCC) Hace aparecer las pantallas que le permiten llevar a cabo el
Procedimiento de control de calidad (PCC o QAP, por sus siglas en
inglés)
Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo
A8: Mantenimiento y proceso de garantía de calidad.

[EXPOSE HOLDI (EXPOSICIÓN EN Aparece cuando existe alguna condición que evita que se pueda
ESPERA) realizar una adquisición de rayos X.
,------ - Pulse el botón para ver una lista de los errores y bloqueos que
impiden que se tome la radiografía. Los elementos se eliminan de
la lista a medida que se los corrige. Cuando se corrigen todos los
errores y bloqueos, el botón desaparece.

Columnas de la lista de pacientes


La Tabla A3-2 describe las columnas de la Lista de trabajo. Esta información proviene de lo que se ha
escrito en la pantalla de Información del paciente. Consulte Información general (p. A3-17) para obtener
una descripción detallada de la información que puede verse.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7112.12.2011) A3-6


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A3: Lista de trabajo

Tabla A3-2 Columnas de la Lista de trabajo

Columna Descripción

Fecha La fecha para la que está programado el procedimiento. Para los procedimientos
programados localmente, la fecha actual se establece como fecha
predeterminada.

Patient El nombre completo del paciente, tal como aparece escrito en la pantalla Add
(Paciente) Patient/Patient Information (Agregar paciente/Información del paciente).

Patient ID (ID Número de registro médico del paciente o cualquier número que lo distinga.
de paciente)

Accesion # (N.o Número de acceso del examen.


de adjunción)

Descripción Procedimiento prescrito para el número de acceso. Este es el contenido del campo
Procedure Description (Descripción del procedimiento) en la pantalla Add
Information (Agregar información).

Physician El nombre del médico o técnico que ha llevado a cabo el examen. Este es el
(Médico) contenido del campo Performing Physician (Médico habilitado) en la pantalla Add
Information (Agregar información).

Modality Modalidad del procedimiento.


(Modalidad)

Status (Estado) Estado del procedimiento.


Éstas son las opciones disponibles:
• Scheduled (Programado) - El procedimiento ha sido creado, pero no ha
comenzado.
• Completed (Finalizado) - El procedimiento ha terminado.
• Suspended (Suspendido) - El procedimiento comenzó y luego fue interrumpido.
• Discontinued (Anulado) - El procedimiento se inició, pero no se puede terminar.
Consulte el Capítulo A4: Adquisición de imágenes-End Exam (Finalizar examen)
(p. A4-14) para obtener más información sobre los exámenes Finalizados,
Suspendidos y Anulados.

Ubicación En el caso de unidades móviles, es la ubicación del paciente dentro de la


instalación.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.20111 A3-7


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A3: Lista de trabajo

Organización de la lista y procedimientos de búsqueda


La Lista de trabajo tiene una serie de funciones que le permiten encontrar procedimientos y pacientes
rápidamente y que le sirven para organizar la lista de acuerdo a sus necesidades.
Las funciones Search (Buscar), Filters (Filtros) y Sorting (Ordenar) le permiten controlar la visualización de
los procedimientos que aparecen en la lista de trabajo.

Search (Buscar)
La función Search (Buscar) realiza una búsqueda de los procedimientos por columna.
En el caso de unidades móviles, la función Search (Buscar) sólo está disponible cuando la unidad está
conectada a la red.

Figura A3-2 Lista desplegable de la función Search (Buscar) por columna

1. Pulse el botón de la lista desplegable Search By (Buscar por) para seleccionar la columna que desea
buscar.
• Si la columna que desea ya está seleccionada, vaya al paso 3.

2. Seleccione la columna. Por ejemplo, Patient Name (Nombre del paciente).


• La lista se ordena por columna seleccionada en orden alfabético o numérico.

3. Escriba los criterios de búsqueda en el cuadro de texto. En el caso de unidades equipadas con
pantallas táctiles, consulte el Capítulo A2: Información general-Teclado virtual (p. A2-2) para obtener
información sobre cómo utilizar el teclado virtual para "escribir" la información en el cuadro de texto.
• La lista pasa automáticamente al primer procedimiento que coincida con los criterios
introducidos
• Si la lista es lo suficientemente larga, se desplazará hasta el primer elemento de manera que
aparezca al principio de la lista.

NOTA: El cuadro de texto no distingue entre mayúsculas y minúsculas. Es decir, puede utilizar letras
mayúsculas o minúsculas indistintamente.
• Si no hay ningún procedimiento que se ajuste a lo que usted ha determinado, la lista deja sin
efecto la clasificación de todos los procedimientos y coloca el procedimiento que más se acerque
a lo que usted especificó en el primer lugar de la Lista de trabajo.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A3-8


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A3: Lista de trabajo

Ordenar por columna


La función de ordenación le permite clasificar los procedimientos tomando como base una columna
específica.

1. Pulse el encabezado de la columna que desea ordenar o seleccione la columna en la lista deplegable
de la función Search By (Buscar por). Por ejemplo, si quiere ver todos los procedimientos que están en
estado "Suspended" (Suspendido), pulse el encabezado de la columna "Status" (Estado).
• Aparecerá una flecha en el encabezamiento de la columna escogida para indicar que se está
procediendo a ordenar dicha columna.

2. Vuelva a pulsar en el encabezado de la columna para cambiar de orden ascendente a orden


descendente.
• Una flecha con la punta hacia arriba indica que la columna está en orden ascendente. Esto quiere
decir que la columna está en orden alfabético u organizada siguiendo el orden de los números del
más bajo al más alto.
• Una flecha con la punta hacia abajo indica que la columna está en orden descendente. Esto
quiere decir que la columna está en orden alfabético u organizada siguiendo el orden de los
números del más alto al más bajo.
Figura A3-3 Columna en orden ascendente

Filtrar lista
Utilice los filtros para visualizar solamente los elementos que se ajusten a los criterios que ha
seleccionado: por ejemplo, exámenes realizados solamente dentro de un período de tiempo específico,
pacientes cuyo apellido empiece por la letra "J" o pacientes cuyo ID comience con los números 547, etc.
Los filtros no se pueden guardar.
En el caso de unidades móviles, la función Filter List (Filtrar lista) sólo está disponible cuando la unidad
está conectada a la red. Además, las unidades móviles no podrán recuperar la información de otras
unidades.
Si pulsa [REFRESI-1](Actualizar) se eliminarán todos los filtros que se hayan aplicado.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.20111 A3-9


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A3: Lista de trabajo

Figura A3-4 Pantalla de filtros de la lista de trabajo


ates List

Show List For

r This system r AH system in modality ,. AH systems

Include

E Completed Exams E Ihscontinued Exams

Date

Rengo

From: To:

¡10282005 1'10312005

Penen, Info

Last Name: First Name:

f
ArcessIon W: Pattern ID:

1.

La pantalla de filtros tiene varias opciones para aceptar o rechazar la información de la lista de trabajo.
La Tabla A3-3 describe las funciones de la pantalla de filtros.
Tabla A3-3 Botones de Aceptación/Rechazo del filtro

Función Descripción

Show list for Filtra los elementos de la Lista de trabajo según el sistema o la modalidad.
(Mostrar lista para) • Este sistema - procedimiento introducidos localmente en la unidad
• Todos los sistemas en la modalidad - procedimientos para todos los rayos
X digitales
• Todos los sistemas - procedimientos para todas las modalidades

Include (Incluir) Le permite incluir o excluir del filtro los exámenes finalizados o cancelados
(anulados).

Fecha Le permite seleccionar la fecha de los exámenes que va a utilizar como filtro.
• All (Todas) - Todos los procedimientos programados, independientemente
de la fecha
• Range (Intervalo) - Procedimientos programados dentro de un período de
tiempo
• Today (Hoy) - Procedimientos programados para la fecha en la que se
utiliza el filtro

Desde (mm/dd/ Si selecciona la opción "Range" (Intervalo) para la fecha, debe utilizar estos
aaaa) campos para escribir las fechas o escogerlas de la pantalla del calendario.
Hasta (mm/dd/
aaaa)

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A3-10


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A3: Lista de trabajo

Función Descripción

Patient Information Sirve para filtrar la información en base a los datos incluidos en la pantalla de
(Información del Información del paciente.
paciente) Éstas son las opciones disponibles:
• Last Name (Apellido)
• First Name (Nombre)
• Accesion # (N.o de adjunción)
• Patient ID (ID de paciente)
Se puede filtrar utilizando uno, varios o todos los campos anteriores. Si deja
un campo en blanco, dicho campo no se incluirá en el filtro.

[OK] (Aceptar) Aplica el filtro y le muestra los resultados en la Lista de trabajo.

[CANCEL] Sale de la pantalla del filtro y vuelve a la Lista de trabajo.


(CANCELAR)

Siga este procedimiento para filtrar la lista de trabajo.


NOTA: Los campos se pueden rellenar en cualquier orden.

1. Pulse [FILTER LIST] (FILTRAR LISTA) en la pantalla Worklist (Lista de trabajo).


• Aparecerá la pantalla de filtros.

2. Seleccione la opción Show list for (Mostrar lista para).

3. Seleccione la opción Include (Incluir).

4. Seleccione la opción Date (Fecha).

5. Si ha seleccionado Range (Intervalo) para la opción Date (Fecha), introduzca o seleccione los
campos From (Desde) y To (Hasta).
• La fecha actual aparece en ambos campos, From (Desde) y To (Hasta) de manera
predeterminada.
• Para seleccionar las fechas del calendario:
a) Pulse el botón [CALENDAR] (CALENDARIO).
Figura A3-5 Botón del calendario

10/2812005

- Aparecerá la pantalla del calendario para filtros con la fecha actual seleccionada.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A3-11


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A3: Lista de trabajo

Figura A3-6 Pantalla del calendario para filtros

b) Pulse [1 para seleccionar el mes anterior, si es necesario.


c) Pulse [ ► ] para seleccionar el mes siguiente, si es necesario.

d) Pulse una fecha para seleccionarla.


- El calendario se cierra automáticamente cuando pulsa una fecha.
6. Escriba toda la información del paciente que quiera utilizar en el filtro.
• No es necesario que escriba palabras completas o números enteros en estos cuadros de texto.
• Cuanta más información escriba en estos cuadros de texto, menos resultados obtendrá.
• Cuanta menos información escriba en estos cuadros de texto, más resultados obtendrá. Lo
mismo ocurrirá si deja alguno de los campos en blanco.
NOTA: Los cuadros de texto de información del paciente distinguen entre minúsculas y mayúsculas.
7. Haga clic en [OK] (ACEPTAR).
• Se cierra la pantalla de filtros y aparece la pantalla Worklist (Lista de trabajo) la cual incluye
exclusivamente aquellos procedimientos que se ajustan a todos los criterios del filtro.
• De no haber ningún procedimiento que se ajuste a todos los criterios, la Lista de trabajo
aparecerá en blanco.
8. Haga clic en [REFRESH] (ACTUALIZAR) para eliminar el filtro.

Refresh (Actualizar)
Algunos sistemas se configuran automáticamente la Lista de trabajo con los datos de los sistemas HIS/
RIS de forma periódica (por ejemplo, cada 10 minutos). Sin embargo, si su sistema no realiza dicha
actualización de forma automática, o si quiere actualizar la lista antes del momento programado, puede
hacerlo manualmente.
En el caso de unidades móviles, la función Refresh (Actualizar) sólo está disponible cuando la unidad está
conectada a la red. Si la unidad no está conectada a la red, si pulsa el botón [REFRESH] (Actualizar) sólo
se muestran los datos de la lista de trabajo actual.
La función Refresh (Actualizar) también elimina todos los filtros que permanecen activos. Si desea
obtener más información, consulte la sección Filtrar lista (p. A3-9).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A3-12


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A3: Lista de trabajo

Actualización manual
Siga este proceso para actualizar manualmente la lista de trabajo.

1. En la lista de trabajo, haga clic en [REFRESH] (ACTUALIZAR).


• Al hacerlo, la Lista de trabajo se actualiza con los datos de los sistemas HIS/RIS y se eliminan
todos los filtros.

NOTA: La función Actualizar no elimina los procedimientos creados a nivel local.

NOTA: No es posible realizar selecciones ni obtener acceso a las funciones de la lista de trabajo mientras
la lista se está actualizando.

Actualización automática
El intervalo Auto Refresh (Actualización automática) se configura en la pantalla Preferentes - Worklist
(Preferencias - Lista de trabajo) en System Utilities (Utilidades del sistema). Si desea obtener más
información, consulte la sección Capítulo A7: Configuración de preferencias-Lista de trabajo (p. A7-13).
Cuando el sistema se actualiza de manera automática, aparece el mensaje (Figura A3-7): "Auto Refresh
in progress. Please wait" (Actualizacion automatica en progreso. Espere, por favor). El mensaje
permanece hasta que se complete el proceso de actualización.

NOTA: No es posible realizar selecciones ni obtener acceso a las funciones de la lista de trabajo mientras
la lista se está actualizando.
Figura A3-7 Mensaje de actualización automática
' Auto Refresh

Auto Refresh in Progres


Please wait.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.20111 A3-13


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A3: Lista de trabajo

Seleccionar procedimientos
Para seleccionar un paciente de la lista de trabajo, utilice el siguiente procedimiento. Este procedimiento
asume que el paciente ya existe en el sistema. Si el paciente no está en la lista de trabajo, primero debe
agregarlo. Si desea obtener más información, consulte la sección Información general (p. A3-17).

Cómo seleccionar un solo procedimiento


1. Cierre o suspenda todos los exámenes abiertos, si fuera necesario. Si desea obtener más
información, consulte la sección Capítulo A4: Adquisición de imágenes-End Exam (Finalizar examen)
(p. A4-14).
• Aparecerá la pantalla de la Lista de trabajo.

2. Seleccione el procedimiento en la lista de trabajo (Worklist).

3. Consulte el Capítulo A4: Adquisición de imágenes para realizar el examen.

Cómo seleccionar varios procedimientos


Al iniciar la adquisición de imágenes, puede seleccionar varios procedimientos para el mismo paciente.
NOTA: El nombre del paciente, el número de ID del paciente y la fecha del examen deben coincidir
totalmente para que se pueda realizar la selección.
1. Ordene la lista de trabajo por nombre del paciente, si es necesario.

2. Pulse en un procedimiento.

3. Pulse en otro procedimiento para el mismo paciente.

4. Continúe pulsando otros procedimientos hasta que haya seleccionado todos los procedimientos
para el paciente.
5. Pulse cualquier otro procedimiento para deseleccionar los procedimientos.

Eliminación de procedimientos
Puede eliminar procedimientos individuales de la Lista de trabajo, o bien eliminar de una sola vez todos
los procedimientos finalizados, anulados y programados localmente.
El botón [DELETE] (ELIMINAR) le da la opción de eliminar un procedimiento individual o de eliminar todos
los procedimientos.

NOTA: Los procedimientos eliminados no se pueden recuperar (no se puede "deshacer" la eliminación).
Para hacer que el botón alterne entre las opciones "Delete" (Eliminar) y "Delete All" (Borrar todo):

1. Haga clic en la flecha pequeña que aparece a la derecha del botón.


• Aparecerá una lista con las opciones disponibles.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7112.12.20111 A3-14


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A3: Lista de trabajo

Figura A3-8 Opciones del botón Eliminar

elete Delete AH

2. Pulse la acción que desee realizar.


• El sistema lleva a cabo la acción y el nombre del botón cambia a la alternativa que usted escogió.
El botón realizará la acción que usted haya seleccionado siempre que usted pulse sobre él, hasta
que lo cambie.
NOTA: Las funciones [DELETE] (ELI MI NAR)y [DELETEALL] (ELIMINAR TODO) no eliminan los procedimientos
de los sistemas RIS o HIS. Las funciones [DELETE] (ELIMINAR) y [DELETE ALL] (Eliminar todo) no
eliminan ninguna de las imágenes de la base de datos de imágenes.

Cómo eliminar un procedimiento particular


1. Seleccione el procedimiento que desea eliminar.

2. Pulse [DELETE] (ELIMINAR). En caso necesario, cambie el botón a [DELETE] (ELIMINAR).


• Aparecerá el mensaje: "Are you sure that you would like to delete the selected items?" ("¿Está
seguro de que quiere eliminar los elementos seleccionados?")

3. Pulse [OK) (ACEPTAR) para eliminar los procedimientos.


• La opción [CANCEL] (CANCELAR) guarda los procedimientos y, a continuación, aparece la lista de
trabajo.

Eliminar todos los procedimientos finalizados, anulados y locales


1. Pulse [DELETE ALL] (ELIMINAR TODO). En caso necesario, cambie el botón a [ELIMINAR TODOS].
• Aparecerá el mensaje: "AH Completed, Discontinued, and locally scheduled exams will be deleted
from this list. Any suspended exams will need to be individually deleted" (Se eliminaran de la lista
todos los examenes finalizados, anulados y programados localmente. Los examenes suspendidos
deberan eliminarse demanera individual).

2. Pulse [OK] (ACEPTAR) para eliminar los procedimientos.


• Se eliminarán los procedimientos seleccionados y aparecerá la Lista de trabajo.
• El botón [CANCEL] (Cancelar) cierra el mensaje, conserva los procedimientos y le lleva de nuevo a
la Lista de trabajo.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A3-15


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A3: Lista de trabajo

Cómo eliminar los procedimientos suspendidos


Los procedimientos suspendidos no pueden ser eliminados, a menos que se cambie su estado a
"Finalizado" o "Anulado".

1. Seleccione el procedimiento interrumpido que desea eliminar.


• Aparecerá el mensaje: "The patient entry you are trying to delete is still in progress. Would you like
to mark the patient as 'Completed' / 'Discontinued' and proceed with deletion?" (-El registro del
paciente que está intentando eliminar todavía está siendo procesado. ¿Desea marcar al paciente
como "Finalizado" o "Anulado" y llevar a cabo la eliminación?") Would you like to mark the patient
as 'Completed' / 'Discontinued' and proceed with deletion?" (¿Desea marcar al paciente como
"Finalizado" o "Anulado" y llevar a cabo la eliminación?")

2. Pulse [COMPLETE] (FINALIZAR) o [DISCONTINUE] (ANULAR).


• [COMPLETE] (FINALIZAR) cambia el estado de todos los procedimientos a "Finalizado". Si se ha
activado la función correspondiente, todas las imágenes adquiridas se autotransfieren y
autoimprimen y se envían al sistema PACS.
• [DISCONTINUE] (ANULAR) cambia el estado a "Anulado". Todas las imágenes adquiridas se
clasifican como anuladas y la información se envía al sistema PACS.
• [CANCEL] (CANCELAR) cierra el mensaje y le lleva de nuevo a la Lista de trabajo sin realizar
procedimientos de eliminación.
• Los procedimientos se eliminan de la Lista de trabajo.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A3-16


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A3: Lista de trabajo

Agregar / Modificar la información del paciente

Información general
Las pantallas Add Patient (Agregar paciente, Figura A3-9) y Patient Information (Información del
paciente) le permiten escribir la información del paciente y de los procedimientos antes de empezar un
examen o ver la información en cualquier momento.

NOTA: Esta pantalla también recibe el nombre de Tarjeta de procedimientos médicos (Medical Procedure
Card, MPC).
• Para agregar un paciente a la lista de trabajo, pulse [ADD PATIENT] (AÑADIR PACIENTE) y escriba o
seleccione la información correspondiente.

NOTA: Asegúrese de introducir correctamente el nombre, número de identificación, fecha de nacimiento


y sexo del paciente.

PRECAUCIÓN:Utilice exclusivamente caracteres alfanuméricos estándar al rellenar la pantalla.


• Para ver la información del paciente partiendo de las pantallas Image Management (Administración
de imágenes) o Worklist (Lista de trabajo), seleccione el examen y haga clic en [PATIENT
INFORMATION] (INFORMACIÓN DEL PACIENTE). La información del paciente no puede ser modificada
cuando se obtiene acceso a los datos desde la pantalla de Gestión de imágenes.
• Para ver la información del paciente partiendo de las pantallas de Acquisition (Adquisición) o Image
Viewer (Visualizador de imágenes), haga clic en [PATIENT INFORMATION] (INFORMACIÓN DEL
PACIENTE). La información del paciente no puede ser modificada cuando se obtiene acceso a los
datos desde dichas pantallas.
La información del paciente que se obtiene del sistema HIS/RIS no puede ser modificada.
La información del paciente que ha sido rellenada a nivel local puede ser modificada hasta el inicio del
examen. Una vez que haya comenzado el examen o cuando éste esté siendo procesado, ya no puede ser
modificada.

NOTA: El botón de información del paciente no está disponible cuando se seleccionan varios exámenes
al mismo tiempo.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A3-17


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A3: Lista de trabajo

MPatieIERMINE-M-11
Figura A3-9 Agregar paciente o información del paciente

nt
First Name:
j ohn
ID:
1765489
Middle Name: Gamlen
Mole
Last Name:

Icarter
Birth Date (miniddiYVyy):

I "le: r--
Ltuation:

1 ernergency room
Exam
Procedure Description:
1head

Accession ~Per: Status:


1587234 ¡SCHEDULE°
gli
operato,: Study ID (RAD 41):

í¡Guftafsoni _ 1J 1
Pert°mama Physician: Exam Date Da mfdd/ yyyy):
irj 110/31/2005
(Referring Pbysician: Exann Time: Modality.
_■1 110:10 1DX
Q'Imanto:

Tabla A3-4 Descripción de la información del paciente

Función Descripción

Sección del paciente

First Name Indica el nombre del paciente.


(Nombre)

Middle Name Indica el segundo nombre o lois iniciale/s del segundo nombre del paciente.
(Segundo
nombre)

Last Name Indica el apellido del paciente.


(Apellido)
NOTA: La aplicación Emergency Exams (Exámenes de emergencia) rellena este
campo automáticamente con una identificación generada por el sistema;
esta identificación es la palabra "NEW" (NUEVO) seguida de un registro de la
fecha y la hora, incluidos los segundos, en las que se pulsó el botón Emergency
Exam (Examen de emergencia). Por ejemplo: NEW050622140345. El examen
se inició en el año 05, mes 06, día 22, a las 14 horas, 03 minutos y 45 segundos.

Ubicación Indica la ubicación del paciente. El HIS o PIS completa normalmente este campo.

ID Identifica el número de registro médico del paciente o cualquier número que lo


(Identificación distinga. Este número debe ser exclusivo.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A3-18


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A3: Lista de trabajo

Función Descripción

Gender (Sexo) Indica el sexo del paciente. El sistema selecciona la opción "Other" (Otro) cuando se
abre la pantalla por primera vez.

Birth Date Indica la fecha de nacimiento del paciente en el formato dd/mm/aaaa.


(Fecha de
Si no se escribe la fecha en el formato correcto, la pantalla mostrará el campo de la
nacimiento)
fecha en color rojo al pulsar [START EXAMI (Iniciar examen) o [SAVE] (Guardar).
Birth Date: (mmiddingy)
11 211 914 5 Age:

En el examen de arriba, se escribió el año con sólo 2 dígitos ("45" en vez de "1945").

Age (Edad) Indica la edad del paciente. Al escribir la fecha de nacimiento, este campo se
actualiza y muestra la edad correcta.

Sección del examen

Procedure Describe el procedimiento o la serie que se van a realizar.


Description
(Descripción
del
procedimient
o)

Accession Identifica el número de adjunción del examen.


Number
(Número de
acceso)

Operator Indica el nombre o las iniciales del operador. Puede utilizar la lista desplegable para
(Operador) seleccionar uno de los nombre que se usan comúnmente o escribir el nombre en el
cuadro de la lista desplegable.
Consulte el Capítulo A7: Configuración de preferencias-Preset Names (Nombres
preconfiqurados) (p. A7-15) para obtener información sobre cómo agregar nombres
a la lista desplegable.

Performing Identifica al radiólogo o médico habilitado. Puede utilizar la lista desplegable para
Physician seleccionar uno de los nombre que se usan comúnmente o escribir el nombre en el
(Médico cuadro de la lista desplegable.
habilitado) Consulte el Capítulo A7: Configuración de preferencias-Preset Names (Nombres
preconfigurados) (p. A7-15) para obtener información sobre cómo agregar nombres
a la lista desplegable.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A3-19


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A3: Lista de trabajo

Función Descripción

Referring Identifica al prescriptor. Puede utilizar la lista desplegable para seleccionar uno de
Physician los nombre que se usan comúnmente o escribir el nombre en el cuadro de la lista
(Prescriptor) desplegable.
Consulte el Capítulo A7: Configuración de preferencias-Preset Names (Nombres
preconfigurados) (p. A7-15) para obtener información sobre cómo agregar nombres
a la lista desplegable.

Status Muestra el estado del examen seleccionado.


(Estado) Cuando se agrega a un paciente, la única opción posible es "Scheduled"
(Programado).
Estas son las opciones para la información del paciente:
• Scheduled (Programado) - El procedimiento se ha agregado a la lista de trabajo,
pero el examen no ha comenzado.
• Suspended (Suspendido) - Se ha iniciado un examen, pero se ha interrumpido
antes de su finalización. Se puede continuar el examen más adelante.
• Complete (Finalizado) - Este examen se ha "Cerrado" en la pantalla de
adquisición o ha sido clasificado como "Finalizado" en la pantalla de Información
del paciente. Los exámenes finalizados se envían al sistema PACS (si se cuenta
con esta función).
• Discontinued (Anulado) - El procedimiento se ha iniciado, pero no se obtuvieron
radiografías. Más adelante se podrá comenzar el examen o eliminar el
procedimiento.
• In progress (En progreso) - El examen se está llevando a cabo en ese momento.

Study ID, RAD Muestra el número de ID del procedimiento


# (ID del
estudio, N° de
RAD)

Exam Date Establece la fecha programada para realizar el examen seleccionado. De manera
(Fecha del predeterminada, la fecha actual se inserta automáticamente. Puede cambiar esta
examen) fecha según sea necesario.

Exam Time Establece la hora en la que se va a realizar el examen del paciente. De manera
(Hora del predeterminada, se inserta automáticamente la hora en la que se pulsó el botón
examen) [ADD PATIENTI (Agregar paciente). Puede cambiar esta hora según sea necesario.

Modality Muestra el tipo de examen. La abreviatura de rayos X es DX.


(Modalidad)

Comments Proporciona un espacio para notas o información que no se ha mostrado en otros


(Comentarios) campos.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.20111 A3-20


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A3: Lista de trabajo

Función Descripción

[START EXAM] Muestra la pantalla Select Protocol (Seleccionar protocolos) en preparación para
(INICIAR realizar exposiciones. Consulte el Capítulo A4: Adquisición de imágenes-Selección o
EXAMEN) modificación de protocolos (p. A4-7) para obtener más información. Esto también
agrega el nombre del paciente a la lista de trabajo.
NOTA: Este botón no aparece si la pantalla de Información del paciente se abre desde
las pantallas del Visualizador de imágenes o de Gestión de imágenes.

[SAVE] Agrega al paciente a la Lista de trabajo o guarda los cambios y cierra la pantalla de
(GUARDAR) Agregar Paciente / Información del paciente.
• El sistema crea un nuevo paciente siempre que se selecciona el botón Guardar,
aunque no se hayan rellenado todos los campos de datos.
• Si no se ha escrito el nombre del paciente, el paciente aparecerá en la lista como
"New Patient" ("Paciente nuevo"). Esto le permite iniciar los exámenes sin
dilaciones.

[CANCEL] Borra toda la información nueva y cierra la pantalla Add Patient/Patient


(CANCELAR) Information (Agregar paciente/Información del paciente) sin que se actualice la lista
de trabajo.

Agregar paciente
Utilice este procedimiento para introducir la información del paciente en su sistema.
1. Abra la pantalla Worklist (Lista de trabajo).
• Aparece la pantalla Lista de trabajo de pacientes.

2. Pulse [ADD PATIENT] (AÑADIR PACIENTE).


• Aparece la pantalla Agregar paciente.

3. Introduzca la información del paciente.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de introducir correctamente el nombre, número de identificación, fecha de


nacimiento y sexo del paciente.
4. Pulse [SAVE] (GUARDAR) o [START EXAM] (INICIAR EXAMEN).
• Haga clic en [SAVE] (GUARDAR) para añadir al paciente a la lista de trabajo y volver a la pantalla
de la lista de trabajo.
• Haga clic en [START EXAM] (INICIAR EXAMEN), si el sistema le da esa opción, para añadir al
paciente a la lista de trabajo e iniciar la adquisición de datos.
• Haga clic en [CANCEL] (CANCELAR) para cerrar la pantalla Add Patient (Agregar paciente) sin
guardar los cambios.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A3-21


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A3: Lista de trabajo

NOTA: Al registrar exámenes nuevos para un paciente ya existente, los campos de información del
paciente no se pueden modificar.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.20111 A3-22


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A3: Lista de trabajo

Editar datos del paciente


La información del paciente se puede modificar sólo antes de que cualquier procedimiento se haya
abierto.

NOTA: Es posible que sólo pueda modificar la información del paciente para un solo procedimiento cada
vez. Si selecciona varios procedimientos, el botón [PATIENT INFORMATION] (INFORMACIÓN DEL
PACIENTE) está desactivado.
1. Seleccione el procedimiento en la lista de trabajo (Worklist).

2. Pulse [PATIENT INFORMATION] (INFORMACIÓN DEL PACIENTE).


• Aparece la pantalla de Información del paciente.

3. Modifique la información si fuera necesario.

4. Pulse [SAVE] (GUARDAR) para registrar los cambios y volver a la lista de trabajo.
• Pulse [CANCEL] (CANCELAR) para cerrar la pantalla de información del paciente sin guardar los
cambios.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.20111 A3-23


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A4: Adquisición de imágenes

Capítulo A4: Adquisición de imágenes


En esta sección se describe el proceso de adquisición de imágenes utilizando el GE Portable DR Detector
o una casete libre.
A continuación se especifican los temas que se incluyen:
• Información general (p. A4-1)
• Reinicio de exámenes finalizados o anulados (p. A4-6)
• Continuación de exámenes suspendidos (p. A4-7)
• Selección o modificación de protocolos (p. A4-7)
• Cómo llevar a cabo un examen digital (p. A4-9)
• Cómo llevar a cabo un examen con casete (p. A4-11)
• Cómo llevar a cabo un examen de emergencia (p. A4-13)
• End Exam (Finalizar examen) (p. A4-14)
- Suspender (p. A4-14)
- Clase (Cerrar) (p. A4-14)
- Discontinue (Descontinuar) (p. A4-14)

Información general
La pantalla Acquisition (Adquisición, Figura A4-1) es el lugar donde se configuran los exámenes y se
ajustan los detalles de exposición. Esta pantalla aparece cuando pulsa los botones [START EXAM]
(INICIAR EXAMEN), [EMERGENCY EXAM] (EXAMEN DE EMERGENCIA) o [CASSETTE EXAM] (EXAMEN CON
CASETE) en Worklist (Lista de trabajo) o [START EXAM] (INICIAR EXAMEN) en la pantalla Add Patient
(Agregar paciente).

NOTA: Si pulsa el botón [CASSETTE EXAM] (EXAMEN CON CASETE), la pantalla de adquisición mostrará una
serie limitada de opciones. Si desea obtener más información sobre los exámenes con casete,
consulte el apartado Cómo llevar a cabo un examen con casete (p. A4-11).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A4-1


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A4: Adquisición de imágenes

Figura A4-1 Pantalla de adquisición

Patient Size:

1111 Meditan Arndt

Reset Technique : Grid Sid


Recommended: In 180
H CHEST 11} I

UPRIGHT_NO_GRID

UPRJGHT_GRID

FLAT_NOGRID

— FLATGRID

DECUB_PA

DECUBAP

Palien[ sitie :

Recommended Position

Read Up

The System Initialization is complete.


I VI!~ Offir
Tabla A4-1 Funciones de adquisición de imágenes

Función Descripción

identificación del paciente Identifica el nombre del paciente y el número de identificación del
paciente del procedimiento actual.
weaver, kerry
112345

[PATIENT INFORMATION] Muestra la pantalla de Información del paciente correspondiente


(INFORMACIÓN DEL PACIENTE) al procedimiento actual.
Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo
A3: Lista de trabajo-Agregar / Modificar la información del
liP)
paciente (p. A3-17).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 112.12.2011) A4-2


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A4: Adquisición de imágenes

Función Descripción

ficha de cambio de pantallas Alterna entre las pantallas Acquisition (Adquisición) y Viewer
(Visualizador).

NOTA: Cuando esté adquiriendo varias imágenes o si necesita


volver a adquirir una imagen, debe volver a la pantalla
Acquisition (Adquisición) para grabar la exposición.

examen En caso de que se hayan seleccionado varios exámenes de la lista


de trabajo, este campo alterna entre los procedimientos de
selección de protocolos, ajustes técnicos y adquisición.
1. skull 2 demi Esta lista desplegable no aparece si se ha seleccionado un único
2 Chest 2 viev,
examen o si el examen se ha iniciado con los botones de Examen
de emergencia o Examen con casete de la Lista de trabajo.

lista de protocolos Enumera las vistas disponibles para el examen y muestra la vista
que está activa actualmente.
s CHEST
- UPRIGHT NO_GRID

- UPRIGHTCRID

- FLAT_BIO_GRID

- FLAT_GFUD

DECUB_PA

[SELECT PROTOCOLS] Hace aparecer la pantalla Select Protocols (Seleccionar


(SELECCIONAR PROTOCOLOS) protocolos), donde se pueden añadir, eliminar o cambiar los
protocolos.
Si desea obtener más información, consulte la sección Selección o
modificación de protocolos (p. A4-7).

ESUSPENDI (SUSPENDER) Pone fin al examen con la intención de continuar más adelante.
No da comienzo al envío automático ni a la impresión automática,
Suspend , aunque dichas funciones estén activadas.
Si desea obtener más información, consulte la sección End Exam
(Finalizar examen) (p. A4-14).

[CLOSE] (CERRAR) Cierra el procedimiento. [CERRAR] envía la información de


facturación al sistema PACS y envía e imprime automáticamente
,:----- las imágenes adquiridas, siempre que dichas funciones estén
activadas.
Si desea obtener más información, consulte la sección End Exam
(Finalizar examen) (p. A4-14).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A4-3


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A4: Adquisición de imágenes

Función Descripción

[DISCONTINUE] (ANULAR) Pone fin al examen cuando no se puede continuar realizándolo


luego de haber abierto el procedimiento.
piscontinue Si desea obtener más información, consulte la sección End Exam
(Finalizar examen) (p. A4-14).

Patient Size: (Tamaño del Le permite determinar el tamaño del paciente que se va a someter
paciente:) al procedimiento de rayos X.
Putient size: Éstas son las opciones disponibles:
__,
íle, • Medium Pediatric (Pediátrico - Niños pequeños): para niños de
11111 Medium Adult hasta 5 años de edad.
• Small Adult (Adulto de talla pequeña)
• Medium Adult (Adulto de talla mediana)
• Large Adult (Adulto de talla grande)

NOTA: Las técnicas pediátricas están configuradas con una


velocidad del sistema diferente a la de las técnicas para
adultos. Por ejemplo, la velocidad del sistema para un
examen pediátrico de 70 kV a 32 mAs es 800. La velocidad
del sistema predeterminada para un examen para adultos
de 70 kV a 32 mAs está configurada en 400.

Receptor: Selecciona el receptor para el protocolo.


De izquierda a derecha, las opciones son las siguientes:
• Casete libre
171
• GE Portable DR Detector
NOTA: El generador limita el tiempo de exposición a dos (2)
segundos para ambos receptores.

Reset Technique: (Reconfigurar Reconfigura la técnica según los parámetros predeterminados del
técnica:) protocolo.
Reset Technique :

.20f i

Posición de la cuadrícula Muestra la posición de la rejilla recomendada para la técnica.


Sid
Recommended 100

SID Muestra la posición del SID recomendada para la técnica.


Grid Sid
Recommended : In 100

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A4-4


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A4: Adquisición de imágenes

Función Descripción

kV Ajusta el kv.
Los botones arriba/abajo, situados a la derecha del campo, sirven
para ajustar el kV en pasos de una unidad.
Los botones situados a la izquierda del campo sirven para ajustar
80 el kV en pasos de 5 unidades.
,-,
wa El rango de selección de kVp oscila entre 40 y 150, en incrementos
de 1 kVp.

mAs Ajusta el valor mAs.


La selección de mAs se realiza en intervalos Renard. Éstas son las
selecciones disponibles: 0.1, 0.12, 0.16, 0.20, 0.25, 0.32, 0.40, 0.50,
0.64, 0.80, 1.0, 1.25, 1.6, 2.0, 2.5, 3.2, 4.0, 5.0, 6.4, 8.0, 10.0, 12.5,
1.6 a 16.0, 20.0, 25.0, 32.0, 40.0, 50.0, 64.0, 80.0, 100.0, 125.0, 128.0,
160.0, 200.0, 250.0, 256.0, 320.0, 400.0, 500.0, 512.0.
I
mAs 1111 NOTA: No todas las selecciones de mAs están disponibles en todos
los valores de kv.

Lado del paciente: Si está realizando un examen de anatomía emparejada (por


ejemplo, extremidades), seleccione el lado del paciente que se está
Patient Side :
radiografiando.
Unpan ed imiruiir j Las opciones son:
„,,,,„,,~wz,___.___ • Both (Ambos)
• Left (Izquierdo)
• Right (Derecho)
Si está realizando un examen de una parte del cuerpo no
duplicada, este control está desactivado y muestra "Unpaired" (Sin
emparejar) tal y como se muestra aquí.

Posición recomendada: Muestra la posición del paciente recomendada en relación al


detector.
Recommended Pasition :
a..
Head Up
—91

estado de la conexión de red Aparece cuando Definium AMX 700 está conectado a la red del
hospital.

estado de la conexión de red Si la conexión de red inalámbrica está activada, aparece el estado
inalámbrica de la conexión y la intensidad de la señal. Si desea obtener más
información, consulte la sección Capítulo A2: Información
general-Conexión de red inalámbrica (p. A2-9).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A4-5


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A4: Adquisición de imágenes

Función Descripción

system status (estado del Muestra el último mensaje del estado del sistema.
sistema)
NOTA: Para borrar el área del estado del sistema, abra el "Registro
System Imtmlization 1s complete.
de mensajes" y ciérrelo de nuevo.
Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo
A2: Información general-Mensajes y estado del sistema (p. A2-12).

[MESSAGE LOGI (REGISTRO DE Hace aparecer el mensaje del registro desde la última vez que se
MENSAJES) reinició el sistema.
Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo
A2: Información general-Mensajes y estado del sistema (p. A2-12).

[QAP] (PCC) Cuando aparece el icono de alerta amarillo, esto indica que el QAP
debe llevarse a cabo para asegurar la calidad óptima de la
imagen de manera continua.
NOTA: El QAP no se puede llevara cabo si se están visualizando las
pantallas Acquisition (Adquisición) o Image Viewer
(Visualizador de imágenes). Finalice el examen antes de
intentar realizar el QAP.
Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo
A8: Mantenimiento y proceso de garantía de calidad.

[EXPOSE HOLD] (EXPOSICIÓN Aparece cuando existe alguna condición que evita que se pueda
EN ESPERA) realizar una adquisición de rayos X.
Pulse el botón para ver una lista de los errores y bloqueos que
impiden que se tome la radiografía. Los elementos se eliminan de
la lista a medida que se los corrige. Cuando se corrigen todos los
errores y bloqueos, el botón desaparece.

Reinicio de exámenes finalizados o anulados


Los procedimientos que están en estado "Finalizado" o "Anulado" no pueden volver a abrirse. Sin
embargo, el operador puede crear un examen nuevo o adjuntar una serie al examen existente.
1. Seleccione el procedimiento o procedimientos de la Lista de trabajo.

2. Pulse [PATIENT INFORMATION] (INFORMACIÓN DEL PACIENTE) para comprobar los datos del paciente,
si es necesario.

3. Pulse [RESUME EXAM] (CONTINUAR EXAMEN).


• Aparecerá el mensaje: "The selected exam has been Discontinued/Completed and cannot be
started/resumed. Would you like to create a new exam for this patient or append to the existing
exam?" ("El examen seleccionado ha sido anulado o ha finalizado y no puede ser iniciado ni

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A4-6


Manual del operador 02008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A4: Adquisición de imágenes

continuar. ¿Desea crear un examen nuevo para este paciente o adjuntar una serie al examen ya
existente?").
Figura A4-2 Mensaje de inicio de un examen anulado o finalizado

The ',decaed caen has been OlesontirtuedMennsleted and curen be Manad Presumen
Ihnuld san luso In <Insto a nese how In. Mis miras as sopeen la tb. eairtina anis

"Wenn linsm

4. Pulse el botón de la acción que va a realizar.


• [APPEND EXAM] (ANEXIONAR EXAMEN) crea una serie nueva dentro del examen existente y abre la
pantalla Select Protocols (Seleccionar protocolos).

NOTA: El nuevo examen estará catalogado con el mismo número de adjunción que la nueva serie. Antes
de seleccionar esta opción, compruebe las reglas de conformidad que utiliza su centro ya que esto
puede afectar a los formatos de los sistemas PACS o HIS/RIS.
• [NEW EXAM] (EXAMEN NUEVO) crea un nuevo examen y una nueva serie para el paciente y abre la
pantalla Seleccionar protocolos.
• [CANCEL] (CANCELAR) cierra el mensaje y le hace regresar a la Lista de trabajo.

5. Para continuar el examen, consulte el apartado Selección o modificación de protocolos (p. A4-7).

Continuación de exámenes suspendidos


El operador puede continuar con los exámenes suspendidos en cualquier momento. El procedimiento
para continuar realizando un examen suspendido es el mismo que el que se utiliza para iniciar un
examen nuevo.

1. Seleccione los exámenes que desea retomar en la Lista de trabajo.

2. Pulse [RESUME EXAM] (CONTINUAR EXAMEN).

NOTA: Los exámenes suspendidos no guardan las selecciones de protocolos ni los cambios de técnica.
Se deben volver a seleccionar los protocolos y hay que configurar otra vez las técnicas.

Selección o modificación de protocolos


La pantalla Select Protocols (Seleccionar protocolos) (Figura A4-3) aparece siempre que pulsa [START
EXAM] (INICIAR EXAMEN) en las pantallas Worklist (Lista de trabajo) o Add Patient (Agregar paciente) o
cuando pulsa [SELECT PROTOCOLS] (SELECCIONAR PROTOCOLOS) en la pantalla Acquisition (Adquisición).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A4-7


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A4: Adquisición de imágenes

La pantalla Seleccionar protocolos se divide en dos mitades: A la izquierda está la ventana Available
Protocols (Protocolos disponibles) y a la derecha la ventana Selected Protocols (Protocolos
seleccionados).
• La lista de Protocolos disponibles contiene todos los protocolos que están comprendidos en la base
de datos en ese momento, clasificados por región anatómica: por ejemplo, cabeza, tórax, columna y
abdomen. Cada categoría se extiende y muestra los exámenes correspondientes.
• La lista de Protocolos seleccionados contiene todos los protocolos escogidos en el siguiente formato:
anatomía / examen Esta lista se actualiza automáticamente a medida que se van seleccionando o
eliminando protocolos.
Consulte el Capítulo A7: Configuración de preferencias-Protocolos (p. A7-42) para obtener información
sobre cómo agregar protocolos a la base de datos de protocolos.
Figura A4-3 Selección de protocolos

hvatlubl. Po o re.1, . •
141 ~mal, CIIEST/CIIIST

Utilice este procedimiento para seleccionar o modificar los protocolos de un procedimiento.

1. Si se han seleccionado varios procedimientos de la Lista de trabajo, escoja el procedimiento en


cuestión de la lista desplegable.
Figura A4-4 Seleccionar procedimiento

1.ned,

2. clIest

2. Pulse una categoría anatómica (lateral de Protocolos disponibles) para abrirla.


• La categoría se extiende y muestra los exámenes disponibles.
• Para cerrar la categoría anatómica, vuelva a pulsar el nombre de dicha categoría.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7(12.12.20111 A4-8


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A4: Adquisición de imágenes

3. Pulse en un examen para seleccionarlo.


• Aparecerá una marca de verificación en la casilla situada a la izquierda del nombre del examen.
• También aparecerá una marca de verificación al lado del nombre de la categoría. Esto indica que
dicha categoría tiene, como mínimo, una vista seleccionada.
Figura A4-5 Examen seleccionado
VSPNE

1;" NECK_ST

C_SPI NE

T_SPI NE

E ESPINE

• La categoría y el nombre de los exámenes aparecen en la lista de protocolos seleccionados.

4. Para deseleccionar un examen, vuelva a pulsar en el examen.


• La categoría y el nombre del examen se eliminarán de la lista de protocolos seleccionados.

5. Repita este procedimiento hasta que haya seleccionado todos los exámenes para todos los
procedimientos.

6. Pulse [ACCEPT] (ACEPTAR) cuando haya finalizado.


• Se cierra la pantalla Seleccionar protocolos.
• Aparecerá la pantalla de Adquisición.
• Si hace clic en [GLOSE] (CERRAR), se eliminan las selecciones y se vuelve a la lista de trabajo.

7. Para continuar con el examen, consulte los apartados Cómo llevar a cabo un examen digital (p. A4-9)
o Cómo llevar a cabo un examen con casete (p. A4-11).

Cómo llevar a cabo un examen digital


Esta sección describe los ajustes que son necesarios para realizar un examen digital.
Siga este procedimiento para llevar a cabo un examen utilizando el GE Portable DR Detector.
NOTA: Si necesita interrumpir el examen y continuarlo más adelante, haga clic en el botón [SUSPEND]
(SUSPENDER). Volverá a la Lista de trabajo.

1. Si se han seleccionado varios procedimientos de la lista de trabajo, seleccione el procedimiento de la


lista desplegable de exámenes.

2. Seleccione el examen y la vista que va a llevar a cabo desde la lista de protocolos.

3. Seleccione el Patient Size (Tamaño del paciente). El valor predeterminado del sistema es Medium
Adult (Adulto mediano)

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 112.12.2011) A4-9


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A4: Adquisición de imágenes

NOTA: A efectos de optimizar el procesado de las imágenes y lograr la máxima calidad, se debe confirmar
el tamaño del paciente en cada vista. Éstas son las opciones disponibles:
- Medium Pediatric (Pediátrico - Niños pequeños): para niños de hasta 5 años de edad.
- Small Adult (Adulto de talla pequeña)
- Medium Adult (Adulto de talla mediana)
- Large Adult (Adulto de talla grande)

ADVERTENCIA: Es fundamental que escoja un tamaño de paciente adecuado en la pantalla de


Adquisición. De escoger un tamaño de paciente incorrecto, se podrían producir dosis
de radiación más elevadas de lo necesario o varias exposiciones.
4. Seleccione el GE Portable DR Detector receptor, si fuera necesario.
Figura A4-6 Receptores: GE Portable DR Detector seleccionado
Receptor:

5. Confirme o ajuste la rejilla y SID de acuerdo a las recomendaciones correspondientes al protocolo.


• La pantalla sólo muestra la rejilla y SID recomendados. El sistema no informa del estado de la
rejilla y SID actual.

6. Realice los ajustes necesario de la técnica: kV y mAs.

NOTA: Pulse [RESET TECHNIQUE] (RECONFIGURAR TÉCNICA) en cualquier momento para reconfigurar la
técnica según los parámetros predeterminados de los protocolos.
7. Coloque el GE Portable DR Detector debajo del paciente.
8. Confirme o ajuste el campo Patient Side (Lado del paciente) si es aplicable.

9. Realice la colimación y protección apropiadas para el examen.

10. En caso necesario, haga que el paciente contenga la respiración.

11. Realice la exposición utilizando el interruptor manual o TechSwitch.


• La imagen aparece en la pantalla Image Viewer (Visualizador de imágenes).

NOTA: La imagen tarda unos 9 segundos en procesarse totalmente y aparecer en la pantalla del
visualizador de imágenes.

12. Pulse la ficha Acquisition (Adquisición) para volver a la pantalla de adquisición.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.20111 A4-10


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A4: Adquisición de imágenes

Cómo llevar a cabo un examen con casete


La función Cassette Exam (Examen con casete) saca una radiografía sin llevar a cabo la adquisición y el
almacenamiento digital de la imagen ni brindar las opciones de envío y recopilación electrónica de
información. Esta función se utiliza cuando se trabaja con películas o con chasis CR convencionales.
Cuando se selecciona el receptor de casete, aparece un mensaje en la parte inferior de la pantalla.
"PRECAUCIÓN: Exposición no digital. Compruebe que la película está en su lugar.
Figura A4-7 Pantalla de Adquisición de exámenes realizados con casete
Cassette Ex ani

Patient Site: Receptor:

"Ir
Reset TechNque: Snd Cid

DABOOMEN
ReCOMMBIlded In 100
í 10*

DECUB AP

DECUB_PA
80 32.0
il mAs

ICAUTICON Non-digital Exposure.


sama Protocols Ensure that cassette is in place

AI

Siga este procedimiento para llevar a cabo un examen con casete.


NOTA: Compruebe que el GE Portable DR Detector está en el receptáculo del detector antes de comenzar
un examen con casete. Las exposiciones no se podrán realizar si el detector se coloca en el
receptáculo una vez que el examen ha comenzado. Para eliminar la inhibición, puede realizar los
siguientes procedimientos:
- Seleccione una vista diferente y, a continuación, seleccione la vista que desee realizar tal y
como se muestra en el paso 4 que se especifica a continuación (recomendado).
- Elimine el detector del receptáculo durante la duración del examen.

Si desea obtener más información, consulte el Capítulo 3: Información general sobre el hardware-
Características de la unidad (p. 34).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A4-11


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A4: Adquisición de imágenes

1. Haga clic en [CASSETTE EXAM] (EXAMEN CON CASETE) en la parte inferior de la pantalla de la lista de
trabajo.

NOTA: Como los exámenes realizados con casete no utilizan los medios de almacenamiento digital de
imágenes, no tiene que seleccionar procedimiento alguno de la Lista de trabajo.
Figura A4-8 Botón [CASSETTE EXAM] (EXAMEN CON CASETE) de la Lista de trabajo

• Aparece la pantalla Seleccionar protocolos.

2. Escoja los protocolos para llevar a cabo la adquisición.

3. Pulse [ACCEPT] (ACEPTAR).


• Aparece la pantalla de Adquisición en el modo Examen con casete.

4. Seleccione el examen y la vista que va a llevar a cabo desde la lista de protocolos.

UPRIGHT_NO_GRID

UPRIGHT_GRID

FLAT_IVO_GRID

RAT_GRID

5. Realice los ajustes técnicos que sean necesarios para que la parte del cuerpo que se está estudiando
aparezca en la imagen: kV y mAs

NOTA: Para trabajar con películas y chasis CR, utilice las técnicas rutinarias de su instalación igual que
con otro sistema móvil. Para que sea más fácil utilizarlas, estas técnicas se pueden programar en
la base de datos del protocolo. Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo
A7: Configuración de preferencias-Modificación de la base de datos de protocolos (p. A7-44).
6. Coloque al paciente en la posición adecuada con el chasis, según sea apropiado para realizar el
examen.

7. Realice la colimación y protección apropiadas para el examen.

8. En caso necesario, haga que el paciente contenga la respiración.

9. Realice la exposición utilizando el interruptor manual.

10. Pulse [CLOSE] (CERRAR) para finalizar el examen.


• Aparecerá la Lista de trabajo.

11. Procese el chasis adecuadamente, dependiendo del medio utilizado.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A4-12


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A4: Adquisición de imágenes

Cómo llevar a cabo un examen de emergencia


La función Emergency Exam (Examen de emergencia) permite sacar radiografías a un paciente sin
necesidad de seleccionarlo de la Lista de trabajo ni agregarlo a la Lista de trabajo.
Figura A4-9 Botón de examen de emergencia

Emergency Exam

Los exámenes de emergencia se utilizan en las siguientes situaciones:


• Emergencia médica - El paciente necesita que le saquen una radiografía de inmediato.
• No hay información disponible sobre el paciente - No se poseen los datos del paciente debido a la
condición médica en la que se encuentra el mismo, por lo que no se puede ingresar la información en
el sistema. Por ejemplo, si el paciente fue encontrado en estado inconsciente y sin documentos de
identidad.
Cuando se pulsa el botón [EMERGENCY EXAM] (EXAMEN DE EMERGENCIA), el sistema asigna un número
de seguimiento exclusivo como nombre del paciente. El número de seguimiento está formado por la
palabra "NEW" (NUEVO), seguida de un registro de la fecha y hora, incluidos los segundos, en las que se
pulsó el botón Emergency Exam (Examen de emergencia). Por ejemplo: NEW070422140345. En este
ejemplo, la secuencia numérica significa que el examen se inició en el año 07, mes 04, día 22, a las 14
horas, 03 minutos y 45 segundos.
El número de seguimiento se utiliza como nombre del paciente en la anotación de la imagen y también
como identificación del paciente.

NOTA: Una vez que la información del paciente esté disponible, puede copiar las imágenes en la selección
correspondiente de la lista de trabajo. La selección realizada se puede rellenar en la lista de trabajo
manualmente o a través del sistema HIS/RIS. Si desea obtener más información, consulte la
sección Capítulo A6: Administración de imágenes-Cómo abrir exámenes e imágenes (p. A6-9).
Una vez iniciado, el examen de emergencia se lleva a cabo de la misma manera que los demás
exámenes.
Siga este procedimiento para llevar a cabo un examen de emergencia.

1. Haga clic en [EMERGENCY EXAM] (EXAMEN DE EMERGENCIA) en la parte inferior izquierda de la


pantalla Worklist (Lista de trabajo).
• Aparece la pantalla Seleccionar protocolos. Si desea obtener más información, consulte la sección
Selección o modificación de protocolos (p. A4-7).
2. Seleccione los protocolos del examen.

3. Pulse [ACCEPT] (ACEPTAR).


• Aparecerá la pantalla de Adquisición.

4. Seleccione el protocolo que quiere utilizar para realizar la exposición de la Lista de protocolos.
5. Adquiera las imágenes. Consulte Cómo llevar a cabo un examen digital (p. A4-9) o Cómo llevar a cabo
un examen con casete (p. A4-11) para obtener más información.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.20111 A4-13


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A4: Adquisición de imágenes

End Exam (Finalizar examen)


Hay varias maneras de poner fin a un examen: Suspend (Suspender), Close (Cerrar) y Discontinue
(Anular). Cada uno de los métodos se utiliza con un propósito específico y sirve para una serie de
situaciones diferentes.
Figura A4-10 Botones que se utilizan para finalizar los exámenes

Eidaimarmi
Suspender
Utilice el botón Suspender en aquellas situaciones en las que se ve obligado a interrumpir el examen,
pero pretende continuar realizándolo más adelante. La suspensión de un examen no inicia las funciones
de envío automático ni de impresión automática (si están activadas). Las imágenes que se adquieren
desde un examen suspendido no aparecen en la pantalla de Administración de imágenes. Todas las
imágenes adquiridas se almacenan en una base de datos provisional hasta que no se cierre el examen,
cuando se las guardará definitivamente en la base de datos permanente.

Close (Cerrar)
Utilice el botón Cerrar cuando ha terminado el examen: es decir, cuando ha adquirido todas las
imágenes y no tiene planeado continuar. Si las funciones están activadas, la opción Close (Cerrar) envía
las imágenes al sistema PACS e inicia la impresión y el envío automáticos. Las imágenes se guardan
definitivamente en la base de datos permanente y el examen aparece en la pantalla de Administración
de imágenes. Ésta es la única opción de finalización del examen que hay disponible al realizar un
examen con casete.

Discontinue (Descontinuar)
Anule un examen cuando ha abierto el procedimiento pero le es imposible continuar realizando el
examen. El sistema marca todas las imágenes que adquirió para que el sistema PACS no las utilice.
Cuando anula un examen, debe esgrimir la razón de dicha anulación. El sistema envía el estado y la
razón juntos al sistema HIS/RIS.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.20111 A4-14


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A4: Adquisición de imágenes

Las razones disponibles son:

• Doctor cancelled procedure (El doctor canceló • La paciente está embarazada


el procedimiento) • Change of procedure for correct charging
• Equipment failure (Se produjo un fallo en el (Cambio de procedimiento para corregir
equipo) carga)
• Incorrect procedure ordered (Se solicitó un • Duplicate order (Solicitud repetida)
procedimiento inadecuado)
• Nursing unit cancel (Cancelación de
• Patient allergic to media/contrast (El paciente enfermería)
es alérgico al medio/contraste) • Incorrect side ordered (Solicitud de lado
• Patient died (Fallecimiento del paciente) incorrecto)
• Patient refused to continue procedure • Discontinue for unspecified reason (Anular por
(Negativa del paciente a continuar con el razón indeterminada)
procedimiento) • Incorrect worklist selection (Selección
• Patient taken for treatment or surgery incorrecta de la lista de trabajo)
(Paciente en tratamiento o cirugía)
• El paciente no llegó

NOTA: La razón por la que se anula un examen no se puede ver en la Lista de trabajo ni en la pantalla de
Información del paciente. La información se adjunta al encabezamiento DICOM.
Use este procedimiento para anular un examen.

1. Haga clic en [DISCONTINUE] (ANULAR) en la parte inferior de la pantalla Aquisition (Adquisición).


• Aparecerá el mensaje: "Please select a reason for discontinuing this exam." (Seleccione la razón
por la que va a anular este examen.").

2. Seleccione la opción que describe con mayor exactitud el motivo por el que debe anular el examen.
• Escoja "Anular por razón indeterminada" si no hay ninguna otra opción que describa la situación
en la que se encuentra.

3. Haga clic en [OK] (ACEPTAR).


• Se cierra el mensaje y se abre la pantalla de la Lista de trabajo.
• El estado del procedimiento cambia a "Discontinued" (Anulado) en la lista de trabajo.
• En caso de haber seleccionado varios procedimientos, todos aquellos que estaban abiertos
cuando se anuló el examen pasarán a estar en estado "Anulado".
• Pulse [CANCEL] (CANCELAR) para cerrar el mensaje y volver a la pantalla de adquisición.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A4-15


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

Capítulo A5: Visualizador de imágenes


La pantalla Image Viewer (Visualizador de imágenes) (Figura A5-1) aparece en el panel táctil una vez que
se haya tomado una exposición en un examen en ejecución o cuando una serie de imágenes se
selecciona en la pantalla Image Management (Administración de imágenes) para revisarla. En esta
pantalla es donde se ajustan y se ven las imágenes.
A continuación se especifican los temas que se incluyen:
• Información general (p. A5-1)
• Selección del panel de herramientas (p. A5-5)
• Seleccionar imágenes para visualizar (p. A5-6)
• Cambiar la visualización de la imagen (p. A5-6)
• Ajustar imágenes (p. A5-8)
• Imágenes de anotaciones/máscara (p. A5-10)
- Personalizar anotaciones del sistema (p. A5-14)
- Agregar anotaciones en imágenes (p. A5-15)
Borrar anotaciones en las imágenes (p. A5-17)
- Ajustar el obturador de la imagen (Recortar imagen) (p. A5-17)
• Reprocesamiento de imágenes (p. A5-19)
• Determinar si es necesario volver a adquirir las imágenes (DEI) (p. A5-21)
• Cambiar los controles del puntero (p. A5-24)
• Aplicar indicador de la comprobación de calidad (Etiqueta automática) (p. A5-25)
• Impresión de imágenes (p. A5-25)
• Enviar imágenes (p. A5-30)
• Guardar los cambios realizados en las imágenes (p. A5-31)

Información general
El visualizador muestra todas las imágenes del estudio. Todas las series del estudio aparecen en la lista y
se pueden ver en el visualizador.
El lado izquierdo de la pantalla contiene la selección de todas las imágenes y herramientas de ajuste. La
mayoría de las herramientas se clasifican en paneles que se pueden seleccionar para ver las distintas
funciones.
La mayor parte de la pantalla (Figura A5-1) se utiliza para la visualización de la imagen. Las imágenes en
el lado derecho de la pantalla se actualizan a medida que se realizan los ajustes. Puede ver una o varias
imágenes a la misma vez. Cuando se visualizan varias imágenes, un borde de color aguamarina
identifica la imagen que está seleccionada actualmente.
La Tabla A5-1 describe las funciones de la pantalla "Visualizador de imágenes".

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 112.12.2011) A5-1


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo AS: Visualizador de imágenes

Figura A5-1 Pantalla "Visualizador de imágenes"

NEW05102723161... 27-0a-200523:16:37 Not


NEW PATIENTID .NE1405102/231619 NEW PATIENTID 801.66
211051027231615 10.00 mAs
IJDExp:68.1111Gy CDExp:46.650Gy
DEL 8.12 10.36 1.07]

Image Display Tools •er

DEI:

Skull_antele-posterior_Standald_SIEDIUM ADULT_Factor3 11114 3251 1NC: 2434


Close Processed: 27- Ott- 2005 23:16:39 20000 0.386
antelo- os02110i

The System Initialaation is complete.


Images: 51:4741

Tabla A5-1 Funciones de la pantalla "Visualizador de imágenes"

Función Descripción

identificación del paciente Identifica el nombre del paciente y el ID del paciente tal y como
se introdujo en la pantalla de información del paciente.
N EW05102723161...
NEW PATIENTID

ficha de cambio de pantallas Si está en un examen activo, le permitirá volver a la pantalla de


adquisición. Si está visualizando imágenes desde un examen
completado, la ficha de pantalla Acquisition (Adquisición) está
desactivada.
NOTA: Cuando esté adquiriendo varias imágenes o si necesita
volver a adquirir una imagen, debe volver a la pantalla
Acquisition (Adquisición) para grabar la exposición.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A5-2


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo AS: Visualizador de imágenes

Función Descripción

lista de selección de herramientas Alterna entre diferentes paneles de herramientas que le


permiten cambiar la visualización de la imagen o manipular la
.. imagen.
[Images - Processed
Éstas son las opciones disponibles:
Images - Processed • Images - Processed (Imágenes - Procesadas): Muestra las
vistas previas en miniatura de todas las imágenes
Images - Raw procesadas en la serie seleccionada y resalta las imágenes
que aparecen actualmente en el visualizados. Las imágenes
Format / Zoom se clasifican por examen y serie. Consulte Seleccionar
imágenes para visualizar (p. A5-6).
Image Display Tools • Images - Raw (Imágenes - Sin procesar): Muestra las vistas
previas en miniatura de todas las imágenes sin procesar en la
Annotations / Mask serie seleccionada y resalta las imágenes que aparecen
actualmente en el visualizados. Las imágenes se clasifican
Reprocessing por examen y serie. Consulte Seleccionar imágenes para
visualizar (p. A5-6).
Print • Format/Zoom (Formato/Zoom): Controla el número de
imágenes que aparecen a la vez en la pantalla Image Viewer
(Visualizador de imágenes) y ajusta la ampliación de cada
imagen. Consulte Cambiar la visualización de la imagen
(p. A5-6).
• Image Display Tools (Herramientas de visualización de
imágenes): Contiene las herramientas para girar, rotar,
ajustar el brillo y el contraste, invertir, y aplicar la selección de
ventana a las imágenes. Consulte Ajustar imágenes (p. A5-8).
• Annotations/Mask (Anotaciones/Máscara): Contiene las
herramientas necesarias para anotar y recortar imágenes.
Consulte Imágenes de anotaciones/máscara (p. A5-10).
• Reprocessing (Reprocesando): Cambia los parámetros del
procesamiento. Consulte Reprocesa miento de imágenes
(p. A5-19).
• Print (Imprimir): Controla la impresión de imágenes. Consulte
Impresión de imágenes (p. A5-25).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A5-3


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

Función Descripción

Índice de exposición del detector Si la función está activada, muestra la dosis recibida por el
(DEI) detector e indica si la dosis está dentro de un rango aceptable
para la anatomía.
Es posible que sea necesario volver a adquirir las imágenes que
muestran una dosis por debajo del rango aceptable. Si desea
obtener más información, consulte la sección Determinar si es
necesario volver a adquirir las imágenes (DEI) (p. A5-21).
NOTA: Dependiendo de la configuración del sistema, es posible
que el DEI muestre solamente un valor numérico. Consulte
el Capítulo A7: Configuración de preferencias-
Visualizador de imágenes (p. A7-27) para configurar el
índice de exposición del detector.

controles del puntero Cambia la acción del puntero al pulsar sobre él y arrastrarlo

aritib
, sobre la imagen.
1111
AJ Si desea
t olbtedneir má st info( rmAa5ció
p.
24nsi.con ulte la sección Cambiar

[CLOSE] (CERRAR) Cierra la pantalla "Visualizador de imágenes" y le indica guardar


.-----
=-1 cualquier cambio realizado a las imágenes.
"Cerrar también inicia la impresión y el empuje automáticos si
están activados.
Si desea obtener más información, consulte la sección Guardar
los cambios realizados en las imágenes (p. A5-31).

estado de la conexión de red Aparece cuando Definium AMX 700 está conectado a la red del
hospital.

estado de la conexión de red Si la conexión de red inalámbrica está activada, aparece el


inalámbrica estado de la conexión y la intensidad de la señal. Si desea
obtener más información, consulte la sección Capítulo A2:
Información general-Conexión de red inalámbrica (p. A2-9).

tamaño de la base de datos de Muestra el número de imágenes que están guardadas


imágenes actualmente en la base de datos local y el número aproximado
de imágenes que la base de datos puede albergar.
8314741

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.20111 A5-4


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

Función Descripción

system status (estado del Muestra el último mensaje del estado del sistema.
sistema)
NOTA: Para borrar el área del estado del sistema, abra el
-n.- System Initiolizabon is complete.
" Registro de mensajes" y ciérrelo de nuevo.
---- -
Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo
A2: Información general-Mensajes y estado del sistema (p. A2-
12).

[MESSAGE LOGI (REGISTRO DE Hace aparecer el mensaje del registro desde la última vez que
MENSAJES) se reinició el sistema.

. ,...., . Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo


Message Log A2: Información general-Mensajes y estado del sistema (p. A2-
.. - . ' 12).

(QAP) (PCC) Cuando aparece el icono de alerta amarillo, esto indica que el
QAP debe llevarse a cabo para asegurar la calidad óptima de la
imagen de manera continua.
NOTA: El QAP no se puede llevar a cabo si se están visualizando
las pantallas Acquisition (Adquisición) o Image Viewer
(Visualizador de imágenes). Finalice el examen o cierre las
imágenes antes de intentar realizar el QAP.
Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo
A8: Mantenimiento y proceso de garantía de calidad.

Selección del panel de herramientas


Se puede obtener acceso a diferentes controles y herramientas a través de la lista Tool Selection
(Selección de herramientas). Pulse la flecha hacia abajo para ver una lista con todas las opciones.
Las siguientes secciones describen las herramientas y sus funciones.
Figura A5-2 Lista de selección de herramientas
¡Images- Processed

Images - Processed

Images - Raw

Format / Zoom

Image Display Tools

Annctations Mask

Reprocessing

Print

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A5-5


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

Seleccionar imágenes para visualizar


Los paneles Images - Raw (Imágenes - Sin procesar) e Images - Processed (Imágenes - Procesadas)
(Figura A5-3) le permiten seleccionar imágenes para su visualización. Tanto el panel de imágenes sin
procesar como el de imágenes procesadas funcionan de la misma manera. La diferencia es que el panel
de imágenes sin procesar muestra las imágenes tal y como fueron adquiridas y el panel de imágenes
procesadas muestra las imágenes que se han procesado.
NOTA: Al ver o ajustar imágenes de un examen finalizado, trabaje siempre con imágenes procesadas.
La mitad superior del panel de herramientas muestra los distintos exámenes y series que están
disponibles. Cuando selecciona una serie, aparecen vistas previas (o vistas en miniatura) de todas las
imágenes de esa serie en la mitad inferior del panel.
El panel muestra hasta un total de 8 vistas previas de las imágenes al mismo tiempo. Si hay más de 8
imágenes en la serie, aparecerá una barra de desplazamiento a la derecha que le permitirá ver el resto
de las imágenes.
La imagen que está seleccionada actualmente en Image Viewer (Visualizador de imágenes) aparece con
un borde de color naranja y un punto blanco en la esquina superior derecha.
Para ver una imagen, pulse la vista previa de la imagen.
Figura A5-3 Panel Imágenes - Procesadas

'magas - Processed

1.2.040.1136192202.4.2147453E—
~11

Cambiar la visualización de la imagen


El panel de formato/zoom (Figura A5-4) controla el número de imágenes que aparece a la vez en la
pantalla Image Viewer (Visualizador de imágenes) y ajusta la ampliación de cada imagen.
El botón Zoom cambia el tamaño de la imagen seleccionada como se muestra en el visualizador. La
Tabla A5-2 describe las opciones del zoom.
La ficha Display Format (Formato de visualización) le permite ver hasta 9 imágenes a la vez.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A5-6


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

Figura A5-4 Panel de formato/zoom


Format I Zoom

Tabla A5-2 Descripciones de la herramienta de zoom

Herramienta Descripción

Zoom One Muestra el tamaño predeterminado de la imagen en la que un píxel en el


(Zoom uno) r detector es igual a un píxel en la pantalla.

Zoom Half Reduce la imagen al 50% (cuatro píxeles en el detector es igual a un píxel
(Zoom ■ en la pantalla).
mitad)

Fit to Ajusta la imagen de forma que quepa en la pantalla Visualizador de


Screen II imágenes.
(Ajustar en
pantalla)

True Size Muestra la imagen con el mismo tamaño que fue adquirida en el
(Tamaño detector (un centímetro en el detector es igual a un centímetro en la
real) 1:1 pantalla).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.20111 A5-7


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

Ajustar imágenes
El panel Image Display Tools (Herramientas de visualización de imágenes) (Figura A5-5) contiene las
herramientas para girar, rotar, ajustar el brillo y el contraste, invertir, y aplicar la selección de ventana a
las imágenes. La Tabla A5-3 describe cada una de las herramientas y su funcionamiento.
Figura A5-5 Panel de herramientas de visualización de imágenes

j. Image Display Tools

Tabla A5-3 Descripciones de las herramientas de visualización de imágenes

Herramienta Descripción

Contrast (Contraste) Ajusta la diferencia entre la claridad y oscuridad de la imagen


seleccionada.
9o.1
• Mueva la barra de desplazamiento hacia la derecha para
obtener más contraste (hacia el blanco o negro puro).
• Mueva la barra de desplazamiento hacia la izquierda para
obtener menos contraste (hacia el gris uniforme).

Brightness (Brillo) Aclara u oscurece la imagen seleccionada.

15 .1
• Mueva la barra de desplazamiento hacia la derecha para
obtener una imagen más clara.
• Mueva la barra de desplazamiento hacia la izquierda para
obtener una imagen más oscura.

Invert (Invertir) Invierte las áreas claras y oscuras de la imagen seleccionada.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A5-8


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

Herramienta Descripción
Windowing (Selección de ventana) Aplica la selección de ventana a la imagen seleccionada.
EL,
Éstas son las opciones disponibles:
• Normal - imagen según ha sido adquirida
• Hard (Intensa) - ajusta la imagen a blanco y negro
Normal • Soft (Suave) - ajusta la imagen a gris
El GE Portable DR Detector utiliza el algoritmo "Smart
Hard
Windowing" (División inteligente en ventanas) para optimizar
la calidad de la imagen. La división inteligente en ventanas es
Soft un método de selección de brillo y contraste que utiliza una
técnica independiente automatizada basada en imágenes que
se utiliza para la visualización de imágenes. Los métodos
anteriores se basaban principalmente en una técnica de
información (kVp, nivel de dosis, etc.) para ajustar el brillo/
contraste, haciendo que el sistema y el operador cometieran
errores con mayor facilidad.

Vertical Flip (Giro Gira la imagen seleccionada 180 grados en el eje horizontal; es
vertical) decir, cambia la parte superior por la inferior.

Horizontal Flip Gira la imagen seleccionada 180 grados en el eje vertical; es


(Giro horizontal) decir, cambia la izquierda por la derecha.

Rotate Left Rota la imagen seleccionada hacia la izquierda en


(Rotación a la incrementos de 90 grados.
izquierda)

Rotate Right Rota la imagen seleccionada hacia la derecha en incrementos


(Rotación a la de 90 grados.
derecha)

Free Rotation (Rotación libre) Rota la imagen seleccionada hacia la derecha y la izquierda. El
rango oscila entre -180° y 180°.
III)
• Pulse los botones de los extremos para rotar la imagen en
incrementos de 0,1 grados.
• Pulse y arrastre la barra de desplazamiento para girar la
imagen.
• Mueva la barra de desplazamiento hacia la derecha para
rotar la imagen hacia la derecha.
• Mueva la barra de desplazamiento hacia la izquierda para
rotar la imagen hacia la izquierda.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A5-9


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

Herramienta Descripción

Restore Image (Restaurar imagen) Elimina todos los ajustes y vuelve la imagen seleccionada a su
estado original.

Imágenes de anotaciones/máscara
El panel Annotations/Mask (Anotaciones/Máscara) (Figura A5-6) contiene las herramientas para realizar
anotaciones en las imágenes. La Tabla A5-4 describe las herramientas y sus funciones.
Las anotaciones en las imágenes se dividen en dos categorías:
• Anotaciones en la imagen - Líneas, elipses, ángulo Cobb, anotaciones del usuario (notas) y
marcadores RL añadidos por el operador para medir o atraer atención a una sección de la imagen.
Puede dibujar o colocar estas anotaciones en la imagen según sea necesario. Si desea obtener más
información, consulte la sección Agregar anotaciones en imágenes (p. A5-15).
• Anotación de sistema - Información que el sistema mantiene, como la información de identificación,
exposición, adquisición y procesamiento. Estas anotaciones aparecen como texto en las esquinas de
la imagen. Puede seleccionar las anotaciones que quiera que aparezcan pero no puede controlar
dónde se colocan las mismas.
Figura A5-6 Panel de anotaciones/máscara
Annotations / Mask

Tabla A5-4 Descripciones de las herramientas de anotaciones/máscara

Herramienta Descripción

line (Línea) Coloca una línea en la imagen que quiera ajustar su tamaño, mover o
inclinar. Las especificaciones de línea se muestran en la anotación User
Measurements (Medidas de usuario) en la esquina inferior derecha de la
imagen.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A5-10


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

Herramienta Descripción

Ellipse Coloca un elipse (círculo u óvalo) en la imagen que quiera ajustar su


(Elipse) tamaño, mover o cambiar de forma. Las especificaciones de la elipse se
muestran en la anotación User Measurements (Medidas de usuario) en la
esquina inferior derecha de la imagen.

Cobb Coloca un ángulo Cobb (dos líneas) en la imagen que quiera ajustar su
tamaño, mover o inclinar. Las especificaciones del ángulo Cobb se
muestran en la anotación "Medidas de usuario" en la esquina derecha
inferior de la imagen.

Anotación de Coloca un cuadro de texto en la imagen donde quiera agregar notas.


usuario

Hide and Elimina temporalmente las anotaciones de la imagen desde la misma.


Show Cuando las anotaciones se ocultan, el nombre del botón cambia a
(Ocultar y [SHOW] (MOSTRAR). Pulse [SHOW] (MOSTRAR) para ver las anotaciones.
mostrar)

Erase (Borrar) Borrar la anotación de la imagen seleccionada.


NOTA: Las anotaciones borradas no pueden recuperarse.

Erase All Borra todas las anotaciones de la imagen.


(Borrar todo)
NOTA: Las anotaciones borradas no pueden recuperarse.

RL (Derecha / Coloca un marcador hacia la derecha o la izquierda en la imagen como


Izquierda) referencia.
NOTA: Los marcadores RL sólo se encuentran disponibles cuando la
imagen está abierta en un examen en ejecución. Sólo se puede
colocar un marcador por imagen.

Edit (Editar) Abre un cuadro de diálogo para editar o cambiar la anotación del usuario
seleccionada (notas).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A5-11


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo AS: Visualizador de imágenes

Herramienta Descripción
Full Coloca todas las anotaciones del sistema disponibles en la imagen.
(Completa) • Información del paciente - (esquina superior izquierda) fecha del
examen e identificación del paciente
• Información del estudio - (esquina superior izquierda) identificación del
examen
• Información de la serie - (esquina superior izquierda) identificación de
la serie
• Información de la imagen - (esquina superior izquierda) identificación
de la imagen
• Información de la adquisición - (esquina superior derecha) dosis
• Información del hospital - (esquina superior derecha) nombre de la
instalación donde se ha adquirido la imagen
• Parámetros de rayos X - (esquina superior derecha) mA, kVp, ms, mAs
y DEI de la exposición
• Información de anatomía - (esquina inferior izquierda) el protocolo
utilizado para adquirir la imagen
• Información de procesamiento - (esquina inferior derecha) la
apariencia utilizada para procesar la imagen
• Medidas del usuario - (esquina inferior derecha) medidas del tamaño y
del ángulo de la línea, elipse y de las anotaciones Cobb
Parámetros de visualización - (esquina inferior derecha) el tamaño de la
imagen y el zoom

Partial Muestra SÓLO el nombre de la instalación, información sobre la dosis y


(Parcial) los factores ténicos.

None Elimina todas las anotaciones del sistema en la imagen. Las anotaciones
(Ninguna) del sistema pueden reaplicarse pulsando [FULL] (COMPLETO), [PARTIAL]
(PARCIAL) o [CUSTOM] (PERSONALIZAR).

Custom Le muestra la pantalla (Figura A5-7) que le permite elegir las anotaciones
(Personalizar) del sistema que quiere que aparezcan. Consulte Personalizar
anotaciones del sistema (p. A5-14).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.122011) A5-12


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

Herramienta Descripción

Manual Ajusta manualmente el obturador de la imagen.


Shutter La colimación se detecta utilizando el procesamiento basado en
(Obturador
imágenes. En algunos casos, el FOV detectado por el sistema no coincide
manual)
con el FOV expuesto actual. Utilice la herramienta Manual Shutter
(Obturador manual) para corregir esto.
NOTA: Esta función sólo se encuentra disponible cuando la imagen está
abierta en un examen en ejecución o en imágenes para reprocesar.
Si desea obtener más información, consulte la sección Ajustar el
obturador de la imagen (Recortar imagen) (p. A5-17).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A5-13


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

Personalizar anotaciones del sistema


Siga estas instrucciones para personalizar las anotaciones del sistema que aparecen en la imagen.
1. Seleccione el panel Annotations/Mask (Anotaciones/Máscara), si es necesario.

2. Pulse [CUSTOM] (PERSONALIZAR).


• Aparece la pantalla de anotación (Figura A5-7).

Figura A5-7 Selecciones de "Anotación personalizada"

3. Seleccione (marque) las anotaciones que desee que aparezcan.

4. Ajuste el tamaño de los caracteres si fuera necesario.


• Los tamaños disponibles de los caracteres son:
- -2 (el más pequeño)
- -1
- N (normal)
+1
- +2
+3 (el más grande)

5. Haga clic en [OK] (ACEPTAR).


• [CANCEL] (CANCELAR) cierra la pantalla y deja las selecciones sin cambiar.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A5-14


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

Agregar anotaciones en imágenes


NOTA: Todas las anotaciones de la imagen aparecen en el mismo lugar (centro de la imagen) y tienen la
misma forma y el mismo tamaño y ángulo. Es posible tener múltiples anotaciones del mismo tipo
una encima de la otra.
Siga este proceso para agregar anotaciones a las imágenes.
1. Seleccione la imagen donde quiera hacer anotaciones si fuera necesario.
2. Pulse el botón de la anotación para insertarla.
NOTA: Las anotaciones de la imagen seleccionada son amarillas con recuadros rojos. Las anotaciones
de la imagen no seleccionada son de color azul sin recuadros.
3. Mueva, cambie el tamaño o el ángulo de la anotación como se describe en la Tabla A5-5.
NOTA: Cuando cambie el tamaño de las anotaciones, compruebe que la flecha del puntero está dentro
del recuadro y que ha cambiado a un signo "+" (Figura A5-8) antes de mover el recuadro.
Figura A5-8 Recuadro de anotación activa

Tabla A5-5 Instrucciones para introducir anotaciones en imágenes

Herramienta Instrucciones
Line (Línea) Seleccione la línea.
• Para mover: Pulse en el centro de la línea y arrástrela.
• Para cambiar el ángulo: Pulse y arrastre uno de los recuadros de
los extremos de la línea.
• Para cambiar el tamaño: Pulse y arrastre uno de los recuadros
de los extremos de la línea.
Ellipse Seleccione el elipse.
(Elipse) • Para mover: Pulse y arrastre la elipse por el borde (no pulse en el
recuadro).
• Para cambiar la forma o el tamaño: Pulse y arrastre un
recuadro.

Def inium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7112.122011) A5-15
Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo AS: Visualizador de imágenes

Herramienta Instrucciones
Cobb Seleccione el Cobb.
• Para mover: Pulse en el centro de una línea y arrástrela.
• Para cambiar el ángulo: Pulse y arrastre uno de los recuadros de
los extremos de la línea.
• Para cambiar el tamaño: Pulse y arrastre uno de los recuadros
de los extremos de la línea.

Anotación sual growth Seleccione "Anotación de usuario" en la paleta "Herramientas de


de usuario imagen".
Seleccione una anotación de la lista o haga clic en el área de texto
"CUSTOM" (PERSONALIZAR) en la pantalla Text Annotation
(Anotación de texto).

enws~~

Utilice el teclado para introducir su comentario.


Haga clic en [OK] (ACEPTAR).
• Para mover: Pulse y arrastre el recuadro rojo en la esquina
superior izquierda del cuadro de texto.
• Para modificar: Haga doble clic (dos toques rápidos) en User
Annotation (Anotación del usuario). Realice los cambios en la
pantalla Text Annotation (Anotación de texto).
Consulte el Capítulo A7: Configuración de preferencias-Preset
Names (Nombres preconfiqurados) (p. A7-15) para obtener más
información sobre la configuración de la lista de anotaciones
preconfiguradas.

Marcador Seleccione el marcador RL.

L
RL
• Para mover: Seleccione el marcador y arrástrelo hacia el área
que desee.
• Para cambiar entre R (derecha) y L (izquierda): Pulse el botón RL
(Derecha/Izquierda).
NOTA: Sólo se introduce un marcador RL por imagen.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A5-16


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

Borrar anotaciones en las imágenes


Siga este proceso para eliminar anotaciones en las imagenes.

NOTA: No es posible recuperar anotaciones eliminadas.

1. Seleccione la anotación.

2. Haga clic en [ERASE] (BORRAR) o [ERASE ALL] (BORRAR TODO).


Si ha pulsado [ERASE ALL] (BORRAR TODO), aparecerá un mensaje: "¿Le gustaría borrar todas las

anotaciones de la imagen seleccionada?"

3. Pulse [YES] (Sí).


• Todas las anotaciones se borrarán.

Ajustar el obturador de la imagen (Recortar imagen)


El sistema tiene la capacidad de detectar los bordes colimados de la imagen y puede aplicar
colimadores para aplicar una máscara a las áreas colimadas. Si desea obtener más información,
consulte la sección Obturador automático (p. A5-19).
La función Manual Shutter (Obturador manual) le permite ajustar el obturador aplicado (predeterminado)
de manera automática para la visualización e impresión de imágenes.
Sólo se puede ajustar el obturador de imágenes en un examen activo o en imágenes reprocesadas.
NOTA: Para ver las áreas ocultas de la imagen, utilice la función Manual Shutter (Obturador manual) y
arrastre los recuadros rojos de las esquinas hasta los bordes de la imagen.

Siga este proceso para ajustar e) obturador de una imagen.

1. Seleccione la imagen.
Figura A5-9 Imagen antes de ajustar el obturador

2. Haga clic en [MANUAL SHUTTER] (OBTURADOR MANUAL).


• La imagen se mostrará en tamaño reducido para que pueda visualizar los bordes (Figura A5-10).
• El obturador aparece como un cuadro amarillo con recuadros rojos (Figura A5-11). Todo lo que
está fuera del cuadro aparecerá en negro cuando se aplique el obturador.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A5-17


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

Figura A5-10 Cómo editar el obturador manual

Figura A5-11 Cierre del obturador manual

3. Haga clic y arrastre las manijas rojas de las esquinas hasta obtener la forma y el tamaño deseados.
NOTA: Cualquier anotación de la imagen (línea, Cobb, elipse, marcador R/L) que esté fuera del área visible
de la imagen se perderá cuando se cierre el examen. Compruebe que las anotaciones están dentro
del área activa de la imagen. Los obturadores manuales no afectan a las anotaciones del sistema.

4. Haga clic en [MANUAL SHUTTER](OBTURADOR MANUAL) para aplicar el ajuste.


• Si la imagen no vuelve al tamaño seleccionado, haga clic en los botones Zoom del panel Viewer
Display (Visualización del visualizador) para volver a seleccionar el tamaño de visualización. Si desea
obtener más información, consulte la sección Cambiar la visualización de la imagen (p. A5-6).
Figura A5-12 Imagen después de ajustar el obturador

5. Haga clic en [MANUAL SHUTTER] (OBTURADOR MANUAL) nuevamente para realizar modificaciones.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A5-18


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

Obturador automático
El algoritmo de detección inteligente del borde del colimador (ICED) se basa exclusivamente en
información de la imagen para encontrar los bordes de colimación existentes en una radiografía de
rayos X. Esto permite al sistema proporcionar una imagen obturada en el visualizador
independientemente del lugar en el que se encuentren los bordes colimados de la imagen en el detector.
En el caso de que se produzca una obturación automática incorrecta, la imagen se puede recuperar
obturándola manualmente para visualizar la anatomía que desee y, a continuación, volviendo a
procesar la imagen con el mismo aspecto.

Reprocesamiento de imágenes
El reprocesamiento de imágenes permite al sistema extraer más información de una imagen ya
adquirida cambiando la configuración de procesamiento en lugar de tomando exposiciones adicionales.
El reprocesamiento puede realizarse en cualquier imagen que tenga un conjunto correspondiente de
datos sin procesar. Las imágenes pueden reprocesarse en exámenes en ejecución yen el modo de
revisión.
El reprocesamiento crea una nueva imagen en la serie "PROCESSED" (PROCESADA).

NOTA: Al cerrar un examen o paciente en el modo de revisión, debe seleccionar guardar los cambios en
las imágenes, de lo contrario las imágenes reprocesadas no permanecerán en la serie. Si desea
obtener más información, consulte la sección Guardar los cambios realizados en las imágenes
(p. A5-31).
El procesamiento de la imagen inicial se determina por medio de lo predeterminado configurado para el
protocolo. Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo A7: Configuración de
preferencias-Procesamiento de imágenes (p. A7-33).
Tabla A5-6 describe la configuración utilizada para reprocesar una imagen.
Figura A5-13 Panel de reprocesamiento
Reprocessing

Andronly

Nieve

altero posterior

Standard

Puliera Si.
AllediUM M1111

Look
Factonq : Factorry.

ReProceSS Rin ProC

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A5-19


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

Tabla A5-6 Descripciones de la herramienta de reprocesamiento

Función Descripción

Anatomy Cambia la región anatómica.


(Anatomía)

View (Ver) Cambia la visualización.

Tipo de imagen Muestra el tipo de imagen de la adquisición.


Las imágenes no se pueden reprocesar con un tipo de imagen diferente al
original.

Patient size Cambia el tamaño del paciente.


(Tamaño del
paciente)

Look Cambia la apariencia del procesamiento.


(Apariencia) Las "apariencias" son la forma en que una imagen se procesa para que el
radiólogo la interprete.
Las apariencias son combinaciones predefinidas de brillo, contraste, mejora en
los bordes e igualación tisular (TE).
Descripciones de los procesados establecidos en fábrica:
• Apariencia de fábrica 1- similar a la película analógica, borde bajo, sin TE
• Apariencia de fábrica 2 - apariencia CR baja, borde bajo, contraste tisular
moderado
• Apariencia de fábrica 3 - apariencia CR moderada, borde bajo, TE
• Apariencia de fábrica 4 - apariencia altamente digital, borde alto, TE alta
• Apariencias personalizadas - El sistema le permite crear hasta 5 apariencias
personalizadas en cualquier combinación de parámetros. Consulte Capítulo
A7: Configuración de preferencias-Procesamiento de imágenes (p. A7-33) para
obtener más información sobre cómo crear apariencias personalizadas.

[REPROCESS] Aplica los cambios y reprocesa la imagen.


(REPROCESO) El reprocesamiento crea una nueva imagen en la serie.
NOTA: El botón no se activa hasta que se seleccione la apariencia.

[EDIT PROC] Hace aparecer una pantalla que le permite ver la configuración de fábrica de la
(MODIFICACIÓN "Apariencia" o crear apariencias personalizadas.
DEL PROCESA- Consulte el Capítulo A7: Configuración de preferencias-Procesamiento de
MIENTO) imágenes (p. A7-33) para obtener más información sobre cómo crear apariencias
personalizadas.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 112.12.2011) A5-20


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

Determinar si es necesario volver a adquirir las imágenes (DEI)


El índice de exposición del detector (DEI) proporciona al usuario un indicador visual de la cantidad de
exposición recibida por el detector para una imagen determinada. Está diseñado como una herramienta
para que el usuario pueda obtener una imagen expuesta correctamente alterando los parámetros de
adquisición en el caso de segundas tomas. El DEI calcula la dosis que ha alcanzado el detector y la
compara con la dosis esperada para esa anatomía para indicar si la exposición de la imagen es
deficiente o excesiva.
Con chasis de película, la exposición está relacionada directamente con la imagen resultante; las
películas cuya exposición es deficiente o excesiva serán demasiado claras u oscuras. Con el detector DR,
los algoritmos de detección del rango dinámico compensan los errores de exposición para crear
imágenes con un brillo y contraste aceptables. Puesto que no existe una relación visible entre la
exposición actual y la calidad de la imagen, el DEI se utiliza para identificar y hacer un seguimiento de la
exposiciones deficientes y excesivas.
El rango aceptable del DEI varía dependiendo de la anatomía. Por ejemplo, una exposición PA de tórax
puede dar como resultado un DEI de 0,6 mientras que una exposición de la mano puede dar como
resultado un valor DEI de 1,0.
La visualización del índice de exposición del detector y los rangos del DEI se configuran en la pantalla de
preferencias del visualizador de imágenes. Si desea obtener más información, consulte la sección
Capítulo A7: Configuración de preferencias-Índice de exposición del detector (DEI): (p. A7-30).
Figura A5 -14 Visualización gráfica del DEI
1. Rango DEI aceptable (límite superior e inferior)
1 •\_1 2. DEI actual para la imagen seleccionada
0.36 1.07
DEI :
i.

2
Figura A5-15 Ejemplos de visualizaciones gráficas del DEI
Primer segmento (izquierdo) de color naranja
0.36 1.07
DEI bajo = Imagen con exposición deficiente
DEI : 0.04 I

Segmento central coloreado en verde


DEI aceptable = Imagen con exposición correcta

Último segmento (derecho) de color naranja


DEI alto = Imagen con exposición excesiva

Para cada imagen adquirida, el sistema proporciona 3 valores calculados:

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A5-21


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

• Exposición del detector descompensada (UDExp): La exposición estimada (pGy) del detector situado
detrás de la anatomía del paciente con una técnica asumida de 80 kV sin rejilla de antidispersión.
Esta información se almacena en el encabezado DICOM.
• Exposición del detector compensada (CDExp): La exposición estimada (pGy) del detector situado
detrás de la anatomía del paciente con el valor kV actual y con rejilla de antidispersión. Esta
información se almacena en el encabezado DICOM.
• Índice de exposición del detector (DEI): Medida relativa de exposición del detector comparada con la
exposición esperada para una vista anatómica determinada. Es un indicador visual en la
visualización del visualizados.
El DEI compensa la configuración de la velocidad del sistema. Por ejemplo, si se toma una exposición de
un objeto a una velocidad de 400 y el DEI resultante era 1,72, una exposición del mismo objeto tomada
(utilizando la misma técnica y colocación) después de configurar la velocidad a 200 también dará como
resultado un DEI de 1,72.

NOTA: Un DEI más alto indica que existe una exposición más alta del detector. Esto no debería confundirse
con la "velocidad" del sistema, la cual disminuye a medida que la exposición aumenta.
Los límites superior e inferior del DEI predeterminado se proporcionan como directrices previas. Estas
directrices no deberían considerarse como requisitos estrictos para las segundas tomas/exposiciones.
Las lecturas del DEI son guías de referencia que sirven para ayudar al técnico a determinar que, si es
necesario volver a realizar una adquisición de una imagen, el indicador puede ayudar al usuario a
determinar los ajustes técnicos adecuados para proporcionar una exposición adecuada del detector.
Los límites específicos y las reglas deben ser determinados en última instancia por el personal
correspondiente de su instalación.

Acciones correctivas
Realice el siguiente procedimiento si el valor DEI está fuera del rango aceptable y si la calidad de la
imagen es pobre.
• DEI bajo - aumente los valores mAs y kv. Aumente los mAs en incrementos de intervalos de 2 Renard
y compruebe que el rango de kVp resulta anatómicamente adecuado.
• DEI alto - disminuya los valores mAs y kV. Disminuya los mAs en incrementos de intervalos de 2
Renard y compruebe que el rango de kVp resulta anatómicamente adecuado.
NOTA: Un ajuste de un intervalo de 2 Renard equivale a un cambio del 25%. La cantidad de cambio
dependerá de lo alta o baja que sea la lectura del DEI. Si el DEI es dos veces el rango recomendado,
el ajuste inicial debe ser recortar el mAs a la mitad para crear un cambio notable en los mAs
enviados al detector y, por tanto, acometer cambios en la lectura del DEI en las exposiciones
subsiguientes.
Si el DEI está dentro del rango aceptable pero la calidad de la imagen sigue siendo pobre, es posible que
sea necesario ajustar la imagen mediante la personalización de las apariencias. Consulte la sección
Reprocesamiento de imágenes (p. A5-19) para corregir las imágenes individuales o el Capítulo A7:
Configuración de preferencias-Procesamiento de imágenes (p. A7-33) para cambiar el procesamiento
predeterminado de exámenes y vistas.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A5-22


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

NOTA: Póngase en contacto con el servicio técnico si el sistema continua mostrando un DEI alto o bajo.
Si se producen errores recurrentes en el DEI, es posible que el sistema necesite calibrarse o
repararse.

Excepciones de las acciones correctivas


Las siguientes condiciones pueden lograr una imagen con una exposición correcta pero siguen dando
como resultado un DEI bajo. Estos casos deben tratarse como casos especiales y es posible que las
segundas tomas estándar y las reglas de acciones correctivas no sean de aplicación.
• La presencia de revestimiento externo del paciente (por ejemplo, un delantal de plomo) en el campo
de visualización puede dar como resultado un DEI bajo inesperado (y DExp/CDExp). La presencia del
revestimiento se puede confirmar fácilmente visualizando la imagen.
• La determinación incorrecta del FOV por parte del sistema puede dar como resultado un DEI bajo
inesperado (y UDExp/CDExp). La presencia de regiones de colimación significantes en la imagen final
se puede confirmar con facilidad visualizando la imagen. Corregir el FOV utilizando la función Manual
Shutter (Obturador manual) NO corrige el valor DEI.

NOTA: El usuario debe seleccionar el FOV adecuado para la anatomía de la imagen y debe usar la
colimación adecuada en todo momento.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161.515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.20111 A5-23


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

Cambiar los controles del puntero


Los botones de control del puntero (Figura A5-16) cambian la acción del puntero al pulsar y al arrastrarlo
sobre una imagen.
Figura A5-16 Botones de control del puntero

Los controles del puntero le permiten realizar otras funciones no disponibles en ningún otro panel de
herramientas.
Siga este proceso para cambiar los controles del puntero. La Tabla A5-7 describe la acción de cada
control.

1. Seleccione la imagen donde quiera actuar si fuera necesario.

2. Pulse el control del puntero que quiera utilizar.

3. Pulse y arrastre el puntero sobre la imagen seleccionada.


Tabla A5-7 Descripción de los controles del puntero

Herramienta Descripción

Select Image Cuando vea múltiples imágenes, seleccione aquella donde desea
(Seleccionar actuar. Este es el comportamiento predeterminado del puntero.
imagen)

Pan Image Mueve la imagen dentro del área de visualización.


(Imagen
panorámica)

Image 11 Muestra una pequeña parte de la imagen ampliada 3 veces.


Magnifying
Glass (Lupa
sobre la
imagen)

Change Image Cambia el brillo y el contraste arrastrando el puntero en vez de utilizar


Brightness / los controles de las herramientas de visualización de imágenes.
Contrast • Contraste: Pulse y arrastre el puntero verticalmente. Hacia arriba se
(Cambio del obtiene más contraste y hacia abajo menos.
brillo y
contraste de la • Brillo: Pulse y arrastre el puntero horizontalmente. Hacia la derecha
i magen) se obtiene más brillo y hacia la izquierda menos.
Si mueve el puntero diagonalmente cambiará el brillo y el contraste en
proporción al ángulo de movimiento. Es decir, si mueve el puntero a un
ángulo perfecto de 45°, el brillo y el contraste cambiarán igualmente;
sin embargo, si mueve el puntero a un ángulo de 20° (más horizontal),
el brillo cambiará más que el contraste.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A5-24


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

Aplicar indicador de la comprobación de calidad (Etiqueta


automática)
Si está activada la opción Auto Tag (Etiqueta automática), el símbolo de comprobación de la calidad
indica que una imagen es de calidad aceptable y permite su impresión o envío automático (si estas
opciones están activadas). Consulte el Capítulo A7: Confiquración de preferencias-Etiqueta automática
(Control de calidad) (p. A7-19) para activar Auto Tag (Etiqueta automática).
El indicador de la comprobación de calidad es una "T" que aparece en un cuadro blanco en la esquina
derecha inferior de la imagen (Figura A5-17). El indicador de la comprobación de calidad está activado
de forma predeterminada. Eliminar el indicador significa que la imagen no es aceptable y no se
imprimirá o enviará automáticamente, y permanecerá en la base de datos local solamente.
NOTA: El indicador de la comprobación de calidad sólo se encuentra disponible en exámenes en
ejecución.
• Para eliminar el indicador de la comprobación de calidad, pulse el cuadro blanco para que la "T"
desaparezca.
• Para restaurar el indicador de la comprobación de calidad, pulse el cuadro blanco para que la "T"
aparezca de nuevo.
Figura A5-17 Indicador de la comprobación de calidad

r
Impresión de imágenes
Se pueden imprimir las imágenes desde el sistema de dos formas: Impresión manual y automática.

Auto Print
El sistema puede configurarse de forma que realice una impresión automática al cerrar el examen. A las
preferencias se accede desde la pantalla Utilities (Utilidades). Consulte Capítulo A7: Confiquración de
preferencias-Impresión automática (p. A7-19) para obtener más información sobre la configuración de la
impresión automática.
Para unidades móviles, la impresión se iniciará la próxima vez que la unidad se conecte a la red.

Impresión manual
El Film Manager (Administrador de película) y la "Impresión manual" le permiten imprimir imágenes
cuando lo desee.
Las unidades móviles deben estar conectadas a la red para que puedan imprimir.
• El "Administrador de película" le permite configurar e imprimir múltiples imágenes en una serie.
• La "Impresión manual" le permite configurar e imprimir la imagen actualmente seleccionada.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.20111 A5-25


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

Figura A5-18 Panel de impresión

Impresión de múltiples imágenes


Siga este proceso para imprimir múltiples imágenes.

1. Pulse [FILM MANAGER] (ADMINISTRADOR DE PELÍCULA).


• Aparecerá la pantalla Film Composer (Creador de película) (Figura A5-19).
Figura A5-19 Pantalla Film Composer (Creador de película) - antes y después de agregar imágenes

2. Seleccione el número de imágenes que desee que aparezcan en una hoja.


• Si hay más imágenes en la serie de las que puedan caber en la hoja, utilice los botones Sheet [I ] y
[ ► ] para configurar las opciones de impresión de cada hoja.
NOTA: Puede cambiar el número de imágenes de cada hoja individualmente; sin embargo, si cambia el
formato eliminará las imágenes que ya existen en la hoja.

3. Arrastre las miniaturas de las imágenes desde el panel Images - Raw (Imágenes - Sin procesar) o
Images - Processed (Imágenes - Procesadas) (Figura A5-20) a la pantalla Film Composer (Creador de
películas).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A5-26


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

Figura A5-20 Panel Imágenes - Procesadas

4. Utilice los botones para confirmar y ajustar la configuración de la impresión.


• Pulse [PREVIEW] (VISTA PRELIMINAR) para ver cómo están colocadas las imágenes en la hoja.
• Pulse [CLEAR SHEET] (BORRAR HOJA) para eliminar las imágenes de la hoja que se muestra
actualmente.
• Pulse [CLEAR ALL] (BORRAR TODAS) para eliminar las imágenes de todas las hojas.
• Pulse [PRINT SHEET] (IMPRIMIR HOJA) para imprimir la hoja que aparece actualmente en pantalla.
• Pulse [PRINT ALL] (IMPRIMIR TODAS) para imprimir todas las hojas.

5. Hacer clic en [PRINTER SETTINGSI (CONFIGURACIÓN DE LA IMPRESORA) para confirmar o ajustar la


configuración de la impresora. (Consulte Figura A5-22 o Tabla A5-8 para obtener más información.
6. Pulse [CLOSE] (CERRAR) cuando haya finalizado.

Impresión de la imagen actual


Siga este proceso para imprimir una sola imagen.

1.. Seleccione la imagen en la paleta de herramientas "Imágenes" si fuera necesario.


2. Pulse [MANUAL PRINT] (IMPRESIÓN MANUAL).
• Aparece la pantalla Print Images (Impresión de imágenes).

3. Ajuste la configuración como se indica en Tabla A5-8.

4. Pulse [PREVIEW] (VISTA PRELIMINAR) para confirmar que la colocación de la imagen es correcta.
• Si la colocación de la imagen es incorrecta (como se muestra en la Figura A5-21), pulse [CANCEL]
(CANCELAR) para volver a la pantalla Print Images (Impresión de imágenes) y ajustar la
configuración.
• Si la colocación de la imagen es aceptable, pulse [PRINT] (IMPRIMIR) para imprimir la imagen.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A5-27


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

Figura A5-21 Ejemplo de Print Preview "Vista preliminar de la impresión" con configuración incorrecta.

5. Pulse [PRINT] (IMPRIMIR) para imprimir la imagen.


• [CANCEL] (CANCELAR) cierra la pantalla "Impresión de imágenes" sin imprimir y le lleva a la
pantalla "Visualizador de imágenes".
Figura A5-22 Pantalla "Impresión de imágenes"
2102~~111~1111.1111111.7

Printer # Of Copies:
11 I;1
Oentation
r ri
¡Mena Type:
Print Mode Destinaban:
r
ificaban Magnificaban Type:
M
ragn r
Fonnat: I Annotertion:
9911

Media Size: Edd


1

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.20111 A5-28


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5: Visualizador de imágenes

Tabla A5-8 Descripción del campo "Impresión de imágenes"

Campo Descripción

Printer Incluye todas las impresoras disponibles configuradas para su sistema.


(Impresora)

Orientación Selecciona una orientación vertical u horizontal de la imagen en película o en


papel.
Éstas son las opciones disponibles:
• Landscape (Horizontal)
• Portrait (Vertical)

Print Modo Selecciona el tamaño de impresión de la imagen.


(Modo de Éstas son las opciones disponibles:
impresión)
• True Size (Tamaño real)
• Fit to film (Ajustar a la película)
• Reducir tamaño
• Orthopedic Magnification (Ampliación ortopédica) (si está activada)

Magnification Si selecciona Reduce Size (Reducir tamaño) como modo de impresión, podrá
(Ampliación) introducir el porcentaje al que se reducirá la imagen. El rango aceptado oscila
entre 40% y 90%.
Si selecciona las opciones True Size (Tamaño real) o Fit to Film (Ajustar a la
película), el cuadro de texto permanece desactivado.

Format Selecciona el formato de la impresión.


(Formato) Éstas son las opciones disponibles:
• Standard (Estándar)
• 35 mm
• 40 mm

Media Size Muestra los tamaños disponibles configurados para la impresora seleccionada.
(Tamaño del
medio)

# of Copies (No. Define el número de copias para imprimir.


de copias)

Media Type Selecciona el tipo de medio donde imprimir.


(Tipo de medio): Éstas son las opciones disponibles:
• Paper (Papel)
• Clear film (Película transparente)
• Blue film (Película azul)

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A5-29


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A5:

Campo Descripción

Destination Selecciona el destino.


(Destino) Éstas son las opciones disponibles:
• Processor (Procesador)
• Chasis de la cámara (magazine):

Magnification Selecciona el tipo de ampliación.


Type (Tipo de Éstas son las opciones disponibles:
ampliación)
• Cubic (Cúbica)
• None (Ninguna)

Anotación Selecciona la cantidad de anotaciones a imprimir en la imagen.


Éstas son las opciones disponibles:
• Full (Completa)
• Partid (Parcial)
• Custom (Personalizar)
• None (Ninguna)
Si desea obtener más información, consulte la sección Imágenes de anotaciones/
máscara (p. A5-10).

[EDIT] Si se ha seleccionado "Anotación personalizada", aparecerá una pantalla que le


(MODIFICAR) permite elegir la anotación a imprimir en la imagen.
Si desea obtener más información, consulte la sección Imágenes de anotaciones/
máscara (p. A5-10).

[PREVIEW] Muestra cómo aparecerá la imagen en la película o en papel con la configuración


(VISTA actual.
PRELIMINAR)

[PRINT] Imprime la imagen.


(IMPRIMIR)

[CANCEL] Cancela la impresión.


(CANCELAR)

Enviar imágenes
Si está activada la función Auto Send (Envío automático), el sistema envía las imágenes adquiridas a un
sitio predeterminado de forma automática una vez que finaliza el examen. Consulte el Capítulo A7:
Configuración de preferencias-Auto Send (Envío automático) (p. A7-22) para obtener más información
sobre la configuración del envío automático.
En el caso de unidades móviles, la función Auto Send (Envío automático) se iniciará la próxima vez que la
unidad se conecte a la red.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.20111 A5-30


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo AS:

Guardar los cambios realizados en las imágenes


Tiene la opción de guardar o desechar los cambios que ha realizado en las imágenes cuando cierra la
pantalla "Visualizador de imágenes" o finaliza el examen.

1. Si es un examen en ejecución, pulse [CLOSE] (CERRAR) en la pantalla de adquisición.

2. Si está en el modo de revisión, pulse [CLOSE] (CERRAR) en la pantalla Image Viewer (Visualizador de
imágenes).
• Aparecerá el mensaje: "¿Le gustaría guardar los cambios realizados en las imágenes?"

3. Pulse [YES] (SÍ).


• [NO] cierra la pantalla "Visualizador de imágenes" sin guardar los cambios.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A5-31


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A6: Administración de imágenes

Capítulo A6: Administración de imágenes


La pantalla Image Management (Administración de imágenes, (Figura A6-1) muestra todas las imágenes
almacenadas en la base de datos seleccionada. Esta pantalla sirve para gestionar imágenes, copiar
imágenes a los exámenes, transferir imágenes a los servidores host de la red o guardar imágenes en
discos CD.
A continuación se especifican los temas que se incluyen:
• Información general (p. A6-1)
• Ver información sobre el paciente (p. A6-7)
• Cómo cargar imágenes desde un CD (p. A6-7)
• Sincronizar con HIS o RIS o PACS (p. A6-8)
• Cómo buscar en la lista (p. A6-8)
• Cómo abrir exámenes e imágenes (p. A6-9)
• Cómo copiar exámenes e imágenes (p. A6-10)
- Cómo copiar exámenes a un servidor host de la red (p. A6-10)
- Cómo copiar imágenes a otro examen (p. A6-11)
- Cómo copiar exámenes a un CD (p. A6-13)
• Cómo eliminar exámenes, series o imágenes (p. A6-14)
- Cómo bloquear la eliminación de exámenes (p. A6-15)
• Borrar la identidad del examen (Despersonalizar) (p. A6-16)

Información general
La mayor parte de la pantalla de Administración de imágenes está ocupada por la lista de exámenes.
Las imágenes se organizan por examen. Cada fila es un examen. Si se han adquirido varios exámenes en
una misma sesión, cada examen tendrá su propia fila en la lista. Los exámenes se extienden para
mostrar la serie.
Dentro de cada examen hay "series" de imágenes. Una serie es una colección compuesta por una o
varias imágenes adquiridas en una sesión. Cada protocolo es una serie. Cuando se adjunta un examen
completo, se crea una nueva serie.
Existen dos tipos de series de imágenes: originales y procesadas. Las imágenes originales son las
imágenes exactas que se adquirieron. Las imágenes procesadas son las imágenes originales luego de la
aplicación del procesado y los ajustes especificas (entre otros, los ajustes de brillo y contraste). Es
posible crear varias imágenes procesadas a partir de una misma imagen original.
Las imágenes individuales están contenidas en la serie. Al pulsar en una serie o al pulsar el botón [-EL se
abre la sección Image Details (Detalles de la imagen) en la pantalla Image Management (Administración
de imágenes). En la sección de Detalles de la imagen, cada fila corresponde a una imagen. Al seleccionar
una fila, aparecerá una vista preliminar con una pequeña imagen (imagen en miniatura). Puede abrir la
imagen para verla, ajustarla o eliminarla.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.20111 A6-1


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A6: Administración de imágenes

La selección de varios exámenes en la pantalla de Administración de imágenes funciona de manera


diferente que en la Lista de trabajo. La pantalla de Administración de imágenes le permite seleccionar
exámenes que tengan nombres o identificaciones de pacientes diferentes. Para seleccionar varios
exámenes, pulse el botón [SELECT MULTIPLE] (SELECCIONAR VARIOS) y, a continuación, seleccione los
exámenes. El botón [SELECT MULTIPLE] (SELECCIONAR VARIOS) permanecerá activado hasta que se
complete una acción (por ejemplo, Copiar examen o Transferir) y el botón se desactivará
automáticamente.
Figura A6-1 Pantalla de Administración de imágenes

1. Examen
III U_ 4E1 Select Multiple
Image Tools
nal seleccionado
OCD1 Search by: Patlent Na... 'Or 18.Series del
Patient Name Petient ID Accession De seription Date Time Physicien Modal St et
examen
8 NEW05102... NEW PAT... 20070406... 10/291... 20:13 DX — 1 3. Botón de
Serie... lomees Type Procedure Date Time detalles de la
- 37 2 Raw Chest 10/29... 20:14 imagen
l
11
2
2 Processed Chest 10/29... 20:14 Cr 4. Imágenes
NEW05102... NEW PAT... 20070406... 10/28/... 16:57 DX de la serie
NEW05102... NEW PAT... 20070406... 10/28/... 09:26 DX seleccionada
NEW05102... NEW PAT... 20070406... 10/27/... 23:19 DX 5. Vista
3 preliminar de
la imagen
Chest antera–posterior seleccionada
4

Tabla A6-1 Funciones de la pantalla de Administración de imágenes

Función Descripción

barra de navegación Le permite cambiar entre las pantallas Worklist (Lista de trabajo),
I Image Management (Administración de imágenes) y Utilities
=II 1 al 1 a I (Utilidades) y también le permite desconectarse del sistema. El color
más oscuro indica la pantalla que se está mostrando actualmente. A
continuación se describen los botones individuales.

[WORKLIST] (LISTA DE Abre la pantalla Worklist (Lista de trabajo) en la que se pueden


TRABAJO) agregar los procedimientos del paciente al programa o a los
exámenes iniciados.
Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo A3:
Lista de trabajo.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A6-2


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A6: Administración de imágenes

Función Descripción

[IMAGE MANAGEMENT] Abre la pantalla de administración de imágenes en la que se pueden


(ADMINISTRACIÓN DE seleccionar las imágenes para su visualización o se pueden copiar en
IMÁGENES) otros exámenes.

1 •. III

[UTILITIES] (UTILIDADES) Abre una pantalla en la que se pueden modificar las preferencias y
las configuraciones del sistema (entre otras, las conexiones de la red
y de la impresora). Si está activada la función Login (Acceso), podrá
1111 cambiar aquellas preferencias que le permita su nivel de acceso.
Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo A7:
Configuración de preferencias.

[LOG OFF] (DESCONEXIÓN) Si está activada la función Login (Acceso), el usuario que está
conectado en ese momento puede pulsar este botón para salir del
sistema.
' 1 Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo A2:
Información general-Acceso y desconexión del sistema (p. A2-5).

[SELECT MULTIPLE] Permite a los sistemas con pantallas táctiles seleccionar varios
(SELECCIONAR VARIOS) exámenes para transferir, copiar en CD o eliminar.
NOTA: Este botón sólo permite realizar la selección de varios
Select Mu It ip le exámenes e imágenes, pero no de series.

PRECAUCIÓN: Si se seleccionan el examen y las imágenes, el examen


se eliminará tras la confirmación.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A6-3


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A6: Administración de imágenes

Función Descripción

Image Tools (Herramientas Realiza varias funciones en los exámenes seleccionados. Éstas son
de imagen) las opciones disponibles:
Image Tools • Copy Exam (Copiar exornen) - Sirve para copiar todas las
imágenes de un paciente a la ficha de otro paciente, a otra
Copy E - ubicación o aun CD. Si desea obtener más información, consulte
la sección Cómo copiar exámenes e imágenes (p. A6-10).
Copy Exam • De-identify (Despersonalizar) - Coloca al examen en situación de
anonimato (borra todos los datos de identidad, incluido el nombre,
De-Identity el número de identificación y el número de adjunción del paciente).
Si desea obtener más información, consulte la sección Borrar la
identidad del examen (Despersonalizar) (p. A6-16).
SMPTE
• SMPTE - Permite el acceso al patrón SMPTE de calibrado del
sistema por parte del personal de servicio.
CBT
• CBT - Si su sistema cuenta con esta función, da inicio al curso de
capacitación del programa en su computadora. Si el sistema no
PACS Test Images
tiene la función CBT, esta opción estará desactivada
("difuminada').
TG18 Samples • Imágenes de prueba del PACS - Carga un conjunto de imágenes de
calibración que se utilizan para probar la calidad de las imágenes
enviadas al PACS o a las impresoras.
• Muestras de TG18 - Carga un conjunto de imágenes de prueba que
se utilizan para calibrar el monitor de visualización.
NOTA: No se espera que sea necesario obtener acceso al patrón
SMPTE o probar imágenes durante el transcurso de un día de
trabajo normal. Las imágenes de prueba se utilizan para
calibrar el sistema o para determinar la causa de los problemas
de calidad de las imágenes.

ubicaciones de fuentes Selecciona la fuente de procedencia de las imágenes que se van a


visualizar (por ejemplo, unidad local o un CD).
s
Oil Local ... Si desea obtener más información, consulte la sección Cómo abrir
exámenes e imágenes (p. A6-9).

[PATIENT INFORMATION] Muestra la pantalla de Información del paciente correspondiente al


(INFORMACIÓN DEL procedimiento seleccionado.
PACIENTE)
NOTA: Una vez que se ha iniciado el examen, no se puede modificar
la información del paciente.
0 i Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo A3:
Lista de trabajo-Agregar / Modificar la información del paciente
(p. A3-17).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A6-4


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A6: Administración de imágenes

Función Descripción

Buscar según los siguientes Busca exámenes por el nombre de la columna seleccionada (de la
criterios: lista desplegable) y el texto que se ha escrito en el cuadro de texto.
- - Si desea obtener más información, consulte la sección Cómo buscar
en la lista (p. A6-8).

[LOCK] (BLOQUEAR) o Bloquea los exámenes seleccionados para que no puedan ser
[UNLOCK] (DESBLOQUEAR) eliminados. Si se escoge un examen bloqueado, el nombre del botón
cambia a [DESBLOQUEAR].
[DESBLOQUEAR] elimina el bloqueo de los exámenes seleccionados.
Si desea obtener más información, consulte la sección Cómo
bloquear la eliminación de exámenes (p. A6-15).

Lista de exámenes, series e Enumera las imágenes guardadas en la base de datos local
imágenes categorizadas por exámenes y series. Se muestra la siguiente
información:
_
, —— • Exams (Exámenes): los exámenes guardados en la base de datos
.. local.
• - • Series detall (Detalles de serie): muestra la serie del examen
i seleccionado.
• Image List (Lista de imágenes): enumera las imágenes de la serie
seleccionada.
• Image Preview (Vista preliminar de imagen): muestra una vista en
miniatura de la imagen seleccionada.
La Figura A6-1 muestra cómo se organiza la información.

Destination (Destino) Sirve para seleccionar el sitio al que se van a copiar o en el que se
van a guardar las imágenes. El primer botón alterna entre la unidad
jablifiri 0 CE
local y cualquier host de red configurado.
NOTA: Si el GE Portable DR Detector se utiliza en una unidad móvil, los
host de red solamente estarán disponibles cuando la unidad
esté conectada a la red.

NOTA: En el caso de unidades móviles, el botón [CD1]sólo está


disponible si la unidad de CD externa de la unidad está
conectada.
Si desea obtener más información, consulte la sección Cómo copiar
exámenes e imágenes (p. A6-10).

[DELETE] (ELIMINAR) Borra los exámenes, las series o las imágenes seleccionadas de la
base de datos local.
Si desea obtener más información, consulte la sección Cómo
eliminar exámenes, series o imágenes (p. A6-14).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 711212.2011 A6-5


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A6: Administración de imágenes

Función Descripción

[VIEWER] (VISUALIZADOR) Abre la pantalla del Visualizador de imágenes y muestra las


imágenes contenidas en la serie seleccionada. En la pantalla del
[7 1 Visualizador de imágenes se pueden realizar ajustes en las
imágenes.
Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo A5:
Visualizador de imágenes.

estado de la conexión de red Aparece cuando Definium AMX 700 está conectado a la red del
hospital.

estado de la conexión de red Si la conexión de red inalámbrica está activada, aparece el estado de
inalámbrica la conexión y la intensidad de la señal. Si desea obtener más
información, consulte la sección Capítulo A2: Información general-
Conexión de red inalámbrica (p. A2-9).

[TRANSFER LOGI (REGISTRO Muestra una lista de los exámenes transferidos y de sus lugares de
DE TRANSFERENCIAS) destino.
Si desea obtener más información, consulte la sección Cómo copiar
exámenes e imágenes (p. A6-10).

tamaño de la base de datos Muestra el número de imágenes que están guardadas actualmente
en la base de datos local y el número aproximado de imágenes que
Images: i 831.4741 la base de datos puede albergar.
Consulte las siguientes secciones para obtener más información:
• Cómo copiar exámenes e imágenes (p. A6-10) para guardar
imágenes en otra base de datos u otro disco.
• Cómo eliminar exámenes, series o imágenes (p. A6-14) para quitar
imágenes.

system status (estado del Muestra el último mensaje del estado del sistema.
sistema)
Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo A2:
The System Initialtzation IS complete. Información general-Mensajes y estado del sistema (p. A2-12).
..._

[MESSAGE LOGI (REGISTRO Muestra el registro de mensajes desde la última vez que se reinició el
DE MENSAJES) sistema.
Si desea obtener más información, consulte la sección Capítulo A2:
Información general-Mensajes y estado del sistema (p. A2-12).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.122011) A6-6


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A6: Administración de imágenes

Ver información sobre el paciente


Cuando accede desde la pantalla Image Management (Administración de imágenes), la pantalla de
información del paciente muestra la información del examen de las imágenes adquiridas en la esquina
inferior izquierda (Figura A6-2). El resto de información del paciente aparece tal y como se muestra en el
Capítulo A3: Lista de trabajo-Agregar / Modificar la información del paciente (p. A3-17).
Figura A6-2 Información del paciente desde la pantalla de administración de imágenes
r dfi

Saiall -
. First tilda, PttIen1 NY
1.07 112345
MIdtll !I : Sinh D.,0.../ddiVINVI,
í
Last time:
í
n,
400.
'afilen
AV'
r----
Wmer
Exaill
Accezzlon i: Rau. •
re18071573 í
Operan, Iná atscrl Ion:
1 sumoon 2
1,11 S/ er
r
1101111ill /

Referring PhYSiLii. Modadity:


f hl °X
Ex.. Daxe<are/tlelívvyyr exrun Tha11011.3.0:
í11/1820115 11:1211
*pf Exposures : 2
i o/ Non Digital Paposures : o

Cómo cargar imágenes desde un CD


Siga este procedimiento para obtener acceso a las imágenes que están guardadas en un CD.
1. Conecte la unidad de CD R/W externa al aparato.

2. Introduzca el CD que contiene las imágenes en la unidad del CD.

3. Pulse Source [CD1] (Fuente [CD1]).


• El sistema actualiza la lista de exámenes y muestra las imágenes que están guardadas en el CD.

4. Seleccione los exámenes en cuestión.

5. Copie los exámenes a la base de datos local. Si desea obtener más información, consulte la sección
Cómo copiar exámenes e imágenes (p. A6-10).
6. Haga clic en el botón [LOCAL].
• Aparecerá el mensaje: "Selected images will be copied to (destination name). Select OK to confirm"
(Las imagenes seleccionadas se copiaran en (nombre de destino). Seleccione OK para confirmar).
7. Haga clic en [OK] (ACEPTAR).

8. Abra los exámenes desde la base de datos local.

NOTA: Si está observando los exámenes en una computadora que tiene instalado el visualizador DICOM,
podrá ver las imágenes directamente desde el CD.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A6-7


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A6: Administración de imágenes

Sincronizar con HIS o RIS o PACS


Después de conectarse a la red, el sistema:
• se conectará al PACS de manera automática y enviará imágenes automáticamente (si está activada
la función de envío automático).
• se conectará automáticamente a las impresoras e imprimirá imágenes que están en la cola de
impresión de manera automática (si está activada la función de impresión automática).
Consulte el Capítulo A7: Configuración de preferencias-Conexiones de red (p. A7-2) para obtener más
información sobre cómo configurar la red y las conexiones de la impresora.

Para actualizar la lista de trabajo con los datos de HIS o RIS, pulse el botón [REFRESI-1] (ACTUALIZAR). Si
desea obtener más información, consulte la sección Capítulo A3: Lista de trabajo-Refresh (Actualizar)
(p. A3-12).

Cómo buscar en la lista


La función Search (Buscar) realiza una búsqueda de los procedimientos por columna.
Figura A6-3 Lista desplegable de la función Buscar por columna
Search by: Patient Name Ir

Patient Name

Young Frank NI PatientID

W arner N Accessiont
NEW040801111901 NI Description 200408011119131
NEW040801104116 Ni PerformingPhy... 200408011041153

1. Pulse el botón de la lista desplegable Search By (Buscar por) para seleccionar la columna que desea
buscar.
• Si la columna que desea ya está seleccionada, vaya al paso 3.

2. Seleccione la columna. Por ejemplo, Patient ID (ID del paciente).


• La lista organiza la columna seleccionada de forma automática.

3. Escriba los criterios de búsqueda en el cuadro de texto. Por ejemplo, si está buscando a los pacientes
cuyos nombres comienzan con "J", deberá escribir "j" en el cuadro de texto.
NOTA: El cuadro de texto no distingue entre mayúsculas y minúsculas.

4. Siga escribiendo los criterios de búsqueda.


• De forma automática, la lista selecciona el primer procedimiento que se ajusta a lo que usted ha
escrito en el cuadro de texto.
• Si no hay ningún procedimiento que se ajuste a lo que usted ha determinado, la lista deselecciona
todos los procedimientos y coloca el procedimiento que más se acerque a lo que usted especificó
en el primer lugar de la lista de exámenes.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A6-8


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A6: Administración de imágenes

Cómo ordenar por columna


La función de ordenación le permite clasificar los procedimientos tomando como base una columna
específica.

1. Pulse el encabezado de la columna que desea ordenar o seleccione la columna en la lista deplegable
de la función Search By (Buscar por). Por ejemplo, si quiere ver todos los procedimientos que han sido
realizados por un médico determinado, haga clic en el encabezado de la columna "Performing
Physician" (Medico habilitado).
• Aparecerá una flecha en el encabezamiento de la columna escogida para indicar que se está
procediendo a ordenar dicha columna.

2. Vuelva a pulsar en el encabezado de la columna para cambiar de orden ascendente a orden


descendente.
• Una flecha con la punta hacia arriba indica que la columna está en orden ascendente. Esto quiere
decir que la columna está en orden alfabético u organizada siguiendo el orden de los números del
más bajo al más alto.
• Una flecha con la punta hacia abajo indica que la columna está en orden descendente. Esto
quiere decir que la columna está en orden alfabético u organizada siguiendo el orden de los
números del más alto al más bajo.
Figura A6-4 Columna en orden ascendente

Cómo abrir exámenes e imágenes


Siga este procedimiento para abrir exámenes e imágenes a efectos de visualizarlos.

1. Pulse el botón (+I situado a la izquierda del nombre del examen para abrirlo.
• La serie correspondiente al examen se desplegará debajo del mismo.

2. Pulse en la serie para abrirla (o bien, seleccione la serie y pulse [+] para ver los detalles de la imagen).
• Con ello abrirá el detalle de la imagen.

3. Seleccione la imagen.
• Aparecerá una vista preliminar con imágenes en miniatura.

4. Pulse en la imagen o seleccione la imagen y pulse [VIEWERI (VISUALIZADOR).


• Se abrirá la serie escogida en el Visualizador de imágenes con la imagen seleccionada en la
pantalla.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A6-9


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A6: Administración de imágenes

Cómo copiar exámenes e imágenes


Los exámenes se pueden copiar a un servidor host de la red o a un CD (incluidas todas las series y las
imágenes). Las imágenes de un examen determinado pueden copiarse a otro examen.
NOTA: Al copiar exámenes no los elimina de su sitio original.

Cómo copiar exámenes a un servidor host de la red


Los exámenes se pueden copiar desde la base de datos local a una ubicación de red configurada o
viceversa. Los exámenes no se pueden copiar desde un host de red a otro host de red. Consulte el
Capítulo A7: Configuración de preferencias para obtener información sobre la configuración de los
servidores host
de la red.

NOTA: Si el GE Portable DR Detector se utiliza en una unidad móvil, la unidad debe conectarse a la red.

1. Seleccione los exámenes que desea copiar.

2. Pulse [DESTINATION] (DESTINO).


• Aparecerá el mensaje: "Images will be copied to (host name). Select OK to confirm" (Las imagenes
se copiaran en (nombre del host). Seleccione OK para confirmar la opcion).
3. Haga clic en [OK] (ACEPTAR).
• Si surgiera algún problema y fuera imposible copiar los exámenes al servidor host de la red que
usted ha seleccionado, aparecerá el siguiente mensaje: "The network destination is not
responding. If the problem persists contact your network administrator." ("La red de destino no
responde. Si el problema persiste, póngase en contacto con el administrador de la red.").

4. Pulse [OK] (ACEPTAR) para cerrar el mensaje. Compruebe que la unidad está conectada de manera
correcta a la red o intente copiar los exámenes más tarde.
• Si desea ver el estado de los exámenes que está copiando, pulse [TRANSFER LOG] (REGISTRO DE
TRANSFERENCIAS) situado en la parte inferior de la pantalla de administración de imágenes.
• Aparecerá la pantalla Transfer Log (Registro de transferencias) (Figura A6-5)

5. Haga clic en [CLOSE] (CERRAR) para cerrar la pantalla y volver a la pantalla de administración de
imágenes.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A6-10


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A6: Administración de imágenes

Figura A6-5 Pantalla de registro de transferencias

t.. ;.1 - -
N.o**, 1 so» i osareis. vsolowa 1 .las %MI
111111,MIIIIIiin *armo 1,1tloba I, 13■11.5a... ..: ....a.. —

li
Patimile , Mm• j a wrrn sumas... ] . . u.sumon sa.

Cómo copiar imágenes a otro examen


El siguiente procedimiento se utiliza para copiar imágenes de un examen a otro. La copia de imágenes
se utiliza para unificar las imágenes de varios exámenes realizados en un mismo examen o para que
coincidan los pacientes con sus exámenes respectivos. Por ejemplo, las imágenes tomadas para un
examen de emergencia se pueden asignar al nombre real del paciente una vez que se conozca la
información del paciente. Otro ejemplo es asignar imágenes que han sido adquiridas para una entrada
de la lista de trabajo incorrecta al paciente correcto.
Las imágenes se copian en procedimientos que aparecen en la lista de trabajo. Una vez que la copia
haya finalizado, el procedimiento se marca como "Completed" (Completado) en la lista de trabajo y el
nuevo examen aparece en la pantalla Image Management (Administracion de imagenes). Las imágenes
se pueden copiar en procedimientos con el estado de programados, finalizados, suspendidos y
anulados. Las imágenes no se pueden copiar en procedimientos con el estado completado.
NOTA: Sólo se pueden copiar las imágenes desde un examen a la vez.

NOTA: No se puede copiar imágenes en varios procedimientos de la lista de trabajo.

1. Si es necesario, cree una entrada del procedimiento de la lista de trabajo para el paciente con la
información correspondiente.
a) En la pantalla de la Lista de trabajo, haga clic en [ADD PATIENT] (AÑADIR PACIENTE).
b) Escriba la información del paciente. Si desea obtener más información, consulte la sección
Capítulo A3: Lista de trabajo-Agregar / Modificar la información del paciente (p. A3-17).
c) Haga clic en [SAVE] (GUARDAR).

2. En la pantalla de Administración de imágenes, seleccione el examen que desea copiar.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey 7 (12.12.2011) A6-11


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A6: Administración de imágenes

3. En caso necesario, ponga el botón [IMAGE TOOLS] (HERRAMIENTAS DE IMAGEN) en COPY EXAM
(COPIAR EXAMEN).
• Aparece la pantalla Copiar examen.
Watt a en the*011(1156lo 2020000 the Msp 4/1 Images 0000 en1,711 parar - e

arrh by: Status 7j

Time

00/02/2005 14:10 conlay. 011, 20010 NEW PAPI... DX

011702/2005 14,09 0055.002212, NEW PAD... OX


00/02/20115 14:09 0155, 4000 001 scH1111/1....
40/02/2005 14:01 roma., eolaert 071 504(001...
017/02121105 14,07 eracPy„ laorpee NEW PAN... DX 504110111...
011/02/7005 14:07 meene.,DDR. 7011. OX C01491.1.-
01/02/700 14.01 rus En. lex:, NEW 7571

00/ 02/2005 14:I2 peIrry. NEW PPM_ DX carral...!


011/02/2105 I4:06 halharon,, Wel 1/9W 1091... OX

00/00/2005 14,05 canes, John 011 $C111001.-i


00/112/2005 14:05 beato, pele: NEW PAD.- 1751 C01410.1...
00/02/1005 14.05 Denten, (Deo DX 001111110...

- . . M

1~1
ire
• La pantalla Copy Exam (Copiar examen) muestra todas las entradas de la lista de trabajo con el
estado "Scheduled" (Programado) "Discontinued" (Anulado) y "Suspended" (Suspendido).
4. Busque o filtre la lista de exámenes para encontrar el examen de destino.

5. Seleccione el examen al que quiere que se copien las imágenes.

6. Haga clic en [OK) (ACEPTAR).


• Aparecerá el mensaje: "Images will be copied to the selected exam. Images will not automatically
be removed from the source exam. The destination exam will be marked as Completed" (Las
imágenes se copiarán en el examen seleccionado. No se eliminarán las imágenes del examen de
origen automáticamente.EI examen de destino se marcará como Completado).
7. Haga clic en [OK] (ACEPTAR).
• Se cierra el mensaje.
• Aparecerá el mensaje: "Copying Images" (Copiando imagenes)
• [CANCELAR] detiene el proceso de copiado, cierra el mensaje y le hace regresar a la pantalla de
Administración de imágenes.
• El sistema copia todas las series y las imágenes en el examen.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A6-12


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A6: Administración de imágenes

Cómo copiar exámenes a un CD


Si su aparato tiene una unidad de CD externa, los exámenes se pueden copiar en un CD con el fin de
archivarlos, enviarlos a un centro que no esté conectado a la red o adjuntarlos al expediente médico de
un paciente.
NOTA: Para copiar imágenes se deben utilizar CD grabables. Es decir, el CD debe estar clasificado como
"CD-R" (grabable).

NO utilice discos regrabables (CD-RW). El sistema no puede escribir en este tipo de disco.

NOTA: No puede copiar exámenes en un CD que ya tiene exámenes o cualquier otra información
guardada. Recibirá un mensaje, "CD is not blank. Please insert a blank CD to proceed" (El CD no
está en blanco. Inserte un CD en blanco para continuar) cuando intente copiar imágenes en el CD.
Use siempre un CD nuevo y vacío.

1. Abra la bandeja del CD (escoja Eject (Expulsar) de la lista desplegable [CD1]).


NOTA: El botón Eject de la computadora de la estación de trabajo no sirve para abrir la bandeja del CD.
Cuando esté trabajando en la pantalla Image Management (Administración de imágenes), utilice
la opción Eject (Expulsar) de la lista desplegable [CD1] (Figura A6-6).
Figura A6-6 Lista desplegable del botón CD 1

CD1

CD1

Eject

2. Introduzca un CD vacío en la bandeja.

3. Pulse Source [CD1] (Fuente [CD1]) para cerrar la bandeja del CD.

4. Seleccione los exámenes que desea copiar.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A6-13


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A6: Administración de imágenes

5. Haga clic en el Destino [CD1].


• Aparece la pantalla de CD Write (Grabación de CD).

• [DESELECT ALL) (DESACTIVAR TODOS) quita las marcas de las casillas de todos los exámenes de la
lista.
• [STORE OPTIMALLY] (ALMACENAR DE MANERA ÓPTIMA) determina qué exámenes debe copiar para
utilizar mejor el espacio del CD. Esta función desactivará automáticamente los exámenes que no
quepan en el CD.
• [WRITE) (GRABAR) inicia el proceso de copia.
• [CANCEL] (CANCELAR) cierra la pantalla y le lleva a la pantalla de Administración de imágenes.

6. Confirme los exámenes que van a copiarse. Desactive las casillas de todos los exámenes que no
quiere guardar en el CD.
7. Pulse [WRITE] (GRABAR).
• El CD empieza a copiar. La luz amarilla del panel frontal de la computadora parpadea mientras se
graban los datos.
• Si desea ver el estado de los exámenes que está copiando, pulse [TRANSFER LOG] (REGISTRO DE
TRANSFERENCIAS) situado en la parte inferior de la pantalla de administración de imágenes.
• Aparecerá la pantalla de Registro de transferencias.
• Haga clic en [GLOSE] (CERRAR) para cerrar la pantalla y volver a la pantalla de administración de
imágenes.
• Cuando haya terminado, la bandeja del CD se abrirá y cerrará.

8. Una vez que el sistema finalice de grabar el CD, abra los exámenes en el CD para asegurarse de que
en el CD se han grabado los datos. Si desea obtener más información, consulte la sección Cómo
cargar imágenes desde un CD (p. A6-7).

9. Extraiga el CD.

10. Ponga una etiqueta en el CD y guárdelo en un lugar seguro.

Cómo eliminar exámenes, series o imágenes


Desde la pantalla Image Management (Administración de imágenes) se pueden borrar los exámenes, las
series y las imágenes de la base de datos local.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A6-14


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A6: Administración de imágenes

Siga este procedimiento para eliminar exámenes, series e imágenes.


1. Seleccione la fuente Local si es necesario.

NOTA: No se pueden eliminar los elementos de un CD o de una ubicación de red.


2. En caso necesario, desbolquee los exámenes.
• Si desea obtener más información, consulte la sección Cómo bloquear la eliminación de
exámenes (p. A6-15).

3. Seleccione los elementos que desea eliminar.


• Entre los elementos puede haber exámenes, series de un examen o imágenes de una serie. Se
pueden seleccionar y borrar de una sola vez varios elementos.
4. Pulse [DELETE] (ELIMINAR).
• Aparecerá el mensaje: "Are you sure that you would like to delete the selected items?" ("¿Está
seguro de que quiere eliminar los elementos seleccionados?")
5. Haga clic en [OK] (ACEPTAR).
• Se cierra el mensaje.
• El sistema elimina los elementos de la pantalla de Administración de imágenes.
• [CANCEL] (CANCELAR) cierra el mensaje y los elementos permanecen en la pantalla de
administración de imágenes.

Cómo bloquear la eliminación de exámenes


La pantalla de Administración de imágenes le permite impedir o "bloquear" la eliminación de ciertos
exámenes. Dichos exámenes sólo se podrán eliminar si se quita o "desactiva" el bloqueo. El bloqueo evita
que los exámenes sean eliminados por otros operadores o por la función Auto Delete (Eliminación
automática). Si desea obtener más información sobre la función de Eliminación automática, consulte el
Capítulo A7: Configuración de preferencias-Administración de imágenes (p. A7-18).
Los exámenes bloqueados se pueden copiar, transferir y visualizar.
Los únicos elementos que se pueden bloquear son los exámenes. Las series y las imágenes individuales
no se pueden bloquear.
Utilice el siguiente procedimiento para bloquear y desbloquear exámenes.

1. Seleccione los exámenes que desea bloquear.


• Se pueden seleccionar y borrar de una sola vez varios exámenes.

2. Pulse [LOCK] (BLOQUEAR).


• El icono que identifica los elementos bloqueados aparece en la columna de estado de todos los
exámenes seleccionados.

• El botón [LOCK] (BLOQUEAR) cambia a [UNLOCK] (DESBLOQUEAR).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A6-15


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A6:

Desbloqueo de exámenes
Siga este procedimiento para desbloquear exámenes a efectos de poder eliminarlos.
1. Seleccione los exámenes bloqueados en cuestión.
• Se activa el botón Desbloquear.

2. Pulse [UNLOCK] (DESBLOQUEAR).


• El icono que identifica los elementos bloqueados desaparece de la columna de estado de los
exámenes seleccionados.
• Ahora puede eliminar dichos exámenes.

NOTA: Se pueden bloquear o desbloquear varios exámenes aunque los exámenes seleccionados sean
una mezcla de exámenes bloqueados y desbloqueados. Si pulsa el botón [LOCK] (BLOQUEAR), se
bloquearán todos los exámenes seleccionados. Si hace clic en el botón de nuevo, desbloqueará
todos los exámenes seleccionados.

Borrar la identidad del examen (Despersonalizar)


Puede haber ocasiones en las que desee que el nombre de un paciente tenga carácter confidencial para
mantener su privacidad.. Esto puede conseguirse utilizando la función De-ldentify (Despersonalizar). Esta
función le permite crear un conjunto de imágenes anónimas.
El sistema copia los análisis del paciente y los utiliza para crear un paciente nuevo con el nombre
"Anonymised patient" ("Paciente anónimo") y un número de identificación de paciente creado
aleatoriamente, tal como puede verse en la Figura A6-8.

NOTA: El examen original no se modifica de ninguna manera, sólo se altera una copia.

NOTA: Una vez que se crea un examen anónimo, ya no hay manera de recuperar los datos de identidad
del paciente.
La opción De-Identify (Despersonalizar) se encuentra en el botón Image Tools (Herramientas de imagen)
(Figura A6-7).
Figura A6-7 Botón de Herramientas de imagen

Image Tools:
De—Identify Irj

Figura A6-8 Paciente anónimo

tient Name Agi

Anonymize... 1159198...

Utilice este procedimiento para hacer que las imágenes de un examen sean anónimas.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A6-16


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A6:

1. Seleccione los exámenes cuya identidad desea borrar.

2. Si fuera necesario, cambie el botón de Herramientas de imagen a [DE-IDENTIFY] (DESPERSONALIZAR).


• Aparecerá el mensaje: "The selected exams will be copied without patient identification. The
originals will not be deleted." ("Se copiarán los exámenes seleccionados sin la identidad del
paciente. No se eliminarán los originales")

3. Haga clic en [OK] (ACEPTAR).


• El sistema actualiza la pantalla de Administración de imágenes, que ahora contendrá las copias
anónimas de los exámenes.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A6-17


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Capítulo A7: Configuración de preferencias


Las preferencias permiten a un usuario con privilegios especiales (super usuario) personalizar el sistema.
Este capítulo explica las preferencias disponibles y la forma de activarlas o cambiarlas para su centro,
por ejemplo:
• Predefinir los parámetros de los procedimientos con rayos X de manera que cualquier procedimiento
almacenado pueda recuperarse de la memoria, lo que le permite tener acceso a factores de técnicas
programados para ese tipo de procedimiento.
• Activar las funciones de red e impresión de manera automática.
• Personalizar las anotaciones predeterminadas del sistema y la orientación de las imágenes.
• Crear preferencias para el procesamiento de las imágenes.
• Guardar en el sistema nombres de médicos y operadores usados con frecuencia para poder
recuperarlos más tarde.
A continuación se especifican los temas que se incluyen:

• Sistema (p. A7-2) • Examen (p. A7-32)


- Conexiones de red (p. A7-2) • Procesamiento de imágenes (p. A7-33)
- Impresoras (p. A7-8) - Cómo crear "apariencias" personalizadas
• Lista de trabajo (p. A7-13) (p. A7-34)
- Default Query (Consulta predeterminada) - Información general sobre la compensación
(p. A7-14) de tejido (p. A7-39)
- Preset Names (Nombres preconfiqurados) • Protocolos (p. A7-42)
(p. A7-15) Copia de seguridad en CD de la base de
• Administración de imágenes (p. A7-18) datos de protocolos (p. A7-43)
- Copiar examen (p. A7-18) - Recuperación de la base de datos de
protocolos de un CD (p. A7-44)
- Etiqueta automática (Control de calidad)
(p. A7-19) Modificación de la base de datos de
protocolos (p. A7-44)
- Impresión automática (p. A7-19)
- Funciones de la copia del editor de
- Auto Send (Envío automático) (p. A7-22)
protocolos (p. A7-52)
- Eliminación automática (p. A7-23)
• Visualizador de imágenes (p. A7-27)
- Configurar anotaciones preconfiquradas
(p. A7-27)
• Índice de exposición del detector (DEI): (p. A7-
30)

Las preferencias se configuran en la pantalla Utilities (Utilidades) (Figura A7-1), a la que se accede
mediante el botón [UTILITIES] (UTILIDADES) en Worklist (Lista de trabajo).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.20111 A7-1


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Figura A7-1 Pantalla System Utilities (Utilidades del sistema)


3System System - System

System

3 vreterences
Network Connections : Edit

Service : Lattnch

System :
a I
Shift Desee

Software Reset

MI=
Sistema
Esta sección proporciona instrucciones para configurar sus preferencias del sistema para las conexiones
de red y de impresoras. Las funciones Services Desktop (Escritorio de servicios), Log Off (Desconexión) y
Shut Down (Apagado) también se encuentran disponibles en esta pantalla. Consulte el Capítulo A2:
Información general para obtener más información sobre cómo salir del sistema y apagarlo.

Conexiones de red
Las conexiones de red y de impresoras se configuran a través de la pantalla System-System (Sistema-
Sistema) de utilidades. Esta pantalla permite al personal de servicio cualificado definir los destinos de
envío de las "Imágenes digitales y comunicaciones médicas" (o DICOM.por sus siglas en inglés).
Las conexiones de red pueden agregarse, eliminarse o modificarse desde esta pantalla.
Siga este procedimiento para acceder a la pantalla Network Connections (Conexiones de red).

1. En la pantalla Worklist (Lista de trabajo), pulse [UTILITIES] (UTILIDADES).


• Aparece la pantalla System-System (Sistema-Sistema).

2. Pulse [NETWORK CONNECTIONS] (CONEXIONES DE RED).


• Aparecerá la pantalla "Conexiones de red" (Figura A7-2).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A7-2


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Figura A7-2 Pantalla "Conexiones de red"


NetwolA Connections

Añadir o modificar el host de red


Al añadir o modificar hosts de red se utilizan procedimientos muy similares y las mismas pantallas como
se muestra en la Figura A7-3 yen la Figura A7-4. La Tabla A7-1 y la Tabla A7-2 describen las secciones
con detalle.
• Si se modifica una conexión existente, seleccione el host de red y pulse [EDIT] (EDITAR).
• Si se agrega una nueva conexión, pulse [ADD] (AGREGAR).

1. Complete la información que se solicita en ambas fichas (consulte la Tabla A7-1 y Tabla A7-2) y
pulse [SAVE] (GUARDAR) para añadir el host de red o guardar los cambios.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A7-3


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Figura A7-3 Add Network Host (Añadir host de red) - ficha Host

1.1.11~~1
Host \trreterences ‘,
~21 11

Host Label : Storage Corranitment :


1 ' Yes V. No

Application Entry Title : Application Entrt Tale :

í f
Network Address: Network Address:
¡
í

Port Number: Port Number:


¡ ¡

Comments :
Query Retrieve :

í rictprerieer

Lar Cancel

Tabla A7-1Añadir host de red - descripción de la ficha Host

Función Descripción

Host Label (Etiqueta de El nombre del host que aparece en las listas de "Hosts de red" yen la
host) pantalla Image Management (Administración de imágenes).
NOTA: Las etiquetas de host no pueden tener espacios entre los
caracteres del nombre. Use el signo
1_1 para separar las palabras.

Application Entry Title Título de la aplicación DICOM.


(Título de entrada de
aplicación)

IP Address (Dirección IP) La dirección IP del host de red.

Port Number (Número de El número del puerto del host de red.


puerto)

Query Retrive Establece el tipo de información que el host proporcionará al solicitarse


(Recuperación de desde otro host.
consulta) Éstas son las opciones disponibles:
• No provider (Sin proveedor)
• Study (Estudio)
• Patient (Paciente)

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7112.12.20111 A7-4


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Función Descripción

Storage Commitment Determina si el host almacenará datos de imágenes.


(Confirmación de
almacenamiento)

Storage Commitment - Título de la aplicación DICOM.


Application Entry Title
(Título de entrada de
aplicación)

Storage Commitment - La dirección IP de la base de datos de almacenamiento.


Network Address
(Confirmación de
almacenamiento -
Dirección de red)

Storage Commitment - El número del puerto de la base de datos de almacenamiento.


Port Number (Número
del puerto)

Comments (Comentarios) Le permite añadir notas sobre el host de red o la configuración.

Figura A7-4 Add Network Host (Añadir host de red) - ficha Preferences (Preferencias)

Elms P.em.mu

rN t..1.1 u 1máv ItWON

ti. MR). rertoiew 114111■1111

1.1 Wn minmk11..1) ✓M 44;41)4'. 1M 11111,../41.00.1.

1 This 1.~.1.11 átt....~1101 Inune imays

- 1.11~.~~.1.n ~40 whos


unchno :o

44/1,13.11-01,5~-10

Serld MIK and 11-SET nalificaelen eM111

1.4111bia 44ewark Irort V 1110 II1S/IUS solona 10115 .m11021111111)


A. 14x745 a...4

Tabla A7-2 Añadir host de red - descripción de la ficha "Preferencias"

Función Descripción

Permitir a este host consultar Permite a este host buscar y filtrar el sistemaGE Portable DR
(nombre del sistema GE Portable DR Detector.
Detector)

Permitir a este host recuperar Permite a este host abrir y mostrar exámenes desde el
(nombre del sistema GE Portable DR sistemaGE Portable DR Detector.
Detector)

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A7-5


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Función Descripción

Permitir a este host enviar imágenes Permite a este host enviar imágenes al sistemaGE Portable
a (nombre del sistema GE Portable DR Detector.
DR Detector)

This network host accepts multiple Permite enviar imágenes de varios marcos a este host de
frame image (Este host de red acepta red.
imágenes de varios marcos).

Perform de-identification Elimina automáticamente la identificación de cualquier


(anonymous patient images) when imagen que el sistema GE Portable DR Detector envía a este
sending to this network host (Realizar host.
la eliminación de identificación
Si desea obtener más información sobre la eliminación de
(imágenes de paciente anónimo) al identificación, consulte el Capítulo A6: Administración de
enviar a este host de red)
imágenes-Borrar la identidad del examen (Despersonalizar)
(p. A6-16).

Apply "Burn-On-Send" to images Graba las Vol LUT (Tablas Look-Up) en el encabezamiento
when sending to this network host DICOM para que PACS lo muestre.
(Aplicar "Grabar al enviar" a las
Al no seleccionar esta acción se envían todas las VOI LUT
imágenes cuando se envíen a este disponibles al encabezamiento DICOM para que PACS
host de red). consulte y aplique.
NOTA: PACS deberá configurarse para que lea la primera VOI
LUT y así mostrar correctamente las imágenes en la
estación de trabajo de la adquisición.

Send MPPS N-Create and N-Set Este nodo actúa como el destino para recibir MPPS N-Crear y
notification to this network host la notificación N-Configurar. Al configurarse para MPPS, el
(Enviar MPPS N-Crear y la sistema envía información referente: al examen que se está
notificación N-Configurar a este host realizando, a cuándo se finaliza un estudio, cuántas
de red). imágenes se adquirieron y cuál fue la dosis de radiación a la
que se expuso al paciente durante esa sesión, etc.

Make this host the HIS/RIS source Designa al host como proveedor de la lista de trabajo de
(Haga de este host la fuente HIS/RIS). DICOM. La definición del host del "Sistema de información de
(Only one host can be designated as radiología" IRIS) y del "Sistema de información del hospital"
the HIS/RIS source.) (Sólo se puede (HIS) le permite descargar a su sistema las listas de trabajo
asignar un host como fuente HIS/RIS) del paciente desde esas redes.
NOTA: Solo una fuente HIS/RIS puede asignarse en el sistema.
Al seleccionar esta opción se deseleccionará cualquier
otro host como la fuente HIS/RIS.

Quitar host de red

Siga este procedimiento para eliminar un host de red.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A7-6


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

1. Desde la pantalla "Comunicaciones de red", seleccione el host de red.

2. Pulse [REMOVE] (ELIMINAR).


• Aparecerá el mensaje: "Are you sure you want to remove (host name)?" (¿Está seguro que desea
eliminar (nombre del host)?
3. Pulse [YES] (Sí).
• [CANCEL] (CANCELAR) cierra el mensaje y le lleva de nuevo a la pantalla "Conexiones de red" sin
eliminar la conexión.
• Se elimina el host de red.

Ejecutar la "Prueba de eco C"


Use esta función cuando quiera comprobar si el sistema se está comunicando con un host de red en
particular.

En el caso de unidades móviles, la unidad debe estar conectada a la red para que esta prueba tenga
algún valor.

1. Seleccione un host desde la lista Network Hosts (Hosts de red).

2. Pulse [C-ECHO TESTI (PRUEBA DE ECO


• Aparecerá un mensaje para notificarle si se ha aceptado o no la prueba.
• Un mensaje de "aceptable" significa que el host de red está funcionando y que usted puede
recuperar exámenes del mismo o transferirlos a éste.

Prueba de eco C inaceptable

Un mensaje de "inaceptable" significa que el sistema no puedo ponerse en contacto con el host de red.
Ejecute las siguientes tareas para resolver el problema:
• Compruebe que la unidad está conectada a la red.
• Pruebe a conectar la unidad en un puerto de red diferente. Es posible que exista un problema con el
puerto en sí.
• En el caso de unidades con conexión inalámbrica:
- Compruebe la intensidad de la señal
Quite cualquier metal que cubra la antena (delantal de plomo, portapapeles)
Mueva la unidad a otra área que tenga una mejor recepción
- Intente reiniciar el software para establecer la conexión inalámbrica
• Ejecute de nuevo la prueba más tarde. Quizás no se encuentre disponible ahora el host.
• Confirme la configuración del host en la pantalla Edit (Modificar).
• Si el problema persiste, póngase en contacto con el grupo de asistencia técnica o con el
administrador del sistema.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A7-7


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Impresoras
Siga este procedimiento para acceder a la pantalla Network Connections (Conexiones de red).

1. En la pantalla Worklist (Lista de trabajo), pulse [UTILITIES] (UTILIDADES).


• Aparece la pantalla System-System (Sistema-Sistema).

2. Pulse [NETWORK CONNECTIONS] (CONEXIONES DE RED).


• Aparecerá la pantalla "Conexiones de red" (Figura A7-5).
Figura A7-5 Pantalla "Conexiones de red"

cyc,„,c
IrempeSerrer
RISServer Re as
Al

E•

C-Edso Tm/

~era:

idicom

CrEcho reit

Añadir o modificar impresoras DICOM


Al añadir o modificar impresoras se utiliza un proceso muy similar y las mismas pantallas aparecen en la
Figura A7-6, Figura A7-7 yen la Figura A7-8. La Tabla A7-3, Tabla A7-4y Tabla A7-5 describe los
campos con detalles.

1. Si está modificando la configuración de una impresora existente, seleccione la impresora en la lista


DICOM Printers (Impresoras DICOM) y pulse [EDIT] (EDITAR).
• Si se agrega una nueva impresora, pulse [ADD] (AGREGAR).

2. Complete la información que se solicita en ambas fichas (consulte la Tabla A7-3, Tabla A7-4 y Tabla
A7-5) y pulse [SAVE] (GUARDAR) para añadir la impresora o guardar los cambios.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.20111 A7-8


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Figura A7-6 Pantalla Add Printer (Añadir impresora) - ficha Printer (Impresora)

Printer 'l_ayouts 'Film Sizes

Dicom Printer Label : Magnification Type :

Application Entry Title:


rICEPLICATE

Smooth Factor:

Network Address : Trim :


40 No
Pont Numher: Palarity:
¡
¡NORMAL

Pixel Depth : Harder Density:


10 SI 12 MACK

Printer Pixel Size (micron): Empty Image Density:


BLACK

Configuration Information: Printer Memory Size:


~tes
Density:
Min. í Max.

Tabla A7-3 Pantalla Add Printer (Añadir impresora) - descripción de la ficha Printer (Impresora)

Función Descripción

DICOM Printer Label El nombre de la impresora que aparece en las listas de "Impresoras DICOM" y
(Etiqueta de en las pantallas de configuración de la impresión.
impresora DICOM)
NOTA: Las etiquetas de la impresora DICOM no pueden tener espacios entre
los caracteres del nombre. Utilice el signo (_) para separar las palabras.

Application Entry Título de la aplicación DICOM.


Title (Título de
entrada de
aplicación)

Network Address La dirección IP de la impresora.


(Dirección de red)

Port Number El número de puerto de la impresora.


(Número de puerto)

Pixel Depth La resolución de la impresora.


(Profundidad de
píxell

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.20111 A7-9


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Función Descripción

Printer Pixel Size Asigna el tamaño del píxel que la impresora utiliza. El fabricante de la
(Tamaño del píxel de impresora especifica esto.
impresora) (micrón)

Configuration Un lugar para que usted añada notas sobre la impresora o la configuración.
Information
(Información de
configuración)

Density (Densidad) Ajusta el rango de densidad máximo y mínimo.

Magnification Type Éstas son las opciones disponibles:


(Tipo de ampliación) . Replícate (Duplicar)
• Bilinear (Bilineal)
• Cubic (Cúbica)
• None (Ninguna)

Smooth Factor Establece el factor del suavizado de imagen.


(Factor de
suavizado)

Trim (Recortar) Determina si hay que recortar o no.

Polarity (Polaridad) Éstas son las opciones disponibles:


• Normal
• Reverse (Opuesto)

Border Density Establece el color del borde de la imagen.


(Densidad del borde) Éstas son las opciones disponibles:
• Black (Negro)
• White (Blanco)

Empty Image Establece el color de las áreas que no tienen imagen impresa.
Density (Densidad Éstas son las opciones disponibles:
de imagen vacía)
• Black (Negro)
• White (Blanco)

Printer Memory Size Determina el tamaño de la memoria de la impresora. El fabricante de la


(Tamaño de la impresora especifica esto.
memoria de la
impresora)

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 112.12.2011) A7-10


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Figura A7-7 Pantalla Add Printer (Añadir impresora) - ficha Layouts (Diseños)

0,4S lomat,

40 mm

Tabla A7-4 Pantalla Add Printer (Añadir impresora) - descripción de la ficha Layouts (Diseños)

Función Descripción

Select the desired layouts Las selecciones permiten el número de imágenes que pueden
allowed for this printer imprimirse en una sola lámina de película o de papel. Algunas
(Seleccionar los diseños selecciones controlan la orientación de las imágenes en la página: por
deseados permitidos para ejemplo, 2 imágenes por página pueden imprimirse una al lado de la
esta impresora) otra o una encima de la otra.

Slide formats (Formatos de Las selecciones permiten los formatos de lado disponibles de la
diapositivas) impresora si los hubiera.

Figura A7-8 Añadir impresora - ficha Film Sizes (Tamaños de la película)

Printer leyetee Nlm 5ides

ed the /din nasa ler the printer:

Be lem

10 e 12 In

10114 in

11 4 14 in

14 DI In

1
4511 in

14 x14 an

ree."--rdId;

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.20111 A7-11


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Tabla A7-5 Pantalla Add Printer (Añadir impresora) - descripción de los tamaños de la película

Función Descripción

Film sizes (8 x 10in) Selecciona los tamaños de la película disponibles para la impresora.
(Tamaños de la
película - 8 x 10
pulgadas)

Pixel size: W (width) Establece el ancho de la película en píxeles.


(Tamaño de píxel:
El fabricante de la impresora proporciona este valor de acuerdo a la
Anchura) capacidad de la impresora.

Pixel size: H (height) Establece la altura de la película en píxeles.


(Tamaño en píxeles:
El fabricante de la impresora proporciona este valor de acuerdo a la
Altura) capacidad de la impresora.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A7-12


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Quitar impresora DICOM


Siga este procedimiento para eliminar una impresora.
1. Desde la pantalla "Comunicaciones de red", seleccione la impresora.

2. Pulse [REMOVE] (ELIMINAR).


• Aparecerá el mensaje: "Are you sure you want to remove (holt narre)?" (¿Está seguro que desea
eliminar (nombre de la impresora)?

3. Pulse [VES] (SÍ).


• [CANCEL] (CANCELAR) cierra el mensaje y le lleva de nuevo a la pantalla "Conexiones de red" sin
eliminar la conexión.
• La impresora ha sido eliminada.

Lista de trabajo
A las preferencias de la lista de trabajo se accede desde la pantalla Utilities (Utilidades).
1. En la pantalla Worklist (Lista de trabajo), pulse [UTILITIES] (UTILIDADES).

2. Seleccione Preferences > Worklist.

Figura A7-9 Pantalla de Preferences (Preferencias) - Worklist (Lista de trabajo)


335Yafera Preferences - Worklist

Worklist Default Query: Edit


1

Preset Names: Edit

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A7-13


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Default Query (Consulta predeterminada)


La Worklist Default Query (Consulta predeterminada de la lista de trabajo) controla la cantidad de
información HIS/RIS que aparece en la lista de trabajo y le permite activar y configurar la función de la
actualización automática.

1. Completar o modificar la pantalla "Consulta predeterminada de la lista de trabajo" (Figura A7-10). La


Tabla A7-6 describe las secciones con detalle.
2. Pulse [SAVE] (GUARDAR) para cambiar la consulta predeterminada.

Figura A7-10 Pantalla Worklist Default Query (Consulta predeterminada de la lista de trabajo)
lkoddist Default Queiy

Select the desired options for the preset worklist filien

Show list for: r. This system '1 Afi systems in modality r All systems

Include: E Completed exams 1V Discontinued exams

Date range: rCURREUTDAT

Plus previous: O Days O Hours Plus Future: FC7 Days Hours

Auto Refresh : On Refresh every : 10 Minutes

Tabla A7-6 Descripción de la consulta predeterminada de la lista de trabajo

Función Descripción

Show list for (Mostrar Determina los elementos de la lista de trabajo por sistema o modalidad.
lista para) • Este sistema - exámenes para esta unidad solamente
• Todos los sistemas en la modalidad - exámenes para todos los rayos X
digitales
• Todos los sistemas - exámenes para todas las modalidades

Include (Incluir) Le permite incluir o excluir exámenes completos o anulados en la lista de


trabajo.

Date Range (Margen de Selecciona el margen de fechas de los procedimientos programados para
fechas) mostrar en la lista de trabajo.
Éstas son las opciones disponibles:
• AH (Todo)
• Current Day (Día actual)

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A7-14


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Función Descripción

Plus previous Muestra procedimientos programados para las fechas especificadas


_ Days Hours (Más antes del margen de fechas seleccionado.
días y horas futuras) NOTA: Si el valor de "Days" (Días) de ha dejado en blanco, la consulta en la
lista de trabajo se basará en el tiempo actual más el número de
horas que especifique.

Plus future Muestra procedimientos programados para las fechas especificadas


Days Hours (Más después del margen de fechas seleccionado.
días y horas futuras) NOTA: Si el valor de "Days" (Días) de ha dejado en blanco, la consulta en la
lista de trabajo se basará en el tiempo actual menos el número de
horas que especifique.

Actualización Activa o desactiva la actualización automática.


automática
[ON] (ACTIVAR) [OFF]
(DESACTIVAR)

Refresh every Si la actualización automática está activada [ON], establece la frecuencia


Minutes (Actualizar (en minutos) de las actualizaciones de la lista de trabajo. El intervalo
cada minutos) puede ser de 1 a 9999 minutos.

Actualización automática
La opción "Actualización automática de la lista de trabajo" actualiza automáticamente la "Lista de
trabajo de pacientes" con la frecuencia que usted defina.
NOTA: No es posible realizar selecciones ni obtener acceso a las funciones de la lista de trabajo mientras
la lista se está actualizando.
NOTA: Para centros grandes, se recomienda que el intervalo de actualización automática se establezca
en periodos cortos de tiempo, por ejemplo, cada 1 o 2 minutos. El sistema actualizará con más
frecuencia, pero cada vez tardará menos tiempo en completarse.

Preset Names (Nombres preconfigurados)


La pantalla "Nombres preconfigurados" (Figura A7-12) le permite añadir, eliminar o modificar nombres
que aparecen en la listas desplegables Operators (Operadores), Performing Physicians (Médicos
habilitados) y Referring Physicians (Prescriptores) de la pantalla Add Patient/Patient Information (Añadir
paciente/información del paciente) (Figura A7-11).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A7-15


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Figura A7-11 Listas desplegables en la pantalla "Añadir paciente"


Operator:

Performing Physlclan:

Referring Physiclan:

1. Siga los procedimientos indicados más adelante para Add (Añadir), Edit (Modificar) o Remove
(Eliminar) los "Nombres preconfigurados".

2. Al finalizar, pulse [SAVE] (GUARDAR) para guardar los cambios que haya realizado.
Figura A7-12 Pantalla "Nombres preconfigurados"

< „,fid,„n

Añadir nombres preconfigurados

1. Pulse [ADD] (AGREGAR) para el grupo adecuado.

2. Introduzca desde el teclado el nombre que desee añadir.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A7-16


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

3. Pulse [ADD] (AGREGAR).

Modificar nombres preconfigurados

1. Seleccione el nombre que desee cambiar.

2. Pulse [EDIT] (EDITAR) para el grupo.

3. Modifique el nombre según sea apropiado.

4. Pulse [SAVE] (GUARDAR).

Eliminar los nombres preconfigurados


1. Seleccione el nombre que desee eliminar.

2. Pulse [REMOVE] (ELIMINAR) para el grupo.

3. Pulse [OK] (ACEPTAR) para eliminar el nombre.


• Pulse [NO] para guardar el nombre.

Operator Cuitar-son will be removed

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A7-17


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Administración de imágenes
Las preferencias en la Image Management (Administración de imágenes) le permiten activar y
configurar las funciones Copy Exam (Copiar examen), Auto Tag (Etiqueta automática), Auto Print
(Impresión automática), Auto Push (Envío automático) y Auto Delete (Eliminación automática).
Figura A7-13 Preferencias - Administración de imágenes

Preferentes — Image Management

Preferentes -

muge Aldnduervent
_
V
tent
IDO

Diem
Copy Exam Off On
Protocols I

Image Pmcesslog
Auto Tag (Quality Check):
MÍ 13n

Auto Print: Edit

Auto Push: Edit

Auto Delete: Edit

Copiar examen
Al activar la función "Copiar examen" se copian los exámenes entre las bases de datos locales y los hosts
de red. También permite copiar los exámenes a un CD.
No hay configuración para esta función; está o bien activada ION) o desactivada (OFF).
Siga este procedimiento para activar o desactivar "Copiar Examen".
1. En la pantalla Worklist (Lista de trabajo), pulse [UTILITIES] (UTILIDADES).

2. Seleccione Preferences (Preferencias) > Image Management (Administración de imágenes).

3. Pulse Copy Exam (Copiar examen) [ON] para activar esta función.
• Copy Exam (Copiar examen) [OFF] (Desactivar) desactiva la función.

4. Pulse [CLOSE] (CERRAR).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A7-18


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Etiqueta automática (Control de calidad)


Al activar la "Etiqueta automática" (o "Control de calidad") se proporciona un indicador en la pantalla
"Visualizador de imágenes" para marcar una imagen de calidad aceptable. Las opciones "Impresión
automática" y "Eliminación automática" se pueden configurar para que actúen en imágenes que tengan
la marca "Control de calidad".
No hay configuración para esta función; está o bien activada (ON) o desactivada (OFF).
Siga este procedimiento para activar o desactivar "Etiqueta automática".
1. En la pantalla Worklist (Lista de trabajo), pulse [UTILITIES] (UTILIDADES).

2. Seleccione Preferences (Preferencias) > Image Management (Administración de imágenes).

3. Pulse Auto Tag (Etiqueta automática) [ON] para activar esta función.
• Auto Tag (Etiqueta automática) [OFF] desactiva la función.

4. Pulse [CLOSE] (CERRAR).

Impresión automática
Default Print/Auto Print ("Impresión predeterminada" o "Impresión automática") (Figura A7-14) le
permiten configurar los parámetros de su impresora. Esto se realiza para que usted no tenga que
seleccionar todos los parámetros cada vez que imprime una imagen.
Puede seleccionar una localización primaria y alternativa así como todas las copias que quiera cada vez
que imprima.
En el caso de unidades móviles, la función Auto Print (Impresión automática) se iniciará la próxima vez
que la unidad se conecte a la red.
Siga este procedimiento para configurar la impresión automática.
1. En la pantalla Worklist (Lista de trabajo), pulse [UTILITIES] (UTILIDADES).

2. Seleccione Preferences (Preferencias) > Image Management (Administración de imágenes).

3. Haga clic en Auto Print [EDIT] (Impresión automática, MODIFICAR).


• Aparece la pantalla Default Print/Auto Print (Impresión predeterminada/Impresión automática).

4. Complete la información como se describe en la Tabla A7-7.

5. Al finalizar, pulse [SAVE] (GUARDAR) para guardar los cambios.

6. Pulse [CLOSE] (CERRAR).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A7-19


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Figura A7-14 Auto Print


°MUR Purn {1/10 Pnm

-1
Default Printer Settings:
Printer: Format:
[STANDARD

Film Orientaban Media Size


[PORTRAIT

Print Mode: Magnification 00


size 1

M nification Ola Media Type


50 í MUERTA 21ti
r

Pdternative Print Mode Destinaban:


[ feto Tan ¡PROCESSOR iglfj

Alternativa Magnificaban 00: Ma Type


150 REPUCATE

Auto Print when O,, upan closing an exam. Quality


Oft
lt,
a,
gtrn
Mg irriages
. edil be printed using
the aboye

Upan cinema the exam, imanes that have been rnanually printed will
r be printed again b not be printed again

skvi r Cancel

Tabla A7-7 Funciones de la "Impresión automática"

Función Descripción

Printer (Impresora) Incluye todas las impresoras y cámaras de láser conectadas a su sistema.

Film Orientation Establece si la imagen se imprimirá en la película horizontal o verticalmente.


(Orientación de la Éstas son las opciones disponibles:
película)
• Portrait: orientación vertical de la película
• Landscape: orientación horizontal de la película

Print Modo (Modo Proporciona opciones sobre el tamaño de los datos de imagen impresos.
de impresión) Éstas son las opciones disponibles:
• True Size (Tamaño real)
• Fit to film (Ajustar a la película)
• Reducir tamaño
• Orthopedic Magnification (Ampliación ortopédica) (si está activada)

Magnification (%) Si selecciona Reduced Size (Reducir tamaño) como modo de impresión, podrá
(Ampliación) introducir el porcentaje al que se reducirá la imagen. El rango aceptado oscila
entre 40% y 90%.
Si selecciona las opciones True Size (Tamaño real) o Fit to Film (Ajustar a la
película), el cuadro de texto permanece desactivado.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 112.12.2011) A7-20


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Función Descripción

Alternate Print Éstas son las opciones disponibles:


mode (Modo de • Reducir tamaño
impresión
alternativa) . Left/RightJustified (Izquierda/derecha justificado)
• Fit to film (Ajustar a la película)

Alternative Le permite introducir un factor de reducción de la imagen para la impresora


Magnification (%) secundaria.
(Ampliación
alternativa)

Format (Formato) Le permite elegir los formatos disponibles de la impresora seleccionada.


Éstas son las opciones disponibles:
• Standard (Estándar)
• Slide (Diapositiva)
• Superslide (Superdiapositiva)

Media Size (Tamaño Le permite elegir el tamaño del medio disponible de la impresora
del medio) seleccionada.

Media Type (Tipo de Le permite elegir los tipos de medios disponibles de la impresora
medio): seleccionada.
Éstas son las opciones disponibles:
• Paper (Papel)
• Clear film (Película transparente)
• Película azul

Destination Le permite elegir los destinos disponibles de la impresora seleccionada.


(Destino) Éstas son las opciones disponibles:
• Chasis de la cámara (magazine):
• Processor (Procesador)

Magnification Type Le permite elegir los tipos de ampliación disponibles de la impresora


(Tipo de ampliación) seleccionada.
Éstas son las opciones disponibles:
• Replicate (Duplicar)
• Bilinear (Bilineal)
• Cubic (Cúbica)
• None (Ninguna)

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A7-21


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Función Descripción
Auto Print Si la función "Etiqueta automática" está desactivada, al activar [ON] la
[ON] (ACTIVAR) [OFF] "Impresión automática" se imprimirá automáticamente todas las imágenes
(DESACTIVAR) que tienen la marca "Etiqueta automática" cuando está cerrada la pantalla
"Visualizador de imágenes".
[OFF] (DESACTIVAR) desactiva la función "Impresión automática".
Upon closing the Permite elegir reimprimir automáticamente o no imprimir ninguna imagen ya
exam...(AI cerrar el impresa manualmente desde la pantalla "Visualizador de imágenes".
examen...)

[SAVE] (GUARDAR) Guarda las selecciones y los valores actuales como la configuración de
impresión predeterminada.
[CANCEL] Cierra la pantalla "Impresión automática" sin guardar los cambios realizados.
(CANCELAR)

Auto Send (Envío automático)


La función Auto Send (Envío automático) transfiere automáticamente las imágenes a otro dispositivo de
red al cerrarse el examen. La función Auto Send (Envío automático) se activa y configura desde la
pantalla Utilities - Preferences (Utilidades - Preferencias).
En el caso de unidades móviles, la función Auto Send (Envío automático) se iniciará la próxima vez que la
unidad se conecte a la red.
Siga este procedimiento para configurar el envío automático.
1. En la pantalla Worklist (Lista de trabajo), pulse [UTILITIES] (UTILIDADES).
2. Seleccione Preferences (Preferencias) > Image Management (Administración de imágenes).
3. Haga clic en Auto Push [EDIT] (Envío automático, MODIFICAR).
• A continuación aparece la pantalla Auto Send (Envío automático).
4. Complete la información como se describe en la Tabla A7-8.
5. Al finalizar, pulse [SAVE] (GUARDAR) para guardar los cambios.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A7-22


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Figura A7-15 Envío automático

Select the desired optiorcl

r Processed
E Processed
E Processed
Processed

Tabla A7-8 Funciones del "Envío automático'

Función Descripción

Auto Send Activa o desactiva el envío automático.


[ON] (ACTIVAR) [OFF] Al seleccionar "On" (Activar) le permite configurar los valores
(DESACTIVAR) predeterminados de la función de envío automático.

Network Host column Incluye las localizaciones disponibles de la red donde se pueden transferir
(Columna de Host de imágenes.
red)
Consulte Conexiones de red (p. A7-2) para obtener información sobre cómo
configurar los "Hosts de red" disponibles.

Auto Send column Le permite elegir las imágenes que desea enviar a cada host de red. Puede
(Columna de envío elegir imágenes Raw (sin procesar) o Processed (procesadas), ambas o
automático) ninguna. El dejan ambas opciones sin seleccionar significa que no se
enviará ninguna imagen al host de red.

[SAVE] (GUARDAR) Guarda sus selecciones como la configuración predeterminada y cierra la


pantalla "Envío automático".

[CANCEL] (CANCELAR) Cierra la pantalla sin guardar los cambios realizados.

Eliminación automática
La función "Eliminación automática" elimina las imágenes cuando la base de datos de imágenes no tiene
suficiente espacio. La función "Eliminación automática" se activa desde la pantalla Utilities - Preferences
(Utilidades - Preferencias).
Siga este procedimiento para configurar "Eliminación automática".

1. En la pantalla Worklist (Lista de trabajo), pulse [UTILITIES] (UTILIDADES).


2. Seleccione Preferences (Preferencias) > Image Management (Administración de imágenes).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A7-23


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

3. Haga clic en Auto Delete [EDIT] (Eliminación automática, MODIFICAR).


• A continuación aparece la pantalla Auto Delete (Eliminación automática).

4. Complete la información como se describe en la Tabla A7-9.

5. Al finalizar, pulse [SAVE] (GUARDAR) para guardar los cambios.

6. Pulse [CLOSE] (CERRAR).

Figura A7-16 Eliminación automática

Select the desired options for Auto Deletiun.

Auto Delete :

Auto Delete images when database is full.

Delete images until database is f 40 % full.

Images muss be at least 10 Days and W


3 Hours oid before deletio

[magas muss .V1of the checked options before deletion.

. Processed image printed


17

Processed image sent Raw image sent

R-7 Processed image committed Raw image committed

Allow Non-Quality Checked (tagged) images te be deleted regardless


of being sent, committed or printed.

Sayo Cancel

Tabla A7-9 Funciones de la "Eliminación automática"

Función Descripción

Auto Delete (Eliminación Activa o desactiva la eliminación automática.


automática)
[ON] (ACTIVAR) [OFF]
(DESACTIVAR)

Auto Delete images when Especifica cuándo hay que eliminar automáticamente imágenes de
database is _% full acuerdo con el tamaño de la base de datos.
(Eliminar imágenes
automáticamente cuando
la base de datos esté un
% llena).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A7-24


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Función Descripción
Delete images until Especifica cuántas imágenes hay que eliminar según el tamaño de la
database is _ % full base de datos.
(Eliminar imágenes hasta
que la base de datos esté
un % llena).

Images must be at least Especifica la antigüedad (en días) que una imagen debe tener antes de
Days old before eliminarla. Las imágenes con menos antigüedad que el número
deletion (Las imágenes introducido no se eliminarán.
deben tener una
antigüedad mínima de
días antes de que
puedan eliminarse).

Images must meet of Le permite limitar la eliminación de imágenes sin procesar y


the checked options procesadas de acuerdo a las casillas de verificación seleccionadas (vea
before deletion (Las más adelante).
imágenes deben cumplir
con de las opciones
verificadas antes de Éstas son las opciones disponibles:
eliminarlas). • All (Todo)
• Any (Cualquiera)
• None (Ninguna)

Processed image printed La selección del parámetro Print (Imprimir) permite eliminar
(Imagen procesada automáticamente las imágenes que se han imprimido.
impresa)

Processed image sent Permite eliminar automáticamente las imágenes procesadas sin
(Imagen procesada errores que se han enviado a otra estación de visualización.
enviada)

Processed image Permite eliminar automáticamente imágenes procesadas que se han


committed (Imagen enviado a un dispositivo de largo plazo con capacidad confirmada de
procesada confirmada) almacenamiento.
La confirmación del almacenamiento de un host de red se configura
desde la pantalla "Sistema-Sistema", "Conexiones de red".

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.20111 A7-25


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Función Descripción

Allow Non-Quality Allows auto deletion of any images that have the Auto Tag (Quality
Checked (tagged) images Check) mark (Permitir eliminar automáticamente cualquier imagen que
to be deleted regardless no tenga la marca "Etiqueta automática" (Control de calidad)).
of being sent, committed
or printed (Permitir NOTA: Si alguna de las imágenes de la serie tiene la marca "Etiqueta
eliminar automática" (Control de calidad), la serie no se eliminará
automáticamente automáticamente.
cualquier imagen
marcada como sin
calidad (etiquetadas)
independientemente de si
se envía, confirma o
imprime).

[SAVE] (GUARDAR) Guarda los cambios y cierra la pantalla.

[CANCEL] (CANCELAR) Cierra la pantalla sin guardar los cambios realizados.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A7-26


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Visualizador de imágenes
Figura A7-17 Pantalla Preferences - Viewer (Preferencias - Visualizador)

Configurar anotaciones preconfiguradas


Las "Preferencias del visualizador" le permiten añadir, modificar o eliminar anotaciones preconfiguradas.
Siga este procedimiento para configurar las anotaciones preconfiguradas.
1. En la pantalla Worklist (Lista de trabajo), pulse [UTILITIES] (UTILIDADES).

2. Seleccione Preferences > Viewer.

3. Pulse Pre-set Annotation [EDIT] (Anotaciones preconfiguradas, MODIFICAR).


• Aparecerá la pantalla de modificar "Anotaciones preconfiguradas" (Figura A7-18).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A7-27


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Figura A7-18 Modificación de "Anotaciones preconfiguradas"


P e-set Annetations

Annotations :
Supine
Ereet
Sheet Thru
%Cable
Semi Ered

Add

Reman

Edit

4. Para cambiar el orden de la lista, seleccione la anotación.

5. Pulse los botones [-] ó [-] para mover el elemento hacia arriba o hacia abajo en la lista.

6. Continúe con Añadir una anotación preconfiqurada (p. A7-28), Modificar una anotación
preconfiqurada (p. A7-28), o Eliminar una anotación preconfiqurada (p. A7-29).
7. Al finalizar, pulse [SAVE] (GUARDAR) para guardar lOS cambios.

8. Pulse [CLOSE] (CERRAR).

Añadir una anotación preconfigurada

1. Desde la pantalla Pre-set Annotations (Anotaciones preconfiguradas), pulse [ADD] (AGREGAR).

2. Introduzca el texto de la anotación.

3. Pulse [ADD] (AGREGAR).

Enter the Annotation to be added

Modificar una anotación preconfigurada

1. Desde la pantalla "Anotaciones preconfiguradas" seleccione la anotación.

2. Pulse [EDIT](EDITAR).

3. Modifique el texto de la anotación.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A7-28


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

4. Pulse [SAVE] (GUARDAR).


nnontation

Enter the Annotation.

Supine

41 11■•■•.1■er— -

Save Cancel

Eliminar una anotación preconfigurada


1. Desde la pantalla "Anotaciones preconfiguradas" seleccione la anotación.

2. Pulse [REMOVE] (ELIMINAR).


• Aparecerá el mensaje: "Are you sure you would like to delete the annotation -(annotation name)?"
(¿Está seguro de querer eliminar la anotación - (nombre de la anotación?)
3. Pulse [OK] (ACEPTAR).

Are you sure stcu'would like to delete the annotaturs


- Supine ?

Ok No

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 112.12.2011)


Manual del operador
A7-29
2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Índice de exposición del detector (DEI):


Figura A7-19 Pantalla Preferences - DEI (Preferencias - DEI)
E System Preferences - DEI
ePreferances
- Worldist

Image Management

DEI Preferentes: Edit

0E1
DEI Export Log : Export
Domo

Protocols

Mogo ProcOsSOW

11~~1~1~~~~1
La pantalla Index Exposure Indicator (Índice exposición del detector) le permite controlar si se muestra o
cómo se muestra el DEI en la pantalla Image Viewer (Visualizador de imágenes) y cambiar los límites
inferior y superior de las vistas anatómicas.
Estos parámetros determinan cómo se muestra el DEI en todas las imágenes.
Siga este proceso para cambiar la configuración del DEI.
1. En la pantalla Worklist (Lista de trabajo), pulse [UTILITIES] (UTILIDADES).

2. Seleccione Preferences (Preferencias) > DEI.

3. Pulse DEI Preferences (Preferencias del DEI) [EDF] (EDITAR).


• Aparece la pantalla del índice de exposición del detector (Figura A7-20).

4. Continúe con Cambiar la visualización del DEI (p. A7-31) o Cambiar los límites inferior y superior
(p. A7-31).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A7-30


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Figura A7-20 Pantalla Detector Exposure Index (Índice de exposición del detector) (DEI)

DEI DISPWS

GRW11[111. lEjt Techlicwdocle

rllMl er 1.1m0

e Wns1

e nffirninetIcwrch

Sanedrín 1 1.07
°35

epel priuS
f oso

olAnue Dedatnc 0.36 1.07

onlinue nace 1.07


"

submentovenical Dedolde 1.07

sulsnenkrerlicel tuba 0.36 1.07


1
Clan 1

Cambiar la visualización del DEI


1. En la pantalla Detector Exposure Index (Índice de exposición del detector), pulse en la lista
desplegable DEI Display (Visualización del DEI) para abrirla.

2. Seleccione la opción de visualización.


• Éstas son las opciones disponibles:

- No Display En este ejemplo, no se muestra información sobre el DEI


(Sin en la pantalla Imager Viewer (Visualizador de imágenes).
visualización)

- Numerical
(Numérica)
ourninia num En este ejemplo, únicamente se muestra información
numérica sobre el DEI en la pantalla Imager Viewer
(Visualizador de imágenes).
- Graphical En este ejemplo, se muestra tanto información numérica
(Gráfica) como gráfica del DEI en la pantalla Image Viewer
(Visualizador de imágenes). Ésta es la opción de
visualización recomendada.

3. Pulse [SAVE] (GUARDAR) para aplicar el cambio y cerrar la pantalla.


• [CLOSEI (CERRAR) cierra la pantalla sin guardar los cambios realizados.

Cambiar los límites inferior y superior


1. En la pantalla del indicador de exposición del índice, pulse una categoría anatómica para ampliarla.
• Pulse de nuevo la categoría para cerrarla.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.20111 A7-31


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

2. Cambie los límites inferior y superior en los cuadros de texto según sea adecuado para la vista.

3. Repita los pasos 1 y 2 para todas las categorías anatómicas aplicables.

4. Pulse [SAVE] (GUARDAR) cuando finalice para aplicar los cambios y cerrar la pantalla.
• [CLOSE] (CERRAR) cierra la pantalla sin guardar los cambios realizados.

Activar o desactivar el modo técnico


El modo técnico es un parámetro especial que configura el sistema para la prueba de calidad de la
imagen y para la calibración del detector. Cuando Technical Mode (Modo técnico) está activado, el DEI se
calcula usando el área central de la imagen (512 píxeles x 512 píxeles) independientemente de la parte
del cuerpo de la que se estén obteniendo imágenes.
¡IMPORTANTE!: No adquiera imágenes del examen cuando el modo técnico esté activado. El uso del modo
técnico se utiliza solamente para la prueba de imágenes y para la calibración.
La casilla de verificación (Figura A7-21) indica si el modo técnico está activado o no. Active o desactive la
casilla según sea necesario y pulse [SAVE] (GUARDAR) para aplicar el cambio y cerrar la pantalla.
Figura A7-21 Casilla de verificación del modo técnico

GRAPHICAL I-- Technical Mode

Exportación del Registro de DEI


El registro de DEI graba los niveles de exposición de las imágenes. Los médicos de su centro o el personal
de mantenimiento de GE utilizan el registro para determinar si existe algún problema con el detector y
para determinar los ajustes que se deben realizar para corregir los errores de exposición.
Realice este procedimiento para exportar el registro de DEI a un CD.
1. Si es necesario, conecte la unidad de CD externa a la unidad.

2. Inserte un disco CD-R en blanco.

3. En la pantalla Worklist (Lista de trabajo), pulse [UTILITIES] (UTILIDADES).

4. Seleccione Preferences (Preferencias) > DEI.

5. Pulse el botón DEI Export Log (Registro de exportación de DEI) [EXPORT] (EXPORTAR).

6. Saque el disco cuando la exportación haya finalizado.

Examen
Actualmente no existen preferencias de configuración en esta pantalla.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A7-32


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Procesamiento de imágenes
Las preferencias de Image Processing (Procesamiento de imágenes) le permiten cambiar el
procesadopredeterminado de la visualización anatómica. Las preferencias del procesamiento de
imágenes también le permiten ver la configuración del procesado predeterminado en fábrica o crear
hasta cinco (5) "apariencias" personalizadas.
NOTA: Se pueden realizar copias de seguridad de las representaciones de los procesados
predeterminados y personalizadas si el personal de mantenimiento de GE realiza una copia de
seguridad del sistema. Se recomienda realizar una copia de seguridad del sistema después de
realizar cualquier cambio en las representaciones de los procesados predeterminados o cuando
se creen apariencias personalizadas. Solicite al personal de mantenimiento de GE que realice una
copia de seguridad del sistema en su próxima visita. El personal de mantenimiento de GE puede
restaurar la configuración desde la copia de seguridad, si es necesario.
Figura A7-22 Preferencias - Procesamiento de imágenes
system
-- C=15~1~1.111.I.
Preferances

-Wo.1
Image Processing: Edit
Image Management

Default Factory Looks: Edit


Vadear

DEI

Ermin

Protocols

marro Pi ocessing

Cambio de las apariencias predeterminadas en fábrica de los exámenes


La pantalla Default Factory Looks (Apariencias predeterminadas de fábrica) (Figura A7-23) le permite
cambiar la configuración predeterminada del procesamiento de las 34 vistas anatómicas
representativas y, a continuación, asignar este cambio a las vistas anatómicas relacionadas. Observe
que esto puede sobrescribir la configuración predeterminada existente.
En la configuración inicial de las aplicaciones, el radiólogo elegirá el procesado predeterminado de cada
vista anatómica. Los especialistas de las aplicaciones asignan los procesados al sistema.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A7-33


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Siga este procedimiento para cambiar los procesados predeterminados en fábrica.


1. En la pantalla Worklist (Lista de trabajo), pulse [UTILITIES] (UTILIDADES).

2. Seleccione Preferences (Preferencias) > Image Processing (Procesamiento de imágenes).

3. Pulse Default Factory Looks [EDIT] (Apariencias predeterminadas de fábrica, MODIFICAR).

4. Utilice las lista desplegables para cambiar el valor predeterminado de las vistas anatómicas
deseadas.

5. Al finalizar, haga clic en [MAP] (Mapa) para guardar los cambios.


• Aparecerá el mensaje: "Default look settings for selected Representative Anatomical Views will be
mapped to related anatomical views" (La configuración predeterminada de los procesados para
las vistas anatómicas seleccionadas se asignarán a las vistas anatómicas relacionadas).

6. Haga clic en [CONFIRM] (Confirmar) para aplicar la configuración de los procesados. [CONFIRM]
(Confirmar) cerrará el mensaje y le devolverá a la pantalla Image Processing (Procesamiento de
imágenes).
• [CANCEL] (CANCELAR) cierra el mensaje y le lleva a la pantalla Default Factory Looks (Apariencias
predeterminadas de fábrica).
Figura A7-23 Apariencias predeterminadas en fábrica
Deluult Factory Looks

Usted below are the Representative Anatomical Views. For eaeh anatomical New select
the default FaCtOly loolT The selected look will also be set as the default look for
related anatomical views.

Representative Anatomical View Default Look

24. IliP-loint,lateral No Change

25. Shoulder_axIal No Change

26. Lumbar-spine_antero-posterior No Change

27. Lumbar-spine_15-51 No Chango

28 Lumbar-spine_left-lateral No Change

29. Neek_antero-posterior No Chango

30. Nerkjeft-lateral No Change

1. Pelvis_anlero-posterior No Change

32. Rib_antero-posterior-upper No Chango

33. Thoracic-spine_arrtero-posterior No [benne

34. Thoracir-spine_left-lateral No Change

Cómo crear "apariencias" personalizadas


Las "apariencias" son la forma en que una imagen se procesa para que el radiólogo la interprete.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A7-34


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Los procesados son combinaciones predefinidas del brillo, contraste, mejora en los bordes y la
compensación de tejido (TE). Si desea obtener más información, consulte la sección Información general
sobre la compensación de tejido (p. A7-39).
Descripciones de los procesados establecidos en fábrica:
• Apariencia de fábrica 1- similar a la película analógica, borde bajo, sin TE
• Apariencia de fábrica 2 - apariencia CR baja, borde bajo, contraste tisular moderado
• Apariencia de fábrica 3 - apariencia CR moderada, borde bajo, TE
• Apariencia de fábrica 4 - apariencia altamente digital, borde alto, TE alta
Siga este procedimiento para crear una nueva apariencia personalizada.
Recomendación: Al crear una apariencia personalizada, comience con la establecida en fábrica que sea
más similar al resultado deseado. Anote los valores y aplíquelos a un nuevo proceso personalizado. A
continuación, cambie las variables aplicables.
1. En la pantalla Worklist (Lista de trabajo), pulse [UTILITIES] (UTILIDADES).
2. Seleccione Preferences (Preferencias) > Image Processing (Procesamiento de imágenes).
3. Pulse Image Processing [EDIT] (Procesamiento de imágenes, MODIFICAR).
• Aparecerá el Image Processing Preferente Editor (Editor de prefencias del procesamiento de
imágenes) (Figura A7-24).
Figura A7-24 Editor de preferencias del procesamiento de imágenes
In1agP Pi OCeseing Preterenres

TE Under-Penetrated:
Contrast Adjust: Ama.:
Anallerny:
100% 0%
¡Abdomen

View grimuness Adjusr


>1 <I
Strength
130% o%
anteroPootertor

Image Type:
11 _J > 1
TE Over-Penerrated:
íStandard Tissue Contras,: Ama.:
0.0 0%
Pallent Size:
íSma■Pedietric 4
Erige: Strength
Look: 1 0%

J
Customt:LINOEFINE0 4 _PJ L4 I
Look DeScription: `Tom alArea
Noise Reduction:
(Under plus Over-Penerrated)
í lINDEFINED ¡Nene cannot esceed 100%

E Default Look:

4. Seleccione la Anatomy (Anatomía) (por ejemplo: tórax, abdomen, espina lumbar, etc.).
5. Seleccione la View (Visualización) (por ejemplo: anteroposterior o lateral).
6. Seleccione el Image Type (Tipo de imagen). Algunos sistemas sólo disponen del tipo de imagen
Estándar.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 112.12.2011)


Manual del operador
A7-35
O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

7. Seleccione el Patient Size (Tamaño del paciente). Éstas son las opciones disponibles: adulto
pequeño, adulto medio, adulto grande, pediátrico pequeño, pediátrico medio o pediátrico grande.
8. Seleccione la Look (Apariencia). Elija la primera apariencia personalizada "Undefined" (Indefinida).

NOTA: Si la opción Factory Look (Apariencia de fábrica) está seleccionada, los parámetros son de sólo
lectura. Sólo se puede cambiar los procesados de procesamiento personalizado.
9. Introduzca el nombre nuevo en Look Description (Descripción del procesado)
para volver a
nombrar el procesado:
• El sistema no aceptará una nueva apariencia si el nombre permanece "Undefined" (Indefinido).
10. Seleccione la casilla de verificación Make Default (Hacer predeterminada)
para establecer esta
apariencia como la predeterminada para la anatomía seleccionada.
11. Ajuste los parámetros como se describen en la Tabla A7-10. Los parámetros pueden ajustarse en
cualquier orden.
Tabla A7-10 Parámetros del procesamiento de imágenes

Parámetro Definición

Contrast Ajusta el contraste de la imagen También se conoce como anchura de ventana.


Adjust (Ajuste • Mueva la barra de desplazamiento hacia la derecha para obtener más contraste
del contraste)
(hacia el blanco o negro puro).
• Mueva la barra de desplazamiento hacia la izquierda para obtener menos
contraste (hacia el gris uniforme).
Límites: del 25% al 400% con incrementos del 1%

Brightness Ajusta el brillo de la imagen desde el 25 al 210%. También se conoce como nivel de
Adjust (Ajuste ventana.
del brillo) • Mueva la barra de desplazamiento hacia la derecha para obtener una imagen
más clara.
• Mueva la barra de desplazamiento hacia la izquierda para obtener una imagen
más oscura.
NOTA: Las opciones Brightness Adjust (Ajuste del brillo) y Contrast Adjust (Ajuste de
contraste) no se deben utilizar para el ajuste o la corrección del brillo y el
contraste de cada imagen. Se utilizan para modificar el procesado
predeterminado de las imágenes de un examen determinado. Por ejemplo,
si las imágenes de un tipo de examen en particular parecen más claras de lo
que debieran, se podrá mover la barra de desplazamiento "Ajuste del brillo"
hacia la izquierda para ajustarlo. No obstante, para hacer alteraciones
pequeñas del brillo en una imagen en particular, utilice los controles del brillo
y del contraste en la pantalla Image Viewer (Visualizador de imágenes).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A7-36


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Parámetro Definición
Tissue Controla el contraste general entre la anatomía ligera y densa.
Contrast • Mueva la barra de desplazamiento hacia la derecha para disminuir el contraste
(Contraste del
del tejido blando u óseo.
tejido)
• Mueva la barra de desplazamiento hacia la izquierda para aumentar el
contraste del tejido blando u óseo.
Límites: de -0,15 a 0,15 con incrementos de 0,01.
NOTA: Al contrario que la compensación de tejido que controla el contraste dentro
de áreas de penetración deficiente (densas) y penetración excesiva (ligeras),
la función Tissue Contrast (Contraste del tejido) controla el contraste en
general entre la anatomía densa y ligera. Por ejemplo, el "Contraste del tejido"
puede utilizarse junto con la "Compensación de tejido" para definir el
procesado PA del tórax que se compensa en la sección pulmonar, pero con
espina y costillas ligeras.

Edge (Borde) El detalle visible en las estructuras óseas. Un borde aumentado es igual a más
detalles.
• Mueva la barra de desplazamiento hacia la derecha para hacer más claras las
imágenes.
• Mueva la barra de desplazamiento hacia la izquierda para hacer más suaves las
imágenes.
Límites: 1 a 10 (configuración de discreción) con incrementos de 1

Noise Elimina el ruido en áreas más densas de la anatomía mientras que conserva los
Reduction detalles en el resto de la imagen.
(Reducción de
Éstas son las opciones disponibles:
ruido)
• None (ninguna) - sin reducción de ruido
• Low (baja)
• Medium (Media)
• High (Alta) - máxima reducción de ruido
NOTA: La función de la reducción del ruido elimina el ruido en áreas densas de la
anatomía mientras que conserva los detalles en el resto de la imagen. El
algoritmo considera la penetración del tejido y la dosis que alcanzan al
detector. Por ejemplo, si se han adquirido dos imágenes PA del tórax en el
mismo paciente, una con una dosis mucho mayor que la otra, la reducción
del ruido quizás sólo afecte la imagen de la dosis menor (mayor ruido). En
general, se deberá seleccionar la configuración más baja de "Reducción de
ruido" que produce la calidad de imagen deseada.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A7-37


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Parámetro Definición
TE Settings Vea la sección "Compensación de tejido" para obtener los límites y el efecto de las
(Configuración barras de desplazamiento de TE.
de TE)
NOTA: El total de las áreas de penetración deficiente y excesiva de TE no puede
exceder del 100%. La barra de desplazamiento se detendrá
automáticamente y aparecerá un mensaje: "The Total Area cannot exceed
100%. Reduce the (Under- or Over-) Penetrated area to proceed" (El área total
no puede exceder del 100%. Reduzca el área de penetración deficiente o
excesiva para continuar).

12. Al terminar el ajuste de parámetros, pulse [SAVE] (GUARDAR) o [SAVE TO MULTIPLE] (Guardar en
múltiples).
• [SAVE] (GUARDAR) aplica los parámetros al tamaño del paciente que esté seleccionado.
- Aparecerá el mensaje: "Save changes?" (¿Desea guardar los cambios?)

13. Pulse [YES] (SÍ).


• [SAVE TO MULTIPLE] (Guardar en múltiples) aplica los parámetros a varios tamaños de pacientes
dentro de la anatomía seleccionada.
- Aparecerá la pantalla Save to Multiple (Guardar en múltiples).

14. Seleccione el Patient Size (Tamaño del paciente) para guardar la nueva apariencia.

15. Pulse [SAVE] (GUARDAR).

The Abgomen/antero-posteriorfliedium-Adult/Standard
selected in the Image Processing Preferences Editor

ALL

ALL Pad:ging
ALL Adult
Smoll Pedietric
Medium Pechatric
Lorge Pediotnc
SmoliMult
Medium Aault

16. Pulse [CLOSE] (CERRAR) en Image Processing Preference Editor (Editor de preferencias del
procesamiento de imágenes).

Cambio del procesamiento de imágenes desde el visualizador


El cambio del procesamiento de imágenes desde la ventana Image Viewer (Visualizador de imágenes)
permite al usuario previsualizar el efecto de diferentes procesados (de fábrica o personalizados) antes de
aplicar el procesado a la imagen.

Se puede acceder a la configuración del "Procesamiento de imágenes" desde la pantalla "Visualizador de


imágenes" o en la pantalla "Utilidades".
Desde la pantalla Image Viewer (Visualizador de imágenes):

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A7-38


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

1. Seleccione la paleta Reprocessing (Reprocesamiento) desde la lista de selección de herramientas.

2. Pulse [EDIT PROC] (MODIFICAR PROCESAMIENTO).

Siga las instrucciones anteriores para realizar los cambios de procesamiento.

Cuando se abre desde la pantalla del visualizador de imágenes, la pantalla Image Processing Preference
Editor (Editor de preferencias del procesamiento de imágenes) también tiene el botón [PREVIEW] (VISTA
PREVIA) y [APPLY TO IMAGE] (APLICAR A IMAGEN).
• [PREVIEW] (VISTA PREVIA) aplica la configuración a la imagen actualmente seleccionada en la
pantalla Visualizador de imágenes para que pueda ver el efecto antes de guardar los cambios.
• [APPLY TO IMAGE] (Aplicar a imagen) crea una nueva instancia de la imagen procesada con el
procesado seleccionado.
Figura A7-25 Pantalla Editor de preferencias de procesamiento de imágenes abierta desde el
visualizador
Image Processing P _r7cos Lülüi

TE Under-Penetrared:
Cantrast Adjust: Arca':
Anatema % 50%
Chest
ir I
View: Rrightness Strength
50 %
'antera postenor
l
«1 50%

Image Type:
141 41
TE Over-Penetrated:
Standard Tissue Centrase: Arao.-
í 1)4
.15 0%
Patient Size:
[MaCtium Man Di] L
1>
_7,11 Edge: Strength
Look:
Custom1 :MECHAM/ <

Look DescriptIon: 'TotalArea


Noise Reduction:
testing te (Under plus Over-Penetratec0
Multan cantor exceed 100%

Make Default:

Saya I, lave Tu Multiple l Clase

Información general sobre la compensación de tejido


La "Compensación de tejido" (TE) es un algoritmo de procesamiento de imágenes que mejora el
contraste y la visibilidad en las regiones de penetración deficiente y excesiva de una imagen sin
empeorar el contraste en otras regiones de interés. Junto con el margen dinámico del ancho del
detector digital, la TE permite mostrar más información recogida en una sola toma, reduciendo la
necesidad de repetir las tomas y aumentando la producción.

Uso de TE

Regiones de penetración excesiva

Una región con penetración excesiva en una imagen resulta del paso de rayos x por una región
relativamente menos densa de la anatomía, tal como el tejido blando (borde de la piel).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A7-39


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Las regiones de penetración excesiva de una imagen aparecen más oscuras con contraste reducido. Al
utilizar TE, el contraste en dichas regiones puede mejorarse para obtener una visualización mejor del
tejido blando. La TE puede también utilizarse para mejorar el contraste de vasos de los pulmones. En la
Figura A7-26, el borde de la piel alrededor del cuello está más claramente definido con TE.
Regiones de penetración deficiente
Una región en una imagen de penetración deficiente resulta del paso deficiente de los rayos x por
regiones anatómicas relativamente densas. Por ejemplo, la anatomía con tejido denso (abdomen) y
tejido óseo (tobillos, muñecas, hombros) resultan en imágenes con penetración deficiente.
Las regiones de una imagen de penetración deficiente, tal como la espina cervical y torácica, aparecen
blanco sobre blanco en la espina oscurecida por la anatomía recubriéndola, como los hombros blancos.
Al utilizar TE, la anatomía recubriendo el tejido puede hacerse más gris facilitando así la visibilidad de la
espina subyacente (Figura A7-26). Una imagen de la mano puede mostrarse de forma similar con
contraste mejorado de tejido óseo. Esto hace de la TE una herramienta invaluable en la visualización de
todo el tejido óseo.
Figura A7-26 Comparación con y sin "Compensación de tejido"

Parámetros de TE
La TE utiliza la información de la imagen para mejorar la visualización. Dos parámetros definidos por el
usuario, AREAIÁREA) y STRENGTH (INTENSIDAD), controlan la extensión y la cantidad de TE que se aplica a
la imagen. Existe un parámetro de ÁREA) e INTENSIDAD para regiones sobre-expuestas y también para
regiones sub-expuestas.
Área
El parámetro de ÁREA define la extensión de aplicación a la imagen del algoritmo TE. Al aumentar el
ÁREA se incrementa el número de píxeles de la imagen donde se aplica la TE. Por ejemplo, en la Figura
A7-27, al configurar el ÁREA en el 30% para la región de penetración deficiente se utilizan los píxeles
dentro de la línea punteada. Al incrementar el ÁREA al 60% se aumenta el número de píxeles donde se
aplica la TE, según lo indica la línea continua.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A7-40


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Figura A7-27 Uso del parámetro del ÁREA en TE

Los parámetros conjuntos del ÁREA en las regiones de penetración deficiente y excesiva no pueden ser
mayores del 100%. Por ejemplo, si el parámetro del ÁREA de las regiones de penetración excesiva es del
40%, el parámetro del ÁREA de las regiones de penetración deficiente no puede ser mayor del 60% (100
- 40).

Intensidad
El parámetro STRENGTH (INTENSIDAD) afecta la intensidad del color gris de una región cuando se aplica
en ella la TE. Por ejemplo, al aumentar la STRENGTH (INTENSIDAD) en las regiones de penetración
deficiente, como en los hombros, se intensifica el color gris en la región blanca. Al aumentar la
STRENGTH (INTENSIDAD) en las regiones de penetración excesiva, como en los pulmones, se intensifica el
color gris en la región negra. En ambos casos, al aumentar la STRENGTH (INTENSIDAD) se intensifica por
lo general el color gris.
El efecto de variar el ÁREA y la STRENGTH (INTENSIDAD) en TE está demostrado en la Figura A7-28 en
regiones con penetración deficiente. Al incrementar la STRENGTH (INTENSIDAD) mientras se mantiene el
ÁREA constante intensifica el color gris del píxel en la región del hombro. Al incrementar el ÁREA se
extiende la región que se convierte en color gris.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A7-41


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Figura A7-28 Variación de la configuración de TE

NOTA: Contrario a la "Compensación de tejido" que controla el contraste dentro de áreas de penetración
deficiente (densas) y penetración excesiva (ligeras), el "Contraste del tejido" controla el contraste
en general entre la anatomía densa y ligera. Por ejemplo, el "Contraste del tejido" puede utilizarse
junto con la "Compensación de tejido" para definir el procesado PA del tórax que se compensa en
la sección pulmonar, pero con espina y costillas ligeras.

Protocolos
Las preferencias de protocolos le permiten crear copias de seguridad de la base de datos de protocolos,
recuperar copias de seguridad guardadas y crear nuevos protocolos.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A7-42


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Figura A7-29 Pantalla Preferences - Protocols (Preferencias - Protocolos)

E System Preferences - Protocols


E Preferentes

-Worlaist

-image Management

- lamer

-DEI

Exam

Protoral Database: 1 Edit Rack up Retrieve

Image Processing

arce

Copia de seguridad en CD de la base de datos de protocolos


La función para hacer una copia de seguridad (Backup) le permite guardar toda la base de datos de
protocolos (parámetros) en un CD. Esto es importante al modificar protocolos; la copia de seguridad le
garantiza que la base de datos actual esté intacta. Es importante también hacer una copia de seguridad
en caso de que el sistema falle y se pierda toda la información de protocolos. Si fuera necesario, la base
de datos antigua se puede recuperar y utilizar.
Siga este procedimiento para hacer una copia de seguridad de la base de datos en un CD.
NOTA: Utilice siempre un CD-R nuevo y en blanco cada vez que haga una copia de seguridad.

NO utilice discos regrabables (CD-RW). El sistema no puede escribir en este tipo de disco.

1. Si es necesario, conecte la unidad de CD externa a la unidad.

2. Introduzca un CD en blanco en la bandeja del CD.

3. En la pantalla Worklist (Lista de trabajo), pulse [UTILITIES] (UTILIDADES).


• Aparecerá la pantalla "Utilidades".

4. Seleccione Preferences > Protocols.

5. Pulse [BACK UP] (COPIA DE SEGURIDAD).


• Aparecerá el mensaje: "Press OK to continue with Protocol Database back up" (Pulse "Aceptar"
para continuar con la copia de seguridad de la base de datos de protocolos).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A7-43


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

6. Haga clic en [OK] (ACEPTAR).


• Aparecerá el mensaje: "Protocol Database back up in progress. Please Wait. This might take 2-3
minutes" (Copia de seguridad de base de datos de protocolos en curso. Por favor, espere. Esto
puede tardar de 2 a 3 minutos).
- [CANCEL] (CANCELAR) detiene la copia de seguridad de la base de datos.
• Cuando la copia de seguridad se haya completado, aparecerá el mensaje: "The Protocol Database
back up operation is successful" (La copia de seguridad de la base de datos de protocolos se ha
realizado de manera satisfactoria).
7. Pulse [OK] (ACEPTAR) para eliminar este mensaje.

8. Retire el CD de la bandeja del CD.

9. Ponga una etiqueta en el CD y guárdelo en un lugar seguro.

Recuperación de la base de datos de protocolos de un CD


La función Retrieve (Recuperar) le permite recuperar una base de datos de protocolos que se guardó en
un CD.

NOTA: Cuando se realiza una recuperación de datos, los procedimientos guardados en el CD anularán
todos los del sistema.
Siga este procedimiento para recuperar de un CD una base de datos de protocolos .
1. Si es necesario, conecte la unidad de CD externa.

2. En la pantalla Worklist (Lista de trabajo), pulse [UTILITIES] (UTILIDADES).


• Aparecerá la pantalla "Utilidades".

3. Seleccione Preferences > Protocols.

4. Introduzca el CD con la base de datos de protocolos en la bandeja del CD.

5. Pulse [RETRIEVE] (RECUPERAR).


• Aparecerá el mensaje: "Press OK to continue with Protocol Database back up" (Pulse "Aceptar"
para continuar con la recuperación de la base de datos de protocolos).
6. Haga clic en [0K] (ACEPTAR).
• La base de datos de protocolos guardada se cargará en el sistema.

7. Retire el CD de la bandeja del CD. Guarde el CD en un lugar seguro.

Modificación de la base de datos de protocolos


El Protocol Editor (Editor de protocolos) le permite crear protocolos de adquisición personalizados.
Permite crear las categorías anatómicas, conjuntos de exámenes y vistas individuales de los exámenes.
Permite modificar y eliminar categorías, exámenes y vistas.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A7-44


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

NOTA: Los nombres de categorías, exámenes y vistas no pueden incluir espacios entre los caracteres.
Utilice el signo I _ I para separar las palabras (por ejemplo, "Cuello_AP").
NOTA: Se recomienda hacer una copia de seguridad de la base de datos en un CD antes y después de
realizar cambios personalizados. La copia de seguridad de la base de datos se realiza pulsando
el botón [BACKUP](Copia de seguridad) en la pantalla Preferences - Protocols (Preferencias-
Protocolos). Si desea obtener más información, consulte la sección Copia de seguridad en CD de
la base de datos de protocolos (p. A7-43).
Siga este procedimiento para acceder a la pantalla Protocol Database Editor (Editor de la base de datos
de protocolos).

1. En la pantalla "Lista de trabajo", haga clic en [UTILITIES] (UTILIDADES).

2. Seleccione Preferences > Protocols.

3. Pulse [EDIT] (EDITAR).


• Aparece Exam Menu (Menú de exámenes).

4. Continúe con Añadir o modificar una categoría (p. A7-45), Añadir o modificar un examen (p. A7-46), o
Añadir o modificar una vista (p. A7-47).
Figura A7-30 Menú de exámenes
Category / Exam

Fi ABDOMEN Add Cat.


rj
8 CHEST
Edit Cat..
L CHEST
Remese Cat
SHOULDER
Copy Cat
EXTREMITIES_UPPER

PELVIC_GIRDLE Add Bram

EXTREMITIES_LOWER
L rs.an:

SPINE
einnve E sam
3 HEAD
Copy Es:~

Add View

Edit View

Remove View

Copy View

Review Techs.

set Clase

Añadir o modificar una categoría


NOTA: Las pantallasy el proceso para editar una categoría son las mismas que para añadir una categoría.
Desde el "Menú de exámenes":

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A7-45


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

1. Pulse [ADD CAT] (AGREGAR CATEGORÍA) o [EDIT CAT] (MODIFICAR CATEGORÍA).


• Si está modificando una categoría, seleccione primero la categoría y, a continuación, haga clic en
[EDIT CAT] (MODIFICAR CATEGORÍA).
• Aparece la pantalla Add Category (Añadir categoría) o Edit Category (Modificar categoría).

Enter the following information for the category to be added.

Category Name :

Fosition Category After Hasili°^Firsi

2. Introduzca un Category Name (Nombre de categoría). (Utilice el carácter de subrayado en lugar de


los espacios).

3. Desde la lista desplegable Position Category After (Posicionar categoría después), seleccione la
ubicación de la nueva categoría en la lista de categorías.
4. Haga clic en [OK] (ACEPTAR).

5. Continúe con Añadir o modificar un examen (p. A7-461.

NOTA: Los exámenes y las vistas deben agregarse o copiarse en la nueva categoría para que pueda ser
totalmente funcional.

Añadir o modificar un examen


NOTA: Las pantallas y el proceso para editar un examen son las mismas que para añadir un examen.
Desde el "Menú de exámenes":

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 112.12.2011) A7-46


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

1. Seleccione la categoría del nuevo examen.


2. Pulse [ADD EXAM] (AGREGAR EXAMEN) o [EDIT EXAM] (MODIFICAR EXAMEN).
• Aparece la pantalla Add Exam (Añadir examen) o Edit Exam (Modificar examen).
ad/1 E.am

Enter the fonowing information for the exam to be aciden to ...CHEST_ABDOMEN


Category.

Exam Name

Position Exam Atter: í "sitian First

Default Patient Size: Small Adult

3. Introduzca un Exam Name (Nombre de examen). (Utilice el carácter de subrayado en lugar de los
espacios).
4. Desde la lista desplegable Position Exam After (Posicionar examen después), seleccione la
ubicación del examen dentro de la categoría.
5. Seleccione Default Patient Size (Tamaño predeterminado del paciente) para el examen.
6. Haga clic en [OK] (ACEPTAR).

7. Continúe con Añadir o modificar una vista (p. A7-47).


NOTA: Los exámenes deben poblarse con vistas nuevas o copiadas después de crearlos para que sean
completamente funcionales.

Añadir o modificar una vista


NOTA: Las pantallas y el proceso para editar una vista son las mismas que para añadir una vista.
Este procedimiento tiene varias pantallas.
Desde el "Menú de exámenes":
1. Ampliar la Category (Categoría).
2. Seleccione el examen al que desee añadir o copiar la nueva vista.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.2011) A7-47


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

3. Pulse [ADD VIEW] (AGREGAR VISTA) o [EDIT VIEW] (MODIFICAR VISTA).


• Aparece la pantalla Add View (Añadir vista) o Edit View (Modificar vista), (1 de 2).

icl<1 1f

Enter the following information for the view to be added to— CHEST Dant.

View Name : testriew

Position View After: I Position First

Acquisition Type: Standard

E Apply horizontal flip to image.

Anatomy: I Abdomen

View :altero posterior


_L1
Laterality : í Unpaired

Default Position ; í Head Down

4. Introduzca un View Name (Nombre de vista). No utilice espacios. Utilice el signo (_) para separar las
palabras.
5. Desde la lista desplegable Position View After (Posicionar vista después), seleccione la ubicación de
la vista dentro del examen.
6. Seleccione Acquisition Type (Tipo de adquisición).
• Éstas son las opciones disponibles:
- Standard (Estándar)
- Bone (Hueso)
- Soft Tissue (Tejido blando)

7. Compruebe si el giro horizontal debe aplicarse al mostrar la imagen.

8. Seleccione Anatomy (Anatomía).

NOTA: La anatomía seleccionada determinará el procesamiento de imágenes de la vista. Asegúrese de


seleccionar la anatomía apropiada de la parte del cuerpo en la imagen.
9. Seleccione la View (Vista) más apropiada (AP, Lat, etc.).
• La anatomía seleccionada determina las vistas que están disponibles.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A7-48


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

10. Seleccione la Laterality (Lateralidad).


• La anatomía seleccionada determina las opciones de lateralidad que están disponibles.
- Si la anatomía no está duplicada, la única opción disponible es "Unpaired" (Sin emparejar).
- Si la anatomía está duplicada, las opciones disponibles son: Left (Izquierda), Right (Derecha) y
Both (Ambas).
- La anatomía emparejada activa el control del lado del paciente en la pantalla Image
Acquisition (Adquisición de imágenes). Si desea obtener más información, consulte la sección
Capítulo A4: Adquisición de imágenes.

11. Seleccione Default Position (Posición predeterminada):


• La anatomía seleccionada determina las posiciones que están disponibles. En general:
- Si la anatomía no está emparejada, las selecciones son Head Down (Cabeza hacia abajo) o
Head Up (Cabeza hacia abajo).
- Si la anatomía está emparejada, las selecciones son Digits to Back (Dedos a parte trasera),
Digits to Feet (Dedos a pies), Digits to Front (Dedos a parte delantera), Digits to Head (Dedos a
cabeza).

12. Pulse [NEXTI (SIGUIENTE).


• Aparece la pantalla Add View (Añadir vista) o Edit View (Modificar vista), (2 de 2).

Add View 2 of 2

Set Available Patient Sizes for CHEST

íx T Sm Pediatric
IX y Med. Pediatric
Y Lg. Pediatric

X II
San. Adult
X frr Med Jult Adult

Set Available Receptors / Mode :

rx r

ix

Set Default :

FIXED Meditan Adult

13. Seleccione todos los Patient Sizes (Tamaños de paciente) que desee estén disponibles para
visualizar. El tamaño predeterminado será seleccionado automáticamente.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A7-49


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

14. Seleccione Receptors (Receptores) y Modes (Modos) para cada receptor seleccionado.

15. Seleccione el Default Receptor (Receptor predeterminado) - chasis o GE Portable DR Detector.

16. Pulse [NEXT] (SIGUIENTE).


• Aparecerá la pantalla Review (Revisión).
CHEST . CHEST
testnelo

•-
Standard ActIMSEIOn

fm
. Small
FIXED
Tr Adult 50 100 2.5 25.0 400 100 OEA Small no out

Med
FIXED 50 100 2.5 25.0 400 100 N/A
Adult Small no out

Small 13 FIXED 50 100 2.5 25.0 400 100 N/A Small no


Ped out

IV Med
N Ped E-1 FIXED 50 100 2.5 25.0 400 100 N/A 5moll no out

5.
-W rZ7,?it MED 50 100 2.5 25.0 400 100 N/A 5,0011 no out

F.Snal I 13
FIXED 50 100 2.5 25.0 900 100 N/A Smoff no out

IV Med
FOTO 50 100 2.5 25.0 400 100 N/A Smell
Ped no out

Edtt Technique

• El tamaño predeterminado del paciente se muestra con un asterisco (*) a la izquierda del
indicador de tamaño.

17. Seleccione el tamaño del paciente para modificarlo.

18. Pulse [EDIT TECHNIQUE] (MODIFICAR TÉCNICA).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A7-50


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Figura A7-31 Pantalla Edit Techniques (Modificar técnica)

CHEST/CHEST itest,iew

Patient Size : Receptor:

Srnall Adult FIXED


II

Grid:

Í In

50 100.0
mA

2.5 25.0
mAs rnsee

SID:

100

19. Cambie los parámetros de la técnica según corresponda.

PRECAUCIÓN: Si no hay factores técnicos en el sistema, la configuración predeterminada es:


• kV = 50
• mA = 100 (configuración fija)
• mAs = 0,05
No se deben realizar exposiciones hasta que el usuario seleccione los valores
adecuados para el tamaño del paciente.
20. Una vez que se haya completado cada una de las vistas, pulse [NEXT TECH] (TÉCNICA SIGUIENTE)
para el siguiente tamaño del paciente configurado.
21. Cuando haya finalizado, haga clic en [EXAM MENU] (MENÚ DE EXÁMENES).
• Aparece Exam Menu (Menú de exámenes).

22. Pulse [SAVE] (GUARDAR).


• Aparecerá el mensaje: "Changes mude to the Protocol Database will be saved" (Los cambios
realizados en la base de datos de protocolos se guardarán).
• La función [RESET] (REINICIAR) borra todos los cambios realizados en la base de datos desde la
última vez que se guardó.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.20111 A7-51


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

23. Haga clic en [OK] (ACEPTAR).


• Aparece la pantalla Preferencias - Protocolos.

24. Pulse [CLOSE] (CERRAR).


• Aparecerá el mensaje: "Changes have been made to the Protocol Database. Would you like to
save these changes?" (Se han hecho cambios a la "Base de datos de protocolos". ¿Desea guardar
los cambios?)

25. Pulse [YES] (Sí).


• Se cierra la pantalla del menú de preferencias y vuelve a la pantalla Preferencias - Protocolos.

Funciones de la copia del editor de protocolos


Siga este procedimiento para acceder a la pantalla Protocol Database Editor (Editor de la base de datos
de protocolos).

1. En la pantalla "Lista de trabajo", haga clic en [UTILITIES] (UTILIDADES).

2. Seleccione Preferences > Protocols.

3. Pulse [EDIT] (EDITAR).


• Aparece Exam Menu (Menú de exámenes).

Figura A7-32 Menú de exámenes


Category / Exam

E ABDOMEN AL. Add Cat.

9 CHEST
Edit Cat

L CHEST
Remese Cat
SHOULDER
Copy Cat
EXTREMIT/ES_UPPER

PELVIC_CIRDLE Add Bram

EXTREMITIES_LOWER
F,eni
SEINE
Reinove Eva,"
HEAD
Copy han,

AAJ View

Ldd View

Reinove View

Copy View

Review

Save Reset Citase


• vor,

4. Continúe con Copiar categoría (p. A7-53), Copiar examen (p. A7-53), o Copiar vista (p. A7-54).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A7-52


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Copiar categoría

1. Seleccione la categoría que desea copiar.

2. Pulse [COPY CAT] (COPIAR CATEGORÍA).

3. Introduzca el nuevo nombre que quiera utilizar o el nombre existente.

NOTA: Si vuelve a utilizar el nombre existente, asegúrese de incluir los signos de subrayado del mismo.

4. Seleccione la posición en la lista Category (Categoría).

5. Haga clic en [OK] (ACEPTAR).

6. Continúe con Copiar examen (p. A7-53).


°Es

Select the :terne and position for the category to b. copie&

OK Cancel

Copiar examen

1. Seleccione el examen que desea copiar.

2. Pulse [COPY EXAMI (COPIAR EXAMEN).

3. Introduzca el nuevo nombre que quiera utilizar o el nombre existente.

4. Seleccione la categoría que desea copiar.

5. Seleccione la posición en la lista Exam (Examen).

6. Haga clic en [OK] (ACEPTAR).

7. Continúe con Copiar vista (p. A7-54).


Com t.,.am

Enter the following information for the new exam.

Exam Name: II

Copy to Category: [CHEST_ABOOMEN

Pocillo. Exam Alter: (Position First

Cancel

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A7-53


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A7: Configuración de preferencias

Copiar vista

1. Seleccione la vista que desea copiar.

2. Pulse [COPY VIEW] (COPIAR VISTA)

3. Introduzca el Exam Name (Nombre del examen) que desee utilizar o el nombre existente.

4. Seleccione en la lista Copy to Category (Copiar a categoría).

5. Seleccione en la lista Copy to Exam (Copiar en examen).

6. Seleccione en la lista Position View (Posicionar vista).

7. Pulse [OK] (ACEPTAR).

Copy Exam

Enter the foil owing information for the new exarn.

['can, Name:

Copy to Category CHEST_ABDOMEN


lid
Copy ro Exoro CHEST_PA

Position View Aher: "sil" First

NOTA: Recuerde que debe realizar una copia de seguridad cuando finalice la edción. Si desea obtener
más información, consulte la sección Copia de seguridad en CD de la base de datos de protocolos
(p. A7-43).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.20111 A7-54


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A8: Mantenimiento y proceso de garantía de calidad

Capítulo A8: Mantenimiento y proceso


de garantía de calidad
Este capítulo explica el proceso de garantía de calidad y mantenimiento del GE Portable DR Detector.
Para asegurar el funcionamiento continuo del GE Portable DR Detector, será necesario establecer un
programa sistemático de inspección. Las verificaciones funcionales diarias deben ser parte de este
programa.

El proceso de garantía de calidad (QAP, del inglés Quality Assurance Process) consiste en una serie de
pruebas que deberán realizarse semanalmente en el sistema para cuantificar la calidad de la imagen.
Muchas de las tareas de fondo de este procedimiento han sido automatizadas y requieren que las
adquisiciones se realicen en el orden prescrito.
A continuación se especifican los temas que se incluyen:
• Tipos de pruebas de calidad (p. A8-1)
• Cuándo realizar pruebas de calidad (p. A8-2)
• Preparación de la prueba de calidad (p. A8-2)
• Realizar el control del detector (p. A8-3)
• Ejecutar QAP (p. A8-6)
• Result History (Historial de resultados) (p. A8-11)
• Mantenimiento y limpieza (p. A8-12)

Tipos de pruebas de calidad


Existen dos tipos de pruebas de calidad:
• Control del detector: prueba rápida para comprobar la calidad del detector en el caso de que el
detector se haya caído. La prueba de control del detector no requiere realizar exposiciones y los
resultados positivos o negativos no se incluyen en el historial de resultados. La prueba de control del
detector puede durar 30 segundos aproximadamente.
• QAP: Una prueba de QAP completa requiere realizar exposiciones de un fantoma de superficie plana.
Los resultados (aceptable o inaceptable) se registran en un resumen del historial de resultados para
que los revise el personal de mantenimiento. La prueba de QAP puede durar 15 minutos
aproximadamente.
La prueba de QAP incluye todas las pruebas que se realizan para el control del detector y factores
de prueba adicionales.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A8-1


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A8: Mantenimiento y proceso de garantía de calidad

Cuándo realizar pruebas de calidad


Esta sección describe el programa de pruebas de calidad recomendadas y el resto de los eventos que
garantizan las pruebas de calidad que se van a realizar.

Control del detector


El control del detector se utiliza para comprobar la calidad del detector y para comprobar el
funcionamiento tras una caída accidental.

Tras una caída del detector, el sistema informa de un error y muestra un icono de alerta de QAP (Figura
A8-1) para indicar que debe llevar a cabo una prueba de control de calidad en el detector.
El icono de alerta del control del detector permanecerá en la pantalla hasta que se realice el control del
detector o la prueba de QAP.

QAP
El QAP se deberá realizar:
• Según lo programado semanalmente.
• Cuando aparezca un icono de alerta en el botón de QAP (Figura A8-1).
• Cuando haya una pérdida percibida de la calidad de la imagen.
NOTA: Cuando esté programando pruebas de QAP; tenga en cuenta que la prueba dura 15-20 minutos.
Una parte de la prueba requiere que el sistema esté encendido yen estado inactivo (es decir, sin
exposiciones) durante al menos 10 minutos. El periodo de inactividad de 10 minutos se cuenta a
partir de la última exposición realizada antes de llevar a cabo el QAP o de encender el sistema. El
resto de la prueba se completa aproximadamente en 5 minutos.
Figura A8-1 Botón QAP con icono de advertencia

Preparación de la prueba de calidad


Antes de iniciar las pruebas de calidad, asegúrese de realizar los siguientes pasos:
• Cierre o suspenda cualquier examen abierto
• Cierre cualquier examen que se esté revisando
• Elimine todos los objetos del detector y haz de luz (QAP solamente)
• Desconecte la unidad desde la salida de carga (las exposiciones no están permitidas mientras la
unidad se está cargando).
El procedimiento QAP comienza cuando se hace clic en el botón QAP El botón está situado en la parte
inferior de la pantalla Worklist (Lista de trabajo) o Acquisition (Adquisición).
NOTA: El QAP no podrá llevarse a cabo si un examen está abierto o se está revisando.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A8-2


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A8: Mantenimiento y proceso de garantía de calidad

Realizar el control del detector


Lleve a cabo este procedimiento para realizar el control del detector.

1. Pulse el botón [QAP] (Programa de garantía de calidad) situado en la parte inferior de la pantalla
Worklist (Lista de trabajo) o Acquisition (Adquisición).
• Aparece la pantalla Image Quality (Calidad de la imagen).
Figura A8-2 Pantalla de calidad de la imagen

jImage Qualgy IMAGE QUALITY


jeltuality Cordrol 7
,jflesult History

Select Oto %nailon Itero en Rho loft to pedorro the deslace! actlon

Quatilv Control Tesrs,


• Steps ta acquire the image
Reatar haalaa
• Review the history of Image aman Test Remata

2. Seleccione Quality Control Tests (Pruebas de control de calidad) en el lado izquierdo de la pantalla
(Figura A8-3).

Figura A8-3 Selección de QAP en el lado izquierdo de la pantalla

Image Quality

Quality Control 7

Resuft History

• Aparece la pantalla Quality Assurance Program (Programa de garantía de calidad).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A8-3


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A8: Mantenimiento y proceso de garantía de calidad

Figura A8-4 Pantalla Quality Assurance Program (Programa de garantía de calidad)

Jorpo Quality

1 ',,jquality Control 7

jitesull History

Cluelify Arsurvroce Program


ys....
Dete1...wi
Check

húmedo'',
• Verify the detector le out of ira holder.
• Press Siert and orad for VerficsiBar Cskurrlion to be
complotad.
• Press Abed to exiteslibretion,

j /Id tlw test temer


ordmoomm
3. Pulse [DETECTOR CHECK] (CONTROL DEL DETECTOR).
• Aparece la pantalla de pruebas del control de detector.

Figura A8-5 Pantalla Detector Check Tests (Pruebas del control del detector)

Detector ChecR
Tests
„Maga Quality
„j0,12/ityConirol
jReoult History

~S11T
S

Instroctioni
• Verlytnet ele &Inta ou araeaav
• Pase me and ;Mb, detector ebere Wats te be corykeerl
meg Ruin", be PlepemAl
• Proas Abert ileaselinegetIoNty twees

ál

4. Pulse [START] (IN C10) para iniciar el control del detector.

5. Espere a que se complete la prueba.


• La pantalla de resultados del control del receptor aparece automáticamente una vez que la
prueba se haya completado.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A8-4


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A8: Mantenimiento y proceso de garantía de calidad

Figura A8-6 Pantalla de resultados del control del detector

J'une Qualky
OAP Resulte
11— jOttalny Control
,Arlasult History

1,0S191/4117 IIIST REMA Ilat 6e1 R 16:26 OZT 401,1

lette Mafia= 1.41 S. num

!I61140116P Telb0.1.1*
"TI

Fallo en el control del detector


Si el sistema falla al realizar la prueba del control del detector (Figura A8-7), llame para obtener
asistencia técnica. El sistema puede utilizarse aunque sea necesaria una inspección y una posible
calibración.

ADVERTENCIA: Es posible que la calidad de la imagen disminuya si continúa utilizando un detector


que no ha superado las pruebas del control del detector.
Figura A8-7 Fallo en los resultados del control del detector

IMAGE QUALITY TEST RESULTS Wed Sep 27 16:26-36 00T 2006

TEST MEASUREMENT LSL USL STATUS

(: GVERALL RESULT
Detector Check:
RAM)
FAIL

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A8-5


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A8: Mantenimiento y proceso de garantía de calidad

Ejecutar QAP
El QAP incluye pruebas que requieren exposiciones con el fantoma de superficie plana. El kit del QAP del
GE Portable DR Detector incluye un fantoma de superficie plana (Figura A8-8) cuyo tamaño debe
ajustarse al colimador.

Las pruebas del QAP requieren que el sistema esté activado y que el detector no se encuentre en el modo
de ahorro de energía durante al menos 10 minutos.

¡IMPORTANTE!: No utilice el panel de control y visualización para cambiar la configuración de la


exposición cuando esté llevando a cabo el QAP. Las técnicas de exposición para esta
calibración son configuradas automáticamente por el software de calibración. Estas
técnicas son necesarias para que la calibración se lleve a cabo de manera correcta y no
deben ser cambiadas por el usuario.
Figura A8-8 Fantoma de superficie plana

Lleve a cabo este procedimiento para realizar la prueba del QAP.

1. Pulse el botón [QAP] (Programa de garantía de calidad) situado en la parte inferior de la pantalla
Worklist (Lista de trabajo) o Acquisition (Adquisición).
• Aparece la pantalla Image Quality (Calidad de la imagen).

Figura A8-9 Pantalla de calidad de la imagen

IMAGE QUALITY

$ehct Iba functhm Itero un the lett W pedorro Wa droeired action

c..0t9nty
• Stops to mit/trete lime
BOUIttlimew
• Rovicw d4 Mon/ of Wegc GvaRty Test Regill

11111~1111111111511
2. Seleccione Quality Control Tests (Pruebas de control de calidad) en el lado izquierdo de la pantalla
(Figura A8-10).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A8-6


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A8: Mantenimiento y proceso de garantía de calidad

Figura A8-10 Selección de QAP en el lado izquierdo de la pantalla

Image Quality

- Quality Control 7
Result History

• Aparece la pantalla Quality Assurance Program (Programa de garantía de calidad).

Figura A8-11 Pantalla Quality Assurance Program (Programa de garantía de calidad)

....j'atuvo Quality
,Quality Control I
jRosult History

Quatily Avsurence Program


In Detectar Check

QAP

Inatruction:
Verity the detector la out of de holder.
• Presa Chut and wait for Vertical Bar Calbration to be
completad.
• Presa Abort to exit calibratlor•

büt I lo
1=1111111~
- -
3. Pulse [QAP].
• Aparece la pantalla Vertical Bar Calibration (Calibración de la barra vertical).

4. Pulse el botón [START] (INICIO) para iniciar la prueba de calibración de la barra vertical.
NOTA: Para llevar a cabo un QAP es necesario que el sistema esté en estado inactivo (sin exposiciones)
durante un mínimo de 10 minutos antes de que se inicie la parte de la prueba correspondiente a
la calibración de la barra vertical. Si el sistema no está en estado inactivo, aparecerá un contador
de cuenta atrás en la parte inferior de la pantalla y la calibración de la barra vertical se iniciará
automáticamente cuando se haya alcanzado la hora especificada.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A8-7


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A8: Mantenimiento y proceso de garantía de calidad

Figura A8-12 Pantalla de calibración de la barra vertical

Vertical Bar
CnIlbration

I:
0525
Intoávelarn

le Inins neve net elepseel Mese system luto booted sr


detener MC vera lumeel off. [Vivan,» Mil suma, Mar
noner hes alapsed

5. Espere a que se complete la prueba.


• Aparece la pantalla de pruebas del control de detector.

6. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar esta parte de la prueba:
Figura A8-13 Pantalla Detector Check Tests (Pruebas del control del detector)

a) Compruebe que el detector está fuera del soporte.


b) Pulse [STARTI (INICIO) y espere a que se completen las pruebas del control del detector y a que se
muestren los resultados.
• La pantalla de pruebas del control de calidad del detector aparece automáticamente una vez que
se hayan completado las pruebas del control del detector.

7. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar esta parte de la prueba:

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A8-8


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A8: Mantenimiento y proceso de garantía de calidad

Figura A8-14 Pantalla QC Tests (Pruebas del control de calidad)


Odector OC
Tests
jetas* Quality
,j0sality Control T
,_,ilkesultlartety

awtity Itcunne•Progran

Instruction:
Removo the OS if nncesrary.
Place leed apron enfila«.
Place detectar en leed apral
Mantsdly alisn tubo te dolador nalxitatlimstor light field
lo repose ele entirs detectar ~hace.
Set S1D tent) cm,
tosed SO field »estos. loto the cataste, ud.
Prap and empoce the Istfield phenteet
Reos Monte twil ~mien.

so.%wmnsnatianwn tow

a) Coloque el delanta de plomo en el suelo.


b) Coloque el detector en el delantal de plomo.
c) De manera manual, alinee el tubo con el detector utilizando la luz de campo del colimador para
exponer toda la superficie del detector.
d) Introduzca el fantoma de superficie plana en el riel del colimador.
e) Quite la rejilla si fuera necesario.
f) Configure el SID a 180 cm.
g) Prepare y exponga el fantoma de superficie plana.
• Las pruebas de control de calidad del detector se actualizan para mostrar el botón ÍSTARTI
(INICIO).

8. Pulse [START] (INICIO) para iniciar las pruebas de superficie plana.


• Aparece la pantalla Flat-field Tests (Pruebas de superficie plana).

9. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar esta parte de la prueba:
a) No coloque de nuevo el sistema.
b) Prepare y exponga el fantoma de superficie plana.
• La imagen preliminar adquirida aparece automáticamente después de la exposición.

10. Pulse en cualquier lugar de la pantalla para cerrar la vista previa y volver a la pantalla del QAP.

11. Prepare y exponga de nuevo el fantoma de superficie plana.


• La imagen preliminar adquirida aparece automáticamente después de la exposición.

12. Pulse en cualquier lugar de la pantalla para cerrar la vista previa y volver a la pantalla del QAP.
• La pantalla de resultados del QAP (Figura A8-15) aparece automáticamente una vez que las
pruebas se hayan completado.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) A8-9


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A8: Mantenimiento y proceso de garantía de calidad

13. Revise el estado (última columna de la derecha) de cada prueba.


• Si el estado de todas las pruebas es PASS (Aceptable): el QAP ha finalizado. Haga clic en [EXIT)
(SALIR) para volver a la pantalla "Lista de trabajo" y continuar trabajando.
• Si el estado de alguna de las pruebas es FAIL (FALLO): Si desea obtener más información, consulte
la sección Error en el QAP fp. A8-10).
Figura A8-15 Pantalla "Resultados del QAP"

CSiImage Quality
QAP Resulta
I— Quality Control T
— Result History

DOTE MALITA 7EST ESSOLTS Ved Se; 21 16:41:84 2006

TEST ELASIVIDGINT LE 0577


C130011 0.2StILT MIL
No. 01 Dec1E621011 0:00 30 PASS
Olabal Brightmeea Non Unifornity 0.00 20 PASS
Tonal Bri4tneaa Non Uniforattv kap 5 PASS
Detector Check: PASS
VerticalBar Cal Sacase.
Detector 110 - = 7 EWA
Check collanator 'Anden
Oh.ojo if pitean. 1.2 corrantlypoeitioned.
Check that nc cther object ie in Che field pf viav

RACK

Error en el QAP
Si la prueba del QAP ha fallado, espere 10 minutos y repita el procedimiento del QAP para confirmar el
fallo. Compruebe los siguientes elementos cuando repita las pruebas:
• Compruebe las cuchillas del colimador. Asegúrese de que están totalmente abiertas y de que no
están en el campo de visualización.
• Compruebe que el maniquí está colocado de manera correcta.
• Compruebe que no haya otros objetos en el campo de visualización.
Si se confirma un sólo fallo, llame para obtener servicio técnico. El sistema puede utilizarse aunque sea
necesaria una inspección y una posible calibración.
Si se confirma que hay varios fallos, es posible que la calidad de la imagen esté afectada; deje de utilizar
la unidad y llame inmediatamente al servicio técnico.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7(12.12.2011) A8-10


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
-

Capítulo A8: Mantenimiento y proceso de garantía de calidad

Figura A8-16 Fallo en los resultados del QAP


11IMAGE QUALITY TEST RESULTS Wed Sep 27 16:41:54 CDT 2006

TEST MEASUREMENT LSL USL STATUS


IsOVERALL RESULT FAIL )
ra,scro .UU JV
Global Brightness Non Undformity 0.00 PASS 25
Local Brightness Non Uniformity 0.00 PASS 5
Detector Check: PASS
VerticalBar Cal Success
Detector QC FAIL
Check collimator blades.
Check if phantom is correctly positioned.
Check that no other Object is in the field of view

Result History (Historial de resultados)


Una vez que el QAP se haya completado, el sistema genera una página con un resumen de la prueba. La
tabla de resumen de resultados contiene nombres descriptivos, valores medidos, especificaciones de las
pruebas (LSL y/o USL) y el estado aceptable/fallo.

Se mantienen un mínimo de 25 resultados de la prueba del QAP.


Siga este procedimiento para ver los resultados de las pruebas previas del QAP.

1. Desde el panel izquierdo, pulse [RESULT HISTORY] (HISTORIAL DE RESULTADOS).


• Aparecerá la pantalla "Historial de resultados".

2. Pulse en una entrada de prueba de la lista para seleccionarla.

3. Pulse [SELECT] (SELECCIONAR).


• Aparecerán los detalles de la prueba.

Figura A8-17 Pantalla del historial de resultados del QAP

RmmtMstory
buyo Ouality
jgualfty Control 1
History Instruttions

PassIntWaffistonwaybans
anan'anno.

0011.11Y Un Sala aN Soy 07 U:5! 54 1006


TRIS atastaaaur In a •SYSIPT
innal Un= ron
la yr UY tan 000 -111 0000
041> Coa a alean IS uta
Gala wo la nasa,' s rasa
al ,,,,„,
Deloo ter nn
dusk anon. lada.
IM& sotestrIZ21.«gtnlolltr,11"Sno

-11111•111111111111~-

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) A8-11


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A8: Mantenimiento y proceso de garantía de calidad

Mantenimiento y limpieza

Mantenimiento periódico realizado por el personal de mantenimiento


Para asegurar el rendimiento seguro y continuo del GE Portable DR Detector, establezca un programa de
mantenimiento periódico con un representante de mantenimiento cualificado.
Es necesario realizar tareas de mantenimiento periódicas trece meses después de la instalación y, a
partir de ese momento, cada año. En las siguientes páginas se proporciona un programa de
mantenimiento periódico y un gráfico preciso de mAs/kVp.
Como fabricante del GE Portable DR Detector, GE no se hace responsable de la seguridad, fiabilidad y
rendimiento a menos que:
• La instalación, calibración y reparación haya sido realizada por un representante autorizado de GE
siguiendo los manuales correspondientes del GE Portable DR Detector.
• Cualquier modificación, adición o eliminación realizada en este sistema haya sido autorizada
específicamente por GE por escrito.
• La instalación eléctrica cumpla con las normativas del IEC.
• El dispositivo se utilice siguiendo las instrucciones de funcionamiento.
• Se utilicen piezas de repuesto originales o autorizadas.
Si se realiza algún tipo de reparación en la unidad, el técnico de mantenimiento debe proporcionar un
informe oficial en el que describa el tipo y la extensión de la reparación. Este informe de reparación debe
contener toda la información relativa a los cambios en los datos nominales y/o al rango de trabajo que
se ha realizado en la visita. El informe de reparación también debe indicar la fecha de la reparación, el
nombre de la empresa que ha realizado la reparación y una firma válida. El usuario debe mantener este
informe en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro.

Mantenimiento preventivo
Inspeccione visualmente el detector para comprobar si existe algún daño. Los daños incluyen grietas en
las cubiertas de grafito o magnesio, abolladuras y rayones en la cubierta de grafito de más de 1,0 mm
de profundidad.
Inspeccione el cable de conexión para comprobar si está desgastado (deshilachado o con cortes en el
revestimiento) y cámbielo si es necesario.
Inspeccione visualmente la rejilla para comprobar si tiene algún daño. Estos daños incluyen abolladuras
en el marco (>2 mm de mella) o signos de impacto en la superficie de la rejilla. Cámbiela si es necesario.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) A8-12


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo A8: Mantenimiento y proceso de garantía de calidad

Limpieza y desinfección
Este equipo debe limpiarse frecuentemente, particularmente en presencia de productos químicos
corrosivos. Use un paño humedecido con agua jabonosa (use un jabón suave) para limpiar la moldura y
la placa del fabricante en los controles del operador. Limpie la unidad con un paño humedecido con
agua limpia.

No use limpiadores ni solventes de ninguna clase, ya que éstos pueden dañar el brillo del acabado o
borrar las rotulaciones. Saque brillo a la unidad con cera pura en líquido o en pasta. Otras superficies del
equipo pueden limpiarse con un paño limpio humedecido con un buen limpiador suave y cera aprobada
para el uso sobre las superficies metálicas esmaltadas. Antes de cada uso, las superficies del equipo que
entren en contacto con el paciente deben limpiarse con un agente desinfectante o sanitario de bajo
nivel y que cumpla con las normas vigentes de la protección ambiental.

PRECAUCIÓN: En caso de que el equipo vaya a estar en contacto con la piel dañada de un paciente, o
con un paciente infectado o con problemas de inmunidad, el equipo deberá limpiarse
con un desinfectante de alto nivel y que cumpla con las normas vigentes de la
protección ambiental.

NOTA: Asegúrese de seguir las instrucciones de la etiqueta y las precauciones de uso, almacenamiento
y desecho de todos los agentes desinfectantes.

NOTA: Limpie la superficie del PC con un paño húmedo.

Limpieza del detector


Las superficies exteriores deben limpiarse después de cada examen.
• Consulte el Capítulo Al: Información general del detector-Limpieza (p. A1-11) si desea obtener más
información sobre la limpieza del GE Portable DR Detector y sus accesorios.
• Consulte Capítulo 7: Mantenimiento y servicio-Limpieza de la unidad (p. 7-1) para obtener
información acerca de la limpieza de la superficie del Definium AMX 700.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 112.12.2011) A8-13


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Apéndice B: Administración de acceso

Apéndice B: Administración de acceso


Con el afán de ayudar a nuestros clientes a cumplir con lo dispuesto por la Ley de responsabilidad y
transferibilidad de seguros médicos (HIPAA), este producto incluye las funciones de control de auditoría
(EA3) y autorización de acceso de empresas. Los centros tienen la responsabilidad de garantizar que
estas funciones se utilizan de manera apropiada, conforme a la Ley de protección de privacidad.
A continuación se especifican los temas que se incluyen:
• Activación de acceso a EA3 (p. B-1)
• Entornos empresariales y locales (p. B-2)
• Información sobre privilegios, grupos y usuarios (p. B-2)
• Administración de grupos y usuarios (p. B-3)
- Cómo obtener acceso a las pantallas de administración de acceso (p. B-3)
Trabajar con grupos (p. B-4)
> Agregar grupos (p. B-5)
➢ Asignar privilegios a grupos (p. B-5)
> Eliminar grupos (p.13-6)
➢ Mostrar grupos protegidos (p. B-6)
Trabajar con usuarios (p. B-7)
➢ Agregar usuarios (p. B-7)
> Asignación de usuarios a grupos (p. B-8)
> Cambiar la contraseña de usuario (p. B-9)
> Eliminar usuarios (p. B-9)
➢ Mostrar usuarios protegidos (p. B-9)
• Visualización del registro de auditoría (p. B-11)
• Administración de la configuración del sistema (p. B-12)
- Cambiar la configuración de la pantalla y activar la autorización empresarial (p. B-12)
- Configurar la autorización empresarial (p. B-14)
- Configurar registro de auditoría (p. 8-15)
- Usar la consola LDAP (p. B-16)

Activación de acceso a EA3


En la interfaz de usuario del servicio, haga clic en la pestaña Configuration (Configuración) y escoja
Advanced Options (Opciones avanzadas). Haga clic en los botones de radio disponibles para activar o
desactivar la opción HIPAA. El sistema viene predeterminado con la opción HIPAA desactivada.
El ingeniero de campo de GE puede activar o desactivar la opción de acceso.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) B-1


Manual del operador 2008 Genero) Electric Company. Reservados todos los derechos.
Apéndice B: Administración de acceso

Entornos empresariales y locales


La función de acceso se puede administrar tanto a nivel local como a nivel de empresa.
La administración de acceso local (o independiente) sirve para que un equipo o sistema de información
tenga su propio conjunto de contraseñas y nombres de acceso. Cada sistema local necesita que los
usuarios con acceso admin. estén configurados para administrar la función de acceso. Desde la
perspectiva del usuario, éste necesita un nombre de acceso y una contraseña para cada uno de los
equipos y sistemas de información necesarios para que el usuario realice su trabajo.
La administración de acceso de empresas sirve para utilizar las contraseñas y nombres de acceso
existentes con el fin de obtener acceso a varios equipos y sistemas de información del centro. La función
de acceso es administrada centralmente por el administrador del sistema ya que cada sistema envía y
recibe la información de acceso a través de la red. Desde la perspectiva del usuario, éste sólo necesita un
nombre de acceso y una contraseña para obtener acceso a todos los equipos y sistemas de información
necesarios para que el usuario realice el trabajo.
En el caso de las unidades móviles del entorno empresarial, la información de acceso se envía y recibe
solamente cuando la unidad se conecta a la red.

Información sobre privilegios, grupos y usuarios


Los privilegios son los derechos necesarios para obtener acceso al sistema o a un equipo y poder realizar
ciertas funciones. Los privilegios se asignan a los grupos. Los privilegios son creados por GE y no se
pueden cambiar. Estos privilegios son:
• GE Service (Servicio GE) permite el acceso a todas las funciones para el personal de servicio y
mantenimiento.
• Administrator (Administrador) permite obtener acceso a las funciones de preferencias y
administración de acceso además de agregar procedimientos a la lista de trabajo, llevar a cabo
exámenes y administrar imágenes.
• Standard and Limited User (Usuario estándar y limitado) solamente permite obtener acceso para
agregar procedimientos a la lista de trabajo, llevar a cabo exámenes y administrar imágenes.
Los grupos son categorías de usuarios que tienen ciertos privilegios asignados. Los usuarios obtienen
sus privilegios según el grupo al que pertenecen. Es posible asignar un usuario a varios grupos. El usuario
con acceso de administrador o servicio GE es el que crea y asigna privilegios a los grupos. Si no tiene un
sistema empresarial, es probable que la asignación de privilegios de grupo se limite a los grupos que
tienen privilegios de administrador y a los que no. Si el sistema está configurado para un acceso
empresarial, el personal de informática o el administrador utilizarán más funciones que el resto de los
usuarios.
Cuando se instala un equipo en un entorno empresarial, el administrador configura los grupos
empresariales que va a utilizar el equipo. Es decir, el entorno empresarial tendrá grupos para diferentes
niveles de acceso y descripciones de trabajo, el administrador configurará cada equipo individual para
que utilice un subgrupo de aquellos grupos.
Los usuarios son individuos que tienen permiso para utilizar un sistema determinado. Un usuario con
acceso de administrador o servicio GE es el que crea y asigna usuarios a los grupos. Estos
administradores pueden ser el personal de informática en un entorno empresarial, un administrador de

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.20111 B-2


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Apéndice B: Administración de acceso

centros o el técnico principal en entornos independientes. El administrador agrega usuarios nuevos y los
asigna a un grupo que establece el nivel de privilegios que tendrá la persona. Por ejemplo, una persona
llamada Sue Smith podría pertenecer a un grupo llamado técnicos, radiólogos, administradores o a
alguna combinación.
Cuando esté configurando un sistema (empresarial o local), en primer lugar cree siempre los grupos y
asigne privilegios de grupo y, a continuación, agregue usuarios individuales a los grupos.

Administración de grupos y usuarios


En esta sección se describe cómo realizar las tareas relativas a la administración de la función de
acceso.

Cómo obtener acceso a las pantallas de administración de acceso


Realice este procedimiento para obtener acceso a las pantallas de administración de acceso.
Siga este procedimiento para iniciar sesión en el sistema.

1. Encienda el sistema o desconecte al usuario anterior.


• Aparecerá la pantalla de Acceso.

2. Escriba su Login Name (Nombre de acceso).

3. Escriba su Password (Contraseña).


4. Haga clic en [LOGIN] (ACCESO).
• Si dispone de acceso de administrador, aparece el mensaje (Figura B-1): "You have both regular
user and admin user privileges. To access the admin screen, select the check box before
continuing with the login, otherwise just continue with the login" (Dispone de privilegios de
usuarios normales y de administrador. Para obtener acceso a la pantalla del administrador, active
la casilla de verificación antes de continuar con el acceso; de lo contrario, simplemente continúe
con el acceso).
• Si no aparece el mensaje, no tendrá acceso a las funciones
de administración de acceso.

5. Active la casilla Enter admin screen (Acceso a la pantalla de admin).

6. Haga clic en [LOGIN] (ACCESO).


• Aparecerá la pantalla Login Administration (Administración de acceso).
• [CANCEL] (CANCELAR) cierra la pantalla y le lleva a la pantalla de acceso principal.

7. Haga clic en [EXIT] (Salir) en la parte inferior de la pantalla de administración de acceso para volver a
la pantalla de acceso estándar.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.20111 B-3


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Apéndice B: Administración de acceso

Figura B-1 Mensaje de acceso del administrador

tl r
ra
.11113. onlefIrIle Ismilltiwe 1 »Ola . ."

rna ,..-1e111 ..

Trabajar con grupos


La ficha Group and Permissions Mapping (Asignación de grupos y permisos) (Figura B-2) le permite
agregar grupos, eliminar grupos y asignar privilegios a grupos. En esta pantalla, las cuatro categorías de
privilegios están en la parte superior de la pantalla (columnas) y los nombres de grupo están situados en
el borde izquierdo de la pantalla (filas).

Figura B-2 Ficha Group and Permissions Mapping (Asignación de grupos y permisos)

GE Healtheare
Local User Alanagemem Group and Permlssion Mamad \ Configurarían ,Lag Viewer

GaerAce Admimarator sundardUser LimitedUser


admins
reclamar
donan 11
radiaIogims E f.7 E
tethnoIagists E
infamorlon_rechnology 17
. E
operaron E E
test_group E

Group settIngs applied

E Show protemed groups

APPhIgroup senings I Md Group


I Remove Group

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) B-4


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Apéndice B: Administración de acceso

Agregar grupos
1. Seleccione la ficha Group and Permissions Mapping (Asignación de grupos y permisos), si es
necesario.

2. Haga clic en [ADD GROUP] (AGREGAR GRUPO).

3. Escriba un nombre para el grupo en el cuadro de texto que aparece en la parte inferior de la pantalla
(Figura B-3).
Figura B-3 Cuadro de texto Add Group (Agregar grupo)
invana Ippon neme cembination. Tryapaird

Group narre lo add ¡test...ornan

Arld Local Graup Add Fmerprloo Grpup I ( Cancel

rsitit
NOTA: Recuerde lo siguiente cuando vaya a crear nombres de grupo:
- Los nombres de grupo no pueden tener espacios ni letras mayúsculas. Utilice letras
minúsculas en el nombre del grupo y utilice guiones bajos para separar las palabras.
- El nombre del grupo debe ser único. Es decir, el sistema no aceptará dos grupos que tengan
el mismo nombre.

4. Haga clic en [ADD LOCAL GROUP] (AGREGAR GRUPO LOCAL) o [ADD ENTERPRISE GROUP] (AGREGAR
GRUPO EMPRESARIAL) según corresponda.
• El nuevo nombre del grupo se agrega a la tabla.
• Si el nombre del grupo no se puede utilizar, recibirá un mensaje que le informará acerca del
problema. Escriba la información correcta y vuelva a hacer clic en [SUBMIT] (ENVIAR).

Asignar privilegios a grupos


1. Haga clic en el nombre de un grupo para seleccionarlo.

2. Marque la casilla de verificación situada debajo del encabezado del privilegio. Consulte la sección
Información sobre privilegios, grupos y usuarios (p. B-2) para obtener las definiciones de los
privilegios.

NOTA: El privilegio Service (Servicio) está protegido y no se puede seleccionar. Solamente el personal de
mantenimiento de GE puede asignar un grupo al privilegio Servicio.
3. Haga clic en una casilla de verificación seleccionada para eliminar el privilegio.

NOTA: Puede seleccionar o deseleccionar privilegios para varios grupos.

4. Haga clic en [APPLY GROUP SETTINGS] (APLICAR CONFIGURACIÓN DE GRUPO).


• Aparecerá el mensaje: "Apply group settings" (Aplique la configuracion de grupo).

5. Haga clic en [APPLY NOW] (APLICAR AHORA).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) B-5


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Apéndice B: Administración de acceso

Eliminar grupos

1. Haga clic en el nombre de un grupo para seleccionarlo.

NOTA: Sólo puede eliminar un grupo a la vez.

2. Haga clic en [REMOVE GROUP] (ELIMINAR GRUPO).


• Aparecerá el mensaje: "Remove Group (name)?" (?Desea eliminar el grupo (nombre)?

3. Haga clic en [REMOVE NOW] (ELIMINAR AHORA).

Mostrar grupos protegidos

Existe una clase de usuarios identificada como grupos protegidos. Los privilegios asignados a estos
grupos sólo pueden ser modificados por un ingeniero de mantenimiento de GE.
Marque la casilla Show Protected Groups (Mostrar grupos protegidos) para ver estos grupos. Los
privilegios y grupos protegidos aparecen con un fondo de color violeta (púrpura).
Figura B-4 Grupos protegidos

GE Healtlinare
Local User Managemern \ Group and Permlssion Mapping `\ Configurtrtion Loa Viewer \

Caen/ice Adrinnistrator 1 StandBrOUSer 1 Limitedaser


admins E E✓ R7 n7
tecauser 7 1✓ ir
cloctors E Z,
radiologists E 17 7
lechnologists E w r
intornallon_tedmology lj E r
operators E r.7
lest_group E 1;7
root
emergency E F.7
%ruser
insite 17
.

Group settings applied

✓ Show protected oroups


r

Mann/ group setfings I Arld Groupj Remove Group I

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 (12.12.2011) B-6


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Apéndice B: Administración de acceso

Trabajar con usuarios

La ficha Local User Management (Administración de usuarios locales) (Figura B-5) le permite agregar
usuarios, asignar usuarios a grupos, cambiar las contraseñas de usuario y eliminar usuarios. En esta
pantalla, los grupos disponibles se encuentran en la parte superior de la pantalla (columnas) y los
nombres de usuario están situados en el borde izquierdo de la pantalla (filas).
Figura B-5 Ficha Local User Management (Administración de usuarios locales)

GE i lealthcare
Local User Management \ Group asid Permission Mapping \ Configuration Log Viewer\

1 «Ralas l techuser 1 donan 1 radlologists 1 technologIsts Ilnlomation_te...1 operwors 1 test group


thunder ✓ E E 1 I I
meta W 7 r r r E r
mgreene E ✓ F., E r E 1 17
chathawav 17 ✓ E r E r 17 r
dross E E E r 17 7 E r
slewis ✓ r 1 F, r w r
erarter E ✓ E r r E E E
»anual. E ✓ 1.7 r r 7 r r
jettjanes E 1.7

LISername leffjones has been acicletl

I Show protected users

Applv user settIngs l Add User I l Changa password Remove User I

Agregar usuarios

1. Seleccione la pestaña Local User Management (Administración de usuarios locales) si es


necesario.

2. Haga clic en [ADD USER] (AGREGAR USUARIO).


• A continuación aparecen cinco cuadros de texto en la parte inferior de la pantalla (Figura B-6).

Figura B-6 Agregar usuario a cuadros de texto

First Name í John Last Name iJones

Canon password H
T—°"*"—I

Submit

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) B-7


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Apéndice B: Administración de acceso

3. Escriba un nombre de usuario.


NOTA: Recuerde lo siguiente cuando vaya a crear nombres de usuario:
- No se pueden utilizar los nombres "operator", "admin" ni "administrator". Estos nombres se
reservan para que los utilice el sistema y el personal de mantenimiento de GE.
- Los nombres de usuario no pueden tener espacios ni letras mayúsculas. Utilice letras
minúsculas en el nombre de usuario y utilice guiones bajos para separar las palabras.
- Los nombres de usuario no pueden tener caracteres especiales: -!@#%^&*()+=00\1:;"',.<>/?
- El nombre de usuario debe ser único. Es decir, el sistema no aceptará dos personas que
tengan el mismo nombre de usuario.
4. Escriba el nombre de usuario en el campo First Name.
• Este cuadro de texto puede dejarse en blanco pero se recomienda que escriba un nombre.
NOTA: En los cuadros de texto del nombre y apellido se pueden utilizar letras mayúsculas, espacios y
signos de puntuación.
5. Escriba el apellido de usuario en el campo Last Name.
• Este cuadro de texto puede dejarse en blanco pero se recomienda que escriba un nombre.
6. Escriba la contraseña en el campo Password.
NOTA: El sistema predeterminado no tiene estándares preconfigurados para la creación o el formateado
de la contraseña; sin embargo, es posible que su instalación tenga establecidas diferentes normas
para las contraseñas las cuales deberá seguir. Solicite al administrador del sistema los estándares
referentes a la contraseña y cree las contraseñas siguiendo estos estándares.
7. Introduzca de nuevo la contraseña en el campo Confirm Password (Confirmar contraseña).
NOTA: Las contraseñas deben coincidir exactamente para que sean aceptadas.
8. Haga clic en [SUBMIT] (ENVIAR).
• El nuevo nombre de usuario se agrega a la tabla.
• Si el nombre de usuario no se puede utilizar o si las contraseñas no coinciden, recibirá un mensaje
que le informará acerca del problema. Escriba la información correcta y vuelva a hacer clic en
[SUBMIT] (ENVIAR).

Asignación de usuarios a grupos


1. Marque la casilla de verificación situada debajo del encabezado del grupo para agregar el usuario a
ese grupo.
2. Haga clic en una casilla de verificación seleccionada para eliminar el usuario del grupo.

NOTA: Puede seleccionar o deseleccionar grupos para varios usuarios.


NOTA: No puede cambiar las asignaciones del grupo para los usuarios protegidos.
3. Haga clic en [APPLY USER SETTINGS] (APLICAR CONFIGURACIÓN DE USUARIO).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7112.12.2011) B-8


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Apéndice B: Administración de acceso

Cambiar la contraseña de usuario


No puede ver las contraseñas de usuario por motivos de seguridad. En el caso de que olvide una
contraseña, puede cambiarla y, a continuación, comunicar al usuario la nueva contraseña.
1. Haga clic en el nombre de un usuario para seleccionarlo.
2. Haga clic en [CHANGE PASSWORD] (CAMBIAR CONTRASEÑA).
• Aparecen los cuadros de texto Password (Contraseña) y Change Password (Cambiar contraseña).
Figura B-7 Cambiar la contraseña

Userneme

confirm pEusword

~SUbmb (Cincel

17-27_1
1.
3. Escriba una contraseña en el campo New Password (Nueva contraseña).
NOTA: El sistema predeterminado no tiene estándares preconfigurados para la creación o el formateado
de la contraseña; sin embargo, es posible que su instalación tenga establecidas diferentes normas
para las contraseñas las cuales deberá seguir. Solicite al administrador del sistema los estándares
referentes a la contraseña y cree las contraseñas siguiendo estos estándares.
4. Introduzca de nuevo la contraseña en el campo Confirm Password (Confirmar contraseña).
5. Haga clic en [SUBMIT] (ENVIAR).

Eliminar usuarios
1. Haga clic en el nombre de un usuario para seleccionarlo.
NOTA: No se puede eliminar a los usuarios protegidos.
2. Haga clic en [REMOVE GROUP] (ELIMINAR GRUPO).
• Aparecerá el mensaje: "Remove User xxx?" (?Desea eliminar al usuario xxx?)
3. Haga clic en [REMOVE NOW] (ELIMINAR AHORA).

Mostrar usuarios protegidos


Existe una clase de usuarios identificada como usuarios protegidos. Los privilegios asignados a estos
grupos sólo pueden ser modificados por un ingeniero de mantenimiento de GE.
Marque la casilla Show Protected User (Mostrar usuarios protegidos) para ver estos grupos. Los
usuarios y grupos protegidos aparecen con un fondo de color violeta (púrpura).

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.20111 B-9


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Apéndice B: Administración de acceso

Figura B-8 Usuarios protegidos

GE
Local User Management \ Group ond Permisslon Mapping \ ConflguratIon \ Log Viewers

1 admins 1 techuser 1 roel 1 ernergenCY 1 3(1115C Ir 1 insite


Ihunder Ev-' E E
meta fr.7 1,7, 1 I I
roce E E re' 7- 7 7
entergency 7 E 7 E 1 P
nruser n 1— fl 7 E
insite 7 7 7 E 7 7

Show prometed usen

/Man/User settIngs Arta User 1 [Muge password I ,Remoce User

Definium
Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) B-10
Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Apéndice B: Administración de acceso

Visualización del registro de auditoría


El registro de auditoría proporciona información general sobre quién tiene acceso al sistema, cuándo se
ha accedido al sistema y el tipo de acceso (es decir, los accesos de emergencia). La configuración del
registro se configura utilizando la ficha Configuration-Audit Log (Configuración - Registro de auditoría). Si
desea obtener más información, consulte la sección Configurar registro de auditoría (p. B-15).
Figura B-9 Ficha Log Viewer (Visualizador de registros)

GE Heahhcare
Local User Management \ Group and PermIsslon Mapping \ Configurallon \ Lag ~Leer \

View the hist 1500 records ¡nube Mg. ÍM

EventDateThne lEventOutc .1 EVent ID TUserlD {User... rA—


uclitS...1 Host .
lipphIamEID-E
iglual...
Tue nue 30 Success User-group change: jeffjones [users, infornationtechnology, thun... Cell... /fel)... magir ea3Us._
Tue Aug 30 Success User-group chame: jjones lusers, Infomation_technologyl thun... Cell._ /fe8... magic ea3Us...
Tue Aug 30 ... Success User-group change: pbenton lusers, doctorsi thun... Cell... ne13._ magic ea3Us...
Tue Aug 30 ... Success User-group chame: jcarler [users, rachologists] ¡Sun... Cell... /fe8... maglc eajUs...
Tue Aug 30... Success User-group chame: slewis [users, technologists, operators, Mon._ Cell... /fe8... magic ea3Us...
Tue Mg 30 ... Success User-group change: dross [usen, lechnologists] thun... Cell... /fe8... magic ea3Us...
Tue Mg 30... Success User-group change: chathaway [users, admins, operators] Men_ Cell... /feB... magic ea3Us...
Tue Aug 30... Success User-group change: mgreene [users, doctors, test_grouP] thun... Cell... MB._ mugir ea3Us...
Tue Aug 30 ... Success User-group change: meta lusers, admins, techuser) thun._ Cell... /MIL_ magic ea3Us...
Tue Mg 30 ... Success User-group change: thunder lusers, adminsi Man.. Cell... pes... mugir ea3Us...
Tue Aug 30 ... Success Password chame: jeffjones ¡Sun... Cell... /lee._ magic ea3Us...
Tue Aug 30... Success User add: jeffjones ¡Sun... Cell... /feS._ magic ea3Us...
Tue Aug 30... Failure User add: jjones num._ Cell... ifen_. magic ea3Us...
Tue Aug 30 ... Success Password change: Dones thun... Cell... pee... mugir ea3Us...
Tue Aug 30 .. Success User add: jjones Mon._ Cell... /fe8... magic ea31.1s...
Tue Aug 30... Failure User add: Jjones jonesdjohn~ thun... Cell... /fe8._ magic ea3Us...
Tue Aug 30 ... Success PasswarO change: pbentan thun... Cell... /fea._ magic ea3Us...
Tue Mg 30... Success User add: pbenton ¡Sun... Cell._ /fe8_. mugir ea3Us...
Tue Aug 30... Success Password Cunee: Jcarter thun... Cell... ffe8... magic ea3Us...
Tue Aug 30 ... Success User add: jcarter thun... Cell... /fe8... magic ea3Us...
Tue Aug 30 ... Success Password change: slewis ¡hall... Cell... /fe8... mugir ea3Us...
Tue Aug 30... Success User add: slewis ¡Sun._ Cell... /fe8... magir ea3Us...
Tue Aug 30... Success Password change: Cross thun... Cell__ /fe8... :mei< ea3Us_.,
Tue Aug 30... Success User add: Cross thun... Cell._ nes._ mugir ea3Us...
Tue Aug 30... Success Password change: chathaway Mur)._ Cell... /fea._ mugir ea3Us...
Tue Aug 30... Success User add: chathaway thun... Cell... /fea.. magic ea3Us...
Tue Aug 30... Fallece User add: ChathawayHathawaysCarold , thun... Cell... /fe8... magic ea3Us...
Tue Aug 30... Success Password chame: mgreene Hun._ Cell... /fea._ magic ea3Us...
Tue Aug 30... Success User add: mgreene Man._ Cell... /fe8... mugir ea3Us_.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rey. 7 112.12.2011) B-11


Manual del operador 02008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Apéndice B: Administración de acceso

Administración de la configuración del sistema


La ficha Configuration (Configuración) (Figura B-10) le permite realizar varias tareas que afectan a la
manera en la que funciona la función de acceso.
Cuando se selecciona la ficha Configuration (Configuración), aparece otra fila de pestañas. Las
siguientes secciones describen los controles disponibles para cada ficha.

Cambiar la configuración de la pantalla y activar la autorización empresarial


La ficha Configuration-Configuration (Configuración-Configuración) (Figura B-10) le permite configurar
el periodo de desconexión por inactividad, controlar si aparece el botón Emergency Login (Acceso de
emergencia) y activar la autorización empresarial.
La Tabla B-1 describe cada una de las funciones.
Figura B-10 Ficha Configuration-Configuration (Configuración-Configuración)

r GE Healtlicare
Local User Management \ croma and Permissinn Mapping \ Conflguration \ Lag Mamar \

Canfiguration \ Enterprise \ Aunt Log \ LDAP Consola \

InactivityTImeaut (minutas) W

17 Display Emergency Entino

17 Display EmergencyPrampt

i
-~ Cache Eaterpri5¢ Users

F.' Enable Enterprise Authentl...

E Loable AutthorizatIon

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) B-12


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Apéndice B: Administración de acceso

Tabla B-1 Descripciones de la funciones de configuración

Función Descripción

Inactivity timeout Esta función no se implementa para Definium AMX 700.


(Desconexión por
intervalo de inactividad) ¡IMPORTANTE!: No active ni cambie la configuración de esta función. Si
activa o cambia esta función, se pueden producirconflictos
en el software del sistema.
Configura el número de minutos antes de que se produzca la desconexión
automática. Por ejemplo, si introduce 10 minutos, el sistema mostrará la
pantalla de presentación transcurridos 10 minutos de inactividad (sin
haber utilizado el teclado ni realizar movimientos con el ratón), con lo que
el usuario deberá entrar nuevamente en el sistema. Cuando el usuario
vuelve a entrar, el sistema vuelve al último estado conocido.
Para desactivar la desconexión por intervalo de inactividad, introduzca

Botón Display Permite que el botón Emergency Login (Acceso de emergencia) aparezca
Emergency (Mostrar en la pantalla Login (Acceso). Si no se muestra este botón, sólo los
emergencia) usuarios que tienen una cuenta válida pueden iniciar la sesión en el
sistema.

Display Emergency Si hace clic en el botón [EMERGENCY LOGIN] (ACCESO DE EMERGENCIA),


Prompt (Mostrar aparece una indicación solicitando a los usuarios de emergencia que
solicitud de escriban sus nombres.
emergencia)

Cache Enterprise Users Permite registrarse a todos los usuarios configurados anteriormente en el
(Usuarios empresariales sistema aunque la red del sitio esté desconectada.
en caché)

Enable Enterprise Comprueba los usuarios y los privilegios que tienen dependiendo de las
Authentication (Activar configuraciones de la red de su centro.
autenticación
empresarial)

Enable Authorization En el caso de instalaciones con acceso empresarial, activa la


(Activar autorización) comprobación de la afiliación al grupo antes de permitir que los usuarios
entren en el sistema. Con la autorización, debe agregar grupos de usuario
a la ficha de grupos para permitir que las personas se puedan conectar.

[APPLY Aplica la configuración.


CONFIGURATIONI
(APLICAR
CONFIGURACIÓN)

[RESTORE] (RESTAURAR) Restaura la configuración con la última configuración aplicada. Es decir,


cuando hizo clic en el botón [APPLY CONFIGURATIONI (APLICAR
CONFIGURACIÓN) por última vez.

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 112.12.2011) B-13


Manual del operador 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Apéndice B: Administración de acceso

Configurar la autorización empresarial


La ficha Configure-Enterprise (Configurar-Empresa) es utilizada por el personal de informática o de
servicio de GE del centro. Esta ficho proporciona la capacidad de conexión con la base de datos para
usuarios del centro. Si no tiene una red establecida en su centro, esta ficha no se utilizará.
Cuando se hayan completado los campos situados a la izquierda de la pantalla, pulse [GENERATE
DEFAULTS] (GENERAR VALORES PREDETERMINADOS) para completar los campos situados a la derecha
con los valores predeterminados recomendados. Modifique la información según corresponda.
Pulse [APPLY CONFIGURATION] (APLICAR CONFIGURACIÓN) para aplicar la configuración.
El botón [RESTORE] (RESTAURAR) restablece la ficha con la última configuración guardada.
Figura B-11 Ficha Configuration-Enterprise (Configuración-Empresa)

GE Healtlicare
Local User Management' Group and Permission Mapping \ Canfiguration Lag Viewer

ContiguratIon' Enterprise Audit Lag' LDAP Consola ,

Directory Types I Microsoft Active Dices... 2_Pj Authendealion Type Kerberos

Server IP Address Í LDAP Formal 1 dornajo

LDAP DR
Server Name Í
LOAD loglo ~lb
[Generale Defaults I
LDAP Group Attrib

Realm Mame Í

IApply C nfig u ration I Restore'

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) B-14


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Apéndice B: Administración de acceso

Configurar registro de auditoría


Si está activada la opción de autorización empresarial, esta ficha controla si el registro de auditoría se va
activar, de qué host se va a realizar un seguimiento y el número de eventos de los que se va a realizar un
seguimiento.

Haga clic en [SUBMIT] (ENVIAR) para aplicar la configuración.


Figura 6-12 Ficha Configuration-Audit Log (Configuración - Registro de auditoría)

GE Healthcare
Local User Management'., Group and PermissOM Mappin Configuration Log Viewer

Configuratton Enterprise • Audi: Lag \ LOOP Console

Enable Enterprise ~lit Logging17


.

Han (ipfanstname)

Syslog P • (default 514)

Press Submit ro apply configurations. Cancel to restare original

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) 8-15


Manual del operador © 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Apéndice B: Administración de acceso

Usar la consola LDAP


Las funciones del protocolo de acceso al directorio Lightweigh (LDAP) están disponibles desde la ficha
Configuration-LDAP Console (Configuración-Consola LDAP).
Figura B-13 Ficha Configuration-LDAP (Configuración-Consola LDAP)

Local User Management Group and Permission Mapping ContiguratIon Log Viewer

ConfiguratIon \ Enterprise í Audlt Log \ LOA? Console '•


Server Name í Query Rent Semen! 1 í Clear desoir; 1

User ID í UnbInd 1

dese DM í Type [' Cine 2_1


,

Filler 1 (objectClass-7 Search 11 S. 11

Definium AMX 700 Sistema de rayos X 5161515-1ES-MX Rev. 7 (12.12.2011) B-16


Manual del operador O 2008 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
15
Manual de servicio
GE Healthcare

Definium AMX 700


System Manual

Direction 5161511-100, Revision 10


Copyright © 2006 by General Electric Company.
All Rights Reserved.
GE HEALTHCA RE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

This page left intentionally blank

Page 2
GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

IMPORTANT PRECAUTIONS

LANGUAGE

flPERY11PEN:IEHVIE Tosa ynbTsaHe 3a pa6o-ra e HanwHilo callo Ha aHrnolckm emk.


(BG) • AKO BOCTB131-11,110.T Ha ycnyra-ra Ha KilldeliTa 4131,1CKB Apyr B31,1K, 3án,brmeHme Ha KTRABHTB e Aa
ocuirypo npesort.
• He innon3saií1re o6opyAsaHeTo, npexim Aa ore ce koHcyrn-opanw N pa36panw yrib-rsaHe-ro 3a
pa6o-ra.
• HecnanaHeTo Ha -rosa npe,rtynpe,k,AeHme mo>xe /la Aoseite ¿{o HapaHnsame Ha AocraBlima Ha
ycnyraTa, onepaTopa wrm nattmeHTa e penn-rar Ha TOKOB map, mexaHmHHa winin Apyra
onacHocr
11* *Iftlfiff51111- 11k*.
(ZH-CN) • Ii1)±911**151-1~173,ZI1M3)W-211, 911 P
• *w:limit.fhtlt *Ittlf-M12.W,TWIU-111.
• t *VZ-41xl. It01145-Áffl.. hurkoatwfrmit, htm/wax,rthiv.tinfht.
°
(ZH-HK) • litY°3111f111120MIX1-',14Z1171tfFFJ- WPWW-Itl'Ut 1111f1
• 14PEORI2glallf1TED3z.9)111W5I-
• TAMMISOMIRIMVIWIZIfiftallIkt
*111,11*{~11
(ZH-TW) F III9IMIXZWM-MV-'5III.V.kM191
-5W'll.SEIWPgf'rffilt xl.11
• MOMMMILI7K1O'lItEWItMW*Iffiftlifi—
•IUML4WMMWAYMMWRWOWWW*
UPOZORENJE Ovaj servisni priruCnik dostupan je na engleskom jeziku.
(HR) • Ako davatelj usluge klijenta treba neki drugi jezik, klijent je du2an osigurati prijevod.
• Ne pokutavajte servisirati opremu ako niste u potpunosti proeitali i razumjeli ovaj servisni
priruCnik.
• zanemarite li ovo upozorenje, mote doei do ozljede davatelja usluge, operatera ili pacijenta
uslijed strujnog udara, mehaniákih ili drugih rizika.

VYSTRAHA Tento provozní návod existuje pouze v anglickém jazyce.


(CS) V pfípadé, 2e externí slu2ba zákazníkúm potfebuje návod v jiném jazyce, je zajilténí pfekladu do
odpovídajícího jazyka úkolem zákazníka.
Nesna2te se o údr2bu tohoto zafízení, ani2 byste si pfeletli tento provozní návod a po chopili jeho
obsah.
V ptípadé nedodriování této vYstrahy moie dojít k poranéní pracovníka prodejního servisu,
obs1u2ného personálu nebo pacientú vlivem elektrického proudu, respektive vlivem mechanickych
jinych rizik.
ADVARSEL Denne servicemanual findes kun pá engelsk.
(DA) • Hvis en kundes tekniker har brug for et andet sprog end engelsk, er det kundens ansvar at urge
for oversmttelse.
• Forság ikke at servicere udstyret uden at Iwse og forstá denne servicemanual.
• Manglende overholdelse af denne advarsel kan medfore skade pá grund af elektrisk stod,
mekanisk eller anden fare for teknikeren, operatoren eller patienten.
WAARSCHUWING Deze onderhoudshandleiding is enkel in het Engels verkrijgbaar.
(NL) • Als het onderhoudspersoneel een andere taal vereist, dan is de klant verantwoordelijk voor de
vertaling ervan.
• Probeer de apparatuur niet te onderhouden alvorens deze onderhoudshandleiding werd
geraadpleegd en begrepen is.
• Indien deze waarschuwing niet wordt opgevolgd, zou het onderhoudspersoneel, de operator of
een patiént gewond kunnen raken als gevolg van een elektrische schok, mechanische of andere
gevaren.

Important Precautions Page 3


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

WARNING This service manual is available in English only.


(EN) • If a customer's service provider requires a language other than english, it is the customer's
responsibility to provide translation services.
• Do not attempt to service the equipment unless this service manual has been consulted and is
understood.
• Failure to heed this warning may result in injury to the service provider, operator or patient from
electric shock, mechanical or other hazards.
HOIATUS See teenindusjuhend on saadaval ainult inglise keeles
(ET) • Kui klienditeeninduse osutaja nóuab juhendit inglise keelest erinevas keeles, vastutab klient
talketeenuse osutamise eest.
Arge üritage seadmeid teenindada enne eelnevalt káesoleva teenindusjuhendiga tutvumist ja
sellest aru saamist.
Káesoleva hoiatuse eiramine vóib pahjustada teenuseosutaja, operaatori vói patsiendi
vigastamist elektrilaagi, mehaanilise vói muu ohu tagajárjel.
VAROITUS Támá huolto-ohje on saatavilla vain englanniksi.
(FI) • Jos asiakkaan huoltohenkilóstó vaatii muuta kuin englanninkielistá materiaalia, tarvittavan
káánnaksen hankkiminen on asiakkaan vastuulla.
• Alá yritá korjata laitteistoa ennen kuin olet varmasti lukenut ja ymmártányt támán huolto-ohjeen.
• Mikáli tátá varoitusta el noudateta, seurauksena voi olla huoltohenkilóstón, laitteiston káyttáján tai
potilaan vahingoittuminen sáhkaiskun, mekaanisen vian tai muun vaaratilanteen vuoksi.
ATTENTION Ce manuel d'installation et de maintenance est disponible uniquement en anglais.
(FR) • Si le technicien d'un client a besoin de ce manuel dans une langue autre que l'anglais, il incombe
au client de le faire traduire.
Ne pas tenter d'intervenir sur les équipements tant que ce manuel d'installation et de
maintenance n'a pas été consulté et compris.
Le non-respect de cet avertissement peut entrainer chez le technicien, l'opérateur ou le patient
des blessures dues á des dangers électriques, mécaniques ou autres.
WARNUNG Diese Serviceanleitung existiert nur in englischer Sprache.
(DE) • Falls ein fremder Kundendienst eine andere Sprache benótigt, ist es Aufgabe des Kunden für
eine entsprechende Übersetzung zu sorgen.
Versuchen Sie nicht diese Anlage zu warten, ohne diese Serviceanleitung gelesen und
verstanden zu haben.
Wird diese Warnung nicht beachtet, so kann es zu Verletzungen des Kundendiensttechnikers,
des Bedieners oder des Patienten durch Stromschláge, mechanische oder sonstige Gefahren
kommen.
11P0E1A01101HEH To rrapóv eyxEiplióto OÉp¡31S &cultual póvo ara ayyAIKá.
(EL) Eáv O TEXVIK« aÉpr31S EVós TTEACITri G1TUITEí TO rrapóv Eyxcipíólo QE yAcbcraci EKTóS TWV CWAIKWV,
CGTOTEAEí EUOUVI1 TOU TTEMTI1 va TTGVÉXEI TIC UTrrIpEOÍES pErewpaanl.
Mr1V CITIXEIOGCT£ TrjV CKTÉAEGI1 Epyaaitibv alppig GTOV COTTAICIpló QV 6 v ÉXCTE ClUpPOUÁEUTEí KQI
KaTaVOIICIEI TO rrapóv cyxEipíbio aÉpj3i.
Av bEV TTGOGgETE TrIV upoaorroírian GUM, EVUXETal Va TTGOKAriaí TpcupaTualiÓS arov TEXVIK6
aÉpj31, GTO )(El/Herrn r OTOV QoBEv CITTó tlAEKTpOTTAIlIG, pnxavlKoúS áAAOUS xivaúvoul.
FIGYELMEZTETÉS Ezen karbantartási kézikanyv kizárólag angol nyelven érhetó el.
(HU) • Ha a veva szolgáltatója angoltól eltéró nyelvre tad igényt, akkor a veva felelóssége a fordítás
elkészíttetése.
• Ne próbálja elkezdeni használni a berendezést, amíg a karbantartási kézikónyvben leírtakat nem
értelmezték.
• Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása a szolgáltató, mükódteta vagy a beteg áramütés,
mechanikai vagy egyéb veszélyhelyzet miatti sérülését eredményezheti.
ADVORUN Pessi Pjónustuhandbók er aóeins fáanleg á ensku.
(IS) • Ef aó pjónustuveitandi vióskiptamanns parfnast annas tungumáls en ensku, er pea skylda
viaskiptamanns aa skaffa tungumálapjónustu.
• Reynió ekki aÓ afgreióa twkia nema aÓ pessi pjónustuhandbók hefur veda skoóuó og skilin.
• Brot á sinna pessari aóvórun getur leitt til meiósla á Pjónustuveitanda, stjárnanda eóa sjúklings frá
raflosti, vélmnu eóa óórum áhwttum.

Page 4 Important Precautions


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
AWERTENZA II presente manuale di manutenzione é disponibile soltanto in lingua inglese.
(IT) • Se un addetto alla manutenzione richiede il manuale in una lingua diversa, il cliente é tenuto a
prowedere direttamente ella traduzione.
• Procedere alla manutenzione dell'apparecchiatura solo dopo ayer consultato il presente manuale
ed averne compreso il contenuto.
• II mancato rispetto della presente avvertenza potrebbe causare lesioni all'addetto alla
manutenzione, all'operatore o al pazienti provocate da scosse elettriche, urti meccanici o altri
rischi.
2.01t —E7,711.2 7')1,1ClállWWL,
(JA) • -9--Et#EIIfl,»ItfsIP:,J9,410Y,T,P.t1*-ál'Lk,,, MI0.114/Mát0)»-WOWIT15-
5tig) -1-CL‘t/J.1*1"‹,
• ¿:"_0)+J-- x7.7.3_7)Ltmat-nfigtie tz, yy leo
• a mast**)tx~, ywa.1,w.,tur,« mx\bte«
kiJ XlIt0110)fIRÑIZ.:k.tJ0.f rlltItif
11 2. 521,01113 - 011/8[U 4-- VáLICI.
(KO) • _""25_1'/511:11-- T-U.,2 X[7[11G1 015-19-1 ,14 012- IF124
1 ,
<21 lIgI1111-1[1-.
• -A7lSEXI S.4- 2 01)g 611g 1-1112421 Fa Al.£6[X1 OP'áAl2.
• AFt011,`119-18[X1 24211 é7l 43, 71)11A' ;a111, Dia Pja
, AF@XF tl- W11)11 ToFz ez 2`r-
BRiDINÁJUMS ST apkopes rokasgrámata ir pieejama tikai angju valodá.
(LV) • Ja klienta apkopes sniedzéjam nepiecieáama informácija citó valodá, klienta pienákums ir
nodrainát tulkojumu.
Neveiciet aprTkojuma apkopi bez apkopes rokasgrámatas izlasTáanas un sapra§anas.
SI" brTdinájuma neievéroáanas rezultátá var rasties elektriskás strávas trieciena, mehánisku vai
citu faktoru izraisTtu traumu risks apkopes sniedzéjam, operatoram vai pacientam.
ISPÉJIMAS Sis eksploatavimo vadovas yra tik anglq kalba.
(LT) • Jei kliento paslaugq tiekéjas reikalauja vadovo kita kalba – ne anglq, suteikti vertimo paslaugas
privalo klientas.
Neméginkite atlikti [rangos techninés priejiüros, jei neperskaitéte ar nesupratote tic)
eksploatavimo vadovo.
Jei nepaisysite áio tspejimo, galimi paslaugutiekéjo, operatoriaus ar paciento sujalojimai dél
elektros Ioko, mechaniniq ar kitq pavojq.
ADVARSEL Denne servicehándboken finnes bare pá engelsk.
(NO) • Hvis kundens serviceleverandor har bruk for et annet sprák, er det kundens ansvar á surge for
oversettelse.
• Ikke forsok á reparere utstyret uten at denne servicehándboken er lest og forstátt.
• Manglende hensyn til denne advarselen kan fore til at serviceleverandoren, operatoren eller
pasienten skades pá grunn av elektrisk sten, mekaniske eller andre farer.
OSTRZEZENIE Niniejszy podrecznik serwisowy dostépny jest jedynie w jezyku angielskim.
(PL) • Jelli serwisant klienta wymaga jezyka innego nij angielski, zapewnienie ustugi ttumaczenia jest
obowiazkiem klienta.
Nie próbowae serwisowae urzadzenia bez zapoznania sig z niniejszym podrécznikiem
serwisowym i zrozumienia go.
Niezastosowanie sil do tego ostrzeienia moje doprowadzie do obraien serwisanta, operatora
lub pacjenta w wyniku porazenia prádem elektrycznym, zagrozenia mechanicznego bádi innego.
AVISO Este manual de assisténcia técnica encontra-se disponível unicamente em inglés.
(PT-BR) • Se outro servigo de assisténcia técnica solicitar a tradugáo deste manual, caberá ao cliente
fornecer os servigos de tradugáo.
• Náo tente reparar o equipamento sem ter consultado e compreendido este manual de
assisténcia técnica.
• A náo observáncia deste aviso pode ocasionar ferimentos no técnico, operador ou paciente
decorrentes de choques elétricos, mecánicos ou outros.
ATENQÁO Este manual de assisténcia técnica só se encontra disponível em inglés.
(PT-PT) • Se qualquer outro servigo de assisténcia técnica solicitar este manual noutro idioma, é da
responsabilidade do cliente fornecer os servigos de tradugáo.
• Náo tente reparar o equipamento sem ter consultado e compreendido este manual de
assisténcia técnica.
• O náo cumprimento deste aviso pode colocar em perigo a seguranga do técnico, do operador ou
do paciente devido a choques eléctricos, mecánicos ou outros.

Important Precautions Page 5


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
ATENTIE Acest manual de service este disponibil doar in limba englezá.
(RO) • Dacá un furnizor de servicii pentru clienti necesité o altá limbé decát cea englezá, este de datoria
clientului sé furnizeze o traducere.
• Nu incercati sé reparati echipamentul decát ulterior consultárii intelegerii acestui manual de
service.
• Ignorarea acestui avertisment ar putea duce la ránirea depanatorului, operatorului sau
pacientului in urma pericolelor de electrocutare, mecanice sau de altá naturá.
OCTOPO)KHO! AaHHoe pyKOBOACTBO no rexHomeckomy o6crisokHaamito npeacrasneHo TO.11bK0 Ha aHrnvIicKoM
(RU) 313b1Ke.
• ECnM cepsHcHomy nepcoHany krimeHra Heo6xonmo PYKOBOACTBO He Ha aHMIAIICKOM, a Ha
KaKOM-TO apyrom 513b1KB, KrIlleHTy ene/Ayer CaMOCTOSITellbH0 06ecne4Hrt nepes0A-
• ..epea
n rexHHHeckom o6cnymunaarimem o6opyaosamsi o6si3arentHo o6parkrrecb K AaHHomy
PYkoBoacray N nolivikrre manoxeHHtie B HeM caeaeHvbri.
• Heco6nioAeHine rpe6oBaHHA AaHHoro npeaynpenteHmsi mo)ker npinecrii K TOMy, '1T0
cnemarmcr no rexo6cny*Haamio, oneparop Hnin nameHT nonywr yaap anekrpHLieckuro
TOKOM, mexamm-leckyro rpasmy Hnw Apyroe nospeneme
UPOZORENJE Ovo servisno uputstvo je dostupno samo na engleskom jeziku.
(SR) • Ako klijentov serviser zahteva neki drugi jezik, klijent je du2an da obezbedi prevodiladke usluge.
• Ne pokutavajte da opravite uredaj ako niste proditali i razumeli ovo servisno uputstvo.
• Zanemarivanje ovog upozorenja mofe dovesti do povredivanja servisera, rukovaoca pacijenta
usled strujnog udara ili mehanidkih i drugih opasnosti.
UPOZORNENIE Tento návod na obsluhu je k dispozícii len y anglidtine.
(SK) • Ak zákazníkov poskytovatel' sluZieb vy2aduje inY jazyk ako anglietinu, poskytnutie
prekladateiskYch sluZieb je zodpovednost'ou zákazníka.
• Nepokútajte sa o obsluhu zariadenia, kyrn si nepredítate návod na obluhu a neporozumiete mu.
• Zanedbanie tohto upozornenia mdde spósobit' zranenie poskytovateia sluZieb, obsluhujúcej
osoby alebo pacienta elektrickym prúdom, mechanické alebo iné ohrozenie.
ATENCION Este manual de servicio sólo existe en inglés.
(ES) • Si el encargado de mantenimiento de un cliente necesita un idioma que no sea el inglés, el
cliente deberá encargarse de la traducción del manual.
• No se deberá dar servicio técnico al equipo, sin haber consultado y comprendido este manual de
servicio.
• La no observancia del presente aviso puede dar lugar a que el proveedor de servicios, el
operador o el paciente sufran lesiones provocadas por causas eléctricas, mecánicas o de otra
naturaleza.
VARNING Den hár servicehandboken finns bara tillgánglig pá engelska..
(SV) • Om en kunds servicetekniker har behov av ett annat sprák án engelska, ansvarar kunden fór att
tillhandahálla dversáttningstjánster.
• Fórsók inte utfóra service pá utrustningen om du inte har lást och fórstár den hár
servicehandboken.
• Om du inte tar hánsyn till den hár varningen kan det resultera i skador pá serviceteknikern,
operatdren eller patienten till fóljd ay elektriska stótar, mekaniska faror eller andra faror.
OPOZORILO Ta servisni prirodnik je na voljo samo v angletkem jeziku.
(SL) • Ce ponudnik storitve stranke potrebuje prirodnik v drugem jeziku, mora stranka zagotoviti prevod.
• Ne poskulajte servisirati opreme, ce tega prirodnika niste v celoti prebrali in razumeli.
• Ce tega opozorila ne upottevate, se lahko zaradi elektridnega udara, mehanskih ali drugih
nevarnosti potkoduje ponudnik storitev, operater ali bolnik.
DIKKAT Bu servis kilavuzunun sadece ingilizcesi mevcuttur.
(TR) • E§er müsteri teknisyeni bu kilavuzu ingilizce di inda bir basica lisandan talep ederse, bunu
tercüme ettirmek müsteriye düser.
• Servis kilavuzunu okuyup anlamadan ekipmanlara müdahale etmeyiniz.
• Bu uyanya uyulmamasi, elektrik, mekanik veya diger tehlikelerden dolayi teknisyen, operatdr
veya hastanin yaralanmasina yol adabilir.

Page 6 Important Precautions


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
DAMAGE IN TRANSPORTATION
All packages should be closely examined at time of delivery. If damage is apparent, have notation
"damage in shipment" written on all copies of the freight or express bill before delivery is accepted
or "signed for" by a General Electric representative or a hospital receiving agent. Whether noted or
concealed, damage MUST be reported to the carrier immediately upon discovery, or in any event,
within 14 days after receipt, and the contents and containers held for inspection by the carrier. A
transportation company will not pay a claim for damage if an inspection is not requested within this
14 day period.
To file a report:
• Call 1-800-548-3366 and use option 8.
• Fill out a report an http://egems.med.ge.com/edq/home.jsp
• Contact your local service coordinator for more information on this process.
Rey. Jan. 5, 2005

CERTIFIED ELECTRICAL CONTRACTOR STATEMENT


All electrical Installations that are preliminary to positioning of the equipment at the site prepared
for the equipment shall be performed by licensed electrical contractors. In addition, electrical feeds
into the Power Distribution Unit shall be performed by licensed electrical contractors. Other
connections between pieces of electrical equipment, calibrations and testing shall be performed by
qualified GE Medical personnel. The products involved (and the accompanying electrical
installations) are highly sophisticated, and special engineering competence is required. In
performing all electrical work on these products, GE will use its own specially trained field
engineers. All of GE's electrical work on these products will comply with the requirements of the
applicable electrical codes.
The purchaser of GE equipment shall only utilize qualified personnel (i.e., GE's field engineers,
personnel of third-party service companies with equivalent training, or licensed electricians) to
perform electrical servicing on the equipment.

IMPORTANT...X-RAY PROTECTION
X-ray equipment if not properly used may cause injury. Accordingly, the instructions herein
contained should be thoroughly read and understood by everyone who will use the equipment
before you attempt to place this equipment in operation. The General Electric Company, Medical
Systems Group, will be glad to assist and cooperate in placing this equipment in use.
Although this apparatus incorporates a high degree of protection against x-radiation other than the
useful beam, no practical design of equipment can provide complete protection. Nor can any
practical design compel the operator to take adequate precautions to prevent the possibility of any
persons carelessly exposing themselves or others to radiation.
It is important that anyone having anything to do with x-radiation be properly trained and fully
acquainted with the recommendations of the Nafional Council on Radiation Protection and
Measurements as published in NCRP Reports available from NCRP Publications, 7910 Woodmont
Avenue, Room 1016, Bethesda, Maryland 20814, and of the International Commission on
Radiation Protection, and take adequate steps to protect against injury.
The equipment is sold with the understanding that the General Electric Company, Medical Systems
Group, its agents, and representatives have no responsibility for injury or damage which may result
from improper use of the equipment.
Various protective materials and devices are available. It is urged that such materials or devices be
used.

Important Precautions Page 7


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DiRECTION 5161511-100
LITHIUM BATTERY CAUTIONARY STATEMENTS
CAUTION Risk of Explosion.
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Discard
used batteries according to the manufacturer's instructions.
ATTENTION Danger d'Explosion
II y a danger d'explosion s'il y a replacement incorrect de la batterie.
Remplacer uniquement avec une batterie du méme type ou d'un type recommandé par le
constructeur. Mettre au rébut les batteries usagées conformément aux instructions du
fabricant.

OMISSIONS & ERRORS


Customers, please contact your GE Sales or Service representatives.
GE personnel, please use the Healthcare complaint handling process to report all omissions,
errors, and defects in this publication.

Page 8 Important Precautions


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 51 61 51 1-100

Revision History
Revision Date Reason for change
1 Dec. 16, 2005 Initial release of document
2 Aug. 10, 2006 Corrected values and comments in Table 4-14, Codonics Printer. Renumbered
sections for Demo Images, OM, Barcode reader, HIPPA. Updated data in detector
status LEDs table. Added note to calibration section that techniques are pre-set by
calibration software and should not be changed by user (SPR XRYge64716).
Wireless Configuration added. Exploded parts drawings added.
3 Nov. 08, 2006 Interval (frequency) schedule for initial and subsequent PMs added. Added PTW
DAP meter to FRU list. Updated QAP procedure regarding PACS Test Images.
4 Nov. 1, 2007 Updated 'Detector with Tether' and 'Tether Only' replacement procedures, Chapter
9, Sections 3.5 and 3.6.
Added barcode reader configuration procedure.
Added "Download Detector Firmware/MicroController" section to Chapter 6,
Section 2 (XRYge65801).
Updated FRU lists and removed non-FRUs.
5 May 07, 2008 Updated Wireless Barcode Reader installation and configuration sections due to
new reader OPI-4002.
Added note to Chapter 3, Section 1 regarding top cover label (internationalization).
Updated all 5151481ADW drawings.
Added parts 5147707-2, 5148115-3, 5212214, 5267118, 5212877, 5212522,
5272521, 5170036, 51553692, 5271877 to Replacement Parts Table 9-1.
6 20NOV2008 Added clarifying note to Chapter 10, Section 6.1 to ensure that if defaults are loaded
to BIOS, the values are checked.
Added instruction and cross reference in Chapter 3 - Installation to load detector
microcode and firmware.
Updated steps in Chapter 4, Section 4.0.
7 19JUN2009 Inserted new step 4 in section 2.6.2, updated Figures 4-1 and 4-3.
8 050CT2009 Added Collimator Mounting Torque Tool Kit (5340328) to Table 9-1 - "Additional
Definium AMX 700 Replacement Parts". Refer to iTrak complaints 13085327 and
13155649.
9 260CT2010 Changed Local Language Kit part number from 5271877 to 5407420 in Table 9-1.
In Chapter 3, Sec. 1, added step 4 and Figure 3-1 for installing Canadian warning
label. To comply with Canadian RED Act.
10 29MAR2011 Updated the Load From Cold procedure to use the Teac DVD Drive DV-W28U-
VD1. Reference ECR 2114344.

Revísion History Page 9


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

This page left intentionally blank

Page 10 Revision History


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Table of Contents
Chapter 1 - Safety and Service 15
Section 1.0 - Lock Out Tag Out (LOTO) 15
1.1 LOTO Procedure for "Electrical" Power 16

Section 2.0 - Equipment Safety- Electrostatic Discharge (ESD) 17


2.1 Generating Static 17
2.2 Personal Grounding Methods and Equipment 18
2.3 Grounding the Work Area 18
2.4 Recommended Materials and Equipment 18

Chapter 2 - Digital Imaging System Overview 19

Chapter 3 - Installation 23
Section 1.0
Installation Steps 23
Section 2.0
Installing the Digital Detector 24
2.1 Requirements 24
2.2 Unpacking the Detector 24
2.3 Inspecting the Detector 25
2.4 Detector Installation 26
2.5 Quality Assurance 27
2.6 Passive Shock Clips 28

Section 3.0
Installing the Barcode Reader (optional) 29
3.1 Installation of Opticon Model OPI-4002 Receiver 29
3.2 Installation of Opticon Model OPL-9724 Receiver 30

Section 4.0
Field Engineer ==> Application Specialist Handoff Worksheet 31

Chapter 4 - System Configuration 33


Section 1.0 User Accounts 33
1.1 System Log-in 33
1.2 About User Accounts 33
1.3 Default User Accounts 33

Section 2.0 System Configuration Parameters 33


2.1 Home Page Summary Tab 33
2.2 Site Parameters 34
2.3 General Parameters 35
2.4 Positioner Parameters 35
2.5 Generator Parameters 35
2.6 Wireless Connection 36
2.7 Product Network Filters 39

Table of Contents Page 11


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
2.8 DICOM 40
Section 3.0
Demo lmages 58
Section 4.0
Operator's Manual (CM) Setup 59
Section 5.0
Wireless Barcode Reader 60
5.1 Configuration for Opticon Model OPI-4002 60
5.2 Configuration for Opticon Model OPL-9724 66

Section 6.0
System Login (HIPPA) 72
6.1 Login Feature 72
6.2 Configuring the System 74
6.3 Local User Management Tab 75
6.4 Group and Permission Mapping 76

Chapter 5 - System Calibrations 79


Section 1.0
Calibration Startup 79
Section 2.0
Invoking Changes 79
Section 3.0
Saving Changes 79
Section 4.0
Calibration Procedures 79
4.1 Detector - Vertical Bar, Bad Pixels and Gain Calibrations 79
4.2 Monitor Calibration 82
4.3 Printer Calibration 88
4.4 Touch Screen Calibration 89
4.5 PACS / Image Display Test Image 90
4.6 QAP 99

Chapter 6 - Software Insta'', Backup & Restore 101


Section 1.0
Complete System Software Load/Upgrade (LFC) 101
1.1 Before You Begin 101
1.2 Procedure 101

Section 2.0 -Download Detector Firmware / Microcontroller 103


Section 3.0
System Data Backup and Restore 104
3.1 System Backup's Coverage 104
3.2 Backup 104
3.3 Restore 105

Page 12 Table of Contents


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
Chapter 7 - Functional Checks and QAP 107
Section 1.0 - Detector Check 107
Section 2.0 - QAP Checkout 107

Chapter 8 - Planned Maintenance 109


Section 1.0
Before You Begin 109
Section 2.0
PM Schedules 110
Section 3.0
System Performance 110
3.1 Planned Maintenance Schedule 110
3.2 Review Previous Performance 110
Section 4.0
Digital Imaging System 111
4.1 Before You Begin - Safety Precautions 111
4.2 Schedule 111
4.3 Clean Digital Detector 111
4.4 Clean Touch Screen Monitor 112
4.5 Clean Tech Switch & Check Cable Connections 112
4.6 Clean Barcode Reader Window 112

Chapter 9 - Renewal Parts 113


Section 1.0 Definium AMX 700 Replacement Parts 113
Section 2.0 AMX 4+ Replacement Parts Not Orderable 124
Section 3.0 - Disassembly and Assembly 129
3.1 Digital Computer 129
3.2 Digital Power Supply 138
3.3 Detector Power Supply 141
3.4 Touch Screen Monitor 143
3.5 Detector with Tether 147
3.6 Tether Only 148
3.7 Access to AMX 4+ Drive Electronics 149

Chapter 10 - Troubleshooting 157


Section 1.0 - General Troubleshooting Tips 157
Section 2.0 - Beetle Board 158
2.1 Functional Test 158
2.2 LED Definitions 159

Section 3.0 - Digital Power Supply 159


3.1 Debug Connector 161
3.2 Debug Header Definitions 162

Table of Contents Page 13


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
Section 4.0 - Barcode Reader 163
4.1 General Checks 163
4.2 Is the scanner having trouble reading your barcodes? 163
4.3 Product does not operate 164
4.4 No communication from the cradle to the device, or data is corrupted. 164
4.5 Barcode data collector does not respond to key presses, while the display stays on 164
4.6 Laser stays off when pressing the trigger key 164
4.7 Laser stays off when pressing the trigger key 164
4.8 Barcode data collector stops functioning. 164

Section 5.0 - Touch Screen Monitor 165


Section 6.0 - Computer BIOS Setup 165
6.1 Using Computer BIOS Setup (F2) 165
6.2 Computer's BIOS Setup Values 166

Section 7.0 - Digital Detector and Power Supply 171


7.1 Digital Detector 171
7.2 Detector Power Supply 172

Section 8.0 - Networking 172


8.1 Communication with Hospital Network (physical) 172
8.2 Communication with Hospital Network (logical) 173
8.3 DICOM Issues 173
8.4 DICOM Issues — Performed Procedure Step 175
8.5 Peripherals 176

Page 14 Table of Contents


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Chapter 1- Safety and Service

Section 1.0 - Lock Out Tag Out (LOTO)

Name Of Equipment: Definium AMX 700 System

Number Of Locks: One per person working on the system .

Title(s) of Employees Authorized Those trained in Lockout Tagout (LOTO).


to Perform LOTO:

Title(s) of Affected Employees and Hospital Personnel; notified by verbal communication.


How to Notify:

Figure 1-1 LOTO System Information

Energy Source Yes/No Location of Energy Iso- Magnitude of Energy


lating Means
Electrical Yes AC Power Plug 120 VAC
Pneumatic No n/a n/a
Hydraulic No n/a n/a
Gas/Water/Steam No n/a n/a
Chemical No n/a n/a
Mechanical Motion No n/a n/a
Gravity No n/a n/a
Springs No n/a n/a
Thermal No n/a n/a
Stored Energy No n/a n/a
Air Under Pressure No n/a n/a
Oil Under Pressure No n/a n/a
Water Under Pressure No n/a n/a
Gas Under Pressure No n/a n/a
Steam No n/a n/a
Other No n/a n/a
Type(s) of Equipment and/or Method(s) Selected to Dissipate or Isolate Stored Energy:
• Allow 3 minutes for stored energy to dissipate.
Type(s) of Equipment and/or Method(s) Used to Ensure Disconnections:
• One lock & tag for AC power plug

Figure 1-2 Energy Source Isolation

Chapter 1- Safety and Service Page 15


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
1.1 LOTO Procedure for "Electrical" Power
Name of Equipment: Definium AMX 700 System
Step Lockout/Tagout Procedure
1 Prepare for shutdown of equipment by making sure you know where the system circuit breaker
and AC power plug is located, and have:
• A pair of safety glasses
• Voltage meter
• Approved AC power plug locking device
• Multiple locking device if more than one lock is to be applied, and enough personal LOTO
locks and tags for everyone in the group.
2 Notify affected personnel working in the area that lockout/tagout is being performed.
3 Bring system software safely down.
4 Shut down the Definium AMX 700 system by turning the keyswitch to OFF.
5 Place the system main circuit breaker to the OFF position.
6 Locate an approved AC power plug locking device and place on the AC power plug.
7 Attach personal LOTO lock and tag to the AC Power Plug locking device.
8 Wait 3 minutes for discharge of capacitors.
9 Remove the left side of the cover.
10 Locate the Main Chassis Ground Lug or Lugs (some models have two lugs) on the lower left side
just aboye the battery compartment access panel. Remove all wires connected to the ground
lugs and individually tape each one to ensure each cannot make contact with any other lug or any
other item or device.
11 Make sure the system will not tum on by turning the keyswitch ON in the upper left comer on the
console and looking for lights on the right side of the console. Turn the keyswitch to OFF after
verifying the system does not power up.
12 Make sure the voltage meter is working properly by testing it on a known live voltage (like a wall
outlet).
13 Verify electrical power has been removed by using a voltmeter and testing for voltage between
the main circuit breaker switch upper power connection and the main chassis ground lug located
on the lower left side just aboye the battery compartment access panel.
14 Service/repair system.
15 Notify affected personnel that LOTO devices are being removed and equipment will be re-
energized.
16 Verify the area is safe to re-energize the equipment
17 Ensure any safety guards or devices have been reinstalled.
18 Return system functions to their normal OFF state.
19 Locate the Main Chassis Ground Lug or Lugs (some models have two lugs) on the lower left side
just aboye the battery compartment access panel. Remove tape and reconnect to the chassis
ground lugs.
20 Remove personal LOTO lock and tag.
21 Communicate to everyone in the area that the system is about to be re-energized.
22 Place the main system circuit breaker to the "ON" position
23 Turn on the system by turning the key switch in the upper left comer on the console to the "ON"
position and test it for proper operation.

Page 16 Section 1.0 - Lock Out Tag Out (LOTO)


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Section 2.0 - Equipment Safety- Electrostatic Discharge (ESD)


A sudden discharge of static electricity from your finger or other conductor can destroy static-
sensitive devices or microcircuitry. Often the spark is neither felt nor heard, but damage occurs. An
electronic device exposed to electrostatic discharge (ESD) might not appear to be affected at all
and can work perfectly throughout a normal cycle. The device can function normally for a while, but
it has been degraded in the interna! layers, reducing its life expectancy.
Networks built into many integrated circuits provide some protection, but in many cases, the
discharge contains enough power to alter device parameters or melt silicon junctions.

2.1 Generating Static


The following table shows that:
• Different activities generate different amounts of static electricity.
• Static electricity increases as humidity decreases.

Relative Humidity
Event 55% 40% 10%
Walking across carpet 7,500 V 15,000 V 35,000 V
Walking across vinyl floor 3,000 V 5,000 V 12,000 V
Motions of bench worker 400 V 800 V 6,000 V
Removing bubble pack from PCB 7,000 V 20,000 V 26,500 V
Packing PCBs in foam-lined box 5,000 V 11,000 V 21,000 V

Many electronic components are sensitive to ESD. Circuitry design and structure determine the
degree of sensitivity. The following packaging and grounding precautions are necessary to prevent
damage to electric components and accessories.
Transport products in static-safe containers, such as tubes, bags, or boxes to avoid hand
contact.
• Protect all electrostatic parts and assemblies with conductive or approved containers or
packaging.
• Keep electrostatic sensitive parts in their containers until they arrive at static-free stations.
• Place items on a grounded surface before removing them from their container.
• When handling or touching a sensitive component or assembly, ground yourself by touching
the chassis.
• Avoid contact with pins, leads, or circuitry.
• Place reusable electrostatic-sensitive parts from assemblies in protective packaging or
conductive foam.

Chapter 1- Safety and Service Page 17


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
2.2 Personal Grounding Methods and Equipment
Use the following equipment to prevent static electricity damage to equipment:
• Wrist straps are flexible straps with a maximum of one-megohm +/- 10% resistance in the
ground cords. To provide a proper ground, wear the strap against bare skin. The ground cord
must be connected and fit snugly into the banana plug connector on the grounding mat or
workstation.
• Heel straps, toe straps, and boot straps can be used at standing workstations and are
compatible with most types of shoes or boots. On conductive floors or dissipative floor mats,
use them on both feet with a maximum of one-megohm +/- 10% resistance between the
operator and ground.
Static Shielding Protection Levels
Method Voltage
Antistatic plastic 1,500
Carbon-loaded plastic 7,500
Metallized laminate 15,000

2.3 Grounding the Work Area


To prevent static damage of components and parts in the work area:
Cover the work surface with approved static-dissipative material. Provide a wrist strap
connected to the work surface and properly grounded tools and equipment.
Use static-dissipative mats, foot straps, or air ionizers to give added protection.
Handle electrostatic sensitive components, parts, and assemblies by the case or PCB
laminate.
Handle components only at static-free work areas.
Turn off power and input signals before inserting and removing connectors or test equipment.
Use fixtures made of static-safe materials when fixtures must directly contact dissipative
surfaces.
Keep work area free of non-conductive materials, such as ordinary plastic assembly aids and
Styrofoam.

2.4 Recommended Materials and Equipment


Materials and equipment that are recommended for use in preventing static electricity include:
Antistatic tape, smocks, aprons, or sleeve protectors
Conductive bins, foam, tabletop workstations with ground cord of one-megohm +/-10%
resistance, and other assembly or soldering aids.
Static-dissipative table or floor mats with hard tie to ground
ESD Field service kits
Static awareness labels
Wrist straps and footwear straps providing one-megohm +/-10% resistance
Material handling packages
- Conductive plastic bags, plastic tubes and tote boxes
Opaque shielding bags
- Transparent metallized shielding bags and shielding tubes

Page 18 Section 2.0 - Equipment Safety- Electrostatic Discharge (ESD)


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Chapter 2 - Digital Imaging System Overview


Note: This manual is a supplement to the AMX 4+ System Service Manual.

The Digital Imaging system consists of:


41cm x 41cm Digital Detector and Tether
Digital Computer
Touch-screen Monitor
Detector Power Supply
External DVD/CDROM
• Barcode Reader
• Service Keyboard

Chapter 2 - Digital Imaging System Overview Page 19


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

812 w
%11 O w rc
w 1.41

111 ❑ z ü 6,
oo.au,)
al 2
00
_1 O

1o°

LIJ
Lel 0 o
<
IX
CC <
L.L1 O
CO Z CO
Ce
Zw
I1
O7 ■=e■Tteme
ca 5143321

1 I 1

.1
,0031

o
a.
W 25 <o
O o g.,
O
0O


Inel Carel
Vn bconl
11011 MS (e O(
r-- eo o>
-2

<o

1,ZCC4LS

a el 1z
-9tu
o o
re
<o
a* u_
o tu z
Z o o

o
-3

110 1.25VDC
10

Figure 2-1 Digital Imaging System Block Diagram

Page 20
GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DiRECTION 5161511-100

uj
O W 5
w
o z O
o o =a Lo
LO 2 Z
0 u"
C.)
0

ü59 l USLI 11
11999 P.e

RE
oc1 O
w g
/O 5,1519P 5531 sl Gen51
D_ < ,_.aaS 1 AJ 3154 cpara
á
z
m0
w o
in O CO
LO
W U p
F U- C1
W <
WW 0
CO CO
13.1
3 VU1
611 03t 611 .

5143324
C•1
DESUG110117 CO

o F SUP.17 BP 9.15.119P SUB-DOP


O O
8115-0 BP
erild LIN en V 5511 n 5154-O Ve
0005 Gel O30VREn 053.1 V95e d1-OH OOA
+- o
O CO O
—0 —1
gp u CC 9
.1oPc411 lea ti p
g
11, A RS-232 L1
Ó
É2 Lo LO
U , y 8 OS
W r1 1- 5 0
121
_ o 59 5O Owá
w ■
= 00
o -1 •E LO
< -
RS-232
o LO 1
E

MB/ REC FEC 11


.1.4.5 REO USO A SUC
USBA PLUG URDOPLUG PLU 15.135 PLUG US9n PLUG

1,2221,15 5,N
á O
en LO
LO o
50
35 REO
5
45
Z
< E
á
N
3 111 a.
0 2
O
Z
o
111

3159050511 031113 3151

e e, 51.411
OGLIONe
o °—
w
o co
w no
9311.3.4
0911.114 w W O ,-
o >~"
o CO
o

LO OP
1.4175. 1011511
G1

O 35VDC
110-135VDC

Figure 2-2 Digital Imaging System (w/wireless) Block Diagram

Chapter 2 - Digital Imaging System Overview Page 21


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

This page left intentionally blank

Page 22
GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Chapter 3 - Installation
Note: This manual is a supplement to the AMX 4+ System Service Manual.

Section 1.0
Installation Steps
1.) Unpack unit.
2.) Install Digital Detector. See Section 2.0 on page 24.
3.) Perform AMX 4+ installation tasks as defined in Direction 2173222-100.

Note: The top cover label for non-English speaking countries, while different, still applies to Definium AMX
700. Please apply the label over the English label on the overlay. The label (55264446-x) is part of
the Local Language Label kit 5407420.

4.) For systems installed in Canada, attach the additional X-ray warning label (5407273) to the top
cover as shown in Figure 3-1. The label is part of the Local Language Label kit 5407420.

Figure 3-1 Apply Canadian X-ray Warning Label

5.) Perform QAP. Refer to Operator Manual for procedure.


6.) Connect system to hospital network.
7.) Configure system for DICOM connectivity. See Chapter 4 - System Configuration.
8.) Complete Field Engineer ==> Application Specialist Handoff Checklist. See Section 4.0 on
page 31.

Chapter 3 - Installation Page 23


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Section 2.0
Installing the Digital Detector

2.1 Requirements

No special tools are required for this operation.

2.2 Unpacking the Detector

Note: The detector packing is designed to protect the detector during shipping and handling.
There are three boxes inside each other to give maximum detector protection.

1.) Locate the detector shipping box. See Figure 3-2.

Figure 3-2 Detector Shipping Box

2.) Inspect for physical damage to the box.


If there is damage, please document the damage. Continue to open the box and inspect the
detector. Also note if there is any water damage.
3.) Remove all four clips and lift top of outer box from bottom.
4.) Lift the plastic bag and inner box out of the outer box. See Figure 3-3.

Figure 3-3 Detector Inner Box

5.) Unfasten the bag straps and box straps.


6.) Remove the box end and pulí out the black inner box.
7.) Using the box Haps, open the box and make sure the tether is connected to the detector and
there is no damage to the tether. See Figure 3-4.

Page 24 Section 2.0 Installing the Digital Detector


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

,e

Figure 3-4 Detector Inner Box

8.) If the tether is not connected to the detector, please see the Definium AMX 700 Tether
Replacement manual 5197785-100 (included on the Definium AMX 700 Service
Documentation CDROM 5161519-200 Rev. 5 or later).

2.3 Inspecting the Detector


1.) Visually inspect the detector corners for any sharp edges or damage that might have occurred
during shipping. If no damage is observed, proceed to the next step.
2.) If damage is found, please contact the OnLine Center.

Chapter 3 - Installation Page 25


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
2.4 Detector Insta Ilation
Note: Make sure the system is turned off. The top cover should be up so there is enough room to
access the power supply.

Note: It is necessary to download microcode and firwmare to the detector after installation. See
Section 2.0 - on page 103.

1.) If the tether is not connected to the detector, please see the Definium AMX 700 Tether
Replacement manual 5197785-100 (included on the Definium AMX 700 Service
Documentation CDROM 5161519-200 Rev. 5 or later).
2.) Make sure the tether power connector and the ethernet connector are not damaged nor have
any pins that are not seated properly.
3.) Remove the tether holding plate that is mounted to the system cover by removing the retaining
screw. See Figure 3-5.

Figure 3-5 Tether Retaining Screw

4.) Push the tether out though the cover hole.


5.) Latch the mounting plate to the tether rubber groove as shown. See Figure 3-6.

Figure 3-6 Tether Mounting Plate

6.) Remount the plate with the retaining screw and tighten. The tether should not be loose.
7.) Attach the P-clamp and ground wire to the shield braid of the newtether. See Figure 3-7. Make
sure that the connection between the P-clamp and the braid is tight.
8.) Connect the ethernet and power cable.

Page 26 Sectíon 2.0 Installing the Digital Detector


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
9.) Attach the ferrite bead to the ethernet cable. See Figure 3-6.

FERRITE
GROUND WIRE
Figure 3-7 Tether Ferrite Bead and P-Clamp

10.) Remount the covers.


11.) Turn on the power and check for normal system operation.

Note: It is necessary to download microcode and firwmare to the detector after installation. See
Section 2.0 - on page 103.

2.5 Quality Assurance


It is recommended that the detector quality be evaluated at the start of any operator gaining access
to the detector equipment. In addition, at any time that the detector may have or knowingly received
damage, drop, impact, etc, this procedure should be followed.
1.) Visually inspect the detector and tether for sharp corners, fraying, chipping paint, separated
joints, and the like.
2.) Perform the Detector Check Procedure as launched from the product user interface. If this is
not available, acquire an X-ray image with NO patient in the X-ray beam. lnspect the image
for artifacts.
3.) If quality does not pass the detector check or if a concern is raised, call the OnLine Center for
support/assistance.

Chapter 3 - Installation Page 27


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
2.6 Passive Shock Clips
The TRAD detector is equipped with 4 shock clips mounted on the backside and under the labels
as shown in Figure 3-8. Shock clips will change color from white to red, indicating the detector has
been dropped. Shock clips are not FRUs (Field Replaceable Units).

Figure 3-8 Detector Shock Clip Locations

Figure 3-9 Detector Shock Clips

Only after deciding to replace the detector should the field engineer peel off the label to see if the
detector shock clips have been tripped. The findings need to be documented.

Page 28 Section 2.0 Installing the Digital Detector


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Section 3.0
Installing the Barcode Reader (optional)
3.1 Installation of Opticon Model OPI-4002 Receiver
1.) Plug the USB cable into the barcode reader receiver (See Figure 3-10).

111111.11111111111,11111

Figure 3-10 USB Barcode Reader Receiver

2.) Cut and attach velcro strips (hooks) to the rear of the USB connector plug and barcode reader
receiver. Do not cover the barcode label on the receiver. See Figure 3-11.

Velcro

Figure 3-11 Attach Velcro to Receiver and Cable

3.) Plug the USB cable into the USB port on the AMX base unit. See Figure 3-12.
4.) Form approximately 3 loops in the USB cable. Arrange the cable loops so that sufficient
clearance is provided when docking the detector and grid, then attach cable Cies. See
Figure 3-12
5.) Position the receiver to identify proper attachment location, then attach velcro strip (fabric) to
the front left area of the AMX base unit. The barcode must be visible. See Figure 3-12.

Figure 3-12 Velcro and Receiver Placement

6.) Position the receiver over the velcro strip and press firmly into place.

Chapter 3 - Installation Page 29


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
3.2 Installation of Opticon Model OPL-9724 Receiver
1.) Attach velcro strips (hooks) to the barcode reader receiver (2 places). See Figure 3-13.

Figure 3-13 Velcro Placement

2.) Attach velcro strips (fabric) to the front left area of the AMX base unit (2 places). See Figure 3-
13.
3.) Plug the USB cable into the USB port.
4.) Position the receiver assembly over the velcro strips and press firmly into place. See Figure 3-
14.
5.) Use cable ties to neatly dress the cables.See Figure 3-14.

Figure 3-14 Mounting the Barcode Receiver

6.) Each time the system is rebooted, the message "Do you want to connect to a bluetooth SPP?"
will appear on the monitor. The user needs to select "Yes" or the barcode reader functionality
will not be enabled.

Page 30 Section 3.0 Installing the Barcode Reader (optional)


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Section 4.0
Field Engineer ==> Application Specialist Handoff Worksheet

Item # Item

1. Have the sample images been installed on the system?

2. Have all calibrations been completed?

3. Have the operator manual CDROM contents been installed on the system?

4. Have purchased options been installed/enabled/configured?

5. Has HHS testing been completed?

6. Has InSite checkout been completed?

7. Have functional checks (eg. full QAP) been completed?

8. Are there any cosmetic issues?

9. Are there any system issues?

10. Are there any functional limitations?

11. Has system documentation (paper and CDROM) been given to the customer?
Also, for VA sites, has 2nd set of documentation been given to the customer?

12. Are printers configured and printer calibrations done on ALL printers?

13. Is the Hospital Scheduling system (HISIRIS) configured? Does Modality Work
List (MWL) correctly respond to requests?

14. Are PACS configured and SMPTE and/or test images pushed to system for
successful display (be sure burn/no burn is properly set for PACS)?

15. Has local physics inspection been completed? (some states/sites may not
allow use of system for patients until this is done)

16. Has backup of pristine system been performed? (Patient Data Base as well as
total system backup)

Chapter 3 - Installation Page 31


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

This page left intentionally blank

Page 32 Section 4.0 Field Engineer ==> Application Specialist Handoff Worksheet
GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Chapter 4 - System Configuration


Note: This manual is a supplement to the AMX 4+ System Service Manual.

Section 1.0 User Accounts


1.1 System Log-in

Upon system start-up, you must enteran User ID and password to enable the full functionality of
the system. The log-in pop-up window is displayed. Use the monitor touch screen to enter your User
ID and password. If you make a mistake, you will be notified.
Once logged in, you will have full access to system features and operation.
For more details, refer to the Definium AMX 700 Operator Manual, "Login Administration".

1.2 About User Accounts


User accounts can be created to restrict access to system operation and data. Two account types
are supported by this system: Radiologist and Admin/Service. When creating a user ID, you must
choose one of these two account types.
Radiologist - Users with these privileges are allowed full access to all system features and
operation. The Radiologist privileges also includes full access to all service tools, except for the
Protocol Editor.
Admin/Service - Gives complete control over protocols and user accounts. The Admin/Service
account includes all of the privileges defined for a Radiologist account. The difference is that the
Admin/Service account can create and maintain user accounts.
User accounts must be created after system installation or whenever system software is installed
or re-installed.

1.3 Default User Accounts


When system software is installed, three user ID's are automatically created and cannot be deleted:
• Radiologist: login = xruser, password = 4$xray
• Administrative: login = root password = # superxr
• Service: login = insite password = 2getin

Section 2.0 System Configuration Parameters


2.1 Home Page Summary Tab
The Home page Summary information shall display site information, connectivity parameters, and
enabled options.
1.) From the Applications desktop, click on the Service Tools Icon.
2.) Click on the Launch button.
3.) Click on the Config Icon.
4.) Configure the system per site attributes. An overview is listed below as to the configurable
system attributes.

Chapter 4 - System Configuration Page 33


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
2.2 Site Parameters
The following information can be viewed regardless of service mode. All can be edited, except for
those identified

Parameter Definition
Site Name Name of specific location (Hospital, clinic...) where system is
installed (64 characters maximum)
Site Address Address of location system is installed.(5 lines, and 64
characters maximum per line)
Department Name Department name (Radiology...) responsible for equipment
maintenance. (64 characters maximum)
Telephone 64 characters maximum
Fax 64 characters maximum
Contact Person Name Customer or person responsible for maintenance of equipment.
One line, and 64 characters maximum.
Contact Person Phone Two lines, and 64 characters maximum per line
System ID System identifier assigned by GE Healthcare following system
installation and prior to customer turnover. (64 characters
maximum)
Installation Date Date system installation completed; created by GE Healthcare.
(64 characters maximum)
Service Contract Number Customer licensed In-house Service Contract number; created
by GE Healthcare Representative. (64 characters maximum)
Contract Expirationk Licensed In-house Service Contract number expiration date;
created by GE Healthcare. (64 characters maximum)
AE Title 16 characters maximum
Wireless AE Title 16 characters maximum
Port Number 4 characters maximum (is always "4010")
DHCP Configuration Choices: Yes or No.
Selection determines whether the IP address is aquired
dynamically or not. If Yes is selected, anything entered in the
Network Address, Subnet Mask and Defaukt Gateway field are
ignored.
Network Address 16 characters maximum
Subnet Mask 16 characters maximum
Default Gateway 16 characters maximum If the customer site does not have a
default gateway, use the default value loaded upon installation.
The field cannot be empty.
Table 4-1 Site Parameters

Page 34 Section 2.0 System Configuration Parameters


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
2.3 General Parameters

PARAMETER DEFINITION
System Clock Allows the user to change/set system date and time. The Date format is
defined as MM-DD-YYYY (default) or DD-MM-YYYY.
Time Format may be kept in a 24-hour format (hh-mm-ss) or 12-hour AM/
PM format: (hh:mm:ss (AM/PM)). The default value is 24-hour format
Country Code Choose the country appropriate for your installation. United States is the
default value.
Measurement Used to define English or Metric as the system's measurement system.
System The default value is metric.
Application Defines the language (English, French, Spanish, German, and Italian)
Lanaguage used for applications screens. The default value is English.
QAP Timeout This item determines the interval between QAP test in days. Used to
inform system users that a QAP interval has expired and a QAP test
should be performed. The default value is 7 days. (Three characters
maximum)
VA Site This will configure the system for VA options.
Screen Blank Used to set the period of inactivity (where no user inputs and processing
Timeout activity occurs) in which screen blanking can begin. This feature
functions to prolong the life of the monitor, thus preventing a burn-in.
Time is selected in minutes. The default value is 15 minutes. (4
characters maximum)
Patient Thickness Used for the Dose prediction calculations. Allows you to enter patient
Selection thickness; measured as the distance between the patient surface and
the table top.
Range: Minimum = O mm, Maximum = 300 mm. An error message is
displayed on the Acquisition Console if the value is outside the
acceptable range.
Image Mask Adjusts the mask that is applied to the acquired image from the detector.
Adjustment It affects Raw and Processed images.
Table 4-2 General Parameters

2.4 Positioner Parameters


The following items configure the positioner for use by GE Healthcare representatives.

PARAMETER DEFINITION
Not implemented at this time
Table 4-3 Positioner

2.5 Generator Parameters


The following items configure the generator for use by GE Healthcare representatives.

PARAMETER I DEFINITION
Not implemented at this time
Table 4-4 Generator

Chapter 4 - System Configuration Page 35


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

2.6 Wireless Connection

2.6.1 Security
There are many technologies available to counteract wireless network intrusion, but currently no
method is absolutely secure. The best strategy may be to combine a number of security measures.
There are three steps to take towards securing a wireless network:
• All wireless LAN devices need to be secured
• All users of the wireless network need to be educated in wireless network security
• All wireless networks need to be actively monitored for weaknesses and breaches
Common types of security are:
• WEP - Stands for Wired Equivalency Privacy. This encryption standard was the original
encryption standard for wireless.
• WPA - Wi-Fi Protected Access. It's an early version of the 802.11i security standard that was
developed by the WiFi Alliance to replace WEP.
• WPA2 - WiFi Alliance branded version of the final 802.11i standard. The primary enhancement
over WPA is the inclusion of the AES-CCMP algorithm as a mandatory feature. Both WPA and
WPA2 support EAP authentication methods using RADIUS servers and preshared key (PSK)
based security.
• LEAP - Lightweight Extensible Authentication Protocol. This protocol is based on 802.1X and
helps minimize the original security flaws by using WEP and a sophisticated key management
system. This also uses MAC address authentication. LEAP is not safe from crackers. THC-
LeapCracker can be used to break Cisco's version of LEAP and be used against computers
connected to an access point in the form of a dictionary attack.

2.6.2 Enable Wireless Network


Please refer to your site-specific wireless configuration information (i.e, screenshots...), which
GEHC provides through its Network Design & Implementation organization to customers.
1.) Open the SUIF to the Configuration TAB
2.) Select the Wireless folder icon.
3.) Press ENABLE radial button to start the wireless network services. Press DISABLE to stop the
wireless services. See Figure 4-1.
4.) Driver version 2 should always be used. As a last resort, if you are experiencing connection
problems, you can try reverting back to version 1.
5.) Choose how the Definium AMX 700 will be identified on the network: IP address or DHCP
(See Figure 4-2)
6.) Select the security type to be used for your network and press CONTINUE:
Disable
- WEP
- WPA
- WPA2
- LEAP
- LEAP + WEP - 128 (You must also select a Key1, Key2, Key3 or Key4.)
- LEAP + WPA (If using LEAP+WPA, WPA must first be configured. Skip to
Section 2.6.3 - LEAP + WPA Configuration.)
- EAP-PEAP/MSCHAPV2
7.) Once the wireless configuration has been successfully completed, reboot the system

Page 36 Section 2.0 System Configuration Parameters


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
HEVISION 10 DIRECTION 5161511-100

fa* Deilk

Figure 4-1 Wireless Configuration Service Enable/Disable

O ri

Figure 4-2 System Identification Address or DHCP)

Figure 4-3 IP Address & DHCP Security Screens

Figure 4-4 WEP & WPA Screens

Chapter 4 - System Configuration Page 37


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Figure 4-5 WPA2 and LEAP Screens

Figure 4-6 LEAP + WEP-128 and LEAP + WEP-128 with Key Screens

ha" EUVII"lb~

iF z--1
Figure 4-7 LEAP + WPA and EAP-PEAP/MSCHAPV2 Screens

2.6.3 LEAP + WPA Configuration

Note: These steps are only required if LEAP + WPA is the security protocol in use at the facility.

1.) Complete all steps up to the security selection to set up your LEAP + WPA secured connection.
Refer to Figure 4-1 through Figure 4-3, up to "Security."
2.) Select WPA security from the protocol pulldown and select the "Continue" button.
3.) On the next screen (Figure 4-4), select ASCII, press tab on your keyboard.

Note: Note the space highlighted in the Passphrase box.

4.) Depress backspace several times to ensure that the cursor is at the very beginning of the

Page 38 Section 2.0 System Confíguration Parameters


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DiREcTioN 5161511-100
Passphrase box and that the space has been removed.
5.) Type in at least 8 alphanumeric characters.
6.) Tab to the Passphrase re-entry box and repeat the 8 alphanumeric character entry.
7.) Select the "Continuo" button.
8.) Select the "Back" button twice to return and change your security protocol as per Figure 4-3.
9.) Select LEAP + WPA from the protocol pulldown.
10.) Refer to Figure 4-7. Continue to configure the LEAP + WPA wireless connection as per the
screen instrucfions.
11.) Re-boot the system once the wireless configuration has been successfully completed.

2.7 Product Network Filters

2.7.1 Overview
What is PNF? PNF is an acronym for Product Network Filter. It is a host based soft-
ware firewall; found on all GEHC Linux Diagnostic Imaging products
since 2005.
Why does PNF exist? It is GEHC's response to customer's need for increased product secu-
rity. PNF secures the product network interface (including remote ser-
vice) and significantly reduce the risk of virus/worm attacks on the
system.
How does it affect me? In most cases, system installation requires no extra effort or actions
by the user. However, custom network environments may require
configuration and require configuration of PNF feature.

2.7.2 Options
PNF is configured using the CSD (Common Service Desktop).

2.7.2.1 Tabs

Named Services
Turn on common network services (i.e: telnet, ftp...).
Can allow communication only from specific IP addresses.
Possible to add multiple IP rules for a single service.
DICOM
* Default opens port 4006.
* Can add multiple DICOM ports.
• Accepts communication from any IP.
Other Services
* Can enable FTP, HTTP, TELNET etc.

Allowed Nodes
* Allows all communication over any port from a specified IP.
• Can have range of IP address like subnets.

Chapter 4 - System Configuration Page 39


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Expert
Custom rules with full control.
Most likely only used by IT savvy users.

Help
- Provides description of all PNF parameters.

2.7.2.2 Buttons
Firewall (Top Box)
- Turns firewall on and off.
When the firewall is off, all network traffic in both directions are allowed.
Must hit "apply" for new state to take effect.
- Used for troubleshooting.
Apply, Save and Restore
- Apply — Saves all current changes to configuration.
Save Config — Makes a backup of current configuration.
- Restore Config — Restores last backup of configuration.
Restore Default Config — Goes back to the factory default settings.

2.7.3 Configuration
Note: You should always perform a system reboot following modification of any of the PNF options.

2.7.3.1 System Installation


1.) The "Default" configuration for the firewall should be "On". If "Off is selected, set it to "On" and
click "apply".
2.) If telnet is listed as one of the Named Services, delete that service from the list and touch the
"Apply" button on the Firewall Settings.
3.) The remaining options should remain set to the default values unless otherwise instructed by
the OnLine Center.

2.8 DICOM
Note: If the Definium AMX 700 system is configured as DHCP, IP address verification needs to be
disabled on the remote host (PACS, Printer, Worklist server) because the IP address of the
Definium AMX 700 system will keep changing so the remote host should not verify the Definium
AMX 700 system's identity based on its IP address. Failure to do so will result in failure of the
Definium AMX 700 system to communicate with the remote hosts.
Also, DICOM Storage Commitment will not work if the Definium AMX 700 system is configured as
DHCP because the remate host does not know which IP address to send the DICOM requests to.

Page 40 Section 2.0 System Configuration Parameters


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
See the Operator's Manual CDROM (part number = 5161520-200) for instructions on how to
configure DICOM on this system.
The following worksheets should be used to capture and archive your system's DICOM
configuration for future reference. Record configuration information in the work sheets that follow.
Place worksheets in a safe place so that they may be referenced in the future if needed.
Follow this process to access the DICOM parameters:
a.) From the Worklist screen, press [UTILITIES].
b.) Select System > Network Connections.

2.8.1 Network Hosts

2.8.1.1 Host Tab - Storage / Storage Commitment


ATTRIBUTE HOST DEVICE 1 HOST DEVICE 2 HOST DEVICE 3
Host Label
Application Entry Title
Network Address
Port Number
Query Retrieve
Storage Commitment
Application Entry Title
Network Address
Port Number
Comments
Table 4-5 DICOM Host Tab

2.8.1.2 Preferences Tab


ATTRIBUTE VALUE
Allow this host to query the Definium AMX 700 system.
Allow this host to retrieve from the Definium AMX 700 system.
Allow this host to send images to the Definium AMX 700 system.
This network host accepts multiple frame image.
Perform de-identification (anonymous patient images) when sending
to this network host.
Apply "Burn-On-Send" to images when sending to this network host.
Send MPPS N-Create and N-Set notification to this network host.
Make this host the HIS/RIS source. (Only one host can be designated
as the HIS/RIS source.)
Table 4-6 DICOM Preferences Tab

2.8.1.3 Auto Print


Default Print/Auto Print allows you to configure your printer parameters. This is done so that you do
not need to select all the parameters each time you print an image.
You can select a primary and alternative location as well as how many copies you want each time
you print.

Chapter 4 - System Configuration Page 41


GE HEALTHCARE DEFINIUMAMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
For mobile units, Auto Print will begin the next time the unit is connected to the network.
Follow this process to configure Auto Print:
1.) From the Worklist screen, press [UTILITIES].
2.) Select Preferences > Image Management.
3.) Complete the information as described in Table 4-7.
4.) When finished, press [SAVE] to retain your changes.
5.) Press [CLOSE].

FUNCTION DESCRIPTION
Printer Lists the printers and laser cameras connected to your system.
Film Orientation Sets is the image will print on the film horizontally or vertically.
Available options are:
• Portrait - vertical film orientation
• Landscape - horizontal film orientation
• Auto - selects the best film orientation for the image.
Print Mode Provides options on the size of the image data printed.
Available options are:
• True Size
• Fit to Film
• Fit +
• Reduced Size
Magnification (%) Allows you to enter an image reduction factor. The allowable range
is 40-90%.
This text box is active only if you select the Reduced Size print
mode.
Alternativo Print mode Allows you to choose a second print destination so if the primary
destination is down, the images go to the secondary choice.
Alternative Magnification Allows you to enter an image reduction factor for the secondary
(%) printer.
Format Allows you to choose the formats available for the selected printer.
Available options are:
• Standard
• Slide
• Superslide
Media Size Allows you to choose the size of the media available for the selected
printer.
Number of Copies The Number of Copies text box lets you type in the number of films
you wish to print ranging from one to nine. The default is one.
Media Type Allows you to choose the media types available for the selected
printer.
Available options are:
• Paper
• Clear Film
• Blue Film
Table 4-7 Auto Print Functions

Page 42 Section 2.0 System Configuration Parameters


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
FUNCTION DESCRIPTION
Destination Allows you to choose the destinations available for the selected
printer.
Available options are:
• Processor
• Magazine
Magnification Type Allows you to choose the magnification types available for the
selected printer.
Available options are:
• Replicate
• Bilinear
• Cubic
• None
Auto Print If Auto Tag is enabled, turning Auto Print [ON] will automatically print
[ON] [OFF] all images that have the Auto Tag mark when the Image Viewer
screen is closed.
[OFF] disables the Auto Print function.
Upon closing the exam... Allows the choice to automatically re-print or to not print any images
that were printed manually from the Image Viewer screen.
[SAVE] Saves the current selections and values as the default printing
configuration.
[CANCEL] Closes the Auto Print screen without saving your changes.
Table 4-7 Auto Print Functions

2.8.2 Auto Push (Send)


Auto Send automatically transfers images to another network device when the exam is closed. Auto
Send is enabled and configured from the Utilities - Preferences screen.
For mobile units, Auto Send will begin the next time the unit is connected to the network.
Follow this process to configure Auto Send:
1.) From the Worklist screen, press [UTILITIES].
2.) Select Preferences > Image Management.
3.) Complete the information as described in the following table.
4.) When finished, press [SAVE] to retain your changes.
5.) Press [GLOSE].

Table 4-8 Auto Send Functions

Function Description

Auto Send Turns Auto Send on or off.


[ON] [OFF] Selecting On allows you to configure the default Auto Send
settings.

Network Host column Lists the available network locations where images may be
transferred.

Chapter 4 - System Configuration Page 43


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
Table 4-8 Auto Send Functions

Function Description

Auto Send column Allows you to choose which images are sent to each network
host. You may choose either Raw or Processed, both, or
none. Leaving both choices unselected means that no
images will be sent to the network host.

[SAVE] Saves you selections as the default settings and closes the
Auto Send screen.

[CANCEL] Closes the screen without saving your changes.

2.8.3 Auto Delete


Auto Delete automatically deletes images when the image database does not have enough space.
Auto Delete is enabled from the Utilities - Preferences screen.
Follow this process to configure Auto Delete.
1.) From the Worklist screen, press [UTILITIES].
2.) Select Preferences > Image Management.
3.) Complete the information as described in Table 4-9.
4.) When finished, press [SAVE] to retain your changes.
5.) Press [CLOSE].

FUNCTION DESCRIPTION
Auto Delete Turns Auto Delete on or off.
[ON] [OFF]
Auto Delete images when Specifies when to auto delete images based on database size.
database is % full.
Delete images until Specifies how many images to delete based on database size.
database is % full.
images must be at least Specifies how old (in days and hours) an image must be for it to be
Days and Hours old deleted. Images that are less than the entered number will not be
before deletion. deleted.
Images must meet of the Allows you to constrain the deletion of raw and processed images
checked options before based upon checkbox selection (see below).
deletion.
Processed image printed Selecting the Print parameter allows auto deletion of images that
have been printed.
Processed image sent Allows auto deletion of processed images with no errors that have
been sent to another viewing station.
Processed image Allows auto deletion of processed images that have been sent to a
committed long term device with storage commitment capability.
Storage commitment for a network host is configured from the
System - System screen, Network Connection.
Raw image sent Allows auto deletion of raw images with no errors that have been
sent to another viewing station.
Table 4-9 Auto Delete Functions

Page 44 Section 2.0 System Configuration Parameters


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
FUNCTION DESCRIPTION
Raw image committed Allows auto deletion of raw images that have been sent to a long
term device with storage commitment capability.
Allow Non-Quality Checked Allows auto deletion of any images that have the Auto Tag (Quality
(tagged) images to be Check) mark.
deleted... NOTE: If any of the images in the series do not have the Auto Tag
(Quality Check) mark (therefore not sent or printed), the
series will not auto delete.

[SAVE] Saves your changes and closes the screen.


[CANCEL] Gloses the screen without saving changes.
Table 4-9 Auto Delete Functions

Chapter 4 - System Configuration Page 45


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
HEVISION 10 DIRECTION 5161511-100
2.8.4 Printer Configurations
2.8.4.1 Agfa Drystar 3000 Printer Parameters

TAB ATTRIBUTE VALUE COMMENTS


Printer DICOM Printer Label DRYSTAR3000 Or customers preference
Application Entry Title Enter value given by Site Network Administrator AE Titles may be site
specific, be sure to check
on-site
Network Address Enter value given by Site Network Administrator
Port Number 104 Port number may be site
specific, be sure to check
on-site
Pixel Depth 12
Printer Pixel Size (micron) 79.4
Configuration Information PERCEPTION_LUT=LINEAR (no spaces)
Density Min. = 20, Max. = 300
Magnification Type CUBIC
Smooth Factor 140
Trim NO Not Supported
Polarity NORMAL
Border Density BLACK
Empty Image Density BLACK
Printer Memory Size 40Mbyte
Layouts Select the desired layouts 1:1, 1:2, 2:1, 2:2
allowed for this printer
Slide formats Not Applicable Not supported: Do not
select
Film Sizes 8 x 10in Pixel Width = 2388 Pixel Height = 2972 AGFA Layout - Portrait 9006
10 x 12in Pixel Width = Pixel Height =
10 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
11 x 14in Pixel Width = 3300 Pixel Height = 4256 AGFA Layout - Portrait 9014
14 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
14 x 17in Pixel Width = 4256 Pixel Height = 5174 AGFA Layout - Portrait 2411
24 x 24cm Pixel Width = Pixel Height =
24 x 30cm Pixel Width = Pixel Height =
General Comments:
Supports Clear and Blue Film. If medium selected (Clear, Paper) does not match the printer, the job will be queued until the correct
film is loaded.
AGFA layouts are specific to maximum printable area layouts.
Please consult the AGFA technical representative to install custom layouts.
Only 14x17 film was tested with this printer.
Trim is not supported by this printer.
Note: Avoid print job failures by having printer vendor ensure that the Confirmation Level (DICOM Connectivity) at the printer is set
to 0 (accept all). Failure to set this level on the printer will result in failed print jobs.
Table 4-10 Printer Configuration Information for - Agfa Drystar 3000

Page 46 Section 2.0 System Configuration Parameters


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
Note: Custom layout must be configured by printer vendor for accurate image sizing. In addition to the
aboye layouts the following layouts must be installed by the AGFA print representative:

Table 4-11 AGFA Print Layouts

FILM SIZE FORMAT P/L AGFA LAYOUT

14 x 17 1:1 P 2411

14 x 17 1:2 P 9001

14 x 17 2:1 P 9000

14 x 17 2:2 P 9002

14 x 17 1:1 L 2511

14 x 17 1:2 L 9003

14 x 17 2:1 L 9004

14 x 17 2:2 L 9005

11 x 14 1:1 P 9014

11 x 14 1:2 P 9102

11 x 14 2:1 P 9103

11 x 14 2:2 P 9104

11 x 14 1:1 L 9018

11 x 14 1:2 L 9202

11 x 14 2:1 L 9203

11 x 14 2:2 L 9204

8 x 10 1:1 P 9006

8 x 10 1:2 P 9009

8 x 10 2:1 P 9008

8 x 10 2:2 P 9010

8 x 10 1:1 L 9007

8 x 10 1:2 L 9012

8 x 10 2:1 L 9011

8 x 10 2:2 L 9013

Chapter 4 - System Confíguration Page 47


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DiRECTION 5161511-100
2.8.4.2 Agfa Drystar 5500 Printer Parameters

TAB ATTRIBUTE VALUE COMMENTS


Printer DICOM Printer Label DRYSTAR5500 Or customers preference
Application Entry Title Enter value given by Site Network Administrator AETitles may be site
specific, be sure to check
on-site
Network Address Enter value given by Site Network Administrator
Port Number 104 Port number may be site
specific, be sure to check
on-site
Pixel Depth 12
Printer Pixel Size (micron) 55.0
Configuration Information LUT=0.0
Density Min. = 20, Max. = 300
Magnification Type CUBIC
Smooth Factor 140
Trim NO
Polarity NORMAL
Border Density BLACK
Empty Image Density BLACK
Printer Memory Size 40Mbyte
Layouts Select the desired layouts 1:1, 1:2, 2:1, 2:2
allowed for this printer
Slide formats Not Applicable Not supported: Do not
select
Film Sizes 8 x 10in Pixel Width = 3852 Pixel Height = 4300
10 x 12in Pixel Width = 4880 Pixel Height = 5280
10 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
11 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
14 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
14 x 17in Pixel Width = 6922 Pixel Height = 7788
24 x 24cm Pixel Width = Pixel Height =
24 x 30cm Pixel Width = Pixel Height =
General Comments:
Table 4-12 Printer Configuration Information for - Agfa Drystar 5500

Page 48 Section 2.0 System Configuration Parameters


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 51 61 51 1-1 00
Note: Custom layout must be configured by printer vendor for accurate image sizing. In addition to the
aboye layouts the following layouts must be installed by the AGFA print representative:

Table 4-13 AGFA Print Layouts

FILM SIZE FORMAT P/L AGFA LAYOUT

14 x 17 1:1 P 2411

14 x 17 1:2 P 9001

14 x 17 2:1 P 9000

14 x 17 2:2 P 9002

14 x 17 1:1 L 2511

14 x 17 1:2 L 9003

14 x 17 2:1 L 9004

14 x 17 2:2 L 9005

11 x 14 1:1 P 9014

11 x 14 1:2 P 9102

11 x 14 2:1 P 9103

11 x 14 2:2 P 9104

11 x 14 1:1 L 9018

11 x 14 1:2 L 9202

11 x 14 2:1 L 9203

11 x 14 2:2 L 9204

8 x 10 1:1 P 9006

8 x 10 1:2 P 9009

8 x 10 2:1 P 9008

8 x 10 2:2 P 9010

8 x 10 1:1 L 9007

8 x 10 1:2 L 9012

8 x 10 2:1 L 9011

8 x 10 2:2 L 9013

Chapter 4 - System Configuration Page 49


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
2.8.4.3 Codonics Horizon Printer Parameters

TAB ATTRIBUTE VALUE COMMENTS


Printer DICOM Printer Label HORIZON Or customers preference
Application Entry Title Enter value given by Site Network Administrator AE Titles may be site
specific, be sure to check
on-site
Network Address Enter value given by Site Network Administrator
Port Number Enter value given by Site Network Administrator Port number may be site
specific, be sure to check
on-site
Pixel Depth 12
Printer Pixel Size (micron) 79.5
Configuration Information LUT=LINEAR
Density Min. = 0, Max. = 310
Magnification Type REPLICATE
Smooth Factor Not Supported
Trim NO
Polarity NORMAL
Border Density BLACK Can also pass OD
value of 0-310
Empty Image Density BLACK Can also pass OD
value of 0-310
Printer Memory Size 40Mbyte
Layouts Select the desired layouts
allowed for this printer
Slide formats
Film Sizes 8 x 10in Pixel Width = 2406 Pixel Height = 2790
10 x 12in Pixel Width = Pixel Height =
10 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
11 x 14in Pixel Width = 3376 Pixel Height = 4072
14 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
14 x 17in Pixel Width = 4322 Pixel Height = 5025
24 x 24cm Pixel Width = Pixel Height =
24 x 30cm Pixel Width = Pixel Height =
General Comments:
Codonics Horizon printer supports Clear Film, Blue Film and Paper.
Only 8 x 10 and 14 x 17 inch film formats have been validated.
Other Smoothing and Sharpening Algorithms for Magnification Type are supported.
Consult Codonics technical representative to install customer preferences if desired.
Table 4-14 Printer Configuration Information for - Codonics Horizon

Page 50 Section 2.0 System Configuration Parameters


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
2.8.4.4 Fuji FM DPL Printer Parameters

TAB ATTRIBUTE VALUE COMMENTS


Printer DICOM Printer Label FUJIFMDPL Or customers preference
Application Entry Title Enter value given by Site Network Administrator AE Titles may be site
specific, be sure to check
on-site
Network Address Enter value given by Site Network Administrator
Port Number 104 Port number may be site
specific, be sure to check
on-site
Pixel Depth 12
Printer Pixel Size (micron) 100
Configuration Information CS000
Density Min. = 20, Max. = 300
Magnification Type CUBIC
Smooth Factor SHARP
Trim NO
Polarity NORMAL
Border Density BLACK
Empty Image Density BLACK
Printer Memory Size 40Mbyte
Layouts Select the desired layouts 1:1, 1:2, 2:1, 2:2
allowed for this printer
Slide formats Not Applicable Not supported: Do not select
Film Sizes 8 x 10in Pixel Width = 1998 Pixel Height = 2510
10 x 12in Pixel Width = Pixel Height =
10 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
11 x 14in Pixel Width = 2540 Pixel Height = 3600
14 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
14 x 17in Pixel Width = 3500 Pixel Height = 4240
24 x 24cm Pixel Width = Pixel Height =
24 x 30cm Pixel Width = Pixel Height =
General Comments:
The following configurations must be configured by the Fuji printer representative to print correctly sized images:
• LUT1 as SAR17 for calling AE_TITLE.
• Trim width at 1 pixel for calling AE_TITLE.
• Globally configure "a margin between image" for O pixeis.
• Globally configure "Image layout" for spread.
Table 4-15 Printer Configuration Information for - Fuji FM DPL

Chapter 4 - System Configuration Page 51


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
2.8.4.5 Fuji DryPix 1000 Printer Parameters

TAB ATTRIBUTE VALUE COMMENTS


Printer DICOM Printer Label DRYPIX1000 Or customers preference
Application Entry Title Enter value given by Site Network Administrator AE Tales may be site
specific, be sure to check
on-site
Network Address Enter value given by Site Network Administrator
Port Number 104 Port numbers may be site
specific, be sure to check
on-site
Pixel Depth 12
Printer Pixel Size (micron) 84.67
Configuration Information CS000
Density Min. = 20, Max. = 300
Magnification Type CUBIC
Smooth Factor SHARP
Trim NO
Polarity NORMAL
Border Density BLACK
Empty Image Density BLACK
Printer Memory Size 48Mbyte
Layouts Select the desired layouts 1:1, 1:2, 2:1, 2:2
allowed for this printer
Slide formats Not Applicable Not supported: Do not
select
Film Sizes 8 x 10in Pixel Width = 2280 Pixel Height = 2877
10 x 12in Pixel Width = Pixel Height =
10 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
11 x 14in Pixel Width = 2962 Pixel Height = 4096
14 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
14 x 17in Pixel Width = Pixel Height =
24 x 24cm Pixel Width = Pixel Height =
24 x 30cm Pixel Width = Pixel Height =
General Comments:
The following configurations must be configured by the Fuji printer representative to print correctly sized images:
• LUT1 as SAR17 for calling AE_TITLE.-Trim width at 1 pixel for calling AE_TITLE.
• Globally configure "a margin between image" for O pixels.
• Globally configure "Image layout" for spread.
• A densitometer filter (FUJI part number 605S0003) must be used when performing printer calibration.
Table 4-16 Printer Configuration Information for - Fuji DryPix 1000

Page 52 Section 2.0 System Configuration Parameters


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
DIRECTION 5161511-100
REVISION 10
2.8.4.6 Fuji DryPix 3000 Printer Parameters

TAB ATTRIBUTE VALUE COMMENTS


Printer DICOM Printer Label DRYPIX3000 Or customers preference
Application Entry Title Enter value given by Site Network Administrator AETitles may be site
specific, be sure to check
on-site
Network Address Enter value given by Site Network Administrator
Port Number 104 Port number may be site
specific, be sure to check
on-site
Pixel Depth 12
Printer Pixel Size (micron) 84.67
Configuration Information CS000
Density Min. = 20, Max. = 300
Magnification Type CUBIC
Smooth Factor SHARP
Trim NO
Polarity NORMAL
Border Density BLACK
Empty Image Density BLACK
Printer Memory Size 48Mbyte
Layouts Select the desired layouts 1:1, 1:2, 2:1, 2:2
allowed for this printer
Slide formats Not Applicable Not supported: Do not
select
Film Sizes 8 x 10in Pixel Width = Pixel Height =
10 x 12in Pixel Width = Pixel Height =
10 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
11 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
14 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
14 x 17in Pixel Width = 4072 Pixel Height = 4972
24 x 24cm Pixel Width = Pixel Height =
24 x 30cm Pixel Width = Pixel Height =
General Comments:
The following configurations must be configured by the Fuji printer representative to print correctly sized images:
LUT1 as SAR17 for calling AE_TITLE.
• Trim width at 1 pixel for calling AE_TITLE.
• Globally configure "a margin between image" for O pixels.
• Globally configure "Image layout" for spread.
A densitometer filter (FUJI part number 605S0003) must be used when performing printer calibration.
CAUTION: ONLY 14x17 film should be used with this printer. Any other film size used may print films with incorrect
measurements.
Table 4-17 Printer Configuration Information for - Fuji DryPix 3000

Chapter 4 - System Configuration Page 53


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
2.8.4.7 Fuji DryPix 7000 Printer Parameters

TAB ATTRIBUTE VALUE COMMENTS


Printer DICOM Printer Label DRYPIX7000 Or customers preference
Application Entry Title Enter value given by Site Network Administrator AE Titles may be site
specific, be sure to check
on-site
Network Address Enter value given by Site Network Administrator
Port Number 104 Port number may be site
specific, be sure to check
on-site
Pixel Depth 12
Printer Pixel Size (micron) 50
Configuration Information CS000
Density Min. = 20, Max. = 300
Magnification Type CUBIC
Smooth Factor SHARP
Trim NO
Polarity NORMAL
Border Density BLACK
Empty Image Density BLACK
Printer Memory Size 48Mbyte
Layouts Select the desired layouts 1:1, 1:2, 2:1, 2:2
allowed for this printer

Slide formats
Film Sizes 8 x 10in Pixel Width = 3907 Pixel Height = 4819
10 x 12in Pixel Width = Pixel Height =
10 x 14in Pixel Width = 5075 Pixel Height = 7043
11 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
14 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
14 x 17in Pixel Width = Pixel Height =
24 x 24cm Pixel Width = Pixel Height =
24 x 30cm Pixel Width = Pixel Height =
General Comments:
Table 4-18 Printer Configuration Information for - Fuji DryPix 7000

Page 54 Section 2.0 System Configuration Parameters


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
2.8 4.8 Kodak 8200 Printer Parameters

TAB ATTRIBUTE VALUE COMMENTS


Printer DICOM Printer Label KODAK8200 Or customers preference
Application Entry Title Enter value given by Site Network Administrator AETitles may be site
specific, be sure to check
on-site
Network Address Enter value given by Site Network Administrator
Port Number 1024 Port number may be site
specific, be sure to check
on-site
Pixel Depth 12
Printer Pixel Size (micron) 78.15
Configuration Information LUT=Wkstn2a.w87,2 (no spaces)
Density Min. = 20, Max. = 300
Magnification Type CUBIC
Smooth Factor 15
Trim NO
Polarity NORMAL
Border Density BLACK
Empty Image Density BLACK
Printer Memory Size 40Mbyte
Layouts Select the desired layouts 1:1, 1:2, 2:1, 2:2 1:2 only valid for portrait
allowed for this printer 2:1 only valid for landscape
Slide formats Not Applicable Not supported: Do not
select
Film Sizes 8 x 10in Pixel Width = Pixel Height =
10 x 12in Pixel Width = Pixel Height =
10 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
11 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
14 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
14 x 17in Pixel Width = 3388 Pixel Height = 4277
24 x 24cm Pixel Width = Pixel Height =
24 x 30cm Pixel Width = Pixel Height =
General Comments:

Table 4-19 Printer Configuration Information for - Kodak 8500

Chapter 4 - System Configuration Page 55


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 51 61 511-100
2.8.4.9 Kodak 8500 Printer Parameters

TAB ATTRIBUTE VALUE COMMENTS


Printer DICOM Printer Label KODAK8500 Or customers preference
Application Entry Title Enter value given by Site Network Administrator AE Titles may be site
specific, be sure to check
on-site
Network Address Enter value given by Site Network Administrator
Port Number 1024 Port number may be site
specific, be sure to check
on-site
Pixel Depth 12
Printer Pixel Size (micron) 78.15
Configuration Information LUT=Wkstn2a.w87,2 (no spaces)
Density Min. = 20, Max. = 300
Magnification Type CUBIC
Smooth Factor 15
Trim NO
Polarity NORMAL
Border Density BLACK
Empty Image Density BLACK
Printer Memory Size 40Mbyte
Layouts Select the desired layouts 1:1, 1:2, 2:1, 2:2 1:2 only valid for portrait
allowed for this printer 2:1 only valid for landscape
Slide formats Not Applicable Not supported: Do not
select
Film Sizes 8 x 10in Pixel Width = Pixel Height =
10 x 12in Pixel Width = Pixel Height =
10 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
11 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
14 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
14 x 17in Pixel Width = 3388 Pixel Height = 4277
24 x 24cm Pixel Width = Pixel Height =
24 x 30cm Pixel Width = Pixel Height =
General Comments:
Table 4-20 Printer Configuration Information for - Kodak 8500

Page 56 Section 2.0 System Configuration Parameters


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
2.8.4.10 Kodak 8700 Printer Parameters

TAB ATTRIBUTE VALUE COMMENTS


Printer DICOM Printer Label KODAK8700 Or customers preference
Application Entry Title Enter value given by Site Network Administrator AE Titles may be site
specific, be sure to check
on-site
Network Address Enter value given by Site Network Administrator
Port Number 1024 Port number may be site
specific, be sure to check
on-site
Pixel Depth 12
Printer Pixel Size (micron) 78.1
Configuration Information LUT=Wkstn2a.w87,2 (no spaces)
Density Min. = 20, Max. = 300
Magnification Type CUBIC
Smooth Factor 15
Trim NO
Polarity NORMAL
Border Density BLACK
Empty Image Density BLACK
Printer Memory Size 40Mbyte
Layouts Select the desired layouts 1:1, 1:2, 2:1, 2:2 1:2 only valid for portrait
allowed for this printer 2:1 only valid for landscape
Slide formats Not Applicable Not supported: Do not
select
Film Sizes 8 x 10in Pixel Width = Pixel Height =
10 x 12in Pixel Width = Pixel Height =
10 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
11 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
14 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
14 x 17in Pixel Width = 4096 Pixel Height = 5221
24 x 24cm Pixel Width = Pixel Height =
24 x 30cm Pixel Width = Pixel Height =
General Comments:
The following configurations must be configured by the Kodak printer representative:
• Calling AE_TITLE must be declared in 9410 host table or print will be rejected.
• Pixel correction turned off.
• TFT emulation enabled.Landscape printing will be functional only if a Kodak 8800 is installed.
CAUTION: Customer will get incorrect image sizing if unsupported formats (i.e. portrait 2:1 or landscape 1:2) are used.
Table 4-21 Printer Configuration Information for - Kodak 8700

Chapter 4 - System Configuration Page 57


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DiRECTION 5161511-100
2.8.4.11 Kodak 8900 Printer Parameters

TAB ATTRIBUTE VALUE COMMENTS


Printer DICOM Printer Label KODAK8900 Or customers preference
Application Entry Title Enter value given by Site Network Administrator AE Titles may be site
specific, be sure to check
on-site
Network Address Enter value given by Site Network Administrator
Port Number 1024 Port number may be site
specific, be sure to check
on-site
Pixel Depth 12
Printer Pixel Size (micron) 38
Configuration Information LUT = Ver693c0.w87,6
Density Min. = 20, Max. = 300
Magnification Type CUBIC
Smooth Factor 40
Trim NO
Polarity NORMAL
Border Density BLACK
Empty Image Density BLACK
Printer Memory Size 40Mbytes
Layouts Select the desired layouts 1:1, 1:2, 2:1, 2:2 Check at least one (1on1) or
allowed for this printer more as desired

Slide formats
Film Sizes 8 x 10in Pixel Width = 4742 Pixel Height = 6286
10 x 12in Pixel Width = 6286 Pixel Height = 7342
10 x 14in Pixel Width = Pixel Height =
11 x 14in Pixel Width = 6712 Pixel Height = 8896
14 x 14in Pixel Width = 8896 Pixel Height = 8662
14 x 17in Pixel Width = 8896 Pixel Height = 10612
24 x 24cm Pixel Width = Pixel Height =
24 x 30cm Pixel Width = Pixel Height =
General Comments:

Table 4-22 Printer Configuration Information for - Kodak 8900

Section 3.0
Demo Images
Load demo images from the CD-ROM provided with the system into the image database.
Refer to the Definium AMX 700 Operator Manual for details on loading the demo images.

Page 58 Section 3.0 Demo Images


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIREcTIoN 5161511-100

Section 4.0
Operator's Manual (OM) Setup

The operator manual must be installed and the appropriate language selected:
when the system is initially installed
following a complete system load from cold
following a software reload of the workstation PC

The procedure follows:


1.) Attach the external CDROM drive.
2.) Verify that no archival process is running.
3.) Verify that system is not in a state where Service Browser is invoked. "Exit all service
applications".
4.) Press the following keys simultaneously: CNTRL ALT F2
5.) At the login prompt, type: xruser ENTER
6.) Enter the password: 4 $xray ENTER
7.) Insert the Operators Manual CD into the external CDROM drive.
8.) To run the inter-active script, at prompt type the following: . /xrdinstall .om ENTER
9.) At the "Before running this script ." prompt, type Y.
10.) Choose the language you wish to install, followed by the ENTER key:
Press 1 for English
Press 2 for French

11.) When the installation is complete, at the prompt type: exit ENTER
12.) To return to the applications screen at the login prompt, press the following keys
simultaneously: CNTRL ALT F7

Chapter 4 - System Configuration Page 59


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 51 61 51 1-1 00

Section 5.0
Wireless Barcode Reader
5.1 Configuration for Opticon Model OPI-4002
The Windows standard HID device driver is installed automatically when connecting the USB
receiver to the host computer's USB port.
During initialization, the receiver LED turns orange. The receiver LED blinks green after it is
initialized and a connection is made.

5.1.1 Charging the Scanner


The OPI-4002 will not start up when the battery is discharged. Use the charging cradle to charge
the battery. See Figure 4-8. It takes approximately 3 hours to fully charge a battery that is
completely discharged. Adapters are provided to interface the AC-DC Convertor to various power
outlet configurations.

AC-DC Convertor Power Adapter Inserte Charging Cradle

Figure 4-8 OPI-4002 Charging Cradle Hardware

Page 60 Section 5.0 Wireless Barcode Reader


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DiREcTioN 5161511-100
5.1.2 Scanner LED Indicator State

By default, the OPI-4002 scanner is in Power Saving mode. To power on the unit, press the trigger
key for a few seconds. If the scanner is not in use for a while, it will go into sleep mode and the
trigger key must be pressed for a few seconds before scanning to reactivate the unit.

Table 4-23 lists the state of the scanner based on the scanner LED.

Table 4-23 Scanner Status—LED Indicator State

Color Indication Description

Green Good Read A barcode was successfully decoded.

Red Blinking -> Transmission error There was a data transmission error to USB receiver.

Red Charging During charging on the cradle.

Green Red -> Green Changing color from red to green when the
battery is full charged.

Red Blinking Battery voltage drop when pressing the trigger key
and charging is needed. Cannot read any barcodes.

5.1.3 Configuration
The following section provides instructions on the most common configuration choices. A User's
Guide is supplied with the barcode reader. Please refer to the User's Guide for additional
programming choices.

Figure 4-9 Barcode Scanner OPI-4002

1111111.1111111.111111

Figure 4-10 Barcode Scanner Receiver

Chapter 4 - System Configuration Page 61


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
5.1.3.1 Set to Default Configuration

Note: You will need to print this page in order to scan the barcode shown below.

1.) Power up the system. Wait until the green LED on the receiver starts flashing.
2.) Press the trigger key to start the reading operation.
3.) Scan the "Reset To Default" barcode (Figure 4-11).
4.) You will hear 3 quick sets of High-Low-High beeps.

Figure 4-11 Reset To Default Barcode

Note: Whenever you scan the Default barcode (Figure 4-11), you will need to rescan the IEEE address
barcode label (on the receiver) and re-program any optional configuration.

5.) While the receiver is plugged into the USB port, scan the IEEE address barcode label
"A4xxxxxxxx" on the USB receiver (See Figure 4-10) to register the scanner.
6.) You will hear 1 set of High-Low beeps, a short pause, then 1 long High beep.
7.) The connection is complete and you can start barcode reading.

Page 62 Section 5.0 Wireless Barcode Reader


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 51 61 51 1-1 00
5.1.3.2 Optional Configurations

To Set TAB at the End Instead of RETURN

Note: You will need to print this page in order to scan the barcodes shown below.

1.) Power up the system. Wait until the green LED on the receiver starts flashing.
2.) Perform Section 5.1.3.1 - Set to Default Configuration.
3.) Scan the barcodes (top to bottom) as shown in Figure 4-12:
a.) After scanning each barcode you will hear 1 set of High-Low-High beeps. The scanner
will beep ata 1-second interval and the LED beam will flash between green and red.
b.) After scanning the last barcode, the scanner beam will turn off.

Note: If you make a mistake during this configuration, you can start this procedure over again.

SET 1 11111 11111 1 1111 1111

RZ

TAB

END

Figure 4-12 Set TAB at the End Instead of RETURN

Chapter 4 - System Configuration Page 63


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

To Strip the First 2 and Last 4 Characters, and Add a TAB Suffix

Note: You will need to print this page in order to scan the barcode shown below.

1.) Power up the system. Wait until the green LED on the receiver starts flashing.
2.) Perform Section 5.1.3.1 - Set to Default Configuration.
3.) Scan the barcode shown in Figure 4-13.
4.) You will hear 3 quick sets of High-Low-High beeps.

Note: If you make a mistake during this configuration, you can start this procedure over again.

Figure 4-13 Strip First 2 and Last 4 characters, and Add a TAB Suffix

Page 64 Section 5.0 Wireless Barcode Reader


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
5.1.4 Verify Configuration Setup

5.1.4.1 To Verify the "Default" Configuration


1.) Power up the system. Wait until the login screen appears.
2.) Verify that the USB cable/receiver (See Figure 4-10) is plugged into the USB port on the AMX
base unit and make sure a green LED is blinking on the receiver. Table 4-24 illustrates the
status of the receiver based on color changes to its LED.

Table 4-24 USB Receiver LED Indicator

Color Indication Description

Orange Solid Scanner is initializing. Color will remain Orange until the
process between host computer and USB is completed.

Green Blinking Awaiting data reception.

3.) Scan any barcode. You will hear 1 set of High-Low beeps.
4.) The scanned barcode characters should appear in the Login ID field on the login screen.
5.) The cursor should remain at the end of the scanned barcode.

5.1.4.2 To Verify the "TAB at the End Instead of RETURN" Configuration


1.) Power up the system. Wait until the login screen appears.
2.) Verify that the USB cable/receiver (See Figure 4-10) is plugged into the USB port on the AMX
base unit and make sure a green LED is blinking on the receiver. Table 4-24 illustrates the
status of the receiver based on color changes to its LED.
3.) Scan any barcode. You will hear 1 set of High-Low beeps.
4.) The scanned barcode characters should appear in the Login ID field on the login screen.
5.) The cursor should move to the Password field.

5.1.4.3 To Verify the "Strip the First 2 & Last 4 Characters, and Add a TAB Suffix"
Configuration
1.) Power up the system. Wait until the login screen appears.
2.) Verify that the USB cable/receiver (See Figure 4-10) is plugged into the USB port on the AMX
base unit and make sure a green LED is blinking on the receiver. Table 4-24 illustrates the
status of the receiver based on color changes to its LED.
3.) Scan any barcode. You will hear 1 set of High-Low beeps.
4.) The scanned barcode characters should appear in the Login ID field on the login screen, with
the first 2 and last 4 characters stripped.
5.) The cursor should move to the Password field.

Chapter 4 - System Configuration Page 65


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
5.2 Configuration for Opticon Model OPL-9724

5.2.1 Configuration
The following sections provide instructions on the most common configuration choices. A User's
Guide is supplied with the barcode reader. Please refer to the User's Guide for additional
programming choices.

Figure 4-14 Barcode Scanner OPL-9724

1.) To bring up the System Menu, press all 3 buttons simultaneously on the barcode scanner.
2.) Use the 1 or 2 buttons to scroll up or down the menu to highlight "Input address", then press
the middle button to select the function. See Figure 4-15.

/System menu
> Input address
Input PlNcode
BLT Local name

Figure 4-15 System Menu

3.) While standing within several feet of the Definium AMX 700 system, press the 2 button to
select "Discovery" to initiate a search for the Definium AMX 700 barcode receiver. See
Figure 4-16.

Q1 = Manual
Q2 = Discovery
Tr = Cancel

Figure 4-16 Set Bluetooth Address

Page 66 Section 5.0 Wireless Barcode Reader


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
4.) The scanner will display a message while searching. See Figure 4-17.

BT discover

Figure 4-17 BlueTooth (BT) Discovery

Note: If there are multiple Definium AMX 700 systems in the vicinity, the scanner may find and display
multiple receiver addresses.

5.) Once the scanner has connected with one or more receivers, the display will show the receiver
address(es) and name(s) that were found. See Figure 4-18.

Select address 1/6


0050f27d78c5
CodeXML Modem

1=up Tr=sel 2=down

Figure 4-18 Select Connection

If only one address is found, verify that the address shown on the scanner display
matches the address shown on the receiver module mounted on the Definium AMX 700
system. See Figure 4-19.
If there are multiple addresses found, use the 1 or 2 buttons to scroll through the list until
you locate the address that matches the address shown on the receiver module mounted
on the Definium AMX 700 system. See Figure 4-19.
6.) When the correct address is shown on the scanner display, press the middle button to select
that device. You will return to the main menu. Configuration is done.

Chapter 4 - System Configuration Page 67


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

CodsX L

Bluetooth Modem

GuickConnect Code
90 ADOR- 000BEF0019EC

o
Figure 4-19 Verify Receiver Address

7.) Verify that the barcode scanner functions properly:


a.) Scroll through the menu to highlight "restad", then press the middle button to select the
function. See Figure 4-20.

System menu
Cancel
> Restart.
Download appl .
Set contrast

Figure 4-20 Select Restart

b.) On the next screen, press the middle button to select "Continue". See Figure 4-21.

This LFC25012c
applications
tries to
connect to the
O CONTINUE O

Figure 4-21 Continue

c.) On the next screen, connect to the system by pressing the 1 button to select "Yes". See
Figure 4-22.

Page 68 Section 5.0 Wireless Barcode Reader


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DiREcTioN 5161511-100

Do you want to
connect to the
system ?

Figure 4-22 Make Connection

d.) On the next screen, "connecting" and "connected" messages appear and the scanner will
beep when the connection is made with the receiver. See Figure 4-23.

Connected...
Scan barcode.

Figure 4-23 Scanner Connected

e.) On the Definium AMX 700 system, go to the Worklist screen and touch the "Search" field.
See Figure 4-24.

Search bbC ?Mem Ei


10/51(7005 1711,10151011105115 1711111,171711.. 2011511741 ruc(oluriralt..

10/31(2005 tiner, jo<. 7651E9 507271 Wad 172 5U55111)131 emereencyr..

1.11771,411105 gle.ene. m, k 1113.1■159 57.1374 a0dumr7. SC1111.11717.1.1 ene,

1.0/31(2405 oree kerry 112345 8765432 neck 51151Q/DED emergency,

1/11 2,71S vw.u, 119, 117115 371164 4,7.1

"Search" field

ijamitJ 4~1 I reE17111111,~ 1 9411

117~1h711111~5re"
11»rweelee

Figure 4-24 Search Field

f.) Hold the middle button on the barcode scanner to scan the rating plate barcode on the
rear of the Definium AMX 700 top cover. The scanner should beep. See Figure 4-25.

Chapter 4 - System Configuration Page 69


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Figure 4-25 Scanning System Rating Plate

g.) On the Worklist screen, examine the search field to confirm that the number that appears
matches the number printed on the rating plate. See Figure 4-26.

GZEMINNEWRW,
-4101--
e
seit 5 cvl
111111111111111111
Figure 4-26 Barcode Scanner Test

Page 70 Section 5.0 Wireless Barcode Reader


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DiRECTION 5161511-100
5.2.2 Barcode Reader DIP Switch Settings
The DIP switch is located underneath a small plastic cover in the base of the charging cradle. The
settings control communication speed between the cradle and a PC (this feature is not used on this
product). Therefore, the switch settings are shown for reference only.

Table 4-25 DIP Switch Settings

DIP Switch ON OFF Baud Rate SW1 SW2 SW3

SW1 Baud Rate Baud Rate 2400 ON OFF OFF

SW2 Baud Rate Baud Rate 4800 OFF ON OFF

SW3 Baud Rate Baud Rate 9600 (default) ON ON OFF

SW4 Spare 19200 OFF OFF ON

SW5 Spare 38400 ON OFF ON

SW6 Auto-baud SW 1, 2, 3 57600 OFF ON ON


rate (PC- determines
controlled baud rate.

SW6 Auto-baud SW 1, 2, 3 115200 ON ON ON


rate (PC- determines
controlled baud rate.

Chapter 4 - System Configuration Page 71


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Section 6.0
System Login (HIPPA)
Note: Usernames and passwords should only be created in conjunction with or in collaboration with the
users system administrator.

6.1 Login Feature


The login feature requires you to log in to gain access to the system and can be turned "on" or "off'
by the system administrator. How your site uses this feature depends on if your site's policies. Sites
with more than one network are referred to as Enterprise systems. Those without multiple networks
are referred to as stand-alone systems. The login feature can be used with stand-alone or
enterprise networks. Although some features are more applicable to enterprise systems.

6.1.1 Logging In and Out

6.1.1.1 Logging In
After a period of inactivity set by your administrator, a splash screen is displayed (Figure 4-27).
To login:
1.) Type in your name and password.
2.) Click [Login]

Figure 4-27 Logging In and Out of the System

Note: Logging off does not prohibit other users from logging in. Logout is designed to protect patient
privacy; not to stop approved users from logging in. When you or another user logs back in, the
system returns to its last known state.

6.1.1.2 Emergency Login


Your splash screen may or may not display the Emergency login button (2). Turning this option on
or off is set by your system administrator. When using Emergency login, you may be prompted to
enter your name.
Use Emergency login unless you have a valid account set up.

Page 72 Section 6.0 System Login (HIPPA)


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
6.1.1.3 Logging in with Admin Privileges
If you have administrator privileges, when you log in you are asked if you to perform administrative
tasks or scan (Figure 4-28). Do not click the "Enter administrator" checkbox if you only want
to scan.

You have both regular usar and admin user priviliges. To access the
admin screen, select the check box before contínuing with the login,
otherwíse just contínua with the login.

I— Enter admín screen

Cocan Cancel

Figure 4-28 Administrative Login

6.1.1.4 Manual Logout


To force the system to Iog off:
1.) Move the cursor to a blank area on the screen.
2.) Right-click and select Lock Screen from the menu.

6.1.2 Understanding users and groups


Every person who has permission to use the system is a user. Users are set up by system
administrators. These administrators may be IT personnel in an enterprise environment, or a site
manager or lead tech in stand-alone environments. The administrator adds new users and assigns
the users to a group which dictates the level of privileges a person will have. For example, a person
named Sue Smith could belong to a group called technologists, radiologists, administrators, or any
combination.

6.1.3 Understanding groups and privileges


The group to which a person belongs has privileges. If you do not have an enterprise system, the
assignment of group privileges will probably be limited to those who have administrator privileges
and those who don't. If your system is set up for enterprise login, your IT person or administrator
will be using more of the features.

Chapter 4 - System Configuration Page 73


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL


REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
6.2 Configuring the System

System administrators can perform a number of tasks that affect what users can do orwill see. From
this screen (Figure 4-29), administrators can set up:
• How many minutes the system can be inactive before it locks the screen.
• If the Emergency button and username prompt will be displayed on the start up screen. If the
emergency prompt is not displayed, users cannot log on unless they have a valid account.
Coordination with the system network.

Ly.la
1~~.1ene~ ~ay Luc.*

Moolhfelyiliweaut ellioing2) O

DIsploollmerpeory Homo

DlopkayelnenieetyProwl

(Une EntsfpfsiSa Usen

Erial le Enterprise AughtiO1.__

Friable Mokorizollon

Figure 4-29 Configuration Tab

6.2.1 Making Changes

6.2.1.1 Automatic logout


Automatic logout is not supported on the Definium AMX 700 system. The value for the Inactivity
Timeout (minutes) field should be set to O (zero).

6.2.1.2 Turn on Emergency button


Click the box next to the Display Emergency Button prompt. The Emergency Login button will
be displayed on the splash screen. If this button is not displayed, only those users with a valid
account can log onto the system.

6.2.1.3 Display Emergency prompt


Click the box next to the Display Emergency Prompt to require emergency users to enter their
name. If you do not turn on the Emergency button, this prompt is never displayed.

6.2.1.4 Enterprise system selections


Cache Enterprise Users allows all users previously set up on the system the ability to log in
even if the site network is down.
Enable Authorization and Enable Enterprise Authentication are used to verify who you
are and what privileges you have based on the network settings at your site.

6.2.1.5 To Enact Changes


1.) Click [Apply Configuration].
2.) At the next prompt, click APPLY NOW.

Page 74 Section 6.0 System Login (HIPPA)


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
6.3 Local User Management Tab
From the Local User Management Tab (Figure 4-30), you can:
Assign users to groups
Add a user
Show protected users
Change passwords
Remove users

it,;11iitt t•

lama Iksr ICanammuye Gemas> vid P11111112Slan libtoplor, Sedflormaner. lag View«

OT. S.L. Smith


Judy Blue
TomTommy
Kovin Rumba.

Figure 4-30 Local User Management

6.3.1 Adding Users


1.) Click ADD USER Callout (2). A second screen is displayed from which you continue adding
information.
2.) Enter a user name.
3.) Enter a password and retype to confirm.
4.) Click SUBMIT.

6.3.2 Show Protected Users


There is a class of users identified as Protected Users. Protected users accounts and privileges are
used by GE exculsively and cannot be modified.
To view this group, click the check box next to Show protected users (callout 3).
All groups set up on your system are displayed on this tab. Here you assign each user to a group.
That user will then have all the privileges assigned to the group.

6.3.3 Assigning Users to a Group


1.) Find the user's name along the left side of the tab.
2.) Click the check box under the group heading. (6)
3.) Click APPLY USER SETTINGS (1)
4.) At the Apply user settings? prompt, click APPLY NOW.

6.3.4 Changing Passwords


1.) Click on a username and click CHANGE PASSWORD (4).
2.) In the New password field, enter a new password, and retype in the Confirm password text
field.
3.) Click SUBMIT.

Chapter 4 - System Configuration Page 75


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
6.3.5 Removing a User

1.) Click on a username and click REMOVE USER (5).


2.) At the Remove User xxxx, prompt, click REMOVE NOW.

6.3.6 Exiting
Click EXIT to return to the login splash screen.

6.4 Group and Permission Mapping

Groups, not individuals are assigned privileges. Individuals get their privileges from groups. From
this tab you can:
Give groups permissions
Add a group
Remove a group
Show protected groups

Gl. Ht•-•;tit al r
1...rus.....1.,0,... \ r,...f. ~I PrItmlilladillOpIng',Unkruroim , LaitY1~.1
I Doctora lrtaii~ ,I TiuFnded.l , Ir
■ Dr. SI- S■rdly J
1 Jutly 01.. v
1 Tom Tcannyd .," ..,'
..,
.1.1ffireld

Show, otelected *mas

STA

Figure 4-31 Group and Permissions

6.4.1 Displaying the Tab


Click on the GROUP AND PERMISSIONS MAPPING tab. Group names are displayed along the
left side and permission levels are displayed on the top.

6.4.2 Show Protected Groups


There is a class of users identified as Protected Users. The accounts and privileges assigned to this
group cannot be modified by anyone but your Service Engineer.
To view this group, click the check box next to Show protected users (2).

Page 76 Section 6.0 System Login (HIPPA)


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
6.4.3 Assigning Permissions to Groups
All groups and permission levels set up on your system are displayed on this tab. Here you assign
permissions to a group. That user will then have all the privileges assigned to the group.
In a non-enterprise system (one without a site network), only the users in the administrator group
have unique privileges. On an enterprise system, other permission levels can be added. The GE
Service permission is for use by GE service personnel
Groups are most often used in an enterprise environment.
1.) Find the group name along the left side of the tab.
2.) Click the check box under the permission heading.
3.) Click APPLY GROUP SETTINGS.
4.) At the Apply group settings prompt, click APPLY NOW.

6.4.4 Add a Group


1.) Click ADD GROUP .
2.) Enter a group name at the Group name to add prompt.
3.) Click SUBMIT.

6.4.5 Remove a Group


1.) Click on a group name.
2.) Click REMOVE GROUP.
3.) Click REMOVE NOW at the Remove Group xxx prompt.

6.4.6 Enterprise Tab


The Enterprise Tab is used by the site's IT (Information Technology) or GE Service personnel. It
provides connectivity to the site's user database. If you do not have a network established in your
hospital or clinic, this tab will not be used. To access this tab, from the main Configuration tab, click
the ENTERPRISE tab.
lihr4r
¡SS *Net i110111111~E Lranro Ensl greatinblunbn ~Una.. MaUrn
Coaktmm ,Emqrrse tu La", ;11r*Ing
4217111411.111.41[111elbe,(5

scom om-eur 1.12.A FaelnIg den:.


ecor
>ervfir sumer
tzt■Inph Moral
Gel« rake erablib
mar ninp u:rik

Figure 4-32 Enterprise

Chapter 4 - System Configuration Page 77


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

This page left intentionally blank

Page 78 Section 6.0 System Login (HIPPA)


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Chapter 5 - System Calibrations


Note: This manual is a supplement to the AMX 4+ System Service Manual.

Section 1.0
Calibration Startup
1) From the application desktop, click on the Service Tools Icon.
2) Click on LAUNCH button.

3) Click on Calibration Icon.

4) In the left frame, click on the page Icon associated with the calibration you wish to execute.

Section 2.0
Invoking Changes
The system must be rebooted if changes are made to calibrations files. This includes the creation
of new calibrations and/or the restoration of calibration files. Applications software running on this
system only reads calibration files during workstation boot-up. Any changes after boot-up are not
detected by the applications software.

Section 3.0
Saving Changes
Save changes to calibration files by performing a backup. See Chapter 6 - - Software Insta'',
Backup & Restore, section 3.2 on page 104.

Section 4.0
Calibration Procedures

4.1 Detector - Vertical Bar, Bad Pixels and Gain Calibrations

4.1.1 Overview

4.1.1.1 Vertical Bar Calibration


This tool is used to correct for vertical bar artifacts due to temperature transient variation.
It is recommended that this calibration be performed once per month.

Chapter 5 - System Calibrations Page 79


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DiRECTION 5161511-100
4.1.1.2 Bad Pixel Calibration
This tool is used to detect defective pixels. It can be executed independent of the other calibrations
but is not recommended.
The BAD PIXEL calibration routine:
• Acquires images with and without X-ray.
• Automatically selects default techniques.
User sets the collimator blades to 45 cm x 45 cm size (slightly larger than the detector).
• Displays the Initial Bad Pixel Calibration Screen (Dark Image processing).

4.1.1.3 Gain Calibration


This tool is used to calibrate a gain coefficient for each pixel in order to achieve uniform gain across
the detector. Run all kVp calibrations.

4.1.2 Procedure

NOTICE
Potential for There are three steps for calibrating an Image Detector. All three steps must be completed
data loss if in the following order: Vertical Bar Calibration, Bad Pixel Calibration and Pixel Gain Variation
procedures are Calibration.
not followed in
sequence.
1) Execute the Vertical bar Calibration.
2) Follow the on-screen instructions as presented by the tool.

..„,., Cellbtation ~ni Ikárallar.Sálaxlan futradhan


• Venta' Bar Cefibradai f5 E111Xr Step
C641r8h9n.
• Press [WARM te beGin VertieffiBor
M Stinweety fl4 weropn 4 404419 40.,909111b rw pouáll m19099904
IM1 the ifelKiOr 51109 armar b net nanhYrIlld,psuret 51tbet
4O■ 1COrb la sprd OC Id 4 E)8499/10 tglir dow1/94§9
Calibrador..
"J Detector arquierbn due b need bu have ARC Over drtr dembrabd
froze mi/194%9 01410.111'
— o 1 Sunenefy 1111~11111
--• 01 VdrtiCat RaF

— liBad Pixel

— il ale
—.. .,:j Image Quality
l Monitor
— .di
--12.1Printer
i Touchscreen
;j1j

lApahoDel VerdrnlaarCalihrallbn Mena


1.0a9b41
CN N xelauel 1

Figure 5-1 Vertical Bar Calibration Screen

Page 80 Section 4.0 Calibration Procedures


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
3) Instan the flat field phantom in the collimator rails as shown in Figure 5-2. The phantom must
enter the rails from the rear of the collimator.

Figure 5-2 Flat Field Phantom

4) Execute the Bad Pixel Calibration.

Note: The exposure technics for this calibration are automatically set up by the calibration
software. These technics are required for proper calibration and should NOT be changed by
the user.

5) Follow the on-screen instructions as presented by the tool.

laikarant
jCalLnaion • aeriFbalCMIrrhan ft ti wom
Iltigtaralt Geltrrikul revorn% manun7a lo
— ISummar/ idaltme Kali; ▪Pren ITTion ID tara'nBad Poael
entbresban
▪ Dettetor • ',dotad
• Phr2
— -,111Sumfflarrie • CellIfITT!
S 011~
— 21Verdsail Dar
Prxel E11121~
j
— StAltlY luMrog- ir a miFIgn a 11 rrir~
j'aliaga Qualay START
— j Monittclr
Prbter

▪ITouchstreen

rxap I Usad+
1~WIN
ga oi k Calüssillon 4111au
1111111111~111111~
Figure 5-3 Bad Pixel Calibration Screen

Chapter 5 - System Calibrations Page 81


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
6) Execute the Gain Calibration.

Note: The exposure technics for this calibration are automatically set up by the calibration
software. These technics are required for proper calibration and should NOT be changed by
the user.

Note: The fíat field phantom must be removed for the 60kVp calibration step. The fíat field
phantom must be inserted for the 80kVp and 120kVp calibration steps.

7) Follow the on-screen instructions as presented by the tool.

• I •si ~KIK
7
IYM
a

raidwilinam hualália
Chabio Ilchntra PreaNient Mr Thin Idap CaNurzENI
DM ~I ~in ami: 144 eh ni afftcp gen oltinlim
lInso aleo on 'ron MUT, Karl Czaiman
15111~ t4iNe~rt
1 N» 11~ Cazt Cdrital taltIneCn

val MA pisa KM atol nlis


la coal Me< Dm »II N-4 N
Mak Dell • MI nn tan

kimm!s
•ST■aKICArt CEL

ilaRb I
11~d
Aladro 11~ Cjig Calikudua kW al
-111111111111111111111~
Figure 5-4 Gain Calibration Screen

8) Perform QAP and verify that IQ passes. Refer to Operator Manual for procedure.

4.2 Monitor Calibration

4.2.1 Overview

4.2.2 Before You Begin


Before starting the monitor setup, verify the following are complete:
The X-ray tube must be in the un-parked position for the monitor to be on.
The system has been powered up and the monitor has been on for at least 20 minutes.
Make sure the monitor is located where it has the proper ambient light conditions - dim room
with no echoes on the monitor. Day light must be avoided since it affects the IQ of the monitor.

Page 82 Section 4.0 Calibration Procedures


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
4.2.3 When should it be performed
• During initial system installation.
Whenever the monitor is replaced.

4.2.4 Procedure

4.2.4.1 Display the SMPTE Test Pattern on the Monitor.


1) On the monitor Main Browser, upper right comer, open the Image Tools dropdown list and
select "SMPTE". This will create a patient exam with the SMPTE pattern as the image.
2) On the Main Browser screen, select and open the SMPTE pattern from the Patient Name
window.
3) View the SMPTE pattern per Figure 5-5.

I 5% black on 0% black 95% white on 100% white I

Figure 5-5 SMPTE Pattern on Browser

4.2.4.2 General Instructions on Monitor Controls

For DTX Monitors:


To enter the OSD mode, simultaneously press the - and + buttons. See Figure 5-6. This
causes the OSD screen to appear. See Figure 5-7.
• Use the - and + buttons to select the desired group, then press Y to go to the sub-menu.
• Use the - and + buttons to select the item you want to change, then press Y.
• Press the - or + buttons to change the value.

Press the A button to return to the previous menu.

Chapter 5 - System Calibrations Page 83


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIREcTION 5161511-100
Note: For more information about the On-Screen Display (OSD) and controls, see the monitor User's
Manual.

For GVISION Monitors:


To enter the setup mode, press the A button. The setup menu appears.

• Use the A or r buttons to select the desired parameter (brightness or contrast).


• Press the - or + buttons to change the value.

Press the A button to return to the previous menu.


Note: For more information about the controls, see the monitor User's Manual.

4.2.4.3 DTX Monitor Calibration


1) Verify that the SMPTE image is visible on the image monitor.

2) Before proceeding with the Brightness/Contrast adjustments, contact the customer to


determine the typical room ambient light setting that will be used during normal operation.
Adjust the room lighting to match this setting.

BRIGHTNESS/CONTRAST ADJUST
3) To enter the OSD mode, simultaneously press the - and + buttons. You will see the main
menu. See Figure 5-7.

4) Press the + or - buttons to select the (Brightness/Contrast) tab.

5) Press the r button to select (Brightness Adjust) on pop-up menu. See Figure 5-10.

6) Press the + or - buttons to adjust image brightness.


Adjust the brightness so that the 95% white square is visible into the 100% white. If a spot
meter is available, measure the luminance in the white and verify that it is between 135
Cd/m2 and 205Cd/m2. See Figure 5-5.
7) Press the A button to return to the previous sub-menu.
8) Press the + or - buttons to select tJ (Contrast) on the pop-up menu.See Figure 5-10.

9) Press the r button to select J (Contrast Adjust).


10) Press the + or - buttons to adjust image contrast.
- Adjust the contrast so that the 5% black square is visible into the 0% black. if a spot meter
is available, measure the luminance in the black and verify that it is between 0.8 Cd/m2
and 1.2 Cd/m2. See Figure 5-5.
11) Repeat steps 6 through 11 until the both conditions are met at the same time.
12) Do not change any other monitor settings.

Page 84 Section 4.0 Calibration Procedures


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Activate the on screen display function


Figure 5-6 DTX Monitor Front Control Keys

Table 5-1 DTX Monitor Control Keys

Control Key Definition

Power Switch. Use the power switch to tum ON or OFF power.


i
V

Decrement. When activating OSD screen, this button moves the icon to the
m
left side.

Increment. When activating OSD screen, this button moves the icon to the
+ right side.

When both buttons are pressed simultaneously, this will activate the en-
" and + screen display (OSD) function. After 30 sec idle time, the OSD screen will
automatically turn off.

Move to the next item. When activating OSD screen, the button is used to
Y select the wanted adjustment items.

Move to the previous item.


A
.. Menu: Exit the OSD function.
Ni

Chapter 5 - System Calibrations Page 85


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Information
Contrast/Brightness
Color Temperature
1 Display Quality
OSD Adjustment
Ir Eiit

e
• i
riming : 1024 x 768
V/H Freq : 60HZ 48KHz
Version: OTX-V3C11-5100

Figure 5-7 On-Screen Display Main Menu

Auto Adjust Option


The Auto Adjust option lets the monitor determine and select
■ the settings that are most appropriate for your system
requirements.

Figure 5-8 On-Screen Display Menu - Auto Adjust

Provides you with the current display timing information.

Figure 5-9 On-Screen Display Menu - Timing Information

Bri • htness and Contrast Adjustment

Adjusts the Brightness value

Adjusts the Contrast value


(Valid only when your color temperature is set to user mode)

Return to the previous Menu

Figure 5-10 On-Screen Display Menu - Brightness and Contrast

Page 86 Section 4.0 Calibration Procedures


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Color Temperature Adjustment

Enables or disables the sRGB values

User Mode: Changes the RGB color values

Execute the white balance function

Red
Change Red gain for the color temperature

Green
Change Green gain for the color temperature

Blue
Chance Blue aain for the color temperature

E Return to the previous Menu

Sets the color temperature to 6500K

Sets the color temperature to 9300K

Return to the previous Menu

Figure 5-11 On-Screen Display Menu - Color Temperature

Display Quality Adjustment

Changes the screen viewing size

Adjusts phase tracking to reduce display flicker

Moves the whole screen right or left

Moves the whole screen up or down

Fr Return to the previous Menu

Figure 5-12 On-Screen Display Menu - Display Quality

Chapter 5 - System Cahbrations Page 87


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 51 61 51 1-100

OSD Adjustment

Restores settings to factory default values

OSD parameter setting

Sets the OSD timer

Moves the OSD menu horizontally

Moves the OSD menu vertically

Figure 5-13 On-Screen Display Menu - OSD Adjustment

4.2.4.4 GVISION Monitor Calibration


1) Verify that the SMPTE image is visible on the image monitor.
2) Before proceeding with the Brightness/Contrast adjustments, contact the customer to
determine the typical room ambient light setting that will be used during normal operation.
Adjust the room lighting to match this setting.

BRIGHTNESS/CONTRAST ADJUST

3) To enter the setup mode, press the A button. The menu appears.

4) Press the A or V buttons to select the Brightness parameter.


5) Press the + or - buttons to adjust image brightness.
Adjust the brightness so that the 95% white square is visible into the 100% white. If a spot
meter is available, measure the luminance in the white and verify that it is between 135
Cd/m2 and 205Cd/m2. See Figure 5-5.

6) Press the A or V buttons to select the Contrast parameter.


7) Press the + or - buttons to adjust image contrast.
Adjust the contrast so that the 5% black square is visible into the 0% black. If a spot meter
is available, measure the luminance in the black and verify that it is between 0.8 Cd/m2
and 1.2 Cd/m2. See Figure 5-5.
8) Repeat steps 4 through 7 until the both conditions are met at the same time.
9) Do not change any other monitor settings.

10) Press the A or V buttons to select the Exit parameter, then press the + button to exit.

4.3 Printer Calibration

4.3.1 Procedure
1) Execute the Printer Calibration.
2) Follow the on-screen instructions as presented by the tool.

Page 88 Section 4.0 Calibration Procedures


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

E Iret 114.1

PRINTER CALIBRATION INSTRUCTION

Calibration Object:ve:
To Compensate for output vadadons In printers.
1-191Summary Senas linear grayscal output to pinten
User measures and inputs grey leve) steps, Select Printer Folder te calíbrate.
Detector System Calculates compensetton LUT.
Select [START] to send a Printer Quality
1.— ',
o1Summary Prereduisite: Assurance (PQA) Image to printer and
proceed to the next semen.
1 Vertical Bar - Densitometer.
1.411_1 - Photometer (optional) Select [RESTORE] tú restote the default
- Printer ConfiguratIon Completad. ( linear) printer calibration loolk-up tabla.
1.— 1W1 Bad Pixel Printer powered and ready.
--M
I Caín

151-- Image Quality RESULTS


IlVid Monitor

Printer Printer Lahel 7<a-177153T —29.

M Touchscreen FASSED/FAILED

:1
0.1
1IIT 1
1/41 trilas-rozoi#

(Ready fa Input
Lamen
GAIA tunteara I

Figure 5-14 Printer Calibration Screen

4.4 Touch Screen Calibration

4.4.1 Procedure
1) Execute the Touch Screen Calibration.
2) Follow the on-screen instructions as presented by the tool.

Chapter 5 - System Calibrations Page 89


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Touch Screen Calibration Inalructione


... JOirlibration Slep 1 <142
11Surneneey 011 ecCtio

9,..,,, Ci erte derr Set the active eme of 1he lauclk sefewen and • ?tasa 15TM-rito begin the
Mi IIjr ha llie anderlying vidaei appieetkIn
1F I- -0 I siutektribi-y alud retMilleri. Callbrarontreatts a Imaerlite
correlatitnbetwerart1Im tyatera raelManeas • When targeb appear Dei the Eriailíbf.
olVetthcai uf and the letertan an Ihe lauth ecreen fár lana rach with yaurindexfinger üo
neeurale meesurernern EPTI1Fesek cabbnytion.
01Bact Pbsel
Prerequisnas: *P<IPP ICANCEL1 le reten tel Tcruch
> I Olio Smon hamo paf
...iImage (m'ay MIne.

LLIIITouchacreen

tima
~el a
;Tcorg Serewl emindlaz
101~11•11111111~
Figure 5-15 Touch Screen Calibration Screen

4.5 PACS / Image Display Test Image

4.5.1 Objectives
• Simplified Procedures – To determine configuration for Burn-on-Send or No-Burn for each
destination host (PACS).
• Results – To record results from Simplified Procedure and Additional Tests.
• Background – To provide further information about Image Display on PACS.
• Additional Tests –To test several Image Display characteristics (Optional).

4.5.2 Simplified Procedure


1) Verify All PACS Review Monitors Are Calibrated

Note: Monitor calibration is a critical first step before testing and configuring Image Display.
a) Verify that the PACS monitor is calibrated according to DICOM Pad 14. Each site is
responsible for providing evidente of PACS monitor calibration.
b) View SMPTE Pattern
I.) Load SMPTE pattern into Patient List by clicking on "Image Tools" then "SMPTE".
II.) Send SMPTE pattern to PACS review workstation.
III.) Verify that 5% and 95% squares are equally visible on PACS.
c) Record results in the Results Table in Lines #1-2
2) Send PACS Test Images to PACS

Page 90 Section 4.0 Calibration Procedures


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
a) Load Images
I.) Load the PACS Test Images onto the Definium AMX 700 system. Either use:
• DICOM-formatted CDROM with images
> Images on system under "Image Tools"
II.) Patient Name will appear as GE PACSTestImage Definium
III.) Patient ID will be 2000002
b) Configure PACS to [ No-Burn]
I.) Click the Utilities Icon.
II.) Click "Network Connections — Edit".
III.) Select the Network Host for the PACS to be tested, click "Edit".
IV.) Click the "Preferences" tab.
V.) Make sure that "Apply Burn-on-Send to images..." is not checked.
e) Send No-Burn image
I.) Highlight PACS Test Image #1 in the Images list.
II.) Click the appropriate PACS Network Host in the Destination Icon list.
d) Configure PACS to Burn-on-Send
I.) Click the Utilities Icon, click "Network Connections — Edit" .
II.) Select the Network Host for the PACS to be tested, click "Edit".
III.) Click the "Preferences" tab; check the option "Apply Burn-on-Send to images...".
e) Send Burn-on-Send image
I.) Highlight PACS Test Image #6 in the Images list .
II.) Click the appropriate PACS Network Host in the Destination Icon list.
f) Review images on PACS
I.) Bring PACS Test Images #1 and #6 up on the PACS review workstation.
• The images can be identified by the watermark image number next to the GE logo
inside the chest image region.
• Verify (if possible) that Image #1 is displayed with a VOI-LUT, and Image #6 is
displayed with a Linear LUT.
II.) If PACS Test Images #1 and #6 appear visually identical (equal number of bright/dark
bands), the PACS supports VOI-LUT. **: Configure PACS as No-Burn
III.) If PACS Test Images #1 and #6 appear visually different (different number of bright/
dark bands), or chest region has saturation in lung or abdomen, the PACS either does
not support VOI-LU's or applies it incorrectly. **: Configure PACS as Burn-on-Send
IV.) Record results in the Results Table in Lines #3-4
** For more information, see Background and Additional Tests below.

3) Suggested Configurations
The following table should be used as a guideline in addition to the tests aboye to determine
if a PACS system should be configured for Burn-on-Send. This table considers only whether
a PACS supports VOI-LUTs.

No-Burn Burn-on-Send

GE Centricity RA1000 v1.0,v2.0, v2.1 GE Pathspeed v7.12, 8.0

GE Centricity RA600 v6.1, 7.0 GE AW v3.1, 4.0

Chapter 5 - System Calibrations Page 91


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 51 61 51 1-1 00

GE Radworks v5.1 Kodak DirectView v4.3

GE Pathspeed v8.1 or later Kodak DirectView v5.1, 5.2

McKesson HRS v3.3, 3.3.2 Kodak Directview(CEMAX ICON), v4.3

Fuji Synapse v3.0, 3.1 Merge eFilm, v2.0

Agfa IMPAX v4.5, 5.2 Stentor iSite v3.0, v3.3.1

Philips Siemens Magic View 300

RealTime iPACS Viewer v5.0 VA Vista

- Picker

Neusoft v3.0

Thinking Systems

Figure 5-16 Suggested PACS Configurations

Page 92 Section 4.0 Calibration Procedures


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
4.5.3 Results
Category # Tests Yes / No

Simplified 1 PACS monitors calibrated according to DICOM


Procedures
2 SMPTE 5% and 95% squares equally visible on PACS

3 Images #1 and #6 appear visually identical

4 PACS configured for Burn-on-Send

Additional 5 DICOM Header on PACS (Image #1 No-Burn) WC = / /


Tests VVW = / /
VOILUT ( Yes / No )

6 DICOM Header on PACS (Image #6 Burn-on-Send) WC = / /


WW= / /
VOILUT ( Yes / No )

7 Values Displayed on PACS Viewer (Image #1) WC = / /


WW= / /

8 Values Displayed on PACS Viewer (Image #6) WC = / /


WW= / /

9 Saturation visible in Lung or Abdomen region

10 Able to see all 5 squares in Top Band of Image #6 No

11 Able to see all 5 squares in Top Band of Image #1

12 Images #1, 4, 5 appear visually identical

13 Images #6, 7, 8 appear visually identical

14 PACS able to select Normal/Harder/Softer

15 DICOM Header on PACS (Image #9 CR-Fallback).


VOI-LUT not present; correct VVW/WC.

Figure 5-17 Results from the Simplified Procedures and Additional Tests

4.5.4 Background Material

4.5.4.1 Definitions
The following are important terms or concepts
- Window Center (WC): also known as Window Level (WL), controls the brightness of an
image. Typically a lower value gives a brighter image.
Window Width (WW): controls the contrast of an image. Typically a lower value gives
more contrast.
- Look-up-Table (LUT): a table of input and output values that converts image pixel data
to some new value
- Value-of-Interest Look-up-Table (VOI-LUT): a LUT used in many modalities to convert
image pixel data into values PACS systems can display. This table of input and output
values is stored in the DICOM header as a public field. The VOI-LUT used in DX images
has an "S" shape that mimics the H&D properties of X-ray film. As the user changes VVW

Chapter 5 - System Calibrations Page 93


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
or WC on the Definium AMX 700 system, a new VOI-LUT is calculated and saved into the
DICOM header.
- Linear LUT: a straight LUT where the input is linearly mapped to the output
Burn-on-Send (BOS): a mode on the Definium AMX 700 system where the VOI-LUT is
applied to the pixel data and new pixel data is calculated. The new pixel data is sent in
the DICOM image without a VOI-LUT curve. Images are displayed on PACS with a Linear
LUT, WC=8192, WW=16383. BOS is configurable on the Definium workstation.
- DX vs. CR: the DICOM modality that images are sent as, either Digital X-ray (DX) or
Computed Radiography (CR)
- CR-Fallback: a mode on Definium workstations where if the PACS reject DX images,
then CR images are sent instead. This cannot be configured on the Definium workstation.
It only occurs if a PACS does not support DX modality images, or if the PACS is
configured to reject DX modality images.

4.5.4.2 PACS Test Image Features


The PACS Test Images include 9 images. The pixel data in every test image is identical. Only the
DICOM headers, annotations, and WCNVVV values are slightly different for each pattern.

Each PACS Test Image consists of two aspects:


- A clinical chest image on the right side with Image Number and GE-logo Watermark
- A series of 12 vertical bands on the left side (Top 6 Dark Bands and Bottom 6 Bright
Bands)

Figure 5-18 PACS / Image Display Test Image

The 12 bands on the left side each have a different brightness. The top 6 should appear "dark" and
the bottom 6 "bright".
Inside each band are 5 small squares with different intensities (like the 5% / 95% squares in a
SMPTE pattern). The squares provide a quantitative way to compare 2 images and report how the
PACS Test Images appear.

4.5.4.3 Testing for an Equal Number of Bands


For the Additional Tests section below, record the following for each image:

Page 94 Section 4.0 Calibration Procedures


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
a) The number of distinct bright & dark bands (based on the band intensity)
b) The number of squares visible in each band. For example, if the ramp appears as shown
in Figure 5-19:
Note: Count bands with distinct gray levels, not simply the number of bands with visible squares.

For example, if the ramp appears as:

Distinct Squores
bands visible
o
4 o
o o
o
ts,
3
o
3
1 4
r. 7 111111111111111 -C
1 5
en
,z' 8 i.EI 2 4
19 9 E N ill 11? 4
E
c 10 ■ • IIII E 4 3
--.,
á 11 N • • 5 3
' 12 6 o
Figure 5-19 Example of counting distinct bands and visible squares.

Then there are 2 squares in band #4, 3 squares in band #5, ..., and 3 squares in band #11. There
are 4 distinct dark bands, and 6 distinct bright bands. This is because the top 3 dark bands are
indistinguishable.
Use the values in the following table to quantitatively compare images. For example, to determine
if a PACS supports GE VOI-LUTs, compare PACS Test lmages #1 and #6. If the number of distinct
bands and visible squares are equal, then the PACS correctly supports VOI-LUTs.
Record the results of tests below. Provide a description of the test below the table.

Chapter 5 - System Calibrations Page 95


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Example Test 1 Test 2 Test 3 Test 4 Test 5 Test 6 Test 7


Distinct
Dark 4
Banda
1
2 0
3 0

5
4 --
5
8 4
9 4
10 3
11 3
12 D
Distinct
Bright 6
Bonds

Example Definium Imanes, GE PACS Station #1, Room Liahts Off, Image 4t 1

Test 1

Test 2

Test 3

Test 4

Test 5

Test 6

Test 7

Figure 5-20 Test Results

4.5.5 Additional Tests


The following tests are meant to provide additional information about PACS behavior and
performance. These tests should be used if further troubleshooting is required beyond the
configuration determined in the "Simplified Procedure".

Topics include:
• Send All PACS Test Images.
• DICOM Headers.
• Visible WC and VVW Values. Image Saturation.
• Reduced Dynamic Range with Burn-on-Send.
• Interactive Windowing.
• Annotations.
Multiple VOI-LUTs.

Page 96 Section 4.0 Calibration Procedures


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
CR-fallback.
1) Send All PACS Test Images
Send all images to PACS according to the following rules. Send images #1-5 as No-Burn, and
send images #6-8 as Burn-On-Send. Finally, if the site is interested in exploring CR-Fallback
as an option, configured the PACS for CR-fallback with help from the local IT team. Then send
image #9 as No-Burn.

Table 5-2

# Platform Send Annotation Notes

1 All No-Burn None Test No-Burn Mode

2 AH No-Burn None Identical to #1

3 All No-Burn None Identical to #1

4 All No-Burn Text Test Annotations

5 All No-Burn L Test Annotations

6 All Burn-on-Send None Test Burn-On-Send Mode

7 All Burn-on-Send Text Test Annotations

8 All Burn-on-Send L Test Annotations

9 All No-Burn None Test CR-Fallback

Figure 5-21 Rules

2) DICOM Headers
a) View Header
* Open the PACS Test Image(s) on the PACS (Patient ID 2000002)
* View the DICOM header information - The DICOM header is often viewable on PACS
through either a menu drop down, a button, or right-clicking the image. Click
something indicating " information ", " i ", or " header ". Contact local IT support for
further information.
b) No-Burn Mode (PACS Test Image #1)
I.) Window Center/Width
• Window Center and Window Width tags are 0028x1050 and 0028x1051
> There should be 3 values separated by a'1".
• The values should be WC=5226/5226/5226 and VVVV=2654/1990/3981.
II.) VOI-LUT Tags
• Search the DICOM header for tag 0028x3010 VOILUTSequence.
• Below this tag there should be three items 1, 2, and 3 which each have the
following 3 tags: 0028x3002LUTDescriptor, 0028x3003LUTExplanation, and
0028x3006LUTData.
• Each VOILUTSequence should have a LUTExplanation as either Normal,
Harder, or Softer.

Chapter 5 - System Calibrations Page 97


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL


REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
III.) Record results in the Results Table in Line #5
c) Burn-on-Send Mode (PACS Test Image #6)
I.) Window Center/Width
• Window Center and Window Width tags are 0028x1050 and 0028x1051
• There should be 3 values separated by a "1".
> The values should be WC=8192/8192/8192 and VVW=16383/12288/24575.
II.) VOI-LUT Tags
• Search the DICOM header for tag 0028x3010 VOILUTSequence.
No VOILUTSequence tag should be present. If a VOILUTSequence is present,
the image was not sent correctly. Re-send the image as Burn-on-Send.
III.) Record results in the Results Table in Line #6
3) Visible WC and VVW Values
a) No-Burn Mode (PACS Test Image #1)
I.) The DICOM header of each PACS Test Image is always sent with WC/WW=5226/
2654.
II.) The values displayed on the PACS side may appear differently. This is acceptable
according to DICOM standards. The values can show up as 8192/16384, 5226/2654,
or something else. The most common and preferred implementation is to show
values of 8192/16384 on PACS.
III.) If the values do not appear as 8192/16384:
• Check that the VOI-LUT is being enabled on PACS. The VOI-LUT can often be
enabled on PACS with a drop-down menu on the image, or through hanging
protocols.
• This does not indicate that the PACS does not support VOI-LUTs. Support for
VOI-LUTs is strictly determined by the visual appearance of PACS Test Images
#1 and #6.
IV.) Record results in the Results Table in Line #7
b) Burn-on-Send Mode (PACS Test Image #6)
* PACS displays 8192/16384 for every image.
" Record results in the Results Table in Line #8
4) Image Saturation
Open the PACS Test Image #1 and check that the clinical chest area appears with no
saturation in the lung region or the abdomen region. Saturation appears as a completely fíat
dark or white area. Record results in the Results Table in Line #9.
5) Reduced Dynamic Range with Burn-on-Send
The Burn-on-Send configuration causes a reduced dynamic range in the image when the user
changes the window-level of the image on PACS.

Note: The images appear identically when first viewed. The loss of dynamic range only occurs when the
user changes window-level.

a) Open the PACS Test Image #6.


b) Change the Window-Level on PACS trying to see the 5 squares in all 12 bands: A
suggested value is WCAMN=0/500 (Note: this may vary between different PACS
workstations)
c) The loss of dynamic range is most common in the top dark band. The 5 squares will not
be visible in the top dark band (#1): Record results in the Results Table in Line #10
6) Interactive Windowing

Page 98 Section 4.0 Calibration Procedures


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
PACS can apply the VOI-LUT to the image data "interactively" or non-interactively ("fixed"). In
an interactive PACS, the VOI-LUT is recalculated as the user changes the WC or VVW.
In a non-interactive PACS, the VOI-LUT is applied upon initial display of the image, and the
VOI-LUT is not updated as the user changes WC or VVVV. Images displayed on non-interactive
PACS are displayed and behave identically as images sent as Burn-on-Send. Non-interactive
PACS can be considered as "Burn-on-Receive." The 5 squares will not be visible in all 12
bands (esp. the top band) when the image is window-leveled.
The preferred method is an interactive VOI-LUT, e.g., Centricity. Several PACS are known to
apply the VOI-LUT as fixed, e.g., McKesson and Fuji.

a) Open the PACS Test Image #1.


b) Change the Window-Level on PACS trying to see the 5 squares in all 12 bands, especially
the top band.
A suggested value is WC/VVW=2000/500 (Note: this may vary between different PACS
workstations)
c) The "fixed" VOI-LUT is commonly visible in the top dark band. The 5 squares will not be
visible in the top dark band (#1).
Record results in the Results Table in Line #11
r— Interactive

Supports
VOI-LUTs

Are Images #1 & *6 Non-Interactive


kAsuolly Identical
ot PACS?

Doesn't
Support
VOI-LLITs

Figure 5-22 Different PACS image display scenarios.

7) Annotation
The Definium AMX 700 system can send two types of annotations: L/R markers or custom text.
Annotations may impact image display on PACS.
a) Open the PACS Test Images #1, 4, 5, 6, 7, and 8
b) Check if the display of the images is identical for images #1, 4, and #5
Record results in the Results Table in Line #12
c) Check if the display of the images is identical for images #6, 7, and #8
Record results in the Results Table in Line #13
d) Review the histogram for each image
Annotations may also change what the histogram looks like for each image. The L/R
annotations are burned into the image data, and therefore appear to stretch or compress the
histogram.
8) Multiple VOI-LUTs
As indicated aboye, the Definium AMX 700 system is capable of sending 3 VOI-LUTs in the
DICOM header. Some PACS recognize these 3 VOI-LUTs and allow the user to change
between each VOI-LUT. The user can change VOI-LUTs on PACS by selecting Normal,
Harder, or Softer options.
a) Open PACS Test Image #3 on PACS to test the Normal/Harder/Softer options on PACS.
Record results in the Results Table in Line #14

Chapter 5 - System Calibrations Page 99


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
b) Harder should cause the image to have more contrast (smaller WW).
c) Softer should cause the image to have lower contrast (larger W.

Note: The three options on PACS, Normal/Harder/Softer, should not be confused with the same three
options on the Definium AMX 700 system. The three options on the Definium AMX 700 system
changes the values of the VVW before the VOI-LUT is calculated and the image is sent to PACS.
The 9 PACS Test Images are not intended to test the three options on the Definium AMX 700
system.

9) CR-Fallback
The Definium AMX 700 system is capable of sending images as CR-modality if the PACS
cannot support or is configured to reject the DX-modality.
CR-Fallback effectively sends all images as Burn-on-Send.
This scenario should only be tested if CR-modality images are required on PACS or if the
PACS does not support DX modality images.
a) Configure the PACS to reject the DX-modality
b) Send the PACS Test Image #9
c) Open the PACS Test Image #9
d) Open the DICOM header for Image #9
* Verify that the VOI-LUT Sequence tag is not present, and
" Verify that the WC=8192/8192/8192 and VVW=16383/12288/24575
Record results in the Results Table in Line #15
e) The image should appear visually identical to image #6 if CR-fallback is supported.

4.6 QAP
Perform QAP every time you calibrate the detector and as the final step in calibrations during
installation. See Operators Manual for procedure.

Page 100 Section 4.0 Calibration Procedures


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Chapter 6 - Software Instan, Backup & Restore


Note: This manual is a supplement to the AMX 4+ System Service Manual.

Section 1.0
Complete System Software Load/Upgrade (LFC)

NOTICE
Potential for Archive all protocols, patient files, and backup calibration and configuration data. It's
Data Loss recommended that a system backup be performed prior to any installation, upgrade or
restoration of software. The installation of software can destroy existing files, including
patient, calibration and configuration files. You might have to configure and calibrate your
system, if you do not have a good backup to restore!

1.1 Before You Begin

1.) Only use the System Software load procedure to re-install and/or upgrade your system's
complete software. The following procedure installs both the operating system and application
software on the workstation PC.
2.) Pay particular attention to the instructions for system reboot in the following procedure. It is
important that power be cycled according to the specified procedure. Cycling power at the
wrong time or by the wrong method can result in the workstation PC's operating file system
(Linux) becoming corrupt. If the OS on the PC gets corrupted, you will have to reload it again.
3.) The following procedure assumes that you are beginning each procedure with the System
powered "ON".

1.2 Procedure

1.) Connect the service keyboard and external DVD/CDROM drive to the USB ports located at the
front or rear of the base unit. See Figure 6-1.

FRONT USB CONNECTIONS REAR USE CONNECTIONS

Figure 6-1 USB Ports

Chapter 6 - Software Install, Backup & Restore Page 101


-

GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL


REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
2.) Save files you wish to keep:
a.) Archive patient images you wish to keep.
b.) Backup calibration and configuration data as necessary prior to proceeding.
c.) Backup system protocol database as outlined in the Operator Manual.
3.) Place software into computers: Place the OS DVD into the externa! DVD/CDROM drive.
4.) Shut down the system and restad.
5.) Ignore the bootup splash screen.
6.) When the OS "boot" prompt is displayed, type sedna and press the ENTER key.
7.) For systems with a Teac DVD drive DV-W28U-VD1, follow steps a, b and c below:
a.) There will be a "No Driver Found" message on the touch screen monitor. Make sure the
"Select Driver" button is highlighted and then press the ENTER key on the service
keyboard.
b.) Use the down arrow key on the service keyboard to scroll down the drivers listed until the
following driver is highlighted "USB Mass Storage Driver for Linux (usb-storage)", then
press the ENTER key on the service keyboard.
c.) Use the right arrow key on the service keyboard to highlight the BACK button, then press
the ENTER key on the service keyboard. The operating system will now begin to install.

For systems with all other types of DVD drives, follow steps i, ii and iii below:
i.) There will be a "CD Not Found" message posted on the touch screen monitor.
ii.) On the service keyboard, press the --> (right arrow) key to move to the BACK button.
iii.) On the service keyboard, press the ENTER key. The operating sytsem will begin to install.
8.) Be patient, it takes approximately 15 minutes for the operating system software to load.
a.) At the end of the Digital Computer's operating system software load, the DVD is ejected
from the drive automatically.
b.) The message: 'Complete. Press the "Enter" key to reboot the system'
is displayed. DO NOT PRESS ENTER AT THIS TIME.
9.) Remove the operating system software DVD from the external DVD/CDROM drive and close
the DVD/CDROM drive.
10.) Press ENTER key now.
11.) Load Digital Computer applications
a.) Allow Digital Computer to completely reboot to the desktop.
You are automatically logged-in when you initially boot the PC. Ignore the Linux command
window and continue on to step b below.
b.) Insert applications CD into external DVD/CDROM drive. Be patient, the system will now
detect the presence of the CD and ask you some questions.
c.) Click on Yes on the touch screen monitor to "Do you wish to run /media/
cdrecorder/autorun". The install Agent application should now start.
d.) Click the Install tab.
e.) Click on the INSTALL button located in the middle of the screen.
f.) Click -OK, when prompted. The installation of applications software begins displaying
information messages anda status bar appears at the bottom of the touch screen monitor
to indica te progress.
g.) When the installation of applications software is complete, click on EXIT. The process
takes approximately three minutes.
h.) Click on the QUIT button. This will return you to the Linux command window.
i.) Type halt at the Linux prompt and press the ENTER key. The PC will now shutdown

Page 102 Section 1.0 Complete System Software Load/Upgrade (LFC)


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
safely.
j.) When the 'System Halted' message is displayed, turn off the AMX keyswitch. Wait 30
seconds and then turn the keyswitch back on.
k.) Login to the system: username = insite, password = 2getin
I.) Remove Applications CD-ROM.
12.) The Load From Cold procedure is now complete.
13.) Restore configuration and calibration files. See section 3.3.2 (page 105) for the specific restore
procedure.

Section 2.0 - Download Detector Firmware / Microcontroller


1.) Remove the detector from the detector bin. Wait 30 seconds before proceeding.

Note: Be sure to wait 30 seconds before proceeding to the firmware download procedure.

2.) From the Applications desktop, click on the Service Tools icon.
3.) Click on the LAUNCH button.

4.) At the top of the screen, select the utiiities Tab, 111
5.) At the left of the screen, select the Subsystem Software folder.
6.) At the left of the screen, select the Detector Data Download folder.
7.) At the left of the screen, select Table Detector Data Download.
8.) When the dowMoadscreen appears, select Firmware from the dropdown list, then press the
START button.
9.) When the firmware download is complete, select MicroController from the dropdown list,
then press the START button.
10.) When the microcontroller download is complete, exit back to Applications level.
11.) Reboot the system.

Chapter 6 - Software Install, Backup & Restore Page 103


GE HEALTHCA RE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Section 3.0
System Data Backup and Restore

Files within the system need to be saved so that there is a valid backup available if system software
becomes corruptor needs to be reloaded or upgraded. Saved files can be restored in their original
condition and location so that the system may become operational.
The following processes outlines the Backup procedures for the system.

Archive Image
Data
-411111/

Save Procedural
Protocols
. 111/
Create System
Backup CDROM

Figure 6-2 Backup Process

3.1 System Backup's Coverage

The following data is part of a system backup:


• All Calibration files
• AII Configuration files

The following data are not covered by system backup:


• The process for archiving image data is found in the operators manual. Please see that manual
as needed.
• Procedure Protocols - You only need to save the protocol data base (dBase) if you have made
changes to the default values. Defaults are always loaded during an SW installation. The
default protocol dBase is included with each system shipped. See the operators manual for
procedures.

3.2 Backup
3.2.1 Before You Begin
The backup utility is used to create a copy of system files, which are stored in various places
(subsystems and directories): Digital Computer

Page 104 Section 3.0 System Data Backup and Restore


-

GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL


REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
3.2.2 Procedure
1.) Ensure that the USB DVD drive is connected and functional (i.e door opens, power LED is on).
2.) From the application desktop, click on the Service Tools Icon.
3.) Click on LAUNCH button. ammli

4.) Select the Utilities Tab, 111


5.) Click on the plus sign preceding the System folder ICON, in the navigation frame.
6.) Click on Backup link, -1 111
7.) Insert your "Backup" media into the CD/DVD drive.

8.) Click on START,


9.) When backup is complete, you will see "backup successful" in the status bar.
10.) Remove and label DVD.
11.) Exit CSD (Common Service Desktop).

3.3 Restore

3.3.1 Before You Begin


After the OS Configuration restore is run, the CSD (Common Service Desktop) will no longer
respond because of the files that have been changed. A system reboot must be performed
after restoring the OS Configuration files to continue using the SUIF.
Only one selection can be restored by execution of the following procedure. The following
procedure must be repeated for each item you wish to restore. There are nine system items
available to be restored. You must perform the procedure for each item to completely restore
all of the system's files (calibration & configuration)
Available choices:
Digital
Generator Full DB (not available at this time)
- IUI
System Control
IP Looks
IDC
OS Configuration
• You must have a "good" backup of the files you wish to restore from CD/DVD.
• The "Backup" CD/DVD can only be loaded into the drive, after the restore utility screen is
displayed.

3.3.2 Procedure
1.) From the application desktop, click on the Service Tools Icon.

2.) Click on LAUNCH button.

3.) Select the Utilities Tab,


4.) Click on the plus sign preceding the System folder ICON, in the navigation frame.
Restore
5.) Click on Restore link,

Chapter 6 - Software Install, Backup & Restore Page 105


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
6.) Click on the down-arrow in the drop-down box, to display a drop-down list of items.

Figure 6-3 Configuration Restore Menu

7.) Click on the item you wish to restore. Selected item becomes highlighted.
8.) Insert your "Backup" media into the CD/DVD drive.
9.) Click on START.
10.) When restore is complete, you will see "Restore Successful" in the status bar.
11.) Exit CSD (Common Service Desktop).
12.) Reboot the system for the changes to take affect.

For Wireless Sites Only:

To restore wireless operation, it is necessary to enable the wireless option and then page
through each of the configurafion screens.

13.) Refer to Chapter 4 - - System Configuration, Section 2.6.2 - Enable Wireless Network.
14.) Note that the prior settings are completed. Make NO changes.
15.) Select CONTINUE through each screen.
16.) Once the system successfully negotiates with the WAP, select COMMIT on the final screen.
17.) Reboot the system.

Page 106 Section 3.0 System Data Backup and Restore


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Chapter 7 - Functional Checks and QAP


Note: This manual is a supplement to the AMX 4+ System Service Manual.

Section 1.0 - Detector Check


1.) From the Application screen, click on the Worklist Icon.
2.) From the Worklist screen, click on the QAP button at the bottom of the screen. The
'Image Quality' screen will appear.
3.) From the Image Quality screen, click on the Quality Control Tools folder on the left side.
4.) Under the Quality Control Tools, click on the Acquisition Icon. The 'Quality Assurance
Program' screen appears.
5.) Click on the Detector Check Icon, then click the Start button.
A.) The test takes about 1 minute.
B.) While running, the test will display 'Performing Dark Image Tests' in the message bar
at the bottom of the screen.
C.) When the test is complete, the results screen will be displayed.
D.) Use the scroll bar to scroll to the right side of the screen to see the pass/fail results.
E.) All tests should pass. If there are any failures, contact X-ray Engineering for support.
F.) Click on the Exit button to quit the QAP program and return to Applications or click
on the Backup button to go to the previous QAP screen.

Section 2.0 - QAP Checkout


1.) From the Application screen, click on the Worklist Icon.
2.) From the Worklist screen, click on the QAP button at the bottom of the screen The
'Image Quality' screen will appear.
3.) From the Image Quality screen, click on the Quality Control Tools folder on the left side.
4.) Under the Quality Control Tools, click on the Acquisition Icon. The 'Quality Assurance
Program' screen appears.
5.) Click on the QAP Icon, then click the Start button.
A.) The test takes about 8-10 minutes.
B.) The test is made up of 4 parts. After completing each part, the program will
automatically advance to the next part, but vou must oress the Start button to initiate
the testing for each part:
1.) Vertical Bar Calibration:
• Can take up to 10 minutes to complete.
2.) Detector Check.
3.) Detector QC Checks:
• User ID is required to take an exposure.
• Flat field phantom must inserted in collimator rails.
• QC Check must pass to proceed to Flat Field Tests.

Chapter 7 - Functíonal Checks and QAP Page 107


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 51 6151 1-1 00
4.) Flat Field Tests:
• Follow the instructions on the screen.
• Flat field phantom must be inserted in collimator rails.
• Set SID to 180 cm.
• Make an X-ray exposure.
• When image appears, touch anywhere on the image to return to the previous
screen.
• Make another X-ray exposure.
• When image appears, touch anywhere on the image to return to the previous
screen.
C.) While running, the tests will display status messages in the message bar at the
bottom of the screen.
D.) When the tests are complete, the results screen will be displayed.
E.) Use the scroll bar to scroll to the right side of the screen to see the pass/fail results.
F.) All tests should pass except for 'Vertical Bar Calibration' and 'Detector QC Checks'.
If there are any failures, contact X-ray Engineering for support.
G.) Click on the Exit button to quit the QAP program and return to Applications or click
on the Backup button to go to the previous QAP screen.

Page 108 Section 2.0 - QAP Checkout


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Chapter 8 - Planned Maintenance


Note: This manual is a supplement to the AMX 4+ System Service Manual.
The Planned Maintenance schedule as described in Direction 2173227-100 'AMX 4+ Periodic
Maintenance' should be foliowed along with the additional pianned maintenance procedures
described in this chapter.

Section 1.0
Before You Begin
Safe equipment performance and operation requires that personnel servicing the equipment be
fully trained on serving medical X-ray apparatus. General Electric Company, GE Healthcare
Technologies, and its associates, maintain a world-wide organization which you may obtain skilled
X-ray service from. If desired, arrangements can usually be made to furnish periodic and/or
emergency service on a contract basis. A General Electric representative will be glad to discuss this
plan with you.

Chapter 8 - Planned Maintenance Page 109


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
Section 2.0
PM Schedules
Your Definium 700 does not require any planned maintenance to be performed for a 13 month
period following installation. PM schedules should begin in the 13th month that follows your
system's installation anniversary date.
Following the 13th month, PMs should be performed at the frequency indicated in the tables
(Table 8-1 and Table 8-2) that follow.

Section 3.0
System Performance
3.1 Planned Maintenance Schedule
Maintenance Item Frequency Procedure
(Months)
Calibrations 12 Perform detector calibration
Perform monitor calibration
Perform touchscreen calibration
Mechanical Checks 12 Visual inspection of detector, tether and grid for damage,
wear, etc.
lnspect PC shock mounts for damage/wear.
Verify the PC is still mounted securely.
lnspect monitor for damage/wear.
Check that the monitor is tightly bolted to the top cover.
Verify all cable ties are Light and secure.
Check that Detector Power Supply cables and cable
retention clips are securely in place

Table 8-1 System Performance Schedule

3.2 Review Previous Performance


Customer Discussion - Discuss the objectives of the PM with the customer. Restate, if necessary,
that the purpose of the PM is inspection and not repair.
1.) Discuss scheduling the PM with the customer.
2.) Special considerations for patient needs.
3.) Housekeeping concerns and needs.

Logbook Review - The site log is a history of the system and room's performance. The system and
room should be in good functional condition. If there are any major problems or concerns, it's
suggested that PM be deferred to a later time and date.
Error Log Review - The error log is a history of the system's performance. Review the log for any
errors, trends or unusual events.

Page 110 Section 2.0 PM Schedules


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Section 4.0
Digital Imaging System

4.1 Before You Begin - Safety Precautions


1.) Never use solvents or flammable solutions to clean componente.
2.) Never immerse any parts in water or cleaning solutions; apply any liquids to a clean cloth and
then use the cloth on the component.
3.) Always unplug the digital computer when cleaning with liquids or damp cloths.
4.) Always unplug the digital computer before cleaning the air vents.

4.2 Schedule
' 1 ENANCE FREQUENCY

Clean detector Every 12 months


Perform detector calibration

Clean monitor Every 12 months


Perform monitor calibration
Perform touch screen calibration

411.
Clean Tech Switch Every 12 months

...11111 111
Clean Barcode Reader Every 12 months
Table 8-2 Digital Imaging Schedule

4.3 Clean Digital Detector


Switch off the system.
Wear the recommended personal protective equipment.
Inspect for any sharp edges during the cleaning process. If any, contact the OnLine Center.
The detector, grid holder or tether may be cleaned with a soft cloth. Avoid use of abrasive materials
as this can cause scratches to the detector.
•Use the approved cleaners by GE
- Cidex Plus 28 day solution
50% bleach and water solution
Sani-cloth HB
Gigasept FF
Perasafe
- 70% Isopropyl Alcohol and 30% water solution
Incidin Plus
- Ster Bac Blu
TriGene
T Spray

Chapter 8 - Planned Maintenance Page 111


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
.The detector tether or grid should not be immersed in any fluid/chemical Doing so may cause
severe damage to the product.

4.4 Clean Touch Screen Monitor

NOTICE
Potential for Do not use sprays or aerosols directly on the screen; the liquid might seep into the housing and
equipment damage a component. Never use solvents or flammable liquids on the monitor.
damage.

Follow all safety precautions stated earlier (See 4.1 on page 111) before cleaning the monitor.
To clean the monitor, wipe the monitor screen with a clean cloth moistened with water or with a
towelette designed for cleaning monitors.

4.5 Clean Tech Switch & Check Cable Connections


Inspect the cable and connector for wear or other signs of damage. A badly worn cable or damaged
connector may interfere with operation and should be replaced.

4.6 Clean Barcode Reader Window

NOTICE
Potential for • Do not submerge the Barcode scanner in water. The scanner's housing is not water-
Equipment tight.
Damage • Do not use abrasive wipes or tissues on the scanner's window - abrasive wipes may
scratch the window.
• Never use solvents (alcohol or acetone) on the housing or window - solvents may
damage the finish or the window.

Reading performance may degrade if the scanner's window is not clean. If the window is visibly
dirty, or if the scanner isn't operating well, clean the window with a soft cloth or facial tissue
dampened with water (or a mild detergent- water solution). If a detergent solution is used, rinse with
a clean tissue dampened with water only.
The scanner's housing may also be cleaned the same way.

Page 112 Section 4.0 Digital Imaging System


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Section 3.0 - Disassembly and Assembly

DANGER

THE POTENTIAL FOR INJURY OR DEATH FROM ELECTRICAL AND


HAZARDS MECHANICAL HAZARDS IS HIGH WHEN YOU SERVICE THIS MACHINE.
EXIST CAREFULLY READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS. ALWAYS SHUT
DOWN THE SYSTEM BEFORE ATTEMPTING SERVICE OF ANY KIND.

3.1 Digital Computer

3.1.1 Special Computer Service Considerations


There are no serviceable parts contained within the Digital Computer. The Digital Computer is the
FRU. Do not attempt to replace any internal components (e.g. disk drive, memory, video card, etc.)
of the Digital Computer; this may void the warranty and there are no individual internal parts
available for the Digital Computer.

3.1.1.1 Tools and Software Requirements


To replace the Digital Computer:
• Standard tool kit
• ESD kit
Backup/Restore CDROM

3.1.1.2 Special Handling of Components


The following components require special handling when servicing the computer.

Cables and Connectors


When replacing this computer, be sure that cables are placed in their proper location during the
reassembly process. Improper cable placement can damage the computer.
Cables must be handled with care to avoid damage. Apply only the tension required to seat or
unseat the cables during insertion or removal from the connector. Handle cables by the connector
or pull strap whenever possible. In all cases, avoid bending or twisting the cables, and be sure that
the cables are routed in such a way that they cannot be caught or snagged by parts being removed
or replaced.

3.1.1.3 Preliminary Requirements

Tools and Test Equipment


Standard tool kit.

Consumable
No consumable required.

Replacement Parts
Digital Computer (See replacement parts for part number, Section 1.0)

Chapter 9 - Renewal Parts Page 129


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
Safety
1) Lock out and tag out system power. See Chapter 1 Section 1.0 on page 15.
2) Read and follow procedures precisely.
3) Follow standard ESD procedures. See Chapter 1 Section 2.0 on page 17.

Required Conditions
Special Computer Service Considerations on page 129

3.1.2 Procedure
1) Power down system (Applications and Operating System).
2) Set the main circuit breaker to the OFF position
3) Remove the detector from the detector holder.
4) Remove the detector park switch located at the bottom of the detector holder. The switch is
secured by 2 nuts. See Figure 9-7. Disconnect the wires from the detector park switch and
pull the cable back through the hole in the bottom of the detector holder.

Figure 9-7 Detector Park Switch

5) Remove the hand switch. See Figure 9-8.

Page 130 Section 3.0 - Disassembly and Assembly


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Figure 9-8 Handswitch Connection

6) Remove the 6 bolts (3 on left side, 3 on right side) securing the back cover of the AMX to the
side covers. See Figure 9-9.

Figure 9-9 Remove Rear Cover Mounting Bolts

7) Remove the 2 bolts at the bottom of the back cover (inside detector holder). See Figure 9-10.
Note: SUPPORT THE BACK COVER DURING THE REMOVAL OF THESE 2 BOLTS. AFTER THESE
2 BOLTS ARE REMOVED, THE BACK COVER WILL NOT BE SECURED TO THE UNIT.

Chapter 9 - Renewal Parts Page 131


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 51 61 51 1-1 00

Figure 9-10 Remove Back Cover Bolts

8) Remove the USB bulkhead by removing the 2 screws securing it to the back cover. See
Figure 9-11.

Figure 9-11 Remove USB Bulkhead Screws

9) Completely remove the back cover from the system. See Figure 9-12.

Page 132 Section 10 - Disassembly and Assembly


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Figure 9-12 Back Cover Assembly

Note: THE CABLE ACCESS CUTOUT ON TOP OF THE PC MOUNTING BRACKET IS HIDDEN BY
THE DETECTOR POWER SUPPLY. TO OBTAIN FULL ACCESS TO THE PC CABLES WITH
THE PC INSTALLED, REMOVE THE DETECTOR POWER SUPPLY.

10) Remove detector power supply (1 bolt on right side, 2 bolts on left side - may have to remove
cable connector to reach upper bolt). See Figure 9-13

Figure 9-13 Detector Power Supply Mounting Screws

Chapter 9 - Renewal Parts Page 133


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
Note: BEFORE DISCONNECTING CABLES, NOTE THE LOCATION OF EACH CABLE AND LABEL
THE CABLES IF NECESSARY.
Note: REPLACE CURRENT PC POWER CABLE WITH NEW POWER CABLE.
11) Through the cable access cutout, disconnect all cables from the PC. See Figure 9-14.

Figure 9-14 Cable Access Cutout

12) Remove the nut to disconnect the ground wire from the PC chassis. See Figure 9-15.

Figure 9-15 Remove PC Ground Wire

13) Pull all PC cables back through the cable access opening on the left side of the PC mounting
bracket. See Figure 9-16.

Page 134 Section 3.0 - Disassembly and Assembly


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Figure 9-16 Cables Access Opening

14) Remove three (3) capscrews from digital power supply mounting bracket. See Figure 9-17.
Removing these capscrews allows the PC mounting bracket to be removed once the
remaining screws are removed in Step 15 below.

Figure 9-17 Digital Power Supply Mounting Bracket Screws

15) Remove three (3) screws attaching the PC mounting bracket to the lower rear of the AMX
Trame. See Figure 9-18.

Figure 9-18 PC Mounting Bracket Screws

Chapter 9 - Renewal Parts Page 135


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10
DIRECTION 5161511-100
16) The PC mounting bracket will now tilt out. See Figure 9-19.

Figure 9-19 Tilt Out PC Mounting Bracket

17) Remove the Digital PC from the PC mounting bracket. The PC is secured to the PC mounting
bracket by 6 nuts. Remove the remaining 5 nuts (1 nut was already removed to disconnect
the PC ground wire) and remove the Digital PC from the mounting bracket. See Figure 9-20.

Figure 9-20 Remove PC Mounting Nuts

18) Mount the new PC onto the PC mounting bracket.


19) Mount the PC mounting bracket (with new PC) back into the system.
20) Route all PC cables back through the cable access opening on the left side of the PC mounting
bracket. See Figure 9-21.

Page 136 Section 3.0 - Disassembly and Assembly


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Figure 9-21 Cables Access Opening

21) Reattach all the PC cables to the new PC, making sure to attach each cable to the proper
location. See Figure 9-22 and Table 9-3.

Figure 9-22 Digital PC Connector Labels

Chapter 9 - Renewal Parts Page 137


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Name Function

J1 Printer Port (unused)

J2 RS-232 Serial to Beetle Board

J3 Video to Monitor

J4 Ethernet to Hospital Network

J5 USB Serial to Detector Power Supply

J6 USB Serial to Monitor

J7 USB Serial to Front Bulkhead

J8 USB Serial to Front Bulkhead

J9 Ethernet to Digital Detector

J10 USB Serial to Rear Bulkhead

J11 USB Serial to Rear Bulkhead

J12 RS-232 Serial to Beetle Board

J13 Wireless Antenna

J14 Ethernet (unused)

Table 9-3 Digital PC Connector Identification

Note: BE SURE TO ATTACH THE PC CHASSIS GROUND WIRE TO THE TOP LEFT BOLT.
Note: BE SURE THE PC POWER SWITCH IS IN THE ON POSITION. IF IT IS NOT, THE BACK COVER
WILL NEED TO BE REMOVED IN ORDER TO TURN IT ON.
22) Re-mount the USB bulkhead to the back cover.
23) Re-attach the back cover.
24) Reconnect the hand switch.
25) Remount the detector park switch.
26) Place the detector in the detector holder.
27) Set the main circuit breaker to the ON position.
28) Power up the system and make sure the system boots properly
29) Perform restore procedures (See 3.3 on page 105).
30) Verify that exposures can be taken.

3.1.3 Finalization
No finalization required

3.2 Digital Power Supply

3.2.1 Personnel Requirements


Required Persons: 1

Page 138 Section 3.0 - Disassembly and Assembly


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
3.2.2 Preliminary Requirements

3.2.2.1 Tools and Test Equipment


Standard tool kit.

3.2.2.2 Consumable
No consumable required.

3.2.2.3 Replacement Parts


Digital Power Supply, (part number = 5135781-2)

3.2.2.4 Safety
1) Lock out and tag out system power. See Chapter 1 Section 1.0 on page 15.
2) Read and follow procedures precisely.
3) Follow standard ESD procedures. See Chapter 1 Section 2.0 on page 17.

3.2.2.5 Required Conditions


Special Computer Service Considerations on page 129

3.2.3 Procedure
1) Power down system (Applications and Operating System).
2) Set the main circuit breaker to the OFF position.
3) Remove the "beauty ring" securing the top cover. See Figure 9-28.

Figure 9-23 Remove Ring from Top Cover

4) Raise the top cover of the AMX unit.


Note: Make sure that the support brackets for the top cover lock into place.
5) Disconnect all 4 cables and the chassis ground wire for the Digital Power Supply. The following
diagram shows the top view layout of the AMX unit with the top cover off. See Figure 9-24.

Chapter 9 - Renewal Parts Page 139


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

AMX Controller Bd
IIF Board
LVLE

Digital PS

Detector PS

Figure 9-24 Top View Layout

6) Remove the 2 screws securing the mounting bracket of the Digital Power Supply to the AMX
system. The 2 screws are located between the Digital Power Supply and Detector Power
Supply (circled in picture below). See Figure 9-25.

Digital Power Supply

Figure 9-25 Power Supply Locations

7) Replace the current Digital Power Supply, with the new Digital Power Supply. Reconnect all 4
cables and the chassis ground wire.

3.2.4 Digital Power Supply Fuse Replacement


1) The Digital Power Supply fuses must be installed properly. See Figure 9-26 and Figure 9-27

Page 140 Section 3.0 - Disassembly and Assembly


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
for the proper orientation of the power supply fuses.

Figure 9-26 Digital Power Supply Fuses

..411■
This end goes "out"

Figure 9-27 Correct Fuse Orientation

3.2.5 Finalization
No finalization required

3.3 Detector Power Supply

3.3.1 Personnel Requirements


Required Persons: 1

3.3.2 Preliminary Requirements

3.3.2.1 Tools and Test Equipment


Standard tool kit.

3.3.2.2 Consumable
No consumable required.

3.3.2.3 Replacement Parts


Detector Power Supply, (part number = 2375101-5)

Chapter 9 - Renewal Parts Page 141


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
3.3.2.4 Safety
1) Lock out and tag out system power. See Chapter 1 Section 1.0 on page 15.
2) Read and follow procedures precisely.
3) Follow standard ESD procedures. See Chapter 1 Section 2.0 on page 17.

3.3.2.5 Required Conditions


None

3.3.3 Procedure
1) Power down system (Applications and Operating System).
2) Set the main circuit breaker to the OFF position.
3) Remove the "beauty ring" securing the top cover. See Figure 9-28.

Figure 9-28 Remove Ring from Top Cover

4) Raise the top cover of the AMX unit.


Note: Make sure that the support brackets for the top cover lock into place.
5) Disconnect all cables and chassis ground wire from the old Detector Power Supply.
6) Remove the detector power supply (1 bolt on right side, 2 bolts on left side - may have to
remove cable connector to reach upper bolt). See Figure 9-29.

Page 142 Section 3.0 - Dísassembly and Assembly


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Figure 9-29 Detector Power Supply Mounting Screws

7.) If it is present, remove the jumper in the recessed opening at the end of the new Detector
Power Supply. See Figure 9-30.

Figure 9-30 Detector Power Supply Jumper Location

8) Install the new Detector Power Supply. Reconnect all cables and the chassis ground wire.

3.3.4 Finalization
No finalization required

3.4 Touch Screen Monitor

3.4.1 Personnel Requirements


Required Persons: 1

Chapter 9 - Renewal Parts Page 143


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
3.4.2 Preliminary Requirements

3.4.2.1 Tools and Test Equipment


No tools or test equipment required.

3.4.2.2 Consumable
No consumable required.

3.4.2.3 Replacement Parts


Touch Screen Monitor (part number = 5135097)

3.4.2.4 Safety
1) Lock out and tag out system power. See Chapter 1 Section 1.0 on page 15.
2) Read and follow procedures precisely.

3.4.2.5 Required Conditions


No required conditions.

3.4.3 Procedure
1) Power down system (Applications and Operating System).
2) Set the main circuit breaker to the OFF position. Follow LOTO procedures.
3) Remove the "beauty ring" securing the top cover. See Figure 9-31.

Figure 9-31 Remove Ring from Top Cover

4) Raise the top cover of the AMX unit.


Note: Make sure that the support brackets for the top cover lock into place.
5.) From inside the top cover, disconnect the USB and power cables from the bottom of the
monitor. See Figure 9-32. The video cable is difficult to access, but can be easily disconnected
once the monitor has been de-installed in the following steps.

Page 144 Section 3.0 - Disassembly and Assembly


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Figure 9-32 USB and Power Cable Connections (Gvision Monitor Shown)

6) From inside the top cover, remove the four capscrews holding the monitor to the top cover
(See Figure 9-33) and allow the metal support plate to hang down (See Figure 9-34).

Figure 9-33 Touch Screen Monitor Mounting Screws and Support Plate

Chapter 9 - Renewal Parts Page 145


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Figure 9-34 Touch Screen Monitor Support Plate

7) From the top side of the top cover, slide the oíd monitor backward several inches so that the
video cable can be disconnected. See Figure 9-35.

pommortristIross1;,,,,9

Figure 9-35 Disconnect Video Cable (Gvision Monitor Shown)

8.) Remove the oíd monitor and set it in a safe place.


9.) Re-install the four capscrews into the mounting plate on the rear of the new monitor. Only
engage the capscrew threads by about 1 1/2 turns.
10.) Set the new monitor on the top cover and connect the video cable to the monitor.
11) Position the new monitor so that capscrews line up with the access holes in the top cover, then
set the monitor down on the top cover.
12.) On the rear side of the top cover, re-install the support plate over the four capscrews, then slide
the plate to the right. Position the monitor so that the right edge of the monitor is parallel to the
ridge on the top cover (See Figure 9-36), then tighten the capscrews.

Page 146 Section 3.0 - Disassembly and Assembly


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Figure 9-36 Monitor Alignment to Top Cover (Gvision Monitor Shown)

13) Re-connect the USB and power cables to the bottom of the monitor.
14) Set the main circuit breaker to the ON position and turn the key switch ON.
15) Verify that the computer boots properly to Applications level.

3.4.4 Finalization

3.4.4.1 Monitor Video Calibration


For monitor video calibration procedure, see Section 4.2.4.3 on page 84.

3.4.4.2 Touch Screen Calibration


For touch screen calibration procedure, see Section 4.3 on page 88.

3.5 Detector with Tether

3.5.1 Personnel Requirements


Required Persons: 1

3.5.2 Preliminary Requirements

3.5.2.1 Tools and Test Equipment


Standard tool kit.

3.5.2.2 Consumable
No consumable required.

Chapter 9 - Renewal Parts Page 147


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
3.5.2.3 Replacement Parts
Detector

3.5.2.4 Safety
1) Lock out and tag out system power. See Chapter 1 Section 1.0 on page 15.
2) Read and follow procedures precisely.

3.5.2.5 Required Conditions


None

3.5.3 Procedure
1) Remove system power.
2) Remove the detector from the system and lay it flat on a stable surface.
3) Complete preparation of the detector by boxing it for shipment.
4) Install the replacement detector. For the tether connection(s), see the Definium AMX 700
Tether Replacement manual 5197785-100 (included on the Definium AMX 700 Service
Documentation CDROM 5161519-200).
5) Power up system.
6) Verify computer boots properly to applications and verify that there are no detector diagnostic
LEDs displaying an error condition.
7) Download detector firmware and microcontroller as follows:
a.) Remove the detector from the detector bin. Wait 30 seconds before proceeding.

Note: Be sure to wait 30 seconds before proceeding to the firmware download procedure.

b.) From the Application desktop, click on the SERVICE TOOLS icon.
c.) Click on the LAUNCH button.
d.) At the top of the screen, select the Utilities Tab,
e.) At the left of the screen, select the Subsystem Software folder.
f.) At the left of the screen, select the Detector Data Download folder.
g.) At the left of the screen, select Table Detector Data Download.
h.) When the download screen appears, select Firmware from the dropdown list, then press
the START button.
i.) When the firmware download is complete, select microController from the dropdown
list, then press the START button.
j.) When the microcontroller download is complete, exit back to Applications level.

3.5.4 Finalization
Perform complete detector calibrations (bad pixel, gain and vertical bar).

3.6 Tether Only

3.6.1 Personnel Requirements


Required Persons: 1

Page 148 Section 3.0 - Disassembly and Assembly


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
3.6.2 Preliminary Requirements

3.6.2.1 Tools and Test Equipment


Allen wrenches and a Phillips screw driver are required for this procedure.

3.6.2.2 Consumable
No consumable required.

3.6.2.3 Replacement Parts


Detector Tether

3.6.2.4 Safety
1) Please take the necessary precautions for your own safety. It is recommended to wear gloves
when performing this procedure.
2) Make sure the system has been unplugged from the power source before continuing with this
procedure. Lock out and tag out system power. See Chapter 1 Section 1.0 on page 15.
3) Read and follow procedures precisely.

3.6.2.5 Required Conditions


None

3.6.3 Procedure
For the tether connections, see the Definium AMX 700 Tether Replacement manual 5197785-100
(included on the Definium AMX 700 Service Documentation CDROM 5161519-200 Rev. 5 or later).

3.6.4 Finalization
None

3.7 Access to AMX 4+ Drive Electronics

3.7.1 Personnel Requirements


Required Persons: 1

3.7.2 Preliminary Requirements

3.7.2.1 Tools and Test Equipment


Standard tool kit.

3.7.2.2 Consumable
No consumable required.

3.7.2.3 Safety
1) Lock out and tag out system power. See Chapter 1 Section 1.0 on page 15.
2) Read and follow procedures precisely.

Chapter 9 - Renewal Parts Page 149


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DiREcTioN 5161511-100
3.7.2.4 Required Conditions
None

3.7.3 Procedure
1) Power down system (Applications and Operating System).
2) Set the main circuit breaker to the OFF position
3) Remove the detector from the detector holder.
4) Remove the detector park switch located at the bottom of the detector holder. The switch is
secured by 2 screws. See Figure 9-37. Disconnect the wires from the detector park switch and
pulí the cable back through the hole in the bottom of the detector holder.

Figure 9-37 Detector Park Switch

5) Remove the hand switch. See Figure 9-38.

Figure 9-38 Handswitch Connection

Page 150 Section 3.0 - Disassembly and Assembly


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 51 61 51 1-1 00
6) Remove the 6 bolts (3 on left side, 3 on right side) securing the back cover of the AMX to the
side covers. See Figure 9-39.

Figure 9-39 Remove Rear Cover Mounting Bolts

7) Remove the 2 bolts at the bottom of the back cover (inside detector holder). See Figure 9-40.
Note: SUPPORT THE BACK COVER DURING THE REMOVAL OF THESE 2 BOLTS. AFTER THESE
2 BOLTS ARE REMOVED, THE BACK COVER WILL NOT BE SECURED TO THE UNIT.

Figure 9-40 Remove Back Cover Bolts

8) Remove the USB bulkhead by removing the 2 screws securing it to the back cover. See
Figure 9-41.

Chapter 9 - Renewal Parts Page 151


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DiRECTION 5161511-100

Figure 9-41 Remove USB Bulkhead Screws

9) Completely remove the back cover from the system. See Figure 9-42.

Figure 9-42 Back Cover Assembly

Note: THE CABLE ACCESS CUTOUT ON TOP OF THE PC MOUNTING BRACKET IS HIDDEN BY
THE DETECTOR POWER SUPPLY. TO OBTAIN FULL ACCESS TO THE PC CABLES WITH
THE PC INSTALLED, REMOVE THE DETECTOR POWER SUPPLY.

10) Remove detector power supply (1 bolt on right side, 2 bolts on left side - may have to remove
cable connector to reach upper bolt). See Figure 9-43

Page 152 Section 3.0 - Disassembly and Assembly


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DiaEcnoN 5161511-100

Figure 9-43 Detector Power Supply Mounting Screws

Note: BEFORE DISCONNECTING CABLES, NOTE THE LOCATION OF EACH CABLE AND LABEL
THE CABLES IF NECESSARY.
11) Through the cable access cutout, disconnect all cables from the PC. See Figure 9-44.

Figure 9-44 Cable Access Cutout

12) Remove the nut to disconnect the ground wire from the PC chassis. See Figure 9-45.

Chapter 9 - Renewal Parts Page 153


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Figure 9-45 Remove PC Ground Wire

13) Pull all PC cables back through the cable access opening on the left side of the PC mounting
bracket. See Figure 9-46.

Figure 9-46 Cables Access Opening

14) Remove three (3) capscrews from digital power supply mounting bracket. See Figure 9-47.
Removing these capscrews allows the PC mounting bracket to be removed once the
remaining screws are removed in Step 15 below.

Page 154 Section 3.0 - Dísassembly and Assembly


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Figure 9-47 Digital Power Supply Mounting Bracket Screws

15) Remove three (3) screws attaching the PC mounting bracket to the lower rear of the AMX
frame. See Figure 9-48.

Figure 9-48 PC Mounting Bracket Screws

16) The PC mounting bracket will now tilt out, giving access to the drive electronics. See Figure 9-
49.

Figure 9-49 Tilt Out PC Mounting Bracket

3.7.4 Finalization
None

Chapter 9 - Renewal Parts Page 155


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 51 61 51 1-1 00

This page left intentionally blank

Page 156 Section 3.0 - Disassembly and Assembly


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Chapter 10 - Troubleshootíng
Note: This manual is a supplement to the AMX 4+ System Service Manual.

Section 1.0 - General Troubleshooting Tips


TRAD Detector
Look at the LEDs. No lights are an issue. Refer to CSD screens or See 7.1.1 on page 171
for LED information.
Check the connections (power & ethernet).
Detector Power Supply
Look at the LEDs. No lights are an issue. Look at the cables.
See 7.2 on page 172 for LED information.
Mobile PC
Look at the LEDs. No lights are an issue. Look at the cables. Check the power switch is
ON.
USB cables can be plugged into any USB port. Make sure cables have strain relief.
Check that the Hospital Network and Detector Ethernet fines are not reversed.
Monitor & Touch Screen
Check the LEDs for power to the Monitor.
- Check the power switch is ON.
Mobile Power Supply Assembly
- Look at the LEDs. No lights are an issue. Look at the cables.
- Use the header connector.
Beetle Interface Board
- Look at the LEDs. No lights are an issue.
- Look at the cables. Serial cables and Ribbon cables could be reversed.
DVD Drive
- Some problems have been reported. The main solution is to not manually close the drive
tray.
- Selecting the "write" or "read" command from the screen will close the tray and allow
proper function.
Miscellaneous
Existing Service Mode still works. However, the Service Switch is only accessible by
opening up the top cover.
- The Battery Test terminal strip was moved but is still functional.
The cables replaced from Display Control Board to the AMX Controller Board will not
stretch across. However, existing AMX4+ functionality is possible if connected (Service
tool).
- Similarly, engineering has used a Parallel I/O loop-back cable to return to AMX4+
function.

Chapter 10 - Troubleshooting Page 157


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Section 2.0 - Beetle Board

2.1 Functional Test


1.) Verify the presence of heartbeats (if possible). There should be two.
2.) Verify Beetle Board is driving the display board. When unit boots it should display the testing
sequence, then KV MA, and battery levels.
3.) Test Drive Enable:
- Squeeze drive handle and verify that the AMX drives.
4.) Test Prep and Expose:
Take an exposure.
- Verify that tone is present and X-ray On LEDS are lit.
5.) Test Display Reset, Key Switch and IF_PS_CTRL:
- Turn on unit, before the PC has booted, turn off the keyswitch.
- The display board should remain on and display "Shutting Down...."
6.) Test Kill Monitor:
- Park the tube, the monitor should shut off
- Unpark the tube, the monitor should turn on.
7.) Check LED status for LVLE_24V , 24V0, and IF_24V.
8.) Test PC Protocol communications:
- Check that the display says "Digital Mode" after the PC boots.
9.) Test KV MA Up and Down:
- Wait for the PC to boot.
- Enter a patient exam, enter a protocol.
- Adjust KV MA from the AMX and from the UIF and verify it adjusts properly.
10.) Test the service switch:
- Flip the service switch on the AMX and verify that the service screen is working properly.
11.) Test Detector Parked:
Park the tube, unpark the detector, drive the unit.
Verify the unit drives in slow mode.
Also, enter an exam from the UIF, unpark the detector. There should be an exposure
inhibit.
12.) Test PC Debug port:
- Hook up a computer to the PC Debug port, run Hyperterminal with the settings (57600
bits per second, 8 data bits, parity none, 1 stop bit, flow control none).
Verify that characters are coming from the Beetle Board.

Page 158 Section 2.0 - Beetle Board


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
2.2 LED Definitions

LED Name LED Color Description


SB_SAFE DS8 GREEN Upon completion of system BIST if there was a test
that had failed, the board will boot into safe mode and
this LED will be lit.
SB_NORMAL DS7 GREEN Upon completion of system BIST,if there were no
failures, the board will boot into normal mode and this
LED will be lit.
PASS/FAIL DS9 RED Upon comopletion of system BIST, if there was a
failure, this LED will be lit.
FPGA_NORMA DS6 GREEN If the normal FPGA configuration was loaded this
L LED will be lit.
FPGA_SAFE DS5 YELLOW If the safe mode FPGA configuration was loaded this
LED will be lit.
FPGA_HB DS3 GREEN This LED blinks indicating that the FPGA is
configured.
C-CODE HB DS1 GREEN This LED blinks indicating that the c-code running on
the embedded processsor is running correctly.
X-RAY ON DS13 RED This LED is lit while the X-RAY ON signal is active.
EXPOSR DS12 RED This LED is lit if exposures are inhibited.
ERROR DS4 RED This LED is lit if the board had detected an error.
TEMP DS2 RED This LED is lit when the board has detected an over
temperature condition.
1V5 DS19 GREEN This LED is lit to indicate the presence of the FPGA
core voltage of 1.5V
LCD_12V DS21 GREEN This LED is lit to indicate the presence of the 12V
output of the PSA that powers the monitor.
I F_24V DS20 GREEN This LED is lit to indicate the presence of the 24V
output of the PSA that powers the PC and the Beetle
board.
LVLE_24V_IF DS22 GREEN This LED is lit to indicate the presence of the 24V
output of the LVLE power supply.
24V0 DS18 GREEN This LED is lit to indicate the presence of 24V on the
Beetle board. If any of the 24V supplies are present
this LED is lit.

Figure 10-1 Beetle Board LED Definitions

Chapter 10 - Troubleshooting Page 159


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Section 3.0 - Digital Power Supply


3.0.1 Digital Power Supply Fuse Replacement
1) The Digital Detector Power Supply fuses must be installed correctly or the power supply may
not function. See Figure 10-2 and Figure 10-3 for the proper orientation of the power supply
fuses.

Figure 10-2 Digital Power Supply Fuses

4QT"411111"
.'N his end goes "out"

Figure 10-3 Correct Fuse Orientation

Page 160 Section 3.0 - Digital Power Supply


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

3.1 Debug Connector

Connection Connection Name Direction Description LEVEL


Number
1 24V OUT 24V tap from before 24V
circuit breakers
2 12V OUT 12V tap from before 12V
circuit breakers
3 IF_24V OUT Tap of 24V supply to the 24V
I/F board
4 PC_24V OUT Tap of 24V supply to the 24V
PC
5 LCD_12V OUT Tap of 12V supply to the 12V
LCD
6 2AMP_FUSE_SCALED OUT Scaled Tap from after 9.8-12.3V
the 2 amp fuse
7 3AMP_FUSE_SCALED OUT Scaled Tap from after 9.8-12.3V
the 3 amp fuse
8 5AMP_FUSE_SCALED OUT Scaled Tap from after 9.8-12.3V
the 5 amp fuse
9 POWER_GND OUT GND GND
10 KEY_SW SCALED OUT Tap of the scaled key- 9.8-12.3V
switch output to the I/F
board
11 IF_PS_CTRL OUT Tap for IF_PS_CTRL 10V or GND
measurement
12 DETPARK_SW OUT Tap from after the 24V
detector park switch
13 POWER_GND OUT GND GND
14 POWER_GND OUT GND GND
15 POWER_GND OUT GND GND

Figure 10-4 Debug Connector Signal Description

Chapter 10 - Troubleshooting Page 161


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
3.2 Debug Header Definitions

The purpose of each of the voltages on the debug header is explained as well as the possible cause
for values being out of range.

Table 10-1 Debug Header Definitions

Connectio Connection Name


nNumber

1 The 24V available at this pin is taken directly off of the output of the voltage
converters. If there is a very low voltage on this pin, suspect a current overload
condition on the 24V outputs. If the output voltage is OV, there are many causes
such as converter over-temp, input over-voltage, input under-voltage, converter
failure, etc.

2 The 12V available at this pin is taken directly off of the output of the voltage
converters. If there is a very low voltage on this pin, suspect a current overload
condition on the 12V outputs. If the output voltage is OV, there are many causes
such as converter over-temp, input over-voltage, input under-voltage, converter
failure, etc.

3 This is taken off of the 24V fed into the Beetle Board. If there is no voltage here,
and the red IF 24V LED is illuminated, the breaker has tripped from an over-current
condition. See #1 for other possible failures.

4 This is taken off of the 24V fed into the PC. If there is no voltage here, the green
24V LED is illuminated and the red PC 24V LED is illuminated, the breaker has
tripped from an over-current condition. See #1 for other possible failures.

5 This is taken off of the 12V fed into the LCD display. If there is no voltage here, the
green 12V LED is illuminated and the red LCD 12V LED is illuminated, the breaker
has tripped from an over-current condition. See #2 for other possible failures.

6 This is taken off of the high voltage DC input to the 12V converter. If there is no
voltage on this pin when proper input voltage is present, the likely cause is the 2A
fuse is blown.

7 This is taken off of the high voltage DC output to the detector power supply. If there
is no voltage on this pin when proper input voltage is present, the likely cause is the
3A fuse is blown.

8 This is taken off of the high voltage DC input to the 24V converter. If there is no
voltage on this pin when proper input voltage is present, the likely cause is the 5A
fuse is blown.

9 Ground

Page 162 Section 3.0 - Digital Power Supply


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
Table 10-1 Debug Header Definitions

Connectio Connection Name


nNumber

10 This is the same line that the Beetle board gets to know whether or not the AMX
keyswitch is on. This signal is an inversion of the keyswitch, so if the keyswitch is
on, the voltage on this pin should be OVDC. This is assuming that the AMX LVLE
or the Roadster PSA itself is active and supplying 24V. If the AMX is running
normally with the PC booted into digital mode and the keyswitch is turned off, the
Beetle board should shut down the PC before turning off power. However, if the
Beetle board does not see the keyswitch signa! that this line is showing, it will think
the keyswitch is on and not keep the Roadster PSA active while the PC shuts down,
so the Roadster PSA will turn off and not allow the computer to be shut down
properly. If this occurs, check this line to make sure the proper voltage is present
when the keyswitch is on.

11 This is the signal that the Beetle board sends to the Roadster PSA to tell it to stay
alive even if the keyswitch is off. When 24V is present on this line, the Roadster
PSA should be active (assuming the AMX LVLE is working properly)

12 This signal shows the status of the detector park switch. If the detector is parked,
i.e. the switch is on, the voltage will be 24V. If the detector is not parked or the
switch is off, the voltage will be OV.

13 Power ground

14 Power ground

15 Power ground

Section 4.0 - Barcode Reader

4.1 General Checks


1.) Make sure the product is installed properly.
2.) Check the power supply of all devices.
3.) Is the reading window of the product clean?
4.) Are the barcode labels damaged?
5.) Check if the error also occurs with other barcode labels.

4.2 Is the scanner having trouble reading your barcodes?


1.) Check that the width of the barcode label does not exceed the width of the light beam.
2.) Change the angle between the barcode and the scanner.
3.) Change the distance between the barcode and the scanner
4.) Check that the symbols aren't smeared, rough, scratched, or exhibiting voids.
5.) Check that the symbols aren't coated with frost or water droplets on the surface.
6.) Check that the symbols are enabled in the scanner or in the decoder to which the scanner
connects.

Chapter 10 - Troubleshooting Page 163


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
4.3 Product does not operate
Check if the battery requires charging.

4.4 No communication from the cradle to the device, or data is corrupted.


• If the power indicator of the cradle is not red:
a.) Check the connection of the power supply to the cradle.
b.) Check if the mains socket has power.

If no data is transmitted or data is corrupted:


a.) Check if the interface cable is undamaged, and properly connected to the cradle and the
host computer.
b.) Check the COM pont and baud rate settings, and try again,

4.5 Barcode data collector does not respond to key presses, while the
display stays on.
If the message Application halted or No application installed is shown:
There is no proper user's application loaded in the barcode data collector. Contact your supplier.

4.6 Laser stays off when pressing the trigger key


Trigger key has no scan function:
If your barcode data collector has display, check in your display if the scan menu is selected.
If another menu is selected, switch to the scan menu.

Laser temperature has become too high:


The laser is switched off automatically when the laser temperature rises about 50 degrees C.
Wait until the temperature has dropped.

4.7 Laser stays off when pressing the trigger key


Barcode collector does not work when pressing the trigger key:
The battery may be discharged. Charge the barcode data collector in the cradle.

4.8 Barcode data collector stops functioning.


The main battery may not be properly charged:
• Check if the charging contacts of the barcode data collector and the cradle are clean. If
needed, clean the charging contacts.
• Check the cradle for power by checking the power supply and/or the mains socket.
• Check if the barcode data collector is properly placed on the cradle.

Page 164 Section 4.0 - Barcode Reader


-

GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL


REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Section 5.0 - Touch Screen Monitor


NO VIDEO
• The signal cable should be completely connected to the touch screen monitor / computer.
• The display card should be completely seated in its slot.
• Front Power Switch and computer power switch should be in the ON position.
• Check that the power cable connector is fully seated.
• Check the signal cable connector for bent or pushed-in pins.
• When the monitor is ON and there is no video signal received, the following message will be
displayed:

• When the frequency range of the signal is out of the Monitor's specifications, (over 85 Hz) the
display will show the following message:

Out of Ranga

Section 6.0 - Computer BIOS Setup


Computer Setup (F2) is used to configure the computer for operation.
Changes to the computer setup are not normally required. The computer is shipped pre-configured.
The following information is only provided to return your system to GE's default values.

6.1 Using Computer BIOS Setup (F2)

NOTICE
Potential for Do NOT turn the Computer power OFF while the ROM is saving your Computer Setup F2
Data Loss changes because the CMOS could become corrupted. After you exit the F2 Setup screen, it
is safe to turn off all power to the Computer.

1.) Turn on or restad the computer.


2.) When the OEM's splash screen is displayed, press F2.

Note: If you do not press the F2 key at the appropriate time, you must try again. Turn the Computer
off, then on again, and press the F2 key again to access the utility.

3.) In the PhoenixBlOS Setup Utilities menu, Five tabs are displayed: Main, Information,
Configuration, Boot and Exit.
4.) Use the arrow (left and right) keys to select the appropriate tab. Use the arrow (up and down)
keys to highlight the option you want, then press ENTER. The +/- keys can be used to change
values.
5.) To apply and save changes, select F10 (Save and Exit)
- If you have made changes that you do not want applied, select the "Exit" tab, then

Chapter 10 - Troubleshooting Page 165


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
highlight the "Exit Discarding Changes" option and press ENTER.
To reset to the original OEM settinqs select the "Exit" tab, highlight the "Load Setup
Defaults" option and press ENTER.

Note: If the OEM Defaults are loaded, be advised that these values are not necessarily those set up for
GE's implementation on the AMX 700. The information in the below tables must be utilized to
restore proper operation of the Magic PC.
In particular, the boot order in Table 10-5 on page 170 must be set to allow the Magic PC to
properly boot. Check and verify every value in Section 6.2.

6.2 Computer's BIOS Setup Values

The following tables show the specific bios settings. Menus, sub-menus and ítems can be naviqated
and changed by using the keyboard's keys. Use the left and right arrow to navigate. Use the ENTER
key to open a sub-menu and the +I_ keys to change values.
Remember, you must save changes and reboot before the Workstation PC changes can become
effective. Use the F10 key to implement changes and exit.
Table 10-2 Main
Menu Sub-Menu Value
Main System Time hh:mm:ss
System Date mm/dd/yyyy
CPU Type Intel(R) Pentium(R) M
CPU Speed 2000 MHz
System Memory 640kB
Extended Memory 2038MB

Table 10-3 Information


Menu Sub-Menu Parameter Value
Information Version Information Main BIOS 04.01.06 (RC)
(cannot modify)
BIOS Build Stamp 03/31/05
09:53:33
Boot Block 04.00.01
Baseboard Data 97-4291-00
System/Enclosure Data ID None Present
PLD Software 97-4269-00
Baseboard S/N 20263657
Microcode Update in use 0200 06D6 ----
Microcode Update 1 0200 06D1 0009
Microcode Update 2 0200 0695 0005
Microcode Update 3 0200 0694 0002
Microcode Update 4 0200 0692 0001
System Monitors Processor Voltage (Nominal) .988V
(cannot modify)

Page 166 Section 6.0 - Computer BIOS Setup


GE HEALTHCARE DEFINIuM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
Table 10-3 Information
Menu Sub-Menu Parameter Value
Processor Voltage (Actual) 1.010V
Battery Voltage 3.130V
+3.3V Supply 3.270V
+5V Supply 5.180V
+12V Supply 12.380V
Processor Fan Speed 2000RPM
System Fan 1 Speed No Function
System Fan 2 Speed 7300 RPM
Processor Temperature 31 C
Board Temperature 28 C
Remote Temperature No Function

Table 10-4 Configuration


Menu Sub-Menu Itero GE Value
Configuration IDE Device Primary 0 80026MB
Configuration
Primary 1 None
Secondary O None
Secondary 1 None
SMART Device Monitoring Enabled
Large Disk Access Mode DOS
Local Bus IDE Adapter Both
Configuration Diskette Options Floppy Disk Controller Enabled
Legacy Diskette 1 144/1.25MB 3 1/2"
Configuration Video Configuration Primary Video PCI
PCI VGA Adapter Priority First
Graphics Aperture 256MB
Internal Graphics Devices Both
Memory Size UMA = 8MB
Boot Display(s) Auto
Local Flat Panel Disabled
Configuration USB Configuration USB Controllers Three Controllers
EHCI (USB 2.0) Support Enabled
Legacy USB Support Full
HDD Mode Sense Page 5 Enabled
HDD Boot Translation Auto
Configuration LAN Configuration Embedded Ethernet 1 Enabled
PXE OPROM Disabled

Chapter 10 - Troubleshootíng Page 167


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REYISION 10 DIRECTION 5161511-100
Table 10-4 Configuration
Menu Sub-Menu 'tem GE Value
Embedded Ethernet 1 Options:
Connector Label LAN 1
Option ROM Scan Enabled
Enable Bus Master Enabled
Latency Timer Default
MAC Address 0000500F96E7
Configuration PCI Expansion Slot PCI Device, Slot #2
Configuration Slot Label SLOT 2
Option ROM Scan Enabled
Enable Bus Master Enabled
Latency Timer Default
PCI Device, Slot #3
Slot Label SLOT 3
Option ROM Scan Enabled
Enable Bus Master Enabled
Latency Timer Default
PCI Device, Slot #4
Slot Label SLOT 4
Option ROM Scan Enabled
Enable Bus Master Enabled
Latency Timer Default
Shared PCI IRQs Share Four
Configuration Peripheral Serial Port A Auto
Configuration
Serial Port B Auto
Parallel Port Auto
Mode ECP

Keyboard Features:
PS/2 Mouse Auto Detect
NumLock On
KeyClick Disabled
Keyboard Auto-repeat Rate 30/sec
Keyboard Auto-repeat Delay 1/2 sec
Configuration Power Control Power Savings Customized
Configuration
Standby Timeout Off
Resume On Time Off
Resume Time 00:00:00
Power Button On/Off
After Power Failure Power On
PME Wake from S5 Disabled

Page 168 Section 6.0 - Computer BIOS Setup


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
Table 10-4 Configuration
Menu Sub-Menu 'tem GE Value
Configuration Security Secure Setup Configuration No
Configuration
Supervisor Password is Clear
User Password is Clear
Set Supervisor Password Enter
Set User Password Enter
Diskette Access Supervisor
Fixed disk boot sector Normal
Password on boot Disabled
Configuration System Monitors Chassis Intrusion Disabled
Configuration
Reset Chassis Intrusion No
Processor Fan Rate Two
System Fan 1 Rate One
System Fan 2 Rate One
Automatic Fan Control Use Setup Options
Processor Zone Control:
Fan Start Temperature 30 C
Fan Start Speed 20%
Full Speed Fan Temperature 84 C
Fan Override Temperature 90 C
Board Zone Control:
Fan Start Temperature 30 C
Fan Start Speed 20%
Full Speed Fan Temperature 84 C
Fan Override Temperature 90 C
Remote Zone Control:
Fan Start Temperature 30 C
Fan Start Speed 20%
Full Speed Fan Temperature 84 C
Fan Override Temperature 90 C
Configuration Advanced DDR ECC Operation Enabled
Configuration
Enable Memory Gap Disabled
Reset Configuration Data No
EMI Reduction Enabled
AC97 Audio Enabled
APIC - IO APIC Mode Enabled

Configuration Console Redirection Com Port Address Disabled


Baud Rate 19.2k

Chapter 10 - Troubleshooting Page 169


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
Table 10-4 Configuratíon
Menu Sub-Menu 'tem GE Value
Console Type PC ANSI
Flow Control CTS/RTS
Console Connection Diret
Continue C.A. after POST Off

Table 10-5 Boot


Menu Sub-Menu Value
Boot Boot Order Boot Priority Order:
1: USB CDROM
2: IDE 0: device name
3: USB FDC:
4: IDE 2:
5: PCI LAN: device name
6: LEGACY FLOPPY DRIVES
7: USB HDD:
8:
Available boot order options:
Legacy Floppy Drives
IDE 1
IDE 3
USB ZIP
USB LS120
Floppy Check Disabled
Summary Screen Disabled
Boot-time Diagnostic Screen Disabled
Logo Video Mode 640 x 480
Installed OS Win2000
Enable ACPI Yes
POST Errors Enabled

Table 10-6 Exit


Menu Options
Exit Exit Saving Changes
Exit Discard Changes
Load Setup Defaults
Discard Changes
Save Changes
CMOS Restore Condition
Save CMOS to Flash
Erase CMOS from Flash

Page 170 Section 6.0 - Computer BIOS Setup


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100

Section 7M - Digital Detector and Power Supply

7.1 Digital Detector

7.1.1 Detector Status LEDs


The detector contains 2 LEDs (green and red) visible from the front side of the detector. See
Figure 10-5. Both provide status information.

Figure 10-5 Detector LEDs

Red LED
A steady RED LED indicates an error condition. The detector should not be used unless
instructed by the OnLine Center. Log the time/date and scenario which caused this condition.
See user manual for additional information.
A blinking RED LED indicates a warning within the detector. Proceed with caution. Log the
time/date and scenario which caused this condition. See user manual for additional
information.
• Green LED
A steady GREEN LED indicates the detector is ready for acquisition and/or the image
sequence is being transferred to the computer. Do not move the detector until the GREEN
LED begins to blink.
A blinking GREEN LED indicates the detector is in an IDLE state, awaiting commands from
the operator/system.
• Both LEDs OFF
Detector does not have power. Glose exam and restad if this is thought to be in error.
• Blinking LEDs Status:

Table 10-7 Detector Blinking LED Definitions

Condition Green LED Red LED Indication

No Communication On (0.5s) / Off (0.5s) / No communication with the host. (LEDs are
Off (0.5s) On (0.5s) blinking out of phase).

Detector Off Off Off Detector Off or no power to the detector.

!die Mode On (0.5s)/ Off 'die Mode.


Off (0.5s)

Full Power On Off Ready for X-ray.

Chapter 10 - Troubleshooting Page 171


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
Table 10-7 Detector Blinking LED Definitions

Condition Green LED Red LED Indication

T > Twarning (Idle) On (0.5s) / On 0.5s) / Contact temp exceeded warning in 'die
Off (0.5s) Off (0.5s) mode. (LEDs are blinking in phase).

T > Twarning (Full) On On (0.5s) / Contact temp exceeded warning in full


Off (0.5s) power mode. ( LEDs are blinking in phase).

T > Tsafety (Idie) On (0.5s) / On Contact temp exceeded safety in idle mode.
Off (0.5s)

T > Tsafety (Full) On On Contact temp exceeded safety in full power


mode

BIST Fail Off On (1s) / Detector Built In Self Test fails.


Off (1s)

Image Transferring On (0.05s)/ Off Active image data being transferred.


Off (0.05s)

BIST In Progress On ( 0.75)/ Off Built In Self Test running.


Off (0.25)

7.2 Detector Power Supply

The Detector Power Supply incorporates LEDs (Light Emitting Diodes) that provide status
information / conditions of the power supply. The information regarding the Detector Power Supply
LED status is provided below for a given status.

Table 10-8 Power Supply LED Definitions

LED Label LED Color LED On LED Off

Power Input Green AC/DC Input Available AC/DC Input Removed

Over Temperature Red Over Temperature Normal

Power On Green AC-DC Power On AC-DC Power Off

Output On Green Load Engaged Load Removed

Power Good Green All Outputs good state Any Output bad state

Section 8.0 - Networking

8.1 Communication with Hospital Network (physical)


If the System is not able to communicate with other devices on the network, perform the following
tasks to ensure that there is valid physical networking connectivity:
• Ensure network cable is plugged into and seated well in rear of unit.
• Ensure network cable is plugged into hospital network Jack.
• Ensure that there is no physical damage to the network cable.

Page 172 Section 8.0 - Networking


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
• Ensure that hospital network jack is functioning — check with hospital personal.
• Wireless Option - Ensure that wireless is configured and the wireless icon shows connectivity
to the network (i.e., hospital network, etc.)

8.2 Communication with Hospital Network (logical)

If the System is not able to communicate with other devices on the network and all physical
conditions have been checked, perform the following:
• Connect the service keyboard to the system via the USB connector.

• From the main applications screen, click on the UTILITIES icon.

• On the next screen, click on the LAUNCH icon.


• Systems Home page will be displayed with systems attributes, verify that these attributes are
correct with respect to the following:
- IP Address
- Subnet Mask
- Default Router (if applicable)
Assuming that systems information are correct, use the service keyboard and press
CtrI+AIt+F2 — this action will switch the display to service mode.
• If necessary login to system, type xruser for login and 4$xray for the password.
• Attempt to perform a network ping to the systems address by performing the following:
- Type ping xxx.xxx.xxx.xxx where xxx.xxx.xxx.xxx is the systems IP address.
Type ping yyy.yyy.yyy.yyy where yyy.yyy.yyy.yyy is the hospitals router IP address
(NOTE: there may or may not be a default router address — this would be site specific).
- Type ping zzz.zzz.zzz.zzz where zzz.zzz.zzz.zzz is an IP address of another networked
device on the hospital network.
• Use Service laptop, configure service laptop Network Interface Card (NIC) for an appropriate
address (e.g. if systems IP address is configured for 192.168.120.5, configure the service
laptop for 192.168.120.6 as an example).
• Unplug the Network cable from the hospital network jack and plug this end of the network jack
to the Service laptop.
• From the system attempt to ping the Service laptop:
- Type ping xxx.xxx.xxx.xxx where xxx.xxx.xxx.xxx is the IP address of the Service laptop.

If all aboye fail except for pinging between the system and the Service laptop, there may be an issue
with logical networking information or the hospital-networking infrastructure. Please verify hospital
network infrastructure with site contact.

8.3 DICOM Issues

8.3.1 DICOM Communication Issues — Modality Worklist


If you are unable to obtain a Modality Worklist from the Modality Worklist Server:

1.) Before starting any DICOM troubleshooting ensure that physical and logical networking
information / settings have been verified, this may save much time in the trouble shooting of
DICOM type issues.

2.) From the main applications screen, click on the UTILITIES icon.

On the next screen, click on the LAUNCH icon.

Chapter 10 - Troubleshooting Page 173


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
Systems Home page will be displayed with systems attributes, document the following
system attributes:
• Systems Application Entity Title
• Systems DICOM Port Number
• Systems IP address

3.) From the main applications screen, click on the UTILITIES r_0
.m icon.
4.) Select the Network Connections button.
5.) Select the Modality Worklist Server device from the list under the HIS/RIS section of the user
interface.
6.) Select Edit from the user interface.
7.) Verify that the configured attributes for the given Modality Worklist Server are configured
correctly, these attributes should be the following:
- IP Address of Modality Worklist Server
- Application Entity Title of Modality Worklist Server (case sensitive)
- DICOM Port Number of Modality Worklist Server
8.) Once Modality Worklist Service attributes have been verified select C-Echo Test from the user
interface. This will send a DICOM test message to the Modality Worklist Server.
9.) If aboye functions / passes, refer to systems error log for additional DICOM error information.
10.) Please refer to operators manual for configuration of Modality Worklist with respect to
configuring this system for Modality Worklist — methods in querying Modality Worklist Server —
such as date, modality used, ect.

8.3.2 DICOM Communication Issues — Image Send


If you are unable to send / receive from another DICOM Device:
1.) Before starting any DICOM troubleshooting ensure that physical and logical networking
information / settings have been verified, this may save much time in the trouble shooting of
DICOM type issues.

2.) From the main applications screen, click on the UTILITIES Mn icon.

- On the next screen, click on the LAUNCH icon.


Systems Home page will be displayed with systems attributes, document the following
system attributes:
• Systems Application Entity Title
• Systems DICOM Port Number
• Systems IP address

3.) From the main applications screen, click on the UTILITIES icon.
4.) Select the Network Connections button.
5.) Select a configured device from the list under the Network Hosts section of the user interface.
6.) Select Edit from the user interface.
7.) Verify that the configured attributes for the given Network Device are configured correctly,
these attributes should be the following:
IP Address of Network Device
Application Entity Title of Network Device (case sensitive)
DICOM Port Number of Network Device
8.) Once the Network Device attributes have been verified select C-Echo Test from the user
interface. This will send a DICOM test message to the Network Device.

Page 174 Section 8.0 - Networking


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIREcTioN 5161511-100
9.) If aboye functions / passes, refer to systems error log for additional DICOM error information.

8.3.3 DICOM Communication Issues — Print


If you are unable to obtain a Modality Worklist from the Modality Worklist Server:
1 Before starting any DICOM troubleshooting ensure that physical and logical networking
information / settings have been verified, this may save much time in the trouble shooting of
DICOM type issues.

2.) From the main applications screen, click on the UTILITIES icon.

On the next screen, click on the LAUNCH MIMO icon.


Systems Home page will be displayed with systems attributes, document the following
system attributes:
* Systems Application Entity Title
* Systems DICOM Port Number
* Systems IP address

3.) From the main applications screen, click on the UTILITIES Millf icon.
4.) Select the Network Connections button.
5.) Select the Print device from the list under the Print section of the user interface.
6.) Select Edit from the user interface.
7.) Verify that the configured attributes for the given Print Server are configured correctly, these
attributes should be the following:
IP Address of Modality Print Server
Application Entity Title of Print Server (case sensitive)
DICOM Port Number of Print Server
8.) Once Modality Print Server attributes have been verified select C-Echo Test from the user
interface. This will send a DICOM test message to the Print Server.
9.) If aboye functions / fails, refer to systems error log for additional DICOM error information.
10.) Please refer to operators manual for configuration of Print with respect to configuring this
system for Print— for example film format, layout format slide support, LUT Information, etc.

8.4 DICOM Issues - Performed Procedure Step

If you are unable to obtain Performed Procedure updates from the Modality Performed Procedure
Step (MPPS) Server:
1.) Before starting any DICOM troubleshooting ensure that physical and logical networking
information / settings have been verified, this may save much time in the trouble shooting of
DICOM type issues.

2.) From the main applications screen, click on the UTILITIES Eng icon.

On the next screen, click on the LAUNCH ~kg icon.


- Systems Home page will be displayed with systems attributes, document the following
system attributes:
* Systems Application Entity Title
* Systems DICOM Port Number
* Systems IP address

3.) From the main applications screen, click on the UTILITIES icon.

Chapter 10 - Troubleshooting Page 175


GE HEALTHCARE DEFINIUM AMX 700 SYSTEM MANUAL
REVISION 10 DIRECTION 5161511-100
4.) Select the Network Connections button.
5.) Select the MPPS device from the list under the HIS/RIS section of the user interface.
6.) Select Edit from the user interface.
7.) Verify that the configured attributes for the given Print Server are configured correctly, these
attributes should be the following:
- IP Address of MPPS Server
- Application Entity Title of MPPS Server (case sensitive)
- DICOM Port Number of MPPS Server
8.) Once MPPS Server attributes have been verified select C-Echo Test from the user interface.
This will send a DICOM test message to the MPPS Server.
9.) If aboye functions / fails, refer to systems error log for additional DICOM error information.

8.5 Peripherals

8.5.1 Customer / Service DVD may not appear to be working:


1.) Ensure that DVD is plugged in and connected securely into USB bulkhead.
2.) Ensure that DVD power LED is lit.
3.) Push and hold the eject button to identify if the DVD drawer opens, if the drawer does not open
it may appear that the device may not have power applied.
4.) Unplug the DVD from the USB bulkhead reconnect and push and hold the eject button on the
DVD drive.
5.) Unplug the DVD from the USB bulkhead, select another USB interface jack, push and hold
down the eject button see if the DVD drawer opens.

8.5.2 Service Keyboard may appear not to be working:


1.) Unplug the Service keyboard from the USB interface on system; verify USB connector is not
damaged.
2.) Select another USB interface on the system and attempt to use the Service Keyboard.
3.) Attempt to use another USB keyboard in place of Service Keyboard to identify if keyboard is
faulty.
4.) Check cables from USB bulk head to computer to ensure that cables are connected.

Page 176 Section 8.0 - Networking


GE HEALTHCARE

Vous aimerez peut-être aussi