Vous êtes sur la page 1sur 18

Análisis y producción de los materiales didácticos

La tarea final – Zofia Krasińska


Curso: 2018/2019

1
Diseño y estructura del método
1. Título, autor, datos bibliográficos

El manual que voy a investigar en este trabajo es Aula Internaciol 2 Nueva Edición,
libro del alumno, de la editorial Difusión. Sus autores son: Jaime Corpas, Agustín Germendia
y Carmen Soriano, bajo la coordicación pedagógica de Neus Sans. Esta nueva edición se
publicó en el año 2013, pero ha tenido varias reimpresiones. La reimpresión que voy a
analizar es la más actual, del marzo del año 2016.

En la presentación del manual en la página web de la editorial 1, se comenta que Aula


Internacional 2 Nueva Edición es el “curso de español orientado a la acción que del aula el
contexto perfecto para el aprendizaje de la lengua” por varios razones, como “ su variedad de
actividades”, “su equilibrio entre el trabajo de comprensión, de producción y de interacción” o
“su tratamiento riguroso de la gramática”. Además, Aula Internacional 2 Nueva Edición está
acompañada por recursos como documentos auditivos, vídeos y recursos digitales en
plataforma en línea (el servicio de Campus Difusión).

Este manual fue creado para adultos y jóvenes extranjeros. Corresponde al nivel A2 de
Marco común europeo de referencia para la enseñanza de las lenguas (MCER).

2. Objetivos generales

Los manuales de la serie Aula Internacional están orientados a la acción. Además, su


construcción tiene en cuenta el contexto pragmático. Como afirma la editorial, el proceso del
aprendizaje es efectivo, porque “aprendizaje se fundamenta en la exposición a documentos
adecuados al nivel, el descubrimiento de reglas, la atención a la forma, la interacción
significativa y la realización de tareas motivadoras”2. Asimismo, con los manuales Aula
Intenacional, los alumnos pueden mejorar y desarrollar diferentes destrezas, tan receptivas
(gracias a numerosos documentos auditivos, vídeos y otros materiales adicionales disponibles
en línea), como productivas (muchos ejercicios que requieren la cooperación grupal, la
conversación etc.). Por lo tanto, el objetivo general de Aula Internacional sería enseñar a los
estudiantes extranjeros de manera tal que pudieran usar la lengua española de manera práctica
y en la vida real.

1
https://www.difusion.com/tienda/aula-internacional-2-nueva-edicion
2
https://www.difusion.com/tienda/aula-internacional-2-nueva-edicion

2
3. Metodología

Según lo que se ha mencionado, Aula Internacional se compone en un enfoque


orientado a la acción y hace hincapié en el contexto pragmático. El manual sigue enfoque
comunicativo con numerosos elementos de la pragmática – muestra como utilizar la lengua de
manera más natural posible y como utilizarla en diferentes contextos. Además, plantea el tema
de la pragmática cultural. Resumiendo, el manual está de acuerdo con los enfoques más
modernos en la enseñanza de ELE.

4. Nivel de español del público al que se dirige

Aula Internacional 2. Nueva edición es el segundo manual de la serie y está dedicado


al alumnado que ya tiene superado el nivel de A1 y quiere seguir con el aprendizaje. Por lo
tanto, una vez terminado este manual, suponemos que el alumno tiene el nivel A2.

5. Organización en niveles

Generalmente, cada manual de esta serie pertenece a un nivel del español, pues Aula 1
corresponde con el nivel A1, Aula 2 con el A2 y Aula 3 con el B1. Con la subida de los
niveles, los manuales son más “detallados”, lo que significa que Aula 4 corresponde con el
B2.1 y Aula 5 con el B2.2. Esta serie no incluye manuales de nivel C. Un docente que quería
continuar la enseñanza con la misma editorial a los niveles superiores, tendría que buscar
otros manuales de serie diferente, por ejemplo El ventilador.

6. Destinatarios

Como señala la editorial, los destinatarios de este manual son los jóvenes y los adultos
que quieren aprender la lengua española de manera pragmática y comunicativa y ya tienen
conocimientos básicos de la lengua española (del nivel A1). Por supuesto, este manual no es
apto para autoaprendizaje/aprendizaje individual, porque requiere bastante cooperación con
un grupo (hay muchas actividades de trabajo grupal) y, obviamente, es del enfoque
comunicativo, pues la comunicación y la colaboración con otra gente sigue siendo clave.
También, el personaje del docente es muy importante en el proceso de aprendizaje, como un
guía y un apoyo para los alumnos.

3
7. Áreas temáticas relevantes o no para nuestros grupos-meta

Como el grupo-meta parece bastante amplio (“jóvenes y adultos” sin ninguna otra
especificación), el temario también sería amplio. El único factor que podría destinguir el
grupo-meta de Aula Internacional, es la edad de los alumnos. En este caso, la edad del
alumnado sería de 16 años y más. Teniendo en cuenta que el grupo sigue siendo muy largo,
un requísito más importante es no incluir temas demasiado infantil.

En este manual, los temas tratan de cuestiones bastante universales, como el proceso
de aprendizaje de español, el cine y las biografías, la vida amorosa y las relaciones, el diseño
interior y la arquitectura, los problemas de vida cotidiana y como dar consejos, los viajes y el
ocio, la gastronomía y el estilo de vida sano, o los contactos sociales, entre otros. Áreas
temáticas de este manual parecen universales y pueden servir a la gente de varia edad. Por lo
tanto, se puede decir que son relevantes para el grupo-meta.

8. Estructuración de los contenidos

Aula Internacional 2. Nueva edición está compuesto de nueve unidades didácticas. Lo


que es interesante, la reimpresión que se analiza en este trabajo (la del marzo del año 2016),
se difiere de la del diciembre del año 2015, aunque siguen siendo de la misma, “nueva
edición”. Comparando con la última reimpresión, este manual tiene una unidad menos. Por lo
general, la editorial Difusión eliminó dos unidades de la reimpresión menos reciente, una que
trataba del pasado y épocas históricas y otra que introdució el tema de contar anécdotas
personales. Al mismo tiempo, la reimpresión más nueva, tiene una unidad añadida (unidad 3).

Además, como señala lam isma editorial, “en un mismo volumen se incluyen el libro
del alumno, el cuaderno de ejercicios (Más ejercicios) y un CD con las audiciones”.

La parte Más ejercicios se encuentra después de las nueve unidades y se divide, por
supuesto, por estas mismas unidades. Los autores indican que este fragmento del manual tiene
actividades diseñadas de una manera tal que los alumnos pueden fijarse mejor en las
cuestiones gramaticales y lexicales. Las actividades pueden ser introducidas no solo en clase
con el docente, sino también como una forma de deberes o para trabajar con compañeros de
clase en el tiempo libre. En esta parte, los autores señalan el papel del estudiante en el proceso
del aprendizaje del español: “Piensa que no solo aprendemos cosas con el profesor; en

4
muchas ocasiones, reflexionar con un compañero sobre cuestiones gramaticales te puede
ayudar mucho”.

Lo que es curioso, a la reimprimisión analizada le falta una parte que había aparecido
en las versiones más tempranas: Más gramática y una tabla con los verbos irregulares.

9. Organización de cada unidad didáctica

Como se ha mencionado, el manual tiene nueve unidades didácticas y se organiza


como sigue:

 Unidad 1 / El español y tú. Hacer recomendaciones a nuestros compañeros


para aprender mejor español
 Unidad 2 / Una vide de película. Escribir una biografía
 Unidad 3 / Yo soy así. Describir el perfil de la persona ideal para alguien que
busca pareja
 Unidad 4 / Hogar, dulce hogar. Amueblar una casa y diseñar una vivienda
 Unidad 5 / ¿Cómo va todo? Simular situaciones de contacto social utilizando
diferented niveles de formalidad
 Unidad 6 / Guía del ocio. Planificar un fin de semana en una ciudad española
 Unidad 7 / No como carne. Preparar una cena para una fiesta con toda la clase
 Unidad 8 / Nos gustó mucho. Escribir un artículo sobre las cosas más
interesantes del lugar en el que estamos
 Unidad 9 / Estamos muy bien. Buscar soluciones para algunos problemas de
nuestros compañeros

Además, cada unidad tiene una clara descripción de los recursos que contiene recursos
comunicativos, recursos gramaticales y recursos léxicos, por ejemplo:

5
En este fragmento del índice del manual se puede observar la división de los
contenidos por recursos.

En la parte de recursos comunicativos, los autores hacen la lista de las habilidades que
un alumno obtendrá gracias al manual. En la mayoría de las casos, las habilidades empiezan
con “hablar”, pero en otras unidades se puede encontrar también siguientes ejemplos:
describir sentimientos, preguntar y responder sobre motivaciones (Unidad 1), relatar y
relacionar acontecimientos pasados (Unidad 2), identificar y describir físicamente a las
personas (Unidad 3), expresar gustos y preferencias, comparar (Unidad 4), pedir cosas,
acciones y favores, pedir y conceder permiso, dar excusas y justificar (Unidad 5), dar
consejos, describir dolores, molestias y síntomas (Unidad 9), entre otros. Esta estructura del
índice demuestra que los autores se fijan en la realización del enfoque comunicativo.

En la sección de los recursos gramaticales se encuentran listas especificativas de


términos gramáticales. Gracias a esto, tanto el docente como el alumno puede ver el progreso
de la dificultad de la gramática de manera clara y sencilla. Por ejemplo, la Unidad 1incluye
verbos reflexivos, para/porque, la Unidad 2 – el pretérito indefinido y marcadores temporales

6
para el pasado, la Unidad 3 – comparativos y preposiciones, la Unidad 4 – el gerundio y el
condicional, etcétera.

La parte de los recursos léxicos parece la menos desarrollada, pero contiene términos
generales, por ejemplo profesiones en la Unidad 1, cine en la Unidad 2, prendas de vesitr y
relaciones de pareja en la Unidad 3, tipos de vivienda el Unidad 4, entre otros.

Cada una de las unidades empieza por un resumen (o más bien una información sobre
el input de la unidad) de las cuestiones de los alumnos van a aprender. Luego aparece una
imagen que trata del tema principal y anima a los estudiantes a debatir sobre el tema. Por
ejemplo:

En este caso, el ejercicio 1 introduce el léxico de las actividades del tiempo libre y
luego, motiva a los alumno que debatan sobre su tiempo libre y que hacen los fines de
semana. A la derecha por arriba podemos ver el resumen de los recursos introducidos con la
Unidad 6.

Después, cada unidad se desarrolla con diferentes ejercicios que incluyen actividades
como: leer los textos de diferentes tipos, comentar y debatir, escuchar las audiciones, trabajar
en grupo, etc. Cada unidad contiene entre 10 y 13 ejercicios. En la mitad de de cada unidad,
se encuentra un resumen gramátical muy breve de las cuestiones de la unidad dada. Al final

7
de cada unidad didáctica, hay un vídeo vinculado con el tema, por ejemplo en la Unidad 6,
que trata del ocio, se encuentra un vídeo del viaje a Cuba de una pareja.

10. Componentes del método

Como afirma la editorial, su manual es un manual perfecto, porque en el mismo libro


los estudiantes encuetran el libro del alumno, el cuaderno de ejercicios, y el CD. El libro de
profesor también forma parte de la serie. En cuanto a los materiales audiovisuales, como se ha
mencionado antes, al final de cada unidad didátctica hay un vídeo con ejercicio para
comentar. Todos los vídeos del manual están disponibles en la página web de la editioral.
Además, los profesores pueden utilizar materiales adicionales del Campus Difusión, de la
página web siguiente: https://campus.difusion.com/.

11. Presentación y grafismo

La portada de esta reimpresión es de color rojo, muy vívido. Aquí también se


introduce el título “Aula 2” con informaciones adicionales, como “Curso de español / Nueva
edición”, “Recursos digitales”, una imagen de un CD “Audio + mp3” y una clara indicación
de que el libro es de nivel A2. Por debajo se encuentran nombres de los autores del manual.
La imagen por más debajo también se refiere al título de la serie: unas sillas de una aula de
lengua extranjera. En la esquina inferior izquierda está el logo de la editorial Difusión.

8
En cuanto al contenido gráfico de la parte inferior, el proyecto gráfico es bastante
claro. Cada una de las unidades didácticas tiene su propio color. Además, cada resumen
gramático que aparece en las unidades, es de color amarillo para que se pueda encontrarlo
facilmente.

9
Lo que también se repite a lo largo del manual, son cuadros “Para comunicar”, de
color azul, que siempre contiene ejemplos pragmáticas para facilitar la comunicación real de
los alumnos. Por ejemplo:

También, los autores usan símbolos para indicar las audiciones, las actividades que
pueden ser incorporadas al portfolio del estudiante según Portfolio Europeo de las Lenguas,
las actividades de vídeo, las actividades con las que un estudiante puede utilizar recursos de
internet o actividades de reflexión.

Asimismo, varias actividades del libro del alumno hacen referencia a los ejercicios que
se encuentran en el manual al final, en la parte llamada Más ejercicios. Por ejemplo:

Generalmente, el manual incluye una iconografía bastante amplia: las fotografías, los
cuadros y otros materiales que proceden de la “vida real” o al menos lo parecen.

10
Diseño de las actividades

1. Presencia o ausencia de la L1

Como la serie Aula Internacional no se dirige a los estudiantes de alguna nacionalidad


concreta, la L1 no aparece en el manual. Sin embargo, vale la pena mencionar que la editorial
emitió una serie de Complementos para el primer manual del método, Aula Internacional 1.
Nueva edición. Los Complementos incluyen más explicaciones y más ejercicios de la
gramática y del léxico, especialmente ajustados para los hablantes de una lengua dada. Hasta
ahora, es posible obtener los Complementos en idiomas siguientes: alemán, árabe, francés,
inglés, italiano y ruso. No obstante, como se acaba de mencionar, en el libro de alumno todo
el texto es en castellano.

2. Contextualización de la lengua

Al principio de cada unidad didáctica, se introduce los recursos con las que se va a
trabajar. Cada unidad comienza con la sección “para empezar” que introduce la tema a través
de una iconografía y una actividad vinculada con ella, junto con un ejercicio de conversación.
Algunas actividades empiezan con una audición. Luego, se aparecen textos vinculados con el
tema. Como cada unidad tiene su área temática concretamente marcada, los estudiantes tienen
el contexto muy claro. Las partes gramaticales están introducidas de manera estrechamente
vinculada con el tema lo que ayuda a ponerlas en el contexto comunicativo.

3. Inclusión de habilidades propias de los destinatarios a los que va


dirigido

Como el grupo de los destinatarios es bastante amplio, resulta difícil establecer un


perfil concreto de habilidades del grupo-meta. Teniendo en cuenta que un alumno potencial
puede ser de cualquier país, edad, género etc., el temario y los requisitos deben ser bastante
universales. Se puede solo suponer que un manual dirigido a los jóvenes de más que 16 años y
a los adultos exige que los alumnos tengan “conocimiento general del mundo”. Vale la pena
recordar que en el aula de la enseñanza de lengua extranjera se pueden encontrar las personas
de diferentes procedencias que quizás tengan diversas visiones del mundo. Sin embargo, las
diferencias entre los estudiantes en el aula pueden constituir un punto de referencia para los
debates.

11
4. Presencia de actividades que eliciten conocimientos de los estudiantes y
que permitan la personalización

Teniendo en cuenta que el manual sigue el enfoque comunicativo, muchas actividades


requieren una respuesta abierta que motiva a los alumnos a compartir sus experiencias
propias. Por ejemplo:

En numerosos casos, el manual les pide a los estudiantes que comparen fenómenos
culturales de España con los de sus países.

5. Integración de modelos de lengua (reales, auténticos), para que el


estudiante pueda realizar cómodamente y de manera más rentable una actividad

Este manual ofrece muchos modelos de lengua, especialmente en los recuadros de


color azul que se llaman “Para comunicar” e incluyen varios ejemplos con frases utilizadas en
la vida real por los hispanohablantes, junto con ejemplos de diálogos.

12
Sin embargo, aunque los textos y diálogos que aparecen en el manual parecen
auténticos y sacados de la vida real, en realidad están adaptados para seguir el nivel A2.

6. Presencia/ausencia de modelos de lengua que recojan diferentes


variedades de lengua

Aunque el manual es del nivel A2, los autores intentan ofrecer diferentes modelos de
la lengua. En las audiciones a menudo hablan personas con acentos de varios lugares del
mundo hispanohablante, no solo de España. Por ejemplo, en la Unidad 8, “Nos gustó mucho”,
tres personas argentinas hablan de sus libros, películas y discos favoritos. No obstante, está
claro que la manera de que hablan es bastante simplificada para ajustarse al nivel adecuado
del manual.

En cuanto a los diferentes registros de la lengua (formal, informal, coloquial, oficial


etc.), considerando el nivel bastante bajo de este libro, se introducen algunas muestras de
lengua.

13
7. Proporción y tratamiento de la gramática (orientación
deductiva/inductiva)

No se debe olvidar que la gramática no es un fin en sí misma, sino es un importante


elemento para conseguir la competencia comunicativa. En el manual analizado, domina la
orientación inductiva, donde el alumno ve los ejemplos suficientes para construir una regla
gramatical en su cabeza, la cual luego se confirma en el libro. En este manual aparece una
porción bastante grande de la gramática pero, como se ha mencionado, como una herramienta
para la mejor comunicación. Además, en la mitad de cada unidad didáctica, se encuentran
páginas de color amarillo, donde las reglas gramaticales se presentan de manera clara y
explícita.

8. Proporción y tratamiento del léxico

Claramente, al léxico se presta mucha atención en este manual, como es una parte
crucial del enfoque comunicativo. El léxico no solo aparece en el libro del alumno en las
unidades didácticas (se encuentra en el índice en los “Recursos léxicos”), pero también en la
sección Más ejercicios en las actividades especialmente marcadas.

14
9. Tratamiento de la fonética y ortología

Aunque de la fonética y ortología aparece raramente en la parte principal del manual


(el libro del alumno), se puede encontrar varios ejercicios en la parte Más ejercicios, en la
sección Sonidos y letras, que está mencionada al principio de manual.

15
Estas actividades animan a los estudiantes a practicar su pronunciación y entonación y
aporta informaciones prácticas sobre los sonidos, los acentos y la entonación e indicaciones
como pronunciar mejor.

Casi todas las actividades van acompañadas con las audiciones para escuchar la
correcta pronunciación (o entonación) y comprobarla con la del alumno.

16
10. Ejercitación formal

La mayoría de actividades en el manual es comunicativa. Las actividades de ese tipo


se centran en comentar varias cuestiones, expresar la opinión o llevar a cabo una conversación
en pareja. También incluyen esuchar audiciones. Además, se aparecen otros tipos de
ejercicios, especialmente en cuanto a la gramática, que constisten en construir reglas,
identificar tiempos, rellenar huecos con verbos conjugados, etc. No obstante, casi todas las
actividades siguen el enfoque comunicativo.

11. Equilibrio de las cuatro destrezas

Como el manual sigue el enfoque comunicativo, se hace más hincapié en la expresión


oral y en la comprensión auditiva (con la introducción de numerosas audiciones y un vídeo
para cada unidad didáctica). Con esto, se supone que la comunicación y la conversación en la
vida real les resulta más fácil a los alumnos. Sin embargo, los estudiantes también pueden
desarrollar otras destrezas. La enseñanza de la compresión lectora se realiza a través de
introducir diferentes tipos de textos, ajustados al nivel A2: cortos artículos, diálogos etc. En
cuanto a la expresión escrita, no hay tantas actividades que tratan de ella, o más bien no se la
da tanta importancia. A veces, el manual pide a los estudiantes que busquen algo en internet y
escriben un pequeño artículo, un correo o un guía turistico pequeño, entre otros. La
proporción de las cuatro destrezas parece bastante equilibrada pero como se ha mencionado,
se pone más enfásis en la expresión oral y en la comprensión auditiva.

17
12. Integración de cuestiones socio-culturales

De hecho, el manual introduce una gran cantidad de cuestiones socio-culturales. En la


mayoría de los casos, las cuestiones son de España. Los alumnos aprenden las cuestiones de la
proxémica, de los saludos y despedidos, de la vida diaria (por ejemplo, la importancia social
de las plazas de las ciudades españolas), de la gastronomía, de la cortesía etc. Todas las
informaciones aportadas son muy pragmáticas y por eso, cumplen su función comunicativa.
Además, también se aparecen otras de los países de Latinoamérica, como viaje a Costa Rica,
literatura y música mexicana o historia de Cuba, entre otros.

Conclusión

Aula Internacional 2. Nueva edición es un manual popular en el mundo de ELE y eso


no debería ser una sorpresa. Este manual tiene un buen equilibrio de las cuatro destrezas
lingüísticas, aporta cuestiones culturales y se centra en el enfoque comunicativo. Sin embargo,
tiene algunas desventajas. Aunque la editorial lo llama “nueva edición” no tiene tantas
diferencias en comparación con la previa edición. En el mundo de cambios constantes, se
debería actualizarlo de manera más detallada en un futuro cercano y introducir cuestiones más
actuales de la vida diaria, por ejemplo tratar más del uso de las redes sociales, para que los
alumnos lo consideren más auténtico. En cuanto a la autencidad, también se debería introducir
más materiales reales, no solo las ajustados al nivel, para preparar mejor a los alumnos a la
vida en el mundo hispánico. Otra desventaja es tratamiento de pronunciación – no se la da
tanta importancia que merece, teniendo en cuenta que aparece en la sección adicional de Más
ejercicios, cuando en realidad se debería poner más énfasis en ella.

Está claro que todo dependa de manera del uso del manual por los docentes pero creo
que una vez utilizado con la consciencia de sus ventajas y desventajas, Aula Internacional 2.
Nueva edición es un manual que puede verdaderamente servir a los alumnos en su proceso de
aprendizaje de ELE.

18

Vous aimerez peut-être aussi