Vous êtes sur la page 1sur 51

Índice de materias

Presentación.............................................................................................. 1
Uso previsto ...................................................................................................................... 1
Manual de instrucciones .................................................................................................. 1
Configuración del producto............................................................................................. 1
Información importante–Lea esta información antes de utilizar
el equipo .......................................................................................... 1
Marcas empleadas en este manual ................................................................................. 1
Precauciones de seguridad ............................................................................................. 2
Precauciones generales de seguridad ......................................................................... 2
Precauciones sobre las baterías .................................................................................. 5
Etiqueta de características/etiqueta de precauciones de
la unidad principal .......................................................................... 8
1 Desembalaje 9
1.1 Desembalaje del instrumento.................................................................................... 9
Acerca de las opciones ................................................................................................ 9

2 Nomenclatura 10
2.1 Nomenclatura de la unidad principal/tubo de inserción....................................... 10
2.2 Nomenclatura del extremo distal/adaptador óptico .............................................. 11
Tipo de 4 mm.............................................................................................................. 11
Tipo de 6 mm.............................................................................................................. 11
2.3 Nomenclatura del monitor LCD............................................................................... 12
Pantalla de imagen en tiempo real ............................................................................. 12
Pantalla de miniaturas ................................................................................................ 12
Pantalla de imagen recuperada.................................................................................. 12

3 Preparación e inspección previas a la


observación/funcionamiento 13
3.1 Preparación previa a la observación ...................................................................... 13
Preparar la fuente de alimentación............................................................................. 13
3.2 Preparación previa al funcionamiento ................................................................... 14
Conectar la alimentación ............................................................................................ 15
Comprobar el nivel de batería restante ...................................................................... 15
Instalar el adaptador óptico ........................................................................................ 15
Comprobar la luz del extremo distal ........................................................................... 16
Comprobar la operación de angulación del tubo de inserción ................................... 17
Acoplar el adaptador para trípode .............................................................................. 17
Asegurar el tubo de inserción antes de desplazar el instrumento a otro lugar........... 18
3.3 Inspecciones previas y posteriores al funcionamiento ........................................ 18

4 Operaciones básicas 21
4.1 Visualizar un objeto de observación ...................................................................... 21
4.2 Ajustar la imagen...................................................................................................... 22
Imagen fija (Congelada) ............................................................................................. 22
Ampliar una imagen (Zoom) ....................................................................................... 22
Ajustar el brillo de la imagen ...................................................................................... 22

i
4.3 Grabar imágenes ...................................................................................................... 23
Insertar una tarjeta SD ............................................................................................... 23
Grabar una imagen fija ............................................................................................... 24
Grabar una imagen de vídeo...................................................................................... 24
4.4 Reproducir una imagen ........................................................................................... 25
Reproducir en una vista de pantalla completa (pantalla de imagen recuperada) ...... 26
Vista multi-imagen (pantalla de miniaturas) ............................................................... 26
4.5 Utilizar las imágenes en un PC ............................................................................... 27

5 Funciones y operaciones de menú 28


5.1 Realizar operaciones de menú................................................................................ 28
5.2 Usar la pantalla de imagen en tiempo real/pantalla de imagen congelada......... 29
Visualización y funciones de menú ............................................................................ 29
Introducir un título....................................................................................................... 31
Registrar una cadena de caracteres como título predefinido ..................................... 33
Cambiar de idioma ..................................................................................................... 34
Ajustar la fecha y la hora ............................................................................................ 34
5.3 Usar las pantallas de miniaturas/imagen recuperada........................................... 35
Visualización y funciones de menú ............................................................................ 35

6 Almacenamiento y mantenimiento 36
6.1 Cambiar la batería .................................................................................................... 36
6.2 Cambiar la junta........................................................................................................ 36
6.3 Limpiar los componentes ........................................................................................ 36
Limpiar el tubo de inserción........................................................................................ 36
Limpiar el extremo distal............................................................................................. 37
Limpiar el adaptador óptico ........................................................................................ 37
Limpiar el monitor LCD............................................................................................... 38
Limpiar la unidad principal.......................................................................................... 38
6.4 Precauciones de almacenamiento.......................................................................... 38

7 Solución de problemas 39
7.1 Guía de solución de problemas .............................................................................. 39
Mensajes de error....................................................................................................... 39
Problema habituales................................................................................................... 40
7.2 Solicitar la reparación de este producto ................................................................ 42

8 Especificaciones 43
8.1 Condiciones de servicio .......................................................................................... 43
8.2 Otras especificaciones ............................................................................................ 43
Estándar de aplicación externo .................................................................................. 45
8.3 Especificaciones del adaptador óptico .................................................................. 46
Para tubo de inserción de 4 mm................................................................................. 46
Para tubo de inserción de 6 mm................................................................................. 46
Apéndice .................................................................................................. 47
Gráfico del sistema......................................................................................................... 47

ii
Presentación

Uso previsto
Este instrumento ha sido diseñado para inspeccionar y observar el interior de máquinas, equipos,
materiales y demás, sin dañar el objeto inspeccionado.

Manual de instrucciones
Este manual contiene información relativa al funcionamiento y manejo del instrumento a fin de
facilitar su correcto uso.
Antes de utilizar el instrumento, lea atentamente el contenido de este manual para asegurarse de
que utiliza el instrumento de forma segura. Una vez leído el manual, guárdelo junto con la garantía
en un lugar seguro.
Si tiene alguna duda en relación con el contenido de este manual de instrucciones, póngase en
contacto con Olympus.

Configuración del producto


Para obtener más información acerca de la configuración de los dispositivos que precisa este
producto y los dispositivos que se pueden utilizar con el mismo, consulte “Gráfico del sistema” (P.
47) en el “Apéndice”.
Tenga en cuenta que el uso de este producto junto con las opciones y los artículos que se venden
por separado, no sólo supone un riesgo de funcionamiento anómalo, sino también de que el
producto pueda sufrir algún tipo de daño.

Información importante–Lea esta


información antes de utilizar el equipo

Marcas empleadas en este manual


Los siguientes términos de señalización son utilizados a lo largo de este manual de instrucciones.

PELIGRO
• Indica una situación de peligro inminente que si no se evita puede producir lesiones graves o incluso la
muerte.

ADVERTENCIA
• Indica una situación potencial de peligro que si no se evita puede producir lesiones graves o incluso la
muerte.

PRECAUCIÓN
• Indica una situación potencial de peligro que si no se evita puede producir lesiones moderadas o leves.
Adicionalmente puede tratarse de una indicación que advierte de un uso inseguro o de posibles daños
materiales.

NOTA
• Indica información útil adicional.

1
Precauciones de seguridad
Precauciones generales de seguridad
Observe las precauciones que se describen a continuación cuando utilice el instrumento. Esta
información se complementará con los peligros, advertencias y precauciones que se ofrecen en
cada capítulo. No se puede garantizar la seguridad si el instrumento se utiliza de forma distinta a
las instrucciones especificadas.

PELIGRO
• No utilice este instrumento para la observación del interior del cuerpo humano o animal.
De lo contrario, podría ocasionar la muerte de la persona o animal en cuestión.
• No utilice el instrumento en las siguientes condiciones ambientales.
• En ambientes inflamables
• En ambientes con presencia de polvo metálico u otros tipos de polvo
De lo contrario, podría producirse una explosión o un incendio.

ADVERTENCIA
• No repare, desmonte o modifique el instrumento.
Este instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. No
desmonte, modifique ni intente reparar el equipo. Podría sufrir lesiones o dañar el equipo.
Para revisiones y reparaciones, póngase en contacto con Olympus.
• Deje de utilizar el instrumento inmediatamente al primer indicio de humo, olor o ruido anómalo o
cualquier otra disfunción.
Aunque el producto pueda seguir funcionando, desconecte su alimentación.
• No introduzca el tubo de inserción en el interior de un objeto de observación que esté en
funcionamiento o por el que pase electricidad.
De lo contrario, el tubo de inserción podría resultar dañado al quedar atrapado en el interior de
dicho objeto, etc., o bien podría entrar en contacto con el objeto y recibir una descarga eléctrica.
• Antes de guardar el instrumento en su maleta de transporte, desconecte la alimentación y
extraiga la batería.
Si deja la batería instalada al guardar el instrumento, ésta podría recalentarse y crear un riesgo
de incendio.

PRECAUCIÓN
• No utilice este instrumento en ambientes (incluidos ambientes altamente radioactivos) que no se
ajusten a las condiciones de servicio especificadas.
De lo contrario, podrían producirse accidentes imprevistos que dañen el tubo de inserción.
• No introduzca el tubo de inserción en un objeto de observación que se encuentre en un entorno
fuera del rango de temperaturas de funcionamiento.
Existe una función de alarma de temperatura que muestra un mensaje cuando el aparato se
aproxima a una temperatura fuera del rango de temperaturas de funcionamiento.
En tal caso, extraiga inmediatamente el tubo de inserción del objeto de observación. El uso
continuado podría dañar el instrumento o mermar su rendimiento.
• Deje de utilizar el instrumento cuando esté húmedo con condensación.
Los cambios repentinos de temperatura, como los que se producen al entrar en un ambiente
caldeado desde el frío exterior, puede dar lugar a la formación de condensación en el interior del
instrumento. El uso del instrumento con humedad por condensación puede ocasionar un fallo
funcional. Si se forma condensación, deje el instrumento en el lugar donde se va a utilizar hasta
que se seque la condensación antes de utilizarlo.

2
• No cubra la unidad principal con una bolsa de plástico u otro objeto mientras se está utilizando.
Si el interior del instrumento no se puede enfriar, podría resultar dañado.
• Procure no enredarse los pies con ningún cable, como el cable de alimentación o el tubo de
inserción.
• Utilice únicamente un cable de alimentación y un adaptador de CA especificado por Olympus.
El uso de equipos no especificados por Olympus podría provocar daños en el instrumento y dar
lugar a humos u ocasionar un incendio.
• A fin de garantizar la seguridad eléctrica, conecte el cable de alimentación a una toma de
corriente 3P.
La seguridad eléctrica diseñada para el producto por Olympus no puede garantizarse si no hay
conexión a tierra en la toma de corriente.
• No desenchufe el cable de alimentación cuando tecla ENCENDIDO/APAGADO del instrumento
esté activada.
• No utilice el adaptador de CA en exteriores.
De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica, o la emisión de humos e un incendio,
lo que provocaría daños en el instrumento.
El adaptador de CA ha sido diseñado para uso en interiores.
• No someta el adaptador de CA a fuertes impactos por golpes contra paredes, caídas, etc.
De lo contrario, podrían producirse fallos funcionales, daños o descargas eléctricas.
• No deje la luz del extremo distal encendida.
De lo contrario, la luz podría recalentar algún objeto próximo y hacer que prenda fuego. Apague
la luz cada vez que deje de usar el aparato.
• No mire directamente a la luz que emite el extremo distal.
De lo contrario, podría sufrir daños oculares.
• No exponga el monitor LCD a fuertes impactos, altas presiones o a rayaduras por acción de
objetos duros o puntiagudos.
De lo contrario, el monitor LCD podría resquebrajarse o quedar rayado, y un monitor dañado
supone un riesgo de sufrir lesiones físicas.
• No someta el tubo de inserción o los demás cables a fuertes tirones ni mueva la unidad de un
sitio a otro sujetándola por los cables.
De lo contrario, el tubo de inserción o los cables podrían resultar dañados.
• Evite que el tubo de inserción entre en contacto con líquidos que no sean agua dulce, agua
salada, aceite para motores o gasoil.
De lo contrario, el tubo de inserción podría resultar dañado.
• Evite que el agua entre en contacto con ninguna pieza, a excepción del tubo de inserción.
El agua crea un riesgo de descarga eléctrica. Los componentes del instrumento, a excepción el
tubo de inserción, incluida la maleta de transporte, no son herméticos, por lo que el instrumento
no se debe utilizar ni guardar en lugares en los que esté sumergido o mojado.
• No someta el extremo distal a fuertes impactos o tirones, ni exponga la sección de angulación a
fuertes impactos o excesiva flexión.
De lo contrario, los componentes de precisión que componen el extremo distal y la sección de
angulación podrían sufrir daños.
• Observe las precauciones siguientes al utilizar la sección de angulación.
• No doble el tubo de inserción más allá de un radio que sea inferior a su radio de curvatura
máximo (20 mm para los videoscopios de 4 mm, 30 mm para los videoscopios de 6 mm).
• Si advierte alguna anomalía durante una operación de angulación, no intente forzar dicha
operación de angulación.
De hacerlo, podría dañar el tubo de inserción o el objeto de observación.
• No deje caer el adaptador óptico ya que, de hacerlo, éste sufriría un fuerte impacto.
El adaptador óptico es un instrumento de precisión. En el sistema óptico se emplean objetivos
de cristal que precisan cuidado durante su uso.

3
• Jamás utilice el instrumento sin un adaptador óptico instalado.
De lo contrario, las piezas (tornillos, etc.) se verán fácilmente sometidas a deformación por
contacto con objetos duros. Las piezas deformadas del tubo de inserción impedirán la futura
instalación de adaptadores ópticos, pudiendo provocar incluso su desprendimiento. Jamás
utilice el instrumento sin un adaptador óptico instalado.
Tenga en cuenta asimismo que un adaptador óptico por si mismo no es un elemento hermético.
La entrada de agua en la zona de unión del tubo de inserción y el adaptador óptico puede dar
lugar a fallos funcionales o daños.
• No utilice un adaptador óptico si tiene alguna pieza suelta.
Las piezas con holgura podrían caerse en el objeto inspeccionado.
• Si no fuera posible instalar o desinstalar el adaptador óptico porque la tuerca no gira, deje de
utilizarlo.
Póngase en contacto con Olympus.
• No deje que objetos metálicos o extraños penetren en la unidad principal a través de los
conectores o de cualquier otra abertura.
De lo contrario, podría producirse un fallo funcional o una descarga eléctrica.
• Evite toda caída accidental de la unidad principal con los cables o dispositivos conectados a
ésta.
De lo contrario, los conectores o los elementos conectados podrían resultar dañados.
• Cuando se mojen, limpie los conectores antes de utilizar el instrumento.
Asimismo, en caso de obstrucción de los conectores con partículas extrañas, elimine dichas
partículas antes de utilizar el instrumento.
• Utilice el conector USB para conectar el cable USB que se suministra de serie.
• Observe las precauciones siguientes al utilizar la tapa de la batería, la tapa de la tarjeta SD y el
tapón del conector del adaptador de CA.
• No abra ni cierre las tapas/tapones con las manos húmedas.
• No abra ni cierre las tapas/tapones en ambientes muy húmedos o polvorientos.
• Cierre las tapas/tapones antes de guardar el instrumento y cuando no se estén utilizando.
• Compruebe que la tarjeta SD esté correctamente insertada antes de utilizarla.
La tarjeta SD podría salirse si no se ha insertado en la ranura hasta el final, si el instrumento es
sometido a impactos durante su transporte, etc.
• No retire la batería o el adaptador de CA con el sistema en funcionamiento.
De lo contrario, los datos grabados podrían quedar dañados.
• Si el indicador de batería empieza a parpadear, desconecte inmediatamente la alimentación o
conecte el adaptador de CA.
Si se sigue utilizando el instrumento, éste se apagará y los datos grabados podrían perderse.
• Durante el intercambio de datos de imagen con un PC, conecte el adaptador de CA, no inserte
ni extraiga la tarjeta SD y no conecte o desconecte el cable USB.
De lo contrario, podría destruir los datos grabados en la tarjeta SD.
• Observe las precauciones siguientes al sacar el instrumento de su maleta de transporte.
• No aplique fuerza excesiva al tirar del tubo de inserción.
• No agarre la unidad principal por el tubo de inserción para levantarla.
De lo contrario, el instrumento podría resultar dañado.
• Observe las precauciones siguientes al guardar el instrumento en su maleta de transporte.
• Asegúrese de que el tubo de inserción no está torcido antes de guardarlo.
• Asegúrese de que el extremo distal se ha enfriado antes de guardarlo.
• Antes de guardar el instrumento, alinee la marca “F” del anillo de bloqueo de angulación con
la marca “-”, y luego libere el bloqueo de angulación.
• Cuando tenga el instrumento colgado al cuello, procure que no se enrede con otros objetos
próximos.
Procure que no se produzcan enredos y una posible estrangulación.

4
• Cada cierto tiempo realice copias de seguridad de los datos grabados.
Los datos grabados pueden resultar dañados como resultado de sucesos imprevistos.
• No guarde el instrumento en los lugares siguientes.
• Ambientes con altas temperaturas, humedad elevada y grandes cantidades de polvo o
partículas en suspensión.
• Ambientes expuestos a la radiación o a la luz directa del sol.
• Ambientes expuestos a gases que contengan haluro*1
De hacerlo, podría dañar el sistema.
*1 El rendimiento de algunos tipos de componentes eléctricos se verá mermado por gases como el haluro
contenido en insecticidas, herbicidas y extintores de gas, etc.
• Cuando vaya a deshacerse de este producto, hágalo de conformidad con la legislación, normas
y reglamentos locales.
Antes de deshacerse de este producto, consulte la legislación, normativa y reglamento locales
en la materia y actúe en consecuencia.

Precauciones sobre las baterías


Si tiene algún problema al utilizar este instrumento con baterías, póngase en contacto con
Olympus.
Observe las precauciones que se describen a continuación cuando utilice la batería. De no
hacerlo, podría dar lugar a la fuga de líquido de la batería, un calentamiento excesivo, humo,
explosión de la batería, descarga eléctrica o quemaduras.
Antes de utilizarla, lea atentamente los manuales de instrucciones de la batería y del cargador de
batería para comprender en su totalidad la información que contienen, y siga las instrucciones que
en ellos se da durante el uso.

PELIGRO
• Utilice únicamente la betería IB-1 y el cargador BCS-1 que se especifica.
• No permita que los conectores hagan cortocircuito.
• No aplique soldadura directamente sobre los terminales.
• No conecte los electrodos de la batería entre sí con un objeto metálico ni porte o guarde la
batería junto con un objeto metálico.
• No conecte la batería directamente a una toma de corriente o al encendedor de un automóvil.
• No sumerja la batería en agua dulce o salada, ni deje que se moje.
• No arroje la batería al fuego ni la exponga al calor.
• No intente abrir o alterar la batería.
• No perfore la batería, la pise ni la golpee con un martillo.
• No someta la batería a fuertes impactos.
• No utilice o deje la batería en un lugar en el que esté expuesta a la luz directa del sol, en un
automóvil cerrado al sol, cerca de un calefactor, etc.
• El líquido de la batería puede provocar la pérdida de visión de en contacto con los ojos. Lave los
ojos con agua limpia (por ejemplo, agua del grifo) sin frotar. Póngase inmediatamente en
contacto con un médico.
• No utilice el cargador de batería en exteriores.
De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica, o la emisión de humos e un incendio,
lo que provocaría daños en el cargador. El cargador de batería ha sido diseñado para uso en
interiores.

5
ADVERTENCIA
• No cubra el cargador de batería con ropa de vestir, ropa de cama o similares durante la carga.
• Una vez finalizada la carga, desconecte el enchufe del cargador de batería de la toma eléctrica.
• Desenchufe inmediatamente el cargador de batería y deje de utilizarlo al primer indicio de
recalentamiento, olor o ruido anómalo, humo o cualquier otra disfunción.
Póngase en contacto con Olympus.
• Si el cargador de batería no puede completar la carga de la batería en el tiempo de recarga
especificado, deje de cargar la batería.
• No utilice la batería si presenta anomalías, como fuga de líquido, decoloración, deformación u
otra anomalía.
Pida inmediatamente que la revisen.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, límpielo inmediatamente con
agua limpia (por ejemplo, agua del grifo).
De lo contrario, podría producirse una lesión cutánea. Póngase en contacto con un médico para
que valore la situación.
• Evite que el compartimiento de la batería sufra deformación alguna y no coloque objetos
extraños encima.
• Evite la entrada de metales, agua, u otros líquidos, en el compartimiento de la batería o en los
terminales de la batería.
Si entrase algún objeto extraño en la unidad principal, retire la batería y desconecte el adaptador
de CA y póngase inmediatamente en contacto con Olympus.
• No utilice adaptadores de corriente de viaje de venta en comercios con el cargador de batería.
De lo contrario, el cargador de batería podría resultar dañado.
• No retire la batería inmediatamente después de haber utilizado el instrumento durante un tiempo
prolongado.
El calor generado por la batería crea un riesgo de lesiones por quemaduras.
• No deje la batería en un lugar expuesto a la humedad, a fugas de agua o a temperaturas
extremadamente altas o bajas.
• No toque los terminales de la batería con las manos mojadas.
• Si no tiene pensado utilizar la batería durante cierto tiempo, retírela de la unidad principal y
guárdela en un lugar seco.
De lo contrario, la fuga de líquido de la batería o la acumulación de calor podría provocar un
incendio o lesiones.
• Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.

PRECAUCIÓN
• Si tiene algún problema al insertar la batería, no la fuerce.
Compruebe la orientación de la betería y si los terminales presentan alguna anomalía. Forzar la
batería para introducirla en su compartimiento podría ocasionar fallos funcionales.
• Si tiene algún problema al retirar la batería del instrumento, no ejerza excesiva fuerza.
Póngase en contacto con Olympus.
• Cuando vaya a deshacerse de la batería, hágalo de conformidad con la legislación, normas y
reglamentos locales.
Antes de deshacerse de una batería, consulte la legislación, normativa y reglamento locales en
la materia y actúe en consecuencia.

6
NOTA
• Recargue la batería antes de utilizarla por primera vez tras haber adquirido el equipo o cuando no se haya
utilizado durante un periodo de tiempo prolongado.
• Por lo general, el rendimiento de la batería disminuye a medida que disminuye la temperatura ambiente.
Tenga en cuenta que el rendimiento de la batería, mermado por las bajas temperaturas, se recupera
cuando la temperatura aumenta hasta un nivel normal.
• La contaminación de los electrodos de la batería con sudor o aceite provocará fallos de contacto. Si la
batería está sucia, límpiela con un paño seco antes de usarla.
• Una carga completa proporcionará unos 90 minutos (por lo general) de funcionamiento ininterrumpido. El
tiempo de funcionamiento real depende del método de carga, las condiciones de servicio y la
configuración del instrumento. Se recomienda tener preparadas varias baterías de repuesto cuando se
prevea utilizar el equipo con batería durante muchas horas. El tiempo de carga de la batería es
normalmente de unas tres horas y 30 minutos (por lo general).
• Rango de temperaturas recomendado para funcionamiento con baterías de iones de litio.
- Descarga (utilizando la unidad principal) : de -10°C a 40°C
- Carga : de 0°C a 40°C
- Almacenamiento : de -20°C a 35°C
El uso de la batería a una temperatura fuera de los rangos de temperaturas anteriores disminuirá el
rendimiento y la vida útil de ésta. Antes de guardar la batería, retírela de la unidad principal.
• La batería es un fungible.
• La batería no se puede cargar mientras se está utilizando el instrumento. Para obtener información sobre
la carga de la batería, consulte el manual que acompaña al cargador de batería.

7
Etiqueta de características/etiqueta de
precauciones de la unidad principal
Las características de seguridad, precauciones y el número de serie se encuentran en las
etiquetas situadas en la tapa de la batería y en el compartimiento de la batería.
Si las etiquetas no están o su contenido resulta ilegible, póngase en contacto con Olympus.

„ Etiqueta de características y precauciones

PRECAUCIÓN
• Tenga en cuenta que la superficie de la punta
del adaptador óptico está caliente.

„ Número de serie

8
1 Desembalaje
1.1 Desembalaje del instrumento
Al desembalar el instrumento, compruebe que se incluyan todos los componentes que se detallan
a continuación.
En caso de que falte alguno o esté dañado, póngase en contacto con su distribuidor original o con
Olympus.

Nombre Unidades

IPLEX UltraLite (unidad principal)* 1


Tarjeta SD 1
Adaptador de CA 1
Cable de alimentación de CA 3
Adaptador 3P-2P (Sólo para Japón) 1
Cable USB 1
Estuche de adaptadores ópticos 1
Correa 1
Kit de limpieza de objetivos (bastoncillo de algodón, brocha) 1
Funda de la punta (tipo de 4mm o tipo de 6mm) 1
Brida de sujeción del tubo de inserción 1
Instrucciones (este documento) 1
Tarjeta de solicitud de devolución (Sólo para Japón) 1
Tarjeta de registro de la garantía (Sólo para Japón) 1
Maleta de transporte (maleta compacta con cremallera) 1

* Consulte la etiqueta con las instrucciones de embalaje situada en el interior de la tapa superior de la
maleta de transporte para leer las instrucciones sobre cómo embalar el equipo en la maleta de
transporte.

„ Estuche de adaptadores ópticos


El estuche de adaptadores óptico contiene los artículos Brocha
siguientes.
• Adaptador óptico
• Junta
• Tarjeta SD
• Brocha de limpieza de objetivos Tarjeta
Guarde estos artículos en el estuche de adaptadores SD
ópticos cuando no se estén utilizando.
La ilustración de la derecha muestra el lugar
correspondiente a cada artículo. Adaptador óptico Junta

Acerca de las opciones


Para obtener información sobre las opciones, consulte “Gráfico del sistema” (P. 47).

9
2 Nomenclatura
2.1 Nomenclatura de la unidad principal/tubo de inserción
1

2 15
16
3 28
17
14 27
4 18
13 19 26
12 25
5
11
24
10

9
8
7 20
6
21
22

23

Nº Nombre Nº Nombre
1 Unidad principal 15 Monitor LCD
2 Ranura de la tarjeta SD 16 Tecla ENCENDIDO/APAGADO ( )

3 Conector USB 17 Tecla ROTAR ( )

4 Tapa de la tarjeta SD 18 Tecla LUZ ( )


5 Correa 19 Enganche para la correa
6 Brida de sujeción del tubo de inserción 20 Sección de angulación
7 Tecla VER* 21 Extremo distal
8 Palanca BRI 22 Funda de la punta
9 Conector del adaptador de CA 23 Tubo de inserción
10 Tapón del conector del adaptador de CA 24 Limitador de flexión
11 Joystick INTR/MENÚ* 25 Soporte del tubo de inserción
12 Palanca ZOOM* 26 Anillo de bloqueo de angulación
13 Tecla TIEMPO REAL 27 Tecla CONG/GRAB*
14 Joystick 28 Tapa de la batería

* Las funciones de estas teclas pueden variar cuando se pulsan prolongadamente. En este manual, el
término “pulse brevemente” se emplea para indicar que se pulse una tecla durante un breve
instante, mientras que “pulse prolongadamente” significa mantener pulsada la tecla durante al
menos un segundo.

10
2 Nomenclatura

2.2 Nomenclatura del extremo distal/adaptador óptico


Tipo de 4 mm Tipo de 6 mm
z Extremo distal z Extremo distal
3 2 1 8
1
5 5
6
6
4
z Adaptador óptico z Adaptador óptico
7 5 9
7 8 5 9 7 8 5 9 7 5 9

11 10

11 10 10 11
11 10

z Vista interior del adaptador óptico z Vista interior del adaptador óptico
12 12
3
4 2
6 6

Nº Nombre Nº Nombre
Corte de posicionamiento del adaptador
1 7 Tuerca
óptico
2 Primera rosca 8 Junta
3 Segunda rosca 9 Luz
4 Rosca de conexión 10 Índice
5 Objetivo 11 Abreviatura del producto*
6 Electrodo 12 Espiga posicionadora
* Para obtener información acerca de la abreviatura del producto, consulte el manual de instrucciones
del adaptador óptico.

11
2 Nomenclatura

2.3 Nomenclatura del monitor LCD


Pantalla de imagen en tiempo real Nº Nombre
11 10 1 Logotipo
1 9
2 Nivel de brillo
3 Nivel de zoom
4 Fecha/Hora
5 Título
8
6 Indicador de temperatura
7
Número de imágenes
7
6 que se pueden grabar
8 Icono de tarjeta SD
2
3 9 Indicador de batería
5
4 Indicador de imagen
10
congelada
Pantalla de miniaturas
Indicador de grabación
11
12 9 de vídeo
13
12 Nombre de carpeta
13 Nombre de archivo
15 Capacidad restante en
14
soporte
16
Indicador de imágenes
15
de vídeo
16 Marca

14
4 5 NOTA
• El título mostrado es el que se
Pantalla de imagen recuperada introdujo en la pantalla de imagen
en tiempo real la última vez que se
15 usó el sistema.
12 • SI advierte la presencia de
9 suciedad, manchas u otras
13
anomalías en el monitor LCD,
consulte “6 Almacenamiento y
mantenimiento” (P. 36).

4 5

12
3 Preparación e inspección previas a la
observación/funcionamiento
Realice las tareas de preparación e inspección que se describen en este capítulo antes de utilizar
el instrumento. Al primer indicio de anomalía, deje de utilizar inmediatamente el instrumento y
realice las tareas requeridas que se describen en “7 Solución de problemas” (P. 39).
Las inspecciones no sólo deben realizarse antes de utilizar el instrumento, sino de forma
periódica.

PRECAUCIÓN
• Compruebe que el instrumento está apagado antes de realizar las tareas de preparación e inspección
previas a la observación y funcionamiento.

3.1 Preparación previa a la observación

1 Saque el instrumento de la maleta de transporte.

2 Prepare la fuente de alimentación.


Si va a utilizar la batería (Consulte P.13)
Si va a utilizar el adaptador de CA (Consulte P.14)

Preparar la fuente de alimentación


„ Usar la batería

Tire con un dedo de la pestaña de cierre de la tapa de la batería para abrirla.


Observando la orientación de la batería, inserte primero los terminales en el compartimiento y
presione hacia abajo hasta que la batería encaje en su sitio. Una vez que la batería ha quedado
correctamente en posición, cierre la tapa.

z Extraer la batería
Introduzca la punta de un dedo en la hendidura situada a la
derecha de la batería y levántela mientras ejerce presión sobre el
lado izquierdo con otro dedo para sacarla.

13
3 Preparación e inspección previas a la observación/funcionamiento

„ Usar el adaptador de CA

Entrada de CA

Una vez conectado el cable de alimentación de CA suministrado en la entrada de CA del


adaptador de CA, conecte el enchufe del cable de alimentación con firmeza a una toma de
corriente 3P.

PRECAUCIÓN
• Agarre siempre el enchufe al desconectar el cable de la toma eléctrica. Si tira del cable, podrían romperse
los hilos y ocasionar fallos funcionales.

3.2 Preparación previa al funcionamiento

1 Conecte la alimentación. (Consulte P.15)

2 Compruebe el nivel de batería restante. (Consulte P.15)

3 Seleccione el idioma de la interfaz (ajustes iniciales). (Consulte P.30)

4 Configure los ajustes de fecha y hora (ajustes iniciales). (Consulte P.30)

5 Conecte el adaptador óptico. (Consulte P.15)

6 Compruebe la luz del extremo distal. (Consulte P.16)

7 Ajuste el balance de blancos. (Consulte P.29)

8 Compruebe la operación de angulación del tubo de inserción. (Consulte P.17)

9 Instale el adaptador para trípode (si va a utilizar un trípode). (Consulte P.17)

10 Asegure el tubo de inserción antes de desplazar el instrumento a otro lugar.


(Consulte P.18)

11 Realice la inspección previa al funcionamiento. (Consulte P.18)

14
3 Preparación e inspección previas a la observación/funcionamiento

Conectar la alimentación
Pulse prolongadamente la tecla ENCENDIDO/APAGADO ( ) durante al menos 3 segundos para
conectar la alimentación.
Al cabo de 3 segundos después pulsar la tecla ENCENDIDO/APAGADO ( ) se activa la pantalla
de visualización y las operaciones de menú.

„ Desconectar la alimentación
Pulse prolongadamente la tecla ENCENDIDO/APAGADO ( ) durante al menos 2 segundos.

Comprobar el nivel de batería restante


Cuando se utiliza el instrumento alimentado con batería, un indicador en el ángulo superior
derecho de la pantalla muestra la carga restante de la batería. En la tabla siguiente se describen
las indicaciones relativas al estado de la batería.
Indicador Estado de la batería

El nivel de carga de la batería es suficiente (del 100% al 60%).

El nivel de carga de la batería está bajo (del 60% al 10%).

*1
El nivel de carga de la batería está casi agotado (del 10% al 5%).

*1 El nivel de carga de la batería está a punto de agotarse. Cargue


la batería o cámbiela por otra que esté cargada (del 5% al 0%).

*1 No realice ninguna operación de grabación o eliminación de imágenes cuando este indicador se


muestre en pantalla. Si durante estas operaciones se agota la batería, los datos podrían resultar
dañados.

Instalar el adaptador óptico


1 Cuando coloque el adaptador óptico con Ejemplo: para el tipo de 6 mm
el extremo distal de forma que queden
Espiga posicionadora
frente a frente, introduzca el adaptador
óptico con cuidado en el extremo distal.

Rosca de conexión
2 Gire la tuerca del adaptador óptico en el
sentido de las agujas del reloj hasta que la
primera rosca sobrepase la rosca de
conexión.

15
3 Preparación e inspección previas a la observación/funcionamiento

3 Una vez sobrepasada la primera rosca, gire el


adaptador óptico en el sentido de las agujas
del reloj mientras lo presiona ligeramente
hasta que encaje en el corte de
posicionamiento del extremo distal y ya no pueda girarlo más.
4 Gire la tuerca del adaptador óptico en el
sentido de las agujas del reloj hasta que la
segunda rosca quede perfectamente ubicada
en la rosca de conexión. Apriete la tuerca
hasta el tope.

„ Desinstalar el adaptador óptico


Para desinstalar el adaptador óptico, repita los pasos de instalación anteriores en sentido inverso.

„ Mensajes durante la instalación y desinstalación del adaptador óptico


El instrumento detecta automáticamente la instalación o desinstalación del adaptador óptico y lo
indica mediante un mensaje.
• Instalación
ADAPTADOR OPTICO CONECTADO.
• Desinstalación
SE HA DESENCHUFADO EL ADAPTADOR ÓPTICO.
Asimismo, si la rosca de la tuerca del adaptador óptico está floja, aparecerá un mensaje
indicando dicha situación.

Comprobar la luz del extremo distal

PRECAUCIÓN
• La luz que se emite desde el extremo distal puede recalentar los objetos próximos y hacer que prendan
fuego. Pulse la tecla LUZ ( ) para apagar la luz cuando no esté utilizando el instrumento.
• SI la lámpara de iluminación no se enciende al pulsar la tecla LUZ ( ), es posible que el adaptador
óptico no esté instalado correctamente. Existe el riesgo de que el adaptador óptico se suelte; consulte
“Instalar el adaptador óptico” (P. 15) para colocarlo correctamente.

Cuando se instala el adaptador óptico en el extremo distal, la luz se enciende de forma


automática.

16
3 Preparación e inspección previas a la observación/funcionamiento

Comprobar la operación de angulación del tubo de inserción


Extienda el tubo de inserción por completo y accione el joystick
para comprobar que la sección de angulación funciona sin
problemas.
El movimiento de angulación coincide con el ángulo y la
dirección de movimiento del joystick.

Acoplar el adaptador para trípode


Acople el adaptador para trípode al instrumento si desea
utilizar un trípode para realizar observaciones.
Siga estos pasos para acoplar el adaptador para trípode.

1 Compruebe la orientación del adaptador para


trípode (como se indica en la ilustración de la
derecha).
2 Inserte el tornillo del adaptador para trípode
en el orificio roscado del enganche para la
Orificio para
correa para acoplarlo. trípode
3 Inserte el tornillo en el orificio para trípode del
adaptador para acoplarlo.

17
3 Preparación e inspección previas a la observación/funcionamiento

Asegurar el tubo de inserción antes de desplazar el


instrumento a otro lugar
El tubo de inserción puede enrollarse con su brida de sujeción cuando vaya a desplazar el
instrumento a otro lugar de observación.
Una vez enrollado el tubo de inserción, coloque la brida de sujeción cerca del limitador de flexión
del tubo.
Transporte el instrumento sujetando la unidad principal o colgado de la correa.

Sujetando la unidad Colgado de la correa


Guarde el instrumento en su maleta de transporte cuando lo vaya a desplazar o transportar a
largas distancias.

PRECAUCIÓN
• No agarre el instrumento por el tubo de inserción para desplazarlo a otro lugar.
• Una vez guardado el instrumento en su maleta de transporte, asegúrese de que la tapa de la maleta está
cerrada.

3.3 Inspecciones previas y posteriores al funcionamiento

PRECAUCIÓN
• El extremo distal puede recalentarse con la luz o con el calor interno de los componentes eléctricos, etc.
Antes de instalar o desinstalar el adaptador óptico, pulse la tecla LUZ ( ) para apagar la iluminación y
espere a que se enfríe el extremo distal. Concretamente, cuando el instrumento se ha utilizado en
condiciones de altas temperaturas, si se toca el extremo distal inmediatamente después de haber
apagado la luz, existe riesgo de sufrir lesiones por quemaduras.
• Cuando inspeccione el tubo de inserción, sujételo por detrás de la sección de angulación. De lo contrario,
la sección de angulación podría resultar dañada.
• Compruebe asimismo los elementos de inspección después de utilizar el instrumento.

18
3 Preparación e inspección previas a la observación/funcionamiento

Punto de Elemento Si se detecta


inspección alguna
anomalía
General ¿Hay suciedad, arena u otras partículas extrañas en el Consulte “6
tubo de inserción, la tapa de la batería o en la tapa de la Almacenamiento
tarjeta SD? y mantenimiento”
(P. 36).
¿Hay grietas, rayaduras u otros defectos en el tubo de Precisa
inserción, la tapa de la batería o en la tapa de la tarjeta repuesto.
SD? Póngase en
contacto con
¿Hay irregularidades, como daños o deformación en los
materiales exteriores, teclas, joysticks o palancas? Olympus.

Tubo de ¿Hay holgura en los materiales a excepción de la sección


inserción, de angulación?
sección de
¿Hay suciedad o gotas de agua en los objetivos o Consulte “6
angulación, electrodos del extremo distal? Almacenamiento
extremo distal
El uso prolongado en este estado puede dañar el y mantenimiento”
adaptador óptico o el extremo distal. (P. 36).
¿Hay suciedad acumulada en la superficie de
posicionamiento del adaptador óptico o en las roscas del
extremo distal?
¿Hay deformación u holgura en el extremo distal o
desgaste anormal de la rosca de conexión?
No utilice el instrumento si el extremo distal tiene
holgura. De hacerlo, las piezas con holgura podrían
caer en el objeto de inspección.
Junta ¿Falta la junta, está rota, etc.?
Una junta desalineada o rota puede facilitar la entrada
de agua u otro líquido en la unión entre el extremo distal
y el adaptador óptico, creando un riesgo de fallos
funcionales y daños. En ocasiones, la luz no funciona.
Adaptador ¿Hay suciedad o agua en las superficies interior o exterior
óptico del objetivo o en los electrodos internos?
Si utiliza los electrodos de la superficie interior del
adaptador óptico con presencia de suciedad o agua, el
adaptador óptico o el extremo distal podrían resultar
dañados.
Si los electrodos no se limpian adecuadamente, es
posible que se produzcan problemas de iluminación.
Compruebe que no haya deformaciones u objetos
extraños en las roscas de los tornillos del adaptador
óptico.
Tenga en cuenta que una limpieza inadecuada podría
ocasionar pérdida de estanqueidad entre el adaptador
óptico y el extremo distal.

19
3 Preparación e inspección previas a la observación/funcionamiento

Punto de Elemento Si se detecta


inspección alguna
anomalía
Adaptador ¿Hay holgura en los componentes del adaptador óptico? Consulte “6
óptico No utilice el adaptador óptico si alguno de sus Almacenamiento
componentes tiene holgura. Las piezas con holgura y mantenimiento”
podrían caerse en el objeto inspeccionado. (P. 36)
Monitor LCD ¿Hay grietas superficiales u otras anomalías? Precisa
repuesto.
NOTA Póngase en
El monitor LCD ha sido fabricado utilizando tecnologías contacto con
de precisión. El monitor LCD puede tener píxeles que no Olympus.
se iluminan (visibles como puntos negros) o que
permanecen siempre iluminados (visibles como puntos
brillantes). Esto no es indicativo de defecto o fallo
funcional del producto.

¿Hay huellas dactilares u otro tipo de manchas en la Consulte “6


pantalla? Almacenamiento
y mantenimiento”
(P. 36).

20
4 Operaciones básicas
4.1 Visualizar un objeto de observación
ADVERTENCIA
• El extremo distal estará caliente justamente después de utilizarse en condiciones de altas temperaturas.
No la toque directamente. De hacerlo, existe riesgo sufrir lesiones por quemaduras.

1 Encienda la luz del adaptador óptico.


2 Mientras contempla la pantalla, introduzca el tubo de inserción en el objeto de
observación.
Introdúzcala con cuidado mientras vigila la dirección de inserción.
3 Utilice el joystick para realizar operaciones de angulación y observe los
lugares correspondientes en la pantalla.
Procure no ejercer demasiada fuerza, torsión ni tensión sobre el tubo de inserción.
4 Bloquee el ángulo y la dirección de la sección de angulación (bloqueo de
angulación) y efectúe la observación.
Cuando la sección de angulación se encuentre en el ángulo y la dirección deseados, gire el
anillo de bloqueo de angulación para alinear las marcas “L” y “-”. Es posible afinar el ajuste del
ángulo con la angulación bloqueada.
5 Mientras contempla la pantalla, retire el tubo de inserción con cuidado.
Si la angulación está bloqueada, gire primero el anillo de bloqueo de angulación hasta alinear
las marcas “F” y “-” para desbloquearla antes de retirar el tubo de inserción.

PRECAUCIÓN
• Si durante la observación aparece alguno de los mensajes siguientes, interrumpa inmediatamente la
observación, retire con cuidado el tubo de inserción y siga los pasos que se describen en “Mensajes de
error” (P. 39).
- SOBRECORRIENTE (ADAPTADOR). APAGAR LA ALIMENTACIÓN Y LIMPIAR EL ELECTRODO.
- ALTA TEMPERATURA EN EXTREMO DISTAL. POR FAVOR RETIRE LA TUBO DE INSERCIÓN.
• Si advierte alguna anomalía, no intente forzar la operación, y retire con cuidado el tubo de inserción.
Observe las precauciones siguientes al retirar el tubo de inserción.
- No intente retirarlo del objeto de observación con la angulación bloqueada o la sección de angulación
curvada.
- Si el tubo de inserción se atasca al retirarlo, gire la unidad de control mientras sigue retirándolo
lentamente.
• Si la temperatura de funcionamiento del extremo distal se sitúa alrededor de los 80°C, aparecerá un
indicador de temperatura amarillo en la pantalla. Esto indica que se está alcanzando el límite superior de
la temperatura de funcionamiento.
• Cuando la batería se recalienta, el indicador de batería parpadea en amarillo. Esto indica que se está
alcanzando el límite superior de la temperatura de funcionamiento.

NOTA
• Al incrementar el bucle del tubo de inserción (cantidad doblada), disminuye el límite del ángulo máximo de
la sección de angulación. Mantenga el tubo de inserción lo más recto posible para obtener un rendimiento
óptimo del instrumento.
• La angulación tiende a ser más difícil a bajas temperaturas.
• Es posible que el monitor LCD no muestre los datos correctamente cuando se utiliza el instrumento en un
entorno con temperaturas inferiores a 0°C. Caldee la zona con un calefactor antes de utilizar el equipo. La
cantidad del ruido en pantalla puede aumentar en condiciones ambientales de altas temperaturas.

21
4 Operaciones básicas

4.2 Ajustar la imagen


Imagen fija (Congelada)
1 Mientras visualiza una imagen en tiempo real, pulse brevemente la tecla
[CONG/GRAB].
Esta operación congelará la imagen que aparece en la pantalla de observación y se mostrará
el indicador de imagen congelada ( ) en el ángulo superior derecho del monitor LCD. No
introduzca ni retire el tubo de inserción cuando haya una imagen congelada.
2 La imagen en pantalla puede descongelarse pulsando brevemente la tecla
[CONG/GRAB] o [TIEMPO REAL].

NOTA
• Cuando se congela una imagen en movimiento rápido es posible que el resultado sea borroso.

Ampliar una imagen (Zoom)


La imagen en pantalla puede ampliarse para obtener una vista mayor del objeto observado.
Cada pulsación hacia arriba de la palanca [ZOOM] amplía la imagen cinco veces.
Para volver al tamaño de imagen original, pulse la palanca [ZOOM] hacia abajo.
Durante la función de ampliación/reducción, [ZOOM] aparecerá en la pantalla junto con un valor
que indica el nivel de zoom (durante tres segundos aproximadamente).

NOTA
• Las imágenes se amplían mediante “zoom digital”. Así pues, es posible que la imagen pierda cierta
definición a medida que se amplía.

Ajustar el brillo de la imagen


„ Ajuste de brillo automático con la palanca [BRI]
La palanca [BRI] puede utilizarse para ajustar el brillo mediante la modificación del brillo general
de una imagen en tiempo real durante la observación.
Mientras visualiza una imagen en tiempo real, pulse la palanca [BRI] hacia arriba para incrementar
el brillo general de la imagen, o hacia abajo para reducirlo.
Al ajuste el brillo, aparecerá un valor en la pantalla durante tres segundos indicando el nivel de
brillo actual.
z Visualizar una imagen de alta sensibilidad (intensificación en blanco y negro)
La imagen en tiempo real pasa a monocromo (intensificación en blanco y negro) durante la
visualización en modo de alta sensibilidad.
Esta función resulta efectiva ya que proporciona un nivel de brillo mayor de lo normal cuando se
visualiza un objeto muy oscuro, etc.
Mientras visualiza una imagen en tiempo real, puede cambiar al modo de visualización de alta
sensibilidad pulsando la palanca [BRI] hacia arriba hasta alcanzar el máximo ajuste de brillo (Nivel
10). Tenga en cuenta que el ruido puede aumentar en ciertas condiciones de observación.

22
4 Operaciones básicas

4.3 Grabar imágenes


Es posible grabar imágenes fijas e imágenes de vídeo durante una observación. Los datos pueden
almacenarse en la tarjeta SD suministrada.
Utilice la tarjeta SD suministrada o una tarjeta SDHC Clase 6 o superior recomendada como
soporte de almacenamiento. Las tarjetas SDXC no son compatibles.

Insertar una tarjeta SD


Antes de utilizarla, formatee la tarjeta SD para grabar imágenes en el instrumento. Para más
información sobre el formateo, consulte “Formateo de la tarjeta SD (inicialización)” (P. 30).
En la siguiente tabla se muestra el tamaño de una sola imagen y el número aproximado de
imágenes que se pueden grabar en una tarjeta SD.

Formato de Tamaño aproximado de una Capacidad aproximada de


grabación sola imagen almacenamiento de imágenes (1 GB)
Imágenes fijas 300 KB 3.400 imágenes
Vídeos (por seg.) 500 KB 30 minutos

Los ajustes de grabación de imagen deben configurarse mediante operaciones de menú.


Consulte “5.1 Realizar operaciones de menú” (P. 28) y “5.2 Usar la pantalla de imagen en tiempo
real/pantalla de imagen congelada” (P. 29).
„ Insertar una tarjeta SD

Tire con un dedo de la pestaña de cierre de la tapa de la tarjeta SD para abrirla.


Observando la orientación de la tarjeta SD, insértela en la ranura hasta que quede encajada en su
sitio. Luego cierre la tapa de la tarjeta SD.

PRECAUCIÓN
• Si la tarjeta SD no se desliza con suavidad por la ranura, es posible que no esté correctamente alineada.
No inserte la tarjeta a la fuerza en la ranura. Compruebe la orientación.

„ Especificar el formato de grabación de las imágenes


Para grabar la fecha, hora, título, logotipo y demás información que aparece en pantalla en la
imagen grabada, pulse el joystick [INTR/MENÚ] mientras visualiza la pantalla de imagen en
tiempo real. En el menú que aparece, seleccione “SETUP” y luego “IMPRIMIR PANT.”. A
continuación, cambie el ajuste “IMPRIMIR PANT.” a “ON”. (Consulte P.29.)

NOTA
• Al reproducir una imagen fija con la fecha, título y demás información grabada en ella, podría ocasionar un
solapamiento de la fecha, hora, título y demás texto. Esto no es un fallo funcional.

23
4 Operaciones básicas

„ Nombres de archivo
Los nombres de archivo se generan y asignan automáticamente a medida que se guardan las
imágenes en una tarjeta SD. Si lo desea puede modificarlo (hasta 30 caracteres alfanuméricos y
símbolos).

IV0?????.*** Extensión de los nombres de archivo


“.JPG” para archivos de imágenes fijas, “.AVI” para archivos
de vídeo.
Número de serie del nombre de archivo de 5 dígitos
El número de archivo se asigna de forma secuencial de 00001 a 99999.

NOTA
• Puede utilizar el menú AÑADIR MARCA DE ARCHIVO para añadir la letra “_A”, “_B” o “_C” al final de los
nombres de archivo de imagen. Utilice esta función para clasificar los archivos de imagen.

Grabar una imagen fija


1 Mientras visualiza una imagen en tiempo real, pulse brevemente la tecla
[CONG/GRAB].
La imagen se congelará.
2 Mientras visualiza la pantalla de imagen congelada, pulse prolongadamente la
tecla [CONG/GRAB] de nuevo.
La imagen fija se grabará.
En este punto la pantalla se quedará negra por un instante y, a continuación, la pantalla de
imagen congelada aparecerá de nuevo.

Grabar una imagen de vídeo


1 Mientras visualiza una imagen en tiempo real, pulse brevemente la tecla
[CONG/GRAB].
Tras grabarse una imagen fija, aparecerá una ventana para confirmar la grabación de la
imagen de vídeo.
2 Seleccione “SÍ” y, a continuación, pulse brevemente el joystick [INTR/MENÚ].
Se iniciará la grabación de imágenes en vídeo. Durante la grabación de vídeo aparecerá un
indicador de grabación de vídeo parpadeando en el monitor LCD. Si selecciona [NO] en la
ventana de confirmación de grabación de vídeo, sólo se grabará la imagen fija, pero no el
vídeo.
3 Para detener la grabación de vídeo, pulse brevemente la tecla [CONG/GRAB].
Una vez finalizada la grabación de vídeo, el indicador de grabación de video que parpadeaba
desaparece de la pantalla.

24
4 Operaciones básicas

NOTA
• No intente insertar o extraer la tarjeta SD durante una grabación de vídeo. De hacerlo, la grabación se
detendrá y aparecerá un mensaje de error en pantalla.
• La grabación se detiene automáticamente cuando la tarjeta SD se llena o cuando el archivo alcanza un
tamaño de 2 GB. Una tarjeta SD de 1 GB tiene capacidad suficiente para grabar 30 minutos
aproximadamente.
• Si pulsa brevemente la tecla [VER], la grabación de vídeo se detendrá y aparecerá la pantalla de imagen
recuperada; si pulsa prolongadamente la tecla [VER], la grabación de vídeo se detendrá y aparecerá la
pantalla de miniaturas.

4.4 Reproducir una imagen


La imágenes grabadas pueden visualizarse utilizando una de estas dos vistas de pantalla: la vista
de pantalla completa de una sola imagen (pantalla de imagen recuperada), o la vista de imágenes
múltiples en miniatura (pantalla de miniaturas).
La vista de miniaturas muestra varias imágenes de un solo vistazo, lo que resulta útil a la hora de
buscar una imagen concreta entre un gran número de imágenes.
Compruebe que hay una tarjeta SD insertada antes de iniciar la reproducción.

Pantalla de imagen en tiempo real


o pantalla de imagen congelada

Pulse Pulse
prolongadamente brevemente la
la tecla [VER]. tecla [VER].

Pulse prolongadamente Pulse brevemente la


la tecla [VER] o pulse tecla [VER] o la tecla
brevemente la tecla [TIEMPO REAL].
[TIEMPO REAL].

Pulse prolongadamente la tecla [VER].

Pulse brevemente la tecla [VER] o utilice


el joystick [INTR/MENÚ]. Pantalla de
Pantalla de miniaturas
imagen recuperada

25
4 Operaciones básicas

Reproducir en una vista de pantalla completa (pantalla de


imagen recuperada)
1 Estando en la pantalla de imagen en tiempo real, en la pantalla de imagen
congelada o en la pantalla de miniaturas, pulse brevemente la tecla [VER].
Aparecerá una vista de pantalla completa de la imagen grabada más reciente.
2 Cambie a la imagen que desee reproducir.
Utilice el joystick [INTR/MENÚ] para pasar a la imagen que desee reproducir.
Movimiento a la izquierda del joystick [INTR/MENÚ]
Desplaza la imagen actualmente en pantalla a la imagen cronológicamente anterior a ella.
Cuando las imágenes están clasificadas en orden descendente, al realizar esta operación en
la última imagen, se vuelve a la primera imagen.
Movimiento a la derecha del joystick [INTR/MENÚ]
Desplaza la imagen actualmente en pantalla a la imagen cronológicamente posterior a ella.
Cuando las imágenes están clasificadas en orden ascendente, al realizar esta operación en la
última imagen, se vuelve a la primera imagen.
3 Gire la imagen 180° y reprodúzcala. (Rotar)
Pulse la tecla [ROTAR] para girar la imagen 180°. Esta función resulta práctica cuando el
instrumento se encuentra sobre una mesa en posición vertical.
4 Pulse brevemente la tecla [TIEMPO REAL] o la tecla [VER] para regresar a la
pantalla de imagen en tiempo real.

Vista multi-imagen (pantalla de miniaturas)


La pantalla de miniaturas muestra en una sola pantalla numerosas imágenes fijas y de vídeo
previamente grabadas (nueve imágenes por pantalla).
La pantalla de miniaturas se puede utilizar para buscar una imagen concreta, o para seleccionar
varias imágenes para moverlas o eliminarlas.
1 Estando en la pantalla de imagen en tiempo real, en la pantalla de imagen
congelada o en la pantalla de miniaturas, pulse prolongadamente la tecla
[VER].
Aparecerá una vista multi-imagen de las imágenes grabadas (hasta nueve imágenes por
pantalla).
Las imágenes de vídeo se identifican mediante el indicador de imagen de vídeo ( ).

„Para seleccionar una miniatura


Mueva el joystick [INTR/MENÚ] hacia arriba, abajo, izquierda o derecha para desplazar el
marco de selección por la pantalla.
La miniatura donde se encuentre el marco de selección es la imagen actualmente
seleccionada.

„Para reproducir una imagen


Seleccione la imagen que desea reproducir y, a continuación, pulse brevemente el joystick
[INTR/MENÚ].
Comenzará la reproducción en la vista de pantalla completa de la imagen seleccionada.

26
4 Operaciones básicas

„Para seleccionar varias imágenes y moverlas o eliminarlas


Si selecciona una imagen y pulsa la palanca [BRI] hacia arriba, se colocará una marca [9] en
su esquina superior derecha para indicar que está seleccionada. Una vez que haya
seleccionado todas las imágenes deseadas, puede ya realizar las operaciones de menú
necesarias para moverlas o eliminarlas.
z Para seleccionar todas las miniaturas
Si pulsa la palanca [BRI] hacia abajo, se colocará una marca (9) en la esquina superior
derecha de todas las miniaturas.
z Para eliminar una marca
De una imagen concreta únicamente
Seleccione la imagen cuya marca desea eliminar y pulse la palanca [BRI] hacia arriba.
De todas las miniaturas que tienen una marca (9)
Pulse la palanca [BRI] hacia abajo.
2 Gire la imagen 180° y reprodúzcala. (Rotar)
Pulse la tecla [ROTAR] para girar la imagen 180°. Esta función resulta práctica cuando el
instrumento se encuentra sobre una mesa en posición vertical.
3 Pulse brevemente la tecla [TIEMPO REAL] o pulse prolongadamente la tecla
[VER] para regresar a la pantalla de imagen en tiempo real.

4.5 Utilizar las imágenes en un PC


Utilice el cable USB suministrado para importar las imágenes grabadas directamente del
instrumento a su ordenador.
1 En la pantalla de imagen en tiempo real, utilice el menú SETUP para
seleccionar [PC] y configurar los ajustes de PC del instrumento.
2 Utilice el cable USB para conectar el instrumento a un PC en funcionamiento.
En el PC, haga clic en los archivos que desee reproducir.
3 Apague el ordenador.
Retire con cuidado el dispositivo del PC y, a continuación, apague el instrumento.

PRECAUCIÓN
• Conecte únicamente el cable USB suministrado al conector USB de conexión exclusiva para PC. De lo
contrario, se producirá un fallo funcional.
• El instrumento no muestra la pantalla de imagen en tiempo real mientras se visualizan imágenes en la
pantalla de un PC.

27
5 Funciones y operaciones de menú
5.1 Realizar operaciones de menú
1 Pulse prolongadamente
el joystick [INTR/
MENÚ].
Aparecerá el menú principal.

2 Mueva el joystick
[INTR/MENÚ] hacia
arriba, abajo, izquierda
o derecha para
seleccionar la opción
de menú que desee
ejecutar.

3 Pulse brevemente el
joystick [INTR/MENÚ]
para aplicar el ajuste y
regresar a la pantalla
en la que se mostraba
el menú principal.

NOTA
• Si pulsa prolongadamente el joystick [INTR/MENÚ] mientras está realizando alguna operación de menú,
regresará a la pantalla en la que se mostraba el menú principal.

28
5 Funciones y operaciones de menú

5.2 Usar la pantalla de imagen en tiempo real/pantalla de imagen congelada


Visualización y funciones de menú
Los ajustes que se describen en la siguiente tabla pueden configurarse utilizando el menú de la
pantalla de imagen en tiempo real/de imagen congelada.
*: Valor predeterminado

Ajustes disponibles Menú

Introducción del título TÍTULO


Es posible mostrar un título en la pantalla de imagen en tiempo real y en
las imágenes grabadas. Se pueden especificar hasta 30 caracteres.
Consulte “Introducir un título” (P. 31).

Ajuste del balance de blancos (Sólo en la pantalla de imagen en tiempo BAL BLANCO
real)
Permite especificar si se va a realizar balance de blancos.
• CANCEL : No ajustar.
• EJECUTAR: Ajustar.
Cuando cambie el adaptador óptico, capture una imagen de un objeto
blanco, como una hoja de papel, a una distancia de 50 a 60 mm.

El siguiente menú es el menú “SETUP”.

Conexión USB a PC PC
Permite especificar si se va a establecer una conexión USB con un PC.
Si especifica una conexión USB, podrá transferir imágenes del instrumento
a un PC.
• CANCEL : No realizar la configuración de conexión a PC.
• EJECUTAR: Realizar la configuración de conexión a PC.

Ajuste del tipo de imagen de la tecla [CONG/GRAB] FUNCIÓN DE


Permite especificar el tipo de imagen que se grabará cuando se realice GRABADO
una operación de grabación con la tecla [CONG/GRAB]. Si pulsa
prolongadamente la tecla [CONG/GRAB], se realizará una de las
operaciones siguientes:
• PAUSA/VIDEO*:
Pantalla de imagen en tiempo real : Graba imágenes fijas y vídeo.
Pantalla de imagen congeladaGraba : imágenes fijas únicamente.
• SOLO PAUSA:
Pantalla de imagen en tiempo real : Graba imágenes fijas solamente.
Pantalla de imagen congelada : Graba imágenes fijas únicamente.

Grabación de la fecha, el título y otros datos IMPRIMIR PANT.


Permite especificar que la fecha, la hora, el título, el logotipo y demás
información en pantalla se grabe en las imágenes.
• ON : Grabar información.
• OFF* : No grabar información.

29
5 Funciones y operaciones de menú

Ajustes disponibles Menú

Ajuste de información en pantalla FECHA/HORA/


Permite especificar si la información en pantalla (fecha, hora título, etc.) LOGO
debe mostrarse en el monitor LCD.
Este ajuste también se puede utilizar para especificar el tipo de
información que se mostrará en pantalla.
• TODO : Mostrar la fecha, la hora, el título, el logotipo
de “OLYMPUS”, el nivel de zoom y el nivel de
brillo.
• FECHA/HORA/LOGO : Mostrar la fecha, la hora, el título y el logotipo
de “OLYMPUS”.
• FECHA/HORA : Mostrar la fecha, la hora y el título.
• OFF : Ocultar información.

Letra que se añadirá al final de los nombres de archivo de imagen AÑADIR MARCA
Permite especificar si se añadirá una letra a los nombres asignados a los DE ARCHIVO
archivos de imagen grabados. Esta función facilita la clasificación de los
archivos de imagen.
• ON : Añadir letra.
Puede seleccionar entre “_A”, “_B” y “_C”.
Si selecciona “ON”, aparecerá un cuadro de diálogo para
seleccionar la letra que se añadirá a cada nombre de
archivo de imagen.
• OFF* : No añadir letra.

Especificar una carpeta para la grabación y reproducción de imágenes CAMBIAR


Permite especificar una carpeta para la grabación y reproducción de CARPETA
imágenes.
Los datos de las imágenes grabadas se guardan en la carpeta especificada.
Durante la reproducción, los datos grabados en la carpeta especificada se
muestran en pantalla.

Formateo de la tarjeta SD (inicialización) FORMATO DE


• CANCEL : No formatear la tarjeta. LOS MEDIOS
• EJECUTAR: Formatear la tarjeta.

PRECAUCIÓN
• No extraiga la tarjeta SD durante el proceso de formateo.
• Al formatear una tarjeta SD, se eliminan todos sus datos.

Ajustes de fecha y hora FECHA HORA


Permite configurar la fecha y la hora.
Consulte “Ajustar la fecha y la hora” (P. 34).

Selección de idioma LENGUA


Permite especificar el idioma de los menús y los mensajes.
Se puede elegir inglés y otros idiomas.
Consulte “Cambiar de idioma” (P. 34).

30
5 Funciones y operaciones de menú

Introducir un título
A continuación se describen los dos métodos que pueden utilizar para introducir un título.
• Introducir texto desde el teclado en pantalla
• Seleccionar un título predefinido

„ Introducir texto desde el teclado en pantalla

1 2 3

1 Seleccione modo de entrada de texto y, a continuación, pulse el joystick


[INTR/MENÚ].
2 Seleccione las teclas de los caracteres que desee introducir y, a continuación,
pulse el joystick [INTR/MENÚ].
Los caracteres introducidos aparecerán en el cuadro de entrada de título. Modifique el texto
según sea necesario.
zPara borrar caracteres
• Para borrar un sólo carácter, mueva el cursor hasta éste, seleccione [BORRAR] y, a
continuación, pulse el joystick [INTR/MENÚ].
• Para borrar todos los caracteres introducidos, seleccione [LIMPIAR] y, a continuación, pulse
el joystick [INTR/MENÚ].
zPara introducir un espacio
Mueva el cursor hasta el lugar donde desea introducir el espacio, seleccione [ESPACIO] y,
a continuación, pulse el joystick [INTR/MENÚ].
3 Seleccione [EJECUTAR] y, a continuación, pulse el joystick [INTR/MENÚ].
En el monitor LCD aparecerá el título introducido.

31
5 Funciones y operaciones de menú

„ Seleccionar un título predefinido para introducirlo


Este procedimiento le permitirá seleccionar una cadena de caracteres predefinida y utilizarla
para introducir un título.
Para obtener más información sobre cómo registrar cadenas de texto de uso frecuente,
consulte “Registrar una cadena de caracteres como título predefinido” (P. 33).

1 2 3

1 Seleccione [PREDEFINIDO] y, a continuación, pulse el joystick [INTR/MENÚ].


Aparecerá una lista de títulos predefinidos. Para cancelar una selección de título predefinido,
pulse el joystick [INTR/MENÚ] hacia la derecha o la izquierda para cerrar la pantalla de lista.
2 Seleccione el título predefinido deseado en la lista y, a continuación, pulse el
joystick [INTR/MENÚ].
La cadena de texto seleccionada aparecerá en el cuadro de entrada de título.
Repita los pasos 1 y 2 para completar la introducción del título.

NOTA
• Esta lista de títulos predefinidos tiene dos páginas. Para cambiar de página, seleccione la cadena de texto
de la línea 1 o línea 7 de la página actualmente en pantalla y, a continuación, mueva el joystick [INTR/
MENÚ] hacia arriba o hacia abajo.

3 Seleccione [EJECUTAR] y, a continuación, pulse el joystick [INTR/MENÚ].


En el monitor LCD aparecerá el título seleccionado.

32
5 Funciones y operaciones de menú

Registrar una cadena de caracteres como título predefinido


Cuando haya registrado cadenas de caracteres de uso habitual en favoritos, podrá recuperarlas a
la hora de introducir títulos. Puede registrar un máximo de 14 cadenas de caracteres como títulos
predefinidos.
1 2 3

1 Introduzca la cadena de caracteres que desee registrar en el cuadro de


entrada de título.
Para obtener más información sobre la entrada de caracteres, consulte “Introducir un título”
(P. 31).
2 Seleccione [ENTRAR] y, a continuación, pulse el joystick [INTR/MENÚ].
Aparecerá una lista de títulos predefinidos.
Para cancelar el registro de un título predefinido, pulse el joystick [INTR/MENÚ] hacia la
derecha o la izquierda para cerrar la pantalla de lista.

NOTA
• Esta lista de títulos predefinidos tiene dos páginas. Para cambiar de página, seleccione la cadena de texto
de la línea 1 o línea 7 de la página actualmente en pantalla y, a continuación, mueva el joystick [INTR/
MENÚ] hacia arriba o hacia abajo.

3 Seleccione la línea donde desea guardar la cadena de texto y, a continuación,


pulse el joystick [INTR/MENÚ].
La cadena de texto introducida en el cuadro de entrada de título queda registrada como título
predefinido.
Al registrar un título predefinido se sobreescribe el texto existente en la línea especificada de
la lista. Esto significa que se puede borrar un título predefinido realizando la operación de
registro cuando el cuadro de entrada de título está vacío.
4 Pulse el joystick [INTR/MENÚ] hacia la izquierda.
La pantalla de lista de títulos predefinidos se cerrará.

33
5 Funciones y operaciones de menú

Cambiar de idioma
Utilice el procedimiento siguiente para seleccionar el idioma de los menús y mensajes de error que
aparecen en pantalla.

SETUP > LENGUA > Seleccione un idioma.

Al seleccionar un idioma, aparece un mensaje indicándole que el proceso se está realizando.


Cuando desaparezca el mensaje, el contenido del monitor LCD aparecerá en el idioma
seleccionado.

NOTA
• El idioma predeterminado es inglés. Cambielo si fuese necesario.
• Cuando se cambia de idioma, es posible que las funciones de pantalla tarden más de lo habitual en
ejecutarse. Esto no es un fallo funcional.

Ajustar la fecha y la hora


Siga el procedimiento que se describe a continuación para configurar los ajustes de fecha y hora.

SETUP > FECHA HORA > Ajuste DMY, H:M.

Asegúrese de ajustar la fecha y la hora correctas antes de utilizar el instrumento por primera vez.
Los datos de fecha y hora aparecen en pantalla y también se graban la pantalla de impresión. El
registro de datos también se realiza según los datos de fecha y hora.

34
5 Funciones y operaciones de menú

5.3 Usar las pantallas de miniaturas/imagen recuperada


Visualización y funciones de menú
El menú de la pantalla de miniaturas/imagen recuperada se puede usar para realizar los
siguientes ajustes.

Ajustes disponibles Tecla

Borrar imagen BORRAR


• CANCEL : No borrar la imagen.
• EJECUTAR: Borrar la imagen.
En la pantalla de imagen recuperada, se borra la imagen actualmente en
pantalla.
En la pantalla de miniaturas, se borra la imagen actualmente seleccionada o
todas las imágenes que estén marcadas (9).

Mover los archivos de imagen a un carpeta (sólo en la pantalla de MOVER ARCHIVO


miniaturas)
Permite mover las imágenes grabadas a otra carpeta.
Se borra la imagen actualmente seleccionada o todas las imágenes que
estén marcadas (9) en la pantalla de miniaturas.

Cambiar nombre de archivo (sólo en la pantalla de miniaturas) CAMBIAR


Permite cambiar el nombre de un archivo de imagen grabado (máximo de NOMBRE
30 letras).

Permite especificar una carpeta para la grabación y reproducción de CAMBIAR


imágenes (sólo en la pantalla de miniaturas) CARPETA
Permite especificar una carpeta para la grabación y reproducción de
imágenes.
Los datos de las imágenes grabadas se guardan en la carpeta especificada.
Durante la reproducción, los datos grabados en la carpeta especificada se
muestran en pantalla.

Crear carpeta (sólo en la pantalla de miniaturas) NUEVA CARPETA


Permite crear una carpeta nueva.
El valor predeterminado es “100IPLEX”.

Cambiar nombre de carpeta (sólo en la pantalla de miniaturas) RENOMBRAR


Permite cambiar el nombre de una carpeta. (El nombre puede terner hasta CARPETA
30 caracteres, aunque sólo se muestran 8 caracteres en pantalla.)

NOTA
• En los nombres de archivo y carpeta sólo se pueden utilizar caracteres alfanuméricos y símbolos. Algunos
símbolos no pueden utilizarse en los nombres de archivo y carpeta.
• Para cancelar una operación de movimiento de archivo o de cambio del nombre de carpeta, pulse el
joystick [INTR/MENÚ] hacia la izquierda.

35
6 Almacenamiento y mantenimiento
6.1 Cambiar la batería
Aunque la vida útil de la batería depende de las condiciones ambientales y la frecuencia de uso,
se recomienda cambiarla cuando su tiempo de funcionamiento se vea notablemente reducido.
Póngase en contacto con Olympus en relación con el cambio de la batería.
Para obtener más información sobre cómo colocar y extraer la batería, consulte “Usar la batería”
(P. 13).

PRECAUCIÓN
• No utilice jamás una batería distinta de la especificada por Olympus. De lo contrario, un fallo del
instrumento podría ocasionar no sólo una avería sino también un incendio.
• Procure no dejar objetos extraños en el compartimiento de la batería al cambiarla. De lo contrario, podrían
producirse averías o un incendio.

6.2 Cambiar la junta


„ Tipo de 6 mm
Aplique grasa de silicona a la junta de repuesto que se suministra con el adaptador óptico y
cámbiela.

„ Tipo de 4 mm
Póngase en contacto con Olympus.

6.3 Limpiar los componentes


Limpiar el tubo de inserción
Suciedad y demás partículas extrañas en el tubo de inserción
Pase un paño suave y limpio.

Agua sucia, aceite para máquinas u otro líquido en el tubo de inserción


Pase un paño suave o un bastoncillo de algodón y, a continuación, lave a fondo con una gamuza
u otro tejido humedecido con detergente neutro. Luego, utilice una gamuza suave y limpia
humedecida con agua limpia y, a continuación, seque el tubo de inserción de todo rastro de
humedad.

PRECAUCIÓN
• Limpie el tubo de inserción inmediatamente después de retirarlo. Si deja el tubo de inserción sucio durante
periodos prolongados de tiempo, éste podría oxidarse.
• No use trapos ni cepillos duros o abrasivos para limpiar el tubo de inserción. De lo contrario, el equipo
podría resultar dañado.
• No limpie el adaptador óptico debajo del agua corriente. De lo contrario, el equipo podría resultar dañado.

36
6 Almacenamiento y mantenimiento

Limpiar el extremo distal


Suciedad o gotas de agua en el objetivo o en los electrodos del extremo distal
Agarrando el extremo distal por la parte rígida, utilice una gamuza suave o un bastoncillo de
algodón para eliminar la suciedad o el agua. También puede utilizar la brocha.
Para obtener un resultado óptimo, utilice alcohol de isopropilo o de etanol absoluto disponible en
establecimientos comerciales.

Suciedad acumulada en la superficie de posicionamiento del adaptador óptico o en las


roscas del extremo distal
Utilice la brocha que se suministra con el kit de limpieza para limpiar la suciedad cumulada.
Tenga en cuenta que una limpieza inadecuada podría ocasionar pérdida de estanqueidad entre el
adaptador óptico y el extremo distal.

Limpiar el adaptador óptico


Suciedad o agua en las superficies interior y exterior del objetivo y en los electrodos
Utilice una gamuza suave y limpiar o un bastoncillo de algodón para eliminar la suciedad y el
agua. También puede utilizar la brocha.

Limpiar la suciedad de la superficie exterior del adaptador óptico cuando está conectado al
extremo distal
Agarrando el extremo distal por la parte rígida, limpie el adaptador óptico. Para obtener un
resultado óptimo, utilice alcohol de isopropilo o de etanol absoluto disponible en establecimientos
comerciales.

PRECAUCIÓN
• Si hay presencia de suciedad o agua en los electrodos del adaptador óptico utilizados, el adaptador óptico
o el extremo distal podría resultar dañado.
• Si los electrodos no se limpian adecuadamente, es posible que se produzcan problemas de iluminación.

Suciedad en la superficie interior del adaptador óptico


Humedezca un bastoncillo de algodón con alcohol de isopropilo o de
etanol absoluto y siga limpiando hasta que no quede suciedad en el
bastoncillo de algodón. Limpie siguiendo la secuencia (1), (2), (3)
como se indica en la ilustración contigua. Gire el bastoncillo de
algodón mientras limpia.
Para limpiar a fondo, gire además el adaptador óptico durante los
pasos (2) y (3).

PRECAUCIÓN
• Tenga en cuenta que una limpieza inadecuada podría ocasionar pérdida de estanqueidad entre el
adaptador óptico y el extremo distal.
• Para conservar las características de resistencia al agua, debe realizar esta limpieza de forma periódica.

37
6 Almacenamiento y mantenimiento

Limpiar el monitor LCD


Problemas para ver el monitor LCD debido a la presencia de huellas dactilares y suciedad
Limpie el monitor LCD con un paño suave mojado con agua limpia. A continuación, pásele un
paño limpio y seco.

PRECAUCIÓN
• No utilice una paño tratado químicamente o detergentes fuertes, como bencina o alcohol. De hacerlo, la
superficie del monitor LCD podría resultar dañada.
• No utilice un paño duro, sucio o que contenga partículas extrañas. De hacerlo, la superficie del monitor
LCD podría resultar dañada.

Limpiar la unidad principal


Suciedad en la unidad principal
Limpie la unidad principal con un paño suave mojado en agua limpia. A continuación, pásele un
paño limpio y seco. Elimine toda suciedad, agua y demás partículas extrañas de la tapa de la
batería, la tapa de la tarjeta SD y el interior del conector del adaptador de CA.

PRECAUCIÓN
• No enjuague el instrumento con agua corriente. De lo contrario, el equipo podría resultar dañado.

6.4 Precauciones de almacenamiento


Almacene este producto en condiciones normales de temperatura y humedad.

PRECAUCIÓN
• No someta los cables a excesos de flexión, tensión, torsión o aplastamiento. Evite la exposición de los
cables al calor, ya que podría derretir el revestimiento. De lo contrario, el cable podría resultar dañado y
provocar un incendio o una descarga eléctrica.

1 Desconecte la alimentación y extraiga la batería, o desenchufe el adaptador de


CA.
2 Libere el bloqueo de angulación, enderece la sección de angulación y, a
continuación, guárdela siguiendo las indicaciones que figuran en la etiqueta
de las instrucciones de embalaje.
3 Almacene el equipo sobre una superficie plana, en un lugar limpio, seco y
estable.

38
7 Solución de problemas
ADVERTENCIA
• No utilice el instrumento si detecta algún tipo de anomalía. De lo contrario, el instrumento podría funcionar
mal y el usuario podría sufrir lesiones físicas fatales, críticas o graves.

Revise el equipo como se describe en “3 Preparación e inspección previas a la observación/


funcionamiento” (P. 13), no use el equipo si existen fallos de funcionamiento evidentes. Póngase
en contacto Olympus para su reparación. Si existiera la mínima sospecha de la existencia de
algún tipo de anomalía, no utilice el instrumento. Adopte las medidas que se describen en “7.1
Guía de solución de problemas” (P. 39). Si el problema no se puede resolver con las medidas
correctivas descritas, deje de usar el instrumento y envíelo a Olympus para su reparación.

7.1 Guía de solución de problemas


Mensajes de error

Mensaje Causa y acción recomendada

No se ha insertado una tarjeta SD.


NINGÚN SOPORTE DE GRABACIÓN.
➝Inserte una tarjeta SD e inténtelo de nuevo.
La tarjeta SD está llena.
SOPORTE DE GRABACIÓN LLENO. ➝Borre los datos que no necesite para liberar espacio o cambie la tarjeta
SD por otra nueva.

ESTA IMAGEN NO PUEDE SER La imagen no se grabó con este instrumento.


RECUPERADA. ➝Sólo se pueden ver las imágenes grabadas con este instrumento.

GRABACIÓN BLOQUEADA. La tarjeta SD está bloqueada.


POR FAVOR DESBLOQUEE. ➝Desbloquee la tarjeta SD que está usando y cámbiela por otra.
ERROR SOPORTE DE GRABACIÓN. No se puede reconocer el formato de la tarjeta SD.
FORMATEAR SOPORTE DE
GRABACIÓN.
➝Formatee la tarjeta SD en el instrumento.

ERROR GENERADOR DE La función de autocomprobación se ha activado y solicita la finalización de


IMÁGENES. la operación.
APAGAR LA ALIMENTACIÓN. ➝Detenga la inspección y apague y vuelva a encender el instrumento.
El adaptador óptico se ha desconectado.
SE HA DESENCHUFADO EL
ADAPTADOR ÓPTICO.
➝Interrumpa temporalmente la inspección y vuelva a conectar el
adaptador óptico. (“3.2 Preparación previa al funcionamiento” (P. 14).)

Se ha detectado una anomalía en el extremo distal y el electrodo.


SOBRECORRIENTE (ADAPTADOR). ➝Retire inmediatamente el tubo de inserción del objeto observado y
APAGAR LA ALIMENTACIÓN Y desconecte la alimentación. Limpie el extremo distal y el electrodo del
LIMPIAR EL ELECTRODO. adaptador óptico (“6.3 Limpiar los componentes” (P. 36)) y vuelva a
conectar el adaptador óptico (“Instalar el adaptador óptico” (P. 15)).

39
7 Solución de problemas

Mensaje Causa y acción recomendada

Este mensaje le indica que detenga la inspección al haberse activado la


función de autocomprobación por un recalentamiento del extremo distal.
ALTA TEMPERATURA EN EXTREMO ➝Retire inmediatamente el tubo de inserción del objeto observado.
DISTAL.
POR FAVOR RETIRE LA TUBO DE
INSERCIÓN. NOTA
• El mensaje aparece antes de que la temperatura ambiente del extremo
distal alcance la máxima temperatura ambiente de funcionamiento.

El voltaje de la batería está bajo.


BATERÍA BAJA.
CONECTAR EL ADAPTADOR CA O
➝Detenga todas las operaciones de grabación, copia o borrado de
APAGAR LA ALIMENTACIÓN. imágenes, operaciones con la tarjeta SD, etc. y cambie la batería
inmediatamente. O bien conecte adaptador de CA.

TEMPERATURA DE BATERIA
ELEVADA. La temperatura de la batería ha subido y se ha activado la función de
POR FAVOR CONECTE ADAPTADOR autocomprobación.
DE CORRIENTE O APAGUE EL ➝Conecte el adaptador de CA y desconecte la alimentación.
EQUIPO.

EL NOMBRE DE CARPETA Ya existe una carpeta con el mismo nombre que la que está intentando
ESPECIFICADO YA EXISTE. crear.
ELEGIR OTRO NOMBRE. ➝Especifique un nombre de carpeta distinto.

EL NOMBRE DE ARCHIVO Ya existe un archivo con el mismo nombre que el que está intentando
ESPECIFICADO YA EXISTE. crear.
ELEGIR OTRO NOMBRE. ➝Especifique un nombre de archivo distinto.

Problema habituales

Problema Causa y acción recomendada

La tecla LUZ ( ) no está activada.


➝Active la tecla LUZ ( ).
El adaptador óptico no está correctamente instalado.
➝Instale el adaptador óptico correctamente.
Los electrodos del adaptador óptico o del extremo distal del tubo de inserción
La luz no se enciende.
están sucios.
➝Pase una gamuza limpia o utilice un bastoncillo de algodón.
O bien utilice una brocha para eliminar las partículas extrañas (“Limpiar el
adaptador óptico” (P. 37)).
Los LED del extremo distal del adaptador óptico no funcionan.
➝Cambie el adaptador óptico por uno nuevo.
La punta del adaptador óptico está sucia.
➝Pase una gamuza limpia o utilice un bastoncillo de algodón.
La luz es tenue.
El uso intensivo a temperaturas ambiente elevadas reduce las emisiones de luz.
➝Cambie el adaptador óptico por uno nuevo.

40
7 Solución de problemas

Problema Causa y acción recomendada

Un objeto extraño obstruye las roscas.


➝Pase una gamuza limpia o utilice un bastoncillo de algodón.
No se puede instalar el El adaptador óptico utilizado no está diseñado para este sistema.
adaptador óptico en el tubo de ➝Use el adaptador óptico especificado.
inserción. El procedimiento de instalación no es correcto.
➝Vuelva a realizar la instalación siguiendo el procedimiento correcto (“Instalar el
adaptador óptico” (P. 15)).

El adaptador óptico no se La tuerca del adaptador óptico se ha girado en el sentido incorrecto.


puede retirar del tubo de ➝Vuelva a realizar la instalación siguiendo el procedimiento correcto (“Instalar el
inserción. adaptador óptico” (P. 15)).

El adaptador de CA o la batería no se ha conectado.


➝Conecte el adaptador de CA o al batería correctamente. (“Preparar la fuente de
alimentación” (P. 13).)
No se puede encender el La tecla de encendido/apagado no se ha activado.
sistema. ➝Active la tecla ENCENDIDO/APAGADO ( ) de la unidad principal.
Se ha conectado un adaptador de CA o una batería no diseñada para este
sistema.
➝Utilice el adaptador de CA o la batería especificada.
La unidad principal está dañada.
No se puede apagar el sistema. ➝Retire el adaptador de CA o la batería de la unidad principal para desconectar
la alimentación.

El objetivo del extremo distal o el adaptador óptico está sucio.


➝Pase una gamuza limpia o utilice un bastoncillo de algodón.
La imagen no es nítida.
El adaptador óptico está mal conectado.
➝Instale el adaptador óptico correctamente.
El mando de brillo automático está ajustado incorrectamente.
➝Accione la palanca [BRI] para configurar el ajuste correspondiente.
El objetivo del extremo distal o el adaptador óptico está sucio, o bien la luz del
El brillo de la imagen no es extremo distal del adaptador óptico está sucia.
óptimo.
➝Pase una gamuza limpia o utilice un bastoncillo de algodón.
El uso intensivo a temperaturas ambiente elevadas reduce las emisiones de luz.
➝Cambie el adaptador óptico por uno nuevo.

La reproducción de color El balance de blancos no ha sido ajustado correctamente.


deficiente. ➝Ajústelo correctamente.
El mando de brillo automático está ajustado incorrectamente.
La imagen tiene ruido.
➝Accione la palanca [BRI] para configurar el ajuste correspondiente.

La angulación no se puede El bloqueo de angulación está accionado.


ajustar a la posición original. ➝Gire el anillo de bloqueo de angulación para desbloquear la angulación.
La carga de accionamiento para El bloqueo de angulación está accionado.
la articulación es cada vez
mayor.
➝Gire el anillo de bloqueo de angulación para desbloquear la angulación.

La tarjeta SD utilizada para la grabación de imágenes no es la suministrada ni es


Se han detenido todas las la recomendada por Olympus.
funciones durante la grabación ➝Retire el adaptador de CA o la batería de la unidad principal para desconectar
de vídeo. la alimentación.
➝Use una tarjeta SD recomendada por Olympus.

41
7 Solución de problemas

7.2 Solicitar la reparación de este producto

ADVERTENCIA
• Olympus no se hace responsable de ningún accidente o daños en el instrumento que se produzca como
resultado de las reparaciones que haya intentado realizar personal ajeno a Olympus.

PRECAUCIÓN
• Olympus no reparará ningún instrumento contaminado por sustancias nocivas.

Antes de solicitar la reparación de este producto, póngase en contacto con Olympus. Incluya una
descripción detallada de la avería y las condiciones en que se produce cuando envíe el
instrumento.
Las averías que se produzcan durante el periodo de garantía se repararán sin cargo según el
contrato de garantía. Asegúrese de adjuntar el contrato de garantía cuando envíe el instrumento
para su reparación. La reparación se facturará si no se adjunta el contrato de garantía. El usuario
pagará los portes incluso si las reparaciones se realizan sin cargo.

42
8 Especificaciones
8.1 Condiciones de servicio
Temperaturas de servicio
Tubo de inserción En el aire : de -25 a 100°C
En el agua : de 10 a 30°C
Otras piezas En el aire : de -10 a 40°C (funcionando con batería)
de 0 a 40°C (funcionando con el adaptador de CA)
Presión atmosférica de servicio
Tubo de inserción En el aire : Presión normal (1.013 hPa)
En el agua : de 1.013 a 1.368 hPa
Otras piezas En el aire : Presión normal (1.013 hPa)
Condiciones de servicio (humedad)
Todas las piezas del 15% al 90% (humedad relativa)
Resistencia a líquidos
Tubo de inserción Sin problemas si se expone a sustancias como aceite para máquinas, aceite ligero o
Otras piezas solución salina al 5%.
Estanqueidad
Tubo de inserción Construcción estanca. Se puede usar debajo del agua con el adaptador óptico
conectado.
Otras piezas Construcción resistente al agua. No se puede utilizar en el agua. El instrumento no es
resistente al agua si la tapa de la batería, la tapa de la tarjeta SD o el tapón del
adaptador de CA está abierta.

PRECAUCIÓN
• El cumplimiento de las especificaciones ambientales de servicio no constituye garantía alguna frente a
averías o daños de este equipo.
• Utilice el adaptador de CA y el cargador de batería en interiores (temperatura normal).

8.2 Otras especificaciones


Sistema óptico
Para conocer las especificaciones del adaptador óptico, consulte “8.3 Especificaciones del adaptador óptico”
(P. 46).
Extremo distal
Diámetro exterior Serie V84: φ4,0 mm
Serie V86: φ6,0 mm
Longitud de la sección Consulte los datos técnicos del adaptador óptico utilizado en relación con la longitud de
rígida del extremo distal la sección rígida del extremo distal.
Angulación IV8420U, IV8435U, IV8620U:
ARRIBA, ABAJO, DERECHA e IZQUIERDA, cada dirección 130° *
IV8635U:
ARRIBA, ABAJO, DERECHA e IZQUIERDA, cada dirección 120° *
*con el tubo de inserción recto.
Sección flexible
Flexibilidad Serie IV84: Tubo rígido fijo desde el extremo distal hasta la unidad principal.
Serie IV86: Tubo TF con mayor flexibilidad en las proximidades del extremo distal.
Diámetro exterior Serie IV84: φ4,0 mm
Serie IV86: φ6,0 mm
Marcas indicadoras Se traza una línea naranja a 500 mm del extremo distal. Se trazan líneas blancas a
cada 1.000 mm desde el extremo distal. El número de líneas blancas aumenta cada
1.000 mm (1 línea a 1.000 mm, 2 líneas a 2.000 mm).

43
8 Especificaciones

Longitud total IV8420U: 2 m IV8435U: 3,5 m


IV8620U: 2 m IV8635U: 3,5 m
Unidad principal
Dimensiones 120(W) x 190(H) x 190(D) mm (sin tubo de inserción ni cable)
Peso IV8420U 700 g
(incluida la batería) IV8435U 760 g
IV8620U 800 g
IV8635U 900 g
Panel LCD VGA de 3,7 pulg.
Conector de entrada/salida
Conector USB Mini-B, estándar USB
A continuación se muestran los entornos operativos.
Windows XP (SP3 o posterior), Windows Vista o Windows 7
Fuente de alimentación
Batería Modelo : IB-1
Tensión nominal: 7,2 V
Tiempo de funcionamiento con batería: 90 minutos (con batería nueva)
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la batería.
Adaptador de CA Modelo : SA115B-05V
Se puede conectar un adaptador de CA diseñado para este equipo.
Tensión de entrada: de 100 V a 240 V CA
Frecuencia: 50/60 Hz
Tensión de salida: 5 V
Cargador de batería Modelo : BCS-1
Tensión de entrada: de 100 V a 240 V CA
Frecuencia: 50/60 Hz
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del cargador de
batería.
Consumo MAX 7 W
Medios de grabación Tarjeta SDHC (clase 6 o posterior)
Grabación de imágenes fijas
Resolución H640 x V480 (píxeles)
Formato de grabación Los archivos se guardan en formato JPEG comprimido (compatible con Exif 2).
Recuperación de imágenes fijas
Restricciones La imágenes grabadas en el instrumento se pueden reproducir.
Grabación de vídeo
Resolución H640 x V480 (Píxeles)
Formato de grabación Formato AVI con compresión Xvid MPEG-4
Se puede reproducir en Windows Media Player.
(Siempre y cuando se haya instalado Windows Media Player 11 o posterior y el codec
de vídeo Xvid.)
Reproducción de vídeo
Restricciones La imágenes grabadas en el IPLEX UltraLite (este instrumento) se pueden reproducir.
Dimensiones y peso de la maleta de transporte
Dimensiones 460 (W) x 360 (H) x 165 (D) mm
Peso 1,7 kg aproximadamente (IV8420U con todos los artículos guardados: 3,5 kg)
Fabricante OLYMPUS CORPORATION TOKIO, JAPÓN

NOTA
• Las imágenes grabadas con el instrumento se pueden ver en un ordenador, si bien las imágenes
grabadas con un dispositivo de grabación de imágenes, como una cámara digital o un ordenador, no se
pueden reproducir aquí.
• Windows Media Player es una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft Inc. en
EE.UU. y/o en otros países.

44
8 Especificaciones

Estándar de aplicación externo

Directiva Baja Tensión y Este producto cumple las directivas siguientes.


Directiva EMC • Directiva 2006/95/EC sobre equipos eléctricos diseñados para su uso dentro de
ciertos límites de voltaje.
• Directiva 2004/108/EC sobre la compatibilidad electromagnética, si se utiliza en
combinación con otros aparatos que hayan sido caracterizados con la marca CE en el
producto mismo o en su manual de instrucciones.
• Este aparato ha sido diseñado para su uso en entornos industriales en cumplimiento
de la directiva EMC. Su uso en entornos residenciales podría afectar a otros equipos
próximos.
Información de la FCC Este producto cumple las normas siguientes.
• Parte 15 del Reglamento de la FCC
Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este equipo no
debe causar interferencias nocivas y (2) este equipo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluidas las interferencias que pudiera ocasionar un
funcionamiento no deseado.
• ADVERTENCIA DE LA FCC
Los cambios o modificaciones que no están expresamente aprobados por el
fabricante pueden anular la autorización al usuario para utilizar este equipo.
Directiva WEEE Normativa vigente relativa a la marca de la izquierda.
De acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE para la eliminación de sistemas
eléctricos y electrónicos, este símbolo indica que el producto no puede ser eliminado
como basura común, sino que debe ser recogido por separado.
Consulte con su distribuidor Olympus local para informarse sobre los sistemas de
recogida y las normas de eliminación de residuos vigentes en su país.

Directiva RoHS Modelo conforme con la directiva RoHS


Directiva RoHS china Esta marca indica el periodo de uso de protección medioambiental aplicable a productos
de información electrónicos vendidos en China según la directiva “Métodos de
administración para controlar la contaminación de productos de información
electrónicos” de 28 de febrero de 2006 y “Requisitos relacionados con el control de
contaminación de productos de información electrónicos”.
(Precaución) Durante el periodo de uso de protección medioambiental no se emitirán
sustancias nocivas cuando se use en las condiciones adecuadas. No obstante, esto no
garantiza el rendimiento operativo del producto durante dicho periodo.

45
8 Especificaciones

8.3 Especificaciones del adaptador óptico


Para tubo de inserción de 4 mm
Si el adaptador óptico se conecta al tubo de inserción.
AT120D/NF AT120D/FF AT120S/NF AT120S/FF
-IV84 -IV84 -IV84 -IV84
Abreviatura del producto 120DN V84 120DF V84 120SN V84 120SF V84
Color de caracteres Rojo Verde Rojo Verde
Sistema óptico Campo de visión 120° 120° 120° 120°
Dirección de visión Frontal Frontal Lateral Lateral
Profundidad de De 4 a 190 mm De 25 a ∞ mm De 1 a 20 mm De 6 a ∞ mm
campo*1
Extremo distal Diámetro externo*2 φ4,0 mm φ4,0 mm φ4,0 mm φ4,0 mm
Longitud de la sección 19,7 mm 19,6 mm 22,2 mm 22,2 mm
rígida del extremo distal*3

• *1 Define el intervalo en el que la imagen se puede ver con claridad.


• *2 Puede insertarse en un orificio de φ4,0 mm si está instalado en el tubo de inserción.
• *3 Indica la longitud de la sección rígida del extremo distal del tubo de inserción, si está instalado.

Para tubo de inserción de 6 mm


Si el adaptador óptico se conecta al tubo de inserción.
AT40D AT80D/NF AT80D/FF AT120D/NF
-IV86 -IV86 -IV86 -IV86
Abreviatura del producto 40D V86 80DN V86 80DF V86 120DN V86
Color de caracteres Negro Rojo Verde Rojo
Sistema óptico Campo de visión 40° 80° 80° 120°
Dirección de visión Frontal Frontal Frontal Frontal
Profundidad de De 200 a ∞ mm De 8 a ∞ mm De 35 a ∞ mm De 4 a 190 mm
campo*1
Extremo distal Diámetro externo*2 φ6,0 mm φ6,0 mm φ6,0 mm φ6,0 mm
Longitud de la sección 19,8 mm 19,8 mm 19,8 mm 19,8 mm
rígida del extremo distal*3
AT120D/FF AT80S AT120S/NF AT120S/FF
-IV86 -IV86 -IV86 -IV86
Abreviatura del producto 120DF V86 80S V86 120SN V86 120SF V86
Color de caracteres Verde Negro Rojo Verde
Sistema óptico Campo de visión 120° 80° 120° 120°
Dirección de visión Frontal Lateral Lateral Lateral
Profundidad de De 25 a ∞ mm De 18 a ∞ mm De 1 a 25 mm De 5 a ∞ mm
campo*1
Extremo distal Diámetro externo*2 φ6,0 mm φ6,0 mm φ6,0 mm φ6,0 mm
Longitud de la sección 19,8 mm 25,2 mm 25,2 mm 25,2 mm
rígida del extremo distal*3

• *1 Define el intervalo en el que la imagen se puede ver con claridad.


• *2 Puede insertarse en un orificio de φ6,0 mm si está instalado en el tubo de inserción.
• *3 Indica la longitud de la sección rígida del extremo distal del tubo de inserción, si está instalado.

46
Apéndice

Gráfico del sistema

Adaptador óptico (opcional) Rigidizador (opcional)

Tipo de 4 mm Tipo de 6 mm Tipo de 4 mm


• AT120D/ NF-IV84 • AT40D-IV86 • MAJ-1737 (para IV84)
• AT120D/ FF-IV84 • AT80D/ NF-IV86 Tipo de 6 mm
• AT120S/ NF-IV84 • AT80D/ FF-IV86 • MAJ-1253 (para IV86)
• AT120S/ FF-IV84 • AT120D/ NF-IV86
• AT120D/ FF-IV86
• AT80S-IV86
• AT120S/ NF-IV86
• AT120S/ FF-IV86

Funda de la punta

Brida de sujeción del


tubo de inserción
IPLEX UltraLite
Correa
unidad principal
Tipo de 4 mm
• IV8420U
• IV8435U
Tipo de 6 mm Adaptador para trípode
MAJ-2017 (opcional)
• IV8620U
• IV8635U

Tarjeta SD

Estuche de adaptadores
ópticos

Kit de limpieza de Maleta de


objetivos transporte

Adaptador de CA
Batería IB-1 Cable USB
(opcional)

Maleta Maleta Pelican


compacta con MAJ-2019
cremallera (opcional)

Cargador de Ordenador
batería BCS-1 (a la venta por separado)
(opcional)

47
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan
Telephone: +81 3 6901 4038

Via Augusta 158, Barcelona, 08006 Spain


Telephone: +34 902 444 204

Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany


Telephone: +49 40 23 77 30

48 Woerd Ave Waltham, MA 02453, U.S.A.


Telephone: +1 781 419 3900

KeyMed House, Stock Road, Southend-on-Sea, Essex SS2 5QH, U.K.


Telephone: +44 0 1702 616333

491B, River Valley Road #12-01/04, Valley Point Office Tower, Singapore 248373
Telephone: +65 6834 0010

31 Gilby Road, Mount Waverley, VIC., 3149, Australia


Telephone: +61 130 013 2992

MM1422 01 Printed in Japan 201104 xxxxx

Vous aimerez peut-être aussi