Vous êtes sur la page 1sur 98

Manual original

ECU

45588043462 PT - 02/2013
Índice
g

1 Introdução
Dados do carro elevador ............................................... 2
Informação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Como consultar o manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Entrega do carro elevador e documentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Declaração CE de conformidade nos termos da directiva "Máquinas" .............. 5
Departamento de assistência técnica e peças sobressalentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Referências normativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tipo de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Condições de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Modificações ao carro elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Equipamento aplicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Deveres do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Considerações sobre o ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eliminação de componentes e baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

2 Segurança
Regulamentos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .. 12
Precauções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .. 12
Regras de segurança gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .. 12
Requisitos relativos ao piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .. 12
Cabos de ligação da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .. 13
Requisitos para a área de carregamento da bateria de tracção . . . . . . . . . . . . . ... .. 13
Regulamentos de segurança relativos à utilização do carro elevador . . . . . . . . . ... .. 13
Regulamentos de segurança relativos aos produtos de serviço . . . . . . . . . . . . . ... .. 14
Localização das etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Descrição das etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dispositivos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Radiação electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Radiação não ionizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Testes de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inspecção de segurança periódica do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

45588043462 [PT] I
Índice
g

3 Conhecer a máquina
Vista geral da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Definição do sentido de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instrumentação e comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Chave de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Comandos do timão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Posições do timão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Indicador de carga baixa da bateria(versão com capacidade de carga de 1400 kg) . . . . 27
Indicador do estado da bateria e contador de horas(versão com capacidade de carga
de 1600 kg, 1800 kg e 2000 kg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Porta-documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lista de equipamento opcional disponível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Teclado numérico (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Carregador da bateria de bordo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Acessibilidade ao interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Identificação da máquina . . . . . . . . . . . . ....... ............... ............ 34
Localização das placas de dados técnicos ...... ............... ............ 34
Etiquetas do chassis . . . . . . . . . . . . . . . ....... ............... ............ 35
Placa de identificação do carro elevador . ....... ............... ............ 35
Placa da capacidade de carga . . . . . . . . ....... ............... ............ 36

4 Utilização e funcionamento
Transporte e elevação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 38
Transportar o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 38
Condições climatéricas para transporte e armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 38
Carregar e descarregar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 39
Rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Verificações e inspecções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Verificações diárias antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Verificação do desgaste das rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilização da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 41
Posto de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 41
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 41
Funcionamento da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 41
Utilizar o carro elevador com a função "Timão sempre activo" (opcional) ........... 42
Inversão de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 43
Travagem/paragem do carro elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 43
Abandonar o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 43

II 45588043462 [PT]
Índice
g

Abandonar o carro elevador, com o teclado numérico (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . 44


Paragem da máquina em caso de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Utilização do carro elevador em armazéns frigoríficos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Utilização da máquina em inclinações, plataformas de carregamento e elevado-
res. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Colocação de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 46
Levantar uma carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 46
Transportar paletes ou outros recipientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 47
Pousar a carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 47
Tracção de reboques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 48
Rebocamento do carro elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Recarregar a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Recarregar a bateria, específico para baterias com sistema de recirculação de elec-
trólito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Recarregar a bateria com o carregador da bateria de bordo (opcional) . . . . . . . . . . . . . 52
LED indicador de nível de electrólito da bateria (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

5 Manutenção
Informação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Operações prévias à manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Manutenção programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tabela sinóptica das acções de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Manutenção conforme for necessário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .. 58
Limpeza do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .. 58
Substituição da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .. 58
Substituição de fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .. 59
Retirar de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 60
Informação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 60
Colocar temporariamente fora de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 60
Verificações e inspecções após um longo período de inactividade . . . . . . . . . . . . . . .. 60
Colocar permanentemente fora de serviço (abate) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 60

45588043462 [PT] III


Índice
g

Tabela de consumíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Resolução de problemas de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

6 Dados técnicos
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Vibrações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Anexo

7 Esquemas
Esquema do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Esquema eléctrico - Folha 1/3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Esquema eléctrico - Folha 2/3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Esquema eléctrico - Folha 3/3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
«Código PIN» de esquema eléctrico (opcional) - folha 1/3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
«Código PIN» de esquema eléctrico (opcional) - folha 2/3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
«Código PIN» de esquema eléctrico (opcional) - folha 3/3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

IV 45588043462 [PT]
1

Introdução
1 Introdução
Dados do carro elevador

Dados do carro elevador


Recomenda-se o registo dos principais dados
do carro elevador na tabela seguinte de
forma a que estejam disponíveis caso sejam
solicitados pela rede de concessionários
ou por um centro de assistência técnica
autorizado.

Tipo
Número de série
Data de entrega
.

Informação geral
• Este manual inclui "Instruções originais" neste manual, nos «Regulamentos para
fornecidas pelo fabricante. a utilização de veículos industriais», bem
• O «condutor» é definido como a pessoa como nas etiquetas e autocolantes existen-
que conduz o carro elevador. tes no carro elevador.
• O «utilizador» é a pessoa física ou colectiva • O carro elevador não pode ser utilizado
que é proprietária do carro elevador utili- para outro fim que não aquele indicado
zado pelo condutor. neste manual.
• Para que o carro elevador possa ser cor- • O carro elevador só pode ser utilizado por
rectamente utilizado e para evitar aciden- condutores com a formação adequada.
tes, o condutor terá de ler, compreender e Para conseguir essa formação, entre em
respeitar o conteúdo deste manual, os «Re- contacto com uma rede de concessionários
gulamentos para a utilização de veículos autorizada.
industriais», bem como as etiquetas e as • As pessoas que trabalham junto do carro
placas existentes no carro elevador. elevador também devem ser informadas
• Este manual e os «Regulamentos para a dos riscos associados à utilização do carro
utilização de veículos industriais» forne- elevador.
cidos em anexo devem ser guardados a • Tendo em vista uma informação mais
bordo do carro elevador, e mantidos em transparente, algumas das imagens deste
bom estado de conservação, para consulta manual mostram o carro elevador sem o
rápida. equipamento de segurança (protecções,
• O fabricante rejeita qualquer responsa- painéis, etc.). O carro elevador não pode
bilidade por acidentes, lesões físicas ou ser utilizado sem o equipamento de segu-
prejuízos materiais resultantes do incum- rança.
primento das instruções apresentadas

Como consultar o manual


Para facilitar a utilização existe uma tabela de O nome e título do capítulo são indicados
conteúdos no início do manual. O manual está no início de cada página. No final de cada
dividido em capítulos com tópicos específicos. página pode encontrar-se o seguinte: o tipo

2 45588043462 [PT]
Introdução 1
Entrega do carro elevador e documentação

de manual, o código de identificação, o idioma ATENÇÃO


e a versão do manual.
O desrespeito das instruções realçadas por este
Deste manual constam algumas informações símbolo pode causar danos no carro elevador e,
gerais. Apenas considere a informação em alguns casos, resultar na anulação da garantia.
relevante para o carro elevador específico.
Para realçar algumas partes deste manual NOTA AMBIENTAL
foram utilizados os seguintes símbolos.
O desrespeito das instruções realçadas por
PERIGO este símbolo pode causar danos ambientais.
O desrespeito das instruções realçadas por este
símbolo pode pôr em causa a segurança. NOTA
Este símbolo é utilizado para fornecer infor-
mações adicionais.

Entrega do carro elevador e


documentação
Certifique-se de que o carro elevador apre-
senta todas as opções pedidas e de que foi
entregue com a seguinte documentação:
• Manual de utilização e manutenção;
• Regras para a utilização correcta de
veículos industriais;
• Declaração CE de conformidade;
• CD do catálogo de peças sobressalentes.
Se o carro elevador tiver sido entregue com
bateria de tracção e/ou carregador da bateria,
certifique-se de que esses produtos se encon-
tram em conformidade com a encomenda e
de que também foram entregues o manual de
utilização e manutenção, bem como a decla-
ração CE do carregador da bateria.
Se existir equipamento aplicado ou outros
equipamentos e dispositivos, certifique-se
de que estes se encontram em conformidade
com a encomenda e de que também foram en-
tregues o manual de utilização e manutenção,
bem como a declaração CE (quando exigida
pelos regulamentos em vigor).
A documentação descrita deve ser guardada
ao longo da vida útil do carro elevador. Na
eventualidade dessa documentação ficar
danificada ou se perder, entre em contacto
com uma rede de concessionários autorizada

45588043462 [PT] 3
1 Introdução
Entrega do carro elevador e documentação

para conseguir cópias da documentação


original.

4 45588043462 [PT]
Introdução 1
Declaração CE de conformidade nos termos da directiva "Máquinas"

Declaração CE de conformidade nos termos da directiva "Máqui-


nas"

Declaração

STILL GmbH
Berzeliusstraße 10
D-22113 Hamburg Alemanha

Declaramos que a

Máquina industrial de acordo com estas instruções de utilização


Modelo de acordo com estas instruções de utilização

está em conformidade com a versão mais recente da directiva europeia "Máquinas"


2006/42/CE.

Funcionários autorizados para proceder à organização dos documentos técnicos:

Consulte a declaração CE de conformidade

STILL GmbH

45588043462 [PT] 5
1 Introdução
Departamento de assistência técnica e peças sobressalentes

Departamento de assistência técnica e peças sobressalentes


Para a manutenção programada e quaisquer de peças sobressalentes originais mantém as
reparações no carro elevador, contacte características técnicas do carro elevador ao
exclusivamente o serviço de assistência longo do tempo.
técnica autorizado.
Para a manutenção e para as reparações do
O serviço de assistência técnica autorizado carro elevador, apenas podem ser utilizadas
tem técnicos formados pelo fabricante, peças peças sobressalentes originais fornecidas
sobressalentes originais e as ferramentas pelo fabricante. A utilização de peças so-
necessárias para efectuar a manutenção e as bressalentes de outros fabricantes invalida a
reparações. garantia e torna o utilizador responsável por
quaisquer acidentes provocados pela inade-
A manutenção efectuada pelo serviço de
quação das peças de outros fabricantes.
assistência técnica autorizado e a utilização

Referências normativas
Este carro elevador está em conformidade realizados em conformidade com a norma EN
com 12053 e declarados em conformidade com a
• a mais recente versão da directiva europeia norma EN ISO 4871
"Máquinas" 2006/42/CE em vigor; Os testes de vibração foram realizados de
• a Directiva 2004/108/CE, relativa a com- acordo com a norma EN 13059 e declarados
patibilidade electromagnética e alterações de acordo com a norma EN 12096.
subsequentes, aplicável a carros elevado-
res de cargas industriais na acepção da Os valores limite para as emissões electro-
norma harmonizada EN 12895 magnéticas e para a imunidade relativos ao
carro elevador são os previstos pela norma
Os testes de ruído relativos ao nível de EN 12895.
pressão sonora na posição do condutor foram

Tipo de utilização
São consideradas "Condições normais de PERIGO
utilização" do carro elevador:
O carro elevador não pode ser utilizado para outros
• a elevação e/ou transporte de cargas fins.
utilizando garfos com peso e centro de Qualquer outro tipo de utilização torna o utilizador
gravidade dentro dos valores previstos o único responsável por quaisquer lesões físicas
(consulte o capítulo 6 - Dados técnicos). e/ou prejuízos materiais ocorridos e anula a garan-
tia.
• o transporte e/ou elevação em superfícies
regulares, planas e compactas;
Os seguintes são exemplos de utilização
• o transporte e/ou elevação de cargas indevida do carro elevador:
estáveis distribuídas uniformemente nos
• o transporte sobre pisos irregulares (su-
garfos;
perfícies acidentadas, inclinadas ou não
• o transporte e/ou elevação com o centro de compactas);
gravidade da carga próximo do plano médio
• cargas que ultrapassem os limites de peso
longitudinal do carro elevador.
e/ou de centro de peso;
• transportar cargas instáveis

6 45588043462 [PT]
Introdução 1
Condições de trabalho

• transportar cargas não distribuídas unifor- • subir ou descer uma inclinação com a carga
memente nos garfos; virada para baixo;
• transportar cargas suspensas; • curvar a alta velocidade;
• transportar cargas cujo centro de gravidade • virar e/ou deslocar-se em sentido oblíquo
esteja consideravelmente afastado do em inclinações (ascendentes ou descen-
plano médio longitudinal do carro elevador; dentes);
• transportar cargas com dimensões que • chocar contra estruturas estacionárias e/ou
bloqueiem a visão do condutor durante a móveis;
condução; • inclinar a unidade de elevação para a frente
• transportar cargas empilhadas de tal forma com os garfos elevados, excepto durante a
que podem cair sobre o condutor; elevação e/ou depósito de cargas.
• conduzir com uma carga a mais de 500 mm
PERIGO
acima do chão;
• transportar e/ou elevar pessoas; A utilização incorrecta do carro elevador pode
causar o capotamento do carro elevador e/ou da
• empurrar ou puxar cargas; carga.

Condições de trabalho
O carro elevador foi concebido e construído é necessário equipamento adequado e/ou
para o transporte interno. precauções de utilização. Para mais infor-
mações, contacte a rede de concessionários
Não utilize para além das condições climáti- autorizada.
cas indicadas abaixo:
• Temperatura ambiente máxima: +40 °C PERIGO
• Temperatura ambiente mínima: +5°C O carro elevador não pode ser utilizado em am-
• Altitude até 2000 m bientes onde exista risco de explosão. O carro
elevador não pode ser utilizado para movimentar
• Humidade relativa entre 30% e 95% (sem cargas explosivas.
condensação).
Para carros elevadores que tenham de
ATENÇÃO
trabalhar em ambientes onde exista risco
Não utilize o carro elevador em ambientes pulver- de explosão ou que tenham de movimentar
ulentos. cargas explosivas, é necessário equipamento
Utilizar o carro elevador em ambientes com gran- especial e que sejam acompanhados por uma
des concentrações de ar ou água salgados pode declaração CE de conformidade específica,
interferir com o funcionamento correcto do carro que substitui a declaração do carro elevador
elevador e causar corrosão das partes metálicas.
padrão, e pelo respectivo manual de utilização
e manutenção.
Se o carro elevador tiver de ser utilizado em
condições que ultrapassam os limites indica- Para mais informações, contacte a rede de
dos ou, em qualquer situação, sob condições concessionários autorizada.
extremas (em condições meteorológicas ex-
tremas, em armazéns frigoríficos, na pre-
sença de campos magnéticos fortes, etc.),

45588043462 [PT] 7
1 Introdução
Modificações ao carro elevador

Modificações ao carro elevador


Não podem ser efectuadas alterações no PERIGO
carro elevador, caso contrário o certificado CE
Se o carro elevador for equipado de fábrica ou
e a garantia deixam de ser válidos, à excepção posteriormente com dispositivos que emitam radia-
de: ção não ionizante (como transmissores radioeléc-
• montagem do equipamento opcional tricos, leitores RFID, terminais de dados, scanners,
etc.), é necessário verificar a compatibilidade de
fornecido pelo fabricante tais dispositivos com a presença de condutores
• montagem do equipamento aplicado que utilizam dispositivos médicos (como pacema-
kers cardíacos).
para tal é necessário contactar exclusiva-
mente um concessionário autorizado

Equipamento aplicado
O carro elevador pode estar equipado com ATENÇÃO
dispositivos não padrão (exemplo: garfos de
O acessório “braço de grua” altera a utilização
sujeição, garfos rotativos).
prevista original do carro elevador, o qual não pode
É necessário contactar um concessionário deslocar cargas suspensas. Para esse tipo de
aplicação, é necessária aprovação específica e
autorizado para a aplicação deste tipo de uma Declaração CE de Conformidade para o carro
equipamento para: elevador equipado dessa forma. Entre em contacto
• verificar a viabilidade com um concessionário autorizado para todas as
questões relacionadas com este assunto.
• instalar o equipamento
• adicionar uma etiqueta com a nova capaci-
dade residual
• fornecer documentação sobre o equipa-
mento (manual de utilização e manutenção
e certificado CE).

Deveres do utilizador
Os utilizadores têm de respeitar a legislação
local aplicável à utilização e manutenção do
carro elevador.

8 45588043462 [PT]
Introdução 1
Considerações sobre o ambiente

Considerações sobre o ambiente


Eliminação de componentes e baterias
A máquina é composta por diversos materiais.
NOTA
Se for necessário substituir e eliminar compo-
nentes ou baterias, estes devem ser: Respeite as instruções do fabricante da
• eliminados, bateria aquando da sua eliminação.
• tratados ou
• reciclados em conformidade com os regu- NOTA AMBIENTAL
lamentos regionais e nacionais. Recomenda-se que entre em contacto com
uma empresa de tratamento de resíduos para
fins de eliminação.

45588043462 [PT] 9
1 Introdução
Considerações sobre o ambiente

Embalagem
O veículo é entregue com algumas peças
embaladas para melhor protecção durante o
transporte. As peças têm de ser totalmente
desembaladas antes do primeiro arranque.

NOTA AMBIENTAL
O material da embalagem deve ser eliminado
de forma adequada após a entrega do veículo.

10 45588043462 [PT]
2

Segurança
2 Segurança
Regulamentos de segurança

Regulamentos de segurança
Precauções gerais

NOTA durante a utilização do carro elevador. Estes


regulamentos estão integrados no manual «
Em seguida, enumeram-se alguns regula- Regras para a utilização aprovada de veículos
mentos de segurança que é preciso respeitar industriais ».

Regras de segurança gerais


• Apenas pessoal qualificado, autorizado e tensão. Respeite todas as distâncias de
com formação adequada deverá utilizar o segurança estabelecidas pelas autoridades
carro elevador. competentes.
• Não instale no carro elevador equipamen- • Nunca eleve a carga utilizando apenas um
tos que não tenham sido fornecidos ou garfo.
indicados pelo fabricante. • Coloque a carga no porta-garfos ou de
• Mantenha o carro elevador em plena modo a que o centro de gravidade fique o
operacionalidade, a fim de minimizar mais próximo possível do porta-garfos.
qualquer tipo de risco. • A carga tem de ser colocada de modo a
• Não utilize o carro elevador com as cober- que o centro de gravidade fique a meio dos
turas ou as portas abertas. garfos.
• As placas de dados do carro elevador • Não conduza com as cargas descentradas
têm de ser mantidas em bom estado e em relação ao eixo médio do carro eleva-
substituídas em caso de danos. dor. O incumprimento deste regulamento
• Leia cuidadosamente e respeite todas as pode comprometer a estabilidade do carro
indicações de segurança que se encontram elevador.
no carro elevador. • Certifique-se de que a superfície onde a
• Certifique-se de que existe espaço livre carga está pousada consegue suportar o
suficiente acima do carro elevador. respectivo peso.
• Não estacione o carro elevador em frente • Utilize sempre vestuário de protecção
de dispositivos de combate a incêndios, de que esteja em conformidade com os
saídas de emergência, nem de qualquer regulamentos em vigor.
lugar onde bloqueie o tráfego. • Não circule sobre terrenos pouco consis-
• Se o carro elevador mostrar indícios de fa- tentes ou acidentados, nem sobre degraus.
lha ou avaria e houver motivos para duvidar • Não curve nem empilhe em declives.
da sua segurança, pare-o, estacione-o e • Não carregue o carro elevador para além
avise o responsável pela manutenção. da capacidade máxima indicada nas placas
• Preste atenção às distâncias entre o das capacidades de carga.
carro elevador e cabos aéreos de alta

Requisitos relativos ao piso


Os carros elevadores não possuem um sis- dos os degraus devem ser equipados com
tema de amortecedores, pelo que o piso onde rampas de acompanhamento, a fim de evitar
trabalham tem de ser regular e sem buracos, impactos com as rodas, susceptíveis de afec-
para não dificultar a sua movimentação. To- tar toda a estrutura do carro elevador.

12 45588043462 [PT]
Segurança 2
Regulamentos de segurança

ATENÇÃO
NÃO passe com o carro elevador sobre fendas ou
partes danificadas do piso. Todo o lixo e objectos
que se encontrem no caminho terão de ser retira-
dos de imediato.

Cabos de ligação da bateria

ATENÇÃO
A utilização de tomadas com cabos de ligação
da bateria NÃO ORIGINAIS pode ser perigosa
(consulte as referências de compra no catálogo de
peças).

Requisitos para a área de carrega-


mento da bateria de tracção
Quando a bateria de tracção está a ser
carregada, a área tem de ser suficientemente
ventilada por forma a descarregar ou eliminar
os gases produzidos (EN 50272-3).

Regulamentos de segurança relativos à utilização do carro elevador


• O condutor tem de familiarizar-se com
NOTA AMBIENTAL
o carro elevador, de modo a ser capaz
de descrever devidamente quaisquer Comunique qualquer fuga de óleo ou de
problemas e ajudar, assim, os técnicos líquido da bateria: estas são perigosas e
de manutenção. Tanto o condutor, como altamente poluentes.
todo o pessoal com formação e autorizado
para utilizar o carro elevador, terão de ATENÇÃO
se familiarizar com os controlos e os
Se detectar um cheiro a queimado, pare o carro
desempenhos do carro elevador. elevador e desligue o motor e, em seguida, desli-
• Qualquer problema (chiadeiras, fugas, gue a bateria.
etc.) tem de ser comunicado de imediato,
pois a sua negligência poderá ocasionar
falhas/problemas mais graves.
• Efectue as inspecções indicadas no
capítulo "Inspecções diárias".

45588043462 [PT] 13
2 Segurança
Regulamentos de segurança

Regulamentos de segurança relativos aos produtos de serviço


Regras de manuseamento e eliminação NOTA AMBIENTAL
de produtos de serviço
A utilização incorrecta ou ilegal do líquido dos
NOTA AMBIENTAL travões é prejudicial à saúde e ao ambiente.

A utilização e eliminação incorrectas de Óleos


produtos de serviço e de limpeza podem
prejudicar gravemente o ambiente. • Não deixe entrar em contacto com a pele.
Faça uma utilização e manuseamento ade- • Não inale vapores de óleo.
quados dos produtos de serviço e siga as • Use os equipamentos de protecção indivi-
instruções do fabricante relativamente à utili- dual apropriados durante a manutenção do
zação do produto. carro elevador (luvas, óculos, etc.), a fim de
evitar que o óleo entre em contacto com a
Mantenha os produtos de serviço apenas em pele.
recipientes destinados aos mesmos e em
locais que cumpram os requisitos.
NOTA AMBIENTAL
Os produtos de serviço poderão ser inflamá-
veis, pelo que deve evitar o contacto com
Os óleos utilizados (óleo dos travões, mo-
objectos quentes ou chamas desprotegidas.
tor, transmissão, caixa de velocidades e óleo
hidráulico) e respectivos filtros contêm sub-
Quando atestar com produtos de serviço, stâncias perigosas para o ambiente e têm de
utilize apenas recipientes limpos. ser eliminados de acordo com os regulamen-
tos em vigor. Aconselhamo-lo a entrar em
Siga as instruções de segurança e eliminação
contacto com a rede de assistência técnica
do fabricante relativamente aos produtos de
autorizada.
serviço e de limpeza.
Os óleos ou quaisquer outros líquidos de PERIGO
serviço não podem ser eliminados de forma É extremamente perigosa a penetração na pele de
descuidada! Qualquer líquido derramado tem óleo hidráulico que tenha escapado sob pressão
de ser imediatamente recolhido e neutralizado do sistema hidráulico do carro elevador. Se este
tipo de lesão ocorrer, contacte imediatamente um
com um material aglutinante (tal como um médico.
agente aglutinante próprio para óleos) e
depois eliminado em conformidade com os
regulamentos em vigor. PERIGO
Respeite sempre os regulamentos anti- Pequenos jactos de óleo a alta pressão podem pe-
poluição! netrar na pele. Procure indícios de fugas utilizando
um pedaço de cartão.
Antes de realizar qualquer tarefa que envolva
lubrificação, substituição de filtros ou inter-
venções em equipamentos hidráulicos, a área Ácido da bateria
em questão tem estar muito bem limpa. • Não inale o vapor: é venenoso.
As peças substituídas têm de ser sempre • Use os equipamentos de protecção indivi-
eliminadas em conformidade com a legislação dual apropriados, a fim de evitar o contacto
anti-poluição. com a pele.
• O ácido da bateria é corrosivo: se entrar em
contacto com a pele, lave abundantemente
com água.

14 45588043462 [PT]
Segurança 2
Regulamentos de segurança

• Podem formar-se misturas de gás explo-


NOTA AMBIENTAL
sivas durante o carregamento da bateria,
pelo que os locais onde a bateria é carre- As baterias contêm substâncias que são
gada têm de estar em conformidade com perigosas para o ambiente. A substituição
os regulamentos específicos aplicáveis (p. e eliminação da bateria descarregada têm
ex. EN 50272-3 etc.). de ser levadas a cabo em conformidade
• NÃO fume nem aproxime chamas des- com a lei. Aconselhamo-lo a entrar em
protegidas nem luzes num raio de 2 m da contacto com a rede de assistência técnica
bateria carregada e na área de carrega- autorizada que esteja equipada com um
mento da bateria. sistema de eliminação amigo do ambiente
em conformidade com os regulamentos em
NOTA vigor.

Para mais informações, consulte o manual da


bateria.

45588043462 [PT] 15
2 Segurança
Localização das etiquetas

Localização das etiquetas

6 3

2
1841

1 Leia o manual de utilização e manutenção 5 Versão para armazéns frigoríficos (opcio-


2 Ponto de elevação da máquina nal)
3 Aviso relativo à bateria 6 Versão preparada para baterias de gel
4 Proibição de transporte de pessoas

Descrição das etiquetas


(1) Esta etiqueta indica que deverá consultar
o manual de utilização e manutenção antes

16 45588043462 [PT]
Segurança 2
Descrição das etiquetas

de utilizar a máquina e de realizar quaisquer


trabalhos de manutenção.
(2) Esta etiqueta indica o local de inserção dos
ganchos para elevar a máquina.
(3) Esta placa indica que só a bateria de bordo
deverá ser ligada.
(4) Esta etiqueta indica que é proibido trans-
portar pessoas nesta máquina.
(5)Este símbolo, se existir, indica que esta
versão do carro elevador está preparada para
funcionar em armazéns frigoríficos.
(6) Este símbolo, se existir, indica que a
máquina está preparada para a versão com
bateria de gel. Não utilizar outros tipos de
baterias

45588043462 [PT] 17
2 Segurança
Dispositivos de segurança

Dispositivos de segurança

2 5 1

OM1759

O condutor deve certificar-se da existência


dos seguintes dispositivos de segurança:
• Botão anti-esmagamento(1)
• Buzina (2)
• Chave de ignição (3)
• T(4)ravão electromagnético
• Luz de advertência de EMERGÊNCIA da
bateria (5)

18 45588043462 [PT]
Segurança 2
Radiação electromagnética

NOTA
Estes dispositivos têm de ser verificados
diariamente da forma descrita no capítulo
4.

Radiação electromagnética
Os valores limite para as emissões electro- carro elevador são os previstos pela norma
magnéticas e para a imunidade relativos ao EN 12895.

Radiação não ionizada


Se o carro elevador for equipado de fábrica ou dados, scanners, etc.), é necessário verificar
posteriormente com dispositivos que emitam a compatibilidade de tais dispositivos com a
radiação não ionizante (como transmissores presença condutores que utilizam dispositivos
radioeléctricos, leitores RFID, terminais de médicos (como pacemakers cardíacos).

45588043462 [PT] 19
2 Segurança
Testes de segurança

Testes de segurança
Inspecção de segurança periódica
do veículo
Inspecção de segurança baseada no
tempo e em ocorrências extraordinárias STILL GmbH Hamburg
A empresa exploradora tem de garantir que o Regelmäßige Prüfung
veículo é verificado pelo menos uma vez por (FEM 4.004)
ano ou após quaisquer ocorrências dignas de nach nationalen Vorschriften
nota. basierend auf den EG-Richtlinien:
95/63/EG, 99/92/EG, 2001/45/EG
Como parte desta inspecção, tem de ser
Nächste Prüfung
realizada uma verificação completa das
condições técnicas do veículo tendo em
vista a prevenção de acidentes. O veículo
deve ainda ser verificado quanto à presença
de danos provocados por uma utilização

56344391019
inadequada. Deve ser criado um registo de
teste. Os resultados da inspecção devem ser
guardados até que tenham sido realizadas
mais duas inspecções.
A data de inspecção deve ser indicada numa
etiqueta adesiva no veículo.
Die Prüfplakette ersetzt nicht das Prüfprotokoll

– Combine com um centro de assistência Mitglied der:


técnica a realização de inspecções de Fédération
segurança periódicas ao veículo.
Européene
de la Manutention

– As verificações do veículo têm de respeitar 0000_003-001_V3

as instruções discriminadas em FEM 4.004.


O condutor é responsável por garantir que
todas as avarias são resolvidas sem qualquer
demora.
– Entre em contacto com o nosso centro de
assistência técnica.

NOTA
Respeite todos os regulamentos nacionais.

20 45588043462 [PT]
3

Conhecer a máquina
3 Conhecer a máquina
Vista geral da máquina

Vista geral da máquina

9
8 8 7

3
4
5 1
6
17 10

13 14
2

15

12
11
16 1842

1 Chave de ignição 9 Botão anti-esmagamento


2 Timão 10 Indicador de carga baixa da bateria
3 Botão da buzina 11 Ficha/tomada da bateria
4 Botão de pressão para elevação do braço 12 Roda de tracção
dos garfos 13 Rodízios de carga
5 Botão de pressão para abaixamento do 14 Braços dos garfos
braço dos garfos 15 Cobertura do compartimento do motor
6 Cobertura da bateria 16 Rodas giratórias
7 Cabeça do timão 17 Contador de horas
8 Manípulos de controlo da tracção

22 45588043462 [PT]
Conhecer a máquina 3
Definição do sentido de marcha

Definição do sentido de marcha

OM1761

O sentido de marcha é definido da seguinte


forma:
A = Sentido de marcha na direcção dos
braços dos garfos (marcha-atrás)
B = Sentido de marcha na direcção do
condutor (movimento para a frente)
O sentido de marcha preferencial é o «B»

45588043462 [PT] 23
3 Conhecer a máquina
Instrumentação e comandos

Instrumentação e comandos
Chave de ignição
A chave 1 tem duas posições: 1
0 = Circuito sem corrente eléctrica (posição
de remoção da chave)
I = Circuito com corrente eléctrica

NOTA
Todos os comandos descritos nas páginas
seguintes funcionam com a chave na posição
"1"

OM1767

24 45588043462 [PT]
Conhecer a máquina 3
Instrumentação e comandos

Comandos do timão
Botão anti-esmagamento (1)
• Prima o botão (1) com a máquina a deslo- 1
car-se em direcção ao condutor para inver-
ter a direcção de marcha e parar a máquina
B
após seis segundos.
2 3
• Se o botão (1) for libertado após a inversão A
do sentido de marcha, o veículo pára.
Manípulo de controlo da tracção (2 - 3)
• Quando se gira o manípulo (2-3) na di- 6
recção (A), a máquina começa a deslo-
car-se para o lado dos braços dos garfos.
• Quando se gira o manípulo (2-3) na di- 5
recção (B), o carro elevador começa a des-
locar-se na direcção do condutor.
4
• A velocidade de condução aumenta em
função da posição angular do manípulo.
• Se soltar o manípulo a máquina trava e
acaba por imobilizar-se.
Botão de descida dos garfos (4)
• Pressione o botão de pressão (4) para
baixar os braços dos garfos; quando A 1
solta o botão de pressão, os braços dos
garfos imobilizam-se na posição em que se
encontram. B 2
3
Botão de subida dos garfos (5)
• Pressione o botão de pressão (5) para
levantar os braços dos garfos; quando
solta o botão de pressão, os braços dos
garfos imobilizam-se na posição em que se
encontram.
7
• O botão de pressão da subida dos garfos (5)
só está activo quando o timão se encontra
na posição de trabalho.
Botão da buzina (6)
• Prima o botão de pressão (6) para accionar
a buzina. Este dispositivo permite ao
condutor assinalar a sua presença sempre
OM1762
que necessário.

45588043462 [PT] 25
3 Conhecer a máquina
Instrumentação e comandos

Botão de marcha lenta (7) (opcional)


• O carro elevador está equipado com o
botão de pressão opcional do modo "timão
sempre activo" (7).
• Manter o botão (7) pressionado enquanto
desloca o manípulo (2 - 3) só activará a
marcha lenta se o timão estiver na posição
vertical.
• Manter o botão (7) premido enquanto
pressiona o botão para elevação dos garfos
(5) só activará a elevação dos garfos se o
timão estiver na posição vertical.
• O botão (7) não funciona se for premido
enquanto o timão está inclinado.

CUIDADO
A máquina fica bloqueada se o botão (7) for ac-
cionado enquanto a posição do timão muda de
vertical para uma posição de funcionamento incli-
nada e vice-versa
Neste caso, desligue a máquina e volte a ligá-la
utilizando a chave da ignição

NOTA
Esta função é a mais indicada para manobras
em espaços estreitos.

Posições do timão
Posicione o timão em conformidade com
as funções do carro elevador A 2
Neste caso, o timão dispõe de duas posições:
• Posição (1) = posição de trabalho.
1
Nesta posição, o condutor pode começar a
utilizar o manípulo.
Nesta posição, o condutor pode iniciar a
elevação ou o abaixamento utilizando o 2
botão adequado.
• Posição (2) = posição de travagem.
Nesta posição, a tracção está bloqueada e
o travão de estacionamento accionado.
Nesta posição, a elevação dos garfos
está desactivada; o abaixamento dos OM1763
garfos permanece activado, podendo

26 45588043462 [PT]
Conhecer a máquina 3
Instrumentação e comandos

ser accionado com o respectivo botão de


pressão
• Posição (2) utilizando a função “timão
sempre activo” (opcional) = posição de
marcha lenta
Esta função é activada pressionando o
botão de marcha lenta do timão e rodando
o manípulo de controlo da tracção ou
pressionando o botão de marcha lenta e
o botão de elevação dos garfos.

NOTA
O timão regressa automaticamente para a
posição (A) (posição de travagem) quando é
solto.

Indicador de carga baixa da bateria


(versão com capacidade de carga
de 1400 kg) 1 2
LED «1»
• O LED vermelho indica o estado de carga
da bateria:
N
Se o LED estiver desligado, a carga da
?
bateria é superior a 30 %
Se o LED estiver intermitente, a carga da
bateria é inferior a 30 %
Se o LED estiver aceso, a bateria está
descarregada.

NOTA OM1765

Quando a carga da bateria está fraca, a fun-


Cores do LED:
ção de elevação é desactivada e a velocidade 1 LED vermelho
de deslocação é reduzida 2 LED verde

ATENÇÃO
Quando o LED vermelho «1» se acender, recarre-
gue a bateria.

LED «2»
• Indica o estado do sistema electrónico da
ignição da máquina.
• O LED verde pisca continuamente quando
a máquina está ligada.
• Na eventualidade de anomalias no funcio-
namento, a intensidade de frequência do

45588043462 [PT] 27
3 Conhecer a máquina
Instrumentação e comandos

LED muda para indicar o tipo de avaria aos


técnicos da rede de assistência técnica au-
torizada.

Indicador do estado da bateria e


contador de horas 3 2
(versão com capacidade de carga
1
4
de 1600 kg, 1800 kg e 2000 kg)
Indicador do estado de carregamento da
bateria
• Indica o nível de carga da bateria, subdivi-
dido em dez sectores, com os correspon-
dentes LEDs coloridos.
• Quando a bateria está totalmente carre-
gada, o LED 1 permanece aceso. N
• À medida que a bateria descarrega, os 12345.6
?
LEDs acendem, da direita para a esquerda,
a começar com o LED 1, que indica uma
bateria totalmente carregada.
• Com uma carga a 50%, o LED 2 acende-se
• Quando a bateria está carregada a 20%, 5
os LEDs 3 e 4 piscam alternadamente. OM1766

Neste nível de carga, a função de elevação


é bloqueada.

ATENÇÃO
Mantenha a bateria carregada a 30%; abaixo deste
nível a máquina não poderá elevar cargas.

Contador de horas (5)


• Indica o tempo de operação real do carro
elevador, em horas.
• Quando o contador de horas está a fun-
cionar, a ampulheta pisca e surgem cinco
números, juntamente com um número de-
cimal. As horas são contadas progressi-
vamente e a contagem começa a partir do
zero.

28 45588043462 [PT]
Conhecer a máquina 3
Porta-documentos

Porta-documentos
– Existem duas bandas elásticas debaixo
da cobertura da bateria (1) para guardar 1
a documentação fornecida com o carro
elevador(2).

OM1768

45588043462 [PT] 29
3 Conhecer a máquina
Lista de equipamento opcional disponível

Lista de equipamento opcional disponível

12345.6

6
4

2
5

OM1780

• Ligar/desligar o teclado numérico (1). sobre a utilização da máquina assim equi-


• Rodízios de carga Tandem (2). pada.
• Painel de controlo (3). • Suporte do rolo (8)
• Timão sempre activo (4). ATENÇÃO
• Carregador da bateria de bordo (5).
Para mais informações sobre a montagem do
• Indicador do estado da bateria e contador equipamento opcional, contacte um serviço de
de horas (6). Não disponíveis para o assistência técnica autorizado pelo fabricante.
modelo de 1400 kg.
• Equipamento para climas frios (7). Con-
sulte o capítulo 4 para mais informações

30 45588043462 [PT]
Conhecer a máquina 3
Teclado numérico (opcional)

Teclado numérico (opcional)


Respeite as instruções concebidas para
a pessoa responsável pela utilização do
equipamento
A pessoa responsável pela utilização do equi-
pamento possui uma palavra-passe(Master
Code) que torna possível:
• memorizar as palavras-passe de diversos
condutores (Pin Code) destinadas a ligar o
carro elevador.
• cancelar uma ou mais palavras-passe
pessoais dos condutores (Pin Code)
• alterar a palavra-passe da pessoa res-
D A B ponsável pela utilização do equipamento
OM1782
(Master Code)
Introduzir um novo código principal:
Instruções de utilização para o condutor • Introduza a palavra-passe da pessoa res-
ponsável pela utilização do equipamento
Existe um teclado numérico disponível como (Master Code) (da primeira vez, deverá
alternativa à chave de ignição: utilizar a palavra-passe definida pelo fabri-
• teclas numéricas (1 -2 -3 -4) cante: 111111) e pressione a tecla (OK).
• tecla de confirmação (OK) O LED verde (A) desliga e o LED amarelo
liga(D).
• tecla de cancelamento (C), utilizada para
introduzir o código de arranque da máquina • Utilize o teclado para introduzir o código
de controlo ’11’ e pressione a tecla (OK). O
Quando o carro elevador está desligado, o LED amarelo (D) começa a piscar.
LED verde (A) permanece aceso. • Introduza uma nova palavra-passe de seis
Quando o carro elevador está ligado, o LED números (Master Code) e pressione a tecla
verde pisca. (OK).

O carro elevador é ligado introduzindo a pala- CUIDADO


vra-passe de quatro números do utilizador e A nova palavra-passe (Master Code) substitui a
carregando em (OK): palavra-passe anterior.
• Se a palavra-passe (Pin Code) introduzida Recomenda-se que a pessoa responsável pela
estiver correcta, o LED verde (A) começa a utilização do equipamento altere a palavra-passe
piscar. (Master Code) quando o carro elevador for entre-
gue.
• Se a palavra-passe (Pin Code)introduzida
estiver incorrecta, o LED (B) vermelho Introduza a palavra-passe (Pin Code) do
acende-se e o teclado numérico emite um condutor
sinal acústico de aviso, após o qual o LED
• A palavra-passe de quatro dígitos do utili-
(A) verde permanece aceso.
zador para o primeiro arranque foi definida
O carro elevador é desligado pressionando a pelo fabricante e é: 1234 Recomenda-se
tecla (C). que a pessoa responsável pela utilização
A palavra-passe de quatro dígitos do utilizador
para o primeiro arranque foi definida pelo
fabricante e é: 1234

45588043462 [PT] 31
3 Conhecer a máquina
Carregador da bateria de bordo (opcional)

do equipamento altere esta palavra-passe • No final do procedimento, o LED verde (A)


e a personalize da seguinte forma: acende e permanece aceso.
• Introduza a palavra-passe da pessoa res- • Na eventualidade de um erro no proce-
ponsável pela utilização do equipamento dimento, o LED (B) vermelho acende e o
(Master Code) (da primeira vez, deverá teclado numérico emite um sinal acústico
utilizar a palavra-passe definida pelo fabri- de aviso, após o qual o LED (A) verde per-
cante: 111111) e pressione a tecla (OK). manece aceso. Repita o procedimento.
O LED verde (A) desliga e o LED amarelo
liga(D). Cancelar todas as palavras-passe do condu-
tor (Pin Code)
• Utilize o teclado para introduzir o código
de controlo ’33’ e pressione a tecla (OK). O • Introduza a palavra-passe da pessoa res-
LED amarelo (D) começa a piscar. ponsável pela utilização do equipamento
(Master Code) (da primeira vez, deverá
• Introduza uma nova palavra-passe de
utilizar a palavra-passe definida pelo fabri-
quatro dígitos para o condutor (Pin Code) e
cante: 111111) e pressione a tecla (OK).
pressione a tecla (OK).
O LED verde (A) desliga e o LED amarelo
• No final do procedimento, o LED verde (A) liga(D).
acende e permanece aceso.
• Utilize o teclado para introduzir o código
• Na eventualidade de um erro no proce- de controlo ’22’ e pressione a tecla (OK). O
dimento, o LED (B) vermelho acende e o LED amarelo (D) começa a piscar.
teclado numérico emite um sinal acústico • Introduza a palavra-passe da pessoa res-
de aviso, após o qual o LED (A) verde per- ponsável pela utilização do equipamento
manece aceso. Repita o procedimento. (Master Code) e pressione a tecla (OK).
Cancelar a palavra-passe de um condutor • No final do procedimento, o LED verde (A)
(Pin Code) acende e permanece aceso.
• Introduza a palavra-passe da pessoa res- • Na eventualidade de um erro no proce-
ponsável pela utilização do equipamento dimento, o LED (B) vermelho acende e o
(Master Code) (da primeira vez, deverá teclado numérico emite um sinal acústico
utilizar a palavra-passe definida pelo fabri- de aviso, após o qual o LED (A) verde per-
cante: 111111) e pressione a tecla (OK). manece aceso. Repita o procedimento.
O LED verde (A) desliga e o LED amarelo
liga(D). CUIDADO
• Utilize o teclado para introduzir o código Este procedimento cancela todas as palavras-
de controlo ’13’ e pressione a tecla (OK). O passe dos condutores (Pin code) memorizadas,
LED amarelo (D) começa a piscar. incluindo a que foi definida pelo fabricante (1234).

• Introduza a palavra-passe do condutor que


pretende cancelar (Pin Code) e pressione a
tecla (OK).

Carregador da bateria de
bordo (opcional)
Leia o manual de utilização e manutenção.

32 45588043462 [PT]
Conhecer a máquina 3
Acessibilidade ao interior

Acessibilidade ao interior
3
PERIGO
É proibido utilizar a máquina com as coberturas
abertas.
Para poder utilizar a máquina, as coberturas de
acesso ao interior do veículo têm de estar fechadas
e devidamente trancadas.

PERIGO
Antes de aceder ao interior da máquina, siga 2
cuidadosamente as instruções fornecidas no
capítulo 5, intitulado «Manutenção».
1
– Para aceder à bateria (1) e à respectiva OM1770
ficha/tomada (2), levante a cobertura do
compartimento da bateria (3).
– Para aceder às peças internas do carro
elevador (peças electrónicas, eléctricas e
mecânicas), retire as coberturas (A), (B),
(C).
– Desaparafuse os 2 parafusos (2) da cober- C
tura (A).
– Retire a cobertura (A)
– Utilize uma chave de parafusos para retirar
B
a cobertura (B)
– Desaparafuse os 4 parafusos (1) da cober-
tura (C). 1
– Retire a cobertura (C) 2
– Para voltar a montar, proceda pela sequên- A OM1771

cia inversa.

45588043462 [PT] 33
3 Conhecer a máquina
Identificação da máquina

Identificação da máquina
Localização das placas de dados técnicos

max XXXX kg
Tipo-Type-Modèle-Tip / Matricola-Serial no-No de série-Serien-Nr / Anno-year-année-Baujahr
/ /
Portata nominale Massa a vuoto 2
Rated capacity kg Unladen mass kg
Capacité nominale Masse à vide
Nenn-Tragfähigkeit Leergewicht

Tensione batteria max kg


Battery voltage V *
Tension batterie kg
batteriespannung min
Potenza trazione
Rated drive power kW * kg
Puissance motr. nom.
Nenn-Anfriebsleist
*Vedere istruzioni d’uso
see Operating instructions
voir Mode d’emploi
siehe Betriebsanleitung

1839

1 Placa de identificação da máquina 2 Placa da capacidade de carga

34 45588043462 [PT]
Conhecer a máquina 3
Identificação da máquina

Etiquetas do chassis
O número de série da máquina está marcado
na estrutura do chassis (1).

OM1789

Placa de identificação do carro


elevador
– A placa de identificação contém os seguin-
tes dados:
• A = Tipo de carro elevador A B C
• B = Número de série
• C = Ano de fabrico Tipo-Type-Mod le-Tip / Matricola-Serial no-No de s rie-Serien-Nr / Anno-year-ann e-Baujahr

• D = Tara, sem bateria de tracção


/ /
D
I Portata nominale
Rated capacity
Capacit nominale
kg
Massa a vuoto
Unladen mass
Masse vide
kg

• E = Peso mín. - máx., com bateria de Nenn-Tragf higkeit Leergewicht

E
Tensione batteria max kg
tracção Battery voltage
Tension batterie
V *
kg

H batteriespannung min

• F = Indicação de peso acrescentado, Potenza trazione


Rated drive power kW * kg
apenas quando as baterias de tracção Puissance motr. nom.

são demasiado leves para garantir a


Nenn-Anfriebsleist
*Vedere istruzioni d uso
see Operating instructions
F
voir Mode d emploi

estabilidade. siehe Betriebsanleitung

• G = Potência do motor de tracção G


• H = Tensão da bateria de tracção
2031
• I = Capacidade de carga nominal

45588043462 [PT] 35
3 Conhecer a máquina
Identificação da máquina

Placa da capacidade de carga


Apenas uma das quatro placas de aviso
exibidas na figura está afixada ao carro max 1400kg
elevador.
A placa indica a capacidade de carga máxima
do veículo. max 1600 kg
A máquina está disponível em quatro versões:
• com uma capacidade de carga máxima de
1400 kg. max 1800 kg
• com uma capacidade de carga máxima de
1600 kg;
• com uma capacidade de carga máxima de
1800 kg; max 2000kg
• com uma capacidade de carga máxima de OM1716
2000 kg.

NOTA
Para mais informações, consulte o «capítulo
Dados técnicos»

36 45588043462 [PT]
4

Utilização e funcionamento
4 Utilização e funcionamento
Transporte e elevação da máquina

Transporte e elevação da máquina


Transportar o veículo
De uma forma geral, o carro elevador é trans-
portado por via rodoviária ou ferroviária. Se
as dimensões do carro elevador excederem o
tamanho máximo permitido, este é transpor-
tado desmontado. A rede de concessionários
é responsável pelas operações de desmon-
tagem e remontagem. O carro elevador deve
OM0747
ser protegido durante o processo de movi-
mentação até ao meio de transporte, através
de sistemas de retenção apropriados. Blo-
queie as rodas com calços para evitar qual-
quer movimento.

Condições climatéricas para transporte e armazenagem


O carro elevador tem de ser protegido contra
a intempérie durante o transporte e a armaze-
nagem.

38 45588043462 [PT]
Utilização e funcionamento 4
Rodagem

Carregar e descarregar a máquina


Para carregar e descarregar a máquina, utilize
uma grua, uma rampa ou uma plataforma
móvel com uma inclinação e resistência
estrutural compatíveis com o desempenho e
peso da máquina (consulte o capítulo "Dados
técnicos").

PERIGO
Utilize uma grua com uma capacidade de eleva-
ção adequada ao peso da máquina (indicada na 1
respectiva placa de identificação). Tenha também
em conta o peso da bateria montada (se for o caso),
consultando a respectiva placa de identificação. As
operações de elevação têm de ser levadas a cabo
por técnicos qualificados. Mantenha-se FORA do
raio de acção da grua e AFASTADO da máquina.
Utilize lingas NÃO METÁLICAS. Certifique-se de
que a capacidade de elevação das lingas se ade-
qua ao peso da máquina.

Para elevar a máquina:


2
• Eleve manualmente a cobertura da bateria
• Introduza os ganchos da linga (1) nos pon-
tos indicados (2). A linga e o gancho têm
de apresentar uma capacidade adequada
para a carga a ser elevada.
• Ligue a outra extremidade das lingas ao OM1773

gancho de uma grua.

PERIGO
É proibido outro tipo de elevação ou transporte da
máquina.
Não permaneça na zona de perigo debaixo de
cargas suspensas

Rodagem
Este tipo de carro elevador não requer quais-
quer operações especiais de rodagem.

Verificações e inspecções
Verificações diárias antes da utilização
É necessário efectuar diariamente as seguin- segurança. Estas verificações não substi-
tes verificações para manter o carro elevador tuem; antes complementam as acções de
em bom estado e para que seja operado em manutenção programadas.

45588043462 [PT] 39
4 Utilização e funcionamento
Verificações e inspecções

• Certifique-se visualmente de que os vários • Certifique-se de que a máquina trava até


componentes da máquina estão em bom parar quando o timão é solto.
estado. • Certifique-se da eficácia dos travões
• Verifique se os braços dos garfos estão em electromagnéticos.
bom estado. • Verifique se as coberturas da bateria estão
• Certifique-se do bom funcionamento do correctamente apertadas.
botão de segurança antichoque. • Verifique se o timão regressa automatica-
• Certifique-se de que os botões de pressão mente à posição vertical ao accionar-se os
e o manípulo funcionam correctamente. respectivos travões de emergência.
• Certifique-se de que os botões e o manípulo • Certifique-se do bom funcionamento do
regressam automaticamente à posição botão de segurança antichoque.
correcta após a sua libertação; • Verifique o nível e densidade do electrólito
• Verifique se a ficha/tomada da bateria está da bateria, comparando-os com os valores
devidamente ligada e se está em bom indicados nas instruções da bateria;
estado. • Verifique o desgaste dos pneus;
• Verifique se as rodas (tracção e carga) • Verifique se a cablagem da bateria está
estão em bom estado. intacta;
• Certifique-se do bom funcionamento da
buzina. PERIGO
• Certifique-se do bom funcionamento da Se detectar quaisquer anomalias ou se tiver dúvi-
chave de ignição. das quanto à operacionalidade do carro elevador,
NÃO o utilize e entre em contacto com a rede de
• Certifique-se de que a máquina trava até assistência técnica autorizada do fabricante.
parar quando o manípulo é solto.

Verificação do desgaste das rodas


As rodas e rolos do carro elevador têm de ser
substituídas quando apresentarem sinais de
desgaste.

NOTA
Contacte o serviço de assistência técnica
autorizado pelo fabricante para a substituição
das rodas e dos rolos.

OM1290

40 45588043462 [PT]
Utilização e funcionamento 4
Utilização da máquina

Utilização da máquina
Posto de condução
A posição de condução é "Apeado", devendo
o condutor guiar o veículo com os comandos
de direcção e de elevação localizados na
cabeça do timão.

PERIGO
Todas as outras posições são consideradas incor-
rectas e perigosas.

OM1775

Arranque
Após ter realizado as verificações diárias,
desloque a chave de ignição para a posição I
para ligar a máquina.

Funcionamento da máquina
• Incline o timão para a posição de trabalho
(1). B
• Seleccione o sentido de marcha pretendido
(A) ou (B) utilize o manípulo (3); a veloci- 3 A
dade do carro elevador é proporcional à
posição angular do manípulo (3).

ATENÇÃO
Se tiver dificuldade no arranque da máquina, não
deve insistir, mas antes averiguar o motivo.
1
NOTA
Se soltar o timão quando estiver a conduzir a
máquina, este irá travar e abrandar até parar. OM1776

45588043462 [PT] 41
4 Utilização e funcionamento
Utilização da máquina

Utilizar o carro elevador com a


função "Timão sempre activo"
(opcional)
A função "Timão sempre activo" pode ser
activada quando se manobra a máquina em
espaços estreitos. 5 5
Esta função permite que o carro elevador seja
utilizado com o timão em qualquer posição.
Para activar o modo de marcha lenta do carro
elevador, mantenha a tecla (6) pressionada
enquanto desloca o manípulo (5) no sentido
pretendido. 6
Para activar a elevação em qualquer posição
OM1777
do timão, mantenha a tecla (6) pressionada e
pressione o botão de pressão para elevação
dos garfos.
Solte a tecla (6) para desactivar a função.

42 45588043462 [PT]
Utilização e funcionamento 4
Utilização da máquina

Inversão de marcha
Inversão de marcha sem carga nos controlo da tracção e aguarde até o veículo
garfos se imobilizar.
• Inversão de marcha com o manípulo de
• Para inverter a marcha sem carga nos
controlo da tracção.
braços dos garfos, rode o manípulo de
controlo da tracção no sentido de marcha PERIGO
oposto. A máquina irá parar com uma tra-
vagem enérgica, mas gradual, e retomará a Trave adaptando a desaceleração ao tipo de carga
que transporta para que a carga não se perca.
marcha no sentido oposto.

Inversão de marcha com carga nos


garfos
• Para inverter a marcha com uma carga
nos braços dos garfos, solte o manípulo de

Travagem/paragem do carro
elevador
O carro elevador pode ser travado das seguin-
tes formas:
• Soltando o timão.
• Invertendo o sentido de marcha com o
manípulo de controlo da tracção.

NOTA
Quando o veículo está imobilizado, o travão
de estacionamento assume o comando
através do travão electromagnético.

Abandonar o veículo
Em caso de abandono do carro elevador,
efectue as seguintes operações pela ordem
indicada:
• Baixe totalmente os braços dos garfos.
• Liberte o timão para activar o travão de
estacionamento.
• Desligue o veículo rodando a chave para a
posição "0" e remova a chave do painel.

45588043462 [PT] 43
4 Utilização e funcionamento
Utilização da máquina

Abandonar o carro elevador, com o


teclado numérico (opcional)
Em caso de abandono do carro elevador,
efectue as seguintes operações pela ordem
indicada:
• Pouse os garfos no chão.
• Liberte o timão para activar o travão de
estacionamento.
• Pressione a tecla C do teclado numérico
para desligar o carro elevador.

Paragem da máquina em caso de


emergência
Em caso de emergência, segure na ficha
macho da bateria (1) e puxe-a para cima para
1
retirá-la da tomada da bateria.
Este procedimento bloqueia todas as funções
do carro elevador; o carro elevador travará e
ficará imobilizado.

OM1774

44 45588043462 [PT]
Utilização e funcionamento 4
Utilização da máquina

Utilização do carro elevador em armazéns frigoríficos.


Sempre que as temperaturas de serviço ATENÇÃO
forem inferiores a +5 °C tem de ser utilizado
Se o veículo tiver sido utilizado em ambientes com
um veículo especificamente preparado para
temperaturas abaixo de -5 °C e conduzido poste-
armazéns frigoríficos. riormente até ao exterior do armazém frigorífico,
mantenha-o aí durante o tempo que for necessário
Os carros elevadores equipados para climas para permitir a evaporação de toda a condensação
frios e trabalhos em armazéns frigoríficos (pelo menos 30 minutos) ou durante o tempo que
podem ser utilizados a uma temperatura for necessário para evitar a formação de conden-
mínima de -5 °C em serviço contínuo em sação (menos de 10 minutos).
armazéns frigoríficos, e a -32 °C em serviço Evite a formação de gelo no carro elevador.
não contínuo, em armazéns frigoríficos.

ATENÇÃO ATENÇÃO

O carro elevador tem de ser desligado e estacio- NUNCA conduza o veículo de volta ao armazém
nado no exterior do armazém frigorífico. frigorífico após a formação de condensação

Utilização da máquina em inclinações, plataformas de carregamento e eleva-


dores.
Conduzir em inclinações PERIGO
Quando conduzir a máquina em inclinações, Risco de acidente
não é permitido ultrapassar os valores de Mantenha a máquina a uma distância de segu-
inclinação indicados no capítulo «Dados rança das extremidades das rampas, rampas de
técnicos». descarga, etc.

O condutor deverá assegurar-se de que o piso


se encontra limpo e de que está garantida a ATENÇÃO
aderência.
Em determinadas situações, é possível conduzir
CUIDADO com os garfos virados para cima mesmo se má-
quina não transportar carga.
Ao descer em terreno inclinado, faça-o a baixa Nestas situações, conduza com o máximo cuidado
velocidade. e evite mudar de direcção até que as rodas se
encontrem numa superfície plana.

PERIGO
PERIGO
Risco de capotamento!
Risco de acidente
Quando conduzir a máquina em inclinações, não
mude de direcção nem conduza na diagonal. Não estacione em inclinações: se, numa situação
de emergência, necessitar de o fazer, accione o
travão de estacionamento e bloqueie as rodas com
Utilização da máquina numa inclinação calços.
CUIDADO
Utilização da máquina em elevadores
Durante a condução em inclinações e com carga,
esta deve estar virada para cima. A utilização da máquina em elevadores só é
permitida nos casos em que o elevador possui
capacidade de carga suficiente (verifique o

45588043462 [PT] 45
4 Utilização e funcionamento
Colocação de cargas

peso máximo da máquina, incluindo a bateria Utilização da máquina em plataformas


de tracção) e se este tipo de utilização estiver de carregamento
autorizado.
PERIGO
Conduza a máquina lentamente em direcção
ao elevador com a carga virada para a frente. Risco de acidente
Antes de conduzir em direcção a uma plataforma
Imobilize a máquina no elevador de forma de carregamento, o condutor deve verificar se esta
a não haver contacto com as paredes do foi correctamente montada e fixada, bem como se
elevador. possui capacidade de carga suficiente.
Deve conduzir em direcção à plataforma de carre-
CUIDADO gamento lenta e cuidadosamente.
A máquina deve ser imobilizada de forma a impedir O condutor deve verificar se o veículo a carregar
o arranque acidental da mesma. ou descarregar é suficientemente seguro e se tem
capacidade para suster o peso da máquina.

ATENÇÃO
As pessoas que acompanham a máquina até ao
elevador só devem entrar no seu interior quando a
máquina se encontrar imobilizada e devem ser as
primeiras a abandoná-lo.

Colocação de cargas
Levantar uma carga

PERIGO
Antes de elevar a carga, certifique-se de que as
dimensões e centro de gravidade correspondem
às especificações do carro elevador, conforme
indicado no capítulo "DADOS TÉCNICOS".

PERIGO
As cargas devem ser dispostas de modo a que não
escorreguem nem caiam no chão.

PERIGO
Certifique-se de que ninguém se encontra dentro
da área de trabalho do carro elevador.

PERIGO
Nunca abandone o carro elevador com os garfos
levantados, quer tenham carga quer não.

46 45588043462 [PT]
Utilização e funcionamento 4
Colocação de cargas

NOTA
Para mais informações sobre as regras gerais
de utilização do carro elevador, bem como
sobre a forma de elevar e depositar as cargas,
consulte o manual "Regulamentos para a
utilização de veículos industriais" anexado a
este documento.
• Aproxime-se da carga com cuidado e com
a máxima precisão possível.
• Insira lentamente os garfos a meio da carga
a ser elevada.
• Eleve a carga do solo.

Transportar paletes ou outros


recipientes
Regra geral, as unidades de carga têm de ser
transportadas uma a uma (p. ex. paletes). O
transporte de diversas unidades de carga em
simultâneo só é autorizado se:
• forem respeitadas as pré-condições de
segurança
• por ordem do utilizador
O condutor tem de se certificar de que a carga
está devidamente embalada. Este só pode
deslocar unidades de carga que tenham sido
preparadas com cuidado e em segurança.

Pousar a carga.
• Aproxime-se da área de depósito da carga.
• Baixe os braços dos garfos até a carga ser
depositada na área pretendida e, a seguir,
afaste os braços dos garfos da carga.
• Recue com o carro elevador.
PERIGO
Nunca abandone o carro elevador com os garfos
levantados, quer tenham carga quer não.

NOTA
Estão disponíveis mais informações sobre as
regras gerais de utilização do carro elevador

45588043462 [PT] 47
4 Utilização e funcionamento
Colocação de cargas

no manual Regulamentos para a utilização de


veículos industriais anexado a este manual.

Tracção de reboques
O carro elevador não está capacitado para
tracção de reboques.

48 45588043462 [PT]
Utilização e funcionamento 4
Rebocamento do carro elevador

Rebocamento do carro
elevador
Em caso de avaria, o carro elevador não pode
ser rebocado.
O carro elevador tem de ser elevado com
a devida atenção, tal como é descrito nas
páginas anteriores.

45588043462 [PT] 49
4 Utilização e funcionamento
Recarregar a bateria

Recarregar a bateria
ATENÇÃO • Retire as tampas da bateria (caso o proce-
dimento seja indicado no folheto de manu-
A bateria é recarregada com o carro elevador
tenção da bateria).
desligado.
• Conecte o carregador externo da bateria.
• Ligue a ficha do carregador da bateria para
PERIGO iniciar o carregamento.
A bateria deve ser recarregada em locais que • Depois de concluída a operação de carre-
estejam em conformidade com os regulamentos gamento da bateria, desligue o respectivo
específicos aplicáveis. Consulte o manual da ba- carregador.
teria e do carregador da bateria para conhecer
os procedimentos de carregamento, verificação • Desconecte o carregador da bateria.
dos níveis, etc., certificando-se do tipo de bateria • Reponha as tampas da bateria (caso
(gel, chumbo, etc.) e da tensão e corrente forne- tenham sido retiradas).
cidas. Uma corrente excessiva pode danificar as
baterias e provocar situações perigosas. No que • Volte a ligar a bateria.
diz respeito às precauções de segurança, siga as • Baixe a cobertura do compartimento da
instruções fornecidas no manual da bateria e aque-
las incluídas nos «regulamentos de segurança» bateria.
deste manual.
NOTA
• Aceda à zona superior da bateria tal como Consulte o manual do carregador da bateria
descrito no parágrafo «Acessibilidade ao para obter mais informações.
interior».

50 45588043462 [PT]
Utilização e funcionamento 4
Recarregar a bateria, específico para baterias com sistema de recirculação de electró-
lito
Recarregar a bateria,
B C A
específico para baterias com
sistema de recirculação de
electrólito
ATENÇÃO
A bateria é recarregada com o carro elevador
desligado.

PERIGO
A bateria deve ser recarregada em locais que
estejam em conformidade com os regulamentos
específicos aplicáveis. Consulte os manuais da
bateria e do carregador da bateria para conhecer
os procedimentos de carregamento, verificação
dos níveis, etc., certificando-se do tipo de bateria
(gel, chumbo, etc.) e da tensão e corrente forne-
cidas. Uma corrente excessiva pode danificar as
baterias e provocar situações perigosas. No que
diz respeito às precauções de segurança, siga as 2252
instruções fornecidas no manual da bateria e aque-
las incluídas nos «regulamentos de segurança»
deste manual.

Aceda à parte superior da bateria tal como


descrito no parágrafo «Acessibilidade ao
interior».
Remova as tampas da bateria (caso o pro-
cedimento seja indicado no folheto de manu-
tenção da bateria).

ATENÇÃO
A tomada da bateria (A) não é adequada para
a ficha do carregador da bateria externo para
baterias com recirculação de electrólito.
Não ligue a tomada da bateria (A ) ao carregador
da bateria para iniciar o carregamento.

Desligue a ficha (C) da tomada da bateria (B).


Ligue a tomada (B) ao carregador da bateria
para iniciar o carregamento.
Ligue o carregador externo da bateria.
Depois de concluída a operação de carre-
gamento da bateria, desligue o respectivo
carregador.

45588043462 [PT] 51
4 Utilização e funcionamento
Recarregar a bateria com o carregador da bateria de bordo (opcional)

Desligue a tomada (B) do carregador da


bateria.
Reponha as tampas da bateria (caso tenham
sido retiradas).
Ligue novamente a bateria (C) à tomada (B).
Baixe a cobertura do compartimento da
bateria.

NOTA
Consulte o manual do carregador da bateria
para obter mais informações.

Recarregar a bateria com


o carregador da bateria de
bordo (opcional)
ATENÇÃO
A bateria deve ser recarregada com a máquina
desligada e a chave de ignição removida.

PERIGO
A bateria deve ser recarregada em locais que este-
jam em conformidade com os regulamentos espe-
cíficos aplicáveis. Consulte os manuais da bateria
e do carregador da bateria para conhecer os proce-
dimentos de carregamento, verificação dos níveis,
etc., certificando-se da tensão fornecida. No que
diz respeito às precauções de segurança, siga as
instruções fornecidas no manual da bateria e aque-
las incluídas nos «regulamentos de segurança»
deste manual.

PERIGO
Se a máquina estiver equipada com um carregador
da bateria de bordo, é estritamente proibido ligar a
bateria a um carregador da bateria externo.

PERIGO
O sistema eléctrico tem de estar em conformidade
com os regulamentos nacionais em vigor.

52 45588043462 [PT]
Utilização e funcionamento 4
Recarregar a bateria com o carregador da bateria de bordo (opcional)

Instruções para recarregamento (ex-


cluindo a versão de 1400 kg) 3
Respeite as seguintes instruções:
• Levante a cobertura da bateria (1)
• Ligue a ficha (2) do carregador da bateria 4 2
de bordo à tomada.
• O LED verde (3) começa a piscar
• Quando o carregamento estiver concluído,
o LED verde (3) permanece aceso.
• Volte a colocar a ficha no respectivo invólu-
cro.
• Feche a cobertura do compartimento da
bateria.
CUIDADO
O LED vermelho (4) indica que a bateria ficou
demasiado tempo a carregar.
Não deixe a bateria a carregar por um período
superior a 24 horas.
1 1843

Instruções para recarregamento (es-


pecíficas para a versão de 1400 kg) A
Respeite as seguintes instruções:
• Levante a cobertura do compartimento da
bateria (A)
• Ligue a ficha (B) do carregador da bateria
de bordo à tomada.
• O LED amarelo (C) acende-se e começa a
piscar. B
• Quando o carregamento estiver concluído,
o LED (C) fica verde e pisca lentamente.
• Volte a colocar a ficha no respectivo invólu-
C
cro.
• Feche a cobertura do compartimento da
bateria.
CUIDADO
Se existir um alarme ou um problema, o LED (C)
fica vermelho.
Contacte o departamento de assistência técnica 2251
autorizado pelo fabricante.

45588043462 [PT] 53
4 Utilização e funcionamento
LED indicador de nível de electrólito da bateria (opcional)

LED indicador de nível 1


de electrólito da bateria
(opcional)
Existem duas versões do LED:
• 1) localizado na bateria
• 2) localizado ao lado da ficha macho da
2
bateria.
O LED indica se é necessário atestar a bateria
com água destilada.
Funcionamento:
• Se o LED (1) ou (2) estiver verde, significa
que o nível de electrólito na bateria é
suficiente. A bateria não pode ser atestada
com água destilada.
• Se o LED (1) ou (2) estiver vermelho,
significa que o nível de electrólito na bateria
é insuficiente. A bateria tem de ser atestada
com água destilada. 2256

54 45588043462 [PT]
5

Manutenção
5 Manutenção
Informação geral

Informação geral
Para manter o carro elevador em boas con- PERIGO
dições, efectue regularmente a manutenção
A manutenção programada e as reparações têm de
indicada, nos intervalos de tempo indicados ser efectuadas pelo serviço de assistência técnica
e com os materiais indicados para o efeito, autorizado pelo fabricante para manter a máquina
como especificado nas páginas seguintes. em perfeitas condições e em conformidade com as
Certifique-se de que regista o trabalho rea- especificações técnicas.
lizado; é a única forma de manter a garantia
válida.
NOTA
A manutenção divide-se em:
Contacte o serviço de assistência técnica
• programada (a ser efectuada pelo serviço autorizado para efectuar um contrato de
de assistência técnica autorizado pelo manutenção adequado ao carro elevador.
fabricante)
• conforme for necessário (efectuada pelo ATENÇÃO
utilizador) Quando o carro elevador é utilizado em ambientes
pulverulentos, a temperaturas abaixo de zero e em
aplicações especialmente pesadas, é necessário
reduzir o intervalo entre as várias acções de manu-
tenção programadas.

Operações prévias à manutenção


Antes de realizar as acções de manutenção, PERIGO
deve efectuar os seguintes passos:
Desligue o terminal negativo da bateria antes de
• Posicione o carro elevador sobre uma efectuar quaisquer trabalhos no sistema eléctrico.
superfície plana e certifique-se de que não
corre o risco de se mover acidentalmente.
• Baixe os garfos completamente até abaixo.
• Desligue a máquina.

56 45588043462 [PT]
Manutenção 5
Manutenção programada

Manutenção programada
Tabela sinóptica das acções de manutenção

Con-
Trabalhos de manutenção Intervalos em horas
cluído
1000 2000 3000 v
Verificar o aperto das rodas
Lubrificar o redutor da quinta roda
Verificar o estado das tubagens
Verificar o nível do óleo do sistema hidráulico
Verificar o nível do óleo da caixa redutora
Verificar as chumaceiras e as alavancas
Verificar as rodas giratórias
Verificar o estado da bateria e da cablagem da máquina
Verificar o isolamento entre o chassis e os motores eléctricos
Verificar o isolamento entre o chassis e o sistema de controlo
electrónico
Massa lubrificante para micro timão (1)
Mudar o óleo do sistema hidráulico
Lubrificar as barras e as alavancas
(1)
A cada 1000 horas ou de 6 em 6 meses, o
que ocorrer primeiro

NOTA AMBIENTAL
Respeite as instruções contidas na secção
«Regulamentos de segurança relativos aos
produtos de serviço» no «capítulo 2» durante
as operações de manutenção.

45588043462 [PT] 57
5 Manutenção
Manutenção conforme for necessário

Manutenção conforme for necessário


Limpeza do veículo
A limpeza depende do tipo de utilização e do humedecidos com água para limpar as partes
local de trabalho. Se a máquina entrar em da carroçaria.
contacto com elementos muito agressivos,
tais como água salgada, fertilizantes, pro- ATENÇÃO
dutos químicos, cimento, etc., esta deve ser Não limpe a máquina com jactos directos de água;
limpa com o máximo cuidado possível após NÃO utilize solventes nem combustíveis que
cada ciclo de trabalho. É preferível utilizar ar possam danificar as partes da máquina.
comprimido frio e detergentes. Utilize panos

Substituição da bateria
• Desligue a máquina e efectue as operações
prévias à manutenção.
• Levante a cobertura do compartimento da
bateria (1).
• Desligue a ficha (2) da tomada (3).
• Introduza os ganchos da linga nos pontos
indicados da bateria (4). A linga deve ser
adequada ao peso da bateria.
• Eleve a bateria com um guindaste com o
tamanho adequado ao peso da bateria.
• Substitua a bateria e volte a montá-la,
efectuando os passos indicados na ordem
inversa.
ATENÇÃO
1
Para escolher o tipo de bateria a utilizar, consulte 3
as características da bateria indicadas no capítulo
"DADOS TÉCNICOS". 2

4 OM1778

58 45588043462 [PT]
Manutenção 5
Manutenção conforme for necessário

Substituição de fusíveis
1 2
• Desligue a máquina e efectue as operações
prévias à manutenção.

ATENÇÃO
Antes de substituir o fusível, elimine a causa
que fez com que este se queimasse. O fusível
queimado só deve ser substituído por um fusível
com a mesma amperagem. Não mexa no sistema
eléctrico da máquina.

• Aceda aos fusíveis conforme indicado 4


na secção relativa à «acessibilidade ao
interior».
Fusíveis de serviço (1) e (2)
• Retire a cobertura, substitua o fusível
queimado e volte a colocar a cobertura. 3 OM1779

Fusíveis de potência (3) e (4)


• Desaperte os parafusos, substitua os
fusíveis e reaperte os parafusos.
Amperagem dos fusíveis
• (1) Fusível = 5A
• (2) Fusível = 5A
• (3) Fusível de protecção do motor de
elevação = 80A
• (4) Fusível de protecção do motor de
tracção = 100A

45588043462 [PT] 59
5 Manutenção
Retirar de serviço

Retirar de serviço
Informação geral
As operações a levar a cabo para efeitos de reunidas numa lista incluída no presente
«Retirada temporária de serviço» e «Retirada capítulo.
permanente de serviço» encontram-se

Colocar temporariamente fora de serviço


É necessário efectuar as seguintes operações • Realize as operações de lubrificação
quando previsivelmente o carro elevador não indicadas no capítulo Manutenção.
venha ser utilizado durante um longo período • Retire a bateria e coloque-a numa sala onde
de tempo: não corra o risco de congelação. Carregue
• Limpe o carro elevador, tal como indicado a bateria pelo menos uma vez por mês.
no capítulo «Manutenção» e estacione-o • Levante o carro elevador de modo a que as
num local coberto, abrigado do pó e seco. - rodas não toquem o chão, caso contrário,
• Baixe os garfos. as rodas irão ficar espalmadas no ponto de
contacto com o chão.
• Lubrifique ao de leve com óleo ou massa
lubrificante todas as partes não pintadas. • Cubra o carro elevador com uma cobertura
que NÃO seja de plástico.

Verificações e inspecções após um longo período de inactividade

PERIGO • Proceda à verificação dos níveis dos


fluidos.
Realize as seguintes operações antes de voltar a
utilizar o carro elevador: • Realize todas as manobras funcionais do
carro elevador e dos respectivos dispositi-
• Limpe bem o veículo. vos de segurança, com e sem carga.
• Verifique o nível de carga da bateria e volta PERIGO
a montá-la no carro elevador, aplicando
vaselina nos terminais. Siga as instruções fornecidas no capítulo Manuten-
ção para as operações anteriormente indicadas.
• Lubrifique todas as peças equipadas com
bocais de lubrificação e as correntes.

Colocar permanentemente fora de serviço (abate)


O carro elevador tem de ser abatido em
NOTA AMBIENTAL
conformidade com a legislação local. Entre
em contacto com a rede de assistência técnica As baterias, fluidos (óleos, combustíveis, lu-
autorizada ou com as empresas autorizadas brificantes, etc.), componentes eléctricos e
para abater o carro elevador em conformidade electrónicos, bem como componentes de
com a legislação local. borracha, têm de ser eliminados em conformi-
dade com a legislação local específica para
cada tipo de material.

60 45588043462 [PT]
Manutenção 5
Tabela de consumíveis

PERIGO
A desmontagem do carro elevador para abate é
extremamente perigosa.

Tabela de consumíveis
Versão Especificações Versão
standard internacionais para Especificações
armazéns internacionais
Óleo para frigoríficos
Tutela SAE 75W-85,
redutor de
Matrix API GL 4 Óleo para
tracção Tutela SAE 75W-85,
redutor de
Quanti- Matrix API GL 4
0,85 0,85 tracção
dade (l)
Quanti-
Óleo do 0,85 0,85
dade (l)
sistema de Idraulicar ISO VG 32, DIN
elevação AP31 51524 Óleo do
hidráulico sistema de Tutela
ATF T.A.S.A.
elevação GI/M
Quanti-
0,75 0,75 hidráulico
dade (l)
Quanti-
Lubrifi- 0,5 0,5
Tutela MP dade (l)
cante ge- - - -- - - - - - - - - - -
02 Lubrifi-
ral Tutela
cante ge- NLGI 1
JOTA1
ral
.

45588043462 [PT] 61
5 Manutenção
Resolução de problemas de funcionamento

Resolução de problemas de
funcionamento
Os problemas de funcionamento que podem
ocorrer durante a utilização do carro eleva-
dor são indicados nesta secção, com as res-
pectivas causas e soluções. Se o problema
persistir, mesmo após ter efectuado todas
as verificações indicadas, deverá entrar em
contacto com a rede de assistência técnica
autorizada do fabricante.

Problema: A MÁQUINA NÃO ARRANCA


CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
A tomada da bateria não está ligada ou está Verificar a tomada da bateria e, se necessário,
mal ligada. ligá-la correctamente.
Verificar o nível de carga da bateria e, se
Carga baixa da bateria.
necessário, carregá-la.
O interruptor da ignição está na posição "0" Rodar o interruptor para "I" (carro elevador
(carro elevador desligado). ligado).

Problema: A MÁQUINA ESTÁ LIGADA, MAS NÃO SE MEXE


CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
O manípulo de controlo da marcha não está na Girar o manípulo de controlo da marcha no
posição correcta. sentido de marcha pretendido.
Sequência de comandos incorrecta ao ligar a Repetir a sequência de comandos de forma
máquina. correcta.
Timão na posição de descanso Coloque o timão para a posição de trabalho
O botão de marcha lenta não foi pressionado
Pressione o botão de marcha lenta (opcional)
(só para a versão de timão sempre activo)

Problema: O CARRO ELEVADOR NÃO LEVANTA A CARGA.


CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
Certificar de que o peso da carga a ser elevada
Carga demasiado pesada! não excede a capacidade máxima do carro
elevador.
O carro elevador não está pronto para ser Efectuar todas as verificações indicadas em "O
colocado em serviço. carro elevador não se liga nem se desloca".
Verificar o nível de carga da bateria e, se
Carga baixa da bateria.
necessário, carregá-la.
Utilize a sequência correcta: timão na posição
Sequência de início da elevação incorrecta
de trabalho, botão de elevação pressionado
.

62 45588043462 [PT]
6

Dados técnicos
6 Dados técnicos
Dados técnicos

Dados técnicos

OM1781

Características
Tipo de
1.3 Eléctrico
propulsão
Tipo de
1.4 Timão
condução
Capaci- Q
1.5 1.4 1.6 1.8 2
dade/Carga (t)
Centro de c
1.6 600
gravidade (mm)

64 45588043462 [PT]
Dados técnicos 6
Dados técnicos

Distância
da carga
a partir do
eixo da x
1.8 (mm) 914
roda de
carga com
os garfos
subidos
Distância
entre os y
1.9 eixos com (mm) 1275 1275 1342 1275 1342 1342
os garfos
subidos
Pesos
Tara
2.1 (incluindo kg 289 401 465 401 465 465
a bateria)
Carga
por eixo
com carga 568 / 705 / 825 /
2.2 kg 732 / 1334(3) 754 / 1447(2) 778 / 1487(3)
(dian- 1121 (1) 1296(2) 1640 (3)
teiro/tra-
seiro)
Carga
por eixo
sem carga 224 / 65 312 / 358 /
2.3 kg (1) 358 / 107(3) 312 / 89(2) 358 / 107(3)
(dian- 89(2) 107 (3)
teiro/tra-
seiro)
Rodas, chassis
3.1 Pneu Poliuretano
Di-
mensões
3.2 mm ø 230 x 75 / ø 100 x 40
das rodas
da frente
Di-
mensões
3.3 mm ø 85 x100
das rodas
traseiras
Rodas:
quanti-
dade à
3.5 frente/atrás 1x - 2 / 2
(x =
roda de
tracção)

45588043462 [PT] 65
6 Dados técnicos
Dados técnicos

Largura
b10
3.6 da bitola 458
(mm)
dianteira
Largura
b11
3.7 da bitola 350 / 390 / 510
(mm)
traseira
Dimensões
h3
4.4 Elevação 123
(mm)
Altura do
timão na
posição h14
4.9 de funcio- (mm) 840 / 1240
namento
(mín./máx.)
Altura dos
braços h13
4.15 85
dos garfos (mm)
descidos
Compri-
I1
4.19mento 1660 1660 1727 1660 1727 1727
(mm)
total
Compri-
mento in-
cluindo
I2
4.20cos- 510 510 577 510 577 577
(mm)
tas dos
braços
dos garfos
Largura b1
4.21 720
total (mm)
Di-
mensões
s/e/l
4.22dos 52 / 170 / 1150(4)
(mm)
braços
dos garfos
Medida
exterior b5
4.25do braço 520 / 560 / 680
(mm)
dos garfos
Folga na
zona in- m2
4.32termédia (mm) 36
entre-ei-
xos

66 45588043462 [PT]
Dados técnicos 6
Dados técnicos

Corredor
de
trabalho
com
palete
1000 Ast3
4.33 1771(5) 1771(5) 1838(5) 1771(5) 1838(5) 1838(5)
x 1200 (mm)
inserção
dos garfos
1200
(garfos l =
1000 mm)
Corredor
de
trabalho
com Ast3
4.34palete 800 1971(5) 1971(5) 2038(5) 1971(5) 2038(5) 2038(5)
(mm)
x 1200
inserção
dos garfos
800
Raio de Wa
4.35viragem 1485(5) 1485(5) 1552(5) 1485(5) 1552(5) 1552(5)
(mm)
Desempenho
Veloci-
dade de
5.1 condução km/h 5 / 5 6 / 6
(com/sem
carga)
Veloci-
dade de
5.2 elevação m/s 0.039 / 0.047
(com/sem
carga)
Veloci-
dade de
abaixa- 0.072 /
5.3 mento m/s 0.087 / 0.037 0.044 / 0.044
0.028
(com/sem
carga)
Inclinação
transponí-
5,9(6) / 3,8(6) /
5.7 vel KB 30I % 4,7(6) / 25 (6) (7) 4,2(6) / 25 (6) (7)
25 (6) (7) 25 (6) (7)
(com/sem
carga)

45588043462 [PT] 67
6 Dados técnicos
Dados técnicos

Inclinação
trans-
ponível 10(6) / 6,6(6) /
5.8 % 8(6) / 25 (6) (7) 7,3(6) / 25 (6) (7)
com/sem 25 (6) (7) 25 (6) (7)
carga
máx.
Travão de
5.10 Eléctrico
serviço
Motor eléctrico
Motor de
tracção,
6.1 desem- kW 1
penho KB
60I
Motor de
elevação,
6.2 kW 1
desempe-
nho 15 %
Tipo de
bateria
em con-
formidade
com a DIN
6.3 / n.º DIN 43535 B n.º DIN 43535 B
norma 43535 B
DIN
43531/35/36,
A, B, C,
n.º
Tensão
da bateria
2 x 12 / 24/110 24/110
6.4 / capa- V/Ah 24/250 24/250 24/250
44 24/150 24/150
cidade
nominal
Peso da
123 123
6.5 bateria kg 36,4 212 212 212
(+/- 5 %) 152 152

Outros
Tipo de
8.1 Electrónico
controlo
Ruído ao
nível do
8.4 dB(A) <70
ouvido do
condutor

(1) Com bateria de 12 V / 44 Ah


(2) Com bateria de 24 V / 150 Ah
(3) Com bateria de 24 V / 250 Ah

68 45588043462 [PT]
Dados técnicos 6
Ruído

4) Para outros comprimentos, consulte a


tabela que se encontra abaixo
(5) Os valores referem-se ao timão sempre
activo num ângulo de 90°
6) Os valores da tabela referem-se aos braços
dos garfos com um comprimento de l = 1150
mm.
(7) Limite geométrico

Garfos Bateria com elementos DIN Bateria DIN 43535 B (de série)
l c x y l1 Wa y l1 Wa
980 500 744 1105 1490 1441 1172 1557 1508
1150 600 914 1275 1660 1611 1342 1727 1678
1200 600 964 1325 1710 1535 1392 1777 1602
1450 750 1214 1575 1960 1911 1642 2027 1978
1600 800 1364 1725 2110 2061 1792 2177 2128
dimensões expressas em milímetros

(d007)

Ruído
Nível de pressão sonora no banco do condutor LpAZ < 70 dB (A)
Factor de incerteza KpA=4 dB (A)

O valor é determinado num ciclo de testes


NOTA
em conformidade com a norma europeia
harmonizada EN 12053 e declarado de Durante o funcionamento do carro elevador,
acordo com a norma EN ISO 4871 com por exemplo, após diferentes modos de fun-
percentagens de tempo ponderadas dos cionamento, diferentes condições ambientais
modos de translação, elevação e ralenti. Só ou outras fontes de ruído, podem registar-se
pode ser utilizado como valor comparativo valores de ruído inferiores ou superiores aos
para vários carros elevadores. acima mencionados.

Vibrações
Valor das vibrações às quais o sistema
mão-braço está exposto:
āw< 2,5 m/s2

45588043462 [PT] 69
6 Dados técnicos
Vibrações

ATENÇÃO
O valor acima mencionado pode ser usado para
comparar carros elevadores da mesma categoria.
Trata-se de um princípio que não pode ser consi-
derado equivalente a uma exposição diária a vibra-
ções por parte do condutor durante a utilização real
do carro elevador; estas vibrações dependem das
condições de utilização (condições do piso, mé-
todo de uso, etc.) devendo, por isso, a exposição
diária ser calculada tendo em conta os dados do
respectivo local de trabalho.

70 45588043462 [PT]
Índice alfabético
g

B E
Bateria Eliminação
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
D Embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Declaração CE de conformidade nos
termos da directiva "Máquinas" . . . . 5 I
Declaração de conformidade . . . . . . . . . . 5 Inspecção de segurança . . . . . . . . . . . . 20

45588043462 [PT] 71
STILL GmbH
Berzeliusstrasse 10
D-22113 Hamburg

N.º ident. 45588043462 PT


Manual original

ECU

45588043462 PT - 02/2013
Anexo
7

Esquemas
7 Esquemas
Esquema do sistema hidráulico

Esquema do sistema hidráulico

78 45588043462 [PT]
Esquemas 7
Esquema do sistema hidráulico

MOTOR DA
2Y2
BOMBA
DES-
ELEVAÇÃO DOS
LIGADO LI-
GARFOS
GADO
ABAIXAMENTO LI-
DESLIGADO
DOS GARFOS GADO
.

45588043462 [PT] 79
7 Esquemas
Esquema eléctrico - Folha 1/3

Esquema eléctrico - Folha 1/3

A1 Sistema de tracção electrónico 2F1 Fusível do elevador 80A 4H1 LED com três cores, (OPCIONAL) 1M1 Motor de tracção
1B1 Codificador do motor de tracção G1 Bateria K1 Contactor principal 2M1 Motor de elevação
F1 Fusível de 5 A G2 Rectificador (OPCIONAL) 2K1 Contactor da bomba 6P1 Consola
F2 Fusível de 5 A 4H1 LED vermelho (OPCIONAL) 7K1 Relé de segurança da corrente principal 1V1 Díodo
1F1 Fusível do sistema de tracção 150A 4H2 LED verde (OPCIONAL) 2L1 Arco desligado 2V1 Díodo

80 45588043462 [PT]
Esquemas 7
Esquema eléctrico - Folha 1/3

Y1 Travão electromagnético X5 Conector 2X2 Conector 7X2 Ligação


X1 Conector da bateria X6 Conector 2X3 Conector 2Y2 Válvula solenóide de abaixamento
X2 Tampão 1X1 Ligação dos cabos do motor de tracção 4X1 Conector
X3 Conector 1X2 Conector 6X1 Conector
X4 Conector 1X3 Conector 7X1 Conector

45588043462 [PT] 81
7 Esquemas
Esquema eléctrico - Folha 2/3

Esquema eléctrico - Folha 2/3

A1 Sistema de tracção electrónico 7S1 Micro timão X01 Conector


A2 Cartão do timão 4V1 Díodo X02 Conector
1B2 Sensor térmico do motor de tracção X3 Conector J01 Faston
4H4 Buzina de sinalização X5 Conector J02 Faston
S1 Chave X7 Conector J03 Faston

82 45588043462 [PT]
Esquemas 7
Esquema eléctrico - Folha 3/3

Esquema eléctrico - Folha 3/3

45588043462 [PT] 83
7 Esquemas
Esquema eléctrico - Folha 3/3

A2 Timão PCB, 63-79 A7 Chassis de carga, 81 X05 Conector DUBOX de 7 vias, 63-69
A4 Indicador de carga da bateria PCB + conta- 1M1 Motor de tracção, 80 X06 Conector AMPMODU II de 2 vias, 45-48
dor (Opcional), 72-76 1S7 Botão de timão sempre activo, 71 X03 Conector MOLEX Micro-Fit de 6 vias, 72-78
A5 Braço do timão, 80 / 82 1R1 Potenciómetro da tracção, 63-69 X5 Conector MOLEX Mini-Fit de 20 vias, 82
A6 Chassis de tracção, 81 / 82 X04 Conector AMPMODU II de 8 vias, 72-79 X11 Conector Fastin-Faston de 1 via, 82

Cores dos fios


Preto BK
Branco WH
Azul BU
Laranja OG
Castanho BN
Verde GN
Violeta VT
Vermelho RD
Amarelo YE
Cinzento GY
.

84 45588043462 [PT]
Esquemas 7
«Código PIN» de esquema eléctrico (opcional) - folha 1/3

«Código PIN» de esquema eléctrico (opcional) - folha 1/3

A1 Sistema de tracção electrónico G1 Bateria 2K1 Contactor da bomba 1V1 Díodo


1B1 Codificador do motor de tracção G2 Rectificador (OPCIONAL) 7K1 Relé de segurança da corrente principal 2V1 Díodo
F1 Fusível de 5 A 4H1 LED vermelho (OPCIONAL) 2L1 Arco desligado Y1 Travão electromagnético
F2 Fusível de 5 A 4H2 LED verde (OPCIONAL) 1M1 Motor de tracção X1 Conector da bateria
1F1 Fusível do sistema de tracção 150 A 4H1 LED com três cores (OPCIONAL) 2M1 Motor de elevação X2 Ficha
2F1 Fusível do elevador 80 A K1 Contactor principal 6P1 Consola X3 Conector

45588043462 [PT] 85
7 Esquemas
«Código PIN» de esquema eléctrico (opcional) - folha 1/3

X4 Conector 1X2 Conector 4X1 Conector 2Y2 Válvula solenóide de descida


X5 Conector 1X3 Conector 6X1 Conector
X6 Conector 2X2 Conector 7X1 Conector
1X1 Ligação dos cabos do motor de tracção 2X3 Conector 7X2 Ligação

86 45588043462 [PT]
Esquemas 7
«Código PIN» de esquema eléctrico (opcional) - folha 2/3

«Código PIN» de esquema eléctrico (opcional) - folha 2/3

A1 Sistema de tracção electrónico 6K1 Relé da chave X5 Conector J01 Faston


A2 Timão PCB 7S1 Micro timão X7 Conector J02 Faston
1B2 Sensor térmico do motor de tracção 4V1 Díodo X01 Conector J03 Faston
4H4 Buzina X3 Conector X02 Conector 6A1 Código PIN

45588043462 [PT] 87
7 Esquemas
«Código PIN» de esquema eléctrico (opcional) - folha 3/3

6X2 Conector

«Código PIN» de esquema eléctrico (opcional) - folha 3/3

88 45588043462 [PT]
Esquemas 7
«Código PIN» de esquema eléctrico (opcional) - folha 3/3

A2 Timão PCB A7 Chassis de carga X05 Conector


A4 Indicador de carga baixa da bateria PCB + 1M1 Motor de tracção X06 Conector
contador de horas (opcional) 1S7 Botão de timão sempre activo X03 Conector
A5 Braço do timão 1R1 Potenciómetro da tracção X5 Conector
A6 Chassis de tracção X04 Conector X11 Ligação

Cores dos fios


Preto BK
Branco WH
Azul BU
Laranja OG
Castanho BN
Verde GN
Violeta VT
Vermelho RD
Amarelo YE
Cinzento GY
.

45588043462 [PT] 89
7 Esquemas
«Código PIN» de esquema eléctrico (opcional) - folha 3/3

90 45588043462 [PT]
STILL GmbH
Berzeliusstrasse 10
D-22113 Hamburg

N.º ident. 45588043462 PT

Vous aimerez peut-être aussi