Vous êtes sur la page 1sur 63

HoFsrErrER

lf

Hofstetter Umrvelttechnik AG
Anlagenbau
CH-3324 Hindelbank
Suisse

Instructions de service
I

APPAREIL DB DEGAZAGE E G H 01A2 (Standard)

APPAREIL DE DEGAZAGE E G H Ol'AzDtr

pour gaz de décharge

t.
no serle:

commission no:
2

TABLES DES MATIERES

ñ2ñA v
t/uY

3
1 AVANT-PROPOS

2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

5
DESIGNATION

A PTION DU FONCTIONNEI"ÍE]'IT 7
DESCRI

q MISE EN PLACE DE LA TORCHERE 9

REGLAGES AVANT LA MISE EN SERVICE 13


^
1A
fa
1 MISE EN SERVICE

ó. DERANGM{ENTS POSSIBLES ET COMMENT Y REI,ÍEDIER I6

q J-ó
ENTRETIEN

DE PIECES DE RECHANGE ¿o
10. COMMANDE

1'1 SCHH,4AS ELECTRIQUES 28

L¿" CROQUIS COTES EGH-OIA 30

13. PI,AN DES FONDATIONS 31


l
I 1.
-3-

t
AVAI{T-PROPOS

t Nous attirons votre attention sur ie fait qu'Lme j¡stal-Iation de dégazage


et / ou d'utilisation doit, pour répondre aux prescripLions officiel-Ies,

I a rester sous souveillance co:istant€ !

I de plus

I r) le responsabilité de I' j¡rstal-l-ation j¡rccnbe á l'oqofoitant !

I I-ors du dégazage des décharges un gaz jxflamnable est. constamlent refoulé.


Ce gaz, forsqu'il entre en contact avec I'air, peut engendrer un nÉlange

I pouvant étre o<plosif. Ccnme Ie gaz est chassé hors du corps de Ia décharge
par dépressj-on, il subsiste constan¡rent un risque d'aspiration d'air et donc

I un danger d' explosi-on.

pour garantir la meiller:re sécr:rité de fonctionne¡ent possjlcle il convient


I de confier l'oq>loitation et l-'entreti-en de 1' j¡rstallation d une personne
conrpétente. Aucuns travar¡x ne doivent étre effectués sur l-'i¡lstallation sans
ordre de cette personne ccngÉterite. Arrant d'entreprendre des travat¡c les
T risqr:es d'accidents devront étre éval-ués"

I Vous trouverez un pland'entretlen dans cette j¡struction de sen¡ice;

I l'entretlen et 1a sunzeillance sont des táches á rempl-ir nédlcul-eusement


par I'ocploitant.

I Pour plus de précisiorrs eL en cas de doute veutllez vous adresser:

t á notre représentant:

Edilicio N¡UNTADAS
C/ Solsonés 2 Esc B 3a Pl 3B
ou au fabricant:

Hofstetter Umwelttechnik AG
T 08820 El Prat de Llobregat
Anlagenbau

t
CH 3324 Hindelbank

té|.: ++41 34 512 311

t
fel : 93 479 60 00
Fax;93 479 60 10
E-mail: melsa jsc@bcn seruicom.es
fax.: ++41 34 512 508

I
I
t
t 4

I 2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

I 2.1 ModéIe EGH 01A3 (Standard)


Unité d'extraction ventilateur radial exécution étanche,
carter en spirale en fonte grise, roue en

t aluminium, manchette d' aspiration avec


gritle de protection, exécution conforme
aux prescriptions PTB pour 1es turbines
de nettoyage de citerne, moteur éI. en
I exécution antidéflagrante (Ex) -e-G3,
testée PTB

I 2.2 Modéle EGH 01A3/DF (résistant á la pression)


Unité d'extraction Ventilateur radial en exécution étanche,

t carter en t61e d'acier, résístant á la


pression jusgu'á 6 bars, exécution anti-
étincelles pour I'installation á
I'extérieur
t Capacité d'extraction maximum
minimum
250 m3/h (50 t cH, )
(1)
(2)
sO m3/ir pour 50 E cno)
100 m3/h pour 25 t cH;)

t
minimum
I

E]évation de Pression de 90 á 125 ¡nbar

Livraison déPart atelier 90 mbar

I Augm. pression mbar 90 102 115


poulie á gorge pour courroie trapézoidale
SPA diam. L12 106 100
!25

95

t
I
Plage de combustion
Itnin -1 4500 4950 5200

á partir d'env. 25 I de vol. de


5500

méthane
I 3,3 kI^I étoile-triangle
r| Puissance nominale du moteur
Vitesse de rotation du moteur 2850 min -1

t Tens ion
Consommation de courant
3x380v,50Hz
max. 7,5 A

t Fusible
Température de combustion
force 16 A
selon le réglage des buses 800 - max. 900 oc

t Mode de fonctionnement manuel, buses réglab1es pour 1'air et le


gdz, (aIlumage automatique et surveil-
lance de Ia flamme)

t Tension d'allumage
Boitier de sécurité
10 kv
Type IFS 111 IM 10 sec. ou IFS 110 IM 10 sec

t Raccord. signal d'alarme externe


Raccordement Pour la conduite
d'amenée de gaz, bride
220 V, 50 Hz,

DNB0-PN10/16
1A

t Raccordement Pour Ia conduite


d'évacuation des condensats G1u

t
t
I
I
T
I
I
I
I 2- _

t 3

I t,

I
I
I
r
I
r
I -ttt'l .20

I
I
t
I
T
T
T -6-

t LEGENDE

t EGH

1
01A (exécution standard)

Capot de la torchére

I 2 Electrodes d'allumage (1 paire)


prises pour électrodes, support, d'électrodes, cáb1e d'allumage

I 3
4
5
Sonde lrv avec boitier de protection
Transformateur d'allumage 220 Y, l-0 kV
Tube de protection de cáble

I 6
7
Buse á air régIable
Anti-retour de flarrne UKITO"

I 8
9
10
vanne notorisée
Turbine avec thermostat de sécurité, carter en fonte
Boitier de commande (non visible)
T IL Mot,eur avec dis¡nsitif tendeur

I !2 Supports rá hauteur réglable


13 Bagasse

r
14 Thermostat de sécurité (non visible)
15 Tube méIang'eur
16 Buse á gaz rég1able
I L7 Chassis de Ia torchére
1B Manométre

t 19 Réservoir de déshumidification chauffé


20 Surveillance de niveau

I 21 Raccord au gaz DN 80, PN 15


22 Raccordement á I'unité de déshumidification R-1"
avec robinet á boisseau sphérique

I
I EGH

7
01A/DF (exécution résistant á la pression)

Anti-retour de flarme "KITO", testé BAM


t . 9 Turbine avec thermostat de sécurité "résistant á la pression"

I
I
t
t
t
I -7 -

t 4 DESCRIPTION DES FONCTIONS

I 4.1 Démarrage

En actionnant f interrupteur principal, 1'appareit est mis sous tension et


t
1a
turbine peuL etre mise en marche.
Position "1" : La turbine et Ie brüleur de la torchére sont
I Position "ext." :
enclenchés

L'appareil peut étre actionné par contact extérieur


en connectant les bornes 6 et 7
I Lorsque 1'appareil est enclenché et qu'aucun dérangement n'intervient la
turbine se met en marche. Le dispositif d'allumage commande 1e processus
I d'allumage du brüleur de la torchére. Dans 1es 2 secondes suivantes le processus
de surveitlance de démarrage et de contróIe de lumiére éErangére
démarre. CeIa fait, Ie transformateur d'a11umage s'enclenche et la vanne de gaz

I s'ouvre. Si une ftamme est annoncée par le dispositif de surveillance UV, la mise
en service est opérée. Si, au contraire, aucune flamme nrest annoncée durant la
temporisation un arrét-dérangement s'ensuit. fI est possible de pré-sélectionner
le nombre d'es,sais de démarrage souhaité au compteur d5 (maximum 9). Si aucune
I flamme n'est annoncée aprés le dernier essai d'allumage I'installation se
déclenche automatiquement.

I 4.2 Déelenchement

r Tourner
referrne
I'interrupteur de commande
et la turbine se déclenche.
Eteindre á f interrupteur principal.
sur 1a position "0". La vanne de gaz se

I 4.3 Déclenchements par dérangrement

I Niveau du condensat Lorsque 1e niveau d'eau dépasse Ia valeur


limite dans le réservoir á condensat un
un interrupteur flotteur déclenche
I Surchauffe de Ia turbine
1'appareil (borneS+9)
LorsqueIa température autorisée est dépassée
I Surcharge de Ia turbine
1'appareil se déclenche (bornes 10 + 11)
Le courant du moteur de la turbine est

t ., surveillé. Lors d'un long dépassement du


courant nominal I'appareil se déclenche.

I Dérangement de la torchére Lorsqu'aucune flamme n'est signalée aprés


Ies essais d'allumage prévus 1'appareil se
déclenche.

r
t
I
I
I -8-
lrinstallation aprés un arrét-dérangement
I {.{ Enclenchement de

Aprés trouvé eL remédié Ia cause du dérangement


avoir
clencher 1'appareil en pressant sur Ia touche "reset".
iI est possible de réen-

I
t 4. 5 Valeurs de réglagre de base
Désigmation Réglage

I Thermorelais ec 2 Courant nominal du moteur

I Temporisation de réallumage d 1
Temporisation tle redémarrage d I
10 secondes
180 secondes

I Temporisation fonctionnement d 7
(reset réallunage)
30 secondes

I Commutation Y-D
Compteur de pré-sélection
c1
d 5
15 secondes
5

I Thermostat de la turbine
Thermostat du tube mélangeur
80
B0
"C
oC

I Thermostat extérieur 5 oC

I + Aprés une panne de courant toutes ]es fonctions se remettent


automatiquement en marche.

I
I 4.5 Optimalisation de Ia flamme

I Un systéme de réglage de la flamme est installé dans le tube mélangeur ceci


afin de pouvgir r¡ieux consummer les composantbs nocives du qaz.
I :.,
par ce systéme on pourra régler séparément la quantité
gaz selon les circonstances présentes.
d'air et Ie débit du

¡ . La température de flamme ainsi obtenue devra correspondre aux valeurs limites


I
optimales possibles.

¡
I

T
I
I
r
I -9-

I MISE EN PLACE DE LA TORCHERE

I
I t La torchére ne doit étre placée qu'á I'air libre et á une distance
respectable de bátiments. Au cas ou L'aire de Ia décharge ne peut
étre verrouillée, i1 convient de clóturer I'installation de dégazage
I au noyen d'un griIlage.

t 5.1 Aplanir I'emplacement de ]a toichére puis recouvrir cet emplacement d.'une

t couche de gravier ou d'une dalle en béton (min. 3 x 3 m, selon le plan pour


la préparation de 1'emplacement page 31).

I Installer Ie tube de drainage pour la lance d'écoulement d'eau. Afin d'assurer


un drainage parfait le sol doit étre perméable (blocage en pierres).
L'écartement entre Ie raccord d'écoulement de 1'EGH 01A et le tube de drainage
I doit étre court, en aucun cas iI ne doit dépasser ?0 cm. Le bord supérieur du
tube de drainage doit dépasser de 10 cm la surface de Ia daIIe"

I 5,2 A 1'aide d'un engin de levage soulever le chassis de base et monter Ies pieds

I d'appui. Placer le chassis á 1'emplacement prévu et I'équilibrer en rég1ant


Ies pieds d'appui. La plaque inférieure de Ia torchére doit se trouver á un

t minirnum de 10 cm du sol.

I 5.3 Assembldqe du tube-méIangeur


Le tube mélangeur est livré partiellement nonté et
de visser Ia bagasse avec le tube-méIangeur, selon
cablé. Sur place il convient
croquis page 11 (selon Ia
I disponibilité de I'engin de levage iI est possible
torchére avant Ie rnontage du tube-mélangeur sur le
de placer le capot de la
chassis).

t 5"4 Fixer Ie tube-nélangeur sur le chassis. prendre soin á ce que le tube pour la

t : 'buse d'air soit introduit dans 1'ouverture au-dessus de 1a bride, voir croquis
page t2.

I Pracer Ie cáble dans les supports prévus sur re chassis, abaisser lentement
Ie tube-mérangeur de fagon á ce que Ie tube de 1a buse d'air soit soigneusement
disposé par-dessus la buse d'air. visser Ie tube-¡nélangeur sur Ie chassis au
I moyen des 6 vis M L2 eE des rondelles élastiques bombées.

I
rI

rI -10-
I\
| 5.5 La plaque de Ia buse d'air sera fixée au moyen de I'écrou de bride. Les boulons
I filetés et vis de fixation devront ensuite étre montés selon schéma page L2"
-I

f 5.5 Pour Ie montaqe du capotsur Ie tube-méIangeur i convient de prendre garde á ce

- que 1es électrodes d'allumage soient placées au- essus de Ia sonde W.


I Visser Ie capot avec Ie tube-mélangeur.
T
r 5.7 Monter et ajuster les électrodes d'allumage selon schéma page 13. Relier les
fI électrodes au cáble d'al1umage.

I 5.8 Pour 1e raccordement de la lance de drainage procéder comme suit: Avant de


plonger la lance de drainage dans Ie tube de protection, remplir le réservoir
II d'eau avec de I'eau pure, puis visser Ia lance au réservoir.
Raccorder Ia conduite de chauffage électrique aux bornes de connexion.
I
-! 5"9 La borne pour Ia prise de terre est située sur 1e pied d.'appui, elle est prévue
r pour une fil d'e cuivre de 6 run de diamétre. Selon les prescriptions locales on
rI pourra procéder á la mise á terre.

I 5.10 S'iI y a lieu relier les conduites externes selon le schéma page 29, et, connecter

t la conduite électrique au boitier de commande.

5.11 Relier la conduite á gaz aux points de raccordement de I'appareil.

t
t | | amENTION: Lors de Ia mise en service contrÓler gue la turbine
tourne dans Ie bon sens (selon Ia fIéche sur la turbine).

t
t
t
t
I
I
r
t
I -,LI-

I Montaqe de Ia bagasse et du tube mélanqeur

I
I
t
t Bagasse

I Ouverture pour I'électrode

t d'allumage

t
I
t Tube mélangeur

t Sonde W

I
t
rI
I

I
rI
E
I
II
-
rI
r
t
I
I -L2-

t
t Montage du tube-mélanqeur sur le chassis

r
t Plateau pour

r buse d'air
----
Tube mélangeur

du cábIe

I
II

t Ecrou de bride

t Plateau pour buse d'ai¡ Tube de 1a buse

Vis de réglage
d'air

Irt Bille de buse

I Vis de réglage
>-Buseágaz
Broche-guide
I --.....-Bague0
-
I
Contre-écrou
Boulon fileté
II Conduite de gaz
Boulon fileté Guide cáble
I
I Chas s is

I
r
rI

t
t
t
I -t_3-

I REGLAGES AVANT LA MISE EN SERVICE

I Electrode d'allumaoe

I ATTENTION ! ffensiond'alIumage10kV. Avantde toucher Ie support

t d'électrode ou 1'électrode d.'allumage, iI convient de


s'assurer gue t'interrupteur principal est bien déclenché"

t Afin d'assurer un allumage optimal l'électrode d'alIumage doit étre réglée

I selon le croquis suivant:

t
Pour une tension de 10 kV a=6mm

I
l
I
I
l
I
I - Ecart trop grand
- Ecart trop petit
- Pas d'écart
pas d'étincelles
étincelle trop faible
court-circuit et endommagrement du
I transformateur d' allumaqe

I Lors de lrajustage de 1'électrode d'allumage ne serrer que modérément les vis

I de fixation afin de ne pas endommager Ia douille en céramique.

I
t
t
I .A
-r+-

t 7 MISE EN SERVICE

I
t Lors de Ia premiére mise en service il convient de purger le réseau des conduites
á gaz de 1'air qu'iI contient, ceci sans mettre en marche Ia turbine"

t Pour ce faire ouvrir Ie clapet d'arrét au collecteur de gaz. par 1a pression


d'alimentation statique existant dans Ies conduites, Ie gaz se répand dans

t tout le systéme. L'installation est, complétement purgée lorsque Ie gaz circule


partout (par ex.: aux manchons de mesure á I'amont de Ia torche; aprés la purge
bien refermer les manchons!) et gu'une teneur constante de 25 I de CH4 peut.
- étre mesurée.
I
Avant la mise en service de f installation, effectuer Ia préparation pour Ia
It mise en service selon le chapitre 6.

-
7.L Combustion
-
t *tt * *rantir Ia combustion des matiéres odorantes un réglage manuel est monté
ent,re les buses d'air et de gaz. Pour obtenir une température de la flamme
t optimale et une formation de CO minimum Ie gaz de décharge doit étre
brülé avec un surplus d'air. Un rég1age correcte est contrólable aux indications
I suivantes:
-

r avec bruit de la flamme á peine audible


I combustion médiocre
surplus d'air insuffisant: basse température de flamme
formation de CO
a formation d'odeurs
I
I
| li$Ht?l':':Íl;'3::; ?1ff"u:.li'5'*"
audible
-I (¡on réqlaqe): température de flamme élevée (environ 950
peu ou pas de formation de C0
oC)

pas de formation d'odeur


a I apport d'air trop important: flamme agitée, bruyante, vacillante, en cas
engendre une température extrémes risque de s'éteindre et de provoquer
I de flamme trop élevée, un arrét-dérangernent
t pouvant provoquer 1a
détérioration d.u brüIeur

I
I
I
tI -l_5-

rf InterrupLion

I refermer complétement la soupape d'étranglement

t déclencher la touche de pression de Ia TURBfNE


mettre Ie commutat,eur de commande sur 0

t mettre le commutateur principal sur 0 OFF


laisser tourner Ia turbine jusqu'e I'arrét

t Systéme d'optimalisation de Ia

t
flamme

r
r
t
I 'r' Jl\I\\'l\t
=iZ
I
I fermé fermé

t Buse á gaz
ouvert ouvert
Buse d'air

I
t
I
I
t
t
I
I -t_6-

t CAUSES DE DERANGHvIENT ET COMMDiT Y REb{EDIER

I
t Déranqement Causes possibles et comment v remédier

t Torchére

r La torche ne s'allume pas - contrOler les électrodes d'alIumage


t I errrtlrtow: Tension d' allumage 10' 000 V;
déclencher I' interrupteur
principal I
I 1'écartement entre les électrodes doit

r étre de 5 mm.
changer éventuellement les électrodes
défectueux (Pos" 2l

t
I La mise en service ne Peut
s'effectuer bien que Ia
pression d'admission (min. 50 mbar)
et que Ia teneur en CH/ de 25. . .
I 60 vol. t soient correótes (Ia
flamme s'éteinL aprés 1'allumage) vérifier
de
que
dommagres
la sonde UV
extérieurs (Pos.
n'ait
3)
pas subit

I nettoyer Ia sonde W. ElIe doit étre


nettoyée avec un chiffon absolument pur de
tout corps gras. Une couche de graisse -
I méme invisibte - peut absorber les rayons
W jusqu'á une proportion de 95 t.

t Vérifier le bon fonctionnement de Ia sonde


de Ia faqon suivante: en recouvrant rapide-
ment Ia sonde (de fagon á ce qu'eIle ne

I puisse plus voir Ia flamme) le processus


d.'allumage dois s'interrompret la
s'éteint donc. Rprés une temporisation
flamme

t d'environ 5 sec. un nouvel essai d'allumage


doit étre impulsé par Ie dispositif d'al-
Iumagre automatique.

t
t
r
t
I -n-

I - contróIer Ie bon fonctionnement de 1a vanne


motorisée (pos. B). La vanne doit s'ouvrir

t
pendant I'allumage.

- vérif ier si la buse réglable (pos. l-6) n'esL


pas bouchée.

t
I La torche ne s'enclenche
toujours pas - procéder á une nouvelle mise en service
selon 1e chapitre 6, puis effectuer Ies
contróles selon le chapitre 7.
I
I
t
I
I
t
I
t
I
I
I
I
t
I
t
r
t -18-

I ENTRETIEN

I + L'exploitant des installations est tenu de maintenir les installations

t en bon état, de propreté et de sécurité. Seule 1a personne compétente pourvoira


á 1'entretien et Ia surveillance des installations.

t
t
t t)
ÉÉ
o0)
EDÉ,
oJC0J¿)
!)

I
l{O-iC
.¿ E ,-< oJ
rdoOE,
!.1.-{c,
rú L{ .1
EO!).{
o)t,q)

I
!u¡o)
.aÉÉ.c
OOOJÉ
EE.n.ó
9.1 Torchére

I - contróler les électrodes d'aIlu¡nage


(réglages selon chaP. 5) x

r I rettention: Tension d'aIIumag'e 10' 000 volt


éteindre Ie commutateur principal !

I - nettoyer Ie transformateur d'aIIumage


- nettoyer Ie verre W (voir aussi chap. 8)
r
x

- remplacer Ia lamPe W x

r - nettoyer I'anti-retour de flamme (pour type DF seul)


(avec de I'air compriné ou de Ia vapeur) x

t - contrÓler, nettoyer et vérifier Ia


vanne d gaz

vérifier les buses á gaz et á air pour

I I'optimalisation de Ia flamme (réajustement)


- contróIer I'état boitier de commande x

r
du

I
I
r
I
t
Irt
-1_9-

iL,

I ELJ6

3E
q

'-?
rJ
dt

I 9.2 Turbine
(t -{

f.gg/
É, o l-!

E
g
o
.-<
o
)

I - vérifier á la chaleur de la main la température


de Ia turbine et du moteur
(t

I préter attention au bruit ou aux vibrations


supérieurs á la normale de la turbine
(déséquifibrage du rotor, palier desséché

I ou endommagé)

contróIer 1'état des garnitures étanches de

t 1'arbre aux bagues d'appui de la turbine


I aprés 7000 e 9000 heures ou tous 1es 6 mois

r graisser les deux raccords de grraissage filetés


á Ia flasque-bride de Ia turbine

t -
graisse prescrite
quantité
B1asolub 462
5g / palier
remplacer la courroie tlapézoidale et les
garnitures étanches de I'arbre
T
t - vérifier le fonctionnement du thermostat

t Priére de'se conformer aux indications concernant la turbine


Le rnoteuret Ie palier de 1a turbine sont équipés d'un dispositif de

I regraissage. Graisser les durant leur fonctionnement, pour autant que ceci ne
présente aucun danger! Lorsque les conditions d'utilisation sont plus difficiles,
par exemple lors de fonctionnement ininterrompu, température ambiante supérieure
e 40 oC, forte humidité ou pollution, iI convient de raccourcir les déIais de

t regraissage.
Nous recommandons de
3 á 5 ans au plus.
nettoyer, vérifier et graisser á nouveau les paliers tous les

t - moteur et paliers de turbine


(croquis D t24 694, pos. 9) tousles2á3ans
- joints (croguis D L24 694, pos. 16) tousleslá2ans
T
r
rt
T
I
I _20

t Directives pour le changement des joints á lévres

t Généralités
L'étanchéité du boitier au passage de I'arbre, est assurée par deux double-joints
á Iévres. La durée de vie de ces joints dépend, pour une grande part, du respect

I des directives de montage suivantes:


Chanqement des joints

I -
-
-
démonter 1e couvercle du boitier
démonter Ia roue de turbine (2)
óter Ia clavette du Palier
I -
-
-
dévisser des 4 vis de fixation de
óter la flasque-bride
enlever les joints á 1évres (16),
la flasque-bride (26]-

1a bague d'écartement (17) de leur chássis

t -
-
-
bien nettoyer le touL
remonter Ia flasque-bride
remplir Ies joints d'environ 60 t de graisse et graisser I'extérieur de ces
joints afin de faciliter Ie remontage
T utilisée pour Ie prenier qraissaqe: Silicone Wacker 514 Medium

t
Graisse

- monter Ie 1er joint (16), (attention au sens des lévres)


I - recouvrir I'extérieur du joint avec du Loctite
- repousser le joint vers I'arriére

t - monter Ia bague d'écartement (1?)


- monter le 2éme joint (16), (attention au sens des lévres)

t - glisser Ie joint jusqu'á Ia butée de la bague d'écartement (17)


- poser Ia clavette

t - monter ,1a roue de turbine


- remonter Ie couvercle du boitier et I'étanchéiser avec du Cysoplast

t I Nous ne répondons pas des dommages causés


ins tructions précédentes
par I'inobservation de

t
t
t
t
t
t
I
t - ¿L -

t 3

t :-
u { rn |il N
ú
N u)
o F (! o 6
o
I
o

t
F N
.' C'l ¡¡ \, ú t
I0
L
É
¡r
o
J
o o
lt P N N
14
F o
N
r
a
I
.f F o tú o o \, ó
q &
¡ o s
ñ f Id

I
o r, u v \, \9
{ É
l a I tn R

fró
ln
o t4 c gr
r "; 14 f
E
E f \¡ c{ cr l) FI F t
$ o E a-. !
(' \, 3 d dr *¡
d 3 lo
h

( ; ¿o
di t¡

I
@ t @ e i ü É 0:
2
1 tr L o 5 \7 0- (9 t0
r0 @ (o(¡ I f ñ d d
q-
o Ul
z fi
L
u { t c ó.
t¡ (9 t
N N
o r € - o a

I k
at
E
o

r
a ó
o
c,
H
(, a¡ o ! o
!, d Aa o o H
a g jI o
óo o E
o
a
o Á ó
o U
o
A
o 0 f {, k
ó
o at
I { o
o k

I
U o
É
6 a,
É
ó É k k {
U o
a
E
o (,
o t
c k
6 0) C)
o
,q

oI o o o ¿ d ! o o U
tlo
ó
I I k
a
d
ó
o
4 { o
6 o
g
o o
!q, k
0, qJi
o
I
.ó 4 4
.¡ @ c o E
É 2
b
o .q, o !
o E í
E 6 t
t
6
k ó o
¡
a o
6 o
!
¡{
ó ! A U o
c
o
o 3 t

I
E t,
é o
.9 .f co ñ RI N 6{ a\¡

I
I
t
t
I
r
t
t
t
t
I
t
t GRAISSEUR AUTOMATIQUE PERI{A

I
Mode d'emploi

1. Visser á fond la vis en plastique avec 1e joint. Ne plus la desserrer.

I Perma est en service.

t 2 Iu'inscription sur le fond de I'appareil, pdr exemple 6 mois, se référe á


une température de travail ambiante moyenne d'environ + 25 oC pendant Ie

t temps d'uEilisation. La ten¡Érature ambiante ne doit pas dépasser + 80


et - 30 oC.
Si Perma est utilisé á d'autres températures que + 25 oC, Ie temps d'uti-
II lisation changera (voir tableau). rnscrire sur 1'étiquette la date de mise
' en service et celle du renouvellement.

I 3. Retirer le bouchon de I'orifice de sortie de graisse.

t 4. Remplir raccord et canalisation de graisse avant Ia mise en service"

t 5" L'appareil Perma á huile doit toujours étre utilisé 1'orifice de sorLie

t
¡-
dirigé vers Ie haut.

6. visser á la nain Perma aupoint á lubrifier et s'assurer de 1'étanchéité.


I Ne jamais dévisser Perma pendant son temps de service.
rl
I 7. lorsque Perma est vide un cercle argenté aparaiL derriére le cóne de plastique.

I Perma á graisse peut étre n'importe quelle position. I1 peut se


rnonté dans
déplacer avec Ia machine, á condition que Ie filetaqe ne soit pas soumis á
des contraintes dépassant sa résistance. Si Perma ne peüt pas éEre monté
It ' directement, Ie raccorder au¡noyen d'un court flexible et veiller á ce qu'il
'
t soit préalablement renpli

Ne pas
de graisse.

ouvrir ni écraser 1'appareil usagé. ,JETER ET Rn{PLACER.

I En cas de fuite du générateur de pression, laver á grande eau.

I
r
I
_23_
9.3 Evacuation automatique
La lance d'évacuation sert á 1'écoutemenE automatique et continue des condensats.
Avant la mise en service iI convient d'y verser 2 litres d'eau claire afin de
remplir le siphon. La lance d'évacuation est grandement garante du bon
fonct,ionnement de I'installalion, c'est pourquoi son entretien doit éLre effectué
périodiquemenE selon Ie plan suivanc , uL)
trc
0J 0)
E, ¿) É,
AJÉ0J!)

.AÉ,Ae)0J

(ÚoJc)E
!.40J
ro!
EOü
O).noJ
or/¡oa
.aÉEÉ
o0,r0Jc
EE<nrú
9.3.1 ContróIe
- stopper 1a turbine
- examiner 1'écoulement de Ia lance d'évacuation.
Lors du processus d'arrét de la turbine 1a colonne
d'eau s'évacue dans Ia lance d'évacuation
- Ia masse de condensat doit retourner
dans Ie syphon, Ia masse d'eau superflue
doit s'écouler dans le puits
- si EeI n'esE pas Ie cas:
a) Ia lance d'évacuation est bouchée
b) 1e syphon manqu
9.3.2 Entretien du svstéme de déshumidification
- stopper Ia turbine
fermer la vanne d'arrét afin de couper
Ie passage du gaz á f installation
ouvrir Ia bride de nettoyage du réservoir
de déshumidification
nettoyer Ie réservoir si iI est souitlé
(attention: Ia saleté ne doit pas entrer
dans Ie systéme)

- fermer 1a vanne á Ia lance d'évacuation


- verser 2 á 3 I d'eau pure dans Ie systéme

- ouvrir Ie robinet du systéme de déshumidi-


fication. Vérifier que I'eau s'évacue norma-
lement et s'écoule dans Ie puitsl
si elIe ne s'écoule pas rincer le systéme
á I'eau sous pression !

I Ce contr6le doit étre exécuté pour chaque


réservoir et lance de I' ins tallation !
-24-
cc
g¿)g
ArCol¿)
kc-,r{C
.1ECJ
.3.e
9-{t{
I E
trO!J
€ 7,t g
!EEE t= ut rd

9.3.3 Entretien de f interrupteur á flotEeur


- lorsque 1e sysEéme d'évacuation du condensat
fonctionne actionner I'interrupteur d
flotEeur par 1'ouverture prévue pour Ie nettoyage
et vérifier son fonctionnement. Si nécessaire
démonter I'interrupteur et Ie nettoyer.

9.3.4 Entretien du systéme de chauffaqe (á exécuter avant


Ia période de froidl
- Ies corps de chauffe fonctionnent-ils ?

- vérifier Ie thermométre,/extérieur

- vérifier I'isolation

9,4 Captaqe de qaz

contróler Ie réseau des conduites et les tétes de


sonde en ce qui concerne particuliérement:
- au point bas, les poches d'eau et Lassements
exces s i fs

- écrasement,, fissureset endommagement.


- charge de pression et de tension excessive

contr6ler 1a bonne marche des déshumidificateurs

contróler le fonct.ionnement de Ia vanne de


réglage, des bouchons et du dispositif d'entrée
pour 1'anémométre

mesurer:
- Ie débit, Ia pression, Ia teneur en CH, et
Ia température et reporter les résultats sur
Ia feuille-protocole !

procéder á des réajustements lors de conditions selon nécess iré


tl
défavorables ou non souhaitables I
l
I -25-
!)
0J
E:DE
OÉ0J!)
t{OJF{C
t)
0)

I
.A É, .i o,
róOrOE
.o.1.AO'
r(t¿t{Á
EoJ!)'{
Oa.r0J
'o.tr(Da

I .aÉEE
croqrÉ
,Éeurrd

I 9.5 Etat qénéral selon votre


appréciation

I vérifier tes instruments


de température et de débit
remédier aux dégats de Peinture
de mesure de pression,

I
I 9.6 Devoirs de 1'exploitant des installations
- I'expl0itant des installations étabtit un cahier d'entretien sur lequel tous les
I travaux d,entretien seront consignés. Devront encore figurer
nom de I'exécutant et la date d'exécution de ces travaux
sur ce cahier, Ie

I - Ies défauts ét leur correction devront également étre notés dans ce cahier
- I'exploitant des installations est responsable de la bonne tenue de ce cahier

I d'entretien !

l Exemple

liste
d'un carnet d'entretien:

de contrdle décharge 5iéme semaine 87

l partie de l,installation point de controle selon plan d'entretien date


cause travaux exécutés
nom

I électrode d,'allumage écart trop important ramené á 6mm 30.1.87 Dupont

I verre UV sale
optinalisation de flamme non définie oK
nettoyé

nettoyé
30 ' 1' 8? Dupont
30.1.8? Landru

I souillé
déshumidificateur 30 ' 1' B? Dupont
' captage de gaz non définie OK 30'1'87 Landru

I divers
I
:

I vu le 30.8 " 8? :
Martin

I
I
I
I 10
_26_

I
COMMANDE DE PIECES DE RECHAXGE

r Lors de commande de piéces de recha¡ge ment,ionner 1es indications


suivantes:

I - numéro de série de I'insLallation

I -
-
numéro de référence de

désignation de
Ia piéce de rechange
la piéce de rechange désirée

T | | ¡n cas de doute: joindre une piéce-échantillon qui

t - mode
sera retournée sur demande avec notre livraison.

de livraison

I - adresse exacte et grare de destination

I
t Adresser les commandes de piéces de rechange :

l á notre représentant local: yETSA

l Via Augusla 134


E 08006 Barcelona

I té1.:
i"*.'
++34 320 93 311
++34 320 11773

t ou au constructeur: Hofstetter Umwelttechnik AG

I Anlagenbau
CH-3324 Hindelbank

t tél. + +41 34 512 31L


fax- + +41 34 512 508
I
I
t
I
I
I -2'1 -

l| Piéces de rechanqe recommandées:

I Torchére

t
1 pce partie supérieure de vanne
2" électrodes d'aIlumage
2tr prises pour électrodes
10m de cáb1e d'aIIumage
T
I
1 pce sonde W compléte
1" tube de remPlacement Pour sonde W
transformateur d'allumage sans boitier
F 1tt

I 1u
1il
allumage automatique IPS 111 IM 10"
courroie trapézoidale SAp 1s 1382-12.5x1400 La

I
Turbine

1 pce roue de turbine pos. 2

2n roulemenL á billes pos. 9

¡ 2" baque V pos. 13

!T 2"
2"
j oints
grais seurs
pos. 16
pos. 20 Perma 12

II
¡

l.
F
F
F
t
ALfMINTAIIO^r
JtJS0t2ZOv:.-A
S0 H¿

P0t1PE A CAZ z.tt,¿

rr
THERM0STAT ¿'{cAHí
6
CHAUFFAGI R7---36íE ! T_,fiDENSAI
CHAUFFAGE rí+fl¿Q-'-
L_#.=:Te
l?' 7--,t-,,r
C0HHANDE ¡ 6telutt{E

t: I {l
lzl
V --
l.l
|tñl{f
Nf vIAU OE Cotty-r3ar Í.o'o.;e I i l,;

ÍEMptRAfuRE W,"¿ A GtZ

-ou
PóRo gDsd¡¡-a
OERAN6EHEN T

E+l i

PóRo ÉDgc¡rr-o (:oso¡

:::¡rgg-g
THERH0STAf oE 9l.ti"tf t
{'.zE
tlóSc{! BDscuo (veeoe)
lfn
lr.
lC) VANNT A CAZ -_l
td

I
lo
t--
I

TRA N S F O R I-IA f EUR f.' L'* TUI4 A C'


l>
|¡.J

CT,LLULE UV

:""
_l'
.nl
:^

= r--
o

SERVICT

ri
\;
Fi e

0tR Al6iHE^rf r0RC4z2t H,


¡t-jos
I A uss en
-29

I LEG EN DE

Ir¡
oooo
hl h2 hl h5 bl Houplsrholler
Inlerrupteur prinripol

I
|1oin swilrh

troI
hf. ül bz
b2 I-0-Ext

I Ál b3 Reset (btl
v

h I Uberlost 6ospumpe (rt)

I
Surchorge pompe d goz
0verlood gos pump

h 2 Niveou Kondensof (rt)

f
Niveou condensot
Iondensole level

h 3 U bertemp. 6os pu mpe (rt

t
)

Surchouffe pompe o'goz


Excess temp. gqs pump

h 5 Stiirung Focketbrenner (rtl

r Déronqement torchire
Foult flo¡e burne¡

I
t
t
I lnn en

t
I ul dl d2 dl ¡16 d5 d6 d7 d8

I Kobelkonol 25x80

u2

T
t n'."..lllllll
Steuerung lm"rr I eri SC HA LTSCH R A NK
EGH

r
O1

28.5 90 Fo

t Ho FsrErrER
fl
f x.+u.HoFsrETTER AG
xam,,H.¿1,H**

t
t
¡ - 30 -
-Q-o:s -
I CROQUIS D'ENSn{BLE EGH 01 A /DF
-f
l I

I
I

al
rf)

t \l
*l
|

T I

-Ii
t
t
t
I
I o
co
\

t
t
I
t
I ---f
-S
Ito
t Lo
- ct)
\

t
," '

',2'/ "/'

t
T
I
t Plan de fondation

r DNSO - PN 16

t C
"E

I
O

I Couche de fond

T ^_ ó 300 O
O
tr)
c!

t
I
t 1 500

I
I
I
r O

rg
o
t o
co

88 0l
I
r VO¡-¿
1-^
(-
¡r
o
^<v
éo(-)
ál ca

I fi o B۟@ ^=

'=7'':-ac
ó af o= o
.=-
E.E
= v'
'o
:c)
rv c')
,
^

I o 0:'ññ =
.';gF E
=-
tr=rvoc, l.-t ¡r
ul'E
3,n
.F

ñv ,-\

E
I -oÉc ooooo
-5!89
".
ry c,",c¡FE
!4:.o).:
-+¿
E
I
!
=co c 6Vra-LL

= G¿: c, o +)
@

I ==9.:=
tr):'=i: ¡r

I \¿ EP
t+-
o
an
-

t
v
c,-:
t^
Xí cotr
Oo= r:o
^ts
vrA
\U-wa Xl- _
rt icE EFn
Xr^ Y.
vt-
^\

gc;n -
.N

Ct¡
.=

I É gE iÉ
€ ¡ il; F ?7ói
L.=
=.=
't=.=t t'F
"9=
L-
U)'=
cO
>
U
;r
\v
0)
a'r
l{

I
rJ tr-Q \J

:c

II
() l'--
:=
^<.

O c..:
c,<s=
..:. J X
'5=
<zF
!F-

F =
\v \

¡ =')x
v-a1
. ^,=
?_
F

F c
0')
g)
F
-o
FC lr
F e

I
=rJ
o tfrt lr
(') o4 'j'
f
,9 0)
\/ ó' O .9 QE
L<
-- o1 u
.-
6.r
:t-F.-r:: ir"H'6
I
i¡ró
(9V
:C

E bbó2 c)¡rC
F = ,.E-
'F

-c e)E =Á
E\9.=
'6
F I¿ .9 iÁE ? ó -oE
-
LA
Q
lJ =
Ya
'ii
^-'v)JL-tr!
EEg-!
le o:ij
=
.9 e
¡¡ =
ct =
X;-:
?iÉh: - +t
o A
It
vF^, -t'
¿'
E' J \.' .Y
'6;'6tÉ

I
N= >> CO ¿
-{ñ. 3 : .. o gB .- ¡: 3 2E
e == ;3
E-==ro
oi . = >=,é' ; 5
ti
=i==

ü=i.
ñEnE H5 É; ;
e¡ii:'===
E= iz_ iÉ Eia:¡5af¿¡z1!¡,
: i
"..=

á.=
EñH',o
f
i;€g¡E:i.q =ÉU)iÉ € €::=i:gH;t=.8€-:;
-ü'8ü 3 E; i;=?ásÉ i::+É:=at7á=r=z
..s c¡N o :* É Eái;:igg +É ::É;: :E:!:: zEz.;z=?F"i=
8':¿"Ji Ee € ':E:¡ 3! E€ e: ÉÉ::?¿iÉi"oia:==i=E=g*=:
gr;ü; [F : i: [g ¡q ¡= $E € slE EEE::t E Éi:i ;i: ¡:¡
t -P hál

i;;
9, v I :; v Q - L? ñ L; Y - LD :: La-! ():¡ >:\w rr¡ -
-

!.;E=€ o o É¡¡
gÉE€
Ee E:
=

sE¿;Ei¡E;:+ ;á3úi:!5
^ -€'- ^

' =;;
YV 9N:
>>"=>,= ao¡6-o€á8;8g2-ó EE.. o . I ,\ o =

=-c9

uiE; É ;É e;;:iÉ:g,i:É9
3 ; l*;zi:
€E ==iEHif-r3€EEg
i; :,: : "E3=: !;Eá=
ge$.: ==5ixiE É :i
FE¡:Éri IEEE:ii;¿ i'^É
-g€É€ gü: ?¡ E s:=:ii;
.i: ;¡¡:i:
;?=n=ÉxEi¡
;' ; g1 i?s 3¡ Ér. E; Eo 3 EEá= ;;:l; fE=;;:
i;gl*o#
Ég;#!!Eé ¡HE!EE;Eá¡ sÍ:Éz=;;! i E; Eá::.:;-I-{"--.
5x3ss r¡€áÉ:g=t¡€ .

só E E=:É 3 É ii X ' - =.1--\

ó ¿F 9.=
ir? g
; Í
i" !i = :=
9R ;= I
:\=?-Y,C
--ñ
Á *¡ =iF-q-9
;é==gi;9ó
-s-n=á¡;,ÉÉ
-¡-ts r- ol F IE¡ il?oio=i ae i
$:;=r;i, :€i;=E:,85;
,EÉÉIEÉÉ¡É:á!
"9''=
ñ ñ ó ,f,u) É
*s á:=giq¿€s
E a:;:.8¡!i¡
É=:::::=;:
l¡5:€g=És: ::O
F="E
, CJ .. F )-r=
5=:
E!:3'!¡=dE-
=
H=g
-

;üürü EE
::ÉE i:;E;!
Q-+--..¡85-o

!EFlEiE+;F j5'353S3.';E*
É:E===s AEE;Éi¡ ÉE ¡É
E'6" r N
É5=S'EE"=3lttz:a;¡
\/ \/
'-
:t tt
-.J

' '
c: .=
.:c
a> €r:¿
? : 'i¡
i: -,v
=o
5'r !- ;> óó-
-=
:L
.x-:

- =
*€ _:si i€ii::
=:
::
;ÉE :=i1;="!= Es
-it=l " ó
E
c!a6:C.'
--L {r N_
c)-. (/)

Y'
i:=
9E . ió sE -Aii
La=
---=
ci
i, !É? ;E=ÉiE:;= {- -, í, Í?o:
i3:
cr cr .ic,b
ub ¡:: 3it:gEi5:e!i
;:a
'JYrrli EgÉ = = 9t'¡:
6E:g: ¡€;
)J
=-=y
=-)'v--
) -s:--ct - c =€:j:::E=33F .9 .g É6'
o.o,:o9cl
i::-
::rQ=
rJ
;ti¡;{ É¡
-Ác'.2=
O..-i (: :
4¿¿)9

ao
Á É E Éa¡3
8F:==':.'
ElE;;¡ ÉE: s EE
. .
9VV
ulvo"-:".o
JEJE¿;á8
J\JVA

c --
i = c:Z 9 Y9!
¡ -.7 I n-O G '= (J==
c) = - -Y x
= -:= 22. :.. rJq .>Y
.: 7i ;-i t=2 -e:-¡ '6-
-!¿e
o=
-\X X
*"- = =a
,a: :i!;
j^i=cjIE::E=
n'€
==
=3
o
¡s ¡!
É
a

-xx " ó ó o= ¿
)"t N 4=
:cóI -É:E
"l-;X!^ob
-a+i xs- ';=: X .. oo
c=
tJ)

v.:
==UEcF >E
-
')- g.s
lláB
tA_-
c.llcJ
9jl
E 9¡ 3 c.=.= ;
r:.P
-c=iiC:!:-
co''-'cc:o > ::;
o G, > :-
=a
7<A Y'
= ié'
;o
él;=F Ei;8
+E-üE='-:
Ei c.t 3
.e 5 #;:
:;(.) o 2>^=Et:i-;,i€-
2-r! .^c'::iZ-a=¿.',f=:
n=::::üE!o:.,)=Xc¡ e-s ¿32
<= j i!9==9-'!='2=-::iE
r :ió-3 áUsE':' E:E 2Hn
-^v
FOoS=>
=

Y N
JZ Otrl< 3z 3o a<

ts-T,i
is 0z
:--=---F d
':> ¿
is o
ivvJ

is o
iS o

-
'ó =r.i i -o 'al

_:l ;h= !
-- I ¡(F?.i.' i¡- C CJ =!= Y
-
c.': ó.' =6 EF;
;E é
5 .9
3 .* 3q,
Hs!
=E ==si=IE í=> i¿
3iT;ó-g
I?
! ; :'6(,
- - 7-es
ó3
O
o s Éx 9El É'¡ !== €: .Y ¡ 6Eí
q, ;Y oc-
.2 ¿oh
:J
g= i
- 9p S c)
€é¡ ilÉ5 ?EE; !; JE -: 6Fe
F >i¿ "
v-=v
=i-=JP8'-5ipP
l:<;
/-O;=
-=-\J
:::ij
P
C
c)

c0)
*:.J
=i:=!I:E-C
=.: O
i;= ¡:34=É5r' E=
e: ¡= | =9
b?
üsFBEEí,--c
^ve

;;¡ B! F.¿
É=;,8!: re E=É E : ¡
ír1 J=
= :->u
=
f \=='++
'': ; -
¿ñ :t=: s! 2=1=EE;r
é.= 5= 9.5¿22=E 8: €€E9iE ÉE
- aa ¿,> uw¿¿-d¿-v
\Á^vq
I | Ll
-
O --
c;
i'j
-
.::
--
:
,^
"'i -':)
'7=
ci
=

?r f-.
:=;
3 -: i= E- o
=

E =
E -"¿
i
>=!
Ei
u-é 4,,E= : '-- a l;€=n
s;:: 2 :=a'
| .¿5:

-*= 3á =: i =i =iEE li':? :;€ r:gg: ',:


i
3

:: :g É :E==Eaá
t :Er :i i €r =: i€¡;á:=+? ¡ :áE,:EFpr
É¡=;: : :;i¿gtlE ;5 :isEáiEr:!i' €
fI st:?E ¡É¡;=€€É E=
i:
É Esi =3=-.ÉgFai€E=¡ ; i P'E s€? =i e€
q'<.
E =ia,iEif=
!EiÍ :lEE:
' EE€:Í¡EÍ-k's3¡rii¡ H: =Hi :E5g;;;uE
I giEE:¡€€i¡ilÉgii
P:-: -l *
ü t Ea:iE;fuÉE;!
=::;::i=É€'r¿
I a*Ei. I. .,\
É; E ÉE:;s;¡ É;
á€iÉ-.€A I
E

I ¿^l-?
ttr
q?E? o- .r
a .. ¡-
=O
a= i;-r¿I
^;..
A¡c

€=;; ucÉ3!i . q: q:iEsn


üt;i i,¡i='HE
o
o
=,\ =
rv
¿
.93Y9
- -.., u /1

',8
-

giEi Ée¡;;¡ sH E
v=:L
b EN E -:==

::,;
é t -
=/ - = = -

É iE s: gi;gig
S VX oY)= .\.-:: J

g á g iÉ!;É:E :v- --)


.rl<-=
.Y3 - X = ¡-; c)
fl; '.= :<r29 i =fi5=i -¡
=

r T 'a i- 81i I oI L E

E ¡3+i E; E=:É l! E i ñ3E;I E=s ' 5 O -===!


o=9=3= ?I
\v-->->o
P :e I ¡;?Y 3n
ts:5:
si¡iE-g+;i=É=sÉ; É:ÉA!Í=¡i:'¡ ,= .=='92

I É g::;iiiiiiÉ= +¿ = - .
-^
L1 l¿ O ¡
Ov=;c:-a¿;
:t >a"==€Ed
g :á:=u¡.¡3;E=€= !-\=

V=X.\llll

r tlti
li
¡

I
I
¡

! i á=
,?
n
5
:
gó. gÉí3
oc)
¡.lei
=E
55 nEÉ¿ ?2
I "5
+;

E:
g€=¡_=;r
"¿É

¿-3=?g;
É€;€EF
5á:5€'3¿
EEa=E?i=gzp;Tr!
E
*
É,

üEec:Ei::ci=ñ ==EndE 'q


É;
=l =
E9
E',€rIÍ 5 =9
,sF

-EE
EE
e'e
Tf
É
E
=:
T:
?io-
É,Éqé;=frÉ
=;
'
='fFJCj'e-
'=.i!=
= ;ii=ÉEc;g
:FEE;i,^!ü=
¡

F ;2 t:¿: é; EEisa:s;
::=? ;E Ai_z;5i= Éf E¡¡i€E ;;É-:3 t:=á;::1:3u¡
E=É?Ii€Er€::5?
g :€ +EZEfcE=-zC=,qe g iE a E"Í!:?:f::E
ü :,c Ezi= s;E 3=
! :;s;€i;;==E=Egj E i>-x r==;gSE=g
-o il
E=
il
E?s
'-"1 es=vi I
n
:: -
!;" =:: g=i-:rt=::¡E==g¡g rl

F
r
I
l= ,^=

;H,"a -= :l =s 1::
I :I:J_
¡"o
l:¡'?; i1-i'-
¡=: :
.\

7.'l=
l\

;! I é ¡€==a=i'.=i :IÍ 1= ;
Í;':: i

fs.: E :-¡-=: H ;;É,u i


: É:3r3 ii; ::: 55i ! :
r¡E B=z;€
i'¿a;S==
e
5 E:; ¡=i sq¡ i á=-Esr;
=::Ei
H,, 3:E¡ 5r =¡ sar¡ i iár ü1 Ei ¡, i¡fÉ¡E:
-v-
I'- -" = !
l::q9¡c€:'
-; = =
?X:s=9'.É,V
^:-v!- ./1
g; i¡¡3E=:É:i:=
= s= i: üE;E::E:c
gi5:u5;:'l'u:.
I .
:
,-1 ;:-==:riaás'

II ..I #¡:.x A A ¿ o.
- - = - - - -

r
r
'=);-=:,_)
: i< =Z
-¡-=2!'
-: .,- Y'

l=¡=r: 5
ilE-=;= =
r;;::
:é:;s33
:
==
ltiF=rE!
i 5; s i
II . =Aé
.I

:Q :v
l:;
I,=¿ ii:-:
'= = A=g +9 ; ==
-= P
- o É! E r: rrt
. !- I=
---!
fr
- 'JF<
- =x 't

-=
g- 5EP
7¡2 E
r'1 -¿

: ; i €2
=i a¡
s;i x
la -.'
iñY= l< ' A UFSEi g n * :=r=E =
r=5
f
Ee E =
¿ h 3;E 3 e:E?9
f
73;Éi
.='c, dio
-e
ü =
o =ÉsIFÉ I
?E'B:8 a :E:=E
;5;Er
É 3
=

¿
vtu E E P-=E' =, 9
r)'!
- r-ri
=E ::

¡EíÉ=== =I. 5 r:'i€8,i, € F#: \J-l¿--¿-Y

uuiJ,.^
"-¡ : : ó = - , ::E 5 ¡=¡í
CD: Lo c'S ="V?-:=;=B:
l-= - F: =.. 3 - i=;EüPÉ=L8=,,i;
9:
"Fg=-+i,=E;:3"?i=;= 9v i=sei¡;?fE=
I=: I =:7=.1
!i?e=.7=x:
l=;;s:;á¡:
g"'ts
'- = _3 ¡e:I_=3.8p_-+ Esg55:€I=;5ii
*;:;33=E-3;:329¿ ñr-E=:-^--¡;GÉo
Éol:o->=e==;:If 2

¡1 ..1 ai:.I .\ ,\ + ..
v<-
¡-9
F<

:lO. -
il
.o
ll
F .
t.':=

.\:.:::
=>
== -Y
aY= ^- =- a
t') Í-
= Yv=

--=
9,..:X<--
a5.c :..í :.5
i 1() ..7.
-v-9:-
./.\-r)v--
c Xr - ,- ;1 -
.Y.;i'
_=- -
É=ó 4,4
EX;
=
c; -
.5=
;:
¡i--ó -- o c. =t
f.:
a

Y=i: ó 5 9ó
C):u(j-=;
: ¡; -r
ral
O CJ ij X=
4:
-
i = .: -- :i'i - íj
-=

="=-8ñ'r-3
- - :.= \ -: ;.<=
=-^)X:a-ala
:¡!LLtl

L):C-(.) ar a

c)
E
-o =
CJ

2: P=
av ;i?
,I C
=O
i-x. 9L
:l -Y

;;
ir
=_?

"¿G
X r¡ 4., -

^= ll
tr€ a-

(iN
¿ (,r c!

ss
\N
Y.
_..o
'E

-9gELr
oL-,
io>o
e o hY
?o ys
o=>:
uXu
CJ- L\/
ñ
J
ñ,v>
- o\¿
= ==
f:-c> zz

:.=
:i- ;1
=F^
.\ A IJ
:íCJ=-!
-
vr!F ;:)
;i:
¡.^iYO
\- C)
-rJ---
-- F !l \zr i) =i:
EE
I t--=
E S -tl
=¿
a\ - u rú u
V-r: -! C
:i-^:JJ;J
-'-
Q r\
E3
=t >
\ Y 3 b0 - -
c C) Q= -ii
-=-1.vv
o e i:
i;€
.
r=E=J-
=
s
-=
¡ L:

éÉR==5
t^¿v¿ 91_

:') 3i-.i=i ¡ -ll ¿-


I
T
t
t
I
t
t
I
I
I
I
¡

¡ Gasfeu e run g s a uto m ate n


Automatic Burner Controls
Boitiers de sécurité
I
¡
tFS 110 lM, IFS 111 tM

I
I
T
I
r
Ga sfeue rungsa u".omaten ,i.' Flammenube rv"achung mit loniselicns-
IFS 110 lM, tFS 111 tM
//
fühler ocier mit UV-Sonde
Fremdlichikonirolie vor dem Slart und @":
nach Abschelien des Brenners
// Für Zündung und Uberv',achung mit
nomoinq:mÉr -- ^:^-^'ltrt
Ug¡r¡E¡r roqrriLr Flcklrnr-
Lru^rruUg 9trtrlgl
,// lt4oder ne Ha lbleilertechnik
t/ Hohe Schaiiháuligkeit
// Ferneniriegelung
z/ Stórmeidung nach au8en
,,/ DIN-DVG\trLgeprÜfl und reg islrieí

Automatic Burner Controls .y' Flame conirol by means of ionisation


IFS 110 tM, IFS 11'1 lM eleclrooe or UV-cell
/' Flame simulaiion check belore slari¡ng
end afi,er svriiching the burner of
,// Sviiable lor ignition and ionisetion
control v',iih one elecirode
l' lt|odern lechnique using semi-
conduclors
/./ LJi^^ nrre li¡¡ {rcn¡cn¡
-r-..,,Y,,----..JY
,l' Remoie reset
,i! Exlernal lauii indication
.,,/ DIN-DVC\/ú iesieci and approved

/'&,
/: r
Jil. ':
\l¡t\
-_--r;.-a:-<_-.._=--5-A-r-s.Fi-9-r:::.--'---'.::-,--...::'-: -'-- :
-i:-- ---_-_i::

Boitiers de sécurité ,4' Conlróle de íiamrre par sonde UV cu


IFS 110 lM, IFS 111 ll'4 ionisaiion
,í/ Conlróle ce simulation cie flamme
:rr:nl fp dem--r¡;¡a ^--:^ tt"'^'
c¡ CPItr>
el lÉllgt a"
vu
brúleur
// Aple á I'allui-rage et le conlróle evec
une seule éiecirode
// Technique moderne á semi-conduc-
leurs
// Hauie fréquence oe commutalion
// Déblocage á dislance
// Alarme exlerne
// Eprovvé et enregistré selon DIN-DVG\IV

i;j,'
1a
scfrroder
lalzbereich nach oem DVGVú-Arberls-

*T : lHJfl . 51"- * Ii ; il I o n s at on s'


8)' il?'T¡.:l''-f.1?
iur U i'J"',"i
;t Ñ ¿zso i bj

Seile
i¡"i i,t""i.iÚv'Rot'r" (s' linv"eis geerie-
5.l üni.aionsüt:ervr¿cru:igistein Anwendungsbeispiele
L. Ñ.u erlorcjerlich (Fig' 1)' Ein g des Bren-.
-
Ausf ührung IFS 11o.llt¡t" 119.Y^ .,.,n,
I ru/
Die móqtich ber
,'rllilllo lli, aber lÜr N::spannung l?' ;;;i¡ ,.d

L1ll;ilijlrr.,',, rh4.. -¡: --: Ip,nn,nno,,.u,,.n ]o#9,i1'áouil:in::


; I "J : f# i * iJ' !' s' a u 1o m a 1 e n e e.

Fig.1 tii ¡rurui!%ll',?:,T';.1[':ffi


3)' lli#F "
die Elek-
ireien Netzen (Fig' Zur
cklung an
Anrrendung trocje malen 9e-
oen F
schaltet'
ÜUerwachung Gasmagnetventile
(Fig' 5)
pl5'élscntosse'tellung des Haupigas-
uerkonzipiert ::Xru':l*,.:il:,^?fii:"i-i):iillP:ial]
a re n n e r st

mil F, a m m e nw r. n, il',it )tY,u. l? +i:19 y# #:'ftt$l;:j;':',ll¿l


"i 1ée'-'4=*':!'t
he Prospekt 6.5). *--;;:
Fig.2 -''= -' - - ""' =.""** =,--.
f i;
co
;; ;
r" 1- ¡ru:,* lsll. -*!li:fiT, "''', inier-
:5 :-ii :
om ¿zsg ano DIN 4756lor
i
ior" ",
rhe f tame vv*h Ji#iiiar
probe or UV-c9l is re- milted operation.
tonisalion conlr
quired (Fig' 1).
ExamPles of aPPlication
IFS 110 lN4" 110 V -
Construction operaiion v,'ith, one.eleclll"^ll,;Í,1
;;;;=lFs ipr9. z) ry. bu" Íor mains vor"ag€s ;ft=ü;i;;; ;ná iont'or rn: ::'tr1 :ll:
using
éi..,rócie is pcssible v'rhen
-oi
110i 120 v - (F r"iu 8". DY'llp
innition translori¡ers t¿¡ and -TG.ll
¡onition lranslo
Construction IFS 111 lM" tié i' s r-,
it'i iih€
ianition.
nf,
iltt. control using ionizaiion
elec- rÉp i!""
", eanhed
i

"0r'a,e :9-r'
via :'l l :; :;
the burner
lilj, ioiir-,.
and unear'hed ii""iit..id.*er
'tn" ié
i:;i;;;Üv ó'obe, in eannéd conirol unit'
mains (Fig. 3). ;;,* i.rnu .ont'ot'amplrlier ihe €lectrocie is sv''it-
ol the burner
iN¿ahuic in geeroeien
ApPlicatíon
;;;i i" it',. tl."'t volkge n'inding'
:X;;;:::'1,""r';l;::i:l"" u.nils lF-S irc i"iu"Ñü in. high
?ríJ.'ió"rrlc burner conirol ienit'¡on. anc
=?en
riiirii'rü á;. suiiable.rcr the valves lor gas
?i-:?l:1ll:5i9,'"" in gas liring insialia- Control of the solenoid
ii r.aiis'
G¿rlhed .onirof ol gas burne s \' 'vi v, main gas i,arve
:ions of all 1)'Pes' The closed
=,:,i"=!iülí;l?"{$H:;
ii-l*i¿itr"t mises ¿ l¿ rer'€
in.=u.ontiór.
requency
n,:I
I'Y 'v' can be che e/'r htrln,e
^¡ o^ ^^¡
ur v- - -
rner slart iS not
cling f the bufner
is oPen (Faui"-
inCusirial aPPttc oossible w
;ai s'.;üsú5É $
a i NEI:en
achuñ g ¡n
li4ulilllarne conir l'-"^1i lockout)'
con:rol ¡n control lFvJ 151. : :-:': f, zsli' t-- -: g' +-¿?
'r
. -
;i.
:. !r¿¡*a-E ":'
ed malns
:6le d'ioñisaljon ée.n:
;¡;e;;x non mises ¿ 16 1€re IFS 1101t\4" .:: : : Sfi'
"".'-1
610, et aux noíii'les
ulr\
or1:|l3'.:
3,It)1 f,
cjes iiai'rrmes Par éleciroce Dour usage inieí'rnlliem'
sonie UV (cl noie Pege.o,l'
lonisation exige la m¡se e
ia Exe m Ples d'a PPlication
électrode
r (Fig' 1)' Opération avec une seule
- 110.V^^
Construction IFS 110 tM" ^^ [lYirtrn" et le coniróie,dY ljit"Y:"t:l:
;;;; trs iro ll'4, mais p-ou'Jne lensron il..iüi;il., i. :: :''.: 5:lÍ?33;.',1 ?)i li
oé 110/120 v - (Fig' 2)'
H;H ;;:ü''liews o alYl:9:
lÍ:::
"¡.rii. 111 ¡M" ¿1.?".i'i;;¡:áii"'e''r'b"lil,?e-:-'^:'"'.;
d'arlu maee est
liamme ulilisant une iJt!i.'!'á".?ij,ánito'ñatt" b,9]1':1.:^t^'^tt-'";
n ou un tube UV.Pour rl.. p".,'
i lá t.tt.' au moven du
terre ou non (Frg rJ' í.11i'i r' ¡'""''l:lTl':1'"'":i

Utilisations
!a iiii.
;
[il",i: i.'iriri'r* i
i3illll,j!!u"J;l;il;;'''n1
?
rebob¡nas :e á
3 1l'^T,g'" :
IFS 110 ll'4/:]1-ll{
Les boiliers cie sécurne a haule tensron' de
et contróler les brúleurs
!Jit.nt .urr,ter Contróle des vannes rnagnétiques
caz oe lous s)'siémes
Óes boiiiers sont sP( i.13L,'.'.*
conQus
ns indusirielle s' 9ráce,a
iJr t iJ= Jpi'li caii o
et
';;r;i; i,'¿b'ence de commulalion
ta

-¿
lonoue vte.
flammes multioles en
con-
Kremrun 7,* ó"X,]á'á
"' :l::H"1::!*Til'ens'ách'er llamme lF\'ú
;e'mrñals 7 añó 11: bñ'?€ o' tim€
oeleclor o: cpl i#iii; aiac te cjétecteur
.rs
de
sécuri1é).
scñes 7 a|ir: li)iiw r (cr ProsPeclus 6 5)'
H*::,"j::,?:¿",o"" Fig. 5
ór 9fsl¡oÑ
Istsá",.
I Wirkungsweise
Nach \\rárme¿nío:a:'Jng durch den Ther-
r¡OS1al u'ird Voi-n C ::leuerUngsaulomaien
Der Gasleuerun gsa ulomel kon'lrollieri auch
nach dem Brennerbelrieb das Flammensi-
gnal. Erlischt ca. 10 sec nach Abschaliu;rg @
¡ viáhrend der Früí.: ::¡ ein Test aul Fremd- durch cjen Thermosi¿t das Flamrnensignal
I licht und Fehie:s':-:rheit durchgelühf.
\\/ird kein Flamr,:¡s rnal feslgeslellt, siar-
nicht, erfolgt eine Stór¿bschaliung 1Fi9. 9).

= iet der Brenner: \/e:: i 1 und der ZünciireÍo Die Stórabschallung ist verbunden mit ei-

I erhalien Spannuig .. g.6).Die Prülzeil ver- ner inlernen und externen 31óranzeige. 3ei
l¿nge11 sich auf b.s :.,; l0 sec, \'renn FremC- IFS 111 lli4 erhalt die exierne S1órar,zeige
licht gemelc'et v.,:':. Danach erlolgt eine nur Spannung bei \\/ármeanlorcierung
Siórabschailung qF:; 7). durch den Thermoslalen (Fi.o. 3).

¡ Entsiórung nach einer 51órabschaliung


I Nach erfolglem 6re:.:=rstarl muB innerhalb
oer Sicherheitszeii :.r ein Flammensignal
gemessen v,,erc'e¡: ;:r diesem Fall erhált
durch einen iniernen oder exlernen

.lp - Prülzeil (0,5 bis 2 sec) bei Fremdllcht


T¿s1er,

nach Ablaul de r Zü:':zeillzYenlilV 2 Scan-


bis max. 10 sec.
nung und Óffnet 1i 3. 6). Entsteht keine
Flamme, erlolgt ein: S1órabscha¡tung (Fig, t.^- Sicherheilszeit im Anlauf
8).
tz - Zündzeit
\(/ahrend des Breni::betriebes úben'",acht
cer Gasfeuerungs:Jiomat slándig d¿s
Flamnnensignal. \r::¡aiien bei Flammen- is^ 2 3 5 10 sec
u1237-(ec
sionalausfall - sler-,: \'arianie S. 5.
i¿+Ll
8+ g
I(i Operatíon The burner conlrol unit also checks lor a
0+ Ll_{ v1
3+ ia Alier ihe thermosia: :as calleci for heet. ihe flame signal afier ihe burner has shuloovrn.
9- Zlv? control checks for i,::e simulation and lail- lf the flame cjoes not extinguish vrilhln ap-
5+ prox. 10 sec aÍier the burner has b,een shut-
sale during the iesii:3 time tp. lf a flame si-
gnal is not deieciec JJring ihe tesiíng time, do|n by the thermoslat, the conirol v,,ill go
ihe burner is siañe:: Voltage is applieC io io fault-lockoul (Fig. 9).
r,ah,e 1 anC ignilicn :-"rslormer (Fig.6). The
The fault-lockoul ¡s connecled v',iih an i¡ier-
Fig. 6 iesiir''g time i¡cr€¿s:s up 1o i0 sec il flame
nal and exlernal lault indic¿tion.
s,r-¡uiaiion is Ceiec::¡. The conirol then oo-
es io lockout (Fig. 71. Vúiih IFS 111 llr4, vollage is applieci or'i ihe €x-
F €nCIicti bei An;¿rf ternal fault indic¿lion only, il the ihermcsiat
Íai€ s;g¡a'a É:al
s.-:taj 59 f¿hñ€ f€¡a¿.: l€ ce--¿ía!e calls lor heat (Fig,3).
Foilov,,ing the buri:r siai't, a llame signal
:nusi be measurec v. lhln ihe saleiy iime l.r: Fesel follov,,ing a lauit-iockoul by r:re ars of
i¡ ihis case, aiier ti: :e¡'iod of igniiion iir:-,e an iniernal or exiernal cush-b'J1ion.
:7 \,^l'lt^ó ic eYH"ee
--¡nli¿i'n.v ',:lyg
'v
t ul V2 VyhiCh:hgn tp - lesling iime (0.5 - 2 sec) viiih llar,-'e si-
opens (Fig. 6). ll a í,ans Coes nol es':ab!ish, mula',ion up 10 max. 10 sec.
iie ccnirol goes io í¿uli-lockout (Fig. 6). -
t.o saíety lirne v,,hen siarting
1z - ignition iinre
During ihe burner c,peratior\ the co;'rirol
con'r¡¡ously checi,s lcr a flame signal.
ls235i0sec
-qehaviour v,,ilh íla¡'-,= íailure
cn oace 5.
- see variaiicn iz 1 2 3 Tsec

Fonctionnement li4éme aprés l'arrét du brúleur, le boilier Ce


Suivanl á la demanCe ie chaleur pal le iher- sécuriié íait un essai cie simulalion ie íia;'n-
mosial, le boitier Ce sécurilé lait un essai cie rne. Dans le ces oü la llamr¡e re s éieili pas
simulalion oe fiamr,,e ei Ce sécurité posiiive penclant les 10 sec env. aprés le brúieur a
pendant le iernps i'essai 1p. S'il n'ya pas un é1é arréié par Ie iherrnostat, il y a une mise
signalde llamme, Ie brúleur démar¡e:r,anne en pcsilion ce periurbation (Fig. 9).
'l et transformaieur d'allumage sont mis La mise en sécurilé provoque u¡e inCica-
sous lension (Fig. 6). Le r.emps d'essai se tion de délaut intérieure et exiérieure. Avec
prolonge jusqu'á 10 sec, dans le cas oü une
IFS 111 l[il, I'inCicateur de cjélaut exiérieur
simulation de flamme est détectée.Aprés, il n'est pas mis sous tension qu'avec une de-
y a une mise en sécurité (Fig.7)" mande de chaleur par thermoslat (Fig. 3).
Suivanl au démarrage du brúleur, un signal Aprés une mise en sécurilé, le réa¡'mernent
FreEdlichl ñach Abshalisn se fail par un boulon poussoir iniérieur ou
tiam slmuleñon eiei MhSh ol de flamme doil éire mesuré pendant le
áiiul6lion de f¡ame a2rés l€ 0éden:heñenl exiérieur.
iemps cie sécurilé 1.0: dans ce ces, vanne
!¡+Ll V 2 est mise sous iension, aprés le temps lp - lemps d'essai (0,5 á 2 sec) avec simu-
e+El
¡>trt C'allurnage tz et s'ouvre (Fig. 6). S'iln'y a pas l¿1ion de flamme jusqu'á i0 sec. ,'nax.
:o r E{v¡ une llamme, le boÍiier va en position de psr- tr^ - iemps de sécuriié pendanl le cén'¿r-
3+lÉ lurbalion (Fig. 8).
I e . U:{v¿ tage
6)W tz - lemps d'allumage
Fe;rcant le service Cu brúleur, le boiiier con-
iróle le signal cje fl¿rn,.ne d'une maniére per-
,r iianenle. Compoñement ai,ec rnanque Cu lq235l0sec
-_l signal cie flarnme - cf r,arialion page 5.
u1237s..
krom,.
T schroder

IT FlammeÉus:all 6rs CeD 6€li¡eb


ljarc tailure durrn: oPer¿lron
manore de ll¿mme en Érime de r'¿'cho

-
r. +
s.El
1,\.,
!c + E-X
3.le
Ll

e . E:{v¿

VarÍanten
Es slehen 4 \'e'3iien zur VerfJgung, d,e
sich Curch unie's:hiedliches \¡erhalien bei
Flammenausfaii .', ¿hrend des Beiriebes un-
lersche¡Cen.
Bei der Ausv,a¡i oes richligen Aulon''a1en
lür den jevreilige: Anvvendungslall empíeh-
Bei Flamrnenunierbrechung v"ird Veniil V2
solof aboeschaliet. \/en1il V 1 bleibl lÜr C¡e
halbe Sicherheiiszeil (1.=') 9eóilnet. Venlil
V 2 v',ird v,,iecier eingesóhaliet, v',enn sich die
Flamme innerhalS o'ieser Zeit st¿bilisiert
(Fig. 13). Sonst erfolgt eine S1Órabschaliung
(Fig.14).
len wir cjie Bea:::ung der enlsprechen0en t---
I c:, = Sirhprhpitc;pil erS Cem Beirieb lür
l!ormen (in De,:sch!¿nd z. B. DIN a788) Venlil 2 (ca. 0,5 sec)

T -Fig.10 IFS 110 lN4, IFS 111 ll\4


S'l.andarcia u sf Ü t::.: ng
1..,, - Sicherheilszeit aus cem Betrieb fÜr
\¡eniil 1

I FlammeEusisll ¿u! dem S€ltieb > 3 sec Sofortige Sió:a:schallung bei Flamrnen- t.^ 3 5 i0 sec
flaft la¡lufe durirE cpEr¿l¡m > 3s trr,235sec
1 6,aqge de famné en fÉri6e óe marche > 3 s6 auslall (Fig. t0).
IFS 110 l¡\4-\t/,IFS 111 lM'Vú IFS 110 lM-WR,IFS 111 lM'WB mil \4rieder-
mit \\/iecieran!auí anlauf und verlángerler Reektionszeit.

I Nach FIamme¡s,gnalauslall elolgt ein au-


tomaiischer \'ti::eranlauf (Fi9. i1 ).
Ein erneuler Ausiall innerhalb 3 sec lührt zu
einer Stór¿bscr.aliung (Fig. 12)
Nach Flammensignalauslall erfol.ot ein au-
tomaiischer \Viecjeranlaul (Fig. 15). Bei er-
neulem Ausl¿ll innerhalb 3 sec u,ird \/entil
\¡2 solort abgeschallet. \/entil V1 blelbt lÜr

I t, = Beiriebsia-'r:r
¡c¡ = Sirhprh:,'c;pit als Ciem Betlieb
r--
(ca. 0,5 se:)
tFS 1101[4-R,lFS 1'11 lM-R
Cie halbe Sicherheitszelt (ts:i) 9eÓÍínet.
\teniil V2 vvird t'viedere¡ngeschaliet, vrenn
sich ciie Flamme innerhalb dieser Zeit slabi-
Iisiert (Fig. 13). Sonst erlolgt ei;'re 51Óral'-

I :1 +Lt
8+E)
<:l[!
:o . E{v1
mit verlángerier ¡-eaktionszeit

Variations
4 r,ariations are available;they cjiiier in their
schaliung (Fig. 16).

A llame lailure will cause velve V2 1o shut-


cjown imr¡edialely. V1 sla)'s open lor half

I
3+ie
s . f2:{v2 behaviour v,,ith íieme íailure during cpera" the sele'ly time (t.=-). \/alve V2 is switched
lion. on aoa¡n it ifie flamé slabilizes during ihis
For chocsing ihe righi burner conirol unii for perio-O 1f ig. 13). Oiherwise, ihe conirol goes
r¡nrr|tr,ne nl :::licaiion. 1,,,g y¡9gil recom- 1o lault-iockout (Fig. 14).
Imanrl
t¡ qiarrt¡rr:c
r¡9¡ rv tv rct,cr'¡'l.o recnorlir¡p ere¡ ¡ve¡ f in
vv \¡¡
tg=, = salely lime during operal¡on lor
¡

Germany lor ex. DIN 4788) va[,e 2 (apprcx. 0.5 sec)


¡ Flanñenuilerb:€hJn! < SiSl
ll¡me inlerrup:ith < SZ¡l
¡nr8ruDl¡on de llamñe < SZ!l
tFS '110 t[4, IFS 111 lh4 {tqel - F-f ^{\¡ !iña
)Cltr,y .{',riñ^
l¡lllg UUr lr rY u/erctrvr ¡ lñr
rvl
Siancard r,ersicn ^rértli^n
:1 +

!
Ll r,al',,e 1
e+D l:nn,ecii¿ie io:<:¡t v',iih llarre lailu:e (Fig.
r0). t.. 3 5 10 sec
1;=, 2 3 5sec
tFS 110 tM-W,IFS 111 lM-\ry
y,riii¡ ¡g-6¡19li¡3
IFS 110 lhr¡'WR,IFS 111 lM'\ 'R
lnnn !:il'
Iv/v¡| rrc ¡í'he llrm,o cinn:l ihtr.tr rc 2n
illr ,i
L,,v|e "'y''-!' v',ith re-c¡,cling and proicnged re¿clion Lime
--'<-| ¡
aulomaiic re-c¡,cling aiiempt (Fig. 11).
ci^
¡ rg. 12 Folloviing a liame íailure, there is an auio-

F -
-.sil
Flamhene!si-¿li €Js ceñ B€lrieb
ti¿me 13¡lure durii! o)?Glicn
mancue ú€ l;¿Tme en Pénoie d€ r,arche
rr
A luriher la;iu-e vrithin 3 sec. v"ill cause
íault lockout 1-rg. 12)
ti = :;re of o3€raiion
a
matic re-cycling aliempt (Fi9.15).
A furiher Íailure wilh 3 sec vrill cause valve
V2 io shu.l-dorr,;r immedialery. V1 steys
l.= = saleiy iire during opere'iicn open lor hall ihe safely lime (1.=,). \/alve V 2

F :a 4 !¡
e+E)
¡ +Xl
:o rE{v:
(a','prct..0 5 sec)
rFS 110 lh4-R, IFS 111 lN4-R
vri',h prolcngec' re¿ciion t¡me
is sv,,riched on again if ihe llame slabilizes
Curing ih:s period 1Fig. 13). Oihervtise, the
conirol goes 10 faull-lockout (F19. 16).
3 +lF
g ¡ Elv¿ |g-=j:.:-*i:úar4

F ----------u
tl
e +É
Variantes
4 vari¿nies scnidisponibles, qui se C;Íiérent
par un coinporiement cjiiiérent lors d'un
melure immédi¿le de la vanne V2. Vanne
V 1 resie cuverie pour le clemi'iernps de sé-
curité (t==.). Vanne V2 s'ouvre auss¡lÓl que
m¿ncue de íiamme en périoCe cs iliarche. la llamr¡e'slabilise cans l'espece cje ce
F FlammerÉlshli sJs óeE 6€x¡€b > 3 sec
tlame lai¡ute oJ¡¡D! o2€r¿lion > 3 sc
maóue de liaftmé €n tÉi¡cde oe m¿¡crc ) 3 s
Pour chcisir ie bo;t,er de sécurilé aple a I'uti-
lisalicn indiviiuelie, nous recominanions
iemps (Fig. 13). Auirelois, il y a une rnise en
sécurité (Fi9. 1 ).
t".z - i€iiPS de sécuriié peniant le service,
T :¿+ L¡
8e5)
prendre en cons¡dération les no¡rnes re-
spec"ives (en Allemagne p. ex. Dil'{ a768) \/anne 2 (0,5 sec enu).
ts31 - iemps cje sécurilé penCanl le service,

!
1>w IFS 110 ll\4, IFS 11f llú l,anne 1
J0 - E{vr mociéle s',eniard mise en sécuriié irrmé-
3e lo
e - rruw2
6tg=
diaie avec un rnanqe Ce llamrne (Fig. 10)
tFS 110lh{-\tú,IFS 111 lM-W
h : 3'3::;
tFs 110 llú-wR,lFs 111 lM-wR
evec ieniative cie démarrage avecieniative de démarrage ettemps de ré-
-'
!ig.l-5 Suivanl ¿u rnanque de flamme, ily a ure'en- action prolongé.
tative de dér-,rarrage ¿u1e¡¿iique (Fig. 11).
T Un eutre manque dans l'espace ie 3 sec.
provooue une mise en sécuriié (Fig. 12)
Suivant au manQue de flamme, il y a une len-
lative cje démarrage aulomatique (Fig. 15).
Un eulre manque dans I'espace de 3 sec
t, ' durée ie service
T l.B - lemps ce sécuriié pendant le service
(0,5 sec. enri)
provoque une lermeture immédiaie de la
vanne v2. \¡anne V1 resle ouveñe pour le
demi iemps de sécurilé (1s:,).
IFS 110 llü-R,IFS 111 lM-R \¡anne V 2 s'ouvre aussilói que la llamme sla-

T avec un ie:':-,ps ce réaciion prolongé frilico ¡:re¡J l'oc¡ane


I vryqev alp.p'É..niq
vv vv 'e'¡¡Fv
fFio
\' v
131
-/'

I
Un n,anoue ce l'arnrne pro\/oque ur'e ler- Au'lreíois, il y a une mise en sécuri'ié (Fig.16).
Fg.
Konstruktion (F,c '-) Fernenlsiórung: ja
Geháuse aus sch:3;'-s:em Kunslslof. Eigenverbrauch: 5 VA
Cberieil sieckbar :: : Sieuerieil und \¡er- Ausgang für Zúndtrafo koniakllos Über
s:árkersiufe, Enlslc:"-¡pf (A) mit S1Ór¿n- Halbleiler.
;eige an der Gerá:e:::rseiie. Ausgangsspannung fÜr Ventile und ZÜnd-
S:ecksockel mit Ars:rluBklernmen' Erd- trafo = BetriebssPannung.
schiene und Schra::::jizPunkle. Kontakibelaslung: max. 1 A pro Ausgang
7 Durchbrüche fÜr i; i-\/erschraubung (B) Gesamlbelaslung: max. 2 A
vcrbereiiet.
lonisationsf ühler 220 V -
Auslührung normg:'::ht nach Cen ein-
Fühlerstrom: ) 1 uA
schláglgen Normen. ::r DIN 4788 sott'ie
Cen VDE-Vorschriier. Reaktionszeil: { 1s
Ventilanschlüsse: 2
Technische Daten Sicherung im Gerát: Feinsicherung 2 A,
3eiriebsspannunge¡ E, nach DIN 41517
mitleltráge
IFS 110 I\4. IFS 1i1 llr'i: S1órmeldung: Lampe im Enlslórknopl
220/210 V + 10/- i5 ::, 50/60 Hz. inlegriert und AnschluB lÜr exlerne Stór-
iFS 110llr4 - 110V: melder
i10/120 V + 10/-'i5 =:. 50i 60 Hz Umgebungsiemperalur: - 20'C bis + 60'C
B
Sicherheilszeit: 2, 3, 5 oder 10 s Schutzart: lP 40 nach DIN 40 050
Zü¡cd¿uer:ca.1,2,3 cder 7 s Kabelverschraubung: lÜr Pg 9 vorbereilet
Spannung uncj Sich::¡eiiszeil biile bei Be- Einbaulage: beliebig
slerruns::::T,::--.=*.-. Gewicht:
'::-.:-=.:".-.r!=.*,G. a

ConstructÍon (Fig. r7) Femole reset: yes


Hcusing of impact r€s sianl plaslic. Pou,er consumption: 5 \A
l, rnin rnnpr hnrreir.r
''vve
¡ Y with
" COntrOllef and Ouipul lor lgnition lransfcrmer by means of
anplif;,ing slage, res:: buiion (A) vriih íault semi-conductors - no sv,'iich contacis.
i¡Cicailon on ihe iop cl ihe cevice. Oulput vollage for vah,es and ignilion trans-
( 2a?.Es'. ?--¡r:,:-: 3 : :
Pi'.rg socket with :er¡inals earih¡ng sil'ip former - supply \,oliage.
-ales --) --.^i^i^^ rg )UrClr>.
I( 2ltx.r=
: ;:cJs ¡: 1., ¿' ¡,- .- : :
Cili.i ;gtgll¡l¡
Conlact load: rnax. 1 A Per oulPut
7 openings for cable oland Pg 9 (B) prcvi-
faJJ'c-3'.:aeJ'? r-A Tolal load: max. 2 A
{:cre'.';sJ'9
( ¡ i:'¡e:e-:s J '! Co:lícrri's 1o the sia¡cards applicabie, io lonisation eleclrooe; 220V -
Fig. 17 -'il'J 1768 ¿s v',ell as :¡ \¡DE reoulaiions. lonisation curr€ri: ) 1 pA
Reaction iirne: ( 1s
No. of valves: 2

Technical Data Protection in the device: fine-vvire luse 2 A,


f ^.c¡ ;' ir,¡ r¡nl'l:ncc anti-surge E, acc. 1o DIN 11517
i;S f iC l[4, IFS 111 ['i: Fault indic¿ior: lamp ¡n ihe reset buiicn
220/210 V + 10/- 15 :.1, 50i 60 Hz. and conneclion íor exlernal lauil incic¿ior
i:s 1]c rh4 - 110 v: Ambient lemperaiure: - 20'C bis + 60'C
',-t0t 120 V + 10/- i5 3!. 50/60 Hz Proieciive giade; lP 40 acc. 10 DIN 4C 05C
S:ipiv rir",p' 2 3 5 or
es'w ¡J t'¡
'10 S
Cable gland: íor Fg 9
l:nriior iine: approx. 1, 2, 3 or 7 s Firl¡ng posiion'. arSiir ary
1
S:aie voiiage and saleiy tinre on orosr. \Neight: 630 g

Construction (Fi9.17) Réarmement ciislance: oui


á
3oi'irer en matiére piastique, résistanl au Consomr,'lalion: 5 \A
cioc. 3oiiier supérieur enilch .ar.tsformaieur d'allumage sans
:é Ce conlróle et é:aged'ampl ;emi-conducieur.
:cn C'aimement (A) avec incii joñie pour et translor-
íaul á Ia lace supérieure du 'annes
rsion de sen,ice.
ar,ec bcrnes, barre Ce lerre e
onlact: 1 A maxi par soriie
vis. 7 per'gages Prévus Po '
é,n,,na Dn e rRt
Y,vvyv
:2 A maxi
Consirucion'conlorme eux normes cou- Sonde d'ionisetíonl.220Y -
ranles, á la norrne DIN 4768 et cjes régle- lonisalion currenl: ) 1 ¡:A
menls VDE. Temos cie reaction: ( 1 s
Bornes de vannes:2
Ca ra cté ristiq ues Tech niq u es Fusible: lusible fin, 2 A, á action semi-reiar-
Tensions cie service dée E, selon DIN 41517
IFS 110 Il\4, IFS 111 ll'4: Alarme: lampe lémoin iniégrée dans le
220/210 V + 10/-'15 o/o,50/60 Hz. boulon d'armernent et connexion pour
iFS 110 llr4 - 110 V: alarme exlerne
i10ti20 V + 10/- 15 9'0, 50/60 Hz Tempéralure a¡nbianle: -20'C á +6C'C
?mps cje sécu¡'ilé: 2, 3, 5 ou 10 s' Prolection: lP ¿0 selon DIN 40 050
D¡rée d'allumage:.1,2,3 ou 7 s env. Presse-é1oupe:prévu Pour Pg 9
l.éciqer :ension el lemDS Ce sécuriié sur Posilion de mon:age: au cho:x
|cire coinilianoe. rotos: bsu o
t itÉóaer

! Zubehór Die Flammensignalieilung und cjie ZÜncjlei-


tung sind getrennl zu verlegen'

I PrüfadaPler (F::.
Zur schnellen
Funktionen der riS
u:i
18)
sicheren Konirolle aller
.ii0
lN4, IFS 111 llr4 sind
Als ZÜnCleiiung emPlehlen tttr:
ilJ< ttt
r7[s¡ I io
tsesiell-Nr' c 425 o4o9
Beslell-Nr' 01250410
Lánoe cjer ZÜndleilung max' 5 m'

t
Prüfadapter err:,illch. Damit kÓnnen alle
Zünóleiturrg nicht im h4elallrohr verlegen'
erlorcierlichen !,'essungen bei cjer Inbe- jeciem
Bei UV-Überv,'achung emplehlen v"i¡
triebnahme e.:¿r Gasf euerungssláile Sicherung vor-
Automaien eine zusátzliche
durchgelÜhrt v,:'Jen:
lür IFS 110ll'4, ii1 ll\4Bes1ell'Nr.81353010
für IFS 110 ll,1-i: o V tseslell-Nr' 8 a35 3050

T
Brenners durchgelÜhtl v"erden'

T Der Gasfeuerungsautomat kann seine


Áufqabe nur erfÜllen' \ryenn die Ein-
scháltdauer gróBer ist als die Sicher-
itszeit.
T vorgesenen.
he

t Bestellbe¡
FS 1p
=,..---==-.--rtr
E##

I 110 l'4 I
\re.sicn i'iC ll,1,

Var;e rlۖ
lii ill.

ohre Suatsiabe ' Si¿rca'd\'€:sicn


i10 ll'l-ir0 V
AccessorY

Test AdaPter iFig. i8)


A iest sei is available lor a last and sale
The llame signal and ignition lines must be
connecied seParelelY.
As igniiion lines vre recommend:
FZLk 117
Ilo
orcer l''lo. 0 425 04C9

I
VÍ . -i.i V¡,ieoe.¿n;¿ljf rTls¡ oroer No o425o41o
check ol all lurciions ol IFS liO lh¡, IFS 1i1
t - !e'l¿acelgr Si3h6ri¡:19¡g¡
rir'r Lenclh ol icnilion line nrax' 5 i'n'
11,"4. Fur'rherr¡o'e, all essen1ial
¿rs cer' 5e',r:e51ir Ver:ii
i'¡easure-
Do ñot plaJe igniiion line in a nieial lube'
1

\(,i - vrie ¡r¿'iani€ l, !'flents can be c"rrieC out vrhen conn'lissio-


¿ger Í\il \4rieceraniei,if
ln case ol UV conirol v,'€ \ryould recommeno
ning a gas inslallatlon:

I
io connect in serles lcr e¿ch llurner conlrol
q,--=.-!.<.¿. in ¡a,¿Ul Íor IFS 1'10 lh4, i 1 1 lh4 orc'er No. 8 a35 30i 0
10 Z3 : ca¿r iC s€c for iFS 1 1O ll,4-1 i 0 V order No 8 ¿35 3050
S,:1É'r€:S:€ri ¿JS 3€n 391'É:
'1,,,e-:.: 2

I tl

Exem
IFS !:e The automalic burner control unit can
i'ú, 1i: ;l'l-:1C ! only vrork properly il the energized du-
,: s,;1:'C L:l iii
¡ 110 h4
nol proviied. ratibn is longer than the safety time'

l- \'¿: ¿i:c:
rc i::::r -
s

r'
si¿na¿rd ve's:cn
VJ -nrilf:si¿1
-vv ñ - r, :l €)i:ence; sa';:y l :e
i- cJ', aI a?et'c',iar' lcr \'¿'\'e 1

t 10
t1
tl
\i,l -

2
s¿r-,,: ¿s r,'¿rial:o¡ R
rJi vfiih ecdiiici¿l res:¿.i
S¿i::! lr¡e ci'iig ih€ s:¿1
3:ar¡asec
Sa1€:!":r-.,e
13: \¿lle 2
ori ol casr¿i'oi
Accessoires

Adapleurs de test (Fig. 18)


ll existe ces aiapleurs cje iest permei"ant
ll íaut raccorcjer séparément les circuils cje

C'eÍíeciuer un conlrÓle súr et rapice Ce tou-


¡ tl
tes les foncticns Ces IFS 110 lh¡, IFS 111 ll'4'

I o ainsi que lo''iies les mesures rrécessaires


Exem condui'ls en rnéial.
iots cie ta mise en service d'une installeiion
: ^--. Avec contrÓle UV nous recommanoons le
IFS ¿ uc¿,
mon'.eoe d'un lusible additionnel an amont
cDtsl.u:iion ilO llú. i11 l!¿. 'i10 rl'1-:13 V Fé1.8¿353010
110 lM pour IFS 110 ll\4, 1 11 lh¡ de chique boitier cie sécurllé'

I pour IFS 1 10 ll/-1 10 V F,éf. 8 435 3050


var;ar.ies La soncje UV peut voir l'éiinceile'
s¿ns ielire - construclicn s"¿?''z'd Le réarmement (á dislance) doit étre lou-
\ty' ' ¿vec len'.¿live ée cér'zr:z2e iours eflectué par Ces spécialisles, en con-
't-\ry R - ¿ve6 ternps de Sécuri:é irólanl en perma¡ence le brúleur á réarmer'

l.
pcur \¿nne 1

\r,'R - Cgmlne v¿ri¿::ie R, n:¿iS e"'eC


Un fonctionnement ProPre du boitier de
len:¿live óe oétr'¿t¿?e sécurité ne peut étre assuré que. la du'
t
acciii0nelle i¿" o. lonciionnement est supérieure
au temPs de sécurite"

t
leigs 3€ se:unlé ¡era¿il ie
10 cé-,¿,!¿?e 2. 3. 5 ou 1C sec
1e-a: o: s¿cJril¿ er' ?ettoSe
tl Ae r,¿,a.,e iOul s¿nne 2
1É-is :€ s¿aJf:l€ er' at"-ae
tl

t
ae -.¿.=''e P3J' \¿tr,€ i
F
T
krcm
schrcden
t
I
t
T
T
;

T
I
F
F

I
h
UV-So n de n
UV-sensors
Cellu les-UV
uvs 1, uvs 5, uvs 6

F
T
F
tI- 8.3 Eoiiion 293 D;G3iF

¡
G. Krons3hroref is
m ^ ,.::-s..:¿.h 2E ca
Lrs',¿l'i.k
lFt i. !- -.-,,.-u,
roder ^ -"''i9,ó
¡a C5 ¿,: /i2 i¿.3 ;O

FlammenÜbervrachung mit sonoers bei langen lonisaiionsleiluncen


lonisationsfühler: = l. 19) bis 50 m ist ein Absland zur t,lasse
fO,,=e-n-
An eine in die Flan:: =in,iauchende Füh_ v,,and)von ce 20 cm edorderlich.
ie:elektrooe und an Bre :::
v,:rd eine vúechsels::- - Jng ( |;1v91nunS
Lv)
mit
legt. Sobald sich cj:e i:nme tt
'w
liieBt über sie ein kl¿,::' Slro
g!eichgerichtet t,,,irc. 'llr Ci
siromsignal wird r'oi :er e
\/e¡'siárkerslufe i,',ah'c :rom
und einem Relais z'-:g:':rhrt.
k:rn nir^hl rr¡¡¡pl)¡'c--' ¡1,9¡

Kor:3<1 zum Brennerrohr


'rio¡s :;iuno sollie Hoch'
Hlnwels
,",._.,'ñ.'j"I;t;;'ii;;_ Zur h/iessung cjes Ftamrnensignatsiromes
; i,=:;;ü;;;;;;;á i;;" v¡ird ein GleichsirommeBserát in die FIam-
mensignaileilung gelegt. Die Slromsiárke
den: muB mincjeslens 1 pA betragen u,nd liegt im
FZLS¡ 1/6 Besl.-l!r. O :25 O41O
Normalfall zv ischen 5 und 15 uA.
D'e Leiiung sollie mc;:ichst weit entfernt Überschláge, KurzschluB ocjer Kriechs'.ró-
vo¡ I'Jelzleiiungen unc Siórstrahlungsquel- me in cjer Fiammensignalleilung erzeucen
len r,,erleot v,,ercen. l'/;:rere lonisationslei- ein \\/echselslromsignal und u,ercjen bei .

luigen ñónnen zusa-¡engefaf3t verlegt beiden Überv,,achungsarten als Fehier regi-


rl.'._:l ir, iu ns tslofl roh re. Be- striert.
:::9:_:hst

Flame control Do keep av''ay Írom ihe furnace t',all for ap-
rvith ionisation electrode: (Fig. 19) prox.20 cm;lhis applies pañicularly lor lcng
Ar aliernaling voliag: i220 V) is applied ionisation leads up 10 50 m.
beiv',een the ionisail:n elec'rrode, tryhich Flame control with UV-probe: (Fig. 20)
prcjecis inio ihe llan:. e:rd ihe earthed bur-
The UV-probe mainly consists of a probe
r,:r. As soon as ihe i :-e is eslabllsheci a
rvhich is sensiiive io llght and of elecironic
s ¡a ii cu r re ni íiov,'s ih:: : g h il a ncj is :'eclilied componenis. The prcbe responds 1o the ul-
¡.y ihe liame. The eiec:'c nic ampliíying sla-
lra rriolet (UV) radiaiion írorn a gas flame, il
^^ 9trlgL:5 ^^t.. ¿L:a
¡^¿-^¿^ Ul¡iy Lut atrrrAnl
tl ri: -^..ai vur reri( Cinn:l
J.v.,Ll
9= does noi reaci sunlig h1 and li9 ht f rorn liia'
v,'r'ch, afier ampiifica: ;r,
is used 10 ener-
I rEilt ra¡ trp). "o
;
r: :e 'elav A liame .i:rrot be simulaied.
Tie iiarne musl louch :.€ burner lube. High Nole
t,¡i''-re
.v.eY- :hie lnnl
e
vuve c .':pne¡i\ chnllrl 5p A d.c. am¡'¡reier is g'¡t inlo the flame signal li-
\'!v\
ls:i ¿s ionisei¡cn !ea: 'n orcer to avoid los' ne in orier io meesure ihe llame signal cur-
s:s iirough insulaiio:: rent. The amperege musl be at least 1 pA
FZLSi 1 ¡6 order No. C ¿25 0410 and is usally beiv,een 5 and 15 PA.
Tie cabel should be r:,; as lar eway as pcs- \/n11:¡e qrnce chnrl-r'irCuitS Or leakage
s'bie í:om pcv\rer corcs and sv,,eep reCr¿iicn paihs in theílame signal line result ¡n an al-
scurces. Se',ei'al ion s=i¡on Ie¿cs can be iernaling signa!v, hich r,,'ill be regislered as a
':1.4'innorhcr - ¡neci;-'.'
Hvve ! J in n!:cli¡ nir,ec lault ccncjliion vr;:h boih l¡'pes of conlrol.

--i.;.:_F|4

Contróle de f lammes par sonde d'io- liérement aux lignes cj'ionisation Iongues
nisation: 1Fi9. t9)
jusqu'á 50 nr
t,,¡e tension aliernelii,e (220 V) est appli- Contróle de flamme avec sonde
cuée á une élec'rroie ',raversant la flamme UV: (Fig. 2c)
ei au brúleur (masse). Dés que la fiamr¡e La soncie W consisie essentiellement en
apparait, un courant laible la iraverse, qu'el- un tube sensible á la lumiére et oes compo-
ie redresse. Seul ce sicnal de courant conti- sanls élecironicues. le tube réagit euxtey-
nu est caplé par I'amplificaleur élec',roni- ons ulira-r'iole', (UV) d'une llamme 9az, mers
oue, renforcé, et amené á un relais. ll es1 irn- est insensible á Ia'lumiére du soleil, d'une
pcssible cje simuler une flamme. lampe á incandescence ou d'un lube fluo-
La llamme doit étre en contact evec le con- rescent.
duit du brüleur. Insialler un cáble á haule
lension (non-écranné) comme circuit d'io- Remarque
nisaiion, pour éviier ces peries avec I'isola- Un amoére'méire ce couranl continu, mon'
iion: 1édans le circuit Cu signal de llamme' mesu'
FZLS¡ 1/6 référence 0 425 0410 re le couranl du signát de flamme. L'ampé-
Inslaller ce cáble le plus loin possible des rage doit étre ce 'l pA minimum, el se srlue
lignes de secieur €t ce sources de perlur- normalemenl enire 5 et 15 PA'
b¿iions. Plusieurs liones d'ionisation Les décharges, court-circui'ls ou courenis
ls
peuvent élre posés ians les mémes con- de chemineheni dans le clrcuit cie signalde
Cui'ls - en m¿iiére plastique, si possible. fiamme produisenl un signal oe courant al- ñ
Ure cislance á le n,asse (mur de four) de 20 lerneiil et sont c¿piés cornme des ciéfau'ls ñ
3m erv esl nécessa.re. s'applique pañicu- par les ieux'l-vPes Ce coniróle.
a
krom,.
F np,*."J--rrg
-
FI ln \rerbrn_C:n3 -,,1 den Gasíeuerungsaulo_ '
UV-pholczelle: p57g
maten lFS, PiS ¡Jer dem Frammenr,,,áchler spektraibereich: r90 - 270 nn

I
lFWzur uberi',::run-o von Gasbrennern mit max Empfindricnráit: zñ i to n,n
und ohne Cs: :se, an Vr¡armtuftófen, Kes_ min. Gtei;hstr"lr[.ri, í Ul
selfeuerunoen. lndustrieólen, Abfackelan_ Schu,rzart: tp 40 (UVS 1, UVS 5)
regen. tP 55 iUVS 6)

0 Umgebungslemperalur: _40.C bis + 60 .C

:::,'J3 3 3 f :,:,:f y,u,


;¿? :'. ".'
Gev,,icht:ca.0,4 kg (UVS j, UVS 6)
¡ Konstruktion UVS 1 (F¡0. 1) ca.0,1 kg (UVS S)
GuBgeháus: (GD ilSil, 'n ¡r fest Farben der.Leitungen (Fig. a):
im. ange-
T schlcssénem Siiikonkabel.
(Fis.2)
UVS 1 UVS 5

t 'l
Konsrruktion uvS 5
im AlugehÉus:. mit lest ángeschlcssenem
K¿bel. Die Flai'-"¡e kann,von Jer Seile
von vorne werden.
ges:ien
Konstruktion UVS 6 (Fig. S)
und
fionat ::iil,.,
ñ' blau
max. Leiiungslánge UV_Sonde
feuerungsaulom¿t: 50 m.
Zubehór
,?L1,r¡.
grün
* Gas-

:=.L: im Alugeháuse mit ein-oebaulem 1r,/árme-


üiármeschutz mit Fassung, Ouarzglas, pas_
J\
l,':
schulz, mit Ans:hluBklemmen, Fg t1 - Ver_
- send zu U\rS
Eest._Nr.: g 4327010
schraubung r¡;i Zugenllas]rns.
lel Éi.rtzon,. f ür UVS 1, uvS 5, uvs 6 (Fig. 5)
II schutz oegen ieuchligkeit.
II
tt +=i*AE Best._Nr.: 0 406 s3O4
tl
Aópiñ;i-;:**I rech n ica I E;ü:a--:: --'::
In conjunciion v,,lth IFS or pFS controlsor UV_photocell: p57g
lF\'ú cjelecio¡s;Jr use on atmospheric and ép..tr.t range; 190 _ 270 nm
forced and inducecj draughl burners. at hot
air lurnaces. cas fi¡ed boie¡'s,
m'ax. sens¡tiüty: tlo- nÁ
zlo
naces, insla¡lalicns lor the llaring of
industriaLlui- ,ln. O.C. s¡cnál:
protective
i ,A
excess {raoe: li 1o (uvs 1, uvs 5)
cas'
Ambienr,urr.,rl3,3,t-t'rt¿?i r sojc
Life of the UV pholocell:
¿pprox. 10 000 oper.aling hours
Vleight: appfox. 0.4 kg (úVS I, UVS 6)
Construction UVS I (Fig. t) a¡prox. 0.1 kg (UVS 5)
¡n a cas,, housir-,9 (GD AlSi), v,,iih firmlv con- ^
Colours cÍ the tines 1Fig. t¡:
nected silicon: cabte UVS 1 UVS 5
Construction UVS 5 (Fig.2) Signal brou,n brown
rn an alumi¡iun housing u,ith firmly connec- Ll black vrhile
1pd
^:hlé
N blue green
The flame can I,e viev,,ed from lhe side and max. Ieac length UV sensor aulomatic
from the lro¡1. burner coi'irol: 5O m -
Accessory
Conslruction UVS 6 (Fig.3) Heal pÍoieclion, ¡.e. quarlz oisc fiiied ln a
rn an aluminiu;r housing vriih incorcor¿.ied
meial housing, sujiable lor U\rS .1

Signal heal proleciioii v,,r1h terminais, pg i1 - cable


gland vrith iraci;cn relief. Order No.: g 43Z7A1O
Repl:fem:nt celllor UVS .1, U\/S 5, '
Proiec{@n against humicJir¡r.
U\¡S 6 (Fig. 5) Order No.: O 406 5SO4

Application Ca.ractéristiques techniq ues


Cellule phoio-éleiirique UV: p578 "
Dorn¿ine speclral: 190 - 270 nm
Sensibililé rnaxi; 2t0l 10 nm
Fig.4 Signal pour courant continu mini: 1 uA
Prolecl¡o¡: tP 40 (UVS 1, U\/S 5)
striels et insial!ations torchéies.
rP ss (uvs 6)
Tempéraiure ambianle: -40'C á + gO.C
D^urée o'e vie de le cellule pholoéleclrique UV:
10 000 heures de lonctionnement environ
Poids: 0,4 kg env. (UVS 1, UVS 6)
0,1 kg enn (U\/S 5)
Construction UVS I (Fig. t) Couleurs cies lignes (Fig. ):
boitier de fonie 1GD ¡tb¡), avec cáble sitico- UVS 1 UVS 5
ne. Signal brun brun
co^nsrrucrion uvs 5 (Fis.2). ht 3:T.
boilier d'aluminium, aveCcáble.
La ílamme peut étre vue de c )1é et de lace.
iongr"u, i de cellule UV _ boilier de
slcunté:
Conslruction UVS O (Fig. S) Accessoires
en boitier d'aluminium avec isotalion ther-
i.Ii¿r¡on .ihermique: manchon spécial avec
mique inccrporée, e'ec de raccor- q;-arlz, pc,rr UVS 1 rérérence:g
?-o:1=: 432 7010
cement. presse-éloupe Fg. 11 avec collier. Céffria
Proleclion conire l'humidiié. ,. rechange pour U\/S 1, UVS 5,
Üü's o lrig ,¡ réiérence:o ¿06 53c4
-"==
UV-Sonden
// hohe Emolindlichkeit
uvs 1, uvs 5, uvs 6
,,'/ unemplinólich gegen Sonnen licht,
Tageslicht, inf rarole Slrahlung und
Glühlampen
,// SchuIz gegen Unlerbrechung oder
KurzschluB auf der Flammen-
signalleitung
,// hoher Umgebungsiemperaturbereich
t'/ robusler Aufbau

I Fig.1 // OVCW-geprüft in Verbindung mit


Kromschróder Gasfeuerunos-
aulomalen

UV-sensors ,?' highly sensitive


UVS 1. UVS 5. UVS 6 ,;/ insensitive 1o sunlight, Caylight, inlra-
red radialion and lilament lamps
Fi1.2 .y' prolecled againsl inlerruplions or
short c¡rcuils in the fleme signal line
,,¡ l¿rge ambient iemperature range
i' robust consiruciion
. DVGW approved in conjunclion v,,ith
KromschróCer auiomatic burner
control uniis

Fig.3
Cellules UV ,y' áhauie sensibililé
uvs 1, uvs 5, uvs 6 ,/-/ insensible á la lumiére solaire,
á la lumiére du jou( á la radiation
inlrarouge et aux lampes á
incandescence
// proleclion contre des coupures ou
des court-circuits dans la lione de
signal de flamme
// grende plage de lempérature
ambianle
// conslruclion robuste
// DVGv,l lesté en jonction avec des
boitiers de sécurité Kromschróder
Zcs:l¿:r 2€ C3
D-2500 Csi¿5ri:k
1e: i3 t1 /12',¿-0' F'd
AS 11 /'' 21 1? 7 C

dieser Zeit aus Sicherheitsgründen ausge-


UV-Überwachung (Fis. 6)
lauscht rryercen.
Die U\¡-Fóhre eria3: :¿s ultreviolelte Licht Die UV-Róhre wird mit \\rechselspannung
-='9ierl also nicht auf
einer Flamme. Sis 220 V betrieben. Bei einfallendem UV-Ljcht
?oeslicht, Licht vc:i 3'Jhlampen und lnf ra- flieBt durch die UV-Bóhre ein \(echsel-
roÉlrahlung von h¿:=r Vúerks1Ücken oder
strom. der in einem Gleichrichler in ein
glühenden Olenviá- ::n.
Gleichstromsignal 9ev,'andelt tvird. Der
Dje UV-Sonde soli:: -=chrág von oben auf Flammensignalverstárker reaglert nur auf
iie Flamme sehe¡. :urch ein von innen Gleichstrom.
blankes Siahlrohr (-;.7). Dabei muB sie so Die UV-Fóhre muB gegen Feuchligkeit,
ausoerichlet vreri€r. :aB nur die zu Über- Schmutz und Fiitze geschÜtzt \^'erden, mit
u'ac-hencje Flamme :':l Flammensignal er- einem Vúármeschutz aus Ouarzglas kann
zeugt. Bei Fremdlic:: :urch 9e9enÜberlie' die heiBe Ofenaimospháre von der FÓhre
genóe oder benach::i,e Brenner kann der lernoehalten wercien. Zusátzlich kann mit
Flammensignalve¡s:='ker oas Erlóschen 'Kühiuft Überhitzung, Verschmutzung und
cier zu überv,'achen::n Flamme nicht er- Kondensatbildung vermieden t"'erden
kennen, Züncifunken : roduzieren ebenlalls (Fis. 7).
U\¿Licht. Die UV-Fóhre v"ird im allgemeinen ciireK
D¡e Lebensdauer i:'tJV-Róhre beirá91 ca. mit der Netzspannung betrieben. Ein geer-
1O 000 Be'rrlebssiu::3n. Sie muB nach detes Netz ist nicht erforderlich'

: r) -i-..----f a..-J -.=.-- \-ia

UV-Control (rie. ¡) ty leasons it must be exchanged ¿fier this


lime.
The UV sensor resl:rds 1o the ultra t'iolet
lig ht ol a flame.Ther:':re, il does not react 10 The UV sensor oPerates on 220 V a.c.
Caylight, light from Íil:¡ent lamps and iníra- voliage. ¡r,t¡i¡ i¡sicient UV light the aller-
red radiation lrom hc: vrorkpieces or incan- nating current licn's through the UV cell,
iescent furnace r'.'al s. ru,hich is converied by a rectifier inlo a direct
current signal. The flame sig nal amplifier re-
The UV sensor shoJ:C see the llame lrom acls only lo direci current.
ihe iop through an ii:ernally brighl sieel 1u-
be (Fig. 7). position3: at an angle. lis pcsi' The UV sensor F'Jsl be protecled against
lion must be such ir.:i only the flame io be humidity, tji¡'t ¿nd heat; v"ith a heat proiec-
ccnirolled may pro;-ice a llame signal. lf tion quertz glass the sensor is disienced
inere is a llame sic'':l from neighbouring from the hot furnace atmosphere. AcjCilio-
burners or burners i:si'rioned opposiie, ihe nally, overheating, dirt and the build'up of
ílame amplifier canioi recognise v,'helher condensation can be avoided t"'iih cooling
lf,e flame to be conir¡':ed has exlinguished' air (Fig. 7).
A) lEnition sparks loo ;:cduce UV light.
tr The working lile ol::: UV sensor amounts
The UV sensor generally operales on rna¡ns
voltage. An ealhed mains is not requ¡red.
io approx. 10 000 oc:rating hours. For safe-

Fig.7:,

temps, elle doii é..re remplacée p'our raison


Contróle UV t;¡g. o)
de la sécurité.
La cellule UV enreg;s',Ie la lumiére ultra-vio-
l€i'le d'une ílamme.3lie ne réagit pas i la lu- La cellule UV est alimeniée par une iension
miére du iour, aux lampes á incandescence allerna'ri've Ce 220 V Le rayonnernent UV
niau rayonnementirírarouge des piéces ou produit un couíant allernatif qui est ensuite
ces parois du four. iedressé. L'arnplificaleur cie llamme n'est
sensible qu'au courant continu.
La cellule UV doit éire positionnée d'une
maniére inclinée qu'elle puisse t'oir la fiam-
rne du haul par un lube en acier (Fig.7), bril'
lant á I'inlérieur. Elle doit étre positionnée
que seulement la liamme á contróler peut
produire un signal de flamme. En aucun cas
elle ne doit pouvoir contróler des flammes
d'autres brúleurs ao'jacents ou opposés.
de refroidisser¡ent (Fig. 7)'
Les élincelles d'allumage produisenl aussi
cie la lumiére UV.
Fonschrrll d¡erren. \'orJe'
Normalement, la cellule UV est alimenlée .Á
che Ánc€'ur,9en d;e JÉr
La durée de vie Ce la cellule UV est oe direclemenlavec la lension primaire. Un ré-
10 000 heures environ. Au bout cie ce seau mis á la i,e¡:e n'esl pas nécessaire'
N

N
W Daien bla ft Thermostale, Typ KPS

r ntiin'rns KPS-Thern'cstete sind lempe r¿:'-' : :sieuerle cen!gen so$,chl 5ei einer Innen- ¿ls Aussen-
;:',oniage hohen l nsprüchen. Die Thermoslale
I \\rechselschal¡er. deren Koniakls:3. r:19 von der
Fühleñe¡nperaiur und cem eincss:: iien Skalen- v,.e:ien lür Fegel-, \t'arn- und Üben¡,'achuncs-
vrerl abhángt. Die in kornpekler 3¡-¿eise kon- ¿ulc¿ben an Dieseieooreg¿1en, Kompressot€n.

I
zipierien und c;chl gek¿pselten G:-ile sind Kreí1$'erken und Schiilen einoeseizl.
robusl. sioss- und eischüiierUic:'S 3i9r und sie

Technische Dalen Eei Eeslellungen bii:e Typ unl i::::!lnummer


und Beslellung ¿ngeben.

Bestell-Nr,

-^:;' G:::re1e
Begel- I t,1¿L
Fr,i:'iilsen-
be¡erch eir,s:ellb./ l.un¡€l r:--- -i^\^ \p
auch;:;3€hór.) t_.._-
-l
¡t
:f, m

K?S |n¡í lesietn Fühlet

l
| ñA4l irII
2c-501 3.i4 Irsol-i- r''ol-l - lcscL¡roo I i Kps;;
t 2C. 60 | 3-',4 | 1s0 i50l - | 05013136 l^i: a/

l'
i50l 2 | | ooolsior I o6oL3ro2 ¡K¡s77

E 5G.iC3l 4.:6 | ziC I - l:5 I - | -

Fi l-: :in;:al 0601s10¡ i 06013105


5c.i00l f.i6 i2r0l-l-:i0li6ol s i I o5oL3i22 | oscrrrea IK:Sre
Ár,.1^li I ñant t1?q I v:c -c
1.:5 | Z¡C i | 06013i¿3 | i(¡S;g
I t5cr-3itt') I

73.',2J1 ¿.:.:5 | 2?0 a,<ñl t: rA | | (=Q tn


7J.''2Cl ¡5-'8 l22x c i'C!ILJ ¡¿' (:s tc
'¡A-i201 ¿5-'8 i ZZI
r r'5013157 I : (?s ¡o
i0.i2cl ¿5.i6 | 220 ¡ ¡u 60 ¿ nañt traa iI vJvrr,.r ir?o
ñant 'Y=q.F.
7C.:23 1 ¿.:-'.e 122,J 3 ii0 ¡¡i 5 ñanl t i iR '\-: C!'
tv-'¿J | ..J..c | .zV f 0601-?r:.0 060131 31 ai: c
'gU
7C-:231 25.i6 1220 o 05c131 32 05313r 33 c!
^a--
59.:5Cl 5.25 | 250 3 :'lC i6C 05013r 05 05cL3r 07 (PS ti
63.i501 3.25 | 25C 050L31-i.r 050131 35 KPS Ti
r ni.ta,1 I A 30, | :.CC : ii0 OU UDULJ ¡ U5 nFnt ?tno xtq i:
i03.2Jgl :6r l:.93 ñAñl ilrc'l 06013i 40') i ¿.: S t3
') The:r¡csie'. nii r,-,ax. ñesel

6, D:l,1KO. Dá¡enark A^
r{J
ras s ung en Gerr-anischer Llcr'J. 3iD
o l'¡=l,1KO, l{orvregen DDñ-SchiiJs-Fevisic¡'r¡i-Kl¿ssiíikaiion, DDR
Á\ \tDE. Deu'.schlancl (3RD) (Früíkl. ll) 3 u rea u Veriias, Fra r, i re ic h
,é] SEV Schv,'eiz
Uñíassl Thetmcs'l¿i€ rnil lesle!-n Fühler und
o Sáhkó1¿ rk¿sluskeskus. Finnia¡C Therr¡csiaie mi1 ernleñerr, Kepiilarrohr
RI Uni€ n,,,ri'iers Labcralories Inc.. USA Re9:slro li¿liano N¿v¿ie, lialien
@ CAS. Can¿ia $ Fo:ski ,iejstr S:a:kó*,. Polea
Del !'rorske \/eri:as, Nornegen USSñ Fegister oí Shipping. USSR
Llo¡'Cs Fegisler ol Shipping, E:rciand
Ar¡srican 3u;e¿u of Shipping
Nippon Kaiji K¡,okai - Japan

i lK 2C
=¿
03 Q Danlcss i2 E9
I Date nblatt Thermostate, Typ KPS

I -i
Gleichstron: 12W,?20
,
V. DC-l1
Siehe Kurve Abb.1
Kurve A Sezeichnet Cie n¿xir¡ale Selastung. Die
schralfiene F!éche ts be:e¡chnet Cie Seiasiung,

I s oof
r*t
'*l
die noch zuléssig ist. ohne Cass die Goiibe-
schichiung der Koniakle 2erslórt wird.

Umgebungsienperetut -10 bis =70'C

I '*i
I

I
E I schúríerun _css iche rhe¡t
Vi b r¿t¡onsfestig ke it i r,r Se re
1.1 ñ1ín und 30-3C0 Fiz. 4 G
i ch 2-30 hz At:', pl il u de

I
5o+

'ot Schuiz¿tt
lP 67 gemáss IEC 529 unC DIN 4C050.
.l Pressosiat-ceháuse au s lac kie rlem Alu ni niu r¡-
cruckguss (GD-AlSi i2). Deckel rnit vier Schrau-

I lO-
I

.i;l
ben beíesti_ct. tsei einer Den¡ontage lsl ier Dekkel
Curch eine Schiauíe gesichert. Die Kapselung
kenn mil SicherungsCraht plomb¡ert warC¿n.

I
I ,l
I
rl
Kebeieín9ang:
F9 13.5 lür Kabelcjurchmesser von 5 bis i4 rnii.

ICentilik¿t¡on

I 100 i:: '-: 160 l8C 200 ?10 Die jeweili_oe Typenbe:eichnung und 5:s:eIl-
nummer is¡ seiilich em Gerál ein-ceprá-:t.

Skelengenauig keit
KPS 76 -3'C KPS E0 -3'C
Kcniak:sysie (t KPS 77
=3'C
KPS 61 =5'C
Einpoliger Vy'echselkontak: S PDT) - gold- KPS 79 -3'C KPS t3 -6'C
beschichtete Silberkonlak:: Scheltcu¡:kiveri¿lionen nach 400 C00
¡ Koni¿ktbel¿siu ng Sch allunge n

\\/ec h rom:
se isi KPS 75-63: Abv;eichung inex.2'C.
¡ Ohmsche Last: i0 A, 110 \/. 1a-1
lndukiive L?st: 6 A. 140 V : C-3
t a At^ \,\. ¡ ^ !t¡ tl
5 4.9-V -,9.
Slarts',rom max. 5C A (blcc:'r.:r'ier Láuler)

Zubehór F ú hle rh ú lse n íu r K PS-T h e :-. st¿ie Besieli-N¡.


Sesch rei- a^tst;r-(^\"r,¡tsa
^hñé
Dichtunc uic Un:et-
1,1 ¿te:ial

¡ Fu h ler-
hülsei.
AAñI ?'AR
06013 2 5¡
tuiessi¡g UOULJ¿D¿
UOULJZDO
0501 327 1

¡ I unret-
hülsen,

F UCULJ¿O/
90ULJZOÓ
UOULJI / V
uo9LJz i 5

¡ Eeschre¡bung
Ar,zahl Eesiell-Nr.
Tel Gerát
,le

¡ Fúr KPS-Thermos:al mit F€rnf úh¡e¡


Spannband x 993 N3506

I
L = 392 mrt

Für KPS-ihermosiale m¡t Fühler in


Fúhlerhülse. Tube mii 1.5 cñ¡ ¡n!:¿lt.
V\'á rrne le il. Zur besseren \ryármeübenraE'rng Nach Bec¿rl ¿180i10
zwischen Fúhler und Hülsr.
ilt AnwenCungsbere'ch lúr P¿Sre:
- 2C'C bis - I 50'c. kur:lrisiiE )is 22c'c.

)ñ:_ts¡ 1K.20.E4.03 '@ Danloss:2 €9


2e
D¿1e nb latt Thermostate, Typ KPS

hlassbilder und Getvichle

--iia l't
; :i
, ¿5
-ii-6¿- -
-93- -E

-61 -

l_: I
_ L1-
KPS nil Fernluhl:::nd KPS nit Fernfühier
e tn ie rlem Ke piliz: : : k r
Gervichl:
KPS mil iesíem Fühler KPs-Therncsiai m¡iJeslem Fúhler: ca. 1.0 Lo
KPS.Therncs:ai mii 2 m ¿rmieñe¡n X¿?illerroSl: ca' 1.¿ ko
KPS.TI',€rncsi¿1 ¡nil 2 m ncrr,¿iem Xapillarrchr: ca 1.2 i';9

l'4onia_oe An o ri n u n c o e-. Ge¡áís; The rrilcs:¿:e KPS kó n n e n


von oer Konsiruki;on her cjen allg:=Ein z.B, eul
Se hilfen ¡n Komrrescoren oier c.:sS€ren lla-
schineñenlecen ¿ulirei€noen Ersc:r:terungen
vriiÉrsiehen. D;e h4on:ace kenn e:r:r"sder mit
Hille oer Kcnscie ciirekl an einer Ii'¿¡d. einem
Q¡h¡.1 rr ¡cr¡l v!¡v'.
/TF.e'm¡c.:la
\r
ñi: =:'rliihierl necr
auch sel5slirege;1cj ¿uf einer Füh;=:hÜlse (Ther-
rncsiaie ni1 fesier¡ Fühier) er'íolg::t.

l.ll¿ ¡l i c rt¡c cl / n d i r k p i1

lr1 aieria ls pe:ili i'ia'! i o nen Iü r Fü hle;:; lsen : 'É..fa lJr


a \t\ )
F ü h le rh ü | s e e t's h4 e s s ¡ n Z uiéss í9 e !'4 eC ie n c' ru ckt Ii e g eg en Fu h'
-o "e
ñohr ¿us l'1s 72 geriáss DiN i7653, Ger."inCestÜck lerhülsen ¿ls F'Jnk:ion der Tempereiur
eus So l,1s 59 Fb gernáss Dit'.1 i76ai,

Fühlerhülse eL's rosílre¡en Siehl 19 I Ei!.siellung


h1¿leriaibezeichnung 1.4305 9er'áss DIN'17140. GehéuseCeckel enilernen, Sperschraube 5
Áb5.3lockern'JnC cjan¿ch oer Berejch durch
Fühlerencrcnung :.:riii¡rn¡
rr,e.¡yv¡¡Y e pr SriniplÍ unci A5!esen ier Sl,.¿la 2
Der Fúhler sollle ,'nóglichsi so ¿:r?eor.nel \r'e¡" e;ns1e Ile n.
den, C¿ss se¡ne Lángs¿chse rech:r';inkliQ zur 3ei Gerá1en ..¡i1 einsiellbarer Diílere¡z u'ird diese
Slrónrungsrichlung verláult. Det ¿k,live Teil cies cr:rch geláiigung cer Spincel3 und Ablesen cer
Fúhle;s belr¿91 bei Ge¡álen m¡l ¿rc€baulem Siral¿ 4 e¡ngeslellt.
Fühler unC rnit 2 m Kapillatrohr O i3 r¡;n x 50
1. 5ereichsspincel
Bei den übrigen Thermcsi¿ien (5 n und 8 m 2. Bereichssk¿la
Kapillarrohr) belrégt oer ¿ktive Fúhierieil 70 mm. Diilerer,:s2incel
D¡ileren;sk¿la
Sperrschraube
ly'¡edienverh¿ lien
Die schnellsle Feaktion erg¡bl s¡ch bei einem
l,/iedium mil grcsser spez¡lischer ltf¿rr¡e und
hoher \('ármele¡ll¿higkeil. Daher ist es - lalls man
hinsichtlich der h'iedienn'¿hi lrei ist - vcñeilh¿lt,
ein hleCium zu \^'ehlen. c¿s diese Vor¿ussel-
zungen erlÜllt. Auch isi die S1¡ó¡nungsgesch- \
u,indi-ckeil des Setreilenc'en llediuns von 5e-
|| ,\'\:=
\lg
oeutung. (Die oplim¿le Slrómungsgeschrt,indig-
keil lúr Ftússigkeilen b€ir¿-ol ca.0.3 m s).
Zulássiger lleCiendruck: Siehe Ab5. 2.
t-'v
lK 20 O3 ,Q Danícss 12 E9
=1
tZs'f"'/
Datenblatt Thermostale, Typ KPS

Sk¿l¿korreki¡on
Die Fühler Cer KPS-Ther=.-s:?:e enthallen e¡ne
: F:r1or ¡sr S¡c,.e-
sogenanñle ACscrptior:slu' _.9 und kónnen ¡ !5r.'t^sñe
scriit ohne BeeintráchticL:: ,hrer Funktion
\..'árrñer oder ká jier als Cer 'J: -:ge Teil des ther-
mosiatischen E!er¡enis (\'.': -.hr und Ka:illar-
rchr) angeordnel werien. i,.-: solche Füllunc jst
zun Teil Áncerun-cen ia¡',',: :chr- und Kapiliar-
roh riernpe ral u r ge g en ü b : ¡' : -: pÍinc li c h, e i n
Unstand, Cer aber unter nc:-aien Verháltnissen
ohne 5edeutung ist. F.,cl;.3¡0.
\ryenn C¿ge_cen Cie Therncs:::9 bei exlremen lurl
'i';
U i-"9 e b u n,c s te,.n p e re t u re ri s : - : 9 se tz t we rCe n. s c
er-ceben sich Skalenabw?ic:._ncen, die man r,,,le
unten angegeben aus-cleic¡:i kann:
Skalakorreklion = Z x a
Zer¡nilielt man riit Hijfe c:¡ ::b.4, v,'áhrend a cie
B e: e ic h nun g cj e s Ko r re k i i c,- _. :a ki o rs c e m és s
nachslehender Tabelle ¡si. S :¡e Eeispiet.
I
E i e k í r i s c h e r A n-<chluss
KPS-Ther¡'nosiate s¡nd rnii ; ::r Fg 13.5 Kabel. Abb.4
vefschraubung vgrsehen, c :íür Kabeldurch.
rnesser von 5 bis 14 nr¡ v9¡,..:ncbar ist. Nach ien
Zulassungsbedinguncen c:s GL isr jedoch eine Kcrreklicnsl¿k:cr a
spezielle Schiflskabelveíscr:au!9¡g y6¡ss- íür Therrncsi¿te
schrieben. Die Koniaktlul:k::cn geh,t aus Abb. 5 ':lillmitlnr;t
fes:em l 2u.5nr I tn
nervor. Fuhler I K¿p. rohr i (;p. rchr

-;= KPS77 | -20- -30

aó KPS 51 | -60.-:r0 | | s.7 |

-103.-2c0 | | 6.2 |

Aab. 5

Einslellu ng s beispie le F:ic¡ial'i Beispiel 2


Dlesel¡ioior mil einer Kühir, :sseñsr¡per¿tui vcn Zu ermitiein isl Cie nct\^'enCige Skalakcr¡ek:ur lür
E3'C Ii"icrmalz'-stani). Ger.,,-Ischi wiId ein Vrrai'n- einen KPS 80, ier oei einer Urncebu¡icsieñaera-
s;gnal. scbalC Cie Kühln,asse.iemper¿tur 95.C lur vcn +50'C euf =-o5'C ein-oesiellt ist.
überschreiiei. Zu rryáhien u,á-: ein Therr¡csiai Die rel¿i!ve Skaieneinsielluiig Z wird nach lotcen-
KiS e0 (3ereich =70 bis =:21.C) ier Fo¡mel besiii:tñit :
Einsi€llung Cer F:auptspincit: 95.C 3i¡S:ellw:': - n¡¡ Slr¿i€rw:f
Elnsieilung Cer Differenzso,¡cei: 3.C ilex, S;(¿ieihÉi - n:t Si¿ieiwet x 100 = 9'o

Die ces,ünschle Wernlunx,iicn ergibt sich, vyEnn


nan die Klem¡¡en Í-4 vgrbi¡cet. Reiative Skaieneinsie!tr.g, jF+ x i0C = SO9Í,
lsech einer gervissen SetriebsCeuer C9s Sysl?t.i1s
Faktor lür Ska!e¡a5rn,eichung lgemáss A5b. 1)
iSt ¡u ü5erprüíen, wieweir, Ci: 3etriebsdiÍlere:rz
L=V,l
ien Ge_cebenhe¡len enisDr;cht und ob eveniueil Kc¡rektudakior u- vgl. Tabelle unter Abb. ¿ = 2,4
eine Korrektion vorzunehr¡en isl.
Skalenkcrrekiur = Z x,^. = 0,7 x 2,4 = 1,7,C
KPS isl auf 95 + 1,7 = 96.7.C einzusietten.

iK.20 E4.03 Q Danícss 12 E9


Ztue
Daten blatt Thermoslate, Typ KPS

l\tahlder Dil{eter'z Dle thermische Di"lerer,z isl s:e1s 9rósser als cie
Funktion mechanische Di''lerer,z und isl von drei Fakicren
Um einen zv;ecl'.nássigen ¿ulo:i3: -i3hen Beirieb
derAnl¿oe zu erreichen. isl ein: a::amessene abhángig:
ms.
Di'ilercr,z e rlo rCe rl i ch. 3e i ei ne r :
-J'i eine n Dil' 1) Strómu n gsgecchv"indickeit Ces lrriediu
lerenz ergeben sich kurze Seir;e:s:9¡len m¡l dem 2) Á n d e ru n g s g e < c h u' i n c i c k e i l d e r ly'' e d i e ni e r"'
Risiko ier Fencelun-o. vro9e9en l: Elner zu
peralur uno
Diilet e r,z e rheSl i che ie r.: : :aiu r' 3) \\'¿rmeüberir¿9ung eul den FÜhler'
-orossen
schwankungen aullrelen.
The I mos'! ¿íl u nkl ¡cn
Dillerenzbegrii{e Die Konlakle'1-4 schliessen und 1'2 óf lnen' so5¿ld
Ais nechanische DiíÍerenz (Ei g e;-.: lierenz) ile Temperalur Über den aul dsr Skala einge'
beze¡chn€t man den an der DiÍ"e:z::spinciel slellten \Vert (Sol!v,'ert) ¿nstel-ot. Die Konl¿kle
eingesiellten \\'eñ. Dagegen neni': ian die Dil' oehen rryieder in ihre Ausgangslage zurÜck, \\'enn
ferenz. nil der Cie Anlage arbeiie:, s'ird. die die Temperatur eul einen dem Scllrveñ mlnus der
therrnísche Diílerenz (3elrie5sc iÍi:-=n¡). Di1let enz en1sprechenien \('e ñ ablál11'
Siehe Abb. 5.

oL
lc-\' 1¿L

6€:e;chseiislell!ng
3iEEn: iiíe te rz r--l
I j.' I

Ein \','arnsi-onal lúr siei geide


Ternpe¡aiur $'iri beiñr
eiisrell$'el ¿us gelÓst. =ÉIe¡chs'
Ein \\'arnsignal 1Ür za''¿:t2.'ce
Íenler¿:ur u'iri beir' 3e'eichs" Ab'_ 6
e;nstellvJeñ m¡nus ier )i:',etenz
¿g3s9lóS1.

Danfoss Produkiprogramm zurÜbenl,achung und sleuerung von Druck und Temperalur


CAS Pressosiate und T5erriosi¿le El,lP Druckrñes s u r:''1orr¡er
FT Pressoslale und Thefr¡cslate vrirc ¿i:€\r¿:r31 zJni kcn:l-
)ie FT.Serie ur:,í¿ssi eir 5reiles Froc:¿!'nñ:ut ¡¿i c¡s Kor,iakis)'si:: t€sl€h: ¿us e¡ieri D¡e
=l¿F.Seri€
nuierlichea h1€ss:a \'3n )tu3k in i:''dusirieilÉi)
inCusir¡€ilen unC ñ¿ri:;f, en Anvrerrduñ3' :i'ei- l,4lk:oqtaia<i uni kc':,--i te-. 'cei¿r'í ¿n
¡:,c9'e i Koi'l ¿k: c ¡:'3'3:.: en19ege:r. )ie u-,C m¿rjiirrer, Áil¿ceii u¡c gi)i c¡e h1ó9licl-,"
i'r1er G€t¿1e;Lrf SleJei'l¡t vcn: c e|
-'J
n l.eil. cen ier,€ilia€r \i'ei Ú5er ein e:i¿ioges
;€ 5 le.¿i u re ñ. N€uir¿|. :-- s'. eir' e r''. i r S 3 h ¡l íe ¡ u I e :¿ s s e n e
-¡i1 I e i9,.,: d rU C k u n C
Se r e I ¿ s
S:romsici¿l a!:-u!esen. :1.4 F k¿tn eber,í¿lis ;r
i

:;¡l¿.c. - -.!F<<a<: ti
: c n e ;i i e g e I u n -o. S i c h e.r i' : ¡': s ? : e s s c si ¿l € ¡u r :x.38 r€ jc5€t: \'e:ú €:, c E'. \"'ef aen.
D a n plxésse| ú5e rvi¿a!i u f, g sovr¡e Therncs:¿i€ Druck5e:€i;h€ \'cn C:'s a0 5ar.
ri ii Fe r n-. ?,eur¡-, K¿r' ¿l- ! r a K¿ p i | : a r rohla' i' iem?e:¿'lr,i-\€:eiche \ o: 2C 5!s 1sC'C.
Drucl,b€reic',€ \ cn -i 5:s 3Ca i¿r.
le i:1. D¿lenble-.1 I K.20. !1.."
D¿ienblaf lK.20.F-,.
Drucxbereiche von -i ::s 33 bet,
hlT Ternper¿1u rmes s umlorríler
;er,p€r¿lur5eteiche lc:: -á0 bis *399'C.
E
PS'PSU Druckschalte¡ Die isi ¿a.:uvJ€:-,3ei'iúr C¿s koiir'
D¿lenbl¿n 1K.20.D.,- )iE FS-Se:ie vliri ¿nc€tr'¿roi lür Cas ¿uio-
l'lessen cer ie,'n;er¿lur in inCus'lri'
=h4T-S€ri€
nuieriiche
r:¿:!sche 3in. unC Aussai¿llen von lt¿;io:en ellen uñC tr,ar !-nc €rr,Óglictt
KPS Pressosl¿te und Thetmoslele ltr lruc(lult- oaer Diu:l$¿sseian¡egen.
c¿s Ables€n c eles Ü5er ein
Die KPS.Serie uñíess: Ger¿:e 2ut AnvJ€nCric lrucx5e:eiche vcn'i :ls 20 !¿t a:',aloges Siro ¿nn e5€nlalls
.in Sereichen, lúr cie r'e:schlrlie ForC€ru:rge,]
D¿lenbl¿:i lK.20.G-.- veru,,€nC€i $,e rchen.
¿r ein€ kcmp¿kte uii r¡lusi€ AuslÚhrut:g Ternper¿lur5er€iche rcn -i0 5;s -€53'C
gesi€ lli vrer cen, zu':r, :€ isp;el Dieselaggcga:e.
Kor¡i:essoren. Ktailvlg:ke unc Schiife. Datenblan lK.20.J'..
Dfuckbereiche vo,'' C:is 53 5¿r.
Terñperelurbereiche i'on -i0 b¡s -200'C.

pe
D¿lenblat lK.20,E-.-

g¿lt: ¡ r: vir l¿'1t'€r


r rj:¿':;ri. ?3.!rr4t:. 11: ¿l:f!f s:ir;; :13: lrfla¿llr iI¡ : ! :t' it' ti::¿:ltll Al;z-a!: ü1: lt:ti s:1!: 9¿it:!!'ti::¿titt:¡
D,a
!:t-ni-4ui3Arrt1:J1a:!itúrn J!:r.¿r4i.r¿r1¡i:i;S!iUilerF¡t: i:,rttit!É A'!!'!:rl?:;¡r-lt':¿rl¡!!!tt
¡:i?i!:!ÉDrrir¿s!!{srvrts¿:,¡:i!3t'9'3:¡it:¡slii!¡i¿iatijñ¿t i¿:Áti:'ct!i-'¡";tla:'¡151'¿ri:-'¿:tc1!¡te¿ih''0!l
: rtrti! r Al;'¡i - r?:r'':1-'r
...r ¡"t;::¿'tr lr¡tru¡itr ¿r 't' F"cs4li - ¡!3i ¡r l¿r3nn¡ttr n
i'inrüii

F{ffi@ffiEEEF\

@@
:ttl;:-t':
z tK.20 C3 Q Danícss 12 t'-o i¡'lc1: -'r''93
e.-rr:,- :r^-¡" 5l
I rNsrRucrloNs
*Ps 76' 77'is'80' 81'
83
|

i.

o9,
v!D
tr a'
Z)
4 z 1
<o
O@

t
r_L---iñ!-rd
'í"/-.'fi-- ñffitsc zco:zc
t' ?5.-

re Ds@o@ c

st, 18€
re@s@ B

L Ms
mm

*73 060L3325 + ooou3a


060L3331
110 05cL3330
F¡9. 8
o5CL33Zt 009uFa
160
rs¡gl / Type su^'ey i Typenübersicht / Apergu des types i 1,1¿!' : ¡HcTpyxtlt'l

Feiuler¡n.os. Or?le'ers- Uóeñ .¿: :':cf lOr Xan lombineres med I Type

omt¿áe or/¿ae loleric--a an9óe


Regulat¡n 9 D;f e ¡¿ n' \ryrthoul e: :-! lubes lor Wrlh te,n- Can be combineó | TyPe

ran9e t¡al r¿n3e sensor;l]::s: lengin torcec c¿p- vr'irh


lemp ol sensor illary lu5e ordlna?
Feoel. D¡¡e'ei!- OhñeX¿: !"chr iúl caPi | | a.Y
be reich be.e | !h Msx. zulEssige Fühie-: s Lán-oe Mrl tube Xombiñ¿tionsmó9- |

Temper¿lul em arhr€ nem tichke¡r mil Fúhrer- |

Fúhler Sans c¿?il:¿ poche Kapilla Ioht Mit holse: Lánge I T)'pe
bui:e=:our
Plaoe de
d,:JF A :.:ueut nof malem
renlrel Te m pé ¡atu r€ A capilla¡re Kapillarrohr ccmb¡né I
Peu! éire
m¿x. sdmissible Sac\¿- ::uus órmé a€c aoche ¿ bulb€: I Mall¡
S¿¿1óalue
Eroulue du bul5e A capilla¡re
6e3 xuP--.:.:-r; rpyóxx, SuojEitu ofóina¡re
Areie39i Upotuspulken I Trn
peD,n¡pce4 AEQQe2er:¡ra.n Anluf¡n An¡ r¿nñt :--¿xa. A rx8 |t¿pi¡l¿ar¡-
su u rln pulk¡ Suojaama-
se ll¡! lu lon
lámPÓt¡le Q ai;lrurpo. ari-
ka p il la
6aHic¡ Pulk¡
MaxcruúbHu (enf^¡¡.
¡rxoü C xopuan-
AOiycTtrM4
reM ñePaiypa rFy6{o¡ ¡xoi
Aeryf xa .Xa¡6nnA.
pxoi
rpyóxo¡
':: a -i | 16C mm

06013112 I 06013113

-50-+100

05013i 31

-6C--150 | S-25 | zso


06c13i31 | 06013i35

Eksemoel Montage af lole¡ | folerlomme


DANSK En alarm onskes uClcst af KPS 80, sálremt Fsleren monleres i lolerlommen i henhold til
kslevandstemperaturei pA en dieselmolor lig. 8A lor apparaier med stavlole( íig. 8B lor
i ke data overskrider 95'C, mer.s kolevanCslemperatu- apperaler med kepillarrorsarmering og lig.
klsystem' Guldbelagt solvkontakt rer pá 90'C eller derunder belegnes som nor' 8C for apparaler med uarmeretkapillarror. En
klbelaslning male, llax. temperaiur indslilles pA om' lorbedrel varmeoverfsring opnás ved anven'
lstrom: Ohmsk belaslning 104, 440V rádespindelen = 95'C, medens dillerensen delse ¿l varmeledningspasta, best.nr.
Induktiv belasining 6A, 440V inCstilles pá dilferensspindelen = 5'C. Alarm: 11E0110, i lorbindelse med montage.
Slartsttom max. 504 (blokeret syslemet t¡lsluttes gennem lermoslatens
rolor) klemmer 1 og 4.
ENGLISH
;trom: Se kurven fig. 6 Montage
Kurven lig. 64 angiver den m¿k' Termoslaler med kapillarror, fi-our 2, monle- Technical daia
simale belaslning, medens det res ved hjelp af konsollen, mens lermgstaler Swilch system: Gold-plaled conlacls
skraverede :creel Íig.6B angiver med last foler, f igur 1, monleres s¿ledes, at
' den belastning som er tilladelig loferlommen be¡er eolar¿let. KPS-lermo-
Conlact load
AC cu¡rent: Ohmic load 10A. 440V
for at unCgá odelaggelse af stalerne er normalt lo;synet med en Pg r3,5 lnductive load 6A. 440V
konlakle ns -o le I nin g.
uld be kabelforskruning egnet 1il kabeldimensioner Starling current max. 50A (lock-
forskruning: Pg 13,5 (se ogsá under 5-i4 mm. Termoslaierne skal endvidere forsy- ed rotor)
monlege) nes med en lelerlomme iht. figur 7. lr,lulighe' DC current: See curve lig. 6
: lP 67 iht. IEC 114 o9 DIN 40050 den for al kombinere forskellige felerlomme- Curve fig. 6A indicales the max-
lseslemperatur: -40 1¡l +70'C langder med forskellige termoslater lremgár imum load while the hatched
af typeovers¡glen. Folerlommen er lorsynet area lig. 68 indicales the load
mostalens funktion med 1 12" u dvend i-ot gevind. which is permissible 1o avoid
iermoslalerne indstilles elter den f unk- deslruction ol ihe gold Plating of
El-tilslutnlno-
- sfutte eller bryde - der skal ske ved Se fiour 4. the contacl.
nde lemperalur. l-iojesle funkt¡onstem- Screwed cable connect¡ons: Pg 13.5 (see also
r er sáledes l¡g med omrádeindst¡l- lnastilttng (se figur 5) under mounting).
. Kontaklerne 1 og 4 (figur 4) slutter, Láseskruen mellem indstillingsspindlerne Enclosure: lP 67 in accotdance with IEC 114
I temperaluren sli_oer over indstillings- losnes og herefter udfóres indstillingen ved and DIN 40050.
dien, mens kontaklerne 1 og 2 igen slut' hjalp af omrádespindelen Q med aflesn¡ng Ambient lemperature: -40 to +70'C.
nár tempereturen lalder under indst¡1. pá omrádeskalaen @.
peraluren minus dillerensen. Dilferensindstillingen sker ved hjalp al dille- Function ol KPS thermosiat
rensspindelen @ med allasning pá skalaen KPS lhermosl¿ls are set according lo the
'Q. Elter indstillingen spandes láseskruen lunction- make or break- which is 10 occur
atle r. al a rise in lemperalure.
I Thus the highesl lunct¡on lemper¿lure ¡s slellung Die (: -:akle 1 und 4, Fig. 4. schlies- Fonction du thermostat KPS
sen, wenn die -:'¡peralur über den Sollwert

l equal lo the ran-oe se1ling. Cont¿cls 1 and 4, Les thermoslats KPS seront réglés selon la
lig.4, make if the'lemperature rises abcve the ansleigl. Die X:-:¿kle 1 und 2 schliessenwie- fonclion-íermelure ou ouverlure du circuil-
set value while coniacls 1 and 2 meke aga¡n der, wenn die -:rrperalur unler einen dem qui doil avoir lieu á lempéralure cro¡ssante.
when the temperalure drops below the set Sollwert minus der Diflerenz enlsprechen- A¡nsi, la tenpéralure de lonclionnement la
temDeralure minus the diflerenlial. den Wert zur¡:.leht. plus élevée es1 é-oale au réglage de la plage.
Les conlects 1 el 4, lig.4, lerment le circuil si

I Example
li is possible lo use the KPS 80 lo 1r¡-oger an
elarm if the cooling waler temPeralure of a
Beisplel
L4it Hille eines::rS wird die Auslósung einer
\{arnung -oe* :- scht, falls an einem Diesel-
la température augmenle au-dessus de la va-
leur réglée, tandis que les contacts 1 et 2
refermenl le circuit lorseue la lemDérature
diesel molor exceeds 95'C, while a cooling molor die Ten:-.:alur des Kühlwasser -oS'C baisse au-dessous de la temoérature réolée

I water lemperature of 90'C or less is conside-


red normal. The range spindle is set 10 a max.
lemperature of 95'C while the differential is
set on the dillerential spindle 1o 5'C. The
überstei-ol. K::l$'asserlemperaluren von
90'C und we;ric:: sind als normal anzusehen.
An der Bereic¡s-.indel wird die max. Tempe-
ralur = 95'C ei¡--:stellt, wáhrend an die Diffe-
moins le diíférenliel.

Exemple
On désire déclencher une alarme par le KPS

l alarm system is connecled via lerminals


4 of the thermostal.

ltlountlng
Thermostels with capillary tubes, lig. 2, are
1 and renzspindel dj: filferenz = 5'C einzusiellen
isl. Das Warns¡s:em wird an den Klemmen 1
und 4 des The;;¡stats anoeschlossen.
80 si la lempéralure de I'eau de relroidisse-
ment d'un mo'leur diesel dépesse 95'C, landis
que des lempéralures de 90'C ou en dessous
de I'eau de relroidissement doivent é1re con-
sidérées comme normales. La température

l
Monlage
mounted by rireans of the bracket vvhile ther' maximale de 95'C est réglée avec la tige de
Thermost¿te m : Kapillarroh r, Fig. 2, montiert
most¿ts with fixed sensors, fig. 1, are moun' man mit Hilfe i:: Konsole, wogegen Thermo- _oamme tandis que le dillérenliel de 5'C est
ted in sucha wey that the sensor pockel bears ré91é avec la tige de diff érentiel. Le systéme
stale m¡t fesien Fühler so zu montieren sind,
the thermoslat. KPS thermostats are normal- d'alarme sera raccordé oar I'inlermédiaire
dass das Gerá't i ¡n der Fühlerhülse getregen
ly equipped with a Pg 13,5 screwed cable con' des bornes 1 et 4 du thermostat.
u,ird. Die KPS'i¡ermostete sind allgemein
neclion suitable ior cable dimensions from mil einer f ür Ka::ldurchmesser von 5-14 mm

I 5-14 mm. The thermcstals musl also be provi'


ded wiih a sensor pocket es shown in lig. 7.
The possibility of combinin-o dif ferent lengths
of sensor pocket \,¡th different thermoslals
geeigneten Ka!:lverschraubung Pg 13,5 aus-
-oerúslel. Auss:'iem sind die Thermostate
mii eine¡ Fühl::hülse gemáss Fig. 7 aus-
zurüsten. Aus c:r Typenübersichl geht her-
Montage
Les thermcstats avec tube capillaire, |ig. 2,
seront moniés eu moyen de I'embase, tandis
que les thermoslals avec bulbe fixe, fig. 1,
appears from the type survey. The sen- vor, welche h4i:lichkeilen sich bieten, um seront montés de sorle que la poche de bulbe
sor pocket is equipped with a 1/2" external I'appareil. Normalements les thermoslats
¡ thread.
unlerschiedlicr-: Fühlerhülsenlán-oen mit
den einzelnen T:ermostattypen zu kombinie-
KPS sont équipés d'un raccord de cáble pour
tube électr. 13.5 s'adaDtant aux d¡mensions
Electrlcal connections ren.
de cáble de 5 á 14 mm. En outre. les thermos-
Die Fúhlerhúlse ist mit Gewinde R1/2 aussen
See lig. 4. tets doivent éire munis d'une ooche de bulbe
versehen.
selon la lig. 7. Les possibilités de combinai-
Setting (see fi-oure 5) son de dilférenles longueurs de poches de
F Loosen the locking screw between lhe set-
ting spindles and then make the seiling by
Elekirischer Anschluss
Siehe Fig. 4.
bulbe avec difÍérenls thermostals ressorlent
de I'apergu des tvpes.
means of the renge spindle @, reading it oíf La poche de bulbe est pourt,ue de Íiletage
lrom the range scale Q, Elnslellung (sieie Fig. 5) mále de 1,'2".
The differential setting is made by means ol Die zwischen c:n Einstellspindeln befindli-
the dilferential spindle @, reading it oíf lrom che Sperrschr¿:5e lockern un danach unter Raccordement électrique
the scale ,@. Voir fig.4.
gleichzeitiger Á:iesung der Bereichskala @
Aller setiing, retighlen the locking scretv. mit Hilfe der Sereichspindel Q die Einslel-
lung vornehme:r. Ré9lage (Voir lig. 5)
Finlng the senso¡ ¡n the sensor Pocket Die Einstellun-o c'er Differenz erlolol unler Desserrer la vis de verrouilla-oe plecée enlre
Fit the sensor in the sensor pocket accord¡ng les l¡ges de réglage puis, faire le réglage au
to A for units wilh bulb sensor, B for units wiih -ole¡chze¡iiger Á5iesung de Skala @ mil Hille moyen de la tige de gamme i!;la lecture a
de¡ Diíferenzs;indel @. Nach erfolgler Ein-
capillary lube reinlorcement and C lor unils slellung muss iie Sperrschraube rlieder fest lieu sur l'échelle @.
*,ilh non-reinlorced capillary lubes. ang€zo9en v.,ercen. Le ré-ola_oe du cjiiíérenliel s'elfeclue á I'aide
lmproved heat transfer is achieved by using a de la tige de diílérentiel @; Ieclure sur
heat conductive compound, code No. l'échelle $. Aprés le réglage, resserrer la r,is
41E0110, when f ¡il¡ng. Montage des Fúhlers ln die Fühlerhülse de verrouillage.
Der Fühler muss bei Geráten mit Stabfühler
gemáss Fig. 6A in die Fühlerhülse montierl Monlage du bulbe dans la poche á bulbe
DE UTSCH werden, bei Ge:álen mit armierlem Kapillar- N¡lonter le bulSe dans sa gaine selon lig. 8A
rohr gemáss Fi-0. 68 und bei Gerálen mit pour appareils á bulbe droit, selon li-o. 8B
unarmierlem Kapillarrohr gemáss Fig. 8C. pour appareils á ermature du capillaire et se-
Technlsche Dalen Eine verbessele Wermeübertragung wird lon fig. 6C pour appere¡ls á capillaire non
Ko ntaktsysiem : -ooldbe legler Si lberko ntakt. durch Venlendung von Wármeleltungs- armé.
Koniaktbelasl u ng pasle, Arlikel-Nr. 11E0110, bei der h,lontage Une amélioration de la lransmission de cha-
\Vechselslrom: ohmsche Belaslung i0A, er ¡eicht. leur pourra étre oblenue en utilisant, au mon-
110V
tage, la pále conductrice de chaleu( numéro
inCuktive Belastung 64,
de code 1iE0110.
110V FRANCAIS
Anlaufslrom max. 504 (blok-
kierter Bolor)
Gleichstrom: Siehe Kurve Fig. 6, Caractérlstlques techniques
Sysléme de conlacts: Con'iact d'argent pla. SUOMEKSI
Die Kurve, Fig. 6A, zeigt die
maximale Belastung, wáhrend oué or.
die schraff ierte Fláche. Fi9. 6B, Char_oe des coniacts Tekniset arvot
die Belasiung angibt, die Couranl allernei¡f: Charge ohm¡que: 10A, Kosketinlaile: Kullalut hopeakoskettimet
zulássig ist, um die Zerslórung 110v Kuormiletiavuus
des GoldbelagQ des Kontaktes Char-oe inductive: 6A, AC: Ohminen kuorma 104, 440V
zu vefmeiden. 140V Induktiivinen kuorma 64, 410V
Kabelverschraubung: Pg 13,5 (siehe euch un- Courant de démarrage: Káynnistysvirta maks. 504
ter "Montage") max. 50A (rotor bloqué). DC: Katso kuva 6.
Schutzart: lP 67 gemáss IEC 144 und DIN Courant continu: Voir la courbe lig. 6. Káyrá kuvassa 6 ilmoittaa sall¡tun maksi-
40050 La courbe fig.6A indique la mikuorman, kun tees varjosleilu alue il-
Umgebungstemperalur: -40 bis +70'C. charge maximale, tandis mo¡llaa kuormiluksen, jolla kullaus eiva-
Min. Temperaturánderungsgeschwindigkeit que la surlace hachurée hingoilu.
gemáss VDE 0631e'9.77. fig. 6B indique la charge PK 13,5 kaapeliliitánnát
admissible afin d'éviter la Kotelo¡nti lP 67, IEC 144 ja DIN 40050 mukaan
Funktlon des Thermostats KPS déiérioration du placage Ympárislón lámpótila: -40 - +70'C
Die KPS-Thermosiale werden jeweils ent. d'or du contact.
sprechend der bei ansteigender Temperalur Faccord de cáble; Tube électr. 13,5 (voir aussi KPS-termoslaatln toimlnta
-oewünschlen Funklion - Schliessen oder
sous. Monlage ") KPS-lermcsieal¡t asetellean loiminran mu-
Offnen - ein_ceslellt. Die hóchsie Funklions- Éranchéiré: lP 67 selon IEC 144 ér Oí¡l ¿ooso kaan - k¡4keitá iai kelkeisu - joka iepahtuu
lemperalur ist somil gleich der Eereichsein' Tempéralure ar¡bianie: - ¿0 á +70'C. n0usevella paineella. Korkein 1o¡minla-
Physiko Iis c h -Tec h n is c he Bundesonslolf

Be richf
über cie prüfung i=r creipoligen i\{otbrschutzschalter
T -vp PKZ2|zY " . .

der Firma Klóekner-Moeller Elektriziiáis GmbH


D-5300 Bonn

Gesch. -Nr " 3" 53/38 8. 299

Antragssteller: Firma Klóckner-\{oeiler Elektrizitáts


GmbH
D-5300 Bonn
\
1. ALlqeneine Anqaben

1.1 Gegenstand u¡d Verwendungsztt'ecli:

1.2 Auí'cchriften:
An cien Geráte.n sind die nachfolgende;r Aufschriften angebracht:
Firmenzeiehen des Hersteiiers
T¡'penbe zeichn un g

G ebrauchskategorie
Schaltsieli un g

Hóchstz'¡Iássige Nennstroms"árke der vorzusehaitenden


(rtenn erforderiich)
Schmelzsicherungen f ijr den HauptJromkreis
Auf den Einsteilskalen des Uberstromausjósers unci des
Ku¡zschluB-
a uslosers sind die Einstelliverte
in Ampere engegeben

Die Bezeichnungen f th <jie AnschluBklemmen der Haupt-


Jromkreise siné auf das Formstof fgeháuse aufgeciruckt '
-2-

lcl¡c Gúltlgic¡l'
Ec¡ié.lc chnc U^ltrtórifl v¡C cL¡c DiGñtl¡lchicl hcbcn
vctc¿n'
Die EcriC,tc dúrlcn ¡vr unvcré¡ic¡t wci!cd!tbrcitcl DS3?08rovaro-c'g'
Aur:!;c c¿G. AñC.r!ñGGñ bcCú¡fc¡ ccr Gcnchmlgung ccr PhyriLclirc\'i.Óñl¡éGn
Eunccrcn:tcll' 8vncc¡ollcc iD' Po¡tloc' 3:¿5'
-.it
Physikolisch -Technische Bundesonsloli

Seite 2 zum PTB-Berieht vom 28.06. i988 Geseh. e q?/?Q R toa

1. 3 Abmessungen und Cervicht:

Die Abmessungen der Geráte sind eus der diesem Bericht a-ls Anlage beigef Qien
Zeichnung ersiehtlich. Das Einzelgev;icht der Schalter PKZL/Z'\1. . . und ies Hilfs-
schalters NHi 22 betrágt etwa 0,?7 k3.
1.4 Elektrische Daten

Hauptstrom bahnen

Gebrauehskategorie AC3

I Nennisolatíonsspannung Ui AC 690 V
Nennspennung U. AC 690 V (660 V)
Nennstiom Ie... AC 0,6 bis AC 40 A
¡
Die Einstellbereiche u¡d die, feüs der KurzsehluBstrom cas Schaltvermógen cer
Sehaiter iiberschreitet, els Ku¡zsciiluBsehutz vorzuschaltenden Schnelzsicherungen
sind in der nachfoigen<3en Tabeile-aufgef iihrt:
E inst eIl ber e ie h hóehstzr:tdssigei Nennstrom der vorzuchaltenden Schmelz-
untere obere sicherungen gl ocier a\{ in (A) bei Ue
Grenze Grenze

(A)
230(220) ¿00(380) ¿rs 440 500 6e0(650)

0,4 0r6

U,D 1,0
1n f'b

rro )^
ñA 4,0

6,0

6,0 10 ,0 80 80 80

10 ,0 16,0 100 100 100

16,0 25,0 I2'¿ 125 125 t25 125

24,0 32,0
160 160 160 160 160 IOU
32,0 40 ,0

\¡om Hersteller wu¡de nachgewiesen, daB - bei Verwenciung Cer hóchstzulássigen


Vorsieherungen - ciie in VDE 0660 Teil 104 Anhang C 4 fü den Zuordnungst¡'P "e't
geforderte Uberstromfestigkeit der Auslóser gewiihrleistet ist.
-3-

3C 0¡? l.g¡
Physi kolisch -Technische Bu ndesons{olf

Seite 3 zum PTB-Bericht vom 28.06.1.988 Gesch. a VVl


U.ia/?e
Vv a 9oo

1. 5 Pr ijf ungsunterlagen

a) je 2 Prtifmrster verschiedener Einsiellbereiche

Ferner in jerveils zweifacher Ausi'ertigung:

b) 11 Blá'rter mit den Auslósekenniinien


c) 1 Zeiehnung zur Festlegung der Beuert mit der Nummer
3 i\lT 28 -01-i
d) Gerátebeschreibung vom 29.02.1988

e ) ciiverse I{erksprotokolle

Die u¡ter b) bis d) genannten Ljnterlagen tragen Firrnenstempel, Datum und Unter-
schrift ces Herstelie¡J. Sie ivtrden zur Festlegung der Bauert mit dem Dienstsiegel
ier ph1'sikalisch-Technischen Bundesanstait (PiB) versehen. Ein Satz Prijfmuster
cieser Unter-
Iagen ir.u¡de dem liersteller z,rgestelli, náhrend ein Satz sotvie t'ier in
der PTB verbleiben.

2. Pi'iiíung tmd Pitifunqserqebnisse

2. 1 Pr tiíung auf Einhaltung der Bauanforcierungen:


Du¡ch r-achprüfung rrurde festgestellt, CaB oie in VDE 0660 Tejl 104/9.82 Absehnitt 7

festgelegteñ Anfoiierungen durch das Relais PKZ2|2M... erf ijüt u'erden.

2.2 Prijíung der Kenndaten

Zu¡ Prt¡iung der Kenndaten u'ulden aie Motorschutzsehalter in der Ausftjhrung Schutz-
art Ip Z0 óhne rleitere Abdeckungen in Gebrauehslage an einen Prütisch montiert"
8 ) . Die
Die Querschnitte der AnschluBleitér ents-oraehen der' Tabeite tK (Absehnitt
pri:fungen rturden mit Dreiphasenrreehselslrom durchgef i.ihrt u¡d clie Auslósezeiten mit
einer elektronischen Stoppuhr ermittelt.
Die genessenen auslósegrenz- und Auslósekennvierte entsprechen den in den Tabellen
\4I und \'1II B festgelegten lf erten.

2. 3 Llberprüfung der Zeit-Strom-Kennlinien


Zw tJberpr üfung der Auslósezeiten ¡rurden <ije Motorschutzschalter rvie unter
pr.r..rkt 2. i montiert und aus oem kaltán Zr.stand heraus mit Strómen belastet, die
verschiecjenen Vielfachen des oberen und unteren Einstellstromes entsprachen ' ?i"
so gernessenen Auslósezeiten liegen b€i dreipoliger Belastung innerhalb der
ToleranzsTenzenvon*20%(vDEotes/g.esAbschnitt6.1.4.3.2und6.1.4.3"3).
-4-
I
Physikolisch -Technische Bundesonsf of f
I
Seite 4 zurn PTB-Berieht vom 28.05. i988 Gesch.-Nr. 3.53/38 8.299
I

I
Bei zweipoliger tselastung wu¡den cie Auslósezeiten der Kennlinien fi.b cie zrveipolÍ-
ge Auslósung. mit einer Abneichung vo;r hóchstens + 20 % eingehalten. Die Ljmgebungs-
I temperatur betrug bei cieser Untersuchung 20 i 2 oQ"

I tt'eiterhin rvu¡cen aueh die Ausl0seze!:en im errveiterten Bereich der Umgebungstempe-


ratur von -10 bis +50 oC tiberprüt. Hierbei wu¡de der Prüfling in einen Klima-
sehrank eingebaut. In oiesem Bereich rverden die Toleranzen cer Auslósezeiten eben-
falls eingehalten .
I
I 2.4 Pr ilfung des einstellbaren magne'rischen SehnellauslÓsers
Die Uberpr i.ifung des magnetischen Sehnellauslósers in dem Bereich. 8, 5 bis 14 ie
hat engeben, daB die Soiiauslósezeiter aus den Kenniinien erf iillt tf erden.

3. Beurteilung

Die \,lotorsehutzschalter entsprechen ien \p 1 der Bestimmungen f i-F Niederspannungs-


jvlotorstarter DIN 5? 660 Teil 104/\DE 0660 Teil 104/09. 82. Auf cen Nlotornenns'Lron
eingeste)1t kónnen sie els Schutzeinricht'.rng gegen unzulássige Ertvlirmungen infolge
iibe-rlastung gemáB DIN 5? 165i \,DE 0165/9. 83 Abschnitt 6. 1.4. I eingesetzt tterien.
Die Tolerañzén cer Auslósekennlinien nach Abschnitt 6.1.4.3.2 u¡d 6.1.4"3.3 rterCen
eingehalten. Bei richtiger Ausitehl ier Geráte ist der i\f oiorschutz auch bei Ausfall
eines AuBenleiters sichergesteilt.
Die tsetriebsanleitung des Herstellers ist zu beachten.

4. Anvreisune f ih cie Stückpri.jfung

Es ist zu beaehten,daB die jetteiligen Einbauverhnr,nrrr", llie z. B" Abdeckungen


unci Querschnitte c'er AnschluBleiter oie Auslósezeiten beeinfl ussen kónnen. GenáB
VDE 0660 TeiI 104/09.82 Absehnitt 8.3 ist an den Geráten durch St ückpr tlf ung iie
l{irkungsrveise der Auslóser nechzr.prtifen u¡d eine SpannungsPrüung durchzuf lihren "

rrerr miis-
Bei \¡errlendung zum Schutz von !\fotoren der Ztincischutzart Erhóhte Sicherheit
sen ciÍe Tolenanzen der anzugebenen Auslósekennlinien nach VDE 0165 eingehalten'tter-
den. Denech diirfen die Ausiósezeiten nicht mehr ais t 20 % von den engegebenen h'er-
ten abrreichen .

-5-
I
Physikolisch -Technische Bundesons{olt
I
Seite 5 zum PTB-Bericht vom 28. 06. i988 Gesch. -Nr. 3.53/38 8. 299
I
5, Anlasen
I
Zu diesem Bericht gehóren folgende A;llagen:
I
11 tslátter mit den Auslosekennlinien
1 Zeichnung mit dec Nummer: 3l{T 28-01-I
I
1 Gerátebesehreibung vom 23.02.88

I
A .,a+- ^ - Braunschweig, 28. 06. 1988

I
I
2
O berre gierungsrat
I