Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
I João 1:6
Ἐὰν Conjunção
εἴπωμεν Verbo – Aoristo Subjuntivo Ativo – 1ª pessoa do plural
ὅτι Conjunção
Κοινωνίαν Substantivo – acusativo feminino singular
ἔχομεν Verbo- Presente do indicativo ativo – 1ª pessoa do plural
μετ’ Preposição
αὐτοῦ Pessoal/Pronome possessivo – genitivo masculino 3ª pessoa
singular
καὶ Conjunção
ἐν Preposição
τῷ Artigo – dativo neutro singular
Σκότει Substantivo - dativo neutro singular
περιπατῶμεν Verbo – presente do subjuntivo ativo – 1ª pessoa do plural
ψευδόμεθα Verbo – presente do indicativo médio ou passivo – 1ª pessoa do
plural
καὶ Conjunção
οὐ Advérbio
ποιοῦμεν Verbo – presente do indicativo ativo – 1ª pessoa do plural
τὴν Artigo – Acusativo feminino singular
ἀλήθειαν Substantivo – acusativo feminino singular
I João 1:7
ἐὰν Conjunção
δὲ Conjunção
ἐν Preposição
τῷ Artigo – Dativo neutro singular
φωτὶ Substantivo – dativo neutro singular
περιπατῶμεν Verbo – presente subjuntivo ativo – 1ª pessoa do plural
ὡς Advérbio
αὐτός Pessoal/Pronome possessivo – Nominativo masculino 3ª pessoa
singular
ἐστιν Verbo – Presente do indicativo ativo – 3ª pessoa do singular
ἐν Preposição
τῷ Artigo – Dativo neutro singular
φωτί Substantivo – dativo neutro singular
κοινωνίαν Substantivo – Acusativo feminino singular
ἔχομεν Verbo – presente do indicativo ativo – 1ª pessoa do plural
μετ Preposição
ἀλλήλων Pessoal/Pronome recíproco – Genitivo masculino plural
καὶ Conjunção
τὸ Artigo – Nominativo neutro singular
αἷμα Substantivo – Nominativo neutro singular
Ἰησοῦ Substantivo – Genitivo masculino singular
τοῦ Artigo – Genitivo masculino singular
Υἱοῦ Substantivo – Genitivo masculino singular
αὐτοῦ Pessoal/Pronome possessivo – Genitivo masculino 3ª pessoal do
singular
Καθαρίζει Verbo – Presente do indicativo ativo – 3ª pessoa do singular
ἡμᾶς Pessoal/Pronome possessivo – Acusativo 1ª pessoa do plural
ἀπὸ Preposição
πάσης Adjetivo – Genitivo feminino singular
ἁμαρτίας Substantivo – Genitivo feminino singular
Tradução Literal:
1 Jo 1:5 E esta mensagem que temos ouvido de Ele, e anunciamos para vocês que o
Deus luz é, e trevas em Ele, não está nenhuma.
1 Jo 1:6 Se nós dizemos que comunhão nós temos com ele, e ainda na escuridão
andamos, mentimos, e não praticamos a verdade.
1 Jo 1:7 Se, no entanto, na luz nós andamos, como ele está na luz, comunhão nós
temos com um ao outro, e o sangue Jesus, o filho dele, limpa nós de todos falha.
Tradução Idiomática:
1 João 1:5 Esta é a mensagem que ouvimos dEle, e anunciamos para vocês, que
Deus é luz, e nele, não existe nenhuma escuridão.
1 João 1:6 Se dizemos que temos comunhão com Ele, e caminhamos na escuridão,
nós estamos mentindo, e não estamos praticando a verdade.
1 João 1:7 Se, portanto, caminharmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão
uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu filho, nos purifica de toda ação
pecaminosa.
Paráfrase:
1 Jo 1:5 A mensagem que recebemos de Cristo e que anunciamos para vocês é esta:
Deus é luz, e não existe nenhuma escuridão nele.
1 Jo 1:6 Portanto, se falarmos que estamos em união com Deus e ao mesmo tempo
vivemos na escuridão, então estamos sendo totalmente mentirosos.
1 Jo 1:7 Mas, se estamos vivendo na luz, como Deus está na luz, então estamos em
comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, limpa todos os nossos
pecados.