Vous êtes sur la page 1sur 2

Lição 05

1. Partícula e
S (lugar) + e ikimasu Vou a S.
S (lugar) + e kimasu Venho a S.
S (lugar) + e kaerimasu Volto a S.

Caso, no predicado, forem usados verbos que indicam movimentos de ou para algum
lugar, tais como ikimasu, kimasu, kaerimasu, etc., a direção desse movimento é
expressada usando-se a partícula e após o substantivo que indica o lugar.

Kyõto e ikimasu. Vou a Quioto.

2. Pronome interrogativo + (partícula) + mo + verbo na forma negativa

doko (e) mo -masen Não ... a lugar nenhum.


nani mo -masen Não ... nada.
dare mo -masen. Não ... ninguém

Caso o predicado tornar-se negativo com a colocação da partícula mo após o pronome


interrogativo, a frase que está ligada a esse pronome torna-se negativa.
Doko (e) mo ikimasen. Não vou a lugar nenhum.
Nani mo tabemasen. Não vou comer nada.
Dare mo imasen. Não há ninguém.

3. Partícula de
S (veículo) de de S (veículo)
A partícula de expressa meio ou modo. Tome cuidado para não confundir, pois seu uso
difere um pouco daquele da preposição de da língua portuguesa. Neste caso, indica
meios de locomoção usando verbos (ikimasu, kimasu, etc.) que expressam movimento
no predicado.
Densha de ikimasu. Vou de trem.

4. Partícula to
S (pessoa) to com S (pessoa)
A partícula to usada após o substantivo, significa com ... , sunto a ... , acompanhado
de ...
tomodachi to Nihon e kimashita. Vim ao Japão com um amigo.

5. Oração yo
A partícula yo, usada no final da frase, serve para enfatizar algo que o ouvinte não
tenha conhecimento, ou quando se deseja reforçar seu parecer ou opinião junto ao
ouvinte. Se a partícula yo for pronunciada fortemente, pode causar a impressão de se
estar impondo algo ao ouvinte, por isso, deve-se pronunciá-la suavemente.
Kono densha wa Yokohama e
Esse trem vai a Yokohama?
ikimasu ka.
... Iie, Ikimasen. 3-bansen desu
... Não, não vai. É na plataforma 3.
yo.
Kono mise wa hanbãgu ga oishii O hambúrger desta lanchonete é
desu yo. muito gostoso.

Vous aimerez peut-être aussi