Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
LENGUA COREANA
El idioma coreano es la lengua oficial de Corea del Norte y Corea del Sur.
Además de las dos Coreas, el coreano también se habla en la prefectura
autónoma coreana de Yanbian, situada en el este de la provincia
de Jilin en China, prefectura fronteriza con Corea del Norte. En todo el mundo
hay alrededor de 80 millones de hablantes.
Algunos lingüistas clasifican al coreano como una lengua aislada.23 4 5 6 7 La
idea de que el coreano pertenezca a las lenguas altaicas ha sido generalmente
desacreditada.8 El coreano es una lengua aglutinante y de sintaxis sujeto-
objeto-verbo
País Hablantes
Corea del Sur 48 000 000
Corea del Norte 24 000 000
China 1 920 597
Japón 1 670 000
Estados Unidos 800 000
Uzbekistán 183 000
Rusia 107 000
Kazajistán 103 000
Arabia Saudita 66 000
Canadá 29 000
México 23 000
Kirguistán 18 000
Alemania 14 000
Tayikistán 13 000
Argentina 10 000
Paraguay 6000
Singapur 5200
Turkmenistán 3493
~80 000 0009
Total
ESCRITURA ANTIGUA DEL COREA
El alfabeto coreano o hangul (romanización revisada: hangeul, McCune-
Reischauer: han'gŭl, romanización Yale: han-kul)? es
el alfabeto nativo coreano (en contraste con los hanja, o caracteres chinos).1
Cada bloque silábico hangul consiste en alguno de los 24 fonemas (jamo):
14 consonantes y 10 vocales. Históricamente, tenía 3 consonantes y una
vocal más.
Estos bloques silábicos pueden ser escritos tanto horizontalmente de izquierda
a derecha como verticalmente de arriba hacia abajo, con las columnas de
derecha a izquierda.
Antes de la partición
El nombre moderno Hangeul es un término acuñado por Ju Sigyeong en 1912,
que significa “gran escritura” en coreano arcaico y “escritura coreana” en el
moderno. No puede ser escrito en hanja, aunque la sílaba Han se puede
escribir 韓 con el significado de “coreano”. Se pronuncia /hanɡɯl/ (AFI) y puede
ser romanizado de los siguientes modos:
Han-geul en la Romanización Revisada del Idioma Coreano. El gobierno
surcoreano usa este sistema en todas sus publicaciones oficiales en inglés,
además de fomentar su uso. Muchas publicaciones recientes han adoptado
este sistema.
Han’gŭl en McCune-Reischauer.
Hankul en la Romanización Yale.
Su nombre original fue Hunmin Jeong-um (hangul: 훈민정음)?.
En Corea del Sur, se aceptan también ciertas palabras de otros idiomas, solo
que se adaptan al alfabeto Hangul.
Corea del Sur[editar]
Corea del Sur sigue llamando al alfabeto coreano como Hangeul (한글), como
fue nombrado por Ju Sigyeong.
Corea del Norte
Los norcoreanos prefieren llamarlo Chosŏn'gŭl o Chosongul (조선글,
[tɕosʌnɡɯl]) debido a los diferentes nombres de Corea.
Otros nombres[editar]
Jeongeum, abreviación del oficial Hunmin Jeongeum
Urigeul (우리글 "nuestra escritura") se usa en Corea del Norte y Corea del Sur,
mas no por no coreanos.
El Han-geul fue ocasionalmente denigrado por aquellos que prefirieron el
tradicional Hanja (漢字) hasta principios del siglo XX d.C.:
Eonmun (언문 諺文 "escritura vernacular").
Amgeul (암글 "escritura femenina"): 암 es un prefijo que indica feminidad. La
mujer era considerada inferior al hombre en la Corea tradicional.
Ahaegeul (아해글 "escritura de niños")
De esta manera se pueden escribir todas las palabras coreanas y no coreanas.
Hangeul Jamo[editar]
Hangeul Jamo 한글 자모
Letras simples
Consonantes Vocales
Ja Romaniza Pro A Ja A
Nombre Nom Rom. Pron.
mo ción n. PI mo PI
기역 /
[k-
기윽 (giy g / k gu / 아 (a
ㄱ ]/[- ㅏ a a [a]
k
eok / k̚] )
kiŭk)
[n-
니은 (nie 야(ya [ja
ㄴ n n ]/[- ㅑ ya ya
un) ) ]
n]
디귿 / [d-
o (o abier
어(e ta, no
ㄷ 디읏 (dig d/t d / t ]/[- ㅓ eo / ŏ [ʌ]
redondea
t̚] o)
eut / tiŭt) da)
r delante
de
yo (o abi
vocal, l del [ɾ-
리을 (rieu 여(ye yeo / erta, no [jʌ
ㄹ ante de r/l ]/[- ㅕ
l) o) yŏ redondea ]
consonant ʎ]
da)
e o final de
palabra.
[m
미음 (mie - 오 (o
ㅁ m m ㅗ o ô [o]
um) ]/[- )
m]
Cada consonante en han-geul corresponde a un solo fonema en el idioma
coreano. Sin embargo, éstas pueden variar de pronunciación para oídos
extranjeros. La primera consonante indica la pronunciación que se escucha al
comienzo de la palabra, y la segunda, cuando no sea así.
COSTUMBRES Y TRADICIONES
La cultura coreana es resultado de más de 3000 años de historia, y si bien ha
recibido influencias de toda la región asiática, especialmente de China, ha
logrado desarrollar un carácter propio. El taoísmo, confucianismo y
el budismo han tenido gran influencia sobre su cultura, aunque en las últimas
décadas otras creencias también se han extendido en la península de Corea,
principalmente el cheondoísmo en Corea del Norte y el cristianismo en Corea
del Sur. Así mismo, la cultura coreana se ha visto influenciada por su ubicación
geográfica como puente entre sus grandes vecinos, China y Japón.
Las manifestaciones culturales más modernas como las películas, la música y
la moda se han desarrollado de diferente manera en Corea del Norte y Corea
del Sur durante los casi 70 años transcurridos desde la división del país; sin
embargo, en la sociedad coreana tanto del norte como del sur persisten las
mismas formas tradicionales de pensar[cita requerida]. Durante los últimos
años se dio un boom de la cultura coreana en los países vecinos del extremo
oriente, especialmente en los ámbitos del entretenimiento como el cine, las
series de televisión y la música pop, por lo que muchas estrellas coreanas son
conocidas en toda la región asiática e internacionalmente.
VESTIMENTA TRADICIONAL
Hanbok femenino.
Los coreanos se vestían de distinta manera según el estrato social al que
pertenecían. En consecuencia, la vestimenta era un elemento importante para
marcar las diferencias entre los rangos sociales. Los funcionarios nobles
usaban sombreros negros y coloridos atuendos ricamente bordados a la altura
del pecho. El color del hanbok y la forma del sombrero dependían del rango
del funcionario. La nobleza usaba además joyas, una forma evidente de
diferenciarse del pueblo o sangneom. La gente común llevaba en verano ropa
hecha de tela de cáñamo sin teñir, por esta razón el pueblo coreano era
conocido como el “pueblo blanco”. En invierno, el pueblo forraba sus prendas
con algodón, mientras que los nobles preferían las prendas de piel,
especialmente en las regiones del norte.
Existen tres tipos de hanbok: uno para el diario, otro para los días de fiesta y
un tercero para el trabajo. A esta última categoría pertenecen los hanbok de
brillantes colores que utilizan las mudang o chamanes para ejercer su
actividad. Hoy en día, los coreanos ya no usan el hanbok a diario, pero sí en
días festivos y para ocasiones formales, especialmente en el primer
cumpleaños de un niño y durante las ceremonias de boda, así como para
recepciones oficiales.
MUSICA COREANA
COCINA TRADICIONAL
Véase también: Gastronomía de Corea
El arroz es el principal alimento de la dieta coreana, antes que la cebada y
el mijo. También se consumen fideos de distintos tipos, por ejemplo, hay unos
que se elaboran a base de camote.
Ninguna comida se sirve sin kimchi, plato preparado a base de col china y
rábanos, ambos encurtidos y luego sazonados con sal, ají, ajo y salsa de
pescado. El ají, originario de Sudamérica, fue introducido en Corea por los
portugueses en el s. XVI, al igual que el tabaco y la religión cristiana. En
invierno, el kimchi sirve como fuente de vitaminas. Aparte de la col china y el
rábano, también se encurte una gran variedad de otros vegetales. Además, a
partir del frijol de soya se producen dos alimentos imprescindibles: el queso de
soja dubu, variante coreana del tofu, y la salsa de soya o kanjang.
En la mesa casi nunca falta el pescado, el calamar, las algas y diversos frutos
de mar. El pescado rara vez se incluye en la cocina tradicional. Cuando se
come carne, normalmente es de res o cerdo, siempre cortada en pedazos
pequeños, ya sea asada a la parrilla o salteada.
En Corea también se cultiva una amplia variedad de frutas.
Hasta hace un tiempo, la dieta de los coreanos era básicamente vegetariana,
ya que consumían muchas verduras que solían acompañar con queso de
soya, huevos y rara vez con pescado y algas. Sin embargo, en la última mitad
del s. XX, junto con el creciente bienestar económico, también se elevó el
consumo de carne, de productos a base de harina blanca y sobre todo de
azúcar.
MOVIMIENTO HISTÓRICO
El hecho de editar en libro sus teorías científicas, las explicaciones detalladas,
los objetivos, épocas, utilidades, y sobre los autores de la invención, fue una
obra sin precedentes en la historia, y es sumamente valorada por los lingüistas
del mundo. Con estos respaldos, fue designado por la UNESCO,
en Octubre de 1997, como Patrimonio Cultural del Lenguaje. La cultura de
Corea está siendo un tema muy interesante en el mundo, por la influencia del
Hallyu y el gran desarrollo económico. Junto al aumento de la cantidad de
personas que aprenden el lenguaje coreano, hay cada vez más universidades
en el mundo que establecen un Departamento de Coreano.
Frente a estos sucesos, el Estado Coreano está estableciendo centros de
educación coreana, como el “Sejonghakdang”, trabajos de traducción de libros
básicos del lenguaje coreano, según las características particulares de las
distintas culturas de cada país, y los diferentes intentos de explotación.
Debido al aumento de la cantidad de personas que aprenden el idioma
coreano, se ha necesitado una forma de evaluar la capacidad del lenguaje. El
Instituto Nacional de Evaluación de Estudios de Corea está ejecutando el
“Examen de Nivel del Idioma Coreano (TOPIK)”. A partir de 2005 se está
realizando el “Examen de Nivel del Idioma Coreano”, destinado a los
trabajadores extranjeros, para la autorización de empleo.
Clasificación
Los lingüistas están de acuerdo en que el coreano es un miembro de la familia
altaíca de lenguas, que se originó en el norte de Asia y que incluye el mongol,
el turco, el finlandés, el húngaro y las lenguas tungúsicas (manchú). A pesar
de que el coreano y el japonés tienen estructuras gramaticales similares no se
ha establecido relación histórica entre ellas. La lengua coreana se puede
escribir en alfabeto coreano (hangul) o en la combinación de los ideogramas
chinos (hanja). El coreano es una lengua con gran variedad fonética lo que
evita el problema del japonés, que en muchas ocasiones tiene que tomar
ideogramas del chino para distinguir algunos sonidos que pueden resultar
ambiguos. Aunque el coreano y el chino no tienen relación gramatical, más del
50% del léxico coreano deriva de préstamos del chino, esto es un reflejo de la
dominación de china durante 2 milenios. La gran mayoría de palabras
compuestas chinas fueron el resultado de acuñaciones japonesas de los
siglos XIX y XX, para traducir la ciencia, la técnica y la política occidental; en
Corea entraron en uso en el periodo colonial. Después de 1945 la influencia
estadounidense se reflejó en la lengua coreana por la aceptación de varias
palabras inglesas. Los dialectos del coreano no son mutuamente
comprensibles como los del chino, hay variaciones léxicas y de pronunciación.