Vous êtes sur la page 1sur 9

“Orc Talk” · 27

and had “a loathing of being on any side that includes Russia” (Carpenter
“Orc Talk”: Soviet Linguistics 1977: 189). In his diary, Tolkien “fancies that Russia is probably ultimately
in Middle-Earth far more responsible for the present crisis and choice of moment than Hitler”
(Tolkien 2006: 193). And the publication of Tolkien’s Letters revealed that the
author had held a pro-Fascist position on the Spanish Civil War: “Nothing
is a greater tribute to Red propaganda than the fact that [C. S. Lewis] (who
David Ashford knows they are in all other subjects liars and traducers) believes all that is said
against Franco, and nothing that is said for him” (Tolkien 2006: 96). All this
has only served to compound the misapprehension that Tolkien was so keen
to repudiate, and which his even own translators appear to have shared.
The focus in recent years on the issue of race in Tolkien’s work, most
notably in Dimitra Fimi’s Tolkien, Race and Cultural History (2008), must add
further weight to a political reading. The decisive nature of the break with the
Victorian “goblin tradition” that Tolkien is drawing upon in The Hobbit and The
“T here is no ‘symbolism’ or conscious allegory in my story,” insisted
J. R. R. Tolkien. “To ask if the Orcs ‘are’ Communists is to me as sensible as
Fellowship of the Ring is perhaps nowhere clearer than in the following (deeply
unpleasant) passage from a letter written in the late fifties in which Tolkien
rejects a cover-design produced by an artist who had (it would seem) taken
asking if Communists are Orcs” (Tolkien 2006: 262). In spite of this forthright
inspiration from Arthur Rackham’s famous illustrations to Christina Rossetti’s
dismissal, readings along these lines have long been a consistent feature of
Goblin Market. “Why does Z put beaks and feathers on Orcs!?” he asks. “The
Tolkien’s reception history: with Kirill Eskov’s splendid counter-factual fantasy
Orcs are definitely stated to be corruptions of the ‘human’ form seen in Elves
The Last Ringbearer (1999) being the most entertaining and well-known of
and Men. They are (or were) squat, broad, flat-nosed, sallow-skinned, with
such readings. The first Swedish edition of The Lord of the Rings, for example,
wide mouths and slant eyes: in fact degraded and repulsive versions of the (to
explains to the reader that Sauron, the personification of the satanic, is to
Europeans) least lovely Mongol-types” (Tolkien 1958; 270). Given Tolkien’s
be read perhaps as Stalin. “There is no ‘perhaps’ about it,” raged Tolkien. “I
interests, it is probable that this later concept of the Orcs had its inception
utterly repudiate any such ‘reading,’ which angers me.” Explaining his story
in his reading of Jordanes’s description of the Huns in De origine actibusque
was conceived long before the Russian revolution, Tolkien insists that “Such
Getarum, where the invading tribe is described as “a stunted, foul and puny
allegory is entirely foreign to my thought” (Tolkien 2006: 307). And in a
tribe, scarcely human,” with “no language save one which bore but slight
foreword to the second English-language edition, Tolkien felt compelled to
resemblance to human speech,” together with “a sort of shapeless lump, not a
point out that the War of the Ring resembles the Second World War neither in
head, with pin-holes rather than eyes” (Jordanes 1915; 85-86). But it is equally
its process, nor in its conclusion. “I think that many confuse ‘applicability’ with
improbable that Tolkien could be unaware of the contemporary political
‘allegory,’” he suggests. “An author cannot of course remain unaffected by his
resonance his readers might detect in such analogies, during a period of
experience, but the ways in which a story-germ uses the soil of experience are
heightened Western European suspicions of Slavic and Central Asian cultures.
extremely complex, and attempts to define the process are at best guesses from
Middle-Earth seems haunted by a spectre, the spectre of Communism, and if
evidence that is inadequate and ambiguous.” In order to be quite clear, Tolkien
nothing the author could say in his later years was effective in exorcising this
explains that “I cordially dislike allegory in all its manifestations [and] I much
spectre, it has nonetheless proven surprisingly difficult for literary critics to
prefer history, true or feigned, with its varied applicability to the thought and
substantiate it.
experience of readers” (Tolkien 1966: xvi-xvii).
I believe one opens a productive line of inquiry in taking Tolkien at his
How might one reconcile this overwhelming impulse toward a political
word. I would like to suggest the political parallels many have detected in
interpretation of Tolkien’s writing with the strident disavowal of such
these fantasies have their origin, not in politics per se, but in what the author
misreadings on the part of the author? Knowing what we now know of Tolkien’s
himself called his chief source of inspiration: philology. Developed in Germany
political opinions it is tempting to conclude that the author was simply writing
over the eighteenth and nineteenth centuries, philology was the paradigm
in bad faith. In Humphrey Carpenter’s biography, we learn that Tolkien “was
in which critics and philosophers lived and breathed until the First World
suspicious not so much of German intentions as of those of Soviet Russia,”
Vol. 29, No. 1, Journal of the Fantastic in the Arts
journal of the fantastic in the arts
Copyright © 2018, International Association for the Fantastic in the Arts.
28 · David Ashford “Orc Talk” · 29

War. And Tolkien continued to define himself as a philologist, to defend his profound impact on its hearers on the one occasion it is spoken by Gandalf:
field from its detractors, long after philology had lost its grip on the European “his voice… suddenly became menacing, powerful, harsh as stone,” writes
imagination (under the pressures of Communist Revolution in the East and of Tolkien. “A shadow seemed to pass over the high sun, and the porch for a
anti-German prejudice in the West).1 “Philology itself, conceived as a purely moment grew dark” (1996). Clearly the innate power ascribed to the language
German invention is in some quarters treated as though it were one of the extends well beyond mere Elvish prejudice, and this might reflect its affinities
things that the late war was fought to end, a thing whose absence does credit with the speech of the Valar, the gods who represent the Natural Powers of
to an Englishman,” complained Tolkien in 1924, “[whereas it is, in fact, an] Tolkien’s universe. As con-linguist Anthony Appleyard points out, at least
essential piece of apparatus […] as universal as is the use of language” (Tolkien one word in Sauron’s Black Speech, nazg, “ring,” would seem to be borrowed
1924: 26-65). In this essay I suggest that the Black Speech spoken by the Orcs from the Valarin Mâchananaškad, “Ring of Doom.” As a Maia, the Dark Lord
presents a direct response to Marxist subversion of the philological tradition; would know Valarin; and curiously the divine language is said to be equally
and that it is in this goblin or spectre that we can trace the clearest link to the unpleasant in much the same way: “the effect of Valarin upon Elvish ears
revolutionary Zeitgeist that seems to haunt Middle-Earth. was not pleasing,” remarks fictional philologist Pengolodh. “The tongues and
voices of the Valar are great and stern […] and yet also swift and subtle in
I. The Black Speech movement, making sounds that we find hard to counterfeit; and their words
Tolkien once observed that the primary fact to be grasped concerning his are mostly long and rapid, like the glitter of swords, like the rush of leaves in a
writing is that it is all of a piece and fundamentally linguistic in inspiration. great wind or the fall of stones in the mountains” (Tolkien 1994: 398). In fact,
“The invention of languages is the foundation. The ‘stories’ were made rather Tolkien can be seen to have said as much in his very earliest recorded thoughts
to provide a world for the languages than the reverse.” Explaining that “To me concerning the language of the Orcs, dating from before 1938: “Orquian, the
a name comes first and the story follows,” Tolkien claimed that, “It is to me, language of the Orcs, the soldiers and creatures of Morgoth, was partly itself
anyway, largely an essay in ‘linguistic aesthetic’, as I sometimes say to people of Valian origin, for it was derived from the Vala Morgoth,” he writes. “But the
who ask me ‘what is it all about?’” (Tolkien 2006: 219). The evolution of speech which he taught he perverted wilfully to evil, as he did all things, and
the Orc, from the goblin tradition, between 1942 and 1944, would certainly the language of the Orcs was hideous and foul and utterly unlike the languages
seem to bear this out, as this sudden transition can be seen to coincide with of the Quendi [i.e., the Elves]” (1987: 178).
the development of personal and place names, Grishnákh, Uglúk, Lugbúrz,
Indeed, Tolkien eventually came to consider the spirit of inchoate
and Uruk-Hai, in a language apparently peculiar to the Orcs that is called evil infecting this tongue to be fundamentally incompatible with language
the Black Speech. In order to understand where the Orcs are coming from, itself: “goblins had languages of their own, as hideous as all things that they
we must establish what this language is, and how and why Tolkien came to made or used, and since some remnant of good will, and true thought and
construct it. perception, is required to keep even a base language alive and useful even for
Alone among the tongues that populate Tolkien’s legendarium, the Black base purposes, their tongues were endlessly diversified in form as they were
Speech is presented as precisely that which it is: a “Conlang,” a Constructed deadly monotonous in purport, fluent only in the expression of abuse, hatred
or Artificial Language. “The Orcs had a language of their own, devised for and fear” (Tolkien 1996: 35). The result is that this conlang is peculiarly self-
them by the Dark Lord of old,” writes Tolkien, in his initial notes on this defeating: so fissiparous and heterogeneous it can no longer fulfil its basic
language; “but it was so full of harsh and hideous sounds and vile words that communicative function—“It is said that the Black Speech was devised by
other mouths found it difficult to compass, and few indeed were willing to Sauron in the Dark Years and that he had desired to make it the language of all
make the attempt” (Tolkien 1996: 35). As Tolkien and Conlang specialist those that served him, but he failed in that purpose” (Tolkien 1966: 1105). In
Helge Fauskanger observes, in his essay “Orkish and the Black Speech: a fact, Tolkien concluded, Orcs could hardly be said to have “had” this language
Base Language for Base Purposes,” there is apparently nothing inherent in at all, and so, in the final version of this note, the Orcs lose their connection to
the language itself that might justify this poor appraisal: “The Black Speech what had been their own language entirely: “It is said they had no language of
possesses the plosives b, g, d, p, t, k, the spirants th, gh (and possibly f and their own, but took what they could of other tongues and perverted it to their
kh, attested in Orc-names only), the lateral l, the vibrant r, the nasals m, own liking; yet made only brutal jargons, scarcely sufficient even for their own
n, and the sibilants s, z, sh,” observes Fauskanger. “The vowels are a, i, o, needs, unless it were for curses and abuse. And these creatures, being filled
u; the vowel o is said by Tolkien to be rare” (2008). Yet the tongue has a with malice, hating even their own kind, quickly developed as many barbarous

journal of the fantastic in the arts journal of the fantastic in the arts
30 · David Ashford “Orc Talk” · 31

dialects as there were groups or settlements of their race, so that their Orkish II. The Hurrian Hypothesis
speech was of little use to them in intercourse with different tribes” (Tolkien Tolkien himself professed to remain puzzled—“and indeed sometimes irritated,
1966: 1105). by”—many of the guesses at the “sources” of the nomenclature, the theories
The corpus of texts in the Black Speech is extremely limited, making an and fancies concerning hidden meanings (Tolkien 2006: 384-85). In the draft
informed critique of this language problematic. In addition to isolated words of an angry letter to one misguided reader, Tolkien complained such theories
such as ghâsh [fire], snaga [slave] and sharku [old man], there is the inscription too often displayed little understanding of the process a philologist might be
on the One Ring in the ancient Black Speech, and the curse of the Mordor- expected to pursue in creating an artificial language. “Investigators, indeed,
orc in the more debased form used by the soldiers of the Dark Tower (Tolkien seem mostly confused in mind between (a) the meaning of names within, and
1966: 1105). The latter reads, “Uglûk u bagronk sha pushdug Saruman-glob appropriate to, my story and belonging to a fictional ‘historic’ construction,
bûb-hosh skai!”—variously translated by Tolkien as “Uglûk to the dung pit and (b) the origins or sources in my mind, exterior to the story, of the forms
with the stinking Saruman-filth-pig-guts gah!” and “Uglûk to the cesspool, of these names (Tolkien 2006: 284-385). Citing two cases which might have
sha! the dungfilth; the great Saruman-fool, skai!” The inscription on the ring, involved unconscious “borrowing,” Tolkien refers the reader to (1) Erech, the
appearing first in an Elvish script (Tengwar), is later transcribed in Latin script place where Isildur set the covenant-stone, and (2) nazg: the word for “ring”
as: in the Black Speech. According to Tolkien it is probable, but by no means
certain, that these names were “echoes.” “Since naturally, as one interested
Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul, in antiquity and notably in the history of languages and ‘writing’, I knew and
ash nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul. had read a good deal about Mesopotamia, I must have known Erech the name
of that most ancient city,” remarks Tolkien, and, though congruences (of
Tolkien then presents the following as a translation (though in truth the form + sense) do occur in real languages that are quite unrelated, “it remains
version in English can be seen, in the published drafts, to have preceded the remarkable that nasc is the word for ‘ring’ in Gaelic (Irish: in Scottish usually
development of the Black Speech): “One Ring to rule them all, One Ring written nasg)” (Tolkien 2006: 384-85). But while conceding that certain
to find them / One Ring to bring them all and in the Darkness bind them.” names in his legendarium might have an origin in some word lodged in his
Following Tolkien’s own analysis in “Words, Phrases and Passages in various linguistic memory, Tolkien is emphatic that the ‘source,’ if any, provided
tongues in The Lord of the Rings,” we can conclude that Nazg is “ring,” c.f. solely the sound-sequence (or suggestions for its stimulus), and that its
Nazgûl “Ring-wraith.” Ash is “one,” and agh must be the conjunction “and.” original purport is totally irrelevant. “It is therefore idle to compare chance-
Burzum is “darkness,” incorporating the same stem búrz / burz- “dark” that is similarities between names made from ‘Elvish tongues’ and words in exterior
also found in Lugbúrz “Tower-dark.” According to Tolkien, in a carbon-copy ‘real’ languages,” concludes Tolkien, “especially if this is supposed to have any
of a letter sent to W. R. Matthews (dated 13-15 June 1964), which Tolkien bearing on the meaning or ideas in my story” (Tolkien 2006: 380).
placed in the same file as “Words, Phrases and Passages”: “the archaic ring- Most readers would probably reject Tolkien’s assertion that no meaning
inscription burzumishi is evidently made up of this stem + a particularizing should or could be deduced from the unconscious components in an author’s
suffix or ‘article’ um, and an enclitic ‘preposition’ ishi ‘in, inside’” (Tolkien 2007: writings. But he is surely correct to warn his readers against inferring too
12). Durbatulûk is “to rule them all,” gimb-at-ul “find-to-them,” thrak-at-ul-ûk much from what might amount to no more than circumstantial similarities to
“bring-to-them-all,” and krimp-at-ul “bind-to-them.” And so, Tolkien explains, signifiers in natural languages, and it would be well for us to proceed with this
“–at” must be a “verb ending (like a participle) (durbat = constraining, of a admonition in mind, particularly in the present case, where we are dealing with
sort to constrain),” and –ulûk a “verbal ending expressing object (particles such a limited corpus. Let us rather approach this issue, as Tolkien suggests,
indicating ‘subject’ were usually prefixed)”—i.e. the 3rd person plural ‘them’ in the spirit a philologist might go about it, focusing not upon homophones,
(ul) in completive or total form ‘them-all’ (Tolkien 2007: 12). “It was evidently but on the morphology and syntax of the language. Even our preliminary
an agglutinative language,” says Tolkien in his letter to Matthews, “and the examination of the Ring inscription has shown these to be peculiar, and if
verbal system must have included pronominal suffixes expressing the object, these possess systematic parallels with a particular natural language, it will be
as well as those indicating the subject: –ul is a pl. objective, translated ‘them’, fair to assume that these analogies are not the result of mere circumstance or
and –ûk an element meaning ‘the whole, all’” (Tolkien 2007: 12). unconscious association. Perhaps this might seem too much to hope for. But
here, I would like to suggest, the circumscribed nature of the corpus, must
journal of the fantastic in the arts journal of the fantastic in the arts
32 · David Ashford “Orc Talk” · 33

actually give us good grounds for expecting such a parallel. In contrast to the joined to it directly or through the mediation of suffixes: “a technique that
Elvish languages Tolkien loved so much, which have their inception in the is agglutinative to an appreciable degree” (Speiser 1940: 95). And Hurrian
years immediately prior to WWI, the Black Speech was conceived in haste, possessed the syntactic dichotomy which enables a given transitive verb to
and swiftly put out of mind. The Orquian tongue was first considered as a figure as active or passive, as in Caucasian languages (i.e., ergativity) but
possibility only in 1937. And while Quenya and Sindarin ultimately acquire differed from these in that it treated passively all finite forms: “Intransitives
entire dictionaries and grammars, Tolkien composed only a “few scraps” in the reflect the same differentiation of aspects”, explains Speiser, in his ‘Studies
Black Speech, relatively swiftly, between 1942 and 1948 (Tolkien 2006: 175), in Hurrian Grammar’ (1939), “but their syntax is necessarily uniform in that
Indeed, he would eventually come to entertain a near superstitious horror of the subject is in the ‘nominative’ throughout” (Speiser 1939: 319). And (as
the language—refusing, for instance, to drink from a steel goblet, sent to him Nemirovsky points out) this presents the most striking parallel with the ring
by a fan, which had been “engraved with the terrible words seen on the Ring” inscription, in which one sees a “them” formant with the absence of any
(Tolkien 2006: 422). In such circumstances, one can reasonably expect to formant expressing the agent—“jussive forms in Hurrian never include the
find that the internal logic that brought about such vast changes in the Elvish pronoun expressing the agent/subject of a transitive action, but often include
languages over time, and that render their comparison with natural languages the pronoun, expressing its object,” explains Nemirovsky; and while “In
fraught with difficulty, is not in play here with the Black Speech; an unholy Hurrian all cases except the Nominative are expressed with various flexions,
abortion, it is a relatively (and surprisingly) simple matter, in this instance, to Nominative is expressed with zero flexion—again just as in the Black Speech”
identify Tolkien’s primary sources. (Nemirovsky 2008). In these circumstances, the fact that so many Orkish
In a letter to Fauskanger reproduced in the essay “Orkish and the words are seen to present parallels in Hurrian must seem more significant
Black Speech: a base language for base purposes,” the historian Alexandre than it might otherwise. Nemirovsky sets out a long list of potential sources for
Nemirovsky observes that the main points of grammar, evident in the ring- the words on the ring-inscription—and if most of the parallels for the nouns
inscription alone, narrows the range of possible sources quite considerably: and verbs fail to impress (Tolkien himself insists that Nazg was suggested by
“cases are expressed by post-logs (ishi), only the Nominative case has a zero the Irish; while gimb- could as easily come from Carroll’s “Jabberwocky”), the
ending (nazg), and […] the personal pronoun naming the object of a transitive suffixes present an uncanny correspondence in sound and the syntactical
action is included in the verbal form only” (Nemirovsky 2008). In fact, relations expressed:
verbal suffixes can even come after it in such a case (root + ul “them” + ûk
“completely, to the very end”). In other words, we are looking at a language -at — formant of jussive / intended future in verbal forms / -ed — formant
that is both agglutinative and ergative—something of a rarity even now—and of future in verbs.
all the more so in the 1940s (before the contemporary achievements of -ul — “them” as object of action in transitive verbal forms / -lla, -l —“them”
R. M. W. Dixon, the world’s leading authority on ergativity) when Tolkien as object of action in transitive verbal forms.
could have drawn on research relating to thirty to forty such languages. In fact, -ûk — “completely” as a morpheme in a verbal form / -ok — formant with a
ergativity had only achieved recognition some fourteen years earlier, following meaning “fully, truthfully, really” in a verbal form.
the publication of Adolf Dirr’s review of the Caucasian languages Einfüring
in das Studium de kaukasichen Sprachen (1928). In fashioning an agglutinative To this we might now add -hai, which is, in both the Black Speech and
ergative language, Tolkien was engaging with the very latest research in his Hurrian, a formant pertaining to a person in the plural; “the ending -hi/he
field—and the information upon which he based it must therefore derive from appears in ethnic terms like Hurru-he [Hurrians], Kuššu-hai [Kassites], and
the Caucasus Mountains, the Basque region, Mesopotamia, or Tibet. “Now very likely Cardu-chi [Kurds]” (Speiser 1930: 141). We know that Tolkien
my main hypothesis is that this Black Speech was designed by Tolkien after had “read a good deal about Mesopotamia” (Tolkien 2006: 384-85), and
some acquaintance with Hurrian-Urartian language(s),” writes Nemirovsky. Nemirovsky is surely correct when he argues that the author could hardly have
“For now I want to emphasize that Hurrian […] is an agglutinative ergative been unaware of (or uninterested in) the scholarly controversies surrounding
language, where personal pronouns are included in the verbal forms” Hurrian or of E. A. Speiser’s landmark publications, Mesopotamian Origins
(Nemirovsky 2008). Indeed, the Assyriologst E. A. Speiser thought the bound (1930), Introduction to Hurrian (1940), and Hurrians and Subarians (1948).
forms one of the language’s most remarkable characteristics—as in the Black With striking parallels to the morphology and syntactical structures of the
Speech, these elements are placed invariably after the supporting root, being Black Speech, a mysterious history, and the topical interest it possessed in

journal of the fantastic in the arts journal of the fantastic in the arts
34 · David Ashford “Orc Talk” · 35

the interwar period, Hurrian appears to be the most likely prototype for the and devoted itself to the exclusive and separate study of the Indo-European
language of the Orcs and the Dark Lord. peoples,” wrote Marr. “As an ethnological science interested in linguistic origins
Western philology ‘expired’ in 1880 and became merely a workshop for the
III. The Revolution of Language elaboration of the comparative-historical method” (Matthews 180). Instead,
Nemirovsky’s argument is compelling, but rather raises the question: what Marr proposed a new version of his Japhetic Theory informed by the Hegelian-
did Tolkien have against Hurrian? Here I suggest Speiser’s curious means of Marxist dialectic, to present a militant opposition to the Aryan linguistic
referring to the Hurrian-Urartian languages might constitute an important dogma of peninsular Europe: Japhetic languages spoken by the third ethnic
clue. Observing that “Sem and Ham have been in the harness for a long time,” element in the Near East are no longer thought to be based (as Marr had first
Speiser remarks that “the third brother might also be of service,” proposing suggested) on a uniform archetype (protoglossa), but on the transformation of
the Biblical Japhet be used as a convenient “catch-all” for languages of the linguistic types as the result of miscegenation (Matthews 180). That is to say,
Ancient Near-East “which are not placed already with the Hamites, Semites, Japhetic is not a language-family but a linguistic-area, in which the process of
Indo-Europeans, or with any other well defined groups such as the Altaic, diffusion described by Hugo Schuchardt and Johannes Schmidt in their Wave
Dravidian, and the like” (Speiser 1930: 15-16). Though Speiser could not Model of Language had produced affinities without homogeneity over the
have been clearer when he insists that “The name need not be committed course of a period lasting thousands of years. And in a move that anticipates
geographically, linguistically, or in any other way,” explaining that “its sense by some seventy years certain key ideas in the Punctuated-Equilibrium Model
would be primarily negative,” the result was, he himself complains, “not of R. M. W. Dixon in The Rise and Fall of Languages (1997), Marr speculates
entirely satisfactory,” perceived to “imply ethnic or linguistic relations” that this situation (equilibrium) had been disrupted (punctuated) by world-
(Speiser 1948: 10-11) and thus to endorse the hugely controversial thesis from historical events such as the development of metallurgy, for instance, to which
which the term is derived: the Japhetic Theory developed by Soviet Georgian Marr attributed the rapid formulation and fracturing of the Indo-European
linguist Nikolai Yakovlevich Marr. Emerging from research into Der japhetitsche (or in his terminology, Prometheid) peoples and languages. (Matthews 185).
Kaukasus und das dritte ethnische Element im Bildungsprozess der mittelländischen Drawing on his research into Caucasian languages, Marr concluded that the
Kultur (1923), Marr’s New Linguistic Doctrine (novoe uchenie o yazyke) was at Indo-European invaders had imposed (with varying degrees of success) ruling-
once a culmination of, and a profound threat to, the philology that had, to this class-languages on a Japhetic substratum, but that the language-building
point, underpinned the creation of languages in Tolkien’s work. Ideologically process (glossogeny), which produced the initial Japhetic equilibrium, was again
consistent with Marxist philosophy, Marr’s New Linguistic Doctrine had proceeding through the same three stages as before: “The amorphous-synthetic
attained the status of an orthodoxy in the USSR prior to 1950. And so the [i.e., isolative] period was the period of the herd, the agglutinative—of the
Hurrian component identified in Black Speech is not without meaning, but clan (rod), [and] the flexional of the individual (litso)” (Matthews 180). As
involves Tolkien in what must surely be the most politically fraught episode in in The New Science (1725) of Giambattista Vico, from which Marr’s theory
the history of linguistics. A hotly contested topic in the forties, Hurrian, as the would seem to have been derived, the history of class-conflict and language
first prehistoric “Japhetic” language, had the power to make or break the new thus proceed together, in a dialectical process, through three stages: (1) the
linguistic orthodoxy emerging in the USSR. age of gods, (2) the age of heroes, and (3) the age of men; and, corresponding
Marr had begun his career in Tsarist Russia as a traditional philologist. to these, (1) a hieroglyphic language, using holy signs, (2) a symbolic language,
Working with the Comparative-Historical Method, he had tried to establish using heroic signs, and (3) an epistolary language, using signs agreed on by
that Caucasian languages were a family descending from a single prototype, the people (Vico 44). And, since the process is cyclical, after the present,
like Indo-European or Semitic: his original Japhetic Theory. But, in doing so, isolating phase produced by Indo-European empires, the world must expect
Marr had discovered, like a great many linguists since, that the vast majority the resulting pidgins to coalesce in a new world language—an idea inspired
of languages simply will not conform to the branching-tree pattern which by Vico’s ricorso, which curiously anticipates Dixon’s “language-clock”: “As
works so perfectly with Indo-European. And so, in terminology colored by languages change over time, they tend—very roughly—to move round in a
the Revolution, Marr had rejected Western philology for its Eurocentricism. typological circle: isolating to agglutinating, to fusional, back to isolating, and
“Indo-European linguistics, exploiting the procédés of natural science, adapted so on” (Dixon 42), the outcome being that we can expect the future unified
the philosophy of a society based on religion and substituted linguistic for the world language predicted by Japhetic Theory to resemble Georgian rather more
religious devisions of mankind, isolated the circle of Indo-European languages, than any current international language in so far as it will be agglutinative

journal of the fantastic in the arts journal of the fantastic in the arts
36 · David Ashford “Orc Talk” · 37

(Marr). This is an idea that would have chimed neatly with enthusiasm in the linguistically,” Tolkien explains, “and it is meant to have a meaning not be
early USSR (subsequently crushed by Stalin) for Esperanto (Stepanov). a mere casual group of nasty noises, though an accurate transcription would
That Tolkien was aware of Marr’s work, albeit through intermediaries, is even nowadays only be printable in the higher and artistically more advanced
evident in his attaching his adverbial case-marking -at to his verbal-noun (or forms of literature.” He adds that “According to my taste such things are best
Masdar, a fusion of a verb with its direct object) in order to indicate futurity left to Orcs, ancient and modern” (Tolkien 2007: 11-12).
or purpose. A grammatical category unique to Old Georgian and Abkhaz, the
Adverbial Case -ad had been identified by Marr in his Grammar of the Old Coda: “Lost Atlantis”
Georgian (1925); a book that remains a go-to authority on this subject. (See, Forgotten now, this moment in the history of Russian linguistics was fleeting,
for instance, Brian G. Hewitt, Typology of Subordination in Georgian and Abkhaz, as first Futurism, then Esperanto, and finally Marrism attracted the suspicion
1987). Incidentally, Georgian may also be the source for the suffix -ishi (for and hostility of the Stalinist dictatorship. That English Literature’s next great
which there seems to be no parallel in Hurrian), the postposition -ši = “in, fictional language, the Nadsat [teen-speak] invented by Anthony Burgess for
into.” Perhaps Tolkien was drawing upon the extraordinary research resources A Clockwork Orange (1962), should consist for the most part of words with
available at Oxford, which held the most important archive pertaining to Slavic roots, is not without significance, but accurately reflects the sea-change
Kartvelian Studies outside Georgia (the Wardrop Collection). He could not, in in Soviet linguistic policy that followed Josef Stalin’s denunciation of Marrist
any case, have failed to miss the controversy relating to Marr’s Japhetic Theory theory in his paper “Marxism and Lingustics” (1950). Linguists in the West
as this unfolded in the language journals of the period. Following F. Braun’s (furious with Marr for undermining the status of their subject as a science)
translation of Marr (1923), a brief appraisal in W. E. D. Allen’s History of the would repeat calumnies levelled at Marrist theory by Stalin and by the new
Georgian People (1932), and W. K. Matthews’s sympathetic overview in The wave of Georgian linguists led by Arnold Čikobava. In closing this essay, I
Slavonic and East European Review (1948), the New Linguistics received a want to speculate that news of the coming putsch might have prompted a more
flurry of attention in scholarly articles by Laurat (1951), Miller (1951), Ellis sympathetic engagement on Tolkien’s part with Japhetic Theory; that Marrism
and Davies (1951), Thomas (1957), and Porzig (1957). (And here one cannot might ultimately have had a positive impact on Tolkien’s ideas concerning
help wondering whether Tolkien’s letter to W. R. Matthews might not have language. I have said there is some connection between the race of Men and
been intended for W. K. Matthews: a handwritten “R” and “K” are easily Orcs in the late work, and I believe it is significant that when Tolkien finally
confused, and Tolkien writes to his recipient as though the latter possesses the began to develop “Mannish” languages, in the years immediately following
knowledge and expertise of a specialist in the field of linguistics. (Might Tolkien his experiment with the Black Speech, it was to mixed languages and creoles
have been in direct correspondence with a leading exponent of Japhetic theory he turned for inspiration. In The Notion Club Papers (1945), his fictional
in the West?) In this new context, Tolkien’s Black Speech can be seen to philologist Alwin Arundel Lowdham reports that Adûnaic, the language
constitute part of a wider, and rather belated, Western response to a theory of lost Atlantis, is partly derived from the Elvish Sindarin and partly from
that embodied the linguistic energy of the Transcaucasus, an expression of the the Dwarvish Khuzdul: “The majority of the word-bases of Adunaic were
same revolutionary fervor that had inspired Velimir Khlebnikov and Aleksei triconsonantal […] and in this point Adunaic shows affinity with Khazadian
Kruchenykh to write their Futurist opera Victory Over the Sun (1913) in what [Dwarvish] rather than Nimrian [Elvish],” writes Lowdham; “but it is precisely
they termed Zaum: “a universal poetic language, born organically, and not at the points where Adunaic most differs from Avallonian that it approaches
artificially, like Esperanto” (Kruchenykh 182). Together with the Bellysbabble nearest to Khazadian” (Tolkien 1992: 414-15). The contrast to Tolkien’s
Joyce developed for Finnegans Wake (with its agglutinating recombinations as early fictional languages, Quenya and Sindarin, or Dwarvish Khuzdul, could
language passes through “our wholemole millwheeling vicociclometer”) or the not be more pronounced. While the first two (based respectively on Welsh
Newspeak invented for 1984 by George Orwell (its agglutinating prefixes), and Finnish) possess a common prototype and exhibit in pristine fashion the
Tolkien’s Black Speech emerges as an imaginative engagement with what sound-changes and branching tree-patterns predicted by the Comparative
was then an issue of burning topicality; a unique moment in the history of Historical Method, Tolkien’s Adûnaic is messy, contingent—too complicated
linguistics, when a theory relating to obscure languages assumed a pivotal for the clean schemata of traditional Indo-European philology, this is the
position in an epochal war of competing ideologies (Joyce 614). Might this product not of a single family but of miscegenation in a linguistic area. The
be the reason that Tolkien suggests those desiring an “accurate transcription” speech of Men in Atlantis is the creation of Time—where the language of the
of the Black Speech look to the Avant-garde? “I have tried to play fair Elves has been fashioned through Art. If this remarkable transition in Tolkien’s

journal of the fantastic in the arts journal of the fantastic in the arts
38 · David Ashford “Orc Talk” · 39

development of constructed languages has attracted little attention, it might Marr, Nikolai Yakovlevich. “Predislovie k Jafetičeskomu Sborniku, t. V.” (1927).
be because Adûnaic is the least visible of the languages spoken in Middle- Izbrannye raboty, Tom. 1: Ètapy razvitija jafetičeskoj teorija. Leningrad:
Earth, having been “translated” (again, retroactively) out of existence. In a GAIMK, 1933. Print.
draft note, Tolkien explains that Marx, Karl. “Chapter 21: Philological Broodings,” Scorpion and Felix: A Humoristic
Novel. Published in his Book of Verse (1837). <www.marxists.org/archive/marx/
it is assumed that the Common Speech of the time was English, and that works/1837-pre/verse/verse41.html/>. Web. 01 April 2016.
if any language of Men appears which is related to the Common Speech, Matthews, W.K. “The Japhetic Theory.” The Slavic and East European Review 27: 68
though not the same, it will be represented by languages of our world that (1948). 172-92. Print.
are related to English: as for example the archaic language of Rohan is Nemirovsky, Alexandre. Letter to Helge K. Fauskanger, Ardalambion. Web. 01 April
represented by ancient English, or the related tongues of the far North (as in 2016.
Dale) by names of a Norse character. (Tolkien 1996: 45) Speiser, Ephraim Avigdor. “Hurrians and Subarians.” Journal of the American Oriental
Society 68:1 (1948). Pp 1-13. Print.
(The word Shire is thus Adûnaic Sūza-t; Tolkien 1996: 45). Though ideas —‘Introduction to Hurrian’. The Annual of the American Schools of Oriental Research,
relating to mixed language and linguistic areas have their inception in earlier 20 (1940). Pp. xi-230. Print.
work by Schmidt and Schuhardt, it is to Marr’s School that these owed — ‘Studies in Hurrian Grammar’, Journal of the American Oriental Society, 59:3
the considerable topicality they possessed at that particular time. It is thus (1939). 289-24. Print.
fascinating to see Tolkien engaging with such ideas in his last experiment with — Mesopotamian Origins: The Basic Population of the Near East. Philadelphia: U of
invented languages; to speculate he might have been responding to Marr’s call Pennsylvania P, 1930. Print.
for linguists to follow his “Japhetic horses … further to perished Atlantis, to Stepanov, N. “Esperanto kaj Esperanto-Movado en Sovetunio” (“Esperanto and the
the deep-lying foundation of Mediterranean culture” (Tuite 2007: 16). Esperanto Movement in the Soviet Union”). Esperanto U.S.A., 4. 1991. Print.
Tolkien, J. R. R. “Philology: General Works,” The Year’s Work in English Studies, Vol.
V., London: OUP, 1924. 26-65. Print.
— The History of Middle-Earth, Vol. V: The Lost Road and Other Writings. Ed.
Note ChristopherTolkien. London: HarperCollins, 1987. Print
1. “Samuel Hynes has noted that the war ushered in a censorious campaign against — The History of Middle-Earth, Vol. VIII: The War of the Jewels. Ed. Christopher
German intellectual and artistic influences. By chance, this affected every area of Tolkien. London: HarperCollins, 1994. Print.
secular culture and learning that Tolkien expounded.” (Garth 289). — The History of Middle-Earth, Vol. IX: Sauron Defeated. Ed. Christopher Tolkien.
London: HarperCollins, 1992. Print.
— The History of Middle-Earth, Vol. X, Morgoth’s Ring. Ed. Christopher Tolkien.
London: HarperCollins, 1993. Print.
Works Cited — The History of Middle-Earth, Vol. XII: The Peoples of Middle-Earth. Ed. Christopher
Carpenter, Humphrey. J. R. R. Tolkien: A Biography. Boston: Houghton, 1977. Print. Tolkien. London: HarperCollins, 1996. Print.
Dixon, R. M. W. The Rise and Fall of Languages. Cambridge: Cambridge UP, 1997. — The Letters of J. R. R. Tolkien. Ed. Humphrey Carpenter. London: HarperCollins,
Print. 2006. Print.
Fauskanger, Helge K. “Orkish and the Black Speech: a Base Language for Base — The Lord of the Rings. London: HarperCollins, 1966. Print.
Purposes.” Ardalambion: <http://folk.uib.no/hnohf/orkish./> Web. 01 April — Unfinished Tales. Ed. Christopher Tolkien. London: HarperCollins, 2010. Print.
2016. — “Words, Phrases and Passages in Various Tongues in The Lord of the Rings,”
Garth, John. Tolkien and the Great War. Houghton Mifflin, 2003. Parma Eldalemberon 17, 2007. Print.
Joyce, James. Finnegans Wake. London: Faber, 1939. Print. Tuite, Kevin. “The Rise & Fall & Revival of the Ibero-Caucasian Hypothesis.”
Kruchenykh, Aleksei. “Declaration of Transrational Language.” Trans. Anna Historiographia Linguistica 35:1. 2007. Print.
Lawton and Herbert Eagle, Words in Revolution: Russian Futurist Manifestoes Vico, Giambattista. The New Science [1744]. Trans. David Marsh. London: Penguin,
1912-1928. Washington: New Academia, 2005. Print. 2013. Print.

journal of the fantastic in the arts journal of the fantastic in the arts
40 · David Ashford

Abstract
J. R. R. Tolkien once observed that the primary fact to be grasped concerning The Ontological Task of the Hero in
his work is that it is all of a piece and fundamentally linguistic in inspiration. Philip K. Dick’s The Cosmic Puppets
In this article I would like to suggest that the political parallels many have
detected in these fantasies, which Tolkien disavowed, have their origin, not
in politics per se, but in what the author himself called his chief source of
inspiration: philology. I demonstrate that the Black Speech spoken by the
Christopher Sims
Orcs presents a powerful response to the contemporary Marxist subversion of
the philological tradition; and that it is in this goblin or spectre we trace the
clearest link to the revolutionary Zeitgeist that seems to haunt Middle-Earth.

To cease to run is to capitulate. And sooner or later one must cease to


run. This moment is the only real moment in which one exists. Everything
else is an evasion. In this moment one moves deliberately toward one’s
fate and fights it, and as a result, one truly lives for the first time or dies;
it is sein vs. das nichts. What I call the heroic deed is, in that instant,
everything. Thus I am an ontologist and an existentialist and I am willing
to risk extinction in order to try authentically to be, since in this moment
one has only the choice between extinguishing oneself voluntarily or
fighting. I chose to fight and won, and what I won was my own soul.
– Philip K. Dick, Exegesis

P hilip K. Dick’s 1957 The Cosmic Puppets, the story of a man returning
to his hometown to find it has become unrecognizably transformed, is one of
his most under-explicated and undervalued novels. Some of its neglect, I
believe, stems from its generic position as a fantasy novel. Unlike typical PKD
sf, Puppets is not set in the future, contains no high-tech gadgetry, and two
Zoroastrian gods, Ormazd and Ahriman, take human form with supernatural
powers as their cosmic struggle spills into Millgate, the childhood home of
protagonist Ted Barton. Returning home for the first time since childhood,
Ted finds that Millgate’s true form has been obscured by Ahriman’s (the god of
destruction and entropy) illusion. Ahriman has also put up an invisible barrier
to isolate the town from outsiders. Ted must get through the barrier and help
the gods of creation, Ormazd and his daughter Armaiti, defeat Ahriman and
return Millgate to its original state. While the gods do battle in the cosmos,
they also take human form and inhabit the new Millgate: Ormazd becomes
Dr. Meade; Armaiti, Mary; and Ahriman, Peter. Readers may find themselves
already confused by the complex and dualistic nature of the novel’s primary
characters. However, amidst the complexity, the obscure religiosity, and the

Vol. 29, No. 1, Journal of the Fantastic in the Arts


journal of the fantastic in the arts
Copyright © 2018, International Association for the Fantastic in the Arts.
Copyright of Journal of the Fantastic in the Arts is the property of International Association
for the Fantastic in the Arts and its content may not be copied or emailed to multiple sites or
posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users
may print, download, or email articles for individual use.

Vous aimerez peut-être aussi