Vous êtes sur la page 1sur 90

Aula 02

Espanhol p/ ABIN 2017/2018 - Agente e Oficial de Inteligência (Com videoaulas

Professor: Adinoél Sebastião


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Sumário
PALAVRAS INICIAIS ....................................................................................................................................... 2
PARTE 01 - TEORIA........................................................................................................................................ 3
TEORIA ..........................................................................................................................................................3
NÚMEROS ..................................................................................................................................................... 3
NÚMEROS CARDINAIS .................................................................................................................................. 3
NÚMEROS ORDINAIS .................................................................................................................................... 9
NÚMEROS FRACIONÁRIOS ......................................................................................................................... 12
NÚMEROS MULTIPLICATIVOS..................................................................................................................... 13
NÚMEROS COLETIVOS ................................................................................................................................ 14
BLOCO 02 QUESTÕES CESPE .................................................................................................................... 15
TAREFA DO ALUNO: RESOLUÇÃO DE QUESTÕES CESPE ............................................................................. 15
PROVA CD-2003 .......................................................................................................................................... 16
PROVA CD-2003 TRADUÇÃO LIVRE.......................................................................................................... 20
PROVA CD-2003 RESOLUÇÕES DOS ITENS ............................................................................................... 24
PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 76 .............................................................................................. 25
PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 77 .............................................................................................. 26
PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 78 .............................................................................................. 27
PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 79 .............................................................................................. 28
PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 80 .............................................................................................. 29
PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 81 .............................................................................................. 30
PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 82 .............................................................................................. 31
PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 83 .............................................................................................. 32
PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 84 .............................................................................................. 33
PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 85 .............................................................................................. 34
PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 86 .............................................................................................. 35
PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 87 .............................................................................................. 36
PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 88 .............................................................................................. 37
PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 89 .............................................................................................. 38
PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 90 .............................................................................................. 39
PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 91 .............................................................................................. 40
PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 92 .............................................................................................. 41
PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 93 .............................................................................................. 42
PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 94 .............................................................................................. 43
PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 95 .............................................................................................. 44
PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 96 .............................................................................................. 45
PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 97 .............................................................................................. 46
PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 98 .............................................................................................. 47

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 1 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 99 .............................................................................................. 48


PROVA CD-2003 RESOLUÇÃO DO ITEM 100 ............................................................................................ 49
PROVA CD-2003 GABARITO ...................................................................................................................... 50
PARTE 03 - MANUTENÇÃO ......................................................................................................................... 51
TRADUÇÃO LIVRE DO ESPANHOL PARA O PORTUGUÊS ............................................................................. 51
TEXTO 1 - WALL STREET DESPIDE EL PEOR AÑO DESDE LA CRISIS FINANCIERA ......................................... 53
TEXTO 2 - ¿MÉXICO ES LATINOAMÉRICA? .................................................................................................. 59
TEXTO 3 - GOOGLE, ACUSADA DE ESPIAR A NIÑOS .................................................................................... 66
TEXTO 4 - LA NUEVA AGENDA DE LOS PAÍSES CONTRA LA POBREZA EMPIEZA HOY ................................. 74
TEXTO 5 - TAIANA ASUME LA PRESIDENCIA DEL PARLAMENTO DEL MERCOSUR ...................................... 83
PALAVRAS FINAIS........................................................................................................................................ 89

PALAVRAS INICIAIS

Olá a todos,
Sejam muito bem-vindos a nossa segunda aula.
Pensando na passagem do tempo, hoje, alertamos para o uso
das mídias sociais (Twitter, Facebook, etc). É como diz a tabela acima.
Às vezes, vamos dar uma olhadinha no Facebook, por exemplo, e
perdemos vários minutos, quando não horas de estudo.
Não estamos dizendo para vocês abandonarem os seus contatos,
mas seria interessante que vocês tivessem um horário definido para
fazer isso durante o dia. Assim, naquele momento (e somente naquele
momento) permitam-se estar online. Fora disso, mantenham-se
concentrados no seu sonho. Estudem.

Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 2 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Na língua espanhola, assim como no Português, temos números.


Essas palavras se referem aos seres em termos numéricos, ou seja, os
números atribuem aos seres uma quantidade (um, dois, quarenta, etc)
ou uma sequência (primeiro, segundo, décimo sexto, etc).
Assim como fazemos na língua portuguesa, podemos classificar
os números em ordinais, cardinais, fracionários e multiplicativos.

Na língua portuguesa, os números cardinais


expressam uma quantidade absoluta. Por exemplo: 1
(um), 2 (dois), 15 (quinze), 30 (trinta), 42 (quarenta e
dois), 100 (cem).

Na língua espanhola não é diferente. Os números cardinais


(cardinales) expressam uma quantidade absoluta. Por exemplo: 1
(uno), 2 (dos), 15 (quince), 30 (treinta), 42 (cuarenta y dos), 100
(cien).
Abaixo, seguem exemplos de números cardinales do número 0
(cero) até o número 29 (veintinueve):

0. cero 10. diez 20. veinte


1. uno 11. once 21 veintiuno
2. dos 12. doce 22 veintidós
3. tres 13. trece 23 veintitrés
4. cuatro 14. catorce 24 veinticuatro
5. cinco 15. quince 25 veinticinco
6. seis 16. dieciséis 26 veintiséis
7. siete 17. diecisiete 27 veintisiete
8. ocho 18. dieciocho 28 veintiocho
9. nueve 19. diecinueve 29 veintinueve

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 3 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Abaixo, seguem exemplos de “números cardinales” do número


30 (treinta) até o número 59 (cincuenta y nueve):

30. treinta 40. cuarenta 50. cincuenta


31. treinta y uno 41. cuarenta y uno 51. cincuenta y uno
32. treinta y dos 42. cuarenta y dos 52. cincuenta y dos
33. treinta y três 43. cuarenta y tres 53. cincuenta y tres
34. treinta y cuatro 44. cuarenta y cuatro 54. cincuenta y cuatro
35. treinta y cinco 45. cuarenta y cinco 55. cincuenta y cinco
36. treinta y seis 46. cuarenta y seis 56. cincuenta y seis
37. treinta y siete 47. cuarenta y siete 57. cincuenta y siete
38. treinta y ocho 48. cuarenta y ocho 58. cincuenta y ocho
39. treinta y nueve 49. cuarenta y nueve 59. cincuenta y nueve

Abaixo, seguem exemplos de “números cardinales” do número


60 (sessenta) até o número 99 (noventa y nueve):

60. sesenta 80. ochenta


61. sesenta y uno 81. ochenta y uno
62. sesenta y dos 82. ochenta y dos
63. sesenta y tres 83. ochenta y tres
64. sesenta y cuatro 84. ochenta y cuatro
65. sesenta y cinco 85. ochenta y cinco
66. sesenta y seis 86. ochenta y seis
67. sesenta y siete 87. ochenta y siete
68. sesenta y ocho 88. ochenta y ocho
69. sesenta y nueve 89. ochenta y nueve
70. setenta 90. noventa
71. setenta y uno 91. noventa y uno
72. setenta y dos 92. noventa y dos
73. setenta y tres 93. noventa y tres
74. setenta y cuatro 94. noventa y cuatro
75. setenta y cinco 95. noventa y cinco
76. setenta y seis 96. noventa y seis
77. setenta y siete 97. noventa y siete
78. setenta y ocho 98. noventa y ocho
79. setenta y nueve 99. noventa y nueve

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 4 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Abaixo, temos mais exemplos de “números cardinales”:

100. cien 100. cien


200. doscientos 101. ciento uno
300. trescientos 102. ciento dos
400. cuatrocientos 110. ciento diez
500. quinientos 114. ciento catorce
600. seiscientos 233 doscientos treinta y tres
700. setecientos 312 trescientos doce
800. ochocientos 555 quinientos cincuenta y cinco
900. novecientos 694 seiscientos noventa y cuatro
1.000. mil 971 novecientos setenta y un

Professor, eu preciso decorar todos os números?


Não. Até porque, como vocês perceberam acima, a escrita dos
números na língua espanhola é muito parecida com a escrita da língua
portuguesa. Exemplo:
-“cuatro” (quatro);
-“trece” (treze);
-“veintisiete” (vinte e sete);
-“cincuenta y uno” (cinquenta e um);
-“ochenta y seis” (oitenta e seis).
O que poderá causar dúvidas no momento da prova não são os
números em sua forma arábica (1, 2, 40, etc). O problema é quando
aparece na prova os números escritos por extenso em Espanhol como
por exemplo, “millón”, “billón”, “trillón”. Nesse caso, pode haver muita
confusão.

Professor, como pode haver confusão? Esses números


não seriam “milhão”, “bilhão” e “trilhão”?
Não é bem assim. Continuem lendo e prestem atenção.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 5 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Até o número “999.999.999”, nós diríamos que não há


problemas. Prestem atenção em como vamos escrever esse número
em Português e depois, em Espanhol.

Português
Novecentos e noventa e nove milhões novecentos e
noventa e nove mil novecentos e noventa e nove.
999.999.999
Español
Novecientos noventa y nueve millones novecientos
noventa y nueve mil novecientos noventa y nueve

Notaram como as escritas são parecidas?


Após o número “999.999.999”, pode haver certa confusão
quando os números aparecem escritos por extenso. Vamos começar
com o número “um bilhão” (1.000.000.000).
O número “um bilhão” não é “un billón” nos textos de língua
espanhola. Na verdade, “un billón” é o número “um trilhão”.

Ih! Professor. Agora, não entendi nada.


Calma. Continuem lendo com atenção.
No mundo existem duas escalas numéricas. Existe a escala
numérica curta e existe a escala numérica larga (ou longa).
No Brasil, nós utilizamos a escala numérica curta.
Adiante, vejam exemplos de números escritos em Espanhol na
escala numérica curta:
1 = uno (um);
1.000 = mil (mil);
1.000.000 = millón (milhão);
1.000.000.000 = billón (bilhão);
1.000.000.000.000 = trillón (trilhão);
1.000.000.000.000.000 = cuatrillón (quatrilhão);
1.000.000.000.000.000.000 = quintillón (quintilhão).
Até aqui é fácil. É tudo muito parecido com o Português.
Agora, prestem atenção no que vem a seguir.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 6 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

A maioria dos países que fala o Espanhol utiliza a escala larga.


Essa escala, a partir do número “um bilhão”, tem uma escrita por
extenso um pouco diferente do que estamos acostumados.
Adiante, vejam exemplos de números escritos em Espanhol na
escala numérica larga:
1 = uno (um);
1.000 = mil (mil);
1.000.000 = millón (milhão);
1.000.000.000 = mil millones / millardo (bilhão);
1.000.000.000.000 = millón de millones / billón (trilhão);
1.000.000.000.000.000 = mil billones (quatrilhão);
1.000.000.000.000.000.000 = trillón (quintilhão).
Notaram como a partir do número “um bilhão” a escrita dos
números por extenso é diferente daquilo que estamos acostumados?
Portanto, estudem com atenção a escala larga, pois nas provas
anteriores da banca os números escritos em Espanhol sempre estavam
na escala LARGA.

Por que a banca utiliza a escala larga nas provas?


Não é a banca que escolhe utilizar a escala larga nas provas.
Essa escala é utilizada pela banca porque os países de onde são
retirados os textos (América Latina e Espanha) utilizam essa escala.
Assim, nos textos da sua futura prova, os números escritos por extenso
estarão na escala larga.

Os números quando aparecerem escritos na prova estarão


escritos na escala larga.
A melhor maneira de acertar uma questão com números na
prova é saber montar a escala larga.
A dica que deixamos é que os alunos decorem as escalas.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 7 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Escala Curta (números escritos em Espanhol) Escala Larga (números escritos em Espanhol)

1 = uno 1 = uno

1.000 = mil 1.000 = mil

1.000.000 = millón 1.000.000 = millón

1.000.000.000 = billón 1.000.000.000 = mil millones / millardo

1.000.000.000.000 = trillón 1.000.000.000.000 = millón de millones / billón

1.000.000.000.000.000 = cuatrillón 1.000.000.000.000.000 = mil billones

1.000.000.000.000.000.000 = quintillón 1.000.000.000.000.000.000 = trillón

Para decorar a escala larga, sigam os seguintes passos:


(1) primeiro, vocês devem montar a tabela da escala curta. Essa
escala vocês conhecem, pois é a que utilizamos no Brasil.

Escala Curta (números escritos em Espanhol)

1 = uno

1.000 = mil

1.000.000 = millón

1.000.000.000 = billón

1.000.000.000.000 = trillón

1.000.000.000.000.000 = cuatrillón

1.000.000.000.000.000.000 = quintillón

(2) feito isso, é só escrever do lado a escala LARGA.

Escala Curta (números escritos em Espanhol) Escala Larga (números escritos em Espanhol)

1 = uno 1 = uno

1.000 = mil 1.000 = mil

1.000.000 = millón 1.000.000 = millón

1.000.000.000 = billón 1.000.000.000 = mil millones / millardo

1.000.000.000.000 = trillón 1.000.000.000.000 = millón de millones / billón

1.000.000.000.000.000 = cuatrillón 1.000.000.000.000.000 = mil billones

1.000.000.000.000.000.000 = quintillón 1.000.000.000.000.000.000 = trillón

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 8 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Por favor, não se esqueçam:


“un billón” é “um trilhão”,
“un billón” não é “um bilhão”,
“mil millones” é “um bilhão”.

O numeral “uno” e seus compostos “veintiuno”, “treinta y uno”


ficam sem a última vogal ao preceder um substantivo masculino ou
fator multiplicativo. Por exemplo:
1.000.000.000 = “un billón”,
21.000.000.000 = “veintiún millones”,
31.000 = “treinta e un mil”.

Na língua portuguesa, os números


ordinais indicam a posição ou a ordem dos
seres dentro de uma série, sequência, lista,
relação, etc. Por exemplo: primeiro, segundo,
terceira, décimo quinto, vigésima sexta,
trigésimo quarto, trigésima quarta.

Na língua espanhola, não é diferente, os números ordinais


(ordinales) indicam a posição ou a ordem dos seres dentro de uma
série, sequência, lista, relação, etc.
Adiante, seguem exemplos dos números ordinais na língua
espanhola:

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 9 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

NÚMERO ORDINAL MASCULINO NÚMERO FEMININO ORDINAL FEMININO


MASCULINO ABREVIADO
ABREVIADO

1.º (1.er) primero (primer) 1.ª primera

2.º segundo 2.ª segunda

3.º (3.er) tercero (tercer) 3.ª tercera

4.º cuarto 4.ª cuarta

5.º quinto 5.ª quinta

6.º sexto 6.ª sexta

7.º séptimo 7.ª séptima

8.º octavo 8.ª octava

9.º noveno 9.ª novena

10.º décimo 10.ª décima

undécimo, decimoprimero, undécima, decimoprimera,


11.º 11.ª
décimo primero décima primera

duodécimo, duodécima,
12.º decimosegundo, décimo 12.ª decimosegundo, décima
segundo segunda

decimotercero, décimo decimotercera, décima


13.º 13.ª
tercero tercera

decimocuarto, décimo decimocuarta, décima


14.º 14.ª
cuarto cuarta

decimoquinto, décimo decimoquinta, décima


15.º 15.ª
quinto quinta

decimosexto, décimo decimosexta, décima


16.º 16.ª
sexto sexta

decimoséptimo, décimo decimoséptima, décima


17.º 17.ª
séptimo séptima

decimoctavo, décimo decimoctava, décima


18.º 18.ª
octavo octava

decimonoveno, décimo decimonovena, décima


19.º 19.ª
noveno novena

20.º vigésimo 20.ª vigésima

vigesimoprimero, vigésimo vigesimoprimera, vigésima


21.º 21.ª
primero primera

vigesimosegundo, vigesimosegunda,
22.º 22.ª
vigésimo segundo vigésima segunda

vigesimoctavo, vigésimo vigesimoctava, vigésima


28.º 28.ª
octavo octava

vigesimonoveno, vigésimo vigesimonovena, vigésima


29.º 29.ª
noveno novena

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 10 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

30.º trigésimo 30.ª trigésima

31.º trigésimo primero 31.ª trigésima primera

40.º cuadragésimo 40.ª cuadragésima

50.º quincuagésimo 50.ª quincuagésima

60.º sexagésimo 60.ª sexagésima

70.º septuagésimo 70.ª septuagésima

80.º octogésimo 80.ª octogésima

90.º nonagésimo 90.ª nonagésima

100.º centésimo 100.ª centésima

200.º ducentésimo 200.ª ducentésima

300.º tricentésimo 300.ª tricentésima

400.º cuadringentésimo 400.ª cuadringentésima

500.º quingentésimo 500.ª quingentésima

600.º sexcentésimo 600.ª sexcentésima

700.º septingentésimo 700.ª septingentésima

800.º octingentésimo 800.ª octingentésima

900.º noningentésimo 900.ª noningentésima

1000.º milésimo 1000.ª milésima

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 11 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Na língua portuguesa, os números


fracionários representam uma ou mais partes
do todo. A imagem adiante vai ajudá-los a
recordar o que são esses números.
A pizza está dividida em seis pedaços.
Se vocês pegarem um pedaço da pizza, vocês
retiraram um sexto da pizza (1/6) e sobraram cinco sextos (5/6). Se
vocês comerem metade (1/2), vocês terão comido 3 pedaços. E, assim
por diante.
Na língua espanhola, não é diferente. Os números fracionários
(fraccionarios) representam uma ou mais partes do todo.
Adiante, segue exemplos dos números fracionários na língua
espanhola:
1/2 medio o la mitad (meio, metade);
1/3 un tercio (um terço);
1/4 un cuarto (um quarto);
1/5 un quinto (um quinto);
1/6 un sexto (um sexto);
1/7 un séptimo (um sétimo);
1/8 un octavo (um oitavo);
1/9 un noveno (um novo);
1/10 un décimo (um décimo);
1/20 un vigésimo (um vigésimo);
1/100 un centésimo (um centésimo);
1/1000 un milésimo (um milésimo);
1/11 un onceavo (um onze avos);
1/12 un doceavo (um doze avos);
1/32 un treintaidosavo (um trinta e dois avos);
2/5 dos quintas partes (duas quintas partes);
3/4 tres cuartos (três quartos);
3/4 tres cuartas partes (três quartas partes).

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 12 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Na língua portuguesa, os números multiplicativos


são aqueles que expressam o número de vezes que se
repete certa coisa. Por exemplo, dobro (duas vezes),
triplo (três vezes), cêntuplo (cem vezes).

Na língua espanhola, não é diferente. Os números multiplicativos


expressam o número de vezes que se repete certa coisa.
Adiante, segue exemplos dos números multiplicativos na língua
espanhola:
x2 = doble y duplo (dobro);
x3 = triple y triplo (triplo);
x4 = cuádruple y cuádruplo (quádruplo);
x5 = quíntuple y quíntuplo (quíntuplo);
x6 = séxtuple y sêxtuplo (sêntuplo);
x7 = séptuple y séptuplo (sétuplo);
x8 = óctuple y óctuplo (óctuplo);
x9 = nónuplo (nônuplo);
x10 = décuplo (décuplo);
x11 = undécuplo (undécuplo);
x12 = duodécuplo (duodécuplo);
x100 = cêntuplo (cêntuplo).

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 13 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Na língua portuguesa e na língua espanhola também temos


números coletivos. Esses números se referem a um conjunto de seres.
Eles indicam o número exato de seres que estão dentro do conjunto.
Vamos a exemplos:
2 = dúo / dueto / par / pareja (duo, dueto, par, casal);
3 = trio / terceto (trio);
4 = cuarteto (quarteto);
5 = quinteto (quinteto);
6 = sexteto (sexteto);
10 = decena (dezena);
12 = docena (dúzia);
15 = quincena (quinzena);
20 = veintena (vintena);
40 = cuarentena (quarentena);
100 = centena (centena);
1.000 =milênio (milênio).

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 14 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

A tarefa do aluno é resolver a prova da Câmara dos Deputados


do ano de 2003 (CD-2003).
A prova em questão é a prova para Analista Legislativo – Técnico
em Comunicação Social / Rádio (aplicação: 23/11/2003)
Fonte da prova: http://www.cespe.unb.br/concursos/

Antes de passarmos para a resolução das questões, nós


perguntamos a vocês:
Como vocês iniciam uma prova de Espanhol do CESPE?
Nós ouvimos daqui alguns de vocês responderem:
Lendo o primeiro texto que aparece na prova.

Não façam isso. Isso é perder tempo.


No decorrer das aulas, nós vamos mostrar qual a melhor
estratégia para iniciar a prova dependendo do visual do texto e das
questões (itens) apresentadas para o texto.
No entanto, já adiantamos que a melhor estratégia é começar a
prova pela leitura das questões (itens), pois muitas delas são
resolvidas sem a leitura do texto e ainda há algumas que se resolvem
com a leitura de uma pequena parte do texto.

O CESPE, na prova de Espanhol, para se referir a determinada


linha do texto usa uma marcação assim: (R.XX).
O “R” é abreviatura de renglón.
Renglón quer dizer “linha” em Espanhol.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 15 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 16 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 17 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 18 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 19 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Comunicações

A rede de comunicação de massa no Brasil é considerada como


uma das mais eficientes do mundo. Apesar das diversidades
regionais, sociais e econômicas, os 175 milhões de brasileiros
têm uma paixão em comum: a televisão, considerada o veículo que
une o país de norte a sul e de leste a oeste. As telenovelas são a mania
nacional e hão sido responsáveis pelo crescimento da Rede Globo, a
maior rede do país, reconhecida internacionalmente por seu alto nível de
qualidade. Seguindo seu exemplo, outros canais de TV perseguem alcançar
uma posição sólida no mercado. Juntas, informam, entretêm e, sobretudo,
pacificam ali onde há tensões e unem ali onde há
desigualdades. A “tele” está em todos os lares e divide a audiência
com a rádio, o segundo maior veículo de informação, principalmente
na frequência AM (onda média). Por meio dela chegam as notícias a
lugares tão distantes como a Floresta Amazônica e os pampas gaúchos.

Hogar = lar.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 20 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

A rádio constitui igualmente uma mania nacional, porém,


diferente da TV, não é lazer noturno mas o meio de comunicação
que “desperta” o país. Presente em quase 90% dos lares brasileiros,
é o veículo que orienta o cidadão em sua jornada diária. Ouvindo suas
programações, o brasileiro escolhe o trajeto até seu trabalho e recebe
as notícias do dia a dia. As emissões cobrem os 8.547.403,5 km 2 do
território, por onde se estendem mais de 1.500 emissoras comerciais
AM e mais de 1.240 que operem em FM. Trata-se de um universo
diversificado que atende a milhares de ouvintes em sua demanda de
informação, notícias, esporte, serviços, lazer, música, entretenimento
e inclusive fé, com vários campeões de audiência.

Radio = raio, rádio (quando nos referimos ao aparelho, é substantivo masculino; quando nos
referimos a estação emissora de programa é substantivo feminino).
Ocio = lazer.
Sino = mas, senão.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 21 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Apesar de que sua circulação seja mais restrita em relação aos


meios eletrônicos, a imprensa brasileira é considerada agressiva, audaz e
com uma enorme influência sobre a vida política e institucional do país.
Os primeiros jornais surgiram há pouco mais de 200 anos e
atualmente somam cerca de 2.500 títulos. Como em quase todo o
mundo, os jornais brasileiros guardam fortes vínculos com o Estado
e, em particular, com a cidade onde são editados. Estes veículos são os
principais instrumentos de denúncia, investigação e seguimento da
vida econômica, política e social do Brasil.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 22 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Junto com os meios de comunicação eletrônicos e escrito,


está a publicidade. Ao ser o sexto mercado mundial em publicidade, o Brasil
há conquistado prêmios internacionais e seu grau de sofisticação se
compara com o de países mais criativos dentro de dito mercado.
Para citar um exemplo, no último Festival Internacional de Cannes,
celebrado em junho de 1999, uma agência brasileira conquistou, pelo
segundo ano consecutivo, o prêmio de Agency of the Year que é o mais
disputado e prestigiado festival de propaganda do mundo. O Brasil
conquistou nada menos que 27 prêmios em dito festival: vinte em imprensa
escrita, quatro em TV e Cinema, dois na categoria Meios de
Comunicação e um na categoria Internet, ficando em terceiro lugar
no ranking dos países mais premiados depois dos Estados Unidos
e Inglaterra.

Más = mais.
Mas = porém.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 23 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

No setor de comunicação, outra fonte de criatividade a


constituem “as revistas em quadrinhos e as tirinhas de jornal”,
que também estão incorporados já à
vida cotidiana dos brasileiros. Esta linguagem gráfica, que une o humor
à crítica política e de costumes, tem tradição no país. Já no
século passado, o italiano Angelo Agostini foi o pioneiro em contar
histórias vinheta a vinheta.

Segundo o D R A E

tebeo
de um jornal no qual se publicam histórias gráficas.
cómics ência de vinhetas com desenvolvimento narrativo.

Segundo o texto “Comunicações”, julgue os itens seguintes.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 24 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 76 afirma os 175 milhões de brasileiros consideram a TV


como um elo entre eles. Temos que olhar para o texto para verificar se
isso está certo. A parte do texto que fala dos 175 milhões de brasileiros
é esta:

O texto fala que os brasileiros têm uma paixão em comum: a


televisão. Contudo, não faz referência que os brasileiros consideram a
TV como um elo (uma ligação) entre eles.
O item 76 está ERRADO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 25 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 77 afirma que a tele é objeto de desejo da população


brasileira.
A princípio, o item parece certo. Ele confundiu até a banca que
tinha dado o gabarito inicial como CERTO. No entanto, ele está
ERRADO.
Todo o primeiro parágrafo refere-se à televisão. Ele começa
falando da rede de comunicação de massa no Brasil. Depois fala que
brasileiros têm paixão pela televisão. Fala das telenovelas. Fala de
Rede Globo. Fala dos outros canais de televisão. Fala que a televisão
está em todos os lares. Fala que a TV leva notícia a lugares distantes
do Brasil.
Porém, em nenhum momento o texto menciona que a televisão
é o objeto de desejo da população brasileira.
O item 77 está ERRADO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 26 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 78 assevera que a televisão é um veículo que leva notícias


a todas as partes do Brasil.
O item vai ao encontro do último período do primeiro parágrafo:

Notem que se por meio da televisão chegam as notícias a lugares


tão distantes quanto a Floresta Amazônica e os pampas gaúchos é
porque ela leva notícias a todas as partes do Brasil.
O item 78 está CERTO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 27 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 179 atesta que as telenovelas foram, antes de tudo, a


causa do progresso da Rede Globo.
O item vai ao encontro desta parte do terceiro período do
primeiro parágrafo do texto:

Percebam que o texto informa que as telenovelas hão sido


responsáveis pelo crescimento da Rede Globo. Logo, são causa do
progresso dessa emissora.
O item 79 está CERTO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 28 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 80 sustenta de forma equivocada que o alto nível de


qualidade da Rede Globo se deve a paixão brasileira pela tele.
O segundo período do primeiro parágrafo cita que os brasileiros
têm uma paixão em comum: a televisão.

O terceiro período do primeiro parágrafo cita que a Rede Globo


é reconhecida internacionalmente por seu alto nível de qualidade.

No entanto, nesses períodos não verificamos que o alto nível de


qualidade da Rede Globo se deve a paixão brasileira pela tele.
O item 80 está ERRADO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 29 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 81 sustenta que há outros canais de TV que tentam


conseguir uma posição estável no mercado brasileiro.
O quarto período do primeiro parágrafo confirma o item.

O texto informa que outros canais de TV perseguem alcançar


uma posição sólida (posição estável) no mercado.
O item 81 está CERTO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 30 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 82 atesta que os canais não se comunicam nem se


manifestam onde há tensões e desigualdades.
O item é totalmente contrário ao que diz o quinto período do
primeiro parágrafo. Vejam:

O item 82 está ERRADO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 31 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 83 assevera acertadamente que além da televisão, o


outro meio de comunicação que entra em quase todas as casas
brasileiras é o rádio.
O item se confirma com a leitura do segundo período do segundo
parágrafo do texto. Vejam:

Se está presente em 90% dos lares brasileiros, entra em quase


todas as casas brasileiras.
O item 83 está CERTO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 32 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 84 afirma que a tele e a rádio são grandes rivais e lutam


por uma audência preferencial.
O item tenta confudir o candidato, pois o texto fala tanto da
televisão quanto da rádio.
O primeiro parágrafo do texto refere-se à televisão. Ele começa
falando da rede de comunicação de massa no Brasil. Depois fala que
brasileiros têm paixão pela televisão. Fala das telenovelas. Fala de
Rede Globo. Fala dos outros canais de televisão. Fala que a televisão
está em todos os lares. Fala que a TV leva notícia a lugares distantes
do Brasil.
O segundo parágrafo do texto refere-se à rádio. Informa que é
uma mania nacional, que desperta o país, que está presente em 90%
dos lares brasileiros, que o brasileiro escolhe seu trajeto para o
trabalho ouvindo as notícias, que cobrem todo o território brasileiro,
que seus ouvintes procuram por informação, notícias, esportes,
serviços, diversão, música, entretenimento, fé, que possui vários
campeões de audiência.
Em nenhum dos dois parágrafos verificamos rivalidade entre a
televisão e a rádio.
O item 84 está ERRADO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 33 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 85 garante que a Floresta Amazônica e os pampas


gaúchos são lugares tão distantes que não chega a rádio.
A Floresta Amazônica e os pampas gaúchos são citados no último
período do primeiro parágrafo quando se está falando da televisão.
Isso pode ter levado muitos candidatos a acreditarem que o item
estivesse ERRADO, pois quando se falou da rádio não se citou
explicitamente esses lugares.
Porém, o segundo parágrafo informa que a rádio cobre os
8.547.403,5 km2 do território. Vejam:

Para quem se lembra das aulas de Geografia lá do colégio, esse


número parece ser aquele que o(a) professor(a) dizia que era o
tamanho do “Brasilzão”. Assim, se cobre os 8.547.403,5 km2 do
território, chega à Floresta Amazônica e aos pampas gaúchos.
O item 85 está ERRADO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 34 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 86 assevera que a “tele” é diversão para a noite e a rádio,


ao contrário, faz despertar as pessoas.
O item está de acordo com o primeiro período do segundo
parágrafo do texto. Ei-lo:

Percebam que o texto diz que diferente da TV, a rádio não é ócio
(diversão) noturno, mas sim o meio de comunicação que desperta o
país.
O item 86 está CERTO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 35 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 87 atesta que a rádio no Brasil faz parte da vida dos


cidadãos, porém não educa.
Esse item derrubou muitos candidatos. Achamos que derrubou
até a banca, pois se mudou o gabarito de ERRADO para CERTO.
O segundo parágrafo do texto refere-se à rádio. Informa que é
uma mania nacional, que desperta o país, que está presente em 90%
dos lares brasileiros, que o brasileiro escolhe seu trajeto ouvindo as
notícias, que cobrem todo o território brasileiro, que seus ouvintes
procuram por informação, notícias, esportes, serviços, diversão,
música, entretenimento, fé, que possui vários campeões de audiência.
Notem que apesar de discorrer sobre vários aspectos da rádio,
não se informa que ela educa.
O item 87 está CERTO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 36 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 88 afirma corretamente que o cidadão elege o percurso


para ir ao trabalho ouvindo as transmissões e as notícias do dia.
O que pode ter confundido alguns candidatos é a palavra
recorrido ela pode ser traduzida como percurso, trajeto, caminho.

O item 88 está CERTO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 37 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 89 sustenta que um conjunto de mais de 1.500 emissoras


comerciais AM e mais de 1.240 FM cobrem toda a extensão do país.
O item possui expressões que se destacam. São eles os números
1.500 e 1.240. Basta encontrá-los no texto para encontrar a resposta.
Um detalhe, como vocês já devem ter percebido, a banca
facilitou muito a vida do candidato na prova até aqui, pois ela montou
os itens na mesma sequência do texto. Isso é bom e acontece com
frequência nas provas. Assim, quem leu primeiro os itens e depois foi
para o texto deve ter percebido de imediato a sequência entre a prova
e os itens.
O item vai ao encontro do quarto período do segundo parágrafo
do texto:

O item 89 está CERTO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 38 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 90 afirma que os ouvintes da rádio não são totalmente


atendidos em sua necessidade de informações, notícias, etc.
O item vai de encontro ao último período do segundo parágrafo
do texto:

O texto cita que a rádio atende a demanda dos ouvintes com


informações, notícias, etc.
O item 90 está ERRADO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 39 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 91 assevera que o jornalismo brasileiro é considerado


provocador e ousado e com um grande poder na política.
Percebam que com esse item, a banca já adentra no terceiro
parágrafo do texto.
O primeiro período do terceiro parágrafo confirma o item. Vejam:

O texto informa que a imprensa brasileira é considerada


agressiva (provocadora), audaz (ousada) e com uma enorme influência
sobre a vida política (com um grande poder na política).
O item 91 está CERTO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 40 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 92 assevera que faz meio século que apareceram os


primeiros jornais no Brasil e hoje há uns 2.500 títulos.
O número 2.500 chama a atenção. Ele é fácil de encontrar. Ele
aparece nesta parte do texto:

Notem que o texto diz que os primeiros jornais surgiram há


pouco mais de 200 anos. Então, a alternativa erra ao asseverar que
apenas meio século (50 anos) que apareceram os primeiros jornais.
O item 92 está ERRADO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 41 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 93 assegura que os jornais brasileiros têm forte ligação


com o governo e com sua própria cidade.
O que dificultou para alguns candidatos com pouco vocabulário
foi a palavra urbe. A grafia em Espanhol e em Português é a mesma e
o significado também. Em ambos os idiomas, ela significa cidade.
O item vai ao encontro do terceiro período do terceiro parágrafo
do texto.

O item 93 está CERTO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 42 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 94 afirma de forma errada que a imprensa não há feito


denúncias acerca da economia brasileira.
O item não está de acordo com o último período do terceiro
paragráfo do texto. Vejam:

O texto informa que estes veículos (os jornais, ou seja, a


imprensa) são os principais instrumentos de denúncia, investigação e
seguimento da vida econômica, política e social do Brasil.
O item 94 está ERRADO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 43 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 95 sustenta que o Brasil ocupa o sexto posto no mercado


mundial da publicidade.
Não teremos dificuldades para acertar este item, se lermos
atentamente os dois primeiros períodos do quarto parágrafo do texto.

O item 95 está CERTO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 44 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 96 sustenta que o prêmio Agency of the Year por duas


vezes alternadas foi para o Brasil.
Prestem atenção na expressão Agency of the Year. Ela é um
“link” para o candidato encontrar a resposta do item. Encontrando a
expressão no texto, encontra-se a resposta.
A expressão encontra-se no terceiro período do quarto parágrafo
do texto.

O texto fala que uma agência brasileira conquistou, pelo


segundo ano consecutivo, o prêmio Agency of the Year. Se é pelo
segundo ano consecutivo, erra o item ao sustentar por duas vezes
alternadas.
O item 96 está ERRADO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 45 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 97 atesta que na publicidade, o Brasil se acha entre as


três nações mais premiadas.
O item está de acordo com o final do quarto parágrafo do texto:

Se o Brasil está em terceiro lugar no ranking dos países mais


premiados, ele está entre as três nações mais premiadas.
O item 97 está CERTO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 46 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 98 atesta de forma equivocada que os Estados Unidos e


a Inglaterra perdem para o Brasil no ranking dos países mais
premiados no último Festival Internacional de Cannes.

Notem que quando o texto cita os Estados Unidos e a Inglaterra


fala que o Brasil fica atrás desses países, ou seja, em terceiro lugar.
Logo, não ganha desses países. Além disso, o ranking citado no texto
não se refere apenas ao último festival e sim a todos eles.
O item 98 está ERRADO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 47 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 99 atesta que nos tebeos y cómics se integram o humor,


a crítica política e de costumes.
Esse item comprova que não precisamos traduzir todas as
palavras do texto para acertarmos um item na prova.
No dia da prova, mesmo que o candidato não conseguisse
alcançar o que era tebeos y cómics, dava para acertar este item
comparando-o com o texto. Vejam:

Notem que no segundo período do último parágrafo do texto


(logo acima), informa-se que essa linguagem gráfica (tebeos y cómics)
une o humor à critica política e de costumes. Isso vai ao encontro do
item 99 que afirma que nos tebeos y cómics se integram o humor, a
crítica política e de costumes.
O item 99 está CERTO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 48 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

O item 100 afirma que as histórias em vinhetas tiveram seu


começo com Angelo Agustini no século passado.
Eis outro item que derrubou muitos candidatos. O gabarito inicial
foi CERTO, depois a banca mudou para ERRADO.
Comparem o item e o texto:

A alternativa diz que as histórias em vinhetas tiveram seu


começo com Angelo AgUstini no século passado. O texto diz que já
no século passado, o italiano Angelo AgOstini foi o pioneiro em contar
histórias vinheta e vinheta.
Nós procuramos a justificativa da banca para a mudança do
gabarito do item 100, mas não encontramos. Acreditamos que a
mudança ocorreu por causa da diferença de nomes entre o texto e a
alternativa. Se os nomes diferentes, as pessoas são diferentes. Logo,
o item estaria errado.
Contudo, outro motivo pode ter levado a banca a mudar o
gabarito. As histórias em vinhetas são muito mais antigas que o século
passado. É só fazer uma pesquisa na Internet e verificamos que os
papiros egípcios já continham vinhetas.
Mas só essa informação deixa o item errado?
É difícil dizer. Mas a alternativa afirma as vinhetas tiveram seu
começo com Angelo Agustini no século passado. No entanto, se
olharmos para a história da vinheta isso não é verdade.
O item 100 está ERRADO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 49 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 50 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Como traduzir do Espanhol para o Português?


Atenção! O Espanhol é parecido (não igual) com o Português.
Comecem sua tradução de forma calma.
Não se afobem.
Em primeiro lugar, leiam o título. Ele é uma síntese (do texto) e trará
uma ideia do que estará no texto.
Depois, iniciem lendo pausadamente.
Durante a leitura, vocês encontrarão:
-palavras exatamente iguais às palavras do Português e que
significam a mesma coisa nas duas línguas (Português e Espanhol);
-palavras parecidas com o Português e que significam a mesma
coisa nas duas línguas (Português e Espanhol).
Na medida do possível, tentem enquadrar as palavras estranhas
(aquelas que vocês não entendem) no contexto do texto. Muitas vezes,
é possível entender o texto sem saber exatamente o significado de
algumas palavras.
Não é necessário traduzir os nomes de lugares, de pessoas, de países,
de instituições.

Não precisamos fazer uma tradução técnica ou uma tradução oficial


para acertarmos as questões da prova de Espanhol da banca.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 51 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

TAREFA DO ALUNO: COPIAR TEXTO


A tarefa de copiar texto é para o aluno literalmente copiar o texto.
Não é traduzir. Repetimos, é copiar mesmo!

TAREFA DO ALUNO: MARCAR PALAVRAS


A tarefa marcar palavras é baseada na tarefa de copiar texto. Depois
de ter copiado o texto, o aluno deve marcar as palavras exatamente
iguais às palavras do Português e marcar as palavras parecidas com as
palavras do Português.

TAREFA DO ALUNO: LEITURA E TRADUÇÃO


A tarefa de leitura e tradução é para o aluno fazer a leitura e a
tradução livre do texto. No momento da leitura e tradução, marquem
as palavras que vocês desconhecem. Elas deverão ir para o vocabulário
do aluno. Isso será parte da tarefa montar vocabulário.

TAREFA DO ALUNO: RESPONDER ITENS


Na tarefa de responder questões os alunos responderão as questões
com base na leitura e tradução que já fizeram.

TAREFA DO ALUNO: MONTAR VOCABULÁRIO


Na tarefa de montar vocabulário, os alunos deverão levar para o
caderno todas as palavras que foram marcadas no momento da leitura
e tradução.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 52 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

TEXTO 1 - TAREFA DO ALUNO: COPIAR TEXTO

Wall Street despide el peor año desde la crisis financiera


Los mercados de acciones en Estados Unidos despidieron el peor año
desde el derrumbe de Lehman Brothers.

TEXTO 1 – TAREFA DO ALUNO: MARCAR PALAVRAS


A tarefa marcar palavras é baseada na tarefa anterior (copiar
texto). Assim, depois de ter copiado o texto, o aluno deve marcar na
sua cópia as palavras exatamente iguais às palavras do Português.
Depois disso, ele deve marcar as palavras que (na visão do aluno)
sejam parecidas com as palavras do Português.

TEXTO 1 - TAREFA DO ALUNO: LEITURA E TRADUÇÃO


Wall Street despide el peor año desde la crisis financiera
Los mercados de acciones en Estados Unidos despidieron el peor
año desde el derrumbe de Lehman Brothers. El Dow Jones, el índice de
referencia de Wall Street, trató como pudo hasta el final de evitar el
primer negativo anual desde 2008. También se vino abajo el S&P 500.
Ambos se vieron lastrados por el desplome del 30% en el precio del
petróleo, los temores a una moderación mayor de la espera en China,
la fortaleza del dólar y la falta de una guía de la Reserva Federal.
El parque neoyorquino encaró la última semana de negociación
jugando al cara o cruz. Cualquier movimiento al alza o a la baja de solo
el 1% era suficiente para decidir la suerte para todo 2015 y romper
con siete años de racha alcista. Estas continuas subidas y caídas son
las que caracterizaron un año complicado para el inversor. En agosto
los dos índices entraron en territorio de corrección tras perder más de
10% desde el máximo.
El pobre rendimiento de los dos índices más importantes en EE
UU, con el Dow Jones perdiendo un 2,2% y el S&P 500 un 0,7%,
contrasta con el sólido 10% de incremento anual del EuroStoxx y del
parqué de Shanghái. El Nasdaq, sin embargo, va a cerrar con una
apreciación del 7% gracias al impulso de las tecnológicas, una subida
muy similar a la registrada por el Nikkei japonés.
La situación dista mucho de ser la hace siete años, cuando el S&P
500 cayó un 38% por el derrumbe de los valores financieros. Esta vez
los mercados muestran síntomas de agotamiento moviéndose en

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 53 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

márgenes muy cortos. Como dicen desde BlackRock, acusan una falta
de inspiración que los hace vulnerable sin guías claras. Muchos
estrategas creen, además, que hay valores muy caros.
Fonte: El País – América – adaptado

TEXTO 1 - TAREFA DO ALUNO: RESPONDER ITENS


Juzgue los ítems siguientes de acuerdo con el texto de arriba.
1- Según el texto, el petróleo cayó 30%.
( )Certo ( )Errado

2- Lehman Brothers y Dow Jones son índices de referencia de Wall


Street.
( )Certo ( )Errado

3- Son índices de referencia de Wall Street: Dow Jones; S&P 500.


( )Certo ( )Errado

4- En el penúltimo párrafo del texto, en la expressión "va a cerrar", "A"


es un artículo definido.
( )Certo ( )Errado

5- Según el texto, Brasil también está sufriendo el peor año desde la


crisis financiera internacional.
( )Certo ( )Errado

TEXTO 1 - TAREFA DO ALUNO: MONTAR VOCABULÁRIO


Passem para o caderno do aluno todas as palavras que vocês
destacaram na tarefa leitura e tradução.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 54 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

TEXTO 1 - TRADUÇÃO LIVRE


Wall Street despide el peor año desde la crisis financiera
Wall Street dá adeus ao pior ano desde a crise financeira

Los mercados de acciones en Estados Unidos despidieron el peor año


desde el derrumbe de Lehman Brothers. El Dow Jones, el índice de
referencia de Wall Street, trató como pudo hasta el final de evitar el
primer negativo anual desde 2008. También se vino abajo el S&P 500.
Ambos se vieron lastrados por el desplome del 30% en el precio del
petróleo, los temores a una moderación mayor de la espera en China,
la fortaleza del dólar y la falta de una guía de la Reserva Federal.
Os mercados de ações nos Estados Unidos deram adeus ao pior ano
desde a derrubada de Lehman Brothers. O Dow Jones, o índice de
referência de Wall Street, tratou como pode até o final para evitar o
primeiro negativo anual desde 2008. Também veio abaixo o S&P 500.
Ambos se viram lastrados pela queda de 30% no preço do
petróleo, pelos temores de uma moderação maior da espera na China,
pela firmeza do dólar e pela falta de uma direção da Reserva Federal.

Derrumbe = derrubada.
Derrumbar = derrubar, demolir.
Desplome = desabamento, queda.

El parque neoyorquino encaró la última semana de negociación


jugando al cara o cruz. Cualquier movimiento al alza o a la baja de solo
el 1% era suficiente para decidir la suerte para todo 2015 y romper
con siete años de racha alcista. Estas continuas subidas y caídas son
las que caracterizaron un año complicado para el inversor. En agosto
los dos índices entraron en territorio de corrección tras perder más de
10% desde el máximo.
O parque nova-iorquino encarou a última semana de negociação
jogando cara ou coroa. Qualquer movimento para a alta ou para a baixa
de somente 1% era suficiente para decidir a sorte para todo 2015 e romper
com sete anos de breve alta. Estas contínuas subidas e descidas são
as que caracterizam um ano complicado para o investidor. Em agosto
os dois índices entraram em território de correção após perder mais
de 10% desde o máximo.

Inversor = investidor.
Inversión = investimento.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 55 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

El pobre rendimiento de los dos índices más importantes en EE UU, con


el Dow Jones perdiendo un 2,2% y el S&P 500 un 0,7%, contrasta con
el sólido 10% de incremento anual del EuroStoxx y del parqué de
Shanghái. El Nasdaq, sin embargo, va a cerrar con una apreciación del
7% gracias al impulso de las tecnológicas, una subida muy similar a la
registrada por el Nikkei japonés.
O pobre rendimento dos dois índices mais importantes nos Estados Unidos,
com o Dow Jones perdendo 2,2% e o S&P 500 0,7%, contrasta com
o sólido 10% de aumento anual do EuroStoxx e da bolsa de
Shanghái. O Nasdaq, entretanto, irá fechar com uma elevação de
7% graças ao impulso das tecnológicas, uma subida muito parecida à
registrada pelo Nikkei japonês.

Parqué = piso de madeira, edifício da bolsa de valores.

La situación dista mucho de ser la hace siete años, cuando el S&P 500
cayó un 38% por el derrumbe de los valores financieros. Esta vez los
mercados muestran síntomas de agotamiento moviéndose en
márgenes muy cortos. Como dicen desde BlackRock, acusan una falta
de inspiración que los hace vulnerable sin guías claras. Muchos
estrategas creen, además, que hay valores muy caros.
A situação distancia muito de ser a de sete anos, quando o S&P 500
caiu 38% pela derrubada dos valores financeiros. Desta vez os
mercados mostram sintomas de esgotamento se movendo em
margens muito curtas. Como dizem desde BlackRock, acusam uma falta
de inspiração que os faz vulneráveis sem direções claras. Muitos
estrategistas creem, além disso, que há valores muito caros.

TEXTO 1 – COMENTÁRIO DOS ITENS

1- Según el texto, el petróleo cayó 30%.

O item afirma que o petróleo caiu 30%.


O item vai ao encontro do último período do primeiro parágrafo
do texto. Vejam:

Ambos se vieron lastrados por el desplome del 30% en el precio del petróleo, los
temores a una moderación mayor de la espera en China, la fortaleza del dólar y la
falta de una guía de la Reserva Federal.

O texto informa que a queda (desplome) de 30% no preço do


petróleo.
O item está CERTO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 56 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

2- Lehman Brothers y Dow Jones son índices de referencia de Wall


Street.

O item afirma Lehman Brothers e Dow Jones são índices de


referência de Wall Street. Isso não está no texto. O primeiro parágrafo
informa apenas que o Dow Jones é um índice de referência de Wall
Street.
O item está ERRADO.

3- Son índices de referencia de Wall Street: Dow Jones; S&P 500.

O item afirma que são índices de referência de Wall Street: Dow


Jones e S&P 500. Podemos deduzir isso a partir desta parte do primeiro
parágrafo do texto:

El Dow Jones, el índice de referencia de Wall Street, trató como pudo hasta el final
de evitar el primer negativo anual desde 2008. También se vino abajo el S&P 500

O item está CERTO.

4- En el penúltimo párrafo del texto, en la expressión "va a cerrar",


"A" es un artículo definido.

O item afirma que no penúltimo parágrafo do texto, na expressão


va a cerrar, o A é um artigo definido.
Vamos recordar a nossa tabela de artigos em Espanhol:

Artículos Determinados Artículos Indeterminados


Artículo
Artículos
Neutro
Masculino Femenino Masculino Femenino

Singular EL LA UN UMA LO

Plural LOS LAS UNOS UNAS ---

Como podemos verificar em nossa tabela, não existe um artigo


A no Espanhol. Na realidade, o A é uma preposição em Espanhol e
significa em Português a preposição para.
O item está ERRADO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 57 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

5- Según el texto, Brasil también está sufriendo el peor año desde la


crisis financiera internacional.

O item afirma que o Brasil também está sofrendo o pior ano


desde a crise financeira internacional.
O que o item afirma está certo ou está errado?

O item pode até dizer uma verdade, mas se não estiver de acordo
com o texto, está errado.
Lembrem-se, temos que analisar as questões ou itens de acordo
com o texto dado
O item está ERRADO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 58 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

TEXTO 2 - TAREFA DO ALUNO: COPIAR TEXTO

¿México es Latinoamérica?
Este periódico cuenta, como saben, con una edición para América,
dirigida a los países hispanohablantes de ese continente. Recibo con
frecuencia correos de lectores americanos que aportan ideas y, a más
a menudo, formulan quejas sobre los contenidos del diario.

TEXTO 2 – TAREFA DO ALUNO: MARCAR PALAVRAS


A tarefa marcar palavras é baseada na tarefa anterior (copiar
texto). Assim, depois de ter copiado o texto, o aluno deve marcar na
sua cópia as palavras exatamente iguais às palavras do Português.
Depois disso, ele deve marcar as palavras que (na visão do aluno)
sejam parecidas com as palavras do Português.

TEXTO 2 - TAREFA DO ALUNO: LEITURA E TRADUÇÃO


¿México es Latinoamérica?
Este periódico cuenta, como saben, con una edición para
América, dirigida a los países hispanohablantes de ese continente.
Recibo con frecuencia correos de lectores americanos que aportan
ideas y, a más a menudo, formulan quejas sobre los contenidos del
diario. Me sorprendió, sin embargo, el breve mensaje que me envió un
lector de México, Jorge Pedro Uribe, en el que me decía de forma tan
educada como perentoria: “Es importante que se deje de llamar ‘latino’
al mexicano… los mexicanos no somos latinos, y ni siquiera
latinoamericanos (que sería más correcto), sino mexicanos”.
El Libro de Estilo de EL PAÍS, en total sintonía con el diccionario
de la RAE, define así Latinoamérica o América Latina: “El conjunto de
países del Nuevo Mundo que fueron colonizados por naciones latinas:
España, Portugal y Francia”. Está claro que México está incluido.
He preguntado por el trasfondo de la cuestión que suscita el
lector a Carlos Marichal, profesor y ensayista, miembro del Colegio de
México, hijo de españoles, nacido en Estados Unidos y nacionalizado
mexicano.
Respecto a que sus compatriotas no sean latinos, Marichal
explica en un correo electrónico: “Es un prejuicio de la persona que
escribe pero muy difundido. En México mucha gente suele decir México
y América Latina como si el país no fuera parte de Latinoamérica”.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 59 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Marichal cree que esto es debido a la fuerte identidad nacional


de México. “Lo de ser latinoamericano es bastante más débil que en
países de menor trayectoria histórica”.
Y añade: “En México el problema es agudo porque el discurso
nacionalista ha sido dominante, porque el legado prehispánico es tan
fuerte (más de 4.000 años de historia) antes de la conquista... y porque
en la cultura local la identidad o identidades son tan fuertes y
coloridas...”.
Lo cierto es que los términos América Latina, o Latinoamérica,
fueron acuñados en el siglo XIX por intelectuales de las nacientes
repúblicas independientes de América, residentes en París. En un
ensayo dedicado a este tema, Marichal atribuye al escritor colombiano
José María Torres Caicedo la paternidad de la expresión. Y afirma: “Fue
significativa la difusión del término y concepto de América Latina en
esta época a partir de los esfuerzos políticos de los diplomáticos y los
escritores expatriados en la capital francesa que se esforzaron por
promover una imagen de unidad latinoamericana frente a agresores
extranjeros”.
Fonte: El País – Américas – adaptado

TEXTO 2 - TAREFA DO ALUNO: RESPONDER ITENS


Juzgue los ítems siguientes de acuerdo con el texto de arriba.
6- El cuarto párrafo de texto, el personaje Suele dijo que México no es
parte de América Latina.
( )Certo ( )Errado

7- En el tercer párrafo del texto, la palabra "cuestión" es una palabra


femenina.
( )Certo ( )Errado

8- En el primer párrafo del texto, "a menudo" se puede traducir al


portugués como “frequentemente”.
( )Certo ( )Errado

9- Según el texto, de acuerdo con el conocimiento de la población en


general, Torres Caicedo acuñó la expresión Latino América.
( )Certo ( )Errado

10- Es un hecho absoluto la idea del mensaje enviado por Pedro Jorge
Uribe al texto del autor.
( )Certo ( )Errado

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 60 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

TEXTO 2 - TAREFA DO ALUNO: MONTAR VOCABULÁRIO


Passem para o caderno do aluno todas as palavras que vocês
destacaram na tarefa leitura e tradução.

TEXTO 2 - TRADUÇÃO LIVRE


¿México es Latinoamérica?
México é América Latina?

Este periódico cuenta, como saben, con una edición para América,
dirigida a los países hispanohablantes de ese continente. Recibo con
frecuencia correos de lectores americanos que aportan ideas y, a más
a menudo, formulan quejas sobre los contenidos del diario. Me
sorprendió, sin embargo, el breve mensaje que me envió un lector de
México, Jorge Pedro Uribe, en el que me decía de forma tan educada
como perentoria: “Es importante que se deje de llamar ‘latino’ al
mexicano… los mexicanos no somos latinos, y ni siquiera
latinoamericanos (que sería más correcto), sino mexicanos”.
Este jornal conta, como sabem, com uma edição para a América,
dirigida aos países hispano-falantes desse continente. Recebo com
frequência correios de leitores americanos que aportam ideias e, mais
frequentemente, formulam queixas sobre os conteúdos do jornal.
Surpreendeu-me, entretanto, a breve mensagem que me enviou um leitor do
México, Jorge Pedro Uribe, na qual me dizia de forma tão educada
como peremptória: “É importante que se deixe de chamar ‘latino’ o
mexicano... os mexicanos não somos latinos, e nem sequer
latino-americanos (que seria mais correto), mas sim mexicanos”.

A menudo = frequentemente.
Menudo = pequeno.
Perentoria = peremptória (decisivo, definitivo).

El Libro de Estilo de EL PAÍS, en total sintonía con el diccionario de la


RAE, define así Latinoamérica o América Latina: “El conjunto de países
del Nuevo Mundo que fueron colonizados por naciones latinas: España,
Portugal y Francia”. Está claro que México está incluido.
O Livro de Estilo do EL PAÍS, em total sintonia com o dicionário da
RAE, define assim a Latino-américa ou América Latina: “O conjunto de países
do Novo Mundo que foram colonizados por nações latinas: Espanha,
Portugal e França”. Está claro que o México está incluído.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 61 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

He preguntado por el trasfondo de la cuestión que suscita el lector a


Carlos Marichal, profesor y ensayista, miembro del Colegio de México,
hijo de españoles, nacido en Estados Unidos y nacionalizado mexicano.
Hei perguntado pelo fundo da questão que suscita o leitor para
Carlos Marichal, professor e ensaísta, membro do Colégio do México,
filho de espanhóis, nascido nos Estados Unidos e nacionalizado mexicano.

Respecto a que sus compatriotas no sean latinos, Marichal explica en


un correo electrónico: “Es un prejuicio de la persona que escribe pero
muy difundido. En México mucha gente suele decir México y América
Latina como si el país no fuera parte de Latinoamérica”.
A respeito que seus compatriotas não sejam latinos, Marichal explica em
um correio eletrônico; “É um pré-julgamento da pessoa que escreve, porém
muito difundido. No México muitas pessoas costumam dizer México e América
Latina como se o país não fosse parte da Latino-américa”.

Prejuicio = pré-julgamento.
Perjuicio = prejuízo.

Marichal cree que esto es debido a la fuerte identidad nacional de


México. “Lo de ser latinoamericano es bastante más débil que en países
de menor trayectoria histórica”.
Marichal cre que isto seja devido à forte identidade nacional do
México. “O ser latino-americano é bastante mais débil que em países de
menor trajetória histórica”.

Y añade: “En México el problema es agudo porque el discurso


nacionalista ha sido dominante, porque el legado prehispánico es tan
fuerte (más de 4.000 años de historia) antes de la conquista... y porque
en la cultura local la identidad o identidades son tan fuertes y
coloridas...”.
E acrescentou: “No México o problema é agudo porque o discurso
nacionalista há sido dominante, porque o legado pré-hispânico é tão
forte (mais de 4.000 anos de história) antes da conquista... e porque
na cultura local a identidade ou identidades são tão fortes e coloridas...”.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 62 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Lo cierto es que los términos América Latina, o Latinoamérica, fueron


acuñados en el siglo XIX por intelectuales de las nacientes repúblicas
independientes de América, residentes en París. En un ensayo dedicado
a este tema, Marichal atribuye al escritor colombiano José María Torres
Caicedo la paternidad de la expresión. Y afirma: “Fue significativa la
difusión del término y concepto de América Latina en esta época a
partir de los esfuerzos políticos de los diplomáticos y los escritores
expatriados en la capital francesa que se esforzaron por promover una
imagen de unidad latinoamericana frente a agresores extranjeros”.
O certo é que os termos América Latina, ou Latino-américa, foram
cunhados no século XIX por intelectuais das nascentes repúblicas
independentes da América, residentes em Paris. Em um ensaio dedicado
a este tema, Marichal atribui ao escritor colombiano José María Torres
Caicedo a paternidade da expressão. E afirma: “Foi significativa a
difusão do termo e conceito de América Latina nesta época a
partir dos esforços políticos dos diplomatas e dos escritores
ex-patriados na capital francesa que se esforçaram em promover uma
imagem de unidade latino-americana frente aos agressores estrangeiros”.

TEXTO 2 – COMENTÁRIO DOS ITENS

6- El cuarto párrafo de texto, el personaje Suele dijo que México no


es parte de América Latina.

O item afirma que no quarto parágrafo do texto, o personagem


Suele disse que o México não é parte da América Latina.
Notem que não precisamos ler o texto todo para responder esse
item, pois ele já informa onde procurar a resposta no texto: quarto
parágrafo. Vamos olhar para o quarto parágrafo do texto:

Respecto a que sus compatriotas no sean latinos, Marichal explica en un correo


electrónico: “Es un prejuicio de la persona que escribe pero muy difundido. En
México mucha gente suele decir México y América Latina como si el país no fuera
parte de Latinoamérica”.

Percebam que o item fala em um personagem chamado Suele,


mas não temos esse personagem no quarto parágrafo do texto. O que
temos é a forma verbal suele.
Suele no quarto parágrafo é uma das conjugações do verbo soler.
Na verdade, o item foi criado para mostrar aos alunos o
significado do verbo soler que significa em Português costumar.
Então, quando no texto se diz mucha gente suele decir, podemos
traduzir como: muitas pessoas costumam dizer.
O item está ERRADO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 63 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

7- En el tercer párrafo del texto, la palabra "cuestión" es una palabra


femenina.

O item afirma que no terceiro parágrafo do texto a palavra


cuestión é uma palavra feminina.
Nós ainda não aprendemos nada sobre masculino e feminino. No
entanto, aprendemos sobre artigos.
Nós verificamos que os artigos no Espanhol, assim como os do
Português, servem para determinar ou indeterminar os substantivos.
Vamos relembrar nossa tabela de artigos:

Artículos Determinados Artículos Indeterminados


Artículo
Artículos
Neutro
Masculino Femenino Masculino Femenino

Singular EL LA UN UMA LO

Plural LOS LAS UNOS UNAS ---

Agora, vamos olhar novamente para o terceiro parágrafo do


texto:

He preguntado por el trasfondo de la cuestión que suscita el lector a Carlos


Marichal, profesor y ensayista, miembro del Colegio de México, hijo de españoles,
nacido en Estados Unidos y nacionalizado mexicano.

Se vocês olharam com atenção, perceberam que palavra


cuestión vem antecedida pelo artigo determinado feminino LA. O que
isso quer dizer?
Ora, é simples o LA é um artigo feminino que determina um
substantivo feminino. Logo, a palavra cuestión é uma palavra feminina.
O item está CERTO.

8- En el primer párrafo del texto, "a menudo" se puede traducir al


portugués como “frequentemente”.

O item afirma que no primeiro parágrafo do texto, a palavra a


menudo pode ser traduzida para o Português como “frequentemente”.
A palavra menudo significa em Português: pequeno, minúsculo.
A expressão a menudo significa em Português: frequentemente,
com frequência, assiduamente, muitas vezes, a cada instante.
Também temos no Espanhol a expressão a la menuda que
significa em Português: em quantidades pequenas.
O item está CERTO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 64 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

9- Según el texto, de acuerdo con el conocimiento de la población en


general, Torres Caicedo acuñó la expresión Latino América.

O item afirma que segundo o texto de acordo com o


conhecimento da população em geral, Torres Caicedo cunhou (criou) a
expressão Latino América.

Prestem atenção no que disse o item: segundo o texto, de


acordo com o conhecimento da população em geral.
A pegadinha é:
(1) a última parte do item é verdadeira (Torres Caicedo acuñó la
expresión Latino América). Vejam o último parágrafo do texto.
(2) a primeira parte do item é falsa, pois não está expresso no
texto que é de conhecimento geral da população que Torres Caicedo
criou a expressão Latino América.
O item está ERRADO.

10- Es un hecho absoluto la idea del mensaje enviado por Pedro Jorge
Uribe al autor del texto.

O item afirma que é um fato absoluto a ideia da mensagem


enviada por Pedro Jorge Uribe para o autor do texto.

Cuidado com certas palavras durante a prova. Por exemplo:


todo, no, sí, nunca, nadie, siempre, puede, debe, etc. São palavras que
podem ajudar a afirmar algo que pode comportar algum tipo de
exceção.
Veja o caso do nosso item acima, ele traz a seguinte afirmação
hecho absoluto. Será que a ideia contida na mensagem de Pedro Jorge
Uribe é realmente um fato absoluto?
Vamos olhar para o que está escrito no texto a respeito da
mensagem citada:
“Es importante que se deje de llamar ‘latino’ al mexicano… los mexicanos no somos
latinos, y ni siquiera latinoamericanos (que sería más correcto), sino mexicanos”.

Após lermos o restante do texto, verificamos que o autor destrói


a ideia da mensagem enviada a ele por Uribe.
O item está ERRADO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 65 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

TEXTO 3 - TAREFA DO ALUNO: COPIAR TEXTO

Google, acusada de espiar a niños


Google vuelve a estar en el ojo del huracán después de que EFF, una
organización que vela por las libertades digitales en EE.UU., haya
denunciado al gigante de internet ante la FTC por «recogida de
información personal de los escolares», según asegura en un
comunicado.

TEXTO 3 – TAREFA DO ALUNO: MARCAR PALAVRAS


A tarefa marcar palavras é baseada na tarefa anterior (copiar
texto). Assim, depois de ter copiado o texto, o aluno deve marcar na
sua cópia as palavras exatamente iguais às palavras do Português.
Depois disso, ele deve marcar as palavras que (na visão do aluno)
sejam parecidas com as palavras do Português.

TEXTO 3 - TAREFA DO ALUNO: LEITURA E TRADUÇÃO


Google, acusada de espiar a niños
Google vuelve a estar en el ojo del huracán después de que
Electronic Frontier Foundation (EFF), una organización que vela por las
libertades digitales en EE.UU., haya denunciado al gigante de internet
ante la Comisión Federal de Comercio (FTC) por «recogida de
información personal de los escolares», según asegura en un
comunicado.
La EFF, en el marco de su campaña «Espiando a Estudiantes»,
asegura que el buscador ha recopilado millones de datos de los
estudiantes y ha rastreado su actividad online, lo que supondría una
violación del capítulo 5 de la Ley Federal de Comunicaciones de EE.UU.
Toda esta recopilación permite a Google analizar el comportamiento de
los usuarios y cuáles de sus productos son los más populares entre los
niños en edad escolar.
En EE.UU. la mayoría de las escuelas públicas utilizan los
productos de los de Mountain View. Tal y como explica el «Washington
Post», los centros cuentan con una gran cantidad de Chromebooks, los
ordenadores portátiles de Google, mucho más económicos que
cualquier otro tipo. Así, el buscador permite a los más jóvenes el acceso
a las nuevas tecnologías ofreciéndole de forma gratuita «software»,
procesadores de texto y demás herramientas. En total, los programas

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 66 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

de Google son utilizados por más de 50 millones de estudiantes y


profesores de todo el mundo, según la compañía.
La organización explica en el comunicado que «la función 'Sync'
de Google para Chrome está habilitada de forma predeterminada en
los Chromebooks vendidos a las escuelas. Esto permite a Google
rastrear, almacenar datos en sus servidores, registrar todos los sitios
de internet que los estudiantes visitan, cada término de búsqueda que
utilizan, los resultados en los que pinchan, los vídeos que buscan y ven
en YouTube, y sus contraseñas guardadas».
Por lo tanto, la entidad ha presentado la denuncia alegando que
toda la información recopilada permite a Google mejorar su estrategia
publicitaria e incrementar, así, las ventas de sus productos.
Alphabet, matriz de Google, ha reconocido la recopilación de los
datos de los estudiantes pero ha asegurado que sus aplicaciones
educativas cumplen con la ley. «Siempre hemos estado firmemente
comprometidos a mantener la información del estudiante de forma
privada y segura», ha dicho Jonathan Rochelle, director de Aplicaciones
educativas de Google, en su blog, para defender a la compañía.
La mayoría de las escuelas de EE.UU. optan por comprar
productos como Chromebooks de Google porque son más rentables y
están disponibles con herramientas de «software» libre. A cambio, sin
embargo, Google recoge todo tipo de datos de los estudiantes. El
problema ahora es si toda esa información recopilada va a ser utilizada
por Google para otros fines más allá de la prestación de servicios
educativos.
Fonte: ABC – Espanha

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 67 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

TEXTO 3 - TAREFA DO ALUNO: RESPONDER ITENS


Juzgue los ítems siguientes de acuerdo con el texto de arriba.
11- EFF violó el capítulo 5 de la Ley Federal de Comunicaciones de
EE.UU.
( )Certo ( )Errado

12- Según tel texto, Electronic Frontier Foundation ha presentado la


denuncia alegando que toda la información recopilada permite a Google
mejorar su estrategia publicitaria.
( )Certo ( )Errado

13- Electronic Frontier Foundation es una filial de la FTC.


( )Certo ( )Errado

14- Según el texto, se puede deducir que los productos de Mountain


View son productos de Google.
( )Certo ( )Errado

15- Según tel texto, la función 'Sync' de Chrome para Google está
habilitada de forma predeterminada en los Chromebooks vendidos a
las escuelas. Esto permite a Chrome rastrear, almacenar datos en sus
servidores, registrar todos los sitios de internet que los estudiantes
visitan, cada término de búsqueda que utilizan, los resultados en los
que pinchan, los vídeos que buscan y ven en YouTube, y sus
contraseñas guardadas.
( )Certo ( )Errado

TEXTO 3 - TAREFA DO ALUNO: MONTAR VOCABULÁRIO


Passem para o caderno do aluno todas as palavras que vocês
destacaram na tarefa leitura e tradução.

TEXTO 3 - TRADUÇÃO LIVRE


Google, acusada de espiar a niños
Google, acusado de espionar crianças

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 68 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Google vuelve a estar en el ojo del huracán después de que Electronic


Frontier Foundation (EFF), una organización que vela por las libertades
digitales en EE.UU., haya denunciado al gigante de internet ante la
Comisión Federal de Comercio (FTC) por «recogida de información
personal de los escolares», según asegura en un comunicado.
O Google volta a estar no olho do furacão depois que a Electronic
Frontier Foundation (EFF), uma organização que vela pelas liberdades
digitais nos Estados Unidos, denunciou o gigante da internet ante a
Comissão Federal de Comércio (FTC) por “recolher informação
pessoal dos estudantes”, segundo assegura em um comunicado.

La EFF, en el marco de su campaña «Espiando a Estudiantes», asegura


que el buscador ha recopilado millones de datos de los estudiantes y
ha rastreado su actividad online, lo que supondría una violación del
capítulo 5 de la Ley Federal de Comunicaciones de EE.UU. Toda esta
recopilación permite a Google analizar el comportamiento de los
usuarios y cuáles de sus productos son los más populares entre los
niños en edad escolar.
A EFF, no marco de sua campanha “Espionando Estudantes”, assegura
que o buscador há reunido milhões de dados dos estudantes e
há rastreado sua atividade online, o que suporia uma violação do
capítulo 5 da Lei Federal de Comunicações dos Estados Unidos. Toda esta
recopilação permite ao Google analisar o comportamento dos
usuários e quais de seus produtos são os mais populares entre as crianças
em idade escolar.

En EE.UU. la mayoría de las escuelas públicas utilizan los productos de


los de Mountain View. Tal y como explica el «Washington Post», los
centros cuentan con una gran cantidad de Chromebooks, los
ordenadores portátiles de Google, mucho más económicos que
cualquier otro tipo. Así, el buscador permite a los más jóvenes el acceso
a las nuevas tecnologías ofreciéndole de forma gratuita «software»,
procesadores de texto y demás herramientas. En total, los programas
de Google son utilizados por más de 50 millones de estudiantes y
profesores de todo el mundo, según la compañía.
Nos Estados Unidos a maioria das escolas públicas utiliza os produtos
de Mountain View. Tal e como explica o “Washington Post”, os
centros contam com uma grande quantidade de Chromebooks, os
computadores portáteis do Google, muito mais econômicos que
qualquer outro tipo. Assim, o buscador permite aos mais jovens o acesso
às novas tecnologias oferecendo de forma gratuita “software”,
processadores de texto e demais ferramentas. No total, os programas
do Google são utilizados por mais de 50 milhões de estudantes e
professores de todo o mundo, segundo a companhia.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 69 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

La organización explica en el comunicado que «la función 'Sync' de


Google para Chrome está habilitada de forma predeterminada en los
Chromebooks vendidos a las escuelas. Esto permite a Google rastrear,
almacenar datos en sus servidores, registrar todos los sitios de internet
que los estudiantes visitan, cada término de búsqueda que utilizan, los
resultados en los que pinchan, los vídeos que buscan y ven en
YouTube, y sus contraseñas guardadas».
A organização explica no comunicado que “a função ‘Sync’ do
Google para Chrome está habilitada de forma pré-determinada nos
Chromebooks vendidos para as escolas. Isso permite ao Google rastrear,
armazenar dados em seus servidores, registrar todos os sites da internet
que os estudantes visitam, cada termo de busca que utilizam, os
resultados nos quais clicam, os vídeos que buscam e veem no
YouTube, e suas senhas guardadas”.

Por lo tanto, la entidad ha presentado la denuncia alegando que toda


la información recopilada permite a Google mejorar su estrategia
publicitaria e incrementar, así, las ventas de sus productos.
Portanto, a entidade há apresentado a denúncia alegando que toda
a informação reunida permite ao Google melhorar sua estratégia
publicitária e aumentar, assim, as vendas de seus produtos.

Alphabet, matriz de Google, ha reconocido la recopilación de los datos


de los estudiantes pero ha asegurado que sus aplicaciones educativas
cumplen con la ley. «Siempre hemos estado firmemente
comprometidos a mantener la información del estudiante de forma
privada y segura», ha dicho Jonathan Rochelle, director de Aplicaciones
educativas de Google, en su blog, para defender a la compañía.
Alphabet, matriz do Google, há reunido a recopilação dos dados
dos estudantes, porém há assegurado que suas aplicações educativas
cumprem com a lei. “Sempre temos estado firmemente
comprometidos a manter a informação do estudante de forma
privada e segura”, há dito Jonathan Rochelle, diretor de Aplicações
educativas do Google, em seu blog, para defender a companhia.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 70 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

La mayoría de las escuelas de EE.UU. optan por comprar productos


como Chromebooks de Google porque son más rentables y están
disponibles con herramientas de «software» libre. A cambio, sin
embargo, Google recoge todo tipo de datos de los estudiantes. El
problema ahora es si toda esa información recopilada va a ser utilizada
por Google para otros fines más allá de la prestación de servicios
educativos.
A maioria das escolas dos Estados Unidos optam por comprar produtos
como Chromebooks do Google porque são mais rentáveis e estão
disponíveis com ferramentas de “software” livre. Por outro lado,
entretanto, o Google reúne todo tipo de dados dos estudantes. O
problema agora é se toda essa informação reunida vai ser utilizada
pelo Google para outros fins mais além da prestação de serviços
educativos.

TEXTO 3 – COMENTÁRIO DOS ITENS

11- EFF violó el capítulo 5 de la Ley Federal de Comunicaciones de


EE.UU.

O item afirma que a EFF violou o capítulo 5 da Lei Federal de


Comunicações dos Estados Unidos.
Para responder o item vamos olhar para o primeiro período do
segundo parágrafo do texto:

La EFF, en el marco de su campaña «Espiando a Estudiantes», asegura que el


buscador ha recopilado millones de datos de los estudiantes y ha rastreado su
actividad online, lo que supondría una violación del capítulo 5 de la Ley Federal de
Comunicaciones de EE.UU.

Acima, verificamos que o buscador suspostamente violou o


capítulo 5 da Lei Federal de Comunicações dos Estados Unidos.
Quem é o tal buscador?
Ora, o Google.
O item está ERRADO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 71 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

12- Según tel texto, Electronic Frontier Foundation ha presentado la


denuncia alegando que toda la información recopilada permite a
Google mejorar su estrategia publicitaria.

O item afirma que Electronic Frontier Foundation há apresentado


a denúncia alegando que toda a informação recopilada permite ao
Google melhorar sua estratégia publicitária.
O item vai ao encontro do quinto parágrafo do texto. Trocou-se
a expressão la entidad pelo nome Electronic Frontier Foundation.
O item está CERTO.

13- Electronic Frontier Foundation es una filial de la FTC.

O item afirma que a Electronic Frontier Foundation é uma filial


da FTC.
Tanto a Electronic Frontier Foundation quanto a FTC são citadas
no primeiro parágrafo do texto. No entanto, nada no texto informa que
a primeira é filial da segunda.
O item está ERRADO.

14- Según el texto, se puede deducir que los productos de Mountain


View son productos de Google.

O item afirma que se pode deduzir do texto que os produtos de


Mountain View são produtos do Google.
O item vai ao encontro do terceiro parágrafo do texto:

En EE.UU. la mayoría de las escuelas públicas utilizan los productos de los de


Mountain View. Tal y como explica el «Washington Post», los centros cuentan con
una gran cantidad de Chromebooks, los ordenadores portátiles de Google, mucho
más económicos que cualquier otro tipo. Así, el buscador permite a los más jóvenes
el acceso a las nuevas tecnologías ofreciéndole de forma gratuita «software»,
procesadores de texto y demás herramientas. En total, los programas de Google
son utilizados por más de 50 millones de estudiantes y profesores de todo el
mundo, según la compañía.

O item está CERTO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 72 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

15- Según tel texto, la función 'Sync' de Chrome para Google está
habilitada de forma predeterminada en los Chromebooks vendidos a
las escuelas. Esto permite a Chrome rastrear, almacenar datos en
sus servidores, registrar todos los sitios de internet que los
estudiantes visitan, cada término de búsqueda que utilizan, los
resultados en los que pinchan, los vídeos que buscan y ven en
YouTube, y sus contraseñas guardadas.

Cuidado com itens grandes durante a prova. Eles podem ser uma
armadilha para fazer com que os candidatos percam tempo. Se
possível, faça-os por último.
O item acima é baseado no quarto parágrafo do texto:

La organización explica en el comunicado que «la función 'Sync' de Google para


Chrome está habilitada de forma predeterminada en los Chromebooks vendidos a
las escuelas. Esto permite a Google rastrear, almacenar datos en sus servidores,
registrar todos los sitios de internet que los estudiantes visitan, cada término de
búsqueda que utilizan, los resultados en los que pinchan, los vídeos que buscan y
ven en YouTube, y sus contraseñas guardadas».

Se vocês compararem o item e o parágrafo acima, verão que:


(1) no primeiro período, troca-se de lugar os nomes Google e
Chrome.
(2) no segundo período, troca-se o nome Google por Chrome.
O item está ERRADO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 73 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

TEXTO 4 - TAREFA DO ALUNO: COPIAR TEXTO

La nueva agenda de los países contra la pobreza empieza hoy


La comunidad internacional estrena hoy la nueva agenda para el
desarrollo impulsada por la ONU, que estará vigente hasta el año
2030 y que busca unificar un nuevo “contrato social” entre países
ricos y pobres.

TEXTO 4 – TAREFA DO ALUNO: MARCAR PALAVRAS


A tarefa marcar palavras é baseada na tarefa anterior (copiar
texto). Assim, depois de ter copiado o texto, o aluno deve marcar na
sua cópia as palavras exatamente iguais às palavras do Português.
Depois disso, ele deve marcar as palavras que (na visão do aluno)
sejam parecidas com as palavras do Português.

TEXTO 4 - TAREFA DO ALUNO: LEITURA E TRADUÇÃO


La nueva agenda de los países contra la pobreza empieza hoy
La comunidad internacional estrena hoy la nueva agenda para el
desarrollo impulsada por la ONU, que estará vigente hasta el año 2030
y que busca unificar un nuevo “contrato social” entre países ricos y
pobres.
Se trata de diecisiete metas generales con un agenda actualizada
que reemplaza a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, impulsados
por Naciones Unidas desde el año 2000 y que expiraron en 2015, con
un cumplimiento desigual.
La nueva agenda fue aprobada por los 193 países miembros de
la ONU en la cumbre que se realizó en Nueva York a fines de septiembre
pasado, la cita internacional que mayor número de líderes ha reunido,
según los registros de la organización.
“Los 17 Objetivos de Desarrollo Sostenible son nuestra visión
compartida de la humanidad y un contrato social entre los líderes del
mundo y las personas”, afirmó el secretario general de al ONU, Ban Ki-
moon.
En un comunicado difundido hoy con motivo de la puesta en
marcha de esta nueva agenda, Ban resumió así el propósito final de
estos objetivos: “Son una lista de cosas que hacer en beneficio de las
personas y el planeta, y un plan para el éxito”.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 74 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

El plan está compuesto por 17 Objetivos de Desarrollo Sostenible


(ODS) y 169 metas más precisas. Afectan a varias áreas claves: las
personas, el planeta, la prosperidad, la paz y las alianzas, según la
resolución aprobada en septiembre pasado.
Pero los ODS están encabezados por una meta ambiciosa: “Poner
fin a la pobreza en todas sus formas y en todo el mundo”.
La idea es que, desde hoy y hasta el 31 de diciembre de 2030,
se termine con la pobreza extrema (ingreso diario menor a 1,25 dólares
por persona) y dejar en la mitad la población mundial que vive bajo la
línea de pobreza.
Acabar también con el hambre, garantizar una vida sana, una
“educación inclusiva y equitativa”, la igualdad de género y el
empoderamiento de las mujeres son otros de los 17 objetivos
principales de esta lista.
Entre las metas específicas se incluye la necesidad de reducir la
tasa mundial de mortalidad materna a menos de 70 por cada 100.000
nacidos vivos desde hoy y hasta el final del plazo, y que la mortalidad
neonatal quede por debajo de 12 por cada 10.000 partos.
La agenda propone que en 2030 se ponga fin a epidemias como
el sida, la tuberculosis y la malaria, pero también reducir a la mitad el
número de muertes y lesiones por accidentes de tráfico hasta el año
2020.
Fonte: Cinco Días – Espanha – adaptado – 01/01/2016

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 75 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

TEXTO 4 - TAREFA DO ALUNO: RESPONDER ITENS


Juzgue los ítems siguientes de acuerdo con el texto de arriba.
16- Según el texto, Brasil, China y la India están entre los países en
desarrollo.
( )Certo ( )Errado

17-Según el texto, ingreso diario menor a 1,25 dólares por persona


significa estar en condiones de pobreza extrema.

18- Según el texto, la tasa de mortalidad materna de los países


africanos es menos de 70 por cada 100.000 nacidos vivos.
( )Certo ( )Errado

19- Podemos inferir del texto que la ONU se compone de cerca de 200
países.
( )Certo ( )Errado

20- El título del texto lleva la palabra "hoy". El "hoy" es el día


01/01/2016.
( )Certo ( )Errado

TEXTO 4 - TAREFA DO ALUNO: MONTAR VOCABULÁRIO


Passem para o caderno do aluno todas as palavras que vocês
destacaram na tarefa leitura e tradução.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 76 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

TEXTO 4 - TRADUÇÃO LIVRE


La nueva agenda de los países contra la pobreza empieza hoy
A nova agenda dos países contra a pobreza começa hoje

Empezar = começar.

La comunidad internacional estrena hoy la nueva agenda para el


desarrollo impulsada por la ONU, que estará vigente hasta el año 2030
y que busca unificar un nuevo “contrato social” entre países ricos y
pobres.
A comunidade internacional estreia hoje a nova agenda para o
desenvolvimento impulsionada pela ONU, que estará vigente até o ano 2030
e que busca unificar um novo “contrato social” entre países ricos e pobres.

Se trata de diecisiete metas generales con un agenda actualizada que


reemplaza a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, impulsados por
Naciones Unidas desde el año 2000 y que expiraron en 2015, con un
cumplimiento desigual.
Trata-se de dezessete metas gerais com uma agenda atualizada que
substitui os Objetivos de Desenvolvimento do Milênio, impulsionados pelas
Nações Unidas desde o ano 2000 e que expiraram em 2015, com um
cumprimento desigual.

Reemplazar = substituir.

La nueva agenda fue aprobada por los 193 países miembros de la ONU
en la cumbre que se realizó en Nueva York a fines de septiembre
pasado, la cita internacional que mayor número de líderes ha reunido,
según los registros de la organización.
A nova agenda foi aprovada pelos 193 países membros da ONU
na reunião que se realizou em Nova York no final de setembro
passado, o encontro internacional que maior número de líderes há reunido,
segundo os registros da organização.

Cumbre = reunião.
Cita = encontro, citação.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 77 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

“Los 17 Objetivos de Desarrollo Sostenible son nuestra visión


compartida de la humanidad y un contrato social entre los líderes del
mundo y las personas”, afirmó el secretario general de al ONU, Ban Ki-
moon.
“Os 17 Objetivos de Desenvolvimento Sustentável são nossa visão
compartilhada da humanidade e um contrato social entre os líderes do
mundo e das pessoas”, afirmou o secretário geral da ONU, Ban Ki-moon.

En un comunicado difundido hoy con motivo de la puesta en marcha


de esta nueva agenda, Ban resumió así el propósito final de estos
objetivos: “Son una lista de cosas que hacer en beneficio de las
personas y el planeta, y un plan para el éxito”.
Em um comunicado difundido hoje com motivo da execução
desta nova agenda, Ban resumiu assim o propósito final destes
objetivos: “São uma lista de coisas a fazer em benefício das
pessoas e do planeta, e um plano para o êxito”.

El plan está compuesto por 17 Objetivos de Desarrollo Sostenible


(ODS) y 169 metas más precisas. Afectan a varias áreas claves: las
personas, el planeta, la prosperidad, la paz y las alianzas, según la
resolución aprobada en septiembre pasado.
O plano está composto por 17 Objetivos de Desenvolvimento Sustentável
(ODS) e 169 metas mais precisas. Afetam várias áreas chaves: as
pessoas, o planeta, a prosperidade, a paz e as alianças, segundo a
resolução aprovada em setembro passado.

Pero los ODS están encabezados por una meta ambiciosa: “Poner fin a
la pobreza en todas sus formas y en todo el mundo”.
Porém os ODS estão encabeçados por uma meta ambiciosa: “Por fim à
pobreza em todas suas formas e em todo o mundo”.

La idea es que, desde hoy y hasta el 31 de diciembre de 2030, se


termine con la pobreza extrema(ingreso diario menor a 1,25 dólares
por persona) y dejar en la mitad la población mundial que vive bajo la
línea de pobreza.
A ideia é que, desde hoje e até 31 de dezembro de 2030, se
termine com a pobreza extrema (ingresso diário menor que 1,25 dólares
por pessoa) e deixar na metade a população mundial que vive abaixo
de linha da pobreza.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 78 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Acabar también con el hambre, garantizar una vida sana, una


“educación inclusiva y equitativa”, la igualdad de género y el
empoderamiento de las mujeres son otros de los 17 objetivos
principales de esta lista.
Acabar com a fome, garantir uma vida sadia, uma
“educação inclusiva e equitativa”, a igualdade de gênero e o
empoderamento das mulheres são outros dos 17 objetivos
principais desta lista.

Entre las metas específicas se incluye la necesidad de reducir la tasa


mundial de mortalidad materna a menos de 70 por cada 100.000
nacidos vivos desde hoy y hasta el final del plazo, y que la mortalidad
neonatal quede por debajo de 12 por cada 10.000 partos.
Entre as metas específicas se inclui a necessidade de reduzir a taxa
mundial de mortalidade materna a menos de 70 por cada 100.000
nascidos vivos desde hoje e até o final do prazo, e que a mortalidade
neonatal fique abaixo de 12 por cada 10.000 partos.

La agenda propone que en 2030 se ponga fin a epidemias como el sida,


la tuberculosis y la malaria, pero también reducir a la mitad el número
de muertes y lesiones por accidentes de tráfico hasta el año 2020.
A agência propõe que em 2030 se coloque fim a epidemias como a Aids,
a tuberculose e a malária, porém também reduzir à metade o número
de mortes e lesões por acidente de tráfego até o ano 2020.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 79 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

TEXTO 4 – COMENTÁRIO DOS ITENS

16- Según el texto, Brasil, China y la India están entre los países en
desarrollo.

O item afirma que segundo o texto Brasil, China e Índia estão


entre os países em desenvolvimento.
O que vocês marcaram? Certo? Errado?

O Brasil, a China e a Índia realmente estão entre os países em


desenvolvimento. No entanto, o item está errado. Notem que o item
começa dizendo “segundo o texto” e no texto não se menciona nada a
respeito desses três países.
O item está ERRADO.

17-Según el texto, ingreso diario menor a 1,25 dólares por persona


significa estar en condiones de pobreza extrema.

O item afirma que segundo o texto ingresso diário menor a 1,25


dólares por pessoa significa estar em condições de pobreza extrema.

Palavras que se destacam. Nomes de pessoas, nomes de


lugares, números, datas, entre outras palavras, são
palavras que encontramos com facilidade dentro do texto.

Notem que no item temos o número 1,25. Esse número é fácil


de encontrar dentro do texto. Então, para resolver esse item somente
precisamos encontrar esse número dentro do texto.
O número 1,25 aparece no oitavo parágrafo do texto. Vejam:

La idea es que, desde hoy y hasta el 31 de diciembre de 2030, se termine con la


pobreza extrema (ingreso diario menor a 1,25 dólares por persona) y dejar en la
mitad la población mundial que vive bajo la línea de pobreza.

O item está CERTO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 80 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

18- Según el texto, la tasa de mortalidad materna de los países


africanos es menos de 70 por cada 100.000 nacidos vivos.

O item afirma que segundo o texto a taxa de mortalidade


materna dos países africanos é menos de 70 para cada 100.000
nascidos vivos.

O texto não menciona nada a respeito dos países africanos. Se


não está no texto, está errado.
O item está ERRADO.

19- Podemos inferir del texto que la ONU se compone de cerca de


200 países.

O item afirma que podemos inferir do texto que a ONU se compõe


de cerca de 200 países.
Vamos aproveitar este item para falarmos sobre a palavra inferir
e a sobre expressão cerca de.
Resumidamente, podemos dizer que a palavra inferir significa
tirar uma conclusão, deduzir.
Assim, se a questão fala em inferir, é porque ela está pedindo
algo que não está explícito no texto, ou seja, nós teremos que ler o
texto e deduzir algo para chegar à resposta da questão.
A expressão cerca de significa aproximadamente, ou seja, é
algo não exato, é algo próximo.
Desse modo, com as informações acima, podemos dizer que o
item afirma que a ONU se compõe de aproximadamente 200 países.
Isso vai ao encontro do terceiro parágrafo do texto. Vejam:

La nueva agenda fue aprobada por los 193 países miembros de la ONU en la
cumbre que se realizó en Nueva York a fines de septiembre pasado, la cita
internacional que mayor número de líderes ha reunido, según los registros de la
organización.

Notem que 193 países é aproximadamente 200.


O item está CERTO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 81 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

20- El título del texto lleva la palabra "hoy". El "hoy" es el día


01/01/2016.

O item afirma que o título do texto traz a palavra hoy (hoje) e


diz que o hoy é o dia 01/01/2016.
Antes de respondermos o item dois comentários.
Fiquem atentos com o título do texto. Ele é um resumo do texto
e contém várias informações importantes que ajudam a resolver
muitos itens dentro da prova.
Já a fonte do texto nos informa: local de onde a banca retirou o
texto; data do texto; se o texto é adaptado (alterado) ou não.
Se o texto for adaptado, devemos desconfiar de questões ou
itens que perguntam se determinada palavra ou frase está correta, pois
a banca pode justamente ter feito a adaptação para deixar algo errado
dentro do texto.
Já quando o texto não é adaptado e a banca perguntar se
determinada palavra ou frase está correta, podemos afirmar que “sim”
(a palavra ou frase está correta), pois os textos que são publicados
pelos grandes jornais não contêm erros grosseiros de gramática.
Voltando para a resolução do item, verificamos que o item afirma
que hoy (hoje) é o dia 01/01/2016. Esse dia, é o dia da publicação do
texto. Ver a fonte do texto. Logo, está correto o item.
O item está CERTO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 82 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

TEXTO 5 - TAREFA DO ALUNO: COPIAR TEXTO

Taiana asume la presidencia del Parlamento del Mercosur


El exCanciller Jorge Taiana, será el nuevo Presidente del Parlamento
del Mercosur a partir de hoy 1º de enero de 2016, cuando Argentina
asuma la presidencia temporal de este organismo.

TEXTO 5 – TAREFA DO ALUNO: MARCAR PALAVRAS


A tarefa marcar palavras é baseada na tarefa anterior (copiar
texto). Assim, depois de ter copiado o texto, o aluno deve marcar na
sua cópia as palavras exatamente iguais às palavras do Português.
Depois disso, ele deve marcar as palavras que (na visão do aluno)
sejam parecidas com as palavras do Português.

TEXTO 5 - TAREFA DO ALUNO: LEITURA E TRADUÇÃO


Taiana asume la presidencia del Parlamento del Mercosur
El exCanciller Jorge Taiana, será el nuevo Presidente del
Parlamento del Mercosur a partir de hoy 1º de enero de 2016, cuando
Argentina asuma la presidencia temporal de este organismo.
Taiana había sido elegido Vicepresidente del Parlamento del
Mercosur por mayoría absoluta del pleno del cuerpo, que constituyen
los representantes de todos los países miembros del Mercosur
(Argentina, Brasil, Paraguay, Uruguay y Venezuela), en la última sesión
del año llevada a cabo el 14 de diciembre de 2015 en Montevideo,
donde sesiona el organismo. A partir de 2016, la presidencia pro
tempore del cuerpo recae en Argentina y por eso Taiana sucede al
venezolano Saúl Ortega, quien presidió el Parlamento durante el 2015.
Respecto a su tarea al frente del Parlasur, Taiana señaló que "La
integración del Mercosur tuvo un gran impulso en su primera década
de existencia, pero ahora, a raíz de la situación económica mundial y
regional, se ha producido un estancamiento. Por eso mi objetivo será
lograr una mayor actividad del bloque, incrementar el número de
recomendaciones que realiza al Mercosur y lograr un acercamiento
entre todos los países".
Sobre su designación como Presidente del Parlamento del
Mercosur, Taiana indicó que "me honra y me da mayor compromiso y
obligación de trabajar por la integración, por el mayor entendimiento
y por su fortalecimiento".
Fonte: ambito.com – Argentina

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 83 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

TEXTO 5 - TAREFA DO ALUNO: RESPONDER ITENS


Juzgue los ítems siguientes de acuerdo con el texto de arriba.
21- En el texto, la palavra “al” se forma al unir la preposición “a” y el
artículo “el”.
( )Certo ( )Errado

22- Según Taiana, la situación económica mundial y regional está


presionando Mercosur para ser una referencia mundial en el comercio
regional.
( )Certo ( )Errado

23- Podemos deducir del texto que el Parlamento del Mercosur tiene
su sede en Montevideo.
( )Certo ( )Errado

24- Parlasur es el parlamento de los países de América del Sur.


( )Certo ( )Errado

25- La presidencia pro tempore del cuerpo recae en Argentina y por


eso Taiana (Presidente de Argentina) sucede al venezolano Saúl
Ortega, quien presidió el Parlamento durante el 2015
( )Certo ( )Errado

TEXTO 5 - TAREFA DO ALUNO: MONTAR VOCABULÁRIO


Passem para o caderno do aluno todas as palavras que vocês
destacaram na tarefa leitura e tradução.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 84 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

TEXTO 5 - TRADUÇÃO LIVRE


Taiana asume la presidencia del Parlamento del Mercosur
Taiana assume a presidência do Parlamento do Mercosul

El exCanciller Jorge Taiana, será el nuevo Presidente del Parlamento


del Mercosur a partir de hoy 1º de enero de 2016, cuando Argentina
asuma la presidencia temporal de este organismo.
O ex-chanceler Jorge Taiana será o novo Presidente do Parlamento
do Mercosul a partir de hoje, 1 de janeiro de 2016, quando a Argentina
assume a presidência temporária deste organismo.

Taiana había sido elegido Vicepresidente del Parlamento del Mercosur


por mayoría absoluta del pleno del cuerpo, que constituyen los
representantes de todos los países miembros del Mercosur (Argentina,
Brasil, Paraguay, Uruguay y Venezuela), en la última sesión del año
llevada a cabo el 14 de diciembre de 2015 en Montevideo, donde
sesiona el organismo. A partir de 2016, la presidencia pro tempore del
cuerpo recae en Argentina y por eso Taiana sucede al venezolano Saúl
Ortega, quien presidió el Parlamento durante el 2015.
Taiana havia sido eleito vice-presidente do Parlamento do Mercosul
por maioria absoluta do plenário do corpo, que constituem os
representantes de todos os países membros do Mercosul (Argentina,
Brasil, Paraguai, Uruguai e Venezuela), na última sessão do ano
realizada em 14 de dezembro de 2015 em Montevidéu, onde
funciona o organismo. A partir de 2016, a presidência “pro tempore”
do corpo recai na Argentina e por isso Taiana sucede ao venezuelano Saúl
Ortega, que presidiu o Parlamento durante 2015.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 85 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Respecto a su tarea al frente del Parlasur, Taiana señaló que "La


integración del Mercosur tuvo un gran impulso en su primera década
de existencia, pero ahora, a raíz de la situación económica mundial y
regional, se ha producido un estancamiento. Por eso mi objetivo será
lograr una mayor actividad del bloque, incrementar el número de
recomendaciones que realiza al Mercosur y lograr un acercamiento
entre todos los países".
A respeito de sua tarefa à frente do Parlasul, Taiana assinalou que “A
integração do Mercosul teve um grande impulso em sua primeira década
de existência, porém agora, por causa da situação econômica mundial e
regional, se há produzido um estancamento. Por isso meu objetivo será
conseguir uma maior atividade do bloco, incrementar o número de
recomendações que realiza para o Mercosul e conseguir uma aproximação
entre todos os países”.

Lograr = conseguir.

Sobre su designación como Presidente del Parlamento del Mercosur,


Taiana indicó que "me honra y me da mayor compromiso y obligación
de trabajar por la integración, por el mayor entendimiento y por su
fortalecimiento".
Sobre sua designação como Presidente do Parlamento do Mercosul,
Taiana indicou que “me honra e me dá maior compromisso e obrigação
de trabalhar pela integração, pela maior entendimento e por seu
fortalecimento”.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 86 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

TEXTO 5 – COMENTÁRIO DOS ITENS

21- En el texto, la palavra “al” se forma al unir la preposición “a” y


el artículo “el”.

O item afirma que a palavra AL se forma ao unir a preposição A


e o artigo EL.
O item foi criado para relembrar o que aprendemos sobre a
contração do artigo em Espanhol.
A contração do artigo é a união de uma preposição com um
artigo.
Em Espanhol, temos apenas dois casos de contração entre artigo
e preposição. São eles:

Preposição + Artigo = Contração do Artigo

A + EL = AL

DE + EL = DEL

O item está CERTO.

22- Según Taiana, la situación económica mundial y regional está


presionando Mercosur para ser una referencia mundial en el comercio
regional.

O item afirma que segundo Taiana a situação econômica mundial


e regional está pressionando o Mercosul para ser uma referência
mundial no comércio internacional.
O texto não fala nada sobre isso. Além do mais, o terceiro
parágrafo do texto informa a integração do Mercosul está estancada.
Vejam:

Respecto a su tarea al frente del Parlasur, Taiana señaló que "La integración del
Mercosur tuvo un gran impulso en su primera década de existencia, pero ahora, a
raíz de la situación económica mundial y regional, se ha producido un
estancamiento.

O item está ERRADO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 87 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

23- Podemos deducir del texto que el Parlamento del Mercosur tiene
su sede en Montevideo.

O item afirma que podemos deduzir do texto que o Parlamento


do Mercosul tem sua sede em Montevidéu.
O item vai ao encontro desta parte do segundo parágrafo do
texto:

... en la última sesión del año llevada a cabo el 14 de diciembre de


2015 en Montevideo, donde sesiona el organismo. ...

O item está CERTO.

24- Parlasur es el parlamento de los países de América del Sur.

O item afirma que o Parlasur é o parlamento dos países da


América do Sul.
O item vai de encontro ao segundo parágrafo do texto. Lá,
verificamos que tal parlamento é referente ao Brasil, Argentina,
Uruguai, Paraguai e Venezuela.
O item está ERRADO.

25- La presidencia pro tempore del cuerpo recae en Argentina y por


eso Taiana (Presidente de Argentina) sucede al venezolano Saúl
Ortega, quien presidió el Parlamento durante el 2015.

O item afirma que a presidência “pro tempore” do corpo


(Parlasur) recai na Argentina e por isso Taiana (Presidente da
Argentina) sucede ao venezuelano Saúl Orteza, que presidiu o
Parlamento durante 2015.
O texto em nenhum momento informa que Taiana é presidente
da Argentina. Se não está no texto, está errado.
O item está ERRADO.

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 88 de 89


ESPANHOL P/ ABIN – 2017/2018
Aula 02
Prof. Adinoél e Profa. Elenice

Missão cumprida.
Terminamos a aula 02.
Recordamos a todos: utilizem com sabedoria o tempo de vocês.
Nesse momento de estudos, ele é um dos bens mais preciosos que
vocês possuem. Utilizem-no a seu favor.
Até a próxima aula.

Abraços.
Professor Adinoél e Profa. Elenice

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 89 de 89

Vous aimerez peut-être aussi