Vous êtes sur la page 1sur 16

Entrenamiento

GUÍA DE EJERCITACIÓN AVANZADA

Programa

Estrategias para interpretar textos dramáticos
Acotaciones, mutis, aparte...

Sección I: Practicando para la PSU

Lenguaje y Comunicación
Objetivo:

Utilizar estrategias para interpretar


textos dramáticos.
Tiempo estimado: 45 minutos

A continuación te presentamos 40 ejercicios. Con tu profesor(a),


elijan la cantidad de preguntas que desarrollarás en la clase y el Preguntas mínimas a ejercitar 40
tiempo del que dispondrás para responderlas. Utiliza el cuadro que Preguntas que deben contestar
te presentamos para considerar tu tiempo. Recuerda que en la PSU
Tiempo real
tienes alrededor de 2 minutos para contestar cada pregunta, ¡calcula
y entrena! Preguntas respondidas
Preguntas correctas
Preguntas incorrectas

MANEJO DE CONECTORES

1. Si una persona es perseverante, ___________________ sea dura de entendimiento, se hará


inteligente; ___________________ sea débil, se transformará en fuerte.

A) no bien aunque
B) por más que para que
C) y además así
D) o quizás y porque
E) aunque y aunque

2. Esta es ___________________ una de las mejores campañas antitabaco, ___________________


el mensaje es claro y contundente.

A) , quizás. aunque
B) , sin duda, puesto que
C) por ello, debido a que
D) así, sin embargo,
E) , claramente, si bien,

GUICEN016LC21-A14V1 1
Entrenamiento
Programa

PLAN DE REDACCIÓN

3. “El vinagre de manzana”

1. Se puede encontrar en casi cualquier tienda de nutrición. También en forma de cápsula, ayudando
a eliminar el sabor amargo asociado al vinagre líquido.
2. Es una bacteria natural muy eficaz en lucha contra muchos tipos de condiciones, contiene muchos
minerales vitales.
3. No hay grandes efectos secundarios conocidos, cuando se usa con moderación.
4. Si bien no se sabe por qué, muchas personas afirman que favorece la pérdida de peso.
5. Cura maravillosa para una serie de dolencias que requieren generalmente antibióticos y otros
medicamentos que tienen efectos secundarios.

A) 1 – 2 – 3 – 4 – 5
B) 5 – 1 – 2 – 3 – 4
C) 2 – 5 – 1 – 4 – 3
D) 5 – 1 – 4 – 2 – 3
E) 2 – 5 – 4 – 3 – 1

4. “Amazon”

1. Compañía estadounidense de comercio electrónico con sede en Seattle, Washigton.


2. Aún tiene una aspiración suprema, ser la mayor tienda del planeta.
3. Después de la inauguración del primer sitio web de Amazon.com, comenzó un crecimiento
exponencial de la compañía.
4. Pronto se diversificó en diferentes líneas de productos, añadiendo DVDs, Cds de música, software,
videojuegos, electrónica, ropa, muebles, comida y más.
5. Fue una de las primeras grandes entidades en vender libros a través de Internet.
6. Jeffrey Bezos de 34 años la fundó en 1995, con ese propósito.

A) 1 – 5 – 6 – 3 – 4 – 2
B) 5 – 1 – 6 – 4 – 2 – 3
C) 1 – 2 – 4 – 3 – 6 – 5
D) 5 – 6 – 1 – 3 – 4 – 2
E) 1 – 6 – 5 – 2 – 3 – 4

2
GUÍA DE EJERCITACIÓN AVANZADA

5. “Juana la Loca”

LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
1. Murió luego de 46 años de reclusión, con su cuerpo cubierto de llagas al negarse a ser aseada y
cambiada de ropa.
2. Los historiadores no han sido muy condescendientes con esta hija de Isabel y Fernando, los
Reyes Católicos. Su sobrenombre es una muestra de aquello.
3. Su educación estuvo marcada por la severidad, tanto de su madre como de sus maestros.
4. Siendo muy joven, fue concertada su boda con el archiduque Felipe de Austria, conocido como El
Hermoso.
5. Tras el fallecimiento de Isabel, Juana era nombrada reina propietaria de Castilla y León, siguiendo
el testamento de la reina católica.
6. Al dar muestras de enajenación mental, se decidió que Juana fuera encerrada en Tordesillas.

A) 3 – 4 – 5 – 6 – 1 – 2
B) 2 – 3 – 4 – 5 – 6 – 1
C) 3 – 4 – 2 – 5 – 6 – 1
D) 2 – 4 – 3 – 6 – 1 – 5
E) 3 – 2 – 4 – 5 – 6 – 1

COMPRENSIÓN DE LECTURA Y VOCABULARIO CONTEXTUAL

(6–15)

(Nada más levantarse el telón vemos cruzar y subir fatigosamente al Cobrador de la luz, portando
su grasienta cartera. Se detiene unos segundos para respirar y llama después con los nudillos en
las cuatro puertas).

Cobrador: (A Elvira, que abrió la puerta II) Buenos días. La luz. Seis sesenta y cinco.
(Elvira, una linda muchacha vestida de calle, recoge el recibo y se mete. El
Cobrador aporrea otra vez el IV, que es abierto inmediatamente por Doña
Asunción, señora de luto, delgada y consumida).
Cobrador: La luz. Tres veinte.
Doña Asunción: (Cogiendo el recibo) Sí, claro... Buenos días. Espere un momento, por favor. Voy
adentro... (Se mete. Elvira sale).
Elvira: Aquí tiene usted. (Contándole la moneda fraccionaria) Cuarenta..., cincuenta...,
sesenta... y cinco.
Cobrador: Está bien. (Se lleva un dedo a la gorra y se dirige al IV).
Elvira: (Hacia dentro) ¿No sales, papá?
(Espera en el quicio. doña asunción vuelve a salir, ensayando sonrisas).
Doña Asunción: ¡Cuánto lo siento! Me va a tener que perdonar. Como me ha cogido después de
la compra y mi hijo no está... (don manuel, padre de Elvira, sale vestido de calle.
Los trajes de ambos denotan una posición económica más holgada que la de los
demás vecinos).
Don Manuel: (A Doña Asunción) Buenos días. (A su hija) Vamos.
Doña Asunción: ¡Buenos días! ¡Buenos días, Elvirita! ¡No te había visto!
Elvira: Buenos días, doña Asunción.
Cobrador: Perdone, señora, pero tengo prisa.
Doña Asunción: Sí, sí... Le decía que ahora da la casualidad que no puedo... ¿No podría volver
luego?
Cobrador: Mire, señora: no es la primera vez que pasa y...

3
Entrenamiento
Programa

Doña Asunción: ¿Qué dice?


Cobrador: Sí. Todos los meses es la misma historia. ¡Todos! Y yo no puedo venir a otra hora
ni pagarlo de mi bolsillo. Conque si no me abona tendré que cortarle el fluido.
Doña Asunción: ¡Pero si es una casualidad, se lo aseguro! Es que mi hijo no está, y...
Cobrador: ¡Basta de monsergas! Esto le pasa por querer gastar como una señora en vez de
abonarse a tanto alzado. Tendré que cortarle.
(Elvira habla en voz baja con su padre).
Doña Asunción: (Casi perdida la compostura) ¡No lo haga, por Dios! Yo le prometo...
Cobrador: Pida a algún vecino...
Don Manuel: (Después de atender a lo que le susurra su hija). Perdone que intervenga, señora.
(Cogiéndole el recibo).
Doña Asunción: No, don Manuel. ¡No faltaba más!
Don Manuel: ¡Si no tiene importancia! Ya me lo devolverá cuando pueda.
Doña Asunción: Esta misma tarde; de verdad.
Don Manuel: Sin prisa, sin prisa. (Al Cobrador) Aquí tiene.
Cobrador: Está bien. (Se lleva la mano a la gorra). Buenos días. (Se va).
Don Manuel: (Al Cobrador) Buenos días.
Doña Asunción: (Al Cobrador) Buenos días. Muchísimas gracias, don Manuel. Esta misma tarde...
Don Manuel: (Entregándole el recibo) ¿Para qué se va a molestar? No merece la pena. Y
Fernando, ¿qué se hace? (Elvira se acerca y le coge del brazo).
Doña Asunción: En su papelería. Pero no está contento. ¡El sueldo es tan pequeño! Y no es
porque sea mi hijo, pero él vale mucho y merece otra cosa. ¡Tiene muchos
proyectos! Quiere ser delineante, ingeniero, ¡qué sé yo! Y no hace más que leer
y pensar. Siempre tumbado en la cama, pensando en sus proyectos. Y escribe
cosas también, y poesías. ¡Más bonitas! Ya le diré que dedique alguna a Elvirita.
Elvira: (Turbada) Déjelo, señora.
Doña Asunción: Te lo mereces, hija. (A Don Manuel) No es porque esté delante, pero ¡qué
preciosísima se ha puesto Elvirita! Es una clavellina. El hombre que se la lleve...
Don Manuel: Bueno, bueno. No siga, que me la va a malear. Lo dicho, doña Asunción. (Se
quita el sombrero y le da la mano). Recuerdos a Fernandito. Buenos días.
Elvira: Buenos días. (Inician la marcha).
Doña Asunción: Buenos días. Y un millón de gracias... Adiós.
(Cierra. Don Manuel y su hija empiezan a bajar. Elvira se para de pronto para
besar y abrazar impulsivamente a su padre).

Antonio Buero Vallejo, Historia de una escalera (fragmento)

6. HOLGADA

A) amplia D) adecuada
B) acomodada E) acaudalada
C) ancha

7. FLUIDO

A) suministro D) gasto
B) paso E) circuito
C) consumo

4
GUÍA DE EJERCITACIÓN AVANZADA

8. COMPOSTURA

LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
A) estructura D) control
B) educación E) orden
C) manejo

9. TUMBADO

A) lanzado D) arrojado
B) sentado E) sumergido
C) tendido

10. TURBADA

A) molesta D) anonadada
B) aturdida E) nerviosa
C) desencajada

11. ¿Cuál es el tema central que se evidencia en el diálogo entre doña Asunción y el cobrador?

A) La humildad. D) La desesperanza.
B) La desigualdad. E) La pobreza.
C) La injusticia.

12. Con relación al trato de don Manuel con su hija, ¿cuál de las siguientes aseveraciones es
VERDADERA?

I. La consiente en sus deseos.


II. La protege excesivamente.
III. La aparta de los pretendientes.

A) Solo I D) Solo I y III


B) Solo II E) I, II y III
C) Solo I y II

13. En el diálogo que sostiene con don Manuel, doña Asunción sostiene que su hijo

A) está sin trabajo.


B) escribe poemas a Elvira.
C) posee una pequeña papelería.
D) hace planes a futuro.
E) sufre sin merecerlo.

5
Entrenamiento
Programa

14. ¿Qué característica(s) muestra Elvira en sus intervenciones?

I. Es caprichosa.
II. Es tímida.
III. Es bondadosa.

A) Solo I D) Solo II y III


B) Solo II E) I, II y III
C) Solo I y II

15. ¿Cuál de los siguientes refranes interpreta la expresión del cobrador: “Esto le pasa por querer
gastar como una señora en vez de abonarse a tanto alzado”?

A) Mejor un pájaro en mano que mil volando.


B) La mona aunque se vista de seda, mona se queda.
C) No por mucho madrugar, amanece más temprano.
D) A caballo regalado no se le miran los dientes.
E) No hay mal que por bien no venga.

(16–25)

En los años 1625 y 26 Madre Coraje atraviesa Polonia, junto al bagaje de los ejércitos suecos. Frente
a la fortaleza de Wallhof se encuentra de nuevo con su hijo. Exitosa venta de un capón y días de
gloria para el hijo temerario. La acción en la tienda del Mariscal. A un costado la cocina. Retumban
los cañones. El COCINERO está discutiendo con MADRE CORAJE, que quiere venderle un capón.

Cocinero. ¿Sesenta dineros por esta ave mísera?


Madre Coraje. ¿Ave mísera esta bestia rechoncha? ¿Me quiere contar que no vale ni sesenta
dinerillos para un Mariscal como el suyo, más comilón que una vaca? ¡Pobre de
usted si hoy no hay nada para el almuerzo!
Cocinero. Por diez dineros le consigo una docena de éstos en cualquier rincón.
Madre Coraje. ¿Qué? ¿Un capón como éste quiere conseguirlo en cualquier rincón?
¿Cuando estamos de sitio y hay un hambre como para agujerear las tripas? Una rata
puede que consiga; digo puede, porque la mayoría de ellas ya han sido devoradas,
y andan de a cinco hombres corriendo medio día detrás de una rata. ¡Cincuenta
dineros por un capón habiendo sitio!
Cocinero. ¡Pero si nosotros no somos los sitiados!... Ellos son los sitiados. Nosotros, los
sitiadores. ¿No le entra eso en la mollera?
Madre Coraje. Con todo, no tenemos nada para hincarle el diente. Tenemos menos que los de la
ciudad. Se lo han llevado todo adentro. Están viviendo la gran vida, me han dicho.
¡Pero nosotros! Estuve con los labriegos y no tienen nada.
Cocinero. Tienen. Lo que pasa es que lo ocultan.
Madre Coraje. (Triunfante). No tienen. Están arruinados, eso es lo que pasa. Se están tragando
sus propias entrañas. He visto a algunos que revuelven la tierra, buscando raíces,
y se chupan los dedos por unas riendas de cuero hervidas. Así están las cosas. Y
yo tengo aquí un capón y lo quiero vender por cuarenta dineros.
Cocinero. Treinta, cuarenta no. He dicho treinta.

6
GUÍA DE EJERCITACIÓN AVANZADA

LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
Madre Coraje. Oiga, éste no es un capón vulgar. Era una bestia talentosa; me han dicho que sólo
dormía con música, y que hasta tenía su marcha favorita. Hacía cuentas, de puro
inteligente. ¿Y le parece entonces que cuarenta dineros es demasiado? El Mariscal
le arrancará las orejas si no le sirve un buen almuerzo.
Cocinero. Mire lo que hago. (Toma un trozo de carne de vaca y hace ademán de cortarlo).
Aquí tengo un trozo de carne de vaca y lo freiré. Le doy un último plazo para
pensarlo.
Madre Coraje. Fríalo no más. Es del año pasado.
Cocinero. De anoche es. Anoche la vaca todavía estaba corriendo. Yo mismo la he visto.
Madre Coraje. Entonces ya habrá apestado en vida.
Cocinero. Si fuese menester la cocino cinco horas, a ver si sigue dura. (Corta).
Madre Coraje. Échele mucha pimienta, así el señor Mariscal no sentirá la hediondez.
(Entran en la tienda el Mariscal, el Capellán y Eilif).
Mariscal. (Palmeando el hombro a Eilif). Adelante, hijo mío, adelante, y siéntate a la derecha
de tu Mariscal. Pues has realizado una hazaña, como piadoso soldado, y ha hecho
por Dios lo que has hecho, en esta guerra de religión, y por ello mereces alto
concepto y recibirás tu brazalete de oro apenas la ciudad sea mía. Toma, échate
una jarra del tinto, lo tomaremos los dos, de un solo trago. (Lo hacen).
Eilif. ¿Una lonja de carne, si pudiese ser?
Mariscal. ¡Carne, cocinero!
Cocinero. Encima se trae visitas, sabiendo que no hay nada.
(Madre Coraje lo hace callar, porque quiere escuchar).
Eilif. Desollar campesinos abre el apetito.
Madre Coraje. Jesús, es mi Eilif.
Cocinero. ¿Quién?
Madre Coraje. Mi hijo mayor. Hace dos años que le he perdido de vista; me lo robaron en plena
carretera, y ahora debe de estar muy bien considerado si el mismo Mariscal le invita
para el almuerzo. Y tú, ¿qué tienes para el almuerzo ahora? ¡Nada! ¿Oíste lo que
quiere comer, como huésped que es? ¡Carne! Para tu bien, te aconsejo: toma el
capón, que te cuesta un florín.
Mariscal. (Se ha sentado, junto a Eilif y el Capellán, y grita). ¡Algo para comer, Lamb, bestia
cocinera, o te mato!
Cocinero. ¡Dámelo, en nombre del demonio, concusionaria!
Madre Coraje. ¿No decías que es un ave mísera?
Cocinero. Mísera es, pero dámela; es un pecado pagarlo, pero van cincuenta dineros.
Madre Coraje. Un florín he dicho. Para mi hijo mayor, que es el huésped querido del señor Mariscal,
no hay nada que sea demasiado caro.
Cocinero. Al menos desplúmala, mientras yo enciendo el fuego.
Madre Coraje. (Se sienta para desplumar el capón). La cara que pondrá cuando me vea. Es mi hijo
sagaz y temerario. Tengo otro que es medio tonto, pero probo. Y la hija no es nada.
Por lo menos no habla, y eso ya es mucho.
Mariscal. Toma otro más, hijo mío; es mi Falerno favorito; aún queda un tonel o dos, si mucho,
pero te lo doy de buen grado al ver que en mis tropas persiste todavía la verdadera
fe. Y al pastor de almas, lo dejamos no más que se contente con mirar, puesto que
él sólo sabe predicar cómo hay que hacer las cosas, y él mismo no sabe hacerlas.
Y ahora, Eilif, hijo mío, cuéntanos, con pelos y señales, cómo te las arreglaste para
jorobar con tanta gracia a los labriegos y quitarles las veinte reses. Esperemos que
lleguen pronto.
Eilif. En uno o dos días, a más tardar.
Madre Coraje. ¡Cuánta consideración tiene mi Eilif al no haber traído hoy los bueyes! Si los traía
ni habríais saludado a mi capón.

7
Entrenamiento
Programa

Eilif. Pues bien: el asunto fue así. Averigüé que los campesinos habían llevado, bajo
cuerda y, sobre todo, de noche, sus bueyes, que estaban escondidos en los
bosques, a un montecillo que me fue indicado. Y allí los irían a retirar los de la
ciudad. Les dejé arrear tranquilamente el ganado, diciéndome que ellos no lo
habrían de encontrar más pronto que yo. Y a mi gente le abrí el gusto por la carne,
le estreché la pobre ración durante dos días, hasta que ya se les hacía agua la boca
apenas oían algo que empezase con car..., aunque no fuese más que carbón.
Mariscal. Has sido muy inteligente.
Eilij. Puede que sí. Lo demás fue una bagatela. Sólo que los campesinos tenían sus
garrotes encima y eran tres veces más que los nuestros, y nos lanzaron un asalto
criminal. Cuatro me arrinconaron en un arbusto, me hicieron saltar el acero de
las manos y me gritaban: ¡Ríndete! ¿Qué hacer?, pensaba yo; ¡éstos me hacen
picadillos!
Mariscal. ¿Y qué hiciste?
Eilif. Me reí.
Mariscal. ¿Qué?
Eilif. Me reí. Y se entabló una conversación. En seguida empecé a regatear, y les dije
que veinte florines eran demasiado para los bueyes, y que sólo les ofrecía quince,
como si estuviese dispuesto a pagarlos. Se quedaron aturdidos y se rascaban las
cabezas. Yo aprovecho, me agacho, y recojo mi acero, y los saco corriendo. En la
miseria no hay mandamientos, ¿no es así?

Bertolt Brecht, Madre Coraje y sus hijos (fragmento).

16. ADEMÁN

A) simulación D) guiño
B) contorsión E) amenaza
C) advertencia

17. MENESTER

A) obligación D) insuficiente
B) necesario E) escaso
C) posible

18. CONCEPTO

A) noción D) reconocimiento
B) nombramiento E) significación
C) alabanza

8
GUÍA DE EJERCITACIÓN AVANZADA

19. CONSIDERADO

LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
A) ubicado D) enjuiciado
B) valorado E) criticado
C) comprendido

20. TEMERARIO

A) temeroso D) atrevido
B) astuto E) ladino
C) insensato

21. Con la frase: “En la miseria no hay mandamientos, ¿no es así?”, Eilif quiere decir que

A) la necesidad justificó su actuar ante los campesinos.


B) el deber está primero que las consideraciones sociales.
C) la religión pierde importancia en periodos de guerra.
D) el actuar ante los campesinos contradice las creencias de estos.
E) la extrema pobreza implica la pérdida de sus valores morales.

22. ¿Qué sucedió con el cocinero en el transcurrir del diálogo?

I. Cambió su posición ante el ofrecimiento de Madre Coraje.


II. Demostró que, en el fondo, era una persona amable.
III. Fue comprendiendo la situación de guerra en que se encontraban.

A) Solo I D) Solo II y III


B) Solo II E) I, II y III
C) Solo I y II

23. ¿Cuál es el propósito fundamental de Madre Coraje?

A) Vender a buen precio el producto que ofrecía.


B) Ver nuevamente a su hijo Eilif.
C) Conseguir alimento a bajo costo.
D) Convencer al Marsical de ayudar a Eilif.
E) Engañar al cocinero para conseguir dinero.

24. ¿Cuál de las siguientes opciones representa una idea implícita en el texto?

A) Madre Coraje tenía un conocimiento profundo del Mariscal.


B) El cocinero carecía de habilidades para preparar un capón.
C) Eilif desconocía que su madre lo estaba escuchando.
D) El Mariscal sentía resquemores ante la presencia del capellán.
E) Los campesinos trasladaban a sus animales sin temer a los sitiadores.

9
Entrenamiento
Programa

25. ¿Qué característica(s) demuestra Madre Coraje en sus intervenciones?

I. Empatía
II. Astucia.
III. Sensibilidad.

A) Solo I D) Solo I y II
B) Solo II E) Solo II y III
C) Solo III

(26–30)

Escena IV

(La señora y el señor Martin se sientan el uno frente al otro, sin hablarse. Se sonríen con timidez. El
diálogo que sigue debe ser dicho con voz lánguida, monótona, un poco cantante, nada matizada).

Sr. Martin: Discúlpeme, señora, pero me parece si no me engaño, que la he encontrado yo en


alguna parte.
Sra. Martin: A mí también me parece, señor, que lo he encontrado ya en alguna parte.
Sr. Martin: ¿No la habré visto, señora, en Manchester por casualidad?
Sra. Martin: Es muy posible. Yo soy originaria de la ciudad de Manchester. Pero no recuerdo muy
bien, señor, no podría afirmar si lo he visto allí o no.
Sr. Martin: ¡Dios mío, qué curioso! Yo también soy originario de la ciudad de Manchester.

(Siguen conversando y reconocen importantes coincidencias entre ambos)

Sr. Martin: (Después de haber reflexionado largamente, se levanta con lentitud y sin apresurarse,
se dirige hacia la señora Martin, quien, sorprendida por el aire solemne del señor
Martin, se levanta también, muy suavemente; el señor Martin habla con la misma
voz rara, monótona, vagamente cantante) –Entonces, estimada señora, creo que ya
no cabe duda, nos hemos visto ya y usted es mi esposa… ¡Isabel, te he vuelto a
encontrar!

Sra. Martin: (Se acerca al señor Martin sin apresurarse. Se abrazan sin expresión. El reloj suena
una vez, muy fuertemente. El sonido del reloj debe ser tan fuerte que sobresalte a los
espectadores. Los esposos Martin no lo oyen) –¡Donald, eres tú, darling!

Eugène Ionesco, La cantante calva (fragmento).

26. LÁNGUIDA

A) débil D) endeble
B) floja E) frágil
C) delgada

10
GUÍA DE EJERCITACIÓN AVANZADA

27. ORIGINARIO

LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
A) residente D) oriundo
B) autóctono E) nativo
C) ciudadano

28. ¿Cuál es el conflicto humano que se plantea en el diálogo anterior?

A) El desamor.
B) La soledad.
C) La separación.
D) El desencuentro.
E) La incomunicación.

29. ¿Qué recurso literario se ha utilizado en el texto para mostrar dicho conflicto?

A) Metáfora. D) Paradoja.
B) Sátira. E) Antítesis.
C) Imagen.

30. ¿Qué rol cumple el discurso acotacional en el texto anterior?

A) Especifica cómo deben actuar en el escenario los actores.


B) Indica la entrada de los personajes.
C) Reafirma el sinsentido del diálogo sostenido por los personajes.
D) Señala lo que sienten los personajes.
E) Narra la historia presentada.

11
Entrenamiento
Programa

(31–36)

1. La revisión hacia los modos de operar que atañe a las artes escénicas implica una crítica a los
grandes referentes del teatro. Éstos han iniciado sus trabajos a partir de lo que el espectador
debe pensar, hacer, sentir o digerir ante la obra que tiene al frente. Dos ejemplos clave y
paradigmáticos del teatro son presentados por Jacques Rancière. Por una parte, el teatro
de la crueldad de Artaud, donde el observador de alguna forma debe ser parte de la obra, el
centro de la acción, debe sentir e involucrarse con lo que está viendo; por otra, y de forma muy
distinta, el teatro épico de Brecht, que propone un distanciamiento crítico, sin involucramiento
emocional que pudiera perjudicar el sentido reflexivo del asistente. Entre ambos extremos
hay algunos puntos en común. Por ejemplo, la idea del teatro como espacio de encuentro de
la comunidad, lugar en que se podía tomar conciencia de la realidad. El teatro es entonces
el lugar de reflexión del grupo social. Para no traicionar la idea de una acción comunitaria, el
teatro redefine nuevas fórmulas para que el espectador deje de ser tal y entre en una labor
activa, pero se produce una contradicción, es decir, se pretende que el espectador deje su rol
de espectador, para pasar a ser algo más, pero así se lo aleja de su libertad crítica.

2. La idea de creer que la pasividad del espectador es producto de la mirada que ejerce en
contraposición a la acción del ejecutante, es probablemente una mitificación que no toma en
cuenta que en el proceso de mirar también hay acción. Como indica Rancière, el espectador
“observa, selecciona, compara, interpreta”, decide qué hacer con lo que tiene adelante y de
qué forma eso se relaciona con su vida. El artista presupone la identidad de la causa y el
efecto, admite como suyo el trabajo de recepción de la obra. El creador, aunque no sepa lo que
debe mostrar, sabe que debe sacar de su pasividad al espectador, para que este produzca una
re-acción con la performance vista.

Catalina Yazigi Vásquez, Reseña de El espectador emancipado de Jacques Rancière (fragmento).

31. DIGERIR

A) aprender D) creer
B) asimilar E) resistir
C) soportar

32. DISTANCIAMIENTO

A) desapego D) desentendimiento
B) desinterés E) desligamiento
C) deslinde

33. MITIFICACIÓN

A) ficción D) idealización
B) suposición E) exageración
C) deificación

12
GUÍA DE EJERCITACIÓN AVANZADA

34. El propósito fundamental del párrafo uno es plantear

LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
A) el contraste entre dos visiones críticas del teatro: Artaud y Brecht.
B) la necesidad de analizar críticamente a los grandes referentes del teatro.
C) la falta de involucramiento emocional en el teatro épico.
D) el teatro como una instancia de acercamiento a la realidad.
E) el compromiso social que deben asumir los espectadores de las artes escénicas.

35. Con relación al párrafo dos, es correcto señalar que

I. existe una concepción errada de la pasividad del espectador.


II. mirar, implica la interacción del espectador con la obra teatral.
III. remecer al espectador, es la finalidad que debe buscar el artista.

A) Solo I D) Solo I y II
B) Solo II E) I, II y III
C) Solo III

36. A juicio del autor, el teatro de la crueldad y el teatro épico, son concepciones

I. disímiles, pero que pueden complementarse.


II. teóricas que buscan la toma de conciencia por parte del espectador.
III. insuficientes para comprender el fenómeno teatral en su totalidad.

A) Solo I D) Solo I y II
B) Solo II E) I, II y III
C) Solo III

37.
La mujer despierta sobresaltada. Se queda mirándolo sin comprender. Busca con la mirada.

Marta: ¿Y ...y el Mario?


Emilio: (sin mirarla) Menos mal que dispertaste, ya me teníai preocupao.
Marta: ¿Qué pasó?
Emilio: Parece que había sentío pasos (escudriña) pero no se ve a nadie.
Marta: No, yo digo que’s lo que pasó; aónde’sta el Mario.
Emilio: ¿Qué Mario? Tabai sola. (vuelve a sentarse).
Marta: Verdá po. (Sonríe disculpándose) Taba soñando ¿y voh?

Juan Radrigán, Hechos consumados (fragmento).

Del fragmento anterior, es correcto afirmar que

I. el tipo de relación comunicativa entre los hablantes es asimétrica.


II. posee información no verbal que orienta su representación teatral.
III. el autor intenta retratar de manera verosímil el habla de los personajes.

A) Solo I D) Solo I y II
B) Solo II E) Solo II y III
C) Solo III

13
Entrenamiento
Programa

38.
Yocasta: No te atormentes por lo que me estás diciendo. Escúchame y te convencerás
de que no hay ningún mortal que entienda una palabra de profecías. En pocas
palabras, te daré una prueba de ello. Hace tiempo, un oráculo transmitido no diré
que por el mismo Apolo, sino a través de uno de sus servidores, pronosticaba a
Layo que su destino era morir a manos de un hijo suyo que le nacería de mí. Pues
a pesar de eso, a Layo le mataron hace tiempo, por lo menos eso dice la opinión
general, unos bandidos extranjeros, en el cruce de tres caminos. Y respecto de
su hijo, cuando sólo hacía tres días que éste había nacido, Layo lo entregó, con
los pies bien atados por los tobillos, a manos mercenarias, para que lo arrojasen
al fondo de una sima impenetrable de una montaña. Ahí tienes como ni Apolo ha
cumplido sus oráculos ni el hijo de Layo mató a su padre.

Sófocles, Edipo Rey (fragmento).

Del texto anterior, se puede deducir que

I. los oráculos son ininteligibles para el hombre.


II. el hombre puede cambiar un destino anunciado.
III. Yocasta presenció la muerte de Layo.

A) Solo I D) Solo I y II
B) Solo II E) I, II y III
C) Solo III

(39–40)

FLECHA. ¿Tenéis dinero escondido?


HARPAGÓN. No, pillo, no; no digo eso. (Aparte.) Me sofoca la rabia. Pregunto si no vas por ahí
haciendo correr maliciosamente el rumor de que lo tengo.
FLECHA. ¡Eh! ¿Qué nos importa que lo tengáis o que no lo tengáis, si para nosotros es lo mismo?
HARPAGÓN. (Levantando la mano para dar un bofetón a Flecha.) ¡Te las echas de razonador! Ya te
daré yo razonamiento en las orejas. Sal de aquí, repito.
FLECHA. ¡Bueno! Me marcharé.
HARPAGÓN. Espera. ¿No te llevas nada?
FLECHA. ¿Qué voy a llevarme?
HARPAGÓN. Anda, ven aquí que lo vea. Enséñame las manos.
FLECHA. Aquí están.
HARPAGÓN. Las otras.
FLECHA. ¿Las otras?
HARPAGÓN. Sí.
FLECHA. Aquí están.
HARPAGÓN. (Señalando las calzas de Flecha.) ¿No has metido nada ahí dentro?
FLECHA. Vedlo vos mismo.
HARPAGÓN. (Palpando las calzas de Flecha.) Estas anchas calzas son apropiadas para convertirse
en ocultadoras de las cosas robadas, y quisiera yo que hubieran ahorcado a alguien
por eso.
FLECHA. (Aparte.) ¡Ah, cómo se merecía un hombre así lo que teme! ¡Y qué gozo tendría yo en
robarle!

Molière, El avaro (fragmento).


14
GUÍA DE EJERCITACIÓN AVANZADA

39. El texto desarrolla, fundamentalmente, el motivo de la

LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
A) burla. D) ambición.
B) mentira. E) estafa.
C) desconfianza.

40. La información señalada en paréntesis, indica que los personajes en la obra teatral deben

I. dirigirse al público simulando no ser escuchados.


II. modificar la entonación de sus intervenciones.
III. integrar comunicación kinésica a su actuación.

A) Solo I D) Solo I y III


B) Solo II E) I, II y III
C) Solo I y III

15
Entrenamiento
Programa

Tabla de corrección

Ítem Alternativa Habilidad


1 Analizar - interpretar
2 Analizar - interpretar
3 Analizar - sintetizar
4 Analizar - sintetizar
5 Analizar - sintetizar
6 Analizar - interpretar
7 Analizar - interpretar
8 Analizar - interpretar
9 Analizar - interpretar
10 Analizar - interpretar
11 Sintetizar localmente
12 Inferir localmente
13 Comprender - analizar
14 Caracterizar
15 Interpretar
16 Analizar - interpretar
17 Analizar - interpretar
18 Analizar - interpretar
19 Analizar - interpretar
20 Analizar - interpretar
21 Interpretar
22 Analizar - interpretar
23 Sintetizar globalmente
24 Inferir globalmente
25 Caracterizar
26 Analizar - interpretar
27 Analizar - interpretar
28 Inferir globalmente
29 Identificar
30 Identificar
31 Analizar - interpretar
32 Analizar - interpretar
33 Analizar - interpretar
34 Sintetizar localmente
35 Comprender - analizar
36 Analizar - interpretar
37 Comprender - analizar
38 Inferir globalmente
39 Inferir globalmente
40 Analizar - interpretar

Registro de propiedad intelectual de Cpech.


16 Prohibida su reproducción total o parcial.

Vous aimerez peut-être aussi