Vous êtes sur la page 1sur 3

Alice Becker-Ho

Alice Becker-Ho, nacida en Shanghai el 6 de agosto de 1941,1 es


una escritora, pensadora, poetisa y lingüista francesa, además de
Alice Becker-Ho
una de las mayores representantes de la Internacional Situacionista,
movimiento político y artístico de carácter revolucionario que nace Información personal
en Europa a finales de los años cincuenta. Es conocida por ser una Nacimiento 6 de agosto de 1941
de las principales instigadoras delMayo del 68 francés. Shanghai
Nacionalidad Francia
Lengua
Francés
materna
Índice Familia
Biografía Cónyuge Guy Debord
Obra Información profesional
Traducciones
Ocupación escritora,
Véase poetisa,
Notas y referencias militante revolucionaria
Enlaces externos Movimiento Internacional Situacionista
Géneros Ensayo, poesía
Obras Les Princes du jargon
Biografía notables D'azur au triangle vidé de sable
Becker-Ho nació en Shanghai en 1941. Es hija de una madre de Là s'en vont les seigneuries
origen chino y de Anisset Becker, marinero originario de Lorena,
Le premier ghetto ou
territorio en disputa entre Francia y Alemania hasta el final de la l'exemplarité vénitienne
Primera Guerra Mundial. Su padre, tras desertar del ejército
[editar datos en Wikidata]
alemán, es reclutado por la Légion étrangère. Después de ejercer
como banquero en China, obtiene la ciudadanía francesa y se muda
en 1947 con su mujer y su hija a Francia.

En 1963, Alice se involucra en la Internacional Situacionista e ingresa en el activismo político mediante el grupo Socialisme ou
barbarie, del cual es simpatizante. Allí entablará amistad con Michèle Bernstein y Guy Debord, con quien posteriormente contraerá
matrimonio en 19721 . Toma parte en los acontecimientos de Mayo de 1968 como miembro del Consejo por el Mantenimiento de las
Ocupaciones (Conseil pour le maintien des occupations, CMDO). Participa en la elaboración del disco Pour en finir avec le travail
(Chanson du CMDO). En 1973, colabora en la película de Guy DebordLa sociedad del espectáculo.

En 1987, publica en colaboración con Guy Debord el libro Le Jeu de la guerre (El juego de la guerra), obra que posteriormente se ha
vuelto a editar en francés y en inglés en versiones ampliadas en 2006 y 2008. A partir de 1990, Alice Becker-Ho publica tres libros
innovadores sobre el argot de los gitanos en Europa Occidental: Les Princes du jargon, L'Essence du jargon y finalmente Du Jargon
héritier en bastardie. En el 2000, publica también Paroles de gitans (Palabras de gitanos), donde recupera para la lengua gala
palabras del argot de la gitanería, no del romaní2 .

En la década de los noventa Alice Becker-Ho publicó numerosas obras de poesía y de relatos en francés: D'azur au triangle vidé de
sable; Paroles de Gitans; Au Pays du sommeil paradoxal, D'azur au triangle vidé de sable; Là s'en vont les seigneuries; Dix poèmes
d'Edgar Poe, etc También es autora de Au Pays du Sommeil Paradoxal y de Là s'en vont les seigneuries (un relato sobre su viaje con
Guy Debord en Rello, España, con fotos de Emmanuel Rioufol, publicado en 2003). En 2004, traduce al francés el Romancero gitano
de Federico García Lorca.
Tras la muerte de Guy Debord en 1994, se convierte en la heredera universal de su obra y se ocupa de la publicación de la
correspondencia del teórico situacionista. En 1998, interpuso una demanda judicial, junto a la editorial Fayard, contra Jean-François
Martos por haber publicado cartas de Guy Debord sin su autorización

El 29 de marzo de 2010, Alice Becker-Ho ha firmado un acuerdo para la venta de los archivos de Guy Debord con la Bibliothèque
nationale de France.3

En 2014, publica un libro sobre el gueto de Venecia: Le premier ghetto ou l'exemplarité vénitienne. En dicho libro, Alice Becker-Ho
investiga a través de la historia de las palabras y de expresiones venecianas, italianas, hebraicas, alemanas e incluso turcas, el origen
etimológico de la palabra "ghetto" que pasó al lenguaje corriente sin dejar rastro de su raíz.

Obra
En colaboración con Guy Debord, Le Jeu de la guerre, Paris, éditions Gérard Lebovici, 1987; Éditions Gallimard,
2006
Les Princes du jargon, Paris, éditions Gérard Lebovici, 1990; Gallimard 1992, 1995
L'Essence du jargon, Paris, Gallimard, 1994
D'Azur au triangle vidé de sable, poésie, Cognac, Le Temps qu'il fait, 1998
Au pays du sommeil paradoxal, poésie, Cognac, le Temps qu'il fait, 2000
Du Jargon héritier en bastardie, Paris, Gallimard, 2002
Là s'en vont les seigneuries, Cognac, le Temps qu'il fait, 2003. Libro de viaje con fotografías del pueblo de Rello
(Provincia de Soria) realizadas por Emmanuel Rioufol, El título de este libro proviene de un verso de Coplas a la
muerte de su padre de Jorge Manrique.
Antonin Artaud à Ville-Évrard, photographies de Gérard Rondeau, Cognac, le e Tmps qu'il fait, 2003
Le premier ghetto ou l'exemplarité vénitienne, Riveneuve éditions, 2014

Traducciones
Protestation devant les libertaires du présent et du futur sur les capitulations de 1937 par un «Incontrôlé» de la
Colonne de Fer, traducido del español por dos «aficionados» sin cualidades (Alice Becker-Ho y Guy Debord),
edición bilingüe, París, éditionsChamp libre, 1979 debordiana.chez.com
Edgar Allan Poe, Dix poèmes d'Edgar Poe, Cognac, le Temps qu'il fait, 1997 (reedición, Montréal, L'Oie de Cravan,
2013)
Paroles de gitans, Paris, Albin Michel, 2000
Federico García Lorca, Trois arbres ils ont abattus - suivi du Romancero gitan, edición bilingüe limitada a 1200
ejemplares, Burdeos, William Blake & Co. 2004
Federico García Lorca, Romancero gitan, edición bilingüe, Points poésie, Seuil, 2008.
George Orwell, La Ferme des animaux, prefacio de Patrick Marcolini, cómic traducido del criollo mauriciano,
L'Echappée, 2016.4

Véase
Guy Debord
Internacional situacionista

Notas y referencias
1. Christophe Bourseiller, Vie et mort de Guy Debord, 1931-1994, Paris, Plon, 1999.
2. «En busca de una nueva cartografía gitana» (http://www.elmundo.es/andalucia/2015/12/17/5672df65268e3e30698b
45d0.html). ELMUNDO. Consultado el 2018-05-23.
3. http://www.lexpress.fr/culture/livre/les-archives-debord-a-la-bnf_859795.html Les archives Debord à la Bnf,
lexpress.fr, 1er avril 2010
4. Presentación de Rebelión en la granja, lechappee.org (https://www.lechappee.org/la-ferme-des-animaux)
Enlaces externos
Presentación en la web de la editorial Le Temps qu'il fait
Entrevista con la revista Lire
http://mellenpress.com/author/alice-becker-ho/5431/Traducción inglesa de The princess of Jargon de Alice Becker-
Ho por John McHale
https://www.cddc.vt.edu/sionline/postsi/language.htmlTraducción inglesa de The language of those in the know
http://www.gallimard.fr/Contributeurs/Alice-Becker-Ho

Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Alice_Becker-Ho&oldid=108068400
»

Se editó esta página por última vez el 23 may 2018 a las 17:17.

El texto está disponible bajo laLicencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0 ; pueden aplicarse cláusulas
adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestrostérminos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de laFundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.

Vous aimerez peut-être aussi