Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
C A P ÍTU L O
01
COMPETENCIAS
• Reconocer y diferenciar los géneros literarios.
• Reconocer las especies literarias.
LECTURA
Hace mucho tiempo había un niño huérfano llamado Epimeteo. Para que no estuviera solo vivía a su
lado una niña que se llamaba Pandora.
La primera cosa que vio Pandora al entrar en la casa en que vivía Epimeteo fue una gran caja.
Inmediatamente preguntó qué había en ella.
- Mi querida Pandora - contestó Epimeteo-, es un secreto. La caja fue dejada aquí para que estuviese
bien guardada, y yo mismo no sé lo que contiene.
-¡Qué muchacho tan tímido! - murmuró Pandora.
Y en cuanto Epimeteo se marchó, la niña se quedó mirando el objeto que había despertado su curiosidad.
La caja permanecía cerrada, y no por cerradura u otro medio semejante, sino con una cuerda de oro
cuyos dos extremos estaban atados de un modo sumamente complicado. Cuanto más difícil parecía el
abrirla, más deseos tenía Pandora de examinarla, a fin de averiguar lo que encerraba.
«Creo - se dijo - que yo sabré deshacerla y luego atarla, y como de ello no ha de resultar daño.....»
Y dicho y hecho: Pandora retorció algo el nudo y con gran sorpresa suya vio que la cuerda de oro se había
desatado por si misma..
-¡Qué cosa tan extraña! - exclamó la niña -. ¿Sabré hacer otra vez el nudo?
Hizo una o dos tentativas para conseguirlo, pero pronto vio que tal intento era superior a su destreza.
Entonces la niña pensó que su amigo creería que había mirado al interior de la caja, y se dijo a sí misma
que lo mejor era justificar tal sospecha satisfaciendo su curiosidad...... Tal vez fuera ilusión, mas le parecía
que algunas voces murmuraban dentro de la caja:
-¡Déjanos salir, querida Pandora; déjanos salir! ¡Seremos para ti muy buenos compañeros de juego!.
«¿Quién será? - pensó Pandora -. Sin duda hay alguien vivo dentro de la caja. Sí, seguramente; voy a
dar una mirada, sólo una, y luego volveré a cerrar».
S I S T E M A H E LI C O I D A L
A s o c ia c ió n E d u c a tiv a P A SC U A L SA C O O LI V E R O S
Pero ya es tiempo que sepamos lo que hacía Epimeteo. Aquella era la primera vez,
desde que llegara su compañera de juegos, que había tratado de divertirse solo; pero
como se aburría, decidió interrumpir sus juegos y volver a donde estaba Pandora.
Cuando Pandora abrió la caja, el aire se oscureció, porque una nube salió de ella y
se extendió ante el sol, ocultándole completamente. Luego, durante algunos
instantes, se oyó un murmullo que pronto se transformó en fragor parecido al
estampido de un trueno.......... Pero Pandora, sin hacer caso del ruido, acabó de
levantar la tapa de la caja y miró a su interior.
Parecía como si una multitud de seres alados pasaran rozándole el rostro, huyendo
del encierro, y en el mismo instante oyó la voz de Epimeteo, que exclamaba en tono
lastimero:
-¡Oh, me han picado! ¡Me han picado! ¡Perversa Pandora! ¿Por qué has abierto esa
maldita caja?.
La niña dejó caer la tapa e incorporándose miró a su alrededor. La nube que se
había formado oscureció de tal modo la habitación, que apenas podía ver. En cuanto
sus ojos se hubieron acostumbrado a la escasa luz que reinaba, vio un enjambre de
feas y asquerosas figuras provistas de alas de murciélago y armadas de temibles
aguijones.
Pocos instantes después empezó asimismo a quejarse y sus quejas fueron más
ruidosas que las de Epimeteo. Un repugnante y ruin monstruo la habría herido tal
vez de gravedad si Epimeteo no lo hubiese impedido.
Los monstruos evadidos formaban la familia de los males. Había malas pasiones,
muchas especies de cuidados, más de ciento cincuenta dolores y tristezas y, en fin,
infinitas formas de maldad.
Epimeteo se sentó en un rincón, dando la espalda a Pandora, y ésta, por su parte,
se dejó caer al suelo. Lloraba amargamente como si su corazón fuese a destrozarse.
De pronto se oyó un golpecito procedente del interior de la caja.
- ¿Quién eres? - preguntó Pandora.
Una vocecita dulce contestó a sus palabras.
- Levanta la tapa y lo verás..
- No, no - contestó Pandora, echándose a llorar de nuevo-. ¡Ya que estás
encerrada, no saldrás!
-¡Ah! - dijo nuevamente la dulce vocecita-, harás bien dejándome salir. NO soy
como esos monstruos que tienen aguijones en la cola.
Había un encanto tal en el tono de aquella voz, que Pandora, al oírla, sentía
disiparse su tristeza.
- Querido Epimeteo - exclamó Pandora -, ¿has oído esa vocecita?-
- Haz como quieras - replicó Epimeteo.
- ¡Sí estás deseando verme! - gritó la vocecita, dirigiéndose a Epimeteo-. Ven,
querida Pandora, abre.
- ¡Epimeteo! - exclamó Pandora-. Suceda lo que suceda, estoy resuelta a abrir la
caja.
- Y como la tapa parece muy pesada - dijo el niño, atravesando la habitación -, yo te
ayudaré.
Y así los dos niños unieron sus fuerzas para abrir nuevamente la caja. Salió de ella
un personaje sonriente, cuyo cuerpo parecía formado con rayos de sol.
Empezó a revolotear por la estancia, iluminando los lugares en que se posaba. Se
llegó a Epimeteo y tocó ligeramente con uno de sus dedos el Dolor, y en el acto el
S I S T E M A H E LI C O I D A L
A s o c ia c ió n E d u c a tiv a P A SC U A L SA C O O LI V E R O S
niño dejó de sentir sufrimiento alguno; luego besó a Pandora en la frente, y el daño
que le causara el Mal fue también inmediatamente curado.
- ¿Quién eres linda criatura? - exclamó Pandora.
- Soy la Esperanza - contestó el brillante ser.
- Tus alas tienen el color del arco iris.
- Sí, son como el arco iris - dijo la Esperanza-; porque, aun cuando mi naturaleza es
alegre, estoy formada de lágrimas y sonrisas.
- ¿Querrás quedarte para siempre a nuestro lado? - preguntó Epimeteo.
- No me moveré mientras me necesitéis - contestó la Esperanza, sonriendo -. No
os abandonaré mientras viváis en el mundo. Sí, queridos niños, sé que más tarde os
será otorgado un don inapreciable.
- ¡Oh, dinos cuál!
- No me lo preguntéis - repuso la Esperanza, poniéndose un dedo en los labios-;
pero no desesperéis: creed en mi promesa, porque es verdadera.
-¡Creemos en ti! - gritaron a coro Epimeteo y Pandora.
Y así lo hicieron, y no solamente ellos, sino también todo el mundo ha confiado en
la Esperanza, que desde entonces vive en el corazón de los hombres.
* Concepto: Géneros literarios son los grupos en que se clasifican las obras literarias
teniendo en cuenta sus semejanzas comunes.
I. Género Épico: Obras en las que predomina la realidad externa del escritor. Se
origina en la antigüedad. En Grecia obtiene su máximo desarrollo.
Especies:
1. Epopeyas: Narra las hazañas de un héroe o de un pueblo en forma extraordinaria.
Ej: La Iliada (Homero):
«Así dijo Aquiles y arroyó la enorme lanza. Héctor se inclinó para evitar el golpe y
el arma se clavó en el suelo. Pero Minerva la arrancó y la devolvió a Aquiles.
Entonces Héctor arrojó la suya sin errar el tiro, pues rebotó en la rodela de su
adversario, sin herirle».
2. Cantares de Gesta: Se originan en la Edad Media. Presentan hazañas de los
héroes nacionales del medioevo. Generalmente son anónimos. Ej. El Cantar del
Mio Cid: «Mio Cid Don Rodrigo a la puerta encamina, los que la ocupan, cuando
vieron venir tanta gente tuvieron miedo y fue abandonada.
Mio Cid Ruy Díaz por las puertas entraba, en la mano trae desnuda la espada,
quince moros mataba de los que encuentra el paso. Ganó Castejón el oro y la plata.
3. Poemas Épicos: Toman como modelo a las antiguas epopeyas pero son menos
extensas y más cultos. Ej: La Cristiada (Fray Diego de Hojeda).
«Canto al hijo de Dios, humano y muerto con
dolores y afrentas por el hombre.
Musa divina, en su costado abierto
baña mi lengua y muévela en su nombre...........»
II.Género Lírico: Obras en las que predomina el mundo subjetivo o interno del
autor, es decir, sus emociones y sentimientos.
Especies:
1. Oda: Donde el autor expresa su admiración por algo o alguien. Ej. «Oda a
Francisco Salinas» (Fray Luis de León).
«El aire se serena
S I S T E M A H E LI C O I D A L
A s o c ia c ió n E d u c a tiv a P A SC U A L SA C O O LI V E R O S
y viste de hermosura y luz no usada,
Salinas, cuando suena
la música extremada
por vuestra sabia mano gobernada»
III.Género Dramático: Todos aquellas obras que han sido escritas con la finalidad
de ser representadas en un escenario frente al público. Son obras teatrales.
Especies:
1. Tragedia: Se escenifican hechos desagradables y generalmente termina con un
final funesto o infeliz. Ej: Romeo y Julieta (William Shakespeare).
Acto Quinto
Escena III (fragmento)
Julieta: ¿Qué veo? ¿Una copa apretada en la mano de mi fiel amor? ¡El veneno,
por lo visto, ha sido la causa de su prematuro fin ¡........! oh ingrato! ¡Todo lo
apuraste, sin dejar una gota amiga que me ayude a seguirte! ¡Besaré tus
labios! ......¡Quizá quede en ellos un resto de ponzoña para hacerme morir con un
reconfortante! (Besándole) ¡Tus labios están calientes todavía!.
Guardia 1: - (Dentro) ¡Guíanos muchacho! ¿Por dónde?
Julieta: ¿Qué? ¿Rumor? ¡Seamos breves entonces! (cogiendo la daga de Romeo)
S I S T E M A H E LI C O I D A L
A s o c ia c ió n E d u c a tiv a P A SC U A L SA C O O LI V E R O S
¡Oh daga bendita! ¡Esta es tu vaina! (Hiriéndose) ¡Enmohécete aquí y dame la
muerte! (cae sobre el cadáver de Romero y muere).
2. Comedia: En ella se presentan hechos graciosos a través de un enredo en la
trama cuyo desenlace es un final feliz. Ej: «El Avaro» (Moliere).
Acto Cuarto
Escena VII
Harpagón: (se le oye gritar desde el jardín, llega sin sombrero) ¡Al ladrón! ¡Al
asesino! ¡Justicia, justicia cielo! ¡Estoy perdido, me han asesinado, me han
degollado, me han robado mi dinero! ¿Quién puede ser? ¿Qué ha sido de él?
¿Dónde está? ¿Dónde se esconde? ¿Dónde estará? ¿Aquí? ¿No estará ahí?
¿Quién es? (cogiéndose el brazo). ¡Detente! ¡Devuélveme mi dinero bandido!
¡Oh, soy yo mismo! ¡Mi espíritu se nubla, ignoro dónde estoy, quién soy yo y qué
hago! ¡Ay pobre dinero mío, mi pobre dinero, mi querido amigo! ¡Me han privado
de ti, y puesto que me has sido arrebatado, he perdido mi sostén, mi alegría; todo
se acabó para mí y ya nada tengo que hacer en el mundo, me es imposible vivir sin
ti! No, no puedo más, estoy muerto, estoy enterrado».
III.Género Narrativo: Todas aquellas obras en las que se relatan hechos reales o
ficticios, ubicados en un determinado tiempo y lugar, para ello el autor utiliza la
prosa.
Especies:
1. Novela: Narración de hechos reales o imaginarios más o menos extensa que se
caracteriza por la diversidad de personajes y las situaciones que se relatan. Ej: El
ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha.
S I S T E M A H E LI C O I D A L
A s o c ia c ió n E d u c a tiv a P A SC U A L SA C O O LI V E R O S
con cuyos despojos comenzaremos a enriquecer, que ésta es buena guerra, y es
gran servicio de Dios quitar tan mala simiente sobre la faz de la tierra.
- ¿Qué gigantes? - Dijo Sancho Panza.
Aquellos que allí ves - respondió su amo de los brazos largos, que los suelen tener
algunos casi dos lenguas.
Mire vuestra merced - respondió Sancho - que aquellos que allí se parecen no son
gigantes, sino molinos de viento, y que la que en ellas parecen brazos son las
aspas, que volteadas del viento, hacen andar la piedra del molino.
S I S T E M A H E LI C O I D A L
A s o c ia c ió n E d u c a tiv a P A SC U A L SA C O O LI V E R O S
E) Género Épico – Cantares de Gesta
A) Sátira B) Elegía
C) Oda D) Égloga
E) Epístola
S I S T E M A H E LI C O I D A L
A s o c ia c ió n E d u c a tiv a P A SC U A L SA C O O LI V E R O S
9. La siguiente afirmación “especie dramática que modifica a la tragedia
introduciendo elementos de la comedia” pertenece a:
A) Novela
B) Cuento
C) Drama
D) Égloga
E) Oda
10.Relaciona correcta Obra – Especie:
A) La Iliada ( ) Drama
B) Fuente Ovejuna ( ) Poemas Épicos
C) La Cristiada ( ) Epopeya
D) Salicio y Nemoroso ( ) Tragedia
E) Hamlet ( ) Égloga
15.“A los médicos no los satisfago/ y salvedades no hago/ A todos por idiotas los
condeno/ por que ninguno hay bueno...” estos fragmentos corresponde a una:
A) Égloga B) Epopeya
C) Sátira D) Oda
E) Elegía
S I S T E M A H E LI C O I D A L
A s o c ia c ió n E d u c a tiv a P A SC U A L SA C O O LI V E R O S
C A P ÍT U L O
02
COMPETENCIAS
• Reconocer los movimientos literarios y sus principales caracteristicas
• Conocer y valorar las principales obras de cada movimiento literario.
LECTURA
“DECAMERÓN” DE BOCACCIO
NOVELA NOVENA
CÓMO UN CABALLERO MATÓ A OTRO PORQUE ERA ENAMORADO DE SU MUJER, Y ÉSTA SE MATÓ
PORQUE SU MARIDO LE DIO A COMER EL CORAZÓN DE AQUEL
“Debéis saber que, según cuentan los provenzales, hubo en tiempos pasados en
Provenza dos notables caballeros, cada uno de los cuales tenía castillos y vasallos
bajo un señorío, y el uno llamábase Mosén Guillén Rosellón, y el otro Mosén Guillén de
Guardastaño, y porque cada uno de ellos era buen caballero, y ambos muy diestros en
armas, entre sí había muy grande amor y compañía. Y tenían por costumbre ir juntos
a los torneos y justas, y otros cualesquier juegos de armas, e iban armados y vestidos
de una misma librea.
Y como quiera que cada uno morase en su castillo, cuanto diez millas distante el
uno del otro, pero usando verse algunas veces, acaeció que habiendo Mosén Guillén
Rosellón visto una muy hermosa y gentil mujer, Mosén Guillén de Guardastaño se
enamoró de ella, no obstante la amistad y la compañía que había entre ellos, y así en
gestos como en algunas palabras encubiertas, tantas veces se lo dio a entender a la
dama, que ella, por infortunio de ambos, no menos enamorada fue de él que él de
ella. Y tanto creció en ella el fuego del amor, que no esperaba otra cosa sino que él la
requisiese, lo cual no se hizo mucho esperar.
Y luego, al otro día, armóse y con algunos escuderos suyos, cabalgó y se fue a un
pequeño monte que cerca de su castillo era, por donde Guardastaño debía pasar, y se
puso escondidamente, y habiendo ya esperado una grande hora, viole venir con dos
escuderos, desarmado, como hombre que de ninguna cosa temía. Y Rosellón, viéndole
llegar adonde él estaba, bravo y todo lleno de mal talante, salió a él con una lanza en
la mano, diciendo a grandes voces:
“¡Traidor, tú eres muerto!” Y el decir y hacer fue todo uno, porque le dió con la
lanza en los pechos, y lo traspasó de parte a parte.
Guardastaño, sin poderse defender ni aún decir una palabra, cayó de aquel golpe, y
luego a poco murió, y sus servidores, sin tener conocimiento del que lo mataba,
volviendo las cabalgaduras se tornaron al castillo de su señor.
Mosén Guillén Rosellón, después que al otro muerto vio, descabalgó y con un cuchillo le
abrió los pechos, y el corazón le sacó con su propia mano, y envuelto en un pendoncillo de la
lanza diolo a su familiar que lo llevase; y habiéndole antes mandado que a ninguno, por la
vida, no dijese de ello ninguna cosa, tornó a cabalgar, y siendo ya noche se tornó a su castillo.
La dama, que había sabido que Guardastaño esta noche había de ser allí a cenar con su
marido, esperábalo muy alegremente, y después que vio que no venía, maravillóse mucho, y
al marido dijo:
“¿Cómo es esto, que Mosén Guillén no vino?”
Él respondió:
“Me envió decir que hasta mañana no podía venir”
De los que ella fue poco turbada. Y luego él mandó llamar al cocinero, y díjole:
“Toma este corazón de jabalí, y hazlo muy bien adobar, lo mejor que tú supieres; y cuando
yo fuese a la mesa, tú me lo enviarás en una escudilla de plata.”
El cocinero lo tomó, y puso en adobarlo todo su arte y diligencia, y echando en él muchas
buenas especias, hizo un muy sabroso manjar. Y Mosén Guillén se sentó a cenar con su mujer,
y como quiera se trajesen las viandas a él comió poco, porque estaba turbado, tanto de la
deshonra que había recibido como del mal acto que había hecho. Y entonces el cocinero le
envió aquel manjar en la escudilla, el cual él hizo poner delante de su mujer, diciéndole que
no se sentía bien ni tenía ganas de comer, y la dama, que bien se sentía, comenzó a comer
de aquel manjar, y le pareció tan bueno que lo comió todo. Y cuando el caballero vio esto, a la
dama dijo:
“¿Qué te parece este manjar? ¿Es bueno?”
Así Dios me ayude —dijo ella—, él me ha sabido muy bien”
“Yo lo creo —dijo él—, y no me maravillo, si él os ha placido muerto, pues vivo os plugó más que alguna
otra cosa”
La dueña oyendo esto, estuvo un tiempo sin decir ni hacer nada, y luego díjole:
“¿Qué vianda es ésta que vos me habéis dado?”
“Verdaderamente —dijo él—, lo que vos habéis comido es el corazón de Guardastaño, que
vos, como desleal mujer, tanto amasteis; y en esto no debéis vos dudar, que yo, con mi
propia mano se lo saqué de los pechos.”
La dueña, oyendo decir esto de aquel que ella más que a sí misma amaba, tan gran dolor
sintió, que lo que siguió da de ello testimonio; porque, después que un poco calló, volviéndose
a su marido le dijo:
“Vos hicisteis como mal y desleal caballero, porque él no por fuerza, mas de mi propia
voluntad obtuvo mi amor, y yo misma le hice señor de él; y así, yo, y no él debia tener este
castigo. Pero nunca a Dios plega que sobre tan noble vianda como el corazón de un caballero
tal y de tanto valor como fue Mosén Guillén de Guardastaño yo otra vianda coma”.
Y levantándose luego en pie, se fue a una ventana que estaba detrás de ella, y de aquella
abajo, sin haber más deliberación, se dejó caer.
S I S T E M A H E LI C O I D A L
A s o c ia c ió n E d u c a tiv a P A SC U A L SA C O O LI V E R O S
La ventana era muy alta, por lo cual, cuando cayó la dama, no solamente murió, mas toda
fue desmenuzada. Y Mosén Guillén Rosellón, cuando esto vio, estuvo como fuera de sí,
claramente comprendiendo que muy mal había hecho. Y después, tornando en sí, y temiendo
de los parientes del caballero y de los de su mujer, y de la justicia del conde de Provenza,
haciendo ensillar, y cargar todo que llevar pudo, partió de allí y fuese.
Y a la mañana siguiente aquel hecho fue sabido por la tierra, y ayuntándose los parientes
de Guardastaño y los de la dama con la gente del castillo, con gran llanto y dolor tomaron
ambos los cuerpos, y a una iglesia de aquel castillo, y en una misma sepultura, los pusieron
ambos juntos, escribiendo algunos versos encima, los cuales decían quiénes eran los que
ende yacían, y cuál fuese su muerte, y cuál la causa de ella”
Muy triste fue de oír a las damas el caso contrario de Guardastaño y de la dama; porque en
alguna manera justamente les era venido el daño y la muerte, por ellos sintieron alguna
moderada y templada compasión.
Y ahora habiendo puesto fin el rey a su decir, solamente a Dioneio quedaba la labor de
narrar. Por lo que él conociéndolo y por el rey siéndole hecho mandamiento, comenzó en esta
guisa:
“Las tristezas y tribulaciones de los deventurados amores que se han relatado, así me
han entristecido el corazón y turbado el seso, que yo ha gran pieza que deseo que esta
presenta materia venga a fin. Y (salvo que yo quisiese, ahora, al doloroso relato que
acabamos de oír poner una mala añadidura, de lo que Dios me guarde) siendo así que (¡loado
sea Dios!) ella es al cabo, comenzaré otra más alegre, acaso buen indicio dando de lo que , en
la siguiente jornada, se deberá tratar.”
S I S T E M A H E LI C O I D A L
A s o c ia c ió n E d u c a tiv a P A SC U A L SA C O O LI V E R O S
L O S M O V IM IE N T O S L IT E R A R IO S
M O V IM IE N T O L IT E R A R IO O B R A R E P R E S E N TA T IV A
• C L A S IC IS M O O C C ID E N TA L . • L A O D I S E A (H O M E R O ).
S . V . a .C . - V . d e C . “ N o b i e n s e d e s c u b r i ó la h i j a d e la m a ñ a n a , la
- R a c i o n a l , r e a l i s ta , h u m a n i s ta . a u r o r a d e r o s a c e o s d e d o s , a n d u v i m o s p o r la i s l a
- E s t i lo s o b r i o , e q u i l i b r a d o . a d m i r a d a s . E n e s to l a s n i n f a s , p r o l e d e Z e u s q u e
- A r m o n ía e n tre fo n d o y fo r m a . ll e v a l a é g i d a , le v a n ta r o n m o n ta r a c e s c a b r a s p a r a
q u e c o m ie r a n m is c o m p a ñ e r o s . A l i n s t a n te
.
to m a m o s d e lo s b a j e le s lo s c o r v o s a r c o s y l o s
v e n a b lo s d e l a r g a s p u n ta s , n o s d i s t r i b u i m o s e n tr e
g r u p o s , ti r a m o s y m u y p r e s t a u n a d e i d a d n o s f a c i li t ó
a b u n d a n te c a z a .
• M E D I O E V O (V - X V d .C .) • E L P O E M A D E L M ÍO C I D (A n ó n im o )
- P r e d o m i n i o d e l c a to li c i s m o “ D o s h i j a s o s d e j o n i ñ a s / to m a d l a s e n v u e s tr o s
- S u r g e n lo s C a n t a r e s d e G e s ta b r a z o s ; a v o s o s la s e n c o m i e n d o / d e s d e a h o r a , A b a d
- S e f o r m a n le n g u a s r o m a n c e s d o n S a n c h o ; d e e l la s y d e m i m u j e r / h a b r e i s d e t e n e r
c u id a d o . S i s e o s a c a b a e l d i n e r o / e n tr e g a d le s
c u a n to p i d a n , b u e n A b a d a s í o s lo m a n d o ” .
• R E N A C I M I E N T O (X V - X V I ) • H A M L E T (W illia m S h a k e s p e a re ).
- H u m a n i s t a . V a lo r a c i ó n d e l h o m b r e “ ¡ S e r o n o s e r, h e a h í e l d i l e m a ! . S i e s a l a l u z d e l a
e n s í m ism o . r a z ó n m á s d ig n o s u fr ir lo s g o lp e s y p u n z a n te s d a r d o s
- C u lt o a la n a tu r a le z a . d e s u e r t e h o r r e n d a . M o r i r : d o r m i r. N o m á s , y c o n
- I n v e n c i ó n d e la i m p r e n t a . u n s u e ñ o p e n s a r q u e c o n c lu y e r o n la s c o n g o ja s , lo s
m i l t o r m e n to s , d e la c a r n e h e r e n c i a , d e b e té r m i n o s e r
a p e te c id o ” .
• B A R R O C O (X V I I) • A U N H O M B R E D E G R A N N A R IZ
- T e n d e n c i a a la e x a g e r a c i ó n . (Q u e v e d o )
- E x a lta lo s s e n ti m i e n t o s y p a s i o n e s . “ É ra se u n h o m b re a u n a n a riz p e g a d o ,
- E s p a ñ a : c u l te r a n i s m o y c o n c e p t i s m o é r a s e u n a n a r i z s u p e r l a ti v a ,
é r a s e u n a a lq u i t a r a m e d i o v i v a
é ra s e u n p e je e s p a d a m a l b a r b a d o ;
e r a u n r e lo j d e s o l m a l e n c a r a d o ,
é r a s e u n e le f a n te b o c a a r r i b a . . . . .
• N E O C L A S I C I S M O (X V I I - X V I I I ) - L O S D O S C O N E J O S (I r i a r te ). “ P o r e n tre
- R e s u r g im ie n to d e l a m o r y u n a s m a ta s / s e g u i d o s d e p e r r o s / v o l a b a u n
a d m ir a c ió n p o r la s c u ltu r a s G r ie g a y c o n e jo . D e s u m a d r ig u e r a , / s a lió u n c o m p a ñ e r o
R om ana. y le d i j o “ T e n t e , a m i g o , ¿ q u é e s e s t o ? .
- P r e d o m i n a la r a z ó n . - ¿ Q u é h a d e s e r ? - r e s p o n d e - d o s p í c a r o s g a lg o s
- L a o b r a d e b e t e n e r u n c a r á c te r m e v ie n e n s ig u ie n d o . - S í - re p lic ó e l o tr o - p o r
a l lí l o s v e o . . . . . . P e r o n o s o n g a lg o s .
m o r a l y e d u c a tiv o .
¿P u e s q u e so n ? P o d e n co s.
- S o n g a lg o s t e d i g o
- D ig o q u e p o d e n c o s .
E n e s t a d i s p u t a lle g a r o n l o s p e r r o s / p i lla r
d e s c u i d a d o s a lo s d o s c o n e j o s .
“ L o s q u e p o r c u e s t i o n e s d e p o c o m o m e n to
d e ja n l o q u e i m p o r ta l l é v e n s e e s te e je m p l o ”
S I S T E M A H E LI C O I D A L
A s o c ia c ió n E d u c a tiv a P A SC U A L SA C O O LI V E R O S
M O V IM IE N T O L IT E R A R IO O BRA R E P R E S E N TA T IV A
• R O M A N T I C I S M O (S . X I X ) • R I M A S (B é c q u e r) X X I
- T r iu n fo d e l s e n tim ie n to y la p a s ió n ¿ Q u é e s p o e s ía ? D ic e s m ie n tr a s c la v a s
s o b r e la r a z ó n . e n m i p u p i l a tu p u p i la a z u l.
- E x a lta c i ó n d e l i n d i v i d u a li s m o ¿ Q u é e s p o e s í a ? ¿ y tú m e lo p r e g u n ta s ?
- I n t e r é s p o r lo s v a lo r e s n a c i o n a le s . P o e s í a . . . . . . . . . . . e r e s tú .
X X X V III
L o s s u s p iro s so n a ire y v a n a l a ire .
L a s lá g r i m a s s o n a g u a y v a n a l m a r.
D im e , m u je r : c u a n d o e l a m o r s e o lv id a ,
¿ S a b e s tú a d ó n d e v a ?
• R E A L I S M O (S . X I X ) • C R I M E N Y C A S T I G O (D o s to ie v s k i)
- R e c h a z o d e la f a n ta s í a y la ¿ P e r o q u é h a y a q u í a d e n tr o ?
im a g in a c ió n . g r i tó c o lé r i c a m e n te A li o n a I v a n o v n a .
- B ú s q u e d a d e te m a s e n l o c o ti d i a n o . N o h a b í a ti e m p o q u e p e r d e r. S a c ó e l j o v e n e l
- S e a p o y a e n la o b se r v a c ió n y e l h a c h a d e d e b a j o d e l g a b á n , y la le v a n tó c o n la s d o s
ra zo n a m ie n to . m a n o s c a s i m a q u i n a l m e n te , p o r q u e n o t e n í a f u e r z a s ,
- S e c u lti v a la n o v e la . y la d e j ó c a e r s o b r e l a c a b e z a d e l a v i e j a . D e r e p e n te ,
e n c u a n t o h u b o d a d o e l g o l p e , s i n ti ó R a s k o l n i k o v
q u e r e c o b r a b a to d a s u e n e r g í a f í s i c a .
- S I M B O L I S M O ( fi n e s S . X I X ) V O C A L E S (R im b a u d )
- S e n ti d o m u s i c a l d e l le n g u a j e A n e g r a , E b la n c a , i r o ja , u v e r d e , O a z u l. V o c a l e s ,
- I n t e r é s p o r lo s e s f u e r z o s r í t m i c o s d i r e a lg ú n d í a v u e s t r o s l a t e n t e s n a c i m i e n t o s .
q u e r e s u l ta n d e e n c a d e n a r l a s N e g r a A , j u b ó n v e l lu d o d e m o s c o n e s h a m b r i e n to s
p a la b r a s . q u e z u m b a n e n la s c r u e le s h e d i o n d e c e s l e t a l e s .
E , c a n d o r d e n e b li n a s , d e ti e n d a s , d e r e a le s la n z a s d e
g la c i a r fi e r o y d e e s tr e m e c i m i e n to d e u m b e la s .
I , la s p ú r p u r a s , lo s e s p u t o s s a n g r i e n to s , l a s r i s a s d e
lo s l a b i o s f u r i o s o s y s e n s u a l e s .
u , t e m b lo r e s d i v i n o s d e l m a r i n m e n s o y v e r d e .
P a z d e l a s h e c e s . P a z c o n q u e la a lq u i m i a m u e r d e la
s a b i a f r e n te y d e j a m á s a r r u g a s q u e e n o j o s .
O , s u p r e m o c la r í n d e e s tr i d o r e s p r o f u n d o s .
S i l e n c i o s p e r tu r b a d o r e s p o r a n g e le s y m u n d o s .
M O D E R N I S M O ( fi n e s S . s X I X - B L A S Ó N (C h o c a n o )
c o m i e n z o S . X X ).
- F in e s e s té tic o s “ S o y e l c a n t o r d e A m é r i c a , a u tó c to n o y s a l v a j e ;
- T e m a s r a r o s y r e fi n a d o s m i li r a t i e n e u n a l m a , m i c a n t o u n i d e a l.
- B e lle z a s e x q u i s i ta y g r a n d i o s a M i v e r s o n o s e m e c e c o lg a d o d e u n r a m a j e c o n u n
- E s p a ñ a : G e n e ra c ió n d e l 9 8 . v a i v é n p a u s a d o d e h a m a c a tr o p i c a l.
C u a n d o m e s i e n t o i n c a , le r i n d o v a s a l l a j e a l S o l, q u e
m e d a e l c e tr o d e s u p o d e r r e a l; c u a n d o m e s i e n t o
h i s p a n o y e v o c o e l c o l o n i a j e p a r e c e n m i s e s tr o f a s
tr o m p e ta s d e c r i s t a l ” .
S I S T E M A H E LI C O I D A L
A s o c ia c ió n E d u c a tiv a P A SC U A L SA C O O LI V E R O S
M O V IM IE N T O L IT E R A R IO O B R A R E P R E S E N TA T IV A
• V A N G U A R D I S M O (S . X X ) • “ U L IS E S ” (J a m e s J o y c e )
- O b j e ti v o : R e n o v a r e l a r te , c r e a n d o “ E l c h a n c h e r o a r re b a tó d o s h o ja s d e la p ila ,
n u e v a s f o r m a s y c o n te n i d o s p a r a e n v o lv i ó s u s s a lc h i c h a s d e p r i m e r a e h i z o u n a m u e c a
r e e m p la z a r lo s d e l p a s a d o . r o j a . A h í ti e n e , s e ñ o r i ta - d i j o .
- E sc u e la s : s u r re a lism o , e x p re s io - S o n r i e n d o d e s c a r a d a m e n te , e l la a la r g ó u n a m o n e d a ,
n i s m o , u lt r a í s m o , i m a g i n i s m o m o s tr a n d o s u m u ñ e c a r e g o r d i ta .
¿ Q u é l e d o y a u s te d , s e ñ o r ? d i j o e l c h a n c h e r o .
E l s e ñ o r B lo o m s e ñ a l ó e n s e g u i d a . A p u r a r s e y
c a m i n a r d e t r á s d e e l la s i i b a d e s p a c i o , d e tr á s d e s u s
j a m o n e s e n m o v i m i e n to . A g r a d a b le s c o m o p r i m e r a
v i s ta d e la m a ñ a n a . A p ú r a te m a l d i ta s e a . H a y q u e
a p r o v e c h a r la o c a s ió n ” .
• N A R R A T IV A H IS PA N O A M E R IC A N A • C I E N A Ñ O S D E S O L E D A D (G a rc ía M á rq u e z )
C O NTEM PO RÁNEA. “ M u c h o s a ñ o s d e s p u é s , f r e n te a l p e lo tó n d e
- A s im ila la s te n d e n c ia s d e la f u s i la m i e n to , e l c o r o n e l A u r e li a n o B u e n d í a h a b í a d e
v a n g u a rd ia . r e c o r d a r la ta r d e r e m o ta e n q u e s u p a d r e l o l le v ó a
- P r e s e n t a l o s c o n fl i c t o s c u l t u r a l e s , c o n o c e r e l h i e lo . M a c o n d o e r a e n to n c e s u n a a ld e a
e c o n ó m ic o s , s o c ia le s , é tic o s y p s ic o -
d e v e i n te c a s a s d e b a r r o y c a n a b r a v a c o n s t r u i d a s a l a
ló g i c o s d e l h o m b r e c o n t e m p o r á n e o .
- L o r e a l m a r a v i l lo s o s e d a c o m o o r i ll a d e u n r í o d e a g u a s d i á f a n a s q u e s e p r e c i p i t a b a n
c a r a c te r í s t i c a e s e n c i a l d e la s n o v e la s . p o r u n l e c h o d e p i e d r a s p u li d a s , b la n c a s y e n o r m e s
c o m o h u e v o s p re h is tó r ic o s ” .
S I S T E M A H E LI C O I D A L
A s o c ia c ió n E d u c a tiv a P A SC U A L SA C O O LI V E R O S
S I S T E M A H E LI C O I D A L
A s o c ia c ió n E d u c a tiv a P A SC U A L SA C O O LI V E R O S
9. Marque con una (V) si es verdadero y con una (F) si es falso los siguientes
enunciados:
A) Rimband pertenece al movimiento literario Simbolismo ( )
B) Quevedo es el autor de “Los dos conejos” ( )
C) En el Medioevo predomina el catolicismo ( )
D) El Romanticismo es netamente objetivo y real ( )
E) Gustavo Adolfo Bécquer pertenece al Modernismo ( )
S I S T E M A H E LI C O I D A L
A s o c ia c ió n E d u c a tiv a P A SC U A L SA C O O LI V E R O S
S I S T E M A H E LI C O I D A L
A s o c ia c ió n E d u c a tiv a P A SC U A L SA C O O LI V E R O S
C A P ÍT U L O
03
COMPETENCIAS
• Reconocer las principales obras del clasicismo occidental en el periodo jónico
• Conocer las principales características de las obras de Homero.
• Conocer y valorar la importancia de la Iliada y la Odisea en la Literatura
Universal
LECTURA
LA ILIADA
La Pelea entre Hector y Aquiles
S I S T E M A H E LI C O I D A L
A s o c ia c ió n E d u c a tiv a P A SC U A L SA C O O LI V E R O S
Mirándolo de arriba a abajo, despectivamente, Aquiles replicó:
S I S T E M A H E LI C O I D A L
A s o c ia c ió n E d u c a tiv a P A SC U A L SA C O O LI V E R O S
– No me supliques, perro, por mis padres, y ojalá tuviera yo ánimo para devorar tu
misma carne cruda; tanto ha sido el daño que me has hecho. Nadie defenderá tu cabeza
de los canes, aún cuando me ofrecieran rescates diez y veinte veces mayores y me
prometieran otras compensaciones, inclusive si Príamo quisiera valorar tu peso en oro. Ni
aún con esto le daría a tu venerable madre la ocasión de acomodarte en un lecho para
llorar tu muerte, sino que haré te devoren entero los perros y las aves.
Ya moribundo, Héctor dijo aún:
– Bien te muestras ¡ay! como eres, sin posibilidad de ser convencido, pues es de hierro
tu corazón. Cuida, sin embargo, de que los dioses no se vuelvan contra ti, por mi causa, el
día en que Paris y Apolo decidan perderte.
Héctor rindió el último suspiro y su alma voló a los dominios de Hades, lamentándose
de su suerte, pues dejaba un cuerpo joven y fuerte. Aunque ya no le oía, Aquiles, exclamó
aún:
–¡Muere!, que yo recibiré a la divinidad funesta cuando lo decidan Zeus y los otros
inmortales.
Luego retiró del cadáver su lanza broncínea, que puso a un lado, y lo despojó de la
ensangrentada armadura. Acudieron otros aqueos, que contemplaron la talla y belleza
admirable de Héctor; pero ningún dejó de herirle con su arma, mientras decían:
– ¡Ah! es mucho más fácil tocarle ahora que cuando incendiaba las naves.
Una vez que el divino Aquiles lo hubo despojado de las armas, habló a los aqueos que
lo rodeaban:
– Amigos, guías y consejeros de los argivos, ya que los dioses me han concedido matar
a este hombre, que tantos daños hacía, más que todos los demás guerreros juntos,
acerquémonos armados a la ciudad para ver de averiguar cuál es el plan de los troyanos;
si, muerto Héctor, abandonarán la plaza, o si deciden resistir. Más ¿por qué me detengo a
pensar en esto cuando el cadáver de Patroclo yace en la proximidad de las naves sin que
nadie lo llore y sin sepultura? Yo no he de olvidarlo mientras viva. Vámonos ahora y
regresemos, jóvenes aqueos, a nuestros cóncavos navíos cantando el Pean, y llevemos el
cuerpo de Héctor. Hemos conseguido una gran victoria al abatir a quien los troyanos se
vanagloriaban de estimar como un dios.
LA ODISEA
RELATOS A ALCINOO
Rapsodia IX
«Desde allí continuamos la navegación con ánimo afligido y llegamos a la tierra de los
cíclopes soberbios y sin ley; quienes confiados en los dioses inmortales, no plantan
árboles, ni labran los campos, sino que todo les nace sin semilla y sin arado (trigo,
cebada, y vids que producen vinos de unos grandes racimos) y los hace crecer la lluvia
enviada por Zeus. No tienen ágoras donde se reúnan para deliberar; ni leyes tampoco,
sino que viven en las cumbres de los altos montes, dentro de excavadas cuevas; cada
cual impera sobre sus hijos y sus mujeres y no se entrometen los unos con los otros.
Delante del puerto no muy cercano ni a gran distancia tampoco de la región de los
cíclopes, hay una islota poblada de bosques, con una infinidad de cabras montesas, pues
no las ahuyenta el paso de hombre alguno, ni van allá los cazadores que se fatigan
recorriendo las selvas en las cumbres de las montañas. No se ven en ellas ni rebaños ni
labradíos, sino que siempre el terreno está sin sembrar y sin arar, carece de hombres y
crían numerosas cabras. Pues los cíclopes no tienen naves de rojas proas, ni poseen
artifices que se las construyan de muchos bancos (como las que transportan mercancias
en los frecuentes viajes que los hombres efectúan por mar, yendo los unos en busca de
los otros) los cuales hubieran podido hacer que fuese muy poblada aquella isla que no es
mala y daría a su tiempo frutos de toda especie, porque tiene junto al espumoso mar,
S I S T E M A H E LI C O I D A L
A s o c ia c ió n E d u c a tiv a P A SC U A L SA C O O LI V E R O S
prados húmedos y tiernos y allí jamás la vid se perdería. La parte interior es llana y
labradera; y podrían segarse en la estación oportunas mieses altísimas, por ser el suelo
muy pingüe. Posee la isla un cómodo puerto, donde no se requieren amarras, ni es
necesario echar áncoras ni atar cuerda; pues en aportando allí, se está salvo cuando se
quiere, hasta que el ánimo de los marineros les incita a partir y el viento sopla. En lo alto
del puerto llena una fuente de agua límpida, debajo de una cueva alrededor han crecido
álamos. Allá pues nos llevaron las naves y algún dios debió de guiarnos en aquella noche
oscura en la que nada distinguíamos; pues la niebla era cerrada alrededor de los bajeles,
y la luna brillaba en el cielo, que cubrían los nubarrones. Nadie vio con sus ojos la isla ni
las ingentes olas que se quebraban en la tierra, hasta que las naves de muchas bancas,
hubieran abordado. Entonces amainamos todas las velas, saltamos a la orilla del mar y
entregándonos al sueño, aguardamos que amaneciera la divina aurora.
ODISEO: Somos aqueos a quienes extraviaron al salir de Troya, vientos de toda clase
que nos llevan por el gran abismo del mar. Deseosos de volver a nuestra patria llegamos
aquí por otra ruta, por otros caminos porque de tal suerte debió ordenarlo Zeus, cuya
gloria es inmensa, debajo del cielo, y venimos a abrazar tus rodillas por si quieras
presentarnos los dones de la hospitalidad o hacernos otro regalo como es costumbre
entre los huéspedes. Respeta, pues, a los dioses, varón excelente; que nosotros somos
ahora tus suplicantes. Y a suplicantes y forasteros los venga Zeus hospitalario el cual
acompaña a los venerados huéspedes. Así le hablé y respondióme enseguida con ánimo
cruel:
POLIFEMO: ¡Oh forastero! Eres un simple o vienes de lejanas tierras cuando me
exhortas temer a los dioses y guardarme de su cólera, que los cíclopes no se cuidan de
Zeus que lleva la égida ni de los bienaventurados númenes porque aún les ganan en ser
poderosos; y yo no te perdonaría ni a ti ni a tus compañeros por temor a la enemistad de
Zeus, si mi ánimo me lo ordenase. Pero dime en qué sitio, al venir dejaste la bien
construida embarcación: si fue por ventura, en lo más apartado de la playa o por un
paraje cercano, a fin de que yo lo sepa.
Así dijo para tentarme, pero su intención no me pasó inadvertida a mí, que sé tanto, y
de nuevo le hablé con engañosas palabras.
ODISEO: Poseidon, que sacude la tierra, rompió mi nave llevándosela a un
promontorio y estrellándola contra las rocas en los confines de vuestra tierra; el viento
que soplaba de frente se la llevó y pude salvarme, junto con éstos, de una muerte
terrible.
Así le dije. El cíclope con ánimo cruel no me dió respuesta, pero levantándose de
súbito, echó mano a los compañeros, agarró a dos y cual si fueran cachorrillos los arrojó
con tamaña violencia que el encéfalo afluyó al suelo y mojó el piso. De contado
despedazó los miembros, se aparejó una cena y se puso a comer como montaraz león, no
dejando ni los intestinos ni la carne ni los medulosos huesos. Nosotros contemplábamos
aquel horrible espectáculo con lágrimas en los ojos, alzando las manos a Zeus; pues la
desesperación se había enseñoreado de nuestro ánimo. El cíclope tan luego como hubo
llenado su vientre devorando carne humana y bebiendo encima leche sola, se acostó en
la gruta tendiéndose en medio de las ovejas.
Entonces formé en mi magnánimo corazón el propósito de acercarme a él y sacando
la aguda espada que colgaba de mi muslo, herir el pecho donde las entrañas rodean el hígado
palpado previamente; más otra consideración me contuvo. Habríamos en efecto perecido
S I S T E M A H E LI C O I D A L
A s o c ia c ió n E d u c a tiv a P A SC U A L SA C O O LI V E R O S
allí de espantosa muerte, a causa de no poder apartar con nuestras manos el grave pedregón
que el ciclope colocó en la alta entrada. Y así dando suspiros aguardarnos a que apareciera
la divina aurora.
CLASICISMO
Características:
- Es racional, intelectual y humanista
- Su finalidad es la belleza y la verdad
- Búsqueda de perfección entre fondo y forma
- Es original
LA ÉPICA
Significa lo que se expresa por la palabra. Es narrativa en verso. Sus difusores
fueron:
AEDAS: Cantan creaciones propias
RAPSODAS: Recitan creaciones ajenas
La Cuestión Homérica
- Homero no escribió las obras, inclusive no existió
- Homero fue un rapsoda o sea reunió las obras
- Homero sí escribió las obras
Obras:
- La Iliada
- La Odisea
- La Batrocomiomaquia
E PO PE YA S D E H O M E R O
LA IL IA D A LA O D IS E A
C A N TO S 24 24
# VERSO S 1 5 ,6 7 4 1 2 ,1 1 0
G ÉNERO É p ic o É p ic o
TEM A L a c ó le ra d e A q u ile s E l re g re s o d e U lise s a
I ta c a
Estilos y Recursos
Unidad y Condensación Epitetos y Similes Anticipación
La Omniciencia Caracterización de personajes
1. ¿Qué es el Clasicismo?
7. Relacione correctamente:
A) Argos ( ) “Llamado el de los pies ligeros”
B) Aquiles ( ) También conocido como Odiseo
C) Ulises ( ) Esposo de Helena
D) Menélao ( ) Hijo de Odiseo
E) Telémaco ( ) Perro de Ulises
S I S T E M A H E LI C O I D A L