Vous êtes sur la page 1sur 60

Return Electrode Foot Control

Power 8 Alarm • •
Mono polar Bipolar

GUIA DEL USUARIO


GUÍA DEL USUARIO

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ i


ii Bovie Medical Corporation
Este manual y el equipo que describe deben ser usados únicamente por profesionales médicos cualificados, formados
en la técnica y el procedimiento quirúrgico particulares que habrán de realizar. El material contenido en el presente
ha sido diseñado como una guía de uso únicamente del Generador electroquirúrgico Aaron 1250™.

La información técnica adicional está disponible en el Manual de servicio del Generador electroquirúrgico
Aaron 1250™. Para obtener la última información de usuarios y boletines técnicos visite www.boviemed.com.

Equipo que cubre este manual


Generador electroquirúrgico Aaron 1250™
Nº de modelo: A1250U

Para obtener más información, póngase en contacto con


Bovie Medical Corporation • 5115 Ulmerston Road, Clearwater, Florida 33760 USA
Tlfn (EE.UU.) 1-800-537-2790 Fax 1-800-323-1640 • Tlfn internacional +1-727-384-2323 Fax +1-727-347-9144
www.boviemed.com • sales@boviemed.com

Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands

Fabricado en EE.UU.
Impreso en EE.UU.

©2015 Bovie Medical Corporation.


Todos los derechos reservados.
El contenido de esta publicación no podrá reproducirse sin el permiso por escrito de Bovie Medical Corporation.

Número de pieza MC-55-128-006 Rev. 4

CÓDIGOS Y CONVENCIONES UTILIZADOS EN ESTA GUÍA


ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría tener consecuencias
fatales o de lesiones graves.

PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede dar lugar a lesiones menores o
moderadas.

AVISO
Indica una sugerencia operativa, de mantenimiento o un peligro que puede dar lugar a daños
al producto.

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ iii


ÍNDICE
Equipo que cubre este manual...................................................................................iii
Para obtener más información, póngase en contacto con.........................................iii
Códigos y convenciones utilizados en esta guía ...............................................................iii
Introducción al Generador electroquirúrgico Aaron 1250™.............................................1-1
Indicaciones de uso .........................................................................................................1-2
Principios de funciomaniento...........................................................................................1-2
Uso Previsto ....................................................................................................................1-2
Características clave .......................................................................................................1-2
Componentes y accesorios .............................................................................................1-3
Accesorios Adicionales ....................................................................................................1-3
Seguridad.........................................................................................................................1-3
Contraindicaciones ..........................................................................................................1-8
Especificaciones de la aplicación ....................................................................................1-8
Controles, indicadores y receptáculos................................................................................2-1
Panel Frontal ...................................................................................................................2-2
Símbolos en el panel frontal............................................................................................2-3
Controles Cut (Incisión) y Blend (Licuar).........................................................................2-4
Controles Coag (Coagular) y Bipolar (Bipolar)................................................................2-5
Indicadores ......................................................................................................................2-6
Botón de conexión y receptáculos...................................................................................2-7
Panel trasero ...................................................................................................................2-8
Símbolos en el panel trasero...........................................................................................2-8
Antes de empezar..................................................................................................................3-1
Inspección inicial..............................................................................................................3-2
Instalación........................................................................................................................3-2
Coontroles de funciones ..................................................................................................3-2
Configuración de la unidad......................................................................................3-2
Comprobación de la alarma de electrodo de retorno..............................................3-2
Confirmación de modos...................................................................................................3-3
Comprobación del modo bipolar (con el pedal).......................................................3-3
Comprobación del modo monopolar (con el pedal) ................................................3-3
Comprobación del modo monopolar (con el interruptor manual)............................3-3
Comprobaciones de rendimiento.....................................................................................3-3
Cómo usar el dispositivo Aaron 1250™..............................................................................4-1
Inspección del generador y los accesorios .....................................................................4-2
Seguridad de la configuración .........................................................................................4-2
Configuración...................................................................................................................4-4
Preparación para cirugía monopolar ...............................................................................4-5
Aplicación del electrodo de retorno .........................................................................4-5
Conexión de los accesorios.....................................................................................4-6
Preparación para cirugía bipolar .....................................................................................4-6
Seguridad de activación ..................................................................................................4-6
Activación de la unidad....................................................................................................4-8
Mantenimiento de la unidad Aaron 1250™ .........................................................................5-1
Limpieza...........................................................................................................................5-2
Inspección periódica ........................................................................................................5-2
Sustitución de fusibles .....................................................................................................5-2
Solución de problemas .........................................................................................................6-1

iv Bovie Medical Corporation


Política y procedimientos de reparación ............................................................................7-1
Responsabilidad del fabricante........................................................................................7-2
Devolución del generador para su servicio .....................................................................7-2
Paso 1 – Obtenga un Número de autorización para devolución de mercancías....7-2
Paso 2 – Limpie el generador .................................................................................7-2
Paso 3 – Envíe el generador...................................................................................7-2
Especificaciones técnicas....................................................................................................A-1
Características de rendimiento........................................................................................A-2
Alimentación de entrada..........................................................................................A-2
Ciclo de trabajo .......................................................................................................A-2
Medidas y peso .......................................................................................................A-2
Parámetros operativos ............................................................................................A-2
Transporte ...............................................................................................................A-2
Almacenamiento......................................................................................................A-2
Volumen del sonido .................................................................................................A-3
Detección del electrodo de retorno .........................................................................A-3
Corriente de pérdida de baja frecuencia (50-60 Hz)...............................................A-3
Corriente de pérdida de alta frecuencia (RF)..........................................................A-4
Condiciones operativas ...........................................................................................A-4
Normativas y clasificaciones IEC ....................................................................................A-4
Equipo Clase I (IEC 60601-1) .................................................................................A-4
Equipo tipo BF (IEC 60601-1) / A prueba de desfibrilador......................................A-4
A prueba de goteo (IEC 60601-2-2)........................................................................A-4
Interferencia electromagnética ................................................................................A-4
Compatibilidad electromagnética (IEC 60601-1-2 y IEC 60601-2-2)......................A-4
Transitorios de voltaje (Transferencia de alimentación del generador
de emergencia) ......................................................................................................A-4
Cumplimiento con EMC...................................................................................................A-4
Características de saída..................................................................................................A-8
Saida máxima para modos monopolar y bipolar.....................................................A-8
Curvas de potencia de salida..........................................................................................A-9
Garantía..................................................................................................................................B-1

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ v


LISTA DE FIGURAS
Figura 2 – 1 Disposición de controles, indicadores y receptáculos en el panel frontal.........2-2
Figura 2 – 2 Controles para los modos Cut (Incisión) y Blend (Licuar).................................2-4
Figura 2 – 3 Controles para los modos Coagulation (Coagulación),
Fulguration (Fulguración) y Bipolar (Bipolar).....................................................2-5
Figura 2 – 4 Indicadores de alimentación, electrodos de retorno y control del pedal ...........2-6
Figura 2 – 5 Ubicación del interruptor de conexión de la unidad y los receptáculos
del panel frontal .................................................................................................2-7
Figura 2 – 6 Distribución de los conectores y controles en el panel trasero .........................2-8
Figura 5 – 1 Porta-fusibles ...................................................................................................5-2
Figura A – 1 Voltaje de salida máximo (Vpeak) frente al ajuste de potencia (Cut, Coag) ..A-9
Figura A – 2 Voltaje de salida máximo (Vpeak) frente al ajuste de potencia (Bipolar) ......A-9
Figura A – 3 Potencia de salida frente al ajuste de potencia a las cargas nominales ........A-9
Figura A – 4 Potencia de salida vs impedancia para modo Cut (Incisión) ........................A-10
Figura A – 5 Potencia de salida vs impedancia para modo Blend (Licuar) ......................A-10
Figura A – 6 Potencia de salida vs impedancia para modos Coagulation
(Coagulación).................................................................................................A-11
Figura A – 7 Potencia de salida vs. impedancia para modo Fulguration (Fulguración) ....A-11
Figura A – 8 Potencia de salida vs impedancia para modo Bipolar ..................................A-12

vi Bovie Medical Corporation


INTRODUCCIÓN AL GENERADOR
ELECTROQUIRÚRGICO AARON 1250™
Esta sección incluye la siguiente información:

l Indicaciones de uso

l Principios de Funciomaniento

l Uso Previsto

l Características clave

l Componentes y accesorios

l Accesorios Adicionales

l Seguridad

l Contraindicaciones

l Especificaciones De La Aplicación

PRECAUCIONES
Lea todas las advertencias, precauciones e instrucciones suministradas con este generador antes
de usarlo.
Lea las instrucciones, advertencias y precauciones suministradas con los accesorios
electroquirúrgicos antes de usarlos. Las instrucciones específicas no se incluyen en este manual.

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ 1-1


INDICACIONES DE USO
El generador electroquirúrgico Aaron 1250™ se usa para suministrar energía RF a través de varios dispositivos
quirúrgicos para cortar y coagular diferentes clases de tejidos. Para obtener la última información de usuarios y
boletines técnicos visite www.boviemed.com.

PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
El Aaron 1250™ Generator es un generador de alta frecuencia aislados con corte de hasta 120 vatios, un modo de
mezcla, 2 modos de coagulación y el modo bipolar 1. El generador dispone de una salida de la pieza de mano
monopolar, monopolar pie de salida controlada y bipolar salida controlada pie. El generador tiene un contacto
electrodo de retorno y la calidad del sistema de monitoreo (NEM) para reducir el riesgo de quemaduras en el paciente
en el sitio del electrodo de retorno. La función de la almohadilla de detección permite al usuario utilizar una división
o electrodo de retorno sólido.

USO PREVISTO
El generador electroquirúrgico Aaron 1250™ está previsto para el corte, coagulación, ablación de tejido en
intervenciones ginecológicas, ortopédicas, de ORL y urológicas generales, llevadas a cabo en un quirófano.

AVISO:
El Aaron 1250™ no está previsto para ser utilizado en la ligadura de trompas.

CARACTERÍSTICAS CLAVE
El Generador electroquirúrgico Aaron 1250™ incorpora la última tecnología. Esta unidad proporciona unas
prestaciones, flexibilidad, fiabilidad y comodidad insuperables.
Incluye las siguientes características:
•Dos niveles de coagulación: Coagulación exacta y Fulguración
La Coagulación exacta proporciona un control preciso de la hemorragia en zonas localizadas.
La fulguración proporciona mayor control de la hemorragia en tejido altamente vascularizado y superficies mayores.
•Detección del electrodo de retorno y monitorización de la calidad del contacto
El Aaron 1250™ incorpora un sistema de monitorización de la calidad del contacto del electrodo de retorno
(Bovie NEM™).
Este sistema determina el tipo de electrodo de retorno del paciente: simple o de placa dividida. El sistema también
monitoriza de forma continua la calidad del contacto entre el paciente y el electrodo de retorno de placa dividida.
Esta función tiene como objetivo eliminar posibles quemaduras del paciente en el zona de colocación del
electrodo de retorno.

AVISO
El sistema Bovie NEM™ recomienda el uso de un electrodo de retorno del paciente de
placa dividida.
Antes de la activación, se recomienda comprobar visualmente la colocación de la almohadilla y el
indicador del electrodo de retorno dividido (almohadilla dividida) en el panel frontal. Después de
conectar la almohadilla dividida al generador y situarla con seguridad en el paciente, deje que la
unidad reconozca la almohadilla dividida durante 5 a 10 segundos. El indicador de la almohadilla
dividida se iluminará en verde. Si la almohadilla dividida y el cable están conectados al generador
y no hacen buen contacto con el paciente, el indicador de alarma se iluminará en rojo.
•Memoria
La unidad se enciende automáticamente en los modos de Corte y Coagulación con sus últimos
ajustes de potencia seleccionados.
•Salida de RF aislada
Esto minimiza la posibilidad de quemaduras de emplazamientos alternos.
•Conectores estándar
Estos conectores admiten el instrumental mono y bipolar más reciente.

1-2 Bovie Medical Corporation


•Autodiagnóstico
Los diagnósticos internos monitorizan continuamente la unidad para garantizar un rendimiento adecuado
de la misma.

COMPONENTES Y ACCESORIOS
Para evitar incompatibilidad y un uso poco seguro, recomendamos utilizar los siguientes accesorios Bovie
suministrados con el generador:

•Generador electroquirúrgico Aaron 1250™ •Tres electrodos - ES20 (esfera); ES02 (aguja); ES01
•Cables de alimentación de calidad hospitalaria- •Un cable de conexión a masa reutilizable - A1252C
09-039-001; 09-035-001 •Cinco almohadillas de conexión a masa desechables
•Guía del usuario divididas - ESRE-1
•Un lápiz desechable - ESP1-S • ESU Series I, DVD

ACCESORIOS ADICIONALES
Para evitar incompatibilidad y una operación peligrosa, recomendamos utilizar los siguientes accesorios Bovie con el Aron 1250™:

• BV-1253B - interruptor de pedal para procedimientos monopolares y bipolares

SEGURIDAD
El uso seguro y eficaz de la electrocirugía depende en gran medida de factores que están exclusivamente bajo control
del operador. Nada sustituye al personal médico adecuadamente formado y vigilante. Es importante que el personal
lea, comprenda y siga las instrucciones operativas suministradas con este equipo electroquirúrgico.
Los médicos han usado equipos electroquirúrgicos con seguridad en numerosos procedimientos. Antes de empezar
cualquier procedimiento quirúrgico, el cirujano debe estar familiarizado con la documentación médica, las
complicaciones y riesgos del uso de la electrocirugía en ese procedimiento.
Para fomentar el uso seguro del Generador electroquirúrgico Aaron 1250™, esta sección presenta las advertencias y
precauciones que aparecen en toda esta guía del usuario. Es importante que usted lea, comprenda y siga las
instrucciones en estas advertencias y precauciones de manera que pueda usar este equipo con la máxima seguridad.
También es -importante que lea, comprenda y siga las instrucciones de uso que aparecen en esta guía del usuario.

ADVERTENCIAS
Salida de corriente eléctrica peligrosa - Este equipo solo debe ser utilizado por médicos
titulados que hayan recibido la formación pertinente.
Peligro: Fuego / Explosión - No use el generador electroquirúrgico Aaron 1250™ en
pre-sencia de anestésicos inflamables.
Riesgo de fuego o explosión - Las siguientes sustancias contribuyen a aumentar el riesgo
de fuego y explosión en el quirófano:
• Sustancias inflamables (como por ejemplo tinturas y agentes para preparar la piel
con alcohol)
• Gases inflamables que ocurran naturalmente y que se puedan acumular en las
cavidades corporales, tales como los intestinos
• Atmósferas enriquecidas con oxígeno
• Agentes oxidizantes (tales como atmósferas con óxido nitroso [N20]).
Las chispas y el calor asociado con la electrocirugía pueden ofrecer una fuente de
ignición.
Observe en todo momento todas las precauciones contra el fuego. Cuando use
electrocirugía en la misma sala con alguna de estas sustancias o gases, evite su
acumulación bajo los paños quirúrgicos, o dentro de la zona donde se lleve a cabo la
electrocirugía.
Se debe evitar el uso de anestésicos inflamables o de gases oxidantes, como el óxido
nitroso (N2O) y el oxígeno, si se realiza un procedimiento quirúrgico en la zona del tórax o
la cabeza, a no ser que estos agentes sean retirados mediante absorción.

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ 1-3


Se deben utilizar agentes no inflamables para la limpieza y la desinfección siempre que
sea posible.
En caso de utilizar agentes inflamables para la limpieza o la desinfección, como
disolventes o adhesivos, se deben dejar evaporar totalmente antes de la aplicación en caso
de cirugía de alta frecuencia. Existe el riesgo de que las soluciones inflamables se
acumulen debajo del paciente o en las depresiones del cuerpo como en el ombligo y en
cavidades como la vagina. Se debe limpiar cualquier líquido acumulado en estas áreas
antes de utilizar equipo quirúrgico de alta frecuencia. Extreme las precauciones para evitar
el peligro de ignición de los gases internos. Algunos materiales, por ejemplo el algodón, la
lana y la gasa, pueden prenderse por las chispas producidas por el uso normal del equipo
quirúrgico de alta frecuencia, si están saturados de oxígeno.
No se permite realizar ninguna modificación en este equipo.
Riesgo de descarga eléctrica - Conecte el cable de alimentación a una fuente de corriente
adecuadamente polarizada y con toma a tierra con la frecuencia y el voltaje que coincidan
con los indicados en la parte trasera de la unidad. No use adaptadores de enchufes.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo debe ser conectado únicamente a
una toma de corriente con toma a tierra de protección.
La retirada de un cable activo durante la activación puede tener como resultado que el
operador reciba una descarga en la interfaz del enchufe del conector del generador, en
caso de activación mediante el pedal.
Peligro de descarga eléctrica - Apague y desenchufe siempre el generador antes de
limpiarlo.
Peligro de incendio - No utilice alargadores para cables.
Seguridad del paciente - Use el generador solamente si la autoverificación se ha
completado tal como se describe. De lo contrario, pueden producirse emisiones de
potencias ine-xactas.
No utilice equipos electroquirúrgicos a menos que haya recibido formación para usarlos
en el procedimiento específico que habrá de realizar. Su utilización por médicos que
carecen de esa formación ha dado como resultado lesiones no intencionadas graves al
paciente, incluyendo la perforación de intestinos y una necrosis irreversible no
intencionada.
El EQUIPO QUIRÚRGICO DE ALTA FRECUENCIA podría fallar si se produce un aumento de
potencia de corriente eléctrica accidental.
Utilice el ajuste de potencia más bajo necesario para conseguir el efecto quirúrgico
deseado. Utilice el electrodo activo solo el tiempo mínimo necesario para reducir la
posibilidad de quemaduras accidentales. Las aplicaciones pediátricas y/o los
procedimientos realizados en estructuras anatómicas pequeñas pueden requerir ajustes de
potencia reducidos. Cuanto más alto sea el flujo de corriente y más prolongado el tiempo
de aplicación de corriente, mayor será la posibilidad de daños térmicos no intencionados
al tejido, especialmente durante el uso en estructuras pequeñas.
Evite usar los ajustes de potencia que podrían sobrepasar el voltaje máximo más alto que
sea aceptable para cada accesorio. Elija solo los accesorios que resistan cada modo y
ajuste de potencia.
El uso del generador electroquirúrgico con un ajuste mínimo de potencia para conseguir el
efecto clínico esperado y durante un tiempo de procedimiento clínico normal no provocará
una temperatura de la piel de la superficie por debajo de las placas de retorno del paciente
Bovie ESRS o ESRC, que supere los 41 °C (106 °F) cuando la piel se haya preparado
adecuadamente y se haya fijado correctamente la placa. No obstante, tenga presente que
los tiempos quirúrgicos ampliados, particularmente con un ajuste de termperatura alto,
podrá provocar que haya un aumento de temperatura continuado en la piel y en la interfaz
de la placa de retorno debido a la corriente RF que vuelve al generador.
La potencia de salida seleccionada debe ser la más baja posible que permita el uso
previsto. Determinados dispositivos o accesorios pueden suponer un peligro para la
seguridad en ajustes de baja potencia.

1-4 Bovie Medical Corporation


Una salida baja aparente o el fallo del A1250 RF para funcionar correctamente en ajustes
operativos normales pueden indicar una aplicación defectuosa del electrodo neutro o un
contacto pobre en sus conexiones. En este caso, la aplicación del electrodo neutro y sus
conexiones deben comprobarse antes de seleccionar un ajuste de salida de corriente
más alto.
Para evitar la incompatibilidad y la operación insegura, utilice los cables, accesorios,
electrodos activos y neutros adecuados, incluyendo los valores para el voltaje pico de alta
frecuencia más alto permitido.
Los accesorios conectados deben tener una clasificación nominal de al menos el voltaje
de pico máximo de salida del generador de alta frecuencia configurado en el ajuste de
control de salida de corriente previsto en el modo de funcionamiento deseado.
Para intervenciones quirúrgicas en las que la corriente de alta frecuencia podría atravesar
partes del cuerpo cuya área transversal sea relativamente pequeña, el uso de las técnicas
bipolares puede ser recomendable para evitar una coagulación no deseada.
Para todos los modos monopolares, los equipos y electrodos activos asociados deben tener la
calificación suficiente para resistir la combinación de voltaje de salida de corriente, vp-p (voltaje
pico a pico) y el factor de cresta como se indicó en el apéndice A de este manual.
El equipo y los accesorios asociados usados deben tener la clasificación adecuada para
resistir la combinación de la clasificación del voltaje pico y el factor de cresta para los
siguientes modos de RF, combinar, desecar y spray. Cuando use el modo de corte, el
equipo y los accesorios activos asociados deben estar seleccionados de forma que tengan
el voltaje accesorio clasificado igual o mayor que el máximo del pico de voltaje 1250.
Cuando use el modo Blend (combinar), el equipo y los accesorios activos asociados
deben estar seleccionados de forma que tengan un voltaje de accesorio clasificado igual
o superior al máximo del voltaje pico 1850.
Cuando use el modo Coagulation (coagulación), el equipo y los accesorios activos
asociados deben estar seleccionados de forma que tengan un voltaje de accesorio
clasificado igual o superior al máximo del voltaje pico 3300.
Cuando use el modo Fulguration (fulguración), el equipo y los accesorios activos
asociados deben estar seleccionados de forma que tengan un voltaje de accesorio
clasificado igual o superior al máximo del voltaje pico 3900.
Cuando use el modo bipolar, el equipo y los accesorios activos asociados deben estar
seleccionados de forma que tengan un voltaje de accesorio clasificado igual o superior al
máximo del voltaje pico 1200.
Use la electrocirugía con precaución en presencia de dispositivos internos o externos
como marcapasos o generadores de impulsos. La interferencia producida por el uso de
aparatos electroquirúrgicos puede provocar que dispositivos como los marcapasos entren
en modo asíncrono o bloquear totalmente el efecto del marcapasos. Consulte al fabricante
del dispositivo o al Departamento de Cardiología del hospital para obtener más
información cuando piense utilizar aparatos electroquirúrgicos en pacientes con
marcapasos cardíacos u otros dispositivos implantables.
Si el paciente tiene un desfibrilador-cardioversor implantable (DAI), contacte con el
fabricante del mismo para recibir instrucciones antes de realizar el procedimiento
electroquirúrgico. La electrocirugía puede provocar varias activaciones de los
desfibriladores.
Toda la zona del electrodo neutro debe estar fijada de forma fiable al cuerpo del paciente y tan
cerca del campo operativo como sea posible. Consulte las instrucciones de uso.
El PACIENTE no debe entrar en contacto con piezas de metal que estén conectadas a tierra o
que tengan una capacitancia apreciable a tierra (por ejemplo, soportes de mesas de operaciones,
etc.).
En algunas circunstancias, existe la posibilidad de que se produzcan quemaduras
alternativas en puntos de contacto con la piel (por ejemplo, entre el brazo y el lado del
cuerpo). Esto ocurrirá cuando la corriente electroquirúrgica busque una ruta para el
electrodo de retorno del paciente que incluya un punto de contacto piel con piel. La
corriente que pase por pequeños puntos de contacto de la piel con piel se concentra y

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ 1-5


puede ocasionar una quemadura. Esto se aplica a generadores con salida conectadas a
tierra, referenciadas a tierra y aisladas.
Cuando en un mismo PACIENTE se usen simultáneamente el EQUIPO QUIRÚRGICO DE
ALTA FRECUENCIA y el equipo de supervisión fisiológica, los electrodos de supervisión
deben colocarse tan alejados de los electrodos quirúrgicos como sea posible. En todos los
casos, se recomienda utilizar sistemas de supervisión que incorporen dispositivos
limitantes de corriente de ALTA FRECUENCIA.
Para reducir la probabilidad de quemaduras alternativas, lleve a cabo una o más de las
siguientes recomendaciones:
• Evite los puntos de contacto de piel con piel, tales como dedos tocando la pierna,
cuando se coloque al paciente.
• Coloque una gasa seca de 5 a 8 cm (2 a 3 pulg.) entre los puntos de contacto para
asegurarse de que no haya contacto.
• Coloque el electrodo de retorno del paciente de forma que ofrezca una ruta de co-
rriente directa entre el sitio quirúrgico y el electrodo de retorno que evite las áreas de
contacto piel con piel.
• Además, coloque los electrodos de retorno del paciente siguiendo las instrucciones
del fabricante.
La probabilidad para que se produzcan quemaduras alternativas aumentará si el electrodo
de retorno se ve comprometido. Bovie Medical recomienda usar los electrodos de retorno
de paciente con placa dividida y los generadores de Bovie Medical con un sistema de
supervisión de calidad de contacto.
No enrolle los cables auxiliares o los cables del electrodo de retorno alrededor de objetos
metálicos. Esto puede provocar corrientes que podrían producir descargas, fuegos o
lesiones al paciente o al personal quirúrgico.
Las terminaciones de los electrodos del PACIENTE deben colocarse de forma que se evite
el contacto con el PACIENTE u otras terminaciones.
Es posible que se produzca una estimulación neuromuscular menor cuando haya arcos entre el
ELECTRODO ACTIVO y el tejido. El generador ha sido diseñado para minimizar la posibilidad de
la estimulación neuromuscular.
Los accesorios deben conectarse al tipo de toma adecuada. En particular, los accesorios
bipolares deben conectarse a la toma de salida del instrumento bipolar únicamente. Una conexión
inadecuada puede provocar una activación del generador inadvertida.
Algunos accesorios tienen varios botones que pueden suministrar diferentes efectos
quirúrgicos. Verifique las características de los accesorios y los ajustes del modo
adecuado antes de la activación.
La potencia de salida seleccionada debe ser la más baja posible que permita el uso
previsto. Determinados dispositivos o accesorios pueden suponer un RIESGO inaceptable
para la seguridad en ajustes de baja potencia.
A menos que se utilice un ELECTRODO NEUTRO DE SUPERVISIÓN con un MONITOR DE
CALIDAD DE CONTACTO, la pérdida del contacto seguro entre el ELECTRODO NEUTRO y
el PACIENTE no dará como resultado una alarma acústica.
El generador está equipado con un sistema de detección del electrodo de retorno y un
sistema de supervisión de calidad de contacto (NEM), que supervisa la calidad de la co-
nexión del electrodo de retorno del paciente. Cuando un electrodo de retorno de placa
simple está conectado al generador, el NEM verifica la conexión entre el generador y el
electrodo de retorno de placa simple. NO verifica que el electrodo de retorno de placa
simple esté en contacto con el paciente. Cuando se utiliza un electrodo de retorno de placa
dividida, el NEM confirma que la resistencia total esté dentro del intervalo de seguridad
predefinido. Se requiere una aplicación adecuada (como por ejemplo hidratar la piel del
paciente) y una inspección visual del electrodo de retorno del paciente para un
funcionamiento seguro.

1-6 Bovie Medical Corporation


PRECAUCIONES
En ningún momento debe tocar el electrodo activo o los fórceps bipolares. Podría sufrir
una quemadura.
No apile equipos encima del generador ni coloque el generador encima de equipos
eléctricos. Estas configuraciones son inestables y/o no permiten el enfriamiento adecuado.
Deje tanta distancia como sea posible entre el generador electroquirúrgico y otros equipos
electrónicos (como monitores). Un generador electroquirúrgico activado puede producir
interferencia con ellos.
El cese del funcionamiento del generador puede provocar la interrupción de la
intervención quirúrgica. Debe disponer de un generador adicional para usarlo en estos
casos.
No reduzca el tono de activación hasta un nivel que resulte inaudible. El tono de activación
alerta al personal quirúrgico en el momento en que un accesorio está activo.
Cuando utilice un evacuador de humos junto con el generador electroquirúrgico, coloque
el evacuador a distancia del generador y ajuste el control de volumen del mismo a un nivel
que asegure que los tonos de activación puedan oírse.
El uso de la corriente de alta frecuencia puede interferir con el funcionamiento de otros
equipos electromagneticos.
Cuando en un mismo PACIENTE se usen simultáneamente un equipo quirúrgico de alta
frecuencia y un equipo de supervisión fisiológica, coloque los electrodos de supervisión
tan alejados de los electrodos quirúrgicos como sea posible.
No utilice agujas como electrodos de supervisión durante las intervenciones
electroquirúrgicas. Podrían producirse quemaduras electroquirúrgicas inadvertidas.
Para evitar causar quemaduras al paciente, cuando use una almohadilla de placa dividida
no active la unidad si el indicador sólido de la almohadilla se ilumina en verde o el
indicador de alarma rojo sigue iluminado en rojo. Este hecho podría indicar que la
almohadilla está mal colocada o que hay un circuito NEM (supervisor de calidad de
contacto) defec-tuoso.
Para evitar la posibilidad de quemaduras electroquirúrgicas al paciente o a los médicos,
no permita que el paciente entre en contacto con un objeto metálico conectado a tierra
durante la activación. Cuando active la unidad, no permita que haya contacto de la piel
directo entre el paciente y el médico.
Retire cualquier joya que tenga el paciente antes de la activación.
Inspeccione todos los accesorios y conexiones al generador electroquirúrgico antes del
uso. Asegúrese de que los accesorios funcionan como se espera. Una conexión
inadecuada puede producir arcos, chispas, mal funcionamiento del accesorio o efectos
quirúrgicos no pretendidos.
Los accesorios deben conectarse al tipo de toma adecuada. En particular, los accesorios
bipolares deben conectarse a la toma de salida del instrumento bipolar únicamente. Una conexión
inadecuada puede provocar una activación del generador inadvertida.
Cuando no use los accesorios activos, colóquelos en una funda o en una zona limpia,
seca, no conductiva y muy visible, sin contacto con el paciente. El contacto involuntario
con el paciente puede producir quemaduras.
Los estudios han demostrado que el humo generado durante las intervenciones
electroquirúrgicas puede ser potencialmente nocivo para los pacientes y el equipo
quirúrgico. Estos estudios recomiendan ventilar adecuadamente el humo utilizando un
evacuador de humos quirúrgicos u otros medios.1
1. U.S. Department of Health and Human Services. National Institute for Occupational
Safety and Health (NIOSH). Control of Smoke from Laser / Electric Surgical Procedures.
HAZARD CONTROLS, Publication No. 96-128, September, 1996.

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ 1-7


AVISOS
Si las normas locales lo exigen, conecte el generador al conector de ecualización del hospital con
un cable equipotencial.
No limpie el generador con compuestos de limpieza o desinfectantes abrasivos, disolventes u
otros materiales que podrían arañar los paneles o dañar el generador.

CONTRAINDICACIONES
No se conocen contraindicaciones.

AVISOS
Si es requerido por las normas locales, conecte el generador al conector de ecualización del
hospital con un cable equipotencial.
No limpie el generador con compuestos de limpieza o desinfectantes abrasivos, disolventes u
otros materiales que podrían arañar los paneles o dañar el generador.

ESPECIFICACIONES DE LA APLICACIÓN
Condiciones del funcionamiento
La energía RF se genera y pasa a través de un cable interconector a un accesorio donde se suministra la energía para
cortar, coagular y ablacionar tejido.
Descripción
• Los modelos de los generadores electroquirúrgicos de alta frecuencia Aaron 1250U están previstos para ser
utilizados en todos los procedimientos electroquirúrgicos de corte, combinación, coagulación, fulguración y
bipolares.

Propósito médico / Indicación


• Retirada y destrucción de lesiones cutáneas
• Procedimientos bipolares, de corte, combinación, coagulación y fulguración de tejido para ayudar al cirujano
o el médico a realizar los procedimientos requeridos.

Condición del sitio


Rango de luminancia ambiental 100 lx hasta 1.500 lx
Distancia de visión 20 cm hasta 200 cm
Ángulo de visión normal hasta la pantalla ± 30

• Limpie y proteja de infección desde el principio hasta el final del procedimiento.


• Tenga en cuenta las siguientes condiciones de visibilidad para el uso:
- Rango de luminancia ambiental: 100 lx hasta 1.500 lx
- Distancia de visión: 20 cm hasta 200 cm
- Ángulo de visión: normal hasta la pantalla ± 30°

Lugar de uso
• Lugar de uso: Tejido (ligamentos, cartílagos)

Población de pacientes
• Edad: recién nacido hasta paciente geriátrico
• Peso: >2,5 kg
• Salud: no hay restricciones
• Nacionalidad: no hay restricciones
• Estado del paciente: alerta, relajado, podrá estar sedado, se podrá utilizar anestesia local

1-8 Bovie Medical Corporation


– El paciente no debe ser el usuario

Perfil previsto del usuario


• Formación: Médicos titulados, asistentes de médicos, personal clínico
- No hay un máximo
• Conocimientos:
- Mínimos:
o Comprender la electrocirugía y las técnicas electroquirúrgicas
o Leer y entender la “guía del usuario” suministrada (documento anexo)
o Entender la higiene
- No hay un máximo
• Comprensión del idioma:
- Los idiomas especificados en el plan de distribución de marketing
• Experiencia:
- Mínima:
o Algunas prácticas de formación o técnicas o práctica de formación bajo supervisión o vigilancia
o Otros: no se necesita una experiencia especial
o No hay un máximo
• Discapacidades permisibles:
- Leve discapacidad de visión para la lectura o visión corregida hasta 20/20
- Discapacidad al 40 % que da como resultado un 60 % de la capacidad de escucha normal de 500 Hz hasta 2 kHz

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ 1-9


1-10 Bovie Medical Corporation
CONTROLES, INDICADORES Y RECEPTÁCULOS
Esta sección describe:

l Los paneles frontal y trasero

l Controles, indicadores, receptáculos, caja de fusibles y puertos

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ 2-1


PANEL FRONTAL
Figura 2 – 1 Disposición de controles, indicadores y receptáculos en el panel frontal

2-2 Bovie Medical Corporation


SÍMBOLOS EN EL PANEL FRONTAL
Consulte la siguiente tabla para conocer las descripciones de los símbolos que se encuentran en el panel frontal del
Aaron 1250™.

SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN

Controles de Incisión

Modo Cut (Incisión)

Modo Blend (Licuar)

Controles de coagulación

Modo Coagulation (Coagulación)

Modo Fulguration (Fulguración)

Controles bipolares

Modo Bipolar

Indicadores

Electrodo de retorno dividido

Electrodo de retorno sólido

SimbologÍa normativa

Obligatorio: Consulte el manual/guía de instrucciones.

Equipo tipo BF a prueba de desfibrilador

Aislado contra RF – la conexiones del paciente están aisladas de tierra a alta frecuencia.

Advertencia: Voltaje peligroso

Interruptor de conexión y conectores manuales

Electrodo de retorno del paciente

Precaución Alto Voltaje

Salida monopolar

Salida bipolar

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ 2-3


CONTROLES CUT (INCISIÓN) Y BLEND (LICUAR)
Figura 2 – 2 Controles para los modos Cut (Incisión) y Blend (Licuar)

Pantalla de potencia (vatios)


Incisión y Licuar
Indica el ajuste de potencia
para el modo de Incisión pura Indicador de activaciónde
o Licuar. Incisión y Licuar
Se enciende cuando activa
el modo Pure Cut (Incisión
pura) o Blend (Licuar).

Indicador de incisión
Se enciende cuando se
Selector de incisión selecciona el modo
Cuando se pulsa, se Pure Cut (Incisión pura).
selecciona el modo de
incisión pura.
Cut

Cut

Blend

Selector de licuación
Cuando se pulsa, se
selecciona el modo
Licuar.

Indicador de licuación
Dial de control de potencia de incisión
Se enciende cuando se
y licuación
selecciona el modo
Aumenta o disminuye la salida de
Blend (Licuar).
potencia de incisión o licuación en pasos
de 1 vatio.

2-4 Bovie Medical Corporation


CONTROLES COAG (COAGULAR) Y BIPOLAR (BIPOLAR)
Figura 2 – 3 Controles para los modos Coagulation (Coagulación), Fulguration (Fulguración) y Bipolar (Bipolar)

Pantalla de potencia (vatios)


Coagulación y Bipolar Indicador de activación
Indica el ajuste de potencia para de Coagulación y Bipolar
cualquier modo de coagulación Se enciende cuando se
o bipolar. activa el modo Coagulation
(Coagulación), Fulguration
(Fulguración), o Bipolar
(Bipolar).

Indicador de coagulación
Se enciende cuando se
selecciona el modo
Selector de Coagulation (Coagulación).
coagulación
Cuando se pulsa, se
selecciona el modo Coag
Coagulación.

Indicador de
fulguración Coagulation
Se enciende cuando se
selecciona el
modo Fulguration
(Fulguración).
Fulguration

Selector de fulguración
Cuando se pulsa, se Bipolar
selecciona el modo
Fulguración.

Selector Bipolar
Cuando se pulsa, se Indicador Bipolar Dial de control de potencia de
selecciona el modo Se enciende cuando coagulación y bipolar
Bipolar. se selecciona el Aumenta o disminuye la salida de
modo Bipolar potencia de coagulación o bipolar en
(Bipolar). pasos de 1 vatio.

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ 2-5


INDICADORES
Figura 2 – 4 Indicadores de alimentación, electrodos de retorno y control del pedal

Indicador de control del Indicador de control


Indicador de conexión pedal monopolar del pedal bipolar
Se ilumina cuando la Se enciende cuando se Se enciende cuando se
unidad está activada. selecciona el control del selecciona el control del
pedal monopolar. pedal bipolar.

Indicador de electrodo de Indicador de electrodo de Indicador de alarma del Selector de control


retorno del paciente de retorno del paciente de electrodo de retorno del del pedal
placa dividida placa simple paciente Cuando se pulsa,
Cuando el sistema detecte Cuando el sistema detecte Se enciende cuando el cambia entre el control
que una placa dividida está una placa sencilla, se sistema detecta un estado del pedal monopolar
correctamente colocada en iluminará en verde. de alarma del electrodo de y bipolar.
el paciente, se iluminará en retorno del paciente.
verde. El indicador sólido de la
almohadilla solo detecta que
la almohadilla está
conectada en la unidad. La
unidad no controla la
colocación de la almohadilla
sobre el paciente.

2-6 Bovie Medical Corporation


BOTÓN DE CONEXIÓN Y RECEPTÁCULOS
Figura 2 – 5 Ubicación del interruptor de conexión de la unidad y los receptáculos del panel frontal

Receptáculo del electrodo Toma de cambio manual monopolar


de retorno del paciente Acepta piezas manuales estándar de
Acepta una toma del tres pines. Conecte los accesorios de
electrodo de retorno estándar cambio manual.
del paciente.

Interruptor de Receptáculo de cambio con pedal Receptáculo bipolar


conexión (On/Off) monopolar Acepta cables estándar
Enciende o apaga Acepta cables o adaptadores equipados para piezas manuales
la unidad. con tomas activos estándar (Bovie #12). bipolares.
Conecte los accesorios de cambio
con pedal.

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ 2-7


PANEL TRASERO
Figura 2 – 6 Distribución de los conectores y controles en el panel trasero

SÍMBOLOS EN EL PANEL TRASERO


Consulte la siguiente tabla para conocer las descripciones de los símbolos que se encuentran en el panel trasero del
Aaron 1250™.
SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN

Espiga equipotencial a masa

Radiación no ionizante

Control de volumen

Peligro – Riesgo de deflagración si se utiliza con gases anestèsicos inflamables.

Fusible incluido

No deseche este dispositivo en la zona sin clasificar de los residuos urbanos.

Toma de entrada del pedal

Lea las instrucciones antes de usar el equipo

Fabricante
Certificado GS; Conforme con PARTE 1 – ANSI/AAMI ES60601-1:2005 + C1:2009 + A2:2010 + A1:2012;
CAN/CSA-C22.2 N.º 60601-1:08 + C2:2011
PARTE 2 – AAMI 60601-2-2:2009 y CAN/CSA-C22.2 N.º 60601-2-2:2009
AVISO
Sírvase tomar nota de que los aparatos médicos infectados deben ser desechados como basura
médica/riesgo biológico y que no pueden incluirse junto a equipos electrónicos
desechados/programas de reciclado. Asimismo, determinados productos electrónicos deben ser
devueltos directamente a Bovie Medical Corporation. Contacte con su representante de Bovie®
para recibir instrucciones para la devolución.

2-8 Bovie Medical Corporation


ANTES DE EMPEZAR
Esta sección incluye la siguiente información:

l Inspección inicial

l Instalación

l Comprobaciones de funciones

l Confirmación de modos

l Comprobaciones de rendimiento

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ 3-1


INSPECCIÓN INICIAL
Cuando desembale el equipo Aaron 1250™, realice una inspección visual del mismo:

• Busque signos de deterioro.

• Verifique que el embalaje contiene todos los elementos enumerados en la lista de envío.

Si la unidad o algunos accesorios están dañados, póngase en contacto de inmediato con el Servicio al cliente
de Bovie Medical Corporation.
No utilice ningún equipo dañado.

INSTALACIÓN
Coloque la unidad Aaron 1250™ en una superficie lisa con un ángulo de inclinación no superior a 10º. La unidad
confía en la refrigeración mediante convención natural. No bloquee la zonas de ventilación inferior ni posterior.
Asegúrese que el aire fluye libremente por todos los laterales de la unidad.

ADVERTENCIA:
Conecte el cable de corriente a una fuente de alimentación adecuadamente polarizada y
conectada a tierra con las características de frecuencia y voltaje que corresponden a las
indicadas en la parte posterior de la unidad.

CONTROLES DE FUNCIONES
Tras la instalación inicial de la unidad, realice las pruebas que se enumeran a continuación. Consulte las figuras del
capítulo anterior para conocer la ubicación de los conectores y controles.

ADVERTENCIA:
En ningún momento debe tocar el electrodo activo o el fórceps bipolar. Podría sufrir una quemadura.
La retirada de un cable activo durante la activación puede tener como resultado que el operador
reciba una descarga en la interfaz del enchufe del conector del generador, en caso de activación
mediante el pedal.

Configuración de la unidad
1. Verifique que el interruptor de conexión se encuentra en Off (O) y que ningún accesorio se encuentra conectado a
la unidad.

2. Conecte un cable de corriente de uso hospitalario a la toma del cable de c.a. situada en la zona posterior de la
unidad, luego a una toma mural con la debida conexión a tierra.

3. Conecte al receptáculo apropiado situado en la zona posterior de la unidad un pedal interruptor con dos
elementos. Utilice únicamente pedales Bovie Medical Corporation. Aunque puede encajarse otros tipos de pedales,
pueden no resultar compatibles

4. No conecte en este momento ningún electrodo de retorno del paciente.

5. Encienda la unidad, para ello gire el interruptor de conexión a la posición On (I).

Comprobación de la alarma de electrodo de retorno


1. Ajuste el valor de la potencia para cada modo (Cut (Incisión), Blend (Licuar), Coagulation (Coagulación),
Fulguration (Fulguración), Bipolar (Bipolar)) a un vatio.

2. Pulse el pedal Cut (Incisión) del pedal. Verifique que se emite una alarma sonora durante tres segundos y que se
enciende la luz Indicadora de alarma de detección del electrodo de retorno del paciente, lo que indica que ningún
electrodo de retorno se encuentra conectado a la unidad.

3-2 Bovie Medical Corporation


3. Verifique que al ajustar el control de volumen situado en la zona posterior de la unidad mientras suena la alarma
no cambia el volumen de la alarma.

CONFIRMACIÓN DE MODOS
Confirme que puede seleccionar todos los modos y ajustar la potencia.

Comprobación del modo bipolar (con el pedal)


1. Seleccione el modo Bipolar (bipolar) mediante el selector del modo Bipolar.

2. Seleccione el control del pedal Bipolar, para ello pulse el selector del pedal.

3. Verifique que el indicador de modo Bipolar se enciende y que el sistema genera el tono de coagulación cuando se
pulsa el pedal Coag (azul) del pedal.

4. Mientras activa el modo Bipolar, gire el control del volumen en todo el rango para verificar que el sonido puede
oírse en todo el rango.

5. Confirme que al soltar el pedal Coag se devuelve la unidad a un estado de inactividad.

Comprobación del modo monopolar (con el pedal)


1. Seleccione el control de pedal monopolar al pulsar el selector de control del pedal hasta que se encienda el
indicador el Control del pedal monopolar.

2. Conecte un electrodo de retorno de placa simple al receptáculo del electrodo de retorno. Verifique que se enciende
el indicador verde del electrodo de retorno de placa simple.

3. Pise el pedal Cut (Incisión) (amarillo) en interruptor de pedal. Compruebe que se enciende el indicador de
activación del modo Cut y Blend y que el sistema genera el tono del activación de incisión.

4. Mientras activa el modo Cut, gire el control del volumen en todo el rango para verificar que el sonido puede oírse
en todo el rango.

5. Pise el pedal Coag (azul) en el interruptor del pedal. Compruebe que se enciende el indicador de activación del
Coag, Fulguration y Bipolar y que el sistema genera el tono del activación de coagulación.

6. Mientras activa el modo Coag, gire el control del volumen en todo el rango para verificar que el sonido puede oírse
en todo el rango.

Comprobación del modo monopolar (con el interruptor manual)


1. Conecte una pieza manual con interruptor a la toma de la pieza manual monopolar.

2. Active, uno a uno, los controles de cambio manual Cut y Coag. Compruebe que cada uno de los controles hace el
indicador apropiado suene.

COMPROBACIONES DE RENDIMIENTO
Después de que la unidad ha pasado la prueba funcional preliminar, está lista para la prueba de rendimiento. Esta
prueba debe ser realizada por un ingeniero cualificado en biomedicina totalmente familiarizado con dispositivos
electroquirúrgicos. La prueba debe incluir la comprobación de todos los modos operativos para confirmar el
funcionamiento y potencia correctas.

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ 3-3


3-4 Bovie Medical Corporation
CÓMO USAR EL DISPOSITIVO AARON 1250™
Esta sección cubre los siguientes procedimientos:

l Inspección del generador y los accesorios

l Seguridad de la configuración

l Configuración

l Preparación para cirugía monopolar

l Preparación para cirugía bipolar

l Seguridad de activación

l Activación de la unidad

PRECAUCIONES:
Lea todas las advertencias, precauciones e instrucciones suministradas con este generador antes
de usarlo.
Lea las instrucciones, advertencias y precauciones suministradas con los accesorios
electroquirúrgicos antes de usarlos. Las instrucciones específicas no se incluyen en este manual.

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ 4-1


INSPECCIÓN DEL GENERADOR Y LOS ACCESORIOS
Antes de cada uso el dispositivo Aaron 1250™, verifique que la unidad y todos los accesorios están en buenas
condiciones de funcionamiento:
• Inspeccione posibles daños en el generador electroquirúrgico y todas sus conexiones.
• Confirme que están todos los accesorios y adaptadores correspondientes.
• Inspeccione todos los cables y conectores para detectar signos de desgaste, daño y abrasión.
• Compruebe que no se producen errores al conectar la unidad.

SEGURIDAD DE LA CONFIGURACIÓN
ADVERTENCIAS:
Salida de corriente eléctrica peligrosa - Este equipo solo debe ser utilizado por médicos
titulados que hayan recibido la formación pertinente.
Peligro de descarga eléctrica - Conecte el cable de alimentación del generador a una toma
de corriente con la debida conexión a tierra. No use adaptadores de enchufes.
Conecte el cable de alimentación a una fuente de corriente adecuadamente polarizada y
con toma a tierra con la frecuencia y el voltaje que coincidan con los indicados en la parte
trasera de la unidad.
No se permite realizar ninguna modificación en este equipo.
Peligro de incendio - No utilice alargadores para cables.
Seguridad del paciente - Use el generador solamente si la autoverificación se ha
completado tal como se describe. De lo contrario, pueden producirse emisiones de
potencias ine-xactas.
Las tomas para instrumentos de este generador están diseñadas para aceptar solamente
un instrumento a la vez. No intente conectar más de un instrumento a la vez en una toma
determinada. De hacerlo ocasionará la activación simultánea de los instrumentos.
Utilice el ajuste de potencia más bajo necesario para conseguir el efecto quirúrgico
deseado. Utilice el electrodo activo solo el tiempo mínimo necesario para reducir la
posibilidad de quemaduras accidentales. Las aplicaciones pediátricas y/o los
procedimientos realizados en estructuras anatómicas pequeñas pueden requerir ajustes de
potencia reducidos. Cuanto más alto sea el flujo de corriente y más prolongado el tiempo
de aplicación de corriente, mayor será la posibilidad de daños térmicos no intencionados
al tejido, especialmente durante el uso en estructuras pequeñas.
Evite usar los ajustes de potencia que podrían sobrepasar el voltaje máximo más alto que
sea aceptable para cada accesorio. Elija solo los accesorios que resistan cada modo y
ajuste de potencia.
El uso del generador electroquirúrgico con un ajuste mínimo de potencia para conseguir el
efecto clínico esperado y durante un tiempo de procedimiento clínico normal no provocará
una temperatura de la piel de la superficie por debajo de las placas de retorno del paciente
Bovie ESRS o ESRC, que supere los 41 °C (106 °F) cuando la piel se haya preparado
adecuadamente y se haya fijado correctamente la placa. No obstante, tenga presente que
los tiempos quirúrgicos ampliados, particularmente con un ajuste de termperatura alto,
podrá provocar que haya un aumento de temperatura continuado en la piel y en la interfaz
de la placa de retorno debido a la corriente RF que vuelve al generador.
Para evitar la incompatibilidad y la operación insegura, utilice los cables, accesorios,
electrodos activos y neutros adecuados, incluyendo los valores para el voltaje pico de alta
frecuencia más alto permitido.
Algunos accesorios tienen varios botones que pueden suministrar diferentes efectos
quirúrgicos. Verifique las características de los accesorios y los ajustes del modo
adecuado antes de la activación.
Los accesorios conectados deben tener una clasificación nominal de al menos el voltaje
de pico máximo de salida del generador de alta frecuencia configurado en el ajuste de
control de salida de corriente previsto en el modo de funcionamiento deseado.

4-2 Bovie Medical Corporation


El equipo y los accesorios asociados usados deben tener la clasificación adecuada para
resistir la combinación de la clasificación del voltaje pico y el factor de cresta para los
siguientes modos de RF, combinar, desecar y spray.
Use la electrocirugía con precaución en presencia de dispositivos internos o externos
como marcapasos o generadores de impulsos. La interferencia producida por el uso de
aparatos electroquirúrgicos puede provocar que dispositivos como los marcapasos entren
en modo asíncrono o bloquear totalmente el efecto del marcapasos. Consulte al fabricante
del dispositivo o al Departamento de Cardiología del hospital para obtener más
información cuando piense utilizar aparatos electroquirúrgicos en pacientes con
marcapasos cardíacos u otros dispositivos implantables.
Si el paciente tiene un desfibrilador-cardioversor implantable (DAI), contacte con el
fabricante del mismo para recibir instrucciones antes de realizar el procedimiento
electroquirúrgico. La electrocirugía puede provocar varias activaciones de los
desfibriladores.
No utilice equipos electroquirúrgicos a menos que haya recibido formación para usarlos
en el procedimiento específico que habrá de realizar. Su utilización por médicos que
carecen de esa formación ha dado como resultado lesiones no intencionadas graves al
paciente, incluyendo la perforación de intestinos y una necrosis irreversible no intencionada.
Para intervenciones quirúrgicas en las que la corriente de alta frecuencia podría atravesar
partes del cuerpo cuya área transversal sea relativamente pequeña, el uso de las técnicas
bipolares puede ser recomendable para evitar una coagulación no deseada.
En algunas circunstancias, existe la posibilidad de que se produzcan quemaduras
alternativas en puntos de contacto con la piel (por ejemplo, entre el brazo y el lado del
cuerpo). Esto ocurrirá cuando la corriente electroquirúrgica busque una ruta para el
electrodo de retorno del paciente que incluya un punto de contacto piel con piel. La
corriente que pase por pequeños puntos de contacto de la piel con piel se concentra y
puede ocasionar una quemadura. Esto se aplica a generadores con salida conectadas a
tierra, referenciadas a tierra y aisladas.
Cuando en un mismo PACIENTE se usen simultáneamente el EQUIPO QUIRÚRGICO DE
ALTA FRECUENCIA y el equipo de supervisión fisiológica, los electrodos de supervisión
deben colocarse tan alejados de los electrodos quirúrgicos como sea posible. En todos los
casos, se recomienda utilizar sistemas de supervisión que incorporen dispositivos
limitantes de corriente de ALTA FRECUENCIA.

Para reducir la probabilidad de quemaduras alternativas, lleve a cabo una o más de las
siguientes recomendaciones:
• Evite los puntos de contacto de piel con piel, tales como dedos tocando la pierna,
cuando se coloque al paciente.
• Coloque una gasa seca de 5 a 8 cm (2 a 3 pulg.) entre los puntos de contacto para
asegurarse de que no haya contacto.
• Coloque el electrodo de retorno del paciente de forma que ofrezca una ruta de co-
rriente directa entre el sitio quirúrgico y el electrodo de retorno que evite las áreas de
contacto de piel con piel.
• Además, coloque los electrodos de retorno del paciente siguiendo las instrucciones
del fabricante.
La probabilidad para que se produzcan quemaduras alternativas aumentará si el electrodo
de retorno se ve comprometido. Bovie Medical recomienda usar los electrodos de retorno
de paciente con placa dividida y los generadores de Bovie Medical con un sistema de
supervisión de calidad de contacto.
No enrolle los cables auxiliares o los cables del electrodo de retorno alrededor de objetos
metálicos. Esto puede provocar corrientes que podrían producir descargas, fuegos o
lesiones al paciente o al personal quirúrgico.
Es posible que se produzca una estimulación neuromuscular menor cuando haya arcos entre el
ELECTRODO ACTIVO y el tejido. El generador ha sido diseñado para minimizar la posibilidad de
la estimulación neuromuscular.
Los accesorios deben conectarse al tipo de toma adecuada. En particular, los accesorios
bipolares deben conectarse a la toma de salida del instrumento bipolar únicamente. Una conexión

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ 4-3


inadecuada puede provocar una activación del generador inadvertida.
Se debe evitar el uso de anestésicos inflamables o de gases oxidantes, como el óxido nitroso
(N2O) y el oxígeno, si se realiza un procedimiento quirúrgico en la zona del tórax o la cabeza, a
no ser que estos agentes sean retirados mediante absorción.
Se deben utilizar agentes no inflamables para la limpieza y la desinfección siempre que sea
posible.
En caso de utilizar agentes inflamables para la limpieza o la desinfección, como disolventes o
adhesivos, se deben dejar evaporar totalmente antes de la aplicación en caso de cirugía de alta
frecuencia. Existe el riesgo de que las soluciones inflamables se acumulen debajo del paciente o
en las depresiones del cuerpo como en el ombligo y en cavidades como la vagina. Se debe
limpiar cualquier líquido acumulado en estas áreas antes de utilizar equipo quirúrgico de alta
frecuencia. Extreme las precauciones para evitar el peligro de ignición de los gases internos.
Algunos materiales, por ejemplo el algodón, la lana y la gasa, pueden prenderse por las chispas
producidas por el uso normal del equipo quirúrgico de alta frecuencia, si están saturados de
oxígeno.
El generador está equipado con un sistema de detección del electrodo de retorno y un sistema de
supervisión de calidad de contacto (NEM), que supervisa la calidad de la conexión del electrodo
de retorno del paciente. Cuando un electrodo de retorno de placa simple está conectado al gene-
rador, el NEM verifica la conexión entre el generador y el electrodo de retorno de placa simple.
NO verifica que el electrodo de retorno de placa simple esté en contacto con el paciente. Cuando
se utiliza un electrodo de retorno de placa dividida, el NEM confirma que la resistencia total esté
dentro del intervalo de seguridad predefinido. Es necesario instalar e inspeccionar visualmente de
modo correcto el electrodo de retorno del paciente para lograr un modo operativo seguro.
PRECAUCIONES:
No apile equipos encima del generador ni coloque el generador encima de equipos
eléctricos. Estas configuraciones son inestables y/o no permiten el adecuado enfriamiento.
Deje tanta distancia como sea posible entre el generador electroquirúrgico y otros equipos
electrónicos (como monitores). Un generador electroquirúrgico activado puede producir
interferencia con ellos.
El cese del funcionamiento del generador puede provocar la interrupción de la
intervención quirúrgica. Debe disponer de un generador adicional para usarlo en estos
casos.
No reduzca el tono de activación hasta un nivel que resulte inaudible. El tono de activación
alerta al personal quirúrgico en el momento en que un accesorio está activo.
Cuando utilice un evacuador de humos junto con el generador electroquirúrgico, coloque
el evacuador a distancia del generador y ajuste el control de volumen del mismo a un nivel
que asegure que los tonos de activación puedan oírse.

AVISOS:
Si las normas locales lo requieren, conecte el generador al conector de ecualización del
hospital con un cable equipotencial.
Conecte el cable de alimentación a una toma de la pared que tenga el voltaje correcto. De
otro modo, pueden provocarse daños en el producto.

CONFIGURACIÓN
1. Confirme que se apaga el generador con el interruptor de conexión Off (O).

2. Coloque el generador en una superficie plana estable, como una mesa, plataforma o carro médico. Se recomienda el
uso de carros con ruedas conductoras. Para obtener más detalles, consulte los procedimientos adecuados en su
institución o según las normativas locales. Proporcione al menos 10 o 15 cm (de 4 a 6 pul) de espacio desde los lados y
en la parte superior del generador para su refrigeración. Normalmente, la parte superior, los laterales y el panel
posterior están calientes cuando usted usa el generador en forma continuada durante períodos prolongados de tiempo.

3. Conecte el cable de alimentación en el receptáculo del cable de CA situado en el panel posterior.

4-4 Bovie Medical Corporation


4. Enchufe el cable de alimentación del generador a un receptáculo debidamente conectado a masa.

5. Encienda el generador, para ello pulse el interruptor de conexión On (I). Verifique lo siguiente:

• Todos los indicadores visuales y pantallas del panel frontal se encienden.

• Se oyen los tonos de activación para verificar que el altavoz funciona debidamente.

6. Si la prueba automática es satisfactoria, se oye un tono. Verifique lo siguiente:

• Se selecciona el modo Cut, se selecciona el modo Coag o Bipolar.

• Cada pantalla muestra un ajuste de potencia. La unidad se conecta automáticamente con el último modo
y la configuración de alimentación usados.

• El indicador de alarma del electrodo de retorno del paciente se enciende de color rojo.

Si la prueba automática no es satisfactoria, se oye un tono de alarma. Aparecerá un código de error en la pantalla Cut y/o
Coag, en la mayoría de los casos, el generador queda desactivado. Anote el código de error y consulte la Sección 6,
Resolución de problemas.

Una vez superada la prueba automática, conecte los accesorios y ajuste los controles del generador. Consulte
Preparación para cirugía monopolar o Preparación para cirugía bipolar más adelante en esta sección.

PREPARACIÓN PARA CIRUGÍA MONOPOLAR


La cirugía monopolar requiere una electrodo de retorno.

Aplicación del electrodo de retorno


Bovie Medical recomienda el uso de electrodos de retorno del paciente con un sistema de monitorización de la
calidad del contacto del elecetrodo de retorno (Bovie NEM™) para disponer del máximo nivel de seguridad para el
paciente. El uso del electrodo de retorno del paciente sin la función de seguridad Bovie NEM™ puede dar lugar a
quemaduras al paciente.

AVISO:
El sistema Bovie NEM™ recomienda el uso de un electrodo de retorno de placa dividida.

Antes de la activación, se recomienda comprobar visualmente la colocación de la almohadilla y el


indicador del electrodo de retorno dividido (almohadilla dividida) en el panel frontal. Después de
conectar la almohadilla dividida al generador y situarla con seguridad en el paciente, deje que la
unidad reconozca la almohadilla dividida durante 5 a 10 segundos. El indicador de la almohadilla
dividida se iluminará en verde. Si la almohadilla dividida y el cable están conectados al generador
y no hacen buen contacto con el paciente, el indicador de alarma se iluminará en rojo.

Consulte las instrucciones del fabricante para conocer la zona de aplicación y los procedimientos de colocación.
Cuando use electrodos de retorno de placa metálica, utilice un gel conductor específicamente diseñado para
electrocirugía. Seleccione una zona de colocación del electrodo de retorno con buen flujo sanguíneo. Aunque un
electrodo aplicado correctamente genera un calentamiento mínimo del tejido debajo del electrodo, un buen flujo
sanguíneo ayuda a disipar el calor de la zona.

Conecte el cable al receptáculo del electrodo de retorno situada en el frontal de la unidad.


La unidad detectará automáticamente la presencia de un electrodo de retorno dividido o sólido y, en caso de usarse
un electrodo dividido, monitorizará constantemente la resistencia en el punto de contacto entre el electrodo y el
paciente.

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ 4-5


Conexión de los accesorios
1. Conecte un electrodo monopolar activo a la unidad.

AVISO:
El sistema Bovie NEM™ recomienda el uso de un electrodo de retorno de placa dividida.

Si utiliza... Conéctelo a...


Lápiz de cambio manual estándar de 3 pines Receptáculo de cambio manual monopolar
Lápiz de cambio con pedal Receptáculo de cambio con pedal monopolar

2. Si utiliza un dispositivo accionado mediante pedal, conecte un pedal Bovie Medical apropiado a la toma de
conexión del pedal situada en la parte posterior de la unidad.

PREPARACIÓN PARA CIRUGÍA BIPOLAR


AVISO:
La cirugía bipolar no precisa un electrodo de retorno.
1. Seleccione el modo Bipolar, para ello presione el selector de modo Bipolar. Se encenderá el indicador del
modo Bipolar.

2. Seleccione el Control del pedal bipolar, para ello presione el selector de control de pie.

3. Conecte un cable bipolar al receptáculo Bipolar.

4. Conecte el pedal Bovie Medical apropiado al receptáculo del pedal en la zona posterior de la unidad.

5. Conecte un fórceps al cable bipolar.

SEGURIDAD DE ACTIVACIÓN
ADVERTENCIAS:
No enrolle los cables auxiliares o los cables del electrodo de retorno alrededor de objetos
metálicos.Esto puede provocar corrientes que podrían producir descargas, incendios o
lesiones al paciente o al personal quirúrgico.
Es posible que se produzca una estimulación neuromuscular menor cuando haya arcos entre el
ELECTRODO ACTIVO y el tejido. El generador ha sido diseñado para minimizar la posibilidad de
la estimulación neuromuscular.
Peligro: Fuego / Explosión - No use el generador electroquirúrgico Aaron 1250™ en pre-
sencia de anestésicos inflamables.
Riesgo de fuego o explosión - Las siguientes sustancias contribuyen a aumentar el riesgo
de fuego y explosión en el quirófano:
• Sustancias inflamables (como por ejemplo tinturas y agentes para preparar la piel
con alcohol)
• Gases inflamables que ocurran naturalmente y que se puedan acumular en las cavi-
dades corporales, tales como los intestinos
• Atmósferas enriquecidas con oxígeno
• Agentes oxidizantes (tales como atmósferas con óxido nitroso [N20]).
Las chispas y el calor asociados con la electrocirugía pueden ser una fuente de ignición.
Observe en todo momento todas las precauciones contra el fuego. Cuando use
electrocirugía en la misma sala con alguna de estas sustancias o gases, evite su
acumulación bajo los paños quirúrgicos, o dentro de la zona donde se lleve a cabo la
electrocirugía.
Utilice el ajuste de potencia más bajo necesario para conseguir el efecto quirúrgico
deseado. Utilice el electrodo activo solo el tiempo mínimo necesario para reducir la
posibilidad de quemaduras accidentales. Las aplicaciones pediátricas y/o los

4-6 Bovie Medical Corporation


procedimientos realizados en estructuras anatómicas pequeñas pueden requerir ajustes de
potencia reducidos. Cuanto más alto sea el flujo de corriente y más prolongado el tiempo
de aplicación de co-rriente, mayor será la posibilidad de daños térmicos no intencionados
al tejido, especialmente durante el uso en estructuras pequeñas.
Use la electrocirugía con precaución en presencia de dispositivos internos o externos
como marcapasos o generadores de impulsos. La interferencia producida por el uso de
aparatos electroquirúrgicos puede provocar que dispositivos como los marcapasos entren
en modo asíncrono o bloquear totalmente el efecto del marcapasos. Consulte al fabricante
del dispositivo o al Departamento de Cardiología del hospital para obtener más
información cuando piense utilizar aparatos electroquirúrgicos en pacientes con
marcapasos cardíacos u otros dispositivos implantables.
La potencia de salida seleccionada debe ser la más baja posible que permita el uso
previsto. Determinados dispositivos o accesorios pueden suponer un peligro para la
seguridad en ajustes de baja potencia.
Una salida de corriente baja aparente o si el A1250 RF no funciona correctamente con
ajustes de funcionamiento normales pueden indicar una aplicación defectuosa del
electrodo neutro o un contacto pobre en sus conexiones. En este caso, la aplicación del
electrodo neutro y sus conexiones deben comprobarse antes de seleccionar un ajuste de
salida de corriente más alto.
Cuando use el modo Cut (corte), el equipo y los accesorios activos asociados deben estar
seleccionados de forma que tengan un voltaje de accesorio clasificado igual o superior al
máximo del voltaje pico 1250.
Cuando use el modo Blend (combinar), el equipo y los accesorios activos asociados
deben estar seleccionados de forma que tengan un voltaje de accesorio clasificado igual o
superior al máximo del voltaje pico 1850.
Cuando use el modo Coagulation (coagulación), el equipo y los accesorios activos
asociados deben estar seleccionados de forma que tengan un voltaje de accesorio
clasificado igual o superior al máximo del voltaje pico 3300.
Cuando use el modo Fulguration (fulguración), el equipo y los accesorios activos
asociados deben estar seleccionados de forma que tengan un voltaje de accesorio
clasificado igual o superior al máximo del voltaje pico 3900.
Cuando use el modo bipolar, el equipo y los accesorios activos asociados deben estar
seleccionados de forma que tengan un voltaje de accesorio clasificado igual o superior al
máximo del voltaje pico 1200.

PRECAUCIONES:
El uso de la corriente de alta frecuencia puede interferir con el funcionamiento de otros
equipos electromagneticos.
Cuando en un mismo PACIENTE se usen simultáneamente un equipo quirúrgico de alta
frecuencia y un equipo de supervisión fisiológica, coloque los electrodos de supervisión
tan alejados de los electrodos quirúrgicos como sea posible.
No utilice agujas como electrodos de supervisión durante las intervenciones
electroquirúrgicas. Podrían producirse quemaduras electroquirúrgicas inadvertidas.
Para evitar causar quemaduras al paciente, cuando use una almohadilla de placa dividida
no active la unidad si el indicador fijo de la almohadilla se ilumina en verde o el indicador
de alarma rojo sigue iluminado en rojo. Este hecho podría indicar que la almohadilla está
mal colocada o que un circuito NEM defectuoso.
Para evitar la posibilidad de quemaduras electroquirúrgicas al paciente o a los médicos,
no permita que el paciente entre en contacto con un objeto metálico conectado a tierra
durante la activación. Cuando active la unidad, no permita que haya contacto de la piel
directo entre el paciente y el médico.
Retire cualquier joya que tenga el paciente antes de la activación.

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ 4-7


Los estudios han demostrado que el humo generado durante las intervenciones
electroquirúrgicas puede ser potencialmente nocivo para los pacientes y el equipo
quirúrgico. Estos estudios recomiendan ventilar adecuadamente el humo utilizando un
evacuador de humos quirúrgicos u otros medios.1
Inspeccione todos los accesorios y conexiones al generador electroquirúrgico antes del
uso. Asegúrese de que los accesorios funcionan como se espera. Una conexión
inadecuada puede producir arcos, chispas, mal funcionamiento del accesorio o efectos
quirúrgicos no pretendidos.
Los accesorios deben conectarse al tipo de toma adecuada. En particular, los accesorios
bipolares deben conectarse a la toma de salida del instrumento bipolar únicamente. Una conexión
inadecuada puede provocar una activación del generador inadvertida.
Cuando no use los accesorios activos, colóquelos en una funda o en una zona limpia,
seca, no conductiva y muy visible, sin contacto con el paciente. El contacto involuntario
con el paciente puede producir quemaduras.
1. U.S. Department of Health and Human Services. National Institute for Occupational Safety
and Health (NIOSH). Control of Smoke from Laser / Electric Surgical Procedures. HAZARD
CONTROLS, Publication No. 96-128, September, 1996.

ACTIVACIÓN DE LA UNIDAD
Cuando encienda la unidad recuerde la siguiente función:

• La unidad se enciende automáticamente en los modos de Corte y Coagulación con sus últimos ajustes de potencia
seleccionados. Si se selecciona el modo Licuar, Fulguración o Bipolar, la unidad se configurará de forma
predeterminada con los últimos ajustes de potencia seleccionados para dicho modo.

1. Incisión monopolar - Seleccione el modo de operación para incisión: Cut o Blend, luego seleccione el valor de
potencia de incisión que desee para ello gire el Dial de control de potencia de incisión o Licuar.

2. Coagulación monopolar - Seleccione el modo de operación para coagulación: Coagulation o Fulguration, luego
seleccione el valor de potencia de coagulación, para ello gire el Dial de control de potencia de coagulación,
fulguración y bipolar.

3. Bipolar - Seleccione el modo de funcionamiento para bipolar, luego seleccione el valor de ajuste de potencia
bipolar, para ello gire el Dial de control de potencia de coagulación, fulguración y bipolar.

4. Active el generador, para ello pulse el botón apropiado:

Para activar... Pulse... En este dispositivo...

Monopolar

Botón amarillo Lápiz de cambio manual


Modos Incisión o Licuar
Pedal amarillo Pedal

Botón azul Lápiz de cambio manual


Modos Coagulación o Fulguración
Pedal azul Pedal

Bipolar

Pedal amarillo (Incisión) o azul


Cualquier azul Pedal
(coagulación)

4-8 Bovie Medical Corporation


AVISOS
Un pedal activa los accesorios controlados por pedal monopolares o bipolares.
El generador electroquirúrgico Aaron 1250™ se enciende automáticamente en los modos de
Corte y Coagulación con sus últimos ajustes de potencia seleccionados. Por ejemplo, selecciona
el modo de Corte y ajusta la potencia a 50 vatios. Si apaga la unidad y vuelve a encenderla, esta
usará por defecto el modo de Corte a 50 vatios. El modo de Coagulación también se configurará
de forma predeterminada con los últimos ajustes de potencia seleccionados. En los modos Licuar,
Fulguración o Bipolar, la unidad recordará el último ajuste de potencia seleccionado cuando
vuelva a seleccionar dicho modo. Por ejemplo, selecciona el modo Licuar y ajusta la potencia a
40 vatios, y selecciona el modo Bipolar y ajusta la potencia a 10 vatios. Si apaga la unidad y
vuelve a encenderla, esta usará por defecto los modos Corte y Coagulación y sus últimos ajustes
de potencia seleccionados. Si selecciona Licuar, el ajuste de potencia tomará automáticamente el
valor de 40 vatios, ya que este fue el último ajuste de potencia utilizado.

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ 4-9


4-10 Bovie Medical Corporation
MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD AARON 1250™
Esta sección cubre los siguientes temas:

l Limpieza

l Inspección periódica

l Sustitución de los fusibles

Guía del usuar io • Aaron 1250 ™ 5-1


Bovie Medical Corporation le recomienda completar la inspección periódica y la prueba de rendimiento. Realice las
inspecciones y la prueba de rendimiento cada seis meses. Un técnico cualificado en biomedicina debe realizar esta
prueba para asegurar que la unidad funciona de manera segura y eficaz.

LIMPIEZA
Después de cada uso, limpie la unidad.

ADVERTENCIA:
Peligro de descarga eléctrica - Apague y desenchufe siempre el generador antes de limpiarlo:

AVISO:
No limpie el generador con compuestos de limpieza o desinfectantes abrasivos, disolventes u
otros materiales que podrían arañar los paneles o dañar el generador.

1. Apague el generador y desenchufe el cable de alimentación de la toma mural.

2. Limpie bien todas las superficies del generador y el cable de alimentación con una solución de limpieza o
desinfectante suave y un paño húmedo. Siga los procedimientos aprobados por su centro o use un procedimiento
validado de control de infección. No permita que penetren líquidos en el chasis. No esterilice el generador.

INSPECCIÓN PERIÓDICA
Cada seis meses realice una inspección ocular de la unidad Aaron 1250™ para detectar signos de desgaste o daño.
En particular, busque signos de los siguientes problemas:

• Daños en el cable de alimentación


• Daños en el receptáculo del cable de alimentación
• Daños evidentes en la unidad
• Daños en cualquiera de los receptáculos
• Acumulación de fibras o residuos en o alrededor de la unidad

SUSTITUCIÓN DE FUSIBLES
Los fusibles de la unidad se localizan justo debajo del receptáculo del cable de
alimentación en la parte posterior de la unidad.

Para sustituir los fusibles, siga este procedimiento:


1. Desenchufe el cable de alimentación de la toma mural.
2. Desenchufe el cable de alimentación del receptáculo del cable de
alimentación del panel posterior.
3. Para abrir la caja de fusibles, inserte un pequeño destornillador de cabeza
plana en la ranura en la cajilla situada debajo del receptáculo del cable de
alimentación. Luego, deslice el cajón hacia afuera.
4. Retire los dos fusibles y sustitúyalos por otros nuevos de las mismas
características (T3.15AL250V). Figura 5 – 1 Porta-fusibles
5. Inserte el porta-fusibles en el receptáculo del cable de alimentación.

AVISO:
Si la unidad no muestra un error y no se enciende, compruebe los fusibles.

5-2 Bovie Medical Corporation


RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Esta sección incluye las descripciones de códigos de error y las acciones a tomar para resolverlos.

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ 6-1


La unidad Aaron 1250™ incluye un autodiagnóstico automático. Si dicho autodiagnóstico detecta un error, el sistema
muestra un código de error, se emite un tono audible y se desactiva la emisión de energía de la unidad.

La mayoría de los códigos de error provienen de fallos en los accesorios conectados a la unidad. La siguiente tabla
enumera los códigos de error, su descripción y las acciones recomendadas para resolverlos.

Si la unidad muestra algún otro código de error, requiere servicio.


Código de
Descripción Acción recomendada
Error
F1 (en la El interruptor manual o interruptor de 1. Apague y luego encienda el generador. No pulse los botones ni active
pantalla pie monopolar de pedal de incisión los dispositivos auxiliares durante la prueba automática.
Cut / Blend) puede estar atascado. 2. Si reaparece el código de error, desconecte todos los accesorios.
F1 (en la Apague y vuelva a encender el generador.
pantalla El interruptor manual o interruptor de 3. Si el problema persiste, sustituya la pieza manual o el pedal y repita el
Coagulation / pie monopolar de pedal de reinicio.
Fulguration coagulación puede estar atascado. 4. Si el código de error reaparece, anote el número y contacte con el
Bipolar) servicio de atención al cliente de Bovie®.

Se han activado simultáneamente los La unidad no permite la activación simultánea de los modos de incisión
F2 botones Cut y Coag y coagulación. Suelte el botón de incisión o coagulación en la pieza
(en el lápiz o el pedal) manual, o el pedal incisión o coagulación en el interruptor de pedal.

Se ha pulsado el pedal de incisión o


coagulación del interruptor de pie
La unidad no permitirá que el interruptor de pie active la unidad si
F3 mientras la unidad se encuentra en
selecciona el control de pie Bipolar, pero el modo bipolar no lo está.
Control de pedal bipolar pero no
se encuentra en modo Bipolar.
1. Apague la unidad.
Error de voltaje de la línea 2. Verifique que la unidad está conectada al voltaje de línea.
E4
(Voltaje de línea demasiado alto) 3. Si el código de error reaparece, registre el número y contacte con
el servicio de atención al cliente de Bovie®.
1. Apague la unidad.
2. Verifique que la unidad está conectada al voltaje de línea.
E6 Error de tensión de CC
3. Si el código de error reaparece, registre el número y contacte con
el servicio de atención al cliente de Bovie®.
1. Apague la unidad.
2. Deje enfriar la unidad unos 20 minutos.
La temperatura interna de la unidad ha
E7 3. Encienda la unidad.
superado el límite.
4. Si el código de error reaparece, registre el número y contacte con el
servicio de atención al cliente de Bovie®.

Error de conector 1. Si este cable se desconecta se producirá y se mostrará un error E8.


La unidad supervisará la conexión del 2. La unidad no podrá activarse mientras que la condición de error esté
E8
cable principal entre los cuadros presente.
principales y de visualización. 3. La unidad tendrá que ser reiniciada para eliminar la condición de error.

AVISO:
Si la unidad no se enciende para mostrar un error, compruebe los fusibles como se describe en la
Sección 5 de esta guía.

6-2 Bovie Medical Corporation


POLÍTICA Y PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN
Consulte esta sección para información sobre:

l Responsabilidad del fabricante

l Devolución del generador para su servicio

Guía del usuar io • Aaron 1250 ™ 7-1


RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE
Bovie Medical Corporation es responsable de la seguridad, fiabilidad y rendimiento del generador sólo bajo las
siguientes circunstancias:
• El usuario ha seguido los procedimientos de instalación y configuración incluidos en esta Guía del Usuario.
• Las operaciones de montaje, reajustes, modificaciones o reparaciones han sido realizadas por personas
autorizadas por Bovie Medical Corporation.
• La instalación eléctrica de las salas de uso cumple con las normativas y requisitos locales aplicables.
• El uso del equipo está de acuerdo con las instrucciones de uso de Bovie Medical Corporation.
Para obtener más información sobre la garantía, consulte el Apéndice B - Garantía.

DEVOLUCIÓN DEL GENERADOR PARA SU SERVICIO


Antes de devolver el generador, llame a su representante Bovie Medical Corporation para obtener asistencia. Si recibe
instrucciones de enviar el generador a Bovie Medical Corporation, obtenga primero el Número de autorización para
devolución de mercancías. Luego, limpie el generador y colóquelo en un embalaje seguro para garantizar la correcta
protección de la unidad.
A los efectos de colaborar con el procesamiento de la unidad, no olvide incluir una referencia al Número de
autorización para devolución de mercancías en el exterior de la caja y envíela directamente a Bovie Medical
Corporation.

Paso 1 – Obtenga un Número de autorización para devolución de mercancías.


Llame al centro de atención al cliente de Bovie Medical Corporation para obtener un Número de autorización para
devolución de mercancías. Tenga la siguiente información a mano cuando llame:
• Nombre del hospital / clínica / número de cliente • Descripción del problema
• Número de teléfono/número de fax • Tipo de reparación a realizar
• Departamento / domicilio, ciudad, estado y código postal • Número de pedido
• Número de modelo / número de serie

Paso 2 – Limpie el generador


ADVERTENCIA:
Peligro de descarga eléctrica - Apague y desenchufe siempre el generador antes de limpiarlo.

AVISO:
No limpie el generador con compuestos de limpieza o desinfectantes abrasivos , disolventes u
otros materiales que podrían arañar los paneles o dañar el generador.

A.Apague el generador y desenchufe el cable de alimentación de la toma mural.

B. Limpie bien todas las superficies del generador y el cable de alimentación con una solución de limpieza o
desinfectante suave y un paño húmedo. Siga los procedimientos aprobados por su centro o use un procedimiento
validado de control de infección. No permita que penetren líquidos en el chasis. No se puede esterilizar el generador.

Paso 3 – Envíe el generador


A.Coloque un rótulo en el generador que incluya el Número de autorización para devolución de mercancías y los
datos (hospital, número de teléfono, etc.) enumerados en el Paso 1 – Obtenga un Número de autorización para
devolución de mercancías.
B.Asegúrese de que el generador esté completamente seco antes de embalarlo para su envío. Si bien la preferencia es
volver a embalar el generador unidad el embalaje original, Bovie comprende que ello puede no ser siempre posible.
Si es necesario, contacte al Servicio de atención al cliente para información sobre el embalaje adecuado para el
envío de la unidad. No olvide de incluir una referencia del Número de autorización para devolución de mercancías
en el exterior de la caja/contenedor.
C. Envíe el generador a portes pagados, a la dirección que le haya proporcionado el centro de atención al cliente de
Bovie Medical Corporation.

7-2 Bovie Medical Corporation


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Todas las especificaciones técnicas son nominales y están sujetas a cambios sin aviso. Una especificación mencionada
como “típica” está dentro de +/- 20% de un valor declarado a temperatura ambiente (25° C / 77° F) y un voltaje
nominal de alimentación de entrada.

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ A-1


CARACTERÍSTICAS DE RENDIMIENTO
Alimentación de entrada
100 – 240 VAC
Amplitude da frequência da alimentação (nominal): 50 – 60 Hz
Consumo energético: 3A~
Fusíveis (dois): 3.15A (Golpe lento)

Ciclo de trabajo
En condiciones de ajustes máximos de potencia y carga nominal (Incisión pura, 120 vatios a 500 ohmios de carga), el
generador dispone de periodos de 10 segundos de activación, 30 segundos de desactivación durante una hora. La
temperatura interna de la unidad es controlada en forma continua. Si la temperatura se eleva por encima de 850 C,
sonará la alarma y la emisión de energía quedará desactivada.

Medidas y peso
Ancho 26 cm (10,25 pol) Profundidad 30,5 cm (12 pol)
Altura 15,2 cm (6 pol) Peso < 4 kg (< 9 lbs.)

Parámetros operativos
Rango de temperatura ambiental 10 hasta 40 °C (50 hasta 104 °F)
Humedad relativa 30% a 75%, sin condensación
Presión atmosférica De 70 kPa a 106 kPa

Tiempo de calentamiento Si se transporta o almacena el generador a temperaturas ajenas al rango de


temperatura de funcionamiento, el dispositivo precisará una hora de
adaptación a la temperatura ambiente antes de ser utilizado.

Transporte
Rango de temperatura ambiental -40 °C a +70 °C
Humedad relativa 10% a 100%, incluida la condensación
Presión atmosférica 50 kPa a 106 kPa

Almacenamiento
Rango de temperatura ambiental 10 hasta 30 °C (68 hasta 86 °F)
Humedad relativa De 10% a 75%, sin condensación
Presión atmosférica 50 kPa hasta 106 kPa

A-2 Bovie Medical Corporation


Volumen del sonido
Los niveles del sonido indicados a continuación se indican para tonos de activación (bipolar, incisión y coagulación) y
tonos de alarma (electrodo de retorno y alarmas del sistema) a una distancia de un metro. Los tonos de alarma
cumplen con los requerimientos de la norma IEC 60601-2-2

Sinal sonoro de activação


Volumen (ajustable) 40 a 65 dB
Frecuencia Incisión: 610 Hz ± 10 Hz
Licuar: 610 Hz ± 10 Hz
Precisa: 840 Hz ± 10 Hz
Fulguración: 840 Hz ± 10 Hz
Bipolar: 840 Hz ± 10 Hz
Duración Continua mientras el generador está activado

Tomo de alarma

Volumen (no ajustable) 65 dB a una distancia de un metro

Frecuencia 2.44 kHz / 450 ms / 1.22 kHz /450 ms

Detección del electrodo de retorno


El sistema ofrece alarmas audibles y visibles cuando no detecta ningún electrodo de retorno.

Resistencia a la interrupción: 0 Ω a 5 Ω ± 3 Medición continua:


Una vez que el sistema establece la resistencia del electrodo de placa simple, un
Placa simple
aumento de 20 Ω ± 5 Ω en la resistencia provocará una alarma. Cuando existe
una situación de alarma, el sistema desactiva la potencia de salida.

Resistencia a la interrupción: 10 Ω ± 5 Ω a 135 Ω ± 10 Ω Medición continua:


Una vez que el sistema establece la resistencia del electrodo de placa
Placa dividida
dividida, un incremento de la resistencia del 40% provocará una alarma.
Cuando existe una situación de alarma, el sistema desactiva la potencia
de salida.

Corriente de pérdida de baja frecuencia (50-60 Hz)


< 500 µA 220 - 240 VAC
Corriente de suministro del cerramiento, tierra abierta
< 300 µA 90 - 120 VAC
Polaridade normal, ligação à terra intacta: < 10 µA
Corriente de suministro, derivaciones del paciente,
Polaridade normal, ligação à terra aberta: < 50 µA
todas las salidas
Polaridade inversa, ligação à terra aberta: < 50 µA
Corriente de drenaje en línea alta, todas las entradas < 50 µA

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ A-3


Corriente de pérdida en alta frecuencia (RF)
Corriente de pérdida RF bipolar < 39 mA rms

Corriente de pérdida RF monopolar (tolerancia adicional) < 150 mA rms

Condiciones operativas
La energía de RF se genera y se hace pasar a través de un cable de interconexión hasta un accesorio en el que la
energía se suministra con el fin de cortar, coagular y lograr la ablación del tejido.

NORMATIVASY CLASIFICACIONES IEC


Equipo Clase I (IEC 60601-1)
Las piezas conductoras accesibles no pueden recibir corriente en el caso de un fallo básica del aislamiento debido a la
manera en que están conectadas al conductor protector de tierra.

Equipo tipo BF (IEC 60601-1) / A prueba de desfibrilador


El generador electroquirúrgico Aaron 1250™ proporciona un alto grado de protección contra descargas
eléctricas, particularmente con respecto a las corrientes de pérdida admisibles. Es un equipo tipo BF. Las
conexiones al paciente están aisladas de tierra y resisten los efectos de la descarga del desfibrilador

A prueba de goteo (IEC 60601-2-2)


El cerramiento del generador está construido de manera tal que el derrame de líquidos durante el uso normal no
moje el aislamiento eléctrico o los demás componentes que, de mojarse, pueden afectar negativamente a la seguridad
del generador.

Interferencia electromagnética
Cuando se colocan otros equipos sobre o debajo de un generador electroquirúrgico Aaron 1250™ activado, la unidad
puede activarse sin interferencias. El generador reduce al mínimo las interferencias electromagnéticas a los equipos de
vídeo utilizados en los quirófanos.

Compatibilidad electromagnética (IEC 60601-1-2 y IEC 60601-2-2)


El generador electroquirúrgico Aaron 1250™ cumple con las especificaciones pertinentes de las normas
IEC 60601-1-2 e IEC 60601-2-2 referidas a la compatibilidad electromagnética.

Transitorios de voltaje (Transferencia de alimentación del generador de emergencia)


El generador electroquirúrgico Aaron 1250™ funciona de manera segura cuando la transferencia se realiza entre la
CA de línea y la fuente de voltaje del generador de emergencia.

CUMPLIMIENTO CON EMC


Deben tomarse precauciones especiales respecto de la unidad 1250™. Los equipos médicos eléctricos requieren
precauciones especiales respecto a EMC y deben instalarse y ponerse en servicio según la información de EMC
proporcionada en este manual.

Debe entenderse que únicamente deben usarse con este dispositivos los accesorios suministrados o pedidos a Bovie
Medical Corporation. El uso de accesorios, transductores y cables diferentes a los especificados puede dar lugar a un
aumento de las emisiones o a una reducción de la capacidad de inmunidad de la unidad 1250™. La unidad 1250™ y
sus accesorios no están diseñados para su interconexión con otros equipos.

Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles pueden afectar al equipo médico eléctrico. La unidad

A-4 Bovie Medical Corporation


1250™ no debe usarse próximo a, o apilado con, otros equipos, y en caso de ser necesario el uso adyacente o apilado,
la unidad 1250™ debe ser observado para verificar su funcionamiento normal con la configuración en que será
usado.

Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y


móviles de comunicaciones de RF y la unidad 1250™.
La finalidad de uso de la unidad 1250™ se circunscribe a un entorno electromagnético en el que las
perturbaciones de RF radiadas estén controladas. El cliente o el usuario de la unidad 1250™ puede
ayudar a evitar las interferencia electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos
portátiles y móviles de comunicaciones de RF (transmisores) y la unidad 1250™ según se recomienda a
continuación, de acuerdo con la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.
Potencia nominal máxima de distancia de separación según la frecuencia del transmisor
salida del transmisor en metros (m)
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2.5 GHz
W d = [ 3.5] P d = [ 3.5] P d = [7 ] P
V1 E1 E1
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
Para transmisores con una potencia nominal máxima de salida no incluidas anteriormente, la distancia d
recomendada de separación en metros (m) puede estimarse usando la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor, donde P es la potencia nominal máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del
transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al rango de frecuencia más
alta.
NOTA 2 Estas directrices pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve
afectada por la absorción y reflexión de las estructuras, objetos y personas..
Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas
La finalidad de uso de la 1250™ se circunscribe al entorno electromagnético mencionado a continuación.
El cliente o el usuario de la unidad 1250™ debe asegurarse de que el equipo se utiliza en dicho entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético - guía

La unidad 1250™ debe emitir


energía electromagnética para
Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 2
cumplir con su uso previsto. Los
equipos electrónicos cercanos
pueden verse afectados.
Emisiones de RF CISPR 11 Clase A La unidad 1250™ puede usarse
en todos los establecimiento
salvo los domésticos y aquellos
Emisiones armónicas
Clase A directamente conectados a la red
IEC 61000-3-2
pública de suministro en baja
tensión que suministran
Fluctuaciones de tensión/ electricidad a los edificios
emisiones flicker Cumple residenciales.
IEC 61000-3-3

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ A-5


Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
La finalidad de uso de la 1250™ se circunscribe al entorno electromagnético mencionado a continuación.
El cliente o el usuario de la unidad 1250™ debe asegurarse de que el equipo se utiliza en dicho entorno.
IEC 60601
Prueba de inmunidad Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético - guía
nivel de prueba
Los pisos deben ser de
Descarga madera, hormigón o baldosa
±6 kV contacto ±6 kV contacto
electrostática (ESD) cerámica. Si los pisos están
±8 kV aire ±8 kV aire
IEC 61000-4-2 recubiertos con material
sintético, la humedad relativa
debe ser de al menos el 30%.
Transitorios ±2 kV por linhas ±2 kV por linhas de La calidad de la línea principal
eléctricos rápidos de alimentação alimentação debe ser la de un entorno
en ráfagas ±1 kV por linhas ±1 kV por linhas de comercial u hospitalario típico.
IEC 61000-4-4 de entrada/saída entrada/saída
Sobretensión ±1 kV modo ±1 kV modo La calidad de la línea principal
transitoria diferencial diferencial debe ser la de un entorno
IEC 61000-4-5 ±2 kV modo ±2 kV modo comum comercial u hospitalario típico.
comum
<5 % Ut <5 % Ut
(>95 % de caída en Ut (>95 % de caída en Ut La calidad de la línea principal
) ) debe ser la de un entorno
Caídas de voltaje, por 0,5 ciclo por 0,5 ciclo comercial u hospitalario típico.
interrupciones 40 % Ut 40 % Ut Si el usuario de la unidad
breves y variaciones (60 % de caída en Ut ) (60 % de caída en Ut ) 1250™ requiere operación
de voltaje en las durante 5 ciclos durante 5 ciclos
continua durante
líneas de entrada 70 % Ut 70 % Ut
interrupciones de la
de suministro (30 % de caída en Ut ) (30 % de caída en Ut )
durante 25 ciclos alimentación de línea, se
eléctrico durante 25 ciclos
<5 % Ut <5 % Ut recomienda que la unidad
IEC 61000-4-11
(>95 % de caída en Ut (>95 % de caída en Ut reciba la alimentación eléctrica
) ) de un SAI o una batería.
durante 5 s durante 5 s

Campo magnético Los campos magnéticos de la


de la frecuencia de frecuencia de red deben tener
3 A/m 3 A/m
red (50/60 Hz) niveles característicos de una
IEC 61000-4-8 ubicación típica en un entorno
comercial u hospitalario.

NOTA Ut es el voltaje de CA de la línea principal antes de la aplicación del nivel de prueba.

A-6 Bovie Medical Corporation


Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética, continuación...
IEC 60601
Prueba de inmunidad Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético - guía
nivel de prueba

Los equipos portátiles y móviles de


comunicaciones de RF no deben usarse más
cerca de cualquier parte de la unidad 1250™,
Campos 3 Vrms 3 Vrms (V1) incluidos los cables, que la distancia de
electromagnéticos 150 kHz a 80
separación recomendada calculada a partir de
RF conducidos MHz
la ecuación aplicable a la frecuencia del
IEC 61000-4-6
transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = [ 3.5] P
3
d = [ 3.5] P
3
80 MHz a 800 MHz

d = [7 ] P
3
800 MHz a 2.5 GHz
donde P es la potencia máxima nominal de salida
del transmisor en vatios (W) según el fabricante
Campos 3 V/m
del transmisor y d es la distancia de separación
electromagnéticos 80 MHz a 3 V/m (E1) recomendada en metros (m)
RF radiados 2.5 GHz
IEC 61000-4-3 Las potencias de campo de los transmisores RF
fijos, según lo determina un estudio
electromagnético in situ,a deben ser menores que
el nivel de cumplimiento en cada rango de
frecuencia.b

Pueden producirse interferencias


en proximidad de equipos
marcados con el siguiente símbolo.

NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al rango de


frecuencia más alta.
NOTA 2 Estas directrices pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de las estructuras, objetos y personas..

a Las potencias del campo de los transmisores RF fijos, tales como estaciones base de radioteléfonos
(celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, transmisión de radio en AM y FM y
transmisión de TV no pueden predecirse teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno
electromagnético debido a transmisores de RF fijos, debe considerarse la realización de un estudio el
ctromagnético in situ. Si la fuerza del campo medida en el lugar donde se ubica la unidad 1250™ supera el
nivel de cumplimiento de RF aplicable indicado anteriormente, la unidad 1250™ debe mantenerse bajo
observación y verificar su normal funcionamiento. Si se observara un comportamiento anómalo, puede ser
necesario tomar medidas adicionales, tales como reorientar o reubicar la unidad.
b En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las fuerzas de campo deben ser menores que [V3] V/m..

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ A-7


CARACTERÍSTICAS DE SAÍDA
Salida máxima para modos monopolar y bipolar
Las lecturas de potencia concuerdan con la potencia real en la carga nominal dentro del 20% o 5 vatios, lo que
resulte mayor.
Factor de
Tasa de Circuito Abierto amplitud*
Modo Potencia de salida Frecuencia de salida repetición Vpeak max (Carga nominal)
Incisión 120 W @ 500 Ω 357 kHz ± 50 kHz N/A 1250 V 2.9 ± 20%
Licuar 90 W @ 800 Ω 357 kHz ± 50 kHz 30 kHz ± 5 kHz 1850 V 3.3 ± 20%
Coagulación 80 W @ 1000 Ω 475 kHz ± 19 kHz 57 kHz ± 5 kHz 3300 V 5.5 ± 20%

Fulguración 40 W @ 1000 Ω 410 kHz ± 50 kHz 25 kHz ± 5 kHz 3900 V 7.7 ± 20%

Bipolar 30 W @ 200 Ω 520 kHz (-14 kHz, +29 kHz) 32 kHz ± 5 kHz 1200 V 6.9 ± 20%

* es una indicación de la capacidad de una fo rma de onda de coagular lo s vaso s sangrantes sin efecto incisivo

A-8 Bovie Medical Corporation


CURVAS DE POTENCIA DE SALIDA
Las figuras A–1 y A–2 ilustran el voltaje de salida (Vpeak) frente al ajuste de potencia a la carga nominal. La figura A–3 ilustra la
potencia de salida frente al ajuste de potencia de todos los modos. Las figuras A–4 a A–8 ilustran la potencia de salida específica
administrada a una gama de resistencias de carga en cada modo..
Figura A – 1 Voltaje de salida máximo (Vpeak) frente al ajuste de potencia (Cut, Coag)

Voltaje de salida máximo (Vpeak) frente al ajuste de potencia

Figura A – 2 Voltaje de salida máximo (Vpeak) frente al ajuste de potencia (Bipolar)

Voltaje de salida máximo (Vpeak) frente al ajuste de potencia

Figura A – 3 Potencia de salida frente al ajuste de potencia a las cargas nominales

Potencia de salida frente al ajuste de potencia a las cargas nominales

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ A-9


Figura A – 4 Potencia de salida vs impedancia para modo Cut (Incisión)

MODO INCISIÓN

POTENCIA (W)

CARGA (OHMIOS)

Figura A – 5 Potencia de salida vs impedancia para modo Blend (Licuar)

MODO LICUAR
POTENCIA (W)

CARGA (OHMIOS)

A-10 Bovie Medical Corporation


Figura A – 6 Potencia de salida vs impedancia para modos Coagulation (Coagulación)

MODO COAGULACIÓN

POTENCIA (W)

CARGA (OHMIOS)

Figura A – 7 Potencia de salida vs. impedancia para modo Fulguration (Fulguración)

A1250 FULGURACIÓN
POTENCIA (W)

CARGA (OHMIOS)

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ A-11


Figura A – 8 Potencia de salida vs impedancia para modo Bipolar

MODO BIPOLAR

POTENCIA (W)

CARGA (OHMIOS)

A-12 Bovie Medical Corporation


GARANTÍA
Bovie Medical Corporation garantiza que cada uno de los productos que fabrica están libres de defectos de material y
de mano de obra en condiciones normales de uso y servicio durante el(los) período(s) establecidos a continuación.

La obligación de Bovie Medical Corporation bajo esta garantía se limita a la reparación o reemplazo, a su exclusiva
opción, de cualquier producto, o parte del mismo, que Bovie Medical Corporation o su Distribuidor hayan recibido
en devolución dentro del período aplicable indicado más abajo desde la entrega del producto al comprador original y
de cuya inspección se desprenda, a satisfacción de Bovie Medical Corporation, que el producto es efectivamente
defectuoso.

Esta garantía no se aplica a ningún producto, o parte del mismo, que haya sido reparado o alterado fuera del
establecimiento de Bovie Medical Corporation de manera tal que, a criterio de Bovie Medical Corporation, haya sido
afectada su estabilidad
o fiabilidad o que haya sido sometido a mal uso, uso negligente o accidentes.

Los períodos de garantía correspondientes a los productos de Bovie Medical Corporation son los siguientes:

• Generadores electroquirúrgicos: Cuatro años desde la fecha de envío

• Accesorios de montaje (de todos los modelos): Dos años a partir de la fecha de envío

• Interruptores a pedal (todos los modelos): Un año desde la fecha de envío

• Electrodos de retorno del paciente: Vida útil solamente según se declara en el envase

• Accesorios estériles para un solo uso: Solamente según se declara en el envase

Guía del usuario • Aaron 1250 ™ B-1


Esta garantía sustituye a todas las demás garantías, expresas o tácitas, incluyendo, sin limitación, las garantías de
comerciabilidad y aptitud para un fin determinado, y todas las demás obligaciones o responsabilidades de parte de
Bovie Medical Corporation.

Bovie Medical Corporation no asume ni autoriza a ninguna otra persona para que asuma en su nombre ninguna otra
obligación con respecto a la venta o el uso de cualquiera de los productos de Bovie Medical Corporation.

Sin perjuicio de cualquier otra disposición en el presente o en cualquier otro documento o comunicación, la
responsabilidad de Bovie Medical Corporation con respecto a este contrato y a los productos vendidos conforme al
mismo quedará limitada al precio total de compra de las mercaderías vendidas por Bovie Medical Corporation al
cliente.

Bovie Medical Corporation desconoce cualquier obligación emergente del presente o de otras partes con respecto a la
venta de este producto, en concepto de daños indirectos o emergentes.

Esta garantía y los derechos y obligaciones de la presente serán interpretados y regidos por las leyes del estado de
Florida, EE.UU..

El único foro para la resolución de las controversias emergentes o relativas de cualquier manera a esta garantía es
el Tribunal de Distrito del Condado de Pinellas, estado de Florida, EE. UU..

Bovie Medical Corporation, sus distribuidores y representantes, se reservan el derecho de realizar cambios al equipo
fabricado
y/o vendido por ellos en cualquier momento sin incurrir en obligación alguna, para efectuar los mismos o similares
cambios al equipo fabricado y/o vendido anteriormente por ellos.

B-2 Bovie Medical Corporation


2015-10-05

Vous aimerez peut-être aussi