Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
INGLÉS-ESPAÑOL.
COMPRENDIENDO MAS DE 16.000 VOCES Y FRASES TÉCNICAS,
Y PRINCIPALMENTE AL EJÉRCITO,
CAPITAN DE ARTILLERÍA,
SEGOVÍA:
IMPRENTA DE P. ONDERO, JUAN BRAVO, 40 Y ¿2:
PRÓLOGO.
NOTA. Muchos de los términos que se incluyen como técnicos en esta obra y que ademáa
pertenecen á los diccionarios generales, se han colocado obedeciendo así al criterio adopiado en el,
Naval and Military Technical Dictionary francés-inglés y viceversa del Coronel Burn, cuya obra
ha servido como de base para la redacción del presente Diccionario, habiendo también seguido el
Parecer de dicho autor, en los casos de diferencias ó discrepancias con las demás obras consultadas.
DICCIONARIO TECNOLÓGICO
INGLÉS-ESPAÑOL.
AGG
ABSENT ONE 'S SELF {to—toithout leave.)=i
Ausentarse sin permiso.
A B S O R B A B i L i T Y . í = P o d e r absorbente.
ABSTORTED.S=Arrancado por fuerza.
ABACUS.=Abaco, cuadro que sirve para ABSTRAGTING D i M E N S i o N S . = : R e s ü m e n de
calcular. dimensiones.
ABA.N¿6NJ= Desertor. A B ü T T A L S . = L í m i t e s , confines.
ABANDON ( í o . ) = A b a n d o n a r , desertar. A B U T M E N T . = E s t r i b o ; botarel; p i é derecho.
ABANDON (#o—a .see¿70.)=Levantar un sitio. ABUTTINO JOINT.=Juntura plana.
ABATTis.=Abatís, talas de á r b o l e s usadas A G A c i A . = A c a c i a .
en las defensas. A c A D E M Y . = A c a d e m i a ; instituto; pensión.
ABELE. ACADEMY { m ü i t a r y — ) . = A c a d e m i a ó es-
=Especie de á l a m o blanco.
ABEL-TRBE. cuela m i l i t a r .
ABET ( í o . ) = E s c i t a r , alentar, apoyar, sos- ACADEMY {riding—).=Picadero; escuela
tener, ayudar, favorecer. de equitación.
ABLE SEAMEN. = A r t i l l e r o de m a r ó de ACGELERATE ( í o . ) = A c e l e r a r ; precipitar;
marina. apresurar.
ABOARD.=A bordo. AGCELERATING.=Acelerador.
A iSU
B OUu T-S1JJ1¡ O E . ==M a r t i l l o ; e l de mayores A c c E L E R A T i O N . = A c e l e r a c i o n .
T - S L E DUWlfi.
dimensiones usado ^ado por
por los ios ñherreros
erreros. ACCBLERATING (—/•orce.)=Fuerza acele-
ABRADE {to 3.)=Raer ó gastar por el frota- ratriz.
miento. ACGLIVE, A c c L i v o u s . = E n declive; en
ABREAST.=De frente, en fila. rampa.
ABREUvoiR.=Abrevadero. A G C L i v i T Y . = G u e s t a ; rampa; subida; l a -
ABRID, A i R B E D . = T r a v é s ; travesarlo. dera.
ABRUPT.=Abrupto; escarpado. A d c o M M O D A T E ( í o . ) = A c o m o d a r ; ajustar;
ABCISS. I . conformar; agenciar; dar; proveer; pro-
ABSGISSA. }—AJ3CLSAI curar; reglamentar.
ABSENCE.=Ausencia. AGCOMMODATION.=Alojamiento.
ABSENGE {to g r a n t leave o/"—).=Dar ó AGGOMMODATION (—Za«!cí(?r.)=Escala real
conceder permiso. en los buques.
ABSENGE {leave o/"—).—Permiso. AGGOMPLIGE.=:GÓmplíCe.
ABSENT.=Ausente, distante. ACCORDANCE. = Acuerdo; conformidad^
ABSENT {—without Zmve.)=Ausente s i n i buena inteligencia; unión.
permiso. AGGouNTABiLiTY.=Iiesponsabilidad.
ABSENTEE .=Ausente; ausente de supuesto. A c G o u N T A B L E . = R e s p o n s a b l e .
AB§ENT ONE 'S SELF ( í o . ) = A u s e n t a r s e . ACCOUNT.!5=Guenta; cálculo.
AGG — 8 ADJ
ACCOUXT {to—/br.)=Dar cuenta ó razón; ACTION {to b r i n g ó come to—).=Entablar
esplicar. un combate ó venir á las manos.
ACCOUNT {soldiefs—Soo^.)—Ll"reta AGTÍON { d u r i n g a n — ó i n time of—).=Dia
ajustes. de combate.
ACCOUNTANT (—General o f a n a r m y . ) = ACTION {to f o r m Une f o r — / H m í . ^ C o l o -
Pagador de un ejército. carse en b a t e r í a .
ACCOUPLE ( ^ 0 . ) = A c o p l a r ; unir. ACTION (—óf á /ior5e.)=Andadura ó paso
ACCOUTRED. = Equipado; armado. de un caballo.
ACCOUTRED ( / • « % — ) . = A r m a d o de todas ACTION {slight—).=Pequeño combate ó
armas. escaramuza.
AccouTREMENT.=Atavio; arreo; capara- ACUMEN.=Punta aguzada.
zón; a r n é s . AGUMINATED.=PuntÍagudO.
AcuTE.==Agudo; fino; s u t i l ; penetrante.
AGCURACY.=Exactitud. ACUTE {—angle.)=Ahgnlb agudo.
AcCURATELY.=Exactamente; con exac- ACUTE (—angléd ¿re£m¿/Ze.)=Triángulo
titud. acutángulOi
ACÉTATE.=Acetato. ÁD AMANT . = I m á n .
ACHIEVEMENT.=Acción señalada. ADAMANTEAN.=Duro como el diamante.
ACHROMATIC . = A c r o m á t i c o . ADDiTioN.=Adicion; acrecentamiento; au-
ACHROMATIC ( — ^ í t ó . ) = L e n t e acromático. mento; suma;
AciD.=Ácido; picante. ADDRESS.==DÍSCUrsO.
A c i u { n i t r i c — ) . = Á c i d p nítrico. ADDRBSS { m i l i t a r y — to íroops ó mahe
A c i n {sul'p}mric—).=kc\á.o sulfúrico. dn—).=Arenga m i l i t a r .
ACKNOWLEDGE (ío.)=Reconocer; admitir; ADDRESS (iío.)==Dirigirse; abordar.
confesar. ADDRESS { t o — t r o o p s ó m a h e a n — . ) = A r e n -
ACKNO WLEDGMENT . ==R e c O n o c i m i e n t o ; gar las tropas.
confesión; escusa; concesión; recom- ADHESIÓN.=Adherencia ó adhesión; tena-
pensa. cidad.
AcLiDES.=Azagaya; venablo, ADHESiviNESS.=Tenacidad; viscosidad.
AcousTics.=Acústica. ADiT.=Galeria de una mina.
ACQUIT ( í o . ) = D e s c a r g a r ; relevar; ab- ADJAGENT .=Adyacente.
solver; ADJAGENT (—angle.)=kugVLlo adyacente.
ACQUIT {to—a p r ¿ s o ^ e r . ) = D e c l a r a r no ADJOIN ( í o . ) = U n i r ; adherir; a ñ a d i r ; ave-
Culpable al acusado. cindar; estar vecino ó contiguo á.
ACQUITANCE (—?'oZ¿.)=Libreta de ajustes. ADJOINING.==Vecino; lo que se avecina; lo
A c Q u i T T A L . = D e c l a r a c i o n de no culpabi- que está p r ó x i m o á.
lidad. ADJOINING {—post, sentry.)=Fuesto p r ó -
AGRE.=Medidade tierra en Inglaterra que ximo ó vecinó; centinela p r ó x i m o ó
tiene 4840 varas cuadradas; (4046,87 inmediato.
metros Cuadrados.) ADJUST (ft).)=Acomodar; ajustar; r e g k -
AcT.=ActO; acción; rasgo. mentar; detener,
ACT { m u t i n y — ) . = G ó d i g o penal m i l i t a r . ADJUST {to—by the Z m e . ^ T r a z a r á cordel.
Á c f iNG.==De preferencia; activo. ADJUSTING. I =Acomodacion; ajuste; ar-
ACTING {—non commissioned officer,)==• ADJUSTMENT. ( reglo.
Sargento ó cabo. ADJUSTING (—so-ew, ó set screw.)—Torni-
ACTING (—o/7ícer.)=Oflcial que desempe- llo de p r e s i ó n .
ña las veces de otro. ADJUSTING {—windlass.)=Csihresta.nte de
ÁCTÍNG {single ó double—).=A simple ó puente volante.
doble efecto. ADJUTAGE. ) rn,,-Lx -i -u
ÁCTINOMETER-.=Actinómetro, instrumen- AJUTAGE. j = T u b o d e c o b r e .
to para medir el Calor del rayo solar. ADJUTANC Y .==Ay udantia.
AcTiON.=AcCion; combate; jornada; pelea.
AGTION (hack—Zoe7í.)=Llave de fusil de ADJUTANT.=Ayudante; ayudante mayor,
forma prolongada y un solo muelle. ADJUTANT {acting—).=Ayudante en ejer-
ADJ —9 AGE
cicio, elegido por los oficiales de un ADVANGE (—mooernent.)=-1Slovim.\enio de
regimiento bajo circunstancias p a r t i - avance.
culares. ADVANCED (—covert w¿ii/.)=Gamino c u -
bierto avanzado.
kDjüTANT {assistant—).=Ayudante ad- ADVANGED (—¿7warc?.)=Vanguardia; guar-
ADTL-TANT {—general.)—Cjeweval ayudante dia avanzada.
ADVANGED {head, leading files o f ¿ m —
A D M i M S T R A T i o N . = I n t e n d e n c i a ; dirección;
conducción; a d m i n i s t r a c i ó n . —,9Mard.)=.Gabeza de una vanguardia.
A D M i R A L . = A l m i r a n t e , general de una ADVANCED(—p¿g¿íeí.) i =Puestoavanzado;
escuadra naval. ADVANGED (—post.) i gran guardia.
ADMIRA:, {—'s flag.)=Vzhe\\on. ADVANGED (—wor7^.)=Obras de fortifica-
ADMIRAL {lord h i g h — ) . = G r a n almirante. ción avanzadas ó destacadas.
ADMIRAL (—of the fleet.)=Almirante ADVANGEMENT.=Ascenso por m é r i t o de
de
Inglaterra. guerra ó m é r i t o especial.
ADMIRAL {rear—^).=Gontraalmirante; ma- ADVANTAGE (—ground.)='P\xes,io venta-
yor de escuadra. joso.
ADMIRAL (—'s 5/i¿p.)=Navío ó buque a l - ADVENTUROUS.=Valeroso; aventurado.
mirante. ADVERS ARY .=» Adversario.
ADMiRALSHiP.=Almirantía. ADVERTENT.=Atento; vigilante.
ADMIRALTY.=Almirantazgo. ADVICE BOAT.=Patache, e m b a r c a c i ó n .
ADMIRALTY {Lords commissioners o f ADVOGATE {deputy j u d g e — ) . = k . u ú \ i o v
^g-_).=Lores comisarios del a l m i r a n - militar.
tazgo. ADVÓCATE {judge—general.)=k\xá.\iov ge-
ADMIRALTY (—o/7?ce.)=Secretaría del a l - neral.
mirantazgo.
A D M i T T A N C E . = E n t r a d a ; concesión; ad-
misión. AEGis.=Escudo; broquel.
ADMIXTIÓN. j ^ M i x t ^ a . mezcia. AERIFY ( í o . ) = V e n t i l a r ,
ADMIXTURE. ) ' AEROLiTE.=Aerolito.
AEROMETER.=Aerómetro.
ADMONISH (to.)=Amonestar; reprender; AEROSTAT.=Globo a e r o s t á t i c o .
exhortar. AFAR.=Lejos; de lejos; á lo lejos.
ADOPTioN.=Adopcion; elección. AFFAiR.^Gombate; pelea; acción; en-
ADOPTION (—hy ¿írm.<f.)=Adopción por las cuentro.
armas; adopción m i l i t a r . AFFAIR ( — o f outposts.) = GombziQ de
ADOP TION (—of a c o m m c { e . ) = A d o p c i ó n de avanzadas; combate de retaguardia.
honor. AFFIDAVIT.== Declaración; deposición; afir-
ADORN ( í o . ) = G u a r n e c e r ; rodear de obras, mación.
ADozE.=Azuela. AFFINAGE.=Afino, operación de afinar los
ADRiFT.=Fiotando; á merced de las olas; metales.
á la ventura. AFFiNiTY.=Afinidad; relación.
ADULTÉRATE ( í o . ) = A d u l t e r a r ; alterar; AFiELD.=En el campo; en c a m p a ñ a .
falsificar; corromper. AFiRE.=En fuego.
ADULTÉRATE {to—meía?5.)=Falsiflcar los AFLOAT.=Á flote.
metales. AFLOAT {to get a ship—).=Poner un buque
ADUNGiTY.=Gorvadura. á flote.
ADUNGOus.=E;neorvado; sinuoso. AFOOT.=A pie; en marcha.
ADVANGE.=Avance; aproche; vanguardia; AFORE.=Delante.
movimiento de avance.
ADVANGE (—c/t¿m¿-.)=Gadena para r e t i r a r ASIFT.H^-
ó avanzar las piezas. AGE.=Edad; años.'
ADVANGE (—ó m a r c h i n Zme.)=Marcha AOE (7ior.se that xhowshis—hy hls teclh.)—
en batalla, de frente ó en línea. Caballo que tiene la edad en la boca.
AGE 10 — ALI
AGED.=Viejo; de edad. AIR (—_p«mp.)=:Bomba de aire; máquina
AGED (—horse. one that has lost m a r k o f neumática.
mouth.)—Caballo cerrado. AIR (—shaft.)~l?o7.o de ventilación.
AGENT.=Agente. AIR (—.^oue.)=Calorifero de aire caliente.
AGENT ( ^ e c r e í — ) . = E s p l o r a d o r . AIR ( — í m p . ) = M á q u i n a de ventilar.
AGENT(—victualler.)=^PTO\isiomsta; pro- AIR ( — í r ¿ w 7 i . ) = V e n t i l a d o r ,
veedor. AIR (—mZ?;e.)=Válvula de aire.
AGGER.=FOSO; fuerte. AIR (—ue5seZ.)=Recipiente; receptáculo
Aglutinante; conglu- de aire.
AGQLUTINANT, tinante; que tiene la AIR (—?üaí/.)=Conducto de aire.
AGGLUTINATIVR facultad de pegar. AISETTE . = Azuela.
AGGRESS ( í o . ) = A c o m e t e r ; embestir. AISPIRINIG PUMP.=Bomba española.
AGGRESSiON,=Agresion; asalto. A i T . = I s l o t e ; pequeña isla.
AGiSTOR.=Guarda-bosque. A j u T A G E . = T u b o para regularizar la salida
AGREEMENT.=Acuerdo; convención; pac- del agua.
to: convenio; conformidad; contrato; ALABANDINE.—Sulfuro de manganeso.
estipulación. ALARM,=Alarma; alerta; generala; l l a -
AGRKEMENT (—bettceen states f o r the mada.
delinery o f d e s e r t e r s . ) = T r a t a á o de ex- ALARM (—&e^.)=Atalaya con campana
. tradición. para alarma. Somaten.
AGRKEMENT {to enter i n t o an—^).=Hacer ALARM (—ctocfe.)-=Despertador.
un convenio; llegar á un acomodo. ALARM ( — í í r w m . ) = T a m b o r de alarma.
AGROUND.=Barado; encallado. ALARM {false—).=Falsa a l a r m a ; falsa
AICH'S METAL.=Metal de Aich, aleación alerta,
de cobre, hierro y zinc. ALARM {to give t h e — ) . = A l a r m a r ; tocar á
A i D . = A y u d a ; socorro; asistencia. generala; tocar á alarma.
AID (—s o f the leg i n riding.)—Ayudas ALARM ( — ^ ¿ m . ^ C a ñ o n de alarma.
inferiores ó de las piernas en equitación. ALARM ( — p o 5 í . ) = P u e s t o ó plaza de armas;
AID DE C A M r . = E d e c a n ; ayudante de punto de reunión en caso de alarma.
campo. ALARM {signal of—).-—Señal de alarma.
A i G R E T . = G r e s t a ; plumero. ALCOHOL.=Alcohol; e s p í r i t u de vino.
AiM.=Blanco al que se apunta con cual- ALDER.=A1ÍSO, árbol.
quier arma de fuego; p u n t e r í a . ALDER {black—).=Harraclan.
AIM (ío.)—Apuntar un arma de fuego. ALE.=Gerveza.
A i M S i G H T . = P u n t o y m i r a en los fusiles y ALEGAR. = V i n a g r e de cerveza.
cañones. ALEHOOF.=Yedra terrestre.
AIR (—5r¿c^.)—-Ladrillo perforado. ALEHOUSE.=Taberna.
AIR ( — c h a m b e r í — C á m a r a de aire. ALEMBIG.:=Alambique; c u c ú r b i t a ; caldera
AIR (—c¿(.s'/mm.)=Goichon de aire. del alambique.
AIR (—cZmm.)=Alcantarilla para la con- ALERT.=Alerta; vigilante; presto.
ducción del aire. ALERT {to &e—).=Estar al quien vive ó
AIR ( — e n g i n e . ^ M á q u i n a de aire. alerta.
AIR (—e5mpe.)=Venteador. ALGA.=Alga.
AIR {—furnace.)=}iorrío de reverbero. ALGAROTH'S P o w D E R . = P ó l v o r a de Alga-
AIR ( — g u n . ) ~ F u s i l de viento. r o t h blanca.
AIR ( — h o l d e r . ) = T ú b o de aire. ALGEBRA.=Álgebf a.
AIR (—/?-o?e^.)=Respiraderos. ALGEBRAIG siGNS.=Signos a l g e b r á i c o s .
AIR (—Z¿imp.)=:Lámpara de corriente de ALIDADE . = A l i d a d a .
aire. ALIGHT (to.)=Desmontar; bajar; echar
AIR (—Ze?;eZ.)=Nivel de aire. pie á t i e r r a .
AIR ( r e ^ í e w c e o / " — ) . = R e s i s t e n c i a del aire ALIGN (#o.)=Alinear; alinearse.
AIR (—p¿peí.)=:Ventiladores; tubos de ALIGNMENT.=Alineación.
goma para bucear. ALIGNMENT {to enter ó come up into the—).
ALI — 11 — AMM
—Entrar en linea: llegar á la alineación; ALUM.=Alumbre.
locarse en iínea Ó sobre la alineación. ALUM (—stone.^Piedra, de alumbre.
K J IGNMENT { o r i g i n a l — 6 / r o w í . ^ A l i n e a - ALUMINA, I . .
ción p r i m i t i v a ó antiguo frente ocupado. ALUMINE, l^1111111^-
»£jréHíJCEirr {to overshoot ó pass t h e — ) . = A L U M i N i U M . = A l u m i n i o .
' Rebasar la alineación. ALUMINIUM BRONCE. =Bronce de aluminio.
\LIQUOT p A R T . = P a r t e alícuota, A L V E U s . = G a n a l ó caja de un rio.
\LKALi.=Alcali AMALGAM.=Amalgama.
\ LKAIJMETER.=Alcali metro. AMALGÁMATE ( í o . ) = A m a l g a m a r .
A L L E G i A N C K . = F i d e l i d a d ; obediencia; com- AMALGAMATION.=Amalgamación.
promiso de fidelidad; s u m i s i ó n . AMAR ANTH.=Amaranto.
ALLEGIANCE {oath o / — ) . = J u r a i n e n t o de AMASS ( í o . ) = A c u m u l a r ; amontonar.
lidelidad. AMBLE.=Paso de andadura del caballo.
A L L i A N C E . = A l i a n z a : liga; confederación. AMBLER.=Gaballo que marcha á paso de
\ L L i E D - T R n o p s . = T r o p a s aliadas. andadura.
\ L L i G A T i o N . = R e g l a de aligación. AMBULANCE.=Ambulancia m i l i t a r .
\LLONGE.=Guerda usada en los picaderos AMBULANCE (—w;«gío^.)=Garruaje de la
para enseñar los caballos. Botonazo en ambulancia m i l i t a r ó para transporte de
esgrima ó estocada. heridos.
A L o o F . = L e j o s ; á lo lejos; separado; á
distancia; alejado. S S ^i coscada.
ALLOW (ÍOI)—Dar; acordar; conceder; ad- AMBUSCADE (to be, t o l i e i n — , ó i n w a i t . ) =
m i t i r ; reconocer; convenir. Estar en emboscada ó estar emboscado.
ALLOWANCE. — Abono; r e t r i b u c i ó n ; gratifl- AMBUSCADE {to f a l l i n t o aw—).=Gaer en
cacion; ración; porción. una emboscada.
ALLOWANCE {barraek furniture—).-=Gra- AMBUSCADE {toplace, post ó station troops
tiflcacion de menaje. in—•).=Poner tropas en emboscada ó
ALLOWANCE ( M Í a n d / b m £ / e — ) . = G r a t i f l - emboscarlas.
cacion de entrada en c a m p a ñ a . AMiANTHUS.=Amianto.
ALLOWANCE { c a v a l r y — i n w i n t e r q u a r - AMMONIA.=Amoniaco; álcali v o l á t i l .
¿ers.)=Escudo de c a m p a ñ a . AMMONIAC.—Sal amoniaco.
ALLOWANCE [ d a i l y — o f provisions.)=JiSL- A M M U N i T i O N . = M u n i c i o n e s ; pertrechos y
cion de etapa. bastimentos.
ALLOWANCE (/¿rfcí—-).=SupIemento de AMMUNITION (—boots.) - Galzado de regla-
guerra. mento.
ALLOWANCE {half—).=Meá\a. ración. AMMUNITION (—&cw7.)=Gajon ó caja de mu-
ALLOWANCE { m a r c h i n g — ó money.)==Jn- niciones.
demnizacion de marcha. AMMUNITION (—breada—Pan de m u n i c i ó n .
ALLOWANCE {short—).—Ración reducida. AMMUNITION {complement of—for guns.)
A L L O Y . = A l e a c i o n de metales. = A p r o v i s i o n a m i e n t o de municiones.
A L L Y . . = A l i a d o : confederado. AMMUNITION (—cí/ZmcZer. ^Guardafuegos
ALMSHOLTSE.=Hospital; hospicio. AMMUNITION {to f l x — ) . = F a b r i c a r c a r t u -
ALM:LTG-TREE.= Acacia de Africa que p r o - chos con bala.
duce la goma a r á b i g a . AMMUNITION {fixed,—).=Gartucho de ca-
ALTÉRNATE, I .. ñón.
AMMUNITION {number who serves—).=
ALTÉRNATIVE. I ^ A l t e r n a t i v o . Sirviente que lleva la carga.
ALTERNATIVE ( — m o í ¿ c w . ) — Movimiento AMMUNITION { p a r t i t i o n o f an—6o£c. ^ S e -
alternativo. p a r a c i ó n ; tabla de t r a v é s ó separación.
ALTERN ANGLES.—Ángulos alternos. AMMUNITION { r o u n d o f fixed—).=Gar-
ALTHEA.=MalvavÍSCO. tucho.
ALTIMETER . = A l t í m e t r o AMMUNITION {to ¿ferye—).=Aprovisionar
ALTIMEI-RY , = A l t i m e t r i a . la pieza.
A L T i T U D E . = E l e v a c i o n ; altura; altitud.
AM-M — 12 — ANN
AiOfüNmoN (side hoarcl o f an—wagon.) ANEROID BAROMETER.—Barómetro ane-
= P Í a n c l i a portaforraje. roide.
AMMUNITION {small a n n — ) . = M u n i c i o n e s ANGEL.=Moneda antigua que valia unos
para las armas de fuego p o r t á t i l e s . 47 reales vellón.
AMMUXITION {small arm—&oóc.)=Gajon ANGEL SHOT.=Balas enramadas ó encade-
d e cartuchos d e fusil. nadas; palanquetas.
AMMUNITTOX {to stuff—hoxes rvith tote.)— ANGLE.=Angulo; rincón; recodo; revuelta;
Estopar las cajas de municiones. esquinazo; arista.
AMMUNITION (—ivagon.y—Csirro de m u n i - ANGLE (—&md!.)=Guarda v i v o .
ciones. ANGLE (—&mce.)=Tirante.
AMMüZETTE.=Amuoeta.
ANGLE (—5mcfeeís.)=Modillones angu-
AMNESTY.=Amnistía. lares.
AMPLITUDE.=Amplitud; alcance; campo ANCTLE { d e a d — ) . = Á n g u l o ó espacio muer-
de t i r o . to de una obra fortificada.
ANGLE ( — ¿ r o w . ) = H i e r r o angular.
AMPLITUDE (—comj5(25.s.)=rAguja d e ma- ANGLE ( — o f the b a s t i ó n . ) = A n g n l o flan-
rear. queado.
AMPUTATION.=Amputación. ANGLE {—of defence.)—Angulo formado
ANALYSE ( í o . ) = A n a l i z a r . por una línea de defensa y su flanco.
ANALYSIS.=Análisis. ANGLE ( — o f dept*ession.) = Angnlo de
ANALYSIS ( d r y — ) . = A n á l i s i s por la v i a depresión.
seca. ANGLE (—of d i s p a r t . ) — Á n g u l o de mira
ANALYSIS { h u m i d — ) . = A n á l i s i s por la natural.
via h ú m e d a . ANGLE ( — o f elevation.)=Angulo de ele-
ANCHOR.=Ancl»: vación.
ANCHOR (—arm.)=Brazo del ancla. ANGLE ( — o f the flank.)=kngulo formado
ANCHOR (basket—).=Cesto de anclaje por la cortina y el flanco.
(para un pontón). ANGLE ( — o f f r ¿ c t i o n . ) = A n g u l o de roza-
ANCHOR (—bill.)=JJñSí del ancla. miento.
ANCHOR (—cross.)=Cri\z del ancla. ANGLE (—of ineidence,)—Ángulo de caida
ANCHOR (to be, to r i d e a t — ) . = E s t a r al ó de incidencia.
ancla. ANGLE (—^p¿ecg.)=Pañuelo.
ANCHOR {to drop ó let go—).=Dar fondo. ANGLE ( — o f rebose.)=Angulo de reposo.
ANCHOR ( — 5 ' r o ¿ í ^ . ) = F o n d e a d e r o . ANGLE ( — o f the shoulder.)—Angulo for-
ANCHOR ( — r m ^ . ^ A r g á n e o . Argolla de mado por la cara y el flanco de un
ancla. baluarte.
ANCHOR ( — s 7 i a ^ . ) = G a ñ a del ancla. ANGLE (—staff. )=Guardaarista.
ANCHOR (—stock.) -Cepo del an -la. ANGLE {to take an—)=Observar un á n -
ANCHOR ( — t r i p p e r . ) = A p a r e j o para soltar gulo.
el ancla. ANGLE ( — í ¿ e . ) = T i r a n í e .
ANCIENT.= \ntiguo: viejo; pabellón; i n - ANGLE {—of t r a c ' i o n . ) = Angulo de trac-
signia; pabellón de popa; insignia por- ción.
taestandarte. ANGÓN.~~La jabalina ó arma arrojadiza de
ANCIENT {—&earer.)=Abanderado. los antiguos galos.
ANGÓN.=Esconce; esquinazo; ángulo de ANGULAR MOTION. I ^ T ^ ^ - A ¿ i„«
una escuadra; recodo. ANGULAR VELOCITY. \ ^ V e l o c i d a d angular
ANIMAL (—&toc7¿.)-—Negro animal.
ANIMAL (—c/i«rcoa7.)—Garbon animal.
AN-END.=Derecho; vertical. ANKER.=Guarterola de líquidos; medida
A N E M O M E T E R . = A n e m ó m e t r o ; instrumen- de 38 litros; cuartel para granos.
to para conocer la fuerza del viento. ANKLE.=Tobillo.
A N E M o s c o p E . = : I n s t r u m e n t o para marcar ANNEAL {to—the steel.)='Recocer el acero.
los cambios de viento. A N N E A L i N G . = R e c o c i d o del acero.
ANN — 13 — ARG
VSNEVLIW FURNACE.=Hornode recocido. APPURTENANCE (—ofpontoons i n a bridge
A.NNK\LED.=Se dice de los moldes de las equipment.)=:Aj)SiTejos; la reunión de
' piezas de a r t i l l e r í a cuando e s t á n secos todas las piezas que sirven para la
y aptos para el uso. construcción de un puente.
ANNUAL RINGS.=Anillos anuales, ó sean A P R O N . = P l o m a d a de una pieza; chapa de
los anillos que s e presentan e n la ma- plomo para tapar el oido ó fogón.
dera al cortarla perpendicularmente á APRON ( — Z ¿ m ^ . ) ~ T r a v e s e r a para sos-
la Abra y que indican el crecimiento ó tener los largueros de una escalera.
desarrollo de un año. ApYROus.=Incombustible.
ANNULAR PISTÓN. = É m b o l o anular. AQUEDUcT.=Acueducto.
ANTHRACITE.=Antracita; carbón n o b i t u - A R B A L i s T . = B a l l e s t a ; ballestero; arcabu^
minoso. cero.
ANTI ( — c o r r o 5 ¿ o ^ . ) = P i n t u r a que s e dá e n A R B i T B R . = Á r b i t r o , compromisario.
la a r t i l l e r í a inglesa á todas las partes ARBITR AGE . = A r b i t r a j e.
de hierro y herrajes. ARBOR.=Arbol de una m á q u i n a ; husillo,
ANTI ( — f r i c t i o n metoZ.)=Metal para dis- A R C . = A r c o geométrico.
minuir el rozamiento. ARC ADE . = Arcada.
ANTIMETER.=Instrumento de óptica para ARCH.=Arco de un puente: bóveda.
medir ángulos. ARCH {counter—).=Arco inverso ó i n -
ANTiMONy.=Antimonio. vertido.
ANTICUARÍAN.=Papel inglés para dibujar ARCH { d r i f t , push, shoot ó t h r u s t o f
de 52 por 31 pulgadas. an—).=Esfuerzo; compuje de una b ó -
ANVIL.= Yunque. veda.
ANVIL {concave ó hóllow o / í m — - ) . = P a r t e ARCH {fíat, disminished ó elliptical—).—
cóncava del yunque. Arco rebajado; bóveda rebajada.
ANVIL ( — c u t t e r é hack ¿ r o w . ) = T r a n c h e t e . ARCH {height ó raise o f a n — ) . = A l t u r a
ANVIL {hand—, heah i r o n ó Mchern.)— desde la clave de una bóveda.
Bigorneta; bigornia. ARCH {shew—).=Bóveda oblicua.
APPEAR (ío.):= Aparecer; descubrir. ARCH { s k e n e — ) . = B ó v e d a en arco de
APPENDAGE . == Pertenencia; dependencia; círculo.
accesorio. ARCH {span ó chord o f an—).=Cuerda
ApPLE-TREE.=Manzano. del arco; d i á m e t r o ; abertura; alcance ó
APPOINT ( ¿ o . ) = N o m b r a r ; elegir; decretar; distancia de una bóveda.
ordenar; equipar; destinar; reglamen- ARCHSTONE.=Clave del arco.
tar; discernir. ARCHWAY.=Abovedado.
A p p o i N T M E N T . = N o m b r a m i e n t o ; empleo; ARCHER.== Arquero; ballestero.
sueldo; decreto; cargo; graduación; ARCHBRY.=E1 arte de t i r a r con arco y
mando; cita. flechas.
APPOINTMENT {horse—).=Equipo de un ARCHETUS.=Sierra para cortar piedra.
caballo. ARCHIMEBIAN s c R E W . = T o r n i l I o de A r -
APPOINTMENT {vacant—).=Empleo v a - químedes.
cante. ARCHITEGTURE { m i l i t a r y — ) . = Arquitec-
APPREHEND (t'o.)=Aprehender; coger; de- tura m i l i t a r .
tener; comprender; concebir. ARCH ITR A VE . = A r q u i tra ve.
APPREHENSION.—Arresto; a p r e h e n s i ó n . ARCUATE.=Encorvado en arco.
A p p R O A G H . = A p r o x i m a c i o n ; acceso. ARCUB ALIST . =Ballesta.
APPROACH (—of a & r ¿ ^ e . ) = A v e n i d a de ARCUBALISTER . =Ballestero.
u n puente; acceso. AREA .= Area; superficie; recinto; ostensión
APPROACH {Unes o/"—-).=Líneas de apro- AREF AC TION. =rSequedad.
che; trinchera; caminamiento. AREFY ( í o . ) = S e c a r .
AppROAGHES.=Aproches. AREOMBTER.=Areómetro; pesa licores.
Appui.=Apoyo. ARGENTAN.=Aleación de cobre, níquel y
APPUI (point of—).=P\x\\io de apoyo. zinc.
ARO — 14 — ARM
A R G i L . = A r c i l l a ; tierra arcillosa. ARMS {to examine- - ) . = R e v i s t a r el arma-
ARGILLACE0US.=ArcÍll030. mento.
ARGOSY.=Galeon antiguo. ARMS { f i r e — ) . = A r m a s de fuego p o r t á t i l e s .
A R M . = A r m a ; brazo: armadura; rama. ARMS (^re o f small—).=Fuego de fusi-
ARM ) . = M a n g a del eje. lería.
ARM (—chest.)=CajoTi para armas p o r t á - ARMS (^O get undei-—).^=Tomar las armas.
tiles ARMS {to g r o u n d — ) . = A r r o j a r en t i e r r a
ARM (—coy(?r.)=Funda de un arma. las armas.
ARM [fire—), —Arma de fuego. ARMS {Tiing a t — ) . = R e y de armas.
ARM (/ore—).=Antebrazo. ARMS {to laydoion—).—Rendir las armas.
ARM (—ó j i b o f a c r a n e . ) = F i c o ó brazo ARMS {Une o f — i n e a m p . ) = F i l a ó línea de
que vuela en una g r ú a . pabellones de armas.
ARM { s m a l l — a m m u n i t i o n . ^ M u n i c i o - ARMS {mallet o / — ) . = M a r t i l l o ó maza de
nes; cartuchos para armas p o r t á t i l e s . armas.
ARM { s m a l l — a m m u n i t i o n cart ó w a - ARMS {men under—).=Gombatientes.
í7on.,)=Gajon de municiones. ARMS {non commissioned officer i n char-
ARM {spare wheel—).=Eje porta-ruedas ó ge o f the—and clothing o f a company.)
de recambio. Sargento ó cabo encargado del arma-
ARM {icind—).—Aspado molino de viento. mento y almacén.
ARM ( í o . ) = A r m a r ; armarse. ARMS {—of offenee.)=Armas ofensivas.
ARM {to—and m a n a battery.)—Yiqnv^scc ARMS (pile o/"—J.=Pabellones de armas.
una b a t e r í a . ARMS {to p i l e — ) . = F o r m a r los pabellones.
ARMAMENT.=Armamento; equipo ARMS (place o/"—j.^Plazade armas: semi-
ARMAMENT {to tahe a w a y the—of a p l a - paralela.
ce).•=Des&Ymdcc una plaza. ARMS (—of p r e c i s i ó n . ) = A r m a s de preci-
ARM AMENTAR Y . = A r m e r í a . sión; armas rayadas de todos los sis-
ARMATURE.=Armadura completa. A r n é s . temas.
ARMED (—cap a pie, c o m p l e t e l y — ) . = A r - ARMS {to present—).=Presentar las ar-
mado de pies á cabeza; armado de todas mas.
armas. ARMS { r i j l e d — ) . = A r m a s rayadas.
ARMED (—/brce.)=Fuerza armada. ARMS {to rise up in—).—Sublevarse; r e -
ARMISTIGE . = A r m i s t i c i o ; suspensión de belarse.
hostilidades. ARMS {to secure—). ~ Poner el arma bajo
ARMOUR.=Goraza; armadura. el brazo izquierdo.
ARMOUR (—&e¿írer,)=Escudero: el que ARMS {sergeant ó u s h é r -).=Macero.
lleva la armadura. ARMS {side—hook ó ¿ro«.)—Gancho para
ARMOUR (—pZaíe.)= Plancha de blindage. sujetar el arma.
ARMOUR {—plating.)~B\inádige. ARMS {to slope—).=Poner armas sobre el
ARMOURER.=:Armero; arcabucero. hombro.
ARMOURER (—'S douMe edged t o o l . ) = ARMS {to support—)=Poner el arma al
Lengua de vaca, herramienta. brazo.
ARMOURER {regimental—).=:Maestro ar- ARMS {to trail—).=Suspender las armas.
mero; armero de regimiento. ARMS {to unpile—) .=Toma.r las armas de
ARMOURY,==Almacén; sala de armas; ar- los pabellones.
senal. ARMS { ¡ a d o a n c e — ! ) = ¡ E n revista, armas!
ARMS.=Armas; armamento; arma blanca. Voz de mando.
ARMS {to beat í o — ) . = T o c a r á generala. ARMS { ¡ g r o u n d — ! ) = ¡ Armas á t i e r r a ! Voz
ARMS {to be ó stand u n d e r — ) . = E s t a r so- de mando.
bre las armas. ARMS {\order—!)=¡En su lugar, descanso!
ARMS {coat o/--).==Gota de armas. Voz de mando.
ARMS {cut a n d t h r u s t — ) . = A r m a s de ARMS (¡rf?coüer—!)=¡Tomen armas! Voz
punta y corte. de mando.
ARMS (—of defence.)=A.YmdiS defensivas. ARMY.=Ejército.
ARM 15 — ART
A.RM:Y {civil departments o f ¿ m — ) . = N o de armas: parque: maestranza; edificio
combatientes en un e.iercito. para industria m i l i t a r .
ARMr ( — c l o t h i n g . ) ^ e s t u a r i o del ejer- ARSENAL {naval—ó dock y a r d . ) = A r s e n a l
de construcción de la marina 6 m a r í -
cito- , timo.
4RMY {divisions o f ).=Guerpos de
ejército. ARSENAL (—tiñuch ó cart.)=Cam\on.
ArMY (—hospital corp.s.)=Guerpo de sa- ARSENIC .== Arsénico.
nidad del ejército. Sanitarios. ARSENIC (recZ—^.^Rejalgar.
AKMY ( — / ? e M ? o n a c t u a l service.)= A R T . = A r t e .
Ejército activo. ART { m i l i t a r y — ) . = Arte m i l i t a r .
AKMV Anuario m i l i t a r . ART (—of r i d i n g . ) ~ A r t e de equitación;
^-J^-^JY (—reserve.)=Reserva del ejército. equitación.
ARMY ( s t a n d i n g — ) . = E j é r c i t o p e r m a n e n t e ART (—of í o a r . ) = A r t e de la guerra ó
ARQUF.BUSE.=Arcabuz. militar.
ARQUF.BUSIRR.=Arcabucero; artillero. ARTESIAN AVELL.=POZO artesiano.
ARRAIGN (#o.) = Mandar; acusar; poner A R T i C L E S . = G o n d l c i o n ; estipulación; par-
bajo acusación ó en juicio; traducir. te; materia; sustancia.
ARRANGEMENT. = Orden; arreglo; sistema; ARTICLES i—ofagreemenf f o r a s u r r e n -
preparativo; d i s p o s i c i ó n ; clasifica- d e r . ) = B á s e s de una rendición ó capitu-
ción. lación.
ARRAY.=Orden; colocación. ARTICLES {—of •?iIore.)=Artículos de a l -
ARRAY {in—ó Formación en macén.
batalla. ARTICLES {—of t c a r . ) = G ó d i g o penal m i -
ARRAY {cióse—).=Orden cerrado. l i t a r : artículos del código m i l i t a r ó de
ARREARS.=En retardo; retardatario. guerra.
ARREARS {to be in—).=Rezagarse. ARTICULATION.=Juntura; articulación.
ARREARS {in—)=Rezagado. ARTIFICER.=Artificiero; artista; artesano;
ARREST.=Arresto; p r i s i ó n ; juicio; sen- obrero.
tencia. ARTIFICER {civil—).=Obrero; artista.
ARREST {to hreáfi one 's—-).=Quebrantar ARTIFICER {company o f m i l i t a r y — 5 . ) =
un arresto. Gompañía de obreros, de obreros de
ARREST {cióse—)=?= Arrestos rigorosos. a r t i l l e r í a ó de artificieros.
ARREST [cióse—loith a s e ^ í r i / . ) = A r r e s t o ARTIFICER { m i l i a r y — O b r e r o m i l i t a r
con centinelas de vista. ARTIFICIAL (—•.9íto«e.)=Pledra artificial.
ARREST (person undei'—j.=Prisionero; ARTILLERIST,=Artillero.
detenido; arrestado. ARTILLERY.=Artillería; bocas de fuego;
ARREST (—to fhe r o o m . ) = A r r e s t o s comu- pieza de a r t i l l e r í a .
nes ó sencillos. ARTILLERY (—-artificer ó worTiman.) —
ARREST ( í o . ) = A r r e s t a r ; cautivar; a p r i - Obrero de a r t i l l e r í a ó de parque; a r t i - '
siona1". llero; artificiero.
ARREST.=Grapas. ARTILLERY (—attacJi.)=S\t\o acelerado ó
ARRIS.=VÍVO; arista. sin grandes trabajos de zapa.
ARRIS {-~filet.)=Füete de arista. ARTILLERY (—for coast d e f e n c e . ) = A r t i -
ARRIS (—gutter.)=GoterSi de forma de V . llería de costa.
ARRIS {—rail.)—Rail de forma de V. ARTILLERY {convoy o/"—).=Tren; convoy
ARRIS (—w¿se.)=Diagonalmente. de a r t i l l e r í a .
ARROW.=Flecha; saeta; dardo; viroton; ARTILLERY (—£Zr¿wer.)==Gonductor.
piquete de agrimensor. ARTILLERY (—duties ó s e r m c e . ^ S e r v i c i ó
ARROW {hundle ó sheaf o f — 5 . ) = A l j a b a . de la a r t i l l e r í a .
ARROAV ( / i r é — ) . = F l e c h a ardiente. ARTILLERY ( f i e l d — A r t i l l e r í a de c a m -
ARROW {flight ó shotoer o f - s O ^ N u b l a d o paña.
ó multitud de dardos. ARTILLERY ( f r e o / " - j . = F u e g o de artille-
ARSENAL.=Arsenal; almacén ó depósito r í a ; t i r o de las bocas de fuego.
ART — 16 ASS
ARTILLERY ( 7 b o í — J ^ A r t i l l e r í a á pie. ASH (—coloured.)=-\)e color de ceniza.
ARTILLERY ( g a r r i s o n — = A r t i l l e r í a de ASH (—hole, p a n ó p i t o f a f a r n a c e . ) ^
plaza. Genicero.
ARTILLERY (heavy—^j. = Artillería de ASH (loild—j.=Que.iigo: fresno salvaje.
grueso calibre. A s H E R Y . = F á b r i c a de potasa.
ARTILEERY ( I w r s e — j ^ A r t i l l e r í a á caba- A s H E S . = G e n i z a s .
llo ó volante. ASHES (reducing t o — ^ ^ I n c i n e r a c i ó n .
ARTILLERY (—man ó .soMier J = A r t i l l e r o . ASH ES ( s m i t h y — ó slack.)=EscorisL de
ARTILLERY ( m a r i n e — . ) = k v i i i \ e f ^ i ma- hierro; ceniza de carbón de piedra.
rina, de mar ó naval. ASHING (—o?;er.j=Espoivorear con ceniza
ARTILLERY (—men 's festival.)=-¥A dia en el moldeo
de Santa Bárbara. A s H L A R . = B l o q u e ; trozo grande de piedra;
ARTILLERY (—men 's t u t e l a r saint.)— piedra que sirve para m a n i p o s t e r í a ;
Santa B á r b a r a . morrillo.
ARTILLERY (—men tvho assist i n serving A s H L A R (—zco7^.>)=Mampostería de pie-
#Mj»*ce.^=Sirvientes de una pieza. dra labrada.
ARTILLERY ( m o u n t a i n — ^ . = A r t i l t e r í a de AsHLKRiNG.—Artesonado; obra de sillería
montaña. y sillarejo.
ARTILLERY ( — o / ) í c e r J = O f l c i a l de a r t i - ASKE\V.=A1 sesgo; al t r a v é s .
llería. ASKEW (—bridge.)—Puente oblicuo.
ARTILLERY (—ó ordnance c a r r i a g e , ) = í ASLANT.=A1 sesgo; de t r a v é s ; oblicua-
Carruaje de a r t i l l e r í a . mente; de costado; inclinado sobre.
ARTILLKRY (—of position.)=k.vi\\leTÍ3i de A s L O P E . = En talud.
posición. ASPENTREE. = Alamo t e m b l ó n .
ARTILLERY ( — p m c ¿ ¿ c e J = E s c u e l a p r á c - ASPHALT.=AsfaltO.
tica de a r t i l l e r í a ; t i r o al blanco con las ASPIG.=Aspid; espliego.
piezas. ASSAIL (^oJ=Acomcter; invadir; asaltar.
ARTILLKRY (reserve—b o f the parTi.)=z A s s A i L A N T . = A s a l t a n t e ; el que asalta;
A r t i l l e r í a de reserva ó reserva de arti-- agresor.
Hería. ASSAULT.=Asalto; ataque.
ARTILLERY (science of—ó gunnery.)— ASSAULT ( — o f arms.)—Asalto de armas.
A r t i l l e r í a ; ciencia de la a r t i l l e r í a . ASSAULT (to c a r r y ó tahe h y — ^ ^ T o m a r
ARTILLERY (select commiteeof—-).=3unt3i por asalto.
Facultativa de a r t i l l e r í a . ASSAULT (secure f r o m — ^ . = A 1 abrigo de
ARTILLERY (siege—^,1.=Artillería de sitio. asalto ó insulto.
ARTILLERY ( t r a i n o f — j . = T r e n de sitio. ASSAULT {siidden—). = Ataque á viva
ARTILLERY (veteran—man.) = A r t i l l e r o fuerza.
veterano. ASSAULT (iío.)=Asaltar; atacar; dar el
ARTILLERY ^ í 7 ^ o w . J = G a r r u a j e de ar- asalto.
tillería. A s s A Y . = E n s a y o ; prueba; e x á m e n ; cope-
ARTILLERY (—?^or^9/í,opJ = Parque ó lación.
maestranza de a r t i l l e r í a . ASSAY ( — c r u c i b l e . ) = Q ñ s o \ de ensayo ó
ARTisAN.=Artesano; obrero. copelación.
ARZEL.=GabaUo calzado solamente de un ASSAY (—furnace.)=SioYxvo de ensayo ó
remo. copelación.
ASCEKD f í o . ^ S u b i r ; elevarse; remontar- ASSAY ( í o . ) = E n s a y a r ; repartir.
se; llegar á alcanzar á. ASSEMBLE (í;o.)=Unir; reunir; reunirse;
ASCENDING =Ascendente. reconcentrar; ensamblar.
ASCENDING (—ó descending g a l l e r y . ) = ASSEMBLY.=Asamblea; reunión.
Galería ascendente ó descendente. ASSEMBLY {to heat the—, long r o l l , ó the
ASCENDING (—pipe.)=T\xbo elevador. f a l l m . ) = T o c a r á asamblea ó generala.
AscENT.=Rampa. ASSEMBLY (place o/"—).=Punto de cita ó
ASH.=Fresno. reunión.
ASS 17 ATT
ASSEMBLY (—for skirmishers.)=ConGen- ATTAGK ( — i n coZMmw.)=Ataque en co-
tracion d e l a s guerrillas ó t i r a d o r e s lumna.
" (toque d e corneta). ATTAGK (tocommence the—).=Empezar;
ASSIST ( í o . ) = A y u d a r ; asistir; socorrer; entablar el combate,
consolar: favorecer. ATTAGK ( — i n í>c/),e¿o^.)=Ataque esca-
A s s i s T A N C E . = A s i s t e n c i a : socorro: apoyo lonado ó por escalones.
ASSISTANT. — Asistente; ayuda: adjunto. ATTAGK {false ó f e i n t — ) . = F a l s o ataque.
ASSISTANT ( — i n a p a r k o f ai~tillery . ) = ATTAGK { f r e s h — ) . = Ataque nuevo ó
Descargador. reciente.
A s s o R T M E N T . = S u r t i d o ; arreglo; c l a s i - ATTAGK { i r r e g u l a r — ) . = S i t i o acelerado.
ficación; colocación; r e u n i ó n . ATTAGK (movement to ó o/"—).=Movi-
ASSOHTMSNT ( — o f a r m o u r e r 's tools.)— miento de ataque.
Surtido de herramientas de armero. ATTAGK { n i g h t — ) . = A t a q u e nocturno;
A s T R A G A L . — A s t r á g a l o ; collarino; m o l - sorpresa de noche.
dura del cañón; baqueta; vara de co- ATTAGK (—by open /brce,)=Ataque á
hete; toro; bocel; cordón ó j u n q u i l l o v i v a fuerza.
cuyo perfil es un s e m i c í r c u l o . ATTAGK ( — o f a place toithout approa-
ASTRAGAL (cascable—).=Moldura de la c^es.)=Sitio r á p i d o .
culata del cañón. ATTAGK [ p l a n o/"—).=PÍan de ataque,
ASTROLABE. = Astrolabio, instrumento ATTAGK [ p r i n c i p a l — d u r i n g a n action.)
para observar la altura del polo y de ~- Ataque principal ü objetivo de una
los astros. acción.
ASUNDER (to to/ie—).=Deshacer; des- ATTAGK {regular—).=Ataque en regla.
montar. ATTAGK (.mcWere—).=Sorpresa; ataque
AsuNDER.=Separadamente; aparte. brusco.
AsTRONOMY.=Astronomía. ATTAGK ( í o . ) = A t a c a r ; asaltar; afrontar;
A s Y M M E T R Y . = D e s p r o p o r c i o n ; falta de abordar.
simetría. ATTAGK ( í o — a g m w . . ) = A t a c a r de nuevo;
As YMPTOTES . = A s í ntotas. volver á atacar.
ATABAL.=Atabal. ATTAGK {to—the flárik ó i n flank.)=Co-
ATAGH AK. = Yata gan. ger de flanco; atacar por el flanco ó de
ATH\VART.=De t r a v é s ; por el t r a v é s ; á flanco.
t r a v é s . Banco de remero. ATTAGK {to—a place w i t h o u t p r e c a u -
ATLAS (—metal.)—Metal Atlas; acero tions,)—Embestir; acometer una plaza.
suave obtenido por e l sistema Bessemer ATTAGK {to taheprecautions against—).
ATMOMETERi=Atmómetro. = G u b r i r s e de un ataque ó golpe de
ATMOSPHERE . = A t m ó s f e r a . mano.
ATMOSPHERIG (—ew(7¿»e.)=Máquina l o - ATTAGK (-¿msMccm/wi;—).=Ataque des-
comotora de p r e s i ó n atmosférica. graciado ó sin éxito.
ATMOSPHERE {pressure o/—).=Presion ATTAGK {to i v i t h s t d n d ó stand á n — ) . =
atmosférica. Sostener un ataque; resistirse, defen-
ATMOSPHERIG (—m^7^cl¿^^/.)=Camino d e derse contra un ataque.
hierro atmosférico. ATTEMPERATOR,=ReguIaddr de tempe-
ATMOSPHERIG (—steam engine.)=M.k- ratura,
quina d e vapor atmosférica. ATTEMPT,=Empresa: ataque; esfuerzo;
ATMOSPHERIG (—5íowe.)=Aerólito. ensayo; prueba; tentativa.
ATOM. =Atomc). ATTEMPT ( í o . ) = E m p r e n d e r ; ensayar;
ATOMIG W E i G H T . = P e s o atómico. tantear; buscar; procurar; esforzarse;
A T o p . = Y e r t i c a l m e n t e ; encima. atacar; atender; asaltar".
ATTAGK. = Ataque; asalto; acometi- ATTEND ( í o . ) = S e g u i r ; a c o m p a ñ a r ; escol-
miento. tar; conducir; asistir; cuidar,
ATTAGK (—hy a l t é r n a t e d i v ¿ s i o m . ) = ATTEST {to.) = Atestiguar; certificar j
Ataque por divisiones alternadas. afirmar.
ATT — 18 — AXL
ATTEST (to—for the s e / r i c e . ^ E n g a n - AWAY {to d r i v e — ) . = D a r caza.
char: alistar. AAVAY {to g o — ) = Ausentarse; m a r -
ATTESTED {to b e — ) . = S e d i c e d e l q u e h a charse.
prestado j u r a m e n t o á la bandera. AwEiGH.=Pendiente; á plomo.
ATTRiTiON.=eolision; trituración. A w L , = P u n z o n ; lezna; aguja de ensalmar;
AUGER.=Barrena media caña; aladra; pincho.
gubia; b a r r e n a g u b i a ; b a r r e n a d e AWL {draioing—).—Lezna para reunir
cubero. las correas con que se cosen las so-
AUGER ( — 5 ^ . ) = G u s a n i l l o d e r o s c a ; c u - pandas de los coches; lezna de pasar,
chara de forma de m e d i a c a ñ a . AWL {sailmaker''s—),=Aguja para coser
AUGER ( — 7 i ¿ m c ^ e . ) = M a n g o d e b a r r e n a , velas ó v e l á m e n .
gubia, etc. A"WN.=Arista.
AUGER (miner ' s — ) . = S o n d a d e b a r r e n a ; A W N i N G . = T i e n d a ; tendal de popa; toldo;
trépano. pabellón; marquesina; sobradillo.
AUGER (phippel ó broad ended—).= AxE.=Hacha; destral; segur,
Barrena gubia. AXE (Tjattle, boarding 6pole—).=Hacha
AUGER (point o f a n — j . = G u s a n i l l o d e de armas; pico de cuervo ó especie de
rosca. escoplo ó formón de acero cuya estre-
AUGER ( — , ? / i ¿ m f e . ) = V á s t a g o d e l a b a r - midad cortante es recurva; sirve para
rena. algunos encastres de las armas de
AUGER ( « m a Z Z — ) , = T a l a d r i l l o p e q u e ñ o ; fuego.
barrenita. AXE {broad ó chip—).=:Doladera ó es-
AUGER { s c r e u ) — ) . — B a r r e n a á l a i n g l e s a . pecie de hacha de armas de mango
AUGER {spiral 6 s c r e t o — ) , = B a r r e n a e n grueso y corto.
espiral. AXE (mrpm¿(srT5—).==Formon para des-
AUGER (—trough ó 6 í 7 i e Z Z . ) = B a r r e n a m e - bastar; hacha de hierro ancha con
dia c a ñ a ó cuchara. mango corto usada para desbastar.
A u G E R S . = I n s t r u m e n t o p a r a g r a d u a r l a s AXE {cooper's—).=Hacha ó azuela de
espoletas. tonelero.
A u G E T . = G a j a d e m a d e r a p a r a l a s a l c h i - AXE {grinderrs pick—).=Especie de za-
cha de m i n a . papico para labrar piedra.
AuxiLiARiES.=Tropas auxiliares. AXE { p i c k — ) . = P i c o , zapapico, azadón.
A v A i L A B L E . = U t i l ; v e n t a j o s o ; p r o v e c h o - AXE {scabble, scabbling—ó ¿ r o ^ . ) = P i c o
so; eficaz; v a l u a b l e ; d i s p o n i b l e . para labrar la piedra a s p e r ó n ; m a r t i -
AVALANG H E . = A l u d . l l o de escodar.
AvANTGUARD.=Vanguardia. AXE ( « m a ^ — ) . = : H a c h e t a ; azuela.
AVENGE ( í o . ) = V e n g a r . AxioM.=Axioma.
AvENUE.=Avenida; pasage; e n t r a d a ; A x i s . = E j e de una m á q u i n a . Eje real ó
salida; acceso. imaginario.
A x i s ( — o f the 6ore,)=Eje del á n i m a .
A VER AGE.=A v e r i a ( e n u n b u q u e ) : s e r v i - A x i s ( — o f o s c i l l a t ¿ o n . ) = ^ Q de oscila-
dumbre corporal que antiguamente
ción.
pagaban los vasallos; contribución;
término medio; cómputo; cálculo. A x i s {optic ó v i s u a l — ) . = E j e óptico de
AVOID ( í o . ) = E v i t a r ; r e h u s a r ; h u i r ; e s - un anteojo.
capar.
A x i s ( — o f the piece.)=Eje de la pieza.
A x i s {prolonged—{of a í7¿w.))=Línea
A v o i R D U P o i s . = P e s o i n g l e s d e 16 o n z a s . del eje de una pieza.
A v o L T A . = R e c i n t o abovedado. A x i s ( — o f the trunmons.)—Eie de m u -
A w A P T . = l z a r el pabellón á lo alto del ñones,
asta y tenerle plegado. A x L E . = E j e real; eje de rueda; molinete;
A\VARD.= J u i c i o ; f a l l o ; s e n t e n c i a ; d e - árbol; pivote; g o r r ó n ; m u ñ ó n ; husillo.
creto. AXLE.
A"SVAY.=:Ausente.
=Eje de rueda.
AXLE TREE.
AXL 19 — BAG
\XLE {—ar)n.)=Yujedelas mangaü del eje
AXLE (—6e(í.)=Caja de madera de los
ejes de hierro.
AXLE (cranked—).=Eje acodado ó de
manivela.
AXLE ( — o f the tu77ibler.)=Avho\ de la
nuez de la llave de fusil. B .
AXLETREE a r m J = M a n g a del eje.
AXLETREE (—band.j^Sotahraga.
AXLETREE &ar^=Gibicon. BAC.=Barca para pasar un r i o por medio
AXHETREE (—bed bolsúer.)=Cahezal de de un cable atravesado de una orilla
eje. á otra.
AXLETREE (—bed /ioop.j=Gincho; cerco BACiNET.=Gapacete pequeño y ligero.
ó arco de hierro en los estrenaos de un B A C K . = E 3 p a l d a ; respaldo; lomo; dorso;
eje de madera. hacia a t r á s ; a t r á s . Lomo de bayoneta;
AXLETRE (—bolster.)=G2ihezal del eje. galga de ancla.
AXLETREE (—cü¿p.) = Abrazadera que BACK (—action Zocfe.)—Llave de fusil de
sujeta el cibicon al eje. forma prolongada y de un solo muelle
AXLETREE (—cto«f.,)=Gasquillocircular ó resorte.
en los estreñios del eje. BACK (—6ímcZ.)=Zofra, correa gruesa
AXLETREE (—drag rope hook.)=Gancho por cuyos estremos entran las varas
en el eje para el atalaje. del carruaje.
AXLETREE ( h i n d ó /ore—j.—Eje trasero BACK (—&ar.)=Gremallera.
ó delantero. BACK (—&oarcZ.)=Respaldo de un banco.
AXLETREE (hollow o f the—J^Sopie ó BACK \to break the—).=Derrengar.
despunte; inclinación que se dá á las BACK (—ó cast of&a^.?.)^Pieza que une
mangas de los ejes de los carruajes al molde la parte inferior del macho,
por debajo de sus cuadras. en la fundición en hueco.
AXLETREE (—/too7iJ=Gerco ó aro de BACK (—chamfer o f a sword.)=¿F'úo de
hierro en los estremos del eje de la parte del lomo en el ú l t i m o tercio
madera. de la hoja de los sables.
AXLETREE (joggle, c a l k i n 6 t a g o f a n — ) . BACK ( — o f a chimney)—Guarda fuego 6
=Orejas de ios buges. plancha colocada en la fragua de cam-
AXLETREE (letting up, housing ó j o g - p a ñ a entre el fuego y el fuelle.
g l i n g o f the—j.=Encastres del eje. BACK ( — o f the coch.)=Farte del pié de
AXLETREE (to Une a n — J ^ R e c a r g a r el gato de la llave de fusil opuesta á la
eje. cazoleta é linferior á la piedra.
AXLETREE (—ó m i d d l e 5 t e ? / . j = A b r a z a - BACK (—door.)=Poterna.
dera de puente, la que liga el eje á la BACK {to drive—).=Rechazar; hacer re-
caja del mismo. troceder.
AXLETREE (—ó nave &o,x. j=Cajones que BACK (to f o l l , go, p u t ó run—).=rRetro-
hay sobre el eje de las c u r e ñ a s de ceder; retirarse; replegarse.
batalla. BACK (to f o í l — w p o w . ) —Replegarse
AXLETREE (—pin ó l i n c h pin.)='S,oirozo sobre.
ó pezonera. BACK {falling—).=Repliegue; retroceso;
AXLETREE (temporary—j.=Falso eje. retirada.
AXLETREE (—yohe hoop.)—Cerco ó arco BACK ( — o f a f o r g e . ) = L a á o del fuelle ó
de hierro en los estremos del eje de tobera de una foria.
hierro. BACK {hollow ó saddle—).=Gaballo en-
A z i M U T H . = A z i m u t ; azimutal. sillado ó que tiene el defecto de tener
AZIMUTH (—circle, compass, d i a l . ) = el lomo deprimido.
Círculo; compás; cuadrante azimutal. BACK ( — o f a ^or.se.)—Espina dorsal ó
AZOTE.=Azoe; nitrógeno. lomo de un caballo.
BAC — 20 BAG
BACK {to—a liorse.)=^lonl?iV un caballo. medio de una espoleta, empleándose
BACK (—ó jort?Yicto5. ) = T r a Y é s que cubre en el t i r o de escuela p r á c t i c a .
toda una batería por la parte posterior BAG { b r u s h — ) . = M o r r a l de hocico para
para evitar los fuegos de r e v é s . dar el pienso al ganado en c a m p a ñ a ;
BACK {on ftor.se—).=A caballo. saco para los útiles de limpieza del
BACK (—piece ó p í a t e o f a cuirass.)=- ganado.
Espaldar ó parte posterior de una BAG {bursting—).=Sacos en que se i n -
coraza. troduce la carga esplosiva de las g r a -
BACK {—píate o f a sicord h ü t . ) = F o m o nadas inglesas de los calibres de 7
de la espada ó sable; casquillo de la pulgadas en adelante para evitar su
estremidad del puño. prematura esplosion,
BACK {—píate ó boss o f a forge hearth.) BAG { c a l f s k i n — i n lohich poioder is p t d -
= P l a n c l i a de tobera sujeta á la placa v e r i z e d ^ ^ B o l s a de cuero para pulveri-
de hogar para l i b r a r l a de la acción zar pólvora para los fuegos de artificio.
del fuego. BAG {canvas—for powder b a r r é i s . ) —
BACK (ío rem—).=:Hacer retroceder el Saco de lona en que se envasa la p ó l -
caballo por medio de las riendas. vora y que se introduce después en
BAGK { r e i n i n g — ) . = P a s o a t r á s ó r e t r o - b a r r i l ó cajón.
ceso del caballo. BAG ( c a r í r ^ e — - ) . = S a q u e t e de papel ó
BACK {roach—).=GabalIo que tiene lomo tela para cartucho de cañón.
de mulo. BAG {cartridge toaterproof—),=Sacos
BACK { s i g h t . ) = A l z a . fija en los c a ñ o - de tela impermeables en que se m a n -
nes de fusil á percusión. dan á las colonias inglesas los c a r t u -
BACK (—slitting o f a M5fteeZ.)=Espacio chos para armas p o r t á t i l e s .
vacío que se deja entre las pinas de la BAG {cloack ó mddle—). — Malet in de
rueda que no lleva llanta, para que al grupa de la montura.
apoyar el carruaje entre ellas no las BAG {to come out—and baggage.)—Salir
haga estallar. sano y salvo.
BACK (—^o//".)—Cuarto de círculo. BAG { g u n powder—).=Sacos de tela y
BACK {to step—).=Marchar en paso de diferentes t a m a ñ o s llenos de pólvo-
atrás. ra, para volar estacadas, puertas, etc.
BACK (—sword^—Szhle; alfange; es- BAG { h a i r nose—).=Morral de hocico
padón. para dar el pienso al ganado.
B A C K i N G . = A c e i o n de montar á caballo; BAG {leathern—for a r t i l l e r y purposes.)
retroceso; apoyo; sosten. =Bolsas de municiones para el s e r v i -
BAGKWARD..=Por d e t r á s ; á reculones. cio de las piezas.
BACKWARD (to wheel—^^.=Gonversar ó BAG (—o/" joo?o^er.)=Saco lleno de ma-
hacer una conversión retrocediendo. terias inflamables para la defensa de
BADGE (—blocli ó slide box o f a field las brechas,
p ¿ e c e . ) = C o r r e d e r a de metal de las BAG {sand—).=Saco á t i e r r a para r e -
culatas de las piezas de c a m p a ñ a donde vestimientos ó construcción de obras
putra el alza. de fortificación,
BADGE { d i s t i n g i s h i n g — ó m¿írft.)=Signo BAG (s€r^e—).=Sacos de sarga para la
ó señal distintiva; corbata de bandera. carga esplosiva de ciertas granadas,
BAFFLE ( í o . ) = D e r r o t a r ; desconcertar; BAG {to truss up—and baggage.)='LQ-
poner en derrota ó confusión, vantar el campo; plegar tiendas y
BAG.=Saco. bagaje
BAG {—and baggage.)=Bagaje. BAG (—ó wallet f o r a soldier's necessa-
BAG {bloíomg—).=Sa.GO lleno de una r ¿ e s , ) = M o c h i i a ó m o r r a l en que lleva
carga corta de p ó l v o r a y polvo de car- el soldado sus útiles y equipaje,
bón, que se coloca en el interior de BAGGAGE.=Bagaje; equipaje; equipo.
una granada cuando no se quiere que BAGGAGE ( — m r í . ) = G a r r o ó carreta de
esta estalle: esta carga se inflama por equipaje; bagaje mayor.
BAG 21 — BAL
B1.GGAGE (—caerte.)=Ganado de carga; BALK (—for a p o n t o o n ó boat b r i d g e . ) =
bagajes menores. Viguetas para los puentes militares
BAGGAGK (—gua?'d.)—Escolta, de convoy- de barcas ó pontones.
de impedimenta. BALK (—ó r i b a n d o f a &r¿f7í7e.)=Atadura
B vGGrAOK { i n t r e n c h m e n t o/"—). = A t r i n - que une las tablas del puente á los
cheramientos hechos con ecfuipajes, durmientes.
carros, etc. BALK {short—).=Falsa vigueta de puente
BA.GGAGE ( — ? ^ a í 7 0 w . ) = F u r g o n , carro de militar.
cuatro ruedas usado para el trasporte BALK {small—ó beam between the bays
de efectos militares. o f a r a f t bridge.)—Viezas ó c u ñ a s de
B A G P i P E . = G a i t a , instrumento de viento madera para tener separadas las b a l -
usado en los regimientos escoceses. sas de puentes militares.
BAGUKTTE .=Baqueta cilindrica que tiene BALL.=Bala sólida de arma de fuego.
rebajado en su boca un segmento BALL (back, cast ó c h a i n o / " — s . ^ T u r -
esférico. quesa para fundir balas de fusil.
BAIZK (—ó h e r s e y . ^ Y v i s a . BALL (—caZ¿6er.)=Vitola para balas.
BAKING {field—).=Horno de c a m p a ñ a . BALL (—ear¿r¿d/7e.)==Cartucho con bala,
BALANCE.=Balance; balanza; balancín; BALL (—cartridge oí¿ü¿5ecw.)=Columna
contrapeso. de municiones.
BALANCE (—of aceo¿mí.s.)=Descuento. BALL (—cartridgecart ó ? ü a í 7 o n . ) = C a j o n
BALANCE ( — a r & o r . ) = A r b o l de b a l a n c í n . de c a r t u c h e r í a de fusil; carruaje para
BALANCE {beam o f a — ) . = F i e l de una el trasporte de municiones de fusil.
balanza. BALL (—cartridge / b r w e r . ^ B a q u e t a
BALANCE (—xmüi hox e?2ds.)=Balanza para hacer cartuchos de fusil.
sorda. BALL {to clip, n i p o f f the burrs a n d
BALANCE (—ó goose 5 í e p . ) = P a s o de i n s - r u n n e r s f r o m — s . ) = Q u í t a r las reba-
trucción. bas y cortar los sobrantes procedentes
BALANCE (tongue o f a — ) . = L e n g ü e t a ó de los bebederos del molde á las balas
fiel de una balanza. de fusil.
BALANCE ( í o . ) = B a l a n c e a r ; contrapesar; BALL {compressed—).=Bala de plomo
mantener en equilibrio. comprimido.
BALANCE {to—an a . c c o ¿ m í . ) = H a c e r el BALL (—, disU ó r u n n e r f o r g r a n u l a -
balance de una cuenta. t i n g powder .)=P\a.i\\lo lenticular para
BA.LANCiNG.=Balanceo. granear la pólvora en las cribas r o m -
BALDRic.=:Gorrea portasable ó porta- pedoras.
cartuchera. BALL {eprouvette—ó shot.)=G\.oho ó
BALE.=Bala; fardo grande. bombeta de bronce del morterete de
BALE (to.)=Embalar, empaquetar ó en- probar los alcances de la p ó l v o r a .
fardar. BALL {fire—).=Bala i n c e n d i a r í a .
B A L i N G . = B a l d e o en los buques. BALL (—gauging m a c h i n e . ) = G i \ m ñ x o
BALING {—bucket.)=Cnho de baldeo. de metal para calibrar las balas.
BALISTA.=Balista, m á q u i n a antigua de BALL { i r o n — ) . = B a l a de hierro; hierro
guerra para arrojar piedras. afinado ó pudlado.
BALK (—ó baulh.)=Yiga.; vigueta. BALL {leaden—for a sZm<5r.)=Bala de
BALK (beam supporting the—s o f a plomo de forma de bellota para las
bridge.)=Soiporte de las viguetas de antiguas hondas.
puente m i l i t a r . BALL (—moM^.)=Turquesa para fundir
BALK (—lashing.)='Rehenques de e m - balas de plomo; molde para las de
pontar ó cuerdas para amarrar las hierro.
viguetas cuando se forman puentes BALL ( — o f m e ^ . ) = L u p i a ; masa de
militares. hierro.
BALK ilarge—).=Vigueta m u y larga y BALL ( — o f poicder.)-=Bd\a de pólvora;
gruesa de puentes militares. p ó l v o r a esférica.
BAL — 22 BAR
BALL {—proof.)=A prueba de bala, BAND (—.s).=Fajas de refuerzo del arzou
BALL { n m n e r o f a—6 &¿íZZeí.j=Bebe- de una silla de montar.
dero del molde de una bala de cañón ó BAND (—ó slide o f a musket.)=Pv\mQvaí
fusil. abrazadera del fusil.
BALL {small copper—rcsed i n poioder BAND [ s m a l l — ) . = T i r a de chapa de hier-
tcor'ks.)=Ba\.mes de bronce que se ro para refuerzos.
colocan en toneles giratorios para BAND (—spi'ing.)—lsiue\\e de abrazadera
pulverizar los ingredientes de la p ó l - en los fusiles.
vora. BAND ( t h r o a t — ó to57i.)=Ahogadero de
BALL (—tuft.)=Y>om^on. la brida.
BALL (ío.)—Botarse un caballo. BAND AGE (—for g u n moulds.)=3uego de
BALL (that horse—s.)=Ese caballo se herrajes para los moldes de las piezas
bota, bota ó dá botes. de a r t i l l e r í a .
BALLAST.=Lastre. B A N D O L E E R . = B a n d o l e r a ; correa porta-
BALLAST ( í o . ) - = L a s t r a r . cartuchera.
BALLING (—¿row.)=Bocado en forma de BANDROL.=Banderola; jalón,
escalera para hacer abrir la boca á los BANDY (—legged /i,or5e,)=Gaballo braci-
caballos. corto ó eme tiene las rodillas delante
BALLING (—ó m i l i fio*nace.)=B.ovno de de los aplomos correspondientes,
recocido. B A N i s H M E N T , = D e p o r t a c i o n ; destierro,
BALLISTIG { — p e n d u l u m . ) = F é n d ü l o ba- B A N K . = B a n c o ; dique; altura; elevación
lístico, de tierras; orilla de r i o ,
BALLiSTics.=Balística, BANK ( — o f a d¿¿c7i,)=Gresta del foso en
BALLOON.=Globo; balón; granada, una obra fortificada,
BALLOON (fire—).=Globo de artificios, BANK ( — o f roiveí-s.)—Banco ó fila de
de bombas, granadas ó guijarros. remeros.
BALLUSTRADE.=Balaustrada. B A N N E R , = B a n d e r a ; estandarte; bande-
BALZANE . =Caballo árcelo ó argel, ó que rola,
solo tiene blanca la estremidad de un B A N Q U E T T E , = B a n q u e t a en fortificación;
remo. banqueta de parapeto y paralela.
BAND.=Banda; t i r a ; ligazón; brida; BANQUETTE [height o f the parapet above
unión. the—),=Altura de apoyo ó del parapeto
BAND {axlet7*ee ó c o u p l i n g — ) , — M u ñ o - sobre la banqueta,
nera de eje de carruaje. BAR.=Barra: barrote: palanca; telera.,
BAND {back—),=Zofra ó correen por BAR {axletree—).=Gibicon para forta-
cuyas estremidades entran las varas lecer un eje de madera por su parte
del carruaje, inferior.
BAND [belly—),=Gincha ó barriguera de BAR (—ó blistered s#eeZ,)=Acero cemen-
atalage, tado ó de cementación.
BAND {broio ó head—),=Frontalera de la BAR { b o r i n g — ) , = B a r r a ó v á s t a g o de la
brida. barrena en la m á q u i n a de barrenar
BAND ( / ¿ 1 ^ 0 ^ ) . = = V e n c e j o ó ligadura piezas de a r t i l l e r í a .
para atar una fagina ó salchichón, BAR (bundle o/"—s,)=Paquete de hojas
BAND {iron—ó strap.)==tHv&. ó chapa de ó barras p e q u e ñ a s de acero que se
fleje de hierro, forma para afinarlo.
BAND ( — m a s t e r . ) = . ^ l ú s i c o mayor de un BAR (capstan—),=Barra de cabrestante,
b a t a l l ó n ó regimiento. BA-R.{tocast in—5.)—Fundición en barras
BAND {metal scabbard—).=Abrazadera BAR (cmss—t),=Telera de unión; trave-
de las vainas de hierro de los sables. saño.
BAND {nose—).=Muserola de la cabezada BAR {cross—of a gin.)=Televas con cha-
de brida. vetas que unen las piernas de la cá-
BAND {regimental—). =:Banda de música bria.
de un regimiento. BAR { c r o s s — o f a p a i r o f shafts.)='Te\e-
BAR -23 — BAR
ras ó travesanos de la limonera para BARBACAN (—6 &ar&¿can.)=Barbacana
piezas de a r t i l l e r í a . en fortificación.
B^R (crozo—).=Pie de cabra para los B ARBETTE . =Barbeta.
morteros. ., • . , BARBETTE ( — f o l i e n / . ) = B a t e r { a á bar-
BAR (flat « > o « — B a r r a plana de beta.
hierro. BARBETTE {guns m o i m t e d i n — ) . = C a -
B\R (ftirnace—6 lever, tapptng—o l a n - ñones colocados á barbeta.
c g í . ) = P a l a n c a de fundidor que sirve BARE (—bached.)=Eii pelo.
para desembarazar de escorias el c r i - B A R G E . = F a l ü a ; canoa; barca.
sol y para descubrir y l i m p i a r el B A R i U M . = B a r i o .
horno. . , . , BARK.=Gorteza'de un árbol; barca; e m -
B a r ( — ¿ r o n . ) = H i e r r o forjado en barras. barcación.
gAR ( — E s l a b ó n de cadena com- BARK { i n n e r — o f the lime í r e e . ^ C o r t e -
puesta de barras que en sus estremos za de t i l o nuevo.
tienen ojos ó anillos para unirse BARN (forage—ó s t o r e . ) = A l m a c é n 6 de-
entre s í . pósito de forraje.
BAR {master, m a i n — ó swingletree.)— BARNAGLE (—-ó t w i t c h f o r a horse.)=
Bolea del estremo de la lanza que á Acial para los caballos.
veces se usa en los carruajes de con- BAROMETER.=Barómetro.
traapoyo. BAROMETER ( — í / t e s s . ) ^ A m p o l l e t a del
BAR (w¿^—-).=Hierro afinado ó pudlado. barómetro.
BAR [ m i n e r ' s p i n c h i n g — ) . = P i e d e cabra BAROMETER {toheel—).=Barómetro de
usado en las minas. cuadrante.
BAR {shaft—ó sioingletree.)=TelersL 6 BARRACK (—Ó barracks.)=GnsLTtel de
travesaño de limonera; balancín de tropas.
carruaje. BARRACK (—ceZZ.)=Calabozo ó p r i s i ó n
BAR (—of a shell &ear<?r.)=Palanca de del cuartel,
donde se suspenden las mordazas para BARRACK {ta confine t o — ) . = Arrestar ó
conducir bombas. dejar arrestado en el cuartel.
BAR {shifting—).=:Telera ó t r a v e s a ñ o BARRACK {confinement to—).=Arresto
movible. en el cuartel.
BAR (—s7í.oí.)=Palanqueta; bala enra- BARRACK (¿M—.9.)—Acuartelado.
mada; dos medias balas unidas por BARRACK (—master ó sergeant.)=Cte\a-
una barra de hierro. dor de fortificación; inspector de cuar-
BAR {small brass tamping—).—Botador teles.
ó atacador pequeño. BARRACK {men's—room.)=Dormitorio ó
BAR {splinter—).=Vara de guardia de cuadra para tropa en un cuartel.
carruaje. BARRACK [officer's—7'oom.) Cuerpo de
BAR {square iron—).=Hierrocuadrejon. guardia de oficial ó cuarto de b a n d e r a »
BAR (—ó mimgrZeiree.)^Balancín de en un cuartel.
carruaje. BARRACK {officer's quarters i n — ) . = P a -
BAB.{swing splinter—).=Bolea de car- bellones para oficiales en un cuartel,
ruaje. BARRACK (—orderly cZíííí/.)=Servicio-
BAR {tamping—ó r a m n i e r . ) = A t a c a d o r interior del cuartel en guarnición.
de minador. BARRACK {to quarter i n — ) . = A c u a r t e l a r
BAR {tapping—).=Botador de fundidor. una fuerza.
BAR [ t u r n i n g — w i t h spi'kes.)=k.Y'bo\ con BARRACK { q u a r t e r i n g Acuarte-
paletas para levantar las mazas de los lamiento de una fuerza.
molinos de pólvora. BARRACK (-^6 r e g i m e n i a l guard.)=>
BARB.=Barda, armadura usada antigua- Guardia de prevención de un cuartel.
mente para el caballo. BARREE.==Baml; bota; pipa; tonel pe--
BARB A r m a r ó guarnecer con tin queño.
gancho ó punta encorvada. BARREL (—6 bolt Zooi5.)=:Bolon de ]&$
BAR — 24 — BAS
costados del ¿mástil en la c u r e ñ a de BARREL (—ribher a n d breecher.)=Gua.v-
sitio. nidor, obrero de las f á b r i c a s d e fusiles.
B.VRREL {bottom pieces o f a—).—Fondos BARREL ( r i f l e d — j ^ C a ñ o n rayado de
de un b a r r i l . arma de fuego.
BARREL {chiinb hoop o f a—).=Viltxmo BARREL (—roo/"J = Techo ó bóveda c i -
cerco ó aro de un b a r r i l . lindrica.
BARRKL { c i r c u l a r crack ó flato i n a— BARREL (seam o f a gun—j.^Dobladura
—ó sicord blade.)=GT'\eis. transversal de la plancha del cañón de fusil cuando
en los cañones de fusil ó en el corte ó se suelda.
lomo de los sables. BARREL (ta set a ¿rtm—j.—Enderezar los
BARREL (drum—).=Armazon ó caja de cañones de fusil hacie'ndolos pei^fecta-
un tambor. mente cilindricos y repartiendo el
BARREL (—/?^r.)=Limador. metal con igualdad.
BARREL ( f i r e — ) . = B a r r i l ardiente ó es- BARREL (—setter.)—Operario que ende-
plosivo lleno de materias inflamables reza los cañones de fusil.
para defensa de las brechas. BARREL (setting—5.j=Operacion del en-
BARREL { g l a z i n g — ) . = B a r r i l e s ó toneles derezado de los cañones de fusil.
para pavonar p ó l v o r a . BARREL (skelp, r o d ó r i b a n d f o r a
BARREL (—grinder.)=A.mo\Si(k>v de ca- tioisted—J^Ginta de que se forman
ñones de fusil. en espiral algunos cañones de fusil ó
BARREL { g u n — ) . = G a ñ o n de un fusil. escopeta.
BARRRL { g u n w i t h five—s.)=Especie de BARREL {smooth ó p l a i n — ) . = G a ñ o n liso
ametralladora^antigua que tenia cinco de arma de fuego.
cañones de fusil. BARREL (—ó s t a n d a r d plug.)—Cilinávo
BARREL {gun—gauge.)=Cioiw¡í'á.B de es- calibrador de los cañones de fusil.
pesores para los cañones de fusil. BARREL (—stave.)=^Diiela. de b a r r i l .
BARRKL (—of a horse.)=C\xev$o ó caja BARREL {substance ó thickness o f a
del cuerpo del caballo. gun—).=Espesor de las paredes de
BARRKL {incorporating ó mioóing—for un cañón de fusil.
the ingredients o f poioder.)=Hone\ de BARREL {tar—).^=Pipa para a l q u i t r á n .
incorporación ó mezcla de los i n g r e - BARREL (#tc¿sifó¿5—).:==Cañon de fusil
dientes de la p ó l v o r a . hecho de una cinta m e t á l i c a arrollada
BARREL (to j u m p a gun—4n loelding.) en espiral.
= A c c i o n de batir el canonista contra BARREL {—welder ó / b r ^ e r . ) = F o r j a d o r
e l yunque la estremidad del cañón del de cañones de fusil.
fusil cuando lo saca de la fragua, á íin BARREL ( í o . ) — E m b a r r i l a r ó poner en
de impedir que se formen grietas ó barriles.
cavidades. B A R R i C A D E . = B a r r i c a d a ; defensa.
BARREL (Zar^e—).—Tonel ó b a r r i l B A R R i E R . = E s t a c a d a : barrera: rastrillo.
grande. BARRIER ( — ^ e . ) = = R a s t r i l l o de las sa-
BARREL {to pack i n — 5 . ) = E m b a r r i l a r . lidas del camino cubierto en una obra
BARREL {packi?ig in—5.)=Operacion de de fortificación.
embarrilar. BARROW ( / i a w Z — ) . = A n g a ñ l l á s .
BARREL {to pile ó stack—s.)—Apilar los BARROW {to remove m a t e r i a l s on h a n d
barriles. —-j.^Gonducir efectos ó materiales en
BARREL (—-/oZ¿me.)=Bocel para hacer en angarillas.
la caja del fusil el alojamiento del BARROW (w/ieeZ—).=Garreton de mano.
cañón. BASE.=Base; línea de base; fundación ó
BARREL {poioder—J.=Barril de empa- cimientos.
que de pólvora. BASE (—Une o f a w5orfc.)=Línea de fue-
BARREL {—plug.)~Cilináro calibrador gos; cresta superior ó interior de un
para cañones de fusil. parapeto en una obra de fortifica-
BARREL ( p u m p — / = G u e r p o de bomba. ción.
BAS — 25 — BAT
BASE {—point ó W7íirfeer.)=Punto de una BASTIÓN {composed—).—Baluarte misto
base en topografía. ó compuesto.
g ^ s E (—rinff.)==F&jSí alta de la culata de BASTIÓN {demi—). =Semibaluarte.
una pieza de a r t i l l e r í a . BASTIÓN {detached—).=Baluarte desta-
g ^ S E ^—0f a rocket mould.)=Cu\.ote del cado ó avanzado.
molde de un cohete de guerra. BASTIÓN {empty ó /ioZfrno—).=Baluarte
g A ¡ I L . = B a d a n a . Corte en bisel de una hueco ó vacío.
herramienta. BASTIÓN {empty space ó hollow o f a—).
BASIL (to.)—Cortar en bisel. = V a c í o ó parte v a c í a de un baluarte
B A S i L i s K . = B a s i l i s c o , antiguo cañón de de esta clase.
48 libras, de 10 pies de .largo y 7200 BASTIÓN ( — ^ o r í . ) = F u e r t e con frentes
libras de peso. abaluartados.
B A S i N . = Estanque; d á r s e n a ; depósito. BASTIÓN (fwW—).=Baluarte lleno.
BASIN {—ofa balance.)—Platillo de una BASTIÓN { i r r e g u l a r — ) . = B a l u a r t e i r r e -
balanza. gular ó deforme.
BASIN {—for molten metoZ.)=Vasija de BASTIÓN { s m a l l — i n the middl'e o f the
palastro ó fierro en que se echa el c w r t ó w . ) = G a p o n e r a en el centro de
metal fundido. la cortina de un frente abaluartado.
BASis.=Base; fundamento: línea magis- BASTIÓN (—system.)—Sistema, abaluar-
t r a l en fortificación; punto de apoyo. tado.
BASKET (—¿me/ior.)=Ancla de cesto ó BASTIÓN {tower—).=Torre abaluartada.
gavión grande tronco cónico con dos BASTIONARY (—system o f f o r t i f i c a t i o n . )
fondos, relleno de piedras etc. y en =Sistema abaluartado de fortificación.
medio del cual hay una rama de árbol, BASTIONARY (—front ó bastioned f r o n t . )
pértiga ú objeto análogo donde asegu- = F r e n t e abaluartado.
rar una cuerda para que sirva de ancla. BASTIONED (—Zme.9.)=Frentes j i b a l u a r -
BASKET [bais o f a—hilt.)—Arcos del tados unidos unos á otros.
guardamanos del sable. BASTÓN.=Antiguas y formidables mazas
BASKET (—7wZí.)=Guardamanos de es- de armas usadas por los normandos.
pada ó sable. BAT.=Gayado; pala; raqueta. Piedra que
BASKET {miner^s—)=Gesto para sacar se divide én lajas ú hojas.
las tierras de las minas. BAT {—and forage á l l o w a n c e ó mo-
BASKET (—ó wicher -ícorfe.)—Revesti- ^ é i / . ) = : Gratificación de entrada! en
miento ó trabajo hecho con mimbres ó campaña.
ramaje menudo como el tejido de los BAT (—7iorse.)=Gaballo de baste ój dé
gaviones, zarzos, etc. carga.
BASTARD.=Bastardo; cañón inglés a n t i - BAT (—6 pack saddle.)=^>aste de carga.
guo de á 36. BATARDEAU.=Presa hecha en un r i o .
BASTARD (—;?Z6.)=Lima triangular. BATARDBAU { f o u n d a t i o n f r a m e o f a—).
BASTE. =Cuerda hecha de corteza de t i l o . =Zampeado con su emparrillado en
B A S T i L E . = G a s t i l l o ; fortaleza. arquitectura.
BASTiNADE.=Bastonazo; golpe con palo BATARDEAU ( t u r r e t o f ).¿=Forma
ó bastón. que se dá á la arista superior de los
B A S T i o N . = B a l u a r t e ó bastión en f o r t i f i - diques, para que el enemigo no pueda
cación. pasar como sobre un puente.
BASTIÓN {ancient—ó bloc7ihouse.)=Cas- BATON = B a s t o n ; estaca.
tilio antiguo de madera. BATOON.=Baston ó insignia de mando.
BASTIÓN {angle o f the—).—Ángulo sa- BATTAILLED (—ó e m 6 a í í Z e d . ) = A s p i l l e -
liente ó flanqueado de un baluarte. rado; rodeado de aspilleras..
BASTIÓN {capital o f a — ) . = C a p i t a l de un B A T T A L i O N . = B a t a l l o n .
baluarte. BATTALION (— a c í j u t a n t . ) = Ayudante
BASTIÓN {centre o f the—).=Pmito medio mayor ó ayudante del batallón.
de la gola de un baluarte. BATTALION {commander ó comman-
BAT — 26 — BAT
d i n g officer o/" ¿ i — ) . = P r i m e r jefe de BATTERY { e n f i l a d i n g — ) . = B a t e r í a de
un batallón. enfilada.
BATTALION (—company.)==.C.om^?iñm de BATTERY (—/¿ísc¿^e.)=Salcliiclionde re-
fusileros ó del centro de un batallón. vestimiento.
BATTALION (—drill.)=-lnBlY\xGGÍon óejer- BATTERY ) . = B a t e r í a d e campaña.
cicio de batallón. BATTERY (—of field foot a r t ü l e r y . ) ^
BATTALION ( — g u n ^ — ^ ñ o u de batallón Batería montada de plaza.
que en España era de á 4 y en Ingla- BATTERY ( — ( / ¿ m t m . ) = G a v i o n de reves-
terra de á 3, timiento.
BATTALIOS { l i g h t i n f a n t r y — ) . = B a t a l l o n BATTERY { g a l v a n i c — ) . = P i l a voltaica ó
de infantería ligera ó de cazadores. galvánica. Batería e l é c t r i c a .
BATTALION { ~ s o l d t e r . J = Solás.do de BATTERY (—of horse a r t ü l e r y j ^ B a t e -
compañía de fusileros de un batallón. r í a á caballo.
BATTALION {soldier ó f a—company.)— BATTERY ( — i u r a e r s e . ) = B a t e r í a de
Soldado de compañía de fusileros de revés.
un batallón. BATTB:RY {level side 0 / " « — ) . = T e r r a p I e n
BATTEN.=Tabla; batiente; regla; v a r i - de una b a t e r í a .
lla; regla larga de los carpinteros. BATTERY ( p e r m a n e n t — j . = B a t e r í a per-
BATTER.=Pendiente; talud; declive de manente ó de plaza ó costa.
los parapetos. BATTERY (—of j3eerr¿(?r6,.)=Batería de
BATTER (—head o f a drum.]=Parch.e pedreros.
de un tambor. BATTERY ( — o f p o s i t í o n . ) = B d L t e T i s L de
BATTER (—ZeueZ.)=Cimómetro, n i v e l de posición.
pendientes. BATTERY { r a ü e d — ) . = B a t e r í a elevada,
BATTER (to.)=Golpear; batir; derribar; BATTERY ( — o f r e s e r v e . ) = B a t e r í a de
batir á cañonazos; hacer taludes ó de- reserva.
clives. BATTERY (to silence a—).=Apagar los
BATTERiNCí.=Cañoneo. fuegos de una b a t e r í a .
BATTERING (—piece.)=Pieza. de sitio ó BATTERY {space ó extent o f g r o u n d pro-
de batir. tected hy a — ) . = E s p a c í o protegido ó
BATTERING ( — m m . ) = A r i e t e , m á q u i n a defendido por una b a t e r í a .
antigua de guerra. BATTERY (—of stone m o r í a r , s . ) = B a t e r í a
BATTERING {—train ó siege t r a i n . ) = de pedreros.
Tren de batir; c u r e ñ a de sitio. BATTERY {subdivisión o f a f i e l d — ) . =
BATTER Y . = B a t e r í a , el número de piezas Subdivisión ó sección de una b a t e r í a de
y personal y t a m b i é n el sitio en que se campaña.
colocan las piezas en las obras de BATTERY {sunken—).—Batería enter-
fortiíicacion. Pila eléctrica. rada,
BATTERY {to a r m , m a n a n d equip a—•). BATTERY {ta ti-ace 6 m a r k out a—).=
=rrArmar, equipar y dotar una batería, Trazar y levantar una b a t e r í a .
incluso el personal. BATTERY ( — w i f h embr áster es.)—Batería.
BATTERY {—of a í t e c í . ) = B a t e r í a de sitio. con c a ñ o n e r a s .
BATTERY (—of &ar¿>e«e.) = Batería á BATTLE.=Batalla; combate: pelea; acción.
barbeta. BATTLB {ancient order o/"—).=Antiguo
BATTER Y (WmcfótZ—). = Batería blindada. orden de batalla en que tomaban parte
BATTERY [breeching—). = Batería de seis batallones; el 2.° y 5.° formaban
brecha. la vanguardia: el 1.° y 6.° la retaguar-
BATTERY {casematted—).=:Batería aca- dia y el resto el centro ó cuerpo prin-
samatada. cipal.
BATTERY (—en (?c/i¿írpe.)=Batería de BATTLE f—array.)—Orá.exi de batalla.
sitio que bate oblicuamente la parte BATTLE (—^a£ce.j=Haclia de armas.
esterior de una cara de una obra én f i - BATTLE {to die i n — ) , = M o r i r en el campo
lada. de honor.
BAT — ír — BEA
BA-TTLE [Une of—).=Linea de batalla. BAYONET ( — m o í ? o n . ) = H e n d i d u r a de la
BATTLK {mocil ó ).=Simulacro ó bayoneta para el paso del punto del
batalla ficticia. cañón del arma.
BATTLE [order of—).=Orden de batalla. BAYONET {neck o f a—j.=Codo ó gar-
BATTLEMENT.=Muralla almenada. ganta de la bayoneta.
B A U L K . = V i g u e t a s de asiento para el BAYONET (—5.)=Combatientes.
pavimento de un puente m i l i t a r . V i - BAYONET f—5ca5&ar£Z.)=Vaina de la ba-
guetas que sirven á la vez de d u r - yoneta.
mientes y tablas de esplanada en las BAYONET (—sochet.)=Q,x\ho de la bayo-
baterías. neta.
BAViN.=Fagina. BAYONET (—stud.)—Vnxáo del fusil para
BAVIN {clipt—).=Fagina embreada. la bayoneta.
gAY.=Baliía: rada: golfo; brazo de mar. BAYONET [sword—ó r i f l e 5 ^ o r í ? . ) = S a b l e
BAY.- Bayo; color bayo. bayoneta
BAY (éH^JW-^).—Bayo claro, BAYONET {to u n f i x — 5 . ) = Q u i t a r la ba-
BAY {broion ó dar/i—).=Bayo oscuro. yoneta del arma.
BAY (c/iesw¿íí—).=Castaño bayo. BAYONET {\fix—s!.)=¡ Armen, armas!
BAY {gilded—).=Bayo dorado ó a m a r i - Voz de mando en instrucción.
rillento. BAYONET { \ u n f i x — E n v a i n e n , ar-
BAY (—7ior5e.)=Gaballo bayo. mas! Voz de mando en instrucción.
BAY ( — i n a m ¿ w e . ) = I n t e r v a l o ; se llama B A " W i ) R i C K . = T a h a l í .
así en un pozo de mina la distancia BEACH.=Orilla; r i v e r a ; playa; ribazo.
entre dos marcos consecutivos y en BEAGH {high, steep—).=Ribazo de un rio.
una galería de mina, la distancia entre BEACH {sandy—).=Ensenada.
dos bastidores. BEACON,=Señal; fanal; faro; boya.
BAY (light—).—Bayo claro ó Isabela. BEAK.:--Bigorneta.
BAY {shore—of a SW^e.)—Cuartel de BEAGK (—7imd.)=Pico: proa; espolón;
compuerta de puente m i l i t a r ó sea el punta del espolón; roda.
trozo de puente que hay desde un es- BEAM.=Viga; tirante; c u a r t ó n ; montan-
tremo hasta la primera barca. te; árbol; t i m ó n ; lanza de carruaje;
BAY [spdn o f a — ) . = A b e r t u r a ó separa- palanca para conducir las bombas del
ción del cuartel ó tramo en un puente mortero; balancin.
militar. BEAM (—of a balance.)='Barra. horizon-
BAY [ w i d t h o f the—of a bridge.)=Gna.v- t a l de una balanza de donde se sus-
tel ó tramo del puente m i l i t a r . penden los platillos.
BAYED.=A intervalos. BEAM {bent ó c u r v e d — ) . = V i g a encor-
BAYONET . = B a y oneta. vada.
BAYONET (charge toith fixed—5.)=Gar- BEAM {broad, t h i n — ó ledge.)~hatB..
ga á la bayoneta. BEAM (^Tioofes.)—Mordazas para con-
BAYONET (—e£cerc«e.)=Manejo ó ejer- ducir las bombas al mortero.
cicio de bayoneta; esgrima de bayo- BEAM ( — o f chevaux de f r í s e . ) = k T \ ¡ o \
neta. del caballo de frisa.
BAYONET {to fioo—s.)=Armar bayoneta. BEAM {—compasses ó t r a m m e l . ) = C o m ~
BAYONET {fíat o f a—).=Cara de la ba- p á s elíptico.
yoneta. BEAM (cro^—),=Especie de vigas que
BAYONET [fullers ó hollow sides o f a—). se clavan en las cabezas de los pilotes
;=Canales ó acanaladuras d é l a hoja que sirven de cimiento en las obras
de la bayoneta. hidráulicas.
BAYONET {—loching r i n g ) . = k m \ \ & de la BEAM (draw—).=Cabrestante de m o l i -
bayoneta. nete vertical.
BAYONET (—locking r i n g p m . l = T o p e BEAM {—offorge bellotes.)=Tirante del
del cubo de la bayoneta para l i m i t a r balacin que hace mover el fuelle de
el movimiento de la anilla. una fragua.
BEA —28 — BED
BEAM {foicndation—ó g r o u n d timber.) dos por los botes de los proyectiles
= V i g a s para las cabezas de los p i - dentro del á n i m a de la pieza.
lotes. BEAT (—of d r u m . ) = T o q i ] e del tambor,
BEAM (main—ó g i r d e r o f a icooden BEAT {by—of d r u m . ) = k tambor ba-
t)7'idge.)=Yig3i p r i n c i p a l de un puente tiente,
de madera. BEAT (ío.)==Batir; rebotar'; golpear;
BEAM {sinall square—).=Yigueta.. frotar,
BEAM {top a n d traversing—of a s w i n g BEAT (to—against.)=Kom^ev ó romper-
&r¿c?(7e.)=Travesaños de guindaste de se contra,
un puente volante. BEAT (¿O—to <zrww.)=Tocar á generala.
BEANS {dried—for mí¿0W5,)=Habas se- BEAT (to—&¿ícfe,)=Rechazar; hacer r e -
cas para raciones en campaña. plegar ó r e t i r a r .
BEARD (—ó seam o f a ca,sí.)=Rebaba de BEAT (to—doion.)=k\idXÍY; hacer bajas;
fundición. t i r a r ; derribar.
B E A R E R . = G a n c h o ; soporte, BEAT [to—the d r u m . ) = T o c a r el tambor.
BEARER(ews¿£/»—j.=Abanderado; porta- BEAT (to^-the enemy.)=EsLcer replegar
estandarte. al enemigo,
BEARER {king^s g u n — ) . = Portaar- BEAT (to—a r e t r e a t . ) = ' R e ü r a . r s e ; levan-
cabuz. tar el campamento,
BEARER (—ó laddle f o r hot shot^—Cxx- BEAT (to—the reveiUé.)=Toca.r diana.
chara para cargar bala roja. BEAT (to—o/7".)=Rechazar; derrotar.
BEARER {stoord—).=Gancho de resorte BEAT ( t o — o w í . ) = F o r j a r el hierro,
que se usaba antiguamente para sus- BEAT (to—tattoo.)=TocsLr retirada,
pender la espada del cintnron. BEAT (to—wp,)=Atacar s ú b i t a m e n t e ,
BEARER { t r a c e — " j ^ A l z a tirantes; cor- BEAT (to—up f o r soldiers.)—Rec.lxit&r,
reas que pasando por encima de los alistar gente ó soldados,
caballos de t i r o , mantienen horizonta- BEATER,=Pilon de mortero antiguo para
les los tirantes. hacer pólvora.
BEARERS {shot—).=rEspeciede pescantes BEATING {—the retreat.)=Toca.r retreta
giratorios para suspender los proyec- de tambores.
tiles y cargarlos en las piezas de muy BECKET,=Gada uno de los trozos de un
grueso calibre. tronco después de cortado,
B E A R i N G . = C o j i n e t e ; soporte; largueros BEo.=Lecho; cama; alojamiento; fondo;
sobre los que se colocaban los antiguos caja de una obra; camarote; banco de
rails. una m á q u i n a ; situación de una costa
B E A R i N G . = E n c a r p i n t e r í a , la distancia respecto á otra.
entre los montantes ó pies derechos BED (—bolt.)=Ferno pasante.
que sostienen una yiga BED (—ó bicüd o f stones.)=l,eGhos de
BEARING.=rEn maquinaria, la parte de piedra superpuestos y de n i v e l .
un árbol ó eje que está en contacto con BED ( c a m p ó field—).=Gamade c a m p a ñ a ,
el cojinete ó soporte. BED (—of c y l i n d e r potoder Sole-
B E A R i N G . = E n topografía, el ángulo for- ra ó lecho de los molinos de pólvora,
mado en el punto de observación, entre BED (—of the elevating « c r e M ? . ^ C i l i n -
el meridiano m a g n é t i c o y el objeto. dro que termina la parte superior d e
BEARING (—ofa /"eZtoe.)=Superflcie con- la rosca de p u n t e r í a de las piezas d e
vexa de una pina .de rueda. a r t i l l e r í a y de donde salen las m a n i -
BEARING (—wec^.)=Muñon. velas,
BEARTNG (—píate o f the sioeep b a r . ) = BED (—eprouwe^e.)=Afuste paralele-
Rozaderos del m á s t i l de las c u r e ñ a s pípedo para el morterete de probar
de sitio y de batalla. pólvora,
BEARSKIN (—cap.)—Sombrero ó gorra BED (fixed—of a siege ca)'riage.)=Sole~
de pelo usada antiguamente. ra de c u r e ñ a de sitio, es la pieza cte
B E A T . = G o l p e : golpes ó asientos produci- madera que soporta la culata.
BED —a — BEL
RED i—frame ó couch.)=Catve. un objeto fundido el conducto para la
Beu l—ofa g u n Zocfe )=Encaje ó asiento colada.
en la caja del fusil, para la llave. BELL ( — m o n t h o f a ¿ r ^ m p e í . ^ E m b o c a -
BED {mo?-ta>'—) . = A f u s t e de mortero. dura ó boquillade las trompetas ó cor-
BED {mortar l o i t h its—cast together.)= netas.
Mortero de placa ó plancha, la cual se BELL (—mií£.sZe.)=Dilatacion de la boca
ajusta en una especie de afuste de de un cañón de fusil; boca de un t r a -
¿adera. •• u . , , buco.
BBD (—of the _p¿5#o».)=Suplemento de BELL ( — í e w í . ) = T i e n d a de c a m p a ñ a e i r ^
acero qué se suelda al cañón donde se cular.
coloca la chimenea y se abre el oido. BELLIGERENT. = Beligerante; comba-
BeI) ^—of a r i v e r . )=Lecho de un r i o . _ tiente.
g E D (—5^oo^.)=En las c u r e ñ a s de sitio, BELLOws.=Fuelle.
el cojinete para la culata en las mar- BELLOWS (—&Zo^er.)=Operario que da
chas. movimiento a l fuelle.
BED {sioing—).=Solera en las c u r e ñ a s BELLOWS (—5oarci.)=Diafragma que se-
de campaña sobre que descansa la para el interior de los fuelles.
culata y que girando por medio de una BELLOWS {chain ó r o d o f a—).=Cadena
articulación sirve para elevarla. ó tirante del balancin del fuelle.
BEEF ( — m í e r . ) = A l a b a r d e r o . BELLOWS {—clack ó m Z ü e . ) = V á l v u l a ó
B E E C H . = H a y a ; madera de haya. respiradero de los fuelles por donde
BEBCH (—o¿Z.)=Aceite de fabuco ó haya. penetra el aire en ellos.
BEECH (red—).=Haya roja. BELLOWS {complete sef o/"—).=:Utensilio
BEELE.=PÍCO de minero ó para labrar completo de un fuelle.
la piedra asperón. BELLOWS (double blast—).=:FueIle doble
BEER.=Cerveza. ó de doble viento ó v á l v u l a .
BRETLR . =Mazo de madera; m a r t i l l o ; es- BELLOWS [ i n s t r u m e n t f o r r e d u c i n g the
pecie de m a r t i l l o ó maza de armas. enlargement o f a - p i p e . ) = l n s i r n m e n t o
BEETLE (paving—).=Pison; mazo para empleado en los hornos para estrechar
hincar estacas. con a r c i l l a la abertura de la tobera.
BEKTLE [reeming—). =Macete de calafate. BELLOWS {lug o/"—).=La mesa cuadrada
BEETLER.=Machacador de fragua. que termina el armazón de un fuelle
BEHIND {to r i d e — ) . = M o n t a r á la grupa en el sitio que se encuentra el centro
ó en ancas. de oscilación.
B E L A Y m a . = A m a r r a d e r o ; cuña; calzo y BELLOWS [nozzle, nozzle Mock, nose,
en general pieza de madera de diversas nose pipe o f a—).=Busa ó cañón de
figuras para amarrar cabos, apoyar fuelle de ferrería.
puntales y contener ó sujetar efectos. BELLOWS {—pipe ó tewel.)=Ca.ñon de
BELEAGUER ( t o . ) = S i t i a r ; cercar; estre- fuelle; tobera.
char. BELLOWS {rochstaff o/"—).:=Balancin del
B E L F R T . = T o r r e de la campana de con- fuelle.
cejo ó señales; atalaya con campana; BELLOWS {seat ó lower boa; o / — ) . = G a j a
campanario. inferior |de l o s fuelles piramidales de
BELL.=Gampana; t i m b r e . madera.
BELL {alarm—).=Gampana de alarma ó BELLOWS {smitKs 6 forge—).=Fuelle
de atalaya. de forja ó fragua.
BELL {clapper o f a—).=Badajo de cam- BELLOWS {top board ó fly o/?—-).—Plan-
pana. cha de arriba ó superior del fuelle.
BELL {—metal.)=yíei2i\ de campanas. BELLY (—&awíZ.)=Barriguera de atalaje.
BELL (—moM¿7i(?d.)=Bocina; caracol ma- BELLY {-—of a / w m « c e . ) = V i e n t r e ' d e un
rino; do boca de campana. alto horno.
BELL (—mouth o f the gate hole m a BELLY ( — o f a 5ae7.)=Seno ó bolsa de
w,oitld.)='Boca. abocinada que tiene en una vela de buque.
BEL an — BRV
B E L T . = Cinturon. das, que se usan en los puentes m i l i ,
BELT (bnff'—).—Cmtnron de correaje; tares.
bandolera de bolsa de municiones. B E N D i N G , = P e n d i o n t e ; lo que está en
BELT ). = Portafusil; porta- pendiente ó declive.
mosqueton ó tercerola. BENOAL (—flame ó l i g h t . ) = h v í z de Ben-
BELT (—for colon? s 6 stancla>rU.)=B¡in- gala.
da portabanderas ó estandartes. BENT.=:Gurvatura: pliegue; flexión; pen-
BKLT (—???a7t^r.)=Talabartero. diente: inclinación.
BELT ( p o » c / i — ) . = B a n d o l e r a portacar- BENT CfUU cocli—, tchole 6 tox>~).=
tuchera. Diente del disparador en la nuez de la
BELT {shonlder, a^oss ó f r o g — ) . = B a n - llave de fusil.
dolera: t a h a l í . BENT [ h a l f coc7f,—j.^Diente del seguro
BELT {—sling ó 5 í m p 5 j = T i r a n t e s de en la nuez de la llave del fusil.
un cinturon. BENT ( — r o c í . ) = B a r r a redonda encor-
BELT {sioorcl—).=CmiwYon de sable ó vada.
espada. BENT (—of a tocfe.)=Muesca: ranura.
BELT {toaist — ^ ^ G i n t u r o n de correaje. BENT (—s.)=Dientes de la nuez de la
• B E L T i N G . = C o r r e a s para las transmisio- llave de fusil.
nes y movimiento en las m á q u i n a s . BENT {safety—).^=uTn nuevo diente de la
BENCH.=Baneo; banco de carpintero; nuez en las armas francesas.
banco de una m á q u i n a . BENT (—shovel.)=h\.BÍY\xmenXo de mina-
BENCH ( h o r í n g — ) . = B a n c o para barre- dor, que es una pala para desembara-
nar: m á q u i n a de barrenar. zar ó l i m p i a r los pozos de mina.
BENCH {fascine—).=Caballete3 en don- BEB.M.=Berma; camino de ronda.
de se construyen los salchichones y BE-RTH.=Paraje; puesto.
faginas. BERTH (sich—).=Puesto ú hospital para
BENCH (—hammer .)=ls!ía.Tt\l\o de obrero. enfermos.
BENCH (—/ioo7ij.=Giancho del banco de BERTH { s u r g é o n ' s — j . = P u e s t o ó ambu-
obrero. lancia de ciruianos.
BENCH Cepillo de carpin- BESET ( í o , ) = S i t i a r ; cercar; rodear; acor-
tero. ralar.
BENCH (—screto.)=Pren3a de banco de BESIEOE ( í o . ) = S i t i a r .
tornillo. BESIEGED.^Sitiado.
BENCH f—-t^ceJ=Tornillo de banco de BESIEGER.—-Sitiador; asaltante.
carpintero ó herrero para asegurar B E S i E G i N G . = S i t i a d o r .
piezas á él. BESIEGING {—battery .)=B3.tevís¡. de sitio.
BEND.=Gurva; pliegue; recodo; vuelta; BESIEGING (—co7ys ó a.r?m/.)=Ejercito
nudo. de sitio ó sitiador.
BEND ( — i n a g u n car}~iage.)=Cuevyo BETÓN,=Mortero ü h o r m i g ó n usado en
del m á s t i l de la c u r e ñ a . las construcciones debajo del agua.
B E N I Y — t h e upper pai-t o f the car- BETRAY (¿o.)—Hacer t r a i c i ó n : entregar;
riage.)-=Angulo superior de la gual- vender; revelar: denunciar; acusar.
dera de c u r e ñ a antigua. BETWEEN.=Intérvalo; entre dos.
RENO (—of a mushet s t o c k . ) = V n e r á e de BETWEEN (—cíecfts'.)=Entrepuente de
la caja de un arma de fuego. buque.
BEND (—of the ¿ r ¿ u 7 . j = G o n t e r a de la BETWEEN ( — w i n d a n d w a t e r . ) = A flor
gualdera de la c u r e ñ a . de agua.
BEND (Outxoard—).=Gonvexidad. BETTY.=PÍC de cabra, palanca.
BEND (—of a r¿üer.j—Sinuosidad ó re- BEVEL.=Gartabon; falsa regla; sesgo;
pliegue de un r i o . salta regla para tomar á n g u l o s .
BEND (re entering—^.=Goncavidad; en- BEVEL {—-of a r c h 5¿owe^.)=:Recaida de
trante. un arco.
gEND (—s).=Ligazones hechas con ener- BEVEL (—ó hevelled í/eíír.)=Engranaje
BEV 31 — BIN
cónico: ruedas cónicas; rueda de á n - tificacion que se satisface en Inglater-
gulo: piñón cónico. ra á los dueños de alojamientos.
a g y j s L t—edge.)=:B\se\: challan. BILLET {cheech—of a & r ¿ £ ^ e . ^ F r a n c a -
J3¡'VEL (—of a handspihe.)=\)fíai. de es- lete de la brida á cada lado de ios
peque ó palanca. montantes para sostener el bocado.
BEV^L {—shoidder.)=CaL]a.; escopleadu- BILLET {to draw—.s.)=Preparar aloja-
ra: muesca para u n i r dos piezas. miento ó sacar boleta de alojamiento.
gEVKL {teuou i c i t h a — s l i o ¿ e i d e r . ) = E s - BILLET {exempt f r o m — ó n o t Hable to—).
piga de refuerzo en chaflán ó inclinado. = E x e n t o de alojamiento.
BEVBL {—tüheel.)=Rueda de á n g u l o . BILLET (ío (7iye out the—5.)=;Distribuir
B E V E L L E D . = C o r t a d o á bisel ó en ángulo. las boletas de alojamiento.
BEVELLED (—end o f handspike )—\jñSL BILLET íin—5.)=Alojado.
"ó estremidad inferior en chaflán de BILLET { i r o n — ) . = H i e r r o afinado ó p u d -
espeque ó palanca. lado.
BEVELLED (—handspike.)—Fkl&nck. ó BILLET (—master.)=Bo\eieTo; el que
espeque de uña achaflanada. aloja.
BEVELLING.=Biés; bisel. BILLET { r e i n — ) . = P o r t a riendas.
B i : T O N D . = A l l á , mas allá, mas lejos. BILLET (¿o.)—Alojar; alojarse; dar boleta
BEYOND (—sea.) - U l t r a m a r i n o . de alojamiento.
BIP.LE (—ó bible press.) ^Garlopa para BILLETED.=Alojado, fuera del cuartel.
las envueltas ó cartuchos de cohete. BILLOW.—Ola; golpe de mar.
gIB (—coch ó t a p . ) = G r i f o : espita; llave. BIN { o a t — ) . = A r c o n ó arca para la ce-
BIBOLOUS {—paper.) =:Papel secante; pa- bada ó avena.
pel de filtro. BINAR Y . = B i n a r i o .
B i G K E R N . = B i g o r n i a ; pico de bigornia. BiND,.==Tierra endurecida y mezclada
BIDET. = Jaca ó caballo que no llega á las con óxido de hierro.
siete cuartas. BIND (fo.)—Ligar; unir; atar; armar^
BIGHT.—Parte de la curva de una cuerda sujetar.
doblada. BIND {to—oyer.)=Obligar á comparecer,
BIC+HT (hofse's—).=Pliegue ó juego del BIND {ta—shoe ó t i r e a to/iee¿.)=Galzar
corvejón en los caballos. ó aplicar las llantas ó el aro á una
Bici (—'/¿Ze.^Limaton. rueda.
BILBO.=ES toque. BIND {to—ó He toith pach thread.)—
BILBO (—sm¿Y/i.)=Espadero. Atar con bramante.
B i L B O E S . = H i e r r o s ; hebillas; g r i l l o s ; es- BINDER.—Atadura ó vencejo de mimbres
posas. ó cuerdas para atar salchichones.
BILGK (—pump^—JiomYia. de cala, de BINDKR (—of a n epaulet.)=Vvesi\\& de'
agotamiento. charretera.
BILGE (—cAe5í.)=Caja de las v á l v u l a s BINDING (—frame f o r p i l e toork.)='M.a.-'
de la bomba de cala. lecon de estacada.
B i L L . = A l a b a r d a ; hacha de armas; poda- BINDING {—joist ó trimmer.)—Tra-viessL
dera de dos filos. de chimenea; viga grande para la t r a -
BILL (—hooh ó /i¿m<l).=Podadera curva bazón de una chimenea.
con dos filos; zapapico. BINDING (—piece ó trusswedge.)=CTu~
BILL {—of lad¿ng.)=GonocÁm.iento de cero, pieza de madera.
embarque de un efecto remitido por BINDING ( — s c r e t o . ) = T o r m l l ó d e p r e s i ó n .
medio de un buque. BINDING f—Ó shoeing ?c/ige?5.)—Calzado
B i L L E . = M a s a de acero en bruto. ó aplicación de la llanta á la rueda.
B i L L E D . = N o m b r e usado entre los guar- BINDING (—wire ó annealed w i r é . ) = i
dias á pie en Inglaterra para indicar Alambre recocido.
que un individuo e s t á arrestado. B i N O G L E . = B i n ó e u l o ; telescopio bino-
B i L L E T . = B o l e t a de alojamiento. cular.
BILLET (—alloioance ta landlors.)=Gva.- B i N N A C L E . = B i t á c o r a .
BIR 32 BLA
B m c H . = A b e d ü l ; á l a m o blanco. BIT {misrole—).=Bocado de muserola
BIRI)'S-EYE.=A vista de pájaro. BÍT {mouthing—).=Desbabador paraei
BIRD'S-EYE(—-«íezoo^ a representation.) caballo.
= P l a n o á vista de pájaro. BIT {oval ó scatch—).=Bocado de cuello
BisGUiT.=Galleta; bizcocho. de pichón.
BISCUIT {sea ó ship—).=Galleta, BIT {port mouth o f ).=Bocado en
BISHOP {to—a 7ior.se.)-=Chalancar tí ocul- cuello de pichón; bocado en forma de
tar los defectos de un caballo para su escalera para hacer abrir la boca á las
venta. caballerías.
BISMUTH.—Bismuto. BIT r¿w5rs.)=Anillas del bocado para
BiSTOURY.=Bisturi. colocar las riendas.
BISTRE.=Hollin desleido; t i n t a china. BIT {set o/"—5.)=Juego completo de bar-
BISULPHIDE ( — o f ¿ r o ? i J = B i s u l f u r o de renas.
hierro. BIT (6'/iarp—).=Bocado en forma de es-
BlSULPHURET.=BÍSUlfurO. calera.
BiT.=Freno; bocado del freno; bridón; BIT {snaffle ó í m í e r m p ' — ) . = B o c a d o del
banquete; aguja para limpiar el oido bridón ó brida para dar agua al ga-
del fusil; punzón para romper e l car- nado.
tucho de cañón. BIT (spill a n d — ó p o l i s h m g — ) , ^ ^ ] ^
BIT {auger—).=Gusanillo de rosca. para pulimentar interiormente el ca-
BIT {horing—).=Broca; barrena. ñón de un fusil.
BIT (—&05s.)=Gopas ó cabezas del boca- BIT f.vp¿mí—;.=Aguja ó barrenilla para
do del freno. limpiar el fogón.
BIT {bottom—).=Fresa para quitar la BIT (square tapering ó r e a m i n g — ) . ~
parte del grano que entra en el á n i m a Punzón de minero.
de la pieza. BIT (tapet—).=Alisador cónico; fresa.
BIT (bouching—). = Instrumento para BIT (—of tongs.)=Boca. de las tenazas.
abrir en las piezas el taladro para c o - BIT ( ¡ ( o . ^ E m b r i d a r ; poner el bocado á
locar el grano. un caballo.
BIT {hridoon—^.=Bocado de filete que BIT {loithout d r a t o i n g — ) . = S i n desem-
Usa la caballería inglesa. bridar.
BIT (¡fo champ the—).=Tascar el freno. BITE ( t o — o f f the top o f the cartridge.)
BIT (cheeks o f the—).=Camas del bo- = M o r d e r el cartucho al cargar un
cado. fusil.
BIT [conical—).=Macho de guia; l l á m a - BITUMEN. — Betún; sustancia bitumi-
se a s í la prolongación cónica del p r i - nosa.
mer taladro para hacer el alojamiento BITUMINOUS (—co«?.)=Carbon bitumi-
de la r e c á m a r a del cañón de ftísil; s i r - noso.
ve para mantener aquel útil en la pro- B i v A U L T E D . = D e doble bóveda.
longación del eje del cañón. B i v o U i V C . = V i v a c ó vivaque.
BIT {curb ó Srec^e—).=Bocado del freno. BIVOUAC ( í ó . ) = V i v a q u e a r .
BIT [to draio—j.=Desembridar. BLACK.=Negro.
BIT ( f i r s t — i n 5orm(7.)=Pulican, espe- BLACK (—ó hay horse w i t h a white foot
cie de cincel de armero; broca. ó white a l l / b ¿ í r . ) = G a b a l l o calzado de
BIT {fuse hole commZ—).=:Fresa para la un r e m o ó de los cuatro.
boquilla de un proyectil hueco. BLACK ( — c í í í ^ e . ) = G a n a d o v a c u n o .
BIT {gouge—^.=Barrena de b e r b i q u í . BLACK (—cast ¿row..)=Fundicion negra.
BIT [jointed—).=Bocado partido. BLACK (—7ioZe.)=Galabozo ó p r i s i ó n del
BIT [key—).=Paleton de una llave. cuartel.
BIT [last—ó polisher.)=B^vven?í para la BLACK ( — ¿ r ó w . ) = P a l a s t r o .
operación del repasado en las piezas BLACK (—JacA.)=Galena, mineral de
de a r t i l l e r í a . plomo.
BIT (—waA;er.)=Guarnicionero. BLACK {lamp—).=Negro de humo.
BLA — 33 — BL1
BLACK {—lead.)—Mina. de plomo, p l o m - BLANK(—car¿r¿(Z^e. ^Cartucho de fogueo
"iiagina: grafito. ó sin bala.
BLXCK [—lead cnccible.)=Cvisol de gra- BLANK (ta fire—cartridge.\- ^Foguearse
ó disparar sin bala.
BLA'CK (—oxide o f ¿ r o ^ ^ ^ P r o t ó x i d o de BLANKET.=Manta.
hierro. " B L A S T . = S o p l o ; viento; ¡esplosion; deto-
BIACK {—poplar í m ? . ) = A l a m o negro. nación.
BLACK (shining—;ior.se.)=Caballo negro BLAST {—apparatus, engine 6 machine.)
azabache. = M á q u i n a de viento; m á q u i n a desti-
Bt \C.K (—5»?^7i.)=Herrero. nada á producir una corriente de aire;
BLACK (—spots i n ¿ r o « . ) = P u n t o s ne- aparato llamado trompa para propor-
o-ruzcos, granos ó picaduras que tienen cionar aire á los hornos por medio de
las planchas ó piezas de hierro mal la caida del agua.
purificado. BLAST {to bore a—hole.)=Ea.cer un bar-
BLACK ( — ^ o í í e d ! . ) = M e t a l laminado que reno de mina t petardo.
tiene puntos negruzcos de resultas de BLAST ( c o í d — ) : = M r é frió.
no haber sido bien separado de mate- BLAST {continuance o f í / i e — J . = B e l e v o
rias e s t r a ñ a s . del trabajo en el alto horno.
BLA.KKLEY (—¿mw.)=Caflon á cargar por BLAST (—fm*nace.)=Mlo horno.
la boca sistema Blakeley de á n i m a de BLAST (—farnace c ¿ m ü e r . ) = E s c o r i a de
fundición, reforzado con sunchos de fundición.
hierro forjado. BLAST (—7io^.)=Barreno; petardo; to-
BLACKENINO (—ó wash forsand.)—Vixú.o bera.
negro: llámase así una mezcla de car- BLAST ( — (7oyemor.)=Begulador del
bón vejetal, arcilla y agua para untar viento de un alto horno.
el interior de los moldes y evitar que BLAST (-Tibí) - ^ A i r e caliente (en un horno).
adhiera á ellos el metal fundido. BLAST { i n — ) . = E n actividad (un horno).
BLAGKSMITH (—'5 ?c;or7{,s/iop.)=Herreria; BLAST {nozzle o f t h e — ^ ¿ p e . ^ B u s a ó
taller de herrero. cañón de fuelle de ferrería.
BLAGKSMITH (—-'.? c¿(Wer.)=Gortafrio. BLAST (—p¿p(?.)==Tobera; tubo de escape
B L A D i í . = H o j a de un arma blanca: brizna; del vapor; busa; conducto del aire.
tallo; pala de remo; hoja de bayo- BLAST (—joow;(íer.)=Pólvora de mina.
neta. BLAST (—ó smelting furnace.)—Alto
BLADE [hroqd f i a r t o f a—).=:Parte de la horno.
hoja de la bayoneta que v á junto al BLAST ( — w m d . ) = Y i e n t o ó aire forzado.
codo. B L A S T i N G . = P e t a r d o ; esplosion.
BLADK {damascus—).=Hoja damasqui- BLASTING (—and shooting tools.)=\JXI-
nada ó adamascada. les y herramientas para el trabajo de
BLADE (—/brí7er.)=Forjador de hojas de barrenos ó petardos.
arma blanca. BLASTING {—by galvanism.)=lnñ.?axia.-
BLADE (furrovo ó holloxo o f a sword—.) cion de las minas por la electricidad.
=Canales ó vaceos de las hojas de BLASTING (—c7ia?^e.)~Carga de barre-
armas blancas. no ó petardo de mina.
BLADE {hoüotoed—).=:Hoja vaciada ó BLASTING ( — p o r t i e r . ) = P ó l v o r a d e mina.
acanalada. BLASTING {—under w a í e r . ) = P e t a r d o s ó
BLADE { — o f a n o a r . ) = P a l a de remo. barrenos subacuosos ó debajo del agua.
BLADE {shoulder—).=Homóplato. BLEED (¿o.)—Sangrar; salir ó verter
BLADE ( — 5 m ¿ í / i . ) = E s p a d e r o . sangre.
BLADE {trigger—).=Guardamonte. B L E M i S H . = F a l t a : defecto.
BLANGH { t o — ¿ r o ^ . ) = E s t a ñ a r el palas- B L E N D E . = B l e n d a , sulfurode zinc natural.
tro. B L i N D . = B l i n d a j e ; pantalla; celosía.
BLANK.=:Blanco para ejercitarse en el BLIND {—of a 7ior^.)=Anteojera para
tiro. las bestias.
BLI — 34 — BLO
BLIKD (—6 shutter o f a n emhrassure.) BLOGK ( — maker.) = Fabricante de
= P o r t a de cañonera. poleas.
BLIND (—,?/!^.?.)=Granadas que no es- BLOGK ( m o r t d r — ó bed i n a poioder
tallan cuando se ha calculado que de- mzZZ.)=Solera ó basamento sobre la
bían hacerlo. que giran la muelas en un molino de
BLTND (—spavin ó strínghalt.)=Es-pa.va.- pólvora.
van seco. BLOGK {nozzle—).=-Mesa cuadrada que
BLIND (—way ó a n e y . ) = C a m i n o sin sa- termina el armazón de un fuelle en el
lida sitio en que se encuentra el centro de
BLINDASE.=Blindaje. oscilación.
BLINDED.=Blindado; cubierto de b l i n - BLOGK ( — o f the spunge o f a gun.)=YQ-
dajes. minela del escobillón.
BLINDED (—battery.)=Ba.teTÍSi blindada, BLOGK (pavement—). = Adoquin de pa-
B L i N K E R , = A n t e o , ) e r a ó antojera. vimento.
B L i S T E R . = A m p o l l a ; gota fria; burbuja; BLOGK (—pin ó a x i s j — Y ^ e de carruaje
vejiga; ampolla que saca en la super- ó cureña.
ficie el acero cementado. BLOGK (—ptatfg.j=Planchas de hierro
B L i S T E R E D . = A m p o l l o s o ; lleno de a m - entre las roldanas ó poleas.
pollas. BLOGK (—ó p l a t f o r m . ) = C a r T o fuerte
BLISTER (—copper 6 hlistered copper.) de a r t i l l e r í a .
=Gobre en bruto: cobre negro. BLOGK (pZ*m&er—).=Mesetapara el tra-
BLÍSTERED (—Ó bar steel.)=Acero de ce- bajo del plomero.
mentación ó cementado. BLOGK (rider—j.=Pieza de madera so-
BLÍSTERED ( — ¿ r o w . ) = H i e r r o quebradi- bre la que hay un pinzote ó perno para
zo en caliente; hierro quemado. que entre otra que ha de g i r a r en él.
BLÍSTERED (—steel f u r n a c e . ) = U o r n o de BLOGK (sawyer's—j. = Caballete para
cementación. aserrar.
B L O G K . = B l o q u e ; tajo; polea; garrucha; BLOGK (score 6 notch o f a—J.=Esco-
motón de cabria; m á s t i l de cureña; ar- pleadura ó muesca de una polea.
madura de polea; cabrion; cojinete. BLOGK (sheave o f a—).=Roldana de
BLOCK ( — a n v i l . ) = T a j o de bigornia. polea.
BLOGK {doring ó cutter—).=Porta her- BLOGK (sheave hole o f a—).=Gargant2i
ramientas en un torno ó m á q u i n a ope- de una polea.
radora. BLOGK (—shed ó workshop.)=rTallev de
BLOGK {cheek o f a—).=Garas de un fabricación de poleas.
motón. BLOGK (shell o f a—^1.=Plancha sobre
BLOGK ( c o o p e r é — ) . = M a d e r o sobre que que apoya el eje de las poleas y que
trabaja el tonelero. sirve para colgarlas de un punto fijo.
BLOGK (chair—).=Dado de soporte ó co- Caja de motón ó reunión de poleas.
jinete. BLOGK (swing-—).=Gorron; muñón.
BLOGK {fuse—).=.Bloqne 6 meseta en BLOGK (tangent—).—Pieza en la culata
que se cargan y arreglan las espoletas. del cañón con un rebajo, para recibir
BLOGK (—^oofc.)—Grapa ó garflo. el alza.
BLOGK (—house.)—Reducto pequeño de BLOGK ( — # m . ) = E s t a ñ o en galápagos;
madera. lingote ó barra de e s t a ñ o .
BLOGK ( — m the head o f a rocket.)=Ve- BLOGK ( — í m e 7 . ) = Mástil de c u r e ñ a .
quéflos círculos de madera dura, plan- BLOGK (—-traü c a r r i a g e . ) — C u r e ñ a de
cha de hierro ó c a r t ó n para cubir la mástil.
parte superior de los cohetes ú otros BLOGK ( — t r a ü carriage f o r carronade.)
artificios de pirotecnia. = G u r e ñ a para c a r r o ñ a d a .
BLOGK (Jossing ó m o u n t i n g — ) . = E 1 cos- BLOGK (—tüith more t h a n one sheave.)
tado izquierdo del caballo ó sea por =Motón.
donde se monta. BLOGKADE .=Bloqueo.
"BLO - 35 - BOA
BLOCKADE (to raise a—).=Levantar un proporcionar aire á ios hornos por
bloqueo. m e d i o de la caida del agua.
BLOCKADE (ío.)==Bloquear; establecer un BLOWING (—machinery ó apparatns.)
bloqueo. = M á q u i n a de viento; utensilio com-
p l e t o de un fuelle en las fraguas.
BLOCKEU ('—iíí).)=Bloqueado. BLOWING (—of a m i n e . ) ~ E l acto de vo-
BLOOD (—/ior5e.)=Caballo de p u r a san- lar una mina cuando no está suficien-
gre ó raza. temente cargada ó atacada ó cuando
g I j 0 0 D (—red A e a í . ) = G a l d a al rojo som- encuentra viento en una g a l e r í a adya-
brío. cente.
BLOOD (—.spautw.)—Esparaván seco. BLOWING {—off coch.)—Liare deestrac-
BLOOD (—síowe.)—Hematites roja. cion.
BLOOM.=Lupia: masa de hierro; hierro BLOWING ( — o f f p i p e . ) = T u h o de des-
afinado ó pudlado del peso de 7 i de a g ü e de caldera.
quintal m é t r i c o . BLOWING ( — o f f mZüe.)=:Válvula de
BLOOM (—p?a¿e. ,i=Palastro grueso. desahogo del vapor.
BLOOMKRY (—ó &Zo»?a?'í/,)=Afinería de BLOWN (—TioZe.^Gavidades ó escara-
hierro. bajos e n una pieza procedentes de ma-
BLOOMFIELD ( — í ^ m . ^ C a ñ o n rayado de la fundición.
hierro fundido á cargar por la boca del BLUDGEON.=Maza ó porra; garrote: es-
sistema Bloomfield, usado en el ejérci- taca.
to inglés. BLUE (—JoTm.)—Fluato de cal.
BLOTTINO (—paper J = P a p e l secante. BLUE (—light.)=LnGes para s e ñ a l e s ; ha-
BLOW. —Golpe; soplo ó soplido. cha de contraviento ó fagina em-
BLOW {to—off a fu)-nace.)—Da.r viento breada.
á un horno. BLUE { P r u s s i a n — ) . = A z u l de Prusia;
BLOW ( — o f f cocfe.)=Llave de ensayo ó p e r ó x i d o de hierro.
desagüe con p r e s i ó n de vapor. BLUE { t o — s í e e ^ ) = D a r l e el punto azul al
BLOW {to—open a gate e í c . j = F o r z a r , acero.
hacer saltar una puerta, etc. BLUEING.—Operación de dar el c o l o r
BLOW {to—out a furnace.)=A'pa.ga.r un azul á ciertos artículos de acero ó
horno. hierro.
BLOW (—pipe.)=So^lele; t r o m p e t i l l a BLUES.=Nombre vulgar que se da en
para hablar á los sordos. Inglaterra al regimiento de guardias
BLOW (to—a t7-umpet.)—Tocar la t r o m - reales á caballo.
peta. BLUFF (—mountain.)—'M.oixlaña escar-
BLOW (to—wp.)=Hacer saltar ó estallar; pada.
desmantelar; hacer volar por medio BLUNDERBUSS.=Trabuco; mosqueton.
de una mina. BLUNT. =:Boton de florete.
BLOW ( — m Z ü e . ) = V á l v u l a á charnela BLUNT [to make—j.=Embotar el filo ó
del fondo de la bomba de aire. punta de una espada.
BLOW ( — w i t h the b u t t o f a musket.j— B o A R D . = T a b l e r o ; tabla; tablón; madera
Golpe ó hurgonazo con e l cañón de un de aserrar; costado de un -buque; b o r -
fusil. dada; mesa; consejo; asamblea: o f i c i -
B L o w E R . = E s p e c i e d e fuelle. nas; t r i b u n a l ; comisión; consejo; j u n -
BLowmG.=Tempestuoso. ta; comité de a d m i n i s t r a c i ó n .
BLOWING ( — c / i , a r ^ e s . ) - = G a r g a s esplo- BOARD [ c a s c á b l e — j ^ T e r r a j a para el
sivas. moldeo de la culata de la pieza d e a r -
BLOWING (—cylinders.)—Fuelles c i l i n - tillería.
dricos movidos p o r el v a p o r . BOARD (core—).=Escautillon ó terraja
BLOWING ( — g u n . ) = C a ñ o n desfogonado. para los machos de la fundición en
BLOWING (—machine ó e n g i n e . ) = M A - hueco. Ochotes, á n i m a s ó machos de
q u i n a destinada á producir una cor- los proyectiles huecos.
r i e n t e d e aire; trompa, aparato para
BOA —36 BOJ
BOARD {dead 7iert£í—).=Terraja d e la atracar y desatracar barcos en aguas
mazarota de las piezas de a r t i l l e r í a . poco profundas.
BÓARD {—of examiners.)=.CiOxais,ion d e BOAT {horse—).=Barco chato; barca de
examen ó inspección. rio, de trasporte.
BOARD {flash ó moidding—for projecti- BOAT {jolly.—)=Ganoa pequeña y ligera.
Zfi.y J = T e r r a j a para el moldeo, forma- BOAT {provisión—-ó bum).=Ba.rcsL de v i -
da de una tabla circular, guarnecida vandero.
de hierro en su parte inferior, cuyo BOAT (—'s c r e w . ) = T r i p u l a c i o n ó reme-
perfil es una sección exacta del diá- ros de una lancha ó bote.
metro interior de la granada. BOAT (steam—).=Lancha de vapor.
BOARD ( / b o í — ; . = T a b l a de piso y de BOAT { t o w i n g — í w ^ ) . = B a r c o remol-
concha en el a r m ó n . En las c u r e ñ a s de caldor,
batalla, dos estribos debajo d e los ca- BOAT { w a t e r i n g — j ^ B a r c a de agua.
jones del eje para apoyar los pies los B o A T M A N . = B a t e l e r o ó barquero.
"sirvientes cuando se sientan en ellos. BoATSWAnsr.=:Gontramaestre.
BOARD ( f r o n t ó t a i l — ) . = L a reunión de BOATSWAIN (—'s m¿íií.)=:Segundo contra-
piezas de madera que cierran por la maestre.
parte anterior y posterior los carrua- B o B . = B a l a n c i n regulador.
jes de parque, BOB (—ó ball o f a pendidum.)=.'Leiateja.
BOARD ( í o (/o on—j.=Embarcarse; i r á de un péndulo.
bordo. BOB ( — í a ¿ Z . ) = P u n t a ó hierro de una
BOARD {grooved—of a n a m m u n i t i o n flecha.
hox f o r s m a l l .'?/ore.s.j=Tabla con r e - B o D K i N . = D a g a : p u ñ a l .
bajos clavada on un costado de las ca- B o D Y . = G u e r p o ; tronco.
jas de municiones, para- llevar punzo- BODY {after—j,=rJuego trasero de los
nes, clavos de clavar piezas, etc. carruajes.
BOARD {hand r q j l i n g — f o r cartridges.) BODY ( — o f the a í r ? e í r e e . ) = G u e r p o del
=Garldpa para las envueltas ó c a r t u - eje de un carruaje.
chos de eolietes, etc. BODY (—bolster ó r¿cZer.)=Pieza de un
BOARD {modelling—j.=Terraja; escan- juego trasero que gira sobre la clavija
tillón. maestra colocada en el cabezal del eje
BOARD {.on—).=Á bordo. delantero de un carruaje.
BOARD {?egimental—).=Junta e c o n ó m i - BODY (breastplate—-j.—Falsa gamarra ó
ca de un regimiento. martingala.
BOARD (top—ó eouer.)=Gubiertas de las BODY (—cZoí/ie).=Manta de caballo.
divisiones interiores de una caja de BODY ( — o f a mrr¿¿w/e,)=Gaja de un
municiones. coche.
BoARDING,=Abordaje; operación de en- BODY { f o r e — J u e g o delantero de los
tarimar. carruajes.
BOARDING (—«^e).—Hacha de abordaje; BODY (—^$rc^)==Guardia de corps.
hacha de armas. BODY {height through ichich a—falls.)
BOARDING i ~ p i k e . ) — r i c a ó chuzo de = A l t u r a de caida de un cuerpo.
abordaje. BODY ( m a i n — o f a n arw?/J=Gucrpo
BOAR-SPEAR.—Venablo; chuzo. principal ó grueso de un ejército;
B o A S T ( f o . ) = B o s q u e j a r ; hacer un croquis. cuerpo de batalla.
B o A T . = L a n c h a ; barca; bote: embarca- BODY ( — o f the place:)—'Recmio ó cuer-
ción. po de una plaza de guerra.
BOAT {advise—).=A-viso; patache de BODY (—ó shotdder washer.)=Yól<inde-
aviso. ra interior para disminuir el roza-
BOAT { f e r r y — J ^ B a r c a de r i o . miento del cubo de la rueda con la
BOAT (/ls/i¿;¿(7—).=Barca de pescador. cuadra del eje ,
BOAT (Í7«H—).=Chalupa cañonera. B o i L E R . = G a l d e r a de m á q u i n a de vapor;
BOAT (—/íOo7¿.j=Bichero ó botador para marmita; caldera.
BOI —3 — BOL
BOILER Cfinery—).=Ca.\áersL d e refina- BOLT {capsquare j o i u t — ) . = B a t i e n t e de
ción ó refinería. esplanada.
B e i t E B { — j a c k é t ó case.)=CsiioaissL d e BOLT {catch—J.=Especie de fiador l l a -
caldera de vapor. mado secreto colocado d e t r á s del p i é
301LER ( — t i ( b e . ) = C i l m á r o 3 que e n n ú - de gato en algunas armas para i m p e -
mero de d o s están debajo de las calde- d i r que salga imprevistamente del se-
ras de vapor, del mismo largo que guro.
ellas y de mucho menor d i á m e t r o co- BOLT {to drive ó start a — ) . = D e 3 a l o j a r
municando con aquellos por medio de ó botar un perno.
tubos y sirven para aumentar la su- BOLT { d r i v i n g ó sfarfing—ó d ) ' i v e r . ) =
perficie. Botador de hierro para desalojar per-
BOILING ( — p o i i i t . ) = F i m t o de ebullición nos ó chavetas.
del agua. BOLT {forelock o f a—j.—Chaveta sin
B o i s T E R O U S . = V i o l e n t o : tempestuoso. remachar, como de perno capuchi-
]3aLD.=Atrevido: emprendedor; i n t r é p i - no, etc.
do; determinado. BOLT (—/?.m^J==Matraz; recipiente.
BOLLAROS.=Postes ó estacas grandes BOLT {—of a toc7j.)=Pestillo ó pasador
clavados en el terreno para amarrar de una cerradura.
cabos de cuerda, etc. BOLT (—s o f a muscliet s í o c / i . ^ P a s a -
B o L S T E R . = T e s t e r o ; cojinete; t r a v e s a ñ o dores que aseguran el cañón del fusil
cabezal. inglés á la caja.
BOLSTER [axlelree—)',•= Cabezal, pieza BOLT (j?o¿e—).=Clavija maestra de car-
de madera que en los carruajes e s t á ruaje.
sobrepuesta al eje. BOLT (prise, r u n n i n g up ó t r a v e r -
BOLSTER (—&o^.)=Pernos pasantes ó sing—).=Bolones de los costados del
pasadores con v i r o l a y tuerca que ase- afuste de mortero.
guran en el a v a n t r é n el cabezal, tijera BOLT {reed—for b r e a m i n g . ^ V a q n e t e
y eje de madera. de cañas para varas de cohete; paque-
BOLSTER (/ore a n d hincl—^j.=Cabezales te de carrizos para estopines.
sobrepuestos á los ejes delantero y BOLT {ring—).=Perno de anilla.
trasero de los carruajes. BOLT {ring—m(7,ge£Z.)== Anilla de ancla.
BOLSTER (—/ioop.)=Gincho de hierro de BOLT { s h a c h l e — P e r n o de horquilla ó
cabezal de carruaje. terminado por ella.
BOLSTIÍR (—^^.)=Guardabarros de car- BOLT {sUd¿ng—).=lJest\llo á corredera;
ruajes. pasadores de la caja del fusil para ase-
BOLSTER { l o í c e r — j ^ C a b e z a l . gurar el cañón.
BOLSTER {—of .a p l a t f o r m wagon.)=Co- BOLT {to.) Cojer el b o c a d o entre los
jinete de carro fuerte. dientes; asegurar con pernos.
BOLSTER ( r o u n d p a r t o f a U m b e r — ) . = BOLT {traver sing — o f a traver sing
Parte redonda del cabezal de un ar- platform,.)=V(ivno pinzote de marco
món á t r a v é s del que pasa el argollen de esplanada.
del m á s t i l . BOLT (wraining-'$ w i i n g — ) . = C á r c e l ó
BOLT,—Perno; clavija; tolete; horcate; sea el instrumento de armeros y car-
flecha; dardo; cerrojo. pinteros para unir dos piezas que han
BOLT {bolster, m a i n , j o i n t ó p e r c h — ) . = sido encoladas.
Perno pinzote; clavija maestra y en B o L T B R . = T a m i z ; caballo'que coje el bo-
general perno de unión de un juego de cado con los dientes.
carruaje con otro. Redoblones de ca- BOLTING. = Acción de pasar el cerrojo ó
beza cuadrada y v i r o l a que en el a n t i - de colocar un perno.
guo armón de varas á la francesa BOLTING (—a tenon i n t o its mortise ó
atraviesan el cabezal, varas y eje. draio boring.)=EnlsiGe ó sea la opera-
BOLT (bracket—j.^Perno pasante de ción de colocar una espiga en su esco-
gualdera. pleadura correspondiente.
BOL -38 — BOU
BOLTING { — c l o t h . ) = C e á & z o s ó tamizes BOOT (—and s a d d l e ^ T o q n e de bota-
empleados en la fábricacion de p ó l v o - sillas.
ra para separar el polvorín del grano. B o o T Y . = B o t i n ; despojo; presa.
BoMB.=Bomba. BOR ATE.=Borato,
BOMB (—ketch ó v m e Z . ^ G a l e o t a ó bar- BÓRAX.=Borax.
ca bombardera. B o R D E R . = L í m i t e ; confín; frontera.
BOMB (—proof.)—A prueba de bomba. B o R E . = T a l a d r o ; calibre; á n i m a de un
BOMB {—pj^oof b u ü d i n g s . ) = E d i ñ G Í o s ó arma de fuego.
construcciones á prueba de bomba; BORE {hottom o f í / i e — ) . = F o n d o del áni-
casamata ó blindaje á prueba de ma de una pieza.
bomba. BORE {diameter ó size o f the—).=Gali-
BoMBARD.=Bombarda, pieza antigua. bre de un arma de fuego.
BOMBARD (¡;o.)=Bombardear. BORE (—for naüs.)=ClsiYersL.
BoMBARDMENT.=Bombardeo. BORE (—o f a fuse.)=Anima, de espoleta-
BoMBARDiER.=Bombardero. boquilla de un proyectil hueco.
BoMBARDOoN.=Helicon de llaves, ' i n s - BORE {gaugefor the—).=Hipocelómetro.
trumento de m ú s i c a . BORE (—/io?e.)=Taladro; á n i m a .
BoNDS.=Ligazones: hierros de preso. BORE { i n d e n t a t i o n i n the—hy shot.)=
BOND ( e h a i n — ó c h a i n í ¿ w 5 e r . ) = T r a b a - Rayas longitudinales ó asientos que
zon de las vigas de una chimenea ú hace en el á n i m a un proyectil cuya su-
otra obra. perficie no es muy tersa.
BOND ( — í ¿ m 5 e r . ) = D i n t e l ; traquero de BORE (—of a key.)=Ojo de una llave.
una puerta. BORE {—ofthe waue.)=Taladro del cu-
BOND AGE.=Yugo; servidumbre; p r i s i ó n ; bo de la rueda para el eje.
esclavitud. BORE (—of the nipple.)—Oiáo de l a chi-
BONE ( í o . ) = N i v e l a r . menea de un arma.
BONE ( — s p ( 2 y ¿ / ^ . ) = E s p a r a v a n . BORE (—of a rocfeeí.)=Anima de un co-
BoNiNG.=Nivelacion. hete.
B o N N E T . = B o n e t e en fortiflcacion, espe- BORE {screio—).=Rebajo ó taladro para
cie de tenaza doble ó reducto que tiene las cabezas de los tornillos.
dos ángulos entrantes y tres salientes. BORE (ío.)—Taladrar; agujerear; barre-
T r a v é s en los baluartes para d i s m i - nar; penetrar,
n u i r los efectos de los fuegos de r e - BORE {to—a hlast /i.oZe.J=Hacer un bar-
bote. reno de mina ó petardo,
BOOK ( m s / i — ) . = L i b r o de caja. BORE [to fine—),=:Pulir; alisar un ta-
BOOK { d a y ~ ) . = L i h Y o diario. ladro.
BOOK ( o r d e r — ) . = L i b r o de órdenes ó de BORE [to—ground.)=lS>onú.2iV el terreno.
la órden de un regimiento ó batallón. BORE {to—a ¿¡rww.)—Barrenar las piezas
BooM.==Botarel; estribo; escaldrante en de a r t i l l e r í a y los cañones de fusil.
n á u t i c a ; cadena de troncos para cer- BORE (to—a fe(?2/.)=Vaciar el ojo de una
r a r un puerto; estacada flotante. llave.
BOOM (/?re—).=Botavante, chuzo para BORE {to—a p t m p . ) = F o r m a r el hueco
impedir la a p r o x i m a c i ó n de brulo- de un cuerpo de bomba.
tes, etc. BORE [to take the diameter o f the—).=
BOOM (to.)=Gaminar ó andar á toda ve- Calibrar una pieza.
la ó á vela desplegada. BORE {to—up ó enlarge a g u n , pump
BOOMING (—5 buzzing.)=.Z\xxüh\&o ó r u i - e í c . ) = B a r r e n a r una pieza de artille-
do producido por un proyectil al m a r - r í a de un calibre á otro mayor. En-
char en el aire: sonido retumbante ó sanchar el d i á m e t r o á un cuerpo de
resonante. bomba.
B o o T . = B o t a ; calzado. B o R E R . = T a l a d r o ; taladra ó barrena
BOOT {,half~).z=zBovcegm. grande; b e r b i q u í ; barrena alisadora ó
BOOT (r¿dm<7—-).=Bota de montar. para volver á barrenar á m a y o r diá-
BOR — 39 — BOT
metro: barrenita para probar el vino BOSH (—ó 5o.s7ieí).=Atalaje dealto horno
de una pipa: broca; barrena de cube- Boss.=Abolladura; copas ó cabezas del
ro: gubia de cubero; barra de mina bocado del freno: gamella ó artesa de
que se usa para concluir el agujero madera usada en las refinerías.
del petardo. Boss (—hed die ó botAom swage.)=Ma.-
BORER (earth ó firrowwc?—).=Trépano, t r i z de estampa de forja.
instrumento de minador empleado en Boss {breech ).=Cantonera de la
abrir un agujero vertical desde lo alto culata del fusil.
de la galería de mina hasta la super- Boss {—of a bridle ó bridle s t u d . ) = C o -
flcie del terreno. pas ó cabezas del bocado del freno.
BO^ER (/me—-). :=Dulcidor ó herramienta Boss {—of a field /br6re.)=Plancha colo-
que dulce ó disminuye la aspereza del cada en la fragua de c a m p a ñ a entre^ el
primer desbate de los cañones de fusil. fuego y el fuelle.
BORER {long—Qjumper.)=Ba.rra. de m i - Boss ( í o / l a m m e r ó f o r g e i n a—).=Es-
na que se usa para concluir el agujero t a m p a r ó forjarpor medio deestampas.
del petardo. Boss (—ó r o u n d headed bolt.)=Perno de
BORER (pump—).—Gnhm. cabeza redonda.
BoRiNG.=Operacion del taladrado o bar- Boss (—Mw7í.)=nTrabajo de r e l i e r e .
renado. B o T T O M . = F o n d o ; fin; t e r m i n a c i ó n ; cu-
BORINO (—and t u r n i n g ZútfTie.^Máqui- lote.
na de barrenar y tornear. BOTTOM {—board.)—Tablas que forman
BORINO (—6¿ir.)=Espiga de taladro ó el fondo de los antiguos cajones de
barrena. municiones.
BORING (—&0wc/i.)=Banco de la m á q u i - BOTTOM (—of the b o r e . ) = ¥ o n á o del á n i -
na de barrenar. ma ó de la r e c á m a r a de una pieza.
BORING ( — 5 ¿ í J = T a l a d r o ; barrena; bar- BOTTOM {cartridge—^.=Culote de car-
rena para piezas de a r t i l l e r í a . tucho.
BORING (—Uock ó /ieaíZ.)=Porta herra- BOTTOM (—for cúW(?.j==Gulote de botes de
mienta de la m á q u i n a de barrenar. metralla.
BORING {pridge o f a—5eweft..)=Brida del BOTTOM {—of the c r á t e r o f a mine.)—
banco de la m á q u i n a de barrenar. Fondo del c r á t e r desuna mina después
BORING (—c/ups.)==Virutas de metal de darle fuego.
producidas por la barrena en esta clase BOTTOM (—left i n a crucible).==Yioioxi
de m á q u i n a s . metálico que queda en el fondo del c r i -
BORING {chuch o f a—machine.)=yisLn- sol después de la copelación ó ensayo.
gote ó a g r í s de bronce que abraza el BOTTOM (—of the ditch.)=s.Yoná.o del fo-
árbol de la m á q u i n a y la rabiza del so en fortificación.
cascabel en la m á q u i n a de barrenar. BOTTOM (—of a f u i ^ace.)=Suelo ó solé--
BORING (—ó d r i l l c7iMCfe.)=Porta herra- ra de un horno de fundición.
mienta; mandril ó cilindro porta her- BOTTOM (—piece o f a casA..)=Fondos de-
ramienta en la m á q u i n a de barrenar. un b a r r i l .
BORING (—engine,—machine ó—mili.) BOTTOM (—for p o u n d s/io¡f.)=Plato de2
—Máquina de barrenar. madera para los pedreros.
BORING [fmishing—&¿í.)=Gusanillo de BOTTOM (—of a shell 6 o f a thick botto--
r o s c a ; ú t i l para pulimentar interior- med shell.)—Qxxlole de granada ó
mente un canon de fusil. bomba.
BORING {lever o f a—bench.)—Contera. BOTTOM ( — o f a sftip.)—Fondos, quilla,
del banco de barrenar. carena de un barco.
BORING { m a r h o f the—hit i n a g u n . ) = BOTTOM {shot—ó—o/" M?ood.)=Saleros de
Golpe de barrena en el á n i m a de una madera para los proyectiles esféricos
pieza. huecos.
BORING (—tool f o r c « n . w o ^ . ) = B a r r e n a BOTTOM (—swage, bed die ó fam.^Ma-
para barrenar a r t i l l e r í a . t r i z para forjar á estampa.
BOT — 40 BRA
BOTTOM {to—shot a n d Ensalc- Box {axle ó t r u n n i o n — ^ . = B u j e de eje
r a r proyectiles. de rueda.
BOTTOMED j . = D e fondo plano. Box {axletree ó rmve—).=Gajones que
BOUCHK (—ó 6«.s/i.)=Grano de cobre hay sobre los ejes de las cureñas ¿o
que llevan las piezas de a r t i l l e r í a , batalla. Bujes de bronce de las ruedas
donde se abre el fogón. Box {hracket ó trail—).=Gajones de en-
B o u i L L O N . = Escrescencia carnosa en la tregualderas para municiones que ge
ranilla del caballo. usaban en las antiguas piezas de ha
B o u L T i N . = G u a r t o de ronda. talla.
B o u N C E . = E s t a l l i d o : petardo. Box {cartridge—).=Gartuchora.
B o u N C i N G . = R e c a l c a d o r para artificios. Box (core—).=Gaja esférica de cobre ó
BOUNGING (—po?f;der.)=Petai'do ó true- hierro colado para moldear los ócheles
no de un cohete. de los proyectiles cuando estos se ha-
BOUND {iron—).=Gercado ó guarnecido cen con arena.
de hierro. Box (^reflwe—).=Gaja ó bote de sebo
B jÜND (iron—UocTi^—VoleSi herrada. para los carruajes.
BOUND [ i r o n — c a s ' k . ) = ? > 2 í Y V \ \ ó tonel con Box {liniber—j.=Gaja de a v a n t r é n .
cercos ó aros de hierro. Box {half—).=M.Qáidi caja de moldeo.
B o u N T Y . = P r e m i o de enganche ó reen- Box { m o u l d i n g ó gun—).=Gaja "de
ganche; premio de constancia. Gratifl- moldeo de cañones.
cacion que se daba antiguamente por Box {nave—j,—Buje de la rueda.
cada di a que un mortero ó cañón per- Box (—and ^eec?tó).=Brivjula pequeña
manecia en b a t e r í a durante un sitio. de teodolito.
BOUNTY {to talie í/ie—).=Gobrar el pre- Box.(p¿íw,p—).=Embolo de una bornha.
mio de enganche; entrar en el s e r v i - Box {screto—).=Tuerca de un tornillo!
cio; sentar plaza. Box isentry—).=Garita de centinela.1
BOURGHÍNOT (—ó 5 ^r,9,0W(?i.)= Antiguo Box ( « e t c t o ^ í — ) . — S e x t a n t e de bolsillo.
casco usado en el siglo X V . Box {slide—, hadge ó block o f a g u n . ) ú
B o w . = A r c o para disparar flechas; se- Plancha de alza, encastre ó corredera
micírculo. por donde entra el alza de una pieza.
Bow ( — o f a & m c e . j = M a n i v c l a ó arco Box {sloiomatch—).=Arcon ó arca para
de berbiquí. guardar la cuerda mecha.
Bow (—co'mpasses.)=C>om$k<3 curvo. Box {smáll a r m ammunition—),=:Cajas
Bow (sadclle—).=Arzón de la silla de de empaque de municiones de fusil.
montar. Box (—for w i r e i n a n a i l factory.)
Bow (—of a sioord M U •)—(aUKvá.?Lmdíx\os — Caja en que se coloca el alambre
de la guarnición de una espada ó sable. de hierro ó latón en una fábrica de
Bow (—#o«(75.)—Pinzas ó tenazas para clavos.
cojer las barras de hierro redondas. Box (—«coocZ.)—Madera de boj.
Bow (—of the t r i g g é f gmarcU—Guar- BoYAu.=Zig-zag: ramal de trinchera;
damonte de arma de fuego. línea de comunicación.
Bow (?/o&.e—).=Arco del yugo. BOYAUX ( — o f communicaUon.)=l{B.mm
BOWL {wooden—in powder milis.) = les de comunicación entre las para-
Hortera para trasportar pólvora de lelas y los depósitos.
un b a r r i l á otro en las fábricas. BRAGE .=Braza: broche; presilla; tirante
BOWSING (—rope.)=:Beta usada en a r t i - de atalaje.
l l e r í a para las maniobras de fuerza. BRAGE {—and bit ó stocJi a n d b i t . ) -
BowspRiT.=Bauprés. Barrena y mango del berbiquí.
Box.=Gaja; cajón; caja donde se coloca BRAGE {boto o f a—).==Manivela del
la pólvora en un hornillo de mina. berbiquí.
Box { a m m u n i t i o n — ) . = G a j o n de muni- BRAGE (—ó crossbearn o f a traversiM
ciones.' Arcon de municiones en una p l a t f o r m . ) ~ T e l e r a de marco para cu
b a t e r í a de plaza. r e ñ a de costa.
BRA — 41 BRA
grójjg ( — 0 f a ^ ^ ^ O ^ T i r a n t e de un mal ó pequeña g a l e r í a de mina ó da
tambor. x » . *+ trinchera.
gHXCB {to—a cZr¿«n).= Apretar ó t e m - BRANCH (—of the handle o f a n eleva-
plar los tirantes de un tambor. t i n g 5cre2/;).=Manivelas de la rosca ó
BRVCER.^Vendaje: ligadura: brazal ó t o r n i l l o de p u n t e r í a de una pieza de
pieza de la armadura que cubria el artillería.
brazo. BRANCH (—ofa m m e . ) = R a m a l de mina.
BRVCIXO (—6' packiyig c7iam.j=Gadena BRANCH (—p¿pe.)=Tubo bifurcado; r a -
de amarre. Cadena que en el carruaje ma de tubo.
de sitio sirve para u n i r el m á s t i l al BRANCH { p r i n c i p a l — o f a r i v e r . ) =
avantrén. Aíluente p r i n c i p a l de un r i o .
BK VCKET {axletree ó h o u s i n g — j ^ P i e z a BRANCH (-—rotírd. )=Camino de bifurca-
de madera que sirve para reforzar el ción.
eje de un carruaje. BRANO.=Marca; espada ó machete; hier-
BRA-CKRT ( — o f a blocktrail c a r r i a g e . ) = ro para marcar las bestias.
Gualderas de las antiguas c u r e ñ a s de BRAND (íío.)=Marcar con un hierro can-
ellas. dente.
BRACKET(—6oZ#.)=Pernodegotade sebo. BRANDY.=Especie de aguardiente.
BRAGKBT {foot board—).=Palomillas BRASs.=Bronce; latón ó aleación de co-
que en el a r m ó n mantienen inclinada bre y zinc.
la tabla de concha. BRASS (—box o f the 5creM7.)=Hembra
BRA,CKKT {iron—).=rTarflo de hierro. de bronce del t o r n i l l o de p u n t e r í a de
BRACKET (—ím¿í.)—Contera de gualdera. las piezas de a r t i l l e r í a .
BRACKET (—ó t r a i l &0£i7.)=Gajon de en- BRASS {brütle—j.—k'/M&r; aleación de
tre gualderas para municiones, usado cobre roseta, latón y plomo.
en las antiguas piezas de batalla. BRASS (—ó co^ar.)=Bujes ó quicios de
BRACKET ( — t r a i l carriage.)—Anligim bronce.
cureña de gualderas. BRASS (—mountings o f a firelock.)—
BRA.D.=Clavo de cabeza perdida ó de ala Guarniciones de latón de las antiguas
de mosca. armas p o r t á t i l e s de fuego.
BRAD (—¿ízoZ.)=Lezna; punzón afilado BRASS (—mw7.)=Clavo de bronce.
BRAID (ío.)=Tr'enzar; entrelazar; hacer BRASS (—ordwanceO^Piezas de bronce
cordón. o a r t i l l e r í a de bronce.
BRAKE.=Freno; acial de herrador; bo- BRASS (—ore).=Calainma.
cado de canutillo. BRASS {red—).=Cobre ó latón rojo.
BRAKE {Allen's—).—-Freno de Alien BRASS ( — s c m o . ) = T o r n i l l o de bronce ó
para evitar el retroceso de las piezas. latón.
BRAKE [howitzer carriage—).=Palan- BRASS (—#w5e.)=Estopin de bronce.
ca: espeque para montaje de obuses. BRASS (—weighf.)=Féssi de bronce para
BRAKE [ r a ü w a y — ) . = F r e n o usado en las las balanzas.
vías férreas. BRASS ( — w ¿ r g . ) = A l a m b r e de latón.
BRAKE (—s maw.)=Guarda freno, el BRASS {yellow—).=Laton; cobre ama-
hombre que obra sobre el freno. rillo.
BRAKE (—íc/ieeZ.)=Ilueda de engranaje. BRASSART.=Armadura del brazo en las
BRANCH.=Cama de un bocado. armaduras antiguas.
BRANCH (-—Ó hranching o/7".)=Union de BRASSICAVIT {—ó hrachicavit.)=CiabdX\o
varios caminos; bifurcación. que tiene las rodillas delante deu los
BRANCH {end o f the—of a &¿í.)=Anillas aplomos correspondientes.
en que terminan las camas de un bo- BRAVE. = Valiente; valeroso; atrevido;
cado. arrojado.
BRAXCH (—/7ame.)=Bastidor p a r a r a - BRAVERY.= Valentía; valor; arrojo; bra-
mal de mina. vura.
BRAXCH {—of a gallery ó trench.)=R.2i- BRAZE ( í o . ) = S o l d a r .
BRA — 42 BRE
BR A ZING .=Soldadura. BRKAK (to—ó tcheel i n t o column.)z=.¥ov_
BRF.ACH.=Brecha; ruptura; infracción; mar en columna.
desunión. BREAKING (—down o f a horse.)=Fv&Q-
BREACH (to f o r m 6 make—).=Abrir tura del copete d e un caballo,
brecha. BREAKING (—doMm.j—Operación d e rom-
BREACH {to m o u n t t h e — ) . = Asaltar la per la pasta al salir d e los molinos d e
brecha: subir al asalto. incorporación en la fabricación d e pól-
BREACH {practicable—).=Brech.SL prac- vora inglesa, antes d e llevarla a la
ticable. prensa h i d r á u l i c a .
BREACH fío.)—Batir en brecha; abrir BREAKING (—-<7ro¿wcL)=Apertura d e la
brecha. trinchera.
BREACHINO. = Colocación ó estableci- BREAKING {—up a n a n m / . ^ D i s l o c a -
miento en brecha. ción, dispersión de un ejército.
BHEACHING (—battery). = Batería de BREAM ( ¿ o . ) = D a r fuego, calentar.
brecha. BREAMING (—hook 6 forks.)=G3Lnch.oa ó
BREAD.=Pan; galleta; bizcocho. horquillas de dar fuego.
BREAD { r a t i o n of—).=Racion de pan de BREAST.=Pecho; garganta; seno.
munición. BRBAST {back a n d — a r » ? o M r . ) = C o r a z a
BREAD (—rooín.)==Pañol de la galleta ó compuesta de peto y espaldar,
pan á bordo. BREAST (—bulge ó swell o f the nave.)-=
BREAK(—for a /¿orse).=:Garruaje de tra- Vientre ó parte de enmedio del cubo
bajo ó para amaestrar caballos. de una rueda, donde entran los rayos.
BREAK (to.)=Quebrantar; romper; que- BREAST (—c/i¿ím.)=Cadena para avan-
brar; perforar; desgarrar; romperse; zar y retirarse, puesta por sus estre-
desunirse. ñios en el eje.
BREAK {to—into c o l u m n o f divisions BREAST (—of a g u n canHage.^Testera.
etc. f r o m Z ¿ ^ e . ) = R o m p e r por pelo- de las gualderas de c u r e ñ a .
tones^desde la formación en batalla. BREAST ( — / i a m m . ) = A t a l a j e de ganado.
BREAK \to—the enemy's Une ó through BREAST (—and heel hoops o f the nave.)
his ?Ymfe.)=Romper la línea del ene- = L o s aros del cubo de la rueda inme-
migo ófabrirse paso por entre ellas. diatos á los rayos.
BREAK { t o — i 7 r o w w c í . ) = A b r i r la t r i n - BREAST (—/iooA.)=Ganchos para las re-
chera. tiradas en las testeras de las gualde-
BREAK {to—a horse.)'=Dom&T ó amaes- ras de cureña.
t r a r un caballo, BREAST (—Z¿?ie.)—Amarras.
BREAK ( í o — o f f a n engag eme n i . BREAST { p a d of—harness.)='Mu\l\á.o 6
sar, detener un combate. relleno del collerón de atalaje.
BREAK {to—an officer.)-=I)a.T de baja á BREAST {—píate.}—Fretal ó petral. Ta-
un oficial; darle la licencia absoluta. bla de pecho que sirve para apoyar lo§
BREÁK {to—out o f SarmcAs.)—Desertar taladros ó instrumentos de taladrar.
del cuartel. BREAST {—píate 6 o d í / . ) = G a m a r r a .
BREAK {to—ó reduce a non commissio- BREAST {—píate o f a cuirass.)=Peio de
ned o//?cer.)=Degradar un sargento ó una coraza.
cabo, quitarle los galones. BREAST (—summer ó bressummer.)—
BREAK {to—a square o f i n f a n t r y . ) = . Pretal.
Romper un cuadro de infantería. BREAST (—w5aZZ.)=Muro de apoyo ó de
BREAK {to—up a Snid^e.)-—Retirar ó l e - carga.
vantar un puente. BREAST {—water wheel.)=^Rxxeá2i hidráu-
BREAK {to—up a camp ó encampment.) lica que recibe la acción del motor por
= L e v a n t a r un campo ó campamento, el centro.
abandonarlo ó plegar las tiendas. BREAST ( — w o r í ; . ) = P a r a p e t o hecho á la
BREAK {to—zoheel hack a p l a t o o n ó dou- ligera; atrincheramiento; espaldón.
ble the Formar en cuatro filas. BREAST (—woi'k o f gavions ó casks.)^
— 43 — BRI
Parapeto ó barricada hecha con gavio- á la retranca por un lado y por el otro
nes ó barricas. á las varas, para la retenida en los
BR^ATHINO (—710^.)=:Respiradero. carruajes.
BRED (thro ugh—horse.)=C&ha.\lo de pura BREECHINO {trace hearers o/—).=Alza-
sangre ó raza. tirantes ó correas que pasando por
BREECH = C u l a t a de una pieza de a r t i - encima de los caballos de t i r o , mantie-
llería ó arma p o r t á t i l . Parte posterior. nen los tirantes horizontales.
L á m p a r a de cañón. BREED.=Parada de sementales.
BREECH {goblet f o r the model o f the—). BREVET.=Despacho de un empleo ó co-
=Cana3ton que recibe el molde por la misión en el ejército. Comisión con
culata para colocarlo en la fosa de mayor sueldo.
fundición en las piezas de a r t i l l e r í a . BRIBE { í o . ) = C o r r o m p e r ; sobornar; sedu-
BREECH { g u n loaded at the—ó—loading cir; ganar.
g ^ n ó-^-loader.y^-CsiñQn ó fusil á car- B R i B E R Y . = G o r r u p c i o n ; seducción.
gar ó cargado por la culata ó r e c á m a - B RIC K. = L a d r i l l o .
ra: fusil ó cañón de retrocarga. BRIGK (—elay.)—Tierra para ladrillos.
BREECH (—móulding,)—Múlinra.s de la BRICK (—dmt,)—Vo\\o do l a d r i l l o .
culata de una pieza de a r t i l l e r í a . BRICK \fire—).=:Ladrillo refractario.
BREECH (—of a muxket / m r r e Z . ^ R e c á - BRICK (—^¿ZTO.)= Ladrillera ú horno pa-
mara de un cañón de fusil. ra cocer ladrillos.
BREECH ( — ^ ^ 7 . ) — T o r n i l l o de rabera BRIGK {to r a n g ó w a l l — 5 . ) = P o n e r los
que asegurad cañón á la caja del fusil. ladrillos en hiladas.
BREECH {—nail 5o?5.) —Tornillos de la BRIGK (—w?«Z¿.)=Muro ó pared de La-
cantonera de un fusil. drillos.
BREECH ( — R o s c a de la r e c á m a r a BRICOLLE.—Correon.
de armas p o r t á t i l e s de fuego. BRii)aE.=Puente.
BREECH (—screth 6 t a i l Zioíe.)—Taladro BRIDOE {aproach o f a—).=Acceso, ave-
para el tornillo de la rabera en el fusil. nida ó entrada de un puente.
BREECH {tang o f í h e — ) . = T a l o n de la BRIDGE (5a?/ o f a—).=Cuartel ó tramo
caja de fusil. Talón inferior del t o r n i - de un puente m i l i t a r .
llo ó pieza de r e c á m a r a del fusil. BRIDQE (boat—).=Puente de barcas.
BREECH (—Ó tap torewc7i.)=Volvedor ó BRIDGE {boat a n d rope—).=Puente de
palanca de hierro con un agujero en- barcas y cuerdas.
medio para hacer g i r a r un taladro. BRIDGE (—of a b o r i n g bench^^Tirida. ó
BREECH {under p a r í o f the—of a m o r - puente del banco de barrenar.
í a r . j — V i e n t r e del mortero ó sea la BRIDGE {to breah up a—).=Replegar ó
parte que descansa sobre el cojinete, levantar un puente.
BRRECHES (—£)¿ece.)=Tubo bifurcado ó BRIDGE {brow o f a f l o a t i n g — ) ^ T a b l e -
de bifurcación. ro ó piso de un puente flotante.
B R E E C H i N G . = B r a g a : retenida; retroceso. BRIDGE (—&¿í¿^¿/w/.)=Construccion de
BREECHIXG {—hearing ó h i p strap.)— puentes.
Retranca de atalaje. BRIDGE {carriage—).=Carruaje de cua-
BREECHING (—ó c o ü e r hook.)=Ganchos tro ruedas que se coloca en una zanja
de retenida colocados en las varas de ó arroyuelo para que sirva como caba-
los carruajes. llete de un puente; en general, c u a l -
BREEGHINO (—cr^pper.)=Grupera; ba- quier puente en que se emplean car-
ticola de la silla de montar. ruajes para este objeto.
BREECHING { g u n — ó — í a c ^ e . ) = B r a g a de BRIDGE ( C Í Í ^ — ) . = P u e n t e de pipas ó
cuerda para el retroceso del cañón. toneles.
BREEGHING(—toop.)=:Diente ó anillo pa- BRIDGE {caf o f t h e horse o f a / l y i n g — ) . ~
ra el braguero encima del cascabel, en Pieza de madera con un agujero para
las piezas de marina. el paso del cable que retiene un puen-
BREEGHINQ ( - - 5 í m p . ) = C o r r e a s unidas te volante.
BRI — 44 — BRI
BRIDGE {to construct 6 l a y a—) = BRIDGE ( — p Z a í / w - m . ^ P l a t a f o r m a ópi3o
Echar ó construir un puente. de puente.
BRIDGE (íZm7£—).=Puente levadizo. BRIDGE (pontoon—).=Puente de pon,
BRIDGE (/ie^—).—Puente de c a m p a ñ a . tones.
BRIDGE {fixed ó s t a t i o n a r y — ) . R ú e n l e BRIDGE i r a f t — ) . = P u e n t e de balsas.
fijo. Parte estable ó fija del puente BRIDGE { r a f t ó single p o r t i o n o f a - ~ ) ^
levadizo. Reunión de cuatro ó cinco barcas Ó
balsas que se pueden separar del puen-
BRIDGE { f l y i n g ¿m¿Z—).=Puente vo-
te m i l i t a r , con objeto de dejar un paso
lante. espedito.
BRIDGE ).=Puente flotante. BRIDGE (—mi7mgr.)=Baranda de puente
BRIDGE {¡loating p i e r o f ¿ i — ) = B a r c a ó militar.
pontón etc., con toda la tablazón y apa- BRIDGE (rojoe—J.=Puente de cuerdas.
rejo correspondiente para formar con BRIDGE (—of a single arc/i.j^Puenteci-
otras un puente.
BRIDGE {¡loor ó roadioay o f a—).=Piso 11o de un solo arco.
del puente m i l i t a r . Calzada ó piso de BRIDGE {site o f a—).=Emplazamiento
un puente cualquiera. de un puente.
BRIDGE {flying, sxoing ó p e n d u l u m — ) . BRIDGE {sKeio—).i=Puente oblicuo.
=Puente volante fijo por una cuerda á BRIDGE {sleeper ó s t r i n g piece o f a—).=z
una polea que se resbala y rueda sobre Viguetas sobre las que asientan los
un cable que hay de orilla á o r i l l a . tablones del pavimento del puente mi-
BRIDGE (fooi—).=Pasadera. litar.
BRIDGE { f o r m a t i o n o f a—by hooming BRIDGE {spandrel o f a—-j.=Tímpano de
OM¿.)=Construcción de un puente por puente.
barcas sucesivas. BRIDGE {stone—).—Puente de piedra, j
BRIDGE { f o r m a t i o n o f a—hy r a f t s a n d BRIDGE { s u s p e n s i ó n — ) . = P u e n t e suspen-
stoinging.)==Construccion de un puen- dido ó colgante.
te por conversión. BRIDGE {revolving, s w i n g ó swivel—).—
BRIDGE (gavions—).=Puente de ga- Puente giratorio.
viones. BRIDGE ( í e m p o m r ^ / — ) . = : P u e n t e provi-
BRIDGE (—/?,md.)==Gabeza de puente. sional.
BRIDGE (horse o f a sioing 6 pendu- BRIDGE {timber—). = Puente de madera.
lum—).=Guindaste; se llama así en BRIDGE ( — t r a i n . ) = T r e n de puentes.
los puentes volantes, un mecanismo BRIDGE (tresile—).—Puente de caballetes.
adaptado á un barco que consiste en BRIDGE {truss frame—).=Puente de ar-
dos montantes verticales que sirven maduras.
de apoyo á dos travesanos horizonta- BRIDGE {tubular—).—'Puenie formado
les, entre los que hay una pieza movi- por un tubo p r i s m á t i c o cuya superfi-
ble de madera con un agujero, por el cie superior esterior ó inferior inte-
que pasa el cable. r i o r hace de v i a .
BRIDGE {—of inflated ráms.)—Puente de BRiDGiNG.=Construccion de puentes.
odres ó pellejos hinchados. BRIDGING {—niaterials).=TTen de mate-
BRIDGE (m¿Z¿í¿irí/—).=rPuente m i l i t a r . r i a l de puentes ó r e u n i ó n de todas las
BRIDGE {moveable—).—VXX&XÍQ móvil ó piezas que componen un puente.
movible. B R i D i > E . = B r i d a de la nuez en la llave
BRIDGE {opening through the spandrels de fusil.
o f a—).=Ojo de puente. BRIDLE (—5row?fomd )=Frontalera de
BRIDGE {pier o / a ) . = H i l a d a s de la brida.
estacadas ó pilotaje para formar un BRIDLE {cheeh o f a—6e¿.)=Gamas del
dique ó puente de madera. bocado.
BRIDGE (jOT7e~).=Puente de pilotaje. BRIDLE (—ó choher f o r rocket cases.)^
BRIDGE {pile a n d -s-par—).—Puente de Cuerda ó bramante para estrangular
estaca^ y p e r d í a s . los cartuchos ó envueltas para cohetes.
BRI — 45 — BRU
BRiDLE(-/^.)=Bocado. BROAD (—arroto.)=Marca Inglesa a p l i -
BRIDLE {—hand.)=Mano izquierda que cada á los efectos del Estado.
coje la brida del caballo. BROAD (—^¿»e.)=Hacha de carpintero
pRlpI/E (—hcad.y^Testera. en las b r i - ancha y de mango corto para desbas-
das, cabezadas etc. tar y escuadrar maderas.
BRIDM (—headstaU.)=^TesteT3i de la BROAD (—pendant.)=BanAeva.
brida. BROAD f—stüorcZ.)=:Espadon ó espada
BRIÜLE (—nosebandJ—Wnsevola. antigua.
BRIDLE m'>w).=Riendas. BROAD (—Mde.)= Andanada; costado de
BRIDLE ( s n a / l e — ) . = - ¥ ü e t e usado en la un navio.
'caballería de algunas naciones. BROCE ( — t r a ü . ) = l . l á s i i \ de una c u r e ñ a .
BRIULE {sudden j e r k w i t h the—).=Sa- BROCK { — t r a i l c a r r i a g e . ) = C \ x v e ñ a de
cudida repentina de la brida ó t i r ó n mástil.
que se llama sofrenazo. BRODEQUIN.=BorcegUÍ.
BRIOEE (throatlash o f a—).=Ahogadero B R o i L E R . = P a r r i l l a s de un hogar.
de la brida. BRONZE.=Bronce; metal de cañones.
BRIDLE (#o.)=Einbridar; p o n é r t e l a brida BRONZE [ o l u m i n i u m — ) . = B r o n c e de alu-
á un caballo: domar; r e p r i m i r . minio.
BRIDLE [xoatering—j.=Brida para dar B R O N z i N G . = P a v o n a d o .
agua al ganado y que solo se usa en BROW {—band o f a & r ¿ d Z e . ^ F r o n t a l e -
guarnición. ra de brida.
BRiDOON.=Filete: bridón. BROW {—of a floating bridge.y—Tahle-
BRIDOON (—6¿í.)=Bocado de filete. ro ó piso de un puente flotante.
BRiG.=Bergantin; brik. BROWN (—&¿^.;=Hacha de armas; ala-
BRiGAr)E.=Brigada. barda; armas ofensivas que usaba an-
BRTOADE ( f l y i n g — ) . = B r i g a d a volante. tiguamente la infantería inglesa.
BRIGADE (—major.)=3efe de Estado BROWN (—bread.)=Pan moreno.
Mayor de una brigada, BROWN ( — m í . ) = A l m a g r a .
BRIGADE ( t o . ) = F o r m a r en brigada. BROWN (#oJ=Broncear: pavonar.
BRIGADIER.=Brigadier. BROWN {to—musket barréis.)—FaYonav
BRIGADIER (—general.) = General de 6 broncear cañones de fusil.
brigada, brigadier. BROWNINO (—&arreZ.s.)=Operacion de
BRIGANDINE.—Gota de malla. pavonar los cañones de armas de
BRiGANTiNE.=Bergantin. fuego.
B R i M . = B o r d e : estremidad; labio. B R U i S E . = G o n t u s i o n ; herida; magulla-
BRIM (—of the c r á t e r o f a w ¿ w e . ) = B o r - miento.
de de la escavacion producida por la BRUiSED.=Gontuso; magullado.
voladura de una mina. BRUISED (—•joo?^(íer.)=Pólvora que no
BRiMSTONE.=r Azufre. tiene bien incorporados los i n g r e -
BRIMSTONE {sfone—).=Masa de azufre; dientes.
azufre en canutillo. BRUNT.=Ghoque; golpe; ataque; asalto.
BRING (i o—to action 6 on a n engage- BnuSH.astBrocha: pincel; ataque; escara-
Entablar ó comenzar una ac- muza: encuentro; bruza.
ción ó batalla. BRUSH {—bag.)~Morral de conductor
BRINK {—ofthe ditch.^'BoYá.e del foso. para llevar los chismes de limpieza
BRISK-MUR.—Quebranta muros ó a n t i - del ganado.
guos cañones de los que en E s p a ñ a ha- BRUSH {forge—6 M?e«er.)=Escobilla de
bia uno del calibre de 96. forja para el agua.
B R i s T L E . = C e r d a de puerco ó j a b a l í . BRUSH (/wmd;—;.^Escobilla de c r i n .
BRITTLE ( — ¿ r o w . ) = H i e r r o agrio ó que- BRUSH ( — w o o d . ; = R a m a j e menudo que
bradizo. se usa para revestimientos, etc. en
BROAGH.=Lezna: punzón; alfiler; barre- un s i t i o .
na para piezas de a r t i l l e r í a . BRUSHING (—#aZZoj9.;—Galope tendido.
BUB 46 BUN
BUBBLE ( — i n metal.)=Burhn¡3L de aire BUPFER (/u/d:mwZ¿c—-).=Aparato hi-
ó ampolla de aire e a uii* pieza de fun- dráulico para amortiguar e l retroceso
dición. d e l a s piezas d e grueso calibre.
B u B B L i N Q . = H e r v o r de una fundición. B u a L E . = B o c i n a ; t r o m p a ; trompeta; cor
B u c K E T . = G u b o ; cubeta chata; canjilon neta; c l a r í n ; cuerno de m o n t e .
ó arcaduz de noria. BUQUE (Tt^í/—).=Gorneta d e pistón; cla-
BUCKET ( m r & w e — ) . = L a r g u e r o del ar- r í n de llaves.
mero donde se apoyan los cañones de BUGLE (mouth 6 hell o f a—) —pal)ell
las armas p o r t á t i l e s . Cilindro de ba- ó boca de una corneta ó c l a r í n .
queta fijo al estribo derecho, donde BUGLE (—sound).=-Toqne de corneta 6
entra la boca del mosqueton ó tercero- trompeta.
la en la caballería la que se sujeta con BUGLE {stifled sound o f a—).=Toque de
una correa por la garganta de la culata. clarín ó corneta con sordina,
BUCKKT {colour—).=:Funda de baqueta B u G L E R . = G o r n e t a ; el que toca l a corne-
ó cuero para la bandera. ta ó trompeta.
BUCKET (/íre—).=Gubo para agua de una BUGLER ( — . s o m i e r . ) = Corneta, soldado á
bomba de incendios. pié; trompeta, soldado montado.
BUCKET { g u n water—).=Gubo para BUILDING {fortified—).=Ediflcío atrin-
agua en la c u r e ñ a de batalla. cherado ó fortificado.
BUCKET (—7i,ooft.)=Gancho de la cureña BUILD {to—a M?/M?<?¿.)—Calzar una rueda.
de batalla para suspender el cubo para BULB.=Ampolleta de un t e r m ó m e t r o .
agua. BÜLGE Ó BILGR (—bi east ó swell o f the
BUCKET (overshot toheel—).=Gajon de n a v e . ) = y i e n l T e del cubo de la rueda
rueda hidráulica detesta clase. donde entran los rayos.
BUCKET ( p u m p — ) . = É m b o l o de bomba. BULGING (—at the m u z z l e o f a g u n . ) =
B u G K L E . = H e b i l l a : hebilla de atalaje. Rebaba producida por el abocinamien-
BUGKLE (—end o f a i i . m p . ) = F r a n c a l e - to de una p i e z a d e a r t i l l e r í a .
lete; correa con hebilla para sujetar BULLEN.=Agramiza ó cañamiza emplea-
una pieza cualquiera. da en la fabricación d e pólvora.
BUGKLE {tongue o f a—).—Clavillo de B u L L E T . = B a l a d e p l o m o .
una hebilla. BULLET (—Jiote.) — Agujero ó taladro he-
B u c K L E R . = E s c u d o ; adarga; broquel. cho p o r u n a b a l a .
B u c K S H O T . = P o s t a ó pequeña bala de BULLET (—mould.)=Tnrquessi para ha-
plomo. cer balas.
BUDGE (—6(íírreZ.j=Piel curtida para BULLETIN.—Boletín oficial.
parche de tambor. B a r r i l de pólvora B u L L o c K . r = B u e y ; animal de t i r o en la
con aros de cobre que contiene 10 I n d i a inglesa.
libras. BÜLL'S-EYE ( — o f a target.)=CArciúo ó
BUDGR (—of the n a v e . ) = \ i e n t r e del c u - r e c t á n g u l o negro que se pinta en el
bo de la rueda. centro d e los blancos para t i r o de ar-
B u D G E T . = M o c h i l a ; saco; m o r r a l ; bolsa ma p o r t á t i l .
d bolsillo de cuero. B u L W A R K . = B a l u a r t e ; parapeto; salva-
BuFP.=Pieles ó suelas para correa]e guardia.
(etc. Piel de ante para l i m p i a r ó p u l i - BUMBOAT.=Barca de provisiones ó de
mentar. vivandero.
BUFF { s t i c h . ) = ^ P i e l adaptada á un palo BUNCH (—of feathers.)=Pensicho de
para l i m p i a r el armamento, usándose plumas. Plumero,
á veces la baqueta en lugar de aquel. B u N D L E . = I i a z ; m a n o j o : paquete,
B u F P E R . = R e s o r t e ó muelle en espiral. BUNDLE ( — o f cartridges.^Paquete de
BUPPER { — h e a d ) . = R e l i o r á e que para no cartuchos,
salirse tienen las ruedas de wagones BUNDLE (—ó sheaf o f am)M¿s.)=Manojo
de ferro-carril por la parte interior del de flechas.
rail. BUNDLE {—of steel bars.^V&qnete de
BUN — 47 BUT
hojas ó barras p e q u e ñ a s de acero, que dradaque asegura un tornillo ó perno
3e forma para afinarlo. por la estremidad opuesta.
BÜXDLE (—of steelbars welded together.) BURR (—ó bilge p u m p . ) = B o m b z L de ago-
srPaquete de barras d e acero ó hierro tamiento ó de cala de un buque.
que se forma para batirlas de nuevo¿ó BURR (—cutter ó mpper.)==Cortafrío
pasarlas por el laminador. para quitar las rebabas.
Bü>TG.=Tapon; v á l v u l a . BURR {to n i p , clip ó c u t o f f the—of a
guOT { — a u g e r ó &oreJ=Barrena de c u - leaden & ^ ¿ e í . ) = Q u i t a r l e las rebabas
á una bala de plomo.
bero"- , , -i BURREL (—5/io/f.)=Metralla.
BuNG (_-7j,oZe.)=Agujero de los barriles BURS.=Masas de ladrillos quemados que
ó pipas. quedan en el horno.
BUNTIN (—, b u n t i n e ó &MWÍ¿WÍ7.)—Lani- BURST (to.)=:Estallar; reventar; hacer
lla ó estameña para cartuchos, filtros esplosion.
ó banderas. B u R S T E R . = G r a n a d a de mano.
B u o Y . = Boya; orinque. BURSTING (—charge ó powder.)=CaTga.
BUOY ('ca»—).=Boya de b a r r i l , en for- esplosiva de l o s proyectiles huecos.
ma de dos troncos de cono. BUSBY (—ó hussar f u r cap.j=Corbak
BUOY {life—).=Boya de salvamento. de h ú s a r .
gUOY ropg.)=Orinque; cabo unido por BUSH { c o p p e i — j . = G r a n o de cobre de
un estremo al ancla y por el otro á la una pieza donde va abierto el fogón.
boya. BUSH {end ofthe—that ente?'s the bore.)
BUOY {slings o f t h e — ) . = G u a r n í c i o n de =Sobrante interior ó trozo del grano
la boya. que después de puesto queda en el i n -
BUOY {to stream the—).•=Arrojar la bo- terior del á n i m a de la pieza y que de-
ya al agua. be ser cortado.
BURDEN (beast of—ó &wrí/i,eW'.)—Bestia BUSH (—ft,oZe. ^ E m p l a z a m i e n t o ó aloja-
de carga. miento para el grano en una pieza de
B u R n R N (—car.)=Wagon de m e r c a n c í a s artillería.
en ferro-carril. BUSH (to—a gun).=Porier un grano á
BURIAL (—with m i l ü a r y h o n o u r s , ) = una pieza de a r t i l l e r í a .
Entierro con honores militares. BUSH (—ofa íofc,eeü.)=Bujede una rueda.
BURIN.= B u r i l ; cincel. BUSH (to—a tc/ieeZ.)=Poner un buje á
BURN [to—to a5/ie^.)=Reducir á cenizas; una rueda.
incinerar. B u s H E L . = F a n e g a , medida.
BURN {to—¿row).=Dar al hierro una cal- BUSHEL (—ó scrap ¿ r o » ) . = D e s p e r d i c i o 3
da pasada. de hierro, tales c o m o recortadu-
BURN (to—í¿me.)=Quemar la|piedra ca- ras, etc.
liza. BUSHING (—ó &oiíc7im(7.):= Operación de
BuRNER.=Hornillo. introducir ó ajustar una pieza de me-
BURNING ( — m i r r o r ó r e f l e c t o r . ) = ' ñ ^ & - t a l dentro de un objeto de metal t a m -
jos ustorios de física. bién.
BuRNETTiziNG.=Procedimiento por e l BUSHING (—tents.)=Tier\das de campa-
que s e preserva de l o s efectos de la ña que por el mal terreno de su em-
putrefacción la madera, lona, cor- plazamiento, viento ú otras causas, se
daje, etc sujetan sus vientos ó cuerdas á made-
BURNISH fto.)==Bruñír. ros enterrados á alguna profundidad.
B ü R N i s H E R . = B r u ñ i d o r ó ú t i l para b r u - BUTT ( — ewd.)= Contera; culata del
ñir; pulidor. fusil.
BuRNisHiNa.=Bruñido. BUTT (—end o f a planh.)=Cabezsi de
BuRR.=Rebaba. Cincel para desbastar ó bordaje.
bosquejar; anillo de hierro; virola; BUTT {—end o f a mushet 6 pistol.)=Cu.-'
planchuelas ú ovalillos que se co- lata de fusil ó pistola.
locan entre la madera y la tuerca cua-
BüT 48 — CAL
BUTT ( p r a e í í c e — j . = E s p a l d o n para t i r a r GADENCE (- -of the wmrc/i,.)=Gadencia
al blanco. del paso; cadenci adencia táctica.
BUTT [small ó haiidle o f the—).=Ga.v- G A D E T . = C a d e t e ; alumno.
ganta de la caja de arma de fuego por- CADMÍA (,—calamine.)=Calstraina.; car-
t á t i l . Asas de contera en la cureña de bonato ó silicato, de z i n c .
batalla. CADMIUM. Cadmio.
B u T T E R i s . = P u j a v a n t e de herrador. G A i s s o o N . = C a m e l l o , nueva puerta ¿o
BUTTOCK (—of a /ior5e.)=Grupa del ca- dique: especie de barca de hierro.
ballo. GAKE (—of grease.)—Pan de sebo.
BUTTON (—ó—c«.sc«6Ze.)=Gascabel de GAKE { m i l i ó j o r m — ) . = G a l l e t a de pó],
las piezas de a r t i l l e r í a . vora de pilones ó prensa.
BUTTON ( — i n a crucible.)='Boton de CAKEB (—guiipowde)\)—Pólvora. gru_
metal que queda en el fondo del crisol mosa ó apelotonada por la humedad.
en que se ha hecho una copelación. CAKING (—coal.) -Carbón de piedra que
BUTTON (—nech.)=Cnello del cascabel se reblandece con la acción del calor
en las,.piezas de a r t i l l e r í a . y que es propio para la fabricación del
BUTTON'(—hole ó . 9 í m p . ) = A b o t o n a d o r . coke.
BUTTRKSSKS (—ó counter / b r ¿ s . ^ C o n - CALCAR.==Horno de calcinación de r e -
trafuertes ó machos de obra para r e - verbero.
forzar á i n t é r v a l o s y contener el r e - C A L C i N A T i o N . = C a l c i n a c i o n .
vestimiento de las obras de fortifica- CALCINATION ( — o f wood.^Carboniza-
ción. ción de la madera.
BY (—Ziorse.)—Caballo de silla en los CALCINED ( — ¿ r o ^ . ) = H i e r r o calcinado;
carruajes de lanza. cal de hierro.
BY (—road ó—^¿M/.)=Camino de herra- G A L C i U M . = G a l c i o .
dura ó de t r a v e s í a que se aparta del CALIBER (—ó calibre.)=Gali'bre; diáme-
principal. tro de los proyectiles ó de las armas
BY (—20íi^).==Atajo; trocha. de fuego.
BY ( — t o a s h ó—Zmcü.)=Canal de des- CALIBRE {to measure ó take the—).=•
carga. Calibrar.
BYL.—Antigua hacha de guerra de los CALIBRE {—of a nave.)=PdLTie hueca
normandos. del cubo de una rueda.
CALIBRE { — o f ordnance.)=Calihre de
las piezas de a r t i l l e r í a .
CALIBRE (—rod.)^Regla de calibres.
C A L r v E R . = A r c a b u z antiguo de rueda,
CALK ^o.)=Calafatear.
CALK {to—a horse.)=lierrsLr un c a b a l l o
G . con herraduras para el hielo.
CALKING (—ó calk. )==Partes pasteriores
salientes y dobladas hacia abajo que
CABIN.—Cámara; camarote. suelen tener en Inglaterra las herra-
GABBLING (—ó -vmft&Zm^.)^ Operación duras.
de romperlas barras de hierro afinado. CALKING (—tag ó cocMng o f a copper
CABLE.:=Cable; maroma; amarra. nave &oa;.)=Orejas del buje de una
CABLE {foul—ó / i « m s e , ) = Vuelta de rueda.
cable. C A L L . = L l a m a d a m i l i t a r por m e d i o de
CABLE (—chain.)=Cahle cadena. corneta, tambor ó trompeta.
CABLE ( t e l e g r a p h — ó wire—).=Cable GALL {to—to arm,s.):= Llamada para t o -
submarino para telégrafos. m a r las armas.
C A B L i s H . = A r b o l e s derribados ó desga- GALL {hoatswain'S—).=Toque de p i t o
jados por el viento. de contramaestre.
CADASTRAL.=CatáStrO. GALL { m o r n i n g pamde—).=Llamada
GAL — 49 — CAN
para la parada ó d i s t r i b u c i ó n del tancia de un campamento de la que no
servicio. se puede salir sin autorización.
C\LL fro^—).=Llamada para lista. CAMP (—equipage^—^ren para acam-
CAXL {second—).=:Llamada para segun- par: efectos de campamento ó de ejér-
'da lista. cito en c a m p a ñ a .
CALL ( t o í o o — ) . = L l a m a d a para la lista GAMP ( — f e v e r . ) ~ ¥ i e h r e de campamento;
de la tarde ó retreta. enfermedad de los soldados en cam-
C VLL {to—to a>'ms).=Generala. paña.
C v L L i P K R . = C o m p á s de piernas curvas ó GAMP ( — / b ^ o M J e r . ? . ^ V i v a n d e r o s ó co-
curvo; compás de espesores. merciantes en pequeño que se suelen
C\LLIPER {douhlé bowed—5).=Coinpás establecer en un campamento ó sus
de espesores de doble curva ó en for- inmediaciones.
ma de 8. GAMP (—hutt.)=C'ho7.n. ó barraca de
CALLIPER (standard s l i d i n g — s ) . = R e - c a m p a ñ a ó campamento.
o-ia con corredera y nonio que tiene en GAMP i i n t r e n c h e d ~ ) . = C a m p a m e n t o ó
uno de sus cantos las medidas a n t i - campo atrincherado.
guas y en el otro las m é t r i c a s ; es de GAMP ( — ^ e í ^ 0 . ) = O l l a de rancho.
latón y la corredera de acero y sirve GAMP { — M t c h é n . ^ C o c i n a de c a m p a ñ a .
no solo para ver con una gran e x a c t i - GAMP {—forge ó field f o r g e . ) = F o r ] a d é
tud si tienen las dimensiones justas campana.
muchos objetos de a r t i l l e r í a , sino pa- GAMP {to l a y out a—).=Acampar; esta-
ra comprobar t a m b i é n otros i n s t r u - blecer un campamento.
mentos. GAMP {Une o f p a r a d e i n — ) . = F r e n t e de
CA.LORic.=Calórico. banderas en un campo, de la misma
CA-LORIC (—engine ó hot a i r engine.)— ostensión que la línea de batalla.
Máquina de aire caliente ó de Ericson, GAMP (—•m^(?r.)=Gantinero ó v i v a n -
CAXORIMKTER.-—Calorímetro. dero.
CALORY.=Caloría; unidad de calor. GAMP (—taps ó d r u m m e r s caZZ.)—Lla-
C A L T R O P . = A b r o j o de hierro usado en mada de tambores.
las defensas. GAMPAiGN.=Gampaña.
CAM.=üiente pequeño ó cama de un á r - CAMPAIGN {to open t h e — A b r i r , co-
bol horizontal que girando hace mo- menzar la campaña.
ver una palanca cualquiera. Especie CAMPAIGN { w i n t e r — j ^ G a m p a ñ a de i n -
de curva fija sobre un cilindro y que vierno.
gira con él para comunicar el m o v i - CAMPAIGNER.=Soldado veterano.
miento á otra pieza. CAN (—&wo.v).=Boya de b a r r i l ó en
CA.M (—ó t u m b l i n g shaft.)—Arhol 6 eje forma de dos troncos de cono'.
con camas ó levas. CAN (—ó shell hoolis).=Tenazas g r a n -
CAMBER.=Viga encorvada ó arqueada. des ó tijeras para manejar las lu-^
CAMEERED (—d;ec^.)=Puente arqueado pias de hierro ó sacar las piezas*
de buque del agua. Mordazas para trasportar
CAMEL.=Camello; m á q u i n a para elevar bombas.
buques. CANAL.—Canal; tubo.
CAMISADK.—Encamisada; ataque ó asal- CANAL (dead—).=Canal á n i v e l .
to nocturno. CANAL {lateral i v a l l o f a—() bassin.)^=
CAMOUFLET. =Petardo de mina ú h o r n i - Pared ó muro lateral de un canal ó es-
llo pequeño para volar la g a l e r í a del tanque.
enemigo. Humazo en las minas CANAL (—Zocfe.^Esclusa de un canal.
CAMP.=Campo; campamento. CANAL (—open to the sm.)—Canalizo
CAMP(—&eíZ. )=Lecho ó cama de c a m p a ñ a . que va desde el mar á unas salinas.
GAMP {to breah up a—).=Levantar i CANDLE . = Vela; luz; fuego.
abandonar el campo; plegar tiendas. GANÓLE {iron—5í¿fe.)—Candil de dos me-
GAMP {distance / r o w — ) . = R a d i o ó dis cheros.
CAN 50 — GAP
GÍVNDLE {to light the—).=-Encendev la CANTER {to false ó w i t h the w r o M
luz á el fuego. Ze(/.)^Galopar en falso.
CANDLE (—stich.)—CsLnáelero; palma- CANTER {to—to the right.)=Galop^v So_
toria. bre el costado derecho ó por derecho
CANE.=Lanza, CANTER {to—true, collected.) .-iia\0^v
G A N i S T E R . = G a j a de hoja de lata, unido.
CANISTER (—shot.)=Bote de metralla, GANTERING.—Galope corto; galope ordi-
GANNEL (—coal, p a r r o t coal ó candle nario.
coaZ.)=Hulla compacta, grasa de lla- CANTERING (—by the r i g h t ó l e f t . ) ^ ^
ma larga. lopar á la derecha ó á la izquierda.
G A N N E L U R E S . = G a n a l e s de la bayoneta. GANTERING (—false 6 xoith the wronq
G A N N O N . = G a ñ o n ; pieza de a r t i l l e r í a . Zej7.=iGalopar desunido,
CANNON (—&aW.)=Bala de canon. GANTERING {to take o f f w i t h the right
GANNON (brass ó b)~onze—).=Cañon de leg m — ) . ^ P a r t i r en línea recta de
bronce. pista á pista galopando.
GANNON ( — f o u n d r y . ) = F i m á i c i o n de ca- GANTONMENT.=Acuartelamiento en can-
ñones. tones; acantonamiento.
GANNON (—hole.)=FortSL de un buque de GANTLE , = B o r r e n trasero de la silla de
guerra. Cañonera. montar,
GANNON ( i r o n — ^ . ^ C a ñ o n de hierro. GANTLE (hollow o f í/ie—),=Hueco ó ar-
GANNON (—powder'.)=Fólvora gruesa ó co del borren trasero de la silla de
de cañón. montar,
GANNON (—proo/.)=Prueba de una pie- GANTLE (-—pZaí(?J=Plancha de hierro
za de a r t i l l e r í a . que fortalece por debajo el borren tra-
GANNON (—5/ioí.)=Disparo de cañón con sero y los listones de madera que
bala. Bala de cañón. unen los fustes de una silla de montar,
GANNON {within—shot.)=Dentro del a l - GANVASS,=Lona; tela de cáñamo; tienda
cance del cañón. de c a m p a ñ a ; v e l á m e n ,
GANNONADB.=Gañoneo. GANVASS {to be t m d e r — ) , = E s t a r bajo
GANNONADE (ío.)^=Gañonear; batir á ca- tiendas ó acampado.
ñonazos. CANVASS (—&¿íc7ieí.y)=Especie de canas-
G ANNONIER . ==Artillero, to de lona y cuerdas para bajar á las
GANOE.=P¡roga; canoa. minas. Cubo de lona,
GANOE (bark—^.=:Almadía; canoa hecha CANVASS {to place troops under—),=
de la corteza ó tronco de un árbol. Acampar las tropas bajo tiendas.
CANON.=Parte del bocado que entra en CANVASS {—pontoon.)=Ponton de lona
la boca del caballo. embreada,
GANON (—bif.)=Boc2ido del freno. Cur- CANVASS (—sleeves.)—Manguitos de lo-
va de la embocadura del bocado. na usados por los artilleros para car-
CANT (—c7i¿seZ.)=Buril triangular. gar las piezas, reservando las mangas
G ANTEEN.=Gantin a. del uniforme; se usan t a m b i é n abordo.
CANTEEN { b a r r a c h — ) . == Cantina de G A o u T C H O U G , = G o m a elástica,
cuartel. GAP,=SOmbrerete de mortero. Tapabo-
GANTEEN(—mawó—feeeper.)=eantinero. cas de pieza d e a r t i l l e r í a .
CANTER.—Galope corto, CAP (—SOÍT.)—Caja de empaque de cáp-
GATSTTER (to b r e a k i n t o a—).=Pasar al sulas ó p i s t o n e s .
galope desde el trote. CAP (copper p e r c m s i o n — ) . = C á p s u l a de
CANTER (Twmd—).=Galope sostenido; percusión. Pistón.
golope de picadero. CAP {drummer's knee—^.=:Mandil ó tro-
CANTER ( í o . ) = G a i o p a r , marchar á ga- zo de piel que se colocan en el muslo
lope. los tambores para apoyarlos.
CANTER (ío—^¿,Mí?MíecU:=Galopar des- CAP (^<?—).=Pergamino de la cabeza
unido. de una espoleta.
CAP — 51 —
CVP ( i r o n — o f á handsiñke.)=Qa.Tño en CAPONNIERE {casemated ó covered—) —
el estremo de la palanca de maniobra Caponera acasamatada.
de a r t i l l e r í a para sujetarla al carruaje. GAPONNIERE {demi—).=Semicaponera.
CVP { t n ü i t a r y p e r c m s i o n — ) = C á p s u l a ó GAPONNIERE {douhle — ) . = Caponera
pistón de sombrerete. doble.
CAP (^¿-síoZ—).=Gasquete que guarnece GAPONNIERE (open—).=Caponera des-
la coz de la pistola. cubierta.
CAP (—pocfteí.)=Pistonera. GAPONNIERE {single—).=Caponera s i m -
Q^P (—primming.)=Ceho ó materia ful- ple ó sencilla.
minante de las c á p s u l a s ; capa de ful- GAPPING ( — m a c ó m e . ) = M á q u i n a para
minato. poner las c á p s u l a s de los cartuchos
CAP (—pnmimng macrt.ewe._)=:Maquina metálicos.
para poner el cebo ó fulminato en las G A P S i L L . = C u m b r e r a ; cabezal ó umbral
cápsulas á p e r c u s i ó n ó en las de los del bastidor de mina.
cartuchos metálicos de las armas á GAPSQUARE. = Sobremuñonera; filete;
cargar por la r e c á m a r a . moldura.
CAP {ribhed—).=Piston acanalado. GAPSQUARE i ~ b o l t . ) = P e r n o capuchino.
CAP (—mw).=Reborde ó ala de las c á p - GAPSQUARE (—hey a n d c / i a m . ^ C h a v e -
sulas de p e r c u s i ó n de sombrerete. ta y cadenilla de s o b r e m u ñ o n e r a .
CAP {slit—).=Gápsula hendida ó rajada. GAPSTAN.=Gabrestante; cigüeña.
CAP ( í o . ) = P o n e r el pergamino de una GAPSTAN (—barrel.)=Eie del cabres-
espoleta. Cebar un arma. tante.
CAPARisoN.=Gaparazon; armadura de GAPSTAN(—6ar.)=Barra del cabrestante.
hierro ó cuero para cubrir un caballo. GAPSTAN (—c7iocA:.)=Cuña del cabres-
CAPARISON ( í o . ) = A r m a r un caballo; po- tante.
nerle el caparazón. GAPSTAN fcmS—).=Gabrestante peque-
CAPE.= Cabo; promontorio; capucha ó ño ó volante.
capote con capucha. GAPSTAN ( — c í m m . ) = M o l i n e t e ó cabeza
CAPE (—of a c/iacos.)= Cubre nuca de del cabrestante.
chacó. GAPSTAN (—/ioZe.)=Bocabarra del ca-
C A P B L i N R . = C a p e l l i n a ; pequeño casco de brestante.
hierro. GAPSTAN {to r i g t h e — ) . = A r m a r ó guar-
CAPELLET.=Esparavan. necer el cabrestante.
CAPELLING {—furnace.)=B.ovno para GAPSTAN {saucer o f the—).=Sombrere-
secar. te del cabrestante.
CAPiLLARiTY.=Capilaridad. GAPSTAN ( — s p i n d l e . ^ ^ e ó pivote del
GAPILLARY (— a c t i o n ó a t t r a c t i o n . ) = cabrestante.
Accionó atracción, capilar. GAPSTAN (—5íé!p.)=Carlinga del cabres-
CAPITAL.=Capital. tante.
CAPITAL (—of a wor7t.).=Gapital de una GAPSTAN {tohelps o f the—•).5=Gualdera3
obra de fortificación. ó guarda infantes del cabrestante.
CAPITAL ( — í m m s / i m e M í . ) = S e n t e n c i a de CAPSULE.=Cápsula.
muerte en el ejército. GAPTAIN.= Capitán; p a t r ó n ; jefe; co-
CAPITÁN A.=Galera, capitana ó buque que mandante ó el que manda.
montaba el almirante. GAPTAIN(—of the fleet 6 squadron.)—
CAPITÚLATE (¿o.)=Gapitular; rendirse Comandante de la escuadra.
por capitulación. GAPTAIN (—¿7ewemZ.)=Capitan general.
CAPITULATION = Capitulación. GAPTAIN (—of the ^rwimfe.)—Capitán de
CAPITULATION {to d r a w u p the terms guardias.
o/—-).=Redactar las bases ó cláusu- GAPTAIN (—of a gun.)=3ef& de pieza.
las de la capitulación. GAPTAIN (—of the M n g h body guards.}
CAPONNIERE. = Caponera en fortifica- = C a p i t a n de los guardias de la Real
ción. persona.
CAP — 52 — CAR
GAPTA-IN { — o f a m e r c h a n t n i a n . ) = z C a ] ) i - CARCASS {hand—•J.ss Carcasa pcqu0^a
tan de bu(iüe mercante; p a t r ó n de que se arroja á mano.
barco. CARCASS (—roc7iet.)=Coheie incendiario
CAPTAIN {second — ). = Segundo de CARCASS (—o/" a s/iep.)=Esqueleto deUij
abordo. buque.
CAPTAIN {—of a ship o f the U n e . ) = £ a - CARD (—dial ó face o f a compass.)^
pitan de navio. Rosa de los vientos.
CAPTAIN {—ofthe í o p . ) = G a v i e r o mayor. CAREEN (—ó careening w h a r f 6 pia,
CAPTAINGT,=Grado de capitán. ce.)i=:Dique de carena.
C A P T i V E . = C a u t i v o : p r i s i o n e r o d e guerra. CAREER {at f t i t l r - ) , = E s c a j ) e á toda brida
CAPTOR.=Buque que hace una presa. CARGO.=Cargamento de un buque.
CAPTURK. = Captura; presa; botin. CARINTHIAN (—steel,)== Acero natural
CAPTURK ( í o . ) = C a p t u r a r ; apresar. de Garintia.
CAR.=Carro; carreta. GARMAN.=Carretero, conductor de carro
CARABINK (—Ó crtrft^ne^^ Carabina; ó carreta.
mosqueton; tercerola. CARNET.=Enfermedad de la boca del
GARABINW (—&e^.)=Bandolera, porta caballo que le impide comer,
mosqucton. CARPENTER.=Carpintero.
CARABINK (—&^c7íet.)=Cilindro fljo al CARPENTER (—'s « ^ e . ) = A z u e l a de des-
estribo derecho donde entra la boca de bastar de carpintero.
la tercerola ó mosqueton de caballería. CARPENTER (—'s breasf &/í.)=:Berbiqui
CARABCNE (—r¿&.)=Gancho de carabina de carpintero para barrenar.
que está colocado del lado del p o r t a - CARPENTER (—'s rwZg.^Escuadra ó
YÍS y sirve para suspender el arma a l c a r t a b ó n de carpintero.
portacarabina. CARPENTER (—'s íooZ.)=Herramientas
CARABINK (—rib w¿w7.)==Tornillo del de carpintero.
gancho de l a carabina. CARPENTER (—'s w5or&.)=Maderaje ó
CARABINE {ri/le ó ?'¿7/e¿Z—).=:Carabina maderamen.
rayada. CARPENTER (—'5 worJtshop.^Taller de
CARABINE (ta s p r i n g the—).=Suspeiider carpintería.
el mosqueton ó tercerola del gancho CARP (—'s f o n g u e . ) = L e n g u s L de carpa;
de la bandolera. pulican; especie de cincel de armero.
CARABINE {tostrap a n d u n s p r i n g the—•.) C A R R i A G E , = C a r r u a j e ; carro; coche.
=Colocar el mosqueton ó tercerola en CARRIASE { a r t i l l e r y ó ordnance—).=
el cilindro del estribo. Carruaje de a r t i l l e r í a .
CARABINE (—.s^¿?;eZ.)=.6ancho de resor- CARRIAOB { h a t t e r y — ^ ^ C a r r o de ba-
te de la bandolera portamosqueton. tería.
CARABINEER (—, c a r á b i n i e r ó c a r h i - CARRIAGE {—l>ridge.)=Vuenie de ruedas
«?;(?r.)= Carabinero; tirador dé caba- en que sirven de caballetes un juego
llería; cazador de caballería. delantero y otro trasero de carruaje.
CARBÓN. = Carbono; cuerpo simple. C.VRRIAGE [Uoch ó pZaí/brm—).=Garro
Carbón. fuerte de a r t i l l e r í a .
CARBONATE.^Carbonato. CARRIAGE {hlock í r m 7 — ) . = C u r e ñ a de
CARBONATE {-—of ¿¿me.)~"Carbonatb de mástil.
cal. CARRIAGE ( b r a c h e t — ) . = C u r e ñ a de gual-
CARBURETTED ( — % ( i r o ^ e w . ^ H i d r ó g e - deras.
no carburado. CARRIAGE {cast ¿ r o w — ) . = c u r e ñ a ó mon-
CARCASS.—-Esqueleto; carcasa; fuego ar- taje de hierro colado.
tificial de guerra. Granada incen- CARRIAGE ( c o u n t r y — ) . = C a r r o del país-
diaria. CARRIAGE { d e v i l — ) . = T r i n q u i v a l . Tre-
CARCASS (—compo5¿^'o^.)=Composición nante ó carruaje de cuatro ruedas muy
incendiaria. Piedra do fuego, artificio p e q u e ñ a s para conducir piezas, etc. en
incendiario. los almacenes.
CAR R3 — CAR
C Y n a i A G E (depression—) Montaje de CARRIAGE (—?mi/.j=Garretera ó cami-
ó costa •••••• ue permite tirar no carretero.
plaza
3
por un ángulo e depresión de 30 GARRIER {—pigeon.)=Falomsis mensa-
jeras ó correos empleadas en la guerra.
nJj&iAaTS ( c Z r ^ — ) . = C a r r o usado en CARRONADE.=Carronada; cañón corto de
Inglaterra para la conducción de pie- hierro.
zas en sitios en que se hace difícil el CARRONADE (—breeching.)=Brag8L de
manejo del carro fuerte. Son condu- cuerda para la c a r r o ñ a d a .
cidos bien por hombres ó por tiros de CARRONADE ( — c a r r e e ) . = Cureña ó
hasta cuatro caballos. afuste de c a r r o ñ a d a .
CURRIAOE {fielcl—).=Carruajes de la ar- CARRY (¿O—on approaches.)=Caminar,
tillería de c a m p a ñ a , p o s i c i ó n á b a t a l l a . llevar adelante ó adelantar los traba-
CAURIAGB { f o r e p a r t 0 / « — ) . = A v a n t r e n jos de ataque.
'de a r t i l l e r í a . CARRY {to—by assault.)—Tomar por
CARMAGE {garrison—j.=Carruajes ó asalto.
montajes para las piezas de a r t i l l e r í a CARRY (¿O—Ó /'oree a post.)=Forzar,
de plaza y costa. apoderarse de un puesto ó posición.
CARRIAGE { g u n — ) . = G u r e ñ a de cañón. CARRY {to—ó g a i n the d¿M/.)=Yencer ó
CARRIAGE { h i n d jpart o f ¿ 1 — ) . = T r e n llevarse la victoria.
posterior de los carruajes de cuatro CARRY {to—guns.)=Foseer ó l l e v a r a r -
ruedas. tillería.
CARRIAGE (—ZoacZ.)=Garga de un car- CARRY (ío—o/,/?.)=Enfllar la línea ene-
ruaje. miga con los fuegos propios.
CARRIAGE { m o u n t a i n — ) . = Cureñas de CART.=Carro; carreta; carruaje.
las piezas de a r t i l l e r í a de m o n t a ñ a ; en GART (baggage—).=Furgon ó carro de
Inglaterra son de chapa de acero. cuatro ruedas usado para el trasporte
CARRIAGE { m u z z l e i ñ v o t i n g — ) . = M o n t a - de efectos militares.
jes para dar elevación ó depresión á CART (ball cartridge—).=Carro para
la pieza de a r t i l l e r í a , sin necesidad de conducción de cartuchos de fusil,
mover su boca. GART (dung—).=Garro con juego delan-
CARRIAGE (—poZe.)=Lanza de un car- tero para trasportar madera, hierro
ruaje. etc. Tiene un cajón que puede g i r a r
CARRIAGE (pole—^.:==Carruaje de lanza. con el eje independientemente del res-
CARRIAGE {pontoont ó hodt—).=Carro to del carro,
para conducir barcas ó pontones de GART (hand—J^Carreton de mano.
puente m i l i t a r . GART (light—). —Carro ligero de muelles.
CARRIAGE { r a ü w a y — J . = C a r r u a j e de GART (—rope.)=^Cuerda gruesa.
ferro-carril. GART (—rMí.)=Rodada ó carrilada; ves-
CARRIAGE {siege—).=Cureñas y carrua- tigio ó huellas que dejan las ruedas
jes de las piezas de sitio. en el terreno,
CARRIAGE {sledge—).=Rastra; tronante. GART {sling—).=Camion.
CARRIAGE (—ó sledge o f a horing GART (—ímc&.)=Gamino vecinal.
6e^c7i.)=:Carrillo del banco de bar- GART {fransport—).=Carros usados pa-
renar. ra trasportes de todas clases en cam-
CARRIAGE {steps o f a g a r r i s o n ó ship—). paña.
=Dentellones de las gualderas de la GART (trench—).=Garro de trinchera de
cureña de plaza ó costa ó de la de ma mano para conducir pequeños morte-
riña. ros, etc.
CARRIAGE (truck—).=Camion; tronante. GART { — way.) = Carril; camino de
CARRIAGE { w a g ó n — ) . = T r e n ó carruaje ruedas.
de trasporte. GART (—wheel.)=Rneda de carro.
CARRIAGE {water—).=a=Camiaje, cuba ó GART {—wrighi.)~M.&estro carretero ó
carruaje para el trasporte de agua. carrero.
CAR — 54 — CAS
C vRTOUCH.=Cartucho. CARTRIDGE ( - — p « i w . ) = P a p e l fuerte nnr
GARTOUCH {canvass—for g i m a m m u m - hacer cartuchos de cañón ó fusil.
t i o n ó leathern bag for fieldartülery.) CARTRIDGE {paper—).=Saquete 0 car
r=Bolsas de municiones de los juegos tucho de papel fuerte para cañón •
de armas de las piezas de a r t i l l e r í a . fusil.
C A R T R i D G K . = G a r t u c h o , carga de las a r - GAn.TKU)GK{paper—wifhflamielbof:tom]
mas de fuego. =Saquete de papel para cartucho
CA.RTRIDGE ). = Cartucho con bala. de cañón con culote de sarga ó la,
CARTRIDGE {to hite í/ie—).=Morder el nilla.
cartucho en la carga de las armas por- CARTRIDGE {to p?*ick the—).=Roniper el
t á t i l e s cargadas por la boca. cartucho del cañón con el punzón
CARTRIDGE (5Zím& — ). = Cartucho para cuando está cargado.
fogueo ó con pólvora sola. CARTRIDGE {to r a m d o w n the—j.-^Ata-
CARTRIDGE (—&o«om.)=Culote de car- car el cartucho ó carga de un fusil ¡
tucho, cañón.
CARTRIDGE (—&o^.)=Cartuchera; guar- CARTRIDGE {small arm—).=Cartuchos
da fuego de los juegos de armas de las de papel ó metal para los fusiles á per-
piezas de a r t i l l e r í a . cusión ó á retrocarga.
CARTRIDGE (—60.276eZí.)=Cinturon ó cor- GASCABLE (—ó cascabel.)=C\XI?ÍXSÍ de las
rea ge de cartuchera. piezas de a r t i l l e r í a .
CARTRIDGE (Zmcfc shot—). =Cartuchos GASCABLE ( — & ¿ ^ o w . ) = C a s c a b e l de la
usados en Inglaterra en el fusil Snider culata de las piezas de a r t i l l e r í a .
á cargar por la boca ó culata y que cons- GASCABLE (—6o«rcL)=Terraja para el
tan de dos cilindros de cartón uno con molde de la culata de las piezas de ar-
la carga de pólvora y otro con 1 2 pos- tillería.
tas ó balas p e q u e ñ a s del ¡peso de 2 2 0 GASCABLE (—/?Ztef.)=Listel, filete de la
en libra. culata de las piezas de a r t i l l e r í a .
CARTRIDGE (—casen f o r guns.)=£\Y\Tx- GASCABLE {goblet m o u l d o f ífte—).=Ca.
dros ó guarda fuegos para conducir los naston de metal que recibe el molde
cartuchos desde el repuesto al cañón. de las piezas de a r t i l l e r í a por la culata
CARTRIDGE (—c?/£m(3er.)=:Guarda fue- para colocarlo en la fosa.
go para pieza de a r t i l l e r í a . GASCABLE (—/i^c7i.)=Nudo que se hace
CARTRIDGE [drill—).=Gartucho simula- en el cascabel de la pieza de artillería
do para ejercicio con las piezas de ar- al embragarla para montarla ó des-
tillería. montarla.
CARTRIDGE {dmpty—).=Saquete vacío GASCABLE (—moulding board. )=Terraja
para cartucho de cañón. para el moldeo de la culata de la pieza
CARTRIDGE {to fill—5.)=Llenar saquetes de a r t i l l e r í a .
para cartuchos de cañón. GASCABLE {nech o f the—6¿íííow.)==Cuello
CARTRIDGE (—/brmer.)=Molde para ha- del cascabel de la pieza de artillería.
cer cartuchos de cañón. GASE.=rGaja; estuche; cartucho vacío;
CARTRIDGE { f u n n e l f o r f i l l i n g — s . ) = E m - vaina; camisa; envuelta; canal para la
budo para llenar de p ó l v o r a los car- salchicha en las minas; vaina de lanza
tuchos. fuego.
CARTRIDGE (—-(7m^e.)=Escantillon ó CASE (—ó box o f r o c h é i s . ^ M a n o j o de
p a t r ó n para los cartuchos de cañón. cohetes colocados en una caja para ser
CARTRIDGE {gun—).=Cartucho de cañón. disparados á la vez.
CARTRIDGE ( M a r t i n i Henr*y—).= Car- CASE (—ó canister f o r s7ioí.)=Caja é¡
tucho en forma de botella para los f u - líndrica de baqueta ó madera, usadaá
siles de retrocarga Martini—Henry. bordo para conducir el cartucho desde
CARTRIDGE (meíaZ—).=Cartuchos metá- el pañol de Santa B á r b a r a á la pieza.
licos para armas p o r t á t i l e s á cargar CASE (—ó canister shot.)—Vomo 6 bote
por la culata. de metralla en a r t i l l e r í a de marina;
CAS — E >— CAS
se llama t a m b i é n a s í el bote ó saqui- defence o f a breach. )=Tonel grande
l\o de ella en las piezas de t i e r r a . lleno de pólvora, trozos de hierro y
f ^ s B (congreve rocket—).=Gartucho ó capas de guijarros usado en las de-
tubo de palastro del cohete de guerra fensas de las brechas.
á la Congreve. s ^ , CASK (—for g l a z i n g a n d }rolUng
C\SE ( — h a r d e m n g . ) ~ V r o G e á \ m \ e n i o de potoder.)=Tonel ó bota para pavonar
blanquear ó endurecer la superficie del la pólvora.
hierro. CASK {head o f a—;.=Fondos de un
C^SE (—6 outer cover o f a poioder barril,
' barrel.)=Csijas de cobre para guardar CASK (to head a—).=Poner fondos á un
barril.
a b o r d o la p ó l v o r a .
CASK (to neto head ó bottom o f a — ) . =
C\SK (rocfeeí ó i 3 o r í / i r e — ) . = C a r t u c h o de Reforzar un b a r r i l .
cohete. . CASK ( — s t a v e . ) = M a á e r a rajadiza para
G^SE (—5.)=Vainas de lanza mego. duelas de b a r r i l ; duela de b a r r i l .
CASE (—s/io¿.)=Bote de metralla; g r a - CASK {to stave ó unhead a - - ) ^ D e s f o n -
nada incendiaria. dar un b a r r i l .
QASE f—shot bottom.)—Salero de bote CASK {water—).=Pipa ó b a r r i l de agua.
de metralla. C A S H i E R i N 0 . = E s p u l s i o n clel servicio m i -
CASE {spherical—ó shrapnel shell.)— l i t a r por sentencia de consejo de guer-
Shrapnel ó granada de metralla de ra y por delito deshonroso.
balas esféricas. CASQUE.=Gasco de caballería.
CASE (to.)=Encerrar; apretar; envolver; CAST (—brass.)=Laton ó bronce de fun-
revestir. dición.
CASE (to—a tf/ieeZJ=Ponerle la banda ó CAST ( g r a p h i t i c — ¿ r o ^ . ) = F u n d i c i o n afi-
llanta á una rueda. nada de hierro.
CASEHARDEN ( í o . ) = T e m p l a r el hierro en CAST ( — i r o n annealed.)—Yvinñ.\eion
paquete; dar el temple. maleable de hierro.
CASEHARDBNED.=Endurecido, templado CAST (—iron c a r r i a g e . ) = C u r e ñ a de hier-
en p a q u e t e . ro fundido ó de fundición.
GASEHAI^DENING.^Temple en paquete ó CAST (—iron saturated w i t h c a r b ó n ,
por cementación; cementación. highly car~bonized ó supercarbona-
GASEMATE.=Casamata. t e d . ) = V i m á i c i o n negra ó gris muy os-
CASEMATE (Sarmcfe—).=Cuartel acasa- cura.
m a t a d o ; cuartel s u b t e r r á n e o . CAST (—iron ware.)=Rierro3 colados;
CASEMATE Cote/eme&Ze—).=Casamatacon obras de fundición de hierro.
cañoneras; bóveda defensiva. CAST (re/?weíZ-¿ro^.)=Fundición afinada.
CASEMATE ( — i n í¿er5.)=:Casamata de CAST (—steel.)—Acero fundido.
pisos. CAST (tilted—steel.)=AGero fundido for-
CASAMATE { m o r t a r — j ^ B a t e r l a acasa- jado.
m a t a d a contra los fuegos curvos. CAST {tohite—e>ym.)—Fundición dura ó
CASEMATE (;;oJ=Acasamatar. blanca de hierro.
CASEMATEr).=Acasamatado. GAST ( ¿ o . ) = F u n d i r ; colar ó dar salida al
CASEMATED ( — & a ^ e r i / . ) = B a t e r í a acasa- metal fundido á un molde.
matada. GAST {to—fromthe bottom of the mould.)
CASEMATED ( — c a p ó m e ? ' J = Caponera =Colar á sifón ó hacer la colada de la
acasamatada. fundición á sifón.
CASEMENT.—Barbacana en fortificación. CAST ( — ¿ r o « ) . = F u n d i c i o n de hierro;
CASERN.=Guartel. hierro colado; hierro de fundición.
CASK.=:Barril; barrica; tonel; pipa; bota. GAST (to—ó lose the coat.)=Se dice de
CASK {to drive on the hoops o f a — ) . = los caballos cuando mudan el pelo.
Operación de colocarle los aros ó cer- GASTiNG.=Fundicion ya hecha; el metal,
cos á un tonel. después de colocado á los moldes.
CASK (—fiüled w i t h combustibles f o r
CAS — 56 — GÁV
CASTING {—box.)—CaÍ3iS para moldear intestinos de animales para macrn-
en arena. naria. ^Ul"
CASTING (—ó changing the c o a t . ) ~ M n - CATALÁN {—forge.)—Yov] a catalana ñau
dar el pelo los animales. obtener directamente el hierro malea
CASTING { c h ü l — ) . = Fundición proce- ble desde el m i n e r a l .
dente de moldea metálicos. CATAPHRACT.=»Gaballero' armado de tn
CASTING {to chip, dress, ó trim—.?.)= das armas.
Rebarbar ó quitar l a s rebabas de los C A T A R A C T . = G a t a r a t a ; caída de agua
objetos de fundición, G A T C H . = G a r r a ; fiador; diente; botin-
CASTING (—on a core ó T í o ^ o w . ^ F u n d i - presa; cañón de un bocado de caballo '
ción en hueco. C A T C H i N G . = P a r t e dentada de una rueda
CASTING (/a^/i o/^ a—).=Rebaba ó cos- de engranaje.
tura de la fundición y t a m b i é n las r e - GATENARY ( — C M r 5 . ) = G u r v a catenaria
babas p r o c e d e n t e s de los b e b e d e r o s . GATHERINE (—zo/ieeZ.) = Rosa de \ L
CASTING {flav3 in—).=íGavidades que vientos; rueda catalina.
suele presentar una fundición. GATHETUS.=Gateto de un t r i á n g u l o rec-
CASTING (—£¡fíí^.)=Fundicion de ca- t á n g u l o ; perpendicular.
ñones ó colada de las bocas de fuego. GAUSEWAY=Galzada; dique.
CASTING ( — T i o m e . ^ T a l l e r ó e s t a b l e c i - GAUSEWAY (stone—).=Dique de piedra
miento de fundición. GAUSTIC { l u n a r — ) . = P i e d r a infernal ó de
CASTING ( ¿ r o w — s . ) = H i e r r o colado; obras cauterización.
ó trabajos de hierro colado. GAUSTIC {-^potash.)=Potassi caustica.
CASTING ( — i n i r o n mcm^.s.)=:Colada ó G¿LUTER.—Hierro caliente ó candente.
fundición que se hace en moldes de GAUTING (—iron.)=: Hierro para dar
. hierro. fuego á un caballo.
CASTING (—ZacWe.)—Cazo ó cuchara r e - CAUTION ( í o . ) i = A d v e r t i r ; prevenir; en-
cubierta interiormente de arcilla, que cargar.
sirve para sacar el hierro fundido y GAVALGADE .=Cabalgata.
verterlo en los moldes. G A v A L i E R . = C a b a i l e r o en fortificación.
CASTING {sand—).=Golada ó fundición GAVALIER (—&a«erí/.)=:Batería de sitio
en moldes de arena elevada.
CASTING {toaster ó head on a—).=Bebe- GAVALIER {—of trenehe.)=Gsihallero de
. dero de un molde de fundición. trinchera.
C A S T L E . = G a s t i l l o ó cindadela fortiflcada. GAVALLI {—gun.)=J]no de los primeros
C A S T R A M E T A T i o N . = C a s t r a m e t a c i o n ó ar- cañones rayados á cargar por la culata
te de disponer y acampar las tropas. inventado por el mayor sardo Cavalli,
CASUALTY.=Accidente; caso fortuito; cuyo cañón tiene solo dos rayas en
pérdida. espiral.
CASUALTY ( — r e í M r ^ . ) = E s t a d o de las C A v A L O T . = C a ñ o n antiguo *de cinco pies
bajas d e s p u é s de un combate, por los de largo con carga de una libra de
conceptos de muertos, heridos ó estra- p ó l v o r a y proyectil de peso de una
viados. libra.
CATTLE.=Ganado. G A v A L R Y . = C a b a l l e r í a , tropas de caba-
CATTLE {black—).=Ganado vacuno. llería.
CAT.=Gato para reconocer| las bocas de GAVALRY (—cZ(?poí.)=Depósito de ins-
fuego. Pieza de madera con un taladro trucción y doma de caballería.
para el !paso del cable que retiene un CAVALRY (—forge m r ^ . ) = F r a g u a de
puente volante. Látigo. c a m p a ñ a para c a b a l l e r í a .
CATAPULTA. =Catapulta, antigua m á - GAVALRY (Timy?/—). = Caballería pe-
quina de guerra para arrojar piedras, sada.
flechas, ó dardos largos: las habia de GAVALRY (%7ÍÍ-—).—Caballería ligera.
diferentes clases y formas. GAVALRY ( — r e ^ / e m e w í . ^ R e g i m i e n t o de
CAT ( — g ' w í . ^ C u e r d a de boya; cuerda de caballería.
CAV — 5 '— GEN
ñmimilTr (—soldier.)—Soldado de caba- CENTER (—ó centre bandspring.)=-}l\xe-
lle de la segunda abrazadera del fusil
C^V^L'RY { — s q u a d r c m . ^ E s c u a d r ó n de que lleva la anilla superior del porta-
caballería. fusil.
C vvATioN.=EscaYacion. CENTER (—Ó centre o f a M s t ¿ o i i . ) =
Q \ V E (—ó caverH.)—Ca\erna; silo: sub- Punto medio de la .gola de un ba-
terráneo. luarte.
CAVKSSON.=Cabezon de u n caballo. CENTER (—Ó centre &2Y.)=Barrena de
CWESSON {cheeck ó Jerk w i t h the—).= guia: trépano; gusanillo de rosca.
Sofrenazo, sacudida ó tirón del ca- CENTER (—ó centre o f e a v ü y . ) = £ . e \ \ i r o
lazón ó f r e n o . de figura ó yolümen.
CAVESSON(—¿ro».)=Serreta del cabezón. CENTER (—ó centre company ó d i v i -
CAVESSON (—Ó longing r e ¿ w . ) = R a m a l ; swn.)=Eseolta ó compañía de bande-
ronzal. * ra de un batallón.
CAVKSSON {^-longing r e m . ) = A n i l l a del CENTER (—6 centre f o r t h e core o f a
cabezón para el ronzal. g u n m o u l d . ) = Y i r o l a que une la parte
CAVESSON (—.^mp.)~Muserola del ca- inferior del macho á la caja de moldeo,
bezón. en la fundición en hueco.
CAXON.=Caja de mineral para el afinado. CENTER (—ó centre círeyer.)—conductor
CEASE ( í o . ) = C e s a r ; discontinuar; con- de cuartas en a r t i l l e r í a montada.
cluir; acabar; terminar. CENTER (—ó cent/ e o f gravity.)=zCentro
CEASE {to—firing.)=CesRr el fuego. de gravedad ó pesantez.
CEASE (¡—fi?Hng/.)=\Alto el fuego! Voz CENTER (—Ó centre g u i d e . ) = \ i g u e t a de
de mando en instrucción. enmedio de un a r m ó n .
CEDAR.^Cedro: madera de cedro. CENTER (—Ó centre o f g y r a t i o n . ) = c e n -
CEDE (^o.)=Ceder; renunciar; desistir; tro de revolución ó giro.
someterse; rendirse. CENTER (—Ó centre leader.)=Cahallo
CELERiTY.=Celeridacl; velocidad; r a - de cuartas en a r t i l l e r í a montada.
pidez. CENTER (—ó centre o f motio)i.)=Centro
CELL.=Calabozo; p r i s i ó n ; alojamiento. de movimiento; punto de apoyo.
CELL {barrach—). = Prisión ó calabozo CENTER (—ó centre o f m o t i o n o f a
del cuartel. mounted gun,)=-E,]e de muñones de
CELL (—of a g a l v a n i c hattery .)~Vav una pieza de a r t i l l e r í a .
de una pila eléctrica. GENTERiNG.=Centrado.
CELL {militafyi—).=Prision ó calabozo, CENTERING (—ó boring a g u n upon a n
militar. e c c e n t í i c ¿íír¿6'.)=Descentrar ú opera-
CEMEMT.=Cemento; m á s t i c . ción que consiste en barrenar una pie-
CEMENT f % J r á ^ í ¿ c — ) . = P u z z o l a n a , ce- za que tenga su á n i m a inutilizada por
mento hidráulico. golpes ó asientos, según otro eje que
CEMENT ( i í c w m ^ — ) . = C e m e n t o romano. el de ella; la pieza sometida á esta
CEMENTATioN.=Cementacion. operación se dice que queda loca.
C E ] \ r i ; N T A T i o N {furnace of—).=:Horno CENTERING (—machine for ordnance.)
de cementación. ^ M á q u i n a de centrar las piezas de
CEMENTATION {steel o/—).=Acero de artillería.
cementación: acero cementado. CENTERING {ta removethe—ofan arch.)
CEMENTING {—chest 6—trough.)—C<i]ade =Descintrar un arco.
cementación. CENTRAL. (—ó directing Une.}=Divec-
CENTER {—ó c e w í r e . ) = C e n t r o en gene- t r i z : línea directriz.
ral; punto medio. CENTRAL (—fire cartridge.)—Cavi\\(i\\o
CENTER (—of a n a r m y . ) = C m i l v o de un de fuego central en la base para ar-
ejército. mas á cargar por la culata.
CENTER (—ó centre o f attractioyi.)=zCen- CENTRAL (—fire gicns.)=Armas á cargar
tro de gravitacioíi ó de atracción. I por la culata de fuego central.
GEN — 58 — CHA
CENTIMETER.=Centímetro; la pulgada ganchos de contera de gualderas para
inglesa tiene 2'53994 c e n t í m e t r o s . avanzar, r e t i r a r ó suspender la cureña
C E N T R i C A L . = G é n t r i c o ; colocado en el cuando e s t á sin a v a n t r é n . *
centro. GHAIN ( — h r i d g e . ^ V w e n í e de cadenas
GENTRiFUGAL.=Gentrífuga, GHAIN (—S^Oí/.^Gadena de boya.
CENTRIFUGAL (—/brce.)=Fuerza c e n t r í - GHAIN (—c«&Ze.)-=Cable cadena.
fuga. GHAIN ( m í w g M a r e — ) . = C a d e n e t a de la
CENTRINO (—of a shoL)=Ajuste exacto s o b r e m u ñ o n e r a de una pieza de ar-
del proyectil en el á n i m a de la pieza tillería,
de a r t i l l e r í a . GHAIN (cZmíc—J,=Cadena para enrayar
CENTRiPETAL.=Centrípeta. GHAIN ( e ^ m — ) . = C a d e n a sin fin.
GENTRIPETAL (—/orce.)=Fuerza c e n t r í - GHAIN \—eye &o^.;=Perno de la cadena
peta. de enrayar.
G E R E C L O T H . = T e l a encerada; espara- GHAIN (&eep—J^Gadena que en el car-
drapo. ruaje de sitio sirve para unir el más-
GERTiFiCATE.=Certiflcado. t i l al a v a n t r é n .
GERTIFIGATE (—for admission i n t o hos- GHAIN { — o f the Z¿m&er.)=Cadena de
pital.)=Ba.ja. ó papeleta de baja para perno, pinzote.
el hospital. GHAIN {Unk o f a — j ^ E s l a b o n de una
GERTIFIGATE (—of h e a U h . ) = A l t 3 L 6 cer- cadena.
tificado de alta del hospital. GHAIN {loching ó sMd—^.=Cadena para
GERTIFIGATE {medical ó sick—).=Ger- enrayar,
tiflcado ó informe médico. GHAIN ( — m a i l ó—rarmour.)=Cotsi de
GERTIFIGATE {soldier's—of discharge.) malla,
Pasaporte de licencia ó licencia i l i m i - GHAIN {measurmg—).=Csidena. de agri-
tada de un soldado. mensor.
GERTIFIGATE {soldier's—of f u l l d¿.se/i«r- GHAIN ( — o f moimtoms,)—Cadena ed
^e.)=Licencia absoluta de un soldado. m o n t a ñ a s ; cordillera.
GERTIFIG ATION.=Certificación; c e r t i f i - GHAIN ( — o f post ó íroop5,)=Cordón de
cado; pasaporte. puestos militares,
GERUSE.=Albayalde; blanco de plomo. GHAIN (—r-pump.)=Bomha. inglesa.
GHAGOS (—Ó 5/ia.cos.)=Chacó. GHAIN (—rem.)—Rastra de los car-
GHAGOS {cape o f a—),=Cubrenuca ó co- ruajes,
gotera de un chacó. GHAIN (—5,)=Grillos ó esposas de un
GHAGOS (—coyer.)=Ciibrechacó ó funda preso. Cadena de un presidario ó es-
de chacó. clavo,
GHAGOS (—Z¿we.)=Gordon de chacó; for- GHAIN ( — o f sentries ó vedet es.)—Q.ov-
rajera. don de centinelas de avanzadas,
GHAGOS (—5Cí2^.)=:Carrilleras ó barbo- GHAIN (—5/i.oí.)=Balas encadenadas para
quejo del chacó. el t i r o con piezas de a r t i l l e r í a .
GHAGE (—•o/'a 5rww.)=caña de una pieza GHAIN ( — o f a s u s p e n s i ó n bridge.)=C&-
de a r t i l l e r í a . dena de retenida de un puente col-
GHAFING (--dw^—Candelero de para gante.
peto ó muralla para quemar fuegos ar- GHAIN (—trace í¿ZZ,)=Guarnicion de ca-
tificiales. ballo de varas,
GHAiN.=Cadena. G H A i R , = A s i e n t o ; coginete; apoyo de
GHAIN {bellows—ó r G ^ . ) = T i r a n t e ó ca- hierro que hay á cada estremo del
dena para mover un fuelle, durmiente para fijar el r a i l de una via
GHAIN (hracing ó pac/a/^—).=Gadena férrea,
que en el carruaje de sitio sirve para GHAIR ( — o f a wheel.)=Bvge de una
unir el m á s t i l al a v a n t r é n . rueda.
GHAIN f é r e a s í — I . ^ C a d e n a que une los GHAiSE.=r:Garruaje de cuatro ruedas. ¡
agarraderos de contera del m á s t i l ó G H A L D R O N . = C a r r e t a d a de carbón, equi-
CHA — 59 — CHA
valente á 12 sacos ó 36 medidas de á GHAMOIS (—leather.)—GidiXanidL, piel de
13 litros. gamuza; ante.
CH \LK (—ó carbonate o f Ume.)=-Ca.Tho- CHAMP.=Superflcie plana y unida.
nato de cal. GHAMP (ío.)—Mascar; morder; tascar.
CHA.LLENGE.=Desano; quien vive de un GHAMP {to—the &<tf.)^iMascar ó tascar
el bocado ó freno.
centinela. ., G H A M P A i G N . = G a m p i ñ a ; campo; p a í s des-
CHALLENGE (—of a s e n t r y . ) = ¿ Q m e n v i - cubierto; llanura.
ve? Grito de centinela. GHAMPAIGN { i n a n o p e n — ) . = Á campo
CHALLENGE (—by t k r o v ñ n g doten the raso.
gai0itlet.)=Arrojar el guante; des- GHANGE.—Cambio; conversión.
afiar. , , „ , GHANGE ( — o f f r o n t ó posítion.)=Ca.m-
CHALLENGE (¿o. ) = Reclamar; exigir; bio de frente.
mandar; dar el quien vive; provocar; GHANGE ( — o f step.)=Ca.mhio de paso.
desafiar. GHANGE (to.) Cambiar; alterar.
C H A L L E N G i N G . = A c c i o n de detener dan- GHANGE { t o ~ f r o n t ó position.)=iCa.m-
do el quien vive; grito de quien vive; biar el frente.
desafío. GHANGE {to—a h o r s e ó 7iawc?.)=Cambiar
CHAMADE.—Señal hecha para parlamen- de mano.
tar por medio de toque de tambor. GHANGE {to~pace ó s í e p . ) = C a m b i a r el
CHAMBER.=Recámara de las piezas y paso; volver á coger el paso cuando se
de las armas de fuego. ha perdido.
CHAMBEE (collection of—s connected to- GHANGE (ío—gtí¿íríer5.)= Desalojar c a m -
^eí/ier.)=Girándula; rueda de fuegos biar de alojamiento ó cuartel.
artificiales. GHANGE {to—ó fake fresh horses.)=M.i\~
CHAMBER (—#¿m(7(?.>=Escantillon del dar los tiros de caballos.
perfil de la r e c á m a r a . GHANGING(—frontón the centre.)=Csim-
CHAMBER (grease—of the axletree box.) bio de frente central. Cambio en dos
=Espacio para la grasa de un eje ó movimientos.
huje de rueda. GHANGING (—step.)= Cambio del paso.
CHAMBER {—of a g u n barrel.)=Recá.~ GHANNEL.=Ganal; conducto; canal de
mará de un cañón de fusil. riego ó navegación; canal m a r í t i m o .
CHAMBER ( m í m o r sm~face o f t h e — ) . = GHANNEL (—of a 5Zoc&..)—Garganta de
Superficie interior de la r e c á m a r a de una polea
una pieza. GHANNEL {breadth o f d — ) . = A n c h o ó an-
CHAMBER ( — o f a m ¿ w e . ) = H o r n i l l o de chura de un canal.
una mina. GHANNEL (—ó d r a i n f o r melted metal.)
CHAMRER {mouth o f a mortar—).—Mol- =Ganal de colada que lleva el metal
dura cóncava de la unión del á n i m a de fundido á los moldes.
un mortero con la r e c á m a r a . GHANNEL (—gate ó r u n n e r i n a sand
CHAMBER [small c y l i n d r i c a l — i n heavy mould.)=Bbhe,áero de un molde de
^ím.s.)=:Pequeña r e c á m a r a cilindrica fundición.
practicada en medio del á n i m a de los GHANNEL ( w a r m i f — ) . —Canalizo,,
cañones de sitio y que se s u p r i m i ó por GHANNEL (—píate ó p l u g o f a furnace.)
sus inconvenientes. =Gompuerta de hierro ó tapón del
GHAMBREL.=Jarrete ó corvejón de un agujero de colada de un horno.
caballo. GHANNEL (—of a river.)=^Lecho de un
CH AMPER. = P e q u e ñ a canal ó raya abier- rio.
ta en madera, piedra etc. Bisel. GHANNEL {—for w ; a í e r . ) = A c e q u i a ; tajea;
CHAMPER (ío.)=3 Acanalar; cortar en canaliza.
bisel
CHAMFERED,=Cortado á bisel ó en bisel. GHANNEL {—of a xoater •M^eeZ.^Canal
GHAMPRAIN (—Ó c / i í m / V o ^ . ^ T e s t e r a ó estrecho que conduce el agua á las
armadura de la frente del caballo. ruedas h i d r á u l i c a s .
CHA — 60 — CHE
CHAP (—Ó chop o f a ivce.)=QmJa(las ó CHARGE {to r a m home the—).==J\com
sean las dos piezas de un tornillo de p a ñ a r con el atacador ó baqueta i
banco, con q\w se aprietan los objetos. carga de un cañón ó cartucho ,
CHAPE.—Cantonera de vaina de cuero de MI. ün
un sable: cantonera de fusil. CHARGF. {mlucecl ó s m a l l — ) ^ ^ ^
CHAPE {tipiJerfiart ofthe—ofa scahharcl.) ducida de las armas.
= B o q u i l l a ó parte superior de la cha- CHARGK {—for n c o c / i ^ . ) = Carga reán
pa de una vaina de sable, redoblada al- cida para el t i r o de rebote.
rededor, CHARGE {to talie a prisoner in—v^.
CHAPEAiN'.=Capellan del regimiento. Arrestar. Detener.
CHAPLAIN (me7¿torí/—).-=Capellanócura CHARGE ( í o . ) = C a r g a r ; atacar; dar una
castrense. carga; cargar un arma.
C H A P L C T . = E s p e c i e de noria para subir CHARGE {to—Myonets.)=Ca.rga.v % j
agua. bayoneta.
CHAPTREL.=lmpOSta. CHARGE { t o — a r / a i n . ) = I { e a t a c c i T ; volver
CHAR (to.)=Carbonizar; reducir á car- á cargar ó atacar.
bón.
CHAR { t o — i n pe75.)=Carbonizacion en CHARGE {to—a furnace.)~c&rg&r m
fosas. horno.
CHAR (tú—by clistiUation,)=Csirhomza.- CHARGE (¡—hayonets!)—;A la bayoneta'
cion por destilación. CHARGER.—Caballo de oflciai; caballo de
guerra ó de batalla.
CHARBON.=Marca ó señal en los dientes CHARGING (—<:¡íoo?'.)=Puerta de cárga-
e s t r e ñ i o s del caballo. Tolanos ó enfer- la que sirve para introducir la carga
medad que dá á los caballos. Crisálida en un horno.
en la boca del caballo de cinco años. CH ARRING.=Carbonizacion.
CHARCOAL.=Carbon de leña. CHARRING {cylinder—).=Garbonizacioii
CHARCOAL ( — d t e í . ) — B r a s c a ; polvo de por destilación ó en cilindros.
carbón. CHARRING (—mi3eY5.)=Carbonizacioiien
CHARCOAL (—;;p¿í.)= Carbonera. fosas.
CHARCOAL (pit—j.=Garbon obtenido en CHARRING (—ií'OOcZ.)=Madera de carbo-
fosas. nización.
CHARGVE.=Carga de un fusil ó pieza de CHARRING {tcood p i l e /or—).=Muela ó
a r t i l l e r í a ; cartucho; ataque; carga á la pila de leña para la carbonización.
bayoneta: acusación ó cargo. CHASE (—of a gun.)=CsifiSi ó tercer
CHARGE {blasting—).=Carga de petardo cuerpo de un cañón.
ó barreno de mina. CHASE {spring ó commencement of tk
CHARGE (—of cavalry toithout i n t e r - —).=Nacimiento de la caña de un
m ^ . ) = C a r g a de caballería en línea, cañón á p a r t i r de la moldura de unión
sin intervalos. del segundo con el tercer cuerpo.
CHARGE {to clraio the—).=Descargar un C H A S i N G . = C i n c e l a d o .
arma ó sacarle la carga. CHASÍNG (—;íooZ.)=:Cincel usado en las
CHARGE { f u l l ó service—).—Carga r e - fundiciones para p u l i r ó cepillarla
glamentaria de guerra. parte p r ó x i m a á las asas, etc.
CHARGE (—Ó heat o f a p u d d l i n g f u r - GHASSEPOT (—rifle.)—-Fusi 1 áretrocarga.
wace.)=Carga de un horno de pudlar. Ghassepot usado en el ejército francés.
CHARGE (—o/" ?mc?.)=Masa de plomo de GHECK.=Brida ó freno; sacudida.
peso de 3000 libras. CHECK (—?7Km£fe.)=Gontraronda.
CHARGE ( p m c í ¿ c e — ; . = C a r g a de escuela GHECK (''o.)=Detener; refrenar.
práctica. CHECK {to—a horse violently j—VWal
CHARGE Cproo/"—J^Cargapara las prue- caballo una sobarbada ó sofrenazo.
bas de una pieza. GHECK {to—the velocity o f a machin6-]
CHARGE (proof—for w?orif(7.rs.j—Carga = M o d e r a r la velocidad de una ma-
del mortero á r e c á m a r a llena. quina.
CHE 61 — CHI
CHEEK.^Rebajo ^echo en la culata de caudales de un ejército ó división.
los fusiles para colocar la mejilla al CHEST {paymaster 's—).=Gaja de un
apuntar. Gualdera. batallón.
HHBBK {—of a balance.)=ca.ja. de una CHEST (íooZ—).=Caja de herramientas.
balanza. GHESTNUT.=Gastaño; capa ó color del pe-
CHEEK (—&^?eí.)=Portamozo ó franca- lo de un caballo.
' tete á cada lado de los montantes de la CHESTNUT (Ziorse—).=Gastaño de Indias,
brida para sostener el bocado. árbol.
CHEEK (—ó bracket o f a </m.)=Piernas CHESTNUT (—7ior.se.) = c a s t a ñ o , caballo
de la cábria. castaño.
CHEEK (—of a bridle 6¿¿.)=Camas del CHESTNUT (—íree.)=Gastaño, árbol.
bocado. CHEVAUX DE FRISE.=dabailo de frisa en
CHEEK (—of a n embrasure.)=ca.va. de fortificación.
una cañonera, CHEVAUX DE FRISE ( a r m ó spear of—).—
CHEEK ( — o f a g u n c a r r e j e . ) = G u a l d e r a Lanza ó brazo de caballo de frisa.
de una cureña. GHEVAUX DE FRISE {beam ó b a r r é l of—).
CHEEK (—piece ó cod o f a mushet = E j e ó árbol del caballo de frisa.
stocfe.)=Rebaio hecho en la culata de G H i E F . = J e f e ; comandante en jefe.
un fusil para colocar la mejilla al GHIEF (—command )=Mando en jefe.
apuntar. GHIEF {general c o m m a n d i n g i n — ) . =
CHEEK (—s o f the &¿í.)=Gamas del bo- General en jefe.
cado. GHIEF ( — o f the staff.)=Jefe del estado
CHEEK ( — , ? í m p . ) = M o n t a n t e s de la brida mayor general de un ejército.
de caballo. GHILL {to—the cast ¿ r o W . ) = T e m p l a r ó
CHEER (—ó c7ieer¿w^.)=Saludo; aclama- blanquear la fundición.
ción; viva. GHILLED (—57!,oí.)=Proyectiles formados
GHEMIN (—des rondes.)—Berma, entre el de fundición gris vertida en moldes
declive esterior de un parapeto y la metálicos frios.
escarpa del f o s o . GHILLED (—wor&..)=Fündicion endure-
CHEMISTRY.=QlÜmÍca. cida ó blanqueada en la superficie.
CHERRY (—íree.)=Cerezo. CHIME (—ó c/mne.)=Boca de una cubeta
CHEssEs.=Tablones para el piso de un ó barril.
puente m i l i t a r . CHIME (—ó chime hoop.)=Aro ó cerco
CHEVAL Se dice de las tropas superior de un b a r r i l ó tonel.
cuando están en una dirección perpen- GH IMNE Y .=Ghimenea.
dicular á un camino. GHÍMNEY (—bach.)=GnsLVási fuego de
CHnsT.=Gaja; cajón; arca; arcon; caja chimenea.
del cuerpo humano. GHÍMNEY (—band 6 brace.)=Cerco de
CHEST ( a r m - - ) . = C a j ó n de empaque de hierro para sujetar ó sostener el cañón
armas. de una chimenea.
CHEST {blachsmifh 's tool—).=Gajon de GHÍMNEY {damper ó regulator o f a—).
herramientas de herrero. ^ R e g i s t r o ó regulador del t i r o de una
CHEST (cartridge—J^Cajon de empaque chimenea.
de cartuchos de cañón ó fusil, llenos ó GHÍMNEY [draught o f a—).=TÍTO de una
vacíos. chimenea.
CHEST {coal—of a forge xoagon^—Qz^m. GHÍMNEY {—flué ó ftA,nnet.)=li\\bo de
para el carbón de una fragua de cam- chimenea.
paña. GHÍMNEY (—frdme o f iron.)—Msirco de
CHEST (—of a /ior.se.)=Pecho de un ca- Hierro ó de madera en la parte superior
ballo; pretal. del cuerpo de una chimenea para darle
CHEST {hospital medicine—).=Botiquin seguridad.
de campaña. GHÍMNEY ( — J í m & s . ) ^ J a m b a s de una
CHEST (m¿Z¿tori/—) —Caja de fondos ó chimenea.
9
CHI — 62 — CHO
CHIMN-EY (—mantel p¿eee.)—Repisa CHISEL (Zoc7c.sm?Y/i'í—).^=Tranchete A
chimenea; campana de chimenea. trinchete.
CHIMNEY {—sliaft.)—£z.ñon de la chime- CHISEL {mortise—).=Escoplo de p0Ca
nea que sale fuera del tejado. anchura y mucho grueso para abrir
CHIMNEY (—síacfe.)=Cuerpo de la chi- mortajas ó escopleaduras en la madera
menea. CHISEL { r o d — ) . - Cincel para cortar
CHIMNEY ( — t o p ó p o í . ) = T e r m i n a c i ó n del hierro en caliente.
estremo superior de una chimenea. CHISEL {round—6 í70Wí¡^.)=Tajadera 6
CHIN {—piece o f a helmet ó — s t r a p . ) = segundo b u r i l que se usa para desbas-
Carrillera ó barboquejo de un m o r r i ó n tar el segundo cuerpo de un cañón,
ó casco. CHISEL {smoothing—).=:Grata.
CHINA (—ink.)=Tmta. china ó de china. CHISEL (sochet—).=Cincel de un solo
CHINA (—inh d r a t c i n g . ^ D i b u j o al bisel.
lavado ó de lavado. CHISEL {sguare—).=Cincel puntiagudo
CHiNK.=Hendidura; grieta. y cuadrado,
CHINSE ( í o . ) = L l e n a r de estopa una j u n - CHISEL {stone masan's—),=cincel den-
tura ó hendidura, tado de cantero,
CHINSING(—iron.)=Pico de cuervo; es- CHISEL {stuh m o r t i s e — ó oíd womaris
coplo ó formón de acero cuya estremi- /oo^,)=Especie de g r a m i l , trozo pe-
dad cortante es recurva. queño plano de madera con un cincel
CHIP (—aa;e.)=:Doladera ó hacha de a r - movible que se sujeta por medio de
mas. Azuela, una c u ñ a : sirve para hacer las esco-
CHIP(—from horing ó—5.)=Virutaspro- pleaduras de las gualderas,
ducidas por la barrena ó taladro al CHISEL ( í o , ) = C i n c e l a r ,
barrenar ó taladrar, CHISEL (—z^orfe.)=Cincelado,
CHIP (—from o r í í m m c e , ) = V i r u t a s ó CHLORATE,=Clorato. sal química,
desperdicios producidos a l barrenar CHLORATE ( — o f po¿as/i,)=Clorato de
una pieza de a r t i l l e r í a . potasa.
CHIP (—lap o f the transom t e ñ a n . ) — G H L O R i r ) E , = C l o r u r o ,
Parte de una telera ó entretoesa en- CULORIDE ( — o f & a r ¿ « w . ) = C l o r u r o de
samblada en la gualdera de una c u - bario.
reña. GHLORIDE (—of gold.)=C\.ovviVO de oro,
CHIP {metal—).=Partieulas de metal GHLORIDE ( — o f iron.)~C.\oT\xTO de oro,
que se obtienen lavando las cenizas de CHLORIDE ( — o f patash.)=C\ov\xvo de
fundición, etc. potasa.
CHIP ( í o . ) = C o r t a r en trozos pequeños; GHLORIDE ( — o f sodium.)=£\oTwvo de
hacer virutas ó limaduras. sodio; sal común.
CHIP (fo—o/7".)—Desbastar. GHLORINE,=:ClorO,
CHIP {to—-and t r i m a g u n w h e n tahen GHocK.=:Calzo; puntal; cuña,
f r o m the m o u l d ó castings.)—V>e,s<ios- GHOCK (¿o.)=Calzar; apuntalar; acuñar
t r a r ó quitar las rebabas y arenas con c u ñ a s .
adheridas á una pieza de a r t i l l e r í a GHOCK {ta—ó scotch a wheel.)=--Cah&Y
ü objeto fundido, procedentes del una rueda.
moldeo. GHOCKE {—of a roc7ie¿.)=Rebajo que en
C n i S E L ^ C i n c e l ; b u r i l ; t r é p a n o ; escoplo; forma de segmento esférico tiene el
formón. cohete en su parte inferior para comu-
CHISEL {carving—).=CmQ,e\ de bisel, nicar el fuego al á n i m a .
CHISEL {cold—),=:Cortafrio. GHOCKE {to—the bore ó vent o f a gun.)—
CHISEL {large—).=Formon para des- Clavar ó inutilizar una pieza de arti-
bastar. llería.
CHISEL {little—6 graver.)=Cmceles usa- GHOCKE {ta—a fascine.)=T)3LV garrote o
dos en las fundiciones para p u l i r la apretar las ligaduras de una fagina o
parte p r ó x i m a á las asas. etc. salchichón.
CHO — 63 — CLA
THOCKE {to—a r o c f e e í . ) = E s t r a n g u l a r un CINGLE.=Cincha de caballo.
cohete ó hacerle el rebajo d e s u parte G i N N A B A R . = r Cinabrio,
inferior. GiRGLE=Gírculo.
CHOCKER ( f a s c i n e — j . = G a r r o t e ó c u e r d a GIRCLE {directing—for g a b i o n s . ) = P l a -
V palo para dar garrote ó apretar las to ó plantilla de guia para hacer ga-
ligaduras de las faginas ó salchi- viones.
chones. ; ... . . 1 GIRCLE (—¿row ó pMnc^.)=Sacabocados.
CHOCKER (—Zeyer.)=Palanca de cabres- GIRCLE {Une f o r describing a—).=3sCuer-
da usada por los carpinteros para tra-
tante. zar círculos mayores que los que
CHOCKING (—Une, chocher ó bridle f o r pueden hacerse con el c o m p á s .
rocket cases. )=Cnerdsi para estrangu-
lar l a s envueltas ó cartuchos de cohete. GIRCLE {reflecttng—).=zCXvQ,\\\o de r e -
flexión.
QHOPPIMG(—Wocfe )=:Tajadera: cortafrío. G i R G U i T = G i r c u i t o ; circunferencia; r e -
CHOPPING (—hoard ó ^Vj¿fe.)=Guchilla; cinto.
machete: tajadera; cortafrío. GIRCUITOUS {—road ^ R e v u e l t a , recodo
CHOPS (—«¿ce.)=Quijadas ó sean las dos de un camino.
piezas de un t o r n i l l o de banco de car- CIRCULAR.^Circular; en circulo.
pintero ó herrero con que se sujeta el CIRCULAR ( — c m w g . ) = G r ú a vertical.
objeto que se ha de trabajar. CIRCULAR (—redoubt.)='Reá\xalo c i r -
CHROTwaRAPHBR.=Cronógrafo. cular.
CHRONOMETER.=Cronómetro. GiRCUMFERENCE.=Gircunferencia; c i r -
CHRONOSCoPE.=Cronóscopo para deter- cuito; contorno; p e r í m e t r o .
minar la velocidad i n i c i a l de los p r o - G i R C U M F E R E N T A . = C í r c u l o ó rueda pe-
yectiles. queña de mano para medir la circun-
C H U C K . = M a n d r i l ; mangote; plato de un ferencia esterior de las pinas de una
t o r n o ; molinete. rueda y la interior de la llanta.
CHUCE (fioring ó drill—).=:Poiitabarrena GIRCUMFERENTOR. = Teodolito simple;
ó mandril portabarrena de una m á q u i - doble g r a f ó m e t r o ; plancheta.
na de barrenar ó taladrar. GIRGUMVALLATION. = Circunvalación ó
CHUCE (—of a horing machine.)—Ma.n- sitio de una plaza de guerra.
guito de la m á q u i n a de barrenar. GISTERN.—Cisterna; cubeta de baró-
CHUCE ( e c c 0 w í r ¿ c ~ ) . = M a n d r i l e s c é n t r i c o metro.
ó de escentrar.. GISTERN (—of a blast m a c h i n e . ) — D e p ó -
CHUCE {flanch ó p r o » ^ — ) . = M a n d r i l de sito de agua de la trompa ó sea del
puntas. aparato propio para proporcionar aire
CHUCE (—of a teí/ie.)=:Mandril ó plato á los hornos por medio de la caída de
de un t o r n o .
aquella.
CHUCE {oval—).—Mandril para tornear G i T A D E L . = G i u d a d e l a ; castillo.
óvalos. CIVIL (—departments.)~Se llaman a s í
CHUCE { p l a i n — ) . = M a n d r i l ordinario. en Inglaterra todos los cuerpos a u x i -
CHUCE {screto ó d i e — ) . = M a n d r i l de ros- liares del ejército escepto la Adminis-
ca ó dado. tración militar.
CHUCE ( — s g M a r g ) . = R a b i z a ó dado de GLAGK (—valve ó d o o r . ) = : V á l v u l a de
metal que t i e n e n en el cascabel las fuelle de fragua.
piezas de hierro al salir de la fundición C L A M . = Q u i j a d a de tornillo de banco.
para facilitar el tornearlas y barre- GLAM {wooden—).=Quijadas de madera
narlas . unidas á charnela para asegurar una
CHUCE { u n i v e r s a l — ) . = M a n d r i l ó plato pieza delicada que se ha de l i m a r .
universal de torno. C L A M P . = E m p a l m e de piezas de madera;
C i N D E R . = E s c o r i a de forja; escoria de fijación de las partes movibles de un
hierro. instrumento como las de un teodo-
C m p E R {—of fhe blast furnace.)—Esco-
l i t o etc.
ria de fundición.
CLA — 64 — CLO
GLAMP {—of a g u n carriage.)—Sohre- í70W.)=Especie de cuña grande coló,
m u ñ o n e r a s de c u r e ñ a . cada sobre los brancales del carr
CLAMP(sg«are—).=Ensamble cuadrado. fuerte y en donde apoyan los muñón*!
CLAMP(ío.)=Ensamblar; encastrar; fijar; de la pieza.
sujetar. GLERK (—of thecheque6 check.)=Of\^ ,
GLAP (—board.)z=Duela., de a d m i n i s t r a c i ó n m i l i t a r . Gomisario
CLAP ( t o s p i w s to a horse.)=PÍGSiT es- de revistas.
puelas á un caballo. GLERK {orderly ^oom—).=Escribiente
CLAPPER {—of a &e^.)==Badajo de una de las oficinas de un regimiento.
campana. GLICK (—Ó snap o f a g u n tocfe.)=Sonido
GLAPPER { — o f a rn¿W.)=Taravilla de que produce una l l a v e de fusil cuando
un molino, se la hace jugar,
GLAPPER {—of a 25wmp.)=Válvula de un GLiFF.-=Roca escarpada; o r i l l a ó costa
cuerpo de bomba. escarpada.
GLASHING (—of s^ortfe.)—Ruido de sa- GLINCH ( — / i ¿ m m É r . ) = M a r t i l l o de dien-
bles ó armas. tes.
GLASP.=Gancho; garfio; aldabilla. GLINKER.—Escoria; l a d r i l l o refractario,
GLAUSB.=Cláusula; condición; artículo G L i N O M E T E R . = i G l i n ó m e t r o ó nivel dé
de un contrato. pendientes. Instrumento para apreciar
GLAW.=Uña de espeque. distancias.
GLAW (—of a hammer.)=FsiTte plana ü GLIP {to—a /ior5(?.)=Esquilar un caballo.
oreja de un m a r t i l l o opuesta á la boca. GLIP {to—, n i p ó c u t o f f the runners
GLAAV í — 7 i a m m e r . ) = M a r t i l l o de orejas. f r o m &a^s.)=Recortar los trozos de
GLAW (—lever.)=Alzsi prima ó palanca metal procedentes de los bebederos
con un estremo hendido para arrancar de la turquesado las balas de fusil ó de
clavos. los moldes de los proyectiles de cañón.
GLAY.= Arcilla. CLIP.=Aparato para elevar las granadas
GLAY { f i r e — ) . = A r c i l l a refractaria. de los cañones de grueso calibre de 7 á
GLAY {to—a roefteí.)=Operacion de po- 12 pulgadas en Inglaterra.
ner la capa de arcilla á los cohetes. GLIPPER {horse—).=Esquilador de ca-
GLAYMORE (—ó Cly-more.)=Arma, blan- ballos.
ca usada por las clases de los r e g i - CLOAK (—&ap'.)=Maletin de grupa.
mientos escoceses y antiguamente por GLOAK (—ó great cZoafe.)=:Capote de
los habitantes de Escocia. uniforme; capa ó capote de montar.
GLEAN {to—a g u n p r e p a r a t o r y to t u r - GLOAK ( í o . ) = P o n e r s e la capa ó capote,
mw^.)=Descascarar ó quitar la arena GLor».=:Tepe ó césped para revesti-
ó barro que del molde queda unida á un mientos.
cañón después de fundirlo. GLOSE {to—boot top to hoot ¿op. ^Estre-
GLEANER (5w«ow—),=:Tablilla para l i m - charse en formación las hileras de
piar los botones del uniforme. caballería.
GLEANER {moulder's—ó 5Zee^er.)=Ali- GLOSE {to—ó contract a Zme. ^Estre-
sador ó ú t i l en forma de seta para a r - char una línea.
reglar los moldes de arena de los p r o - GLOSE ( — c o ^ í m « . ) = C o l u m n a cerrada.
yectiles. GLOSE {to—fdes to the r i g h t ó left.)~
CLEAR {to—a &re£ic^.)=Desescombrar Tomar ó estrechar los intervalos entra
una brecha. las hileras en formación.
GLEAR (ío—aj505í.)=Desemboscar; aban- GLOSE {to « ^ e e í — ) . = E n c o f r a r un poao 6
donar un puesto ó posición. g a l e r í a de mina.
GLEAR {to—a írewc/i. ^Desembarazar ó GLOSE {to—up the mw*5.)=Estreehar<3
despejar una trinchera. unir las filas en formación.
CLEARANCE.=Viento ó espacio que queda GLOSE { t o — w i t h one's adversary,)*3^*'
entre el proyectil y la pieza. n i r á las manos.
CLBAT { t r u n n i o n — o f a p l a t f o r m wa~ CLOTH (/i.orá'e—).=Manta de caballo.
CLO — 65 COC
r oTH (metallic w t r g — ) . = T e l a m e t á l i c a GOAST ( — 6 a « e r í / . ) = B a t e r í a de costa,
ó de alambre de metal. GOAST { a r t i l l e r y for—defenees.)=Pi.vii-'
CLOTH (pack ó í o t o — ; . = T e l a d e embalar; llerla de costa.
arpillera. GOAST [bearings ó distances o f a—).=:
CLOTH (toater proof—).=Tel3L i m p e r - Situación de una costa.
meable. GOAST (—de/"e/íCM.)=Fortiflcaciones ma-
PL0THIXG. —vestuario. r í t i m a s : obras para la defensa de las
CLOTHING { m i l i t a r y — ) . = V e s t u a r i o m i - costas.
litar ó del ejército. GOAST ( — g i i a r d . c o s t a s ,
GOAST (—5r¿m.)=Pieza de costa.
CLOTH iNG { a r m y — ) . = V e s t u a r i o d e l ejér-
GOAST (—ó sea &aí¡fer7/.)=Bateria de
CLOUT (—-w^^-)—clav0 de cabeza plana. costa.
CLOUT (—píate a n d /ioop.)=Casquillo de GoAT.=Levita ó casaca de uniforme. Ca-
hierro cfue guarnece cada estremidad pa ó pelo de los caballos.
del eje de madera de las c u r e ñ a s anti- GOAT { ~ o f arms.)—Coi2L de armas ó de
guas de sitio. malla.
^L0^K (—7i^c/i.)=Nudo de barquero. GOAT {focast, change ó lose t h e — ) . = M u -
CLOVER.=Trébol de pradera. dar el pelo los caballos.
CLOVER (—/i¿íí/.)=Trébol seco. GOAT { f r o c h — ó g r e a t — ) . = C a p o t e ; c a p o t e
CLOY (/;o.)=Picar espuelas á un caballo. de montar.
CLUB (vcar—).=Maza de guerra ó clava. GOAT {great—c¿we.)=Gubre capotes de la
CLUB (to.)=Desbandarse ó descomponer silla de montar.
la formación de un batallón, etc., por GOAT {great—rolled horse collar fas-
una mala evolución. 7uow.)=Capote enrollado á modo de
CLUTCH (—tooth, cog, coupling b o x . ) = collerón para ponérselo en bandolera.
Manguito de engrane ó desengrane ó GOAT (—of m a ü . ) = . C o t a de mallas; l o -
embrague y desembrague de una m á - riga ó tonelete de escamas.
quina. GOAT {watch—for senfries.)—Calote de
CoAK.=Dado de fundición de una polea. centinela.
Buje de fundición ó de rueda. COATING. = B a ñ o de pintura, barniz etc.
COAK (fellos—ó d o w a l j ^ T o Y i l l o de ma- que se aplica á las granadas etc. para
dera que ensambla dos pinas de una preservarlas.
rueda. COATING {outer—ó crust o f castingsj—
CoAL.=Carbon de piedra. Costras duras procedentes del molde
COAKSE (—Zoam.)=Potea ó barro ordina- que quedan sobre la piessa después de
rio para los moldes de las piezas. fundida.
COARSE (—7~ound /?Ze.)=Limaton. CoB.=Jaea, caballo pequeño.
GOAL {bt o w n — ) . = L í g n i t o . COBALT.=-Cobalto.
GOAL (cannel—).=Hulla compacta. GocK.=Llave: grifo; sifón.
GOAL (charred p i t — ó cofte.)—Coke. GOGK {blow o//"—}.=Llave de d e s a g ü e de
GOAL (—dust.)=:Polyo de carbón; carbón locomotora.
menudo. COCK (body o f t h e — ) . = P i é de gato sin la
GOAL (forge ó smith—).=:Carbon de quijada movible y el t o r n i l l o en la
forja; hulla grasa. llave de fusil.
GOAL (—/ioZe.)=carbonera. COCK {breast o f t h e — ) . = L a parte curva
GOAL { ~ p i t ó mine.)=Mm3L de hulla; del pié de gato del lado del r a s t r i l l o
mina de carbón de piedra. en la llave de fusil.
GOAL (—s^oyeZ.)=Pala para el carbón. GOCK {comb o f ¿/ie—).=Clavo ó parte
GOAL ( — í a r . ) = A l q u i t r a n de hulla. p r i s m á t i c a del p i é de gato en que
CoAST.=Costa; o r i l l a del mar. encajan las quijadas, en la llave'de
GOAST { a r m a m e n t o f the—6 sea batte- fusil.
m,s.)=Armamento ó fortificaciones de GOCK (discharging—).=LlaYe de des-
las costas. l carga ó desagüe.
GOG — 66 — GOL
COCK {four t o a y — ) . = L l a Y e d e c u a t r o GOEHORN {—mortar ó £mw.)=Mortepo ,
vias ó c o n d u c t o s . cañón de Goehorn.
COCK {on f u l l — ) . = L \ a \ e de fusil mon-
tada ó en disposición de disparar ó GOEHORN ( — 5 y ^ e m . ) = S i s t e m a de fory
cuando e s t á en el diente del disparador flcacion de Goehorn.
de la nuez. GoERCivE.=Goercitivo.
COCK {gauge—).=Llave de n i v e l de agua GOFFEE.—Café.
de caldera de vapor. G o F F E R . = G o f r e ó cajón de batería.
COCK (/la?/"—).==Llave de fusil en el se- GOFPIN { — j o i n t . ) = \ l \ \ \ o n de la ¿oronj
guro ó que está en el diente del seguro del casco de un caballo.
do leí ULIGZ GoG.=Diente de rueda: cama ó leva.
COCK (—ftefl¿.)=Cabeza del pié de gato G o o {hunting--).==-íi\Qríle, suplementario
de la llave de fusil. GOG (—issuing f r o m the trundle)--
COCK {to let d o w n í / i e — ) . = P o n e r el pié Diente saliente del husillo de lintern^
de gato de la llave de fusil en el diente Coa { — s h a f t ^ A r h o l ó eje de levas ó
del seguro ó en el seguro. camas.
CoGK{mouth ó countersink o f a per- Coa (—Mj/ieeZ.)=Rueda de engranaje ó de
cussion—).=Ganal de la cazoleta de la dientes; rueda dentada.
llave de fusil. GoGOED.=Dentado; engranado; guarne-
COCK {—of a musket Zocfc.)=Pié de gato cido de dientes.
de una llave de fusil. COHESIÓN. =Gohesion; adherencia.
COCK (—n£iw7.)=Tornillo pedrero; t o r - GOHORT.—Cohorte.
n i l l o de pié de gato de la llave del fusil. GoiL.=Bobina; rollo de cuerda ó alambre,
COCK (—wecA.)=Cuello del p i é de gato GOIL {—of agun.)=Suncho-ga.T3i reforzar
de la llave de fusil. un cañón.
COCK {pet—).=:Llave de ensayo de una GoiN.=Guña.
bomba. COIR (—rope.)=Cuerda de filamento de
COCK (—of a _p¿pe.)=Llave ó grifo de un coco.
tubo. GoKE.=Coke; c a r b ó n de hulla; hulla car-
COCK {shoulder o f t h e — n a ü . ) — B o i o n bonizada.
del tornillo del p i é de gato de la llave GOKE (—blast f u r n a c e . ) = A l t o horno al
de fusil; batiente ó descanso del pié de coke.
gato ó sea el resalte que tiene por la GOKE (—castmg.)=Fimd\(iion al coke,
parte interior y que se apoya en la GOKE (—oww.)—Horno de carbonización
plantilla, d e s p u é s de hecho el disparo. de hulla: horno de coke.
COCK (—.síafce. ) = I n s t r u m e n t o de armeros GOKE ( — o f s l a g . ) = N a . ñ z de la tobera de
muy poco usado y que sirve para l i - alto bono.
mar el agujero cuadrado del pié de GoKiNO.=Garbonizacion de la hulla.
gato de la llave de fusil. G o L B A C K . = G o r r a de pelo de húsar.
COCK {steam—).=Llave de vapor. GOLD {—blast.)=Aire frió en un horno,
COCK { t r i o l — ) . = L l a v e de ensayo. GOLD {—blast ¿row.)=Fundicionobtenida
COCK ( í o . ) = M o n t a r ó preparar un arma al aire frió.
de fuego para dispararla. GOLD (—c/ws(3Z.)=Cortafrio.
COCK { t o h a l f — ) . = . V o m t el píe de gato GOLD { t o — M m m e r . ) = F o r j a r en frió.
de la llave de fusil en el seguro. GOLD {—water cistern.)=^De^ósiio de
COCK {to—a musket.)=Poner el pie de agua fria.
gato de un fusil en el disparador. GOLD (—water 2wmp.)=Bomba de agua
CoGKADE.=:E3carapela. Cucarda. fria en las m á q u i n a s de vapor.
o CKED ( — M í . )== Sombrero apuntado. COLLAR . = A r o de hierro; cuello ó
Sombrero de tres picos. ganta de un objeto; buje ó quicio;
GODE { m i U t a r y — ) . = C 6 á i g o ú ordenanzas virola.
militares. COLLAR {breast—).=:Pretal.
CoEFFiciENT.=rCoeflciente. COLLAR {breast—wither s t r a p . ) ^ ^ '
GOL — 6' COL
midades del pretal que por derecha é en sus aires para remeterlo sobre las
uierda se sujetan a l fuste delantero piernas: es lo mismo que preparar el
de la silla de montar. caballo ó avisarle.
" LA.R {—case o f a team 7ior.se.)=Man- C o L L E G E . = C o l e g i o : academia.
ta ¿e caballo de atalaje; funda de co- GOLLIMATOR.=Aparato para apuntar las
llerón de atalaje. piezas de a r t i l l e r í a de noche.
roiLVR icoupUng, meeter ó w i t h e r G o L L i s i o N . = C o l i s i o n ; choque.
sirap o f the—).=^Correas del collerón GOLONEL .=Coronel.
GOLONEL (—'5 company.)~Coravz.ñi& co-
de atalaje, .v . \
ronela.
Coi I1A.R (—chain.)=Caden3i de ronzal. GOLONEL (&rewei—).=Teniente Coronel
COLLAR {—for a du'n w h ü e being bored). con mando en comisión.
__Soporte en que v á colocada la pieza GOLONEL (—'s alloioance.)—Gratificación
en el banco de barrenar.
COLLAR {harness ó 7ior.se—).—Collerón. de mando de un Coronel.
COLLAR ( — 7 i ¿ i r n m . ) = A t a l a j e de co- GOLONEL ( — c o m m a n d a n t . ) = 3 e í e de b r i -
gada de a r t i l l e r í a , ingenieros ó m a -
COLLAR I / I ^ — ) . = C a b e s t r o , cabezón ó rinos.
cabezada. , , x GOLONEL {—of a regiment.)=Covone\
COLLAR (head cheeks o f a head—.)= que manda un regimiento.
Montantes de cabezada ó cabezón. COLONIAL ( — c o r p s . ) = C u e r p o s de tropas
COLLAR (¿row—).=Cqjinete. organizados para s e r v i r en las colonias
COLLAR (—ma7ier.)=Guarnicionero. inglesas.
COLLAR {—maher's wee^e.)=Especie de GoLopHONY.=Colofonia ó colofania, r e -
lezna usada por los guarnicioneros. sina amarillenta compuesta de los r e -
COLLAR (—ó p ü l o w etc. i n w h i c h a ver- siduos del abeto y de su fruto, espesa-
tical shaff t(?or7t,5.)=Buje ó quicio dos por la cocción; es vidriosa d e s p u é s
donde gira un eje vertical. Cojinete. del enfriamiento.
COLLAR ( — m w . ^ R o n z a l de un cabezón G o L O U R . = P a b e l l o n ; insignia; bandera;
ó cabezada. estandarte.
COLLAR (—-rm(7.)=Anilla que tiene el ca- GOLOUR (—6e^.)=Bandolera portaban-
bezón por la parte inferior para sujetar dera ó estandarte.
el ronzal. GOLOUR (—&Mcfee¿.)=Gilindro de baqueta
COLLAR (—ó rivet p í a t e u n d e r a hey ó fijo á la estremidad de la bandolera
wMí.)=Planchuela ü ovalillo que se para introducir el r e g a t ó n ó e s t r e m i -
coloca entre la madera y la tuerca dad del asta de bandera; el mismo
cuadrada que asegura un t o r n i l l o ó cilindro sujeto al estribo derecho para
perno por la estremidad opuesta. igual uso en el estandarte.
COLLAR {spindle—of a m o u l d i n g f r a - GOLOUR (—case.)—Funda de bandera ó
m e , ) = M u ñ o n e r a s de los caballetes de estandarte.
los husos para moldear a r t i l l e r í a y GOLOUR ( í o c o m e c m í e the—s.^Bendecir
sobre las que giran aquellos. las banderas.
COLLAR {stable—ó 7mZíer.)=Gabezon de GOLOUR [dropping íTie—s.)=Saludo he-
cuadra. cho con la bandera.
COLLAR ( — s t r a i n i n g piece 6 t i e . ) = T i - GOLOUR (—s / l y i n g . ^ B a n d e r a desple-
rante en c a r p i n t e r í a . gada.
COLLATERAL ( — 6 a í ¿ ¿ o ^ . ) = B a l u a r t e co- GOLOUR {to hoist íTie—s.)=Enarbolar,
lateral. izar el pabellón.
COLLATERAL (—/TOWÍ.)=Frente cola- GOLOUR { c a m p — . s . ) = B a n d e r i ñ e s para
teral. marcar las lineas de aoj campa-
COLLATERAL (—gorfes. )=Obras colate- mento.
rales. GOLOUR {horse a l l o f one—).=Caballo
COLLEGT [to—a horse ó heep h i m collec- zaino ó caballo de pelo oscuro que no
íecZ.)=r:Recoger el caballo ó contenerlo tiene en su capa alguno de otro color.
COL — 68 — GOM
GOLOUR {horses mafched i n — ) . C a b a - sions o f a brigade.)=Formar l a Cn
llos apelados ó de igual capa. lumna sobre las dos compañias ¿J
GOLOUR (—of a 'ior.se.)=Capa de un ca- centro de un batallón ó los dos
cuerp03
ballo ó color de su pelo. del centro de una brigada.
GOLOUR (—^p¿iríy.)=Bandera de un regi- GOLUMN {—leader.)=Gma3 de una co.
miento con su escolta. lumna.
GOLOUR (pik€ o / ' a — ; . = M o h a r r a ó hierro GOLUMN {—of m a n e e ' ¿ v r e . ^ C o l u m n a , ñ
maniobra.
de la bandera ó estandarte.
GOLOUR (presentation of—s.)=Acto de GOLUMN {—of march.)=Col\xrm\a de
la entrega de banderas á un cuerpo. viaje ó de camino.
GOLOUR (sergeant.)—Sargento de cada GOLUMN ( m a r c h i n g m—).:=Marcha en
compañía de infantería nombrado para
columna.
la escolta de bandera. -Columna de dig.
GOLUMN {open—)
GOLOUR {to strike the—s.)= A r r i a r ó ba-
j a r el pabellón. tancias.
GOLUMN {to open out m—).=Tomar
GOLOUR {to—ó s t a i n musket s í o c A ; . ^ P u - distancias en columna.
limentar ó dar de aceite á las cajas de GOLUMN {rear o f ^ e — ) . = R e t a g u a r d i a
los fusiles.
de una columna.
G o L T . = P o t r o , caballo sin cerrar. GOLUMN {—of route ó subdivisions.)=:
GOLT (—'s sucking tooth.)=í)'\enÍQ lechar Columna de camino por piezas en uñ¡
ó de leche de un potro.
b a t e r í a montada.
GOLUMN.—Columna de tropas con cual-
GOLUMN (—at wheeling distance )~Co-
quier frente.
lumna con distancias.
GOLUMN {—of aitocft.) —Columna de
GOLUMN { t r a i n — ) . = O r d e n de marcha
ataque.
de un convoy ó tren de municiones,
GOLUMN {cióse—).=:Columna cerrada.
provisiones etc.
GOLUMN {to cióse the—).=Formar la
columna cerrada. GOMB {—of the COCÍ o f a g u n Zoci.)—cla-
GOLUMN {to cover i n — ) . = M a r c h a r c u - vo ó la parte p r i s m á t i c a del pié de
bierto con los guias^de dirección ó con gato de la llave de f u s i l en que encajan
guia á un costado iTotro. las quijadas..
GOLUMN {covering i n — ) . ^ C u b r i r s e los GOMB (—of a helmet^—VexiachQ de un
guias en una columna. casco.
GOLUMN (—of d e m i ó h a l f hatteries.)— GOMB {to—a TiorseJ—Almohazar un ca-
ballo.
Columna de medias b a t e r í a s en a r t i -
l l e r í a de c a m p a ñ a , ó de secciones. GoMBAT.=Combate; pelea; lucha.
GOLUMN {to d i s m i n i s h ihe f r o n t o f a—). GOMBAT {mortal—).=Combate á muerte
= D i s m i n u i r el frente de una columna. ó mortal.
GOLUMN f—of divisions ó subdivisions.) GOMBAT {single—).—Tinelo: desafio.
=Columna de secciones ó de escua- GOMBAT (to).=Combatir: batirse.
dras. COMBUSTIBLE.^Combustible.
GOLUMN {douhle ó c e n t r a l — ) . = F o r m a r COMBUSTIÓN.=Combustion.
la columna sobre el centro. COMBUSTIÓN (spontaneo us—). =Gonibus-
GOLUMN {to f o r m — ) . = F o r m a r en co- tion e s p o n t á n e a .
lumna. COME (to—up i n t o Une ó i n t o the align-
GOLUMN {to f o r m — o f subdivisions ó sec- ment.)=Almearse.
tions^—Yormar en columna de sec- GoMMAND.=:Mando; órden; cargo; go-
ciones. bierno; autoridad; dominación de una
GOLUMN {to f o r m Une /rom—).=:Des- o b r a de fortificación.
plegar en batalla desde la formación COMMAND ( — o f caution.)=Yozde mando
en columna. preventiva.
GOLUMN (—formed on the two centre COMMAND íc/we/"—^,=Mando en jefe.
subdivisions o f a b a t t a l i o n ó d i v i - i COMMAND {escecutive—).=Voz de mando
ejecutiva.
COM 69 — COM
roMMA>'i) i10 9ive t1ie of—).=DsLV trasporte ó equipajes de la « d m i n i s -
' > o e e 3 de mando; mandar. tracion m i l i t a r .
COMMAND (to have the—ó be i n — j ^ T e - C o M M i s s A R Y . = G o m i s a r i o de guerra.
ner el mando: asumir el mando. COMMISSARY ( o r < 3 ; í « / í c e — ) . = Comisario
COMMANI) (officer i n t e m p o r a r y — j . = interventor de un parque de a r t i l l e r í a .
Jefe üoíicial que manda interinamente. COMMISSARY ( — o f . s t o r e s . )=Gomisario
COMMAND (points o f — J ^ P u n t o s domi- encargado de provisiones.
nantes, culminantes ó de dominación C o M M i s s i o N . ^ C o m i s i o n ; nombramiento;
como de una b a t e r í a sobre otra ó de real despacho; empleo; cargo.
alturas que dominan un punto f o r - COMMISSION (date o/"—).=xFecha ó a n t i -
tificado. güedad del nombramiento ó real des-
COMMAJÍD f f o . ; = M a n d a r . pacho.
COMÍIAND (to t a k e ó assume t h e — j . = T o - COMMISSION (to resign ó throto up a—).
mar ó asumir el mando. Separarse del servicio; pedir el r e t i r o
COSÍMAND (temporary—).=Mando i n - ó licencia absoluta.
terino. C o M M i s s i O N A i R E S . = C u e r p o de inválidos.
COMMAND (word of-—).—Yoz de mando COMMIT (to—one's self i n a c í ¿ o > i . ) = E n -
en ejercicio tablar ó principiar una pelea ó com-
C o M M Á N D E D . = P u n t o dominado. bate.
COMMANDETI.—El que manda sobreotros. COMMIT (to—a prísoner.)—C,onsi\i\xiT á
GOMMANDER ( — i n c/i¿e/>. )=Gomandante uno en prisión ó prisionero.
ó general en jefe. COMMITAL.—Prisión: arresto.
GOMMANDER (—'s i n chief departmenf.) C o M M i T T E E . = C o m i t é : brigada de oficia-
=Estado Mayor y dependencias del les; junta de jefes ú oficiales.
general en jefe. COMMITTEE (—of a r t i l l e r y officers.)—
GOMMANDER ( — o f a merchantman.)— Junta facultativa de a r t i l l e r í a ; brigada
Patrón ó capitán de barco mercante. de oficiales de a r t i l l e r í a nombrada
GOMMANDER (—of a squadron.)—GQ- para un trabajo especial.
mandante ó jefe de una escuadra naval. COMMITTEE (seZecí—of a r t i l l e r y .)=limta.
COMMANDINO (—a district.)=Ca^\tSin ge- superior facultativa de a r t i l l e r í a .
neral ó gobernador m i l i t a r de una CoMMODORE.=Jefe de escuadra no siendo
provincia ó cantón m i l i t a r . general. Comodoro. Brigadier.
GOMMANDING (general—in chief.)==Ge- COMMON (—case.)—Bote de metralla.
neral mandando en jefe; general en COMMON (—chain.)=Cí{dena. común.
jefe. COMMON ( — / r ¿ m e . ) = M a r c o unido para
GOMMANDING (—//ro'¿m(£.)=Dominacion; las minas.
altura; elevación. COMMON (—gallery.)=Ga.\erisi de mina
GOMMANDING- (—of/leer o f a r t i l l e r y . ) = común ó de tercera clase. Semiga-
Comandante ó jefe de la a r t i l l e r í a . lería.
GOMMKNGE (to—the attac7i.)=¥lmj>ezsLT ó COMMON ( — m a s ó n 's Zeye£.)=Nivel de
entablar el combate. albañil.
GOMMINUTE ( ¿ o . ) = P u l v e r i z a r . COMMON (—mine.) — M i n a común 6
GoMMissARiAT.=Administracion m i l i - simple.
tar. Intendencia. COMMON (—5oMi>r.)=Soldado raso.
GOMMISSA-RIAT (—bread ivagon.)—Cavro COMMON (—s¡nke.;=Clavo para clavar ó
de víveres ó provisiones de adminis- inutilizar a r t i l l e r í a .
tración m i l i t a r . COMMON (—tiibe.)==Esto^m ordinario
COMMISSARIAT (staple 6—Une.)=Linea para piezas de a r t i l l e r í a .
de etapa. CoMMOTiON.=Insurreccion; sedición; mo-
GOMMISSARIAT (—sforé, staple ó m a g a - tín. '
zine on the Une o f march.)—Punto de GOMMUNICATION (Une o/"—J.=Línea de
etapa. Etapa. comunicación; zig-zag.
GOMMISSARIAT (—wagón.) — Garro de COMMUNICATION (to m a n t a i n 6 preserve
i®
COM — 70 — CON
í ^ e — j = M a n t e n e r ó conservar las co- COMPOUNU (ío—/íre»ocw^s.)=Hacer oom
immicaciones. posiciones p i r o t é c n i c a s . n'
G o i V i P A N Y . = C o m p a ñ i a de tropas. COMPRESSIÍD (—ball ó buUet.J^Szi^ d
HOMPANY Cbattalion—).= Compañía de fusil hecha á p r e s i ó n .
fusileros de un batallón. COMPRESSING {—machine.)=MÁqmnSí d
COMPANY (—of c a d : e ^ . ) = C o m p a ñ i a de p r e s i ó n para hacer las balas de plomo
cadetes. COMPRESSION.= P r e s i ó n ; compres W
COMPANY (captain o f « — ) . = G a p i t a n de condensación.
una compañia. COMPRESSION {—of the a i r f r o m the ex
COMPANY ( i n d e p e n d a n t — ^ . = C o m p a ñ i a p l o s i ó n o f gtmpoivder.)=zY{ehuto ¿
suelta. una pieza de a r t i l l e r í a ó de los gases
COMPANY (—of m i l i t a r y a r t i f i c e r s . ) = de la pólvora.
flompañia de obreros de a r t i l l e r í a ó COMPRESSION [globe of—).=i=niobo (}e
artificieros. compresión: hornillo recargado ó so-
COMPANY (offcer i n charge o f a—),— brecargado de una mina.
Oficial á cuyo cargo está una c o m - COMPRESSION (Une o/—).=Radio de la
pañía. escavacion producida por la voladura
COMPANY (—orderly 5oofeJ=Libro de de una mina.
órdenes de una compañia. GOMPRESSOR. = Freno á tornillo de
COMPANY (reserve—ies o f a regim ent.) presión.
Compañías ó batallón de depósito de C o M P T R O i j L E R . = C o n t r a l o r .
un regimiento. COMPULSOR Y {—service. )=Derecho de un
COMPANY (—of mp_peráf.^Compañía de Estado á que t o d a s los ciudadanos to-
zapadores. men las armas en su defensa.
COMPANY (—^er^rmwí.) = Sárjenlo p r i - COMRADE.=Gamarada: compañero.
mero de una c o m p a ñ í a . GOMRADE (—barferies.j^Baierias que
C o M P A S S . = C o m p á s ; brújula; aguja de están construidas inmediatas y que
marcar. baten un mismo punto.
COMPASS (centre p i n o f a—).=Pivote ó CONCAVE.—Hueco; concavidad.
eje de la aguja de una brújula. CONCEALED (—gun i n a retired flanl)
COMPASS (—(2¿«í.)=Rosa de ios vientos. - Cañón oculto en un flanco de una
COMPASS ( p o c k e t — ) . = B r ú j u l a de b o l - obra de fortificación, para batir por
sillo. retaguardia a l enemigo cuando se ha
COMPASS ( p r i s m a t i c — ) . — B r ú j u l a de re- apoderado de la brecha.
flexión. CONCÉNTRATE (to—íroop-yj^Concentrar
COMPASS (—.s«tü.)=Síerra de rodear, tropas.
COMPASS [ v a r i a t i o n o f Varia- G o N C E N T R i c . = C o n c é n t r i c o .
ción de la aguja imantada. GONCUSSION. —Concusión; sacudida.
CoMPASSES.=Compás G o N G U S S i O N { — o f the a i r from the
COMPASSES (beam—ó trammel.)=Coni- explosión o f powder.)=:B.ehufo de los
pas elíptico. gases de la pólvora.
COMPASSES {calliper— -).=Compas curvo GONCUSSION ( — G r a n a d a con es-
ó de piernas curvas, poleta de concusión.
COMPASSIONATE {—allowance. =Pensio- GONDEMN {to—ordnance, shot, stores etc.)
nes del Montepío m i l i t a r . = ü a r por inútiles las piezas de arti-
GoMPíiiMENT (to p a y — ) . = Hacer los l l e r í a , proyectiles, efectos etc.
honores militai^es. GONDENSATION.—Condensación.
COMPLIMENT.-= Honores militares. GoNDENSER.=Condensador de una má-
COMPOSITION {carcass ó Valenciennes—). quina de vapor; recipiente para el
= P i e d r a de fuego; artificio incen- aire en una bomba.
diario. CONDENSING (—ó low pressure engine.)
COMPOSITION (rocfeeí—).=:Composicion ó = M á q u i n a d e vapor de baja presiono
carga de l o s cohetes. de condensación.
CON — 71 — CON
r<-»'DE>'Si>"G (non—óh>.Qh pressure engi- GONGEAL ( í o . ) = Congelar; helar; «nñ-iar
?ig.)=Máquina de vapor de alta pre- congelarse; helarse.
GoNGELATioN.=Congelacion; solidifica-
f o ^ D i x i o ' (—s o terms ofa surrencler.) ción.
-^Condiciones ó bases de una r e n d i - CONGREVE (—roe7ieí.)=cohete de guerra
ción ó capitulación. á la Congreve.
CONDITION {ícorlüng—of machinery.) GONIC (—ó comcíiZ.)=:Cónico.
—Trabajo de una m á q u i n a . GONIGAL ( — c / i a w í i e r . ) = R e c á m a r a c ó -
Po^pucT.—Convoy; conducción. nica de una pieza de a r t i l l e r í a .
CONDUCT [safe—6 guard,)=Sa.lvo con- GONIC AL (—pend u l u m . ) = Regulador ó
ducto: escolta; guardia. péndulo cónico de una m á q u i n a de
COXDUCTING i—zc¿/,e.)=Alambre ó hilo vapor.
conductor. GONICAL (—section.)=Seccion cónica de
CONDUCTOR.==Conductor: guia. un sólido.
CONDUCTOR {Ughtening — ) . = Parara- GONICAL {—toheel.)=Rueda cónica; rueda
yos; conductor de la electricidad. de engranage cónico.
CoNE.'=Cono. GONNEGT ( ¿ o . ) = U n i r ; ligar; poner en co-
CONE (—ofa roc&e¿.)=Parte cónica de municación; engranar,
la cabeza del cohete que disminuye la GONNECTING {—pie&e ó waster o f cas-
resistencia del aire. tings.)~Beloeáero de un molde de
CO^K [truncated—).=Cono truncado. fundición.
CONE (—ó tuyere o f slag.)=NdiViz de la GONNECTING (—ro^.)^=Vástago oscilante
tobera de un horno de fundición. de un émbolo. Biela ó palanca que en
CoNE(^»'«7fti—j.==Cono vertical ó recto. una m á q u i n a de vapor, se une por un
CONFEDERACY = Confederación: alianza. estremo al balancín y por el otro á la
CONFEDÉRATE.^Confederado: aliado. manivela que ha de hacer g i r a r un
CONFEDÉRATE (—íroop.s.)=:Tropas a l i a - árbol, rueda etc.
das. GoNQUEST.=Conquista; victoria; toma
CONFIDENGE.-—Confianza de la tropa de un punto ó plaza.
para con sus oficiales. CONSÁGRATE {to—the coZowr.s.^Bendi-
COXFIDENTIAL (—repo?'í5.)—Infbrme so- ción de las banderas ó estandartes de
bre el estado de los cuerpos que dá el un cuerpo.
oficial general nombrado para la r e - G o N S C R i P T i O N . = A l i s t a m i e n t o , quinta ó
vista de inspección de ellos. leva para el ejército.
C o N F i N E i M E N T . = P r i s i o n ; detención; ar- G o N S G R i P T S . = : Q u i n t o 3 ó reclutas obteni-
resto. dos para el servicio de las armas por
CONFINEMENT (—to barracks.)=Arre3to medio de alistamiento, quinta, leva etc.
en el cuartel. CONSPIRA c Y. = Conspiración; complot;
CONFINEMENT (—on bread a n d water.) conjuración.
=Arresto á pan y agua. GONSTANT(—&a«er?/.)=Batería galváni-
CONFINEMENT {to breah ó leave one's—). ca de corriente constante ó de Daniel!.
=Quebrantar un arresto. GONSTANT (—flre.)—Fuego graneado.
CONFINEMENT {to reléase f r o m — ) . = L e - GONSTIPATION.—-Catarro ó constipado de
vantar un arresto. los caballos proveniente de poco ejer-
CONFINEMENT {solitary—) = Reclusión cicio, poca agua ó alimento muy seco.
celular. GONSTRUGT {to—and direct trenches.) =
CONFINEMENT ( i m t f ó r — ) . = A r r e s t a d o ; el Hacer caminamientos ó aproches en
que está arrestado. los trabajos de sitio.
CoNFLicT.=Ghoque; combate; encuentro GONSTRUGT {to—ioorhs outside the
entre tropas. f)olvgon.)=^Cousivmv obras avanzadas
C o N G E . ^ M o l d u r a ó media caña que se ó destacadas del recinto de una plaza
coloca generalmente en las piezas de de guerra.
a r t i l l e r í a después de un filete. GONSTRUGT {to—ioorhs tcithin the
CON — 72 — COP
p o l y g o f i . ) - Construir obras de defensa COOKING (—place i n c¿mp.) —Coeinai d
interior en una plaza fuerte. campaña. •
CoNTiNaENT.==Contingente m i l i t a r . GOOL {ta—a g u n i n acHo)i.)=^Qfv^
CONTINGKNT (—ejG2)enses.)=Ga.stos es- la pieza ó pasarle el escobillón inoia
traordinarios de guerra. do en acción ó durante un fuego conl
CONTINUED [—li/ies'.)=Lmea.s continuas tinuado.
de fortificación. COOLING {—of Enfriamiento A
CoNTOUR.^Contorno. solidiflcacion de un metal fundido.
G o N T O U R i N G . = M é t o d o de representar en COOLING (ÍZOW—^—Enfriamiento lento
un plano los terrenos ó un cuerpo cual- COOLING («wcíáew—J—Enfriamiento rá-
quiera por medio de distintas s e c - pido ó repentino.
ciones horizontales. COOM.=PO1VO de carbón.
CONTRABAND { — o f ic-íir.)=Contrabando CooMB.=Medida inglesa de cuatro fa>
de guerra. negas.
CONTRACT {—bread.)s*=Pan de contrata ó C OOPBR . =Tonelero.
munición. COOPER (—'s adze.)=A.rm(il?i de tonelero
CONTRACTILE (—/'orC(?.)=Fuerza de c o n - COOPER (—a.a;e.)=Especie de pujavante"
tracción. COOPER (—6toc7?..)==Madero sobre el que
CoNTRACTioN.=Contraccion. trabajan los toneleros.
CONTRACTOR ( a r m y ó navy—).=Gontra- COOPER (—'s c h i n s i n g ¿row.)==Pico de
tista ó abastecedor del ejército ó ar- cuervo ó escoplo ó formón de acero
mada. cuya estremidad cortante es recurva
C o N T R A V A L L A T i O N . - ^ C o n t r a T a l a c i o n ; si- y sirve para hacer encastres.
tio ó cerco de una plaza. COPAL.=Resina copal.
CONTRIVA^CE. = Invento; invención; COOPER {—jointer.)—Cepillo de tone-
plan. lero.
CONT USE . =Con tuso. COOPER (—rose, croe, notcher ó notching
CONTUSIÓN.^Contusión: magullamiento. íoo¿.)=Doladera de tonelero ó especie
CoNVALESGENT.=Gonvaleciente; soldado de hacha con mango corto y grueso.
que sale del hospital. COOPER (—saw.)=Sierra de tornillo.
CONVALKSCENT (—hospital depofs.)= COOPER (—turrel.)=SsLCSL tarugos.
Campamento de tiendas ó barracas Cop.=Espoleta sin cabeza.
para los soldados que salen de alta COPING (—stone 6—of a r a m p a r L ) ^
del hospital pero que no están a u n en Cordón de parapeto de mampostería.
aptitud de prestar servicio. CoppER.=Cobre.
CoNVEÑTioN.acConvencion; tratado; con- COPPER (asure—ore.)=Cobre carbona-
trato. tado azul.
CONVERGE (¿o.)=Converger; marchar en COPPER {black oxide o f — ) . = Ó x i á o ne-
dirección convergente. gro de cobre.
CONVERSIÓN. = Conversión; reducción; COPPER (—bush ó bouche.) =Grs.no de
transformación de los cañones lisos cobre de las piezas de artillería de
en rayados. bronce.
CONVERTED {—gun.)—Cañón liso trans- COPPER ( — m p . ) — C á p s u l a ó pistón de
formado en rayado de mayor calibre cobre.
C o N V E Y A N C E . = G o n v o y ; escolta; t r a s - COPPER ( — d r i v e r . ) = A p r e t a d o r de to-
porte. nelero; cuña para apretar los aros.
CONVOY.=Convoy: escolta: trasporte. COPPER (—¿/tewce.)—Cobre sulfurado 6
CONVOY (—O/ a r t i U e r y . ) = T r e n de tras- vidrioso.
portes de a r t i l l e r í a . COPPER (—for w.elting Zgad.j-=cald«r»
CONVOY {dullest sailer o f a—) = C a r r e - de cobre para fundir plomo.
ta ó carro de un convoy. COPPER (—m¿W.)=Forja.
COOKING (—6 camp ketile.)~Olla para COPPER (—ore.)—Mineral de cobré.
guisar el rancho; olla de rancho. COPPER (—nail.)~CAíxro de cobro.
C0P — 73 COR
nrPFR { — p o i c d e r m e a s t ( r e s . ) = J n e g o CORE ( — 6 o a r í ! . ) = P l a n t i l l a ó terraja del
de medidas de cobre para p ó l v o r a . macho para fundir en hueco. .
f o P P E R {precipitated—).=CohTe p r e c i - CORE (—&o¿c.)=Caja esférica de cobre ó
pitado ó de cementación. hierro colado para moldear los óchetes
CorvEK {to p r i m e a—cap J = C e b a r una ó almas de los proyectiles huecos,
cápsula ó p i s t ó n ; ponerle el f u l m i - cuando estos se hacen 'con arena.
nato. . _ i , CORE {to casttipon a—ó 7i.o^ozo.)=Fun-
f o P P E R {priming—caps.)=Cebo ó car-,
d i r en hueco.
.ra de las cápsulas ó pistones de cobre. CORE [casting upon a—).=Fundicion
COPPKR (protoxide of-T-).=ProtóXíab de que se ha hecho en hueco.
cobre; cobre oxidulado. CORE (ío remove the—etc. f y o m a g u n
COPPKR (p^íre—).=Cobre roseta. m o ¿ 4 í i . ) = O p e r a c i o n de desmoldear ó
COPPER ( — p i / r ¿ í e . ) = P i r i t a cobriza. sacar el alma ó macho de un objeto
COPPER r r e d - ) . = C o b r e rojo. fundido en hueco.
COPPER [refining—ó 6oíZer.)=Caldera CORE {stay o f ^/¿e—So^r.^Barreta de
de cobre de reflnacion. la caja de moldeo de los ochotes ó a l -
COPPER (—rocZ.)= Amarillas de cobre mas para la fundición en hueco de los
usadas para conductores de para- proyectiles.
rayos. GoRK.==Alcornoque; corcho.
COPPER {—soale w i t h 6eam.,?.)=Platillos CORK ( — 5 c r e i c i . ) = : Tirabuzón; saca-
de bronce con la cruz de la balanza. corchos.
COPPER ( — s m s í ^ . ) — R e s i d u o s ó recor- CORN (—&¿Í£7 .)=Saco para avena ó cebada.
taduras de cobre procedentes de la fa- GORN (—5(2cfe.)=Saco para cebada ó
bricación de c á p s u l a s , estopines á avena, mayor que el anterior.
fricción, etc. CORN (—5¿eye.)—Criba para la avena ó
COPPER {sheet—).=Cohre en planchas. cebada.
COPPER {slit i n a—cap.j=Hendiduras GORNET. — Portaestandarte; corneta;
en las cápsulas ó pistones de cobre de • bocina.
sombrerete, formadas por la reunión CORNETO Y. = E m p l e o de portaestan-
de las aristas de las estrellas de que darte; empleo de corneta.
aquellas se hacen por embutición. CORNING (—Ó g r a n u l a t i I Ig. ^ P r o c e d i -
COPPER ( — ü e ? ¿ t ) = G r a n o de cobre en miento ú operación de granear la pól-
que se abre el fogón de las piezas de vora.
artillería. CORNING (—ó g r a n u l a t i n g house 6
COPPER (—M)¿re.)=Alambre de cobre. s h e d . ^ T a l l e r para el graneo ó para
COPPER {yelloio—ó &ms5.)=Cobre ama- granear la pólvora.
rillo ó latón. CORNING (—house sieves a n d s h a l ü n g
CoppERAS.=Gaparrosa.
/rame.)=Gribas y bastidor para i m -
CopY.=:Copia; ejemplar. p r i m i r l e s , sacudidas que se empleaban
CoRBEiL,.=Gavion;.cestón. en los talleres para granear pólvora
GoRD.=Guerda: cordón. en una fábrica de ella.
CORD ( — ^ m e . ) = B r a m a n t e . CORNING (—5¿eye.)==Criba graneadora ó
CoRDAGE.=Cordaje: cordelería; cuerdas. para granear p ó l v o r a .
CORDÓN.=Gordon de parapeto de m a n i - GORONET (—ó comme<. )=Corona ó par-
postería. Cordón de puestos militares, te del casco del caballo mas inmediata
avanzadas, centinelas etc. á la piel.
CORDÓN ( — ^ e . ) = A c o r d o n a m i e n t o ó l í - GORONET (—ó pastern &owe.)=Hueso de.
nea de un cordón de avanzadas etc. la corona del caballo.
GoRE.=Macho ó alma para la fundición CORPORAL. =Cabo en el ejército.
en hueco de un objeto. CORPORAL (—of a r t i l l e r y .)—Caho de ^ar-
CORE {—bar ó spindle o f a s h e l l . ) = k v - tillería.
bol del óchete ó alma en la fundición CORPORAL (—of cavalry.)=C8ího de ca-
de proyectiles kuooos. I ballería; brigada.
COR 74 — GOU
CORPORAL f—*« charge o f a s q u a d . ) = GOUNTER {—battery.^VonivzhziQvi*
Cabo de escuadra ó que manda ó e s t á COUNTER \to—balance.)=* Contrabal
encargado de una escuadra de sol- cear; contrapesar; compensar.
dados. COUNTER {—fort ó 5¿í£frm.) = Gont
CORPORAL (—ofthe cZr Cabo maes- fuerte. Muro ó machón que sirve Q,
t r o de tambores. Tambor mayor. apoyo al revestimiento de las obras
CORPORAL (—of a g u a r d a c a b o de de fortificación.
guardia. COUNTER (—í/¿í«rd.j=Contraguardia.
CORPORAL (—'s p a r t y . ) = E s c n a á r a . de COUNTER {—mand ó order.)=Contra.
soldados al mando de un cabo. órden.
CORPORAL ( — p u n i s h m e n t . ) = Castigo COUNTER (—march. )=Contramarcha.
corporal que aun existe en el ejército COUNTER (—marfe.)=Contramarca.
inglés para ciertos delitos g r a v e s . COUNTER m m e . ) = c o n t r a m i n a ; mina
C o R P O s A N T . = F u e g o fátuo ó de San defensiva
Telmo COUNTER(— m^re.)=Contramuro.
CORPS (—ó d i v i s i ó n o f a n a r m y . ) = COUNTER ( - •poise. )=Contrapeso.
Cuerpo de ejército. COUNTER '(—5C«rp.)=Contraescarpa de
CORPS {driver—).=:Cucrpo del tren anti- un foso.
guo de a r t i l l e r í a . COUNTER (—5e¿w.)=Gontrasefla.
CORPS {esprit dte-—).—Espíritu de cuerpo. COUNTER (—smfe.)—Avellanador; fresa,
Compañerismo. COUNTER {to—sink.)=Fresar; avellanar,
CORPS {investing 6 coverig—).—Cuerpo COUNTER (—sunk.)—Fresado ó de cabe-
de investidura ó embestidura dejma za perdida.
plaza fuerte. COUNTER (—sunk headed 5oZí,)=:Perno
CORPS (—ofreserve.)=Cmvpo de reserva. de cabeza cuadrada ^ue queda embu-
CORR'^SPONDENCR . = Correspondencia; tida.
relación: comunicación; inteligencia. COUNTER (—tafe.)—Contramarca.
CORROSIVE (—ó corroc?ewí.)=Corrosivo. COUNTER (—írewc/i.)=Contratrinchera,
CORROSIVE (—sublimate.) = Sublimado GOUNT!':R (—ó upper ^¿e.)=contrama-
corrosivo. t r i z ó punzón de la matriz para forjar
CORRÚGATE ( í o . ) = P r o c e d i m i e n t o de ha- ó estampar.
cer el hierro muy tenaz y de duración, COUNTER (—• vallation.) — Contravala-
recubriéndolo d e zinc y c o m p r i m i é n - cion.
dolo en planchas, COUNTER ( — - w e ^ / i í . ^ C o n t r a p e s o .
CORSELET (—ó corslet.)-. Corselete, parte COUNTER {—wheel.)='Ri\eda hidráulica
de'^la armadura antigua. de corona.
CORVETTE. = Corbeta de guerra. COUNTERSCARP.— Contraescarpa de un
COT'(—ó c o « . ) -Ilamaca á la inglesa. foso de obra fortificada.
COTTAGE. = Casa de campo; cabaña: COUNTERSGARP (#o begin the trenches on
choza. the—and too^k bacJiicards.)—Comen-
COTTER {—.cottrel ó c w « e r . ) = C h a v e t a . zar las t r i n c h e r a s ' ó trabajos de sitio
COTTON ( g u n — ) . = A l g o d ó n fulminante; en la contraescarpa.
algodón p ó l v o r a : p i r o x i l i n a . COUNTERSGARP ( — p a r n é s . ) — G a l e r í a s
COTTON (—wa.^e.)=Desperdicios de a l - formadas de empalizadas en la contra-
godón que se emplean para l i m p i a r escarpa de u n foso para proporcio-
las m á q u i n a s . narle defensa de flanco.
COTTON { — y a r n . ) ~ m i o 6 bramante de COUNTERSGARP (—revetment.^Reves-
algodón que se usa en los laboratorios. timiento de la contraescarpa de un
COTTREL,^Cremallera. foso de una obra de fortificación.
COUNCIL (—o/"|w5ar.;=Consejo ó junta COUNTRY.—Comarca; pais; campo; cam-
de guerra para i l u s t r a r al general en piña.
jefe en c a m p a ñ a . COUNTRY {intersected—).=s:País acci-
COUNTER {—balance.)=Gontraipeso. dentado.
cou 5— COY
r c?rrRT {7iature a n d descripúion o f juzgado ó comparecer ante un'consejo
UL =Constitucion de un p a í s . de g ü e r a .
COU>-XRY fope^—)•—País abierto, llano G o u s s i N E T . = C o g i n e t e ó soporte de ma-
ó poco accidentado. quinaria.
COUNTRY {ppen, ).=Campo raso. GOUVRE (—/ace.)=Cubre caras de M o n -
fouxTRY {to recormoitre a—).=Reco- talembert.
nocer ó recorrer el terreno, adelantar GovENANT.=Contrato; convención;
alianza: liga.
avanzadas. . „ ,
GOVER (—of a n a m m u n i t i o n i c a g o n . ) =
COUNTRY [to scour í / i e — ) . = B a t i r el Tapa de las cajas de municiones del
CoCu-^RY(tooocZí/—).=Pais cubierto ó de a r m ó n ó carro de las mismas en a r t i -
bosque. llería.
Coup-DE-MAiN.=Golpe de mano; sor- GOVER ( c ¿ m y ¿ m — ) . = E n c e r a d o de par-
que ó para cubrir objetos del material
presa. de a r t i l l e r í a .
CouP-D'cEiL.=Golpe de vista m i l i t a r .
GOVER (—/¿íce.)=Contraguardia en for-
COUPLING (—5o¿c.)=Manguito de engra- tificación.
ne ó embrague en una m á q u i n a .
GOVER ( — / o r / T i e paw.)—Tapa del ras-
COUPLING (—pZ¿ííe.)=Brida de estribo.
t r i l l o en la llave de fusil.
COUPLING (—símp.)==Corréas de la par-
GOVER [to get under—),=Ponerse á cu-
te delantera de la silla de montar pa-
bierto ó al abrigo.
ra el capote.
GOVER ( í o . ) = C u b r i r ; ocultar; proteger:
C o u B A G E . = V a l o r ; bravura; intrepidez;
poner al abrigo ó á cubierto.
arrojo.
GOVER (to—in coZwmw.)=Marchar c u -
COURA.GKOUS.=:Valiente; arrojado; bra-
briéndose con los g u í a s del costado de
vo: intrépido: hombre de corazón.
dirección.
COURSE [to alter the—).=Hacer una
contramarcha ó falsa marcha para GOVER {to—the flan7is.)=Cuhrir; ase-
evitar el encuentro del enemigo. gurar los flancos de un ejército ó
COURSE {error o f the—^.=Falsa marcha. fuerza.
COURSE (first ó loioeit—of fascines.)= GOVER {to—,proteci6 s u p p o r t a / l a n k ) =
Primera fila de faginas ó salchichones Proteger, asegurar ó cubrir un flanco.
de un revestimiento de obra f o r t i - GOVER { u n d e r — ) . = A 1 abrigo; á cu-
ficada. bierto.
COURSE {foundation—).— Salchichones Gov'R {vent—).=Gubichete para tapar
de la primera fila de un r e v e s t i - el fogón de las piezas de a r t i l l e r í a .
miento. GOVERED ( a d o a n c e d ~ way.) = camino
COURSE (—of ^owe.s.)=Paramento de cubierto avanzado de una plaza fuerte.
un muro. GOVERED (—mpowmer(3.)=Gaponera_cu-
COURT [admiralty—).=:Consejo supre- bierta; galería s u b t e r r á n e a .
mo del almirantazgo. GOVERED (—ó covert tü¿M/.)=Camino cu-
COURT [to h r i n g one to a — m a r t i a l . ) = bierto de una obra de fortificación.
Llevar á uno ante un consejo de GOVERING [to lose í / i e — . ) = P e r d e r la
guerra. guia ó el guia del costado de marcha.
COURT [ d r u m head ó field—martial.)= GOVERING [to move otit a n d f.dke up—•
Consejo de guerra en c a m p a ñ a . a n d d?Vimce.)^=rCiibrirse los guias á
COURT (—of i n q u i r y .) = i\miz. de un r e - la distancia requerida para la forma-
gimiento ó cuerpo presidida por el ción que se desea.
jefe para tratar asuntos del mismo. GOVERING (—party ó'coverers o f a field
COURT ( — C o n s e j o de guerra. b a t t e r y . ) = E s c o í l R de una b a t e r í a de
COURT [president a n d members o f a— c a m p a ñ a ó tropas destinadas á pro-
/narim^.)—Presidente y vocales de un tegerla.
consejo de guerra. GOVERING {—party f o r \foragers.)=Es--
COURT {to be t r i e d b y — m a r t i a l . ) = S e r calta de forrageo.
COV — 76 — GRE
COVERIXG {—pariy i n siege operations.) CRAMPOOX ( -ó creeper.)=Hierro
= T r o p a s de protección para los t r a - garfio á la punta que sirve para i 1
bajos^de un sitio. vantar con la g r ú a los maderos n
COVERINO (to preserve í / i e — ) . = M a r c h a r dras y otros efectos pesados. ' Ple'
en formación cubriendo al guiaj de CRANE.=Grúa ó m á q u i n a que sirven
dirección. ra suspender y mudar efectos de
COVEKINTG [to tcike up í / i e — ) . = A l i n e a r s e punto á otro. Pescante.
ó cubrir al guia del costado en forma- GRANE {centre ó p i v o t o f a—).=:piV(
ción. central ó de giro de la grúa, '
C o W A R D . = C o b a r d e ; tímido, GRANE {cheeh o f a—).=Poste, montati
GoAVARDiGE.=Cobardía. te ó eje de la g r ú a .
CRAB (—ó crab capstan.)—CsLhre3t3inte GRANE {chínese—).='ToTno chino ó nip
volante ó p o r t á t i l . canismo compuesto de dos cilindro
CRACK.=Hendidura; grieta; raja. de grueso desigual pero del mismo eip
CRACK ( í o . ) = S e dice del acero dema- y que se emplea para arrancar piif
siado templado. tes, etc.
CRACKLING (—of t i n . ) = G r \ t o del estaño GRANE { j i b ó long a r m o f a—),=pes>
ó sonido que produce ai doblarse una cante, brazo ó parte saliente de la grúa"
barra de él. GRANE { l a n d i n g ó w?/iar/'—).=Grua fija
CRAr>LE.=Especie de bastidor ó baste giratoria.
de madera para conducir piezas de CRANK. = Manivela; berbiquí; biela.
m o n t a ñ a ó c a m p a ñ a á lomo. brazo de palanca.
CRADLE { g u n mould—).=Cajas de hier- CRANK (—¿irOT.)=Manivela.
ro para el recocido del molde de las GRANK (—of a 6mce.)=Armadura ó
piezas de a r t i l l e r í a . arco de berbiquí,
CRADLE ( — r o o f . ^ T e c h o ó bóveda c i - GRANK {doúble—),=Manivela com-
lindrica. puesta,
C R A O . = R o c a ; roca escarpada. GRANK (—pm,)=Perno que une la biela,
CRAGGED (—ó c m ^ ? / . ) — E s c a r p a d » . y manivela.
GRAMP ( — ó — ¿ r o w . ^ L a ñ a ó especie de GRANK {single—),=Manivela simple.
grapa de hierro que sirve para unir ó GRANKED (—a1TZe.)=Eje acodado.
trabar dos objetos ó las dos partes CRANKLE.=Repliegue; zig-zag.
rotas de uno. GRÁNELE ( í o , ) = G o r t a r ó abrir en zig-
CRAMP [carpenter 's—).=Prensa ó cárcel zag.
de carpintero; prensa de mano. CRÁTER {bottom o f the—),=Fondo déla
CRAMP {felloe—).=Ghapa de unión de escavacion producida en una mina por
hierro que abrazaba dos llantas y la la esplosion.
pina en las antiguas ruedas. CRÁTER (—ó f u n n e l o f a mme,^Esca-
CRAMP (—irón w i t h points i n the same vacion ó embudo de una mina.
directwn.)=Graj>ones de puntas pa- CRÁTER {radius o f t h e — ó o f explosión]
ralelas para asegurar en las bordas = R a d i o de esplosion, superior ó de la
de las barcas, las viguetas sobre las boca del embudo de una mina.
que^se establece el puente m i l i t a r de CRÁTER {upper edge o f t?ie—).=Kovk
esta ciase. superior del embudo de una mina.
CRAMP (toc/t—).=Desarmador de llave GREMT { c r y i n g dawn—on arrival.)=
de fusil.
Publicación del bando á la llegada á
CRAMP { l o c k — f l y . ) = i T o r m l l o de p r e s i ó n una plaza.
de un desarmador de llave de fusil. CREEP {—hole.)=FeqneñSi galería de
CRAMP {—of the n u t , 5r?c^e.)=^Brida de mina.
la nuez de la llave de fusil. G R E M A i L L E R E . = C r e m a l l e r a ; barra den-
CRAMPING (—/>Yme,)=Prensa de mano. tada: cremallera en fortificación.
C R A M P i T . = C o n t e r a de vaina de cuero de GRENATED (—.crenelled ó c r e n e U a ^ ¡
sable ó espada. =A.spillerado.
CRE — 1 r— CRO
rRK>'RLLE.=Aspillera: cañonera. GROSS (—6ar.)=Cruz del ancla: bolea de
QRF53ET.=LUZ de señal; faro; fanal; an- carruaje; t r a v e s a ñ o de pié de caballete
torcha, para puente m i l i t a r . Entrctoesa de
rR|,3T (—of the glacis.)=Crest& del gla- afuste; telera ó teleron en general.
cis de una obra de fortificación. Pieza de un juego trasero de carruaje
^rEST (—0f a 7ieZme¿.)=Cimera ó cres- que gira sobre la clavija maestra co-
ta de un casco. locada en el cabezal deí juego delan-
CKEST (—of the parapet.)=Cresta, inte- tero. Telera de la cabria.
rior de un parapeto; línea de fuegos; GROSS { — M r bettoeen the guides.)=1Re-
magistral. fuerzo de a r m ó n de a r t i l l e r í a ; telera
CKIB =Pesebre; establo; cuadra. entre las guias.
CRiBBLK.=Criba; harnero. GROSS {—bar o f a boat.)=Bita3 i n t e r i o -
CRIMK ( m i l i i a r y — ) . = T ) e l i t o ó crimen res de las barcas, que sirven de con-
militar. trafuertes á las bitas de las bordas.
QRINIERK (—ó m a ^ ^ ' r e . ) i = P l a n c l i a s de GROSS {—bar o f a carriage.)=Televa.
armadura para protejer el cuello del que une los brancales de un carruaje.
caballo en la edad media. GROSS {—bar shot.)==Palanqueta; p r o -
CRiNKLB.==Zig-zag; sinuosidad. yectil.
C R i p r L B . = C u r v a t u r a irregular. GROSS (—bar o f a sword h i U . ) ~ G a v i \ a n
CROCHET.=Corte hecho en el parapeto de la e m p u ñ a d u r a del sable.
de una obra de fortificación para ser- GROSS (—bar o f a w a g ó n f o r á spare
vir de comunicación alrededor del axletree.)=Te\eva trasera del carro de
través. municiones antiguo y á la que se ase-
CROE {—.crome ó woíc/ier J = R e b a j o de guraba el semieje para la rueda de
las duelas para que encajen los fon- respeto.
dos de los barriles, etc. GROSS (—deaw.)—Telera ó teleron. T r a -
CROE (to mohe the—in a stave.)=B.3iQ.ev vesaños horizontales entre los que
el rebajo en una duela de b a r r i l . corre el gato de un puente volante.
CRONKT (-—Ó c r o ^ . ) = : P e l o que tienen GROSS (—belt.)=C¡0Yvea de cartuchera;
los caballos sobre la corona del casco. porta sable.
CROOK (—bend ó f a l l o f a musket GROSS (—&o«-.)—Ballesta. Ribadoquin ó
stock.)=Fuente ó curvatura de la cañón antiguo de 36 calibres de lon-
caja de un fusil. gitud.
CROOKBD (—poker.)=PaLl9.nca. de fundi- GROSS (—^owmím.)-—Ballestero.
dor ó barra de hierro de diversos t a - GROSS (—cMÍ.)=Aserrar de t r a v é s .
maños, encorvada á veces por un es- GROSS (—cut saw.)—hierva para cortar
tremo y que tiene por objeto de t r a v é s .
desembarazar de escorias un crisol, GROSS (—/^re.)=Fuego cruzado.
abrir la canal de un horno de fundi- GROSS {fore a n d end—beams o f the
ción, etc. p l a t f o r m o f a draio b r i d g e . ^ T r a -
CROOKED (—^oyeü.) = P a l a de limpiar viesas ó teleras anterior ó posterior
pozos, instrumento de minador; á ve- de la plataforma de un puente levadizo.
ces azada de zapador. GROSS (—handle.)—Manivela. Manivela
Guop.:=rCaballo rabón ó que tiene la cola de una barrena de minero.
de
corta; caballo tronzo ó sea que tiene GROSS (—head ó piece.)~Gaheza
cortadas una ó ambas orejas. biela. Cabeza en cruz de vastago.
Cp6ppma.=Esquileo de los'caballos. GROSS {knight grand—).—Gran cruz de
CRoss.=Cruz; escuadra de agrimensor; una orden.
oblicuo; trasversal; á t r a v é s ; t r a - GROSS (—p¿ece.)=Telera; entretoesa.
viesa ó t r a v e s a ñ o . Estrella ó cruz de GROSS (—Z¿/¿m^)=3Movimiento de un
cobre para cápsula ó pistón de som- cañón casi en ángulo recto con su eje.
brerete. GROSS {—piece o f a pontoon carriage
Ooss {~axle.)=*-E,]e en forma de T. Umber^—Vieza mas elevada del juego
i i
GRO 78 — CRY
delantero de los carros para conducir CROWNING {french fascine for~~.r
barcas, sobre la que descansan estas. vions.)=Yagina, de coronar ó de cor-3'
Cnoss (—7*oad 6 w a y .)=Ca.mmo de t r a - namiento. ^
vesía. CRUGIRLE.-Crisol; caja de cernentaci
CROSS (—5ita/y.)=Ballestilla. Alidadas del acero.
de instrumento topográfico ó geo- CRUCIBLE {blacklead—^j,=Crisol
de
de'sico. grafito.
CROSSINO.—Travesía; cruce. CRUCIBLE { h o t t o m p í a t e o f t h e — ) . ^ ^
CROSSING {—in a miae.)—Grnce de las do del crisol.
g a l e r í a s de ventilación en las minas. CRUCIBLE (button remaiyiing at n
CROSSING { r a ü w a y — ) . = C a m b i o de via ó bottom o f a—after f u s i n g . ) = - ^ 0 ^
cruce de v í a ; v i a diagonal de un ca- metálico que queda en el fondo del
mino de hierro. Punto por donde un crisol d e s p u é s de la copelación.
camino carretero cruza una v i a férrea. CRUCIBLE {to Une 6 lute a—with char~
CROUP.=Grupa del caballo. coal.y—Brascar un crisol ó recubrirlo
C R 0 U P A i ) E . = G r u p a d a de un caballo. interiormente de arcilla y carbón.
C R o u p i B R E . = G r u p e r a ó baticola que s u - C R ü P P E R . = G r u p e r a ó baticola de la si-
jeta la silla de montar á la cola del lia de montar.
caballo, CRUPPER {dock o f a—).—Parte de la
G R O U P i E R E S , = A r m a d u r a s que 'antigua- grupera ó baticola que e s t á debajo del
mente cubrían la grupa del caballo. maslo de la cola del caballo, llamada
C R O W . = U ñ a de espeque^barra deflmina; baticol ó morcilla.
palanca. CRUPPER (—Z» r i n g ó buckle.)=Ee])i\U
CROW (—&ar.)=Barra deshierro; palan- en forma de D que está al remate de
queta; pié de cabra. la tijera ó sea la parte en que se reú-
CROW ( — / b o í . ^ D i f e r e n t e s 'ramales"de nen las dos puntas del baticol ó mor-
una galería de mina. Galería pequeña. cilla de la grupera ó baticola de la
Ramal. silla de montar.
CROW (—foot ' ó c«Wrqp.)=Abrojos]~usa- CRUPPER (—Zoop.)=Grapa de hierro cla-
dos^en las^defensas. vada en el fuste trasero de la silla de
CROWD { t o — i n wheeling.)~Apretarse montar para sujetar la grupera.
al hacer una c o n v e r s i ó n . CRUPPER (—turnback ó buckling piece.)
GROWN^Gorona; cúspide. —Tijera ó parte de la grupera de la
CROWN (—of a bridge ó, pavement.)=s silla de montar, en que se reúnen los
Batiente de un|piso de puente 'militar dos estremos del baticol.
ó de esplanada^de batería. CRUSH ( — i n a í m w . ^Derrumbamien-
CROWN {—iron ó centre f o r the core o f to del techo de una mina.
a g u n m o u l d . ^ P i e z a . ó tuerca que une CRUSHER ( — ^ « i « / e . ) = A p a r a t o para de-
al molde la ¡parte inferior del macho terminar las presiones de todas las
en la fundición en hueco. clases de pólvora en el ánima de m
CROWN ] {—post, king post,! trusspost, arma de fuego.
king piece ó joggle piece.)=Presa. CRUSHING (—mac/ime.)=Bocarte ó má-
h e c h a c o n faginas e n un r i o y en ge- quina compuesta de varias mazas que
neral toda^obra h i d r á u l i c a de este ma- se levantan para caer y pulverizar ó
terial. mezclar uno ó varios cuerpos.
CROWN {to—by assanlt.)=Corona.r por CRUST.—Callo del casco del caballo don-
a s a l t o ó á v i v a fuerza. de se sujeta la herradura.
CROWN {to—ó c r o w n i n g fhecovert w a y . ) CRUTCH.=DOS pies derechos con dos
=Goronar ó coronamiento del camino tornapuntas que sostienen un cabezal
cubierto de una obra fortificada. para a b r i r g a l e r í a en terreno flojo )'
CROWN (—worfc.^Coronamiento; obra encofrado á la holandesa.
coronada. CRT {battle, xoar ó r a l l y i n g — ) ^ ^ 0
de guerra.
CRY 79 — CUR
r v r í e n g l i s h w a r — ) . = S . Jorge, grito CUISH (—ó cutsse.)=EscsiVcela. ó mar-
He guerra de los ingleses. t i n g a l a / p a r t e de la antigua , armadu-
TRY (spanish icar—).=Szn\\<ígo, grito ra que cubría el muslo.
de Guerra de los e s p a ñ o l e s . CuL-DE-sAG.=Se dice cuando e s t á n las
R YSTALLIZATION (—ó crystallisaUon.) tropas encerradas ó cogidas en un
^ C r i s t a l i z a c i ó n ; congelación. punto y á merced del enemigo.
TRYSTALLIZE ( í o . ) = G r i s t a l i z a r ; conge- G u L M . = H u l l a ^ m e n u d a .
' larse ó solidificarse en cristales. G u L M i N A T i o N . ' = P u n t o culminante; se
rnYST ^LLIZING {—pan ó crystalUzer.) dice t a m b i é n de una estrella ó planeta
« C r i s t a l i z a d o r ; c á p s u l a ó depósito cuando llega á alcanzar en el espacio
mra la cristalización. su m á x i m a altitud.
CuBATURE.=Gontenido cúbico ó sólido G u L O T . = G u l o t e de granada.
' de un cuerpo. GULPRIT.=Culpable; acusado: c r i m i n a l .
CuBE.=Cubo . C u L V E R i N . = C u l e b r i n a ó pieza antigua
CUBE (—roo^)=Raiz cubica. de a r t i l l e r í a .
¿VB1C (—ó cubical.)—Cúbico. G u L V E R T . = S u b t e r r á n e o ; conducto sub-
CÜBIG ( — f o o t . ) = F i é cúbico. _ terráneo.
CUBIGAL (—coaZ.)=Carbón de piedra GuNEiFORM.=cGuneiforme ó de forma de
que se reblandece por la acción del cuña.
calor y propio para la fabricación del G u N E T T B . = G u n e t a para el d e s a g ü e de
coke. los fosos.
CuBiLOT.=Gubilote de fundición. CVP ( — ó b u c k e t o f a to7ieeZ.)=Arcaduz
CUCURBITE. = Cucúrbita; alambique. ' ó cangilón de noria.
CuDOELLER.=Espadachin. GUP ( — o f a fuse.)—Cáliz de una es-
CUFF {hand—s.)~GTillos ó esposas para poleta.
las manos. GUPEL.=Copela.
CUFF {to hand—5.)=Poner los grillos ó GUPBL {bone earth o f w h i c h a—is ma-
esposas á un preso. ¿?e.)=Genizas de copela.
CuiRASS.=Goraza. GuPELLATiOjsr.=Gopelacion,
CUIRASS (&ac&—-).=Espaldar de una co- G u p o L A . = T o r r e giratoria blindada.
raza ó pieza de la espalda. GUPOLA {cylinder o f a—furnace.)—Ci-
CUIRASS \to dent ó d r i v e i n a — ) . = H a - lindro de un cubilote.
cer la prueba de resistencia de una GUPOLA (—furnace.)— Cubilote; horno
coraza. de manga.
CUIRASS {flaps ó straps o f a—).=:Lam- GURB (—6¿¿.)=Bocado de la brida del
brequines ó correas que penden del caballo.
peto de una coraza con adornos de GURB (—c7iam.)=Gadenilla de barbada
metal. del bocado de caballo.
CUIRASS {front—j.^rPeto ó parte de- GURB (—hook.) A l a c r á n ú ojo pequeño
lantera de una coraza. cerrado, colocado en las camas del bo-
CUIRASS [Ught — covered w i t h i r o n cado de la brida cerca del ojo del ten-
5o?aíe5.)=Goracina ó coraza ligera usa- temozo y al lado derecho y sirve para
da antiguamente por los peones. sujetar en él la cadenilla de barbada.
CUIRASS {to p u f on ó wear a — ) . = P o - GURB (o/T^'dg—/iooA.)=Alacran situado
nerse la coraza ó i r acorazado. al lado izquierdo é igual al anterior
CUIRASS (—shoulder strap.)=Se llaman solo que abierto, que sirve para en-
así tanto en el peto como en el espal- ganchar la cadenilla de barbada por
dar de la coraza las dos aletas que se el otro estremo.
reúnen sobre cada hombro y lo CURB (—5 ¿ 0 ^ « . ) = A d o q u í n de pavimento.
cubren. Correas que r e ú n e n en el hom- GURB ( í o . ) = : E m b r í d a r ; poner la cadeni-
bro el peto y espaldar de la coraza. lla de barbada.
G u i R A s s i E R . = C o r a c e r o , soldado de ca- GURRENT.^Corriente de un r i o ó de las
ballería.
aguas.
CUR 80 — CYL
CURRY (/"o.)-Almohazar un caballo. an outwork a n d the P^ce^—Copt
C u R R T C o M B . = A l m o h a z a para los ca- la comunicación de una obra avan
ballos. da con la plaza. Za'
C u R T A i N . = C o r t i n a de un frente aba- CUT { t o — o f f the e n m r / . ) = C o r t a r Pi
luartado. paso al enemigo. ei
CURTAIN {—angle.)—Angulo formado CUT [ t o — o f f one's retreat.)=iConzvh i
por la cortina y el flanco en un frente uno la retirada ó paso.
fortiflcíido abaluartado. CUT {to—off suppliesetc. fromabesienpfi
CURTAIN {dipped—).=Trozo de lona _pZace.)=Bloquear una plaza ó cortar
viejo sumergido en una composición sus comunicaciones.
de aceite, petróleo, alcanfor y otras CUT (ÍO—otít a n embransure i n the m
materias combustibles que se clava r a p e t . ) = A h T Í r ó construir una caño-
sobre la tablazón ó forro de un buque nera.
enemigo para hacerlo arder. G u T T E R . = B a l a n d r a , embarcación. Cu-
CURTAIN {gun—).=Blancos para el t i r o chilla de barrenar.
de práctica con piezas de a r t i l l e r í a y CUTTER (blacksmith's—ó hack iron.)^
que generalmente son de lona. Tajadera ó especie de corta frió par¡
CURVE.=Curva; línea curva; trayec- cortar en las fraguas el estremo de
toria. una barra de hierro.
CURVE (—ó bend o f a m.ushet stock.)= CUTTER (—Mock 6 /ieacU=Soporte ó
Puente ó curva de la caja de un fusil. porta herramientas del banco ó má-
CURVE {—described by a 5/i(?ZZ.J=Tra- quina de barrenar a r t i l l e r í a .
yectoria de un proyectil. CUTTER (—of a boring instrument.)-
CURVE { i n s t r u m e n t f o r v e r i f y i n g a— Cuchilla de una barrena del banco ó
ó & e « 4 . ) = P l a n t i l l a para el puente de m á q u i n a de barrenar piezas de arti-
una caja de fusil. llería.
CURVE ( — i n the upper p a r t o f the c a r - CUTTER { b u n — ) . = G i n c e l ó herramienta
r i a g e . ) ~ k n g \ \ l o superior de la gual- para quitar rebabas de las piezas de
dera de cureña antigua. fundición.
CURVE ( — ¿ m e . ) = L i n e a curva. CUTTER {dead head—).=Gincel ó escoplo
CURVED(—/?re.)=Fuegos curvos^con ar- de poca anchura y mucho grueso para
tillería. . cortar la mazarota de las piezas de
CURVES.—Curvas ó vueltas de una v í a artillería.
férrea. CUTTER {slide r ^ # — ) . = G u c h i l l a de má-
C u R v i L i N E A R . = F o r m a d o de líneas cur- quina de tornear piezas montada sobre
vas ó curvilíneo. carrillo ó soporte ó corredera.
CUSTODY [to tahe m t o — ) . = A r r e s t a r : CUTTER {wad—).=Saca bocados.
aprisionar; llevarse detenido ó preso CUTTING (—?>ow.)=Gortafrio para me-
á uno. tales.
CUSTOM (—/iow5e.)=Aduana. CUTTING (—Am'/6.)=Guchíllo ó cuchilla.
CUT {—in the bore o f a grawj—Efecto C u T W A T E R . = T a j a m a r de barco.
producido por un proyectil que se C w T . ^ A b r e v i a t u r a inglesa para espre-
rompe en el á n i m a de una pieza. sar el quintal de peso.
CUT (—of a bridge.)=Corte ó cortadura CTLINDER.—Cilindro, sólido geométrico.
de un puente. Muelas verticales de un molino de
CUT ( m m — ) . — C o r t e de t r a v é s ó al pólvora.
través. CYLINDER {bearer 6 u p r i g h t i n lohich
CUT (—and t h r u s t . ) = A r m a de punta y thegudgeons ofa—•wor*.^Montantes
corte. ó pies derechos en que apoyan y j ^ '
CUT {to—hollov?, sloping ó slant.)~CiOT- gan las estremidades ó muñones de
tar al sesgo. un eje.
CUT {to—a ft,or.se.)=Castrar un caballo. CYLINDER {hed, bedder ó nether miU^0'
CUT {¿o—off coynmunication between ne o f a—poxcder »n7if.):=Solera, basa-
81 — DAN
mentó ó muela fija donde apoyan y CYr.INDRIC (- - v a u l t i n g . ) = R ó \ e á a . c i l í n -
trabajan las muelas giratorias de un drica.
molino de pólvora, CYLINDRIGAL (—6o¿¿er.)=Caldera c i l i n -
CTII>TDER {ploiomg—).=Fuelle cilin- drica de m á q u i n a de vapor.
drico. CYLINDRIGAL (—í9¿ece.)=Pieza de a r t i -
fvUNDER (—bored í»¿irreZ.)=Cañon de llería sin ángulo de mira.
arma barrenado á un calibre constante CYMA (—Ó cymatium..)=.C\maiC\o. m o l -
ó diámetro. dura engendrada por dos arcos en
CYLÍTÍDBB (—-o case o f a cupola f u r - forma de S.
wacg.)=Cilindro de cubilote. CYPRESS ( — í r e e . ) = C i p r é s , árbol.
CYLINDKR (—c/ií2w-¿&er.)=Recámara ci- CYPRESS (—MJoocZ.)=Madera de c i p r é s .
lindrica de arma de fuego.
CTUNDKR (—c/¿arcoaZ.)=Carbon obte-
nido en cilindros ó por destilación.
CYLINDKR (—eMrrm^r.) ^ C a r b o n i z a c i ó n
en cilindros ó por d e s t i l a c i ó n .
CYLINDER (—cower.)=Tapa ó cubierta
de los cilindros de carbonización. D .
CYLINDER (—of a flatting ^Cilin-
dro laminador.
CYEINUEB (—gauge.)=Ct\\mávo para ca- D A G . = D a g a ; especie de puñal.,
librar ó comprobar el d i á m e t r o inte- D A G a E R . = D a g a ; p u ñ a l de misericordia.
rior de los cañones de fusil, haciéndolo D A M . = P r e s a hecha en un r i o ; esclusa;
pasar de estremo á estremo. dique. Dama de un alto horno.
CYLINDER {—gauge f o r p r o j é c t ü e s . ) = DAM {mili—).=Compuerta para dejar
Cilindro de recepción de proyectiles, paso al agua ó hacer subir su n i v e l
por donde se les hace pasar. según se desee.
CYLINDER {hollow—of a fuse.)=AnjmsL DAM (—píate o f a hlast furnace^—Pla.-
de una espoleta. ca de hierro colado que se coloca de-
CYLINDER ( — ^ 0 ^ 0 0 ^ . ) = Pontón c i l i n - lante de la dama de un alto honor pa-
drico para puentes militares. ra asegurarla é impedir el contacto
CYLINDER { i r o n — ) . = G i l i n d r o s de p l a n - del aire frió.
cha de hierro para el trasporte de la DAM (—síone.)=:Dama de un alto honor.
pólvora por via férrea. DAM (to—up a r i v e r ó str^eam.)—Dete-
CYLINDER (-—poM^er.) = Pólvora hecha ner el curso de un r i o ó elevar el n i -
con carbón destilado ó de cilindros. vel de sus aguas.
Pólvora cilindrica. DAMAGES (barrack—).=Deterioro de un
CYLINDER (—of a pwmp.)—Cuerpo de cuartel que tiene que abonar el regi-
bomba. miento que lo ocupaba.
CYilmm.R{sfandard—óplug.)=CilmdTo DAMASCUS (—&to(íe.)=Hoja de sable ó
calibrador para cañones de fusil. espada adamascada ó damasquinada.
CYLINDER {loooden—füled w i t h m a r - DAMASGUS (Sicord.)=Sable ó espada
roons and a charge o f p o t o d e r . ) ~ A T Í \ - adamascada ó damasquinada.
flcio de guerra poeo usado para la de- DAMASK (—steel.)=kcevQ adamascado.
fensa de los fosos y que consistía en un DAMASKiNG.=Damasquinado.
cilindro de madera lleno de pólvora, D A M P . = H u m e d a d ; niebla.
balas etc. DAMP {choche ¿ m ^ / ? r e — ^ E m a n a c i o -
GYLINDRIG (—hox o f a p r i s m a t i c com- nes de ácido carbónico y de hidrógeno
pass.)=Gaja cilindrica de la brújula de carbonado en las minas.
reflexión. DAMPER. = R e g i s t r o en el humero de
CYLINDRIC (—retort f o r c h a r r i n g wood.) una chimenea para regular el t i r o .
^Cilindros retortas para la carboni- DANGER {post o/"—).=Puesto de honor ó.
zación por destilación. peligro en combate.
DAP S9 • DEF
D A P P L E . = T o r d o ; se dice del pelo ó capa DECIMATE (¿o.)=Diezmar las tropas na
de un caballo. ra sufrir castigo. ^
DAPPLE (—í'ai/.)=Caballo bayo acer- DECK.=Cubierta de un buque. pUenf
vunado. de un navio.
DAPPLE (—5rrei/.)=Caballo tordo rodado. DECK {betioeen- -í.)=:Entrepuente de ^
DARK { — l a n t e r n . ) = L m t e r n s L sorda. buque.
D A R T . = D a r d o ; jabalina; azagaya. DECK {—nails.) =Clavos de entablar Ó
DAUB (to—with a m i x t u r e o f lamp entarimar.
hlack and tor.)=Untar ó pintar con DECKER (a two ó í / i r e e - ) . = N a v í o de
una mezcla de a l q u i t r á n y negro de dos ó tres puentes
DBCLiNATioN.=Declinacion.
humo.
DAY (—&ooA.)=Libro diario de caja. DECLINING (—needle.)—kgVi]3L de decli-
DA Y (captain o f í / i e — ) . = C a p i t á n de nación.
dia ó de cuartel. DECLiviTY.=Pendiente; talud; inclina-
DAY {to c a r r y ó g a i n í/ie—).=Vencer ó ción.
llevarse la victoria. DEDUCTioN.=Deduccion; descuento.
DAY (—co(X?.)-=Primera capa de hulla DEEP {—sea Zea£L)=:Sonda grande de
de una mina. plomo.
DAY ) . = E i e r c i c i o de fuego. DEEP (—sea Zme.)=Sonda,
DAY {field officer o f the—ó o n d u t y . } = DEEPEN ('O—a harbour.)=DTSLgsiv un
Jefe de dia ó de servicio. puerto. Sondar un puerto.
DAY (—5pr¿W5r.)=Aurora; romper el dia. DEPAULTER.—Soldado arrestado en el
DAY {subaltern o f the—ó orderly offí,- cuartel por alguna falta.
eer.)=Oflcial de vigilancia por su DEPAULTER (—&oo^ ó reíwm.)—Libro
cuerpo ó por la plaza. ó lista de arrestados.
DEAD {—angle.)— Angulo ó espacio DEPAULTER (—roll eaW.)=Llamada para
muerto de las obras de fortificación. lista de arrestados.
DEAD (—c?oor,)==Puerta falsa de g a l e r í a DEFEAT.=Derrota.
de mina. DEFEAT (ío.)=:Derrotar.
DEAD (—/?fó.)=Lima sorda. DEFECT ( — i n a g u n f r o m portions of
DEAD f—-7imc?.)=Mazarota de una pieza U n being visible.)=Griet£LS, cavidades
de a r t i l l e r í a . ó manchas de estaño en las piezas de
DEAD (—liead 6oard.)=Terraja para el a r t i l l e r í a de bronce.
moldeo de la mazarota de una pieza de DEFECT ( — i n or(in¿mce,)=Escaraba)o
artillería. de una pieza de a r t i l l e r í a cuando tiene
DEAD (—M5orfe.)=:Obra muerta de un una forma prolongada en vez de una
buque. redonda.
DEAL.=Abeto; pinabete, DEFENGE.=Defensa; parapeto; fortifica-
DEAL {vyhite—).=Madera de pino. ción; protección.
DKBARK ( í o J = D e s e m b a r e a r . DEFENCE {direct—j.=Defensa de frente.
D E B A R K A T i o N , = D e s e m b a r c o ó desem- DEFENCE (flanTi—).=Defensa de flanco,
barque. DEFENCE {Une o/"—),=Línea de defensa.
DEBLAi.==Desmonte; escavacion. DEFEND ^oJ=Defender; protejer; sos-
DEBOUGH (¿o.)=Desembocar; salir de un tener; conservar; apoyar.
desfiladero. DEFILADE (^o,j=Desenfilar; desfilar.
D E B R i s . = R u i n a s de un edificio ó ciudad DEPILE,^Desfiladero.
que ha sido saqueada; restos de un DEPiLADmG,=Desenfilada en fortifica-
ejército derrotado. ción,
DECAMP ( í o . ) = A b a n d o n a r una posición DEPILE (debouche ó outlet o f a—
ó levantar el campo de una manera embocadura ó salida de un desfila-
inesperada. dero.
DECARBONIZE (#o.) = Descarburar un DEPILEMENT,—Desfile de tropas.
cuerpo. DEFL/vaRATioN.^Deñagracion ó descom-
DEF — — DEP
posición q u í m i c a con ruido ó deto- D E M O N S T R A T i o N . = D e m o s t r a c i o n m i l i t a r
ó ataque falso.
n J í S c í l o N (—o/" the « e ^ ^ . ) = D e c l i - DENSIMETER.= D e n s í m e t r o ó ' 'aparato
nacíon ó desvío de la aguja m a g n é - para hallar la densidad de la p ó l -
vora.
n F F L E G T i o N ( — o f a s7iof.;=DesViaciqn D E N S i T Y . = D e n s i d a d .
5 derivación de los proyectiles. DENT {—caused hy a &aZZ.)=Golpe p r o -
Desvío. ^ , • j • ducido por un proyectil en el á n i m a
DEGRADATION. = Degradación; deposi- de la pieza.
ción: p r i v a c i ó n . DEPARTMENT.=Departamento.
DEGRADE ( í o . ) = D e g r a d a r ó deponer a DEPARTMENT { c i v i l s o f a n a r m y . ) =
uno de su empleo. Oflcinas de los cuerpos ó ejércitos en
DEGREB.=Grado ó 360 ava parte de la campaña.
circunferencia. Grado en la m i l i c i a . DEPARTMENT f c o m m m a r e a í — ) . = I n t e n -
D E L i N Q U E N c y . = D e l i n c u e n c i a ; falta; de- dencia m i l i t a r .
lito. DEPARTMENT ( z m r — ) . = M i n i s t e r i o de
DELIQUESGE ( í o . ) = D e l i n q u i r ; delicues- la Guerra.
DEPLOY (ío,)—Desplegar tropas de co-
DELiQUEScKNCE.=Delicuescencia.
lumna á línea.
DELIVER {to—into 5 í í o r e . ) = E n t r e g a r en
DEPLOYINO ( — 5 í e p . ) = P a s o largo ó l i -
almacén.
gero; paso de despliegue.
DELIVIÍR (to—over ó leave a command.) DEPOT.=Depósito: almacén.
=Entregar, resignar el mando. DEPOT { a r m y cto'/iewfir—) = D e p ó s i t o que
DELIVER {to—the keys o f a fortress.)— tiene el gobierno inglés en Pimlico
Entregar las llaves de una fortaleza ó para s u r t i r de vestuario á los r e g i -
plaza fuerte. mientos y en donde se instruye t a m -
DELIVERY (—pipe.)—Tnho de descarga ó bién á los soldados en s a s t r e r í a .
de salida. DEPOT { c a v a l r y — ) . = D e p ó s i t o de i n s -
DKLVB.=Fosa. Barranco. trucción y doma en caballería.
DEMARCATioN.=Demarcacion; línea de DEPOT { c o m m i s s w i a t — , s t o r e ó m a g a z i -
demarcación. ne on the Une o f m a r c / i . ) = E t a p a ;
DEMI (—bastion.)=Semi'ha.luarte. punto de etapa.
DEMI (—cannon.)—Medio cañón; pieza DEPOT ( — i n rear o f the flrst p a r a l l e l . )
antigua. —Depósito de trinchera.
DEMI (—culverm.)=Meá.ia. culebrina; DEPREDATiON.=Depredacion; r a p i ñ a ; p i -
pieza antigua. llaje; saqueo.
DEMI (—^¿i^erí/.)=Galería p e q u e ñ a de DEPRESS {to—a <7MW.)=Inclinar ó bajar
mina. la boca de una pieza ó apuntarla para
DEMI (—gror^e.^Semigola de una obra t i r o por depresión.
de fortifleacion. DEPRESSED (—angle ó depression a n -
DEMI (—Z¿meJ.=Media luna ó rebellin ^ e . ) = Angulo de depresión de las pie-
en fortifleacion. zas de a r t i l l e r í a .
DEMI (—^amZZeZ.)=Guarta paralela en DEPRESSION (—ó depressing carriage.)
los trabajos de un sitio. = G u r e ñ a para hacer fuego por de-
DEMOLISH (¡to.)=Demoler; desmantelar. presión.
D E M O L i T i O N . = D e m o l i c i o n : d e s t r u c c i ó n . DEPRESSION {to fire at a—6 depressed
DEMOLITION {—of a r t i l l e r y .)='Destri\c- angle.)—Tirar por depresión,
cion ó troceo de las piezas i n ú t i l e s de DEPTH.=Profundidad; altura.
artillería. DEPTH {—of a c o l u m n ó encampment.)
DEMOLITION {mine of—).—Mina. de de- =Profundidad ó fondo de una columna
molición ó demoledora. ó campamento.
DEMOLITION (—o/" worfe.s.)=Demolicion ó DEPUTY (—adjutant g e n e r a l . ) = 3 e í e del
arrasamiento de fortificadas. personal de- í r t i l l e r í a .
84 — DIA
DEPUTY {—jndge adoocate.)= Auditor DKSIGN {to haffle ó discovcr a ~ ) ^
militar. . . , , , , , tilizar una mina del enemigo. nu'
J),,:RIVATIOX.^= Derivación o desvio a de- DESIGN {mutinous—).=Gomplpt'.
recha ó izquierda de los proyectiles DESPATCH.=Despac¡ios ó pliegos"papa
oblongos. gobierno, del general en jefe de '
DERRICK.—Cabria de arbolar y para ejército. "v Ul1
otros usos en la marina. DETACHED {—bastión.)~V,ñl\x&v\.Q (iegt
DESCENSIÓN. =Descenso: caida. cado ó avanzado de Coehorn.
DESGKNDING (—branch.)=Ram3il de m i - DETACHED ( — / o r í . ) — F u e r t e avanzado
na de descenso. DETACHED {—garrison g u a r d . ) — ^ ^
DESCENDING {—branch o f the trajec- m i l i t a r esterior ó destacado de un
íori/.)—Rama descendente de la t r a - plaza.
yectoria de un proyectil. DETACHED {—post ó p¿gweí.)=Avanzada
DESCENDING {—gallery.) — Galería de ó piquete de seguridad.
mina de descenso. DETACHED ( — r e » e i m e w i . ) = E s c a r p a des-
DESCENT.^Descenso; pendiente; caida. tacada; muro aspillerado.
DESCENT {angle o/"—).=Angulo de caida DETACHED (—w;orfe.)=Obra de fortifica-
de un proyectil. ción destacada del cuerpo principal
DESCENT ( ^ m c Z e d — ) . = : D e s c e n s o ó baja- de la plaza.
da blindada. DETACHMENT. = Destacamento; pelotón-
DESCENT ( — o f the d í Y c / i . ^ R a m p a ó cuerpo de tropas.
bajada del f o s o de u n a obra de f o r t i - DETACHMENT (to cut o f f a—).-=Apode-
flcacion. rarse de un destacamento de tropas.
DESCENT {—of a pisfon.)='Descenso del DETACHMENT { g u n — ) . ^ P e l o t ó n que for-
émbolo de una bomba. man los sirvientes efe las piezas de
DESCENT {subterranean — ) . = Bajada artillería.
subterránea.
DETAiL.=Detall.
DESCRIPTION(ío i n s e r t a man's—).=Es-
tender ó hacer la filiación de un i n d i - DETONATE (to.)=Detonar; hacer deto-
viduo. nar; hacer esplosion.
DESGRY {to.) — Descubrir; reconocer; DETONATING (—composition ópriming.)
marchar en descubierta. =Composicion fulminante ó cebo de
DESCRYING. = Descubierta; reconoci- las c á p s u l a s de guerra.
miento. DETONATING ( — f r i c t i o n ¿w&e.)=Estopin
DESKRT ( í o ^ ^ D e s e r t a r ; abandonar las á fricción,
filas; pasarse al enemigo. DETONATING (—Zoc^.^Percutor de un
DESERTER.=Desertor; prófugo. arma.
DESERTER {agreement between two sta- DETONATING (—powder ^ P ó l v o r a ful-
tes to give up—s.)=Tratado de estra- minante.
dicion para entrega de desertores. DETONATING {—principie.)—Cebo fulmi-
DESERTER {to conceal ó harbour á — ) . = nante.
Esconder, ocultar á un desertor. DETONATING ( — t u b e ó — q u ü l tube.)=TZs-
DESERTER (to give u p a—).=Entregar topin á p e r c u s i ó n hecho en cañón de
un desertor. pluma.
DESERTER {to r e t u r n as a—).=Declarar D K T R A i N . = D e s e m b a r q u e ó descenso.
desertor; denunciar como desertor. DEVASTATION. = Devastación; desola-
DESERTioN.^Desercion. ción.
DESKRTION ( — o f a body o f #roop.)=:De- D E V i A T i O N . = D e s v i a c i o n ó desvio délos
fección ó t r a i c i ó n de una parte de las proyectiles.
tropas. D E V i L . = : T e r r a j a para a b r i r roscas.
D E s i c c A T i O N . = D e s e c a c i o n ó espulsion DEVIL (—carriage.) T r i n q u i v a l ; carro
de la humedad de las sustancias s ó - fuerte de cuatro ruedas.
lidas. DIABETES.—Diabetis de los caballos.
DIA — & — DIR
n DRO>i.=Yibracion del péndulo. DIMINISH {fo—the f r o n t o f a column.)—
ntvooNU^Diagonal. Disminuir el frente de una columna de
pitaoNA-L ( — m a r c h ^ — ' M s i r c h a . oblicua tropas por subdivisiones.
individual. D i N G Y . = P e q u e ñ a lancha de 14 pies de
=Guadrante. longitud.
DiP.=Deelive; inclinación: pendiente.
j . ^ L í — c a r d , o f a c e o f a c o m p a s s . ) = DIP (—ó depi-ession o f the visible h o r i -
Rosa de los vientos. ^o«.)—Depresión del horizonte v i -
D i v L L i N O ^ G n o n i ó n i c a ; ciencia que trata sible.
V enseña el modo de hacer cuadrantes DIP (—of the weecíZe.^Inclinación de la
ó relojes de sol. aguja imantada.
DiAMETER.=Diámetro. DIP (—of theparapet.)—Altura del de-
DIAMBTER ( — ó f the &ore.)=rGalibre ó clive del parapeto de una obra de for-
diámetro de las piezas de a r t i l l e r í a . tificación.
DiAMÉTER ( — o f s / i o í . ) = D i á m e t r o ó ca- DIP (—6 set o f t h e axletree a r m . ^ I n -
libre del proyectil. clinación de las mangas del eje de un
DIAMOND (—headed l>olt.)~Perno de ca- carruaje.
beza achaflanada ó con chaflanes en DIPPING (—to(^e.)=Va3ija de cobre para
forma p r i s m á t i c a . estraer el salitre dé la caldera donde
DIAMOND ( — p o i n t e d e n g r a v e r . ) = P n n z o n se refina.
de grano de cebada usado por los mina- DIPPING (—«eecZZ0.)=Aguja m a g n é t i c a .
dores para ensanchar las juntas de DIPPING (—of the ^eedZe.)=Inclinacion
las piedras á fin de dar entrada á las de la aguja m a g n é t i c a .
palancas. DIRECT ( — & a . ^ e n / . ) = B a t e r í a directa.
DIAPHRAGM (—s^eW.)=Granada de dia- DIRECT (—í?e/'e>¿ce.)=Defensa de frente.
fragma del coronel Boxer usada p r i n - DIRET ( — / í r e . ) = F u e g o directo; t i r o d i -
cipalmente en los cañones lisos, tiene recto.
una separación ó diafragma de hierro DIRECTING {—bar o f a d i o a r f traversing
entre la carga esplosiva y la carga de pZatform.)=Yigueta de enmedio de
balas. los marcos de esplanada para cañones.
DiE.=Cuño ó matriz para forjar ó es- DIRECTING (—bar ó Une o f a n embra-
tampar. 5Mre.)=Directriz de una cañonera.
DIE (bed ó l o i c e r — ) . = M a t r i z inferior ó DIRECTING (—circle /br(/¿i&¿oras.)—Plan-
sobre la que se forja ó estampa. t i l l a ó sean dos círculos concéntricos
DIE ( c o u n t e r ó u p p e r — ) . = P u n z o n de para hacer gaviones.
una matriz ó sea matriz superior para DIRECTING ( — ^ o m í . ^ P u n t o de una
estampar ó forjar metales. alineación; punto de dirección.
DIE ( — c h u c h . ) — M a n d r i l de rosca. DIRECTING (ío give t h e — ) . = D a r l a d i -
DIE (—ó j a t o o f s e c r e t o s t o c k s . ^ C o j i - rección á uha pieza de a r t i l l e r í a .
nete de la terraja para a b r i r roscas. D i R E C T T O N . = D i r e c c i o n de un proyectil
DIE ( s c r e w s t o c k a n d — s J = T e r r a j a do- al abandonar él á n i m a de un arma de
ble ó de cojinetes para roscar. fuego.
DIE ( t o sta,mp i n — 6 \ ) = E s t a m p a r ó for- DIRECTION { p o i n t of—).—VVinto de d i -
jar por medio de matriz y punzón. rección ó de referencia.
D i K E . = D i q u e ; presa hecha en un rio. DIRECTOR (—general o f a r t i l l e r y . ) = ü i -
DIKE ( — o f s t o n e u n d e r g r o u n d . ) = - - N e x i a . rector ó inspector general de A r t i -
ó beta de piedra en una mina. llería.
D l F F E R E N T I A L {—pulUy Ó blOCk.)=lsiO- DIRECTOR {—of sitpplies a n d transporta)
ton ó aparejo diferencial. ^ D i r e c t o r general de A d m i n i s t r a c i ó n
DIFPERENTIAL ( — t h e r m o m e t e r ^ ^ T e r - militar.
m ó m e t r o diferencial. D i R K . = E s p e c i e de daga ó p u ñ a l usado
D i L A T A T i o N . = D i l a t a c i o n ; espansion. en Inglaterra por los regimientos es-
DIMENSIÓN.^Dimensión. coceses.
43
DIS — 86 — DIS
D i S A B i L i T y . = I n c a p a c i d a d : inutilidad. DISEMBOOY {to.) = Licénciamiento
DISABII.ITY (—for 5 e r y ¿ c e . ) = I n u t i l i d a d tropas. ae
para el servicio m i l i t a r . DISENGAOE (¡fo . ^ D e s e n g r a n a r ó desem
DISABLE ( í o . ) = I n h a b i l i t a r ; inutilizar, bragar en maquinaria; desunir;
embarazar. des.
poner fuera de combate.
DISABLE {to — ^ 1 « ^ . ) = Desmontar las DISENGAOE {to—a h o r s e ^ D e s e n v e ñ ^
piezas de a r t i l l e r í a del enemigo por un caballo de los tirantes. Desen^rí
medio de los fuegos propios. char un caballo. fecUK
D i S A B L E D . = E s t r o p e a d o ; i n ú t i l ; fuera de DISENGAOE { t o — m a c h i n e r y . ) = r)es
combate. granar ó desembragar dos ruedan""
DISARM ( í o . ) = Desarmar, q u i t a r las correas ó piezas de maquinaria. !
armas. DISH (—ó d i s h i n g o f a icheel.)=c0^Q
DES ARMIÑO. =Desarme. de una rueda.
DiSASTER.=Desastre: r e v é s : derrota. DISH {—of a horse.)—-Cahüdlo que tiene
DISBAND (ifo.)=Licenciar tropas. los remos arqueados, presentando
DISBANDING (—ó disbanáment.)=.1AQ,QTI- convexidad.
ciamiento. DISJUNCTOR. = Disyuntor del péndulo
D i s c H A R G E . = D e s c a r g a de arma de fue- electro balístico Navez.
go; exención: redención. DISK ( — o f wood p u t i n t o a córnina
DISCHAROE {certifícate o/"—).=Licencia 5 ¿ e ü e . ) = P l a t i l l o lenticular de madera
absoluta. dura para granear la pólvora en las
DISCHAROE (general—of fire a r m s , ) = cribas rompedoras.
Descarga cerrada. DISLODGE {to—the Desalojar
DISCHAROE (—of j p o í - c c ^ r . ^ E s p l o s i o n al enemigo de una posición.
de la pólvora. DISMANTLE {to—a toork.)=Desmantelar
DISCHAROE {to p e c h a s e ó obtain a sol- una obra fortiflcada; desarmarla ó re-
d i e r ' s — ) . = R e d i m i r á metálico un sol- t i r a r las piezas.
dado del servicio de las a r m a s . DISMANTLINO (—a 6r¿íZ^e.)-—Replegar ó
DISCHAROE {to—a 5oW¿er.)=: Licenciar r e t i r a r un puente m i l i t a r .
un soldado. DISMISS {to—a d r i l l . ] = R o m j ) e r Alas ó
DISCIPLINE.=Disciplina m i l i t a r . mandar á derecha é izquierda en un
DISCIPLINE {breach o/"—).=Falta de dis- ejercicio.
ciplina ó subordinación. DISMISS (¡—!J==¡A derecha é izquierda!
DiscoMFiT.=Derrota, Voz de mando preventiva.
DISGONNECT (i5o.)=Separar; desunir; des- DISMISSAL (—ó dismission.)=:Dimision;
engranar; desembragar, espulsion ó p r i v a c i ó n de empleo en la
DiscouNT.=Descuento. m i l i c i a por sentencia de consejo de
DISCOURAGE ( í o . ; = D e s a l e n t a r ; desani- guerra.
mar. D i S M i s s E i ) . = E s p u l s a d o ; destituido; p r i -
DISCOVERY.= Descubierta; descubri- vado de su empleo en la m i l i c i a .
miento; reconocimiento. DISMOUNT ((ío.)=Desmontar; descargar;
DiscRETioN.=:Discrecion. echar pié á t i e r r a .
DISCRETION {to surrender a t — ) . = R e n - DISMOUNT(/fo r n o i m t a n d — a ¿ / ¿ m . ^ D e s -
dirse á discreción. montar y montar una pieza de arti-
DISEMBARK ( í o . ) = D e s e m b a r c a r ; tomar llería.
tierra. DISMOUNT (¡—!).—¡Pié á t i e r r a ! ó ¡á tier-
DISEMBARKING (—ó disembarkment ) = ra! Voz de mando ejecutiva en insti-
Desembarco de tropas ó a r t i l l e r í a á tuto montado.
presencia/) fuera de la vista del ene- DISMOUNT { ¡ p r e p a r e ío—!).—¡Dispón-
migo. ganse ó p r e p á r e n s e para echar pié a
D i S E M B A R K A T i o N . = D e s e m b a r g u e de tro- tierra! Voz de mando preventiva en
pas de un buque ó de tren de ferro- instituto montado.
carril. DISMOUNTED (—^r¿W,)=Ejercicio pié á
DIS — 87 — DIT
tierra de la caballería ó a r t i l l e r í a DISTRF.SS (signal o / — ) . = S e ñ a l de angus-
uaontatla. , , 7 . ^ tia ó peligro.
r -NÍOUNTEB (—orclnauce l y i n g o n the DISTRIBUTION {—of íroops. ) = D i s t r i b u -
ro»"^-)—Pieza3 ^e a r t i l l e r í a de3- cion de un ejército.
raontadas y colocadas sobre polines. D i S T R i c T . = D i s t r i t o ; departamento; pro-
DisoBEDiENCK. ^Desobediencia vincia.
n P\RT.=VÍvo un cañón; diferencia DISTRICT {general c o m m a n d i n g a — ) . =
patre íos radios del brocal y de la faja Capitán general de una provincia. Go-
alta de la culata. Punto ó m i r a en las bernador m i l i t a r de una plaza ó can-
piezas de a r t i l l e r í a A 1 , . tón m i l i t a r ,
DISPART (angle of—).=Angulo de mira DISTRICT { m ü ü a r y - -) . = D i s t r i t o m i l i t a r .
natural en los cañones. DiSTURBANCE.=:Disturbio; motin: des-
DISPART {ordnance w i t h o u t — ) . = G a - órden; tumulto.
ñones sin vivo. ^ x , . DISUNITE ( í o . ) = D e s u n i r ; desligar; se-
DISPAHT Punto de m i r a en los parar.
cañones. DITCH.=FOSO de una obra fortificada.
DISPERSE ( ¿ o . ) = D i s p e r s a r , p o n e r en fuga V)iTCU{advanced6second—).~k.rítetoso.
ó desorden al enemigo. DiTcn {bottom 6 solé o f í/ie—).=Fondo
DISPLAY.—Despliegue. del foso.
DissoLVABLi5.=Soluble; disoluble. _ DITGH {depth o f ¿Tie—).=Profundidad
DISTANCE.-—Espacio; distancia; inter- del foso.
valo; alcance. DITGH f — o f a dike.)—Yoso de un
DISTANCB f'—hetioixt the cock a n d dique.
hammer o f a Zoc7iJ=Distancias se- DITGH {to d r a w ó let o f f the water
gún la disposición del pie de gato con f r o m the—).-=Sangrar el foso ó dar
respecto al rastrillo, desde el centro salida a l agua de é l .
del taladro de la nuez al del tornillo DITGH (a!n/—-).=FOSO seco ó en seco.
del rastrillo, en la llave de fusil. DITGH (—d^y ó wet a t discretion.)=s
Vnwvk^c^^o c a l c ú l a t e ó j u d g e — ) . = E s t i - Foso de maniobra de agua ó que pue-
raar, valuar ó apreciar la distancia. de llenarse de ella ó quedarse en seco
DISTANGR (half—).=MitSidde distancia; según se quiera.
mitad de intervalo. DITGH (—for the f o u n d a t i o n . ) = ¥ o s o ó
DISTAXCE {meridional—J. = Diferencia escavacion para los cimientos de una
de longitud geográfica. obra.
DISTANCE (quar ter—).=Distancia de es- DITGH {main—).-=Foso principal ó del
cuadra de tropa. cuerpo de una plaza fortificada.
DISTANCE (—ó s^ace hetween divisio- DITGH (—of oiitwo7*ks.)=Fosos de las
nes etc. m c o í ¿ m m . ) = D i s t a n c i a ó i n - obras de fortificación esteriores de
tervalo entre las fracciones en la for- una plaza de guerra.
mación en columna, DITGH (passage o f the—).=Paso del foso
DISTANCE (—ó space heticeen vaheéis. ) = ó sobre el foso.
Carril de un carruaje ó s e p a r a c i ó n en- DITGH (ravelin—).~ ¥oso del rebellín ó
tre sus ruedas. media luna de una plaza de guerra.
DISTANCE {ta take u p ó measure a — ) . = DITGH {slopeofthe—).—-EscsLT^SL y con-
Medir ó tomar una distancia. traescarpa de un foso; taludes ó de-
DISTANCE [wheeling ó open—).=Distan- clives de un foso.
cia ó intervalo entero ó igual a l frente DITGH {small—b trench.)—Yúso peque-
de la fracción de tropas. ño ó trinchera; cuneta.
DiSTENTiON.=Dilatacion. DITGH { t r i a n g u l a r — ) . = ¥ O S O de sección
DiSTiLLATiON.=Destilacion. triangular ó triangular.
DISTINGUISHING(—ó distinctive m a r k DITGH {toet—).—¥oso lleno de agua.
for meritoHous seru¿ce.)=Condeco- DITGH {widfh o f f/ie—).=Ancho ó a n -
ración ó distintivo honorífico. chura del foso,
DIT — 88 — DOU
BiTCH {—xcith a cl7*ain.)=V>i<iue de_ es- 1 DOCK C -crupper .)=B-AI\COI morcilig
clusa. de la baticola de la silla de montar A
DIVER.=BUZO. sea la parte de aquella que está deba
DIVERSIÓN (¿O c r é a t e a—).—Hacer una j o del maslo de la cola del caballo
d i v e r s i ó n ó demostración m i l i t a r so- DOCK ( / 7 o a í m # — ) . = D i q u e flotante.
bre un punto. DOCK ( — i / a r í ? J = A r s e n a l de la marina.
D i v m E K S . ^ C o m p á s matemático. íistillcr'o* 1
DIVIDERS! {spring ó h a i ? — ) . = G o m p á s DOCK ( ¿ o . ) = H a c e r entrar un buque en
de muelle ó resorte. dique. Carenar en dique. Cortar b
DIVIDING ( — e ^ ¿ « e , . ) = M á q u i n a de d i - cola de los caballos..
vidir. DOCTRINE {—of p r o j e c t ü e s . y ^ z n ^
DIVÍDING (—engine ó D e s c o s t é i s — e n g i - D o o (—&o^.)=Perno de u ñ a .
ne f o r toothed w/iet'fe.)=Máquina DOG {—head ó c o c k . ) = P i é de gato de la
universal de d i v i d i r para las ruedas llave de un fusil.
dentadas. . 1 DOG ( ¿ r o w — ) . = G r a p o n de hierro.
DivmG.=Buceo. DOG [-—nail ó síw&.)=Hita ó puntilla,
DIVINO (—air £)Mmp.)=Bomba de aire cabo aplastado y sin cabeza para su-
para bucear. jetar los aros al cubo de la rueda.
DIVINO ( — C a m p a n a de buzo ó DOG ( — o f a musliet tocfe.)=Fiador se-
para bucear. guro ó palillo de la llave del fusil.
DIVINO {—Nadder.)—Yej iga para bucear. DOG {—icood.)~Cornejo; serval bravio:
DIVINO (—dress ó ap_pflmíw6\)=Esca- arbusto.
fandra ó aparato ó traje para bucear. DOELEY (to—ó shingle the bloom of
DIVISIÓN = D i v i s i o n : separación. ¿ m ^ . ) = = E s t i r a r el hierro por medio
DIVISIÓN (—of a n a r m y . ) = P i v i s i ó n de del m a r t i l l o .
un ejército. D o L L M A N . = P e l l i z a de h ú s a r .
DIVISIÓN (—of a r t ü l e r y ^ — D i v i s i ó n de DOLPHIN (—of a gun.)=.V)e\fm ó asa de
a r t i l l e r í a , compuesta de dos ó mas una pieza de a r t i l l e r í a ; nombre que
brigadas. se les daba antiguamente por tener
DIVISIÓN {baU cartridge—).=Columna dicha figura.
de municiones de un ejército, d i v i - D o M E . = B ó v e d a , c ú p u l a de un horno.
sión, etc. DOME {dim,inished, surbassed—).=W
DIVISIÓN [centre—ó c o m p a n y . ) = C o m - veda rebajada.
p a ñ í a del centro ó de bandera de un DONJON (—, dongeon ó dungeon.)=U&-
batallón. cha 6 torre mas elevada de un castillo
DIVISIÓN (—ó corps o f a n a r m y . ^ D i v i - antiguo.
s i ó n ó cuerpo de ejército. D o o K . = T a r u g o de madera que se suele
DIVISIÓN {double ó grand—).=Compa- clavar entre las piedras de un muro
ñia de infantería. para atar caballos, etc.
DIVISIÓN {field datfery—\~S.ecGÍon ó DOOR {bach—).=Poterna.
sea subdivisión de una b a t e r í a de ar- DORMAA'T (—, ó dorwar.)—Esplanada
t i l l e r í a de c a m p a ñ a . de obra ó s i l l e r í a para piezas de arti-
DIVISIÓN (general c o m m a n d i n g a,—).= lleria.
General que manda una división ó DORMITORY.=Dormitorio ó cuadra áí
cuerpo de ejército. tropa.
DIVISIÓN { i n w a r d file on the pivot flank DOT fj!o.)=Marcar ó trazar de puntos.
o f a—).=Gmdi del costado de direc- DOTTEB (—lines.)=Linea.s de puntos o
ción de una c o m p a ñ í a ó sección. trazos en un plano m i l i t a r ó de uua
DIVISIÓN (—leader.)z=3eíe de sección ó m á q u i n a etc.
escuadra de compañía. DOUBLE (—acting ó — a c U o n . ) = k doW*3
DocK.--nEstanque; d á r s e n a ; dique. Mas- acción; á doble efecto.
lo de la cola de un caballo. Baticola ¡ DOUBLE f—acím(7 ? ^ ^ 0 " M á 9 u i M '
(ie una silla de montar. 1 yapor de doble efecto.
DOU — 89 DRA
LE (__6a?v^.)=Doble cañón. DOVETAIL {—^carf.)=Lazo d e ensamble
d e l a tablazón d e los cajones.
fcsS de d o s cañones. D o v E T A i L i N a . = E n s a m b l a d u r a e n forma
~ E r—b'ting 6 edged.)=De dos filos. d e diente ó c o l a de milano.
mrBLE {—blast belloios.)=Fnelles do- DOWEL (—ó duledge.)=Tovmo ó espi-
^•Kies ó de herrero. g a que ensambla dos piezas contiguas.
[—botf-ed calUrers.)=Com^SiS DOWEL ( í o . ) = E n s a m b l a r por medio d e
de espesores de doble curvatura. espigas.
DOUBLB ( — c a 5 i ^ . ) = D o b l e e n v u e l t a ó D o w L A S . = E s p e c i e d e lona usada e n las
doble fondo.
salitrerias p a n a filtrar las disolu-
DOUBLE {—chamfered drül.)z=¥resa. de ciones.
dos biseles ó cortes. DOWN FALL.=Gaida ó desprendimiento
DOUBLK (—column on the centre.)~Co- d e l terreno,
lumna doble ó sobre el centro. DOWN H i L L . ^ I n c l i n a d o , e n pendiente;
DOUBLE ( — d r a u g h t . ) - T I T O de ganado descenso e n pendiente.
por parejas. _ , . , DRAPT.=Destacamento; acto d e destacar
DOUBLE (—/^f?.)=Lima de picadura cru- tropas.
zada. Fila doble. DRAG.=Carretilla.
DOUBLE (—iron, smoothing ó h a l f p i t c h DRAG (—&oat)=:Draga ó m á q u i n a de
plane^=Ce^illo de carpintero de dragar un puerto.
hierro doble. DRAG (—box f o r casting )=Media caja
DOUBLE (—Upped screw a u g e r . ) = T e v - inferior d e l a s q u e s e usan p a r a e l
raja para abrir roscas dobles. moldeo d e l a s piezas d e a r t i l l e r í a .
DOUBLE f—»?arc/i.)=Paso largo. DRAG (—-c7iam.)=Cadena p a r a enrayar.
DOUBLE (—jO¿cfe.)=Picode punta y corte. DBAG { m i n e r 's—ó croohed shovel.)=
DOUBLE {—rifle ó—barrelled rifle.)— Palo d e l i m p i a r pozos, instrumento d e
Carabina ó fusil rayado de dos ca- minador. Azada d e zapador. Draga d e
ñones. minador.
DOUBLE (-—rocfeeí.)—DOS cohetes unidos DRAG [to p u t o n * f í x a—).=Enrayar;
y montados sobre una sola vara. poner e l freno.
DOUBLE (—sap.j—Zapa doble en los tra- DRAG (—rope.)=Tirante c o n gancho y
bajos de un sitio. anilla p a r a maniobrar c o n gente e n
DOUBLE (—^ew/ri/J—Centinela doble, l a s maniobras d e fuerza.
DOUBLE (—shanked ladle. )=Ga.zo ó c u - DRAG (—rope knot ó lever hitch.)='Nn~
d o s que s e usan p a r a fijar espeques ó
chara de doble mango que sirve para
trasportar el metal fundido. palancas unidas á l a s c u r e ñ a s d e c a -
DOUBLE (—s/ieZZ.)—Granada de mayor ñones d e grueso calibre p a r a moverlas
longitud que las ordinarias. á brazo.
DOUBLE (—shotting.)=Ca.rga. doble de DRAG (—tms7ii?r.)=Volandera d e gancho
nn fusil ó cañón. p a r a l o s tirantes d e l a s piezas d e
DOUBLE (—speed.)=Dohle velocidad de batalla.
una máquina etc. DRAGÓN.=Especie d e trabuco usado e n
DOUBLE (—fení,)—Tienda de c a m p a ñ a l a antigüedad.
de lona doble. DRAGÓN (—'s blood.)—Sangre d e drago 6
DOUBLE (—ií/íread.)=Tornillo de dos d r a g ó n , materia colorante.
filetes ó de doble paso. D R A G o o N . = D r a g o n , soldado á p i é ó á
DOUBLE (ío—/^(35.)=Doblar las filas ó caballo.
formar en cuatro filas. DRAGOON (light—).=V)ragon, soldado l i -
DOUBLE {to—Mpow..)=Colocar entre dos gero.
fuegos. DRAGOON ( í o . ) = E m p l e a r la fuerza ó el
DOUBLING (—w¿i¿Zs.)=Clavazon menuda. r é g i m e n d e l sable,
D o v K T A J L . = E n c a s t r e ó ensamble en DRAGOON {trop o/"—ír,)=Compañía, p e -
forma de diente ó á cola de milano. lotón ó fuerza d e dragones.
DRA 90 — DRA
D R A i N . = T r i n c h e r a ; s a n g r í a ; esclusa; DRAW {—hacli f r o m p a y . ) ^ ^
foso de desagüe. de parto del haber del soldadn 011
DRAIN {to—a canal.)—Desecar ó des- diversos objetos. Para
aguar un canal. DRAW (—&r¿ti,r/e.)—Puente levadizo
DRAIN {—hole o f a furnace.)—Agn]ero DRAW {—bridge worhed hy a
de colada de un horno. tü/ieeZ.)=Puente levadizo movidn'^
DRAIN (—for melled metal.)=GdiX\dl de un engranaje. Por
colada ó de distribución del metal DR AW {countet poise o f a—bridge K v
fundido á los moldes. ga de la báscula de un puente levad)
DRAJN ( — m e t o ¿ . ) = M e t a l que queda soli- DRAW {lever—bridge.)=l\xente 1&Y3
dificado en las canales después^ de zo de báscula. ^1'
hecha la colada. DRAW [to—boí e . ^ P u l i m e n t a r Ínterin
DRAIN (¿o—a m m e , )=Desecar ó desaguar mente el cañón de una carabina Ó f
una mina; extraer el agua. s i l con esmeril.
DRAIN [offset f r o m the—of a furnace.) DRAW (¿o—&or¿>^.)=rPulimentar el b
==Nombre que se dá á los diversos terior de los cañones de fusil.
compartimientos d é l a canal por donde DRAW {to—the charge o f a g u n . ) = ^ ^
corre el metal á los moldes en una cargar una pieza de a r t i l l e r í a ó fusji
fundición. , ó sea sacarle la carga.
DRAIN {opening f o r a—^).=Tubode des- DRAW {to—the enemy into a n embus-
agüe. c a d e . ) = A t r a e r el enemigo á una em-
DRAIN (side 6 lateral—).=Ganal de de- boscada.
rivación. DRAW {to—ó fmish o f f icifh a fine file.)
DRAINAGE (—^£í^erí/.)=Galeria de des- = P u l i m e n t o ó pulido final con limas
agüe. finas.
DRAINAGE (—?e?^eZ.)=Nivel de desagüe. DRAW (to^-a / " « r n a c e . ) = A p a g a r un
DEAINING ( — m i l i , machine ó e n g i n e . ) = horno de fundición.
Máquina ó aparato para el dasague ó DRAW {to—a n a ü . ) — S a c a r un clavo;
desecación de una mina. desclavar una pieza de artillería,
DRAINING {under—).—Desagüe subter- DRAW {fo—o/y.)=Retirai1se; batirse en
ráneo. retirada.
DRALTaHT.==Tiro de una chimenea; cor- DRAW { t o — o u t . ) = E s t i r a r el hierro for-
riente de aire; tracción; tirante de jado por medio de cilindros.
atalaje. DRAW {to—piles.)=Arrancar pilotaje ó
DRAUGHT {double—).=Tiro del ganado estacadas.
por parejas. DRAW {to—a p l a n . ) = E a c e r nn plano ó
DRAUGHT (—edge.)~kvisl& v i v a . dibujo.
DRAUGHT {forcé o/"—).=Fuerza de t r a c - DRAW {to—a p l a n on a small ó tedvr
ción. ced scale.)=Keá.\\c\r de escala un
DRAUGHT (—/ioofe.)=Ganchos de la vara plano.
de guardia de un carruaje para fijar DRAW (to—ramrods.)—Sacar las ba-
los tirantes. Argollen de contera "de quetas de los fusiles de los baque-
cureña. teros.
DRAUGHT (—7¿or^e.)=Gaballo de t i r o ó DRAW {to—swords.)—Sacar los sables ó
de collerón. espadas de las vainas.
DRAUGHT {single—).=T\VO de caballos ó DRAW { t o — w p . ^ P o n e r en orden; arre-
m u í a s para arrastrar un carruaje cuan- glar; alinear.
do van de reata ó unos tras de otros. DRAW (ío—up a n arm?/.)=Disponer,
DRAUGHT ( í o . ) = D i b u j a r ; delinear. desplegar un ejército.
DRAUGHTSMAN.=Dibujante; delineante; DRAW (ío—w5¿re.)=Estirar el alambre
agrimensor; g e ó m e t r a .
en la hilera.
DRA-w.=Accion de t i r a r , sacar ó arras-
trar. DRAW ( / — m m r o d s / . j = ¡ S a q u e n , baque-
tas! Voz de mando.
DRA — 91 — DRI
y ^^-swords/.)=l^qnen, sables! objeto fundido, d e s p u é s de la fundi-
Voz de mando. ción.
DrWR i f ^ - ) - =Saca espoletas. DRESS {to—a 7ior,se.)=Atalajar, e m b r i -
^^wi:s-G.=Dibujo: plano; trazado; arte dar un caballo.
fie dibujar. DRESS ( f o ~ a n i r o n p ¿ ^ . ) = E n d e r e z a r un
pR\wi>'G (—atcZ.)=Lezna de silleros ó perno ó clavo.
guarnicioneros. DRESS (to—a sod r e v e t m e n t . ^ R e c o r t a r
r J l w i N G (—/io^.;=Agujero de la Inle- la parte de yerba de un revestimiento
ra para estirar alambre. de tepes.
muviNCT [—7mife.)=Cmcel de mano. DRESS {to—troops i n Zme.)=Alinear la
IRX^-IVG ( U t h o g r a p h i c — ) . d i b u j o l i - tropa.
to^ráflco ó de litografla. DRESS (ío—Mp.)=Alinearse.
DRAWING ( m e c M w ¿ m Z — ) . = D i b u j o 11- DRESS {to—a wound.)=Yendav una he-
rida.
DRMV^G (—mrtc7mie.)=Máquina para DRESS ) . = T r a j e de diario.
hacer las diversas embuticiones ó es- DRESS (¡—!).=¡ Alinear! Voz ejecutiva de
tirados de los cartuchos metálicos de la alineación.
DRESS (¡right ó Z e f í — ! ) . ^ A l i n e a c i ó n
D^wiNQ (—»w7L)-=Taller de trenes de derecha ó izquierda! Voz de mando
cilindros para el estirado. preventiva de la alineación.
DRAWINO {—pen ) = T l r a l l n e a s ; pluma DRESSED { f u U — ) . ~ D e gran gala; de
de dibujo topográflco. gala.
DRAWING (plan—).—Dibujo de los p l a - DRESSING f — i r o n ó sheeting.)—Lami-
nos topográficos. nado del hierro.
DRVWING (—mí¿o>2'?.)=Saca del pan ó DRESSING (—of i r o n o r e s . ^ P r e p a r a c i ó n
raciones. mecánica de los minerales de hierro.
DHAWING ( t ü i r e — ) . = E s t l r a d o del alam- DRESSING {—of ot^e f o r s m e l t i n g . ) = T v a -
bre. tamiento ó p r e p a r a c i ó n del mineral
DHAWIXG (toire—píate.)-=}iilera. para para la fusión.
el estirado del alambre. DRESSING {to talie up the—). = Alinearse;
DRAWN ( — ¿ r o ^ ) . = H l e r r o t i r a d i l l o . entrar en la alineación.
DRAY.=Camión. Carruaje de dos ruedas D R r F T . = P a s o ; camino; g a l e r í a ; desvio
para grandes pesos. de los proyectiles; baqueta.
DREDGING (—machine.)=I>r^ga; m á q u i - DRIFT {cartridge—ó / b r m e r , ) = B a q u c t a
na para el dragado. para hacer cartuchos de papel.
DRENGH,=Purga de caballo. DRIFT {dumh—).=Galerla de ventilación
DRESS.=Traje; vestido; uniforme. por encima del hornillo de una mina.
DRKSS (cavalry—jachet ó—Jachet.)— DRIFT (holloio—).=Baqueta hueca; ba-
Doman ó dolman de h ú s a r . queta que tiene rebajado en su base un
ÜRKSS ( c Z n K — T r a j e de ejercicio ó de segmento esférico.
primera puesta. DRIFT (—mafeer.)=Mlnador que trabaja
DRESS (fatigue—).=Traje de fatiga ó en una mina.
de trabajo. DRIFT (—pMrec^.)=Punzoñ para l i m p i a r
DRESS { ~ f o r heavy m a r c h i n g order.)— el fogón d é l a s piezas de a r t i l l e r í a .
Traje de marcha ó de camino. Punzón de matriz.
DRESS ^ T r a j e ó uniforme de DRIFT {solid—).—Baqueta sólida ó m a -
gala. ciza.
DRESS (—¿rora.)=Enderezar una barra DRIFT {rochet—5.)=Baquetas para la
de hierro después que ha sido estirado carga de los cohetes de señales.
en el yunque. DRILL.=Taladro; terraja; barrena; t r é -
URESS [to—a g u n ó other casting.)— pano. Ejercicio; Instrucción.
descascarar ó quitar la tierra que del DRILL ( a r m o u r e r '5—;.=Macho de g u í a
molde queda unida al cañón ü otro ó prolongación cónica del p r i m e r ta-
DRI — 92 — DRI
ladro para hacer el alojamiento de la i DRILLINO (- machine.)=-M.^nVil
r e c á m a r a del cañón cíe fusil; sirve1 taladrar. 4 ma de
para mantener aquel ú t i l en la direc- DRILLINO (md!¿(^—engine ó mach-
ción del eje del cañón. = M á q u i n a radial, de taladrar. 1
Dm'Li.(battaUon—).—Instrucción ó ejer- DRILLING (vertical—engine ó machi
cicio de batallón. = M á q u i n a vertical de taladrar
DRILL {—boio.)=Arco ó ballesta de ladro vertical. '
taladro. DRIVE {to—&ac/:.)=Rechazar.
DRILL (—Ó breast plate.)=Peto ó parte DRIVK {to—cask /í-oops.)=Ajustar Ó
delantera de la coraza; cojin ó a l - ner los cercos ó aros de un barril ^
mohadilla para amortiguar el culatazo DRIVE {to—the enemy before oñe\
de los fusiles antiguos de grandes Perseguir al enemigo; llevarlo iT
dimensiones. delante. w
DRILL [bushing—).=Taladro para abrir DRIVE (to—the enemy f r o m a m.
el oido ó fogón de una chimenea de g í c . ) = D e s a l o j a r ó arrojar al eneirjg
fusil ó grano de una pieza de a r t i - de una posición.
llería. DRIVE (to—gallery i n m i n i n g . ) ~ ^ n
DRILL (—carír¿cí,ge.)=Gartucho figurado ticar ó construir una galería de mim
para simular la carga en los ejerci- DRIVE (ío—- a horse furiously.)~$K
cios. t a r un caballo á reventarlo:
DRILL (chamfering—).—Fresa de dos DRIVE { t o — i n a n a i l ó to -a nail w,j=
filos ó cortes que termina por un gusa- Clavar un clavo.
nillo de rosca. DRIVE {to—a n a i l o ^ ¡ 0 = A r r a n c a r ó sa-
DRILL (—c/iííC&.^Mandril portaherra- car un clavo.
mienta. DRIVE (ío—p¿¿e.s.)=Hincar pilotaje.
DRILL (to dismiss a—J.=Dar derecha é DRIVE {to—rockets, fuzes eíc.)=Gargaf
izquierda después de un ejercicio. cohetes, espoletas etc.
DRILL {dismounted—).=Ejercicio p i é á DRIVE {to—ó r u n out a branch from^
tierra de la caballería ó a r t i l l e r í a gallery.)=:FraGtic&v un ramal enum
montada. mina.
DRILL [distance—j^Escuela ó instruc- DRIVER {to—ó s t a r t a bolt eíc.)=Botarii
ción de distancias. sacar un perno, chaveta etc.
DRILL ( d r i v i n g — ) . = I n s t r u c c i ó n de car- DRIVK {to—a tenon i n t o its mortise]-
reteo en a r t i l l e r í a montada. Introducir una espiga en su escoplea-
DRILL ( — ó exei^cisinggroiind.)=Q*z.\w£)0 dura.
de intruccion ó de maniobras. D R i V E R . = C o n d u c t o r de artillería; arti-
DRILL (^ww—).=Ejercicio de cañón. llero conductor. Baqueta para cargai
Manejo del arma. DRIVER (—corps.)=TveTi de artillerit
DRILL (•—master ó sergeant Í ^ C . ^ S a r - cuerpo del t r e n .
gento, cabo, oficial etc. instructor. DRIVER ( g u n n e r — ) . = A r t i l l e r o condr
DRILL (squad—).=Instruccion de es- tor de regimiento montado ó de mon-
cuadras ó de pelotón. taña.
DRILL (—stoek ó p ¿ e r c e r . ) = C a r r i l l o por- DRIVER (p^e—).=Martinete; sistenE
taherramientas de la m á q u i n a de de cuerdas del martinete para hv0
barrenar ó taladrar. pilotaje.
DRILL [to—ó e£cerc¿seíroop.)=Ejercitar; DRIVER ipile—monkey.)=M&TÍmei(!f
tener ejercicio con la tropa. ra -clavar pilotes y que cae vertijjf
DRILL [to—ó waw<?m;re.)=Maniobrar; mente dirigido por dos correderas.
hacer el ejercicio. DRIVKR (screio—ó t u r n s c r e w ^ ^ W
DRILL (to—Ó set up r e c r m Y s . ^ I n s t r u i r nillador: desarmador. , ,
los reclutas; e n s e ñ a r l e s el ejercicio. DRIVER {steam engine—)-::=®|?i
DRILLING. — Ejercicio; maniobra; ta- motora de vapor. Maquinista (te f
ladro. quina de vapor
DRI — 93 DRY
TVING ( — a p p a r a t u s ó t o p — a p p a r a - DRUM [batter ó s n a r e hoop o f a
^ t s . J=Aparato de t r a s m i s i ó n de m á Aros de un tambor.
DRUM [by beat o/"—).=A toque de t a m -
OBjtf&á (—&o^)—Herramienta de car- bor ó á tambor batiente.
retero pai'a a b r i r taladros en los c u - DRUM {to beat í / i e — ; . = B a t i r ó tocar el
bos de las ruedas. tambor.
DRIA-IXCt (—(ir¿WJ=Instrnccion de car- DRUM (braces o/" a—).=Tirantes ó cuer-
reteo de a r t i l l e r í a montada ó de m á - das de un tambor.
liejo de carruajes. DRUM {—of a c a p s t a n . ) = l i o \ m e i e del
Dan ING {—dr >¿m.)=TsLml>or motor de cabrestante.
máquina. DRUM {—head 6 parchment.)=Pa.rche ó
DRIVING {—retn.)=Riená.a de guiar. pergamino de un tambor.
DRIVING (—shaft ó m a i n s h a f t . ) = A r b o l X)-BJJM{—head o f a t r a v e r s i n g p l a t f o r m . )
ó eje motor de m á q u i n a . = S i l l a r que se coloca con un perno
DRIVINO ( — s p r ¿ ^ s . ) = M u e l l e s ó resor- para el giro del marco do esplanada de
tes motores. canon.
DRIVING (—^a tenon i n t o its mortise,)=- DRUM ( — w m ? ó r . ) = T a m b o r mayor.
Ensamblar una espiga en su escoplea- DRUM ( í m 7 ^ o ^ e — ) . = T a m b o r de las
dura. muelas de un molino.
DRIVING ( — t r i m ó toorliing state o f a DRUM ( g w a r í e r — ) . ^ L l a m a d a de tam-
/•¿«-«íxce.)—Marcha de un alto horno. bores.
DRIVIXG ('¿¿^¿/b/'m—).=Marcha regular DRUM f—s¿¿cfe.)=Palillos del tambor.
ó uniforme. DRUM (—for l o i n d i n g t ü ¿ r e . ) = B a b i n a ó
DRIVING (—wheel.)='K\xeñ.2i motora; rue- tambor para enrollar el alambre al
da grande de engranaje. salir de la hilera.
DRIVIXG ( — L á t i g o de conduc- DRUMMER.=Tambor; el que toca el
tor de a r t i l l e r í a . tambor.
DRIZZLE ( í o . j = L l o v i z n a r . DRUMMER (—'S cali ó quarter d r u m . ) =
DRIZZLING ( — m m . ) = L l o v i z n a ; l l u v i a Llamada con los tambores.
menuda. DRUMMER (—'s knee c a p . ) = Mandil de
DROP (ío—í^e a l i g n m e n t . ) —Perder la piel que llevan los tambores en el
alineación en formación ó marcha. muslo para apoyar el tambor.
DROPPING {—ihe co¿oMr^.)=:Saludo con DRY (—ditch.)=Foso seco.
la bandera de un cuerpo. DRY (—dock.)=T)ique seco; astillero.
DROPPING (—at ihe m u z z l e i n guns.)— DRY (to p u t a horse on—food.)—Poner
Abocinamiento elíptico producido por á un caballo á pienso seco.
el choque de los proyectiles a l salir DRY (—Z£mc?.)=Tierra Arme.
de la boca de la pieza de a r t i l l e r í a . DRY (—^proce.ys,)=Ensayo por la vía
DROSS.—Escoria de fundición. Cenizas de seca.
alto horno. Orin ó herrumbre que se DRY (ito.)~Secar; desecar.
forma en el hierro y otros metales. DRY { t o — i n the shade^—Sec&r á la
DRUG f—carree.)=Especie de carro sombra.
menor que el carro fuerte de a r t i l l e r í a DRY (—sand m o u l d i n g . ) = M o l á e o de
para mover piezas de grueso calibre, fundición en arena y arcilla.
en sitios donde le falta terreno á aquel DRY (—?oa^.)=Muro ó pared de piedra
para moverse, g i r a r etc. seca.
DRUM.--Tambor ó caja de guerra; t a m - DRYiNG.=Secado; desecación.
bor de maquinaria. DRYING (—frame ó reel f o r quick
DRUM {bary el 6 s h ü l o f ¿í—).=Caja ó ar- match.)=Ta.hlero para secar fuegos
mazón de madera ó metal de un t a m - artificiales.
bor. DRYING {gloom stove—)=Desecación por
DRUM {batter head o f a—).—Parche ó medio del aire caliente en estafas.
piel de un tambor. DRYIIÍG {—machine.)—Isl-dquinaL se-
13
DRY — 94 DYN
cadora ó de^ desecación ele aire ca- raciones de granear
pólvora. Pavonar ^
líente.
DRYING (—mowZ^O^Secado de los mol- DUST { s a w — ) . = A s e r r i n .
des de las piezas de a r t i l l e r í a , DUST (fo.)=Tamizar y separar el
DRYING {—the m i l i cake.)=Oreo de la v o r i n de la p ó l v o r a . í10!-
pasta de la pólvora antes de g r a - DuSTER.=Tamiz fino para segregar
nearla. p o l v o r í n de la p ó l v o r a .
DRYING {—poioder ó gunpoioder.)—Se- DuTY.=Deber; obligación; servicio fa
cado ó desecación de la p ó l v o r a . cion. c"
DRYING {—poiccler i n the open a i r . ) = DUTY (<o he on—)==Estar de servicia
A s o l e ó l e la p ó l v o r a ó secado al aire de facción.
libre. DUTY (¿O he on—for ihe day.)z=^^vÍ\
DRYING ( — r o o m ó 7i.oM5(?.)=Local para
crasolco ó secado de la pólvora. dia ó de servicio de dia.
DUTY {to come w^ow—j.^Entrar de ser.
DRYING (—5íoue.;=Estufa ó c á m a r a de v i c i o ó facción.
desecación. Estufa de secado de los DUTY {to do awo^er'^—).=Estardeser
moldes de piezas de a r t i l l e r í a . vicio por otro ó como sustituto,
pÜBBÍNG.=Adobo ó composición para DUTY (do¿m/—).==Efectivo; activo- en
las correas ó cueros. actividad,
I ) ü G K . = T e l a de velamen. DUTY { d o i n g — w i t h , as supernimera-
DUCK (—fiww.)=Escopeta larga para ri/.)=Supernumerario.
t i r a r á largas distancias. DUTY {—of the engine ó ~ o f t h e fuá]
DucT.=Conducto; canal. =Efecto p r á c t i c o producido por uií
D ü C T i L E . = ^ D u l c e ; dúctil; flexible; ma- peso dado de carbón sin tener en cuen-
leable. ta el tiempo, en una máquina de
DuGTiLiTY.=Ductilidad. vap«r.
Dui)GEON.=Daga; cuchillo; p u ñ a l pe- DUTY {excused—).=Estar exento ó re-
queño, bajado de servicio.
DUEL =:Gombate; duelo; desafío, DUTY {Uahle to m i l i t a r y—}.=S\\jdo i
DUEL {to fight a — B a t i r s e en des- obligado a l servicio m i l i t a r .
afío. DUTY {ordered on ó told o f f to any~\
DULEDGE (—ó dowel.)=r£ovillo ó espiga ^Comisionado para desempeñar un
que ensambla dos piezas contiguas. servicio.
DUM {—6aí¿s,)=Pesas lieclias de una DUTY {regimental ó orderly—for tk
barra de hierro con dos esferas de week ó day .)=SerYÍcio del regimiento
hierro ó plomo en sus estremidades de semana ó de dia.
para desarrollar las fuerzas ó m ú s - DUTY {to take another's—).=Reenipla-
culos de los brazos y pecho, zar ó hacer el servicio de otro; hacer
DUM (—cr«/•£.)=: Gato ó c r i k para elevar sus veces.
pesos. DUTY to take—hy roster ó i n turn.)-
DUMMY ( — f r i c t i o n íM&eJ=Estopin de Entrar de servicio por turno.
fricción imitado que se usa en ejer- DUTY (—under ¿mws.)—Servicio de ar-
cicios. mas.
DuM.=:Gaballo bayo claro. DUTY {to w a r n ¿fte—¿(?s.)=Mandar, dis-
DUNG ( — m r í . ) = G a r r o con juego delan- poner ó nombrar el servicio.
tero, que tiene un cajón que puede DWARF (—joZa^orm.)—Marcos de chapa
g i r a r con el eje independientemente de hierro para las piezas de p t o o
del resto del carro. costa.
DUST (c/i«reo<aZ—).=:Brasca, polvo de D Y N A M i C A L . = D i n á m i c o . .
carbón vegetal. D Y N A M O . = S e ñ a l de alarma, de angusw
DUST {file—).=Limaduras. ó de socorro,
DUST (powder—from c o r n i n g ó g l a - DYNAMICS,=Dinámica,
^ ¿ ^ . ) = P o l v o r i i i producido en las ope- DYNAMITE. = D i n a m i t a ó sustancia es
DYN ~ 95 EGH
. g5va compuesta de nitroglicerina EARTH (—ivork.)~OhTdi de tierra; para-
-una materia terrosa infusoria. peto de tierra; t e r r a p l é n .
ÍVVM'OMETER {—ó dynometer.)=Y)ina- EASE {to ma?*ch a i — ) . = M a r c h a r 'con el
rnómetro, aparato d i n a m o m é t r i c o ó arma á discreción, á paso de camino
¡¡ara medir y comparar fuerzas. ó en columna de viaje.
m-v.\MOMETER| {Prony's—^dynamoyne- EASE { m a r c h i n g ai—).—Paso de c a m i -
trie& brake ó f r i c t i o n 5m&e.)=Freno no; columna de viaje.
dinamométrico de Prony. EASE {to stand ai—).=Descansar á d i s -
creción estando formados.
EASE {standing a i — ) . = D e s c a n s o ' ' á dis-
creción.
EASE {¡stand a t — / ) . = \ A discreción,
descanso! Voz de mando.
EASE {to—springs^—Poner en el segu-
E . ro el pié de gato de la llave de fusil.
E A S E L . = H o r q u i l l a ó caballete usado an-
tiguamente para apoyar el arcabuz,
Es.oER.=Ardiente; violento; v i v o . etc.
EJ^GKR"(—iooZ.)=Gancho de hierro ros- EASEMENT (—of a ímZZ.)=Descarga de
cado en su estremo mas largo. un muro.
EAR.=Asa; oreja; orejeta. EBB.=Reflujo.
Ear (__5 lug o f a shell.)=Asas que te- EBB (—i/d;e.)=Reflujo; baja marea.
nían antiguamente las bombas. EBONY.=Ebano; madera de ébano.
JJAR {—of a sword ^ 7 í . ) = O r e j e t a s ó EBONY (recZ—).=Madera de granadillo:
lengüetas de la montura de un sable; ébano rojo.
son las dos piezas paralelas que per- EBRILLADE .=Sofrenazo ó t i r ó n de brida
miten paso á la vaina. ó cabezón para detener un caballo.
EARTH [argillaceous—).—Tierra a r c i - EBULLiTioisr.=Ebullicion; efervescencia;
llosa. fermentación.
EARTH (—&a<7.)=Saco á tierra ó de t i e r - E c c E N T R i G . = E s c é n t r i c o . Escéntrico de
ra para hacer trincheras ó b a t e r í a s . m á q u i n a de vapor.
EARTH {executing—work.)=. Trabajos ECGENTRIC (—&eii.)=Gollar de e s c é n t r i -
de terraplenamiento ú obras de t i e r r a co de m á q u i n a .
en fortificación. ECGENTRIC (—c/mcfcJ=MandriI e s c é n -
EARTH (—&or(?r.j=Trépano; barrena de trico ó de escentrar.
minador; barrena para abrir pozos ar- ECGENTRIC {—projectile.) = Proyectil
tesianos. hueco cuyo centro de gravedad no coin-
EARTH [moulding—).—Tierra ó arena cide con el eje de figura.
de moldeo en las fundiciones, ECGENTRIC (—rod-.)=Barra, brazo ó t i -
EARTH {to ram—).=Apisonar tierras. rante de escéntrico.
EARTH (—rammer. )=Pison para tierras. ECGENTRIC {—.s7ia/'i.)=Vástago de la
EARTH (removal of—ó the q u a n t i t y r e - pieza que dentro de la caja de vapor
>wowe(i.)=Tierra que se saca de un de la m á q u i n a de doble efecto, p e r m i -
terreno para ponerlo plano. te con un movimiento á lo largo de
EARTH {solid o f ~ r a i s e d hy the explo- ella el paso del vapor de la caja á la
sión of a m m e . ) = M a s a de tierras re- parte superior del cilindro y de la i n -
movidas ó levantadas por la esplosion ferior de este al condensador.
de una mina. ECGENTRIC {—loheél ó m o i ¿ o ^ . ) = E s c é n -
EARTH {—used as a ^ í ^ . ) = F u n d e n t e trica; rueda escéntrica.
arcilloso para el mineral de hierro ECHAUGUETTE . = G a r i t a de centinela.
calcáreo. EcHELON.=Escalon de una escala ó es-
EARTH {washing—)—T\evv&B para l e - calera de mano. Escalón en táctica.
Jiar o estraer el salitre. ECHELON {to d r a w up, to be d r a w n u p
EGH 96 ELE
tn—).=rEscalonar; estar formados ó EFFERVESGENCE.=Efervescencia- des.
colocados en escalón. arrollo de gases.
ECHOMETER. = E c ó m e t r o ; instrumento EFFERVBSGENT.=Suceptible de eferve-
para medir la duración del sonido. cencia.
EcLAIREURS.=Esploradores de caba- E F F i c i E N T . = S o l d a d o completo ó perfe
llería. lamente impuesto de sus deberes
EcLiMETER.=Eclímetro. EFFLOREPCENCE.=Eflorescencia' Ó»
E c o i i T E S . = G a l e r i a s de escucha en los efecto de la absorción de humedad ^
trabajos de defensa de una plaza s i - la atmósfera. m
tiada. EPPLORESGENT.— Eflorescente; cuem
EGUATOR.=:Ecuador. eílorescente.
EDDY {—^í;^•m^.)=E.emolino; viento a r - E F F L U V i u M , = E f l u v i o ; emanación; exha-
remolinado. lación,
EDGE (7jaek—of a 5 7 í ; o r ^ . ) = E i l o de la E F F L U x . = D e s c a r g a de agua; emisión
parte del lomo en el ú l t i m o tercio de EFFORT.==E3fuerzo; asalto.
las hojas de sable. EoRESS.=Salida.
EDGE {bevelled—of a piece o f i r o n . ) — EGRET (—Ó egrette.)=kdiOTno de casco
Chaflán (3 labio que se deja en las p i e - regularmente de crines de caballo, '
zas de hierro para soldarlas. ELASTIG.—Elástico; cuerpo elástico.
EDGE {charofered—).—Chaflán ó filo de ELASTIC f—/bree.)—Fuerza elástica-
un instrumento ó pieza cualquiera. tensión,
EDGE (—of the c r á t e r o f a mine.)—-Bor- ELASTIGITY.—Elasticidad.
de ó lábio del embudo de una mina. ELBOAV {—steam p ¿ p e , ) = T u b o acodado
EDGE (to cut xoith a f e a t h e r — ó s l a n - de vapor,
fánp.)=CóHsLf en talud ó declive. ELBOW ('¿o.)—Formar codo ó recodo,
EDGE {double—).-—De dos filos. ELDER (—Ó etder tree.)==SsLimo, árbol,
EDGE (¿o give ó set an—).=y-\.fllar ó ha- ELECTRIC (—hattery.y= Batería eléctrica;
cer ó sacar el filo ó corte. pila voltáica.
EDGE {to p u t lo the—of the sioord.)— ELECTRIC (—c/^^V*..)—Cadena de la bo-
Pasar á cuchillo. tella de Le3^den.
EDGE {to take o f f the—).~Embotar un ELECTRIC (—conductor.) = Conductor
filo. eléctrico; conductor de electricidad.
EDGE f—too^.)=Instrumento cortante. ELECTRIC ( — / h í i d . ) ~ ¥ l u i d o eléctrico.
E D i G T . = E d i c t o ; bando; declaración. ELECTRIC f—fuze.)--=FjStoj)m 6 cebo eléc-
EDUCATION {ndlitary—).—^Educación é trico para dar fuego á las minas.
instrucción que se recibe en las dife- ELECTRIC (—ó g a l v a n i c c^rreftí.)-Cor-
rentes acadeinias y colegios militares riente e l é c t r i c a ó galvánica de una pila.
EDÜCTION (—pipe^—TviOo de descarga ELECTRIC (—jar,)—Botella de Leyden,
ó de estraccion de vapor. Conducto Par de una pila eléctrica,
del cilindro al condensador- en u: ELECTRIC (—7^«c/imí?,)—Máquina eléc-
m á q u i n a de vapor. trica; electróíbro.
EDUCTION ( — m ^ e . ) = V á l v u l a de des- ELECTRIC (—,s7ioc/c.)==:Paso de una cor-
carga, riente; choque, conmoción eléctrica.
EFFEGT Cí7ros'5—).=Efecto dinámico. ELECTRIC (—sparA;.)—Chispa eléctrica.
EFFECT (to^í—).—Efecto perdido. ELECTRIC^—íeZ^mp/i.)=Telégrafoeléc-
EFFECT {nowinál—.)=YÁi¿QXo nominal. trico.
EFFEGT {useful—ó effective poioer.)— ELECTRIC ( — U g h D — L m eléctrica.
Efecto ú t i l ; trabajo ú t i l ; cantidad de ELECTRIC (—íw&e.)=Estopin eléctrico«
trabajo. Abel para dar fuego á las piezas el»
EFFEGT' (w/ioZe—).=Efecto total ó ab- a r t i l l e r í a en las pruebas de resistencia.
soluto. ÉLECTRICAL {—circuit.}=GiTGmto elw-
EFFECTIVE (—ó—sirew^/i J = E f e c t i v o de trico.
un ejército: fuerza efectiva. ELEGTRiciTY.=Electricidad.
ELE — 97 — EMB
B rrTRO {—galvamsm.)=ElectTo gal- ELEVATION (—ó h e i g h t o f t h e p a r a p e t
Evaiiismo: fluido galvánico a b o v e t h e b a n q u e t t e . ) = A l t u r a de apo-
ELECTRO ( — ^ ¿ « í M ^ D o r a d o al galva- yo ó elevación de un parapeto sobre la
banqueta.
RiKCTRO {—irictgnet-^Electro i m á n . ELEVATION (at the highest—).—k m á
FrECTRO {—metallurgy.^—ElQctvo me- xima elevación ó alcance.
talurgia; galvanoplastia. ELEVATION (Ztite o/'//¿eteZ—).-.Altura de
Fi FCTRO ^—í>Zaí¿^,(7.) - Plateado eléctrico la línea de mira de una pieza.
ó galvánico; chapeado eléctrico ó g a l - ELEVATION [poiut Elevación
vánico. para la distancia de punto en blanco
PLECTRO (—baUistic apparatus^—uK^a.- de una pieza.
rato electro balístico para apreciar la ELEVATION (—of the r a m p a r t at such
velocidad del proyectil. p a r t s as « r e cohimanÜeñ ) = E l e r é . -
ELECTROMJSTMR.—Electrómetro. cion de un parapeto en los puntos en
ELECTROMOTioN.=Electroi noción; movi- que está dominado.
miento por ]iiedio de la electricidad. ELLIQUATION (—7teari/7,.)=lIorno para
ELECTROMOTOR. -Electromotor; motor calentar una pieza de hierro y soldarla
eiéctrico. con otra; se dice de aquellos en que
ELECTROTYPK.^Aparato para sacar co- suda el hierro.
pias por medio de la electricidad; elec- ELLIPSE (—Ó eüipsis.)—Elipse.
trotipo. ELLIPSOID.--Elipsoide.
ELEPHANT .—Elefante. ELLIPTK; (—ó elliptical arch opault.')—
ELEVATED(—5fi^e^;)=Báteriá elevada; Arco ó bóveda elíptica ó rebajada.
batería de sitio de n i v e l . ELLIPTIC (—ó elliptical hollows ó i n d e n -
BLBVATÍNG {liaacíle o f the—screvj.)— tations.)-—Asientos producidos por el
Manivela de la rosca ó tornillo de pun- golpeo de los proyectiles en el á n i m a
tería de las c u r e ñ a s de las piezas de de las piezas de a r t i l l e r í a .
artillería. ELM.—Olmo; álamo negro.
ELEVATING {nib place f o t the Juead o f ÉLM [Diítch—).=-01mo de Flandes.
the—screio, 'under the stoing bed.)~ ELM [yolie—).=Ojaranzo, árbol.
Sombrerillo ó cazoleta de bronce aco- ELMO (—'s ilre.)=Ynego de San Telmo.
modada á la solera para que juegue la ELONGATED (—57ioí.)=Proyectil oblongo.
rosca de p u n t e r í a de la c u r e ñ a a n t i - ELONGATION. —- Alargamiento; dilata-
gua de batalla. ción.
ELEVATINCÍ (—mc^.)=Gremallera; barra EMBANK (Zo.)—Terraplenar; hacer un
dentada. dique ó terraplén.,
ELSVATINÍT f—-,scmí;.)=Tornillo ó rosca EMBANTCMENT ( — o embanMng.)=.I)iq\xe,
de puntería de las c u r e ñ a s de las terraplén.
piezas de a r t i l l e r í a . EMPARK (Zo.)=Embarcar tropas.
ELEVATING (—sigM ) = A l z a movible de EMBARKATION (—ó e n / b a r k i n g . ) = E m ~
los fusiles rayados. barque de tropas, a r t i l l e r í a ó ganado.
ELEVATING {tumbler, m i t o boa o f the— EMBARKING (sliug for—Tiorm.)—Espe-
scre?.£j.;=Tnerca del tornillo de pun- cie de barriguera que se pone á los
tería de las c u r e ñ a s ó caja que contie- caballos para izarlos desde una barca
ne la hembra de dicho t o r n i l l o . ó muelle en el acto de embarcarlos.
ELEVATiON.=Elevacion; altura; alza de EMBATTLE (/'o.)=üisponer ü ordenar en
una pieza. batalla; aspillerar un muro.
ELEVATION (¿mí/Ze o/"—).=Angulo de ele- EMBATTLED.—En órden de batalla; aspi-
vación ó de t i r o de una pieza de a r t i - lleradó ó con aspilleras.
llería. EMBODY ( í o . ) = I n c o r p o r a r ; reunir; orga-
ELEVATION { — f o r t h e g r e a t e s t r a n g e . ) nizar.
—Angulo de m á x i m o alcance ó eleva- EMBOLus.=Embolo ó pistón de un cuer-
r o n de una pieza de a r t i l l e r í a . po de bomba.
EMB - 93 ENF
EMBOW (¡fo—Ó ¿ m & O í c ) ^ A b o v e d a r ; dis- EMPTY ( — / " « c ^ O ^ E s p o l e t a vacia.
poner en bóveda ó arco. ENCAMP (¡ío.)=Acampar; haeer acampa
EMBOWED.=Abovedado; arqueado. formar un campamento.
EMBOWMENT.=Bóveda; arco; aboveda- E N C A M P i N a . = A c a m p a m i e n t o ; operacin
miento. de acampar. 0n
EMBRASURE.=:Tronera; cañonera. ENCAMPMENT. = Campamento; camn
EMBRASURE { b l i n d a g e ó s h u t t e r s o f militar.
¿m—).r=Manipara ó báscula en la par- ENCAMPMENT { t o h r e d k up an—.j=pie
te superior de una cañonera para res- gar las tiendas; levantar un campo 6
guardar los sirvientes. campamento.
EMBRASURE { b l i n d e d — ) . = C a . ñ o n e r 3 . de ENCAMPMENT { — o f a f i e l d battery,)~~.
mampara ó blindaje. Campamento de una batería de artu
EMBRASURE ( b o t t o m o f í / i e — ) . = F o n d o H e r í a de c a m p a ñ a ó punto donde
de una cañonera. aparca.
EMBRASURE {cheeks o f í / i e — . ) = G a r a s ENCAMPMENT { g r o u n d f o r ¿m-—;.—Ter-
de la cañonera. reno ó sitio para un campo ó campal
EMBRASURE [to cut 6 o p e n a n — i n the mentó.
i m r a p e t . ) ~ A . h r i T ó hacer una c a ñ o n e - ENCAMPMENT { o r d e r o/"—).=Orden de
ra en un parapeto ó e s p a l d ó n . acampar ó de un campamento, dispo-
EMBRASURE [ c u t t i n g o u t o f a n — ) . = sición de él.
Operación de a b r i r ó hacer una c a ñ o - ENCAMPMENT { t o q u i t ¿m—^Aban-
nera. donar un campo ó campamento,
EMBRASURE ( d i r e c t i n g Une o f an—).— ENCEiNTB.==Recinto de una plaza; lo
Directriz de una cañonera. que está dentro de murallas ó de sus
EMBRASURE { g o r g e ó neck o f an—).== obras de fortificación.
Boca ó abertura interior de una c a ñ o - ENCLOSE (to.)=Envolver; rodear; sitiar.
nera. ENCLOSED (—^or72,.)=Obra de fortifi-
EMBRASURE { m o u t h o f ¿ m — ) . = Abertu- cación cerrada.
ra esterior ó boca de una cañonera. E N C o u N T E R . = E n c u e n t r o ; acción; pelea.
EMBRASURE ( s l o p e o f a n — ) . = I n c l i n a - ENCOUNTER { h a n d to hand—^.=rGom-
cion, declive ó pendiente de una ca- bate cuerpo á cuerpo.
ñonera. ENCOUNTER ( í o . ) = E n c o n t r a r s e ; com-
EMBRASURE { s p l a y o f an—).=:Gampo batir-, dar batalla; atacarse.
de t i r o de una cañonera. END ( c u t t o o — ) . = G u a r d a barros de un
EMERY.=Esmeril. carruaje.
EMERY (—5Í¿C/Í.)—Palo para l i m p i a r por END (—7iOop.)=Gasquillo ó cerco de
medio del esmeril las piezas de hierro. hierro á la estremidad de los ejes de
E M i N E N C E . = E m i n e n e i a ; elevación; a l - madera.
tura. E N D E A v o u R . = E s f u e r z o ; tentativa.
E M i s s A R Y , = E m i s a r i o ; espía; escucha. ENDINO. = F i n ; conclusión: terminación.
EMPALE ( í o . ) = R o d e a r de empalizadas; ENDLESS (—c7ia¿ra.)=:Cadena sin fin.
atrincherarse por medio de empali- ENDLESS (—5aw.)=Sierra sin fin.
zadas. ENDLESS ( — s c r e t o . ) = 1 o Y m l l o sin fin.
EMPLOYMENT ( — o n f u l l p a y j ^ E n ser- ENEMY.=Enemigo; adversario; nación ó
vicio activo ó con sueldo ó paga en- potencia enemiga.
tera. ENEMY { t o f e e l f o r t h e — j . = E s p l o r a r el
EMPLOYMENT { m e c h a n i c a l — ) . = T r a b a j o terreno; i r en busca del enemigo.
mecánico. ENEMY { t o g o o v e r t o the—).=Desertar,
EMPTY ( — c a r í r ¿ ^ e . ) í = C a r t u c h o vacío. pasarse a l enemigo.
Casco metálico de los cartuchos de fu- ENERGY.=Energia ó fuerza de choque de
s i l á cargar por la culata. Saquete de un proyectil.
papel ó lanilla para las cargas de ENFILADE (—Ó e n f i l a d i n g 6 1 1
canon. artillería.
ENF — 09 — ENT
FVFILADE [ - b a t t e r y . ) Batería de enfl- ENGINEER {corps o/'—5.)=Cuerpo de I n -
lada ó de rebote. genieros militares.
E>-FILADK (—/?r^.)=Fuego ó tiros de ENGINEER (—tfepóí ó . p a r 7 i . ) = P a r q u e de
ingenieros.
FNFILADE (to.)=^Enfllar, batir de flanco. ENGINEER {naval—6 architect.)—Inge-
FVFILA.DE (to—a tcork, to rake i t toith niero naval; ingeniero de la armada.
an enfilading /?rc.)=Barrer una obra ENGINEER (—officer.)=Oñcial de inge-
fortificada con fuegos de enfilada ó de nieros.
flanco. „ , , x- ENGINEER (itopo5rmp/i¿caí—).=Ingeniero
FXCTAGB (7o.)=Combatir; batirse; venir topógrafo ó geógrafo.
á las manos; dar batalla; embragar ó E N G i N E E R i N G . = P r o f e s i o n del ingeniero.
engranar en maquinaria. ENGINEERING {civil—).=Cuevpo de i n -
EtíGAGED- == Embragado ó engranado; genieros civiles.
comprometido: en combate. ENGINEERING [ m i l i t a r y — ) . = C n e v v o de
ENGAGEMENT.=Gombate; acción; com- ingenieros militares'.
promiso. ENGINEERING {naval—).=Cuer$o de i n -
ExGAGEMENT {to h r i n g on í r n — ) . — E n - genieros navales ó de la armada.
tablar un combate. ENGRAVE ( í o . j ^ G r a b a r ; esculpir; cin-
ENGINE {Mast—).=Máquina de viento. celar.
ENGINE (double ó single a c t i n g — ) . = M á - ENLARGEMENT ).=Lijero en-
quina de doble ó simple efecto. sanche que se dá á una pieza que ha
EEGINE ( c o n d e n s i n g — ) . = M á q u i n a de de recibir otra para que ajusten mejor.
vapor con condensación. ENLARGEMENT {—ofthe vent.)=T>esto-
ENGINE ( — d r ¿ w e r . ) = M a q u i n i s t a . gonadu.ra ó dilatación del fogón de una
ENGINE [fire ótoater—^^.^Bomba de i n - pieza de a r t i l l e r í a , según que el en-
cendios. sanche por el mucho fuego sea grande
ENGINE (/w^e—).=Saca espoletas. ó pequeño.
ENGINE [high pressure ó n o n conden- ENLIST (fo.)=:Alistar; reclutar; engan-
s i n g — ) . = M á q u i n a de vapor de alta char.
presión. ENLISTING ( — ó e n U s t m e n t . ) = E n g a n G h e ;
ENGINE { h o r i z o n t a l — ) . = M á q u i n a de va- recluta; quinta.
por horizontal. ENLISTMENT (re—).=Reenganche en el
ENGINE {locomotive—).=Locomotiva; lo- servicio m i l i t a r ó de las armas.
comóvil. ENLISTMENT {voluntary—).=Enganche
ENGINE {loto pressure ó condensing—).= voluntario: sentar plaza.
Máquina de vapor de baja p r e s i ó n . E N S i G N . = B a n d e r a : estandarte; pabellón.
ENGINE ( — m ^ m . ^ M a q u i n i s t a . ENSING (—&efl!.rer.)=:Abanderado; porta-
ENGINE (rove—j.=Torno de grabar. estandarte.
ENGINE {sioo toheel—).=:Máquina de seis B N S i G N C Y . = G r a d o 6 categoría de aban-
ruedas. derado. Alférez abanderado ó porta-
ENGINE { s t a t i o n a r y — ó fixed—).=Má- estandarte.
quina de vapor fija. E N T A N G L E M E N T . = D e f e n s a s ú obstáculos
ENGINE (—tender.j^Tendev ó repuesto al asalto, formados tronchando á r -
de una locomotora. boles.
ENGINE { v e r t i c a l — . ) = M á q u i n a vertical ENTER {to—the a l i g n m e n t . ) = A l i n e a r s e
ENGINE { s t e a m — ) . = M á q u i n a de vapor. ó entrar en la alineación.
ENGINE [to worh an—).=Hacer mover ENTERPRISE {bold, sudden—).=Golpe
ó funcionar una m á q u i n a . de mano sobre un punto fortificado.
ENGINEER.^Ingeniero; mecánico. ENTER (#o—the s e r v i c e . ) = E n t r s í r en el
ENGINEER {civil—).== Ingeniero c i v i l . servicio de las armas. Sentar plaza ó
ENGINNRER {commanding r o y a l — ) . = caer soldado.
Comandante de ingenieros de una ENTIRE (—7ior.se.)s=Caballo entero.
Plaza. ENTRANCE (—to q n enclosed tuorJi.)=t
ENT — 100 ESG
Entrada y salida de una obra cerrada EQUALIZE (ío.)=:Igualar; hacer igUai
de íbrtiflcacion. EQUALiziNG.=Igualacion.
ENTRAÑOic ( — o f a gaUery.)=Entrada. EQUALLINO ( — - L i m a igualadora •
de una galería de mina. de igualar.
ENTRANCE (—ó opening o f a defile.y— EQUATION.—Ecuación.
Entrada de un desfiladero EQUATOR.—Ecuador.
ENTRENCHED (—camp.)==GamP0 a t r i n - EQUATOR {to cross the—ó l i n e . ) ^ ^ ^
cherado. la línea equinoccial.
ENTRENCHMENT. = Atrincheramiento; EQUILATERAL.—Equilátero.
trinchera: e s p a l d ó n . EQUILIBRIUM.—Equilibrio.
ENTREPOT.=Depósito intermediario en EQUILIBRIUM ( i n d i f f e r e n t , neutral-^
las lineas de operaciones militares. = E q u i l i b r i o indiferente.
ENYELOPE ( — ^ W c r ? / . ) = G a l e r í a de m i - EQUILIBRIUM {instable, unstable—) —
na colocada á 40 metros delante y pa- Equilibrio instable. ''^
ralelamente á la galeria magistral ó EQUILIBRIUM(^toftZe—).—Equilibrio P?.
de contraescarpa. table. es"
ENVIRON (¿o. ^ R o d e a r ; sitiar; cercar;
investir. EQUILIBRATED ( — m Z y e . ; = Y á l v u l a egui
E N V i R O N S . = A l r e d e d o r e s ; cercanías. librada ó de equilibrio.
EPAULET .=Charretera. EQUIP.—Equipo de un soldado.
EPAULET (—/7'¿Í^Í?.)-—Hilos ó canelones EQUiPAOE.^Equipajes y bagajes de un
de una charretera, cuerpo.
EPAULET {general officefs—).=Gharre- EQUIPAGE {camp—).—Efectos de cam-
tera de general de canelones gruesos. pamento.
EPAULET {lace M n d e r o f an—^^).=Pre3Í- EQUIPAGE (/íeZd—).--Equipo ó equipaje
11a para la charretera. de c a m p a ñ a .
EPAULET (—toUhout b u l l i o n ó shoulder EQUIPAOS { m i l i t a r y — ) . ~Y^quipo ó efec-
5ifmj).)=Capona ú hombrera. tos del material de guerra de nn
EPAULii;MENT.=Espaldon. ejército.
EPAULEMENT {cavalry—). == Espaldón EQ UIPMENT . --Equipo, armamento etc.
para ocultar ó resguardar la caba- de un soldado.
llería. EQUIPMENT {—of a r t ü l e r y . ) = D o t í c i o n
EPAULEMENT (—at the e x t r e m ü y o f a de a r t i l l e r í a de ejércitos ó plazas,
&aí¿er2/.)=Espaldon ó t r a v é s en re- EQUIPMENT {siege—). = Aprovisiona-
codo. miento de un sitio.
EPROUVETTE.:= Probeta ó morterete E Q U i T A T i o N . = E q u i t a c i o n , arte de mon-
para probar p ó l v o r a . tar.
EPROUVETTE (—ball ó shot.)—Gloho ó ERECT {to—traverses.)=Erigir ó cons-
bómbela de bronce para el morterete t r u i r traveses en las obras de de-
de prueba de alcances de la pólvora. fensa.
EPROUVETTE (—bed.)=Pla.GSL del mor- EROSIÓN.—Desfogonadura ó dilatación
terete de probar p ó l v o r a s . del fogón de una pieza de artillería
EPROUVETTE { p e n d u l u m ó v i b r a t i n g — ) . por efecto del mucho fuego.
= P é n d i ü o probeta. E s G A L A D E . = E s c a l a d a : asalto.
EPROUVETTE (y<?rí¿mZ—-;.=Probeta ver- ESCALADA ( í o . ) = E s c a l a r ; asaltar una
t i c a l , de barras dentadas ó de crema- plaza ó fuerte por medio de escalas.
llera. ESGALADING {—ladders.)—Escalas de
EQUAL (—/?ZeJ=Lima uniforme. asalto.
EQUAL (—jound file.)=Umsi redonda. EscAPADE.=Escapada; el escape de un
EQUAL {—sguare file.)=Lima. cuadran- caballo.
ESCAPE ( í o . ) = E s c a p a r ; huir; salvarse;
gular uniforme. evitar; esquivar.
EQUAL {—three square / ? ^ . ) = L i m a ESCARP (—ó 5carp.)^=Escarpa de un
triangular. foso.
ESC — 101 — EVO
c^RP f—gaUeri/.)=GB.levia. de mina , ESTÍMATE f í o . ) = E s t i m a r ; calcular; pre-
supuestar.
Tp^l^-revetmenf. )=Revestimiento E s T o c . = E s t o q u e ó especie de espada an-
^eíaeUrpadeunfoso. tigua.
r - r o R T =Escolta: guardia; convoy; tro- ESTREMES {—of the hearth o f a Uast
m s de escolta ó protección. furnace.)—Caras del crisol de un alto
ü « r o R T (officer c o m m a n d i n g an—par- horno colocadas entre la rustina y la
/tí )=Jefe de escolta; comandante de dama.
pscolta: oficial que manda la escolta. ETCHING (—needle.)- : B u r i l de grabador.
gscoRT \ - ' f o r P ^ ^ o w ^ ) ^ E s c o l t a de ETHER.=Eter.
EUDIOMETER. == E u d i ó m e t r o ; oxigeno-
p^ufÍ0Fü=Sustitucion ó r e d e n c i ó n á metro.
metálico del servicio de las armas. EVACÚATE ( í o . ) = E v a c u a r : abandonar
EspioNAGE.=Espionaje. una plaza ú obra fortificada,
EsPLA.NADE.=Esplanada del camino c u - E v A C U A T i o N . = E v a c u a c i o n , abandono ó
bierto de una obra de fortificación. salida de una plaza.
ESPY ( í o . ) = E s p i a r ; distinguir; descu- EVAPÓRATE ( í o . ) = E v a p o r a r ; vaporizar;
brir; ver de lejos. hacer evaporar; evaporarse.
ESPRIT [—de corp.9.j=Espiritu de cuer- EVAPORATING (—«pp(2míw.s.)=Aparato
po; compañerismo. de vaporización ó evaporación.
ESs.=Gancho en forma de S para unir EVAPORATINO {—power.)=Fuerza de
dos cuerdas, correas, etc. evaporación.
EssAY.=Ensayo;; a n á l i s i s ; prueba; es- EVAPORATION.—Evaporación.
periencia. EVAPORATION [—Ttettle.) ^ C a l d e r a de
ESTABLISH {to—a p o s i t i o n ó one's self.) evaporación.
=Establecerse; alojarse; tomar posi- E v A P O R O M E T E R . = E v a p ó r ó m e t r o ; a t m i -
ciones. dómetro.
ESTABLISHED (—i)r¿ce.)=Precio regla- EVEN (ío.)—Igualar; enrasar; poner do
mentario ó de tarifa. nivel.
EsxABLiSHMENT^Organizacion, EVENING (—gun 6—gun /?re.)=Gañona-
ESTABLISHMENT [baking—etc. f o r s ó l - zo de retreta á bordo.
íí¿ers.)=Provisiones militares á car- EVENING (—stables,)—lyien^o de la no-
go de la A d m i n i s t r a c i ó n m i l i t a r . che en los institutos montados.
ESTABLISHMENT {to be on í / i e — ) . = E s t a r EvENNESS.=:Igualdad; uniformidad; su-
en activo ó en servicio activo; figurar perficie unida pulimentada.
en los estados de fuerza ó listas de re- EVERGREEN (—oafe.)=Encina, á r b o l .
vista. EviDBNGE.==Evidencia; prueba; t e s t i -
ESTABLISHMENT [beyond, over ó above monio; declaración; deposición.
í/ie—).~Escedentes del cupo; esce- EVIDENGE {—for the p r o s e c u t i o n . ) =
dentes de la fuerza reglamentaria. Testigo de acusación.
ESTABLISHMENT {to keep up to the EVIDENGE {hearing—).—Ex&men de los
fuU—).=EstsiV al completo de fuerza testigos de una sumaria ó causa.
ó con la fuerza reglamentaria, EVIDENGE {prisoner's—).= Declaración
ESTABLISHMENT {peace ó war—).= del acusado en una causa; testimonio
Fuerza reglamentaria en p i é ó tiempo de descarga.
de paz ó de guerra. EVOLUTION.=: Evolución; movimiento;
ESTABLISHMENT (rtám^r—;,=Pioa<tero ó maniobra.
escuela de equitación; e s c u a d r ó n de EVOLUTION (—S o f a r t i l l e n / . ^ E v o l u -
instrucción; remonta. ciones ó maniobras de a r t i l l e r í a .
ESTÍMATE. = Evaluación; valoración; EVOLUTION (S o f cavalry.)=Erolx\cio-
presupuesto. nes ó maniobras de c a b a l l e r í a .
5TlMÍíní ^ P ^ y — 8 : ^Presupuestos de EVOLUTÍON {—s o f i n f a n t r y . ) = E \ 6 \ x \ -
guerra ó del Ministerio de la Guerra. [ cienes ó maniobras de infantería.
14
EVO — 102 EXP
EVOLUTION {military—5.)—Evoluciones EXERCISE (/tr¿Wí/—).=Ejerciciode fuego
ó maniobras m i l i t a r e s . EXERCISE (7a&oraíor^—).=Instrucciorí
EVOLUTION {to p e r f o r m — 5 . ^ E v o l u c i o - de laboratorio.
nar; maniobrar. EXERCISE {shelter trench—).=instvna-
EVOLVE ( ¿ o O ^ D e s p l e g a r ; estenderse; cion del soldado para cubrirse rápi-
desplegarse; desarrollarse. damente del fuego enemigo.
E x A M i N A T i O N . = E x á m e n ; revista. EXHALATION.= E x h a l a c i ó n ; evapora-
EXAMINATION {—of o / 7 ? c g r 5 . ) = E x á m e n ción; vapor.
de los oficiales para calificar su a p t i - EXHAUST ( ¿ o . ) = A g o t a r ; absorber; as-
tud para el ascenso. : pirar.
EXAMINATION {—of ore*wmee.^Reco- EXHAUST (—porí.j=Orificio de salida.
nocimiento y e x á m e n del estado de EXHAUSTED {—nitre 6ecÍ5,)=;Tierras be-
servicio en que se hallan las piezas neficiadas para la e x t r a c c i ó n del salitre,
de a r t i l l e r í a . EXHAUSTING* (—machine.)— Máquina ó
EXAMINATION (—of toitnesses.)=EX3l- bomba aspirante.
raen de los testigos de una causa. EXHAUSTING (—p¿pe.)=Tubo de aspi-
EXAMINE ( í o . ) = E x a m i n a r ; pasar r e v i s - ración.
ta de inspección. EXHAUSTION (—port, c y l i n d e r port.)=
EXCAVATING ( — m a c h i n e . ) = M á q m n a . de Orificio de evacuación del cilindro de
escavar ó desmontar. una m á q u i n a de vapor,
EXGAVATION.—Eseavacion; embudo pro- EXHAUSTION (—pwjr¿p,) = Bomba aspi-
ducido por la explosión de una mina. rante,
ESCAVATION fío fill up a n — ) . = T e r r a - EXHAUSTION (—valve, exhausting ó
plenar una eseavacion. suction m(£ye,)=Válvula de aspiración
EXCHANGE (—of prisoners.)=Canje de ó inspiración.
prisioneros. EXONÉRATE (ío,)—Exonerar; degradar.
EXCHANGE (—of regiment.)=Cambio de EXPANDING ( — & o r 0 r . ) = B a r r e n a de su-
un regimiento á otro. perficie de trabajo variable.
EXCÚLPATE ( t ó . ) = D i s c u l p a r ; excusar; EXPANSIÓN.=Espansion; dilatación; des-
justificar. arrollo.
EXKMPT (—ó excused f r o m d u t y ) . — ^ - EXPANSIÓN (—ó d i l a t a t i o n o f iron.}=
levado ó dispensado de hacer ó pres- Dilatación del hierro.
tar servicio. EXPANSIÓN ( — e n g i n e . ) = M á q m n s i de es-
ExERciSE.=Ejercicio; práctica. pansion ó en que obra el vapor por
EXERCISE {gun ete.—).=Ejercioios de espansion.
a r t i l l e r í a ; servicio de las piezas. EXPANSIÓN (Z¿wmr—.)= Dilatación lineal.
EXERCISE { m a n u a l a n d platoon, sword EXPANSIÓN (—of m¿¿s.)=Dilatacion de
a n d fcmee—-).s=Manejo del arma ó los rails de una via férrea.
instrucción de pelotón en los d i s t i n - EXPANSIÓN {variable—).^=:Espansion ó
tos institutos del ejército. dilatación variable.
EXERCISE (repo^Yor?/—).=Maniobras de EXPANSIÓN (—mZü<?.)=Válvula de es-
fuerza de la a r t i l l e r í a . pansion.
EXERCISE (¿0—¿roop.s.)=Ejercitar t r o - EXPANSIVE {—poioer.)=Podev espansi-
pas; acostumbrarlas; practicar; tener vo; fuerza espansiva ó de espansion;
ejercicio. poder de dilatación.
E x E R c i s i N G r { — g r o u n d ^ l A ^ x m v s i ó ter- EXPANSIVE {—principie o f steam.)—
reno de ejercicios; campo de manio- Principio de la espansion del vapor.
bras. E x P K D i T i o N . = E x p e d i c i o n ; empresa
EXECUTION { m i l i t a r y — ) . = Ejecución guerra.
m i l i t a r ó imposición de la pena de EXPEDITIONARY ( — / b r c e J = E j é r c i t o es-
muerte.
pedicionario ó de desembarque.
EXERCISE {the ^eZ^—).=Manual de eier- EXPEL ( í o . ) = E s p u l s a r ; arrojar;
cicios.
evacuar.
EXP — 103 FAG
p*PBTsTDiTURE.=Gasto; consumo. EYB,==Boquilla de un proyectil hueco.
PÍFENSE (—ó portable magazine.)— EYE (—5o^,)=Perno de ojo ó anilla.
A r c o n de municiones de una b a t e r í a . Perno capuchino.
FXPIODE (to.;=Detonar; hacer explo- EYE ( — o f a bolt.)=Ojo ó ranura hecha
sión: hacer estallar, saltar ó volar. en la estremidad de un perno por
EXPLOIT.-—Hecho notable; acción s e ñ a - donde ha de pasar una chaveta.
EYE (—holt a n d Key ,)=Vevno de cha-
lada. ^ , . veta.
EXPLORATIO-N.= Exploración; examen; EYE ( — o f the catch ó preventer o f a
requisición. p?*olong.)~Ojo 6 anillo por donde en-
EXPLORE ( í o . ) = E s p l o r a r ; reconocer; tra el tope de la prolonga.
examinar. EYE ( — o f a cZamp.)=Escopleadura para
ExPLOSioN.=Esplosion; detonación. recibir una espiga.
EXPLOSIÓN (—0/ a ¿w7er.)==Esplosion EYE (—/lap, blinker ó w i n k e r . ) = A n t e o -
de una caldera de vapor. jera del ganado suelto ó enganchado.
EXPLOSIÓN (—ó electrical shoc'k.)=Es- EYE (•—glass.)—Anteojo.
plosion, descarga ó sacudida e l é c - EYE ( — o f a hammer.)~Qjo de la cabeza
trica. de un m a r t i l l o por donde entra la
EXPLOSIÓN {yadius of—ó compression.) espiga del mango.
=Radio de esplosion. EYE {head—let hole.)—Ojo ú ojal de la
EXPLOSIVB.=ESP1OSÍVO; lo que hace es- testera de la brida de caballo.
plosion. EYE {large—of the c r a n c k , ) ~ O j o del
EXPLOSIVB (—-s.)=Sustancias, agentes, árbol de la manivela.
compuestos ó composiciones esplo- EYE [to sketch by the—).=Hacer un
sivas. c r ó q u i s ó plano á ojo.
EXPOSEU (—to the enemy's fire.)==A EYE (—teeth.)=Diente3 que se llaman
descubierto; bajo el fuego enemigo ó estremos del caballo.
espuesto á él. EYE (frail—).=:Argollon de contera de
EXPRESS {to send o f f a n — ) . = E n v i a r un una c u r e ñ a .
propio. EYE (web i n a h o r s é s — R u b í ó cata-
EXTEND [to—an a r m í / . ) = D e s p l e g a r un rata en el ojo del caballo.
ejército. EYE (/—s f r o n t / . ) — i ¥ i r m e s l Voz de
EXTEND (to—&ej/o«(iJ=Reba3ar. mando ejecutiva.
EXTEND (to—as skirmishers ó i n sMr- EYE f/—5 r ¿ ^ í ! J = : ¡ V i s t a á la derecha!
misMng ortZer J=Desplegar en guer- Voz de mando.
rilla ó en órden de guerrilla. EYE (¡S l e f i / . ) = i Y i s t n á la izquierda!
EXTERIOR (—sZqpe.)=Declive esterior de Voz de mando.
un parapeto.
EXTERMÍNATE ( í o . ) = : E s t e r m i n a r ; hacer
perecer.
EXTRA (—dW^.)=Ejercicio de castigo
ó estraordinario.
WCTRA (—/aí¿í7Me.)=Servicio mecánico
de recargo ó como castigo. F .
^XTRA (—orderly duty.)—Servicio de
aia estraordinario ó correccional.
EXTRACTOR,=Sacatrapos de un fusil á FABRIC (—Ó m a m ( f a c t u r e . ) = F á h r i c a . ;
cargar por la boca. Estractor ó muelle
estractor de la vaina del cartucho en taller.
íusües á cargar por la culata. FACE.=Cara; frente de una obra.
^ r R E M i T Y ('Zasí—J—Ultimo estremo;
FACE { — o f a bastión.)=GarsL de un v a -
?e ^e un ejército ó guarnición luarte.
guando se ha perdido toda esperanza FACE ( — o f a cowp«w,s.)=Rosa de los
üeiesistencia ó socorro. vientos.
FAG — 104 — FAL
FACE ( - - o / a <7ím.)=Espejo ó plano de F A L C H i O N . = C i m i t a r r a .
la boca de una pieza de a r t i l l e r í a . F A L C O N . = F a l c o n ; cañón antiguo ingigs
FACE {half—to Zc/'í.)=Izquierda. M o - de á 6.
vimiento en instrucoion. F A L C O N E T . = F a l c o n e t e , pieza de á 2
FACE (half—to right.)—Derecha.. Movi- tenia 10 y 'A pies de larga y Pesaba
miento en i n s t r u c c i ó n . 1350 libras.
FACE (—ó pane o f a hammer.)~Cola. de FALCONBT ( m w — ) . = E s p e c i e de cañón
un m a r t i l l o donde á veces se hace lo muy usado antiguamente á bordo y
que se llaman orejas. semejante al falconete aunque mas
FACE ( — 5 e í . ) = I n s t r u m e n t o para medir corto.
el copero de una rueda ó sea la inclina- FALL.=Beta de c á b r i a ; cuerda de polea
ción de l » s rayos sobre el plano de ella. ó motón; caida; corte; inclinación-
YACE {—ó slope o f a ^ 7 í ; . ) = P e n d i e n t e , pendiente; desprendimiento; derrum-
declive ó ladera de una colina. bamiento.
FACE (three quarters—to r i g h t 6 left.) FALL (—bend ó crook o f a musket
= T r e s cuartos v a r i a c i ó n derecha ó iz- s¿ocfe.)=Gurva de la caja de un fusil
quierda. Movimiento en instrucción. en la garganta.
FACE {to—to the r i g h t ó Ze/"í.)=Hacer FALL {—of g r o u n d . ) = ? e n á . \ e x í i e de un
derecha ó izquierda, flanco derecho ó terreno; caida ó desprendimiento de
izquierdo en i n s t r u c c i ó n . tierras.
FACE {#o—loith steel ó ¿row.)==Tirar ó FALL (—m.)=Toque de asamblea, ya
estender el acero ó hierro sobre los sea con tambores ó cornetas.
objetos que deban tenerlo; planificar FALL {—ólift o f a forge hammer.)=:
ó u n i r dichos metales. N ú m e r o de golpes seguidos que des-
FACE (—of a ^m^.)—Paramento de un cargan los herreros con el martillo de
muro ó pared. forja a l batir una pieza.
FACE (—s o f a M;orfe.)=Caras ó lados de FALL {to—out o f the mwfe.)=Romper
una obra de fortificación, que forman filas en una formación de tropas.
el ángulo saliente. FALL { t o — m . ) = R e u n i o n ; tomar las ar-
FACINO (—soíte.)=Tepes colocados en mas; alinearse.
los revestimientos c@n la parte del FALL ( í o . ^ R e n d i r s e una plaza al ene-
césped al esterior. migo.
F A C i N G s . = : N o m b r e que se dá á las vuel- FALL (—of wood.)—Talas de árboles
tas y vivos de los uniformes. usados en las defensas militares.
FACTORY.—Fábrica; taller de construc- FALLING f—5aci%J=Repliegue; retro-
ción. ceso.
FACTORY (<7MW—).=Fundicion de c a ñ o - FALLING {heighf t h r o u g h tohich a -
nes. Maestranza de a r t i l l e r í a . body descends.)~k\lViTa de caida de
FACTORY {small a r m — ) . = F á b r i c a de un cuerpo.
armas de fuego p o r t á t i l e s . FALLING ( — m . ) = F o r m a c i o n de una
FAGOT.=Fagina. c o m p a ñ í a etc.
FAGOT (—fomd.;=Atadura, vencejo ó l i - FALLING {time of—6 descent.)=Tiemp
gadura de las faginas. de caida de un cuerpo.
FAGOT (—Ó bloom o f oíd m w . ) = P a q u e - FALSR ( — a t o r m . ) = F a l s a alarma; falsa
te; caja preparada con las piezas y el alerta,
cemento que se usa para cementar. FALSE { — a t t a c k . ) = ¥ a l s o ataque ó ata-
FAGOT (—Ó hundle o f steel &ar5.)=Pa- que fingido.
quete de hojas ó barras p e q u e ñ a s de FALSE {—bray.)=Falsa braga,
acero que se forma para afinarlo. FALSE {—fire.)=Fa Iso fuego; señal hech»
FAGOT {fire—ó fascine.)=Fagina, e m - inflamando una corta cantidad «•
breada. pólvora.
FAGOT {—of thick sticks.)—E.az grande FALSE ( — f r a m e . ) = F á l 3 o bastidor ó
de ramaje ó leña gruesa. bastidor provisional de mina.
FAL — 105 — FEE
^ s o l d i e r . ) = U d l soldado ó sol- para construir faginas ó salchichones.
FASCINE (—pichet.)=Piqnetes para ase-
díl?0 W a n n e r . ) = y í á q m n a . de viento; gurar los salchichones en los revesti-
FA>'i^ie de fuelles. mientos.
eS?f*B - T o q u e de trompeta. FASCINE ( — r e u e í m e ^ . ; = R e v e s t i m i e n t o
FARRiER.^Herrador; albeitar; v e t e n - de faginas ó salchichones.
FASCINE {revetting with—s 6 — w o r k . ) =
F ^ í B R (—'s &w«er¿s.)=Pujavante de Obra con revestimiento de faginas ó
salchichones.
. S R 0 ? " ' ^ c ^ r w . } = S a c o del herra- FASCINE (row ó course o/"—s.)~Fila ó
hilada de salchichones.
TTÍTIRIER ( — h a m m e r . ) = M a r t ú l o pe- FASTENiNC+.=Nudo; ligazón; amarra;
mieño de herrador sin orejas que sirve unión; soldadura.
Jara clavar los clavos de las herra- F A S T N R S s . = G a s t i l l o fuerte; habitación
fortificada.
F A S R ( - m a i o r . ) - P r o f e s o r v e t e r i - FATHOM.=Braza ó medida inglesa de 3
nario militar. ' _ pies; el pie tiene 0'304794 de metro.
F VRRIER ( — m p p e r s o p^wcer5.)=Te- FATIGUE.=Servicio de fatiga.
nazas de herrador para arrancar los FATIGUE ( — d r m . ) — T r a j e de fatiga ó
clavos de las herraduras. trabajo.
FARRIER (—'S p a r i n g hmfe.)—Legron FATIGUE (—duty, p a r t y ó worft.j=Ser-
de albeitar. vicio de fatiga ó de trabajo.
FARRIER (—'S rasp.)=Raspa ó hierro de FATIGUE (—i«cA:(?í.)~Blusa ó chaquetilla
herrador. de cuartel ó fatiga.
FARRiERY.=Veterinaria; arte veteri- FAULD.=Fosa ó terreno para hacer las
nario. pilas para hacer el carbón ordinario.
FASCINE.=Fagina; salchichón; fajo de FAULT ( — i n mining.)==.lnievvxvp(i\on de
zapa. capas en una mina. Falta de un bar-
FASCINE { b a t t e r y — ) . — ¥ S i g m a . de reves- reno en las minas.
timiento de batería; salchichón. FAUSSE (—&mí/e.)—Falsa braga; bajo
FASCINE {—bench, bed ó cmcWe.)=Caba recinto en fortificación.
lletes para la construcción de faginas FEALTY.—Fidelidad; fé.
ó salchichones. FEALTY { m i l i t a r y — ) . = S e r v i c i o m i l i t a r ;
FASCINE (—binder, gad 6 S a n d . ^ L i g a - fidelidad en el servicio m i l i t a r .
dura, atadura ó vencejo de mimbre FEAT.=Hecho honroso; acción s e ñ a l a d a .
cuerda para atar las faginas ó s a l c h i - FEATHER (—&oar(Z.)=Tabla cuyo canto
chones. e s t á cortado á bisel.
FASCINE {bundle o/—5.)=Fajo de zapa; FEATHER (—etZ^e.)=Canto ó filo adel-
especie de salchichón grueso atrave- gazado ó en bisel.
sado por un piquete que sigue la direc- FEATHER (—of the nave 6o^.)=Oreja de
ción de su eje. buje de rueda.
FASCINE (cawsewaí/ ó dike of—s.)—V)i- FEATHER ( — , s p w ^ . ) = M u e l l e del r a s -
que de faginas. t r i l l o de la llave de fusil.
FASCINE (/?rsí ólotoest course o f — s . ) = FEATHERING {—paddle.)=?3i\eiSi. m o v i -
Primera fila ó inferior de faginas que ble de rueda h i d r á u l i c a .
se coloca en un revestimiento. FEAZB ( í o . ) = D e s h i l a c h a r s e , destorcerse
HSCINE {foundation course o f — s . ) = una cuerda.
Salchichones ó faginas de la primera FEED.=Alimentacion; pienso del ga-
nía ó inferior de un revestimiento. nado.
FASCINE i—gauge.)—Trozo de cuerda FEEB ( d a ü y — 6 anowance.)=Ra.cioia. ó
qpe sirve para comprobar las dimen- pienso reglamentario del ganado.
siones de las faginas ó salchichones. FEBD {horse o f f fiis—;.=Gaballo inape-
AsciNE { — h o r s e ó í m r t ( > . ) = G a b a l l e t e tente ó que rehusa el pienso.
FID
FBED fo/7/i¿s—).—Inapetencia en el ga- FENCE ^ « c A - ^ . r - G o n c h a ó cazoleta
nado. . arma blanca.
FEED (—pipe.)=Tnloo de alimentación o FENCE {—of a g u n toc/c.)=parte A ,
de bomba de a l i m e n t a c i ó n . cazoleta de arma de fuego que Sj! 4
FEED (—pwmp.)=Bomba de alimenta- para ajustar al cuerpo de la plat
ción para introducir el agua en las de la llave
calderas de las m á q u i n a s de vapor de FENCE (—0/ tafees.)=Empalizada
tacada.
alta p r e s i ó n . FENCE (ío.)—Defender; fortificar atrin-
FEED (to—a furnace.)—Cargar ó a l i - cherar; t i r a r á las armas.
mentar un horno. FENCER.=Maestro de armas.
FEEDER.=Filon; vena; canal de a l i m e n - FENGIBLE (-—íroo^.)=EjérciLo territn
tación. r i a l ó milicia para la defensa del ter-
FEEDER {artificial—).—Rigola ó canal ritorio.
de alimentación. F E N G i N & . = E s g r i m a ; arte de esgrimir- é
FEEDER (canal—).==Represa de agua en manejar las armas blancas.
una esclusa. FENGING (—^oues.)=Guantes de es-
FEEDER {ivaier—).=Manantial de agua. grima.
FEEDING (—fime.}=Pienso; hora del FENGING (—master.)=Maestro de armas
pienso en los institutos montados.
FENGING (—match.)=Asalto de armas,'
FEEL (to—for the e n m í / . ) = E s p l o r a r ó
FENGING (—school.)=Sala de armas.
buscar al enemigo.
FEEL (¿O—in l i g h t l y to the r i g h t ó left.) FENGING 5/ioe.)=Sandalia de esgrima,
= T a c t o de codos ligeramente por la FERRULE.=Yirola; anillo de hierro; re-
derecha ó izquierda en las alineacio- gatón.
nes ó formaciones. FERRULE ( — ó socket f o r a Zawce.'^Re-
FEELERS.=Esplora dores de caballe- gatón de lanza.
ría. FERRT(—&oaí.)=Bote chato de pasaje,
FEELING (—a Jiorsé's m o u t h loifh the Barca para pasar un r i o por medio de
&r¿cWe.)=Apoyo ó resistencia que opo- un cable atravesado de una orilla á
ne el ginete por medio de la mano de otra. Barca para navegación en los
brida, cuando el caballo carga la ca- rios.
beza sobre el bocado. FERRY {horse—&ofl,.í.)=Barca de maro-
F E i N T . = F a l s o ataque; movimiento s i - ma para pasar caballos ó ganados en
mulado. un r i o . Puente volante fijo por una
FELLOE (—Ó ) = P i n a de rueda. cuerda á una polea que se resbala y
FELLOW ( — s o ^ ¿ e r . ) = G a m a r a d a , com- rueda sobre un cable que hay de orilla
p a ñ e r o de armas. á orilla.
FELÓN.=Griminal. FERRY i—-m^w.^Barquero de rio.
FELONY.=Felonía; crimen; crimen ca- FERRY (—rope ó ?/-ffrp. )=Gable ó maro-
pital. ma de barca de pasaje ó de puente
FELOPAR (—ó/W,síjmr.)=:Feldespato. volante.
FELT.==Fieltro. F E T T E R s . = E s p o s a s ó grillos de los pre-
FELUGCA.=Falúa; embarcación. sos. Gepos.
FEMALE {collar ó washer under a ~ FETTERS (-—Ó ^oí)We¿f.)=Trabaspara los
5m?MJ.)=Planchuelas ü ovalillos que caballos.
se colocan entre la madera y la tuer- FEU (—-^eio¿e.)=Salvas de regocijo,
ca cuadrada que asegura un tornillo ó FEVER.—Fiebre ó calentura en los ca-
perno por la estremidad opuesta. ballos.
FEMALE {—screw ó * m í . ) = H e m b r a del FEWEL.—Leña; carbón combustible.
tornillo; tuerca. B'IBROUS (—texture o f ¿row.)=Fibra o
FEN.=Pantano. grano del hierro.
FENGE.=Defensa; valla; vallado para- F i D . = P a s a d o r ó punzón de hierro ó ma-
peto.
dera p ü r a separar de una cuerda 1*
FID — 107 — FIE
^nlps de que se compone y que se FIELD { i n #7ie—).=En el campo ó en
S n de empalmar. Tarugo grande de campaña.
mad(jrf'—Fidelidad ^ ^ banderas. FÍELO {to keep the—).—Conservar el
campo; mantenerse en sus posiciones.
l W ^ Y ( o a t h 0 / ' - ) . = J u r a m e n t o de fl- FIELD (—Z¿w&er.)=Avantren de pieza
F S l d alas banderas. de campana. Armón.
„ r n = Campo; pradera; campana; FIELD ( — m a r s h a l . ) = F e \ á mariscal. Ca-
Fleampo de batalla; combate p i t á n general. General en Jefe.
S T) (—a«o¿o¿íWce.)=Suplemento de FIELD (—o/^cer^^Oflcial superior; jefe.
mierraóplns de campana FIELD {—of 5 ¿ í í « e . ) = C a m p o de batalla;
I " " L - a r í ^ r y O - A r t i i l e r í a de cam- lugar de una acción ó combate.
nana- artillería de batalla. FIELD {—officer o f the day.)=Jefe de
FIELD ' ( - 6 a ^ r í / . ) = B a t e r í a de a r t i - dia ó de servicio de dia,
llería de c a m p a ñ a . FIELD (—p¿ec<?.)=Pieza de a r t i l l e r í a de
m t j ) {—dattery store wagon.)=G&rro campaña.
de batería. s „ + FIELD (—ó portable oven.)=Eorno ú
FIELD {to be i n í / i e — ) . = E s t a r en cam- hornillo de c a m p a ñ a ó p o r t á t i l .
FIELD {—powder m a g a z i n e . ) = A l m a c é n
FIELD^—&^.)-—Gama de c a m p a ñ a . ó repuesto de municiones en c a m p a ñ a .
FlFLI) (__5oo¿.)=Libro de campo del FIELD {to q u ü í/ie—).—Abandonar el
agrimensor. campo de batalla; retirarse,
FlEljI) (^iyridge.y^VvenXe m i l i t a r . FIELD {to r e m a i n master o f t h e — ) . =
FlELD (•_5 camp c ^ a ¿ r . J = S i l l e t a de Quedar dueños del campo de batalla,
campaña; silla de tijera. FIELD (—rocfeeí.)=Cohete de señales.
FIELD ( — c a r m ^ e . ) — C u r e ñ a de a r t i l l e - FIELD {to send a n a r m y i n t o t h e — ) . =
ría de campaña. Poner un ejército en c a m p a ñ a ,
FIELD {—capstan.) = Cabrestante de FIELD (—service ó d u t i e s , ) = S e r m e í o en
campaña ó de molinete vertical. c a m p a ñ a ó de c a m p a ñ a .
FIELD f—cto/.)=Ejercicio de fuego, FIELD (—service level.)=NÍYel de cam-
FIELD (—Ó división hospital.}=Am.h\x- paña.
lancia militar; hospital ambulante. FIELD(—skefehing.)='Reoonoc\miento en
FIELD [to drive the enemy f r o m the—). c a m p a ñ a ; trazado de un c r ó q u i s .
=Desalojar ó derrotar al enemigo. FIELD (—state.)=EatSiáo de fuerza n u -
FIELD {-—eqidpment.)=Eqnv¡so de cam- m é r i c a en c a m p a ñ a . Estado ó diario
paña; equipage de c a m p a ñ a . de las operaciones en c a m p a ñ a .
FIELD {—foot artillery.)~A.v\i\\&vidi. de FIELD (—stationary 6 general hospital.)
campaña á pié. = H o s p i t a l fijo de c a m p a ñ a .
FIELD ( — f o r g e . ) = ¥ o T ] z . de c a m p a ñ a . FIELD {to take the—).=Entrar ó ponerse
Fragua de batería de a r t i l l e r í a de en c a m p a ñ a ,
campaña. FIELD {to throw up—M5or&s.)=Levantar
FIELD ( — / o r í . ) = F u e r t e de c a m p a ñ a . ó construir obras de fortificación de
FIELD { — f o r t i f i c a t i o n . ) = Fortificación campaña.
de campaña. FIELD ( — t r a i n . ) = T r e n de c a m p a ñ a ó de
FIELD {—./brírm.)=:Fortalezas de cam- a r t i l l e r í a de c a m p a ñ a .
paña; llamadas en Francia «plazas del FIELD ( — u e w í J = C a n a l que tenían a l -
momento». gunas piezas de a r t i l l e r í a en el fogón
FIELD (—^¿n.)=Gabria de c a m p a ñ a . para el cebo.
nEtP (—,9WW.)=Pieza ó cañón de cam- FIELD (—M?íM/J=Camino de t r a v e s í a ó á
paña ó de a r t i l l e r í a de c a m p a ñ a . t r a v é s del campo.
ÍIELD {~howitzer.)—Ohús de c a m p a ñ a . FIELD (—wor/í;.)=Obra de fortificación
HELD (~/^osp^Ya^,)=Hospital de cam- de c a m p a ñ a .
pana; ambulancia m i l i t a r . FIELD {—telegraph.) = Telégrafo de
( — 0 / ¿ce.)=Banco de hielo. campaña.
FIG 108 FIL
FiGHT.^Combate; pelea; batalla; acción; FILE ( — ó independant fire.)^~Kx,
duelo: r i ñ a . discreción. ue8os
FIGHT {cióse ó h a n d to hand—).=Com- FILE ( — m a r c ^ ¿ n ^ . ; = M a r c h a de fl
bate cuerpo á cuerpo. ó de á dos ó cuatro derecha ó izgujp,00
FIGHT [mock ó sft.am—).=Simulacro ó FILE { r a n h and—).—Y\\& de una foS?'
combate ficticio. cion.
FIGHT (naval—).=Gombate naval. FILE {rougli íooí/iecZ—).=Limaton- lim
FIGHT {to m a n t a i n a r u n n i n g — ) . = B a - gruesa. ' ^
tirse en retirada; sostener ó cubrir FILE {saw ó t r i a n g u l a r — ) ^TS
una retirada. triangular para afilar los dientes ila
FIGHTING ( — t r u n n i o n ^ o Z e . ) = M u ñ o n e - las sierras. ae
ras de combate de las c u r e ñ a s . FILE ( « g m í r e — ) . = L i m a cuadrada
FIGURE {—of m e r ¿ ¿ . ) = F i g u r a marcada FILE (¿o.)=Limar.t p u l i r .
en el blanco por los disparos de los FILE (ío—o/"/,.)=Desfilar.
buenos tiradores de un batallón, com- FILE {to—rough i i o ^ . ) = L i m a r una. DÍP
p a ñ í a etc. za de hierro. Blanquear ü operación
F i L E . = L i m a ; hilera de tropa en forma- de los espaderos cuando sumergen en
ción. ácido sulfúrico una pieza de cobre TW
FILE { a d j u s t i n g — j ^ L i m a de ajustar. ra limpiarla ó quitar los cuerpos es"
FILE { a l t é r n a t e ó r i g h t a n d l e f t — ) . = t r a ñ o s que pueden impedir la acción
Hileras pares ó impares de una for- de la lima.
mación. FILER (—ó bastard ^Zer.)=Dnlcidor- el
FILE {armourer's—).=Plantilla para obrero que dulce ó disminuye las 'as-
caja de fusil. Lima de armero. perezas del p r i m e r desbaste de los ca-
FILE {bent ó crooked—).=Escoflna ó l i - ñones de fusil.
ma curva por la punta. FILING (¿/•ow—s.)—Limaduras de hierro.
FILE {coarse—),=Escoflna; lima de p i - FILL { t o — i n a trench.)=Geg&r ó terra-
cadura gruesa. plenar una trinchera.
FILE {coarse t r i a n g u l a r ó square—).= FILL (ta—Ó p r i m e copper caps, shelk
Escofina triangular. e í c . ; = G a r g a r c á p s u l a s , proyectiles
FILE (—cw^er.)=Fabricante de limas; huecos, etc.
operario que pica lás limas. FILL {to—the cartridges w i t h powder.)
FILE (—cutter's c / m e í ^ . ^ C i n c e l e s para = G a r g a r ó llenar de pólvora los car-
hacer las picaduras de las limas. tuchos; encartuchar la pólvora.
FILE c w ^ m ^ . ^ P i c a d u r a de las l i - FILL {to—up a mortise w i t h its tenon.)
mas. =Encajar, ensamblar una espiga en
FILE (dead—).==Lima sorda. su escopleadura.
FILE f—dM5í.)=Limaduras de metal. F i L L E T . = F i l e t e en las piezas de arti-
FILE {fine potance ó s m o o í / i — ) . = L i m a llería.
dulce ó de pulimentar. FILLET (breech—between the conveie
FILE {to finish o f f w i t h a smooth—).= a n d concave m o u l d i n g s . ) = ¥ i \ e t e M
Pulir ó pulimentar á lima. toro ó moldura de la culata del
FILE {—firing.)=Fuego de hileras. cañón.
FILE {flanh 6 pivot—).=Ei\eva. p r i m e - FILLET {button—).=Fi\ete del cascaM
ra de la derecha ó izquierda en forma- del cañón.
ción, que sirve de base en los giros. FILLET ^ ^ ^ « 5 ^ — ) . = F i l e t e ó moldura
FILE ( f o r m i n g b y ~ s to fhe f r o n t ó de la culata del cañón.
/?¿m&.)=Formacion en batalla por h i - FILLET (—Ó m o u l d i n g p l a n e . ) = & ¿ m '
leras ó por v a r i a c i ó n . me ó herramienta para hacerfileteso
FILE {hack saio ó fem/e-—).:=:Lima cu- molduras.
chilla para hacer las ranuras de las FILLET {muzzle-—).~Y\M.(t entre el bro-
cabezas de los tornillos. cal y la caña ó tercer cuerpo aei
FILE ( ? i a ^ r G ¿ m d — ) . = L i m a m e d i a caña. cañón.
FIL 109 FIR
lTrT ( s m a l l muszlé~).=F'úete pe- FlNISHING ( — 6 o w . ) = P u l i d n i p dulei-
dor
del interior de los
^FitLET
ño(ío.)—Adornar
en el brocal del
concanon.
flletes. file_ fusil. cañones de
FINISHINO (—a firé a r m . ) ~ k ] i \ s i e de
te?LLG (~-in a ditch, trench e í c . ) = G e - un a r m á de fuego.
^ ^ m i e n t o ó terraplenaraiento de un F i N i S H m a i—tool, f o r p a r t s o f a g u n
Ifso trinchera, etc. Zoc*.)=Prensa para desbastar ó plani-
i? í T ING (—shells e í c . ) = C a r g a de las ficar los muelles de la llave de fusil,
^bombas, proyectiles huecos, etc. cabezas de rosca etc.
TTISTBR pto^g.)=Guillame. cepillo F i R . = A b e t o , árbol; madera de abeto.
de carpintero. Avivador, cepillo de F i R E . = F u e g o ; llama: incendio; t i r o .
carpintero. , Fuego, voz de mando.
FIRE í — a r m 5 . ) = A r m a s ó bocas de fuego.
FTL''i.R.= FILTRO* FIRE (—arrow.)=Flecha ardiente.
FiLTR^-Tio^.—Filtracion ó separación FIRE (—fta^.j—Granada real de mano;
de los líquidos y los sólidos. carcasa; bala de iluminación.
FINANCIAL ( S e c r é t a r y . ) = \ l n o de los FIRE (—&a^oo^J=Globo de artificios,
tres oficiales de la Secretaría de Guer- de bombas, de granadas etc.
ra equivalente al jefe del negociado FIRE (—&ars.)=rParrillas de ün horno ú
de Administración de nuestro M i n i s - hornillo.
terio de la Guerra. FIRE f—&arreZ.)=Barril incendiario ó
FINDINO f—ó ferc?¿cí.)=Juicio; fallo; fulminante.
decisión; declaración. FIRE (—&m)m.)—Fagina embreada.
FiNE.=Aflnado; fino; acicalado. FIRE (—-6odtf.)=Brulote; barco cargado
FINE (#o—6or^.)=Pulir el interior del de combustibles para incendiar otros.
ánima de los cañones de fusil. FIRE (--6oow..) -Botalón para impedir
FINE (—6o^er.)=Obrero pulidor ó dulci- la a p r o x i m a c i ó n de los brulotes á las
dor; herramienta para p u l i r ó dulcir. embarcaciones.
FINE (—grained _poM?der.)—Pólvora de FIRE (houncing ¿i—-worfc.)=Recalcar ó
grano fino. atacar las espoletas, cohetes etc.
FINE {—loam ó—screened horse d u n g FIRE (—So^.j^Hogar ó caja de fuegos
toam.)=Potea fina para los moldes de de una locomotora, etó.
artilleria. FIRE {to break a horse to stand—).==Fo-
FINE (—«¿eyej—Tamiz. gear ó acostumbrar un caballo a l
FINE (ío.)=Afinar; purificar; refinar. fuegOí
FINELY {—tempered.j—De buen temple.
FIRE {—6?'¿cA.)=Ladrillo refractario.
FiNERY.=Afinería; horno de afinación
FIRE (—bridge.)=h\Í3iV ó puente de un
del hierro para reducirlo á barras.
horno de reverbero.
FINERY f — c w á m . ) — E s c o r i a s del hor-
FIRE {to h r i n g the—of several guns to
: no de afinación.
hear upon a n object.)=Fnegos con-
PINERY (—fine ó ptdt^ m e í a Z . ) = H i e r r o
verj entes.
afinado.
FINERY (—pr'oc^.s.)=Preparacion del FIRE {brisk—).=Fuego graneado, v i v o ó
metal para la afinación. constante de armas de fuego.
FINERY (—ó refining furnace.)=Eoga.Y FIRE ( — c t o y . ) = A r c i l l a refractaria.
de afinería: afinería. FIRE (cióse, w e l l sustained—j.=Fuego
HNGEK ( _ 0 ^ the í r ¿ ^ g r . ) = G a t i l l o del nutrido con las armas.
disparador de armas de fuego, FIRE (corps of—-men.)—Cnerdo de bom-
"NiSH {to~~ó draio o f f . ) = F u \ i r : dulcir; beros de apagar incendios.
acabar; terminar. FIRE (—curtain.)=CaHaisa embreada.
WISHER {stripper a n d — i n a s m á l l FIRE (—damp.) — Hidrógeno carbo-
artn m a n u f a c t o r y . ^ C a j e r o s ú obre- nado.
ros que acomodan todas ías piezas de FIRE (—^oo>*.)=Puerta del hogar de un
un rasü en la caja. 1 horno etc.
. 15
FIR — I 10 - FIR
FIRE (—e>igine.)=Bomhsi de apagar i n - —Hogar de horno do afinación ri
hierro.
F I R T I — / • « ^ • ) = P a n t a l l a ó'^plancha de FIRE { t o s e t — t o . ) — l n o e x i d . m Y : dar Í W
hierro colada delante del hogar de una á un objeto ó pieza.
FIRE (—s/up.)=Brulote ó barco carear]
frasrua. „
de combustibles para incendiar otrn
FIRE {foreman o f í / t e — ) . = M a e s t r o for- FIRE ( — ^ o w ^ . ) = P a l a para el comW'
iador. tibie de un hogar.
FIRE f — ^ m í g . ) = H o g a r de un horno. FIRE {to s ü e n c e t h e — o f a h a t t e r y eífM
FIRE ( « j r ^ í — ) . = I n c e n d i o . = A p a g a r los fuegos de una ]3AT¿
FIRE {horse that stands—).-=^as.i].o 10- r í a etc.
gueado ó acostumbrado al fuego. FIRE (sp/ier¿c«Z—worA;.)=Globo de arti.
FIRE (—7iooA;.)=Gancho3 usados por los ficios.
bomberos en los incendios. FIRE (—^owe.; = Hogar de fragua de
FIRE {to keep under 6 subdue the—of a campaña.
?0o?'/:.)=Dominar el fuego de un fuerte FIRE {to s u s t a i n t h e e n e m y j^g^
ó hacer disminuir su viveza. f r i r ó aguantar el fuego del enemigo
FIRE (—fo7w.)=Hornillo. FIRE (—^7e.)=Teja refractaria.
FIRE ( — M d ( 3 r 5 . ) = E s c a l a s ó escaleras FIRE (—M70od;.)=Madera de combus
usadas en los incendios. tibie.
FIRE (—Zoc)t.)=Fusil- ó arma de fuego FIRE ( — ^ o r ^ e r . ) — P i r o t é c n i c o . Maestro
p o r t á t i l de chispa. artificiero.
FIRE {—lock .sUng.)=FoH3i fusil. FIRE ^--MJoríw.)=Fuegos de artiflcio ó
FIRE {to m a i n t a i n a n incessant—).~ artificiales.
Mantener un fuego incesante. FIRE ( í o . ) = D i s p a r a r ; hacer fuego. Hacer
FIRE (—man.)=BoxabeTO de incendios; una descarga. Inflamar.
zapador bombero; fogonero de una FIRE {to~~Uank c a r t r i d g e . ) — V i s T p m T
m á q u i n a de vapor.
sin bala ó con cartucho con pólvora
FIRE (—master^—Maesivo artificiero.
Pirotécnico. sola.
FIRE { m i l y t a r y — w o r k s . ) — Pirotecnia FIRE { t o — c a s e 5^oi.)=Disparar ó tirar
m i l i t a r ; artificios de guerra. con metralla ó botes de metralla.
FIRE { t o — c i ó s e to t h e o&j<?ci.)=Tirar ó
FIRE {—place ó hearth o f a f u r n a c e . ) = disparar á corta distancia.
Hogar de un horno de reverbero. C r i - FIRE { t o — a t a d e p r e s s e d angle.)=.Tivw
sol ó cabidad donde se r e ú n e el metal por depresión ó por ángulo de depre-
que se funde en un horno. sión.
FIRE (plunging—).=TiTo ó fuego fi- FIRE {to—a¿mw.)==Tirar ó disparar un
jantes. cañonazo sin bala.
FIRE ( — p o í . ) = P o t e s de fuegos usados FIRE (fr>—a 7iorse.j=Cauterizar un ca-
antiguamente en la defensa de las ballo; darle fuego.
brechas; eran de barro é iban llenos FIRE { t o — h o t s h o t . ) — T i r a r ó disparar
de p ó l v o r a , granadas de mano etc. con bala roja.
FIRE {—p7~oof.)~K prueba de fuego ó FIRE { t o — a m i n e . ) = ^ ) a r fuego á un
de incendio. hornillo de mina.
FIRE ( — m / í e . ) = A t i z a d o r del fuego de un FIRE f í o — o / y . ^ D i s p a r a r ; tirar, hacer
hogar. una descarga ó disparo.
FIRE {to r e t u r n the enemy 's—) = C o n - FIRE {to—a rocket.)—Tirar 6 hecharun
testar los fuegos del enemigo. cohete.
FIRE (—room.)=Guba ó chimenea de FIRE { t o — a t a tor#eí.)=Tirar al blanco;
alto horno. FIRE (—toorfo.)=Fuegos de artificio o
FIRE { r u n m n g — ) . = F u e g o constante ó artificiales; fuegos de regocijo.
muy vivo de armas. FiRmc4.=Fuego; t i r o ; descarga; caute-
FIRE { r u n n i n g out—6 r e f i n i n g furnace,) rización.
FIR 11 1 — FLA
FIBING { a r t i l l e r y — ) . p l i e g o de a r t i - FISHING {—firm/'.)=LTtensilios ó apare-
jos de pesca.
J t x m i t o c ^ e - ) . = G e s a r el fuego ó FIT (—for duty.)~V>e servicio; persona
i s a r de hacer fuego. ú objeto aptos para el servicio ó para
vr*mQ i - a t the h l & h e s t e l e v a t t o n . ) = z hacer servicio.
Hacer fuego con la a r t i l l e r í a á todo FIT(ÍO—out ) = A r m a r , equipar un buque.
tirar ó con la m á x i m a elevación. FITTER ( — ó /i'/m7ier.)=Guarnidor; obre-
^ h o t shot.)=Vnego con bala ro de las fábricas de fusiles, Ajusta-
dor ü obrero que concluye y arregla
FTRING (indepeudant ó file—).—Fmgo á una pieza de fusil después de entrega-
discreción por hileras. da por e l forjador.
FIRI^O ' i n f a n t r y — ) . =Fuego de la i n - FITTTOG.—Ajuste; encastre.
fantería ó de infantería. FITTING (—owí.)=Equipo; aprovisiona-
FIRING {injured ó imserviceable from—.) miento ó dotación de una b a t e r í a .
degradado ó inutilizado por el t i r o ó FITTINGS (—wp.)—Dotación de todos los
fuego; se dice de las piezas de a r t i - ú t i l e s , piezas, respetos etc. de una
llería ó armas de fuego. b a t e r í a de a r t i l l e r í a .
FIRING (—^ercise.>-"Ejercicio de fue- FIT {to—the hore o f a c a n n o n w i t h the
go de infantería ó a r t i l l e r í a . baU.)=AioTavse un proyectil en el
FirINCt (—iron.)=YíieYvo de cauterizar á n i m a de la pieza.
los caballos. F i x {to—bayonets.)=Armar la bayoneta
FIRING (—a piece to bursting.J—Tiro á ó ponerla en el cañón del fusil.
todo tirar, sin cesar, hasta reventar F i x (/o—a fuze.)—Colocar una espoleta
la pieza. una bomba ó granada.
FIRING (.—point b l a n t . ) = T i r o o fuego F i x {to—spokes.)~Enrajar 'una rueda ó
de punto en blanco. ponerla ios rayos.
FIRING {street—).=Fnego de columna. F i x {to—shot bottoms ó wooden bo-
FIRING {—trunnion /io¿e.s.)=Muñoneras í í o m s . ) — E n s a l e r a r proyectiles.
de una cureña. Muñoneras de combate F i x (/—bayonets/.)=\Armen, armas!
de una cureña. Voz de mando.
FIRING f / c o m m e n c e — / . ^ ¡ R o m p a n el FIXED (—ammunition.)=Cartvich.os de
fuego! Voz de mando. cañón con bala.
FIRING (¡cease—!.)—\AVÍO el fuego! Voz FIXED {—batteryJ='Bateria de costa ó
de mando. plaza ó permanente.
FiRKiN.=Barril que contiene 36 cuar- FIXED (—¿/-¿d^e./—Puente ó parte esta-
tillos. ble del puente levadizo. Puente per-
FIRST (—hatteriesJ—Vvimev&s b a t e r í a s manente.
en los trabajos de un sitio. FIXED ( — r o c i é i s . ) = G o h e t e s de chispas,
FIRST {—beat, d r u m ó sound, p r e p a r a - de un fuego claro.
tory to a m a r c h . ) = P r i m G r toque de FIXING {—of melted w?í^aZ.^Solidifi-
tambor ó corneta para un ejercicio, cación del metal fundido.
marcha etc. F i z G i G . = G o h e t e pequeño.
FIRST ( _ j ¿ ^ ; = = p r i m e r a barrena para FLAG.—Pabellón de un buque; pabellón
las piezas de a r t i l l e r í a . nacional; bandera de un cuerpo del
HRST {—lieiilenant.Y-^rimeT teniente. ejército; estandarte; banderola de las
riRST ( modeltiTig toam.)=:Barro bas- lanzas de c a b a l l e r í a .
to para los moldes de a r t i l l e r í a . FLAG (—o/yicer."^Almirante ó jefe de
i {"-mroael. )3fc'PrkBiea?a paralela una escuadra.
en los trabajos de un sitio. FLAG (—Ó pennon o f a Zawce.)—Bande-
IRST {~reinforce.)==?vimer cuerpo rola de lanza,
del canon. FLAG {—ship.)—Bmvie almirante ó [que
FISHINQ ( - . ^ / N-.gQ^ ó barca peg. enarbola el pabellón del jefe de la es-
car cuadra.
FLA US — FLA
FLAO { — s f a f f . ) = A s t a de bandera. FLANK {to cover, protect ó
FL^G {—stone.)=Asieron m u y duro pa- ; . = : C u b r i r , protejer ó aseen
rar
ra afilar herramientas. Baldosa de el flanco.
piedra. FLANK (to expose ó open .the—) lDes-
FLAG Uo.)=Embaldosar ó pavimentar cubrir ó esponer el flanco,
con baldosas de piedra. FLANK {to heave Í/K?—).=Batir
FLAO {to hoisú a—j.=Enarbolar un pabe- flanco.
llón ó bandera. FLANK (—íZefwce.>=Defensa de w
FLAG {to strike the—ó coZoíír^.)—Arriar flancos en una obra fortificada.
el pabellón. FLANK ( ¿ w — . ) = P o r el flanco, de flancr,
FLAG ( — 0 / í m c e . ) — B a n d e r a blanca; FLANK {—ofa Z¿we.>=Ala, flanco ó eos
bandera de parlamentario. tado de las tropas en batalla.
F L A i L . = P a l a n c a ó brazo de balanza; t i - FLANK (—wmrc/i.)==Marcha de flanco
rante ó v a r i l l a del balancín que hace FLANK (—moüeme^í.)=Movimiento' 6
maniobra de flanco.
mover el fuelle de una fragua.
F L A K E . = b x i d o de bismuto; blanco de FLANK {ta o p é r a t e o n t h e — ) . ^ ^ ^
plomo; albayalde. sobre el flanco.
FLAKE Uo—ó—o;7.)==Laminarse ó rom- FLANK (—party 6 piquet.)=Eacolh 5
perse en laminillas ü hojuelas. protección del flanco.
FLAM.—Toque de corneta para marcar FLANK {pivot ó d i r e c t i n g — . ) = Hilera
la dirección de los tiros en la p r á c t i - del costado de guia ó de dirección en
ca al blanco. una formación,
FLAMBKAU (—, torch ó l i n k . ) — k n i o T - FLANK {reverse—.)=Estremidad de la
cha; hacha de viento. d i v i s i ó n mas distante del costado de
FLANGE (—Ó /?aí*c/i.)=Pestaña ó rebor- guia en una formación.
de de las ruedas de carruaje de ferro- FLANK {retired—5.)=Flancos retirados
c a r r i l ; espiga de un rayo de rueda; de un frente abaluartado.
oreja ü orejeta; oreja de una cápsula; FLANK {—sentry ó vedette.)—Cenünás.
reborde; brida. de flanco,
FLANGE ( — c T m c A . ^ M a n d r i l de puntas. FLANK ( — o f a tooth.)=Flanco ó costado
FLANGE (—Ó cotter -píate o f a m o u l d i n g de un diente de engranaje.
/rame.)==0rejeta de una caja de moldeo. FLANK ( í o . J = F l a n q u e a r ; cojer de flanco,
FLANGE (—O/" the nave 5o¿p.)—Oreja de fortificar ó defender los flancos.
buje de rueda. FLANKED ( — ¿ z w ^ e j ^ : Angulo flanqueado,
FLANK.=Flanco; costado; ala; flanco de FLANQUER.=Flanqueador; tirador ó ca-
un baluarte. zador de c a b a l l e r í a .
FLANK {angle o f tfie—;.—Angulo de FLANQUING.—Flanqueante.
flanco ó de cortina de un frente aba- FLANQUING (—angle,)=zz Angulo flan-
luartado. queante.
FLANK (—attack.)- Ataque de flanco. FLANQUING (—d!e/e wce. )=Defensa
FLANK (to attach ó take i n — ) = A t a c a r flanqueo.
ó cojer de flanco. FLANQUING (—7?re.)=Fuegos flanquean-
FLANK (auxiliary— -).=Flanco oblicuo ó tes ó de flanco,
de cortina de frente abaluartado. FLANNEL {—cartrzdge.)= Cartucho de
FLANK (cavalry reserve on í?ie—.)—Ca- lanilla para c a ñ ó n .
b a l l e r í a para apoyo de los flancos de FLAP.=Obturador.
una fuerza. FLAP (—ó cover o f a cartridge booo.p
FLANK (—Ojf a coZwmw.)—Flanco ó cos- Tapa ó cubierta de la cartuchera;
tado de una columna. FLAP feye—),=Anteo)eras del ganado.
FLANK ( — c o m p a w í / . ) ^ Compañía del FLAP {saddle—).=F¡3ildon de silla &
flanco.
montar.
FLANK {—ofa company i n l i n e . ) ~ K \ & FLASH,=Llama s ú b i t a ; brillo.
costado ó flanco de uña compañía. ' FLASH (—s i n a r¿f er,)=Esclusas.
FLA — 113 FLO
F 4.SH ( — i v h e e l . ) = R v e á s L h i d r á u l i c a de FLESH ( — í t d l g . ) = l n t e r i o r de un cuero ó
p i e l ó sea parte de la carne.
„ ^ i f Í F r a s c o para p ó l v o r a . F L E x i o N . = F l e x i o n ; encorvamiento.
^ v'í—for sand m o u l d i n g ó casting.) FLIGHT {time o/"—).=Duracionde la tra-
ú f a l a s para moldear en arena. yectoria de un proyectil.
v r ^ K ihalf—b box f o r m o u l d i n g , ) = FLIGHT (to take í o — ) . = E m p r e n d e r la
W i a s cajas en que se dividen las fuga; h u i r .
cajas de moldeo para las piezas de ar- F L i N T . = P i e d r a de chispa. Pedernal.
FLINT (—ZeacZ.)=Plomo ó zapatilla para
v / f i S l a n o ; plano; p a í s llano; llanu- las piedras de fusil.
ra-cara de una pieza plana. FLINT (—tocA;.)=Llave de fusil de chispa.
FLA/T (-—of a, bayonet,)—G&vsi de una FLINT ( — m ¿ í s t ó . ) = F u s i l de chispa.
bayoneta. FLINT (—•sfrwe.)—Piedra de chispa.
FLAT (—&ar.)=Barra plana. FLOAT.^=Flotador para conocer el n i v e l
p AT }—,bar ¿ r o w J = B a r r a d e hierro pla- del agua en la caldera de una m á q u i n a
de vapor.
na- banda ó t i r a de planchuela de
hierro. FLOAT ( — & o a r ( í . ) = P a l e t a ó artesa de
rueda h i d r á u l i c a .
FljAT (—boat.)=BaTG3L chata de poco FLOAT ( í o . ) = F l o t a r ; sobrenadar.
fondo. , „ , ,
FljAT (^bottomed.)=T)e fondo plano. FLOATAGE (—ó / ? o t e m ¿ m . ) = Náufrago;
pI;AT {—headed bolL)=Ferno de cabeza restos ó despojos de un náufragio.
plana. FLOATER .=Flotador.
FliAT (—¿row.)=Hierro en planchas. FLOATING (—battery.) = Batería flo-
FLAT (—open c o u n t r y . ) = P á i s llano. tante.
FLAT {—scarf.)—Empalme de dos pie- FLOATING {—breackwater.)=Mue\le ó
zas de madera. dique flotante.
FLAT ( — s / w ) r e . ) = P l a y a . FLOATING Í'—-6r¿c^e.)=Puente flotante;
YLKT {—ósquare o f a r ¿ / ? e . ) = O c h a v a s puente de pontones; puente volante.
esteriores del cañón de un fusil. FLOATING ( — Z m e . ) = L í n e a de flotación.
FLATTEN ( í o . ) = A p I a n a r ; hacer plano un FLOATING (—stage.)=Balsa.
objeto; laminar; planificar. FLOATING ( — t a r g e t . ^ B l a n c o flotante
FLATTENING (—cyUnders.)= Cilindros para el t i r o al blanco en dirección del
lisos para pulimentar las planchuelas mar.
al salir de los cilindros acanalados. FLOATING ( — w a r f o f a swing bridge.)—
Cilindros laminadores. Cuartel de compuerta de un puente
FLATTING (—/?,ammer.)=Martillo de ba- flotante ó sea el trozo de puente que
tir ó planificar. hay desde una o r i l l a hasta la p r i m e r a
FLATTING ( — m i l i , l a m i n a t i n g rollers.) barca, etc.
=Ti'en de cilindros laminadores. FLOCK.=Lana.
FLAw.:=Raja; hendidura; grieta; de- F L o o D . = I n u n d a c i o n ; marea.
fecto. FLOOD {half—).—yi-avea media.
FLAVV (—/rom bad toélding.)=EsQ.ama FLOOD ( h i g h — ) . — k \ i a marea.
ü hoja en las armas p o r t á t i l e s ó bar- FLOOD ( — » ? . « r f e . ) = N i v e l de las aguas
ras de hierro. altas.
FLAW (—in a c a s í . ) = C a v i d a d e s en un FLOOD (—í¿c?e.)=Flujo ó marea.
objeto procedentes de mala fundi- FLOOD f í o . ) = I n u n d a r ; sumergir.
ción. FLOOD {young—).=t-Ba¿a marea.
FLEA {—Utten /iorse.)=iCaballo casta- FLOODGATE.—Compuerta de esclusa.
no claro ó lavado, FLOODGATE (S o f a docfe.)—Compuerta
rLECHE.=Flecha en fortificación. de dique.
^LEET.==Flota; escuadra naval. FLOOR { f o u n d r y — f o r open sand moul-
^ f v r { a d m i r a l o f í/i«—).r=rAlmirante ding.)=Sue\o 6 solera del taller para
de Inglaterra. el moldeo al descubierto en arena.
FLO — 114 FOO
FLOOR '(—of a g a l l e r y . ) = P i s o de ima FLY.=BaIancin; volante; tornillo i
g a l e r í a de mina. presión. ^
FLOOR ( - - í ¿ m 5 e r . ) = V a r e n g a de barca de FLY (—5ZocA;.)=Polea volante.
puente m i l i t a r ; pieza curva que se po- FLY {—of forge b e H o w s . ^ T ^ z SUBP
ne atravesada, en sentido perpendicu- r i o r movible de un fuelle de ¿¡T
lar ó de babor á estribor. gua. x
FLOORING {—of a &r¿£Z,í/e.)=Tablero ó FiuY {—ó screw press.)=Prensa. de tor-
piso de un puente m i l i t a r . nillo.
FLOORING (—iJtowfe J = T a b l o n de piso de FLY ( í o J = H u i r ; escapar; salvarse- em-
puente. prender la fuga.
FLOOWING ( — f u r n a c e . ^ E o r n o de fun- FLY (—w/ieeZ.)=Volante de una má-
dición ó fusión. quina.
FLOSS.=Placa ó planchado fundición; FLY {—wheél o f a toí/ie.):=Volante de
fundición en placas ó planchas; esco- un torno.
rias que sobrenadan en la fundición FLYBR (—Ó fly w/ieí^.)=Volante.
de hierro. FLYING (—bridge.)=P\xenie volante.
FLOSS (—hole ó tap o f a p u d d l i n g f u r - FLYING ( ' — C í m p . ) = G a m p o ó campa-
M¿íce.)=Ghío ó plancha de hierro atra- mento volante.
vesada por un agujero para hacer cor- FLYING (—cotowr.?.)=Banderas desple-
r e r la fundición y hierro en las es- gadas .
corias. Agujero por donde se dá s a l i - FLYING (—ó horse aríe7Zerí/.)=Artillería
da á las escorias en los hornos. á caballo ó ligera.
FLOTILLA.=Flotilla; flota p e q u e ñ a . FLYING ( — m p J = Z a p a volante.
F L O U R i s H . = M o l i n e t e del florete ó espa- FLYING (—&rw7«d;e.)=Brigada ligera.
da en esgrima. Vibración del sonido Focus.=:Focus de una curva.
producido por un instrumento m u - FODLE R . = F o r raj e.
sical. FODDER (—&a^.)=Saco para la cebada ó
FLOURISH (—of frumpets.)—Toque ó so- avena.
nido de las cornetas ó trompetas en FODDER ( í o . ) — F o r r a g e a r ó hacer forrage.
parada. FoG.=Niebla.
FLOURISH {ta—a stcord.)='Blandir 6 ha- FOGGY (—Ó hazy ^ e a í / i e r , )==Tiempo
cer un molinete con la espada. brumoso ó de niebla.
FLOWER {—of the hammer s p r i n g . ) = F o i L . = F ] o r e t e de esgrima.
Uña del muelle real en la llave de FOIL {button o f a—).=Boton de un
fusil. florete.
FLOWER (—of snlphu7\)=Flores de azu- F o L D . = P l e g a r ; rebatir.
fre ó azufre en flor. FOLDING (—c/m>.)=Silleta plegadiza ó
F L U C A N . = F i l o n arcilloso; i n t e r r u p c i ó n de c a m p a ñ a .
de las capas del terreno en una FOLDING ó—??.oíc7i^¿í7/ií.)=Pueii-
mina. te ó alza giratoria á charnela de un
F L U E . = H u m e r o s ó conductos por donde fusil.
desembocan los gases de la combustión F o L i A T E D . = L a m i n o s a ; nombre que se dá
y humos en la chimenea. á veces á la fundición blanca de hierro.
FLUME (—Ó m i l i lead.)~Gsinal de es- F o L L o w E R S . = G o m i t i v a ; acompaña-
clusa. miento.
FLUORINB . = F l u o r . FOLLOWERS ¡ ( m m p — ) , = V i v a n d e r o s etc.
FLUTE ( í o . ) = A c a n a l a r ; estriar. que suelen establecerse en los alrede-
FLUTED (—ó concave moulding.)—GdiT- dores de un campamento.
ganta de una polea ú objeto análogo. FooD.=Alimento; provisiones de boca,
FLUTING {—plañe.)=Bocel, especie de F o o T . = P i é ; medida lineal. : '
cepillo de carpintero para hacer m o l - FOOT (—&o¿mZ.)—Tablas de piso y ae
duras c ó n c a v a s . concha en.el a r m ó n de a r t i l l e r í a .
F L u x . = F l u j o ; fundente de un mineral. FOOT {—board &mc7iétf.)—Palomillas que
FOO 115 FOR
de
pl armón ae aruiiei-m i a r t i l l e r í a mantienen —Fuerza motriz ó motora; motor me-
A l i ñ a d a la tabla de concha. cánico.
f ^ ^ d o t h . )=Gualdrapa. FORCK {by o p e n ~ ) . = A v i v a fuerza.
crow ó c a l t r o p . ) = A b r o j o s usa- FORCÉ (—ó power necesmry to p u f a
FOOT (- en las defensas. carriage i n r r t o í ¿ o n . ) = F u c r z a de t i r o
0' (^.founder.)=CnsLrto en el casco utilizada ó sea la destinada á vencer la
inercia y el rozamiento de un carrua-
^ r n l l ? g u a r d s . ) = G u a r d i z s del rey á je al ponerlo en movimiento.
FORCÉ {projectile 6 propellant-—).—
vnnr'(—Path 6 ^ « 2 / - ) = S e n d a 6 sendero; Fuerza de proyección.
Wqueta áG ParaPet0 en fortiflca- FORCÉ (¿o—a defile ó p í m . ) = F o r z a r el
paso de un desfiladero.
^ ° n ^ S o l d i e r . ) = = S o l á 3 i d o de infantería FORCÉ [to take by m a i n ó o p m — j = T o -
ó á pié. mar ó apoderarse á v i v a fuerza.
FooT(-^P-)=Paso;P^ta. F o R C E R . = E m b o l o de bomba impelente,
FOOT (topare a horse '.s—).=Despalmar FORGING ( — a _ p ¿ m . ) = P a s o de un desfi-
el casco de un caballo ó arreglarlo ladero á v i v a fuerza.
para sentar la herradura, FORGING (-—pwmp.)=Bomba impelente.
FOQT (__(<, tenon o f a si9ofee.)=Espiga del FORGING (—y(2Zwe.j=Válvula de bomba
rayo que entra en el cubo de la rueda. impelente.
P00T (_mft5(?.)=Válvula del conden- F o R D . = V a d o .
sador de la m á q u i n a de vapor. FORD (^O examine a n d sound a—-).~
FooT (—?mZm^.)—Hilada de tablas ó Reconocer un vado.
tablones que forman el forro y ligazón FORD ( p a s s a b l e — V a d o practicable,
de un barco. FORD ( í o . ) = y a d e a r ; pasar un r i o por un
FoRAGE.=Forraje para el ganado. vado.
FORAGK {alloioance i n Ueu o/"—^).=Be- FORD {ta -render a—impracticable ó i m -
neflcio de raciones del ganado ó m e t á - pasmble. ) = D e s t r u i r ó inutilizar un
lico en vez de raciones. vado; hacerlo impracticable,
FORA.GK (—cord;.)=Guerda para atar y F o R D A B L E , = V a d e a b l e ,
sujetar el forraje. FORE (—aocle tree.)=E']e delantero de
FORAGE {draioing—).=Saca de raciones carruaje de cuatro ruedas,
de pienso. FORE (—axle tree p i n t l e . ) — Clavija
FORAGE (dn/—).=Forraje seco. maestra; perno pinzote de carruaje.
FORAGE [green—j.=Forraje verde; v e r - FORE (—bay.)—GansLl que conduce el
de p a r a el ganado. agua á una rueda h i d r á u l i c a .
FORAGE ( — ^ o r e . ) = A l m a c é n de forraje. FORE (—6oZsíer.)=Gabezal delantero de
FORAGE (—Ó t a ü ladder.)=ForraierSi, carruaje.
FORAGER . = F o r r a j eador. FORE (—deck<)=Prosi.
FORAGING {—par'ties.)=FsiTÜáa.s ó cuer- FORE (—d¿ífc/i.)=Antefoso.
pos de tropas destinadas á forragear ó FORE (—guides.)=BranG3iles del a r m ó n
proporcionar combustible y forraje en de a r t i l l e r í a .
pais enemigo. FORE ( — / i a m m e r . ) = M a r t i l l o de delante
FoRAY,=:Incursion; c o r r e r í a . ó m a r t i l l o grueso de dos manos usado
FoRCE.=Fuerza; esfuerzo; momento; po- en las fraguas.
tencia. FORE {—foot s/ioe.j--Herraduras de las
FORCÉ i ' a r w e á — V ^ F u e r z a armada ó m i - manos del caballo.
litar. FORE (—6 f r ó ñ t mwfe.)=Primera fila
FopeiE ^ T ^ forG*ny P10*1^-^^0™^31- de una tropa formada.
FORE (—/iead:.)=TesteFa de brida; ar-
FORCÉ CWa¿w—;.=Grueso ó parte p r i n - madura de la frente del caballo,
cipal de un ejército. FORE (—7ior«e.)=Caballo de guia; caba-
vnechanical ó m o v i n g — ó power.) llo delantero,
FOR — H6 — FOR
(—land.)=PromotoTio; p u n U ; | F o R K { f r o n t a n d r e a r - o f a himar
FORE saddle.)—Arcos delantero y tras?
cabo
FORE {—leg.) zRemos delanteros del de madera del esqueleto ó armazón H
caballo. la silla de montar llamados fustes
FORE (—lock.)=V3Lsador en general. FORK.{—staff ó r e e d p l a ñ e . ) = A r g a l l e r a
FORE {—lock bolt.)—Perno de chaveta. cepillo de carpintero.
FORE {—man.)=3e{e ó maestro de obre- F o R K E D . = A h o r q u i l l a d o .
ros. FORLORN HOPE.=Golumna de asalto dp
FORE;(—TWím o f the / í r e . ) = M a e s t r o for- una brecha formada de soldados sa
jador ó de fragua. cados de todos los cuerpos d e l ejércitñ
FORE ( — ^ i p . ) = P r o a de un buque. sitiador de una plaza.
FORE (—5íaZ/'.)=Ballestilla de carruaje. FORLORN HOPE {to taUe t h e ~ ) , = ¿ p v ^
FORE (—ío—tocfe.)=Asegurar con pasa- ticar ó facilitar el camino de una
dores ó tornillos. brecha.
FORE [to—loch &oZí.)=Enchavetar per- FORM (ío).—Formar en instrucciones ó
maniobrando.
nos.
FORE (—írwcjít.)=Ilueda delantera en l a s FORM {to—a bridge by booming out.]^
c u r e ñ a s de marina, plaza ó costa. Echar ó tender u n puente militar por
FORE ( — w ; í m i . ) = V a n g u a r d i a . barcas ó pontones sucesivos.
FORE (—wheels a n d frame o f a c a r r i a - FORM (ito—Zme).=Formar en batalla,
ge.)=¿\xego delantero de un carruaje. desplegar a l frente.
A v a n t r é n de c u r e ñ a . FORM {to—line to a reverse flank from
FOREIGN ( — a r m y . ^ E j e r c i t o e x t r a n - coZwmw.)=Formar en batalla sobre la
jero. derecha ó izquierda estando en co-
F o R O E . ^ F o r j a : fragua. lumna.
FORGE (—bellows.)=£\xe>\\e de fragua. FORM ^ 0 — 5 ^ ^ 6 . ) = F o r m a r el cuadro
FORGE (—carí.y)==Fragua de c a m p a ñ a . de infantería,
FOROE í — c o a ? . ) = H u l l a grasa ó de forja. FORM {to—í/ie mould.)~B.&cer el molde
FORGE [field ó t r a v e l l i n g — é — t ó a g o n . ) para una pieza de fundición.
Forja de c a m p a ñ a ; fragua de las bate- FORM {to—up by files to the front.)=¥OT'-
r í a s de a r t i l l e r í a de c a m p a ñ a . mar a l frente en batalla por la derecha
FORGE {foreman i n a—).=Maestro for- ó izquierda.
jador. Jefe de fragua. FORM (j—cióse c o l u m n \ ) = i E n columna
FORGE {—hammer worked by m a c h i - cerrada! V o z de mando.
« e r i / . ) = M a r t i n e t e ó m a r t i l l o grande FORM ( " i — l i n e l . ) = \ A l í r e n t e en batalla!
de forja, movido por una palanca de Voz de mando.
segundo género. Martinete, mazo de FORMATION.=Formacion de tropas.
f e r r e r í a catalana. FORMATION (—left i n front.)—Fovmz-
FORGE (—/iear¿/i.)=Hogar de fragua de cion con el órden invertido.
campaña. FORMED { ~ u p i n Zme,)=Formado en
FORGE {permanent ó stationary—).=s. batalla.
Forja ó fragua permanente ó fija. FORMER.=Horma; molde; mandril.
FORGE {vipe ó tewel o f a—beliows.)= FORMER (cartridge—).=Moldes para
Tobera de un fuelle de fragua. Cañón cartuchos.
de fuelle. FORMER (port /?re—).=Moldes para
FORGE (poría&Ze—).=Fragua p o r t á t i l . vainas de lanza f u e g o s .
FORGE (—rahe ó pofeer.^Pala de forja FORMER {signal r o c h é i s — ) . = M o l d e p a r a
ó fragua. hacer las envueltas ó cartuchos de
FORGE (—íow£w.)=Tenazas de forja ó cohetes de s e ñ a l e s .
fragua. FORMER (wad—;.—Moldes para tacos
FORGE (ío.)=:Forjar, batir el hierro. de a r t i l l e r í a .
FORGED ( — ¿ r O w . ) = H i e r r o forjado. FORMING (-—Zm(?.)=Formacion de tropas
F o R G E R . = F o r j a d o r de fragua. en batalla.
FOR — HT — FRA
B^HCÍÍG ( - p a p o f o r c a r t r i d g e s . ) — E n s u c i a r s e un aima ¡por efecto de un
Trapecios de papel p a r a hacer car- fuego continuado.
tuchos d e fusil. . „ _ , FOUNDATION.=Fundacion ó cimientos de
VJPT - F u e r t e : paraje fortiflcado. una obra.
\ 0 * ' < ^ o f a s w o r d b l a d e . ) = P r i m e r t e r - FOUNDATION {to l a y t h e — ) . = Y ^ \ \ a v ó
cio de u n a h o j a d e sable. poner los cimientes de una obra.
s-nRT ( — w « / o r . ) = G 9 b e r n a d o r de un F o u N D A Y . = r S e m a n a de seis dias labo-
«astillo; mayor d e plaza fuerte. rales.
FORT (^ma^—).=Fortin; fuerte pe- F o u N D E R . = F u n d i d o r de metales.
FOUNDER ( — ' 5 U m i t f o r o r d n a n c e ,
p ^ ^ ^ t o r — ) . = R e d u c t o ó fuerte en s h o t eí!c.)=Tolerancias m á x i m a s y m í -
forma de estrella nimas en una fundición de cañones,
F RTlFICA.TioN.=Fortiflcacion; arte d e proyectiles, etc.
fortificar; defensa; obra de f o r t i f i - FOUNDER ('>w¿í.v¿er—).r=Maestro fundidor
cación; plaza fortificada. FOUNDER (S' t r u c k . ) = R a s t v a ó tro-
FoRTiFiGATioN(/ieM—).=Forticacion pa- nante de fundidor.
sajera ó de c a m p a ñ a . FOUNDERY (—ó f o u n d r y . ) = = Y u n d i é i ó n ;
FORTIFICATION ( o / " / e ? m y e — ^ F o r t i f i - taller de fundición de metales.
c a c i ó n ofensiva ó d e a t a q u e . FOUNDERY { g u n ~ ó f o u n d r y . ) = F i m d i -
FORTIFY (#o.)=Fortiflcar. cion de cañones. Taller de fundición
FORTIFY ( t o — i n w a r d s ó o u t w a r d s . ) = de cañones.
Fortificar en e l interior ó esterior d e l F o u N D i N O . = F u n d i c i o n ; pieza de fundi-
recinto d e u n a p l a z a f u e r t e . ción; objeto de fundición.
FORTÍN (—, f o r t i l a g e ó /bríZeí.)—Fortin; F o u N T A i N . = F u e n t e ; manantial de agua.
fuerte pegueño. FOUR ( — i v h e e l e d c a r r i a g e . ) — C a r r u a j e
FoRTRESS.=Fortaleza; p l a z a f u e r t e ó d e de cuatro ruedas.
guerra. FOURTH ( — p a r a l l e l . ) = C \ x a r t a paralela-
FORTS {dastioned—).=Fuertes abaluar- de los trabajos de un sitio.
tados. FOWLINO (—p^eJtssEscopeta de caza.
FOTUNE ( — ó c h a n c e s o f w a r . ) = A z a r ó FRACTURE.=Fractura de m i n e r a l ó
suerte de l a guerra. metal.
FORWARD {to m,ove ó g o — ) . = A v a n z a r , FRACTURE { g r a n u l a t e d — ) . = Fractura
ir avanzando. granulosa.
FORWARD ( — » ? o y e m e ^ . ) = M o v i m i e n t o F R A C T i o N S . = F r a c c i o n e s de la unidad.
de a v a n c e . F R A i S B . = E m p a l i z a d a inclinada ú h o r i -
FORWARD (to t h r o w — a flarik etc.)= zontal que se coloca regularmente en
A v a n z a r u n flanzo e t c . la berma de las obras de fortificación.
FOSSE.=FOSO; fosa. FRAISE { r i b a n d s /br—.?.]=Listones de
P o T H E R = M a s a de p l o m o d e o c h o g a l á - madera para hacer las empalizadas
pagos. horizontales ó de berma.
FouGAT)E.=Hornillo: fogata. FRAME ( — o f a n a m m u n i t i o u l o a g o n
FOUGASS f—ó f o u g a s s e . ) — F o g a t a en las &0(%.)=Armazón del cuerpo de un
minas. carro de municiones ó a r m ó n do ar-
FOUGASS ( - f t l l e d w i t h s t o n e s . ) ^ = $ o g a i a tillería.
pedrera. FRAME ( — b a n d o f a n a m m m ü t i o i h
FOUGASS ( p o i o d e r b o x o f a — ) . = G a j a que 5o,^.)=Sotabraga del m á s t i l en el car-
contiene l a carga d e u n a fogata.c ro de municiones de a r t i l l e r í a .
0UL—Suciedad que queda e n la recá- FRAME ( — b o w ó c o m p a s s s a t í 7 . ) = S i e r r a
m a r a de u n a r m a d e fuego por efecto bracera.
aelos disparos. FRAME { — f u l c r u m f o r a Esca-
0UL C - - a ¿ r . ) = A i r e impuro; emanacio- leta.
Pm /10civas de las minas. FRAME (/la^/"—).=Medias cajas de m o l -
UUL {to h e c o m e — b y 7*epeated firing.)— deo de las piezas de a r t i l l e r í a .
16
FRA — 118 FRO
FRAME {hirst—of a t i l t hammer.)=P'ie- FREEZINO (—po¿«í.)-~Puntü ó tempera
zas de madera en que juegan ó se mue- tura de congelación.
ven los martillos de una f e r r e r í a . F R E i G H T . = F l e t e , cargo ó cargamento rio
FRAME (housing—of a r o l l i n g m a c h i - un buque. ue
« e . ; = B a s t i d o r e s ó marcos de un tren FRENCH(—£/?-gm£íe..j==Granada denaann
de cilindros laminadores. FRESH {—6 f r e s h e t . ) = m i o de agua dulce-
FRAME (permanent—).=Marco unido arroyo.
que se usa en el encofrado de los po- FRESH (—hand.)=Kec\\xi3i 6 quinto- sol
zos de mina: se compone de dos sole- dado nuevo.
ras y dos cabezales acoplados á me- FRESH (—/lor.ífes.^Caballos de relevo
dia madera y cuyos estremos no so- FRESH (—.s7ioí.>=Corriente de agua dulce
bresalen del marco. á la embocadura de un r i o .
FRAME {saioyer's—, horse Uech ó tres- FRESH í r o o p 5 . ) = T r o p a s de refresco
íZe.)=Caballete para aserrar maderas. FRESH (—water.)~kgViZ. dulce; agua en
FRAMK ( í / i a f í — ) . = B a s t i d o r e s que ase- los barcos.
guran el encofrado de la g a l e r í a de FRIGTION.—Fricción; frotamiento.
mina. FRICTION (—lever o f a heavy hotcitzer
FRAME (temporary—in m i n i n g . ) = F 3 l - carnaje.)=Palancas de hierro para
so marco ó marco provisional usados las maniobras de las c u r e ñ a s de piezas
por los minadores y semejantes á los de plaza y costa.
ordinarios pero formados de piezas FRICTION (—pfotíe. )=Rozaderos del más-
mas gruesas que anchas; se emplean t i l en las c u r e ñ a s de sitio y ba-
cuando se teme que las tierras doblen talla.
las tablas que se van introduciendo al FRICTION(—^r/min^r.)—Cebofulminanté
mismo tiempo que se escava. de los estopines á fricción de las
FRAME (fop—).=Marco con orejas que piezas.
se emplea en el encofrado de los pozos FRICTION (—#w&e.)=Estopin á fricción
de mina. Está formado dedos largueros para dar fuego á las piezas de arti-
y dos cabezales ensamblados á media llería.
madera y cuyos estremos sobresalen FRICTION (—zí?7¿eeZ.)= Rueda que se
del marco. mueve por el rozamiento con otra ó
FRAME { v í b r a t i n g — ) . = M a r c o movible con una correa,etc.
ú oscilante de una máquina de granear FRÍCATE .=Fragata.
pólvora. FROCK (—coaí.):= Capote ó abrigo de
FRAME (—iciorfe.)=Armazon ó esqueleto uniforme.
de madera. FROG (—6e^.)=Correa porta sable ó car-
FRAMED ( — ? m í . j = B a r r a c a de armazón tuchera.
de madera y tabique de l a d r i l l o . FROG ( — o f a colour 5e^.)=Gilindro de
FRAMING (—cross p ¿ e c e . ) = T e l e r a s ó ca- baqueta á la estremidad de la bando-
bezales de una puerta de esclusa. lera ó banda, donde entra el estremo ó
FRANC (—í¿re^r5.)=Franco tiradores ó regatón del asta de bandera ó estan-
guerrilleros. darte.
FRAY.=Gombate; acción; encuentro. FROG (-—Ó f r u s h o f a horse 's foot.)=R&-
FREE {range o / " — s í o í m . ) = P a r a m e n t o nilla ó sustancia córnea de la parte de
de un muro de piedra seca. la planta del casco del caballo hacia
FREE (ÍÍO—a p r w o ^ e r . ) = L i b e r t a r ó dar los talones.
libertad á un prisionero. FROG { c o r r u p ü o n 6 t h r u s h o f the—) =~
FREE {to—a tc77ieeZ.)=Desengranar ó Ulcera que se forma en la ranilla del
desembragar una rueda de maqui- casco del caballo, que destila un
naria. humor espeso y fétido.
FREEZES.=Molduras de las piezas de FRONT.=Frente; frente de las tropas en
artillería. formación: frente ó parte opuesta al
FRE K zma. =:Congela c ion. reverso de un objeto.
FRO — 119 FUN
r n s r ( b a s t i ó n — ) . = F r e M e abaluartado FUGLE (ío.)—Simular los movimientos ó
una obra de fortificación. tiempos del ejercicio; telegrafiar; ha-
ST f_&oíírcL)=Reunion de piezas de cer signos.
madera que cierran por la parte ante- F UGLEMAN (—6 f u g e l m a n . ^ S o l f a & o que
rior los carruajes do parque. antiguamente se colocaba enfrente
* /_&0^.)=Pasadore3 que aseguran del costado derecho de una fuerza para
P1 cañón del fusil inglés á la caja. marcar los tiempos en l a i n s t r u c -
FRONT { — c m r a s s . ) — P e t o ó parte delan- ción.
tera de la coraza. FuLCRUM.=Puntal de madera que sirve
PRONT í c o v e r e d — ) . = ? r e n t e cubierto. de apoyo a l costado de un carruaje
FRONT l m - o f . ) ~ E n cabeza cuando se quita una rueda. Centro de
FROKT (—leg.)==V<ion de cabria. movimiento. Punto de apoyo de una
FRONT (—Ó h e a d 5 í a ^ . ) = F r o n t a l e r a de balanza. Punto de apoyo de una palanca.
la brida del caballo. FULGRUM (—o/"^ _piímp.)=rPotencia de
FroNT (__o/" f o r t i f i c a t i o n . ) = ¥ T e n i e de una bomba.
fortificación ó lado del polígono f o r t i - FULL (—&¿ísí¿OM.)=Balnarte lleno.
flcado ó de la fortificación de una FULL ( — ^ r m . ) = U n i f o r m e de gala.
plaza. FULL (—p^top.)—Galope largo; galope
FRONT { — o f a t t a c h . ) = - Y v e n l Q de ataque. de carga.
FRONT {open—).=:Frente abierto ó des- FULL ( — w í e r m Z 5 . ) = D i s t a n c i a s ó i n -
cubierto de un sistema de fortifica- tervalos en una formación de tropas,
ciones. iguales al frente.
FULL (—pa?/.)=Paga entera ó de s e r v i -
FRONT { o r i g i n a l - - ) . — Antiguo frente
cio activo.
ocupado; frente ó alineación p r i m i t i v a .
FRONT (—mwfe.)=Primera fila ó fila FULL (—5ap.)=Zapa completa.
del frente de una tropa formada. FULL (—56«.)=Alta marea.
FRONT ( — r a n k m a n ó / í í e . ) — P r i m e r a FULL (—5¿3:e.)=Tamaño natural; cuer-
hilera en cabeza de una tropa formada. po entero.
FRONT(#ocMw5re—).=Cambiar el frente. FULL ( — s u n k e n b a t t e r y . ) = B a . i e r i a . en-
FRONT (¿O f a c e ó c o m e to o n e ' s — ) . =
terrada.
Hacer frente; ponerse cara á cara. FULL { t o b e o n — j . = E s t a r en servicio
FRONT (to—ó f a c e i n e v e r y d i r e c t i o n . ) = activo ó con todo el sueldo.
Hacer frente á todos lados. FULL (—charges.)=-C&Yg&s reglamenta-
FRONTAGUí.=Espacio ocupado por una rias de las piezas de a r t i l l e r í a .
fuerza dada en línea ó batalla. FULLER (—ó f u l l e r i n g o f a s i o o r d ó b a -
FRONTAL.=Frontalera de brida de ca- j / o w e í . ) = G a n a l e s ó vaceosdelas hojas
ballo. de armas blancas.
FRONTiER.=Frontera; l í m i t e s ; confín. FULLERING (—tooZ.)=Estampa pararfor-
FRONTIER (—Ó b o r d e r íroop^.)—Tropas jar la bayoneta.
de frontera. FULMÍNATE.=Fulminato.
FRONTIER ( — f o r t r e s s . ) = Fortaleza ó FULMÍNATE ( — o f m e r c w r j / . ^ F u l m i n a -
fuerte de la frontera. to de mercurio.
FRONTLET.=Fronton de m i r a . FULMÍNATE ( — o f s i l v e r . ) = Y \ \ \ m i m . t o
FROST (—%a¿Z.)=Glavo de herradura de de plata.
cabeza larga, para que no se resbalen F ÜLMINATING { — p o w d e r . ) = P ó l vora|ful-
los caballos en el hielo ó nieve. minante.
FROST (—s7ioe.)=Herradurapara hielo ó FÜND { r e g i m e n t a l — ) . = F o n á o de entre-
con los talones salientes y doblados tenimiento de un regimiento.
hacia abajo. FUNERAL ( m i ^ t o r í / — ) . = F u n e r a l con
FRUSTRUM { — o f a c o n e . ) = C o n o t r u n - honores militares
cado; tronco de cono. FUNICULAR ( — m a c / i m e . ) — M á q u i n a f u -
FuEL.=Gombustible. nicular.
^ e i T i v B . ^ F u g i t i v o ; desertor; prófugo. F u N N E L . = E m b u d o .
FUN 120 — FUR
FUNNEL {—pipe.)=Tuho en forma de o f a—).=Bocaza ó boca de carga sn
embudo. perior de un horno.
. F u N N T . = C a n o a : barco pequeño, FURNACE {—fire ^oZe.)=Hogar de un
FURBISH ( í o . ) = B r u ñ i r : pulimentar. horno de reverbero.
F u R L O N G . = E s t a d i o ; medida de longitud FURNACE (—fireplace ó hearth.)—^im
que tiene 220 yardas. pa ó piedra que cierra la obra de un
FURLOUGH (—ó f o u r l o u g h . ) — V e r r í i i s o , alto horno en el lado de la dama.
licencia: pasaporte. FURNACE (first charge o f a hlast—) ^
FURLOUGH {ajyplication f o r a—).=So- Primera carga de un alto horno.
l i c i t u d de licencia temporal. FURNACE (flat arch o f a revet-beratory-^)
F ü R i i O U Q H {to give « — ) . = G o n c e d e r ó = B ó v e d a rebajada de un horno de
dar permiso ó licencia. reverbero.
FURLOUGH ( m a n on—).=Soldado con FURNACE {flue o f a reverberatory-~)t=:
licencia temporal. Humero ó canal de humos de un horno
FURLOUGH (to recall / r o m — ) . = I i l a m a r de reverbero.
á banderas ó á las Alas á los soldados FURNACE ( i r o n circle o f the mouth of
con licencia. a blast—).=Cerco de hierro de la bo-
F u R N A C F . . = H o r n o . Hogar de una m á - caza ó tragante de un alto horno.
quina de vapor. Hornillo de mina. FURNACE (—feeeper.)=Fundidor.
FURNAGE (assay—).=Horno de copelar. FURNACE (Zmm^ ó s h i r t o f a blast—) ~
FURNACE [balling. ó m i l i — ) . = H o r n o de Paramento de la cuba ó chimenea de
recalentado. un alto horno.
FURNACE {helly o f a — ) . = V i e n t r e de un FURNACE {loading gate ofa—).=Puerta
alto horno. de carga de un horno.
FURNACE [ U a s t — ) . = A l t o horno. FURNACE [IOWQ reverberatory—).=Hor^
FURNACE (bosh ó upper p a r t o f the no de reverbero.
lower pyr-amid o f a—).=Atalaje de FURNACE { p u d d l i n g — ) . = H o r n o de pud-
un alto ihorno; tiene forma de tronco lar ó de pudlado.
de cono invertido y su parte inferior FURNACE ( — r e ; ; ¿ 5 ^ r . ) = R e g i s t r o de un
que es la mas p e q u e ñ a , está sobre el horno,
cañón de los atalajes y estos sobre el FURNACE ( — m e r u o ¿ r . ) = Crisol de un
crisol. horno.
FURNACE (—of cementaUon.)=B.oTxio FURNACE (—/br roasting o/-es.)=Horno
de cementación. de torrefacción de m i n e r a l .
FURNACE {charging é f e e d i n g o f a — ) . = FURNACE [ s e c o n d l i n m g ó casing of a—).
Carga de un alto horno. =Camisa ó revestimiento interior de
FURNACE c m ¿ Z e r . ) = E s c o r i a s de hor- un alto horno.
no. FURNACE (—shaft, fire room 6 tunnel.)
FURNACE (—crucible ó . p o í . ) = G r i s o l de = C u b a ó chimenea de un alto hor-
un horno. no.
FURNACE (crucihle ó JJOÍ—;.=Horno de FURNACE (shot—).=Hornillo para bala
crisol. roja. Horno p o r t á t i l con cuatro ruedas
FURNACE {eupelUng—).=]lovno de l i - para enrojecer balas.
cuación. FURNACE { s m e l i i n g — ) . = H o r n o de fun-
FURNACE {dam stone ó p í a t e o f a — ) . = dición; alto horno.
Dama; plancha de hierro que cierra el FURNACE {stopple ó p l u g o f ¿z—).=Ta-
crisol de un horno. pon que cierra el agujero de colada de
FURNACE { d r i v i n g , t r i m ó w o r h i n g un horno.
state o f a—).=:Marcha de un horno; FURNACE {tap ó tape hole o f a — ) . = H l v
marcha regular. jero de colada de un horno.
FURNACE f—/i^er.)=Gargador de un FURNACE {to blow out, draio ó stop
horno. í7ie—).= Apagar los fuegos de
FURNACE { f i l l i n g place, m o u t h 6 top horno.
TUR 121 — FUS
PBIÍACE {to feed ó serve a—).=Cargar FUSIÍ {concussion- - ó /w-ze.^Espoleta
de concusión.
nn}!0rT0(to heat ^ e - ; . = Caldear ó F U S E (cup o f a — ó fuze.)=C'dUz de u n a
FrR^narar el horno. espoleta.
plv\cB {to set the—to t v o r k . ^ P o n e r FUSK (—ó fuze drawer ó engi>ie.)—Sa.ca.
Flel horno en actividad ó en marcha; espoletas.
darle fuego. , • , F U S E {drizoing a—ó / « ^ e . ) = : G a r g a de
FÜRNAGB f — í o ^ . ) = T e n a z a s de crisol una espoleta.
AP horno. . J F U S E ( — Ó fuze f o r w¿?^e.)=Salchicha
ÍTRNÍCB {top o f a n e r o ^ - j . ^ B o c a z a ó para dar fuego á las minas.
tragante. Boca de carga de un horno. F U S E ( — Ó fuze /ioZe.)=Boquilla de
Parte superior de un alto horno. proyectil hueco.
FURNACK {viall r o u n d the—top ó t u n n e l F U S E (—6 fuze frote # a i i # e J = C a l i b r a d o r
ftetó.)=Mur0 ^e batalla de un alto de boquillas de granada.
horno. F U S E ( — Ó fuze M e . ) ^ = G h i f l e de pólvo-
FÜRNISH (ifo.)=Proveer; dotar; armar; ra para cargar ó cebar espoletas.
equipar. . . . . FXJSE {length o f time tohich a—6 f u z e
FÜRNITURE,=Aparejo; equipaje; equipo; hiirns.)—Tiempos de una espoleta ó
utensilio; accesorios. duración de su combustión.
FURNITURE ( — ó m o u n t i n g o f a m u s - F U S E (—Ó fuze maUet.)~Mazo de m a -
het efe.)= Apare.jo de un fusil ó dera para recalcar espoletas.
sean todas las piezas accesorias para F U S E (metal- -ó /k^e.)-—Espoleta de me-
su montura. tal ó m e t á l i c a .
FURROAV ( — o f a 5crew.)=Paso ó rosca F U S E {percussion—ó / ! ' « ^ e J = E s p o l e t a
de un tornillo. de percusión.
FÜRROW {—S o f a g<m ó r ¿ / ? g . ) = E a y a s F U S E (—ó fuze 5 e í t e r . ) = R e c a l e a d e r de
ó estrias de un fusil ó canon rayados. espoletas.
FURROW ( í o . ) = R o s c a r ; rayar; hacer ó F U S E {small—ó fuze f o r fireworTi.)--^
abrir rayas ó estrias. Retardo ó pequeño cohete cuya com-
FURTHER {to.) — Adelantar; avanzar; posición está calculada para retardar
apoyar. la esplosion de otro artifleio.
FÜRTHKR {until—or(íe;-5.j=Hasta nueva F U S E {solid p a r t o f a—ó fuze ó rocket.)
órden. = P a r t e sólida del cuerpo de una espo-
FÜRTHERANGE.=Avance; socorro; asis- leta. Parte del misto de cohete en la
tencia; ayuda: apoyo. porción superior del á n i m a que i m p i -
FUSE (—ó/:M5:e.)=Espoleta: cebo. de se comunique el fuego á la cabeza,
PUSE (—Ó fuze auger.)—Bsccverídi para hasta que aquella se haya consumido.
espoletas. F U S E {to—ó ) W e . , ) = F u n d i r ; liquidar;
FÜSE (—ó fuze 5aí7.j=Sacos de espoletas operar la fusión; fundirse.
usados en la a r t i l l e r í a inglesa. F U S E {to cap ó uncap a—ó f u z e . ) = F o ~
FÜSE (—Ó fuze 6Zocfe.)=Baqueton de ner ó quitar el pergamino á una es-
cargar espoletas. poleta.
ÍTJSE (&ore ó hottow c y l i n d e r o f «—ó F U S E {to d r i v e a—ó /"w^ej—Cargar una
Aí^e,)--Anima de espoleta. espoleta.
ÍUSE (--5oa7.)=Cajas de espoletas usa- F U S E {to f i x the—6 /w¿re.)=Operacion
uas en la a r t i l l e r í a inglesa. de colocar la espoleta e n la bomba ó;
^ (—C^P.)-Pergamino que c ú b r e l a granada.
cabeza de la espoleta F U S I L . = F u s i l de chispa.
TUSE {capping a ó /w^e.)=Operaeion F u s i B i L i T Y . = F u s i b i l i d a d .
poner el pergamino á una espo- F U S I B L E . — F u s i b l e ; fácil de fundir.
leta. F U S I B L E (—(?roM.)=Escoria que s e a d -
^~"0 fuze composition.)=M.isio de hiere á la nariz de la tobera e n un
"na espoleta. horno de fundición.
FUS —122— GAF
F U S I B L E (—2.)^íí7.)=:Tapon fusible. G A B I O N (breast w worbo r k ó intrenchn,
FÜSILADE. = Descarga cerrada ó general o/"—5.)=Parapeto ü obra de defW^
de armas de fuego. hecha con gaviones ó cestones
F U S I L E E R (—ó ftó.sí7¿er.)=Fusilero; an- GABION [ d i r e c t i n g circle f o r úp-
tiguos soldados de fusileros. enlo director pai'a la construcción ^
FusioN.=Fusion; fundición; licuación. gaviones ó cestones.
FUSIÓN (¿w—.)=Fundido; lo que está l í - GAVIÓN (sheet i r o n T y l e r ' s — ) , ^ ^ -
quido. ó cestón de plancha de hierro arrolhH
FUSIÓN (—Ó fused 5 í a ^ . ) = B a ñ o de fun- en forma de cilindro y sujetos sus e a
dición: estado de fusión. tremes por medio de taladros
FUSIÓN (secomZ—).=Segunda fusión; re- alambre, ideado por Tyler.
fundición. GABION ( i r o n band /owe'*—),==(3avj
FUSIÓN (—ó smelting o f oíd i r o n . ) — ó cestón de Jone compuesto de die
Afinación del hierro viejo. tiras ó bandas de plancha de hierro
FUSIÓN (¿O come i n t o a state o/"—).=En- galvanizado entretejidas con 12pique
t r a r en fusión; liquidarse; fundirse. tes de madera; las bandas se sujetaii
FUSIÓN (¿O promote tfie—).==Poner en introduciendo dos botones que lievan
fusión: promover la licuación; fundir; en uno de sus estremos por los corres-
liquidar. pondientes ojales que llevan en el
FuTCHEL.=Piezas de madera que unen otro.
la vara de guardia al eje en los juegos GABION [Sebastopol iron—).=Gaviones
delanteros de carruaje de a r t i l l e r í a . ó cestones usados en el sitio de Sebas-
F U T C H E L f — 6 a r 5 . ) = B r a n c a l e s del ar- topol y hechos de aros ójeercos de fleje
món. de hierro y piquetes.
F U T G H E L (—clevis ó c l e v y d e GABION (—stakes ó p e c h é i s , ) = Piquetes
guardia de juego delantero de carrua- sobre los que se hacen los gaviones ó
j e de a r t i l l e r í a . cestones y terminados en punta por
F U T G H E L (—end o f a poZe.)=Cepa ó sus estremos inferiores para introdu-
parte cuadrangular de la lanza del cirlos en el terreno.
a r m ó n que encaja en la tijera. GABION ( ^ í w / / ^ — ) . = G a v i o n ó cestón
F U T G H E L (kind—),=Brancal de enme- relleno.
dio del a r m ó n que une la caja del eje GABION [to s t u f f «—).:= Rellenar un
con la vara de guardia y termina en gavión ó cestón.
horquilla para recibir la lanza. GABION (to xoale ó f o r m the web of a—).
FuTTERiL.=Galería de estraccion de = R e v e s t i r ó hacer el entretegido de
una mina. mimbres ó ramage de un gavión ó
F U Z E (5¿c^/orcZ'5—.;-=Salchicha de Bick- cestón.
ford para dar fuego en las minas y GABION ( w a l i n g rods o f a—).=Mimbres
bajo del agua. ó ramaje con que se forma el tejido de
F U Z E {electric~).—Q,Qho eléctrico para un gavión ó cestón,
dar fuego. G A B I O N A D E . = 0 b r a hecha con gaviones ó
cestones.
GAD.=Estilete; b u r i l ; barra de hierro;
trozo de acero,
GAD (fascine—).—ki2i&avdi, ligadura ó
vencejo de mimbre ó cuerda para atar
G . faginas ó salchichones,
GAD (—y%,):=Tábano ó moscardón
tienen predilección por los caballos o
caballerías, ,
6ABBA.RD. =Gabarra; barca de carga. GAD ( — Ó m i n e r 's wedge.)—Punzón de
GABION.=Gavion ó cestón para r e v e s t i - grano de cebada usado por los n u ^ '
mientos de obras de fortificación. dores para ensanchar las juntas de las
123 GAL
«iedrasáfin de dar entrada á las pa- G A L L E R Y {loop ZioZetí—).=;Galería a s p i -
llerada ó acasamatada.
lva n-as.
ca^g^ ,gUera ^ ca(ja una ^ ^as G A L L E R Y [magisty^al ó p r i n c i p a l —
'AFtíeraidades
Sremidades ó ccuernos de la verga Galería de mina magistral ó de con-
^i " ala ballesta: tienen
t. un hueco en el traescarpa.
cabe el pulgar para que en él se G A L L K R Y [m.ain—ofa c o u n t e r m i u e . ) =
Sanee la cuerda. Galería de mina envolvente ó colocada
GvG =Mordaza- acial. - 40 metros delante y paralelamente á
e (J^ooíL ^Sobrediente en los ca- la de contraescarpa.
G A L L E R Y ( — o f a m¿we.) -: Galería de
, ^ ( ^ j r r A m o r d a z a r ; poner el acial á mina.
(,Alag caballerías. G A L L E R Y ( m o u t h 6 opening o f a — ) . =
np (—ó ^w<i'e.)=Escantillon; p l an- Desembocadura de una galería de mina.
^ i l l a ; calibrador; vitola; instrume: umento G A L L E R Y {place i n a—tchence i t takes a
de comprobación. _ new d?>ection.)=Pnnto de cambio de
GA0B ( 5 ^ ^ ^ T ) . = N o m o . dirección de una g a l e r í a de mina.
G'^GE (tó.)=Calibrar; comprobar con es- G A L L E R Y { r e t u r n o f a—).=:Revuelta ó
cantillónes ó plantillas. recodo de una galería de mina.
Gag[3 (.-íporfe.)—Trabajo hecho a d i - G A L L E R Y (—roo/". ) = Techo ó cielo de
niensiones. una g a l e r í a de mina..
QAIN(=Mortaja; escopleadura. G A L L E R Y (—s/ieeíwgf.) = Encofrado de
GAINING ( — í w w í . ) = R a y a d o progresivo una g a l e r í a de mina.
en algunas armas de esta clase. G A L L E R Y (small—ó b r a n c h . ) = R a m a l de
GALENA.=6alena: sulfuro de plomo. mina.
GALioT.=Galeota; embarcación antigua. G A L L E R Y {tohore t h e r o o f o f a — f o r a i r . )
GALL.=Rozadura ó matadura en las ca- = D a r un golpe de t r é p a n o ó perforar
ballerías. desde lo alto de la g a l e r í a de mina
GALL ( — o ^ . ) = R o b l e , á r b o l . hasta la superficie del terreno para
GAIJ. {saddle—).=he-v&nte 6 rozadura la ventilación.
producida por la silla en el lomo del G A L L E R Y (to construct, d r i v e ó e x c á -
caballo. vate a—).=Construir una g a l e r í a de
GALLEO {saddle—).=Rozado ó matado mina.
debajo de la silla. G A L L E R Y {top Sheeting o f a—j.—Enco-
GALLiON.=Galeon; e m b a r c a c i ó n an- frado del techo ó cielo de una g a l e r í a
tigua. de mina.
GALLERY.=:Galería de mina. Caponera G A L L E Y . — G a l e r a , embarcación. Fogón
en fortificación. de hornilla.
GALLERY (bend 6 t u r n i n a — J . ^ R a m a l G A L L i N G . = M a t a d u r a , inflamación ó l e -
de mina. vante del lomo de un caballo.
GALLERY [branch—).=:Ramal de mina. G A L L I N G (—/M'e.)=Fuego muy nutrido
GALLERY ( — o f commumcation.)=Ga.- y certero.
tería de mina de comunicación. G A L L i v A T . = P e q u e ñ a embarcación m a -
GALLERY fewuetojje—).—Galería de m i - labar.
na colocada á 40 metros delante y pa- GALLÓN. = G a l l o n , medida inglesa de
ralelamente á la g a l e r í a magistral ó nueve cuartillos.
de contraescarpa. G A L L O O N . = G a l o n de divisas de u n i -
«ALLERY (inclined ascending ó descen- forme.
"Wí/-—).:=Galería de mina inclinada G A L L O P . = G a l o p e .
ascendente ó descendente. G A L L O P {to b r i n g a horse to a — ) . = B a -
GALLERY (Ustening—ó Ustener.)=Gsi- cer salir un caballo á galope; ponerlo
iena de escucha de mina. al galope.
" J E R Y / ~ W loóse m r í / i . ) = R a m a l de G A L L O P {to f a l l i n t o « — ) . = P o n e r s e a l
miIia a la holandesa. galope; tomar el galope.
GAL — 124 — GAS
GALLOP { t o g o a n even—).=Galopar GANTLOPE (—ó fifa^Zei.)=Baquetas
unido. tigo usado antiguamente en el ejéiwr"
GALLOP {great ó /"«ZZ—).=Galope largo. GAOL.=Prision; cárcel; encierro. 0i
GALLOP { h a n d , easy ó s h o r t — ) . = G a l o p e GARLANDS.—Estantes ó sitios dond?
corto; galope sostenido. apilan y conservan las granadas Sp
GALLOP (VO r u n a f^ZZ—).=Marchar á GARNISH (—6oZí.)=Perno de caho
galope tendido, á escape. achaflanada.
GALLOP (Zo.^Galopar, i r al galope. GARRisoN.=Guarnicion de tropas-
GALLOPER .=Gaballo que galopa ó de nicion de plaza fuerte ó de guerra
buen galope. GARRISON (—ar^'ZZen/.) := Artillería de
GALLOPER (—5rim.)=Cañon ligero y de plaza.
pequeño calibre que se usaba antigua- GARRISON (ft) de ¿ w — ) . = E s t a r de guar.
mente con la infantería en Inglaterra. nicion.
GALLOPER {—gun carriage.) = Cureña. GARRISON (—c«rr¿afire.)=Gureña depla
de los cañones que iban antiguamente za ó de pieza de a r t i l l e r í a de plaza
con la infantería, cuyas gualderas GARRISON {change of—ó q u a r t e n ) -
s e r v í a n t a m b i é n de varas. Cureña lle- Gambio ó relevo de guarnición.
vada á limonera. GARRISON (commandanf o f ó officer
GALLOPiNGK=Galope; galopada. eommanding the—).=General gober-
GALLOWAY.=Jaca ó caballo que no tiene nador; segundo cabo ó gobernador mi-
la alzada. l i t a r de una plaza.
GALLOW {—glas.s.)~Antiguo soldado de GARRISON {—duty j—Sev-vido de guar-
infantería irlandesa. nición.
GALLOWS (—bitt.)=Pie derecho; p i l a r GARRISON (—Ó f o r t a d j u t a n t ^Ayu-
vertical; montante. dante de plaza.
GALVANIG {—appatatus.) = A-par&to ó GARRISON (—-^war(ZJ=Guardia de plaza,
pila g a l v á n i n a . GARRISON (—#¿m.)=Gañon ó pieza de
GALVANIG (—battery.)=Batevia g a l v á - a r t i l l e r í a de plaza.
nica; batería eléctrica. GARRISON (—order^.) = Orden de una
GALVANIG (—Zw&e. )=Estopin eléctrico plaza para la guarnición.
para comunicar fuego. GARRISON (—ste/7.)=Estado mayor de
GALVANIZEO (—ó galvanised i r o n . ) = plazas.
Hierro galvanizado ó recubierto de GARRISON [to starve out a—).=Asediar
una capa de zinc. una plaza: sitiarla por hambre.
GALVANisM.=Galvanismo. GARRISON (—town.) — Giudad abierta
GALVANISM (hlasting ó firing hy means que tiene guarnición.
o/"—).=Inflamacion por medio de la GARRISON (troops composing a—).=
chispa eléctrica ó empleando la elec- Tropas que componen una guarnición.
tricidad. GARRISON (¿o.)=Guarnecer una plaza:
GALVANOMETER ^ G a l v a n ó m e t r o ó i n s - estar de guarnición; colocar tropas de
trumento para medir la intensidad de guarnición.
la corriente galvánica. GARRISON {te w i t h d r a w t h e — ) . ^ ^ '
GALVANOSGOPE.—Galvanoscopo; electró- guarnecer una plaza ó retirar la
metro. guarnición. .
GAMBREL.=Corvejon de un caballo. GARTER {order\of the—)—-Ováe\\ déla
GANG.=Guadrilla de operarios; pelotón Jarretera en Inglaterra.
de obreros. GAS.=Gas.
GANGER.=Jefe de taller ó de pelotón de GAS { — U g h t . ) = L m de gas; iluminación
obreros. por medio del gas.
GANTLET (—Ó g a u n t l e t . ) = . G u a r ú e l e i e . GAS (—wei're.^Contador de gas.
GANGUE.—Ganga, materia terrosa ó pe- GAS ( ~ p i p e . ) ~ T u h o ó conducto ]}*u
dregosa que envuelve al mineral cuan- el gas.
do sale de la mina. GAS f—wor^.)^:Fábrica de gas.
(lAS 125 — G1U
^ _Relleno de estopa del émbolo G A U G E (¿ron cy¿¿íider—).—CAVinávo ca-
I• bomba entre los platos m e t á - librador para comprobar el d i á m e t r o
del cuerpo de un proyectil oblongo,
lic°f3:TER.—Gasómetro. los tetones y su inclinación, todo á la
ffAS0Mjlpuerta- barrera; r a s t r i l l o ; por- vez.
GVtmo- compuerta de dique. GAUGE (mecMrmZ—).=Manómetro de
^ ]parrier ó w a r ~ ) . = B a r r e r a de mercurio.
G A U G E ( p r m w r e — ) . = A p a r a t o Rodman
r TÁfeedfng--of a furnace.)=BocMB. para apreciar la p r e s i ó n de los gases
Vtrao-ante de un alto horno; puerta de de la p ó l v o r a en el á n i m a del cañón.
^ro-a de un horno. G A U G E ( p u m p ~ ) . = S o n á a de bomba.
r , r / ( Q l a c ¿ s ^ r r j e r - ) . = R a s t r i l l o ó G A U G E {raüway—).=:GíirYÍl ó anchura
barrera de salida 6 del glacis de una entre los ralis de una v i a férrea.
obra de fortificación. G A U G E ( « í a r — ) . = H i p o c e l ó m e t r o para el
r TB í—hole ó r u n n e r o f a m o u l d . ) = á n i m a de los cañones.
Bebedero de un molde de fundición. GAVGEfshot a n d shell—).=Gilindros ca-
(—^ggper.)—Guarda barrera de un libradores de proyectiles tanto sólidos
cruce en la via férrea. como huecos, por los que se hacen
Gu'E (íocfe—).--Puerta de esclusa. pasar estos.
Q^rjg (—o/' SMCCOMr.)=Puerta del so- G A U G E (standard—for shot a n d shells.)
corro en los castillos antiguos. =Vitola.
GATE (to Moto ó forcé open a — w i t h G A U G E ( s í e a w — ) . = M a n ó m e t r o .
powder.)=E3Lcer saltar una puerta ó G A U G E { t h e r m o m e t e r — ) . = T c r m o m a n ó -
hacerla volar con petardos, dina- metro.
mita etc. G A U G E { t r u n n i o n — ) . = C o m p á s curvo ó
QATB (—?üa2/.)=Avenida de una puerta; calibrador para medir el d i á m e t r o de
zaguán. los muñones de un cañón.
GATHER {to—a horse together.)=Reoo- G A U G E ( í o . ) = M e d i r ; comprobar; sondar;
ger un caballo ó llevarlo recogido. calibrar proyectiles; tomar d i á m e t r o s .
GATHERERS (—ó fore í e e í / i . ) = P i n z a s ó G A U G E S ( c a r i m b e — ) . — V i t o l a s para ca-
palas del caballo; dientes situados en l i b r a r cartuchos en su d i á m e t r o y
la parte céntrica y anterior de la boca. longitud.
GATHIÍRING.^Parte baja ó campana de G A U G E S (roefeeí—).=Vitola para com-
probar el d i á m e t r o esterior de los
una chimenea donde se recogen los
humos, cohetes.
GATLING- (—^MW.)—Ametralladora sis- G A U Z E (were—).s=Tela'ó tegido metálico
tema Gatling. ó de alambre metálico.
GAUGE.=Plantilla; terraja; escantillón; G A U Z E ( — w ¿ r e . ) = A l a m b r e para hacer
probeta; m a n ó m e t r o . tela metálica.-
GAUGE(6^Zeí—).=Vitolas para calibrar G A W N (—ire<?.)=Madero usado por los
proyectiles de armas de fuego p o r t á - toneleros para trabajar sobre él.
tiles. GEAR,—-Guarnición; a r n é s ; utensilios;
GAUGE (—cocfe.)=Llave de la caldera de engranaje de maquinaria.
vapor para comprobar el n i v e l del G E A R ( & e y ^ , Seye^ed—).==Engranaje có-
a
gua
, nico ó de ruedas cónicas.
GAUGE [cyUnder—for # ¿ w s . ) = C a l i - G K A R (/¿5/wV^—).=Apare jos de pesca.
brador cilindrico para los cañones de G E A R ( — Ó í 7 e a r m g . ) = T r a s m i s i o n ó mo-
fusil, difleaciones del movimiento en La
GAUGE { f l o a t i n g ~ ) . = n o t s i á o v 6 i n d i - maquinaria.
cador del nivel del agua en una c a l - QHKK-K [head—of a horse.)~Arreos de la
aera de vapor. cabeza de un caballo; cabezada etc.
"AUGE {indicaf.o) -).=Indice de la pre - G E A R { i n — ) . = E n acción; en m o v i -
sion del vapor. miento; engranado ó embragado.
1,7
GEA — 126 — GIN
GEAR (—Ó g e a r i n g feyer.)—Palanca de G E N E R A L (-o//tC(?r.)=Oflcial
engi'ane ¿embrague en una máquina. GENERAL (—oráe/-.)=Orden generaí^'
GEAR {out o/"—).=En reposo; fuera de G E N E R A L (—pardon ó amnestii
acción: desengranado ó desembragado. nistia general.
G E A R (pfíwp—).=Guarniciones de bom- G E N E R A I - [payrn.aster—of the 'orce,? ^
ba hidráulica. Pagador de un ejército.
G E A R {to p u t ¿^—).=Engranar ó em- GENERAL f — ^ / / . ; —Estado :QayQr &.
bragar una máquina; ponerla en mo- neral de un ejército.
vimiento. GENERALissiMO.=Generalísimo.
G E A R ( t o p u t 6 throio out o/—-^Desen- GENERALSHIP.~ Categoría ó railgo de
granar ó desembragar una máquina; general; estrategia.
detener su movimiento ó marcha. G E N E R A T I V E .=Genera t i vo.
G E A R {í^eversing—).=Palanca de cambio GENBRATOR.=Generador.
de movimiento en una máquina. G E N O u i L L E R E . = R o d i i l e r a de una ^
G E A R («pwr—).=Rueda recta; engra- tería.
naje recto. GEODESY.=Geodesia.
GEARiNG.=Engranaje; G E O D E T I G .=Goodésico.
trasmisión de
movimiento en maquinaria. GEOGNOSY.=Geognosia.
GEARING ).=Trasmision de movi- GEOGRAPHY,=Geografía.
miento por medio de correas en una G E O L O G Y . —Geología.
máquina. GEOMETRY.=Geometría.
GEARINGÍ {beveUed—).=Trsismi3ion del G E O M E T R I C A L {—progression rProgre-
movimiento en una máquina por me- sion geométrica.
dio de engranaje cónico. G E O R G E (—&roMW.)=Pan de munición,
G E A R I N G (spur—).=Trasmision de mo- GERMÁN (—5'¿m.)=Gañon de acero á
vimiento en una máquina por medio cargar por la enlata, sistema Krupp,
de engranaje recto ó cilindrico. G E R M Á N ( — 5 ^ . ) = A c e r o natural ó de
G E A T ( — Ó ^a^.)=Ganal para el paso Alemania.
del metal fundido á un molde. Bebe- GET { t o — o f f a horse ó dismount.)=V\es-
dero de un molde. montar de un caballo; echar pié á
G E L D (¡to.)=Gastrar; amputar. tierra.
GELDiNG.=Gaballo castrado ó capón. GET {fo—upon a horse.)~Montav á ca-
G E N D A R M E R Y . = Gendarmería; guardia ballo.
para la protección de los campos, GiG.=Lancha para cuatro remeros. Es-
caminos etc. quife.
GENERAL.=General. GiMLET.=Barrena pequeña; barrena de
G E N E R A L (to beat t h e ~ ó fo a r m s . ) = T o - gusanillo.
car generala ó á generala. G I M L E T {small—).=Taladrillo pequeño,
G E N E R A L (—commanding i n chief,)=: G I M L E T (—ventpricher.)~Kgi\la. termi-
General en jefe. nada en barrena y con mango para
G E N E R A L {director—of a r t ü l e r y . ) = = D i - limpiar el fogón de un cañón cuando
rector general de Artillería. está obstruido.
G E N E R A L {director—of the a r m y m e - G I M M A L Bocado de anillo.
d i c a l d e p a r t m e n t . ) = l ) i r e c i o r general GiN.=rCabria.
de sanidad militar. GIN (—&mcfeÉ?í.)=Refuerzo de la cabria.
GENERAL ( ^ p e c í ¿ ^ — ) . = C o m a n d a n t e GIN c/ie^.)=Piernas de la cabria.
general subinspector. GIN {—cross bar ó ¿m/wom.)==Telera3
G E N E R A L (judge advócate—).=Auditor con chavetas que unen las piernas de
general. la cabria.
G E N E R A L { l i e u t e n a n t — T e n i e n t e ge- GIN {GibraUar~).=zCa,hria. de molinete
neral. y manivelas.
GENERAL (m^yor—). = Mariscal cie GIN {—faU.)—Beta. de cabria,
campo.
GIN f—Zeüer.)=Manivela de cabria.
GIN —127 GOB
cross bar o f a — ) . = P r i m e r a G L A C I S (crest o f í / i e — ) . = G r e s t a del
r,i>'(Zozí7f teiera inferior de la cabria. glacis; del camino cubierto en f o r t i f l -
. f t Z m e cross bar o / - a - ) . = S e g u n d a cacion.
OUí ( w ^ enmedio de Ja cabria. GLAin.^Alabarda.
iAflviortise ^ ^ . ) = M o r t a j a s ó en- G L A N G E {—coal.) = A n t r á c i t a , hulla
0^ v s ^e ios refuerzos de la cabria. seca.
r f ( v r i p o l e - - ) ^ o n de la cabria. G L A N G E (¿nm—).r=:Hierro oligisto.
L set up, erect o raise a n d n g a—). G L A N i ) E R S . = M u e r m o , enfermedad del
^ M a n i o b r a de la cabria; armar y caballo.
G L A N D E R E D (—/iorse.) = Caballo con
Siiinar la cabria. muermo.
"'i ^ ^ ¿ ^ . j ^ F i l á s t i c a ó cnerda d e l - G L A S s . = C r i s t a l ; ampolleta; reloj de
G!2ada que sé emplea en la maniobra de arena; anteojo de larga vista.
u cabria. GLASS {—hand ^rewde.)—Granada de
f^(—spike on the /ce¿.) = U n a s o p u n - mano de v i d r i o .
tas de las piernas de la cabria. GLASS { m a g n i f y i n g — ) . — Lente de
(J0 (—/í'Cft^.)-=Moton ó polea de la aumento.
Q^/mper cross bar o f a—).=Telera GLASS {square ó p a n e o/"—).=Cristal
siiperior ó última de la cabria. ordinario rectangular.
^[—•loindlass. )=M(dinete de la cabria. G L A S S (—#w6e.)=Tubo de c r i s t a l .
G L A V B , = E s p a d a ancha ú hoz.
gjuamG.—Revestimiento de un pozo de G L A Z B ( t o . ) = B a r n i z a r ; pulimentar; dar
mina. brillo.
GIRDKR'—Cuartón; viga grande; viga G L A Z E (ío-—po^(5Íer.)=Pavonar ó dar
de blindage. p a v ó n á la p ó l v o r a .
GIRBLB; (—6efó.)=Ginturon de correaje ó G L A Z i N G . ^ O p e r a c i o n del pavonado ó de
de cacerina. dar el p a v ó n á la p ó l v o r a .
GIRDLB {'—w/ieeZ.)—Husillo en m a q u i - G L A Z I N G (—&arreZ.)—Tonel de pavonar
naria. la p ó l v o r a .
GiRT,=Circnnferencia de un árbol. G L A Z I N G ( — r o o m . ) = T a l l e r ¿le pavonar
GIRT [quürter—j.=Guarto de circunfe- la p ó l v o r a .
rencia. G L A Z I N G f—pow^er.) = Pavonar ó dar
GIRTH (—6 p'írí.)—Circunferencia; c i n -
p a v ó n á la p ó l v o r a .
cha; correa de ceñir. G L O B E . = G l o b o ; esfera.
GIRTH {—leather ó 6 t r í i p . ) = G o r r e a de G L O B E ( — o f c o m p r e s s i o n . ) = G l ó h B de
cincha. c o m p r e s i ó n ; hornillo de mina recar-
GIRTH [under—).=Gincba: barriguera.
gado ó sobrecargado.
GIRTH (wpjper—).=Sobre cincha,
GLOOM ( — ó gloom 5íowe.)-=Estufa de de-
GIVE {to~a horse his head ó the reins.)
secación ó secado de la p ó l v o r a .
-Aflojar las riendas; dar libertad á
^ un caballo. GLUB.==Cola; cola fuerte.
GIVE [to~over a p r ¿ 5 0 w e r . ) = E n t r e g a r G L U E (joiner's—).=Gola de carpintero,
nn prisionero. G L U B {mouih—).=Gol3i de boca.
GIVB (to~up a dése) í(?r.)=:Entregar un
G L U B ( — p o í . ) = C a z o de ó para la cola.
desertor. G L U E (!;G.)=Encolar; pegar con cola.
Gmm{-~the camónflet.)=Da.v humazo G L Y A C Y L I N E . — G l i a c i l i n a , sustancia es-
en las minas. plosiva compuesta de algodón p ó l v o r a
IVING {—over oné's orders o n being y nitroglicerina.
fe«e»e^.)=Gomunicar la consigna al GNARLEi>.=Nudoso; madera llena de
nacer el relevo. nudos.
WAcis.=Glacis de las obras de f o r t i f l - GNOMON.=Aguja de un cuadrante.
cacioa. Esplanada. | G o (to—of/'O^Desbandarse.
L^cis [counter sloping—).=Glzcis de |Go {io—over to the enemy.)='Desevt&r;
contrapendiente. i pasarse al enemigo.
GOB — 12S — GRA
GoBBiNG.^Terraplen en una mina. G O V E R N O R ( - í ^ f ' ^ . ^Gobernador.
GoBLET (—mould o f the cascadle.)=Ca- neral de una colonia.
naston de metal qne recibe el molde G O V E R N O R ( o f a castle.)=Gohevn^
del cañón por la culata para colocarlo de un castillo ó fortaleza.
en la fosa de la fundición. GOVERNOR ( — o f a e n g i n e . ) = ^ Q „
G o G G L E S . = A n t e o j e r a de las bestias. de una m á q u i n a de vapor.
G o L D . = O r o ; metal. GOVERNOR (—ó moderator valve =Re-
GOLD (—Zace.)=--Galon de oro. guiador.
GOLD {—leaf.)=Ovo en hojas ó panes; GOVERNOR {—of W a t t ó conioal penñ
pan de oro. ^ í m , ) = R e g u l a d o r de fuerzacentrifrT
GOLOSHES {leather—).=Botíxs muy gran- ga; péndulo cónico.
des y anchas de cuero sin c u r t i r para G R A D A T i o N . = G r a d a c i o n ; grado.
ponerlas encima del calzado ordinario G R A D E . = G r a d o ; rango ó categoría-erari.
al entrar en los almacenes de p ó l v o - en la m i l i c i a .
ra, etc.' G R A D i B N T . = P e n d i e n t e ó inclinación dp
GOMIÍR (—c7irtm&er.)=Recámara tronco
cónica de los cañones lisos y morteros una v i a férrea.
que se une al á n i m a por medio de una G R A D I E N T (6a^—).=Pendiente fuerte 6
superficie esférica. rápida.
G Ó N D O L A . = G ó n d o l a , embarcación. G R A D I E N T (1700^—).=Pendiente suave
GoNioMETER.=Goniómetro. GRADÚATE (;!o.)=:Graduar; dividir.
GOOD {—conduct b a d g e s . ) = Á n g n l o 3 de G R A D U A T E D (—.scfl^e.^Escala graduada
galón con el v é r t i c e hácia arriba que ó dividida.
llevan los soldados ingleses mas abajo G R A i N . = G r a n o ; fibra de la madera.
del codo en la man>ía del uniforme y G R A I N (across 6 against the—).= A con-
qne son distintivos de buena conducta: trapelo; á t r a v é s ; trasversalmente,
cada galón dá derecho á un plus de un G R A I N {cióse ó /2rm—).=Grano ó fibra
penique por dia. compacta ó densa.
GOOD (—conduct £M»/.)=Gratiflcacion G R A I N {to cut across the—ó cross cut.)~
sobre la paga, que se concede á los Cortar ó aserrar al t r a v é s ó trasver-
soldados y cabos por buena conducta, salmente.
variable según el n ú m e r o de años de G R A I N ( — o f iron.)=GYa.no de una pieza
servicio. de fundición; fibra del hierro.
Goou (—service p e n s i ó n . ^ P e n s i ó n de G R A I N ( — o f metoZ.)=Textura, Abra ó
10000 rs. por año que se concede por grano de un metal.
sus buenos servicios á los jefes y ofi- G R A I N {—-of í ^ o c Z e r . ^ G r a n o ó granu-
ciales generales en Inglaterra y que lación de la p ó l v o r a .
se percibe hasta la muerte ó hasta que G R A I N {rounded—). = G r a n o redondeado.
se alcanza el sueldo de coronel en los G R A I N ( — í m . ) = E s t a ñ o en lágrimas.
jefes. G R A I N (—poioder.)=Pólvo:ca graneada,
GoRGiK.=:Gola de una obra de fortifica- G R A I N E D ( — p o wder.)—Pólvora graneada
ción. ó en grano.
GORGE ( — m the sheave.)=Ga.m\ ó gar- G R A I N I N G (—ó c o r n i n g the m i l i 6 prw
ganta en las poleas para el paso de la m7<e.)=Graneado de la galleta de
cuerda. pólvora.
G o R O E T . = P i e z a de la armadura antigua GRAND (—roM?zfZ.s.)=Ronda mayor.
para cubrir el cuello. GRANiTE.=Granito, . .
GouaE.=Gnbia de carpintero. G R A N Ú L A T E (to.)=Granear; reducir a
GOUOE {bent neck—).==Fico de cuervo, grano.
e s c o p l o ó formón cuya estremidad G R A N U L A T i N G . = G r a n u l a c i o n ; gra^0-
cortante es recurva. GRANULATING (—cylinder.)=^n^ün
GOUGE ( í o . ) = T r a b a ) a r c o n la gubia. c i l i n d r o usado para granear W^'0^.
GovERNOR.^Gobernador; regulador. G R / V N U L A T I N G f—house ó shed.)—™*"*
de granear p ó l v o r a .
GRA — 129 GRI
[—machine.)~'M.éiqmn3i G R A Z I N O (—/??^.)=Tiro rasante ó fuego
GBJ Canear pólvora rasante.
ILA Í'ING (foothecl rollers o f the— G R A Z I N G ( — ^ o i f . ) = T i r o rasante.
Q** «hirip ^ C i l i n d r o s graneadores de G R K A S E (_&o,r.)=Gaja ó bote para el se-
S h o v l c l n dientes ó 6 eessttrví a^s bo en los carruajes.
GRSULATION. « G r a n u l a c i ó n ; graneo; G R E A S E {—chamber o f the nave ó aocle-
deducción á grano. tree 60,».)=Abocinamiento del cubo
J ^ B (__5/loí.)=Metralla; racimo de de la rueda para la lúbriticacion del
eje,
g^PBa(1--^0Í bag.)=SM[uetc de m e -G R E A S E {molten—).=&ého fundido.
OREASE (to.)—Engrasar; lubrificar dos
CÍÍSHÍTE.=Graflto; plombagina. superficies que luden ó trabajan una
GKAPHOMBTER.=araíbmetro sobre otra.
gRAPNEL(— ó graplmg.)—Anclote; an- G R E A S E {wheel—)---'S,ého en rama ó pa-
cla pequeña. nes para lubrificar las ruedas de los
carruajes.
GRAPNEL {iron ó /?re—).=Garflo de
abordage. G R E A T {—coat ó ctoa/t.)=Capote de uni-
forme.
GRASS.=Gésped.
GRATB.=Parrillas de hogar. G R E A T ( — ^ a ^ ( ? ñ / . ) = G a l e r i a magistral
de mina.
GrATE (__5¿ír5.)=Barras de h i e r r o que
forman las parrillas de un hogar. G R E A T ( — g u n . j ^ C & ñ o n de grueso ca-
libre.
GrATE (—^or heating si'ioí.)—Hornillo
para bala roja. G R E A T (—roacL)-Carretera; camino
GRATE ( — p e w ^ ^ m . ) = P é n d u l o com- real.
pensador de Graham. G R E E K ( — / i r e . ) = F u e g o griego que arde
bajo el agua.
GRATE ( m m p a r í — ) . = G a n d e l e r o s de
muralla para quemar fuegos de i l u m i - G R E E N (—charge ó ^ o ^ d e r . ) = P ó l v o r a
verde ó sin pavonar.
nación ó artificiales.
GRATiNG.=Suelo de hierro con rebajos G R E E N ( — 5 0 t í . j = T e p e s para r e v e s t i -
mientos.
esféricos para colocar l a primera
capa de proyectiles en una pila de G R E E N (—zooo£í.j=Madera verde ó no
curada.
ellos.
G R E N A i ) E . = G r a n a d a ; proyectil hueco.
GRATUITY.=Gratiñcacion; sobresueldo;
G R E N A D E (famíZ—).=Granada de mano.
premio; plus; sobre haber.
G R E N A D E fwa^—).=Granada de para-
GRAVE,=:Fosa en las fundiciones.
peto ó de foso.
GRAVER.=Punzón; cincel; b u r i l .
G R E N A D i E R . = G r a n a d e r o , soldado.
GRAVER {diamond pointed—).=Punzon
G R E N A D I E R (Tionse—).=Granadero á ca-
de grano de cebada. ballo.
GRA.VER (/lat—).=í-nnr¿on plano.
G R E N A D I E R ( — # ¿ £ ¿ ^ 6 ' . ) = A n t i g u o s regi-
GRAVER [ t u r n i n g — ) , — B u r i l ó cincel
mientos de granaderos de la guardia.
cuadrado de tornero.
GREY.=Gris; tordo; pelo de un caballo.
GRAVDIETER.^Gravímetro.
GRAVING (—¿ooM=Cincel de escultor.
G R E Y (&mw(fócí—).=Caballo tordo a t i -
GRAAriTATiON.=:Gravitacion; pesantez. zonado.
GRAVITY.=Gravedad; pesantez. G R E Y ^ a p p t e - ) . = C a b a l l o rucio rodado.
bRAviTY [centre of—).—Centro de g r a - G R E Y {—horse t o ü h Uach head a n d
vedad. Caballo cabeza moruna ó que
GRAVITY (forcé ó power o / — ) ^ F u e r z a tiene negros la cabeza y estremidades
de gravedad. de los cuatro remos.
bRAviTY (spec¿/?c—).s=Gravedad espe- G R E Y {Ught ó «¿íuer—).=Gaballo p e r l i -
cifica.
no ó Isabela.
^MzE.^Rebote.
"RAZE (ío.)=Rebotar. GRIND (ifo.;=Moler; pulverizar; aguzar;
sacar punta^ó corte.
GRI — 130 — GUA
G R I X D ( í o — o m . ^ T r i t u r a r minerales de maniobras; terreno para la in(,
truccion.
en los bocartes.
G R I N D E R ( — Ó g r i n d sfo)ie.)=P\eávix de GROUND {eveh ó ZfeweZ—).=Llanupa" ter
amolar ó afllar. Piedra ó muela de reno llano ó de n i v e l .
molino. GROUND ( f a l l o f — j ^ P e n d i e n t e ó i ^ y ,
nación del terreno. Desprendimiento
GRiNDiNG.=Amolado ó aguzado. Molido
ó caida de tierras.
ó pulverizado.
GROUND (—Une ó íeyeí.)=Línea de
G R I P E {—of a stcord toíéíZe.)—Empu- tierra.
ñ a d u r a de sable ó espada. GROUND ( — p l a t f o r m . ) : Esplanada de
GRISTLE (—in a horsé s wo5e.)=Terni- piedra ó t i e r r a .
Ua de los ollares del caballo.
GRiT.=Arena; polvo de a s p e r ó n ó de GROUND (joroo/"—y.—Campo de esperien-
cias; polígono de a r t i l l e r í a .
piedra de amolar; limadura de me-
tal. GROUND f—s¿W.)"Solera ó batiente del
bastidor de una mina.
G R O I N E D (—?^oo/,.)=Bóveda de aristas.
GROMET (—ó g r o m m e t . ) = A n i l l o de cuer- GROUND (—timber, sleeper ó beam„)=z
da; cuerda sin fin. Lambordas, carreras ó vigas que se
G R O O V E . = R a y a ; e s t r í a ; canal; rebajo. clavan en las cabezas de los pilotes
GROOVE ( — i n a b a r r e l i'toye.)=Rebajo que sirven de cimientos á una obra
hecho en las duelas de un b a r r i l para hidráulica.
el encaje de los fondos. GROUND (ío—anto.?.)-- Rendir las armas;
GROOVE ( — i n the 57?.mve.)=Ganal ó gar- poner el armamento en el suelo.
ganta por donde pasa la cuerda en GROUND (to examine ^e—).—Reconocer
una polea. el terreno.
GROOVE (—ó notch made toith a n axe.) GROUND (to lose—'l^Perder terreno.
= R a n u r a ó rebajo hecho con hacha. GROUND {to m.arke o u t — w i í h stakes ó
GROOVE { s p i r a l — o f a (jun.)=Ka.j& ó p o ^ . ) = D e m a r c a r un terreno.
e s t r í a helicoidal de un cañón ó fusil. G R O W T H . = C r e c i m i e n t o de un árbol.
GROOVE {straight—of a í 7 i m . ) = R a y a ó Crecimiento: desarrollo.
e s t r í a recta de un cañón ó fusil. G R U B S T O N E (—morta-r.)—Mortero ó ar-
GROOVE ( — o f s i g h t ^ ^ R z y a . ó punto an- gamasa para cimientos.
tiguo de m i r a de los cañones. G R U M M E T S . = A n i l l o s de cuerda quesepo-
GROOVE (¡to.)=Acanalar; rayar; estriar; nen á los proyectiles para mantener-
surcar. los en posición en el á n i m a déla pieza.
G R O P E ( ¿ o . ) = T a n t e a r ; hacer tanteos. G U A G E . — V i t o l a ; escantillón; plantilla;
GR0ss.=Gruesa de doce docenas. cilindro calibrador.
GROSS produce.)—Producto bruto. GuARD.=Guardia.
GROSS (—weight.)=Peso bruto. GvAKT){ba}rackó?*egimental—).=GmV'
GROUND (&are—).=Tierra dura ó endu- dia de prevención de un cuartel,
recida. GUARD {body ó life—).=Guardia. del rey
GROUND (to break—).:=Abrir la t r i n - ó real.
chera. GUARD {bow o f the trigge? —^Guarda-
GROUND (Srmfem^—).=Apertura de la monte del fusil.
trinchera. GUARD {chief—6 c h i e f conductor.)=
GROUND {&rofeew—;.=Terreno acciden- Conductor, jefe de tren de ferro-oarril.
tado. GUARD {coast—).=Guarda costas.
GROUND ( c o m m a n d i n g 6 élevated—).— GUARD (to come o f f , relieve ó M re-
Dominación; elevación; eminencia; lieved / r o m — ) . = R e l e v a r la guardia;
terreno que domina. salir de guardia.
GROUND (dismounted ordnance l y i n g G U A R D {—coming o/7.)=Guardia sa-
upon í / i e — ) . = P i e z a s desmontadas y liente.
colocadas sobre polines. GUAHD {to f a l l i n the—).—Poner 1A guar'
GROUND { d r i l l ó <?a?emsm5f—).:=Gampo dia sobre las armas.
OVA 131 GUI
rr-iRD ( f o o t — s . ) = G u a r á \ a s del rey á G U A R D (—s7i¿p.)=rBuque guardacostas.
^ié ó infantería de la guardia. G U A R D {stud o f the t7Hgger—).=Resdilie
^ '—ofhouour.J^-Ga-dvdia. de honor. del arco del guardamonte en un fusil
M t n n (horse—.O—Guardias del rey á donde se sujeta una de las anillas del
aballo 6 c a b a l l e r í a de la guardia. portafusil.
. , . -¡lause ó room.)=Cuerpo de G U A R D {—of a 5 w o r £ ? . ) = G u a r d a m a n o s
del sable ó espada.
, =L^Dü/_J¿row.)=Guarda ruedas hecho G U A R D ( t r i g g e r — ) . = Arco del guarda-
de una barra de hierro encorvada en monte en la llave de fusil.
G U A R D { \ — t u r n O M Í ! ) — ¡ T o m a r las ar-
ftijABD C—iron ó handle o f a n a m m u - mas! Voz de mando en una guardia.
' nition box. ^ B a l c o n c i l l o s colocados en G U A R D ( ¿ o . ) = G u a r d a r ; protejer; defen-
los cajones de municiones del a r m ó n der; estar en guardia; convoyar.
y carro de municiones de batalla. G u A R D S . = G u a r d i a s del rey ó cuerpo de
GUARD (men coming o / / " — / - - N ú m e r o s la guardia real.
¿e la guardia saliente; guardia sa- G u A R D S M A N . = O f l c i a l ó soldado de la
liente. guardia del rey ó real,
GUARD [to mount o be \upon—).=Estar G u D G E O N . = T o r i l l o de madera que en-
de guardia; hacer ó montar una guar- sambla dos piezas cualquiera. Pivote.
dia. Muñón. Perno.
GUARD {—mounting.j^V&rdLdst de una GUDOEON (forge beUoios—).=stE}e del
guardia. fuelle de una forja.
GUARD {night—).—Reten. G U D G E O N (—socfteií.)=Muñonera ó en-
GUARD [non commissioned officer ' 5 — ) . castre para el eje del fuelle de forja.
=Guardia de sargento o cabo; guardia GuERiLLA.=Guerrilla.
secundaria. G U E R I L L A (—toarfare.) = Guerra de
GUARD {officer on, f o r ó ofa—).-—Oficial guerrillas.
de guardia; comandante de un puesto. GuERiTE.=Garita.
GUARD (ow—).—De guardia; de facción; G U E S T (—ó guess rope.)=Gable de r e -
de servicio. molcar.
GUARD {orders o f a—).—Consigna ú GuiDE.==Guia; conductor; directriz; cor-
órdenes de una guardia. redera; brancales del a r m ó n de a r t i -
GUARD (pipe o f a t r i g g e r — ^ ^ A l o j a - l l e r í a ; las dos piezas de la horquilla
miento de la estremidad de la baqueta del a v a n t r é n de a r t i l l e r í a .
en la plancha del guardamonte, que G U I D E {cleaves ó chops o f the fore—s ó
llevan algunos fusiles. /"wíc/ieZs.)—Brancal de enmedio del
GUARD (porí—-j.=Guardia de puerta a r m ó n de batalla que une la caja del
GUARD [quarter—).r=Guardia avanzada. eje con la vara de guardia y termina
GUARD {railway—).=Gonductor de un en horquilla para recibir la lanza.
tren de ferro-carril; guarda de la v i a G U I D E ( — c ¿ ¿ p . ) = B r i d a del centro del
férrea. brancal de enmedio del a r m ó n , sobre
GUARD (rmr—).—Retaguardia. la que se ponen las tuercas de los
GUARD { r e a r — i n m m p . ) — P o l i c í a ó pernos de brancal y vara de guardia.
guardia de policía de un campamento. G U I D E (/ore—>.=Brancales d é l o s juegos
GU\RD {relieving ó going on—).=Guar- delanteros ó piezas que unen la vara
r Qia que releva ó entrante. de guardia al eje en los carruajes.
JUARD ( — r e p o r í . ) = P a r t e s que dá el G U I D E {fore-—pin.)—Vevno á la romana.
oíicial ó comandante de una guardia. G U I D E (/imcZ—).=Especie de brancales
UÜARD ( — r o ^ . ) ~ L i s t a de la fuerza de de madera del t r i n q u i v a l y carro
que se compone una guardia fuerte de a r t i l l e r í a , que atraviesan e l
^UARD (íorowJ—I.^Hacftr
. —).r-Hacer la la ronda de cabezal y caja del eje.
n-íf8 g^rdias de una plaza. G U I D E (—/ioop.)=Gerco de hierro de los
UÜARD («aZ-e—).=Salvaguardia. brancales del a r m ó n de a r t i l l e r í a .
GUI -132 GUN
GÜIDE (—ó pole bolt.)=VeTno pasante | rArmai de fuego a cargar por ia *n
ae niego
para las estremidades de los bran- lata, cargada por la culata ó á
cales. ,. , '. , carga.
GUN ( — c o « o » . ) = Algodón pólvora--DÍ^
G U I D E {—post.)—VosiQ i n d i c a d o r ó de
xilo; p i r o x i l i n a .
guia. GUN ( — c a r r e e . j = C u r e ñ a ó montai0
G u i D O N . = G u i o n : estandarte. de pieza de a r t i l l e r í a . Je
G U I L L O S H E E ()'o.)=Grabar á torno. GUN (to cool a — i n a c t i o n . ) = z ^ v ^
G u i L T Y . = Gulpable; criminal.
el cañón en una acción; pasarle PI
G U I L T Y ( n o í — ) . = I n o c e n t e : no culpable.
escobillón mojado.
G U I L T Y {to be found—).=¥iSldiV convicto
de un crimen ó condenado como t a l . GUN ( — c o m . ) = C u ñ a de p u n t e r í a de h%
Ser declarado culpable. c u r e ñ a s de cañón.
GUN [ c y U n d r i c a l ~ ) . ~ V i e z 2 i antigua sin
G U I L T Y (to plead woí—). = Declararse
refuerzo cuyo espesor de metales en
inocente. la culata era igual al de la boca.
G U I N E A (—ry-¿£m.)=Buque negrero
GUN {—detachment.^Vzloioxi de los
GuLF.=Golfo; bahía; brazo de m a r ;
sima; abismo. sirvientes de una pieza de artillería
GUM {—lac. ) = G o m a laca.
GUN {double barrelled-).—Ksco^eh'Ó
G u N . = A r m a de fuego; pieza de a r t i l l e - fusil de dos cañones ó dos tiros.
r í a ; boca de fuego; cañón; fusil; espin- GUN { d r i l l ó e x e r c i s e — ) . = C a ñ o n ó fusil
garda; pistola etc. para ejercicios ó p r á c t i c a s .
GUN {air—).=Escopeta ó fusil de viento. GUN (—eproMueííe.) = Cañón probeta;
GUN { — a m m u n ü i o n 6oa7.)=Gajon de probeta.
empaque de municiones ó cartuchos GUN (evening—).=GañonsLZO de retreta
de fusil. A r m ó n de a r t i l l e r í a . en las plazas fuertes ó buques.
GUN (—a29rcm.)=Plomada para tapar el GUN {to examine a—).=Reconocer una
fogón de los morteros. Cubichete para pieza de a r t i l l e r í a .
tapar el fogón de los cañones. Saco de GUN f—factories.)=Yk'bv\cdi de cañones;
cuero para c u b r i r el fogón y aparato fundiciones de piezas de artillería.
de cierre de las piezas de a r t i l l e r í a á GUN {field—ó 2>¿ece.)=Pieza de artillería
cargar por la culata. de c a m p a ñ a .
GUN ( — ó a r t i l l e r y p r a c t i c e . ) = T l r o de GUN (—/¿re.) = Cañonazo de retreta ó
cañón al blanco. P r á c t i c a s con las diana en una plaza fuerte.
piezas de a r t i l l e r í a . GUN(^O fu-e a—j.—Tirar un cañonazo.
GUN (—badly bored.)=ViezR loca ó aque- Hacer una salva.
lla en que el eje del ánima no coincide GUN {five ó more barrelled-~).=$n$\\í)
con el del cañón. arma con cinco ó mas cañones. Ame-
G U N ( — b a r r e l . ) = C a ñ o n de arma de fuego tralladora.
portátil. GUN ( — / Z m í . ) = P i e d r a de chispa.
GUN (battaUon—).=Pieza. de a r t i l l e r í a GUN (flint—).—Y\xs\\ de chispa ó de
que acompañaba antiguamente á los piedra de chispa.
batallones de infantería. GUN {garrison—).—Czñoxí de plaza ó
GUN {—battery.)=BatevíSi de c a ñ o n e s . costa.
G U N ( — & o a í . ) = L a n c h a cañonera. C a ñ o - Gv^ (to house a — ) . = E n t r a r un cañón
nero. en b a t e r í a . , ,
GUN {boto c/iase—).=Cañon de m i r a y GUN ( h o H s e d — ) . = C a ñ o n en batana o
de crujía en a r t i l l e r í a de marina. entrado en b a t e r í a .
G u \ (—box f o r sand casting.)=C3i]as Gux (to lay a—).~Apuntar un ca-
para hacer los moldes de las piezas de ñón. . ,
a r t i l l e r í a de hierro. GUN (to l a y a—under m e t a l . ) ^ ^ ^
GUN (—&reé>c/i.)=Recámara de los f u - boca de un cañón. , •
siles. Culata de las armas de fuego. GUN (Z¿áf/ií—s.)=Artillería ligera o pie-
Gvx{breech l o a d i n g — ó breech loader.) zas de la a r t i l l e r í a á caballo.
GUN — 133 — GUÑ
. - / ^ / w & ^ - ) = A v a n t r e n de las piezas | GUN {—ready f o r use ó a c í i o n . ) = ? i e i i .
ó cañón de servicio ó en estado de
de
rrvl'io ai ,limberupa—).
...,7^„ „,n n—^ = P o n e r el avan hacer servicio.
CTYrcn auna cureña. GUN (—room.)=Repuesto de b a t e r í a .
J s i l i n e o t - s z j i camp.) =Aparcar las Santa B á r b a r a ó pañol de la p ó l v o r a
«ipzas de a r t i l l e r í a . ]Línea de las en los buques.
piezas de a r t i l l e r í a aparcadas en un GUN ( — r o o m p o r í . ) = E s c o t i l l a de la San-
ta B á r b a r a en un buque.
c ^ f f S m d i n g at the breech.)=Ca.ñm ó GUN {to r u n « — ) . = S a c a r de b a t e r í a ó
fusil cargados ó á cargar por la culata entrar en b a t e r í a un cañón.
ó recámara. , . ., GUN { r u n n i n g Mp.)=Tiempo ó acto
ñüK ( - Z o a . ) = L l a v e de fusil. de entrar ó sacar un cañón en ó de
r^ux 6 worh f ^ — s . ) ~ batería.
Servir las piezas de a r t i l l e r í a . GUN {to 7-un a—out ó •Mp.^Sacar ó en-
fuN (to marh on a — M r r e l the quan- t r a r un cañón en b a t e r í a .
tity of metal to M filed o/,/?.)=Ilarcar GUN {to scale « — ) . = D i s p a r a r un cañón
ó señalar sobre un cañón de fusil que con una corta cantidad de pólvora sola
se está construyendo la cantidad de para quitarle la humedad.
metal que se lia de l i m a r ; para hacer GUN {sea service—s ó ordnance.)=Ar-
estas señales se usa en nuestras fá- tillería naval ó de marina. Piezas para
bricas el escantillón de longitud. armar los buques.
GUN ( - - m e ^ . ) = B r o n c e de c a ñ o n e s . GUN {to serve a—).=Servir una pieza ó
GuN (—model ó pattern.)-Modelo de sea cargarla, apuntarla y dispararla.
una pieza de a r t i l l e r í a para su fun- GUN {to set a — 6 « ? v e i . ) = E n d e r e z a r ú
dición. operación que consiste en hacer perfec-
GUN {morning—).=Cañonazo do diana tamente cilindricos los cañones de fusil
en una plaza fuerte. y r e p a r t i r uniformemente el metal.
(}UN (—mowM.)=Molde de la pieza de GUN (—shot.)~'V\ro de un cañón con
artillería y mazarota unidos, pero sin bala. Alcance de un arma.
tener aun puesto el de la culata. GUN ( — 5 m ¿ í 7 i . ) = A r m e r o ; obrero.
GUN [nature o/"—).=Especie ó clase de GUN (—spe7se.)=:Clavo para clavar ó inu-
un cañón. t i l i z a r las piezas de a r t i l l e r í a .
GUN (percussion—^.==Fusil de percu- GUN (ÍO spike a—).=Glavar ó inutilizar
sión. una pieza de a r t i l l e r í a .
GUN (percussion hammer for a—).— GUN {spindle of a—mould.)=krhol ó
Percutor de un fusil de p e r c u s i ó n . huso para el moldeo de un cañen.
GÜN (—porí.)=Porta de cañonera. GUN {sporting—).=Escopeta de caza.
GUN (—£moííer.)=:Pólvora de guerra. GUN (—sí¿cfe.)=Baqueta de fusil.
Pólvora. GUN (—5íocfe.)=Gaja de un fusil.
GUN (—pZa¿/brm.)=:Esplanadade cañón. GUN (—síopjoer.)=Tapabocas del fusil.
GUN {—poioder dust,)=?d\yov'm de la GUN (sw¿yeZ—).=Pieza de marina de
pólvora; polvos de p ó l v o r a . bronce del calibre de á 1 y peso de 85
GUN (—p¿fe.)=Escavaciones ó tricheras kilogramos.
hechas r á p i d a m e n t e para c u b r i r las GUN (—íac^(3.)=Palanquin de cañón y
piezas de una b a t e r í a de c a m p a ñ a de obuses de marina ó de tierra: apa-
cuando las circunstancias lo exijan. rejos para t r i n c a r y sujetar el cañón
trUN(—por^ow.) = L a mitad del merlon a l costado del buque por cada lado y
de un parapeto que hay entre cañón para entrar ó sacar de batería.
y cañón. GUN ( — í ¿ e r . ) = B a t e r í a de un buque.
GUN (•—gwom.)=Guña de p u n t e r í a de los 1 GUN {to unlimber a—).—Quitar e l avan-
montajes de las piezas de a r t i l l e r í a . t r é n á una pieza de a r t i l l e r í a .
W N [range o/1 a—)—Alcance de un ca- i GUN {unlimbered—).—?!^ sin avan-
non ó fusil. i tren; pieza en b a t e r í a .
1«
©UN — 134 — HGEM
Q U H [—unserviceable f r o m repeated f i - GuY.=Retenidas; cuerdas de r( atenida-
rinff.)=Pieza. de a r t i l l e r í a i n ú t i l por vientos de cuerda.
el mucho fuego. GYMNASiUM.=Gimnasio.
GUN (to tipset a—and carriage by m a i n G Y M N A S T i G . = E j e r c i c i o gimnástico
/brce.)=Volcar una pieza de c a m p a ñ a GYMNASTICS.—Gimnasia.
con su c u r e ñ a encima. G Y N . = C a b r i a ; cabria inglesa de t i *
GUN (—imZe.)=Regala ó parte superior pies. {Véase g i n ) .
de la b a t e r í a de un buque. GYN {—faU.)=Bet¡x de cabria.
(Vea-
GUN (—w/ieeZ.)=Rueda de c u r e ñ a . se g i n ) .
GUN (—w;orm.)=Sacatrapos de fusil ó G Y N ( — t o c ^ . ) = M o t o n de cabria. (yea,
cañón; s a c á b a l a s . se g i n ) .
GUN ( — w i t h a t r u n c a t e d cone c h a m - G Y R A L . = G i r a t o r i o .
6 e r . ) = G a ñ o n de r e c á m a r a tronco c ó - G Y R A T i O N . = M o v i m i e n t o circular ó e i ,
nica. ratorio; r o t a c i ó n .
GYROSCOPE.==Giróscopo, aparato para
G U N N E R . = A r t i l l e r o ; artillero sirviente; demostrar la rotación de la tierra.
condestable de a r t i l l e r í a de la armada; G Y V E ^oJ=Encadenar; trabar.
cabo de cañón. G Y V B S . = G r i l l o s ; esposas; cepos.
GUNNER (—'s canvass sZeeye.^Mangui-
tos de lona que para preservar las
mangas del uniforme, usaban a n t i -
guamente los sirvientes de las piezas
de a r t i l l e r í a .
GUNNER { g a r r i s o n — ) . = A r t i l l e r o de pla-
za; artillero á pie.
GUNNER (—and d r i v e r . ) = C o n á u c i o v de
a r t i l l e r í a de m o n t a ñ a ; artillero con-
ductor de regimiento montado, H A B E R G E O N . = C o t a de malla sin mangas
GUNNER (—'s pendulum.)='Pé\\diXÚ.o ba- usada en la a n t i g ü e d a d .
lístico.
H A B I T {bad—ó propensity o f throtcing
GUNNER (—'s room.)=Santa B á r b a r a ó up the 7iea£?.)=Hábito ó costumbre de
pañol de la p ó l v o r a de un buque. despapar un caballo.
GUNNER {-~S ?/gom¿m.):=Guardian de la H A C K E T . = H a c h a de mano.
Santa B á r b a r a ó pañol de la pólvora H A C H U R E S . = S o m b r a s ó toques de un
de un buque. plano m i l i t a r para demostrar los
G U N N E R V . = A r t i l l e r í a ; ciencia del a r t i - relieves.
llero ó de la a r t i l l e r í a . H A G K . = P Í C O de minador. Pila de la-
G U N N E R Y (¿^eoreíecaZ—).=Balística. drillos para secarlos antes de llevarlos
G U N T E R (—'s cMm.)=:Cadena de Gunter al horno.
para los agrimensores, de 66 pies de H A C K ( — i r o n ó cutter o f a n anvü.)=
larga con 100 eslabones. Tajo de bigornia.
G u s H . = R á f a g a ó golpe de viento. H A C K {—saio.) = Sierra, para cortar
G u s T Y . = T e m p e s t u o s o ; tormentoso. pernos.
GUTTA PERCHA..^Gutapercha. H A C K {—saw file.)—Sierra, para hender
G u T T E R . = A c a n a l a d u r a ; canal; surco; los tornillos.
corredera. HACK (to—and h e w . ) = ] l e r i r de punta
G U T T E R [ — o f a furnace.)=Ca.nsil de un y de filo.
horno por donde corre el metal á los H A G K B U T T ( — Ó hagbutt.)=Es-peoie de
moldes. Canal de colada. arcabuz usado en el siglo 16.
G U T T E R (Zea^—).=Diversas ramifica- H A C K I N G (—out íooZ.)=Cuchilla de vi-
ciones de la canal de colada de un driero.
horno de fundición por donde corre el HAGKNEY.=Caballo de servicio; jaca-
metal á los moldes. HGKMATITE.—Hematites roja.
HAF Í35 — HAM
^ l a n g o ; puño. i H A L F {—sunken battery.)=BsLÍevia de
H-^'^N—Eumangar; poner un mango sitio semi enterrada ó aquella en que
H'VFima herramienta. el nivel del terreno e s t á á la altura de
ai^sHOTi==Posta; bala pequeña; per- la mitad de la rodillera.
H A L F ( — í w m . ) = D e r e c l i a ó izquierda;
" ' S S i n del caballo. flanco derecho ó flanco izquierdo; giros
f ^ i d r i s t l i n g ^ ^ C r m rizada. en i n s t r u c c i ó n . '
"tro /V-&r^^.)=BT>uza Para caballos. H A L P ( — i o a y . ) = k m i t a d de camino.
Sím - c t o ^ . ) = T e l a de cerda. H A L F {—wlieél.)—OQ\z.Yo de conver-
H U R Í — # " M E ' ) = P l a m e r o recto d e c r i n , sión,
u IR (__gi«7í.)=Gimera de casco. H A L F (—xorougMs materials.)—'Respe-
5' IR s¿eyg.)=Tamiz muy flno de c r i n . tos de herrajes que llevan las b a t e r í a s
g ^ ^ _ s p r ¿ w f i r . ) — M u e l l e ó resorte en de c a m p a ñ a .
H A L F (—íroop.)=Media batería.
H^LBERD f—ó /i,aZ50r¿.)=Alabarda. H A L F ( — ¿ w 6 5 . ) = T i n a s de combate.
H ^LBERDIER . = A l a b a r d e r o . H A L F (—í/mri;?/.)=Semestre.
HALECRBT. = Antiguos corbatines de H A L T Í — ó h a l t i n g pZ£íce.)=Punto de
suek que usaba el ejército. alto ó de parada.
HALE {--aocletree.)—Sem\eie. H A L T (.?¡(rm¿7—-).=Esparavan seco ó de
^iLF ( _ 5 ^ í ¿ o ^ . ) = S e m i b a l u a r t e . garbanzuelo del caballo.
HALE (—&aí^rí/,)=Media b a t e r í a , que H A L T ( í o . ) = H a c e r alto; suspender la
en Inglaterra son tres piezas con sus marcha.
correspondientes carros de m u n i - H A L T {to—ó stop a /ior.se.)=Parar ó de-
ciones. tener un caballo.
H A L F ( — ó flash f o r m o ú l d i n g . ) = H A L T (¡—!).=¡Alto! Voz de mando.
Mitades en que se dividen las cajas HALTER.r=Gabezada de cuadra.
de moldeo de las piezas de a r t i l l e r í a . H A L T E R {to get a foot over t h e — ) . = E n -
HALE (—coc^.)—-Llave de fusil que e s t á redarse la mano del caballo en el
en el seguro. ronzal.
HALE (to—cocfe.)=Poner la llave de fusil H A L T E R {to slip the—ó eoZZar.^Desen-
en el seguro. cabestrarse un caballo ó sacarse la
HALE{—co^Mmw. ^ C o l u m n a de medias cabezada.
distancias. H A L T I N G . • = A l t o ó lugar de descanso
HALE (—/ace.)=Derecha ó izquierda. marcado en la línea de marcha ó
Giró á la derecha ó izquierda en ejer- itinerario.
cicio. H A L T I N G (—day.)—DÍ8i de descanso en
HALE {—/io¿/s7igad.)=Barril de cabida una marcha.
de 26 gallones. H A L V E S . = C a d a una de las medias l a n -
HALE (—merZow.)—Semimerlon de los chas ó pontones que unidas forman
estrenaos de una b a t e r í a . una barca, pontón, etc. para puentes
HALE (—üaí/.)=De reemplazo; con me- militares.
dio sueldo ó paga. HALVING.—Ensamble á media madera.
HALE {~pay of/¿cer.)==Oficial de reem- HAM.=Corvejon en las c a b a l l e r í a s .
plazo ó con medio sueldo ó paga. HAM (cióse—s ó /iamme(Z.)=Gaballo zan-
HALF(—p¿^.)=chuzo. cajoso ó que tiene los corvejones hácia
nALF (ío place a n offices o n — p a y . ) ~ adentro.
Dejar á un oficial de reemplazo ó con H A M E . = G o l l e r o n ; horcate.
media paga. H A M E {—breast 5 í m p . ) = G o r r e a inferior
HALE ( - - r o ? m í L ) = A s t r á g a l o ; collarino; del collerón ü horcate.
moldura del cañón. H A M M E R . = M a r t i l l o . Rastrillo de la llave
HALF (—sj3/iere.)=2Semiesfera. de fusil; percutor.
{ — s q u a d r o n . ^ M e á i o escuadrón H A M M E R ( — « ^ 6 . ) = A z u e l a de c a r p i n -
en caballería. tero.
HAM — 136 — HAM
HAMMKR (—bricUe.)—Brida, de la cazo- H A M M E R { m o u t h o f percussion—)
leta de fusil. bajo de la cabeza del percutor or, ,
llave del fusil. en ^
HAMMBÍR [ c i a t o — ) . = M a r t i l l o de orejas.
HAMMBR {clmo o f a—).=Orejas de un H A M M E R (percussion--).~Vev(i\x\^ A
martillo. la llave del fusil. r ^
H A M M E R {—dressed.) — Desbastado á H A M M E R O s o m í c d — ) . = M a r t i l l o deüimt
martillo. en vez de orejas. ^ uca
H A M M E R í ' c o o p e r ' s — ) . = M a r t i l l o s de co- H A M M E R { r i v e t t i n g — ) . ~ Remachador,
bre ó madera de tonelero. m a r t i l l o para remachar las espio-as,-
H A M M E R (face, f r o n t ó p a n e o f a—).— espada etc. sobre el pomo. b
Cara del r a s t r i l l o ó percutor de la H A M M E R [seat o f a tocfe—-).=Tapa Hpi
llave de fusil; boca de un m a r t i l l o . r a s t r i l l o en la llave de fusil.
H A M M E R ( f a l l ó U f t o f a forge—).=^ H A M M E R (—.sMeM.) = Antiguo guarda
A l t u r a de caida de un martinete ó fuego del fusil.
m a r t i l l o de fragua. HAMMER {sledge—).=MdiVli\\o grande de
H A M M E R ( f a r r i e r ' s ó shoeing— dos manos que maneja el machacador
queño m a r t i l l o de herrador sin orejas, de una fragua.
para clavar los clavos de las herradu- H A M M E R (—sprm¿7.)=Muelle real en la
ras de los caballos. llave del fusil.
H A M M E R (Tbn/e—,).=Martillo grande de H A M M E R ( — 5 p r ¿ W ( 7 ^ m . ) = P i v o t e ópiton
forja ó fragua. del muelle real de la llave de fusil,
H A M M E R (forge Zeyer—;.=Martillo ó HAMMER [stamping ó heavy forge~).=:
mazo de fragua cuyo apoyo e s t á en un Martinete de fragua.
estremo y la potencia enmedio. H A M M E R {steam forge—).='MB.Ytilh de
H A M M E R [ g u n locli—).=Percutor de una forja movido por el vapor.
llave de fusil. H A M M E R (stone c¿íííer'5—).=Escodade
H A M M E R { h a n d — ) . = M a r t i l l o de mano cantero.
de carpintero ó herrero. H A M M E R (swage—).—Punzón ó parte
H A M M E R ( — h a r d e n e d . ) ~ ¥ o v i a á o e \ \ frió; superior de la matriz de estampar.
endurecido ó batido al m a r t i l l o . H A M M E R ( ^ 7 í — ) . = M a r t i l l o de forja cuyo
H A M M E R {—hardening.)=0^e.T3.GÍorí de apoyo e s t á entre los dos estremos;
batir ó forjar á m a r t i l l o una pieza de sirve para forjar herramientas tales
hierro para darle mas dureza y com- como palas, azadas etc.
pacidad. H A M M E R {toe o f the—).=Talon del ras-
HAMMKR (—7imcZ.)=Gabeza ó parte de t r i l l o en la llave de fusil.
hierro de un m a r t i l l o . H A M M E R { t u m d l i n g shaft o f a forge—).
H A M M E R (hirst ó f r a m e o f a tilt—).== = A r b o l de camas ó levas para mover
Piezas de madera en que juegan ó se los mazos ó martillos de forja.
mueven los martillos ó mazos de una H A M M E R ( í ' o . ) = F o r j a r ó batir á martillo.
ferreria. H A M M E R {to cold—ó—Jarciew.)=Forjar
H A M M E R ( — i o m í . ) = T a p a del r a s t r i l l o en frió; endurecer el hierro á martillo
que cubre la cazoleta en la llave de o hacerlo compacto.
fusil; t a m b i é n se suele llamar así la H A M M E R {to—ó forge i n a &o.?s.^Es-
parte de la cazoleta sobre la que se tampar ó forjar con el martillo sobre
ajusta el r a s t r i l l o . matrices.
H A M M E R { l a r g e - ) . = M a r t i n e t e de fragua. H A M M E R {to—oiit a piece o f metalp
H A M M E R (—m¿m. ^ M a c h a c a d o r de f r a - Estirar una pieza de metal por meaw
gua; el que bate delante del maestro. del m a r t i l l o . .
H A M M E R (m«sow'5—).—Piqueta de a l - HAMMER {to—solid ,s^oí.)=Batir ó reM-
bañil. t i r á m a r t i l l o las balas de cañón cuanau
H A M M E R [mason's c u t i i n g — ) . ~ A l c o - salen de los moldes. . ,
fána, herramienta de a l b a ñ i l con dos H A M M E R {—iorench.) = l A w e in?ies'
cortes. para apretar ó aflojar tuercas etc.
HAM — 137 — HAN
..ONLERBD.=Forjado ó batido a mar- pia de la mano de brida del ginete.
HAND (—mzo.)=Sierra de mano; ser-
tiU°;rK ^Hamaca. rucho.
H- Va {¿o.)=Trabar un caba110- HAND (—scmo.)=Prensa de mano de
H ^ ^ L r - j a =Tendon ó nervio del cor- carpintero.
B^oTcScaballo HAND {short o/"—5.)=Garencia ó falta de
JSaiaid of Ayuda de la mano operarios en un taller.
pn eguitacion. HAND {to be short o/"—5.)=Estar falto de
Uie" paa,e.)==Hacha de zapador. gente para el trabajo.
{j-^P (__6¿írroM?.)=AngarillLas de mano; HAND (—mce.)=:Tor'nillo de mano de
parihuelas. herreros y carpinteros.
HÍXD íbrídle-~).=Mano izquierda ó HAND (—windlass.)—TovxiO de m a n i -
mano de brida en equitación. velas.
' D ( _ j j 7 L ) = P i c o de mano. H A N D i C R A P T . = M a n o de obra; oficio ó
^ND (_5om'.)—Barrena p e q u e ñ a ó de arte mecánicos; artesano.
mano. H A N D r w o R K . = O b r a ; obra ó trabajo m a -
TT^P (_carcas5.)=Carcasa de mano. nual; mano de obra.
^ND ( _ C a r í . ) = T r i n q u i v a l de mano. H A N D L B . = A s a ; mango de herramienta;
Carretón de mano. manivela.
HA.ND {daw—spike.y-Alza p r i m a ó pa- H A N D L E ( c r a n h ó v i n c h — ) . = M a n i v e l a ;
lanca de hierro con un estremo hendido manubrio.
para arrancar clavos. H A N D L E ( f a l l , bend ó c r o d k o f t h e ~ o f a
jÍAND [—crow lever.)—Vié de cabra de musket stocfe.j=Garganta de la caja
mortero. de un fusil.
H A N D L E {Umbering—5.)=Asas de la
HAND (—cw/T.^Esposas; hierros de
contera de una c u r e ñ a por donde se
mano de prisionero. suspende esta al ponerle el a v a n t r é n .
HAND [to~cuff.)=?onQV las esposas á H A N D L E ( — Ó h o r n o f the elevating
un preso. .screw7.)=Manivelas del t o r n i l l o de
HAND (-—í7a^op.)=Galope corto ó sos- p u n t e r í a de una c u r e ñ a .
tenido. HANDLE (—of an oar.)=Empuñadura ó
HAND (—(/renace.)=Granada de mano.
HAND ( — í / i w s . ) = P r i m i t i v a s armas de mango de un remo.
fuego portátiles, llamadas cañones de H A N D L E ( p u m p — j ^ G u i m b a l e t e .
H A N D L E {saw—).=Montura ó a r m a z ó n
mano.
de una sierra; brazos de la sierra.
HAND {heavy—).=Mano dura para el
H A N D L E (ío—arm^.)—Manejar el arma.
caballo ó que hace sentir con esceso la
H A N D L E (¿m¿Z—).=Asas de la contera
acción del bocado sobre los asientos de
la boca de aquel. de c u r e ñ a .
HAND (horse that hears h a r d on fhe—). H A N D L E { w h i p — ) . = P i m o de látigo.
H A N D R U B B i N G . = F r o t a c i o n e s que se dan
=Apoyo mas que á mano llena ó sea
á los remos de un caballo en las m a r -
caballo que carga la cabeza sobre la
chas especialmente al tiempo del
mano de brida. pienso.
HAND {~jack.)=G&to 6 c r i c k de mano. H A N D S P i K E . = E s p e q u e ó palanca de a r t i -
HAND (~iead.)=Flomo de sonda. llería; barra de cabrestante; manivela
HAND {Ught—),=Mano de riendas ligera de cabria.
ó sea mano del ginete que dulcifica el H A N D S P I K E (ctow—).=Palanca ó espeque
punto de apoyo que debe de obrar en
de u ñ a hendida.
la boca del caballo.
H A N D S P I K E (—pm.)=Ghaveta ó perno
HAND (^O Zower the—).=Bajar la mano
de palanca de p u n t e r í a .
ue rienda ó acción por la que modifica
HANDSPIKE (^ue^d—).=Espeque; pa-
ei ginete el efecto del bocado, dando
lanca con su estremo achaflanado ó
mayor libertad al caballo.
cortado á bisel.
(posüion o f t h e — ) . P o s i c i ó n pro-
HAN — 13S — HAV
H A X D S P I K R (—r¿>2#.)—Argolla de bisa- H A R L . = F i l a m e n t o s de cáñamo
gra para la palanca de p u n t e r í a . H A R N E S S . = A t a l a j e de ^ganado para '
H A X D S P I K E ( — 5 / í o e . ) = P u e n t e ó arco de t i r o en los carruajes, 11 el
hierro en la contera de la c u r e ñ a para H A R N E S S ^ r m ^ í — ) ^ Atala je de ^ ,
recibir la palanca de p u n t e r í a . ó de pretal doble, pretal
H A N D S P I K E \square o f a — ) . = U ñ a ;de H A R N E S S (collar—).—AX^l^e de
espeque. lleron,
H A N D S P I K E (ímyerséwp-—).=Palanca de H A R N E S S ^ m ^ / i í — y . = A t a l a j e de ti»
p u n t e r í a de las piezas de batalla. M a - de caballos ó m u í a s para arrastrar
nivela de cabria. carruaje, un
HANG ( ¿ o — / ? r e . ) = F á l t a r un disparo ó no H A R N E S S ( Z m d m í 7 — ) . = Atalaje de
dar fuego por estar obstruido el fogón reja de guias en un t i r o .
ú oido ó por otras causas. H A R N E S S (—ma^er.^Guarnicionero
HANG {to—a deserter.)=Kh.ovcSiV un de- H A R N E S S f—wafem<7.;=Fabrioacion' de
sertor. atalajes.
H A N O E R . = A l f a n g e ; cuchillo de caza. H A R N E S S (mw'-s-—^Correajes de ia
H A N K ( — o f q u i c k m a t c h . ) = l \ o l l o ó mazo tropa.
de cuerda mecha. . H A R N E S S {men's ¿owmgf—^Tirantes
H A R A S S ( í o . ) = P i c a r la retaguardia del de p a n t a l ó n y t a m b i é n tirantes de
enemigo ó molestar continuamente la correaje de la tropa.
retirada de él. H A R N E S S ( — r o o m . ) = G u a r n é s ó gua-
H A R B O U R . = P u e r t o de mar, darnés.
H A R B O U R (—defenees.Rolaras defensi- H A R N E S S (—rope.)—Tirante de atalaje.
vas de un puerto. H A R N E S S ( í o . ) = A t a l a j a r el ganado.
H A R B O U R ( — m a s í e r . ) = G a p i t a n de puerto H A R N E S S (—trace.)—Tiro ó tirante de
H A R B O U R (to—ó concedí a deserter,)— atalaje.
Ocultar ó encubrir un desertor. H A R N E S S (toheel—).=Atalaje de pareja
H A R n . = D u r o ; fuerte; sólido. de tronco en un t i r o .
H A R D {to grow—).=Endurecerse. HARNESSiNG.=Atalaje.
H A R D \to malte—).=Endurecer. HARPOON (—ó h a r p i n g ¿row.)=Arpa;
H A R D {—mouthed /í.or.$e.)=Caballo de dardo.
boca dura ó que siente poco la presión H A R Q U E B U S S . = Arcabuz.
del bocado en los asientos de ella. HARQUEBUssiER.=Arcabueero.
H A R D (—50^er.)=Soldadura fuerte. H A R R O w . = R a s t r i l l o con puntas de hier-
H A R D (—wood i>tewe.)=Gepillo de car- ro que cayendo verticalmente defendía
pintero. la entrada de una puerta.
H A R D É N (ío.)=:Endurecer; hacer duro un H A S P . = P e s t i l l o s de los cajones de mu-
objeto; endurecerse. niciones de los carruajes de artillería.
H A R D E N {to Tiammer—).=Endurecer á H A S T Y {—shetch.)—Croquis á la ligera,
m a r t i l l o ; batir ó forjar en frió. H A T C H ( — Ó gate o f a canal Uock.)=>
H A R D E N {to—steel.) -- Templar el acero. Puerta de esclusa.
H A R D E N E D . = E n d u r e c i d o ; templado. H A T C H E T . = H a c h a de mano. Destral ó
H A R D E N E D (case—^).=Fundicion de hier- hacha pequeña,
ro endurecida ó templada en la su- HAUBERiv.^=Gota de malla,
perficie. HAULAGE .^Tracción,
H A R D E N i N G . = : E n d u r e c i m i e n t o ; temple. H A U M . = H o r c a t e .
H A R D E N I N O ( c ^ e — ) . = T e m p l e en pa- H A U N C H . = A n c a ó cadera de un caballo
quete, por c e m e n t a c i ó n . ó muía.
H A R D E N I N G {—springs e í c . ) = T e m p l e de H A U N C H {toell set u p o n his—e5.)=Ca-
P muelles etc. al rojo cereza. ballo que tiene el cuarto trasero bien
H A R D E N I N G ( — ¿ m ^ 7 i . ) = G a m e l l a ó ar- proporcionado.
tesa donde se templa. H A V E N . = P u e r t o ; bahía.
HARDNEss.=Dureza. HAVERSAK, = M o r r a l de tropa.
HAY — 130 HEA
H«sK.=Saqueo; pillaje; d e s t r u c c i ó n ; ' Cargadero ó parte superior de un ca-
VJ'rflstacion. . i • j i ballete para puente m i l i t a r .
5==Nube ó pajazo en el ojo del H E A D (river—j.=Manantial ú o r í g e n ' d e
8** un r i o .
¿alio
^NFR^Especie de cable que se dife- H E A D (rocfeeí—).=Parte cónica de un
H A ^ i a de él en tener tres cabos y mas cohete que disminuye la resistencia
rei á igualdad de d i á m e t r o ; se usa del aire.
I t l i desmontar piezas de a r t i l l e r í a . H E A D (rocZ—).=Estremidad de un v á s -
T P; ^ER i - l a i d rope.)=Beta. tago, v a r i l l a , eje, etc.
27wTHORN.=Espino albar; arbusto. H E A D (—5/ia7je.)=Gabezada de un ca-
n í í =Heno; forraje. . ballo.
H>z¿ =Bruina; niebla. H E A D (—sprm(7.)=Manantial; fuente;
atzy =Brumoso; nebuloso. origen.
¡^D.^Cabeza;"jefe; jefe p r i n c i p a l ; proa H E A D (.spww^e—).=:Feminela del esco-
cíe un barco. billón de pieza de a r t i l l e r í a .
HEJlD (arroto—).=1Pnntz de una flecha. H E A D (—sta^.)=:Gabezada del freno de
HEAD {ai t h e — o f . ) = E n cabeza; á la caballo. Testera de brida.
H E A D (—5íro^(/.)-=Gaballo difícil de ma-
Hl^pe(!!-"¿^n^.)=:Frontalera de brida. nejar; caballo resabiado ó vicioso.
HEAD (bcirrel—).=Fondos de un b a r r i l . H E A D { t h r o w i n g up the—and s n o r t i n g .
Head ( _ 5 Macle o f a l a n c e etcJ—Rierro =Gaballo que despapa.
ó moharra de una lanza etc. H E A D ( í o . ) = G o b e r n a r ; d i r i g i r ; conducir.
HEAD (cask—).=Fondo3 de un b a r r i l . H E A D {to—a cas/c.)=Enfondar ó ponerle
HEAD {eheek o f a—s¿a¿¿.)=Montantes ó los fondos á un b a r r i l .
correas adheridas á las planchuelas H E A D {to—a n a i l eíc.)=:Hacer la cabeza
del cabezón y á las medias barretas de de un clayo, etc.
la embocadura del b r i d ó n . H E A D {to—a r o c í ; e í . ) = G u a r n e c e r un c o -
HKAD (—co^ar.)==Ronzal; cabezada. hete ó ponerle i a parte cónica de la
HEAD {collar—).=Montantes de l a cabe- cabeza
zada. H E A D ( — Ó viaster o f a casting.)=M.et2l
HE\D {dead—of ordnance.)—Msiza.rota. que queda solidiñcado en los bebede-
de las piezas de a r t i l l e r í a . ros de los moldes a l hacer la colada
HEAD {—fast,)=Ci\eráa. de retenida. en una fundición.
Vientos de cuerda. H E A D ( — o f water . ) = k V t V i V 2 i del agua en
HEAD [to give a horse Aban- una esclusa, etc.
donar las riendas; dar libertad a l ca- H E A D (—worA;maw.)=Maestro obrero.
ballo ó la cabeza del caballo. H E A D i N G . = M a d e r a para los fondos de
HEAD ( — C a b o ; promontorio; los barriles, toneles ó botas.
punía de tierra. HEADING {bounce—).=Guarnioion de
HEAD (—p¿ece.)=Gasco; chacó; m o r - petardo ó trueno de un cohete.
rión. H B A D I N G {cylinder—).=:Gabeza de u n
HEAD {—piece o f a &r¿c^e.)=Frontalera cohete.
de brida. H E A D I N G {—of a r o c i t e í . ) = P a r t e cónica
HEAD {—piece o f a cas7i.)=Fondo de un de la cabeza del cohete.
barril. H B A P {—of charcoal.)—^iVie\Si ó pila de
^AD {—píate o f a g u n carriage,)— leña después de hecha la carboni-
L,uapa de testera en las c u r e ñ a s . zación.
HEAD H g i f a r í e r 5 . ) = G u a r t e l general de H B A P {—of refuse gange.)=JAontoi\ de
un ejército; estado mayor general del mineral de deshecho.
mismo. J 6 H E A R T . = A l m a ; núcleo.
HEAD (mmmer—).=Gabezadel atacador H B A R T { — o f cordage.)=k\mdi de una
de canon. cuerda.
HEAD (—Ó ridge piece o f a trestle.)— H E A R T {—v)heel.)—C\\vfA. de corazón,
HEA — 140 — HEL
para comunicar un movimiento u n i - H E A V E R .=Palanca ó espeque de rnad
forme ascendente y descendente en H E A V I N E S S . .=Pesantez: gravedad- íf"
línea recta. H E A V I N E S S {—of road.)=:Camino¿esad0
H K A R T (—icood.)=CoTazon de la madera. ó difícil
Madera del corazón de un tronco. H E A V Y {—battery. ) = B a t e r i a de
pesada ó de posición. caiQpaña
H E A R T H . : = Hogar de un horno; hogar de
forja; crisol de un horno. H E A V Y ( — c a m ^ í / . ^ C a b a l l e r í a dM;,,
H E A R T H {back o f the—ó back p í a t e . ) = ó pesada. ^mea
Guardafuego; plancha colocada en la H E A V Y { — i n /i¿mo!.)=Caballo duro i
fragua de c a m p a ñ a entre el fuelle y boca.
el fuego. H E A V Y ( — m a r c h i n g order.)=pago
camino ó de viage. de
H E A R T H ( — o f a blast ó finery furnace.)
Crisol ó cavidad donde se r e ú n e el H E A V Y {—•ordnance.)=ATtillev{a A
metal que se funde en un horno. grueso calibre.
H E A R T H {cast i r o n p í a t e l i n i n g the side H E A V Y (—road.)=Camino pesadoóllenn
o f the—).=Recosten ó rustina de un de lodo ó grava.
alto horno ó sea el lado del crisol H E A V Y (—roc7{^.)=Cohete de guerra de
opuesto á la dama. grueso calibre.
H E A R T H (—ó fire place o f a field forge.) H E D G E ( í o . ) = R o d e a r con vallas, empa-
= H o g a r de fragua de c a m p a ñ a . lizadas, árboles etc.
H E A R T H ( f u r n a c e — j . = T i m p a ó piedra H E E D {to give—).—Prest'dr atención.
que cierra la obra de un alto horno en HEBD {to ¿ « A e — ) . = E s t a r prevenido ó en
el lado de la dama. guardia.
H E A R T H ( — o f a refining forge ó f u r - H E E L (—and breast hoops o f the nave.)
^ace.)=Crisol de un horno de fundi- = A r o s del cubo de las rueda inme-
ción. diatos á los rayos.
H E A R T H [slag—).—Horno de manga. H E E L ( — o f the butt o f a musket.)^^.
H E A T . = C a l o r ; calórico. Ion de la caja de fusil.
H E A T (—ó charge o f a furnace.)—Q&vgz. H E E L {groove ó channel f o r the—rope.)
de un horno. =Garganta de la polea para el paso de
H E A T ( c / i e r r í / red—).=Golor rojo cereza. la cuerda.
H E A T {toexposeto—).=Enrojecer; hacer H E E L ( — o f the hammer o f a gun lock.)
enrojecer; dar una calda. = T a l o n del r a s t r i l l o en la llave del
H E A T {hammering—).=Calda al rojo fusil.
cereza. H E I G H T . = A l t u r a ; elevación; domi-
H E A T ( í o . ) = C a l e n t a r ; dar una calda. nación.
H E A T {to—to recZwm.)=Enrojecer a l H E I G H T {breast—).=Altura ó elevación
fuego; calentar al rojo. de un parapeto sobre la banqueta.
H E A T {to—í/ioí.)=Enrojecer proyec- H E I G H T ( — o f a 7io/-se.)=Alzada de un
tiles. caballo.
H E A T {welding—).=Galda a l blanco s u - H E I G H T {to occupy 6 c r o w n « — ^ O c u -
dante. par ó coronar una altura.
H E A T {white—).=Calda al rojo blanco ó H E I G H T ( — Ó s t a t u r e o f a soldkr.]=
calda blanca. Talla ó estatura de un soldado.
H E A T E D ( — a ¿ r . ) = A i r e caliente. H E I G H T {—of the ^ « m p e í . )=Altura ó
H E A T i N a . = C a l d a ; calentado; calefac- elevación de un parapeto.
ción. H E L i o G R A P H . = H e i i ó g r a f o ; aparato para
H E A V E (to.)=Levantar; elevar; alzar.
hacer señales por medio de los rayos
H E A V E {to—the l e a d . ) = S o n á a . r ; echar
la sonda. solares.
H E A V E {to—loith a handspike ó lever.) HÉLIOSTAT ( — Ó Tig^oírope.)—Heliostato
= L e v a n t a r ó elevar con un espeque ó ó aparato para reflejar los rayos so-
palanca. lares á grandes distancias.
H E L i x , = H é l i c e ; espiral.
HEL HIL
—Celada; yelmo; m o r r i ó n ; timón; HIDBI.—Cuero: piel.
H I D E S {tamied—).—Coevos curtidos.
' ^ T ^ c l i s c o ; m o r r i ó n ; yelmo; chacó; HIDKS [tannedpoioder—^.^zQneros cur-
ti^^o de cuero; ¡ro; parle del s
aparato de tidos que se usan para cubrir el suelo
ubre la cabeza.
ñ í a a r crue cubre de los almacenes_de pólvora en las r e -
* S (peak o f « - ) . = V i s e r a de un mociones etc.
H i ( J H . = A l t o ; altura; elevación.'
AÍST (ío pZwwe a—).=Poner el p l u - HIGH {breast—).=zA altura de apoyo en
rnpro ai casco ó m o r r i ó n . un parapeto.
^ I F T ( ^ Z w m e ^ P e n a c h o ó plumero HIGH {—land.) = Pais m o n t a ñ o s o ó
elevado.
del casco ó morrión.
HIGH (—Zím^e;'.)=Habitante de pais
ÍÍFTMET (rear peak o f a—)—Visera m o n t a ñ o s o . En Inglaterra se llama
trasera ó posterior de un casco ó cubre asi á los escoceses.
HFOIBT (ribands f o r fastening a ~ - ) . = H I G H (—Zan^s.)=:Montañas elevadas.
Carrilleras de un casco ó m o r r i ó n ; HIGH (-—i)rmMre.)=Alta p r e s i ó n .
barboquejo. . . . HIGH (—pressure So^ers.) "Calderas de
HELMBT(vworof a " ) . = V i s e r a del casco m á q u i n a s de vapor de alta p r e s i ó n .
5 morrión. HIGH (—^pressure ó n o n c o n d e m i n g
HELMSMAN (—ó síeer,smím.;==Timonel. steam e w ^ m e . j ^ r M á q u i n a do vapor de
HELP.=Socorro: ayuda; asistencia. alta p r e s i ó n .
HELTER ( s k e l t e r ó p e l l m e l l . ) = A la H I G H roafZ.j=Calzada.
desbandada; en desorden; en confusión. H I G H ( — « m . ) = M a r gruesa.
HELVB.=Mango para ú t i l de gastador ó HIGH (—spirited.y—b'áh^llo noble, v i v o .
para herramientas. fogoso.
HEMATITES . ^Hematites. HIGH (—ioater.)-=K\i& marea.
HEMP.=Cáñamo; estopa; fllástica. HIGH {—water m a r T i . ) = N i \ e l de la alta
HEMP (—m6Zg.)=Cable de cáñamo. marea.
HEMP {—for steam e?2#mes.):=Estopa. HIGH (—wm/.)==Carretera.
HENCHMEN.=Giiardias de la real per- H i L L . = A l t u r a ; colina; montecillo;|¡ele-
sona en Inglaterra en tiempo de vacion.
Enrique V I H . H I L L {decUvity o f a—j.^Pendiente ó
HERALD.=Heraldo; mensajero. ladera de una colina.
HRRBAGE.—Yerbas; pastos. H I L L {flat í o p p e ^ — ) . = C o l i n a con meseta
HEK0.=Héroe. en su cúspide.
HERRING (—gutted /iorse.)=Caballo que HiLLY.==Montuoso.
tiene la barriga comprimida ó agal- H i L T . = P u ñ o ó guarnición de espada.
gada. H I L T (back p í a t e o f ¿/tó—;.=Conchá
HERSE.=Rastrillo con puntas de hierro completa de la guarnición de un
que cayendo verticalmente defendía la sable.
entrada de una puerta. H I L T (—&¿ir5.;=Gabilanes de la g u a r n i -
HERsiLLON.=:Caballo de frisa. ción de espada ó sable.
HEW (ío—áoww.)=Gortar, derribar un H I L T {boto of the—).—AYo de la guar-
árbol. nición de espada ó sable.
H E W ( f o r o 2 ^ — ) . = D e s b a s t a r la madera. H I L T {cross o f the—).—Cmz de la guar-
HEW fío—í¿m&er.)=Escuadrar la ma- nición de una espada.
(lera ó hacerle aristas vivas. H I L T (—crrape.)—Puño de arma blanca.
HEy [ t o ~ i o i t h a feather edge ó s l a n - H I L T (ianguet ó ear o/" a—J.=Orejas ó
^m.9-—Hacer biseles ó cantos en bisel l e n g ü e t a s de la montura de un sable ó
o chañan á la madera. sean las dos piezas paralelas que per-
HEWER.—obrero cortador de madera. miten paso á la vaina.
Cantero. H I L T {pommel o f t h e — j . - ^ U o n t e r ú l z del
HEXAftON.=Exágono. p u ñ o de ua arma blanca.
Ü)
HIL 142 — ÍIOL
H I L T {shell ó stool o f Í^K?—).=Cazoieta H I T C H {rollinc/, )'u)
ó concha de arma blanca. do corredizo.
HINI) { — a x l e t r e e . ) = ^ e trasero de car- H I T C H {timber—).—Nuáo de made^
ruaje de cuatro ruedas. H I T C H ( ¿ o . ) = A n u d a r cuerdas; hac^
HIND (—&oZ5^r.)=Gabezal trasero de dos; amarrar. r
carruaje. HOBB Y .=Potranca.
HIND f—&oft J=Pasadores que aseguran H o B N A i L S . = G l a v o s de cabeza
el canon del fusil á su caja. clavos de herradura.
HIND (—carriaye ó wheels a n d p a r t s HOCK (—ó /wm(7/?..)=Gorvejon del
a d j o i n i n g o f a f o u r wheel carriage.) bailo. C3-
= T r e n posterior ó juego trasero de HoE.=Azada; azadón,
un carruaje de cuatro ruedas ó de HOE (&ro«cZ—).=Lengua de buey in
artillería. trumento de minador para abri'rT"
HIND (—end o f the n a v e . ) = E s t v e m i á a á quenas hendiduras en las tierras
mas ancha del buge de una rueda. H O G S H E A D . " B a r r i l para medida de ti
HIND (—foot s^oe.j=Herradara de remo quides de cabida de 245 litros.
posterior de caballo. HoisT.=Pescante con polea y ' cuerd
HIND (—futchel.)=BrancSil de enmedio para elevar pesos desde el suelo ó pisa
del[armon de batalla. de una obra á la parte superior.
HIND ( — ^ ¿ d e . ^ B r a n c a l e s de madera HOIST í # o . ) = E n a r b o i a r ; izar.
del t r i n q u i v a l y carro fuerte de a r t i - HOIST [to—by means o f a btock.)z=iÍSi].
llería, que atraviesan e l cabezal y ó elevar por medio de poleas ó mo-
caja del eje. tones.
HIND (—master & « r J = G u e r p o de la HOLD {strong—). — Fortaleza; plaza
vara de guardia de un carruaje. fuerte.
HIND (—peak ó cantle o f a s a d d l e . ) = HOLD (to.)=Estar en posesión de un
Borren trasero de la silla de montar. punto ó plaza fuertes.
HIND {—peak o f a helmet e í c . ) = G u b r e H O L D A L L S [ l e a t h e r — S a c o s de cuero
nuca ó visera posterior de un casco etc. para llevar ú t i l e s en las baterías de
HIND (—quarters.)~C,VLa.Tto posterior ó c a m p a ñ a y que se cuelgan del arzón
trasero de un caballo. trasero de la silla de montar.
HIND ( — í m c e . ) — T i r a n t e de caballo de H O L D E R {horse—of the detachment of
tronco. horse a r t ¿ l l e r y . ) = G n a r d a caballos ó
HIND (—írMefeJ=Rueda trasera en las sirviente que en la artillería á caballo,
c u r e ñ a s de marina. guarda los de los artilleros de peloto-
HIND (—wheel.)=K\XQá.di trasera de car- nes de pieza cuando están pie á tierra.
ruaje. H O L D E R {water—).=r:Estanque.
HiNDERANGE.==Impedimiento; obstáculo, H O L E {air—ó vent.)=Oido ó fogón en las
HiNOE.=Gozne; bisagra; charnela. piezas de a r t i l l e r í a .
H I N O E (—&o^.)=Ghaveta de pestillo de H O L E (&&ic7t—-).=Galabazo ó prisión de
cajón de municiones del a r m ó n . cuartel.
H I P ( — m / ' í e r . s . ^ V i g u e t a s que en un H O L E {plack—on hijead a n d water.)»
techo piramidal forman las aristas de Castigo de calabozo á pan y agua en
esta figura. el cuartel.
H i R S T . = L a r g u e r o s ó piezas de madera H O L E {blast—6 5ore.)==Barreno; petardo
en que se mueven los mazos ó m a r t i - de mina.
llos de una ferreria. H O L E (—for a t r u n n i o n pivot etc. w
H I S T O R Y { m ü i t a r y — ) . = Historia m i - toorh m . ) = M u ñ o n e r a s en donde giran
litar. en los caballetes los husos para mol-
HIT [to—the m a r k ^ — V a r en el objeto ó dear a r t i l l e r í a . En general, muñonera
en el blanco; dar blanco. ó encastre en la que gira un eje 0
H I T C H (ctofe—).—Nudo de artificiero* pieza. ,
nudo de barquero. HOLE f / W e — ; . = B o q u i l l a de bomba
HOL — 143 HOG
nada, donde se introduce la espo- usada en las sillas de montar de la
c a b a l l e r í a ó plazas montadas.
í/iate—of a sand m o M Í d J = B e b e - H o M E . = P o s i c i o n e n que queda el proyec-
Hdero i16 un mol<ie arena en la3 f u n - t i l en el á n i m a de la pieza de a r t i l l e r í a
í í f t ó í e ^oe—).=Claveras ó aguje- ó fusil.
H()Ii 5 m r a los clavos en la herradura. HOME {to be the shot w e U - - ) . = E s t n v e l
proyectil en la posición propia ó alo-
J ° l niead eyelet-).^Oi*\es de la tes- jamiento debido en e l cañón ó fusil
tera de brida. cuando e s t á n cargados.
1 AnníV—) = P o r t a de una cañonera H O M O G E N E U S . ^ H o m o g é n e o .
H o N B . = P i e d r a de afilar ó amolar.
üÓr W p o r í - - o / ' a blockhouse j = C a ñ o n e - HONE (to.)=Repasar ó afilar una herra-
ra de un blockhouse ó reducto de m a - mienta en la piedra,
H O N E Y COMB =Escarabajo ó cavidad en
H o S ^ o ^ — A t e r t u r a 6 taladro Pro- las piezas de a r t i l l e r í a . Grietas ó p o -
ducido por un proyectil de pieza de rosidades granulosas en las armas de
artillería. . , . , , , fuego.
HOLING =:Operacion de taladrar u n ob- H O N E Y COMB (—on the surface o f m e -
jeto para alojar un clavo, perno, t o r - to?. ) = Ampollas ó cavidades que p r e -
nillo, etc. sentan las piezas de a r t i l l e r í a en su su-
HoLLOW.=Hueco; concavidad; canal; perficie, procedentes de mala fundición
ranura- . v ^ , ¿ H O N E Y C O M B E D (—^ww-.^Pieza de a r t i -
HOLLOW (—tos^o^-)—Baluarte hueco o llería cuya á n i m a presenta escarabajos,
vacío. , . cavidades etc.
HOLLOW (—ó bore o f a rochet,)=Ammsi H o N O R A R Y . = H o n o r a r i o ; honorífico.
de un cohete. H o N O U R . = H o n o r ; muestra de d i s t i n c i ó n .
HOLLOW {castings--).=Pieza. ü objeto HONOUR (court o f — ) . = T r i b u n a l de honor.
de fundición obtenida en hueco. HONOUR {funeral—s.)—Honores fúnebres
HOLLOW (—cfrifif.)—Baqueta hueca. militares.
HOLLOW (—ó concave o f a n a n v i l . ) — HONOUR ( g u a r d o/"-—).=Guardia de h o -
Canal de un yunque. nor.
HOLLOW (-—tó^.)=Azuela curva. HONOUR { m ü i t a r y — s . ) = H o n o r e s m i l i -
HOLLOW{—ofahorse s/ioe.)=Gurvatura tares.
de la herradura. HONOUR (—s o f w a r . ) = H o n o r e s de l a
HOLLOW (—ó i n d e n t a t i o n i n the bore o f guerra.
agun caused by the s7ioí.)=Asientos H O N O U R A B L B {—artillery company.)==•
ó golpes producidos por e l proyectil Fuerza de a r t i l l e r í a de voluntarios y
dentro del ánima de la pieza. que es e l cuerpo mas antiguo de I n g l a -
HOLLOW (—ó m o u t h o f a percussion terra,
cocfe.)=:Rebajo hecho en la cabeza del H o o D . = T u b o de chimenea.
percutor de un fusil. HOOF.—Casco del caballo; pezuña.
HOLLOW (-—pwwch..)—Sacabocados. HOOF {had, soft—).—Casco d e l caballo
HOLLOW (—scpMare.)—Cuadro formado blando ó de poca consistencia y escasas
por un batallón. anchuras,
HOLLOW [to cast—ó upon a core.)—Fun- HOOF (-—&owwcL)=Casco del caballo e n -
dir en hueco. cañutado ó muy cerrado de talones y
HoLLow(—p/-oJecí¿Ze.)—Proyectil hueco candados,
HOLLOW {—way ó r o « ( i . ) = G a m i n o hon- HooK,=Gancho; garfio; grapon; cerco de
do; desfiladero. hierro. U ñ a del muelle real de la llave
HOLLOWED (—6Za<íe.)=rHoja de arma de fusil.
Manca acanalada ó con canales ó HOOK i'&oaí—).=Bichero usado en la
taceos. construcción de puentes militares flo-
HoLSTER.«=Pistolera ó funda de pistola tantes.
non — 144 HOR
HQ0H ie*" u 5 / ^ « — ) . = M o i ' d a z a 3 para H O O P ( — í . > = A r o s d e hierro para loa
des de las piezas de a r t i l l e r í a . mol.
llevar las bombas al mortero.
HOCK {curh—off s¿cZe.)=Alacrán ó gan- HOOP (—tire. ) = L l a n t a de rueda".
dío del costado izquierdo del bocado HOOPING {—of a mo^d.)=:Herraieq
do brida para sujetar la cadenilla de los moldes de las piezas de artille 6
barb&da. HOPE {ta take the f o r l o r n — ) , ^ ^ ^ -
HooS (c«r&—).=Alacran del costado de- el camino de una brecha.
recho del bocado de brida, donde e s t á H o p p E R . = T o l v a ; recipiente.
fijo uno de los estremos do la cadenilla HOPPLK {—Ó /io&&te.>=Traba para loa
de barbada. caballos.
YiooK{draiight, t u g ó s h a f t — ) . — G a n c h o s H O P P L E ( ¿ o . ) = T r a b a r los pies á un ca-
de la vara de guardia de los carruajes bailo.
para fijar los tirantes del atalaje del H o R i z o N , = H o r i z o n t e ,
ganado. HORIZON {artificial—).=rHorizonte arti-
HOCK ( ¿ r o ^ — j . = E s t r i b o de hierro. ficial.
HOOK (poZe—-).=GanchQ de estremo de HORIZON {sensible—).~YÍOT\ZOXÍÍQ sensi-
lanza de carruaje. ble.
HOOK (mp—).—Horquilla de zapa que HORIZON ( m ^ — ) . = H o r i z o n t e real.
tiene tres puntas, dos de ellas parale- HORIZONTAL . = H o r i zontal.
las y la tercera perpendicular al p l a - HORIZONTAL (—blindage.) - Blindageho-
no de las dos primeras. rizontal ó cuya sección es rectan-
HOOK {shell—).=Mordazas, para condu- gular.
cir bombas ó granadas. HORN (—ó h a n d l e o f the eleoatingscrew.)
HOOK -).=Instrumento de hierro :=Manivela de tornillo de puntería die
con mango de madera que usa el t a l a - cureña.
bartero para apretar el pelote. HORN {powder—).=Chifle de pólvora pa-
H o o p . = A r o de b a r r i l ; aro; círculo; a n i - ra cebar las piezas de artillería. Cuer-
llo; virola. no para poner p ó l v o r a .
HOOP {axletree ó í/oAe—).=Sotabraga HORN {stop c h a i n ofthe—ofan ehvating
del m á s t i l de c u r e ñ a ; sotabragas que 5cre?ü.)—Cadenilla para sujetar las
unen los brancales y la caja del eje en manivelas del tornillo de puntería de
el a r m ó n . las piezas y e v i t a r que este se baje en
HOOP (—hefore t e i n g 5 m í . ) = F l e j e de las marchas etc.
hierro; planchuela de hierro. HORN (—wo?^.j=Hornabeque en fortifi-
HOOP [hreast, heel a n d middle nave—). cación.
= A r o s del cubo de la rueda. HORS ('—de combat.)=Fmra. de combate,
Hoop (broad ¿row—).=Gasquillos de v a - Bajas de una acción, batalla etc.
ra de guardia de carruaje, que tienen H o R S E . = G a b a l l o . Gato de un puente vo-
la forma de abrazadera. lante.
HOOP { c h i m b ~ ) . = A T o superior de un HORSE {to accustom a—ta the Ut.}=
barril. Acostumbrar un caballo al bocado.
HOOP (—e>ow.)=Hierro en planchuelas 6 HORSE (action o f a—j.=Paso ó andadu-
barras. Cercos ó aros de ñeje ó plan- ra del caballo.
cha de hierro. HORSE {—artülery.)—kvti\\evÍ2i á caba-
Hoop {iron—band ó ring.)z=A.vo de hier- llo; a r t i l l e r í a ligera.
ro ó de fleje de lo mismo para reunir HORSE {backswayed—ó shrurih in w
dos ó mas piezas. /?¿mft.)=Gaballo deprimido de hijares.
HOOP (¿mc/i—).=Gasquillo de estremi- HORSE (&ad—).=Rocín; caballo malo o
dad de eje de carruaje. matalón. .•
Hoop { l i n c h — a n d p í a t e . )=G2LS(im\lo que HORSE Bagajes; caballos desti-
guarnece cada estremidad de eje de
madera de las cureñas antiguas de nados al servicio de trasporte de equi-
sitio. pajes ó municiones á lomo. oí
HORSE {—btgining t& shote mar*
HOR — U5 — HOR
,th ^ C a b a l l o que empieza á tener 1 briddle.)=T)ZY al caballo una sobar-
r o d a d en la boca. . bada ó sofrenazo con la brida.
cp ito bishop a n d tr.im a ~ f o r sale.) H O R S E {clean Z¿m&ed—).=Gaballo de re-
^^rhaLanear ó desfigurar un caballo mos sanos.
, ocultar sus defectos en la venta. H O R S E (—cZo^.y-Manta de caballo:
]PL (to bit « — I ^ E r a b o c a r el caballo mantilla de caballo.
^acostumbrarle al bocado mas propio HORSE {colour o f a—).=Capa de un ca-
él ballo ó color de su pelo.
u M Í b i a c k headed roan—).=Cahallo HORSE [ ~ o f one cotowr.)—-Caballo zaino
abezade moro ó cabeza moruna; aquel ó cuya capa es de un solo color; aplí-
L e tiene la cabeza negra ó mas oscu- case mas propiamente al c a s t a ñ o oscu-
ra aue la capa ó color del cuerpo. ro sin mezcla de otro color.
HORSB (—&tocfe.)--Gostado izquierdo del H O R S E (—co^.)=Potro.
caballo ó sea por donde se monta. HORSE (—com&.)^= Almohaza: peine de
HORSE (—&oai.)=Barcaza ó barca para caballo.
el trasporte ó paso de caballos por HORSE {compact, toeUput together—).—
un rio. Caballo buen mozo ó de buenos aires,
HORSH: (—box.) Vagón donde se e m - HORSE [daisy c u t í i n g — , daisy eutter ó
barcan los <caballos en un ferro- flat mícft,er.)=Cabailo que cerdea por
carril. ser flojo de manos.
HORSE {branded grey -).=iCaballo tordo H O R S E (—that dishes ó t u r n s out his
atizonado. toes.)—Caballo que tiene los remos ar-
HORSE (to breák a—).=Domar un ca- queados presentando su convexidad,
ballo. llamado caballo hueco.
HORSE (—&rmier.)=Desbravador de ca- H O R S E {docked andcropped—).=Caballo
ballos. tronzo y rabón ó sea que tiene corta-
HORSE {to breathe a—6 give h i m his das una ó ambas orejas y la cola cor-
« j m d ^ D a r atiento ó r e s p i r a c i ó n á ta, bien por a m p u t a c i ó n del maslo ó
un caballo; dejarlo respirar ó des- por ser corto de cerdas.
cansar. HORSE (draught—).=Caballo de t i r o .
HORSE [to bring a — h e a d to his chest.) HORSE (—drench.)=P6(i\xaa. ó medica-
=Engallar ó liacer que el caballo por mento de caballo.
medio de la brida lleve la cabeza y cue- HORSE (—(í¿-mí7.)=Estiercol de caballo.
llo recogidos. HORSE {to encourage ó urge a—).=Dar
HORSE {broad chested—).=Gaballoancho una ayuda á un caballo..
de pechos ó de encuentros desarro- HORSE {fiery, hot, unruly—),.=Caballo
llados. fogoso ó indomable.
HORSE [broad shouldered—).=Caballo HORSE {fine fore handed—),=Caballo
de espaldas fuertes y desarrolladas. bien hecho ó formado del cuarto de-
HORSE [broken toinded—).=Gaballo cor- lantero.
to de aliento ó resuello. HORSE {—-loith fine h i n d gwarters.)—Ca-
HORSE (caper ó flying o f a—).=Escape ballo bien configurado del cuarto t r a -
del caballo ó paso mas veloz que el sero.
galope. HORSE {fine shouldered—).—Caballo de
HoRsa [care o f a—, dressing ó r u b b i n g anchuras.
^ m d o w w . ^ L i m p i e z a y cuidado del HORSE {fore legs o/a—).=Remos delan-
caballo. teros ó manos de un caballo.
HORSE {—thaf carries his head w e l l . ) = HORSE {—that does not gallop t r u e . ) = -
Caballo que lleva bien puesta la cabe- Caballo que galopa desunido.
za ó buen mozo. HORSE (—^¿w.^Picadero.
«ORSE (cari—).==Gaballo de t i r o ó de HORSE {to give a—his head ó r e i n s . ) =
atalaje. Dar libertad á un caballo ó aflojar las
[to €h$k a—violently teith the riendas.
HOR — 146 HOR
HORSE {—gua7'ds.)=^Qnará\as del rey ó HORSE { m a d e — )^Caballo hecho- cabu
. — ^ ^ uecno;
guardia real á caballo. de la alzada. '^allo
H O R S E {—guards regiment.) = Regi- HORSE {to make a—gallop t r u e . ) ^ - •
miento de guardias reales á caballo. un caballo: hacerle galopar unido
HORSE ( — ^ ¿ r . ) = C r i n : pelo del caballo. HORSE {to make a—carry a good heañ
H O R S E {—harness leader.)—A\.a\&ie de ^ E n g a l l a r un caballo ó recoo-eru
caballo de guía en un t i r o de ganado. colocarle bien la cabeza.
HORSE { - h a r n e s s o f f t ü h e e l . ) = A . i ^ e de HORSE {—man.)~(}'meie: hombre ínto
caballo de varas. ligente en caballos.
HORSE (—harness «;/ieeZ.)=Atalaje de H O R S E ( — m a m / w p . ) = E q u i t a c i o n .
caballo de tronco. HORSE { n a i l hole o f a — s h o e . ) ^ ^ ^
H O R S E (—heavy i n 7iawíí.)=Caballo que ó taladros de la herradura para el
pesa á la mano ó que carga demasiado de los clavos. paSo
sobre la mano de brida. HORSE { o f f 6 ^wd;—).=:Caballo de mano-
HORSE { h i n d quariers o f a—).=Cuarto caballo de tronco ó varas.
trasero ó grupa de un caballo. HORSE {paces o f a~-).=Paso del caballo
HORSE (hipshot—).=Caballo derribado Andar ó marcha del caballo.
ó remetido de piernas y suspendido HORSE (pack—).=Caballo de carga.
del cuarto trasero. HORSE (panton shoe f o r a—^Herra-
HORSE (—holder o f a horse a r t i l l e r y de- dura que tiene los callos internos mas
t a c h m e n t . ) = G u a r á & caballos ó a r t i - gruesos que los estemos.
llero que e s t á a l cuidado de los de los HORSE {to p a r e a—'s hoof.)~Arregla
sirvientes de una pieza de batería á el casco de un caballo para sentártela
caballo, cuando están pié á t i e r r a . herradura.
H O R S E (hoof o f a—).=Casco del ca- HORSE ( — o f a p e n d u l u m ó flying bridge.)
ballo. = G a t o de un puente volante.
H O R S E [hoof bound--6 narroto heeled.) HORSE (—powd;.)=Abrevadero del ga-
=Caballo de casco encañutado ó m u y nado.
cerrado de talones y candados. HORSE (—powe?'.)—Caballo de vapor.
HORSE {to keep a—well together^—Unir HORSE {to prick a — m shoeing.)=En-
ó recojer el caballo; llevarlo unido ó clavar un caballo ó clavarle' mal un
recojido. clavo al ponerle la herradura.
H O R S E {knocked up, over spent, done HORSE {to p u t a—to his f u l l speed,)=
up—).—Caballo estenuado ó traba- Escapar un caballo ó hacerle marchar
jado con esceso. con la m á x i m a velocidad posible.
H O R S E (to?ne—).=Caballo cojo. HORSE (—quarter.)=Cnartel de caba-
H O R S E (lanh, lean, herongutted—)=Ca- llería.
ballo de poco cuerpo y estrecho de HORSE (—mce.)=Carreras de caballos,
hijares. HORSE {to rake a—).=Recortar ó arre-
H O R S E (Zeí?—).=Gaballo de mano. glar el casco de un caballo para sen-
H O R S E ( % A í — ) . = G a b a l l o ligero ó veloz; tarle la herradura.
caballo de movimientos r á p i d o s . HORSE {—that has rased 6 razed.)=te-
H O R S E (—Zeec7i.)=:Albeitar. ballo cerrado ó que ha cerrado.
H O R S E {—'S length.)=Q,x\ev^o de ca- HORSE {to r e i n i n ó tie up a—hy the
ballo; medida de equitación. r e i n s . ) = A r r e n d a r un caballo ó ense-
H O R S E (—Zocfe. ^ T r a b a s para trabar el ñ a r l e á gobernarse con solo las riendas
caballo. de la brida.
H O R S E { l o n g p a s t e r n e d — y ^ a b a l l o lar- HORSE { r e s t i v e ^ ^ C a h a l l o pacífico, de
go de cuartillas. poca sangre, r e m o l ó n ó de movimientos
HORSE {long ó short Ze^ed—).=GabalIo pesados. .
largo ó corto de cuartillas. HORSE {restless, fidgetty, troublesomt—)'
HORSE {ta look after 6 tahe care o f a — ) =CabaUo fogoso, v i v o ó de sangre.
= C u i d a r un caballo. HORSE (roím—).í=Caballo rodado y «0B
HOR — 147 — HOS
, 7a|de moro ó m o r u H a , ó sea con HORSK {toell ).=Caballo bien cor-
hP./a negra ó mas oscura que la capa, tado.
a í ? (rouffh, s t a r i n g c o a t e d - ) . = C * - H O R S E {wen on a—'s hock ó elbow.)—
H S o de pelo arremolinado. E s p a r a v á n en el corvejón de un caballo.
BA P / . I s W ^ H e r r a d u r a . HORSE [wheel—of a pole carriage.)—
, i^-shoe uoith c«^¿Wi".)==Herradu- Caballo de tronco de un carruaje de
^ ^ c u y o s estremos ó talones e s t á n do- lanza,
Sados hacia abajo, HORSE ( - ^ ¿ p . ) = L á t i g o ; fusta; t r a l l a .
t r ^ r o (short pa.?íemed—)- = Caballo HORSE {—without m a r k o f mouth.)—
H .nrto de cuartillas. Caballo cerrado.
«ORSE (shoulder pitched—).=Ca\)a\io HORSE {—toith w h i t e d i a g o n a l marks
que tiene los remos fuera de los aplo- u p o n his / ' e e í . ) = C a b a l l o argel ó c a l -
zado del pie derecho y mano izquierda.
(shying, sft¿«¿s7i—).—Caballo re- HORSE {—with white marks on the feet
celoso ó asombradizo. o f the same 5¿cte.)=Gaballo argel t r a -
HORSE isich ó Zame—).—Caballo de en- bado ó que tiene blancos el pie derecho
fermería ó dado de baja por enferme- y mano derecha.
dad, cojera etc. H O R S E { — w i t h w h i t e o f f h i n d foot.)=*
HORSS {sling for e m b a r k i n g ~ s.)=Espe- Caballo árcelo ó argel ó que tiene
cie de barriguera para izar los caballos blanco el pie derecho.
en el acto de embarcarlos en un buque. HORSE {—worm ó & o « . ) = T á b a n o ó mos-
HORSE {sorry Wírte—).=Caballejo; rocín; cardón de caballo.
caballo malo y r u i n . H O R S E {worthless—ó 5 c r e w . ) = C a b a l l o
HORSE (SOIÍ^—).=Caballo fuerte, sano malo; rocin matalón.
y vigoroso. H o R s i N G . = T i r o de caballos.
HORSK {to spoü a—s p a c e s . ^ D e s c o m - HORSING ( — ¿ n w . ) = G a r a b a t o de hierro,
poner un caballo; hacerlo marchar H O R S L E Y (—-poMráer.)=rPólvora de Hors-
descompuesto. ley ó sustancia esplosiva usada en la
HORSE {startAng—).=QiShsMo asombra- carga de torpedos y compuesta de clo-
dizo ó espantadizo. rato de potasa y agallas en la propor-
HORSE (—that starts the moment the ción de 3 á 1.
hand is slachned.)=Ca.hSí\lo bien man- H o s E . = M a n g a ó tubo elástico para con-
dado, que obedece bien á la rienda. ducir agua.
HORSE {st7'ong, short ó thickset—).= HOSE [elbow 6 t u r n i n the—trough.)—
Caballo rechoncho y con el vientre Recodo ó ángulo de la canal de madera
mas voluminoso de lo que debe ser. para la salchicha de mina.
HORSE Uhorough bred—).=Gaballo de HOSB (powder—for a ?mwe.)=Salchicha
raza, de pura sangre. de mina ó para dar fuego á una mina.
HORSE [trained—).=:Caballo amaestrado HOSE (—trough.)=CdJia\ de madera
HORSE [tusk ó tush o f ).=Dientes del donde se coloca la salchicha de una
caballo por donde se conoce que ha mina.
cerrado. HOSPITAL .=Hospital.
HORSE {icall et/etí—).r=Gaballo ojizarco H O S P I T A L {certifícate o f admission to—).
ó que tiene cada ojo de un color dife- •=Baja ó papeleta de baja para el hos-
rente. pital.
HORSE (—warranted sound a n d free H O S P I T A L {discharge from—).==Alta ó
from Uíce.)=:Caballo sano y sin defec certificado de alta del hospital.
tos ni resabios. H O S P I T A L {field ó d i v i s i ó n — ) . = A m b u -
íto wash ó water a — i n a r i v e r . ) lancia ú hospital ambulante.
—Bañar un caballo en un r i o ó agua H O S P I T A L (grgwemZ—).=Hospital gene-
comente. r a l ; hospital de una ciudad.
HORSE ( M , ^ paced—). =CabaUo que mar H O S P I T A L {—medicine c/iesí.)=Botiquín
cba bi«n ó unido. de c a m p a ñ a .
HO* - m - HYD
HOSPITAL { m i l i t a r y — ) . Hespital mi-1 H o w r r z R R . ^ O b ú g de a r t i l l e r í a .
litar. H O W I T Z E R (— 6 a « e n / . ) = Batería
HOSPITAL { n a v a l ó m i l i t a r y — f o r disa- obuses de
Ued í n e ^ . ) = C u a r t e l de inválidos. H O W I T Z E R {—hoat. Lancha ó
HOSPITAL {regimental—). ; E n f e r m e r í a obusera,
de un regimiento ó cuerpo. H O W I T Z E R f—jpZa^orm.) =:Esplanada n
HOSPITAL {—servant ó orderZi/.)—Sani- ra obús Pa-
tarios, enfermeros ú ordenanzas de un i H O W I T Z E R (—?/ie«.)=G-ranada para ohh^
hospital. I s h r á p n e l l ó granada de metralla ^
H O S P I T A L (—<;7i¿p.)=Bi!ques ó embarca- ! obús.
ciones habilitados como hospitales. IHowrTZfíR (24 p o u ú d e r ^ . ^ o h w i dp
H O S P I T A L (--M'a.(70w.):=A'agon ó carruaje i 5 y V, pulgadas.
de ambulancia m i l i t a r para el t r a s - H O W I T Z E R (12 po'.íWíZer—).==obüs rU
porte de heridos. 4 y 7, depulgaáa.
HOSPITAL (—«jare?.)—Sala de enfermos HUMID {-—analysis.)=Análisis por lavia
ó heridos de un hospital. húmeda.
HOSTAGKS. =Rehenes. HuMiDiTY.=Humedad.
H o S T i L K . = H o s t i l : agresivo. H u M M O C K . = M o n t e c i l l o ; eminencia
H o s T i L i T Y . = H o s t i l i d a d ; acto de hosti- HUNDRED (f-^í¿e^/i¿.)—Quintal de "peso
lidad. HuRDLi<:.=Zarzo para revistimiento dé
H O S T I L I T Y [ r e s u m p t i o n of—¿e.?.)=Vol- baterías.
ver á romper las hostilidades. HuRRiCANs.=Huracan; tempestad.
H O S T I L I T Y {suspensión of—¿e.?. ^ S u s - H U R R Y . — P r e c i p i t a c i ó n ; apresuramien-
pensión de hostilidades; suspensión de to; tumulto; desorden.
armas; tregua: armisticio. HURST (—ó hirst.)—Tsimhor de una pie-
HOT {—blast.)—h.\Te caliente de un hor- dra de molino.
no de fundición. H u R T E R . = B a t i e n t e de esplanada de
HOT {to fi?'e—shot.)—Tira.T ó disparar cañón.
con bala roja. H U R T E R ( — l o i t h a body clout, washero
HOT {firing—shot.)=-1LÍTO con bala roja. w r a p p i n g p í a t e . ) = C h a . v a de tope en
Ror (to make red—).=Enrojecer al fue- los ejes de madera que fortalece parte
go; dar una calda. de la cuadra y manga y sufre el roza-
HOT {red—).=Enrojecido al fuego. miento del cubo.
HOT (—.s/w#.>=Bala roja. HUSSAR. Húsar, soldado de caballería
HOUR (—firZa.w.)=Reloj de arena. ligera.
HOUSE {defence o f a—).=Defensa dé HUSSAR (—cap ó 5¿í5&i/.)=Corbac ó gor-
una casa. ra de pelo de h ú s a r .
HOUSE {—hold troops.)=Tropa.s de la HUSSAR {—saddle.)=Sil\a. de montar de
casa real, h ú s a r ó á la h ú n g a r a .
HOUSE ( í o — m . ) = E n s a m b l a r ; encastrar. HuT.=Ghoza ó barraca hechas de rama;
B o v s i m {—of the axletree.)~Mm3C3L ó je, que se construyen para sustituirá
rebajo para el paso del eje en un car- las tiendas de c a m p a ñ a .
ruaje. HUT {camp of—.sj-—Campamento que se
HOUSING ( — & m c A e í J = P i e z a de madera forma con barracas ó chozas hechas
que sirve para reforzar otra ó darle de ramaje, paja etc.
m a s solidez. HÜTT. — Culata de báscula de fusil.
HOUSING {—frame o f a rolUng machine.) HUTT {breech rdn—).^=Talon inferior del
—Bastidor de un tren de cilindros l a - t o r n i l l o ó pieza de r e c á m a r a del iusl1,
minadores. , H u T T G D . = A l o i a d o s en barracas.
HOUSING (—m.)=Ensamble: encastre. HUTTING (—íroo/)s'.)=Tropas alojadas ei
HOUSING {—ofthe transoms.)—F3Lrte de I barracas e chozas ó campamento a
la telera que queda ensamblada en la ellas.
gualdera de una cureña. ' HYDRAULIC.=HÍdráulÍCO.
HYD — 149 — INC
j IC (—&w/7^r).—Aparato h i d r á u - ÍCE T—Soimd.^Rodeado p o r los hieios
^ T ^ oara disminuir e l retroceso de las I C E (—breaker 6guard.)=Kom.^e hielos;
•C07as de a r t i l l e r í a de grueso calibre quebranta hielos.
v ^tvuc {—cementa-Cemento ó óal I C E (fast—).—me\o continuo.
hidráulica. _ I C E [field o f — ) . = B a n c o de hielo.
Wivuc (-jach-) Grik h i d r á u l i c o I C E {floting ó drift—).=me\o flotante.
B W a elevar grandes pesos. I C E {sheet o f — j . = L l a n u r a helada.
Máquina h i - I c H N o a R A P H Y . r = I c n o g r a f í a
dráulica. I G N I T E ( ¿ o . ) = I n f l a m a r ; dar fuego; poner
HYDÍUÜMC m o r í a r . ; = M o r t e r o ü hor- en ignición.
mÍson hidráulico. lGNITION.=IgnÍCÍOn.
HYDRAULic ( — p r m . ) = P r e n s a h i d r á u - IGNITION (—of j[)owder.)—\gmcion de la
pólvora.
HYORAULIC (—Ó loaterlime.J—Cal h i - I G N I T I O N (,spontaneous—).—\grú.eiou es-
dráulica. pontánea.
HYDRAULIG (—MJTieeZ.)—Rueda h i d r á u - I G N O M I N Y . — I g n o m i n i a ; deshonor.
lica. ' • . IMMERSION.—Inmersión.
HYDRAULIG (—o water m m . ) = A r i e t e lMPACT.=Gontacto; choque; impacto.
hidráulico ó m á q u i n a en que e l agua I M P A C T i p o i n t o/—•).=Punto de impacto
de un salto, obra por si misma sin i n - ó d e choque.
termediaros para producir trabajo ú t i l . I M P A S S A B L E .==lmpracticable, ¡ i m p a s a -
HYDRODYNAMICS. ^ H i d r o d i n á m i c a . ble.
HYDROGEN.=Hidrógeno. l M P E D i M E N T . = I m p e d i m e n t o ; obstáculo.
HYDROGRAPH ER. ^ H i d r ó g r a f o . l M P E L L E N T . = M o t o r ; fuerza impulsiva.
HYDROGRAPHY.=Hidrografía. l M P E R V i o u s . = I m p e r m e a b l e ; impenetra-
HYDROMETER.=Hidrómetro para deter- ble; inaccesible; impracticable.
minar la gravedad específica de los lMPETUS.?=Impulsion; momento; fuerza
líquidos. impulsiva.
HYDROSTATIC . = H i d r o s t á t i c o . lMPLEM:ENT.=Accesorios; r e s p e t o s ; uten-
HYDROSTA.TIC (—Sapance.)—Balanza h i - s i l i o ; equipó
drostática. I M P R A C T I C A B L E .=Impracticable.
HYDROPNEUMATIC ( — c a r r e e . ) = M o n - Í M P R E G N A B L E . = I n e s p u g n a b l e ; intoma-
taje de artillería h i d r o n e u m á t i c o usado ble.
para piezas de a r t i l l e r í a de grueso l M P R E S S . = L e v a ; quinta; alistamiento.
calibre: fué ideado por Moncrieff. I M P R E S S M E N T . = Alistamiento forzoso.
HYDHOSTATIGS.^HidroSÍática. Quinta.
HYGTENE—Higiene del ejército, IMPROVÜD. = Perfeccionado; mejorado;
HYGROMETER . = H i g r ó m e t r o , modificado.
HYPERBOL A . ^ H i p é r b o l a . lNACCESSiBLE.=Inaccesiblé.
l N A C T i o N . = I n a c c i o n ; inercia.
l N A C T i v B . = ^ I n a c t i v o ; inerte.
lNAPPROACHABLE.=Inaccesiblé.
INBOARD (—gorfes. )=Obras interiores d é
u n recinto de plaza fuerte.
Í N C E N D I A R Y (—5/ie^s.)=Granadas incen-
diarias.
INCH.—Pulgada: medida do longitud.
I N C I D E N C E Xangle of—6 d e t c e n t . ) = K \ \ -
IcF.-Hielo. gulo d e incidencia ó de caída.
cg - & é ^ ; } ^ B a n t í ¿ de hielo. I:NGisoR.=Dientes incisivos de los ca-
l—í>o«í.)--Barco de vapor para rom- ballos llamados palas ó pinzas.
Per el hielo; barco trineo que marcha I N C L I N A T I O N . = Inclinación; pondientc;
sobre el hielo. desvío.
m
INC — 150 — INS
I N C L I N E f ¿ o J = O b l i c u a r ; marchar obli- I N F A N T R Y
cuamente ú oblicuando.
«í5or»l)==Sable óesn^i .
infantería,
I N C L I N E ( ¡ r ¿ ^ í — ! ) . = ¡ O b l í c u o derecha!
l N F i R M A R Y . = E n f e r m e r i a ; hospital
Voz de mando. . • , te; declarar
INFORM i t o — a gen
a i ncontra,
st.)~ÁcnssLVdarn
I N C L I N E (¡Ze/'í—!).=¡Oblícuo izquierda! INFORMATION,==Informacion;
voz de mando. espediente; causa, sumario
I N C L I N E I ) (—ganery.)=Geilerla. inclinada l N F R I N G E M E N T . = I n f r a C C Í O n .
de mina ó pozo oblicuo. I N G O T . = L i n g o t e ; lingotera,
I N C L I N E D ( — p Z a « e J = P l a n o inclinado. i N O R E D i E N T . ^ I n g r e d i e n t e ; primera ivifl
l N C L i N i N G . = : I n c l i n a c i o n ; marcha oblicua teria.
individual. I N O R E DI E N T ( s o f powder.)~insj.
I N C L I N I N G ( — t h e c o n t r a r y way.J— dientes de la p ó l v o r a .
Contrapendiente. I N G R E D I E N T {proportion of—s.)^^
INCORPÓRATE ( í o . ) = I n c o r p o r a r ; incorpo- ó p r o p o r c i ó n en que entran los ingre-
rarse; formar en cuerpo. dientes en la fabricación de pólvora "
lNGORPORATioN.=:Incorporacion ó mez- I N I T I A L (—feZoc¿^J^=Velocidad ini.
cla de los ingredientes de la p ó l v o r a . cial,
I N C R E A S I N G (—5p¿mZ.)=Raya progresi- I N S I D E (—sereic.)—Tuerca.
va de algunas armas rayadas. l N S i G N i A . = I n s i g n i a ; divisa militar.
INCURSIÓN {to mahe aw—).=Hacer una l N S O L U B L E , = I n s o l u b l e ; no soluble.
i n c u r s i ó n , i r r u p c i ó n ó c o r r e r í a en un I N S P E C T ( í o . ) = I n s p e c c i o n a r ; revistar-
pais. p a s a r revista de inspección,
I N C R E M E N T . —Incremento; aumento. lNSPBGTiNG,=lnspector.
l N D E M N i T Y . = I n d e m n i z a c i o n de guerra. I N S P E G T I N G (—general.^ComznfaxAe
I N D E N T A T I O N (—caused hy shot i n the general subinspector de un arma.
&ore.)=Asientos ó golpes producidos INSPECTION,=-Revista; inspección.
por el proyectil dentro del á n i m a del I N S P E C T I O N ( — o f s m a l l ¿írms.)=:Revista
cañón. de armamento.
I N D E N T E D (—Zme.,)=Linea de redientes I N S P E C T O R {—general o f artiUery.)=
ó cremallera en fortificación. Director general de Artillería,
I N D E X . = l n d i c e ; indicador; nonio. I N S P E C T O R (—general o f fortificatiom)
INDEX (—of a p l a n e íaMe.j=Alidada. = D i r e c t o r general de Ingenieros mi-
I N D E X (—pZaiíe.)=Indicador. litares.
I N D E X ( — r o c í J = ^ V á s t a g o graduado. I N S T I T U T I O N {Royalartülery—).=ln8ii-
INDIAN (—mA.)=Tinta china. tuto del Real Cuerpo de Artillería in-
I N D I A N (—rubber.)—GomsL elástica. glesa establecido en Woolwich.
lNDiCATOR,=:Indicador de W a t t de una
I N S T I T U T I O N (Royal engineers—
m á q u i n a de vapor.
t í t u t o del R e a l Cuerpo de Ingenieros
I \ n i c T M E N T . = A c u s a c i o n ; acta de acu-
sación. del ejército inglés establecido en Gha-
I N D I R E C T ( — f i r e . ) ~ T i r o indirecto ó por tham.
s u m e r s i ó n de la a r t i l l e r í a . I N S T I T U T I O N (Royal United service—)^
INDURATE (¿o.)=Endurecer; endure- Instituto del R e a l servicio unido ó sea
cerse. del Ejército, marina, voluntarios etc,
l N E R T i A . = = I n e r c i a ; fuerza de inercia, de Inglaterra establecido en Lóndres.
I v F A N T R Y . = I n f a n t e r í a ; tropa de infan- l N S T R U C T i O N . = I n s t r u c c i o n de quintos.
teria. I N S T R U C T I O N ( — o f regiments,)—^:
I N F A N T R Y (^p'/ií—).=Infanteria ligera; trucciones interiores de los regi-
cazadores. mientos. . L
I N F A N T R Y {Ughf—pouch.)=Movr3Ll de I N S T R U C T O R . = I n s t r u c t o r de quintos
la infantería. reclutas. . ffl.
I N S T R U C T O R (wmAeín/—,).=Oficialnow
I N F A N T R Y { ~ o f the tine.)=*lnf&nteria de
brado dentro de cada regimiento Par
línea.
INS —1 INV
la in3trucc'ion de la tr0Pa en el manej0 I N T E R S E G T E D (- -country.): =País acci-
dentado.
lNTERSECTioN.=iInterseccion,
^ í uua de las armas del ejercito I N T E R S E G T I O N { ~ o f galleries i n a m i n e . )
CÍabrados en ciertos puntos para ins- =Interseccion de g a l e r í a s de mina.
Unir á los demás oficiales de la g ü a r - I N T E R S E G T I O N ( v o i n t o f — ) . = & \ m i o de
Í Í . on en sus estudios profesionales. intersección.
RÜMENTS.—Utiles; herramientas. lNTERVAL.==Intervalo ó distancia entre
Í^ÍRUM^NTS {case o f mathematical—). tropas formadas en línea ó columna
Fstnche de m a t e m á t i c a s ó de dibujo. I N T E R V A L (—o/' a 6 r ¿ ^ e . ) = G u a r t e l ó
wsuBORDiNATioN. i n s u b o r d i n a c i ó n ó tramo en un puente m i l i t a r .
falta de disciplina I N T E R V A L {—equal to the f r o n t o f a d i -
INSULATOR. A i s l a d o r . v i s i ó n eífc.)=Iiitervalo ó distancia de
vqnRRECTioN. == Insurrección; subleva- columna igual al frente.
cion- levantamiento; m o t í n . I N T E R V A L ( — Ó space hettoeen platoons
NSURRECTION {to rise ¿ w — ) . = L e v a n t a r - ó battalions i n Ze?*e.)=Distancias ó
' se en armas; sublevarse. intervalos entre tropas formadas en
IMTEGER.—Número entero. línea.
LvTELLiGBNCB.^Inteligencia; comunica- INTERVENTION. ^Intervención.
" don; aviso. I N T E R V E N T I O N (ctTmed—).=Intervencion
b-TELLiGENGE (—department.)~I>eTpsiV- armada.
tameuto análogo á nuestra dirección I N T E S T I N E (—ií?ar.)=Guerra civil.
general de Estado Mayor. INTRENGH (ío.)=Atrincherarse; fortifi-
INTELLIGENGE {to p r o c u r e secret—).— carse; ponerse á cubierto por medio de
Tomar lenguas. parapetos.
INTENDANT.—Intendente^ I N T R E N G H E D (—mmp.)=Campo ó cam-
iNTENDANGB.^Intendencia. pamento atrincherado.
INTKRCEPT f í o . ) = I n t e r c e p t a r ; detener. lNTRENCHMENT.=Atrincheramiento.
INTERCEPT {to—oné's r e í r m í . ) = G o r t a r INTRENCHMBNT (—of gabions.)~Atrin-
la retirada ó paso. cheramiento ó parapeto de gaviones.
INTERFERENCE . = I n t e r v e n c i o n . I N T R E N G H M E N T (— h u r r i e d l y construc-
INTERIOR i—base Une.)—Cresta superior í g d . ) = A t r i n c h e r a m i e n t o á la ligera.
ó interior de un parapeto. Linea de I N T R E N G H M E N T (—6 place o f arms i n a
fuegos. d r y ditch.)='Tra.Yés ó plaza de armas
INTERIOR (—economy o f a regiment.)— en un foso.
Servicio interior de un regimiento. lNTRENCHiNC4.=Atrincheramiento.
INTERIOR {—flaviking ¿mg^g.)—Angulo I N T R E N C H I N G ( — t o o ^ . ) = U t i l e s de zapa-
formado por la cortina y el flanco de dor ó de trinchera.
un frente abaluartado. INTREPIDITY.=Intrepidez; valentía; va-
INTERIOR (—5¿ope.)=DecUve interior de l o r ; arrojo.
un parapeto. I N U N D A T I O N . M Inundación ; desborda-
INTERLACE ( í o . } = E m p a l m a r ; enlazar; miento de l a s aguas.
ensamblar. I N U R E ( í o . ) = H a b i t u a r ; endurecer; hacer
INTERLACE {to~fascines e í c . ) — E m p a l - aguerridos.
mar ú operación de u n i r dos salchi- I N V A D E ( í o . ) = I n v a d i r ; atacar.
chones, interpolando las ramas de los INVADER.—Invasor.
estremos de uno en las de los otros. l N V A L i D . = I n v á l i d o ; i n ú t i l de la guerra
INTERMEDÍATE (•—£íepoí.)=:Depósito i n - ó del servicio m i l i t a r .
termediario; repuesto de trinchera. I N V A L I D (—compaw/.)—Compañía de
INTERMEDIATE ( — ) = P u e S t O de CO- inválidos.
mumcacion. I N V A L I D { — g u n n e r . ) — A r t i l l e r o inválido.
^ERN (ifo.)=rlnternar tropas que han I N V A L I D {—estabUshment.)=G\\z.vie\ de
penetrado en t e r r i t o r i o propio. inválidos.
INV mo
INVASIÓN7.—Invasión. IRON ( — m n o . ) = Pie de cabra de nio^0
lNVERSioN.=Inversion; orden invertido. IRON {crown—ó centre f o r the eo - Í0'
INVKRTKT) ( — « r e / i . ) = A r c o invertido. Barreta de las cajas de moldeo ü á 6 ' ^
I N V E R T K D (—o/'cZer.)=Orden inverso ó colocación del á r b o l del alma 4
invertido. moldeo en hueco. ei1 el
I N V E S T ( í o . ) = E m b e s t i r ó investir una IRON {—dross.)=Escoria de hierro
plaza fuerte: sitiar; bloquear. IRON {fibrous t e x t u r e o f ~ ) = 7 ^ 4
INVESTINCT (—co?i35.)=Cuerpo de inves- fibrosa del hierro.
tidura de una plaza. IRON {—fiUngs.)=IÁmadnras de hierr.
lNVESTMENT.=Investidura de una plaza IRON ( ^ ¿ m c e — ) . — H i e r r o oligisío.
fuerte ó fortaleza. IRON {grey p^fir—).=Fundicion gris
lNviNGiBLE.==Invencible. Ikon {gúdrd—of a n a m m u n i t i o n m
I N A V A L L ( í o . ) = R o d e a r ó cercar con un :Balconcillos de hierro colocados en
muro ó muralla. los cajones de municiones del armón ¡n
lNWARD.=:Interior; interno. carro de municiones de batalla. batalla 3
IODIDE.—Yoduro. IRON (hack- -ó cutter o f an anvii)-
IODINE.—Yodo. Cortafrio.
ÍRiDiuM.=lridiÓ. IRON (TÍOO»—).^Hierro en bandas.
I R I S H (—&arreZ.)=Barril ó tonel de ca- IRON (;—fc,oop.)=Cerco de hierro: "aro de
bida de 25 gallones. hierro de b a r r i l ; llanta de rueda.
lRON.=Hierro. IRON (—?mee,)=Escuadra de hierro.
IRON (—-a£cZeír(?e.)=Eje de hierro de un IRON ( m a r k i n g — ) . = Estam^&.; hierro
carruaje. para marcar.
IRON [balling—).=Bocado en forma de IRON ( — m a s t e r . ) = F o T j a . á o r .
escalera para hacer abrir la. boca á las ÍRON {—miU.)~For]a.; martinete.
caballerías. IRON (—mine.)=Mm3L de hierro.
IRON (—band, bar, hoop ó s t r a p . ) = ¥ l e ' ] e IRON (—-i??o^(?n/.)=Tienda de ferré-
de hierro; hierro en planchuela; hierro tería.
en bandas ó tiras. IRON (moí^ed—).—Fundición truchada
IRON {black spots ¿ w — ) . = P u n t o s negruz- ó aquella que en su fractura presenta
cos, granos ó picaduras que tienen las una mezcla de gris y blanca.
planchas ó piezas de hierro mal p u r i - IRON (—:mo¿¿Zd.)=Lingotera.
ficado. IRON { o í d — ^ . = H i e r r o viejo.
I R O N (—&owwd).=Herrado; con her- IRON (—-ore.)—Mineral de hierro.
rajes. IRON {oxide o/"—).=Oxido de hierro; ro-
I R O N (—bound bloc7í.)=Moton herrado. bín; orin; herrumbre; moho.
I R O N (—bound coasí.)—Costa cortada á IRON (—par'm(75.)=Recortes ó recorta-
pico. duras de hierro.
IRON (—-5raee.)=Berbiquí para barrenar. IRON (pig—J.—Ln-pia.
IRON (—&m^er)=Guimbalete. IRON (pig ó sow o/"—).=Goa ó primer
I R O N [bimting—).—Soplete de las f á b r i - producto del mineral de hierro fundi-
cas de v i d r i o . do: tiene forma p r i s m á t i c a .
I R O N (—&r¿c%/e.)=Puente de hierro. IRON (—jom.)=Pínzote; perno.
I R O N {calhing ó /lor-sm^—).=Hierro de IRON ( p í a t e — ) . = E i e r r o en planclias;
calafate. palastro.
IRON (—cawcZZ(?5í¿cfe,) = Candelero de I R O N (píate o/"—).=Plancha de hierro
hierro.
batido; palastro.
IRON (—mrr¿«í7e.)==Gureña de chapa de IRON {red s m r — ) . = H i e r r o quebradizo
hierro. en caliente. ,
I R O N {circle—ó inme7i.)=Sacabocados. IRON (—r«>^.)—Yirola; buge del cuíw w
IRON (—-cía?/.)=Arcilla ferruginosa. una rueda. .
IRON (cram_p—).=Casquillos de guar- IRON {scales of—).^-Escamas ü hojuela
nición. que se desprenden del hierro batie"
TRO — 158 JAG
forjándolo con el m a r t i l l o . para el fogón d« las piezas de a r t i -
dolo bushel, n u t 6 refuse—).= lleria.
lHRecorSluras y despwdlcios'de^hierro IRON ( — t v i t h blach spots.)—Uierro lami-
isets of—worli f o r carriages.) — nado que presenta puntos negruzcos
^TIÍTO completo de herrajes para un de resultas de no haberle separado
parruaje de a r t i l l e r í a . bien las materias e s t r a ñ a s .
- ( ^ g í — ) . = P a l a s t r o ; hierro en IRON {—wor7i.)=Ohva. ú objeto de hierro;
lRSíanchas delgadas herrajes para c u r e ñ a s etc.
T Í N (sheet-pipe. )=TuJ)o de palastro IRON (—worh o f a door ó w i n d o i o j —
^s\—shoe ó s ^ ¿ c í . ) = R a s t r a para o a l - Herrajes completos ó partes de h i e r -
' zar ruedas. , x . . ro de una puerta ó ventana.
¿oN (short tliick—bar.)=B&vrote grueso IRON f—z/;orfo.;—-Taller de forja; taller
de hierro. , , de fundición.
j 0?j (_s?;cfe.)=Se dice de un buque viejo l R O N S . = G r i l l o s ; esposas; hierros de
cuando sus herrajes e s t á n desgastados preso.
por la oxidación y tienen huelgos. I R R E G U L A R (—attach.)=Sitio acelerado
lRoN(^—).—Hierro en barretas para de una plaza, sin grandes trabajos de
llaves. . „ , zapa.
IRON (small—bars f o r screw.?.)—Guadra- I R R E G U L A R ( — í r o o p 5 j = T r o p a s i r r e g u -
dillo ó hierro cuadrado de p e q u e ñ a s lares.
dimensiones. I R R U P T I O N . — I r r u p c i ó n ; invasión.
IRON (sofí—).=Hierro dulce. l s i N G L A S S . = G o l a de pescado, variedad
IRON Uolderinp—). =--B.\evvo de soldar. de la cola de pegar.
jR0N (—spinclle. ^ S o l e r a de hierro de I S L A N D {—ó isle.)=lslB..
saquillo de metralla. I S L A N D (^—of ¿ c e . ) = B a n c o de hielo.
IRON ( s p ó ' ^ d — ) . = F u n d i c i o u truchada ó I s L E T . = I s l o t e ; isla p e q u e ñ a .
mezclada de gris y blanca. IssuB.=Distribucion; r e p a r t i c i ó n .
IR0N [—stirrup ó stAid o f a n a m . m u n i - I S S U E (—of provisions ) = D i s t r i b u c i o n
tion w a g ó n . ) - - E s t r ^ h o s de hierro de de raciones; d i s t r i b u c i ó n del rancho.
los que se colocaban dos á cada lado ó I S S U E ( í o . ) = D i s t r i b u i r ; r e p a r t i r .
costado del antiguo carro de municio- I S S U E (to—an order.)—T>a.v una órden
nes y servían para llevar una lanza y por escrito; publicar una circular.
una vigueta de respeto. En el carruaje I S T H M U S . = I s t m O .
para conducir barcas de puentes, son I T I N E R A R Y . — I t i n e r a r i o .
unas piezas de hierro que aseguran la
barca á aquel.
IRON {—stores^^Recortes y trozos de
hierro forjado.
iRó^l—strdp ó 5ímd:.)—Banda de hierro;
fleje.
IRON { t i n n i n g sheef—).—Estaño de las J .
planchas de hierro para hacer la hoja
de lata.
IRON {—tool ó m s í r z m e w í . ) — H e r r a - j A C K . = G o t a de mallas; armadura.
mienta, útil ó instrumento de hierro. JACK (—arc7i.)=Bóveda del espesor [de
IRON (ío.)=Poner grillos ó esposas; r e - un ladrillo.
pasar herramientas con un hierro. JACK (—c7iam.;=Gadena para enrayar.
IRON (to bind ó /ioop wr¿í/i—^^Reforzar JACK(—6tocifc ó ¿tfocii.^Gaja del c r i k pa-
con cercos de hierro; poner herrajes. ra elevar pesos.
IRON (very / i « r d — ; , = F u n d i c i o n blanca JACK (—bar ó mcfc.;=Gremallera del
ó fundición dura de hierro. c r i k para elevar pesos.
RON ( t o h i f e ~ ) . = E o i z de lata. JAGK {cog wheel o f a—;.=Rueda denta-
R0N(—mVeJ—Alambrede hierro; aguja da del c r i c k para elevar pesos.
JAG — 154 .101
JACK (fresh w a t e r — ) . = ^ v ' n \ o de agua JAW (—&owe,)=:Quijada d e u n cahaii
dulde. jEa,=Pendiente, ^mo.
J A C K ( T I ^ Í Í — ) . = G r i k de mano para ele- j E R K . = G o l p e ; choque; t i r ó n ,
var pesos. JERK {—with the &wWe.)=Sofrena
J A C K (—hand . s c m ü . ^ S a c a tarugos. sobarbada; t i r ó n fuerte d a d o «w20/'
JACK {hook ó catch o / ^ — ) . = F i a d o r del brida a l caballo. 0011 la
c r i k para elevar pesos. J E R K ( í o . ^ Botar d e la silla ó arrni
J A C K (hydraulic—).=CT\k. h i d r á u l i c o . u n caballo a l ginete.
J A C K (Ufting—).—Ga.io ó c r i k para ele- j K T , = M a n a n t i a l ó c a ñ o d e a g u a Beh
var pesos. dero de un molde de fundición.
JACK Garlopa, cepillo gran- JIB (—ó a r m o f a cmne.)=:Pescante ri
de de carpintero, una g r ü a , Qe
J A C K (—pinion.)=Pmoxv del c r i k para JIC4GER (—iíacfeZ(?.;=Palanquines usadntj
elevar pesos. p a r a s a c a r d e b a t e r í a algunas piezas HP
J A C K (—recess f o r wheel t t o r A . ^ R e b a - a r t i l l e r í a tales c o m o nuestros obuse^
jos en la caja del c r i k para el juego de
de hierro rayados y sunchados de 21
la rueda.
J A C K ^atoi/er's—).=Caballetepara aser- centímetros,
r a r madera a l largo. J i G P i N , = F i a d o r p a r a detener una rueda
J A C K (^—.sto/7v)=Asta-bandera. dentada,
J A C K (terete—-^^Husillo para elevar JIM (—croM5.;=Herramienta para en-
grandes piezas de madera y colocarlas corvar l o s rails d e v i a férrea,
sobre los carruajes; se compone de J i M M E R . = G h a r n e l a ,
uno ó mas tornillos de madera coloca- JOGGLE (—tag ó calhing o f a n axletret)
dos en un a r m a z ó n . =r Topes de los ejes d e las cureñas
JACK J=Desbastar la madera. q u e marcan l a separación d e las gual-
J A C K K D (—Zm¡f7ier.)=Guero hervido, deras,
J A C K B T , = G a j a para hacer los moldes de JOGGLE (¡fo . ^ D e n t a r ó hacer dientes á
las piezas de a r t i l l e r í a de hierro, Ga- u n a pieza.
misa ó envuelta de caldera de m á q u i - JoGGLED.=Dentado en forma de sierra.
na de vapor. JOGGLING,—Encastre ó emsamblage á
J A G K E T ( — o / " » ? ^ . ) — C o t a de malla. cremallera,
J A C K R T {stable—),=Chaquetilla de cuar- JOGGLING (—6 housing i n , o f the axle-
tel; chaqueta de cuadra. íree,)—Rebajo del eje de u n carruaje
J A G K E T {undress ó fatigue—).=Ghaque- para su alojamiento.
ta de cuartel ó de fatiga. JOIN (to—one's regiment.)=lncoTj)OYm&
J A D E , = R o c i n ; caballo malo, á banderas ó a l regimiento.
JADED.=Jadeante; fatigado; trabajado JOINER.—Garpintero de blanco.
con esceso. JOINER (—'s 7*ound.)—Fnlicm, especie
j A a . = D i e n t e de una sierra; triscadura, de b u r i l .
JAG ( ¿ o , ) = D e n t a r ó hacer dientes; t r i s - JOINER (—'S íooZJ—Guillame, cepillo an-
car los dientes de una sierra, gosto d e carpintero,
JAGOED i—spike.)=Gl3iVo para clavar ó J o i N i N G , = E n s a m b l e ; encastre; unión de
i n u t i l i z a r piezas de a r t i l l e r í a . dos piezas,
J A R {Leyden—).~Botella. de Leyden, JOINING {tight—a mortise a n d tenon.)-
J A ü N T . = P i n a de rueda, Ensamble d e u n a espiga en su mor-
JAUNT (.sw«W—),=Tablillas que forman taja,
los alabes de un molino, JOINING {—together.)=lJmon 6 reunión
J A V E L i N . = J a v a l i n a ; venablo; azagaya, de dos piezas de madera. Enlace.
J Á w , = Q u i j a d a de un tornillo de banco JOINT { M U a n d socket—J.—Ariiculmorí
i de carpintero ó herrero. Quijadas del ó juego d e una esfera sólida dentro je
i p i é de gato de las llaves de fusiles an- una hueca como e n algunos trípooei'
tiguos.
de aparatos topográficos. ,
Jomt { - o f a &í?;)^Alacran Cierto dei
JOI 155 K E E
l0 ¿e brida, para «•ujeho- la cade- 1 J O U R N E Y ( w a « . ) = J o r n a l e r o ; operario
b0nn te barbada. que trabaja por dias ó á jornal.
Perno capuchino. J O U R N E Y (—w)orfe.)=Trabajo diario ó
Jotí® ]^c}ia¡r.)=Co]mete de la unión de del dia.
flf! L ü s en la vía férrea. JOUST.—Justa; torneo.
d s™fAn—).=Vr>ion ó juego de la Junas {—advócate general.)=K\\A.\\ov
^ o l a T e f c a s c o del caballo. general.
c0^¿„l--).=Charnela. JuneE { d e p u t y — a d v ó c a t e . ) ~ h . n á i l o v m i -
i]01 v í^-in which a forge hammer litar.
^ r n r k s ^ L a r g u e r o s ó pieza de madera J U D G E M E N T . = J U Í C Í O : fallo; sentencia.
en que' se mueven los mazos de fer- ivm.v (to—a g i m harrel i n w e l d i n g . ) =
Operación de batir el cañonista contra
^ ^ l — o f scaling ladder.)='ESQ:S1OXI el yunque la estremidad del cañón del
•0(leuna escala de cuerda. fusil cuando lo saca de la fragua, á fin
, jNT i—oftwo sheets of Zm£Z.)=Juntura de impedir que se formen cavidades ó
ó unión de dos planchas de plomo. grietas.
, INT (_:p¿TO.)=Pasador de unión. JUMPER {miner's—).=Barrena de m i n a -
jolNT {—ring .)=OBVQ,O Ó aro para unir dor ó barrena de mina que se emplea
dos piezas. para concluir el agujero del petardo.
j0INT ( s t a f f 8^unge.)—Y^o\s\Vi(m á J u M P i N G . = A u m e n t o del d i á m e t r o de la
charnela. ^ , „ ± , , r e c á m a r a de una pieza de a r t i l l e r í a ,
jolNT ^ ¿ ¿ g d ^ m C a b a l l o trabado. producido po." los disparos.
JoiNT ( í o . ) = U n i r , reunir ó ensamblar J u N G T i o N . = = U n i o n ; c o m b i n a c i ó n ; em-
dos piezas. palme.
JOINTED ( - - m o u t h p¿ece. )=Bocado de JUNCTION {tp f o r m a—toith another
cañón partido de la brida. corps e t c . ^ V n i r ; reunir dos cuerpos
JOINTER (—, j o i n t i n g 6 shooting p l a ñ e . ) de ejército; empalmar dos piezas.
tnGarlopa de carpintero. JUNCTION (—o/1 r o a ^ . ) = U n i o n ó cruce
JOINTER [cooper '5—).=Gepillo de t o - de dos ó mas caminos.
nelero. J u N K . = G a b l e s ó cuerdas viejas y des-
joisT.=Vigueta; durmiente de puente. hechas.
JOIST ^¿^¿w^—j.ffiVigueta de trabazón. JUÑK (—-rm&.^Gerco ó anillo de estopa
JOIST {casf i r o n — ) . = B a r r a de fundición. ó cáñamo.
JOIST f/ír—),=Guarton ó viga grande de JUNK (—s7i¿p.)==Lancha que lleva una
madera para techumbres. batería flotante, como las usadas en el
JOIST [small—).=Polines para poner las sitio de Gibraltal.
piezas de a r t i l l e r í a cuando e s t á n des- JUNK (—icad.)=-TsLCO de íilástica para
montadas. piezas de a r t i l l e r í a .
JOIST {space ó bay between two—s.)=^
Vano ó espacio entre dos viguetas.
JOIST {trvmming—ó t r i m m e r . ) = T r a v i e -
sa de madera.
JOIST [upright ó p a r t i t i o n — ) . = V i é de-
recho de madera de un tabique.
JOIST (to.)=Colocar ó poner viguetas ó K .
Píés derechos.
JOLLY (—&oa¿.)=Canoa p e q u e ñ a .
JOSSING ( — 0 m o u n t i n g &Zocft.)=Gostado KEDGE (—Ó h e d g e r . ^ A n c l o t e .
izquierdo del caballo ó sea por donde K E E L . = Q u i l l a de un buque; barcada de
se monta. carbón de 20 toneladas.
JOURNAL { ~ o f the a « a c f e . ) = D i a r í o de K E E P . — T o r r e ó n ó torre; la parte mas
operaciones de un sitio. fuerte de los castillos antiguos.
0LRNEY.=Viaje; jornada. K E E P (—cTiam.) -Cadena que en el car-
K E E 156 — KNA
ruaje de sitio de a r t i l l e r í a , s i r r e para • p e q u e ñ a s piezas de hierro qUe ;
u n i r el m á s t i l de la cureña al a v a n t r é n . 1 ducidas y remachadas en el oi i
K E E P {to—a horse together.)—\]nir un otra, impiden que salga. de
caballo ó hacerlo marchar unido. K E Y {—of posiHon.)=lA8iVe de
K E E P (ío—o/y d u t y . ) = E x i m i r del ¡ser- posición m i l i t a r .
vicio. K E Y f p r o Z o ^ — ) . = M u l e t i l l a de hr,
K E E P { t o — i n sight ó sight of.)~1enev á longa. ^
la vista: no perder de vista; guardar. K E Y (—5íowe:)=Clave de una bóveda
K E E P {to—step ó í ¿ m e . ) = G o n s e r v a r el K É Y (—*oa^.)--iMortajá ó alojamifirift',
paso; llevar el paso. una llave, chaveta, etc. • Tntode
K E E P {t@—under ó subdue the fire o f a K E Y {—ówfídge for ^ o ^ t i s e . y ^ - c ^
íí;orfe.)=Subyugar ó dominar los fuegos espiches de madera para acuñar hl
de una obra de fortificación; hacerlo ensambladuras.
ceder ó aminorar. K I G K E R ( — Ó k i c k i n g ho7'se.)==.v¡^u
K E E P {to—up a steady}fire.)=M3intener falso ó coceador. a110
un fuego nutrido. K I C K I N G {—s¿rap.)=(\orveon qué pa^a
K E E P E R . ^ G u a r d i a n ; guardia; tirante; por el pecho del animal y se imeenlos
correjuela ó francalete de atalaje de costados de este á la retranca para la^
ganado de t i r o . retenidas.
K E E P E R ( — o f arms.)—Armero para co- K I D N I P P E R S . = T e hazas ó alicates que
locar las armas. sirven para u n i r y luego atar los
K E E P E R {--for / ? m í . ) = Z a p a t i l l a de p l o - ganchos de los aros de los
mo para la piedra del fusil de chispa. para piezas de a r t i l l e r í a .
K E E P E P {store—).=Peon de confianza de KiLDERKiN.=Medio b a r r i l ; barril que
un parque de a r t i l l e r í a : guarda a l - contiene 18 gallones.
macén. K I L L E S E (—ó cullis^—QtoWssi', corredera,
K E G (—ó ca^.)—Pequeño b a r r i l que se K i L N . = H o r n o en general, pero mas par-
suele usar para conservar la grasa ó ticularmente se aplica á los hornos de
sebo para los ejes de los carruajes. yeso, cal. de recocer ladrillo etc.
KBLSON.=Sobrequilla. K I L N (—&ricfe.)=rLadrillo recocido de
K E N N E L . = G a n a l ; cuneta de un camino. color rojo.
K E N N B T . — C u ñ a ó calzo. K I N D L E ( í o . ) = E n c e n d e r ; dar fuego; co-
KENTJJEDGE .=Goa ó primer producto del municar el fuego.
mineral de hierro fundido. Lingote de K I N G (—at arms.)—Rey de armas.
hierro. KINK.S=Vuelta de enrollada,
K E R N . = M o l i n o de aspas ó brazos. K I N K {to take out the—a o f arope.)=Vt-
K E T T L E . r = 0 1 1 a de rancho. senrollar una cuerda.
K E T T L E (—drwm,í?.)==Antiguo3 timbales K I R T (—roo/.)=Teeho piramidal.
que se usaban en los institutos m o n - KiSH.=Escorias.
tados. KiT.=Enseres y ropa de un soldado jun-
K E T T L E (—cZmmmer.)=:Timbalero. tamente con la mochila ó morral en
K E V E L {—head.)=Barrote ó madero de que llevarlos. En los soldados de in-
amarrar. fantería es mochila llena y en la eaba-
K E Y . = L l a v e ; chaveta de sotrozo. lleria y a r t i l l e r í a el m a l e t í n de grupa
K E Y (capsquare~).=Cha.veta. de sobre de la silla de montar.
muñonera. K I T {to l a y out a — ) . = A r r e g l a r ó dispo-
K E Y (faUing—6 turnbuchle.)=Picolete ner los efectos y ropa en la mochila o
en el cerradero del a r m ó n . m a l e t í n de grupa.
K E Y (—/loZe.)—Chavetero ó alojamiento K I T (sotáter'?—).=EQUÍpa de guerra oe
para una chaveta. un soldado.
K E Y {—hooh.)=Aletas de los mazos de K I T C H E N . Cocina de un cuartel.
K L I N K E T . — Ventanillo ó aspillera wxm
los molinos de pólvora.
empalizada.
K E Y (preponderaUng—),zzzGh.SLyet&s ó
KNA 157 — KYA
^XIHIO de un árbol. caballero de una órden. Condecorar.
KSAu< iCK.=Mochila; morral. K N O B B I D (—ó feMo&^.^Nudoso; lleno
^ PSACK (—breast s í r a p . ) = j r e u i i e r » u de nudoí
^ ^ ^ e a que une los tirantes ó coi-reas KNOCKIÍD (—¿íi3.)=Estenuado: rendido
i ferales de una mochila ó m o r r a l . por la fatiga.
. PS\CK (—ft'-c^^.s'.)=• Tirantes ó cor- K N O G K E I ) { ~ u p f r o m excessive h e a t . ) =
^ftflis laterales de la mochila ó m o r r a l . Sofocado ó rendido por el escesivo
uStE Íarm o f a - ) . = G o v r e a s para suje- calor.
t'ir á la cintura y muslo el mandil de K N O L L . = M o n t e c i l l o ; pequeña elevación;
vaaueta ó cuero de los tambores. colina: pico de una m o n t a ñ a .
. /'__c¿if).)=Maridil de vaqueta ó K N O T . ^ N u d o ó unidad para medir la
cuero que llevan en el muslo los velocidad de marcha de un buque. Nu-
tambores. do de cable, cuerda ó maroma.
KNi'p ( t ó í ^ r — ) . = = Curva oblicua. KNOT {crane rope—).=Nudo de la ma-
KN:.'E (¿ron—). - Curva de hierro. roma ó cuerda de una g r ü a .
KIÍEB (lodgmg—).=Curva horizontal. KNOT (—hole i n «•oocZ.)=Cavidad que
KítfiÉ ).=^Curva de escuadra. queda en la madera cuando se despren-
KNEE ( s í r t ^ t o - á — ) - = G u t ' v a vertical. de de ella un nudo saltadizo.
KNKF, C—ím&er.)—Madera curvada ó en- KNOT {leathern sicord—).—^ovrea. con
corvada. bellota del puño del sable de caballería
KNKKD.—Encorvado; curvado; acodado. ó cordón de igual clase en los de otras
^IFK.—Cuchillo: cuchilla. armas.
KNÍFB (—o/' a c h a f f c u t t e r . ) ~ l l o ] & de KNOT (¿O r u n so many—s a n hour.)~z
un hacha. Correr ó andar un buque tantos ó cuan-
KNIFE (címtcmf?—).=Cuchilla de dos tos nudos por hora.
mangos. KNOT { t o p ~ o f a horse.)=Co^e\Q ó parte
KNTFR ( f a r r i e f s c u t t i n g — ) . = L e g r o n de mas alta de la cabeza del caballo.
albeitar. KNOT (to u n t i e , undo a—).=Deshacer ó
KNIFS [ h u n t i n g — ó T i a w ^ g r . ^ C u c h i l l o desatar un nudo.
de monte ó caza. KNOT ( í o J = A n u d a r ; hacer nudos; ligar
KNIFH {—sharpner ó síeeL)—Barra r e - ó atar por medio de nudos.
donda de acero usada para afilar c u - K N O T T Y . = N u d o s o ; lleno de nudos.
chillos. K N U G K L E (—•jto¿^í.)=Union de un gozne;
KNIFE (pe^—).—Cortaplumas. K N U C K L E (—oyer.)=Caballo que tiene
KNIFE [toe/mg—ó í/tóí¿er¿s.)=:Pujavante las piernas rectas desde la rodilla
de herrador. hasta la corona del casco.
KNI&HT.—Caballero de una órden. K R U P P (—•s/íeeZ.) —Acero Krupp; acero
KNIGHT {—ofthe &ai;/i.)=Caballero de la forjado.
órden del Baño. K R U P P (—steel g u n s ^ ^ C s c ñ o n e s de acero
KNIGHT ( — e r r í m í . ) = G a b a l l e r o andante Krupp á cargar por la culata y con el
ó errante. mecanismo de cierre de su sistema.
KNIGHT {—fully ¿ i r m e ^ . ) = C a b a l l e r o ar K Y A N i S E D . = I m p r e g n a d o de una diso-
mado de todas armas. lución de sublimado corrosivo.
KNIGHT ( ~ o f the garter.)—Ga.hsil\ero de K Y A N i s i N G . = P r o c e d i m i e n t o de i m p r e g -
la órden de la J a r r e t í e r a . nar la madera, lona etc, con una diso-
KNIGHT {—graud cro.^. )=:Caballero gran lución de sublimado corrosivo para
c m de una órden. preservarlas de los efectos de la putre-
KNIGHT f — o f ^ e Holy Ghost.^C'AhaWe- facción.
ro del cordón azul ó de la órden del
Espíritu Santo.
^TiGHT(üirí7¿^_).-Caballero sin hecho
alguno de armas. Caballero virgen.
XIGIIT(ío-j—Armar caballero; nombrar
SI
LAB — 15S LAN
LADINO [bilí o/"—).=Gonoí«,imiento i
embarque: póliza de cargamento
L A D L E . = C u c h a r a usada antiguanipnt
para cargar las piezas de artillería
LADLE ("—SoarcU^ Paleta, artesa -
cajón de rueda h i d r á u l i c a .
L A D L E ( « ¿ j s p m ^ — ) . = V a s i j a de c0w
para e s í r a e r el salitre de la calrW
L A B E L . = A l i d a d a de un grafómetro. E t i - donde se refina.
queta ó rótulo. L A D L E (/me—).=Gucliara para canfa*
LABKL (ío.)—Poner etiquetas ó r ó t u l o s . espoletas.
Rotular. L A D L E {¿arge f o u n d r y — ) -V^7.o ó cu
L A B O R A T O R Y , = L a b o r a t o r i o de mistos. chara de hierro recubierta interior"
L A B O R A T O R T {field—).—Td\\er ó labora- mente de arcilla, que sirve para sacar
torio de artificios en c a m p a ñ a . el hierro fundido y verterlo en los
L A B O R A T O R Y (—/rocfe.)=Blusa ó capote moldes.
de laboratorio. L A D L E f p ^ y m ^ — ^ C u c h a r a de pico Ó
LABORATORY (—m¿m.)=Artiflciero. vertedero.
IÍABORATORY (—sert/mw^.)—Sárjente ar- L A D L E (pitch—).—Cuchara ó cazo para
tiflciero. la brea.
LABORATORY {—sieve.]=-Ta.miz de t a m - L A D L E [shot—ó 6mrer.)=Gucliara dedoa
bores. mangos para conducir las balas rojas.
LABORATORY (superintendent o f the—). L A D L E [small—).=Recojedor.
=Director de una pirotecnia. L A G O O N . = L a g o ; laguna.
L A B O R A T O R Y ( — s t o r e s . ) = A r ü ñ c i o s ; a r - L A I D (—under metal.)=VOSÍQ.IOXI de la
tificios de guerra. pieza de a r t i l l e r í a con la boca baja
L A B o u R . = T r a b a j o : obra. cuando está en su montaje y á la in-
LABOUR [ m a n u a l — ) . = T r a b a j o manual; temperie, para impedir que el agua
mano de obra. penetre en el interior del ánima.
L A C Q U K R (—ó toc7ier,)^=Laca; barniz. L A M E [ta go—). —Cojear; i r cojo ó co-
L A D D K R . = E s c a l a ó escalera de mano ó jeando.
portátil. L A M E (—Tior.?<?.)=Caballo cojo.
L A v > m ^ { a c c o m m o d a t í o n — ) . =Escala de L A M E ( — i n the s/io¿4der.)==Caballo des-
mando ó real en un buque. paldillado.
L A B D E R ( f i r e — E s c a l a ó escalera para L A M E L L A R (—ó lamellated^—h&r&mosK,
incendios. se llama así á veces á la fundición blanca
LADBF.R [rope—).=Escala de cuerda. L A M I N A R . — L a m i n a r ; compuesto de lá-
L A D D E R [ r o u n d , r u n d l e ó step o f a—).== minas ü hojuelas.
Peldaño ó escalón de una escala. L A M I N A T E D (—£írmowr.)=:Blindaje que
L A D D E R [scaiing—).=Escala ó escalera
en vez de ser de una sola pieza en su
de asalto.
espesor, está compuesto de otras
L A D D E R [side ó cheek o/^a—).=Larguero
varias planchas unidas entro si basta
ó montante de una escala ó escalera.
formar el espesor total.
L A D D E R [ t a ü ó forage—of a toagon ó
c a r i í . ) = M o n t a n t e s del carro de b a t e r í a L A M P . = L á m p a r a .
unidos por cuatro teleras y sostenido L A M P (—Wacfc.)=Negro de humo.
el p l a n o que forman por un lado al L A M P ( m / e ^ / — ) . — L á m p a r a de segundad
carro y por el opuesto por medio de ó de minador.
dos cadenas; sirve para llevar el L A N C E . — L a n z a . í
forraje. L A N C E ( — ^ c 7 e e í . ) = C i l i n d r o de baqu^
L A D E . ^ E m b o c a d u r a de un r i o . fijo en el estribo derecho para intr0'
LADINO.=Cargamento de un buque. ducir el r e g a t ó n de la lanza. ,„
LANCE ( f e r r u l e , shoe ó socket ofa—)--'
Regatón de una lanza.
LAN — 159 — LAP
{flag ó p e m w ' i of a—).=mvLá.e- L A N D ( — s e r u ¿ c e . ) = S e r v i c i o de t i e r r a ;
de lanza. ejército; servicio m i l i t a r .
m t / ^ g r t c í . ) — M o h a r r a ó hierro de L A N D [ s l i d ó ^ ¿ p . ) = D e r r u m b a m i e n t o
ó desprendimiento de tierras,
^ZT'fprongs o f a--head.)—KamsiS ó L A N D [ s u r v e y i n g . ) === Agrimensura;
A T^loiTííacioiies de liierro de la moharra ciencia del agrimensor.
S P I I lanza para asegurarla al asta. L A N D ( — í t í m . ) = B r i s a de t i e r r a ó de la
noche.
Asta de la lanza, LAND (ío.)=Desembarcar.
r A ver ( s W ^ ó ^ ^ 0 ^ o/" a—).=Correa L A N D i N G . = D e s e m b a r q u e ,
üara pasar la lanza a l brazo. L A N D I N O (—place.)= Desembarcadero;
muelle.
JINCER {—cai3.)=Gzapska ó c h a s c á s L A N D S T U R M . = T e r c e r a reserva del e j é r -
nara la cabeza de los lanceros. cito a l e m á n ,
UNCET {--ópole f o r t a p p i n g a f u r n a - L A N D S W E H R . = S e g u n d a ¡ r e s e r v a del ejér-
' ^ ^Sangradera; barra de hierro que cito a l e m á n .
sirve para dar salida á la fundición L A N E . = V a l l a d o ; camino e s t r e c h ó entre
del mismo metal. dos vallas ó setos.
LaND {—abuttment ó shore hay o f a L A Ñ E (—formed hy troops f a c i n g i n -
#V¿d£7e.)=Cuartel de compuerta de un iaa7-ds.)=PB.so que dejan las tropas
puente militar ó sea el que hay desde formadas para procesiones ó cubrir
la orilla hasta la p r i m e r a barca, pon- una carrera.
tón, etc. L A N G R A G E ( — ó langrel.)='Bote de me-
LAND (íim&Ze—).=Tierra cultivada. t r a l l a lleno de clavos y trozos i r r e g u -
LAND (—¿»a«en/.)=Bateria de t i e r r a ó lares de hierro, usado antiguamente,
terrestre. LANGUET,=Orejeta; lengüeta,
LAND (—&ree^.)=Brisa de t i e r r a . L A N I A R D ( — o f a buoy.)=Cnerda.deboya.
LAND [cape ó head—).=Gabo; promon-
LANSQUENET.=Lansquenete, soldado de
torio ó punta de t i e r r a . infantería alemana.
LAND (—cMm.)=Cadena para medicio- L A N T E R N . = L i n t e r n a ; fanal; faro.
nes topográficas ó de agrimensor. L A N T E R N [ d a r h — ) . = L i n t e r n a sorda.
L A N T E R N (—girdle.)=Ctivci\\o de hierro
LAND (—y?oo(í.)=Inundacion. de un fanal ó farol de bnque.
LAND (—/brees.)=Tropa, fuerzas ó ejér-
L A N T E R N ( — U g h t . ) = l A \ z de una linterna
cito de tierra ó terrestres. ó farol,
LAND [—and f u r r o w o f a rifle ó screxo.) L A N T E R N ( p o o p — ) . = F í i r o l de popa de
=Rayas y planos de un arma de fuego un buque,
rayada; fílete y paso de la rosca de un L A N T E R N [ q u a r t e r — ) , = F a r o l lateral de
tornillo. popa,
LAND (—5rMar^.)=Malecon ó dique de L A N T E R N ( — í o w e r , ) = C ú p u l a ó l i n t e r n a
tierras para evitar las inundaciones de una torre.
de un rio. L A N T E R N (—ivheel a n d p i m o n . ) = J Á n -
LAND [ m a m — ) . = T i e r r a firme; conti- terna de m á q u i n a ; piñón y linterna.
nente.
L A N Y A R D . = C o r r e a t i r a frictor de los
LAND (~-meamrer.)=Agrimensor. juegos de armas de las piezas de a r t i -
LAND (—measMrmr/.)=Agrimensura ó llería.
medición de t i e r r a . L A P (c/wp—).=Parte encastrada de una
LAND [narroxo neck of—"l.^Istmo; l e n - telera.
gua de tierra. L A P B I Í . = R e v é s de una prenda de u n i -
LAND (point o/"—).=Punta; cabo; p r o - forme.
montorio. L A P P i N G . = R e p a s a d o de una pieza de ar-
LAND (--s.)=pianos ó espacios entre las t i l l e r í a después de hechas con ella las
rayas de un arma rayada. pruebas con objeto de quitarle cual-
LAR — 160 — LAW
ffuier rebaba en las aristas de las r a - ' L A T H E (—mc7i.)=Gremallera de
yas, que pudieran haberse producido 1 maqui máciuina de tornear.
por los disparos de prueba. LATHÍÍ [regulator screw o f a sUde~^\
LA.uBOARD.=Babor ó costado izquierdo Tornillo
T n r n i l l n para
n a p a lal a marcha
mavr-hQ del
rl^i carriii
_ /:
de una e m b a r c a c i ó n cualquiera miran- de una m á q u i n a de tornear. Uo
do de popa á proa. L A T H E ( — ^ í . ) = S o p o r t e de una máoain
L A R C H ( — í r e e . ) - A l e r c e , árbol de tornear ó torno.
L A R G E ( — c r ¿ í p p e r . ) = R e t r a n c a del ata- L A T H E {screw c i i t t ¿ n g - - ) . ~ M . A q n m HP
laje del ganado. roscar; torno de a b r i r roscas.
L A R G E (—/^e.)=Limaton. L A T H E {slide—).=Torno de carrillo me-
L A R G E { ~ g r a m e d p o w d e r . ) = P ó l r o c a . de cánico.
grano, grueso. L A T H E (slide rest o f a—-j.Soporte á
L A R G E (—-¿e^.)=Gañonera, variedad de corredera de una m á q u i n a de tornear
tienda de c a m p a ñ a . L A T H E {s7nall—).=Tovn.o pequeño ó de
L A S H . = L á t i g o ; latigazo. mano.
L A S H {throat.—)=ÁhogSLáevo delabrida L A T H E (treadle o f a—).=Pedal de un
del caballo. torno.
L A S H (¿o. ) = A m a r r a r . L A T H E {—for t u r n i n g ¿ n w . ) - T o r n o de
L A S H E D . = Amarrado; ligado. tornear hierro.
L A S H i N G . = C u e r d a de amarrar; cuerda L A T H E R . = E s p u m a producida por el
de aparejo. sudor de los caballos.
L A S H I N G ( — r ¿ n í / . ) = A n i l l o del teleron L A T i T U D E . = L a t i t u d geográfica.
de contera de las c u r e ñ a s de s i - L A T I T U D E { m i d d l e — ) . = L a t i t u d media
tio. paralela.
L A S H I N G (—rqpe f o r l a n d serviceguns.) L A T I T U D E (northern—).==LdX\i\\& sep-
= B r a g a s para asegurar los cañones en tentrional, boreal.
los carruajes cuando no se conducen L A T I T U D E (^owí/ierw—),=Latitud meri-
en las c u r e ñ a s . dional, austral.
L A T E R A L . = L a t e r a l ; de costado. L A T T E N . = H o j a de lata: latón.
L A T E R A L (—deviation.)==Beñexion; des- L A T T E N (—&?Ym.)—Cobre laminado; la-
viación lateral. tón en planchas.
L A T E R A L (—Communications. ^ C o m u - L A T T E N ( — o f sheei ¿ro^.)=Hojas de
nicaciones laterales ó con las diversas palastro,
partes de un ejército en c a m p a ñ a L A T T I C E ( — ó lattice w)on%.)=Enrejado.
L A T E R A L L Y .=Lateralmente. L A T T I G E (wire—j.=Alambrado.
LATHE.—-Torno para tornear. L A U N C H . = C h a l u p a ; lancha; plano in-
L A T H E [beam ó shaft o f a m a n d r é l . — ) clinado.
= E j e ó árbol motor de un torno L A U N C H ( í o . ) = B o t a r al agua una embar-
L A T H E (—&e^.)=Banco de una m á q u i n a cación.
de tornear ó torno. L A U N D E R . = A r t e s a de los mineros para
L A T H E {centre—).=Torno ordinario los lavados del mineral.
común. L A W (to declare b p r o c l a i m martial—]
L A T H E {cheecks, shears ó sides o f a — ) . = = P r o c l a m a r la ley marcial; declarar
Correderas del banco del torno. en estado de sitio.
L A T H E (—c/iíícA;.)=Mandril del torno L A W { m a r t i a l — ) . = L e Y marcial; estado
L A T H E {compound slide rest o f a—).— de sitio.
Soporte de corredera y de movimiento L A W { m i l i t a r y — ) . = C 6 á \ g o penal nu11"
universal de un torno. tar; ordenanzas del ejército.
L A T H E [douhle centre—).—Tomo de L A w ( — o f í¿oW5 .)=Derecho de gentes.
puntas. L A W {to place u n d e r m a r t i a l — ) - - - ^ '
L A T H E ( e ^ m e — - ) . = T o r n o mecánico. bliear el bando de guerra ó de decla-
I
L A T H E (c/mre^—).=Torno de engranaje r a c i ó n del estado de sitio.
L A T H E (wa«c?reZ—).=Torno al aire. L A W {—s o f 20<ír.)=Leyes de la m m '
LAX - iGI — LEA
^Indisciplinado; falto de d i s c i p l i - L E A D {milled—). =.V\omo laminado.
1'aX' inSubordinado. L E A D (—w^76'. )=Clavos ó remaches de
n í L m e t a l . ) - = ^ s t a ñ o común. plomo.
L f_ó ttoist o f a rope.)—Retorcido ó L K A D {-—plummet. )=Plomada para apun-
^torsión de una cuerda tar las piezas de a r t i l l e r í a .
L E A D (pig of—).=V\Qmo en g a l á p a g o s .
emba,scade.)~VYe^2iTñ.T una L E A D (—p^íí7.)=Tapon de plomo.
ernboscada. ^ ¿ ^ ^ ^ ¿ ^ echar, L E A D (red oocide of—) — M i n i o .
L E A D {refined—),=V\omo dub;e ó afi-
construir un puente nado.
ito^doiofi « ? ' m s . ) ^ D e p o n e r ó e n - I LKAD (to r u n hij ^fi—).—Marchar á la
bregar las armas. sonda los barcos.
LAY^0_-a ¿r^w e í c . ) = A p u n t a r un cañón, I L E A D (sheet—) = P l o m o en planchas.
L E A D (sheet o/7—).=3piancha de plomo.
fusil etc. L E A D (sugar o/"—).= Azúcar de plomo.
Lor (¿0—a 5|/ Une o f me.-al.)= L E A D (imcalcined—) = P l o m o sin p u r i -
Apuntar un cañón por el raso de me- ficar.
tsles. L E A D (vent a p r o n o/"—) —Plomada ó
{¿o—a g u n u n d e r w e í a Z . ) = B a j a r chapa de plomo para resguardar el
la boca de'un cañón. fogón de los morteros.
LA.Y (ío—ope».)—Descubrir: poner al L E A D {white o/"—) 5=Blanco de plomo;
descubierto. carbonato de plomo.
LAT {to—out a m m p . ) = T r a z a r ó dispo- L E A D (—te¿re.) Alambre de plomo ó
ner un campamento. alambre recubierto de plomo.
U Y (to—sec^e.)-—Sitiar; poner cerco ó L K A D (—^6,orfe).=Trabajo de plomero.
sitio. L E A D (—/iarwess.)=Atalaje de cuartas y
LAT [to—waU.)=¥Bl2iV en emboscada. guias en un t i r o de ganado para piezas
LAY (ío—^flwíe.)=Pillar, desolar, sa- de a r t i l l e r í a .
quear un país. L E A D { t o — o f f w i t h the o f f ó near foot.)
LAYEa.=Capa; lecho: tongada. =Galopar sobre la derecha ó sobre la
LAYER ( t e í — ) . = I . j l t i m a tongada ó capa izquierda.
de leña ó madera en una pila de car- L E A D E R . =Jefe; conductor: guia.
bonizar. L E A D E R (—case.)—Tubo de conducción.
LAYF.R (í/i^'d—).--Tercera capa de leña Tubo de aguas.
ó madera de una pila de carbonizar. L E A D E R ( — m file.) = P r i m e r a hilera de
LAYING (—a & '¿d(7e.)=Construccion de hombres del costado de dirección en
un puente m i l i t a r . una formación en batalla.
LATINO (—^w.?.)^Apuntar las piezas. L E A D I N G {—harness ) = A t a l a j e de cuar-
LAZARKT.=Lazareto. tas y guias en un t i r o de ganado para
LEAD,=Plomo; sonda: plomo de sonda. piezas de a r t i l l e r í a .
LKAD (—as/ieáf.)=Genizas de plomo. L E A D I N G (—power.)—Fuerza motora.
LEAD (Wac^—).z=piombagina.
L E A D I N G ( — r e m . ) = R i e n d a del caballo
LEAD (—bullet ó Bala de ülomo.
LEAD [deep -^a—j.^Sonda grande; plo- de mano en un t i r o de ganado.
mo grande de sonda. L E A D I N G (—rod f o r rifle J a r r e é . ) = B a r -
LEAD {to get a cast o f í / i e — ) . = D a r un rena de guia para los cañones rayados
golpe de sonda. de fusil: en nuestra fundición de bron-
LEAD firZawe.j^Galena; sulfuro de ces se le llaman f o n d a n .
plomo. L E A D S . = T e r r a z a ; plataforma.
LK-M) (^awd-).=:Piomo de sonda. L B A D S M A N . = S o n d a d o r ó el hombre que
^EAD ( t o ^ - Z ¿ W e . ) ^ S o n d a pequeña.
^ [ t o heave Sondar; echar sonda.
w sonda. ' L E A F ( — o f a ttoor.;=Batiente de una
Ytl^rioint ^ ' ^ O ^ A n i l l o s ó aros de puerta.
Piorno para uniones. L E A F (—Ó floioer o f the hammer spring.)
LEA 16? — LET
= U ñ a del muelle real en la llave de L E A V E (shdrt—).= l i c e n c i a corta ó
fusil anticuo. asuntos propios
L E A F {—sight o f a r«7?e.)=Alza m ó v i l L E A V E (.?¿c/£—).=Licencia por enferm
á charnela de las armas p o r t á t i l e s r a - L E A V E {loithout—) = S m licencia sin
yadas. permiso.
L E A F ( — ó tooth o f a p i n i o n . ^ D i e n t e de L E D {—hand ó o f f Tio^-se.)-Caballo H
un piñón. mano ó caballo de tronco de mano P
un t i r o de ganado.
L E A F {—of a wheel.)=Paleta de rueda
L E D G E R {company,S—).-=ZIA\)YO ¿E ÓRD ,
hidráulica.
nes ó servicio de una compañía,
L E A G U E . = L i g a ; confederación; alianza; L B F T . =rlzquierda.
legua.
L E F T { — i n /rowí.)—Izquierda en cabeza
L E A G U E R . = C a m p a m e n t o ; sitio ó inves-
en una formación.
tidura de una pla^a.
L E A K . = V i a de agua; fuga de agua. L E F T (--tci7-tee?.)=Conversion á la i2,
L E A K {to find out a—j.=Descubrir una quierda.
v í a de agua en un buque. L E F T {—wing.)~-k\a izquierda délas
L E A K {to stop a—-J.=Tapar una v i a de tropas.
agua en un buque. L E G (/brg—j.=Manos ó remos delante-
L E A K fío.)—Hacer agua un buque. ros del caballo.
L E A P I N G (—^or^e.)—Caballo saltador. L E G ( ^ ¿ w d — ; . = P i e r n a s ó remos poste-
L E A T . = : G a n a l para la toma de agua de riores del caballo.
una rueda de molino ó h i d r á u l i c a . L E G {swelled—s )=Gaballo que tiene los
LEATHTíR.=Guero. remos hinchados.
L E A T H E R (—&a5r.)=Saco ó bolsa de L E G {—of a í m ^ e . j ^ P i e r n a de un ca-
cuero. ballete-
L E G G E D (towí7—).=Gaballo largo de cuar-
L E A T H E R {—I)ucket.)=GilmáTo de va
tillas.
queta en el estribo derecho de la silla
L E G G E D {sJiort—).=- Gaballo cortode cuar-
de montar de la caballería para intro
tillas.
ducir el r e g a t ó n de la lanza.
L E G G i N . = G u a r d a piernas para los con-
L E A T H E R {—belloios.)=F\xelies de b o l -
ductores de a r t i l l e r í a .
sas de cuero; fuelles de cuero.
LEGIÓN. = L e g i o n ; cuerpo de tropas.
L E A T H E R {flesh side o/"—).=Reves de un
L E N G T H . — L o n g i t u d ; alcance; es tensión;
cuero ó costado de la carne.
d u r a c i ó n ; espacio.
L E A T H E R { h a i r side of—).—-Derecho de
L E N G T H {—of /"¿¿¿eO^Tiempos de una
un cuero ó costado del pelo.
espoleta.
L E A V E {—of afeewce.) = Licencia; per
miso. LENGTH {—of a m í ü . ) = A r m a d u r a de
una sierra.
L E A V E {application / b r — ) ^ S o l i c i t a d ó L E N G T H {—of the stroke o f a p i s t ó n ) -
petición de licencia. Longitud del curso de un émbolo de
L E A V E {extensión ó p r o l o n g a t i o n of—ó bomba.
furlough.)=Prórog3L de licencia. L E N G T H E N ( í o . ) = E s t i r a r : alargar.
L E A V E {to g r a n t ~ ) . = T ) a r ó conceder L E N G T H W I S E . — E n s e n t í d o d e lalongitud,
licencia ó permiso para ausentarse. L E N S . = : L e n t e : c r i s t a l lenticular.
L E A V E (tow^r—).=Licencia larga: licen- L E S S H N ( í o . ) " D i s m i n u i r ; acortar.
cia semestral ó ilimitada. L E T (ío—éw.J=Enlazar; encastrar; en-
L E A V E {on—).r=Gon licencia. S ci 1X11) 19. I*
L E A V E (ta overstay, overstop oné's—). L E T { t o — i n the spokes o f a w h e e l . ) = ^
Escederse de licencia. castrar las espigas de los rayos en ei
L E A V E {to r e t u r n from—ó pass. ^ P r e - cubo de la rueda. /rf
sentarse ó incorporarse á su destino ó L E T {to—on the hlast ó Mow o f f a ¡w
cuerpo después de terminada la l i - nace.y-=Var viento á un horno de 11»
cencia. dícion.
I
LET — 163 — LIE
6 set off a roc7c(?í.)=Tirar ó L K V E R {catclíiin(j—).=.T\^ov d e u n e n -
:'\V'XT un cohete. granare.
d i s p í 1 1 ' ^ ^ ^ ^ ! ^ . ) — D e r e c h o de re- L E V E R {—of a draiohridge.)-mscvi\a.
LETTKR 'puente de corsario. d e c o n t r a p e s o de u n p u e n t e l e v a d i z o .
^ f ^ i o f m M 6 « e r ü í c e — ) . = C o i T e s - L E V E R {—of the first etc. o ; ^ e r . ) = P a -
L n d e n c i a oficial. Oficio ó comuni- l a n c a de p r i m e r etc. g é n e r o *
L E V E R {Jorge & e ^ O M ^ - ) . = P a l a n c a d e
^ « g V — f o r the axletree.)—En- í u e l l e de f r a g u a .
LErgtre para el eje de un carruaje. L E V E R [ f r a m e fulcmm—).==Esc3Lléi3í
t —-Tíivel; nivel de plomada. p a r a e l e v a r pesos.
l t V t r ' (aryparent—). = N i v e l aparente; L K V E R { f a l c r u m ó p r o p o f í í — ) . — P u n t o
% a de nivel aparente. de a p o y o de u n a p a l a n c a .
LEVKI,(^/^'-) X L i n ó m e t r o ; n i v e l de L E V E R ( m w - - ó & f l ^ ) = P a l a n c a d e h i e r r o
de f u n d i d o r ó p a l a n c a de t r a b a j a r -
Jvvtuiifference of—)—Diferencia de s i r v e p a r a d e s e m b a r a z a r de e s c o r i a s
e l c r i s o l . S a n g r a d e r a ó b a r r a de h i e r r o
TEV^'^roim^—)—Línea de t i e r r a . que sirve para dar salida á la f u n d i -
Nivel del terreno. ción del mismo metal
rEvEL (wasow '.s—)=Nivel de a i b a ñ i l ; L E V E R {ta place a—bar etc. p r e p a r a t o r y
nivel de plomada. _ to Maving.)~EmhsirrsLr u n e s p e q u e ó
LEVBL (O?* a — ) . = A n i v e l ; de n i v e l ; a palanca.
un solo nivel. ^ ^ •» TVT- , L E V E R ( r e c ^ r o m ^ ' í ^ — ) , = B r a z o d e p a -
LEVEL {reflecting—ó re/lector.)=zmYel lanca.
de reflexión. L E V E R A G E . = P o t e n c i a de u n a palanca;
L I V E L {spirit—) = N i v e l de burbuja de momento.
L E V Y ( — ó levying.)—Quinta: l e v a ; c o n s -
L E Y E L (írwe—) —Nivel verdadero. cripción; alistamiento recluta.
LEVEL ( í c a f e r — ) = N i v e l de agua. LEVY ( t o . ) = H a c e r una quinta ó leva.
LEVEL. =Horizontal; de n i v e l . L E V Y (^O—troops ) = S a c a r q u i n t o s .
LEVEL (—proMí?d.)=Terreno llano y LEVY {to—M?ar.)=Hacer la guerra.
unido. ¿ LEwis.=Palanca; clavija para subir
LEVEL {—with the g r o u n d ) = A flor de piedra.
tierra; á nivel de t i e r r a . L E X i v A T i o N . = O p e r a c i o n de l e j i a r las
L E V E L (ío.):-Nivelar; unir; enrasar; tierras para e x t r a c c i ó n del salitre.
poner de nivel LiCENSE.=Permiso; licencia; autoriza-
LEVELLER—Nivelador. ción.
LEVSLLING . = N i velación. L I C E N S E (—to c a r r y ar ms 6 to s h o t . ) ~
LEVELLING {compound—) —Nivelación L i c e n c i a de caza y de uso de a r m a s .
compuesta. L I C O R N . — N o m b r e r u s o de los obuses de
á 12 y 24 f u n d i d o s e n e l s i g l o p a s a d o .
LEVELLING {—field 6oo7i).=Registro ;de
L i D . = T a p a ; tapadera; cubierta.
la nivelación.
L I D (—hinge.)=Gh&Tnela- g o z n e .
L E V E L L I N G (slide vane o f a — s t a f f . ) =
L I D ( — o f the water & ¿ í e ) % e í . } = T a p a d e r a
Placa movible de una m i r a topográ-
ó c u b i e r t a d e l cubo p a r a a g u a de las
fica parlante.
p i e z a s de a r t i l l e r í a de b a t a l l a .
L E V E L L I N G ( — « ¿ a f / . ^ M i r a s para la n i -
velación. LID { e y e — ) . = P á r p a d o d e l ojo d e l c a b a l l o .
LEVKR.—paianca. espeque; barra; alza- L I E {to—in w a i t , i n ambush.)—Estar
emboscado ó en emboscada.
prima ó palanca de hierro con un
estremo hendido para arrancar clavos LiEUTENANCY.=Empleo ó cargo de te-
LEVEK (arm ' o f a—),=rBrazo de pa- n i e n t e ; g r a d o de t e n i e n t e .
lanc; LiEUTENANT.==Teniente.
LEVER (—5 6mw 0 f a b a l a n c e , ) - F i e l L I E U T E N A N T (—colonel.)=Temente c o «
de una balanza. 1 ronel.
LIE — 164 — LIM
LIEUTENANT {seco>id—).—Segnndo t e - , LIC4NITE.—Lignito,
niente en algunos ejércitos; subte- ' L I M B { g r a d u a t e d — ó are o f a sur^p..
niente: alférez. i n s t r u m e n t . ) = [ Á n \ \ ) o ; arco de
L I F E (—&oai;.)=Bote salva vidas. graduado.
L I F E (—&«Oi/.)=Boya de salvamento. L i M B E R . - ^ A v a n t r e n de cureña. kVxn
L I F R {—giiard.)=G\iaTáisLS de la reina Juego delantero del carruaje de aS1'
en Inglaterra; guardias de corps. Hería. ' rtK
L I F E {—line.)=Csiho ó cuerda de salva- L I M B E R (—&oZs¿er.)=Cabezal ó pieza H
mento. madera sobi^cpuerta al eje del avan
L I F E ( — í ¿ w e . ) = N ú m e r o de disparos que tren de c u r e ñ a .
puede resistir una pieza de a r t i l l e r í a L I M B E R (—&OÍ».)= Armón; caja de muni
antes de quedar inútil. cienes del a v a n t r é n de cureña.
L I F T ( — ó f a l l o f a forge ham,rner.)= L I M B E R {—brace, stay ó s ¿ m p . ) - x i r a n
N ú m e r o de golpes seguidos que des- tes que ligan las vara s al cabezal en d
carga un mazo de Terrería. antiguo a r m ó n de varas á la francés»
L I F T (-—Ó tapvet o f a stamper.)=Aletas L I M B E R (fore gaide ó futchel o f t h e - i
del martinete de fragua. = E n el sistema Gribeauval. las dos
L I F T (—ioaU.)=:M\xvo de caida. piezas que forman la tijera del avanl
L I F T E R ( — ó U f t i n g cog, cam 6 wiper.) tren; en los juegos delanteros mo-
Cama ó leva de un ejeó árbol giratorio. dernos, las piezas que unen la vara de
L T F T I N G ( — j a c h . ) = C v \ \ para- elevar guardia al eje.
pesos. LIMB.:R { g u n —icith holster and pintle.)
L I F T I N G (—tongs.)—Ten&z'AS para m a - ^ A v a n t r é n pesado con cabezal en
nejar crisoles. el eje.
L I G H T (—artülery.)=kvi\lleYÍ2í. ligera; L I M B E R (—/loofe.)—Perno de enganche
a r t i l l e r í a á caballo. del a v a n t r é n .
L I G H T f—&aW.;=Bala de iluminación: L I M B E R {pole—).=Avantren de lanza,
carcasa oval. L I M B E R (shaft—).=Avantren de varas ó
L I G H T (—hall rochetJ—Cohete de i l u m i - limonera.
nación de luz flotante. L I M B E R {wagón—j.=:Avantren de carro
L I G H T (—Mltery,)=B'dteríSL ligera; ba- de municiones de a r t i l l e r í a de batalla,
t e r í a á caballo. LIMB E R I NG . =Opera c i on de poner el avan-
L I G H T (Bengal ó &?we—A=Luz de Ben- t r é n en a r t i l l e r í a .
gala. L I M B E R I N G (—Jiandle.)—Anillo de ma-
L I G H T ( — c a w Z r y . ) = G a b a l l e r í a ligera. niobra en a r t i l l e r í a .
L I G H T (coZo¿íretZ—for ñ i g h t s i g n á i s ) — L I M B E R UP {—¿O the front.)=Pongw ú
Luces de colores para señales por la a r m ó n avanzando.
noche. L I M B E R U P (—to the mi;-.)=Pongan el
L I G H T ( — c o m p a m / . ) — C o m p a ñ í a de ca- a r m ó n en retirada.
zadores. L I M B E R U P {—to ¿he right.)=Vongw el
L I G H T (—/iorse.)=Caballo veloz, ligero ó a r m ó n á la derecha. .
de caballería ligera. L I M B E R UP {—to the left.y=?ong&n el
L I G H T (—ZiOMSeJaaFaro. a r m ó n á a izquierda.
L I G H T { — i n f a n t r y . ) Infantcria ligera:
cazadores. LiM1'; (—barner --Cale; o ó quemador
L I G H T (—feeí;per.)=rTorrero de un faro. de cal.
L I G H T ( — í r o o p . v . ^ T r o p a s lii-eras. LÍMR {to b u r n , calcine—).- =Calcinar la
L I G H T B N (ío—ó sof'en t^¿r¿.)—"Recoí^er piedra caliza parn (obtener la cal.
el alambre de hierro. LIM {fa¿—).--.-Caigrasa.
LIGHTENING.--Descarga eléctrica. t # f É { h y d r a u l i c ó water- _).=Gal iü'
L I C H T E N I N G {—rod ó c o / i c ^ c í o r . ) = P a r a dráulica.
rayos. L I M E ( — f t ¿ ^ . ) = G a l e r a ú [horno para
LIGNEOUS.^Leñoso. calcinar la piedra caliza
LIM — 165 — LIN
(auich ó uuslacked - ) . = G a l v i v a . L I N E {to break the- - ) . — R o m p e r l a l í n e a
%aCjiecl—).=Cal :Gal aa p a g a d a . ü ó r d e n de batalla'.
^111' slacked i n tlie a i r . ) = G s i \ apaga- L I N K {to break the e n e m y ' s — ó t h r o u g h
LI>-lEá la i n t e m p e r i e his m w f e s . ) — R e b a s a r ó r o m p e r l a s
^ie l í n e a s d e l e n e m i g o ; a r r o l l a r sus l í n e a s .
i EM ^ - ) = T I 1 O lo - L I N E ( — o f c i r c u m v a U a t i o n . ) = z L m e a de
/ ^nn.fp.r.)=A^ A g u a de c a l l e c h a d a c i r c u n v a l a c i ó n e n e l s i t i o de u n a
plaza.
' í T C Í L í m i t e : confín; frontera. LINE (—of compression.)=Rsiá\o de
V^n(founder,s~-ó U m i t a t i o n o f error c o m p r e s i ó n ; r a d i o d e l e m b u d o de u n a
fnr auns, shot e í c . ) = T o l e r a n c i a ó l í m i - mina.
te del e r r o r en d i m e n s i o n e s q u e se con- L I N E { c o n t i n u e d — ) . = L i n e a c o n t i n u a de
sienten en l a f u n d i c i ó n de c a ñ o n e s , fortificación.
nroyectiles etc. L I N E (—of contravallation ó counter-
T niP (íov)=C¡0Jear' e s t a r C0J0- v a l l a ñ o n . ) = l A n Q Z . de c o n t r a v a l a c i o n
LmcH.=Borde; r e b o r d e ; s a l i e n t e e n á n - en e l s i t i o de u n a p l a z a .
L I N E {directing—of a n embrasure.)=
LINCH S S e ' í r e e — ) . = = E s t r e m l d a d de u n D i r e c t r i z de u n a c a ñ o n e r a .
eje de c u r e ñ a ó c a r r u a j e de a r t i - L I N E (-—o/" í W r e c í w w ó / M - g . ) = : L í n e a de
llería. v „ , •, , ! tiro.
LINCH ( — e » c í . ) = E s t r e m i d a d de eje. L I N E {to f o r m — ) . = F o r m a r e n l í n e a ;
LINCH ( — / i o o p . ) = V i r o l a s ó cercos de desplegar en b a t a l l a .
hierro que g u a r n e c e n l a s e s t r e m i d a d e s L I N E ( f r o n t — o f a n a r t i l l e r y convoy.)—
de un eje de c a r r u a j e . Cabeza de u n c o n v o y de a r t i l l e r í a .
LINCH {—hoop a n d p t o í e , ) = G a s q u i l l o s L I N E ( g r o u n d — j . — L í n e a de t i e r r a p a r a
que guarnecen las e s t r e m i d a d e s de l o s e l r e b a t i m i e n t o de p l a n o s .
ejes de m a d e r a de las c u r e ñ a s a n t i g u a s L I N E ( — o f g u n s etc. i n a siege p a r h ,
de sitio. nearest to the p Z a c e . ) = L í n e a de l a s
LINCH ( — p ¿ w . ) = S o t r o z o ó p e z o n e r a piezas de a r t i l l e r í a estando a p a r c a d o
LINCH (—pin / i o Z e . ) = R a n u r a ó t a l a d r o el material.
en la e s t r e m i d a d de u n eje p a r a e l L I N E { i n — m í / i . . ) = E n l í n e a ;con, ó á l a
sotrozo. a l t u r a de.
LINCH {—píate ó c Z o w ¿ . ) = C i b i c o n ; h i e r r o L I N E { i n d e n t e d — ) . = L i n e a s de f o r t i f i c a -
chato a l e s t r e m o de l a s m a n g a s d e l eje c i ó n en c r e m a l l e r a .
de carruaje. L I N E ( — w i t h intervals.)—Lineas f o r t i -
LINCH (—?ofl!5/i6'r.)=Volandera d e l eje ficadas con i n t e r v a l o s .
de carruaje que se c o l o c a e n t r e e l L I N E ( — o f least resistence.)=Linea do
sotrozo de a q u e l y e l cubo de l a r u e d a . m e n o r resistencia en las m i n a s m i l i -
LiNK.=Línea; c o n t o r n o ; c u e r d a ; c o r d e l ; tares.
linea e q u i n o c c i a l . L I N E { m a g i s t r a l — ) . = M a g i s t r a l de u n a
LINE ( — a ¿ m . ) = = L í n e a de m i r a de l a s o b r a de f o r t i f i c a c i ó n .
piezas de a r t i l l e r í a . L I N E {magistral—of a e a m p . ) = L í n e a
LINE {base—).—Base ó l í n e a de u n a a l i - de f r e n t e de b a n d e r a s en u n c a m p a -
neación. mento.
LINE (frase ó m a g i s t r a l — o f a toork.)== L I N E ( — o f m a r c h ó direction.)—Linea
Cresta i n t e r i o r de u n p a r a p e t o ; m a - de m a r c h a ó d i r e c c i ó n ,
gistral; l i n e a de fuegos. i L I N E ( — o f metal ó sight.)—Linea de
WNE {bastioned r e d a n — ) . — L í n e a , aba- m i r a n a t u r a l e n los c a ñ o n e s .
luartada. L I N E {—of metal e l e v a t i o n . ) = A l t u r a de
LINE { ~ 0 f b a t t l e . ^ U n e a ó f r e n t e de l a l í n e a de m i r a ó e l e v a c i ó n n a t u r a l
batalla. ' p o r l a f o r m a t r o n c o c ó n i c a de l a p i e z a
LINR(&O;£) a n d qiíarter—).=zÓYáen e s - de a r t i l l e r í a , cuando se a p u n t a s i n
Alonado de m a r c h a . elevación alguna.
LIN 166 — LIS
L I N E ( — o f operations.)=Line3i ó base ración; línea de avance desde la i
de operaciones. de un teatro de operaciones. ase
L I N E (picket—).=Cueria. para marcar LiNOET.==Lingote; lengüeta.
por medio de piquetes. L i N i N G . = F o r r o ; revestimiento.
L I N E ( r e ^ a ^ — ) . = L í n e a de redientes en L I N I N G {—of a Uast f u r n a c e . ) ' ^ ^ -
fortificación. ó resvestimiento interior de im ,Sa
L I N E {regiment o f ¿Tie—).=Regimiento horno. m alto
de línea ó de infantería de línea. L I N I N G (pZawA—),—Encofrado de tahi
L I N E {to s a ü m—).—Marchar los buques de una mina. rtDlas
en línea. L I N I N G {—of a scabbard.)=.Qo$i\\u. .
L I N E {—ofsight.)=lÁxiea. de m i r a ; línea l e n g ü e t a s de madera de las vainas 1°
de colimación. los sables.
L I N E {single railtoay—).=:Via sencilla L I N I N G {—ofthe shaft o f a m i n e . ^ r .
ó ünica de una v i a férrea. cefrado de un pozo de mina.
L I N E {spiral—).=:Línea en espiral; h é - L i N K . = E s l a b o i i de una cadena.
lice. L I N K {spa7~e—).—Escudos ó portavis del
L I N E ( — o f sMrmis'he7*s.)—lAne& de guer- fusil etc. Alacrán izquierdo del bocado
rillas. de la brida donde se asegura la cade-
L I N E (,srprmgf--).=Estringe; cuerda usa- n i l l a de barbada.
da en las maniobras de fuerza de L I N K (—ó torch made o f o l d rope.)=Ha-
artillería. cha de viento.
L I N E {springing—ó springer o f a n arch.) L i N K i N G . = L i g a z o n ; encadenamiento.
^ N a c i m i e n t o ó arranque de un arco ó L I N S E E D . — L i n a z a .
bóveda. L I N S E E D ( — o ^ , ) = A c e i t e de linaza.
L I N E {staple ó c o m m i s s a r i a t — ^ . ^ L í n e a L I N S T O C K . — B o t a fuego.
de etapa, donde están establecidos los L I P {bolster—J.^Guarda barros de un
repuestos y almacenes de p r o v i s i o - carruaje.
nes. L I P (—glue.y—Co\di de boca.
L I N E {to strihe a—),=Trazar á cordel. L I P (—head So^J—Perno de uña.
L I N E ( í e í m z ^ e — ) . = L í n e a atenazada ó de L I P ( — s í m p . J — M u s e r o l a de la cabe-
tenazas en fortificación. zada.
L I N E {tracing a—ó cord.)=Guerda de L I P ( u n d e r — o f d v\or,<;e.)=Sobarba ó
trazar. correa de la cabezada de brida que
L I N E {troops o f the—)=Tropas de linea; abraza la barba y hocico del caballo,
infantería de línea. introduciéndola por las carrilleras ó
L I N E (/o. ) = A l i n e a r ; guarnecer; forrar. quijeras en que se asegura el bocado.
L I N E {to—a s / i ^ . ^ E s t i v a r los pozos L i Q U A T i o N . = L i q u e f a c c i o n ; licuación.
de mina ó encofrarlos. L I Q U B F Y Cí(o.)=Liquidar; fundir.
LlÑB {to—a w o r n out a p i r e e . ) ~ R e c a r - L i Q u i D . = L í q u i d o r f l u i d o .
gar un eje degastado de carruaje. LIQUIDATION.—Liquidación.
L I N E {to—astreet w i t h troops.)=YovmQ.v L I Q U I D I T Y . — L i q u i d e z ; fluidez.
tropas á los dos lados de una calle, en L i Q u o R . = L i c o r ; lejía.
dos filas y con el frente al centro de LIQUOR {mother—ó p ^ s t l i n g . ) — h g M S b
ella. lejías madres.
L I N E A L ( — m m s M r e . ) r = M e d i d a de l o n -
LIQUOR (re-evaporating—).=Aguas de
gitud.
reebullicion.
L I N E A R {—perspective.)=T>il)nio ó pers- L i s T . = L i s t a ; estado; relación.
pectiva lineal. L I S T { a r m y — ) . = A n u a r i o militar.
L I N E S . = L í n e a s de obras fortificadas con L I S T {on the reí¿red:—J.^Retirado mili-
i n t é r v a l o s ó sin ellos.
L I N E S {—of í Z e / e M c e . ) = L í n e a s de defen- tar; retirado del servicio; ínew aei
sa; fortificación. servicio activo. .,„1,
L I N E S {—of opemíeow.)—Líneas de ope- L I S T ( s i c k - ) . = A . \ i a y baja de hospital,
relación de hospital ó de enfermos.
I
LIS — 167 — LOG
/ ^,!/?^—Í.^Lista ^a fuerza de LoABS.^Pesos ó presiones que se ejercen
W / S S r a de tropa. sobre los puentes m i l i t a r e s en el acto,
) . = B o r r a r de la de pasar las tropas.
LoA.DSTONI5.—Imán; piedra i m á n .
^ Í V P R (—ó Ustening gallery .)~Ga.le LOADSTONE {to cap a—).=Ponerle la ar-
lJ&íSt: -}~,-,r.h* An
de escucha en una mina.
una mina. madura á un electro i m á n .
tía GB = L i t a i ' g i n o . LOM)STONE (capping « — ) . = O p e r a c i o n
HOFRA0TOR.=Litofractor; sustancia de ponerle la armadura á un electro
Plosiva que contiene de 50 á 70 por imán.
So de nitro glicerina y el resto es n i - LOADSTONE (to r u b l o i t l i a—).~Imantar
trato de sosa, arcilla, arena, a s e r r í n y ó frotar con un i m á n .
carbón pulverizado. L o A M . = A r c i l l a ; t i e r r a de moldeo.
T TTAIUS =Tornasol. LOAM f—&míer.)=Cuchillo para batir
LITMOS (—i)«)5er.)=Papel reactivo de las tierras de moldeo.
LOAM (—5oard.)=Terraja; escantillón;
tornasol.
plantilla.
TLXTER.=Gamüla ó parihuelas para tras-
LOAM (coarte—).=Barrobasto demoldeo.
portar enfermos ó heridos.
LOAM (/me—).=Potea ó barro fino.
LiTTBR (—5ar.?J=Brancales ó largueros LOAM ( — m o t í M . ^ M o l d e de arcilla ó
de la camilla para conducir enfermos tierra.
ó heridos. LOAM (—moMMm^.)=Moldeo en arcilla
^jyg (—s/ieZ^.)—Granadas cargadas con ó tierra.
la carga esplosiva reglamentaria. LOAM ( ¿ o . ) = E m b a d u r n a r ó recubrir de
LixiviATioN.=Leiivacion. arcilla ó t i e r r a . Tapar con arcilla ó
LixiviuM,=Lejia; agua impregnada de tierra.
sales. L O C A L (—íroop,s.)==Tropas sedentarias.
LoAD.5=Garga; fardo. LocATioN.=Emplazamiento; situación;
LOAD (—Une.)—Cuerda, para carga. posición.
LOAD (io.)=Garga.r. LocK.=Cerradura; esclusa; llave de f u -
LOAD (¿O—Ó cha ye a m i n e ó hlast hole.) s i l ó de un arma de fuego.
=Cargar un hornillo de mina ó un LOCK [arquehuse—).=:Llave de rueda de
barreno ó petardo. los antiguos arcabuces de esta clase.
hokh {to—a g u n , fireloch e í c . ) = G a r g a r L O C K {canal—).=Esclusa.
un cañón, fusil etc. LOCK {cheeck ó side walls o f a—j.—Pa-
LOAD (¡—!).—¡Carguen! Voz de mando. redes laterales de una esclusa.
LOADING (—ó lading.)—C.dívgdí, acción de LOCK [fore—of a ^or5e.)=Gopete de la
cargar un arma de fuego. Cargamento cabeza del caballo.
de un buque. L O C K (—¿/íííe.)=Gompuerta de esclusa.
LoA.DiNG(^m—at the hreech ó breech LOCK ( ^ « m — ) . = L l a v e de un fusil.
loader.)—Qañon ó fusil cargado por la LOCK (hatches 6 gates o f a — ^ C o m -
culata ó r e c á m a r a ; armas de r e t r o - puerta de dos hojas de dique etc.
carga. L O C K (—fi,oZg.)=Rebajo ó encastre hecho
LOADIXG {—in quick Ume.)=Ca.rga.r á
discreción. en la caja del fusil para el alojamiento
de la llave.
loxmm {—side o f a (7¿m.)=Superíicies
de carga de las e s t r í a s de un arma ra- L O C K ( m a í c / i — ) . = A r c a b ú z de mecha.
yada á cargar por la boca ó sean las LocK lpercussion—).—Llave de percu-
superficies laterales de las rayas sión de un arma de fuego.
sobre que apoyan los tetones del p r o - L O C K {—up.) Prevención; sala de dete-
yecta en el acto de introducirlos hasta nidos ó presos.
^alojamiento en el á n i m a . LOCK (wheel—J,=L\are de rueda do a r -
Ca (~by word 0 f command.)= cabüz etc.
h l ^ P01> tiemP0S de las armas de LOCK (to—a wheel.) = Enrayar una
rueda.
LOG — 168 — LOO
L o G K A G E . = M a t e r i a l e s de esclusa; obras ó que tiene las orejas demasiado 1
de una esclusa. gas y gruesas. ^1"-
LOCKET {top—ó chape o f a sioord LONG ( — / o r e ó trumpetpipe.\=v¡ru-L„,
scabbarcl.)=BTOGB.l de metal de las tubo de trompeta. m^
vainas de cuero de las espadas ó LONG {—jointed.)=CahsLllo lare-n J
sables. cuartillas. gü ^
IiOCkiNG (—angle o f a c a r r i a g e . ) = A n - L o N G ( — m e ¿ i s i « ' e . ) = Medida longitudinal
gulo de giro de un carruaje de a r t i - LONG p Z ¿ m e . ) = G a r l o p a ; cepillo erar,
l l e r í a ó el formado por la c u r e ñ a y el de de carpintero.
avantrén. LONG ( — w ¿ s e . ) = E n sentido de la w
LOGKING f—pZa^.)=Rozaderos del m á s - gitud.
t i l de las c u r e ñ a s de sitio y batalla. LONGE ( í o . ) = : T r a b a j a r un caballo con la
LOCKING ( — r i n g o f a bayonet.)—Anilla. cuerda en el picadero.
de la bayoneta. LoNGiMETRY.=Longimetría.
LOGKING ( — r i n g jp¿w.)-—Tope del cubo L o N G i N G . = T r a b a j o de los caballos con
de la b a y o n e t a para l i m i t a r el m o v i - la cuerda en el picadero.
miento de la anilla. LONGING ( — m w . ) = G u e r d a para dar pi.
LOGKING (—ó skid c / i « m . ) = C a d e n a de cadero á un caballo.
enrayar. LONGING ( — w h i p . ) = L é d i g o ó fusta de
LOGKING ( — A p r i s i o n a r ; encerrar picadero.
á un preso. LONGITUDE .—Longitud.
L o c o M O T i V E . = L o c o m o t i v a ; m á q u i n a l o - LONGITUDINAL 5ec¿ww.)==Seccion lon-
comotiva. gitudinal.
LOGOMOTIVE ( — e w ^ m e . ) = M á q u i n a loco- LOOK (—OMí.)=Descubierta en campaña.
motiva. Vigía.
LOGOMOTIVE (—_pow?er.)=Fuerza ó poten- LOOK (—out s e n t r y .)~Centin.ela de ob-
cia locomotiva ó de locomoción. servación.
L o D E . = V e n a ó f i l ó n de mina. LOOK (—out s t a t i o n . ) = T o v r e de obser-
LODGE ( ¡ — « r m , s ! ) = ¡ D e s c a n s e n armas! vación: atalaya; torre de vigia,
Voz de mando. LOOKING (—after . a /ior.seJ=Manuten-
LODGMENT. = Alojamiento; atrinchera- ción y cuidado de un caballo.
miento; campamento; caponera; aloja- LOOKING (—glassJ—Yi^e^o.
miento del proyectil en el á n i m a de la LOOMING (—of the land.)=Aspecto ó
pieza de a r t i l l e r í a . vista de la t i e r r a .
LODGMENT {to f o r m a—).—Alojarse; pa- LOOP. ==Anillo; presilla; ojo; ojal; lupia;
rapetarse; atrincherarse. anillos de los estremos del tirante de
LODGMENT ( f o r m i n g a — i n 6 c r o w n i n g maniobra.
a worA.)=:Goronamiento de u n a obra LOOP ( b a r r e l — ) . = P u n t o para la bayo-
de fortificación. neta en el cañón del fusil.
LODGMENT (to m a k e a—).=Alojarse; co- LOOP (breeching—).=Diente ó anillo
ronar una obra. para el braguero en el cascabel de las
LODGMENT {ÚO m a k e a — i n a m i n e . ) = C o - piezas de a r t i l l e r í a de marina.
r o n a r el embudo de una mina. LOOP (—7?,oZe).—Aspillera; cañonera.
LoG.=Tronco de un árbol; rama gruesa LOOP (ío—/?,o^.)=Aspillerar; abrir aspi-
del mismo. lleras ó c a ñ o n e r a s .
LOG ( ~ 7 m í . ; = B a r r a c a hecha con troncos LOOP (—/ioZedU=Aspillerado.
ó ramas gruesas de á r b o l . LOOP (to shingle ).=Esprimir la
LOGISTIGS.—Estudio de los recursos m i - lupia para que desprenda la escoria.
litares de un p a í s , en las operaciones LOOP f—O slide o f a musket.)=SeSnm
de la guerra. abrazadera del fusil y anilla superior
LoiN.=Riendas. para el porta fusil.
LONG (—&oaí.)=Chalupa. Loop (po^—).=Gasquillo del e s t r é s
LONG (~ea) ed horse.^C&hallo orejudo de la lanza de carruaje.
L60 — 16» — MAC
, e o f a shell.J^Asaa que antigua- piezas á cargar por la boca y que con-
^ ^ t e n i a n las bombas. siste en una lenteja de plancha de
no be b become—).=Se dice de la hierro delgada llena de una composi-
^ í n d u r a cuando ha quedado sujeta ción de sebo y aceite de linaza.
i casco del caballo por uno ó dos L U F F {—tackle.)=Uoton; cuadernal ó
Mavos solamente. candeliza.
Z*tíT~boa fot horsei.j=Uamparos de L ú a {—of a beUoios.)=Mesa cuadrada
L<SiracioH en las cuadras. en que termina el armazón de un fuelle
TÍSP (to break-)- -Soltarse un caballo. de fragua, en el sitio en que se en-
Y^Ja \fo let ó w ^ e — ; . ^ A b a n d o n a r las cuentra el centro de oscilación.
hiendas a u n caballo Luo {—ear ó loop o f a sheU.)=Asas que
LOOSE^ (ío.)=Salirse los rayos de una antiguamente tenían las bombas de
mortero.
T pUe/^garJ-Caballo orejas de cerdo ó L U O G A G E . = E q u i p a j e s ; efectos.
ane las tiene situados horizontalmente LUOC+ACTE (—strap )=Correa de carga ó
en las partes laterales de la cabeza. para sujetar equipajes sobre las caba-
JJ0SE y0^.ground.)= Perder terreno en llerías.
un combate. L U O G A G E (—-wtt^ow.)—Yagon de equipa-
LOSE [to—sight o f . ) = P e r ú . e r de vista. jes de un tren.
Loss (—o/" flíiJ5^'',-^•)—-Inapetencia ó des- L u G G E R . = L u g r e , embarcación.
gana de un caballo. L u M B E R . = M a d e r a de c o n s t r u c c i ó n .
Loss =Merma que sufren los metales al L U M P (fo).)=Tomar en bruto, en rama.
fundirlos, afinarlos, refundirlos ó L U N E {demi—).=Media luna en f o r t i f i -
abarlos. cación; r e b e l l í n .
Low (—prm¿<r«.)=ña.ia p r e s i ó n . L u N E T T E . = L u n e t a en fortificación.
JJ0W (—pressure &o¿?er,?.)=Galderas de L u N T . = M e c h a de cañón; cuerda mecha.
máquina de vapor de baja p r e s i ó n . L U R K (to.)=Emboscarse; estar embos-
Low {—pressure ó c o n d e m i n g engine.) cado ó en emboscada.
=Máquina de vapor de baja p r e s i ó n . L U R K I N (—pZace.)=:Emboscada; sitio de
Low [—water,)-=Bdi}dL marea ó baja mar. una emboscada.
LOWER (—áecí;.)—Ultimo puente en un L U R K I N (—ree/".)=Arrecife á flor de
buque. agua.
LOWRR (—/?awA.)=Flanco bajo en un L U T E (—ó ZMí¿W(7.)=Brasca de crisoles;
sistema abaluartado de flancos dobles. pasta ó argamasa para cerrar las
LOWER (—jato,)=Quijada inferior del uniones de los frascos y aparatos q u í -
pie de gato de las llaves antiguas de micos.
fusil, L Y B . = Lejía.
LOWER (to.)--Descender: bajar; oscure- L Y E ( — ¡ í r o i í ^ . ) = A r t e s a ó depósito de
cerse; hacerse s o m b r í o ; cubrirse de lejías.
nubes.
LUBRÍCATE ( í o . ) = L u b r i f l c a r ; engrasar;
dar de grasa ó aceite.
LüBaicATíin.--Lubrificante; aparato ó
Pieza para lubrificar una m á q u i n a .
WJBRICATOR { c a n r i d g e — ) . = P e q u e ñ o ci-
lindro de una composición grasicnta M .
JOe se coloca entre la p ó l v o r a y la
"ala en los cartuchos metálicos de las
anuas á cargar por la culata para l u - MACiE.=Maza: maza de armas.
finíicar el interior del cañón del arma. M A C H I G O L A T I O N S ( — Ó machicoulis ga~
I-'UBRICATOR (cartridge—) . = L u b r i f l c a n - ZZgr?/.j=Matácanos ó ladroneras ó ga-
ie que se coloca en la parte superior l e r í a s salientes de los antiguos c a s t i -
ae la carga de pólvora de algunas llos desde cuyo piso podía hacerse
MAC — no — MAI
fuego de arriba abajo y arrojar v e r t i - para tornear los muñones de lac •
calmente fuegos artificiales. zas de a r t i l l e r í a . ^
M ACHINE.=Mác{uina. M A C H I N E ( w e ^ ^ — ) . — P u e n t e de }>•
M A C H I N E {blotoing—). = M á q u i n a de cula. as-
viento. M A C H i N E R Y . = M a q u i n a r i a ; máquina„ ,
MACHINE [anvü m m ^ — ) . = M á q u i n a s que a t a ñ e á las m á q u i n a s . ,l0
para levantar los yunques de las M A C H I N E R Y C&toí ó h l o w i n g — ) , : - ^
cabezas de los cartuchos m e t á l i c o s silio completo de un fuelle en las f!n'
Remington. guas.
M A C H I N E f f i o r ^ — ) . = M á q u i n a de b a r - M A G H i N i S T . = M a q u i n i s t a ; mecánico
M A D E (—/ior5e.)=:Caballo recriado."
renar.
M A D - S T A G & B R S . = V é r t i g o en los caba-
M A C H I N E f c a p p m ^ — ) . = M á q u i n a de po- líos.
ner las c á p s u l a s de los cartuchos m e - M A O A Z I N E . — A l m a c é n ; repuesto; depósi
tálicos Remington. to. Santa B á r b a r a de un buque.
M A C H I N E {compressing—for b u l l é i s . ) = M A O A Z I N E (expense ó field—) —
. R^^
Máquina de p r e s i ó n para las balas de to de b a t e r í a .
plomo. M A O A Z I N E (portable—) . = A r c a n de mu-
M A C H I N E (cyUnder b l o i o i n g — ) . = M á q u i - niciones de una b a t e r í a de plaza,
na de viento. M A G A Z I N E (—sUppers.)=Calzaáo que se
M A C H I N E [ d r a w i n g — ) . = M á q u i n a de es- pone encima del que uno lleva, para
tirado. Máquinas de e m b u t i c i ó n de los entrar en los almacenes ó repuestos de
cartuchos m e t á l i c o s . pólvora.
M A C H I N E ( d r ü l i n g — ) . = M á q u i n a de t a - M A G A Z I N E (—ó store o f provisions on
ladrar. the Une o f march.J—Vunio de etapa;
M A C H I N E {flicting 6 r i f i i n g — ) . = M á q u i - depósito de la linea de etapa.
na de rayar. MAGAZINE (powder—).=Almacén de
M A C H I N E {funnicwlar—J.^Má.q$m$. f u - pólvora.
nicular.
M A C H I N E ( h a n d — M á q u i n a de mano M A G I S T R A L (—ZmeJ=Magistral de una
ó de movimiento á mano. obra de fortificación.
M A G I S T R A L (—6 p r i n c i p a l gallery J—GR-
M A C H I N E ( l i n i n g — - j ^ M á q u i n a deponer
los refuerzos interiores de los c a r t u - leria magistral ó de contraescarpa.
chos metálicos Remington. MAGNET.=Electro-imán.
M A G N E T {to a r m ó cap a—).=Armar un
M A C H I N E ( p l a n i n g — > ) . = M á q m n a de ce-
pillar. electro-imán.
M A G N E T i c . = M a g n é t i c o ; imantado.
M A C H I N E { p i e r c i n g — ) . = M á q u i n a de ha- M A G N E T I C ( — i r o n stone.)=VaQVto mag-
cer en los cartuchos m e t á l i c o s Re- nético; mineral de hierro magnético,
mington, los taladros del yunque para M A G N E T I C f—weedZeJ= A.gujá imantada,
la comunicación del fuego. M A G V E T I Z E ^o.)—Imantar; magnetizar,
M A C H I N E { p r i m i n g — ) . = M á q u i n a de ce- M A G N E T I S M . — I m a n t a c i ó n ; magnetisimo,
bar las c á p s u l a s de p e r c u s i ó n ó de los M A G N E S i U M . = : M a g n e s i o .
cartuchos m e t á l i c o s . M A G N I F Y I N G ( — ^ ¿ w s . ^ L e n t e ó cristal
MACHINE {printing—). = Máquina ó
de aumento.
prensa de i m p r i m i r . M AHOGAN Y . = G a o b a : madera de caoba.
M A C H I N E ( ^ i w c / i m ^ — j . ^ M á q u i n a saca- M A H O G A N Y (—yeneer.j^-Hoja delgasus
bocados. madera de caoba para chapar.
M A C H I N E (regulator o f a — ; . = V o l a n t e ó M A I L (coat 6 s h i r t o/—).=Gota de x m f
regulador de una m á q u i n a . M A i N . = G r a n d e ; primero; esencial; pr111'
M A C H I N E (^crew—;.=:Máquína de roscar cipal. |e
ó de abrir roscas. M A I N ( ~ b o d y o f a n armí/.)—^i"11^30 "
M A C H I N E ( M m p Z e — ; . = M á q u i n a simple. un ejército, cuerpo principal de
M A C H I N E (trunnioning—), = Máquina ejército.
MAI - 171 — MAN
.column.)=*Golnmnz principal M A K E { t o ~ a í r ^ . ) = H a c e r una prueba,
un ensayo, una esperiencia.
de K ^ M U m n ó reserve o f a n advan- M A K H ( í o — ^ < 2 í e r . ) = H a c e r agua un b u -
^uard.)=Grneso de una v a n - que.
M A K ' E R ( — o / f ó ^msfeer.)—Ajustador de
^ f l c o n d u c t i n g wires.)=m\os ó una fabrica de fusiles ú operario que
A r e s conductores principales que acomoda todas las piezas del fusil en
vienen de la pila eléctrica á la carga la caja del mismo.
M A K m G . = : F a b r i c a c i o n ó procedimiento
J ^ f t d ü c t ' . ^ F o s o del cuerpo ó r e - p-ara hacer un objeto.
. nto de una plaza de guerra. M A K I N G (—¿row.)=Gincel doble de ca-
a Z (-drain of a furnace.)=te™\ lafate.
M A R I N O (wa?7—j.^Fabricacion de c l a -
MAIN ( ^ a ^ e r í / . ) = G a l e r i a principal de vos.
M A R I N O (—wp.)=Gonfeccion ó fabrica-
vruN f - ^ ^ - ) = P u e r t a Principal. ción de un objeto.
SAÍN (—tf^rcL)=Guardia del principal M A L E ( — 5 c m c . ) = T o r n i l l o .
de una plaza de guerra. _ MALRiN.3=Escobillon.
MAIN {—guard ^owse.)--^Prmcipal; cuer- M A L L E A B i L i T Y . = D u c t i l i d a d ; maleabi-
po de guardia principal de una plaza. lidad.
M ¡ l N ( _ p m eyg.)—Chapa superior que M A L L E A B L E . = M a l e a b l e ; dúctil; flexible:
* guarnece el morterete del teleron de dulce.
contera de una c u r e ñ a . M A L L E A B L E (—¿row.)=Hierro maleable;
MaiN (—magazme.)=Iie$nesto p r i n c i - hierro forjado.
pal ó mayor de una b a t e r í a en que hay M A L L E T . = M a Z O .
mas de uno. MALLET (—of Martillo ó mazo
MAIN {—shaft o f m a c h i n e r y . ) = k v \ ) o \ de armas.
motor principal de una maquinaria. M A L L E T {calking—).=y[a.zQ de calafate.
MAIN (—s#mm.)—Medio ó punto de M A L L E T (cooper's small—).=Mazo pe-
máxima corriente. queño de mango largo usado por los
MAÍN (—sprm/?/ioofe.)=Uña del muelle toneleros.
real de una llave de fusil. M A L L E T (fuse—j.=;Mazo para recalcar
MAIN (—^orfe5.)=:Obras principales del espoletas.
recinto de una plaza fortificada. M A N ( — o f « r m s . ) = H o m b r e de armas.
MANTAIN {to—oue's mwft.) —Mantenerse M A N {Guinea—).=Barco negrero.
en su puesto: mantener su autoridad. M A N { r i g h t ó left hand—).=Hombre ó
MAjoR.irrComandante. Mayor. n ú m e r o inmediato de la derecha ó i z -
MAJOR (farHer—).3=&2iTgexú.o herrador. quierda en una formación en batalla.
MAJOR (fort ó town—).—Mayor de plaza; M A N ( — o f z m r . ) = B u q u e de guerra.
gobernador de un fuerte. Soldado.
MAJOR (—general. )—UdiViBGdl de campo. M A N (¿o.)=Guarnecer con tropas: dotar
MAJOR {sergeant—).—Sargento mayor. desoldados; armar ó equipar un buque.
MAKP ( t o ~ m u c h o f a Ttorse.)—Acari- M A N (fo—a battery.)=Dotar una b a t e r í a
ciar, alagar un caballo. con gente ó con los sirvientes para las
MAKE (to—off ó s t r i p a n d finish fire piezas.
«m.s.)=Ajustar ó concluir un arma M A N A C L E S . = E s p o s a s ; hierros de preso.
de fuego. M A N A O E ( — Ó ma/^í70.)=Picadero de
MAKE (ío—f^aW.)—Hacer ó trazar un equitación ó para domar caballos.
Plano: idear un plan, M A N E G E (ppen—).=Picadero descubierto
mas ^ ' ~ r e a < ^ / 0 ~ P r e P a r a r ^as ar- M A N E O E {to—ioorh 6 r i d e a horse.)=
Trabajar un caballo en el picadero.
MAKE { t o ~ a stand.)—OvonevsQ: hacer M A N A G E A B L E . — D ó c i l , tratable ó m a n e -
asistencia. jable hablando de un caballo.
MAN — 172 MAR
M A N A G E M E N T (—ofheavy ordnanceand M A R A U r > E R . = M e r o d e a d o r .
m i l i t a r y machines.)=M2Lm6hYdiB d e M A R A U D I N G ( Í O ^ O — ) . = I r d e m e r o r i .
fuerza de l a a r t i l l e r í a . al merodeo. uierodeo Ó
MANDREL. — M a n d r i l de u n torno; polea MARCH.—^Marcha m i l i t a r .
de los t o r n o s p e q u e ñ o s .
M A R G H {cadenee o f í ^ e — ^ C o i r m ^
M A N D R E L (—for g u n J a r r e é . ) = M a n d r i l paso.
ó a l m a ; v a r a de h i e r r o c ó n i c a p a r a MARCH {oolumn of—).^^^
empezar á formar el á n i m a de los viaje o5 id e camino. ' * ae
cañones de fusil. M A R C I I {day o/"—).--Dia de marcha- im,
M A N D R E L (—lathe.)=Tovno d e m a n d r i l ; nada de marcha. ,Jur'
torno a l aire. M A R G H {day '.?—).--Jornada de e t a D i
M A N E . = G r i n del caballo. M A R G H (todelay ¿ ^ e — ) . = R e t r a s a r ÓT¿.,
MANOANESE.=Manganeso. poner la marcha. ^T*
MANGER.—Pesebre. M A R C H (diagonal-—).==MAVQ,\\^ diaconal.
MANIFESTÓ.—Manifiesto; p r o c l a m a . marcha oblicua. ^ l'
M A N N E D . = D o t a d o ó g u a r n e c i d o c o n t r o - MARGH ( d i e t í n g soldiers on t h e — ) ^ ^
tropas ú hombres. corro de la tropa e n marcha.
MANNiNa.=Equipo. M A R C H ^ o w 6 ^ - ) . = P a s o largo; paSo
MANCEXJVRE. = M a n i o b r a ; movimiento; redoblado antiguo.
evolución. | M A R G H (easy—•).^= Jornada corta; marcha
M A N C E U V R E ( — o f cavalry.)==yLa.n\óhT& I corta.
de c a b a l l e r í a . 1 M A R G H (—for rae^cwej—Paseo militar
M A N G Í U V R E (—of horse ar-ttllery .)=Ma.- ¡ M A R C H (TW^ned—) ==Falsa marcha ó
niobra de l a artillería á caballo. i marcha fingida.
M A N C E U V R E { c o l u m n o / — ) . = G o l u m n a : M A R G H (/b^ced—).=Marcha f o r z a d a ,
de m a n i o b r a , i M A R C H [ta impede ó hamper the—).=
M A N G Í U V R E Hiñes o f — ; . = L í n e a s d e m a - \ Impedir ó molestar la marcha.
niobra. ' M A R G H (Une o/"—.)=Linea de marcha;
MANCEUVRE {military—s.) ^ M a n i o b r a s j línea de etapa.
militares. ¡ M A R C H {to mahe a /breeá—).--Hacer
MANCEUVRE ( ¿ o . ) = M a n i o b r a r : h a c e r m a - una marcha forzada.
niobras ó evoluciones. M A R C H {to meet ó cross on í / i e — ) , -En-
M A N O M E T E R ( — ó m a n o s e ó l e . )~= A e r ó - contrarse ó cruzarse e n el camino.
metro; m a n ó m e t r o . MARC'Í (—ouf o f camp eíc.)~-Salida ó
MANTKLET ( — ó m a w ^ e f J = M a n t e l e t e , marcha del campamento etc.
p a r a p e t o p o r t á t i l . C u b r e t r o n e r a s p a r a M A R C H ( 'O proceed on ó continuethe—).
r e s g u a r d a r l o s s i r v i e n t e s d e u n a ba- = S e g u i r la pista á otra fuerza; conti-
tería: e n marina, porta de visagra de nuar s u ruta.
la p r i m e r a b a t e r í a . M A R C H {to quicken ¿fte—,).= Vcelerar la
MANTissA.=Mantisa óparte decimal del marcha.
logaritmo de u n n ú m e r o . MARGH (—route.j—LínesL ó r u t a de
MANUAL ( — e a 7 e r m e . ) = M a n e jo d e l a r m a . marcha: línea de etapa.
M A N U A L ( — t o & o M r . ) = T r a b a j o m a n u a l ; M A R C H (éo steal a—wpon tlxe enemy.)=
m a n o de obra. Ganar por la mano a l enemigo ó ade-
MANUFAGTORy.=Fábrica; taller; fundi- l a n t á r s e l e una jornada.
ción. MARGH {to str'ike u p a—).=Tocar
MANUFACTURE ( í o . ) = F a b r i c a r ; manufac- marcha.
turar.
M A R C H (apon a—).=Durante la marcha;
M A N U R E {stahle—). ^ E s t i é r c o l d e c u a d r a . en marcha; en ruta. .
MAP. = M a p a : c a r t a g e o g r á f i c a . M A R G H (/,o.)=Marchar: estar en marena.
M A P P i N G . = G a r t o g r a f í a ó a r t e d e t r a z a r | M A R C H {able ó fit to—). = E n disposición
las c a r t a s ó m a p a s . de marchar; á punto para marchar.
MARAUD ( ¿ o . ) — M e r o d e a r , 1 M A R C H (to—at ea.fe.>=Marcha en paso
MAR — 173 MAR
•irlo ó columna de viaje, con el arte de navegar ó de la navegación
» éáTd?screcion. marino; de marina.
anua ) = E n t r a r , hacer la en- M A I U N K (—¿'."^Marinos; tropas; solda-
en un punto dos de marina.
" trada en ^ Une ó M order o f MARXNK ( ~ a r ¿ ¿ 6 7 m / . ) : = A r t i l l e r i a naval
fío—
S i . V=Marc p M a r c h a r en batalla o de marina.
los prepara- M A R I N K (—/"orces.)=Fuerzas navales.
tivos dede marcha; p n n c ipiar la m a r - M A R I N E ( - - o / / ? c e r . ^ O f i c i a l de marina
a-levantar el campo. . ó de la armada.
MtRtL¿jy¿s¿oíW.)=Marchar en columna M A R I N E ( — e / ^ m e . ) = M á q u i n a de vapor •
Se divisiones ó subdivisiones de la de marina ó de un buque.
unidad táctica. s ^ A , . M A R Í N K R . = M a r i ñero.
' CH lorder ¿o—).=Ordon de marcha. M A R I N E R (—'S ñeM¿e.)=BcújuLa; aguja
A U'CH{'o—ómooe o w í . ) = S a l i r ; ponerse de marear.
en marcha ó en camino: p a r t i r . MARK.=Marca; señal; hierro con que se
itABCH (to—out toith a l l the honnours marcan los caballos.
()f war:)=Saliv con todos los honores M A R K {—of ^ ¿ . ^ ¿ c ^ o M . ^ M u e s t r a de
de la guerra. distinción; gracia: condecoración; gra-
MVRCH (¿o—ó pass through a place.)— do ó empleo honorario en la m i l i c i a .
' Atravesar ó pasar por una plaza ó M A R K (horse that ha — o f m o i o t h . ^ C a -
punto. ballo que tiene la edad en la boca ó á
JIARCH (ío—pa5í.)=Desfllar; hacer un quien se conoce la edad en los dientes.
M A R K {—left by the horing ft#0=^Qpípe
desfile. de barrena en el á n i m a de una p¡e>-a.
MA.KCH [ready ó p r e p a r e d í o — ) . = P r o n - M A R K {to lose—of mouth. )=Caballo cer-
to, listo para marchar ó para ponerse rado ó caballo á quien no se conoce la
en marcha. edad por los dientes.
MA.RCH (io—in r í ; « r . ) = P i c a r la reta- M A R K {sed—).=Boya.
guardia; marchar á los alcances. M A R K ( Í O — o n a p l a n 'he various dimen-
VLWJI {imable ¿o—).=Aspeado, impo- s ¿ o m \ ) = Acotar un plano ó ponerle
sibilitado de seguir la marcha. acotaciones.
MARCHIXIT { ~ a t ease.)—Marcha en co- M A R K [to—out Unesfor s w r y e i / . ^ E s t a -
lumna de viaje 6 paso de camino. blecer una alineación en topografía.
M k M f t l N G {heavy—order.)=OYá.en de M A R K I N G (—«-o^O—Hierro para marcar
partir ó marchar- traje de marcha. ó para i m p r i m i r marcas.
MA.RCHIN{> (—money ó alloioance.)=- MARKSMAN.-—Buen tirador; el que t i r a
Plus de marcha. bien al blanco.
MAKCHING (—o//.)=Partida, levanta- M A R L ('—6/'¿cfe5.)=Ladrillos amarillos
miento del campo ó campamento. oCuros.
MARCHIXG. (—past i n p a r a d e ó remete M A R L i N K . = G u e r d a .
énfe/vj^:Desfile de gran parada; des- M A R L I N E (—spefee.) —Pasador ó punzón
file de honor. de hierro ó madera para separar de
MARGHING (to preserve distance when— una cuerda los ramales que se han de
in Une.)=rJAera.v tacto de codos en la empalmar.
marcha en batalla. M A R L I N E (Arrecí—).—Cuerda embreada
«ARCHING {rate o f — ) . - V e l o c i d a d de la ó alquitranada.
marcha; velocidad del paso. M A R Q U E E . = M a r q u e s i n a , tienda de cam-
«ARCHING (—regimenc.)— Regimiento paña.
de linea.
WA^if.aB Yegua. M A R S H . ^ T e r r e n o pantanoso.
MARGIN {—araught.)=kv\sidi de una M A R S H ( — P a i s pantanoso.
Piedra hecha á cincel. M A R S H A L . = M a r i s c a l : dignidad m i l i t a r
ARlNE-=Marina; ciencia del marino; mas alta de algunos paises.
M A R S H Y . ^Pantanoso.
MAR — Í74 MAT
M A R T E L . = M a r t i l l o ó maza de armas. Cuerpo do sargentos de afitiHeri» , ,.
M A R T I A L . = M a r c i a l ; guerrero; belicoso, rados ó inválidos que se emplean K
M A R T I A L {to b r i n g a n officer to a peones de confianza en parauo« vf01110
c o ¿ í r ¿ — ) . = L l e v a r un oficial ante un tránzasete. ^«Mnaes,
consejo de guerra. M A S T E R {—-of the horse.)=.D(i-á\)V^.
M A R T I A L fcowrí—).—Consejo de guerra; de caballos. uiavador
corte marcial. M A S T E R (¿ro?i—),—Jefe de fragua- ra**
M A R T I A L { — l a i o . ) = L e j marcial; leyes tro de forja ó forjador. ' es~
de la guerra. M A S T E R {—of a merchantman)—p
M A R T I A L (president a n d memhers o f a pitan ó p a t r ó n de buque mercante"
cowr¿-_).—Presidente y recales de un M A S T E R (—p¿ece.)=Pieza principal d*.
consejo de guerra. una m á q u i n a ü objeto en que w !
M A R T I A L {senteme o f a court~).—Sen- varias. y
tenoia de un consejo de guerra. M A S T E R (r¿cZ¿^—).=Oficial instructor-
MARTINET.sssóflcial severo y r í g i d o . de equitación en caballería.
MARTiNGALE.=Martingala. M A S T E R { r i d i n g school—y—Vxw&w ó
M A R T I N Y (—Henry r ¿ ^ e , ) = F u s i l Mar- profesor de equitación.
t i n y Henry á cargar por la culata, r e - M A S T E R {—ofa ship o f ic¿tr.)=Piioto de
glamentario en Inglaterra. un buque de guerra.
MASK.=Máscara ó pantalla, parapeto M A S T E R (—ivorker i n a powder manu-
provisional para cubrirse al construir f a c t o r y . ) = M z e s t r o polvorista en una
una b a t e r í a . fábrica de pólvora.
MASÓN (—'s chis el.)—Cincel dentado de M A S T E R ( — W ^ e . ^ M a g i s t r a l en im pa-
albañil ó cantero. rapeto ú obra de fortificación.
M A S Ó N Í—'s douhle pointed hammer.) M Á S T I C . = M a s t i c ; masilla para poner ó
Pico de dos puntas de a l b a ñ i l . cubrir las grietas de los carruajes etc.
M A S Ó N (—'s horse.)—Torno para subir antes de pintarlos
materiales ó tierras en una obra ó MASTICOT.—Albayalde calcinado.
mina. M A T ( — o f copper, lead eíc.)=Gobre,
MASÓN (—'slarge hammer.)—Piqueta, de plomo etc. sin purificar.
albañil. M A T C H (—coa'.)=:Capote para centinela.
MASÓN (—'s l e v e l . ) = N i \ e l de a l b a ñ i l ; M A T C H {coch ó lock o f a—tocS.)=Llave
nivel de plomada. de fusil ó arcabuz de mecha.
MASÓN ( — r w Z e . ) = R e g l a de a l b a ñ i l . M A T C H (large—).=Trenza de media, de
Zancas que usan los albañiles para los tres cabos.
andamios. M A T C H (—ZocfeJ=Mosquete, arcabuz ó
MASS ( — r e m a i n i n g at the hottom o f a fusil de mecha.
potoder stamper.)=F3Llso fondo ó M A T C H {quick.—).=Mecha que sirve
costra que se forma en el interior de para cebar los artificios; mecha de co-
los morteros de pólvora. municación.
M A S T . — M á s t i l ; á r b o l : palo de buque. M A T C H { r i f l e ~ 6 shooting--).=Tivo al
M A S T E R . = J e f e ; maestro; c a p i t á n ó pa- blanco; competencia en el tiro al
t r ó n de barco mercante, blanco.
M A S T E R { ~ a t arms.) = Maestro de M A T C H (.sfcm;—-).—Mecha de canon;
armas. cuerda mecha.
MASTER {—atiéndante =± Capitán de M A T C H {slow—boa;).=zGiiaváa. fuego de
puerto. los juegos de armas de las piezas de
M A S T E R (—bar 6 sioingletree.)=Ro\e& artillería.
del estremo de la lanza que se usa á M A T C H {sloio—case.)=:Reci^iente en que
veces en los carruajes de contrapoyo. tienen á bordo la mecha encendida.
M A S T E R { d r i l l — ) . = I n s t r u c t o r de quintos. M A T C H {to t r y í / i e — ) . = G r a d u a r la du-
M A S T E R (—gunner.)—Cueveo de con- ración de la mecha.
destable» de a r t i l l e r í a de la Jarmada. M A T C H (—íw&.)=Gruarda fuego.
MAT MEN
•rcHED (horses ioeU—).~Ca.ha\los ape- M E A S U R I N G (—e/iaín.)=:Cadena de a g r i -
mensor ó de medir.
j ^ ^ L S . s M a t e r i a l e s ; primeras ma- M E A S U R I N G f—?-od.)=Vara de medir.
M E A S U R I N G (—topg.)=Rodete ó cinta de
-).=Resisten- medir; cuerda de medir,
cia de materiales, M E C H A N i c . = : O b r e r o mecánico.
urer's—). — Ayudante MECHANICAL {:—manoeuvres.)=0$er3i-
armero: segundo do araarmerc ciones mecánicas de a r t i l l e r í a ó ma-
Material de guerra ó niobras m e c á n i c a s con el material.
M E C H A N I C A L (—poMJer.)=:Aparatos me-
x r f S S c s . ^Matemáticas. cánicos, sustitutos con ventaja de la
ulTRASS.^Matraz en química. fuerza humana,
UATROSS =Nombre dado en Inglaterra á
MECHANiSM,=Mecanismo.
los artilleros hasta el año 1783. M E C H A N I S T . — M e c á n i c o ; constructor de
.f TRICE—Matriz ó estampa. máquina.
^ATTER.=Materia ó sustancia de un M E D A L ( — ó m e d a U o n . ) = M e á a l l g i : con-
1 cuerpo. ., decoración.
MATTTNG.=Metai sin aflnar. M E D I C A L {—officer o f the a r m y . ) — M é -
MATTOCK ).=2apapico. dico de ejército; oflcial de Sanidad m i -
MAUL."Maza; mazo. _ litar.
MAUL ( — ^ ¿ c ^ . j = T i e n t o de pintor. M E D I C I N E (—c7ie5í.)=Botiquin; botiquín
MATTRK ss.=Colchon. de c a m p a ñ a .
MATTRESS ( s í m w — ) . = J e r g o n de paja. M E D I C A L (—department.)= Dirección ge-
MAUSER(—H^.)=:Fusil M a u s e r á cargar neral de Sanidad m i l i t a r .
* por la recámara, reglamentario en MÉDIUM.=Medio; fluido.
Alemania. MÉDIUM { n o n resisting—). = Medio no
MÁXIMUM (—(7aM(7e.)=Cilindro calibra- resistente
dor de dimensiones m á x i m a s . MÉDIUM [resisting—).—Medio ó fluido
MÁXIMUM (—m^e.):^Alcance m á x i m o resistente,
de un arma. M E E T i N G . = R e u n i o n ; asamblea.
MEAL ()fo.)=Pulverizar la pólvora ó sus M i í G R i M ^ V é r t i g o en los caballos.
ingredientes. M E L T (ío.)==Fundir; liquidar; entrar en
MEALED (—po?C(íer.)=Polvorín. fusión.
MEALiNG.=:Molido; p u l v e r i z a c i ó n . M E L T i N G . = F u n d i c i o n ; fusión.
MEAN ( — m ^ e . ) = A l c a n c e medio de un
M E L T I N G (—-pomí.)—Punto de fusión ó
arma.
grado de calor á que entran en fusión
MEASURE,=Medida; d i m e n s i ó n .
MEASURE { ~ o f p r e c i s i o n . ) = M e á i á a . de los cuerpos.
precisión ó con toda exactitud. M E M O R Á N D U M . ^ M e m o r á n d u m ; nota, me-
MEASURE fío.)=Medir; tomar las dimen- moria; escrito.
siones. M E M O R I A L . = M e m o r i a l ó petición.
MEASURE {to—with compasses.)—Medir M B M O R I A L I Z E ( í o . ) = P r e s e n t a r un me-
con compás. morial.
MEASURE {to—the diameter o f the hore M E N . = H o m b r e s ; tropas; soldados.
ocaK6e/\)—Calibrar un arma de fuego, M E N (—'5 7wímtf.w.)=Gorreaje de la
MEASURE [to—with the f a t h o m ó y a r d . ) tropa.
-Medir con la yarda ó vara. M E N (joíc/ted!—).=Soldados escojidos;
MEASURE { t o ~ o n horse b a c k . ) = M e á \ r á soldados distinguidos.
Pasos de caballo. M E N [shoulder strap of—'s harness.)=
MEASURE { t o - b y p a c i n g .)=Níeáir á Tirantes de los hombros del correaje
pasos. de tropa.
MEASURE ( f o ~ a s o l d i e r . ) = T a l i a r un J^BN towing harness.)=Tirantes
lo. para las maniobras con piezas de a r t i -
MEN — fS6 — MID
Hería do grueso calibre; tirantes de p a q u e s p a r a p ó l v o r a , f o r r a d o s ñ*
bre. ue ca.
arrastre.
l\lENSURATION.=MedÍCÍOn. M E T A L {^velted--in fusión.)—^ ,
M K N S U R A T I O N ( — o f p l a i n surfaces.)— que queda reducida l a parte hif • *
P l a n i m e t r í a ; medición de superficies. d e u n b a ñ o en u n h o r n o d e reverW?0r
M E N T O N N i E R E . = B a b e r a ó baberol del c u a n d o l a p r o f u n d i d a d es m u c h a r f 0 -
yelmo ó casco antiguo. t i v a m e n t e a l d i á m e t r o y que T ^ T
M E R C E N A R i E S . = T r o p a s mercenarias, t a n t o e l c a l ó r i c o p e n e t r a dificiiVn
M E R C H A N T M A N . = B u q u e mercante. hasta las capas que e s t á n i n m S f e
M E R C H A N T M A N {master ó mate o f a—). al suelo d e l horno. vu^*.h%
= C a p i t a n ó p a t r ó n de barco mercante. M E T A L {mixed—6 s t u f f for s,„n
MERCURIAL.=Mercurial, de mercurio. P l a n c h a c o m p u e s t a de o t í ?
M E R C U R I A L (—steam g a u g e . ^ M a n ó m e - de h i e r r o y a c e r o f o r j a d a s y soídadi
tro de mercurio. superpuestas, participando el £
M - R C U R Y ^ M e r e u r i o ; plata v i v a . p u e s t o d e l a s p r o p i e d a d e s de a m b í
MKRiDiAN.=Meridiano. c o m p o n e n t e s , c o m o e n l a s hoias t
MERIDIAN {magnetic—). = M e r i d i a n o sable, etc. J ' üe
magnético. M E T A L {molten—in a fwmaee.WBaflo
MERIDIONAL.=Meridional. de fundición.
MERIDIONAL (—^¿.<tfawce.)=Diferencia M E T A L (—ptoíe.)=Plancha ü hoja de
e n longitud geográfica. metal.
M E R I D I O N A L ( — p ^ r ^ . ^ P a r t e s meridio- M E T A L {—ptates f o r a r m o u r
. nales; latitudes crecientes. c h a s ó l á m i n a s d e h i e r r o delgadas,
M E R L O N . = M e r l o n de un parapeto.
para las antiguas armaduras. Plan-
M E S S E N G E R { k í n g ' s — ) . = G o r r e o de g a b i -
chas de blindaje.
nete; estafeta de palacio; mensajero M E T A L ( p r e p a r i n g ^/te--;.=Preparacion
real. del m e t a l fino.
M E T A G E , = M e d i c i o n d e l carbón.
M E T A L ( 5 o / " í — ) . = H i e r r o d u l c e ; metal
METAL.==Metal.
maleable.
M E T A L (—alloyed too w . í c 7 i . ) = M e t a l q u e
M E T A L {soto, p i g — \ = G o a ó p r i m e r pro-
tiene demasiada a l e a c i ó n ó que no es d u c t o d e l m i n e r a l d e h i e r r o fundido;
de l e y .
tiene la forma p r i s m á t i c a .
M E T A L {hath o/"—).—Baño de metal; M E T A L {thichness o / " — ) , = E s p e s o r de
metal fundido. metales.
M E T A L {—becl o f a r o t ó . ) = C a j o n de u n M E T A L L I C . = : M e t á l i c o .
camino ó carretera, M E T A L L I G (—cartridge.)—Cariucho me-
^ I F . T A L ( ? > e ^ — ) . = M e t a l de campanas. t á l i c o de a r m a de fuego p o r t á t i l .
M E T A L {finery, píate—).—mei&\ fino ó M E T A L L I G ( — & M « o w . ) = B o t o n ' d e fundi-
compuesto carburado, entre acero y c i ó n d e h i e r r o q u e s e e n c u e n t r a en el
fundición. f o n d o d e l o s c r i s o l e s d e ensayo,_ ha-
M E T A L ( f t x i n g , setting o f m e l t e d — ) . = c i e n d o e l d e l o s m i n e r a l e s d e hierro
Solidificación ó conjelacion de u n p o r l a v i a seca.
metal fundido. METALLIG ( — p Z ? ^ . ) = T a p o n metálico.
M E T A L {—fuze ó ^ 5 e . ) = E s p o l e t a m e - M E T A L L I G ( — r o c ü . ) — B i e l a m e t á l i c a .
tálica. METALLUROY.=Metalurgia.
M E T A L (gim—)\—BT(mQQ de cañones. METEOROLOGY.=Meteorología.
M E T A L [to l a y a gun. tender—).=Bajar M E T E R . r r r M e t r o ; u n i d a d d e m e d i d a ^
la b o c a de u n c a ñ ó n . M E T R I C ( — « j / í í m O - S i s t e m a métrico.
M E T A L {Une o/'—).--Raso de metales en M I G R O M E T E R . — M i c r ó m e t r o .
un canon. MlCROSCOPE.==MÍcrOSCOpÍO.
M E T A L {Une of—elevation.)=:Altura, de M I D D L E . = : M e d i o ; centro.
la linea de m i r a natural d e u n cañón MIDDLE (—ftec*.)=Segunda batería en
M E T A L {—lined cases.)—Barvi\es, ó e m - un b u q u e .
Min — 177 - MIL
P i—of a parapet.)—\\ev\on de nn M I L Í T A R Y ( — ^ m í o i / ^ J ^ D i b u j o de p l a -
^tPDLE l de batería; parte intermedia nos militares.
l e í d o s es MILÍTARY (—ení/weer.)—Ingeniero m i -
eutre í^orse w i t h a poor—piece.)-
H i l o delgado del cuarto del medio ó
litar.
MiLiTARY(—r?a;ec^¿oJi.)=Ejecucion mi-
j moco buaue ó cuerpo. l i t a r ; fusilamiento ó pasar por las
ie ^ i—mece o f a ^or5(?.)=Cuarto de armas.
'"medio de un caballo. . _
en
rm¿LB ( — ^ « A . ) = Arbol ó eje interme-
MILÍTARY
guerra.
/u¿(2Hce.)==Presupuestos de
d i a r i o de una m á q u i n a M I L I T A R A ' (--fireiDorks.)=AYt\ñc\os de
guerra.
i n n d a abrazadera del fusil y anilla MILÍTARY ( - / i o ? ¿ o H o n o r e s mili-
Superior para el portafusil. tares.
ÍÍTDDLB í—strand o f a r o ^ e . ) = A l m a que M I L Í T A R Y { - - l a w . ) = h e j m i l i t a r ó de la
Se pone algunas veces entre los rama- guerra.
les de una cuerda. M I L Í T A R Y —Z¿f«3.)=Vida m i l i t a r ,
MIPDLE [fo—the qmclt match m a fuse.) M I L Í T A R Y f—w, ara. )== Militar; hombre
1 -Colocar la mecha de comunicación de guerra; soldado.
en el cáliz de una espoleta. MILÍTARY {—miníng. f i l m a s mili-
jIíL1)KW. = Mancha Ó picadura p r o d u - tares.
cida por la humedad en los m e - M I L Í T A R Y ( — m u s i c . ) = Música, m i l i t a r .
tales etc. M I L Í T A R Y (—order, deco/-ation.)=0'rden
jíiLB.=Milla de 1760 yardas. m i l i t a r ; condecoración m i l i t a r .
M I L Í T A R Y {—pits.)—Pozos de lobo; pozos
iliLiTAííY.—Militar; soldado; lo que
pertenece á la m i l i c i a . militares en las defensas
MiiifTART (—adm i 11 is t r a t i o n . ) = A dm i -
M I L I T A R A ' (—prwow.)--Prisiones m i l i -
* nistracion m i l i t a r . tares.
MILÍTARY (—academy, college, i n s t i t u - MILITARA' (—ro«d.)=Gamino militar.
M I L I T A R A ' - {—schools )=Academias m i l i -
tion ó scftooZ,)"Academia, colegio,
instituto ó escuela m i l i t a r . tares; academias ó escuelas de los
cuerpos ó regimientos
M I U T A U Y (—affairs ó maííer5.)==Asun-
M I L Í T A R Y (—.swence.) - C i e n c i a m i l i t a r ;
tos ó negocios militares.
ciencia de las armas.
MitiTARY (—appoinhnefit.)z=Ca.vgo, em-
M I L Í T A R Y (—secretan/.)=Secretario m i -
pleo, rango ó grado m i l i t a r .
litar.
MILÍTARY (—a>v.)=Arte m i l i t a r .
MILÍTARY (--síore^. )=Municiones de
MILÍTARY (—a7'tificer.)=Ohrero de a r t i -
boca y guerra.
llería.
MILÍTARY {—telegraphy ) = T e l e g r a f í a
MILÍTARY (bound, liáble to—se) vice.)-=
m i l i t a r ó de c a m p a ñ a .
Sometido ó sujeto a l servicio m i l i t a r .
MILÍTARY ( — ¿ e r w s . ) — T é r m i n o s - d e la
MILÍTARY ( — c h e s t . d e fondos de
un ejército; fondos militares. guerra; espresiones ó frases mili-
MILÍTARY (—code.)=Có'digo m i l i t a r ; or- tares.
denanzas del ejército. M I L Í T A R Y {—train^—Uven de tras-
MILÍTARY (—hridge.)—VwQ^ie m i l i t a r . portes militares; brigada de tras-
MILÍTARY ( — c ó ú r i . ]=C¡onsejQ de guerra. portes.
MILÍTARY [-^-crime, offence.)=CY\men, MILÍTARY (—uniform, dre5s.)=Uniíor-
delito militar. me, traje m i l i t a r
MILÍTARY {—custom., prac¿¿ce.)—Uso ó MiLrnA.==Milicia.
costumbre m i l i t a r . M I L K (—#ooí7i.)=Dientes de leche de un
MILÍTARY ( — c t o . ^ S e r v i c i o ó deber potro.
• militar. J ' M I L K {—zohite 7iorx(;.)=Gaballo blanco
'LITARY (—equipage.) = Equipo de porcelana.
guerra; material de'nn ejército. M i L L . = M o l i n o ; taller.
MIL — i78 — M1N
M I L L ( — ^ r . ) = B a r r a laminada: hierro , escapes por una de las galerias
afinado ó pudlado. centes. ' ^
M I L L {—bed, bedder ó nether—stone of M I N E [branch ó s m a l l gallery o f a
a cylinder poM?eíer.)=Solera ó muela Ramal de mina.
fija sobre la que giran las muelas de M I N E ( — c / w m & e r . ; = H o r n i l l o de min
un molino de p ó l v o r a . M I N E (chambers in—s connpcjeci t
M I L L f—cafte.)—Galleta ó pasta de tfier.)=Diferentes hornillos dg
pólvora. en conexión unos con otros para i?
M I L L {—clack, c Z ^ e r O ^ T a r a v i l l a de fensa de la plaza de armas ó can i
cubierto de una plaza fuerte. 0
molino. M I N E (cowiwwcí—5J=Hornillos de min
M I L L (—coí7.)=Diente de rueda den- cuyos efectos e s t á n ligados entre si
tada. M I N E {cráter o f a—;.=Embudo ó esca
M I L L (--C(wrse.)=Canal de toma de un vacien producida por la voladura te
molino. Caz. una mina.
M I L L (—dam.)=Diqi\e de molino de M I N E {defemive—) —Wxxidi defensiva-
agua. contra mina.
M I L L {hand—).=MoVmo de mano. M I N E {—ofdemol¿Hon.J=M'm& de demo-
M I L L (^or^o^a^—w^e^.)=Rodete ó lición.
rueda h i d r á u l i c a horizontal. M I N E {donble—).=Mina doble ó enfer-
M I L L (—ZarfZe.)^=Paleta de rueda h i d r á u - ma de T.
lica; aspa de molino de viento.
M I N E ( — w i t h d o w m c a r d Zo(íe>'.)=Mina
M I L L (overshot—).—Molino de rueda h i -
d r á u l i c a de cajones. profunda.
M I L L {powder—).=Molino de pólvora. M I N E [ f i r i n g a—).=:lnflamacion de una
M I L L { r o l l i n g , pressing—).=Laminador, mina.
taller de trenes de cilindros lamina- M I N E ( f i r i n g a—b\f electricity ) - l i -
dores ó compresores. mación de una mina por medio de la
M I L L (—shaft.)—hv\io\ ó eje de la rueda electridad.
de un molino. M I N E (—/mm(5.)=:Bastidor de mina.
M I L L ( s h i n g l i n g — ) . = T a l l e r de forja. M I N E { f u n n e l , c r á t e r o f a—) =Embudo
M I L L {stamping—).=Molino de pilones; ó e s c a v a c i o n de una mina después de
taller de forja á la estampa, la esplosion.
M I L L (—síowe.)—Muela ó piedra de mo- M I N E {gallery o f a—) = G a l e r í a de mina.
lino. M I N E (listener o f a—) ^Escucha; gale-
M I L L [water—).=VLo\\no de agua; rueda ría de escucha de una mina-
hidraülica. M I N E {lode o f a — ) ~ ¥ i \ o n de una mina.
M I L L (—w/ieeZ.)—Rueda de paletas. M I N E (of/em^ye—).=Mina ofensiva; mi-
M I L L (—worA. V-Construcción de las r u e - na de ataque.
das h i d r á u l i c a s de molino. M I N E {overcharged—6 glove o f compres-
M I L L [ w o r h m a n i n a potvder—).=Ofi- M O ^ . ) = H o r n i l l o recargado ó sobre
cial polvorista ú operario de una f á - cargado de mina ó globo de compre-
brica de pó- vora. sión.
M I L L ( — í c r ^ / i í . ^ C o n s t r u c t o r de rue- M I N E {plank covering fhe charge of a—).
das de molino. = T a b l o n que cubre la carga de un
M I L L fío.)—Moler; pulverizar. hornillo de mina.
M I L L {to~6sm.oothshot.)==L\m.-p\2iV, ba- M I N E (poioder case ó coffer of a~-'r:=
t i r ó recortar las rebabas de los p r o - Caia que contiene la carga de un hor-
yectiles. nillo de mina. ,
MiNE.saMina; mina m i l i t a r usada en el M I N E [ p r o p o r t i o n i n g the t r a i n s of—s-)
ataque y defensa de las plazas. =Gompasamiento de los fuegos en las
M.iSE{bloioing o f a — ) . = F a l t a d e una m i - minas. •
na cuando no e s t á suficientemente car- M I N E (single, independant—).=Honu
gada ó bastante atacada ó cuando tiene lio do mina cuyo efecto es aislado.
I
MIN 170 — MIS
(*moke f r o m t h e s a u c i s s m i n a M I N E R (—'s sledge hammer^—^&zo de
^ i S V l o s gases de u
ííases de una mina.r - hierro de minador.
una mina.
M I N E R ( — S r a m m e r . ) = A t a c a d o r de
Í S ^ a ^ - ) . = ).=Petardo
P e t a ] do m i - minador.
hornillo pequeño, con objeto de M I N E R f—'S t o o l s . ) = m i l e s ó herramien-
".nr la galería del -1 enemigo. tas de minador
gníg (/o Atracar una mina.
M I N E R (—'S t r u c h . ) ^ C a r r e t ó n de cuatro
Jj^ \taniping a Atraque de una ruedas de minador.
' mina M I N E R (—'S wedge ó g a d . J ^ C u ñ a . de m i -
).=Gomu- nador; puntero de minador; punzón de
nicacion ó cebo de una mina. grano de cebada.
urna ( « ^ é r c / i a r ^ — ) . = H o r n i i l o de MINERAL.=iMineral.
nina aligerado ó menos cargado. M I N E R A L (—püch ó i f a r . ) = A l q u i t r á n
MINE ( i w r i g M — ) . ^ ^ elevada. mineral.
MINE (to ?^o'^ a—).—Esplotar una m i -
M I N I É ( — r i f l e . ) ^Fusil 6 carabina rayada
' na- hacer una mina m i l i t a r .
MINE (toorhing a—).=Esplotacion de Minié.
MiNiNa.=Minas; trabajos de mina; es-
' una mina; trabajos de las minas m i l i -
plotacion de las minas.
tares.
MiNEK.=Minador; minero. M I N I N G {preach made &í/—).=:Brecha
MiNBR (—'s auger.')- Sonási de minador; abierta por medio de minas.
trépano. MINING (míKíarí/—).=Minas militares;
ItüNER {—'s bashet.)=Cesto para estraer fortiflcacion s u b t e r r á n e a ,
las tierras de las minas. M I N I N G (-—poiO£Íer.)=Pólvora de mina.
MINSK {—'S blastingand shooting tools.) M I N I N G {—case ó / m m e . ) = M a r c o á l a
Utiles ó herramientas para hacer y Holandesa,
tirar barrenos ó petardos.
MINER (—'5 box for d r a w i n g up exca- MINING (—¿rMcfe.)=:Garreton de cuatro
vated materials.)=Ga.ja. herrada de ruedas de minador, que se arrastra
minador. por medio de una cuerda,
MINER {corps o f sappers and—s.) — M I N I N G ( — w i t h cases.};=Metodo de e n -
Cuerpo de zapadores minadores; t r o - cofrar las minas á la Holandesa,
pas de ingenieros. M I N I S T E R ( — o f w a r . ) ^ M i n i s t r o de l a
MINER (—'S candlestick.)—C'dnáelevo de Guerra.
minador. MÍNIÜM.=Mi)lÍO.
MINER {—'S c o w p ¿ i s 5 . ) = B r ú j u I a de m i - M I N U T E {—glass.)='R.Q\o] de arena de
nador ó minero. duración de un minuto.
MINER (—'5 cmo.)=Palanca de pie de MINUTE (—(7¿m.)=Gañonazos tirados con
cabra de minador. intervalo como honores fúnebres por
MINER {~'s ^ 5 - . ) = P a l a de l i m p i a r la muerte de un m i l i t a r de elevada
pozos de minador. gerarquía.
MINER Tiammer.)—Martillo de m i - MiRROR.=Espéjo usado para el recono-
nador. cimiento de las piezas de a r t i l l e r í a .
M?R ( - ' ^ ^ O ^ P i e o de hoja de sal- M I S G A R R V (fr).) ^Naufragar,
^a, de minador. Pala de lengua de Miss,—Falta de un arma de fuego, cuan-
«uey del mismo. do no sale el disparo.
-iiNER Zawp,)=:Gandil ó linterna Miss (to—fvre.)=V)üV falta un arma de
minador. ' fuego. . .
Miss (to—the m a r f e J = E r r a r el t i r o ó no
' mfnRi~~'5 Pitehing íooZ.)=Aguja de
dar en el blanco.
Misa (to—the t ( w / . ) = E q u i v o c a r el ca-
no^c, [~~ s, shovel.)=Pala. (de l i m p i a r mino. ,
C a de minador; Pala r e - M I S S I L E . ^ P r o y e c t i l arrojado a mano o
con arma, que puede causar la
muerte.
MIS — 180 — MOR
MissiLF {—weapons.)=^\rmíS arroja- M O L T E N (- -¿ro«.)=r:Hierro en
fusión. estado ^
dizas
MissiNG.=Estraviados; soldados cuyo MOMENT ( —-ó
momentum.)
'fLvrnvnzum.)=¿\¡inr^
u
paradero se ignora. velocidad adquirida; impulgio^ enfe:
M i s T . = B r u m a ; niebla. M O N C R I E F F {—carriage.y^HotíLÍ^ ,
M I T R A I L L E U R (—ó mit7'aiUeuse.)=Ame- sistema Moncrieff para piezas fie (
tilleria.
tralladora. MONEY {marching
M I T R E . = I n g l e t e en c a r p i n t e r í a . Obtura- 6 gratificación de marcha. 5
dor cónico. M O N E Y {out ).—Plus de entrada
M I T R E {—hevel w/ie^.)=Rueda cónica campaña.
de engranaje; rueda de ángulo. M O N K . — F r a i l e ; pedazo de yesca nara
M i x (ío.)—Mezclar; incorporar.
comunicar fuego á una mina.
M i x (to—ingredients for poicder ó fire
MONK [counter p a r t o f t h e — ) . ^ ^ ^
«?or»¿.)-=Mezclá.p los ingredientes en
ó pedazo de yesca igual al delfraUev
la fabricación de la pólvora ó de los
que encendido al mismo tiempo que
artificios de guerra.
este sirve para saber el momento de
M i x .(¡to—wor/'ar.)-. Amasar ó batir el
mortero ú h o r m i g ó n . la esplosion de la mina.
MixiNG.=Me;<cla. MONK {operting i n a saucissonforthe-]
M I X I N G (—ó m e l t i n g j o o í . ) = C a l d e r a de = A b e r t u r a en la salchicha de mina
fusión ó para fundir. para la colocación del fraile.
M I X T U R E . — M e z c l a ; composición; alea- MoNKEY.=Martinete para clavar pi-
ción de metales. lotes; cae verticalmente dirigido por
M O A T . = F O S O ; canal; cuneta. dos guias ó correderas.
MOAT (¡fo.)=Rodear de fosos una plaza; M O N K E Y {catch, trigger o f f/ie—).=Fia-
rodear ó cercar con un foso. dor del martinete para clavar pilotes,
M o B i L i z A T x o N . = M o v i l i z a c i o n de un ejér- M O R A L ( s o M t e / s — ) ^ M o r a l del soldado,
cito. MORASS.=Terreno pantanoso.
M o B i L i T Y . = M o v i l i d a d ó facilidad para M O R I O N . = M o r r i o n ; casquete: casco de
trasportar ó trasportarse tropas con cuero; capacete.
rapidez de un punto á otro. MORNING {—wafch (7íW.)=Cañonazo del
M o D E L . = G o n t r a m o l d e . Modelo para fun- alba ó de diana.
dir las piezas de a r t i l l e r í a . Modelo de MORNING ( - - r o l l c a ^ . ) = L i s t a de diana,
cualquier objeto en escala p e q u e ñ a . M O R N I N G (—.? 'aWí?,s.)=Serviciode la ma-
Plantilla. Escantillón. Terraja. ñ a n a en un instituto montado ó sea
MODEL {rough—).=Modelo vaciado ó en pienso y agua de la mañana, limpieza,
su forma tosca p r i m i t i v a . cura etc.
M O D E L (ío.,)—Modelar; trazar ó hacer un M O R R I S {—pikp..)-~ly\^ moruna.
modelo. M O R T A L (—bloic. strohe.) -Golpe mortal.
M o D E L L E R . = M o d e l i s t a ó modelador. M O R T A L (—wo/md.) ^Herida mortal.
M O D E L L I N G (—6o«rc?.)=Plantilla; escan- MoRTAR.^rMortero ó argamasa; mortero
tillón; terraja. de a r t i l l e r i a .
M O D E L L I N G {casGable—).~Terra]R de la M O R T A R {~ba'tenj.)=B3itexÍ3i de mor-
culata de las piezas de a r t i l l e r i a . teros.
M O D E L L I N G (co/-e—).=Terraja del alma M O R T A R {ta heat /Ap—).--=Mezclar óbatir
para la fundición en hueco. el mortero ó argamasa.
M O D E L L I N G (ítert^ / l e t ó — ) . = T e r r a j a de MORTAR ( - 6 ^ . ) = Afuste de mortero,
la mazarota de las piezas de a r t i - M O R T A R (—A"a ^ / / ( - . ^ Bolones de
llería- costados del afuste del mortero.
M O I S T E N (7o.)=Humedecer; rociar con M O R T A R [bed o/"—). Capa lecho
agua. mortero ó argamasa.
MoLE.=:Muelle; dique. M O R T A R {—and bed cast i n onemoiW
M O L T E N (—(7rease.)=3ebo íimdido. ^ M o r t e r o de placa, la cualseajus^
MOR — 181 MOT
una e s p e c i e de afuste de madera Empezar una escopleadura, taladran-
en ( _ - f ; a s m « í e J - - C a s a m a t a para do con la barrena.
M'lRnrteroá ó para fuegos curvos. M O R T I S E ( — c t o Z . ; = E s c o p l o de poca
m<i „ / _ ^ r o w m ' ^ . ; = M o r t e r e t e pa- anchura y mucho grueso para hacer
^2 probar ios alcances de las p ó l v o r a s . escopleaduras.
M O R T I S E (to drive a tenon tuto its—] =
aipT^R \g>'itbston6 , concrete, betón.) Ensamblar por penetración dos piezas
A r g a m a s a para los cimientos de un de madera.
M O R T I S E (—gauge.)-=Grami\ ó b r a m i l
J l o f m lhorns o f a—bed.)=F.ncastres usado por los carpinteros para trazar
en el afuste del mortero para los bo- líneas. -
M O R T I S E {stub—).=Escopleadura ó mues-
MORTAR (hydrauUe—).=Mortevo ú hor- ca para unir dos piezas.
1 migo11 hidráulico. M O R T I S E (sí'¿<&—c7meZ.)==Bocel de car-
AloRTAR (—made w i t h hrick d u s t . ) = pintero.
' Mortero ó argamasa hecho con polvo M O R T I S E {—tcedge.)=Cmm pequeña y
de ladrillo. , ;. >
. delgada para a c u ñ a r los enlaces de la
MORTAR {lo weo;—).=Amasar o batir el madera.
mortero, M O R T I S E ( ¿ o . ^ E n s a m b l a r ; ensamblar
MORTAR (—mixed w i t h hay ó straw.) con espiga y escopleadura.
=Argamasa de barro y paja. MORTISINC4 (—m¿íc/i¿/¿.e.)=Máquina de
MORTAR (—muzzle coyer.)=Sombrerete escoplear.
para tapar la boca del mortero. MORS ( — í r o o p e r J = M e r o d e a d o r .
MORTAR (ipan o f a—).=Cazoletaque tie- M O T H E R . ==Matriz".
nen los morteros debajo del fogón. M O T H E R (—Z¿g¿íor.)=Aguas madres.
MORTAR {plummet f o r l y i n g a—).=Plo- M o T i o N . = M o c i o n ; movimiento; juego de
mada para promediar el mortero. las m á q u i n a s .
MORTAR (—pmc#¿ce.)=Tiro al blanco ó MOTION { c e n t r e o f ~ 6 f i i l c r u m . ) = C e n . i v o
tiro de práctica con morteros. de movimiento; punto de apoyo.
MORTAR (—paece.)=:Mortero de a r t i - MOTION {convm i m i c a t e d — j . = M o v i m i e n -
llería. to comunicado ó de segunda especie.
MORTAR (—pZaf/orm.)—Esplanada para MOTION ( — o f the h a n d i n r i d l n g . ) —
mortero. Efecto de la mano de brida sobre el
MORTAR (—mfee.)^Batidera para hacer caballo, en equitación.
el mortero ó argamasa. MOTION (—s i n the m a n u a l a n d nlatoon
MORTAR {sea service—).=Mortero de eí3?m}¿ses.) ^ M o v i m i e n t o s ó tiempos
marina. del manejo del arma.
MORTAR {—scrapet .)=Bascador de los MOTION [ p a r a l l e l — o f W « i i . ) = P a r a l e l ó -
juegos de armas para el servicio de los gramo de W a t t .
morteros. MOTION (rec¿procaZm¿/—).—Movimiento
alternativo ó de v a i v é n .
MORTAR {to set u p a—for loading.)— MOTION (—rod!.)=Biela del p a r a l e l ó -
Elevar un mortero hasta que quede gramo W a t t ,
vertical, para cargarlo. MOTION (—shaft.)=kv'ho\ del p a r a l e l ó -
MORTAR {shot f o r the—eprouvette,)= gramo W a t t .
Bombeta de bronce para el morterete MOTION (—side rocZ.)=Guia del paraleló-
de probar los alcances de la p ó l v o r a . gramo W a t t .
MORTAR [sto ne—). ^ P e d r e r o . MOTION (—Ó stud hole o f a hayonet.)—
MORTAR {imder f.art o f the breech o f Hendidura en el cubo de la bayoneta
a—;.=Vientre del mortero. para el paso del punto del fusil.
MORTISB:.—Escopleadura de una pieza de , M O T I V E (—c^M.se.).--Principio motor.
madera que ha de recibir una espiga. M O T I V E {—forcé ó power^—'hUAor; fuer--
^ O R T i g j i {to begin a ~ i o i t h the a u g e r , ) = 1 za motriz.
24
MOU - iS« MOU
M O U L D . = M o l d e ; matriz; escantillón; M O U L D (Zoam—).=:Arcilla ó bar
plantilla; molde de las piezas de a r t i - moldeo. ^ de
llería. , j, MOULD (pipe o f a l o a m ~ )
U o v h v i b a r s o f a ^¿m—).—Banda de her- de un molde de fundición, de a S n 0
raje de los moldes de las piezas de ar- M O U L D (resistence o f a ~ t o the n m ^ .
t i l l e r í a de bronce. / ^ ¿ o n . ; ^Resistencia del m^A LN
MOULD (blackening for a—).=Polvo de metal fundido. moicle al
carbón para espolvorear el molde de MOULD ^ e « — ) . = M o l d e de un prov^t-,
fundición. Unto negro para el molde. hueco. r •>etlU
MOULD (buUet—).ssiTurctueáa para fun- MOULD {spindle o f a gun—) ^ H u s
d i r balas de plomo. madera para los modelos ó almas
MOULD {—for case ó canister s h o t . ) = M O U L D ( ¿ r ¿ w m o ? * — ) . = p i a t o con m,A
Molde para los pomos ó racimos de tapa en el moldeo de las piezas de art
metralla. Hería, la abertura de los muñones
MOULD (core o/a—;.—Almadeun molde. MOULD (to.)=Moldear; modelar; forma.
MOULD {core—for sfc,e«s.)=Terraja de dar forma á un objeto. '
madera para dar la primera forma á MOULDER.—Moldeador.
los machos de los proyectiles huecos. M O U L D E R ( 's clay ó p u t t y . ^ o i ^ ^
MOULD {to d r y a g i ¿ n — ) . = S e c & T el m o l - moldeador. c
de de una pieza de a r t i l l e r í a . M O U L D E R (—'s r a m m e r .^PovnWz ó
MOULD (to dust over ) .«=Espolvo- pisón de madera que se usa para
rear un molde de fundición. el apisonado de la arena en los
MOULD {to f o r m ¿Tie—).=Hacer el molde moldes.
de las piezas de a r t i l l e r í a de bronce, M O U L D E R (5aM£í—).=:Moldeador en arena
sobre el modelo. M O U L D E R (—'s sleeher ó sleeking tool.)~
M O U L D (—ó f r a m e f o r bayonets.)=Es- E s p á t u l a ó ú t i l en f o r m a de seta para
tampa ó matriz para forjar la bayo- arreglar los moldes de arena d é l o s
neta. proyectiles.
MOULD (—for the f u r n i t u r e o ffirea r -M o u L D i N G . = M o l d e o .
w 5 . ) = L i n g o t e r a ó rielera en que se M O U L D I N G C6e(í—).=:Filete en el moldeo.
echa el latón fundido para hacer las M O U L D I X G (—&o^.)=Gajas para e l mol-
guarniciones del fusil. deo en a r e n a .
MOULD (gate, gate hole, channel ó M O U L D I N G (6reec/i—5.)=Molduras de la
r u n n e r o f asand—).=Bebedero de un culata de una pieza de artillería.
molde de fundición. MOULDING {concave ó /^íeíZ—).—Mol-
M O U L D {gdblet—of the cascaMe.)=C3L- dura cóncava, media caña.
naston de metal que recibe el molde M O U L D I N G { d r y sand—).=Moldeo en
del cañón por la culata para colocarlo arena arcillosa.
on la fosa de fundición. MOULDING (—earí/i. j = A r e n a s de moldear
MOULD ( g u n — ) . = M o l á e para fundir un ó moldeo.
cañón. M O U L D I N G {gun—5.)=Molduras de un
M O U L D (—hoop.)=Cerco ó aro de her- cañón.
raje de molde. MOULDING (—/Wm(?.);=Caballete y mar-
MOULD {to hoop the—).=Voner los her- co donde se colocan los husos para
rajes al molde de una pieza de a r t i - moldear ios modelos y almas de arti-
llería. l l e r í a de bronce.
MOULD {hooping o f í / i e — ) . = H e r r a j e del M O U L D I N G (green sand—).=M-oldeo en
molde de cañón. arena verde ó magra.
MOULD ( — - ¿ r o n . B a n d a de herraje de M O U L D I N G {loam—').=Moldeo en ar-
los moldes de cañón. cilla ó barro. ,
MOULD {to l a y d o w n ¡f/ie—5.)=Trazar M O U L D I N G (muzzle—s.)=^Uoldi\vns deia
las terrajas de los moldes de f u n - boca del cañón. ,
üicion. MOULDING {open mnd-).—Moldeo ai
MOU — Í8S — MOU
fasenUerto ó en el suelo de la f u n - ra conducir piezas de a r t i l l e r í a ó su-
birlas á. las m o n t a ñ a s .
^ T ^ I N O (—plañe-) = Acanalador, ce- M O U N T A I N {—wmrfare.) = Guerra de
p i l l o de carpintero montañas.
MOÜLDING ( p l a s t e r - f o r f r u n m o m . ) = M o u N T A i N o u s . = r M o n t a ñ o s o .
Pasta de yeso para los modelos de los M O U N T E D {—gunner o f the h07^e a r t i -
¡miñones de los cañones. l l e r y 6 horse 7ioWer.)=:Artillero guar-
iiLDiNG ( — s p i n d l e . ) = K n s o ó árbol pa- da caballos de la a r t i l l e r í a á caballo.
ra hacer las almas ó modelos de la fun- M O U N T E D (—or¿2erZí/.)=Ordenanza m o n -
dición en hueco de las piezas de a r t i l l e r í a tado.
MOULDIÍÍG (—trough.)=Artesa, para las M O U N T E D (—r¿/?emew.)=Gazadores de
1 arenas de moldeo. caballería.
MOULINEX.-^Molinete; r o ^ n o . M o u N T E R . = A j u s t a d o r tí obrero que aco-
u0oNp.=Dique; parapeto: t e r r a p l é n , moda ytodas las piezas de un fusil en
MOUNT {to—gu(ircl.)==M.ontdLV una guar- la caja de él.
dia; estar de guardia. MOUNT'ING (—6Zocfe.)=Costado izquierdo
MOUNT {to—a g'MwO^Montar un cañón del caballo ó sea por donde se monta.
en su cureña. MOUNTING ( — ^ « r c í , ) = M o n t a n d o ó ha-
MOUNT (to—guns on a w o r ^ . ) — A r t i l l a r ciendo la guardia,
una plaza ú obra fortiflcada. MOUNTINC+ f^Mard—),=Parada de una
MOUNT {to—a ifior5e.)=Montar á caballo. guardia.
MOUNT [ t o s o m a n y ^ M m . ) = M o n t a r ó MOUNTING [—of a m w ^ g í , ) = G u a r n i c i o -
estar armados con tantos ó cuantos nes ó piezas del aparejo de un
cañones. fusil,
MOUNT {¡—!)=¡A caballo! Voz de mando MOUSE (—ó match f o r f i r i n g a m i n e . ) =
ejecutiva para montar á caballo. Ratón ó mecanismo para dar fuego á
MOUNT (\prepare to—!).=¡Prepárense las minas, que consiste en un pedazo
para montar! Voz de mando preven- de mecha que atado á una cuerda s i n
tiva para montar á caballo. fin se hace pasar por una canal hasta
MOUNTA.IN ( — a r ^ 7 / t e r ? / . ) = A r t i l l e r í a de que llega al hornillo.
montaña MOUTH,—Boca; embocadura de un ca-
MOUNTAIN ( — a r t ü l e r y hattery.)=T$2Xe- ballo.
ria de artillería de m o n t a ñ a , MOUTH [arch o/"—).=Desveno ó arco que
MOUNTAIN (—a57i.)=Serval, fresno s a l - tiene e n su centro el cañón del bocado
vaje. de la brida.
MOUNTAIN (—harometer.),— B a r ó m e t r o MOUTH (pars o f a horse^s—).=Camas del
aneroide. bocado ó barretas de hierro que e s t á n
MOUNTAIN (—gim^—C&ñoix de m o n t a ñ a ; unidas á la embocadura de la brida y
pieza de a r t i l l e r í a de m o n t a ñ a . sirven para manejar y d i r i g i r el ca-
MOUNTAIN (—gun carreje.)=Gureña ballo.
de montaña, MOUTH (—of a f u r n a c e where the ore is
MOUNTAIN (—/Zoodó íorrewí.)==Torrente t h r o v m m.)=Bocaza ó boca de carga
ó aluvión de aguas, superior de un alto horno.
MOUNTAIN {—howitzer.)=OhuB de m o n - MOUTH (—í7?we.)=Cola de boca.
taña, MOUTH {—of a gfMW.)=Boca de un cañón,
MOUJTAIN (--p<m,)=Garganta ó desfl- MOUTH {—of a M r & O M r . ) = B o c a ó entra-
ladero entre dos m o n t a ñ a s . da de un puerto.
MOUNTAIN (—roaí2.)=Gamino en p a í s MOUTH (to have wo—).=No tener' boca;
montañoso. se dice de los caballos que tienen la
MOUNTAIN \ ~ s e r v i c e c a r r i a g e . ) = G v L T e f i d i boca muy dura ó muerta.
tala entaria para cañones mon" MOUTH {—of a n i r o n furnace.)='Damsi
ó plancha de hierro que cierra el crisol
MOUNTAIN ( - s ^ e . ) = Z o r r a ó trineo pa- de un horno.
MOU l$i - MUS
U o v r n (Joinfsd—piecf ó port.)—Bocado M O V E {to i n . ) = E n t r a v ' , hacer i,
de cañón partido. trada. w en.
MOUTH (—ó opening o f a g a l l e r y . ) ^ M O V E r¿o—o/yV=Desfllar; de.al .
Desembocadura de una g a l e r í a de desacampar; marchar. ^Qjar:
mina. M O V E (to—out.J—Salir,
M O U T H ( — p ¿ e c e . ) = E m b o c a d u r a de un M O V B M E N T . = Movimiento: evoln 1
instrumento de m ú s i c a ; boquilla ó ma niobra. ' ^^cion
porta voz. MOVEMIÍNT {—of a n y t h i n g
MOUTH {—piece o f a scabbard.)—Bro- and f o r w a r d = M b v i m i e n t T d f f ^
cal ó -pieza que guarnece la vaina ven de a l g ú n objeto.
del sable en su entrada. MOVEMENT \ — o f attachJ^UoyixüS^
M O U T H {—of a p l a ñ e . ) = E n G a s t r e en la de ataque. Km
caja de un cepillo de carpintero por M O V B M E N T Movimiento A
donde entra el hierro y tienen salida flanco.
flemón
las virutas. M O V B M E N T (retrograde—).:
^Movimiento
MOUTH ( p o r t — o f a p o r t mouthed b U . ) = r e t r ó g r a d o , de retroceso ó retiradr1
Bocado de cuello de pichón. MOVBMENT ( t u r n i n g — ) c o "
MOUTH {ridge o f a horse'-s'—).=:Asientos sion.
de la boca del caballo donde se coloca M O V E R . = M o t o r : loque dá movimiento
la embocadura del bocado; es la parte M O V E R ípreme—).—Principio motor
comprendida entre el colmillo y el MOVING {—forcé ó p o w e r . j ^ F u e m mo-
primer diente molar de la m a n d í b u l a tora; potencia motora.
inferior. MOVING { — s a ^ . ; = A r e n a movediza,
M O U T H ( — o f a r ¿ y e r . ) = E m b o c a d u r a de M U E B L E . = M u f l a de un horno de cope-
Un r i o . lación.
MOUTH (w/V -).---Caballo de boca suave. M U E B L E (to—a cfr^m.)—Enfundar 6en-
MOUTH(sputeheon o f the—piece.) Parto lutar un tambor.
del brocal de la vaina de hierro de M u L E . = M u l a ; mulo.
un sable que se introduce en el interior M U L É (—driver ó muleteer.)='y[vMm\
de ella. mozo de m u í a s ; conductor de artillería
M O U T H (straight—piece.)—Bocado de ca- de m o n t a ñ a .
non recto ó sin desveno. M U L T I P L Y I N C ^ — ^ Z ¿ m . ; : = L e n t e multipli-
MOUTH {—of a well ó shaft.)=Boca de cador ó de facetas.
un pozo de agua ó de mina. M u N i M B N T . = F o r t i f l c a c i o n ; parapeto; de-
MOUTH {hard—). = Caballo de boca fensa.
dura. M U R A L (—crown.y=^Corona mural.
MOUTH (bpen—).=Boca abierta; defecto M U N I T I O N S ( — o f ?oar.j=Pertrechos de
del caballo. guerra.
M O U T H I N G (—&'¿í.;=Desbabador ó bocado M U S K E T (—ó fire Zocfe.)=Fusil, armada
en forma de bridón á que están adhe- fuego.
ridos algunos sabores ó anillos move- M U S K E T {—altered f r o m (lint to pf-
dizos de hierro y que se pone al caballo c u s s i o n . ) ~ T u s ü de chispa traslor-
en la boca para que tascándolo lo haga mado á p e r c u s i ó n , .,
salivar. M U S K E T (—baü ó b u U e t . ^ B & h de » .
M O V S A B L E . = M ó v i l ; movible. M U S K E T ( — b a r r e l . ) = C a ñ o n de fusil
M O V E A B L E ( — & r ¿ ^ e . ) = P u e n t e movible. M U S K E T (lo broion a—l>arrel.)=-^m
MOVEABLE.f'to r e n d e r — ) . = : U o v i i i z a r . el cañón de un fusil. , i.
M O V E A B L E {—tour.)=zTorre movible; M U S K E T (butt end o f a—) =Ciilataaei'
m á q u i n a antigua de guerra. caja del fusil; culata del fusil. ,
MOVE ( í o . ) = M o v e r ; hacer mover- mar- M U S K E T {~cartridge.)^avi^
char; trasportar; arrastrar; i r . '
MOVE (ío—&ac7¿.)—Retroceder. M U S K E T (to d i s m o u n t ó t a M to P ¡ ^
MOVE (úo—d&ion.J—Bajar. a—).=Desarraar ó desmontar un u -
MUS 185 — MUZ
[fiint- - ) . = F u s i l de chispa. , M U S T E R (—ma.s¡fer.)=:Comisario de re-
Mr?K!:3 >'^_/?¿w/.)=Piedra de chispa. vistas.
>ílSh:ffT (holloio i n the butt o f a—for M U S T E R (- - r o ^ . ) = L i s t a ó estracto de
M 1 5 ^ ^ , ) — R e b a j o hecho en la culata revista.
¿e los fusiles para colocar el hombro M U S T E R (Yo.|=Revistar, pasarla revista
de comisario.
. I ^ S o c f e ^ L l a y e de fusil. MUTÍLATE ^o.;=Mutilar.
V—íocfe p.We.)=Plantilla ó pla- MuTiLATiON.=Mutilacion.
S de la llave de fusil. MuTiNEER.=Sublevado; sedicioso; i n -
MTT^KBT (loop ó slide of ).=Segunda surrecto; rebelde.
abrazadera del fusil y anilla superior M U T I N O U S (—dmpw.;=Gomplot; cons-
del portafusil. piración.
tóüSKET (mounting ó f u r n i t u r e o f a — ) . M U T I N O U S (ringleader o f a—meeting.)
-Guarniciones ó piezas del aparejo de ^Cabecilla ó jefe de motin.
un fusil. s • M U T I N O U S {—and seditious meeting.)—
MÜSKET {nose cap o f a—).=:Primera Reunión sediciosa.
abrazadera del fusil. M U T I N Y . = : I n s u r r e c c i ó n ; sublevación; se-
MÜSKET ( p e r c u s s i o n - - ) . = ¥ \ x ñ i \ de per-
dición; levantamiento.
cusión. M U T I N Y ' ( — a c í . ) = L e y e s penales m i l i t a -
res para la sedición y deserción.
MUSKET {—proof^^ruehdL del t i r o de
M U T I N Y (^0.,)=Amotinarse; sublevarse;
un fusil. insurreccionarse.
MUSKET {recoü Ó M c T i o f a — ) . = R e t r o - M U Z Z L E (&eíZ—).=^Abocinamiento ó dila-
ceso ó reacción sobre el hombro, de un tación elíptica de la boca de una pieza
fusil. de a r t i l l e r í a , producida por el choque
MUSKET (—rod.)=Baqueta de fusil. de un proyectil al salir.
MUSKET ( — r o o m . ) = A r m e r o ; a r m e r í a M U Z Z L E (.—cover, cap ó ^ . ) = T a p a b o c a s
MUSKET (to rub a — b a r r e l w i t h horn.) de un cañón; sombrerete de un mor-
=Pavonar de negro un cañón de fusil. tero.
MUSKET {—shot.)=Tiro ó disparo de un M U Z Z L E (face o f the—).=Plano de la
fusil. boca de un cañón.
MUSKET {sling o f a—) ^ P o r t a f u s i l . M U Z Z L E ( — ó f r o ñ t s i g h t . ) = F u n i o de
MUSKET (—stock.)=-C&:¡Si del fusil. mira practicado en forma de arista en
MÜSKET {—wad f o r í?r¿Zí.)=Tapabocas el brocal de un cañón, mediante dos
del fusil. ranuras. Punto de m i r a .
MUSKET {toheel lock—).=Arcabuz a n t i - M U Z Z L E {—ofa gun.)=Boo& ó brocal de
guo de rueda. un cañón.
MusKETOON.=Mosqueton; trabuco. M U Z Z L E (gun loaded to the—ó—leader.)
MUSKKTOON {—for'discharge h a n d gre- =:Gañon ó fusil á cargar ó cargado por
waiáe. ) = E s p é c i e de trabuco de cañón la boca.
muy corto, para disparar granadas de M U Z Z L E {^mouldvngs.)—Mo\é.uv&s del
mano: tiene una horquilla para apo- brocal de un cañón.
yarlo en tierra y apuntar bien. M U Z Z L E (—, nozzle ó pipe ofbeUoics.)=
M U S K E T R Y {discharge ó f r e of—).=Des- Gañón ó tobera de fuelle de f e r r e r í a .
carga de fusilería. M U Z Z L E { r u n n i n g , drooping ó speioing
MUSKETRY {—instruotion. ) = I n s t r u c - ai Abocinamiento de la boca
ción de la nomenclatura y manejo de de un cañón por el choque de un p r o -
las armas de fuego p o r t á t i l e s . v e c t i l al salir.
MUSKETRY (—po?^áer.)=Diferentes cla- M U Z Z L E (•—s^M.)=Punto ó m i r a en los
ses de pólvora empleadas en las armas cañones y el punto de m i r a t a m b i é n
de fuego p o r t á t i l e s . del fusil.
MUSROL.—Muserola de la brida del ca-
ballo. M U Z Z L E {stcell o f ^e—).—Guarto bocel
MusTER.=:Re vista. é tulipa del brocal de un cañón.
MUZ — 186 NAV
MUZZLK (_v^oc«7|/.)=Velocidad(lel pro- N A I L ( — s ^ A ^ . ^ B i g o r n e t a .
yectil a l salir de la boca de un arma N A I L (—stamp ó moiddS^Q,Uv
de fuego. matriz donde se hacen las o a w ^ ^
los clavos. Cabezas de
N A I L ( 5 ^ — ; . = G l a v o de acero na^ 1
var piezas de a r t i l l e r í a .
N A I L (."tfrmeft—).=Clavo de llant. ,
rueda. dnta de
N A I L ( ^ n p m m / — ) . = C l a v o de dos nm
gadas y cuarto. ^
N A I L {tree—6 írmn(??.)==ciavija de m
dera. a'
NAO—Jaca; jaquita. N A I L {tioenty penny—) ~.cia\o de
NAIL.—Clavo. pulgadas y tres cuartos.
N A I L {—hore ó íooZ.)=Clavera; matriz o N A I L {two sM¿Ung—)=GlgiYo de t?M
turquesa donde se hacen las cabezas pulgadas y media.
de los clavos. N A I L fimre—).=PuntSí de Paris.
N A I L (brass—ó stud.j—Cl&vo de latón ó N A I L ^ w r ú u g h t — ) . = G l s i \ o forjado
dorado de a r n é s . N A I L (—worfc.)=Fabricacion de ciavos
N A I L (casi—).=Glavo fundido. N A I L ( í o . ) = G l a v a r ó sujetar con clavos
N A I L ( c t o p — ) . = G l a v o de cabeza picada. N A G K E D . = S i n armas, sin defensa.
N A I L {clinchei—).—Tornillo. N A P H T A . = N a f t a : aceite mineral.
N A I L f c o c ^ — ) . - T o r n i l l o del percutor en N A R R O W (—heeled.)=Cah3i\lo de casco
la llave de fusil. encanutado ó muy cerrado de talones y
N A I L (dog ó stub-—) .=B.\Í3LS Ó puntillas candados.
para sujetar los aros al cubo de la N A R R O W (—Ti^e^O^rCascos encañutados
rueda. de un caballo.
N A I L {doubling—).^Tachuela para e n - N A R R O W {to maAe—).—Angostar ó es-
galerar proyectiles. trechar un objeto.
N A I L ( - ^ m w e r . ) = T e n a z a s para a r r a n - N A R R O W (—spade.)=Lajñ ó azada; úti-
car clavos; especie de palanca de les para mover la t i e r r a .
hierro con su estremo hendido para N A R R O W í t o . ) = E s t r e c h a r ; angostar,
arrancar clavos. N A R R O W ( — í m c A . ) = : C a r r i l estrecho de
N A I L (filling—),=Glavo de á pulgada. un carruaje.
NAIL (/TOSÍ—^^Clavo de las h e r r a d u - N A R R O w s . ^Desfiladero.
ras para el hielo de los caballos. N A T I O N A L (—anthem.)—Himno ó mar-
N A I L ( g ü t headed—).=Glavo de cabeza cha nacional.
dorada para guarniciones. NATIONAL (—defencej^Defensa. na-
N A I L (—holes o f a horse shoe.)=k.g\x^e- cional.
ros ó claveras de las herraduras. N A T I V E C—¿row.)=Hierro nativo.
N A I L (horse sftoe—).=:Glavo de herrar ó N A T U R A L (—sfeel.)=Acero natural.
de herradura. N A T U R E { — o f g u m . ) - .Clase ó clasifica-
N A I L (—maker ó s m ¿ í / i . ; = H e r r e r o ; fa- ción de las piezas de artillería.
bricante de clavos. N A U T I C A L ( — Ó n a u t i c compasa.)=Brü-
N A I L ( — r e m a i n i n g i n a horse's h o o f . ) = j u l a de navegar.
Resto de un clavo que queda en el cas- N A U T I C A L (—sceewce,)—Ciencia naval o
co del caballo, por romperse al sa- náutica.
carlo. N A V A L . = N a v a l ; m a r í t i m o ; de marina.
N A I L {sheating—) .~C13LYO de dos pulga- N A V A L (—ac¿¿ow.)=Gombate naval.
das y cuarto. N A V A L {—arsenal.)—kTsenal de marina.
N A I L isiúopenny—).zssúlhyo de pulgada y N A V A L (.—equipment.)=T)oi&cion naval.
media. N A V A L (—/brce5.):=Marina; fuerzas na-
N A I L (to size—sj.==l)eacnl>vir los clavos. vales.
NA Y — 187 NEC
L ( ^ / ^ r . ) = A r t i l l e r o de m a- p e n d u l u m . ) = k ^ r d i i o electrobalistico
ó péndulo de Na vez.
nn!i'f^.nunnery.)=Giencia.dQ la ar
NAViOABLK.=Navegable.
na val.
^ J ^ J ^ j ^ ^ — O f l c i a l de m a r i n a ó N A V I G A T E ( í o . ) = N a v e g a r ; gobernar un
barco.
de la 'ar nada. N A v i a A T i O N . = N a v e g a c i o n ; arte y acto
(-rj0^er.)=Potencia marítima. de navegar.
^AVAI
JÍAVAL
/Z.~Scíen,he.)—yísLv'mi; t á c t i c a NAVIGATION (—Za^.)r=Código marí-
naval. . . timo.
^Sei^vicio de m a r i - NAVY.=Flota; armada; fuerzas m a r í -
NVVAL i - i e r v t c e . )
"na. Marinos. timas; cuerpo de la armada.
NAVAL {~stores.)=
^Pertrechos nayales N A V Y (—o/'/ice.)^Almirantazgo.
5 para la marina, N A V Y {officer o f the i t o ^ — ) . = O f l c i a l
NAVAL (-tactics.)^ ^Evoluciones ó t á c - de la marina ó armada real. Oficial
tica naval. del Real cuerpo de marina ó de la
NaVAL ( — . ) = G u e r r a naval. Armada.
NAVE.=Cubo de la rueda de un carruaje. N A V Y ( — í / a r d . ) ~ A r s e n a l de marina.
NAVBWC^ Ó h i n d end o f í/ie—).—Par- N E A L ( — Ó anneal.)=R.eQ,0Q,er ó des-
te posterior del cubo de la rueda. templar un metal.
f{AvK (_5o^.)=Bu.)e de la rueda. N K A L I N G (—ó awwmZ¿w^.)=Recocido ó
^AvE(—5ore.)=0,jo del cubo de la rueda. destemple de los metales.
NAVE [calUng ó i a g o f the—booo.)—Ore- N E A P {—tide ó dead—).=Kgvi2i muerta;
las del buje de la rueda de carruaje. marea muerta; baja marea; contra
NAVE (—/ioop.)=Aros de hierro para los marea.
cubos de las' ruedas. NEAR.=Gerca; próximo.
NAVE (—/loop stub ó wai7.)=Hitas ó pun- N E A R (—foot.Y—Vié ó mano izquierda
tillas para sujetar los aros al cubo do del caballo.
la rueda. N E A R ( — ó r i d i n g Tior^e.)—Caballo de
NAVE {—linch.)=PsiYte anterior del icu- silla de un t i r o de a r t i l l e r í a .
bo de la rueda. N E A R (—sede.)=Gostado izquierdo del
NAVE (linch—ó stock hoops.)=ATos de caballo.
hierro en cada una d é l a s estremidades N E A R (—wheeler.)==CAlasl\Q de silla de
del cubo de la rueda. la pareja de tronco.
NAVE (meMl—).—Cu])o de rueda de me- N E G E S S A R I E S . = U t i l e s ó efectos nece-
tal ó fundición. sarios.
NAVE {middle—hoops {breastandheel.)) N E C E S S A R I E S {camp—ó u t e n s ü s .)=EíeQ,-
—Los dos aros del cubo de la rueda tos ó utensilios de campamento,
inmediatos á los rayos. N E C E S S A R I E S ( — i n a camp.)=Letrinas
NAVE {mortise hales ó speeching o f ó escusados de campamento.
í/íe—).=;Escopleaduras ó encastres en N E C E S S A R I E S ( — c a v a l r y . ) = \ i i i \ e s para
el cubo de la rueda para el alojamiento la limpieza del ganado.
de los rayos. N E C E S S A R I E S ( ^ ^ ¿ e r ' s — j . = = E f e c t o s del
NAVE (—necfe.)-=Cuellos ó gargantas de soldado.
ws que hay uno á cada lado del vien- N E C K {to arch í / i e — ) . = E n c a p o t a r un ca-
tre del cubo de la rueda. ballo la cabeza cuando la baja a r r i -
«AVE {—pipe box.)—Bu]e de bronce de mando la boca al pecho.
rueda. J N E C K (—astragal a n d /iUets.)—Astrága.~
{—short box.)=:Bn]e de rueda de lo ó collarino y filetes del cuello del
carruaje, de hierro forjado. cascabel ó collarino de un cañón.
. F í s t u l a lumbar en los NKCK {—of a bayonet.)=Codo ó codillo
N caballos. de la bayoneta.
^ ^ ( — t f t n b e r s . ) — C u r v a s de un buque N E C K {bearing—).—Mnfíon.
VBZ {—'electro ballistic apparatus ó N E C K (ewe--).=Guello al r e v é s ó de
NEC — 188 - NlT
cierva; defecto del caballo é a que el N I D G E D (— ó nigged c c s h l a r , ) ^
cuell* tiene la vuelta por abajo en vez labrada á m a r t i l l o .
de por arriba. NICKEL.=Niquel.
N E C K (—/^Zeí.)—Listel; relieve plano; N I G H T ( — a í t o c ^ . ) = : A t a q u e nootn.
filete de los cañones. de noche. uucturno
N E C K {—of a g u n . ) = Gollarin del N I G H T {—duUes.)=SQTYiom de nnU
cañón. N I G H T (—íywíírd!.)=Reten de no.'ha e'
N E C K {—ofthe cascablebiitton.)=Cne\]o ; N I G H T (—»warc/i.)^Marcha de nocL
del cascabel de un cañón. i N I G H T {—pos/; ó s t a t i o n . ) ^ p U Q S t á ^
noc.
N E C K [—of land.)=^lstmo; lengua de; tarno ó de noche
tierra. -A-e«'n/.)-=Gentinela de nnoK,
N E C K {—piece.)~-Gol3L de metal usada NIGHT ( — s ^ w a í . y ^ S e ñ a l de noche.
por los oficiales del ejército en actos NIGHT (—wate/i-.V-r:Escucha nocturrm
del servicio. Cuello de las levitas de NIPPBRS.—Pmzas: tenazas: alicates
uniforme. Antiguo corbatín de suela I N I P P K R S {beve¿led—).=Tensiz&s de cha
que se usaba en el ejército. i flan.
N E C K {—of the stock ó w«ye.)=Cuello ó : N I P P E H S (blacksmith's—ó tongs )==TP
garganta, de los que hay u n o á cada j nazas de forja,
lado del vientre del cubo de la rueda. : N I P P E R S { h u r r — ) . == Especie de alica
N E E D L E (—^¿Í^.)--Fusil de aguja; fusiles i tes para quitar las rebabas; rasca-
á cargar por la culata. I dor.
N E E C L E ( m a ^ w e í e c — ) . = A g u j a m a g n é - . NiPPims {cutting—6 i)Z¿er5.)=Tena2as
tica ó imantada; aguja de brújula. ; sacabocados.
N B E D L E { m a r i n e r ' s cowpass—).=Aguja ' N I P P E R S ).=Tenazas deher-
de marear. rador para arrancar los clavos de las
N E E D L E (paching—).=Aguja saquera. | herraduras.
N E E D L E (—ó p r i m m i n g w i r e f o r blas- ' N I P P I X G (—^ooZ.)=Sacabocados,
^¿rt^.)=Aguja de minador que es una • N I P P I N G ( — m a c h i n e . ) = M á q u i i i a para
vara de hierro con su anilla que se hacer á p r e s i ó n las balas de fusil,
coloca en el agujero del petardo mien-i NIPPLF..—Chimenea de fusil de per-
tras se atraca. i cusion.
NÍWD-LV {variaúion o f the—);=Declina- N I P P L E (—^ore.)=:Oido de la chimenea
clon de la aguja m a g n é t i c a . de fusil de p e r c u s i ó n .
N E G O C Í A T E (ío.)—Negociar; entrar e n i N i p P L ; : (íe clear the—). Limpiar el
negociaciones. oido de la chimenea del fusil de per-
N E I G H (ío.)s=Relinchar un caballo. cusión cuando e s t á obstruido.
N E i G H i N G . = B c l i n c h o de un caballo. N I P P L R (—/¿oZf?.)=Encaje de la bómbela
N K R V E ( ' ' o . ^ D i s e c a r un nervio ó hacer de la chimenea en la plantilla ó plati-
la operación de la n e u r o t o m í a . na de la llave del fusil de percusión,
NESS.=:Gabo; promontorio; punta do NTPPL;'; (—key ó wrewc/t.)—Desarmador
tierra. de chimeneas de fusil de percusión.
N E T (—toeight.)=Peso neto. N I P P L E {—seat on the foírreZ,^Suple-
N E U T R A L . — N e u t r a l ; indeferente. mento de acero que se suelda al cañón
N E U T R A L (—power.)=Potencia neutral del fusil, donde se coloca la bómbela
en u n a guerra. para la chimenea de las armas á per-
•NEUTRALiTY.=Neutralidad. cusión.
N E U T R A L I T Y {armed—).=Neutralidad . N i T R A T E . = N i t r a t o .
armada. N I T R A T E ( — f o í r t i ^ . ) = N i t r a t o de po-
N E U T R A L I Z E (ío. )==Neutralizar.
NIB (—píate o f a n elevating s c r e w . ) = \ N I T R A T E (—o/s*7wer.)^Nitratodepla»'
Cazoleta de bronce en la cureña de ba- ' N I T R B . = N i t r o ; salitre; nitrato de pota^
talla para que juegue la rosca del t o r - N I T R E (—icorh, vein, house ó shea.]-
nillo de p u n t e r í a . Nitreria; salitrería.
NIT — 189 — NUT
=:Salitrería artificial. rebajo hecho en las hojas de navajas,
JÍIT acid.)—Acido n í t r i c o . cortaplumas, etc. para abrirlas por
íSiFiCATioN.-Nitriíicacion medio de la u ñ a .
nrPN =Azoe Ü n i t r ó g e n o . NOTCH {—ó groove made t o ü h a n axe.)
>:iTRl^-r,RRiNK.=Nitroglicer ma. = Ranura ó muesca hecha con un
^ . ^ u g —Nitroso. hacha.
Í Í Í R O u s ' ( - - e a r í / i . ) = T i e r r a s salitrosas. N O T C H {—of a tangent .vc^e.)=Rebaio
J ^ G l a v i j a de madera. hecho en la culata de un cañón para
vnAfiiNG.=Adoqinn de madera. que circule á corredera el alza.
S NG (&re-cfe-).-Tabique de l a d r i l l o . N O T C H { t o — s t a v e s ^ l ^ r a r las mues-
NmiBNCLATURE.==Nomenclatura. cas en las duelas de un b a r r i l para el
{ION COMMISSIONED o F F i C E R . = S a r g e n t o ó encaje de los fondos.
cabo. . , 7. , NoTCHED.=Dentado; en cremallera; con
NON CONDBNSING {—engme ó h i g h pres- rebajos ó canales.
sure engme.)=MÁqmnsi de vapor de N O T C H E R ( — ' 5 croe.;=Doladera, instru-
alta presión. ^ ^ s mentos de tonelero.
NON CONDUCTING (—o n o n conductor.)— N o T C H i N G . = I n d e n t a c i o n ; ensamble do
No conductor; mal conductor. espiga y escopleadura.
NoNius.=Nonio. N o T G H i N G (—¿ooZ,^Doladera de tone-
(—StaMes.)=l?ienso de medio dia lero.
en los institutos montados. N O T I C E (¿o— - g i v e a v i s o ; advertir;
NoosE.=Nado corredizo. prevenir.
NOOSE (to.)-—Sujetar ó asegurar por me- N o z z L E . = T u b o , cañón; tobera.
dio de un nudo corredizo. N O Z Z L E (—&Zocfe.)=Tabla ó testero que
NoRTH,=Norte; s e p t e n t r i ó n . termina el a r m a z ó n del fuelle do fra-
NORTH (—poZe.)=Polo norte, á r t i c o ó gua, donde se coloca la tobera.
septentrional. N O Z Z L E (—block hoop.)=Aro ó cerco de
NORTH (—M7md.)=Viento norte; t r a - la tobera de un fuelle.
montana. N O Z Z L E (—offorge beUoics.)=Csiñoxi de
NToaTHiNG.=Diferencia en latitud norte. fuelle de ferreria.
NOSE (—bag.)—Morral de hocico para N u c L E O u s . = N ú c l e o .
dar el pienso en c a m p a ñ a al ganado. N U M B E R {firts—s ó gunners o f a gunde-
NOSE (—S¿W(Z.)==Muserola de la brida. tac}iment.)—kri\\\eros primeros de
NOSE (—cap ó upper slide o f a musket.) derecha é izquierda de un pelotón de
=Primera abrazadera del fusil. sirvientes de una pieza de a r t i l l e r í a .
NOSE [hollow—of a /lor^e.)—Cabeza cha- N U M B E R (—owe.)—Jefe de pieza.
ta; se llama asi la del caballo que tiene N U M B E R {rear—sof a gwn detachment.)
una concavidad en los huesos que cor- =Todos los sirvientes de una pieza de
responden á la nariz. a r t i l l e r í a escepto los artilleros p r i -
NOSE {—pipe 6nozzle.)=^C>3iñon ó tobera meros.
de fuelle de fragua. NUMBER (ío J=Numerar..
NOSE {Román—-of' a /ior5e.)=Gabeza de N U M B E R (ío—o//".j—Numerarse las hile-
carnero; la del caballo que es parecida ras en una formación.
á la de aquel animal en tener convexo N u M B E R i N G . = N u m e r a c i o n que tiene el
el hueso de la nariz. armamento, correaje etc. de la tropa.
NoTCH.=:Mortaja; muesca; ranura; en- N U N f—&'¿íOí/.)=Boya de b a r r i l .
caje; rebajo. NuT.=Tuerca.
NOTCH the base r i n g ay%d sxoell o f ]SfUT ( _ 5 fox 0 f the elevating screw.)—
the muzzle.)—CsLáa uno de los puntos Hembra ó tuerca de bronce del t o r n i -
de mira marcados en la faja alta de la llo de p u n t e r í a de una pieza de a r t i -
culata y brocal de un cañón. llería
0.TGK i—by means o f tohich a n y t h i n g N U T {collar f o r a—6 Aé?;i/.)=Planchuelas
w opened hy the W Í M Z . ^ M u e s c a ó ú ©valillos que se eoloean entre la ma-
25
NUT — 190 — OCG
dera y la tuerca cuadrada que ase- nesÍS y movimientf)» militares en P1 I
gura un t o r n i l l o por la estremidad tr(o de la guerra. 1
opuesta. O B L i Q U E . = O b l i c n o ; al sesgo- de tm
N U T (—£re(?.)=Nogal, árbol. O B L I Q U E f — S a ^ e n / . ^ B a t e r i a o\A\Z^-
O B L I Q U E (—d^Vecí^ow.;==Direccion ftvr
N U T (—o¿Z.)=Aceite de nueces. cua; desvio; desviación. Wk
N U T { — ó t u m b l e r o f a g u n Zoc/c.)=Nuez O B L I Q U E ( - ^ r e . ) - . Tiros oblicuos ^
de la llave de fusil. concentrar los fuegos. pdra
O B L I Q U E (—marc/i.;=Marcha oblíCr,a
O B L I Q U E (--order.)=Orden oblicuo fi
batalla.
O B L I Q U E {to p í a c e — ) - = G o l o c a r oblíoim
desviar.
o . O B L I Q U E {shot fired i n an—direükm
against a w o r h . ) ~ T Í T o oblicuo contra
una obra fortificada.
O A K . = I l o b l e ; madera de roble. OBLONG ( — - c í i r c í m . ^ G a r c a s a oblonga
GAK (—5rroue.)=Encinar; robledal. OBLONG (—shell ó A7ÍOÍ.J = Proyectil
OAK [hard—). =Encina. oblongo.
OAK {—ttoice topjped.)=Resalv0 de dos OBSERVATioN.=Observacion; reconoci-
cortas. miento.
OAK ( í / o ^ á r — ) . = E n c i n a j ó v e n . O B S E R V A T I O N { c Q r p s ó army o f ~ ) ~
OAK (euergfreew—).—Carrasca, encina. Cuerpo ó ejército de observación.
OAKUM,=Estopa. O B S E R V A T I O N {detached p a r l y of—).=:
OAKUM [UaeTi ó í a r r e d — ) . = E s t o p a a l - Puesto ó partida de observación.
quitranada ó embreada. O B S E R V A T I O N {to take «w—).=Tomaró
OAKUM ).=Estopa blanca. Es- hacer una observación en topografía,
topa. OBSERVATORY.=Observatorio.
O A R . = R e m o de embarcaeion. O B S E R V E ( ¿ o . ) = O b s e r v a r ; reconocer; ha-
OAR {Uacle ó wash o f an—).=Pala de cer una observación.
un remo. O B S E R V E {to—an ohjecibtakea bearing.)
OAR (handle o f an—).=Mango ó empu- —Observar un p u n t o en topografía,
ñ a d u r a de un remo. O B S O L E T E . = D e s u s a d o : fuera de uso; fuera
OAR {set ó complement of—5.)=Juego de servicio; anticuado.
completo de remos. O B S T A C L E . = O b s t á c u l o ; dificultad.
O A R ( í o . j = = R e m a r ; bogar. O B S T A C L E ( a r t i f i c i a l — ) . — Obstáculos
OARSMAN.=Remero. preparados artificialmente para evitar
OATH ( — o f allegiance ó f i d e U t y . ) ~ 3 u - la a p r o x i m a c i ó n del enemigo á las
ramento de fidelidad á las banderas. obras fortificadas.
O A T H (¿o tahe the—),=Jura de banderas; O B S T A C L E ( ^ ¿ « m í — ) . = © b s t á c u l o s que
tomar el juramento de fidelidad. presenta naturalmente el terreno para
OATH {tahing í/ie—).=Acto de j u r a r las la a p r o x i m a c i ó n á una obra fortifi-
banderas. cada.
OATS.=Ayena. OBTURATOR.=Obturador.
OBEMBifGE,=:Obediencia m i l i t a r ; subor- OBTUSE.—Obtuso. ,
dinación.
OBTUSF. {—angle ) = A n g u l o obtuso o
O B E Y (ío.)=:Obedecer: estar subordina-
do: estar á las órdenes de alguien. mayor de 9® grados. •
OBJKGT,—Objeto; blanco. OGGASIONAL. ~ - C a s u a l ; , o c a s i o n a l ; acci-
OBJKGT {—to fire a í . ) = B l a n c o para el dental. .Aar.u
t i r o con las armas de fuego. OGGASIONAL {—accident.) = Accidem"
OBJECT ( — ^ £ m . ) : = L e n t e objetivo. casual.
OBjECTivE.=0bjetivo de las combinacio- OGGIDENT.—Occidente: oeste.
OCCIDENTAL.^Occidental.
occ OFF
'PATioN.^Ocupacion de un pais por =Comandate de a r t i l l e r í a de una plaza
0Cíftierza armada. ó ejército.
JCOPATION {artny o f - - ) . = B j é r o i t o de O F F I G E R f c o m m m a r í a í — ) . = O f i c i a l d«
Administración militar.
"VPV ( t o . ) ^ ' 1 ^ 1 " tomar posesión O F F I G E R { c o m m i s s i o n e d — ) . = O f í c m l del
He un punto: hacerse dueños de una ejército en activo.
olaza ü obra fortificada. O F F I G E R {to enter a n — i n a s ^ ¿ p . ^ E m -
0ccEAN.=Occéano. barcarse un oficial ó embarcar un
OcHHE.^Ocre. oficial.
ncHRE {red-).=OeYe rojo. O F F I G E R (/íeW—).=Jefe ü oficial su-
orTVGON.=Octógono. perior.
ODD f—ó odd mcmber.)=Vumero impar.
O F F I G E R ( f i é l d ~ o n d u t y ó p f the day.)
ODOMBTER. = Odómetro ó p o d ó m e t r o ;
=Jefe de dia de una plaza.
instrumento para medir el n ú m e r o de O F F I G E R ^ « f i r — ) . = A l m i r a n t e ; oficial
general de marina ó de la armada.
(ECONOMY { i n t e r t o r — o f a regimenf.)— O F F I G E R ^eweraZ—)..—Oficial general.
Servicio interior de un regimiento. O F F I G E R ( — ' 5 ^ « r d l . ^ G u a r d i a de ofi-.
Qff (__^oo¿.)—Remos del costado de- cial.
recho del caballo.
OPP (—fócí ó ^¿ÍWCZ /ior5e.)=Caballo de O F F I G E R ( ^ Z f ^ í / ^ . ^ O f i c i a l conmedio
sueldo ó de reemplazo.
mano.
O F F I G E R (ím?;aZ—).=Oficial de marina
OFF {—horse's collar.)—Collerón de ca- ó de la armada.
ballo de mano. O F F I G E R {non commissioned—).:=Sar-
OFF (—sadd^.j—Sillopin. gento ó cabo; clases de tropa.
OFF (—s¿cle.)=Costado derecho del ca- O F F I G E R (non commissioned—icho car-
ballo. ries the coZowr5.)=Sargento abande-
OFF ( - - i í m c e . ) = T i r a n t e del caballo de rado.
tronco.
OFF (—w^efór J = G a b a l l o de mano del O F F I G E R (—on Zeawe.)=Oficial con licen-
tronco. cia ó supernumerario sin sueldo.
0FFENCE.=:Grímen; delito; ofensa. O F F I G E R {orderly—b o f the d a y . ) ~ O f í -
OFFEKCE {military—).-—.Crimen ó delito cial de vigilancia por la plaza.
militar. O F F I G E R (posting--s i n the f o r m a c i ó n
0FFENDEH.=Ofensor; c r i m i n a l ; mal he- o f a company ó battalion.)=Coloca.-
chor; delincuente. cion de los oficiales en la formación
0FFENsiVE.=Ofensiva en arte m i l i t a r . de una compañía ó batallón.
OFFRNSIVE (—m battle.)~TomsiT la O F F I G E R (—'s r¿mfe.)=Gategoría de un
ofensiva en una batalla. oficial. Grado.
OPFENSIVE { — f o r t i / i c a t i o n . y - F o v t i ñ c 2 i - O F F I G E R (—s o f a r e g i m e n t . ) = : O ñ c m l i -
cion ofensiva ó trabajos de fortificación dad de un regimiento.
para el sitio de una plaza. O F F I G E R {resignation ó r e t i r e m e n t o f
OFFENSIVE { — m i n e s , ) = M i M s militares an—).=Licencia absoluta ó r e t i r o de
en el ataque de una plaza. un oficial.
OFFENSIVE (—^arfare.)—Guerra ofen- O F F I G E R (recree?—).=Oficial retirado.
siva. O F F I G E R ( — ' 5 seruawi.)=Asistente de
OPFENSIVE f—?íJea«ows.)=Armas ofen- oficial.
sivas. OFFIGER (,?7l¿p'5_5i)=:Oficialidad de un
OFFIGER—Oficial. buque.
OFFICER {army m e d i c a l — ) . = M é á \ c o del OFFIGER (sta/7"—).=Oficial de Estado
ejercito; oficial de Sanidad m i l i t a r . Mayor
UFPIGEII {cómmandirig—>.=Oflci^l co- OFFIGER ( s M & a ^ e m — ) . = O f l c i a l subal-
mandante de un puesto, escolta etc. terno; subalterno.
^ ^ { — c o m m a n d i n g the a r t i l l e r y . ) O F F I G E R { s u p e r m i m t r a r y — ) . = Oficial
OFF 192 — OPE
superBiiiMerario ó escedente de la OPBN.==Abierto; al descubierto- á
plantilla de un batallón. abierto, cielo
O F F I G I A L (—Ze«er.)=Oflcio; correspon- OPEN ( — 6 a « e r t / , ) = B a t e r í a al
dencia oficial. bierto,
O F F S E T (—/rom the d r a i n o f a furnace.) OPEN [to &e—).=Estar en comunican;
= G o m p a r t i m i e n t o ó conductos dife- OPEN {—mpomere.)=Gaponera a b i ^ '
rentes de la canal por donde corre el ó al descubierto. lerta
metal á los moldes en una fundición. OPEN (—co^wmw.)—Columna con k
O o E B . = M o l d u r a del estremo posterior tancias en formación de tropas ~
de las gualderas de los carruajes de OPEN (to—a ^ r 0 . ) = R o m p e r el^ueg
batalla. comenzar el fuego.
OGEB {—mouláing p l a ñ e . ) = C e - p \ l i o para OPEN (—-w^me^e.^Picadero al des 3SC11-
bierto,
liacer molduras de doble curvatura.
OPEN (to—out ó ease o f f i n me ranks \
OGI V E . = O j i v a . = T o m a r distancias de hombre á honi
bre en formación para el maneio dpi
O I L ' ( — & o « f ó . ) = A c e i t e r a para la l u b r i -
arma,
ficación de algunas piezas de las m á -
quinas. OPEN (to—out ó extend.)~Tomzv los
intervalos en una formación en co-
OIL {—cloth ó case.)=Telsi encerada; lumna.
esparadrapo. OPEN (to—the mwfc?.)== A b r i r la filas de
OIL (—cwp.)=Lubrificante ó pequeños
depósitos de aceite para lubrificar las una formación,
diversas partes de una m á q u i n a . OPEN (—M7orfe.?.)=Obras de fortificación
OIL {drying—).—Aceite secante. abiertas por la gola,
OIL {Unseed—).=Aceite de linaza. OPENING ( — o f a c a m p a i g n . ^ h ^ r i x í n ,
OIL ( n u t — ) . = A c e i t c de nueces. comienzo ó p r i n c i p i o de una campana!
OIL (olives—).=Aceite común ó de acei- OPENING (—for a drain.)—Tohevz.
tunas. OPENING (—ó entrance o f a branch
OIL ( p a l m — ) . = A c e i t e del Senegal ó de ( 7 ú ^ e n / . ) = E n t r a d a de un ramal de
palmera. mina.
OIL (rock—).=Aceite mineral: petróleo, OPENING {—of the frenehes ó breaking
OIL (—skin.)='Pelleio3 ú odres para firrowwíí.)=Apertura ó principio de la
conducir aceite. trinchera,
OIL (—skin c o w 0 r . ) = F u n d a s de lona OPENING ( — i n the upper slide of c
gruesa que suele ponerse á los pellejos mushet f o r the ramrod!.)=Trompe-
para trasportar aceite. t i l l a de la primera abrazadera del
OIL ( — s t o n e . ) = P i e á r a . de aceite parafusil antiguo para el paso de la ba-
afilar ó repasar herramientas. queta,
OIL fi(mm-—).=Aceite de ballena. O P E R A T I O N . — O p e r a c i ó n militar; acción;
O I L L E T S ( — ó Oí7^¿5.)=Barbacanas; ca- reconocimiento,
ñoneras. O P E R A T I O N {base o/—5,)=Base de ope-
OLD {—soldier ó ^a^er.)—Soldado viejo; raciones de un ejército.
veterano. O P E R A T I O N {to ic^m—5J=Empezar las
OLD [three year—/iorsg.)=Potro de tres operaciones de una guerra,
años.
O N S E T . = A t a q u e ; asalto; carga; cho- O P E R A T I O N {field o/"—5,)—Terreno o
que. campo de operaciones,
ONWARD [to come—).=Aproximarse. O P E R A T I O N (Unes o / — ) , = L í n e a s de ope-
ONWARI) {to go—).—Avanzar, ración. .
OOZE ( Y o . j ^ F i l t r a r ; filtrarse, OPERATION ( m i U t a r y s . ) = 0 ^ e T ^ i o ^
OoziNC4.=rFiltracion, militares de una guerra. .
OozY.=Poroso, O P E R A T I O N (offensíve a n d defensive^
under groundj—Gnerra. de minas
guerra s u b t e r r á n e a .
OPR — Í93 — ORE)
.Trox ( í ^ í / e — « ^ ^ O p e r a c i o n e s del ORD:ÍR [ r e g i m e n t a l ~ ) . = O v d e n del regi-
> P S de una plaza: guerra de sitio. miento.
: ÍTION [theatre of—s.)--=Teatvo de O R U E R [regulations and—s f o r the
0f;F'Rnüeraciones de una guerra. arw?/.)=Reglamentos y ordenanzas de
la vff\T -^Adversario; enemigo; anta- los cuerpos del ejército.
ORDER ( r g ü ^ — ) . - - O r d e n de parada;
^ i T i o N ^ O p o s i c i o n ; obstáculo; re- gran parada.
O R D E R ( . s V a ^ m ^ — ) . = O r d e n vigente;
0 ^ t h ^ s q u a r e . ) - - = ^ s c , u 3 i á Y a de re- reglamento vigente.
flexión. O R D E R [tai / W í i f i e r — f e ^ H a s t a nueva
0pTics.=Optica. órden.
AJB ^Círculo ó cordón de tropas. ORDER (¡—arw.s'!).=¡En su lugar, des-
0aBiT.=Orbita. . canso! Voz de mando estando formados
¡¿vz^ =Orden; instrucción; prevención. con armas.
OKDERV¿íCCorc?¿n^ í o — s . ) = C o n f o r m e á O R D E R L Y . = O r d e n a n z a .
'órdenes: según órdenes. O R D E R L Y [harrach room—).=Ordenanza
ARDER {after—6 m e m o r á n d u m , ) = Q v - de banderas ó cuerpo de guardia de
den por escrito; segunda órden. un cuartel.
ORDBR {to appear ¿/¿—s.)—Estar com- O R D E R L Y (—6oofe.)=:Libro de órdenes.
prendido en las órdenes vigentes. O R D E R L Y [comJ)any,s—booli.)=h'ú)ro de
ORDER (in Jad—).=En desórden. órdenes de una compañía.
ORDER (—O/" b a t t l e . ) ~ O r á e n de batalla. O R D E R L Y (—dragoon ó mounted—).—
ORDBR (—6oo7i.)=Libro de órdenes. Ordenanza á caballo ú ordenanza de
ORDER (V¿(7£í(3e—).==Orden de una b r i - instituto montado.
gada. O R D E R L Y (—corporal ó sergeant.)=Sa.v-
ORDER [disobedience of—s.)—T)esohe- gento de semana de una compañía.
diencia: insubordinación. O R D E R L Y ( — d ¿ ^ í / . ) = S e r v i c i o de orde-
ORDER (dr¿^—-).=:Orden de ejercicio; nanza.
traje de ejercicio. O R D E R L Y [—officer, officer of the day ó
ORDER [extended ó s K i r m i s h i n g — ) . = on duty.)—OÍ\Q\&\ de vigilancia.
Urden de guerrillas. O R D E R L Y (—room.)=Oflcinas de un re-
ORDER ((7ar?^sow—).=zOrden de la plaza gimiento.
ó de la guarnición. O R D E R L Y (—room cZ0r^.)=:Escribiente
ORDER [to give out—,f.)=Dar órdenes; de las oficinas de un regimiento.
dictar la orden de la plaza. O R D E R L Y (.sicfe—).=Enfermero de un re-
ORDER [to give out ó announce i n — s . ) = gimiento.
Dar la órden ó anunciar en la órden O R D I N A R Y [ship ¿w—).=:Buque en situa-
del dia. ción de desarmado.
ORDKR [to give over the—s o f a p o s f . ) = O R D N A N C E . : = A r t i l l e r í a ; bocas de fuego;
Bar la consigna á una guardia. piezas de a r t i l l e r í a .
ORDER [giving out g a r r i s o n — 5 . ) = D a r ORDNANGE [board of—).=:Junta superior
la órden de la plaza. facultativa de a r t i l l e r í a .
ORDER [good wo7king—-).—MsirGha. re- ORDNANGE (condemned—). = G a ñ o n e s
guiar de un horno de fundición. inútiles para el servicio ó dadas de
WDER {heavy marc/w^-—).—Traje de baja por i n ú t i l e s .
camino ó de marcha con armas y ORDNANGE [exercise a n d management
Agajes, o f heavy—and m i l i t a r g machines.)—
"RDER (¿w—s.)=Anunciado en la órden; Servicio y maniobras de fuerza de la
comprendido en órdenes. artillería.
R.DfR(—o/warc/i.):==Orden de marchar ORDNANGE [heavy— ^ A r t i l l e r í a de
o de marcha. grueso calibre.
URDER [S 0 f a sentry 6 poSt.)=:Gon- ORDNANGE [master general o f the—).—
S1gna de un centinela ó guard-ia. Director general de A r t i l l e r í a .
GRD - — OVA
ORDNANCR {—office.)=-I>ireccion general ta, diferenciándose de aquel
de AiHillría. cada pieza tenia un movimiento ^ ^
ORDNANCK {piece of—).=ViezsL de a r t i - pendiente de las otras. y"*wl lnáe-
llería reglamentaria. O R i F i c E . = O r i f i c i o ; abertura- ^ ,
ORDNANCK { p r o o f and receptien o f — ) . = boca. ' entrada;
Pruebas y recepción de las piezas de O Rcircular i L L O N . = : O r e j o n en fortificación ^ n
de los flancos de un ^ i , ^
artillería T TT—-D„™N„ 1 binarte
GRONANCE '{serving and t o o r h i n g — ) . ^ O R M O L U . = B r o n c e dorado.
Servicio de las piezas de a r t i l l e r í a y ORNAMRNT (po¿íc/i— ' laca
de la cartuchera. - ó escuson
manejo de ellas ORPIMENT.—Sulfuro de arsénico n*^
O R E . = M i n e r a l ; metal t a l como se saca en la composición de las luces de Pit
de la mina. gala ó fuegos artificiales.
ORE {Uue ¿ r o n — ) . = H i e r r o fosfatado. G R T H o a R A P H T . = G r t ó g r a f l a.
O R E (charge ó burden of—for a pknfm* Oscii/LATE ( í o . ) = O s c i l a r : balancea'r
ce.)—Carga de mineral de un horno. OseILLATINO (—marine engiyie.)~\u
ORE {dose of—given to a furnace.)— quina de vapor de cilindros oscilaatéí
Dósis del mineral de un horno. para los buques.
ORE (drmmi?—;.=Preparacion mecáni- O s c i L L A T i o N . = G s c i l a c i o n .
ca de los minerales. GSCTLLATORY.—Oscilatorio.
ORE {earth, sand etc. i n which—is
GsiER.=Mimbre.
f o u n d . ) = M i n a . de esplotacion.
GuNCE.=Onza.
ORE ( ¿ r o w — ) . = M i n e r a l de hierro.
ORE {lean—).=Mineral seco. GUT ( — 6 r e ^ . ) — E r u p c i ó n : insurrección
ORE [magnetic i r o n — M i n e r a l de ó invasión.
hierro magnético ó i m á n . GUT (—/?#.)=Equipo; armamento; apro-
ORE {red iron—).=:Hierro oxidado rojo. visionamiento.
ORE (refractary—1.—Mineral refracta- GUT ( — f i t wo^ey.)—Gratificación deen-
rio: sustancias refractarias. trada en c a m p a ñ a .
ORE (r?c7i—^.r^Mineral rico. GUT {to—/Zawfe.)=B:ebasar; cojer de
O m i í r o a s i e d , c a l c i n e d — — M i n e r a l c a l - 1 flanco.
cinado ó que ha sufrido la torrefac- ! GUT (—gate.)-=VdiSoi salida.
cion. GUT (—^^waríZ.)—Guardia avanzada ó
ORE {roasting—)=Torrefaccion del m i - : destacada.
neral. GUT {—gun shot round.)=Fueva. del
ORE {—rough from. fhe mine.)—Mineral \ alcance del cañón.
en bruto, t a l como sale de la mina. \ GUT {~jutting.)=Sa.\iente: loque saleó
ORE {shifting ó dust o/"—).=Polvo del | avanza.
mineral que ha sufrido la torrefacción. ; GUT ( — Z e í j = C a n a l de desagüe; canal
ORE (sparry ¿ r o n — ) . = H i e r r o c a ] - b o n a t a - ' de a l i m e n t a c i ó n .
do; mineral de hierro blanco, de acero. | GUT {—Une.)—JAnea esterior; contorno,
ORE ('—5towe.^~Ganga del mineral. GUT (—Zoo7¿.)=:Vigilancia.
ORE ( s t r a t u m of—).=:Gapa ó beta de GUT {—lying 6 advanced piquet.)=
mineral. Guardia ó puesto avanzado; avanzada.
ORE (—?;em.)=Vena metálica; filón. GUT ( — r ^ e r . ) — V i g u e t a de sujeción de
ORE {to íms/í,—).—Lavar el mineral. , puente m i l i t a r .
ORE {washing apparatus /br—-}.=Apa- OUT {—side guide.)—Vignet& de los cos-
rato para el lavado del mineral. tados en los armones. .
ORE {washing—).=LsLY&áo del mineral. GUT {—ioaU.)=Um'o esterior; pa^
ORGANizATiON.=Organizacion. feral. , L.
O R G A N I Z E ( í o . ) = O r g a n i z a r ; constituir; GUT i—íoork.)=0\)ra. avanzada, aesw
ordenar; movilizar. cada ó esterior e n fortificación.
ORauE.=:Especie de r a s t r i l l o que caía OVAL (—c7m<*.)=Mandril para tome^
verticalmente para defender una puer- óralos.
GVE 195 — PAC
{field ó portable.—) =t Horno de lio desunido ó que v a r í a con frecuencia
la acción alternativa de sus remos.
^ l ^ f a l l )=Salto de agua. P A C E (to quichen the—).=Acelerar el
0vER l .)==Iiuuidacion. paso.
^ m ifn—heat.^V&s&v una calda ó P A C E {to s h o w s . ^ M o s t r a r un caballo
, na calda pasada. • los aires.
m ¡ t o - l a d e ó Zoad.)—Sobrecargar ó P A C E (#o.)=Ir al paso; medir á pasos ó
^ p i a r con esceso. por pasos.
cari c/n—Zoo/i.)=Abarcar ó dominar P A C E D (í/iorow,g/i—/iortje.)==Gabailo ama-
OvER A1, • _x_ estrado.
c0n la vista.
¡ s e e r ' s assistant.)~Maestvo exa- P A C E R . = G a b a l l o de paso ó que marcha
0 minador en una fábrica de armas de á buen paso.
fuego portátil PAGINO (—casitawce.)=Medicion á pasos:
-'¿(Sshot
' -shot tol to7ieeZ.)=:Rueda h i d r á u l i c a
Ov¿ e toma distancia en pasos.
ana el agua a., por la^ parte supe- PAGINO (to measure by—),=Medir á
rior; rueda h i d r á u l i c a de cajones ó pasos.
PACK.=Mochila; saco; fardo; paquete.
OVER (shrouding, buckets ó bucketing PAGK {to p u t on í / i e — ) , = E m b a s t a r ó
0f an—shot to/ieeZ.)~Ga,iones, artesas poner el baste á un mulo de m o n t a ñ a .
ó cangilones de una rueda h i d r á u l i c a . PAGK {saddle.)—Bastes de la a r t i l l e r í a
OVBR [^ioeigM^—VYevon&evsccLvisL. de m o n t a ñ a .
OVER \io—worfe.j^Trabajar un caballo PAGK (—Ó sumpter /ior.se.)=Gaballo de
oon esceso ó cansarle. carga.
OVER (—icom.)=Usado; viejo; i n ú t i l . PAGK ( — í / í m w U = B r a m a n t e ; guita.
OXIDATS (ío—ó oxidize.)~Ox\á.a.v. PAGK {tree o f a—5a(í^e.)r=Tejuela del
OXIDATION.—Oxidación. baste de m o n t a ñ a ó de la silla de
OXIDE.—óxido. montar.
OXIDE {—of calcium.)=Gsd. PAGK ( í o . ) = E m p a c a r ; embalar; empa-
OXIDE {—of copper,)=^óxiáo de cobre: quetar; hacer un fardo,
cardenillo. PAGK {to—ammunition.)=Em-paqueta.r
OXIDE ( — 0 / ¿ r o ^ . ^ ó x i d o de hierro; cartuchos de fusil ó empacar m u n i -
robín; orin; moho; herrumbre, ciones de cañón.
0xYGíN,=Oxígeno. PAGK {to—elote w i t h a paching s t i c k , ) ~
OXIGÉNATE {to—ó o x y g e m z e . ) = O x i - Dar garrote á un fardo para que queden
genar. bien apretadas las ligaduras.
OXYGENATÍON.—Oxigenación. P A G K {to—off ó away .)—V\egdi.r tiendas
y bagajes; levantar el campo.
PAGK {to—ó p a d a 5afWZe.)=Emborrar
ó rellenar una silla de montar.
PAGK {to—small « r m * . ) — E m p a c a r ar-
mas de fuego p o r t á t i l e s en sus cajones.
PAGK {to—with í o t ü . ) = E s t o p a r las cajas
P. de municiones del material de a r t i -
llería.
PAGK ( — c Z o ^ . ) = A r p i l l e r a ó lona; tela
PACE.=:paso del hombre; paso ó anda- para embalar.
aura del caballo; aires del caballo. P A G K E R {—$Uck.)==PAlo de embalador
PACE (to change í / i e — ) . = G a m b i a r el para dar garrote á las ligaduras.
paso. Trocar el caballo ó mudarlo ó P A G K R T ( s í m m — ) . = P a q u e b o t de vapor,
volverlo de una mano á otra. PAGKINO.—Guarnición de estopa de un
if^i (^00^—).=Aires altos de un ca- émbolo de bomba.
ballo. PAGKING (—c^a^.)=Gadena de amarrar
PA.CÉ {horse n&t true i n hís—s,)^=-Cí\hSL- ó de dar garrote.
PAC — 196 — PAN
PACKINO (—CZOÍ/?.)=Arpillera Ó tela de P A I N T i—brmh.)=Bvocha para H
embalar t u r a a l material d e artillería P'11-
P A C K I N G (—fire arma i n C ¿ W M . ^ E m - P A I R ( — o f bellotas.)=Yuelles' i
pacar las armas de fuego p o r t á t i l e s en fragua. ' ae una
sus cajones. P A I R {aet.Hng m—).=Aparear
P A C K I N G [metallic r ¿ ? ^ — ) . = r T u a r n i c i o n P A I R ( - o / 1 l e a d e r s ^ a v ^ de guj^
ó placa m e t á l i c a de un émbolo de e l t i r o d e ganado.
bomba. P A m i N O . = S e d i c e d e u n gabion c m . .
PA-CKINO (—wee(«e.)=Aguja saquera ó a l hacerlo s e t e j e con d o s miml do
de embalador. que se cruzan alternativamente s
P A C K I N O (—pteíe.)—Plato de g u a r n i c i ó n p A L B . = P i é derecho; empalizada '
de émbolo de bomba. P A L F R E Y . = G a b a J l o padre ó de n a r a ^
P A C K I N O (—porí.)—Abertura para la P A L i N G . = E m p a l i z a d a . ^ ra(ía-
guarnición de un émbolo. PALiSADE.=Empalizada: frisa
P A C K I N O ( — p r m . ) = P r e n s a de embalar. P A L I S A D E [row o f — 5 . ) = P i l a ' ó'
P A C K I N O (—strap ó cor(á.)=Gorrea ó de estacas.
cuerda para sujetar los fardos en las P A L I S A D E {.stockade o f s ^ P a n ^
bestias de carga. palanque: empalizada de pies redondo
P A C K I N O (—w7ie7e*.)=Carpetas de car- y de diez á doce pulgadas de diámetr
tón ó madera para empacar ó guardar que cierra completamente im espacio
papeles. P A L I S A D E ( ¿ o . ) = R e v e s t i r ; cerrar ó cer-
PAD (brea.st harness—).r=Golleron de car con empalizadas.
atalaje. PALLET.=Paíeta.
PAD ( — ó straddle of the o f f horse.)=Si- P A L L E T {—kmfe,)—'Espátula de paleta
llopin de caballo de mano ó varas. P A L L I S E R (—'s gun.)—Cañón del sistema
PAD (ío.)—Emborrar; i'ellenar de pelote Palliser á cargar por la boca y entu-
ó paja. bado de hierro forjado.
PADDED.=Emborrado; relleno. P A L M . = O r e j a de ancla.
P A D D L E . = R e m o ; paleta; pala; e s p á t u l a . P A M P E R ( — Ó owerfeetZ.^Nutrir ó engor-
PADDLB: (—board.)—P3ila. ó paleta de dar con esceso un caballo.
madera, de rueda h i d r á u l i c a . PAN.=-Cazoleta; bacinete; cazo; cazoleta
P A D D L E (—box ó mse.)=Tambor, c u - de la llave de fusil.
bierta ó envuelta de rueda de paletas. PAN (—&orer ó grinder.)=Yresa 6 ave-
P A D D L E (—ííoor.)=:Gompuerta ó para- llanador cónico.
dera del caz que conduce el agua á una PAN {case h a r d e n i n g — ó &oa?.)—Pa-
rueda h i d r á u l i c a . quete ó caja preparada con las piezas
PADDLE (feathering—).—Paleta m o - y el cemento que se usa para cementar,
vible. PAN {crystalUzing—). =. Cristalizador;
P A D D L E {foundry—),=Pala. de fundi- depósito de cristalización.
dor ó palanca de trabajo. PAN {hollow o f 'he—).—Canal de la ca-
P A D D L E (—hole o f a caM«Z.)=:Acueducto i zoleta de la llave de fusil antiguo.
de sifón. PAN {—of a ?r?or¿a/'.)=Gazoleta que tie-
P A D D L E ( t o S o m í o n / — ) . = E s p á t u l a de la-1 nen los morteros debajo del fogón.
boratorio. PAN { - - o f a shovel.)=Boca ó parte mas
P A D D L E {—shaft)-=hxho\ ó eje de pa- ; ancha de una pala.
letas. PAN {shid—6 .y/io«.)=Rastra para calzar
P A D D L E ( — w h e e l . ) = R u e á a h i d r á u l i c a de ruedas.
paletas. P A N A C H E . = P e n a c h o ; plumero.
PADLOGK.=Candado. P A N E {—face ó cap o f a n a n v i l . ) - ^
P A i L . = C u b o ; cubeta; c á n t a r o . de un yunque. w-Rncaó
PAIL (~ful.)=Cuho. P A N E (—ó face o f a h a m m e r . ) - ^
P A i N . = E s c u d o ó broquel. parte plana del martillo con la ( F
P A I N T . — P i n t u r a : color. golpea.
PAN - 197 PAR
, g0ng—),=:Te<2ho abovedado. PARADOS.=:Parado ó parados: t r a v é s que
^ ) ^ v l a n e . ) = A . y ' w l o r ; guillame; cubre toda una b a t e r í a por su parte
S o s ^ e carpintero posterior para evitar el ser batida de
LgT tttó?^.)=Hoja ó tabla delgada. revés.
P**1^ L.í¿íM).)=Sleira de mano. PARALLAX.—Paralaje.
PV>'E^ V__í¿7orfe.)=Ksplotacion de las
P A R A L L E L .—Paralela, plaza de armas
Pmlas por compartimientos.
" i r d á n i c o - terror. en fortificación.
P ^ c T l B a s t e ; albardon. P A R A L L E L (cZeme—).=Semiparalela en
y'NNiER.=Cesto ó cesta. fortificación.
P i & T . = P á n o p l í a ; arraauuia. P A R A L L E L {—joint ó «?oíeow.)=Parale-
P ^ T \ G R A P H (—ó p ¿ í w ^ m p 7 i . ) = P a n t ó - lógramo articulado ó p a r a l e l ó g r a m o
' grafo;
' . compás,-«<io de
r i o proporción
•nwmnr'r'inn de W a t t .
piNTOMBTBR ^ P a n t ó m e t r a . P A R A L L E L {—Unes ó p a r aliéis.)=IA\\(Í&S
tot^-TON (—ó p a n t o n «/?,oe.)=:Herradura paralelas.
'de callo interno mas grueso que el P A R A L L E L (—motion side r o t L ) = B i c l a
esterno, . ó guia del p a r a l e l ó g r a m o de W a t t .
pApF,R.=rPapel: periódico; memoria; dis- P A R A L L E L (—mZer.).r=Regla para trazar
curso escrito. las líneas paralelas.
PAPF.R (WO«¿«Í7—).==papel secante. P A R A L L E L { w i n g o f í/ie—).=A.la ó es-
PVPER ( c ^ - - ) - - Papel marquilla. tremidad de una paralela de un sitio.
PAPIÍR ( c a r í r ^ e — ) . — P a p e l grueso para P A R A P E T . — P a r a p e t o : espaldón.
cartuchos de fusil ó cañón. P A R A P E T ( — o f a &?'¿cZ^e.)=Parapeto ó
PAPKR { d r a i o i n g — ) . = ^ 2 ^ Q \ de dibujo. barandilla de un puente.
PAPIÍR (er4e/'í/—).—Papel de esmeril. P A R A P E T (—of í/ie covered i o a y . ) = ? a -
PAPER [ c o a r s e h r o i o n — ) . = P a p e l de es- rapeto del camino cubierto de una
traza. obra fortificada.
PAPHP (/zZím'/if;—).-Papel de filtro. P A R A P E T {crest o f the—).=Gresta i n t e -
PARÁBOLA .—Parábola. r i o r , línea de fuegos ó magistral de un
PARABOLIG (—íTi^orií.)-—Teoría p a r a b ó - parapeto.
lica ó acerca de las leyes que rigen el P A R A P E T {dip o f ^e—).—Anchura del
movimientodeunproyoctilen el vacio. parapeto; inclinación del declive [su-
perior del parapeto.
PARABOLOI n, —Para boloide.
P A R A P E T {elevation o f the—at the angles
PAiucHUTn.—Paracaidas.
against a n enfilading / ¿ r e . ^ E l e v a -
PARACHCTR {vocket i c i t h a—),=Cobete
ción del parapeto en ios ángulos para
doparacaidas ó de luz de paracaidas.
protejerlo de los tiros de enfilada.
PARABA.—Parada; esplanada; plaza de P A R A P E T {exterior slope o f Me—-).—De-
amas. clive esterior del parapeto.
PARADK (ío á i s m i s s a—).=Marchar las P A R A P E T [height o f the—abovo the ban-
guardias á sus destinos d e s p u é s de la qu.etfe.)—A[tm'íx de apoyo ó elevación
parada. del parapeto sobre la banqueta.
PÁIUDK {grand ó general—).—Gran P A R A P E T { i n t e r i o r base Une o f the—).==
parada de tropas. Plaza de armas de Cresta interior ó magistral del para-
una plaza fortificada. peto.
"ABADE [gaard mountmg—).=P&rsida. P A R A P E T { i n t e r i o r slope o f the—).—
aeuna guardia. Declive interior del parapeto.
'ARADE (—/lorse.)—Caballo padre ó de P A R A P E T {middle o f the—ó m e r l o n . ) =
Parada., Merlon ó parte del parapeto compren-
^ARADE Í ~ i n revieio o r d e r . ) = E n orden dida entre dos c a ñ o n e r a s .
üe parada, de revista. P A R A P E T {superior slope o f the-
ABADE ( ¿ o . ^ F o r m a r ó reunir tropas Declive superior del parapeto.
«nParáda para revistarlas ó d i s t r i - P A R A P E T ( — M ^ . ) = P a r a p e t o ; muro de
birlas. apoyo ó de revestimiento.
26
PAR 19S
P A K B U C K L E ( ¿ o . ) = M o v e r lateralmente ó P A R R Y {to—and t h r u s t . ) ^ . ^
sea sin g i r a r un cañón, cuando e s t á testar en esgrima
desmontado por medio de embragues P A R T { d e a d — o f a w o r k . ) ^ » ^ -
de cuerdas ó con espeques. to de una obra de fortificación 1111
P A R C H M E N T . = P e r g a m i n o ; parche de un P A R T I N G { ~ o f a r o a d . ) ^ B i f n T o L i f í
un camino. "-"«-ion
tambor.
PAROLÓSE.=Gercaclo. p A R T i S A N . = P a r t i d a r i o ó euerriii
PARTISAN (-Co^.)=Pa?tida
PARDON (^ewemZ—).=Amnistia, de partidarios ó guerrilleros
P A R E ( í o . ) = D e s b a s t a r la madera con la P A R T I S A N {—tvarfare.)=^Gmv' ,
azuela. tidarios ó guerrilleros. rtU(;PaN
P A R E (ÍO—Ó c u t down a horse's hoof.)— P A R T i T i o N . = : S e p a r a c i o n ; partición, h
Despalmar ó arreglar el casco de un V i s i o n : pared; tabique. '
caballo para sentar l a herradura. P A R T I T I O N {—board o f ammunition k
P A R E R . = P U } a v a n t e de herrador.
Tablas de separación del int
PARINO { a r m o u r e r ' s — t o o l . ^ C i n c e l del
ajustador de armas de fuego. r i o r de las cajas de municiones de ni!"
P A R I N G (—c/imZ.)—Formón de carpin- P AtRaTñIaT IóO de los carruajes de artillerir
N {—toaUr)=Muro o pared IKP
tero. dianera; tabique de separación
P A R I N G (—s a n d cuttings o f i r o n . ) ~ P A R T Y . = P a r t i d a d e t r o p a s ; destaca
Desperdicios y recortes del hierro. mentó.
P A R I N G { f a r r i e r ' s — k n i f e . ^ Guchiliejo P A R T Y {commander ó leader of a - u
de herrador. Jefe ó comandante de partida ó destl
P A R I N G {—of a horse's h o o f . ) = A r r e g l o camento de tropas,
' de la palma del casco del caballo para
sentarle la herradura. P A R T Y (co?i)oraZ'5—).~Escuadra de una
compania de tropa.
P A R I N G (—^m/e.):=Tranchete.
P A R I N G (S o f leather.)—Retales de P A R T Y { w o r k i n g ó fatigue~),=Mol(i\\
piel. de tropas empleadas en trabajos de
PARK.=Parque. fortificación ó faenas de parque.
P A R K { a r t ü l e r y . — ) = P a r q u e d e a r t i l l e r i a PASS.—Paso; camino; estrecho; gargan-
P A R K {engmeer's—).—Parque de inge- ta; desfiladero; pasaporte; pase en es-
nieros. grima.
PARK (—í^^eí.)—P^11^6 parque. PASS ( — o f amt.s.)=Pase en esgrima,
P A R K (—ó store w a g ó n . ) — Garro de PASS {to make a—ó ^msí.)=Marcaró
parque. d a r un botonazo en esgrima.
P A R K ( — í m ¿ n . ) = T r e n de parque ó de PASS {mountain—).=Desfiladero ópaso
sitio. e n t r e dos montañas.
P A R K {toork place o f a — ) . = T a l l e r de PASS (—p«r¿oÍ^.) —Serrucho de m
un parque. mangos.
P A R K {to—the guns.)—A])a.rcsir la a r t i - PASS {on—6 furlough.)=Con permiso;
llería ó las piezas. c o n licencia.
P A R L E Y (to come to a—).=Parlamentar. PASS (—parole.)=:Contraseña de m
PAROLÉ.=Gonsigna; santo y seña. plaza. ,
P A R O L E {to give out ¿fte—).-=Dar la con- PASS { s o l d i e r ' s — ) . ^ ^ ó pasaporK;
signa; dar el santo y s e ñ a . PASS (—woríZ.)=rGontraseña de lasgw1
P A R O L E ( — m d m c e . ) = T e s t i m o n i o oral dias de u n a plaza de guerra. ,
ó verbal. PASS {to—examination ó ^ e c t z L
P A R R Y (—ó p a r n / m ^ ) = : P a r a d a en es- Revistar ó pasar revista ó msp^ ^
grima. PASS { t o - a severe t e s t . ) = S n f n v ^
P A R R Y {—and thrust ó ?ow,(7e.)=Parada raen r i g u r o s o . ,,
y corte ó estocada en esgrima. P A S S A B L E . = P r a c t i c a b l e ; vadeafi
P A R R Y ( í o . ) = P a r á r un corte ó estocada P A S S A B L E {not—ó impass
en esgrima. practicable; impasable; no va
PAS 199 PAY
puesta cá las balas de ciertas carabinas
p^SS^" ' lin pío. rayadas.
PA.TCK{muzzle—).*=:Vimto de mira -prac-
pA5pS) ó desfiladero entre dos m o n - ticado en el brocal del cañón en lorma
tañas. de arista, por medio de dos ranuras
PASSAOE
-o/"^ ^6''-)—Paso ^ un ^ PATGH ( ^ / i , í — ) . = r R e s a l t e de mirí: del
brocal de un cañón que es cónico ó p i -
™ i^-round a traversa cut i n fhe ramidal.
)=Paso abierto alrededor de un PAT É . ^ H e r r a d u r a .
t í a S en el glacis de una obra de for- P A T B N T ( — ^ a í / i e r . ) = G h a r o l ó piel cha-
rolada.
^ f r W ^ - o f ¿roop^.)—Paso de tropas. P A T E N T . = P a t e n t e ; p r i v i l e g i o de i n v e n -
GK {—ó u e ^ í o/'a ^ r w a o e . ) ^ R e i ción.
' mraderos en los altos hornos. PATH.=.Sendero; senda; atajo.
P/SSENOTR ( — í m w . ) = T r e n de pasa- P A T H { r a i l w a y .v¿de—).=r:Senda ó camino
deros en ferro-carril. para los peatones á los costados de
PASSING {raüway—b sidtng.)—YiSL su- una v í a férrea.
plementaria en las v í a s férreas. P A T H ( — Ó trajectory o f a shell e t c . ) =
PASSPORT.=Pasaporte m i l i t a r ; salvo- Trayectoria de un proyectil.
conducto. P A T H (—?m?/.)=Sendero; banqueta de
PASSPORT {to endorse a — ) . = Y i s a r ó r e - un parapeto.
frendar un pasaporte. P A T R O L B (—ó 23a^oL)=Patrul.la; ronda.
PvsTE,=Coia ó engrudo de harina. P A T R O L E ( í o . ) = H a c e r la ronda; p a t r u l l a r .
PASTE(—&oa7'd.)—Cartón. , P A T R O L L I N G ( — p ¿ í r í t / . ) = P a t r u l l a ; fuerza
PASTERN.=Guartillas de los remos del de patrulla.
caballo ó parte que media entre la co- P A T R Ó N . = P a t r o n de una barca ó barco.
rona del casco y los menudillos. P A T T E N (—s/ioe.)=Herraduras que tie-
PASTEEN (—ó coronary 6fme.)~-Corona nen las estremidades encoryadas
del caballo ó parte del casco mas i n - hacia abajo para agarrar en el hielo.
mediata á la piel. P A T T E R N . = Modelo; muestra; escanti-
PASTERN [dislocation o f the—bones.)= llón; p a t r ó n ; molde; ejemplar.
Fractura de la corona ó del hueso de P A T T E R N {to be according to—).=Estar
la corona en el caballo. conforme ó ajustado á plantilla ó mo-
PASTERN [exeoriated—),=Rozaduras de delo.
las cuartillas de un caballo proce- P A T T E R N (/laZf—).=Semiglobo ó medio
dentes de las ligaduras ó trabas. globo del modelo deunproyectil hueco.
PAST3RN (—jomí.)—Menudillo de los P A T T E R N {shot—).=Modelo para el mol-
remos del caballo ó a r t i c u l a c i ó n de la deo de un proyectil hueco.
caña y la cuartilla. P A U L i N S . = E n c e r a d o s de parque.
PASTERN {with Zoregr—).=Gaballo largo P A V i L L O N . = P a b e l l o n ; tienda,
de cuartillas. P A V I N G {—hammer.)=Fico de cantero;
PASTERN [ l o ü h */iorí—).—Caballo corto lengüeta de empedrador.
de cuartillas. PAVING (—mmwer.)=Pison.
PASTERN {upright on ¡tfie—).=Caballo P A W L . = : F i a d o r de rueda ó molinete.
acuartillado ó que por debilidad ú P A Y . = P a g a ; sueldo; haber.
oh'as causas dobla con frecuencia las P A Y (—a5,«ir«c/f.)=Distribucion ó docu-
cartillas. mento justificativo de la r e p a r t i c i ó n ó
PASTURs. -Pagto para el ganado. d i s t r i b u c i ó n del dinero entregado á
u ^ J ^ H — g r o i m d . ^ F r a d e v a de pasto. u n a c o m p a ñ i a . Nómina de pagas.
KJ [to—a 7 i o r 5 e . ) = A c a r i c i a r ó alhagar P A Y {alloicances i n a d d i t i o n to—) =
p UIi caballo. Plus ó gratificación.
ATCH {—ofleather f o r a r i f l e MoUet.) P A Y {to be o n /laZ/1—).=Estar de reem-
especie de forro de piel ó tela plazo ó con medio sueldo.
PAY — 200 — PEN
P ^ Y [—dat/,)—Diá de pago ó de d i s t r i - = B o r r e n t r a s e r o de l a s i l l a A
buoion de las pagas ó haberes. tar; fuste d e l a r z ó n de a t r á s ^1011'
PAY {to draio—and allovmnces^—Vev- P E A K {rear ó h i n d — o f a helnief \ ,
cibir paga y gratificación. s e r a p o s t e r i o r ó c u b r e nuca d ,
P A Y { f u l l — o f a n officer.)=F*ga ó c a s c o s ó c a p a c e t e s de s u e l a ^03
aneldo entero de un oficial en servicio P E A R ( — - í r e e . ) = P e r a l , á r b o l
activo. P E B B L E ( — p o t o £ ? « r . ) = P ó l v o r * a sv*^ ,
g r a n o i r r e g u l a r u s a d a p a r a la ! Í e
PAY iemployement oh full—).—Empleo
H e r í a de g r u e s o c a l i b r e . ^
eu activo ó con todo el sueldo.
PKCKINGS {—, place 6 sandel bHc-h,\
p A y [half—).-—Medio sueldo ó de reem- L a d r i l l o s q u e n o e s t á n b i e n coéid™
plazo. PEDERERO.^ Pedrero. s'
P A Y (MZ/"—o/,/?cí?r.)=Oficial de reem- P B D O M E T K R . = P e d ó m e t r o . p o d ó m e t r n i
plazo ó con medio sueldo. o d ó m e t r o ; a p a r a t o c u e n t a pasos ^
P A Y (—wa.siter.)=Pagador ó cajero de P E G ( — m m . ) 3 = G a m a ó l e v a .
un batallón ó regimiento. P E G ( ¿ r o » — - ) . = : P u n t a de h i e r r o ; inclín
P A Y (—o/'/Sce.)—Caja ú oficinas de la P E G ( — t o í M í ? r . ) = E s c a l e r a ó escala
caja de un cuerpo. P E G G I N G {—ramm e r . ) = B a t i d o r ó'com
P A Y (order f o r payment o f a n officer's p r i m i d o r d e l a a r e n a de los moldes de
— d u r i n g his absence on leave.)= fundición.
Relief. P E L i c A N . = C u l e b r i n a a n t i g u a de á 6, Pu-
P A Y {to place a n officer on half—).—
Dejar á un oficial de reemplazo ó con l i e a n ó e s p e c i e de c i n c e l .
medio sueldo. P E L i s S E . = P e l l i z a de h ú s a r ; dolman.
P A Y {stopxjages 6 deductAons from— ) . = P E L L E T . = P e l o t i l l a ; b a l a ; b a l i t a ; esfera
Descuento ó intenciones de la paga. pequeña,
P A Y { w o r M n g — ) . = Plus de trabajo, P E L L E T ( — p o ? ( 7 í l ( 3 r . ) = P ó l v o r a para ca-
cuando se emplean las tropas en ñ o n e s d e g r u e s o c a l i b r e q u e en lugar
faenas de parque ü obras de fortifi- de granearse d e s d e l a galleta, se
cación. p r e n s a d i r e c t a m e n t e e n moldes; las
P A Y I N G (—Z«¿?Ze.)=Cuchara ó cazo de formas q u e r e c i b e s o n l a prismática,
pico. esférica ó cilindrica.
P A Y I N G (—off.)—Desarme de un buque; P E L L ( — m e Z Z . ) = C o n f u s i o n ; desorden; re-
licénciamiento de tropas. vuelta; desbandada.
PEACE.s=Paz; orden; tranquilidad. P E N (—liolder.)~VOVÍSL p l u m a s .
P K A G E {to conclude a—).=Hacer ó con- P E N ( — S ¿ O C 7 Í . ) — E s c l u s a .
c l u i r la paz, PENDULUM.—Péndulo.
P E A G E {conditions ó terms o/"—).=Con- P E N D U L U M {halUst¿c—).=Vé^Mo balís-
diciones de paz. tico.
P E A C E ( — e f t t a M i s h m e n t . ^ V i é de paz; P E N D U L U M ( — & o 5 . ) — L e n t e j a de un pén-
fuerza de un ejército en tiempo de dulo,
paz. P E N D U L U M ( — & r ^ e , ) = P u e h f é colante.
P E A C E {to negociate a—).=Negociar P E N D U L U M {compensatioti---).=^^{m
la. paz. compensador. i
P E A C E {—suddenly made a n d uncer- PENDULUM ( c o ^ ¿ m Z — ) • — Regulaílor
tain.}*=Paz solapada ó fingida; paz de péndulo cónico, v__p'n
mala fé, PENDULUM {electro ballisUc—j--^'
P E A C E {treahj o/"—).=Tratado de paz. dulo electro b a l í s t i c o ,
P E A K {a~).=.--A. pico; cortado á pico. 'PKKi>VLmí{-~eprouveUe.)=véríáimíV
P E A K (/ore—of a saddle.)=Y^vvQVi de- ^ta, , , |0 ¿e
lantero de la silla de montar. P E N D U L U M (mercurial—)• ^P^ax
P E A K {—of a helmet.)=\mer3. de un mercurio, .
casco, m o r r i ó n ete. , . P E N D U L U M {horse o f a—6 sioi f m¡r
P E A K {hind—ó cantle o f a mddle.) ^ G u i n d a s t e d e p u e n t e volante; w
PEN 804 — PER
. m0 compuesto de dos montantes P E R C U S S I O N ( — a r / w s \ ) ^ = Armas do per-
"irticales sobre que apoyan dos t r a - cusión.
qiños horizontales, entre los cuales PERGUSSION ( — c a p . ) = G á p s a l a de per-
í v una pieza de madera con un cusión.
S e r o por el que pasa el cable. PERGUSSION {cock o f a—lock.)=Percn-
J R o TioN.=Penetracion. tor de una llave de fusil de p e r c u s i ó n .
PI NANT {—ó p e n n o n o f a Zcmc^.)—Ban- PERGUSSION {—fuce ó Awe.)=Espoleta
pg#*R'A.TÍON
derola de percusión.
•ENANT ( - - Ó 1
p^síoN.=Pension:
derola de la lanza de c a b a l l e r í a . PERGUSSION {—gun ó musTiet^—^nsM
^ s í o N . ^ P e n s i o n : retiro de percusión ó á percusión.
PERGUSSION {hamnifír for—ordnance.)
PENSIÓN {reUnng—).=Kei\vo ó pensión
- = L l a v e para dar fuego en las piezas
¿e retiro. de marina.
PENSIÓN {scale o / — 5 . ) = T a r i f a de las PERGUSSION {hollow ó m o u t h o f the—co-
pensiones de retiro. ck ó /í,¿mmer.)=:Rebajo practicado en
PENSIÓN ( í o . ) = D a r una pensión de retiro la cabeza del percutor de fusil.
ó retiro. PERGUSSION (—tocfe.)=Llave de fusil de
PJSNSIONEB.(w*—).—Inválido acuartelado. percusión.
PENSIONER ( o ? ^ — ) . = I n v á l i d o con pen- PERGUSSION (—priming.)=Ceho de per-
sión ó retiro pero fuera del cuartel de cusión.
ellos. P E R G U S S I O N (—•system ó p r i n c i p i e . ) —
PKRAMBULATOK . = P e d ó m e t ro, podómetro Sistema da percusión.
odómetro, cuenta pasos; velocípedo. PERGUSSION (—tub.) = E s t o p i n de per-
PEKGH,=Lanza de carruaje; m á s t i l de cusión.
las cureñas de batalla, sitio y mon- P E R D U (—5ew.((r?/.)=Gentinela avanzado.
taña; mástil de carro de municiones, PERDU.=En emboscada.
fragua de c a m p a ñ a etc. P E R F Ó R A T E ( t o . ) = P e r f o r a r ; barrenar; t a -
PERCH {—friction i3toíe.)=Rozaderos ladrar; abrir un taladro.
del mástil de las c u r e ñ a s de sitio y P E R F O R A T E I ) (—disc gunpoioder.)—Gra-
batalla. nos d e pólvora densa perforados para
Vmcíí (hind guide ó ?ving o f t h e — ) . = cañones d e grueso calibre.
Especie de brancales de madera que P B R F O R A T O R . = P e r f o r a d o r ; berbiquí;
atraviesan el cabezal y caja del eje de barrena: taladro.
la cureña. PERiL.=.-.Peligro; riesgo; esposicion.
PEftCH (—/i.oop.)=Ghapa de empalme. P E R I M E T E R . = P e r í m e t r o ó contorno.
PKRCH {noseplace eye o f t h e — ) . = A.rgo- P E R I P H E R T . = Periferia.
llon del m á s t i l de los carros de m u n i - P E R I P H E R Y ( — o f a w7/ie^.)==Llanta de
ciones. una rueda.
PERCH {—pin ó &o^.)=Perno pinzote ó P E R I S H ( ¿ o . ) = P e r e c e r ; m o r i r ; estar per-
clavija maestra: en general, perno de dido.
unión de un juego de un carruaje con P E R I T R O G H I U M . — C i l i n d r o ; tambor torno.
otro. P E R M A N E N T ( — & a « e n / . ) = B a t e r i a d e pla-
PERCH (—pZaíe.)=Plancha de hierro z a ó permanente.
aplicada encima de la contera del m á s -
t i l de cureña. P E R M A N E N T (—Ó ficced bridge.)—Puente
PERCH {—tongue.).=Ce^SL ó pai'te cua- fijo ó permanente.
drangular de lanza ó vara que encaja P E R M A N E N T ( — / b r í . ) = P u e r t e perma-
en otras piezas. PERMANENT ( — f o r í i / u ^ o w . ^ F o r t i f i -
PERCH (tongue ó f l y w a y o f the—).=Re- cación permanente.
bajo 6 encastre de la caja del eje para P E R M A N E N T E — / b r í r m . ) = F o r t a l e z a per-
la cabeza del m á s t i l de ía c u r e ñ a . manente. . Ü¿.
PEHCOLATE ( t o . ) = F i l t r a r .
P E R M A N E N T (—Ó horse teeth.)=DKHúo3
^ERCUSSION .=Percus ion.
permanentes del caballo.
PERGUSSION(—appam^¿s.)=Mecanismo
o aparato percutor t) de percusión.
PER — 202 — PIE
P E R M A N B N T {—oven.)—Horno perma- P i C K H T . = P i q u e t e ; estaca; piquetp i
nente de la tropa. tropas. m
PEÍRPENDIGUL A.R .=Perpendicu lar. P I G K E T {—house,)=CnQrj)o de sn.VrV
P E R P E N D I C U L A R {out ofthe—)=Fuerade aislado ó avanzado. suarcUa
aplomo. P I C K E T {to l a y out a toorh bu
P E R P E N D I C U L A R [to erect ó let f a l l a—). o / - - s . ) = M a r c a r una obra ó t Z T ^
= T r a z a r ó bajar una perpendicular. con piquetes. ^110
PERPENDICULARS.=PínulaS. P I C K E T {—Une ó rope.)=Guerda na-,
P E R P E T U A L (—scre«ü.)=Tornillo s i n f í n . trazar en unión de los piquetes^ ,
P E R S O N N E L . = P e r s o n a l ; en a r t i l l e r í a , el campamento. Un
personal del arma. P I C K E T {—of a m e a s u r i n g c h a i n . ) ^
P E R S P E G T I V E . P e r s p e c t i v a : vista; as- quete de cadena de agrimensor.
P I C K E T { n o n commissioned officer's—b
pecto. party.)=Vuesto mandado por un szv*
P E T A R D . = P e t a r d o en a r t i l l e r í a ó minas. genio de tropas destacadas ó de ob-
P E T A R D [kincl o/—).=Salchichon volan- servación.
te, especie de petardo, artiflcios de P I C K E T {officer commanding a—)<==
guerra. Jefe ú oficial que mandan un piquete
P E T (—cocfe.) = Llave de ensayo de ó puesto avanzado.
bomba. P I C K E T (—Ó p o i n t i n g r o d for lyim
P E T r n o N . = P e t i c i o n ; solicitud. mortars.)—1Pin\i\&.s ó baquetas que
P B T I T I O N {to d r a i c up a—).^=Redactar ó hacen sus veces para apuntar los
hacer una solicitud. morteros.
P E T R O L {-~6pet?*oleum.)=Vetróleo; acei-
te de petróleo. P I C K E T fjoarfe—).=Piquetes á que se
P E T R O N E L . = P r e t i n a l ó especie de pistola asegura la cuerda que rodea un parque
ó mosqueton de rueda ó mecha que se de c a m p a ñ a .
disparaba apoyándolo en el pecho. P I C K E T (—ói305í.)=Piquetes ó estacas
P E W T E R . = A l e a c i o n de estaño y p l o m o para atar los caballos en un campa-
que se emplea algunas v e c e s para p u - mento.
limentar piezas de hierro. P I C K E T {—shod w i t h ¿ro/i. ^Piquete
Pn A L A N X .=Falange. herrado ó con su estremo herrado,
PHAROS.=Faro. P I C K E T {shoe 0/"«—).=:Gontera ó hierro
P H I P P E L (—a wyer. ) = Barrena media de un piquete herrado.
caña P I C K E T { í o . ) = R o d e a r de piquetes; unir
PH0SPHATB.=F0Sfat0. por medio de piquetes; atar á un pi-
PHOSPHORUS.=FÓSÍbro. quete.
PHOTOGRAPHY.=FotOgrafla, P I C K I N G . — E l e c c i ó n ; escojido; clasifi-
P H T s i G . ^ = M e d i c i n a ; ciencia de curar. cación.
PHYSIGS.=FÍSÍCa. P I C K I N G ( — o f om-.)—Clasificación de
P I C K . = P Í C O ; ú t i l de gastador ó minador. los minerales antes de llevarlos al
P I C K (—«¿»e.)=Zapapico: pico. horno de torrefacción.
P I G K (miner's—).=Pala de lengua d e P I C K L E (¿o.)—Limpiar planchas de hier-
buey ó p i c o de hoja de salvia de m i - ro, cobre, ó fundición de estos metales
nador. por la i n m e r s i ó n en un ácido di-
P I C K (poli—).—Pico de á n a d e , ú t i l de luido.
carpintero ó ebanista. Picnic (—poM5der.)=Pólvora pícrica de
P I C K E D {—men.)=xTro£3iS escojidas;flor un color amarillo y menos susceptible
d e l ejército. que la ordinaria de inflamarse por
P I C K E R (Zior^e—),=Cepillo d e l i m p i a r fricción ó p e r c u s i ó n .
l o s c a s c o s de l o s caballos. P I E B A L D (—/ior,se.)=Caballo pió.
P I C K E R { v e n t — ) . = B e r b i q u í para l i m - P i E C E . r - P i e z a de a r t i l l e r í a ; arma ae
p i a r e l fogón de un cañón cuando está fuego; pieza; trozo.
obstruido. P I E G E (o-í^Ze—).=sPañuelo.
PIE — 203 PIL
orsTE ( U n d i n g ó strengiheninff—).=* P m { ~ o f ^ a d . ) = z G a l á p a g o de plomo.
Pieza de unión, ligazón ó refuerzo. Pío {~s o f baUast.)=L\ngotes de hierro
í-rB (-—of a ^rolien sword^—TToruO de para lastre.
fióla de sable ó espada rotos. PiKR.=Pica; lanza; punta.
PTECB {cappin9 6 strtng—).=G'dloezal ó P I K B {boarding—).=-piCa de abordaje.
lardero horizontal superior del bas- P I K E { h a l f ~ ) . = E s ^ e c \ e de espontoñ de
tidor de mina. Cargadero ó parte su- 7 pies de longitud; lo usaban los
üerior de un caballete de puente. cabos.
PIFCB [to come to—5.)—Desmontarse, P I K E {shoe o f a—ó lance.)=H.egaton de
deshacerse ó i r cada pieza por su lado. una pica ó lanza.
Pises (jowling—).—Escopeta de caza. P I K E l—stdff.j—Astsi de lanza ó pica;
PIKCK { to go <o—s.)=Romperse; hacerse parte de madera donde v á colocada la
trozos ó pedazos. moharra ó hierro.
PIBCE (—of ¿ r o w . ) = L u p i a s ó lingotes; PiKEMAN.=Piquero ú hombre que l l e -
trozos de hierro que resultan de d i r i d i r vaba la pica.
la zamarra. P I L C H E R {—of a m c W ^ . ) = A l m o h a d i l l a
PIECE {—of ordíMmce.)—Pieza de a r t i - de grupa de la silla de montar
llería. PiLE.=Pila; pilote; pila de balas; m o n -
PIEGE ( — ó sleeper o f a wooden hridge.) tón.
—Vigueta muy larga y gruesa de P I L E (—o/?¿írm5.)=Pabellones de armas.
puentes militares. P I L E {harricade o/"—<?.)=Pilotaje; est-a-
PIECE {—of siege a r t ü l e r y . J — v i e z a de cada.
artillería de sitio ó de batir. P I L E [ h i n d i n g f r a m e /br—s,)—Marco
PIECE {fo tahe a fire a r m to—s. ^ D e - de ligazón de los pilotes de un malecón
sarmar un arma de fuego. de estacada.
PIECE (¡(¿e—).=Telera, teleron y en ge- P I L E {coffer darn ó p l a n k — ) . = M a d e r o
neral pieza de madera que une otras para los cimientos de los diques.
dos. P I L E {to cut o f f the upper p a r t o f a—).
PIECE {wáll—).=:Fusii ó mosquete de =Desmochar ó cortar la parte superior
parapeto. de un pilote.
PIECE ( í o , ) = Ajustar; armar; colocar las P I L E ( Í O draio a—).=Arrancar un pilote.
piezas de un objeto ó arma. P I L E (—dratoer ó d r a w i n g machine,)—
PIED (—/w?^e.)=Gaballo p i ó . Palanca ó m á q u i n a de arrancar pilotes.
PiEDROiT.rrrPie derecho; montante. P I L E {to ciriue—5.)=Glavar ó hincar
PiER.=Pie derecho; dique; muelle; ma- pilotes.
chón ó pila de puente. P I L E (—driver ó ewp'we.^-Martinete
PIERCE ( í o . ) = T a l a d r a r ; barrenar. para clavar pilotes.
PIEHCE (¡to—í/)row(7/?,.)=Barrenar ó tala- P I L E (foundation—for a p l a t f o r m . ) —
drar de estremo á estremo ó de parte Pilotaje de cimientos.
á parte. P I L E {galvanic ó voltaic—).=:Pila g a l -
PiEBCEE,—Berbiquí; barrena; punzón. v á n i c a ó voltáica.
Trápano ó instrumento de minador P I L E {head o f a—ó 5tefee.)=Gabeza de
empleado en a b r i r un taladro vertical un pilote ó estaca.
desde lo alto de la g a l e r í a de mina P I L E (—/ioojo.)=Gerco ó aro de hierro de
basta la superficie del terreno. Aguja la cabeza de un pilote.
empleada en la construcción de fuegos P I L E {monkey o f a—driver.)=M.a.za de
artificiales. un martinete para clavar pilotes.
PIEKRIKR.—Pedrero; cañón ú obús pe- P I L E ( — p ¿ e r . ) = E s t a c a d a ó fila de pilotes
drero.
Pío {—iron ) = L i n g o t e de hierro. P I L E {—plank.)—T3Lhlon 6 madero para
PiG { ~ o f iron.)=Goa. 6 p r i m e r producto los cimientos de los diques.
del mineral de hierro fundido. pIIjE ( _ p t o ^ m ^ . ) = P l a t a f o r m a cons-
F I G (--ZeacU—Plomo en galápagos. I t r u i d a sobre pilotaje.
PIL 204 PIN
P I L K {reGtavgular ó dblong—).—^\\^ PILLAGE pülaging
(—ó
rectangular de proyectiles; pilote de vastacion; saqueo; botin. ^6' ^
sección rectangular. • PiLLAGER.=Merodeador.
P I L E {roto o f — s ) = Y \ \ & ó hilada de p i - P I L L I O N (—óprtcZ,)=Colleron.
lotes . PlLOT.—-Piloto.
P I L K {—of shot ó sheUs.)=Vi\a de p r o - PiN.=Glavo; perno; chaveta.
yectiles de a r t i l l e r í a . PIN —Chaveta de eie rip »« .
P I L E (sgware—),==Pila cuadrada de pro- PIN ( - & ¿ ¿ . ) = B a r r e n a ó taladro L i ? '
yectiles; pilote de sección cuadrada. biquí. 61 ber-
P I L E (—síocfeade.)—Estacada fija. P m (—ó bolt o f a g u n barrel)—
P I L E { t r i a n g u l a r — ) . = V i l 3 i triangular de
dores de los fusiles que aseguran a;
cañón á la caja. fe Un el
proyectiles; pilote de sección t r i a n -
gular. P I N {block ó sheave—).=Eje de
polea. una
P I L E [upper ó top ridge o f a shot—).=
P I N ( c m » f e ~ ) . = M u ñ o n e s de un eip- 0;
Arista de una pila de proyectiles.
P I L E {—of M?ood;.)~Pila de madera. acodado. ^ ^
P I L E (—worfe.)=:Pilotaje. P I N {—doveiail.)=Esj)iga á cola dp
PILE {to—ó stach b a r r é i s i n a magazine milano.
ó carriages etc. i n a storehome.)=- P I N {—hole ó 5ore.)=Enlace ó encastre
A p i l a r barriles ó colocar carruajes, para unir dos piezas; taladro para el
etc. en un a l m a c é n . encaje de una espiga.
P I N {—hole o f the ¿ ^ V ^ r . ) ^Taladro ó
P I L E D R I V E K . — M a r t i n e t e ó m a r t i l l o para encastre en el percutor de la llave de
clavar ó hincar estacas ó pilotes que fusil y t a m b i é n en la caja de él, para
marcha por dos correderas y que se el pasador.
eleva por medio de un torno y su P I N (¿ro>¿—).=Eje de hierro; chaveta;
cuerda, dejándolo caer por el juego de perno.
un flador. P I N (Zmc/i—).=Sotrozo ó pezonera de
P i L E i m i V E R {catch ó trigger o f a — ) . = un eje.
Fiador del martinete para hincar P I N { m a i n ó bolster—ó ^oZí,)=aPerao
pilotes. pinzote ó clavija maestra y en general
P I L E U R I V E R { d o i i b l e — M a r t i n e t e de perno, de unión de un juego delantero
doble molinete ó torno. de carruaje con el trasero.
P i L E D R i v E R {monkey o f a—).=Ma>;a del PIN {perdí—).—Sotrozos del eje del
martinete para hincar pilotes. m á s t i l de la c u r e ñ a .
P I L E D R I V E R { r i n g i n g , single ó com- P I N {piole l a d d e i — ) . = P e l d a ñ o s de una
mon—). =Martinetc para hincar p i - escalera de mano.
lotes que en vez de suspenderse la PIN {pole—ó b o l í . ) = F e r n o de lanza de
maza por medio de un torno y su carruaje; clavija maestra.
cuerda, se veriflca por medio de una P I N {prolong—).'=MuletjIla de la pro-
cuerda que pasa por una polea y que longa.
se divide en su estremo en varios PIN {small—ó wedge d r i r e n irdo a tres
ramales á los que se agarran otros
WÍW7.)—Espiche 6 tarug • ({ue so intro-
tantos hombres.
duce en el hueco del agujero qvfi deja
PILEDRIVER {tie rope o f «—).—Cuerda un nudo de la madera que ha saltado.
de la que se suspende el mazo de un P I N { s u r v e y m g — ó picket.)-—PHüete 116
martinete de hincar pilotes. agrimensor. ... ,.1
P I L E D R I V E R {tie rope h a n d ropes o f a—). P I N {fumbler—ó s p m d l e . ) = T o T v m m
=:Ramales en que se súbdivide la percutor de la llave de fusil.
cuerda que suspende la maza de un P i x . í w o o í í e n — ) i = G l a v i j a de madera.
martinete de hincar pilotes. P I N (worm—ó^,,¿p^.)=Chaveta.
P i L i N G . ^ P i l o t a j e : estacada; apilamien- PiNCERS.=:Pinzas; tenazas; alicates;^
to; amontonamiento. espoletas.
PIN — 205 PIT
v n * (farrier's—ó nippers.)=Tens,- the metal /llows.) — Bebedero del
?íSC de herrador para arrancar los molde de la mazarota de una pieza
•uvas de las herraduras. de a r t i l l e r í a . Bebedero inferior de las
^ „ct^-for hot s/ioí. ^ T e n a z a s para piezas de a r t i l l e r í a fundidas en hueco
P I P E {jointing ring of ffl—).=Manguito
o anillo de unión de dos piezas
P I P E {leaden—ó S ' ^ e r . )=Subdivisioiies
^ f J l ^ ' ^ O p e r a c i o n de mover las de la canal por donde el metal fundido
Pl>>zas ¿e artillería sobre los polines v á desde el horno á los moldes.
&eralmeute y por medio de espeques, P I P E {nose—6 nozzle.)--=Tohovsi ó cañón
in permitirles dar vueltas . de fuelle de ferrería.
PivF í - ó P i n e tree.)=Pmo, á r b o l . P I P E ( m m w a í e r — ) . = C a n a l de los ale-
FINE {pítch—ó common / i r . ^ P i n a b e t e , ros de tejado.
árbol. , . P I P E { r a m mZ—).=Pieza de la g u a r n i -
pm0^.=Aleta; ala: pmon. ción en ciertas escopetas que tienen la
f ^ m i f o w l e a v e d ^ . — V m o n de cuatro baqueta en su canal.
aletas. ^ ^ ^ Í - P I P E {sheet ¿ r o w - - ) . = T u b o de palastro ó
PtNioN {rach and—).=Vinon y crema- plancha de hierro.
P I P E (—.stoyes.)=Duelas de b a r r i l .
PIÜWN {spur—).=Viñon cuyos dientes P I P E {siiction—^.—Tnho aspirante ó de
están en prolongación de los radios. aspiración.
PIXION {—wheel.)~Rneda. de piñón. P I P E ( — Ó teioel o f forge &eZZcm5s.)—Ga-
PÍNTLE.== Perno pinzote, clavija maestra ñón ó tubo de fuelle de fragua.
y en general perno de unión de un P I P E (trumpet ó l o n g fore—),=Tu\)0 ter-
juego de un carruaje con el otro. minado en forma de embudo.
PINTLE {—&oZ.síer.)=Cabezal ó pieza de P I Q U E T (—ó p¿cfeeí.)=Piquete; puesto
madera que en los carruajes está militar.
sobrepuesta al eje. P I Q U E T [advanced ó o u t l y m g — ) . = G u a r -
PINTLE ¡bottom ó l o w e r — p t o í e . ) = C h a p a dia avanzada ó puesto destacado.
inferior del morterete del teleron de P I Q U E T {inlying—).r=Piquete ó puesto
contera. de apoyo ó sosten.
PINTLE {croo/íed—).=pinzote del a r m ó n . P I Q U E T [reserve—).=Puesto de reserva.
PINTLE {--eye ó hole.)=Á.rgollon de PiSTOL.=Pistola.
contera. PISTOL (—cap.)=Gasquillo de la pistola
PINTLE {—key ó t u r n b u c M e j ^ l c o l e l e que guarnece su coz.
en el cerradero del a r m ó n . PISTOL (—holster a n d / ¿ o í - w c e . ^ T a p a -
PINTLE [upper—piafe.)—Chapsi superior funda ó faldillas para resguardar la
que guarnece el morterete del teleron entrada de las pistoleras de la l l u v i a ;
de contera. P I S T O L (/lor^e—•).=Pístolas de arzón.
PIONEER. =Gastador; zapador. P I S T O L [pochet—),=Pistola de bolsillo.
PIONEER (—'5 sword.)=Sierra. de za- P I S T O L {revolving—ó reyoZuer.)^=Pistola
pador. revolver ó revolver
?iPE.=:Tubo; conducto; canal; cañón. PISTOL (—s7ioí.)=Pisto]etazo.
PIPE = Cañón del fuelle de P I S T Ó N . = P i s t o n ; émbolo.
fragua. PiSTON(—pacfe¿n.£A)—Guarnición del ém-
JIPE (WOM;—)—Soplete. bolo.
FIPE {hoatswairis—).~Pito de contra- P I S T Ó N ( — r o ^ . ) = V á s t a g o del émbolo.
maestre. P I S T Ó N ^oZ¿^—)=Embolo macizo ó lleno.
Ip??, (—cZa2/.)=:Tierra gredosa ó ar- P I S T Ó N \—.stroTie.)=-Go\T>e de émbolo.
"llosa. P I S T Ó N {length o f s t r o h e . ) = G n Y s o del
PLPE {dischargina-A.—Tvúx) de des- émbolo.
F carga. P I S T Ó N (—mZüé;.)=Yálvula del émbolo.
IPE {—of a g u n m o u l d , through which PiT.=rPozo; foso; fosa: escavacion.
^27
PIT -206 — PLA
I
SGA 242 SCO
las que se desprenden con el m a r t i l l o SGARFED.—Ensamblado.
al batir ó forjar el hierro, SCARP.—Escarpa del foso,
SGALB (57io?^d!er—ó5ímr5.)=GaPonas de S C A T G H . « E m b o c a d u r a de cuello dp •
metal usadas por algunos institutos chon del bocado de la brida. P1'
del ejército. SCATCH ( — m ú u t h ó c a m i ó n b i t )
ScAhM {standard—).=Escala de dimen- veno ó parte elevada en arco de la
siones para los calibres. bocadura d e l bocado de brida m"
Se A L E { t a n g e n t ~ ) . ~ A l z a para apuntar S c H E M K , = P l a n ; modelo; proyecto- y *
las piezas de a r t i l l e r í a . invento; invención.
S G A L E {top o f t h e tangent—).=Fnnto en Se H E M E ( — ó skene a r c / í , . ) = B ó v e dtaT en
la parte superiorde las alzas de cañón segmento de círculo.
para la colocación de la plomada ó SGHOOL. Escuela; academia- coleólo
péndulo,
SCHOOL {—for c^ete.)=Academiabóón
C A L E {toooden tangent—). = k \ m de
madera. legio m i l i t a r .
SGHOOL {elementary a r t i U e r y - ~ ) , ~ v .
S G A L E ( í o . ) = E s c a l a r ó asaltar una plaza
ú obra fortificada; batir ó forjar el cuela politécnica.
hierro, quitando las hojuelas que se SGHOOL ( f w c m # — ) . = S a l a de armas
forman en su superfleie. SGHOOL { m i l i t a r y — ) . ~ E s m e l 3 L , acade-
mia ó colegio m i l i t a r .
S G A L E {to—6 olean U n plates.)==lÁm.- SGHOOL (re^mewíaZ—).=sEscuelas óaca-
piar la hoja de lata por medio de los demias de regimiento,
ácidos. SGHOOL ( r ^ ¿ w g r — ) . = Picadero; escuela
S G A L E (to—a grzm.)—Disparar un cañón de equitación.
con poca p ó l v o r a para quitarle la h u - SGHOOL {swimming—) .—Escuela, de na-
medad. tación.
S G A L E T . = E s c a l e t a para elevar pesos. SGHOOL ( í o . ) = I n s t r u i r ; enseñar.
S G A L i N a . = E s c a l a r ; tomar al asalto. SGHOOL {to—ó t r a i n a horse.^Enseñar,
SGALING (—tocZíZer.)=-Escala ó escalera domar ó amaestrar un caballo.
de asalto. S G H 0 0 L M A S T E R . = 0 f l c i a l ó sargento des-
S C A L I N G (—owew.)=Horno para el reca- tinado en l o s regimientos á tener las
lentado y limpieza de los metales. escuelas ó academias de ellos.
SCAMPER (ío—offO—Huir á todo correr. SGHOONKR.=froleta, buque.
S G A N T L I N G - . = Escantillón: dimensiones SCIENCE.—Ciencia.
de grueso y ancho ó escuadría de las S C I E N C E ( — o f m ü i t a r y movements.)=
piezas de madera. Táctica m i l i t a r .
S G A P P L E (—ó 5tía&5Ze.) = Escodar una S C I E N C E {—ofprojectües.)=Bsilísti¡i&.
plaza; picar. S C I E N C E {—of w a r . ) = A r t e militar ó de
SCAPPLINCT ( — Ó scabbling ¿í^e.)==Pico la guerra. Estrategia,
para labrar la piedra. SGiMiTAR,=Cimitarra.
S c A R P . = E n s a m b l e ó ensambladura de S G i s s K L . = R o c o r t e ó desperdicio peque-
dos piezas. Empalme. ñ o de metal.
SCARP {—of the &e¿m5. )~EmpaIme ó ScissoRs.=Tiiei1as.
ensamble de dos piezas de madera. SGOBS.=Escorias.
S C A R F [bevelled—ioith a single step.)~ SGOop.=Achicador para sacar el agua de
Ensamble á media madera. las barcas. ,
S C A R F (¿Zoyeto^—).=Ensamble ó cola de SGORE {—ofa 5tocÁ.)=Garganta ó canal
milano. de una polea por donde pasa la
S C A R F {hook a n d bittt—). —Ensamble cuerda.
doble.
S c o R i A . = E s c o r i a de las fundiciones; es-
S C A R F {to make a—).=Empalmar ó en- pumas; cenizas; hojuelas que suena
samblar; hacer un ensamble ó e m - el hierro enrojecido al batirlo.
palme. SCORIA { - - o f the Uast f u r n a c e . ) = ^
SCARF (ío.)~Ensamblar. corla de alto horno ó de fundición.
SCO - 243 - SCR
c/<nTCH.=MueS('a 6 REL)A.Í0 para un los juegos de armas del mortero. Ras-
¿ador de rueda- Galzode una i iieda cador para l i m p i a r el i n t e r i o r de los
carruaje. proyectiles huecos.
SCOTCH ( í o . ) = G a l z ? r una ^''-•eda de car- SCRATCHER (—ó scratching hrush.)—
Especie de escobilla cilindrica de
oroTCHiNG ( — ó s c u ú c h ¿ n g . ) = C o v t e ó l a - alambre de acero ó latón, para l i m p i a r
Lrado de las piedras á pico: operación piezas de metal que han de sufrir
de picar ó labvar á pico una piedra. d e s p u é s otra operación.
. OUR { í o . ) . - L i m p i a r ó desengrasar un SGREEN. == Pantalla; blindaje; t r a v é s -
metal: batir; frotar. marco: criba para la arena.
SCOÜR {to—the c o i m t r y . ) ~ B a . t i v el ter- SGREEN (&a«erí/—).=:Pantalla ó mante-
lete para cubrirse al construir una
reno.
batería.
ScoURGB.=Latigo; azote.
SCOURGE ( í o . ) = C a s t i g a r con un látigo. SGREEN ).=Espaldon que cubre
SCOURING (—theplates after p i c h U n g . ) = toda la parte posterior de una b a t e r í a
Desengrase ó limpieza de las planchas para evitar los fuegos de r e v é s .
de que se hace la hoja de lata, antes SGREEN {—wall.)=.A.xiie muro.
del estañado. SGREEN (#o.)=Poner á cubierto; abrigar
SCOURING (—paper.)=Papel de esmeril, ó cubrir; cribar ó pasar por una
SCOURING(—íw&.^Depósito ó recipiente criba.
en que se verifica la limpieza de las S c R E W . = T o r n i l l p .
planchas de hierro de que se hace la SCREW {adjusfAng~).—Tovm\lo de pre-
hoia de lata. sión ó de ajuste.
SCouT.=Batidor de c a b a l l e r í a ; escucha; SGREW (angular—Ó tviíh V t h r e a d s . ) =
espía; centinela avanzada. Tornillo de filete triangular.
SCOUT ( í o . ) = M a r c h a r en descubierta; SGREW ( — « r 6 9 r . ) — E j e de t o r n i l l o .
batir el campo. SCKW? {Archimedean 6 Archimedes's—).
Scow.=Barca de fondo chato. —Tornillo de A r q u í m e d e s .
SCRAP.=Recortadura; fragmento; trozo; SGREW (—&oZí.)—Perno de rosca ó
desperdicio. roscado.
SCRAP (—/br^e.)--Forja para el hierro SGREW {box, female—).—Tuerca ó hem-
de deshecho ó desperdicio. bra de un t o r n i l l o .
SCRAP ( — ¿ r o n . ) = R e c o r t e s y puntas de SGREW (—hoxtoith trunniori,s.)=TuercB.
hierro forjado de sobras ó desper- de orejas ó asas.
dicios. SGREW (&reec/i p i n — ) . = R o s c a del t o r -
SCRAP (ío.)—Raer; rascar; quitar r e - nillo de r e c á m a r a de armas p o r t á t i l e s .
babas; limpiar: frotar; descostrar. SGREW {channel, f u r r o w o f a—).í=Paso
SCRAPER.—Raedor; rascador; rastra; de la rosca de un tornillo.
instrumento ó herramienta en general SGREW (—cheek o f a ivorh bench.)~
para l i m p i a r por medio del frota- Prensa de tornillo de un banco de car-
miento ó rozamiento. pintero ó herrero.
SCRAPÜR (copper—).=Plato de cobre en SGXUÍW { c l a m p i n g — ) . ~ T o v m \ l o de pre-
forma de concha para sacar el mate- sión.
rial de los morteros de pólvora. SGREW (corfe—).=Tirabuzón; saca cor-
SCRAPKR {doaUe /imded—).—Rascador chos.
doble. SGREW (counfer sfic7i~-).=Tormllo de
SCRAPER (^apper'.?—).=Draga de za- cabeza fresada ó tronco cónica.
pador, especie de azada. SGREW { c o u p l i n g — ) . = T o r m l l o ó rosca
^GR^PE^ [shell, m o r t a r , p e t a r d o fap--). para u n i r dos Vagones de un tren.
= l i m p i a d o r ó instrumento de m i - SGREW ( — c u t t i n g toí/ig.)=Máquina de
nador para l i m p i a r el petardo ó bar- roscar; torno de a b r i r ó hacer roscas.
ceno á medida que se ahonda con la SGREW { d i f f e r e n t i a l ^ . ^ T o v m W o dife-
barrena ó barra de mina. Rascador de rencial.
SCR — 244 — SEA
S C R E W (do«&te—).—Tornillo de doble de hierro c o n un taladro
en medio
rosca ó filete. donde se colocan los machos p a ^
S C R E W {to d r i l l a—box.^Rosear una a b r i r tuercas ó dados para roscar' v.
tuerca ó hembra de tornillo. S C R E W [tapped end o f a—).--Parte fte có-
S C R E W (—driver ó turmc7 eio.)=PdoTm- nica roscada de un tornillo.
Uador ó destornillador. S C R E W {thread, w o r m o f a—).==:pji_i
S C R E W [elevating—j.^Rosca ó t o r n i l l o de la rosca de un t o r n i l l o . '
de p u n t e r í a de los cañones. S C R E W (thumb ó a d j m t i n g — - ) , ^ ^ ^
SGREAV (gnáZess—).—Tornillo sin fin. n i l l o de p r e s i ó n ; tuerca de oreietas
S C R E W {—engine ó c u t t i n g machine.)— S C R E W (íMm—').=Destornillador.
Torno de roscar tornillos y tuercas. S C R E W (Í/JOOCÍ—).~ T o r n i l l o de rosca de
S C R E W (femare—).=Tuerca ó hembra madera.
de un tornillo; t o r n i l l o hembra. S C R E W (^oocZ—c?e&i7.) = Terraja para
SCREW (Mwd—;.=Husillo. r o s c a s ó tornillos de madera.
S C R E W (—7ie«(í.)=Cabeza de un tornillo. S C R E W {—of the triggor guard.)=^oV.
S C R E W (—jacfe.)^Husillo para elevar nillos que aseguran la planchuela del
pesos que se compone de uno ó mas guardamonte á la caja del fusil por su
tornillos de madera colocados en un parte inferior.
armazón. S C R E W (—ó worthless horsej—Rocm 6
S C R E W {left h a n d e d ~ ) . = T o r n i l l o de caballo viejo ó malo.
rosca á la izquierda. S C R E W (—wrench ó feey.)~Llave para
S C R E W {micrometer—),=TormU.o rai- apretar tuercas; llavelnglesa.
crométrico. SCREW ( í o . ) = A t o r n i l l a r ; sujetar porme-
S C R E W { ~ n a i l . ) = C [ a y o de rosca. dio de t o r n i l l o s : hacer entrar girando
S C R E W {nick, notch ó cut on a—liead.) una pieza.
=Hendidura ó ranura de la cabeza del
tornillo. S C R E W {to—out ó im—).=DesatorniUar
SCREW (—wwí.)=Tuerca. ó destornillar; hacer salir una pieza
S C R E W {pace, step o f a—).=Paso de la girando.
rosca de un t o r n i l l o . S C R E W E D . = A t o r n i l l a d o ; cerrado ó su-
S C R E W ( — p Z a í e . ) = Terraja para abrir jeto con tornillos.
roscas. ScRiBER.=rPunta ó ruedecilla dentada
S C R E W {—plug.)=rTsqion roscado. para marcar ó trazar.
S C R E W ( — p r m . ) = P r e n s a de tornillos ó S c u F P L E , = R u i d o ; querella; lucha; de-
husillo. sórden.
S C R E W (—pricker ó v ñ r e j = A g u j a t e r - S c u M . = E s p u m a s ; escorias de fundición.
minada en barrena y con mango para S G U T G H E O N . = E s c u s o n ; escudo; escudo
l i m p i a r el fogón do las piezas de a r t i - de armas.
l l e r í a , cuando e s t á obstruido. S E A . — M a r ; golpe de mar.
S C R E W (—propelle)\) = Hélice de los SEA ( — b a t t e r y . ) — B a t e r í a flotante.
buques. SEA {—bord ó side.)—Orilla del mar;
SCREW {regulating—).=Tornillo regu- costa; playa.
lador ó de referencia de un aparato. SEA (—6ot/.)=Grumete,
S C R E W (right Zia^cZ—).=:Tornillo de fi- SEA ( — 6 r m c / i . ) = I r r u p c i ó n del mar.
lete á la derecha. SEA {—chart.)=Carta marina.
SEA ( — c o ^ . ) : = H u l l a ; carbón de piedra.
S C R E W { r o u n d head—).=Tornillode ca-
SEA (—coast,)=Costa.
beza redonda ó de gota de sebo.
SEA {—compass:)—Brújula; aguja de
S C R E W (—shank.)=:Yást'Ago de rosca.
S C R E W (—ó s p i r a l awger.)=Barrena en marear.
espiral ó hélice. SEA { — f a r i n g . ) = y i a ] e por mar; tra-
S C R E W { — t a p . ) — Macho para abrir vesía.
tuercas. SEA (—/^7u'.)- Combate naval.
S C R E W {—tap dar. )=:Volvedor ó palanca SEA (—/>0í/iO=EsT)urna de mar.
SEA ( — p o r ¿ . ) = P n e r t o de mar.
SEA 245 — SEM
, j / j o r g . ^ P l a y a ; orilla del mar. S E A T {—of ^ a r . ) = T e a t r o de la guerra it
£í ¡Zsichness.)= Mareo. operaciones de ella.
s /.-ígrw.)—Término marítimo. SKATED {strongly—place.) = Y>ldÍ7.di de
|fí Lí^íerO^Agua del mar. guerra que ocupa una posición muy
' -^Sello de un cuerpo ó depen- fuerte ó inespugnable.
deicia para la documentación ó cor- SEGOND (—mpto¿w.)=Segundo de un
r-psoondencia oficial. buque.
1 )=Sellar ó poner el sello del S E G O N D (—cZecfe.)=:Segunda b a t e r í a en
cuerpeó dependencia. un buque.
¿RTLING (—M;a.:».)=Lacre. S E G O N D { — i n a duel.)=?¡x&v'mo de un
Jí" ! (—ó fash o f a c ^ m ^ . ^ R e b a b a desafío.
¿metal que procedente del bebedero S E G O N D {—hand.)—Ve segunda mano.
au
ed
a en una pieza de fundición. SEGOND {—lieiitenant.)=.Ten\Qnie se-
(W^d¿.'¿,f7—).=Soldadura. gundo; subteniente.
gBAMAN.=Marinero; marino; hombre S E G O N D (—pam^eZ.)-=Segunda paralela
de mar. . en un sitio.
SBáMA.NSHiP.=Marmena; navegación S E G O N D (—míe.)—Segundo rango ó ca-
SEAK (ío.)=Quemar; cauterizar; dar tegoría.
u
fe
go á un caballo. S E G O N D {—reiyiforcé.)=:Seg\.mú.o cuerpo
SEARSE.=Tamiz. • 1+ • de una pieza.
(ío.)=
SEAKSK Tamizar; pasar por el tamizS E G T i o N . = S e c c i o n ; corte.
SBARCHBR.=Sonda para reconocer ca- S E G T O R . = S e c t o r ; compás de propor-
ñones, proyectiles huecos etc. ciones.
SEARING (—¿row.)-=Hierro caliente que S E D E N T A H Y ( — í r o o ^ . ^ T r o p a s seden-
se aplica á la cola del caballo d e s p u é s tarias.
de la amputación. S E D i T i o N . = S e d i c i o n : tumulto: revolución
SEASON (ío—-woocL^Secar, desecar ó S E D U C E (¡to.)=Seducir un soldado: i n -
curar la madera. ducir.
SEASONED {i.oéll—í¿w^er.)=:Madera seca SE.\R.=Fiador. seguro ó palillo de la
ó curada. llave de fusil.
SEASONED ( — í r o o p 5 . ) = T r o p a s aclima- S E A R (—ÍÜOOÍZ.)—Madera seca ó curada.
tadas, S E E (—5aí^.)=Vaiven.
SsASONTiNG.=Desecacion, secado ó p r e - S E E {—sato niotion.)=Mo\im.iento de
paración de la madera. vaivén.
SEAT.=Sitio; asiento; posición; acción S E G M E N T . = S e g m e n t o en geometría.
de estar sobre la silla á caballo. SEGMENT (—shelli)—Granada de seg-
SEAT (grooíZ—on horse back.y—Fosieion mentos.
propia ó buena á caballo. S K L E G T (—¿roo_p.)=Tropas escogidas.
S:AT {hammer—of a Zocfe.)—Tapa del S E L F {—acUng.)=Automotor; que obra
rastrillo en la llave del fusil antiguo. por sí mismo.
SEAT (ío h a r é a <yood—).=Gaer bien ó S E L F (—acting d « m p e r . ) = í l e g i s t r o au-
tener buena posición á caballo. tomotor de una chimenea para regular
SEAT ( — Z i o r s e &«c7i.)=Posicion del el t i r o .
ginete á caballo. S E L F (—acting /"ee^er.)=Aparato auto-
motor de alimentación para las calde-
*^{nipple—).=Bombeta ó suplemento
que se suelda al cañón del fusil, donde ras de las m á q u i n a s de vapor de baja
se coloca la chimenea de las armas á presión.
i percusión y en el que se abre el oído, S E L F {—regnlating.)=Kegn\siá.oT auto-
T (—of shot i n a g u n . ) = M o ] z . - motor ó automático.
^iento ó posición del proyectil en el SELF (—registering thermometer.)=.
; Spanima un cañón ó arma de fuego. T e r m ó m e t r o de m á x i m a y m í n i m a .
! [—of a m f e e . ) = A l o j a m i e n t o de S E M A P H O R E . — S e m á f o r o ; torréele señales
"na válvula. ó telegráfica. , •
SEM — 246 — SER
S E M i c m c L E . = S e m i c i r c u l o ; trasportador pefre m a k i n g . ) = l ) e c a n i » r ó flltr,
SEMICIRCULAR.^Semicircular, en semi- lejias del salitre. " ^-nr ls$
círculo. EPARATION { ~ o f ores f r o m ofher H A
S E N i o R . = S u p e r i o r en graduación, mando í a n c e s . ) = G l a s i í i c a c i o n á mano d i i
TVll n o r i í l l o s ! U ^ IOS
ó a n t i g ü e d a d en el ejército.
S E N i O R i T y . = A n t i g ü e d a d de un oficial: SEPARATORS (—Ó m i d d l e t e e t h . ) ^ ^ , , -
preferencia en puestos de formación nos ó dientes que echa un potro al m
de un cuerpo por su a n t i g ü e d a d . y medio ó dos meses.
SENTENCE.=Sentencia de un consejo de SEROE.—Sarga usada para los cartucho
guerra, de cañón.
SENTENCE {to carry a—into execution.) S E R 0 E A N T . = S a r g e n t o .
—Ejecutar ó poner en ejecución una SERGEANT (&¿md—).=Sargento de müsi
sentencia. ca que hay en los regimientos inglesé
SENTENCE [to confirm. revise a — ) . = á mas del m ú s i c o mayor para la dis
Confirmar una sentencia, ciplina y órden de la música.
SENTENCE {confirmation, approval o f SERGEANT {centres.)=Ba.rgenio déla
).==Conflrmacion ó aprobación de escolta de bandera.
una sentencia, SERGEANT (COZCÍÍ?—).—Sargento prime-
SENTENCE {to p ¿ m — ) , = F a l l a r ó senten- ro de una compañía de infantería, que
ciar en un consejo de guerra, forma parte de la escolta de bandera"
SENTENCE (^o.)—Sentenciar ó pronunciar SERGEANT {cooh—).=Sargento nombra-
una sentencia. do esclusivamente para el buen órden
SENTRY (—ó sentinel,)—Centinela.; s o l - de las cocinas en los regimientos de
dado de facción; vigilante. infantería y brigadas de artillería y
SENTRY (advanced outpost—).—Centi- de los que hay dos en estos y en in-
nela de puesto avanzado. genieros.
SENTRY (—6o£i?.)~Garita de centinela. SERGEANT (dre7/!—).=:Sargento instruc-
SENTRY (camZn/ ó mounted—).—Centi- tor, ausiliar del oficial nombrado para
nela ó vigilante de caballería. este cargo.
SENTRY {to come o/'/'—).r=Salir de cen- SERGEANT [laboratory—).=Sargento ar-
tinela. tificiero.
SENTRY {coming o//—).=Centinela sa- SERGEANT (—mayor.)—Sargento mayor
liente. ó mayor de plaza.
SENTRY {doiible—ó uecte^e.^Centinela SERGEANT {orderly—).=Sargento de se-
ó vigilante doble. mana ó que lleva la órden.
SENTRY f/brZom—).=Centinela avan- SERGEANT (saddler—).=Sargento agre-
zado. gado como guarnicionero á los regi-
SENTRY {to go o n — ) . = E n t r a r de c e n t i - mientos de c a b a l l e r í a .
nela ó facción, SERGEANT (—instructor i n fencing)—
SENTRY { m o u n t i n g , going on—),—Cen- Sargento agregado á los regimientos
tinela entrante. de caballería como maestro de esgri-
SENTRY (ow—).=De centinela, de facción. ma de los oficiales y tropa.
S E N T R Y (¿o posf, p l a n t a—).=Colocar SERGEANT {—instructor o f gunnery.)-
un centinela ó vigilante. Sargento nombrado como ayudante del
S E N T R Y [to relieve a—).—Relevar un instructor de a r t i l l e r í a que hay en ca-
• •entine1 a. da brigada. .
SBNTRY ( r - u n n i n g - -).—Gentinel a v o - SERGEANT (—instructor o f mtishetiy.)
=Sargentos agregados á los regunien-
a f " y {to stand, be o w — ) . = É s t a r de tos, de los que hay uno en infantería
centinela ó facción. y dos en ingenieros como auxiliar6
SENTRY {warning—).—^ =Centinela de co- del oficial instructor en el manejo ]
municacion ó intermediario. uso de las armas de fuego.
SEPÁRATE { t o ~ t h e impuriUes i n i á l t - SERPENTÍN.—Antiguo cañón de á -4.
SER — 247 SET
TE serrated.)=T)entado, en SERVICE ( - - p ¿ p e . ) = T u b o ó eanal parn
SEtv,rnia de sierra. conducción de aguas.
gpjVA.fíT ( o f f i c e r ' s — ) . ^ A s i s t e n t e de un SERVICE {—poicder.)=Fólyor3L regla-
' oficial, ' , mentaria de guerra.
, VB uo—-ammumUon o a g i m t n ac- SERVICE {toprepare, get ready troops
iion )=Municionar las tropas en ac- f o t — ) . = M o v i l i z a r un e j é r c i t o .
ción'ó municionar una pieza de a r t i - SERVICE {to r e t i r e f r o m í ^ e — ) . = R e t i -
llería en acción, rarsc 6 separarse del servicio m i -
litar.
SRBVB (to—a battery . ) = S e r v i r u n a b a - SERVICE { t u r n i n g out o f the—).=Espul-
tería. sar del servicio, dar de baja en el
SFRVB (to—-thc w w í . ) = T a p a r el fogón ejército.
de una pieza de a r t i l l e r í a al cargarla. SERVICE { u n f i t /br—).==Inútil ó no apto
S VER.—Pequeño arnero ó zaranda. para el servicio,
gLviGB.s^Ejórcito; servicio m i l i t a r . SERVICE {to be w o r n out i n the—).=En-
^ Y I C E ' { a c t u a l — ) . = S e w i c i o activo, vejecer en e l servicio.
SERVICE {to be attested f o r í/ie—).—Alis- SERVIGEABLE.—"De servicio; ú t i l ; en es-
tarse, engancharse ó sentar plaza en tado de prestar servicio; de gran uso.
el ejército.
SERVICE (tó complet owe'.?—).=Cumplir S Ejuego. T . = Guarnición; surtido; colección;
el tiempo de e m p e ñ o ó servicio.
SERVICE {custom o f í / i e — ) . = R a z o n , uso SET (—battle.)=En orden de batalla.
SPT ( — o f bits 6 d r ü l s . ) = : J m % o completo
ó leyes de la guerra. de taladros ó barrenas.
SERVICE { d i s a b ü i t y f o r f u r t h e r — SET ( — ó dip o f a n axletree ¿ w m . ^ I n -
Inutilidad para el servicio. clinación de la manga del eje de un
SERVICE{áischargefrom í/ie—).=:Licen- carruaje.
cíamiento; licencia absoluta.
SERVICE { á i s c h a r g e f r o m the—toith i g - S Evarillas. T ( — o f drifts.)=fJuego de baquetas ó
nominy ó d n v m . m i n g out. )=Despedir, SET {face—).—Instrumento para medir
espulsar ó arrojar ignominiosamente el copero ó inclinación de los rayos de
del servicio.
SERVICE {fit for—ó m i l i t a r y d u t y . ) = SETla (—fair.)—Tii\en
rueda.
tiempo fijo.
Apto ó útil para el servicio m i l i t a r .
SERVICE {foreign—).=Servicio en el es- SETinclinación {to give the p r o p e r — ó ci¿p.)=Dar la
conveniente á la manga de
trangero,
SERVICE ( m the— ).=:En el servicio m i - SETun {—of eje de carruaje,
h o r s e s . ^ T i v o de caballos.
litar.
SERVICE [to leave, q u i t ó r e t i r e f r o m SETtrica. ( — o f piafes.)=P8Lr de una pila eléc-
ií/ie--).=Abandonar ó dejar el servicio
militar; pedir el r e t i r o ó licencia ab- SET {—ofsa¿ls.)=YeláLmen completo de
soluta. un buque,
SERVICE {Hable to m i l i t a r y — ) . = ^ 8 n ¿ e t o SET {—of valves.)=hiego de v á l v u l a s .
SET {to—by the eye.)—Enderezar á ojo
ó sometido al servicio m i l i t a r .
SERVICE (wamZ—).=Servicio de mar ó SEXlos{to—by cañones de fusil.
a Z¿w<?.)—Trazar á cordel.
en la marina ó armada.
SERVICE {official 6—letter.)=Oficie ó SETmatch {to—down ó mÁddle the q u i c k
o f a fuse ó / ' ^ e . ) = G o l o c a r la
correspondencia oficial.
SERVICE { o r g a n i x a t i o n o f troops etc. SETmecha de una espoleta.
{to—fre í o . ) = P o n e r fuego; dar ó
for active—). — Movilización de un
ejército; comunicar el fuego.
SERVICE {out of, r e t i r a d f r o m — ) . — ^ - SET {to—free ó at l i b e r t y . ^ V o m v en
tirado del servicio m i l i t a r . libertad.
^RVICE {period o/"—).=Tiempo de d u - SET {to—a furnace to toor7i.)=PoneY en
ración del servicio m i l i t a r . actividad un horno.
SET 248 — SHA
SBT {to—a (Jim & « r r t ó . ) = E n d e r e z a r un S E X T A N T . = S e x t a n t e , instrumento »
cañón de fusil. désico ó a s t r o n ó m i c o . • ee(K
S E T (ío—Ziome.)—Macar la carga en S B X T A N T fpoe/ieí—).=Sextante de
las armas de fuego. sillo. ^01"
S E T ( í o — - w . ) = E n c a s t r a r ; alojar una SHA.CKLE.=:Gerco, anillo de hiero
pieza dentro de otra. S H A C K L E {—bolt o f a triangle ai» \
S E T { t o — i n o r í Z e r . ) = A r r e g l a r ; disponer Perno de unión de una cabria.
en órden. SHA.CKLE (—feei/.)=Ghaveta.
S E T {to—piles.y^ñincsiv ó clavar p i - SHA.CKLES. ^Cadenas,
lotes ó estacas hasta su punto m á x i m o . S H A C K L E S {hand—ó cuffs.)^^^
S E T {to—posts ó pickets i n a straight de un preso.
Zm0.)=:Establecer una alineación con S H A P T . — A r b o l ; eje; tronco; limonera
piquetes etc. de c a r r o ; varas del mismo; lanza de
S E T {to—the sm75.)=Desplegar velas. carruaje; pozo de mina; vigueta-
S E T {to—a 5 í í w . ) = T r i s c a r los dientes de m á s t i l de las c u r e ñ a s .
una sierra. S H A F T {—aocle 6 accis.)=Arhol ó eje de
SET {to—the spohes o f a wheel.)—En- una m á q u i n a .
castrar ó alojar los rayos de una S H A F T (—5ar.)=Telera de limonera.
rueda de carruaje. S H A F T {—of a boat hook.)=AstsL dé un
S E T ( Í O — Ó straighten «-o».)—-Enderezar bichero para atracar ó desatracar
el hierro batiéndolo á m a r t i l l o . un bote
S E T {to—too^.)=Poner mangos á las S H A F T (—6oZí.)-=Perno de limonera.
herramientas; repasarlas, vaciarlas ó S H A F T {cam. t u m U i n g ó w¿per.)=Arbol
afilarlas. ó eje de camas ó levas.
S E T (to—?íp.)=Plantar; edificar. S H A F T ( m r ¿ — ) . = V a r a de carro
S E T {to—up ó d r i l l a r e c r w ¿ í . ) = I n s t r u i r S H A F T [cranh—).=:Arbol ó eje acodado,
un quinto ó recluta. S H A F T ( — Ó c r á t e r o f a m¿we,)=Emkula
S E T {to—at work.)—Ponerse al trabajo ó escavacion de una mina después de
ó á trabajar. s u esplosion.
SETTER {ftcse—).=Recaleador de es- S H A F T { d r i v i n g — ) . = A r b o l motor de
poletas. una m á q u i n a .
.SETTER ).=Punzon para triscar S H A F T {eceentric—).=Arbol del escén-
los dientes de la sierra. trico ó distribuidor de una máquina
S E T T I N G {—gun, barréis.y-^O^eracion de de vapor.
enderezar los cañones de fusil. SHAFT ( — / T ¿ m e . ) = M a r G o de pozo de
S E T T I N G ( — m . ) = E n c a s t r e ; operación de mina.
encastrar ó introducir una pieza S H A F T {horiKontal—). = krho\ ó eje
dentro de otra. horizontal de una máquina.
S E T T I N G {—of meltecl r/?eí¿í^)—Solidi- S H A F T (—-/íor.«^)---Caballo de varas: ca-
ficación de un metal fundido. ballo de tronco.
S E T T I N G [ — o f f a g w ¿ . ) = G e n t r a d o de S H A F T ( — o f m a c h i n e r y . ) = A r h o l ó eje
un cañón. de u n a m á q u i n a .
S E T T I N G (—poZe.):=Bichero para atracar
S H A F T { - o f a mme,)=Pozo de mina;
y desatracar un bote.
pozo de ataque.
S E T T L E (#o.)=:Establecer; fijar; arreglar;
constituir. S H A F T (o//"—7ior^.)=Gaballo de varas.
S E W {to—a i5ond.)=r=Secar ó dejar en S H A F T ( — ó p o l e o f a colour eíc.)—Asta
seco un pozo, estanque etc. de una bandera, lanza etc.
S E W E R . = Á l c a n t a r i l l a ; cloaca; conducto S H A F T (—pro_p.) = Tente m o z o de un
para las aguas. carruaje. .
SEWING (—m«c7ime.) = Máquinas de S H A F T { r e v o l v i n g — ) . = A r l o l o eje ue
coser usadas en las s a s t r e r í a s de re- revolución ó giratorio.
gimiento en el ejército inglés. S H A F T { s h i f t i n g — ) . = U m o m r & de r a i ^
ai^ticuladas ó m o v i b l e s .
SHA — 249 — SHR
- aFT {side o f r t — ) . = P a r e ( i 6 costado S H A P E . = F o r m a ; figura; t a m a ñ o ó p r o -
.le un pozo de mina. porción de un objeto ó pieza.
CMAFT [side frame o f a—) r M a r c o S H A R P . = A g u d o ; acerado; cortante; afi-
unido que se usa en el encofrado de lado.
lo3 pozos de mina. S H A R P {—affair.) = Combate ó lucha
SHÁFT (to sirik a—). =Abrir un pozo de e m p e ñ a d a ó encarnizada.
: mina. . m. . • . S H A R P {—edged.)—Y)e canto afilado ó
SH^FT (—5tói/.)-~Tirantes ligan arista v i v a .
las vainas a l cabezal en el antiguo ar- S H A R P ( — 5 / i o o ^ r . ) = H á b i l ó b u e n tirador.
món de varas á la francesa. S H A R P {to—6 sharpen ¿ooZ.s.)=Amolar,
«ÍH^FT (—ó t h i l l /ior.se.)=Caballos de vaciar ó afilar herramientas.
varas.' S H E A R {--steel.)=Acevo natural ó ce-
SH \FT itongue ó neap o f a—).=Gepa de mentado estirado en barras.
la lanza de nn carruaje ovara de limo- S H E A R I N G . = A f i n a c i ó n ; laminado de los
nera. paquetes de barras de hierro.
SHAFT ( — í m c e . ) = T i r a n t e de atalage de S H E A R I N G ( — m a c h i n e . ) = M á q m n s L para
varas. cortar las planchas de metal.
SHAFT Correas que sostienen S H E A R S . = T i j e r a s para cortar planchas.
las varas. S H E A R S {hench—).== Tijeras de banco
SHAFT { t u m U i n g ó toiper—of a forge para metales ó que tienen fijo uno de
ftaíwwer.)—Árbol de camas para mo- sus cortes.
ver los mazos de fragua. S H E A R S (s?n«ZÍ—).=Tijeras p e q u e ñ a s de
SHAFT (—timnel ó /??•<? room o f ¿he blast tundidor.
'furnace.)—Cnhsi. ó chimenea del alto S H S A T H . = V a i n a de un arma blanca ó
horno. herramienta.
SHAKEN [spoke&'—in the stoch.)='Ra.jos S H E A T H ( — » m ^ e r . ) = T a l a b a r t e r o .
que están flojos en una rueda. S H E A T H ( ¿ O — Ó s / i m í / i e . ) — E n v a i n a r un
SHAKING (—frame f o r g r a n u l a t i n g arma blanca; revestir ó forrar de
poioder.)—Griba oscilante para g r a - planchas.
near pólvora. S H E A T H i N G . = = F ó r r o de un buque.
SHAKOS ( — ó chacos.)=G[\3Í(ÍÓ\ m o r r i ó n . S H E A T H I N G (—nails.) == Clavazón para
SHAKOS (cape o f a — ) . = V i s e r a posterior forrrar buques.
de un chacó ó cubre nuca. S H B A V E . = R u e d a ; ruedecilla; roldana de
SHAKOS {peak o f ) . = V i s e r a de un una polea; roldanilla.
chacó ó m o r r i ó n . S H E A V E (&ms5—).=Roldana de bronce
SHALE.=Esquigto; arcilla esquistosa de una polea.
SHALLOP ( — ó .s^oop.^Chalupa, embar- S H E A V E {gorge. groove ó score ofa—).==
cación. Garganta de la roldana de una polea.
SHAM ( — S i m u l a c r o ; batalla s i - SHEP.—Cobertizo ó tinglado para la con-
mulada. servación de efectos; caseta; taller
SHANK.=: Verga; v á s t a g o ; vara; v a - pequeño.
rilla. S H B B L I N G ( — Ó shieling,)=Ghoz2L; bar-
SHANK ( — o f a n ¿mc/ior.)—Caña de un raca.
ancla. S H B B P {—shank.)='Nudo especial para
SHANK ( a ¿ í ^ e r — ) . = V « s t a g o de una bar- acortar una cuerda sin necesidad de
rena. cortarla.
SHANK ( — O / a fuse ó /"-w-seO^Caerpo de S H E E P ( — ^ m . ) — P i e l de carnero usada
una espoleta. para forrar las puertas de los almace-
SHANK i — o f a horse.)='Remo de un ca- nes de pólvora, cañoneras etc.
ballo, S H E E R (—/i?í^.)=Máquina para poner
SHANK {—of the sear.)='BrsLZO del p a l i l l o la arboladura de los buques ó para
en la llave de fusil. elevar piezas ete.
S-HANTY.=Gkoza; barraca; cabana. S H E E R (—Zewe.>=MarGma ó cable.
SHE — ?50 - SHE
SHF.ERS.=Cabría para arbolar j para Árbol del alma ó macho en la fundi
icion
otros usos en la marina. de proyectiles huecos.
SHEET.=Plancha, hoja ó placa metálica. SHELL (d^p/tm^m—).=Granada de
SHEET (—¿iwc/ior.)=Anclote; ancla de fragma usada en la a r t i l l e r í a lisa
esperanza. que no es mas que una modiflcaoV
SHEET (—copper.)= Cobre laminado ó de la granada de metralla.
en planchas. SHELL (dowWe—).=Granada ordinaria
SHEET (—¿row.) = Palastro; chapa ó para cañones á cargar por la boca Ó
plancha de hierro. culata, solo que de cuatro calibres rl^
SHEET (—iron m.se.)=Caii;ucho de plan- longitud.
cha de hierro para los cohetes de SHELL {eccentric ó n o n concentric—) ~~
guerra. Bomba escéntrica ó reforzada.
SHEET {lattenó leaves o f — ¿ r o ^ . ^ P l a n - SHELL {to fill a — l ^ L l e n a r ó cargar una
chas ú hojas de palastro. bomba ó granada.
SHEET (—?eííd.)=Planclia de plomo. SHELL {fiUing—s.)=C&rga. de lospro-
SHEET ( — o / m e ^ . ) = P l a n c h a de metal yectiles huecos,
S H E E T i N O . = P l a n c h a s ; laminado; b l i n - SHELL (—/OM^ as.se. )=Proyectiles huecos
daje. enterrados para hacer el efecto de las
SHEETING {to Une ).=Encofrar; fogatas.
forrar. SHELL (fuse hole o f a—).=Boquilla de
S H E E T I N G [ l i n i n g toith—).=Encofrado las bombas; alojamiento ó boquilla
de las galerias ó pozos de mina. para la espoleta en las granadas,
SHEETING (—pZ¿mfe.)=Tabla ó tablón de SHELL (—-.gíWí^e. )-- Vitola para calibrar
encofrado de mina. bombas ó granadas.
SHEETING {top—).=Tablas para el enco- SHELL {—gun.)=Ohuses que disparaban
frado del cielo ó techo de una galería granadas antiguamente; hoy dia todas
de mina. las piezas de a r t i l l e r í a .
SHELL. = Bomba; granada; proyectil SHELL (—of a house.)—Esqueleto ó ar-
hueco. mazón de un edificio.
SHELL { a r t o f throwing—s. )=:Balística SHELL (howitzer—).=Granada de obús.
ó arte de arrojar proyectiles. SHELL {incendiary—).—Granada incen-
SHELL (6ar, heam o f the—5earer.)=Pa- diaria.
lanca de donde se suspenden las mor- SHELL (Z¿ye—).=Proyectil hueco cargado.
dazas para llevar bombas y que llevan SHELL { l u g , ear o f a—).==Asas que an-
por sus estremos en los hombros los tiguamente tenían las bombas.
sirvientes. SHELL ( — ó m o r t a r practice,) = Tiro
SHELL ( — 6 « n w . ) = A n g a r i l l a s de m a - de escuela p r á c t i c a con granadas ó
dera de 4 pies para trasportar p r o - bombas,
yectiles huecos. SHELL {Pallisei—).=Granada Palliser
SHELL (—hearer ó deam Tioo^.^Morda- para ei t i r o contra blindajes.
zas para llevar las bombas a l mor- SHELL {—pattern.)=M.oáelo para mol-
tero. dear los proyectiles huecos.
SHELL Barrena que sirve para SHELL (—roc7teí.)=Gohete de guerra de
arreglar las boquillas de los proyec- bomba ó granada.
tiles huecos. SHELL (—scmper.)"Rascador para el
SHELL (-—5o«o>n.):=Salero para g r a - interior de los proyectiles huecos.
nadas. SHELL (.se^mewí—),=Granada de seg-
SHELL (commow—).=Granada oblonga mentos, que estalla en mayor número
ordinaria para cañones á cargar por de trozos que las ordinarias.
la boca ó culata. SHELL {Shrapnel—).=-'Shv&^ne\. ó gra-
SHELL ( c o n c m í r e c — ) . = B o m b a concén- nada llena de balas esféricas unidas
trica. por medio de una composición de
SHELL (core bm ó spindle o f a — ) ^ resina ó azufre.
SHE 35 í — mo
rsmaU—).=Granada de mano SHINGLE (¿o.) = E s t i r a r el hierro p o r
;H' n \star—)-==Granadas de i l n m m a - medio del m a r t i l l o .
cion que contienen estrellas de una SHINGLE (ÍO—Ó dolley the loop ó bloom.)
i m p o s i c i ó n de luz de magnesio, = F o r j a r la zamarra de hierro en e l
i u (—ó stool o f a sword hiU.)—G3L- mazo de ferrería.
• foleta ó concha de espada ó sable, SHINGLING.=Estirado ó laminado del
b I r j í—tongs ó p¿/¿cer.s.)==Mordazas hierro.
«ara conducir bombas SHINGLING { — m i n . ) = Y o r i & ; f e r r e r í a ;
V - , i^ntP.r—l.r^Gran
SIÍRLL (t^a^r—).=CTranadas con carga laminador; cilindros laminadores.
de agua para aumentar su fuerza es- SHip.=Buqtue; navio; e m b a r c a c i ó n ,
«losiva por medio del vapor de ella. SHIP (adm¿m^—).=rNavío ó buque a l m i -
qogLL ( ^edí/eO—Guñitas ó listoncillos rante.
para centrar y a c u ñ a r la bomba en e l SHIP {armed—).=zBuque armado en
guerra.
gjjg^^/o.^Bombardear: arrojar bom- SHIP (—5oai.)=Esquife; chalupa.
bas ó granadas. SHIP (—&¿u7cter.)=Gonstructor de b u -
SHBiii-AC.=Gonia laca en hojuelas. ques; ingeniero naval ó de la armada.
SHELLiNO.-=Bombardeo; t i r o con bombas S H I P {—chandler.)=:Gomerciantede todo
6 granadas. lo necesario para el equipo de un
SH^LTER.—Abrigo; cobertizo; resguar- buque.
do- observaciones blindadas para los SHIP ( / i r é — ) . = B r u l o t e .
blancos de un polígono de a r t i l l e r í a ; SHIP [to go on hoard a—).-=.lr á bordo
blindaje. de un buque.
SHELTKR ( — p ¿ í . ) = P o z 0 S escavados en el SHIP (—gun a n d car7'iage.)~Ca.ñon y
montaje de marina.
: terreno para que sirvan cada uno de
SHIP {—launch.)—Acto de botar un
ellos de resguardo á un tirador.
buque al agua.
SHBLTER (—írewc7?,e5.)=Trincheras á la SHIP (—Zoad )=Cargamento de un buque.
ligera construidas en presencia del S H I P ( — m ¿ m . ) = M a r i n e r o ; marino.
enemigo para resguardar las tropas SHIP {to m a n a—)=Dotar un buque 6
de la acción de los proyectiles.
darle su t r i p u l a c i ó n .
SHBLViNO.=Pendiente; declive; talud.
SHIP {merchant—).=Buque mercante.
SHELVING (ÍO m a h e — ó sloping.)—CortarSHIP {transport—).=:Buque trasporte.
ó construir en pendiente suave. SHIP ( — o f w a r 6 m a n o/itfa?i.)=Buque
SHiELL).=Escudo; broquel; adarga.
de guerra.
SHIFT {to—a g u n f r o m one p o s i t i o n to SHIP (—t£Tec&..)=Naufragio.
another.)=P2LSSir un cañón de una po- SHIP ( — C a r p i n t e r o de ribera.
sición á otra y r e c í p r o c a m e n t e .
SHIFTING (—beach.)=Pl&j3i de arena SHIP ( — w r i g h f s ac5^e.)=Azuela de car-
pintero de ribera.
movediza.
SHIFTING (—bevel square.)=Y3ils3L es- SHIP ( — w r i g h f s boat.)=Bote de maes-
tranza.
cuadra; saltarregla; bisel. I R T ( — o f m¿u7.)=Gota ó camisa de
SHIFTIN-G {—of a horse's .s-Tioe. ^ L e v a n - S I Imalla.
tar la herradura á un caballo.
SHIFTING (—piece ó cat o f a sioing SS HHIi Vv EERR .(=—Fó r asplinter g m e n t o ; trozo; pedazo.
o f ?^ood.)—Astilla
bridge.y=Gato ó pieza de madera con
de madera.
un agujero para el paso del cable que
SHOAL {—of roc7¿s.)=Laja de roca.
retiene un puente volante.
SHIFTING { — p o i o c l e r f r o m o n e m o r t a r to SHocK.=Ghoque; encuentro; sacudida;
conmoción; asalto; combate.
ano</ier.)=Trasvasar p ó l v o r a de un SHOD.=Galzado c o n hierro ó herrado.
mortero a otro en los molinos de S H . m {a c a r t - - w i t h ¿ r o » . ) = C a r r u a j e de
aquella.
SHIFTING (—sM/ite.)—Varas movibles ruedas enllantadas ó con llantas ó
a r o s de hierro.
de limonera.
SHO SHO
Sapc (—23¿c^eí.)=pifF'ete herrado. SHOK (to ^ f n p ~ h o l e s . ) = E s U m ^ v ,
SHOD {rough—).=0aballo herrado con a b r i r las claveras ó taladros de
herraduras para el hielo. herradura. una
SHOE.=Herradura. SHOK ( — o f a sioord
SHOE ( M r — ) . = H i e r r o en barras para fuerzo de la contera de un sable
herraduras. S H O E fe).)—Herrar un caballo-
SHOE {—C'ilki)i.)=Pua.s ó picos de la regatones ó c o n t r a s . ' P011^
herradura para evitar el resbalar. S H O E {to—a T Í O . ^ 6 . ) = Herrar un caball
SHOE (—m.?é.)=Ga.ja de herraduras de Sa v.:{ to—a lance etc.)=:Foner el reeafí?"
un herrador. á una lanza etc.
SHOE {to casi a—).=Desherrarse un ca- SHOE (¿o new—a /iorse.)=Herrar H
ballo de un remo. nuevo un caballo.
SHOE {edge o f a—).=Gallos ó cantos SHOE {to r o ¿ ^ / ? . - ) . = H e r r a r un caballa
de la herradura. con herraduras para el h-elo.
SHOE {—for a colour 6 standard.) = ^ 6 - | SSOHING ( — / i a w ^ r . ) = M a r t i í l o de her-
gaton del asta de una bandera ó es- rador sin peña ü orejas.
tandarte. SHOKING {—pincers.y-Teimzas de her-
SIIOE [to fasten, f i x a—).=^Golocar ó rador.
poner una herradura. SMOKING (—sm¿¿/i.)=Herrador; forjador
SHOE [fore ó = Herradura de de herraduras.
mano ó pié de caballo. SHOKING {—smith's Escofina ó
SHOK (/TOSÍ—Herraduras para el l i m a de herrador.
hielo ó con sus talones ó estreñios do- SHOKING ( — í o o k ? . ^ H e r r a m i e n t a s de ber.
blados hácia abajo. rador.
S OE ( h a n d s p i k e — ó r ¿ w ^ . ) = A n i l l o de SHOKING {-~wheels.)=.Eiú\zniaáo de las
palanca de p u n t e r í a de c u r e ñ a . ruedas ú operación de ponerles las
SUDE (hóllowed toe o/ a — ) . = B ó v e d a de llantas.
la herradura. SHOOT.^Gompuje ó esfuerzo de un arco
SHOE { i n n e r ó outer edge o f a—).=Ca- ó bóveda.
Uo ó borde interno ó esterno de una SHOOT ( í o . ) = Disparar; t i r a r ; arrojar;
herradura. lanzar.
SHOE (—¿rore.);=Hierro en barras para SHOOT (ío—a deserfer.)=Paisa,T por las
herraduras. armas un desertor.
SHOE ( m ^ e — ) . = L l o z a ó herradura que SHOOT {to—to death. ) = M a t a r de un tiro
es una chapa de hierro cerrada por ó disparo. Fusilar,
todas partes. SHOOT { t o — a t a m a r k . ) = T i v a T al blanco.
SHOE (—W(ra7.)=Clavo de herradura. SHOOT {to—to a s o t ó ¿ e r . ) = F u s i l a r ó pa-
SHOE ( — n a i l /ioZe.)=Glaveras ó taladros sar por las armas un soldado.
de la herradura para los clavos. SnooTiNG.^Gaza; t i r o ; descarga.
SHOE (pritchel for—s.)=Punzon para SHOOTING {blasting and—itoo£s.)=Utiles
abrir las claveras ó taladros de una para hacer petardos ó barrenos.
herradura. SHOOTING {—plañe.)—Garlopa, de car-
SHOE {quarters, branches ó s i d e s o f a—). pintero.
=Gallos y lumbres de una herradura. SHOOTING {—star.) = Estrella volante;
SHOE { t o s h i f t , remove a—).=Levantar fuego de artificio.
ó quitar una herradura. SHORK. —Borde: o r i l l a : playa: costa.
SHOE (shid p a n ó ).=Rastra para calzar j SHORE {ta come on—6 ashore.)=Vesem'
las ruedas, barcar.
SHOE ( — Ó sochet o f a lance, pihe e t c . ) = SHORTÍ (ío.)=:Apuntalar- sostener; apoyar
Regatón ó contera de lanza etc. SHORT (—fl^OM5¿mc(?.)~Racion reducida
SnOEistamp f o r — n a i l ZioZe?.)—Estampa de c a m p a ñ a .
para abrir las claveras ó agujeros á SHORT {—joinfed ó p a s í e r n e d . ) = G a b m o
las herraduras. corto de cuartillas.
SHO — 253 — SHO
ciftRT {to r t ó e — ) . = M o n t a r corto ó con • S H O T ( — 5 r m í e . ) = P a r r i l l a 3 para enrore^
os estribos cortos. cer balas.
CHOBT {to 5 ^ — ; . = A c o r t a r e l paso; ha- S H O T (—7io^.)=Taladro ó agujero kecho
cer paso corto. por un proyectil.
tJfitflistBppiMff—}.=Acortamiento del S H O T (/IOZZOW—).=Proyectil hueco.
S H O T ( / I O Í - - ) . = : B a l a roja.
J n S \ t o t u f ' n - - ) . = E a c e r volver corto S H O T ( t a ^ m ^ e — ) — M e t r a l l a .
al caballo ó en poco terreno. S H O T (—moM^.)=Semiesferas huecas
SHORT {—windecl.) —Czha.llo corto de re- de hierro, para fundir balas.
S H O T {—mould sleeker.)=z\]til en forma
SHWVTK^ (to—a lance,)=Reoortsir ó cor- de seta para arreglar los moldes de
tar el asta de una lanza. arena de los proyectiles.
SHORTEN {to—the stirrups.) — Acortar S H O T [musJíet, p i s t o l — ) . = T i v ú ó disparo
' los estribos al montar. de fusil ó pistola.
SH0T.=Tiro; acción de t i r a r ó disparar; S H O T (oWom/—).—Proyectil oblongo.
cantidad de carga de un arma de lue- S H O T [out of—).=Fuera del alcance de
go: bala; proyectil; disparo; alcance los proyectiles.
de'un proyectil; m u n i c i ó n de caza. S H O T f—p¿te.)==Pila de proyectiles.
SHOT {par, doicble /leacZeíí—).=Balas en- S H O T {—phtcers ó tongs.)—Mordazas 6
' cadenadas ó enramadas. tenazas para bala roja.
gH0T (_&g#rer.) = Cuchara para bala S H O T { r a n d o m — ) . = T Í r o perdido.
roja. , t S H O T {riddled, perforated with—),=
gH0T (—6g^.)=Cartuehera; cacerina; ca- Acribillado por los proyectiles.
nana; bolsa de municiones. S H O T (—-roc7ie^)=Gohete de guerra con
gfioT {—hetioeen l o i n d a n d t o a t e r . ) = T i - proyectil.
ro á un buque á flor de agua, en la S H O T {round, soZ¿d—).=Bala esférica,
obra viva. proyectil sólido.
SHOT (—&oííow.)=Salero de madera pa- S H O T (sma^—).^=Perdigones; municio-
ra granadas. nes de caza.
SHOT (—&o^.)=Caia deleje de la c u r e ñ a . S H O T ( s w a n — ó p o s f — ) . — P o s t a s ó balas
SHOT [ h u r r e l — ) . = M e t r a Í l a . pequeñas.
SHOT (ca^mow, g u n — ) . = C a ñ o n a z o ódis- SHOT ( m í / i m — ) . — A l alcance de t i r ó ;
paro de cañón con proyectil. dentro del alcance.
SHOT ( c a m s í e r — ) . = B o t e de metralla. S H O T { i c i t h i n half—).==A mitad de a l -
SHOT {chain—j.=Balas encadenadas ó cance.
enramadas. S H O T {to—a )—introducir el p r o -
SHOT {dust—).—Perdigón muy menudo y e c t i l en un cañón; cargar con p r o -
ó mostacilla. yectil.
SHOT(ío/ire /10Í-—),=Disparar ó t i r a r S H O U L D E R . = E s p a l d o n .
con bala roja, S H O U L B E R (—¿m<77e.)=Angulo formado
SHOT ( / m / i — ) . = G o m e n t e ó manantial por la cara y flanco de un baluarte.
de agua dulce. S H O U L D E R ( — O / the axletree.)=Es\.Ye-
SHOT (—/%rwac(?.)=Hornillo para bala mos de las mangas de un eje.
roja. S H O U L D E R ( — ? ? ^ í . ) = T a h a l í ; correa para
SHOT {—garland, Zoc7ter.) = Marco de el sablea
madera ó hierro para la base de las S H O U L D E R { t o h r i n g wp the right, léft—in
Pilas de proyectiles. m.arcMng.)~ká.e\arú,aT el hombro de-
S
ÍHOT (—í/íUíf/e.)—vitola para calibrar derecho ó izquierdo al marchar.
^ Proyectiles. S H O U L D E R {—of the coch o f a g u n lock.)
"BOT { g o o c i — ó m a r 7 i s m a n . ) = B m n t i r a - =:Batiente ó descanso del percutor
dor; tirador hábil ó de buena p u n - de la llave de fusil: resalle de la parte
tería. interior que se apoya en la platina
una vez hecho el disparo.
SÍIOT fermpe—)—Racimo de metralla.
33
SHO — 254 — SID
SHOULDER (—O/* the coch nail.)=Cabeza. S I G K {—certifícate.)=Ba]a ó certifinari
del tornillo del percutor. de baja por enfermedad.
SHOULDER (—hnot, scale ó s t i ^ a p . ) = V T e - S I C K (--/iorse.)=.Gaballo enfermo
' silla para las charreteras: hombrera. cura. en
SHOULDER ( — p ¿ e c e . ) — E s P a l t l a r ^e una SICK ( — ^ . ) = E s t a d o de alta y baja de
coraza. enfermos.
SHOULDER {—strap o f a c m r a s s . ) = A l e - SICK { l i t t e r fm* c a r r y i n g the—s fc-r
tas del peto y espaldar de una coraza m i l l a para conducir enfermos.
que se r e ú n e n en el hombro y lo SICK {report, state o/"—s.^Estado ó TP
cubren. lacion de alta y baja de enfermas en^T
SHOULDER {—strap ó . s m f ó . ) = C h a r r e t e r a ; hospital, 1
capona. SICK (—toard.)—Sala de enfermos.
SHOULDER (—of a sioord Uade.)—Bigo- SIDE. = Costado; flanco; de costado-
tera del p r i m e r tercio de una hoja do oblicuo.
sable. SIDE f—arm.)---Arma blanca.
SHOULDER {—of a trunnion.)—Contra- SIDE ( — a r m hooh.)=Vjanehos para las
muñones de una pieza de a r t i l l e r í a . palancas en los carruajes de bata'lla
SHOULDER (—washer.)=Cha-pa de tope SIDE (—arms o f a gun.)=Juegos' de
en los ejes de madera de los carruajes; armas para el servicio de las piezas
fortalece parte de la cuadra y manga de a r t i l l e r í a .
y sufre el rozamiento del cubo. SIDE (—bars o f a saddle)=\As\ones que
SHOULDER ( í o . ) = P 0 n e r sobre el hombro; unen los fustes del armazón de una
cargar en hombros. silla de montar,
SHOULDER {to—arms.)=Poner el arma SIDE { —beam o f a traoersing platform.)
sobre el hombro. =Gorrederas de las ruedas en los
SHOULDER ( ¡ — « r m s ! ) = ¡ S o b r e el hombro^ marcos para c u r e ñ a s de plaza ó costa
armas! Voz de mando. Gribcauval.
SitovEL.=Pala para tierras ó mineros. SIDE (—board. )=Tableros de los costa-
SHOVEL {copper—).=Paleta. dos de un carruaje; duela de tonel ó
SHOVEL (—full.)—Palada de tierra. barril,
SHOVEL ( f ú m a t e — ) . = P a l a de un horno SIDE (—callipers.)—Compás de espesores
de fundición. para los proyectiles.
SHOVEL {miner's croolied—) . = l ) r a g a ó SIDE (—frame o f a shaft,)=Marco unido
azada de minador de curva muy p r o - de un pozo de mina.
nunciada. SIDE { h ü l — ) . = P e n d i e n t e ó ladera de una
SHOVEL {miner's lm'ge—).=Pala. de m i - colina.
nador. SIDE (—Une ó k i c k i n g strap.)=GovTeii
SHOVEL (pan o f a—).=FaHe mas ancha ancha que pasa por el pecho del animal
ó bo?a de la pala. y en los costados de este se une á la
SHOVEL {smith's—).=Pala de forja. retranca,
SHOVEL {turfciotte7^s—).=Pala ó azada SIDE ( — m o í ¿ o ? ^ . ) = M o v i m i e n t o oblicuo 6
para arrancar tepes. de costado.
SHOVEL (to.)=Arrojar ó remover con SIDE {near—).=Costado izquierdo del
palas. caballo ó por donde se monta.
SHOWERY {—ioeather.)=.Tiem^o l l u - SIDE {off—).r=Costado derecho del ca-
vioso. ballo,
SHRAPNEL ( — ^ e ^ . ) = S l i r a p n e l , granada SIDE {—piece ó p í a t e o f a M , ) = E s c u d a
de metralla. ó porta vis antiguo del fusil,
SHRiNKAc+E.^Contraccion de los sunchos SIDE {—rib o f a c'ar&me.)=Gancho de
de una pieza de a r t i l l e r í a de esta clase. carabina, mosqueton ó tercerola colo-
SHROUDING (—6 bucketing o f a n over- cado al lado del porta vis para sus-
shot loheel.)— sKriesas ó cajones de una pender el arma en caballería.
rueda h i d r á u l i c a ; cangilones de noria, i SIDE (.sea—).=Orilla ó borde del mar
SID — 2? 3 — SIL
- nE (•—sheeting.) --Tahla7.on para el re- S I Q H T (6acfe—).ac=Alza fija de un arma.
hI ggtimiento de los costados de una S I G H T {leaf—of a rt/Ze.)=Alza de char-
-alería de mina nela y de corredera de los fusiles r a -
£F (_-ó i v a l l o f a # m í . ) = P e n d i e n t e yados.
006 forma, una tienda de c a m p a ñ a . S I G H T {Une o/'—).=.Linea de m i r a .
SIÜE (•—WÍW/5-)—De costado; oblicuamen- S I G H T {to Zo?e—o/,.)=Perder de vista,
te- lateralmente; de t r a v é s . S I G H T ( w w ^ s í e — ) . = P u n t o de mira de
^DES.^Varas de un carruaje. los fusiles.
CTgflB'.=Sitio; asedio; bloqueo; cerco. S I G H T ( — Ó notch on the tangent scale.)
\{&Q^ í — a r t ü l e r y ó o r d n a n c e . ) ~ A r t i - =Hendidura longitudinal para la cor-
Hería ó piezas de a r t i l l e r í a de sitio. redera en las alzas de las piezas de
S[EGE^_6 t a t t e r i n g t r a i n . ) = T v e n de artillería.
sitio ó de batir. S I G H T {—píX/;c7i.)=Resalte cónico ó pira-
SIEGR {—battery.)=Ba.tevi3. de sitio. midal de m i r a del brocal de un cañón.
gIEGfl ( — c a r r e e . ) = C u r e ñ a de sitio ó S I G H T {—vane.) = Pínula; ocular; o b -
para piezas de a r t i l l e r í a de sitio. jetivo.
SIEGE [—carriage ^ m 6 e r . ) — A v a n t r é n S I G H T { l o ü h i n — ) . = A l alcance de l a
, de carruaje ó c u r e ñ a de sitio. vista.
SIEGE [to conduct a — ) . = D i r i j i r los tra- S I G H T {to—a g u n . ) = V o n e r puntos de
bajos de un sitio. m i r a á un cañón ó fusil.
SIEGE {—depot ó 23ar^.)=Parque de s i - S i G H T K i ) . = D o t a d o de puntos de mira.
tio ó de c a m p a ñ a . S i G N . = S i g n o ; insignia; marca; rastro;
SIEGE {—ho''vitzer.)=Ohús de sitio. vestigio,
SIEGE { i r r e g u l a r — ) . = S i t i o acelerado ó S I G X ( í o . ) ~ M a r c a r ; firmar; ratificar,
irregular. S I G X A L . — S e ñ a l ; insignia; señalado; i n -
SIEGE (ío lay—).=:Sitiar; poner sitio á signe; memorable.
una plaza. S I G N A L ( — f o r a c i i o n . ) — S e ñ a l de com-
SIEGE (—j3Zaí/brm.)=Esplanada de sitio. bate.
SIEGE ( f o r a i s e a — ) . = L e v a n t a r u n sitio. S I G N A L ( a l a r m — ) . = Señal de peligro;
SIEGE {regular—ó attack^—'&'úio ó ata- angustia ó alarma. '
que en regla de una plaza. S I G N A L ( — o f distress.)=S,eña\ de apuro
SIEGE {state o/"—),=Estado de sitio. ó riesgo.
SIEGE (—M7^ow.)=Vagone3 ó carruajes S I G N A L ( f o g — ) . = S e ñ a l para la niebla.
para el trasporte de municiones etc. S I G N A L ( — g u n . ) = C a ñ o n para s e ñ a l e s .
en mn sitio. Cañonazo de señal.
SiEVE.=Cedazo; criba; tamiz; harnero. S I G N A L (—lights.)=Lxíces de s e ñ a l e s .
SIEVE {coarse—).=Tamiz ó criba de ma- S I G N A L { n i g h t — ) . = S e ñ a l de noche.
lla gruesa. S I G N A L {—of peace.)—Bandera, blanca ó
SIEVE (com—).=:Griba para l a cebada, de paz,
avena etc. S I G N A L (--rocfeeí.)-=Goliete de luces pa-
SIEVE {douUe—for s i f t i n g p o w d e r . ) = ra señales.
Tamiz doble para tamizar p ó l v o r a . S I G N A L {—for s a i l i n g . ) — C a ñ o n a z o de
SIEVE {gauge—).—Criba, calibradora de partida de un buque.
balas de fusil. S I G N A L I Z E (ío.)—Señalar; distinguir; ha-
SIEVE {granulating—of three hinds.)— S I Gcer notable.
N S {conventional—). = Signos con-
Gribas graneadoras de pólvora de tres
clases. vencionales en los planos topográficos
SIKVE (5maZ¿—),^Cedazo. militares.
*IEVE Griba oscilante ó de S I L E N G E (^o—6íwíts.)=Apagar los fue-
gos de una b a t e r í a enemiga ó acallar-
sacudidas.
^IPT ( í o . ) = T a m i z a r ; cribar; cerner. sus cañones.
'1PTING.=:Cribado; tamizado; cernido. S Í L E X ( — Ó silica.)—Si\iee
^ H T . ^ V i e t a ; mira; punto de mira. \ SILICIUM.=SÍ1ÍCÍO.
SIL — ?5B — SKE
SiIjK ( _ c ? 0 ^ . ) = T e j i d o de tela usado en SINNET.=Guerda de trenza ó trenzar?
Inglaterra para los saquetes de cañón S I N T E R . ^ D e p ó s i t o ; sedimento- in^f.'
en sustitución de la lanilla. tacion calcárea, ' "loIus-
S I L L [clap, m i t r e ó lnek—of a c a n a l S i N U O s í T Y . = S i n u o s i d a d ; replieo-Ue
lock.)—k^\QVLío de una compuerta. SIPHON (—ó sí/i)ft.ow,)—Siíon; tubo'
S I L L (.porí—-).=Umbral de una puerta ó SIPHON { - b a r o m e t e r í 7 a ^ e . ) = B a r ó m p
porta de c a ñ o n e r a . t r o de sifón. UUJe-
SILLÓN.=Surco. SIPHON (—^¿c&O^Mecha de sifón
SiLVER.=Plata. S i R O G C o . = V i e n t o sudeste.
SIMULTANEOUS (—Zoad¿ngr.)=Garga con SISTRR (—&tocfe.)=Armaduras de p o W
el cartucho y proyectil á la vez. gemelas: poleas ó motones apareado^
S i N E . = S e n o de un ángulo. SIT {to—doicn before a toion.)=pon*;
SINE (ver-sed—).=Senoverso. sitio á una plaza.
SING {to—out.)=Y>zx el alerta los cen- SIT {to ~¡a horse toeU.)=Caer bien á ca
tinelas por la noche. bailo; tener buena postura á caballo' ~
SINGLE (—action e w g m e . ^ M á q u i n a de S I T U A T I O N . = Situación de un oficial 5
vapor de simple efecto. soldado; situación de fuerza.
SINGLE {—clack valve.) — Válvula de S i z R . = T a m a ñ o ; volumen; calibre; capa-
charnela. cidad; alzada de un caballo; talla ó es-
SINGLE (—com&a#.)=Gombate singular- tatura de un soldado; lechada de cal-
duelo; desafío. agua de cola.
SINGLE ( — d r a u g h t ^ T i v o del ganado SIZE (—ro^.)—Lista por órden de esta-
en una sola tila ó reata. tura ó tallas,
SINGLE {—harness.)—^ dice del t i r o de SIZE {to. :Ajustar; proporcionar; ca-
ganado cuando v á en una sola fila ó librar.
reata. SIZE {to—men.)=FormB.v tropas por
SINGLE {--Une 6 raiUoay.)=C¡sl.m.ixio de órden de estaturas; tallar los quintos.
hierro de una sola v í a . S i z E D . = F o r m a d o ú ordenado por esta-
S I N K . = Canalón ó vertedero; lavador; turas; de t a m a ñ o proporcionado.
recipiente ó receptáculo. S K ! i A N . = P u ñ a l ; daga: cuchillo.
SINK ( — o f metal i n a ¿/¿m J=Descenso SKELETON,-—Esqueleto ó armazón de
del eje de m u ñ o n e s por bajo del eje del madera ó hierro.
á n i m a de una pieza de a r t i l l e r í a . SEKLETON ( — o f a carcass ó light ball.)
SINK (—i'ío^e.)—Canalón de piedra ó ca- = A r m a z ó n de hierro para una car-,
nal labrada en la piedra. casa.
SINK (¡to.)=Encastrar; ensamblar; ahon- SKKLETON {—gun carreare.)—Montaje
dar; profundizar. de esqueleto de hierro, usado para
S I N K {to—a shaft eíc.)—Ahondar un po- algunas piezas de a r t i l l e r í a de plaza
zo de mina etc. y costa.
S I N K I N G (£Z¿e—j.=Grabado en hueco. SKELETON (—mddle iree.)=Armazón de
S I N K I N G {—dotan ó descent o f the char- madera y hierro ó esqueleto de una
ge o f a furnace.) —Desee nso de la car- silla de montar.
ga de un alto horno. SKELETON ( — Ó s t a f f o f a regiment.)=
S I N K I N G {—of a pontoon ó boat i n the Cuadro de un regimiento.
water.) — I n m e r s i ó n de un pontón, S K E L P , = T r o z o p r i s m á t i c o de hierro de
bote etc. que se forja la plancha para los ca-
S I N K I N G (—and securing g u n moulds ñones de fusil.
i n the Descenso y enterrado de SKELP {—foradouble &arre?.)==Ondone3
los moldes en la fosa de una fundición. ó virolas para forjar cañones dobles
S I N K I N G {—a 5/ia/^)=Ahondamiento de de fusil. 1 ,.
un pozo de mina. SKELP ( e ^ e o f ¿fte—).=Ghaflan ólabio
SINKING ( — Ó suhsiding o f a worh,) — que se deja en las planchas decañoneb
Descenso ó asiento que hace una obra. de fusil para soldarlas.
SKE — 257 SLA
SKELP {—forger.)—Forjador de eañones SKiFF.=rEsquife; chalupa.
de fusil- SK;iMMER.=Espumadera.
C-ELP {•—for one barrel.)=2Tro7,o de SKIMMER (foundí*y—). = Espumadera
hierro del que se hace un cañen de para sacar las escorias del crisol de
un horno de fundición.
J X ^ \ s ' U v e r / h i o u s p a r í a t the breech SKIMMEH {wooden—for m e t a l . ^ R a s a -
end o f « — ) . = R e c o r t a d u r a que el dor de madera para sacar las escorias,
obrero saca de la parte de la r e c á m a r a cuando el baño de bronce e s t á suficien-
en las planchas de hierro que sirven temente líquido.
para forjar cañones de fusil. SKiN.=:Pellejo; cuero; odre.
SSELP (—/br a sword.)—Te]di de acero SKIN {bridge o f i n / l a t e d ~ s . ) = P n e n t e
para hoja de arma blanca. m i l i t a r en que los cuerpos flotantes
SKBLP ( • - / o ^ / 1 twisted b a r r e l . ) = C i n i d i . son pellejos ú odres hinchados.
ü hoja de hierro que arrollada en es- S K i P . = G e s t o para sacar las tierras de
piral sirve para formar los cañones las minas por medio de un torno.
de fusil ó escopeta de esta clase. S K m M i s H . = T i r o t e o ; escaramuza; peque-
SKETCH.—Gróquis; bosquejo. ño combate.
SKETCH {—book ó c a s 6 . ) = P l a n c h e t a m i -SKIRMISH (to.)=Tirotearse; escaramu-
' litar portátil; cuaderno de bosquejos cear.
ó croquis. S K i R M i S H E R . = T i r a d o r ; guerrillero; s o l -
SKETCH ( h a s t y — ) . = G r ó q u i s tomado á la dado de una guerrilla.
ligera ó á la vista. SKIRMISHER^O extend i n t o a Une of—s.)
SKETCH { m ü i t a r y — ) . = G r ó q u i s de un =Desplegar en g u e r r i l l a .
plano m i l i t a r ; plano m i l i t a r . SKIRMISHINO.—Tiroteo; combate de guer-
SKETCH (#o.)=Hacer un c r ó q u i s ó bos- r i l l a s ó tiradores.
quejo. SKIRMISHING (—warfare.)=G:nerra de
SKETCH {to—hy the eye.)—V\z.no ó c r ó - guerrillas.
quis levantado ó trazado á la vista. SKY (—rocfeeí.)=Gohete volador.
SKETCH ( í o — o ^ í . ) = H a c e r un plano m i - S L A B . = L a j a de piedra; piedra plana;
litar. tabla de madera.
SKETCH i N G {rongh—).=Levantamiento SLAB(ÍO cut i n t o — 5 . ) = Aserrar en tablas.
de un plano á la ligera ó á la vista. SLA.CK (5m¿í/ií/—).=Hojuelas ó escamas
SKKW.—Oblicuo; de t r a v é s . que se desprenden del hierro al b a t i r l o
SKEW (—6r¿dí7e.)=Puente oblicuo. en la forja.
SKEW (—w/ieeí.)=Rueda cónica ó tronco SLACK (—ó loóse i n d i s c i p l i n o etc.)—
cónica; rueda h i p e r b ó l i c a . Indisciplinado ó de disciplina relajada.
SKID (—c/),am.)=Cadena de enrayar. SLACK (—rigging, rope e í c . ) = G u e r d a
SKID {—chain p Z « í e . ) = P l a n c h a de la floja ó poco tensa.
cadena de enrayar. S L A a . = E s c o r i a en las fundiciones; es-
SKiD(--pawó .s/ioe.)=Galzo de una rueda. puma.
SKID [range o/*—5.)=Gamino con defen- SLAG {cone of—formed r o u n d the blast
sas en las obras de comunicación. 7ioíe.)=Nariz ó masa de mineral y
SKID {—tised w ü h m ü i t a r y machines.) escorias medio fundidas que se forma
=Polines ó calzos para las piezas de en ciertos casos delante de la tobera
artillería ú otros usos en las maniobras de un alto horno.
de fuerza. SL^O ( f o r m a t i o n o f — a r o t m d the t u -
^KID ( í o . ) = E n r a y a r una rueda. ^ 6 ? ^ . ) = F o r m a c i ó n de la nariz ó masa
SKID {to~guns.)=Golooar los cañones de mineral y escorias en la tobera de
un alto horno.
sobre polines ó moverlos sobre ellos.
SKIDDING {small piece of—used as a SLAO {—foss /ioZe.)=Agujero de colada
prop ó fulcrum.)**Po\m 6 calzo usado de un horno de fundición.
como punto de apoyo para embarrar ú SLAG ( — / i e a r ^ . ) = H o r n o de manga ó
otra maniobra de fuerza. curvo.
SLA — 258 — SLI
SLAG {—lead.)=Plomo de escorias de usadas por los artilleros para la
afino de fundición. de los morteros? y preservar la*
S L A G (to r u n o f f ífte—).==lfacer salir ó uniforme. ia3 del
fluir las escorias. S L E T G H . = T r i n e o para la nieve ó hieln
S L A N T . = D i r e c c i o n oblicua. S L E W ( í o . ) = M o v e r una pieza de artilla
SLANTLY ( — Ó slantwise.) — Oblicua- ría resbalando y sin rodar, cuando P*t¡
mente: de costado; de t r a v é s ; diago- sobre polines. ^
nalmente. SLIDE (—bar o f a loch cmmp.)=Bari.„
S L A S H ( í o . ) = G o l p e a r con la espada; pe- trasversal de un desarmador de Ha
gar al azar con una espada. ves de fusil.
S L A T . = T e l e r a para unir dos piezas y S L I D E {—blocfi ó &a*;e.)=Gorredera A
que generalmente se sujeta con cha- encastre en las culatas de los cañones
vetas. para que entre el v á s t a g o del alza
SLATE.=:Pizarra. S L I D E (—&oZí.)=:;r'istribuidor ó caja de
S L A T E (ío.)—Cubrir de pizarra ó e m p i - d i s t r i b u c i ó n á corredera de una má-
zarrar. quina de vapor.
S L A T E (—'5 7wmmer.)=:Hacheta de p i - S L I D E (—bolt ó stop o f a safety loch.)=z
zarrero, Cerrojo de una cerradura de seó-ul
S L A U G H T E R . = G a r n i c e r í a ; matanza; com- ridad.
bate muy sangriento. S L I D E (—5o£c.)==Distrihuidor ó caja de
S L A V E R Y . = E s c l a v i t u d ; yugo; s e r v i - los distribuidores de una máquina de
dumbre. vapor.
S L E D G E . — R a s t r a ; zorra; trenante; trineo S L I D E (—loop o f a »m.s&.et.^Abrazade-
ó carruaje sin ruedas ó con unas muy ras, trompetilla y anillas del portafu-
pequeñas; m a r t i l l o de fragua. sil en un fusil.
S L E D G E ( a S o M í — ) . = M a r t i l l o grande de S L I D E {—in wmm^r.)—Capa ó filón ar-
dos manos usado en las fraguas. cilloso en una mina.
S L E D G K (—ó c a r r i a g e o f a bnring bench.) S L I D R (—me7.)=Rail movible en una
= G a r r i l l o de un banco ó m á q u i n a de vía férrea.
barrenar. S L I D E (—m^.)=Soporte á coi redera do
S L E D G E (—t?m(7.)=Rastra; trenante. una m á q u i n a operadora; estuche ó car-
S L R D G E {moimtain seroice—).=Afuste r i l l o porta herramientas de un torno,
de trineo de la a r t i l l e r í a de m o n t a ñ a . movible á corredera.
S L E D G E (roller, sally port—).=Trenante S L I D K ( — m í . ) — V á s t a g o de un distribui-
con dos ruedas pequeñas para subir dor de m á q u i n a de vapor.
rampas estrechas. S L I D K {tangent—ó ^ca^e.)= Vástago ó
S L E D G K {to dr-ive i n a — ) . = L l e v a r á regla graduada de un alza para apun-
rastra, ó en trineos ó rastras. tar las piezas de a r t i l l e r í a .
S ' L E E K . = L Í S O ; unido; pulimentado. S L I D E { u p p e r - - o f a miis7iet.)=PrimsT3.
S L E E K ( f o . ) = A l i s a r ; pulimentar. abrazadera del fusil.
SLÉEKER.==Util en forma de seta para S L I D E ( — m t o e . ) = V á l v u l a de corredera;
arreglar los moldes de arena de los distribuidor de una m á q u i n a de vapor.
proyectiles; e s p á t u l a de fundidor. S L i D E R . = P a s a d o r ; pieza movible ó cor-
SLEEPii;R.=Vigueta: travesano; madero; redera ó resbalando.
durmiente; durmiente de esplanada. S L i D i N G . = R e s b a l a m i e n t o ; movimiento a
S L E E P E R (—of a bridge.)—Viguetas so-
bre las que se asientan los tableros corredera.
del pavimento de un puente m i l i t a r . S L I D I N G (—Zoop.)=Pasador; botón moví
S L E E T (to.) —Llover y nevar á la vez. ble á corredera.
S L E E V E . = Pequeño brazo ó canal de S L I D I N G (—5íís/i.)=Marco á corredera.
un rio. S L I D I N G {—vane.) = Mira topograíica:
SLEEVE {gunner's cctnvass—tosed i n placa de m i r a á corredera.
loading a w o / ^ « r . ) = M a n g a s de lona SLiNG.=Filástica; cuerda delgada; hon-
da para arrojar piedras.
SLI 259 — SLU
( / ^ í — ) . = T i r a n t e 3 del cinturon SLopR.=Pendiente; inelinñcion; declive:
Síara un sable. talud.
, / _ _ C a r í . ) = T r i n q u i v a l de dos r u e - S L O P E ( e ^ í e r ^ o r — ) . = D e c l i v e esi?rior de
un parapeto.
3'as para ganado.
S L O P E ( — Ó hade o f a m i n e r a l vein.)—
Inclinación del filón de una mina.
QTS ó gyn—).--=Beta de c a b r í a . S L O P E ( m ^ r í o r — ) . = D e c l i v e interior de
^lN(j (^ww—).=Braga3 de un cañón. un parapeto.
enNG {/lorse—).=Barnguerade atalage. S L O P E {natural—:).=DecUYe ó i n c l i -
SLING { m u s h e t ^ . ^ P o r t a . fusil ó correa nación natural de las tierras.
portafusil. S L O P E { s u p e r i o r - — D e c l i v e superior
qnNG (s/ioí—).==Guerda para embragar de un parapeto.
V trasportar á mano los proyectiles S L O P E (7o.)=Gonstruir en pendiente, ert
de las piezas de a r t i l l e r í a de grueso declive ó en talud; marchar á t r a v é s .
calibre. * SLOPiNG.=Pendiente; talud: rampa.
gLlNG ^ m p w M ^ C a r r o fuerte de cua- S L O P I N O (--6¿^cZa5fe.)-=Blindage i n c l i -
tro ruedas para conducir piezas de ar- nado.
tillería, cureñas, marcos etc. S L O P I N G {—ground on each side o f a
SLING (to.)=Embragar un cañón ú obje- r i v e r . ) = l l á r g e n e s de un r i o .
to pesado para elevarlo. S L O T ( — . slat ó 5 t o a í . ) = E s c o p l e a d u r a de
SLiNGiNGK=Embrague de cuerda. una espiga; ranura.
Si,ip,=Terreno inclinado, en pendiente S L O T (—ó bottom bar o f a n a m m u n i t i o n
suave ó talud; grada; dique. wagón.)=Te\ersLS que unen entre s i
gjjp í—&oaríZ.)=Golisa ó corredera. los brancales en eí carro de m u n i -
<L
; IP (_^Woí.)=Nudo corredizo. ciones.
SLiPS.=Gilindros do palastro en que se S L O T (—/ioZe.)=Ranura larga y estrecha.
carboniza ü obtiene el carbón por des- S L O T T I N G (—ó p a r i n g m a c h i n e . ) = ' M . á -
tilación para la p ó l v o r a , i n t r o d u c i é n - quina de hacer canales, estrias ó r a -
dolos en unas retortas de fundición. nuras.
SUPPERS {magazine—). = Especie de S L O W {coil of—match,)=Ma.zo ó rollo
botas holgadas y de suela cosida que de cuerda mecha.
se ponen encima del calzado ordinario S L O W (—cooZm^.)—Enfriamiento lento
para entrar en los polvorines, talleres de un metal.
de artificios etc. S L O W (—match.)—Cnerda, mecha.
S u p p i m = Resbalamiento ; desliza- S L O W (—ma^ch Soa;.)—Guarda fuego ó
miento. guarda cuerda mecha.
SLIPPING (—&ac^.)~ Resbalamiento en S L O W {—paced.)=E\ que marcha l e n t a -
mente.
retroceso.
SuT,=Hendidura; ranura; canal ó aber- S L O W {—time.)=Paso lento.
tura larga y estrecha. S L U D S . = M i n e r a l que no ha sufrido p o r
SLIT (—¿ron.)=Hierro para cañones de completo la torrefacción.
fusil; planchuela vizcaína; cuadradillo. S L U E (ío.)=:Girar sobre un punto, eje ó
SLITTING {back—of a w7ieeZ.)=Espacio quicio.
vacío que se deja entre los estremos S L U G . = : P o s t a ó bala pequeña de plomo;
de cada dos pinas de una rueda que no metralla de hierro, clavos etc. dispa-
lleva llanta para que al apoyar el car- rada antiguamente con un cañón ó
ruaje entre ellas no las haga estallar; trabuco.
este espacio no se deja cuando la rue- SLUiCE.=Compuerta de dique o presa.
da lleva llanta. Esclusa do canales.
aLoop—Balandra; chalupa. S L U I C B {empLying—of a icorh.)—Es-
f100? { ~ o f war.)—Corbeta de guerra. clusa de salida de aguas del foso de
una obra fortificada.
U
' OAT
. ( _ ó .s,¿a/_v _. T r a v e s a ñ o ; telera;
SLUIGE ).=Gompuerta.
barra.
SLU 260 — SMO
SLUICE {filUng—), = Esclusa de en- S M E L T I N G ( — Ó blast f u r n a c e A ^ A h
trada. horno; forja catalana.
SLUICE ^Esclusa de rete- S M E L T I N G (hearth, crucible o f a—f,,
nida. « a c r . ) = F o r j a : crisol de un alto honÍT
SLUNO {musket—behind the back.)—Fu- S M E L T I X G (—/io¿í se.)r=:Taller de fuN(L "
s i l puesto en bandolera. cion; fundición.
SLUSH ( í o . ) = U n t a r ó dar de grasa ó
sebo. S M E L T I N G ( — Ó i r o n w;orfe.)=Forja- fun
S M A L L (—arm*.)—Armas de fuego por- dicion; taller de preparación dpi
tátiles. hierro.
S M A L L (—ctrrii a m m u n i t i o n . ) : - C a . H n - S M i F T . = M e c h a de minero ó minador
cheria de armas de fuego p o r t á t i l e s . S M i T H . = H e r r e r o ; forjador.
S M A L L ( — a r m cartridge.)=Carti\(ihos SMITH (—'s assistant, hammerman Ó
de papel con bala para los fusiles an- 5 í r ¿ A e r . ) = A y u d a u t e de herrero; ma-
tiguos; cartucho metálico con bala chacador.
para los fusiles modernos á cargar SMITH {black—).=Herrerode corte.
por la culata. S M I T H (—\s brush ó sprinkle.)-~F^o-
S M A L L ( — a r m c a r l r i d g e &o¿i7.)=Gaja de billa de herrero para humedecer el
empaque de los cartuchos de arma combustible.
de fuego p o r t á t i l . SMITH (•—co^.)=Garbon de piedra que
S M A L L {--beam.)=Yigueta. que une el se reblandece por la acción del calor
juego delantero con el trasero en los y que es propio para la fabricación
carruajes de a r t i l l e r í a . del coke y para las fraguas.
S M A L L {'—branch.)—Ramal ordinario ó SMITH [ g u n — ) . = A r m e r o ; fabricante de
armas.
de segunda clase en las minas.
S M A L L (—coaZ.)=:Garbon de piedra me- SMITH (—'S h a n d hammer.)—^lav\M\o
nudo. de mano de herrero.
S M A L L ( — a r m f a c t o r y . ) — F á h r i o a de SMITH {lock—).=Herrei'o cerrajero.
armas de fuego p o r t á t i l e s ; fábrica do S M I T H {shoeing—).=Herrador.
armas blancas. S M I T H {shoeing—'s /i,ammer.)=Martillo
S M A L L ( — c m f í . ) = = E m b a r c a c i o n e s pe- de herrador sin p e ñ a .
q u e ñ a s ; aparejo de pesca. SMITH (—'s s t r a i g h t bitted tongs.)=Te-
S M A L L (—5r¿w.)=:Cañon pequeño; arma nazas ordinarias de herrero.
de fuego p o r t á t i l . S M I T H {—'s tongs.)—Tenazas de forja,
S M A L L ( — o / í / i e &¿ííí.)=Garganta de la SMITH (—'s tooi bag.)=SaGO de cuero pa-
caja de fusil. ra las herramientas de herrero.
S M A L L ( — r ú a 7ioZe.)=Bebedero de los SMITH {-—'s í o o ^ . ) = U t i l e s ó hervamion-
moldes de las piezas de a r t i l l e r í a de tas de forjador ó herrero.
bronce. SMITH {—'s t r o u g h . ) = A r t e s a ó depósito
S M A L L (—^/io¿.)=Perdigones. para el agua en una forja.
S M A L L (—store box.) = Caja del eje SMITH {—'S ^ 5 . ) = G i i b e t a de forja; cubo
de la c u r e ñ a de cañón, para efectos de forjador.
pequeños. S M I T H ( í o . ) = F o r j a r ; batir el hierro en
S M A L L { — w h e e l . ^ P m o n de engranaje. frió.
SMART ( — ó s m a r t money.)~^i\ma en S M i T H i N G . = A r t c de forjar.
metálico que tiene que "pagar un sol- S M I T H Y . = F o r j a . .
dado para redimirse del servicio. SMITH Y (—as/iC.?.)=Escoria de forja.
SMASH (ío.)=:Romper ó quebrar en pie- S M I T H Y {—coal.)=Enlla grasa; carbón
zas ó trozos. de forja.
SMELT ( í o . ) = F u n d i r ; liquidar. S M I T H Y (—.s^c7t.)=Hojuelas ó esca-
SMELTER.=Fundidor. millas que suelta el hierro al forjan».
SMELTiNci.=Fuiidicion ó reducción de SMOKE. - Humo; vapor. .
los minerales. SMOKE )r=Especie de glob« .ü
bola de c a r t ó n llena de una compoM
SMO — 261 — SOD
cion que produce mucho humo y que para pasar la cuerda sin necesidad de
se arrojan en las minas, para sofocar introducirla por la punta, pudiemlo
al enemigo. cerrarse luego aquella.
SMOKB i - t o c o . ) =Gaja de humos de una SNIGK {—and s^ec.)=:Combate al arma
locomotora. blanca.
1 Fi /—box door.)=Puerta de la caja S N I D E R ( — r ¿ / t e . ) = F u s i l Snider á cargar
de humos de una locomotora. por la culata.
KE (—consuming.y—Fumívoro. S N I F T I N G (—uaZye.)—Válvula de aire.
q«oKB {—piPe ó tube.)=Tnho conductor S N I P E (—s b ü l p l a ñ e . ) ~ C e j ) i l l o de car-
""¿el humo de una locomotora. pintero de arista v i v a .
SJÍOKE [to—hot ¿ r o w . ) = Q u e m a r el hierro S N O U T . = T u b o ; tobera.
al darle una calda. S¡srow.=Nieve.
S:IIN0TH.=Unido; suave; liso; p u l i m e n - S N O W (—drift.)—Montón de nieve.
tado; plano. S N U B . = N u d o de la madera.
SMOOTH (ÍO ) . = G e p i l l a r ó alisar la So A P , = Jabón,
madera, metales etc. S O C K E T { b a y o n e t ^ . — C u h o de la ba-
SJIOOTH ( — c y ^ w c í m . ) - - C i l i n d r o s l a m i - yoneta.
" nadores lisos. S O C K E T (—c/meZ.)=Escoplo de poca an-
SMOOTH (-^^Z(3.)=Lima dulce ó suave de chura y mucho grueso para hacer mor-
repasar. tajas en la madera.
SMOOTHN I O (—¿ro?i.)=--Raspa de c a r p i n - S O C K E T [gudgeon—of forge bellows.)=
tero; hierro de cepillo de carpintero. Alojamiento ó encastre para los mu-
SMOOTHING {—plañe.)=C*e^\l\o de car- ñones de un fuelle de fragua,
pintero; garlopa, raspa de pulimentar. S O C K E T {lance e í c — ) , = R e g a t o n de lanza,
SMUGGLER.=GontrabandÍ3ta. pica étc,,
SNrAFFLE.=Gabezon; brida; filete. S O C K E T { p i n o f a bayonet—).—To^e del
SNAFFLB {cheehs o f a—&¿í.)=Gamas de cubo de la bayoneta para l i m i t a r el
un bocado de brida. movimiento de su anilla,
SNAFFLE {Hoisted—).=Bocado de bridón S O C K E T ( — r i n g o f a bayonet.)—Puente
de camas vencidas ó ardientes. ó resalte de la parte inferior del cubo
S S A F F L E ( — ó w a i e r i n g 6¿Y.)=Bocado del de la bayoneta, que lleva el aloja-
briden. miento por donde pasa el punto del
SNAKING (—ó s m i & 3 . ) = M o v i m i © n t o de S Ocañen del arma.
C K E T {splinter bar ó shaft—).=Ase-
rotación de un proyectil ojival.
SNAP (—cap.)—Cubierta de cuere ó fun- guradero carruaje.
de la vara de guardia de un
da para protejer la llave de un arma
de fuego, S O C K E T {swingletree crarnp, clasp ó - - ) ,
SNAP (—haunce. ) = T { n e á a . de un arcabuz =Gasquillo de vara de guardia de
antiguo de esta clase. carruaje que tienen la forma de abra-
S\AP(—5rtc7i.)=Mochila de la tropa, zadera,
SNAP (ío,)=Romper; quebrar; hacer es- S o c L E . = Z ó c a l o ,
tallar, S o D . = T e p e para revestimiento.
SNARÉ (—ofa d r ¿ m , ) = Cuerda ó tiran- S o i ) (—&¿a7tZer.)=Operar}o ó trabajador
te para templar un tambor. que coloca ó reviste con tepes.
SNARE {—heacl o f a círwm.)==Parche i n - SOB {—cutter's spade ó shovel.)—Psila.
ferior de un tambor. •para cortar los tepes.
(to,)=Embutir, SOD {facing—).—Tepe colocado de plano
SNAKL (—¿ro^.)—Embutidor ó punzón SODpresentando su cara al esterior.
{to lay—s lengthiüise 6 stretchers,
de hierro para hacer embuticiones de
metales, endwise ó ^ead:er5.)=(<olocar los tepes
^NATCH [—bloch.)=?o\.e2i de una sola SODatizonados ó á tizón.
{layer of—s.)=hecho ó capa de
garganta, que tiene una abertura por
Uno de los costados de su armadura tepes.
34
SOD — 262 — SOL
SoD ( _ r e y e ¿ W e H £ . ) = R e v e s t i m i e n t o de SOLDIER {height o f a — ) . = T a l l a ó
tura de un soldado. esta-
tepes.
SOD ( ¡ t o . ^ R e v e s t i r ó cubrir c o n tepes. SOLDIER {—who has l a i d clown
fo*
S o D D i N G . = R e v e s t i m i e n t o de tepes. arws.)=Soldado que se ha renrn/4^
SOFT (—¿ro>¿.)=tIierro forjado ó maleable, depuesto las armas.
SOFT {—metah)=Met¡d blaado ó malea-
ble: metal dulce.
SOFTEN {to—steel. tempered i r o n , vsire SOLDIER ( — 0 / the ?¿we.)=Soldado A
eifc.)=Revenir el acero templado; r e - línea ó infantería d e línea.
cocer el bierro, alambre, etc. SOLDIER {ta measure, talie the hpinh*
SÓ.IL {t,o—a /iorse.)=Dar verde ó forraje o f a — ) . = T a l l a r un soldado. ght
á un caballo. SOLDIER (—'S necessaries 6 h a l f vnoun
S o L D . = P a g a m i l i t a r ; haber del soldado. ¿mgr.)—Equipo de un soldado- nion"
SoLDER.=Soldadura. tura.
SOLDER { h a r á , ^ ¿ r o ^ — ) . = S o l d a d u r a SOLDIER {oíd- -ó 5¿«5'er.)=Soldado vc-
fuerte. terano.
SOLDER ( s o / í — ) . = S o l d a d u r a de fusión. SOLDIER í—'^¿M/.)—Haber del soldado
SOLDER (to.)=Soldar; unir; consolidar; SOLDIER [to 'parchase «—'s discharge i
u n i r por medio de soldadura. —Redimir un soldado á metálico.
SoLDBRiNG.=Soldadura. SOLDIER {to shoot a—).=Fusilar un sol-
SOLDERING ( — ¿ r o ^ , ) = H i e r r o de soldar. dado; pasarlo por las armas.
SoLmER.=Soldado; militar. SOLDIER (—'s ^oc7i.)—Corbatin de suela
SOLDIER (—s account &oofe.)=2Libreta que usaban los soldados.
de ajustes de un soldado. SOLDIER (—'5 5 í m p 5 . ) = G o r r e a j e de la
SOLDIER (—ofbad character.)=M&l sol- tropa.
dado: soldado de malas condiciones. SOLDIER [ta strike o f f a—from the
SOLDIKR (to be a—).=Ser soldado; s e r v i r strength o f a regiment.)=V)dcv de baja
en el ejército. á un s o l d a d o e n un regimiento;
SOLDIER [blood thirsty—).=Soldado ca- SOLDIER {to turn—).—Hacerse soldado;
liente ó que se enardece con la sangre. seguir l a carrera de las armas.
SOLDIER (—'5 e/íiW.)—Educando de cor- SOLDIER { u n a n i m i t y among—s.)=Fra-
neta. ternidad d e a r m a s ; compañerismo.
SOLDIER {disabled. lame-—).=Soldado S o L D i E R i N G . = V i d a m i l i t a r ,
aspeado ó despeado e n una m a r c h a . S o L D i E R L i K E . = S o l d a d e s c o ; marcial; mi-
SOLDIER {to discharge ¿ Í — ) . = D a r la litar,
licencia absoluta á u n s o l d a d o . SoLDiERS.=Soldados; tropas; comba-
SOLDIER (—discharged by p u í ~ c h a s e . ) = tientes,
Soldado redimido del servicio á me- SOLDIERS {disabled-—).—lmk\iáos', sol-
tálico. dados i n v á l i d o s .
SOLDIER (—discharged f r o m long ser- SOLDIERS {disbanded—).=iaTO-$&s, licen-
wce.)=Soldado licenciado por cumplir ciadas,
el tiempo de su empeño. SOLDIERS {discharge o / — ^ L i c e n c i a -
SOLDIER (fagot, /afee—).=Soldado flojo. miento de tropas,
SOLDIER (Te^oiü—).=Soldados de un SOLDIERS ( / o o í — ) , = S o l d a d o s á pie; sol-
mismo batallón, etc.; camarada; com- dados de infantería,
pañeros de armas. SOLDIERS (invalided, dismounted-r)-—
SOLDIER (foot, i n f a n t r y — ) . = S o l d a d o de Soldados aspeados en una marcha.
infantería. SoLDiERSHip.r=Profesion del soidaao;
SOLDIER (to f o r m a r e c r u i t i n t o a com- servicio ó estado m i l i t a r ,
Vlete—).=l\\tiivmv un recluta, baaerle S o L D i E R Y . = T r o p a s ; soldados; soldades-
soldado. ca; gente de guerra; militares,
SOLDIER (—'A- great coaí.)-=Gapote de S o L E . = P a l m a del casco de un caballo.
tropa. SOLÉ {to draio the—of a horse's hooj.]-
SOL — 263 — SPA
Rebajar e i g u a l a r l a t a p a y p a l m a d e l SOUNDING {—cord o f a c Z r ¿ m . ) = C u e r d a
casco de u n c a b a l l o p a r a s e n t a r l a para templar un tambor.
herradura. SOUNDINO (—ZeacZ.) = Sonda; plomo de
^K (—o/" « g u n camage.)—Soleva, d e sonda.
^iina c u r e ñ a . SOUNDINO (—Z¿we.)=Guerda de sonda.
SOLE v/ — ó hearth o f a reverberatory SOUNDING (—mac/uHe.)=Aparato para
furnace.) iGrisol de un horno de sondar.
reverbero. SOUNDING (—rofZ.)=Vástago de sonda;
SOLÉ (/IÍC/ZI—).=Gasco derramado de un sonda de bomba.
'caballo. ' . SouNDiNas,=Sonda.
SOLÉ [horny—).=Gasco seco ó vidrioso SOUNDINGS {to be ¿ w — ) . = E s t a r á ta
^de un caballo. sonda.
E í—of a 5ap.)=Fondo de una zapa. SOUNDINGS {to s í r ¿ f t e — ) . = H a l l a r fondo
SOLÉ [ s e m i b l e — ) ' ~ ^ ^ ^ voluminoso ó con la sonda.
estoposo de un caballo, que tiene blan- SOUNDINGS {to to^e—).=Sondar.
do el tegido de la córnea. SouRCE.=Manantial.
g0LE (__Ó s ü l o f a n embrassure.)=Suelo SOUTH.=Sud; mediodía.
de una cañonera. S o u T H E i ^ N ^ D e l sud, del medio día.
S0LID.=Sólido; macizo. S o u T H W E S T B R . = V i e n t o sudoeste.
goIjII) 5ff.í?í¿o?^.)=Baluarte lleno. So\v.=Goa ó p r i m e r producto del m i -
SOLID {—of a battery.)=Ca.jon ó cofre neral de hierro fundido; g a l á p a g o de
de tierra de una b a t e r í a . plomo.
SOLD I (—o/" r z í p ^ / e . ) — S ó l i d o de esplo- S p A G E . = D i s t a n c i a ó intervalo entre las
sion ó rotura. tropas formadas en línea ó columna,
SOLID (—5/ioí.)=Proyectil sólido, SPACE (—betioeen two fteam^.)—Guartel
SOLID (—5gMare.)=Guadro lleno forma- ó tramo de un puente m i l i t a r ,
do por tropas. SPACE (—between the flesh a n d hoof.}—
SOLITARY (—confinemenf.)=Prision ce- Saúco del casco del caballo.
lular; calabozo. SPACE ( — ó distance bettoeen dlvisions
SoRREL.=Alazan; caballo alazán. etc. i n coZM»m.):=Distancia entre las
SORRKL [durnt—).=Gaballo alazán tos- subdivisiones de una fuerza en co-
tado. lumna.
SORREL {Ught—).=Gabailo alazán claro. SPACE ( — ó f u r r o w o f a .scmí?.)=Paso
S0RT,=Glase; especie; género, de un t o r n i l l o .
SORT [iron o f — í . ^ ^ H e r r a j e s . SPACE (—ó i n t e r v a l i n í m e . ) = I n t e r v a l o
SORT (ío.) = Glasiflcar; separar por entre las divisiones de una fuerza en
clases, b a t a l l a ó línea.
SORT ( t o — w m e r a £ s . ) — G l a s i f l c a r mine- SPADDLE.=Pala á azada pequeña.
rales. SPADE.=Azada; pala cuadrada.
SoRTiE.=Salida de una plaza. SPADE (ÍO d i g w i t h a—).=Gavar,
SORTIE {to mahe a—).=Hacer una sa- SPADE {large ).=Pala de minador,
lida de una plaza sitiada. SPADE { n a r r o w b e n t — ) . = D r a g a ó es-
SouND,--Sonido; ruido; entero; sano; pecie de azada muy encorvada.
rada; bahía. SPADE { q u a r r y m a r i s — ) . = P a l a de can-
SOUXD {hugle a n d trumpet—s f o r d u t y .) tero,
^Toques de trompeta, corneta ó c l a r í n SPADE (socí, t u r f cutter's—).=1?ala para
Para los actos del servicio en los r e g i - cortar tepes.
mientes ó cuerpos. SpAN.=Tronco ó pareja de caballos, etc.
bouND (—ó pro&e.)=Sonda. SPAN {—of a n ¿írc/i.)=Gaerda de un
™ÜND {stifled—ofa hugle e í c . ) = S o r d i n a arco; abertura ó ostensión de una
de una trompeta etc. bóveda ó a r c o .
m m [velocity of—).=Velocidad del SpAN (—o/>£u7.<f.)=Entre vía ó distancia
sonido. e n t r e los rails de una v í a férrea.
SPA — 264 — SPH
SPAN {—of ioheels.)=^G&vv\\ de un car- dar las maniobras de los miPn^c •
ruaje. litares. v Ces ^
SPANDRKL {—of a n arc/i-.)=Arranque S p E A R . = L a n z a ; harpon; pica.
de un arco ó bóveda. SPEAR {—of a chevaux de frise
SPANDBEL (—wa^.)—Muro en el aire, ta ó lanza de un caballo de frisa
edificado sobre una bóveda. SPEAR (J^ewcfe—).=:Dardo, arma arr-n
S P A N N E R . = L l a v e para apretar tuercas. jadiza. Xü~
Llave de fusil. SPEAR (—7imo!.)=Punta de lanza
SPANNER ( — Ó Uey o f a wheel l o c k . ) = SPEAR (Z¿C7/ÍÍ—).=Lanza ligera* uSafia
Llave de un arcabuz de rueda. por casi todos los salvajes de los m i
SPAKNER {monkey—).=lAB.\e inglesa ses australes. v l~
para apretar tuercas de todos t a m a ñ o s . SPEAR (—TO¿íw.)=Lancero: piquero
S p A R . = V i g u e t a de madera para pasos SPEAR ( p m w p — ) . = V á s t a g o de bomba
provisionales de puentes m i l i t a r e s . SPEAR (^/lorí—).—Javalina.
Vigueta; durmiente. SPEAR. ( — s t a f f . ) = A s t a de una lanza
SPAR (/^íor—-).=Espato flúor. SPEAR ( — w i t h o u t a n i r o n p o m t . ) ^ ^ * -
SPAR { — g a t e . ) = B s L V v e r a de empalizada. de escobillón, atacador etc.
SPAR {—substituted for a disabled SPEAR ( í o . ) = A l a n c e a p ; herir á lanzadas
Vigueta para sustituir á una SPBCIES.—Especie; clase; género.
rueda inutilizada. SPECIFIC (—cator/c.) == Galórico espe-
S p A R A B L E . = C l a v o pequeño; punta ó cífico.
clavo sin cabeza. SPECIFIC ( — ^ « w % . ) = : G r a v e d a d espe-
SpARE.=Respetos ó reservas del ma- cífica.
t e r i a l de a r t i l l e r í a . SPECIFIC ( — ^ m í . ) = G a l ó r i c o específico.
SPARE (—£ir¿¿cZ<?s.)—Artículos de res- SPECIFICATION. = Especificación; des-
pelo ó recambio. cripción.
SPARE {—carriage.)=CaxY\x2i]e de a r t i - SPECIMEN =Modelo; muestra.
llería, de respeto. SPEECH ( — , speeching ó trigging.)—
SPARE (—i/ionse-y.^Gaballos de relevo. Operación de enrayar una rueda,
SPARE (—m)3pZ(?.)=Ghimenea de respeto SPEECH (ío—ó ¿retgr.)—Enrayaruna rueda,
de un fusil. SpEED.=:Geleridad; velocidad,
SPARE (—?,tJft,e(3Z.)=Rueda de respeto de SPEED {at f u l l — ) . = Á galope tendido; á
un carruaje. toda ó m á x i m a velocidad.
SPARE ( — i o h e e l « r m . ) = E j e porta ruedas SPEED { g r e a t e s t — ) , = M á x i m a velocidad,
de respeto en el armón de a r t i l l e r í a SPELT (—ó speUer.)—Zmc.
de batalla. SPENT (—&a^.)=Bala ó proyectil amor-
SPARE (—loheel carria^e.) = G u r e ñ a ó tiguado que no traspasa el blanco.
a r m ó n de respeto. SPENT (—horse.)— Gaballo rendido de
SPARK (electric—).=Ghispa eléctrica. fatiga,
SPATTERDASHES.=:PolaÍnaS. S P E W I N C (—ó r u n n i n g at the muzde.)
S p A T U L A . = E s p á t u l a ; espátula de made- ^ A b o c i n a m i e n t o elíptico producido
ra para las composiciones p i r o t é c - por el choque de un proyectil con el
nicas. á n i m a de una pieza de artillería al
S p A v i N . = E s p a r a v a n de un caballo, salir por su boca.
S P A V I N ( & ^ ^ — ) , = E s p a r a v a n seco ó de SpHERE.==Esfera; globo; cuerpo sólido y
garbanzuelo. redondo.
S P A V I N (&Zoo¿Z—).= Varic; e s p a r a v á n SPHERE {—of a c t i o n o f a m m e . ^ E s f e -
bueyuno. ra de actividad ó acción de un hornillo
S P A V I N {bone- ).=Esparavan calloso. de mina.
S p A v i N E D . = G a b a l l o que tiene espara- SPHERE { a r m ü l a r y — ) . — E s f e r a armüar.
vanes. S P H E R I G A L , = EsférÍCO.
SPEAKING ( — í m m j o e í . ) = B o c i n a en ge- S P H E R I C A L {—case ó—case sJiot.)=vTa-
neral; porta voz ó bocina para m a n - nada de metralla de balas esféricas.
SPI 265 SPL
cpTKE.=PLinta de hierro; punta larga; SpiRAL.=Espiral
'dardo; clavo para inutilizar a r t i l l e r í a ; S P I R A L (¿O ascend i n a — m a n n e r . ) =
clavo largo. Movimiento helicoidal de los proyec-
«ÍPIKE {—0f a 9 m ó 5,í/^-)=Punta del tiles de las armas rayadas.
peón de la c a b r í a que penetra en el S P I R A L ( — — B a r r e n i l l a usada para
terreno. l i m p i a r los fogones obstruidos de las
SPIKB {gun—)- =C;iavo para clavar ó piezas de a r t i l l e r í a .
" inutilizar piezas de a r t i l l e r í a . S P I R A L (—£/roove.)=Raya helicoidal de
gplKE (—muV.)=Glavo en forma de dar- las armas rayadas.
do/davos largos para Ajar las tablas S P I R A L {increasing—).=Raya.s h e l i c o i -
dé las esplanadas de b a t e r í a . dales progresivas de algunas armas
SPIKB (spr¿W(7—).—Clavo ó pasador de rayadas.
resorte. S P I R A L (—Zme.)—Curva ó línea espiral;
S P I K E ( — o f a tent poZe.)—Punta ó es- espiral.
tremidad inferior del m á s t i l de una S P I R A L {—wheel.)='Rvíeia. de á n g u l o
tienda de c a m p a ñ a . cuyo engranaje e s t á á 45 grados.
S P I K E (to.)=Glavar, guarnecer de pun- S P I R I T [eyepiece o f a—tewe£.)==Mira de
tas; clavar una pieza de a r t i l l e r í a . un n i v e l de burbuja de aire.
S P I K E {to—the gum.)=Cla.ya.r la a r t i - S P I R I T ( — o f í w r p w ¿ m e . ) = T r e m e n t i n a ,
llería. Aguarrás.
SpiLL.=Ghaveta; clavija; pasador; cla- S P I R I T ( — o f t o m e . ) — E s p í r i t u de vino.
vo de c a m p a ñ a ; pequeño trozo de ma- Alcohol.
dera. S P I R I T ( í o . ) = A n i m a r ; alentar.
S P I N D L E . = = H U S O Ó husillo; á r b o l ; eje; S p i R O L E . = G u l e b r i n a p e q u e ñ a .
clavija de hierro; muñón; vastago. S P I T {Une traced hy—locking.)=Tr3iZSL
S P I N D L E {capstan—).—Eje ó quicio del ó línea trazada con la azada ó azadón.
cabrestante. S P L A Y . —Campo ó ensanche de una
S F I N R D S (core—ofa shell.)=Espig3L del cañonera hácia la boca.
macho ó alma en la fundición de p r o - S P L A Y E D (—-pZai(/brm.)=Esplanada en
yectiles huecos. abanico ó trapezoidal.
S P I N D L E [driven upon a—).r=Montado S P L E N T (—ó splint.)=So'hrelmeso del
sobre un eje, espiga ó huso. caballo en la parte lateral interna de
S P I N D L E { g u n mould—).=Huso de ma- la caña del brazo.
dera para moldear cañones. SPLENT {thorough—ó scre^.)=Sobre-
S P I N D L E {gun m o u l d — i o i i h tioo arms.) hueso eslabonado ó que se estiende á
^Huso con manivelas para el moldea- la articulación de la rodilla del caballo.
do de las piezas de a r t i l l e r í a . S p L i C E . = E m p a l m e ó ajuste de cuerdas.
S P I N D L E (—handle ó 5¿¿cfeJ=:Manubrio; S P L I C E {double—).=Empalme doble de
manivela de un eje> ó huso. dos cuerdas ó en forma de V .
S P I N D L E (—^oZe.)=Ánima de cohete ó S P L I C E ( í o , ) = E m p a l m a r ó ajustar cuer-
espoleta. das.
S P I N D L E (—and lever f o r nafety valve.) S P L i C E D . = E m p a l m a d o .
=Husillo ó eje y palanca de la v á l v u - SPLiNT.=Sobrehueso del caballo. Cuñas
la de seguridad de una caldera de l o - ó listones para a c u ñ a r la bomba en el
comotora. mortero. Tablillas para entablillar un
S P I N D L E {--tree ó pr¿c7i^ooá.)-—Bonete- hueso roto. A s t i l l a .
ro, arbusto cuya madera es m u y bue- S P L I N T (arm—).—Brazal ó pieza de la
na para la fabricación de carbón para armadura antigua que cubría el brazo.
la pólvora. S P L I N T (—o/" 6om?.)=Esquirla de hueso.
S P I N D L E (—vafee. Válvula de guía ó S P L I N T (¡fo remove a—).=Levantar e l
vastago. entablillado ó apósito de un hueso,
SpiNGOLE.=Trabuco. roto.
^ P I R A G L E . ^ : R e s p i r a d e r o ; abertura. S P L I N T E R . — A s t i l l a ; fragmento.
SPL — 266 — SPO
SPLINTER (—6a?-.)=Vara de guardia de gos para trabajar ios ravos de riiPri
un carruaje. S P O K E {tenon, foot o f a — " ? Q a -
SPLINTER {—bar ,rim/.)=Tirantes de del rayo que se acomodan en la T^igas
hierro de ia vara de guardia de un cubo de la rueda. ' ^ V i ^ j
carruaje. S p o N G E . = E s p o n j a ; escobillón de a r f
S P L I N T E R {—of &cme.)=Esquirla ó as- Hería. IC1-
t i l l a de hueso. S P O N G E (—5Mc7iefe.)=Cubos de las on
S P L I N T E R (—/ore & a r . ) = B a l a n c i n ó bolea r e ñ a s de sitio ó batalla para moiar PT
de guias en un carruaje. escobillón y l i m p i a r ó refrescar i
S P L I N T E R {—proof imwerse.)=Traves ó cañón. ^ ei
espaldón para resguardarse durante S P O N G E {—cap ó c « s e . ) = F u n d a de esco
unas pruebas. billón.
S P L I N T E R {—of a shell.)=CsiSco de bom- S P O N G E {gun—). ~ Escobillón de an
ba ó granada. cañón.
SPLINTER {—of stone.)=Astillazo de S P O N G E (—^M^.)=Gabeza del escobillón
piedra. ó estremidad cilindrica de mayor diá-
SPLINTER {swing—bar.) — B & l m c m ó metro que el asta, donde están implan-
bolea de carruaje. tadas las cerdas y que se llama femi-
S P L I N T E R ( f r \ ) = E s t a l l a r ó romperse en
nela.
trozos, astillas ó pedazos. S P O N G E {—of a horse s/ioe.^Cuartas
S p L i T . = H e n d i d u r a ; grieta. partes de la herradura de caballo.
S P L I T {—head o f a 6r¿(ífó.)=Testera de S P O N G B (jointed 6 j o i n t •sto//—).—Es-
la brida. cobillón de charnela.
S P L I T ( — s a ü . ) = Y e l a desgarrada por el S P O N G E ( — w i t h r a m m e r head.)—EsGo-
yiento. billon-atacador, compuesto de ambas
SpoiL.=Botin; despojo; presa. piezas á las estremidades de una mis-
S P O I L ( í o . ) = E s t r o p e a r ; averiar; i n u t i - ma asta.
lizar. S P O N G E {rope—).=Escobillon hecho de
S P O i L E D . = V i c i a d o ; deteriorado; averia- esparto, cuerda vieja etc. para lavar y
do; inutilizado. l i m p i a r el á n i m a de las piezas de
S p o K E . = R a y o de una rueda de carruaje. artillería.
SPOKE {bevelled ó curved—j. — RÁyo S P O N G E {—staff ó h a n d l e . ) = k s i & del
achaflanado de una rueda. escobillón.
S P O K E {body o f a—).=Guerpo ó parte S P O N G E {to t u r n the—lohile loading.)=
del rayo entre las espigas. Hacer g i r a r el escobillón dentro del
S P O K E (—cmmp.)=Mazo para apretar á n i m a del cañón, en los tiempos cor-
los rayos de una rueda. respondientes de la carga.
S P O K E {fish f o r a b r o l l e n — ) . = T a b l i l l a S P O N G E (ío.)=«Pasar el escobillón á un
para empalmar un rayo roto de rueda. cañón.
S P O K E {to fíx the—s o f a toheel, speech S P O N T A N E O U S {—combustión.)=-Ctom\)ViS-
a M5/í,eeL)=Enrayar una rueda; ponerle tion e s p o n t á n e a de algunos cuerpos
los rayos. y especialmente del carbón recien
S P O K E (—/iammer.)=Mazo de enrayar hecho.
una rueda ó de ajlistarle los rayos. S P O N T O O N . = Esponton, pica ó lanza
S P O K E {loóse, s h a k e n — ) . = B . á . j o flojo ó usada antiguamente en Inglaterra por
aflojado de una rueda. los oficiales.
S P O K E (—moriwe.)=Escopleaduras del S P O O N (—&¿í.)=xBarrena media caña.
cubo y pinas de una rueda para recibir SpouT,=:Tubo; abertura; canal; llave;
las espigas de los rayos. espita.
S P O K E {to set, let i n the—s.)=Encastrar S P O U T {loater—).—Sifón.
ó introducir las espigas de los rayos S P O R T I N G (—p'M-«.)=Escopeta de caza.
de una rueda en sus escopleaduras. S P O T (—s ó veins i n me¿¿í¿.)=Punt(?s ne'
S P O K E {—shave.)-=Cuclúlla. de dos man- gruzcos, granos ó picaduras que tienen
907 SPU
las planchas ó piezas de metal m a l SPRING ( m w rocZ—).=Maelle que tienen
•ouritieado. en el bacjuetero los fusiles para i m -
epoTTKP {—horse.)—Caballo de pelo de pedir que se salga la baqueta.
ti,ri'e' ó ^e co^or ne8'ro ó blanco sem- S P R I N G (^eer—).=Muelle del p a l i l l o de
blado de manchas regulares de color la llave de fusil.
mas oscuro. S P R I N G ( — s j ^ e . ) = G l a v o de muelle para
qpRAiN ( — a horse's leg.)=Torcedura clavar ó inutilizar temporalmente las
" ¿"dislocación de p i é ó mano de ca- piezas de a r t i l l e r í a .
S P R I N G (—í¿cte.)=Alta marea.
ballo. .
S P R I N G {—íree.)=Balancin de carruaje.
cpR^y.^Ramaje menudo.
S P R I N G (—ír¿er.)=:Blenómetro ó aparato
SpR\y" (—fagot.)=¥a.gmsL ó salchichón
hecho de ramaje menudo. para comparar la fuerza relativa de
los muelles de fusil.
S P R E A D {to—out i n s k i r m i s h i n g order.)
S P R I N G (—tm^ow.)=Vagon ó carruaje
^Desplegar en g u e r r i l l a .
de la ambulancia para heridos en
S P R E A D (¿O—SÍU7.)—Desplegar una em-
campaña.
barcación las velas.
S P R I N G {—wall.)=Vié derecho de una
SPRIG ( — - Ó Ó r a 9 boUj—Ta.-
obra.
chuela.
S P R I N G ( — w a í e r . ) = A g u a de manantial.
SpRiNG.=Mue^e; resorte; manantial de
• agua. SPRINU { t o ~ a n arc7i.)==Comenzar ó
hacer el arranque de un arco.
SPRING {—of a n arc/i.)=Arranc[ue de S P R I N G (to—a m i n e . } = D a r fuego ó hacer
un arco ó bóveda.
volar una mina.
SPRING C—&¿íZa>¿ce,)=Blenómetro, ins-
S P R I N G { t o ~ a weZZ.)=Ahondar un pozo.
trumento para comparar la fuerza S P R I N G I N G {—of a n arc/i. ) = A r r a n q u e
relativa de los muelles de fusil; ba- de un arco.
lanza de muelle. S P R I N K L E {to—a fire w i t h loater^)—
SPRING (Sand—).=Muelles de las abra-
Rociar con agua el fuego de una
zaderas en los fusiles. forja.
SPRING (—&¿í/'/"e#.)=Muelle en espiral;
S P R U C E ( — Ó spruce f i r . ) = A b e t o ; á r b o l .
tapón de muelle en espiral. SPUNGE.=Escobillon.
SPRING (—cramp ó hook, locJi cramp.)
S P U N Y A . R N . = Cuerda delgada de dos
=Desarmador de la llave de fusil. cabos.
SPRING (cZmí^/i-í—).=Resorte de trac-
SpuR.=Espuela para el caballo.
ción. S P U R {to clap—s to a 7iorse.)=Glavar ó
SPRING [to ease—,9.)=Poner el percutor
aplicar las espuelas a l caballo.
de una llave de fusil en el seguro. S P U R (—gaU.)—Rer\(ia. producida en los
SPRING ( — Ó h a i r divider,)—GorüjpéLS de
hijares del caballo por la espuela.
muelle. S P U R (—gear ó «?/ieeí.)=Rueda recta ó
SPRING {—halt ó s t r i n g h a l t . ) = B o t e de engranaje recto de una m á q u i n a .
un caballo. S P U R (—leather ó .sir¿w.)=Correa con
SPRING (—/ío^e.)—Alojamiento de un su hebilla para sujetar la espuela
muelle ó resorte. al p i é .
SPRING [—iron ó íooZ.)—Plega resortes, S P U R {necli o f a—).—Cuello de la es-
herramienta para darles la forma á puela.
los resortes ó muelles en espiral. S P U R (—mí¡f.)=Piñon.
SPRING (—Zme.)=Estringe ó cuerda S P U R {—pinion.)-=-lyíi\on de engranaje
usada en las maniobras de fuerza. recto.
SPRING (Zocfe—).=:Muelles de la llave de S P U R { r i r n o f the—).~A.ro de La es-
fusil. puela.
SPRING {main—and /xoo7j.)=Muelle real S P U R {reioel o f a—).—Rodaja con p u n -
de la llave de fusil con su uña. tas ó estrella de la espuela.
SPRING {—píate.)c=:\loyA ó plancha de S P U R (/V),)=Espolear: aguijonear con l a
metal en forma de resorte ó muelle.
SPU 268 STA
espuela; aplicar ó c l a v a r las espuelas; S Q U A R E ( - r o o í . ) = Raiz cuadrada
o p r i m i r con las espuelas. antmática. ^ ¿ u a en
S P U T C H E O N { — o f the m o u t h piece.)— S Q U A R E { s h i f t i n g ó b e v e l — ) . ^ ^ ^
Parte del brocal de la vaina de hier- cuadra. ; ^ s a es-
ro de un sable que se introduce en el S Q U A R E (so^d—).=Cuadro que foma i
interior de ella. infantería para defenderse c o n t l i
SpY.=Espía. c a b a l l e r í a con el frente al esterior A *
S P Y (—g¿ass.)=Anteojo de larga vista. vanguardia de cada fila. a
S P Y (fr).)=Espiar: hacer de e s p í a .
S Q U A D . = E s c u a d r a de soldados ó de una
compañía de tropa. S Q U A R E (#o.)=Escuadrar; hacer cuarl^
S Q U A D (—(ir¿^.)—Ejercicio de pelotón ó da una pieza. A'
escuadra. SQUARE (ío—^m&er.) = Escuadrar l i
S Q U A D R O N . = E s c u a d r a ó flotilla naval. madera. icl
Escuadrón de caballería. S Q U A R E S . = : P a r t e p r i s m á t i c a cuadran
S Q U A L L . = R á f a g a de viento; borrasca. guiar de la nuez de la llave de fusil"
S Q U A L L (ta blow ¿w—s.)~Soplar el vien- que encaja en el percutor.
to á ráfagas. S Q U A R E S [ta reduce a p l a n hy means
S Q U A L L Y ( — w m ^ e r . ) = T i e m p o tempes- of—).=Guadricular un plano.
tuoso acompañado de granizo. SQUARiNG.=Guadratura.
SQUARR.=Guadrado; escuadra; cuadro S Q U A R I N G (—íooZ.)=Escuadrador; herra-
de tropas. mienta de escuadrar.
S Q U A R E (—&¿í.)=Herramienta para p u - S Q U E E Z E R S . = = Máquina de esprimir la
limentar interiormente el cañón de lupia de hierro para que desprenda la
un fusil. escoria.
S Q U A R E (—-5oZí.)—-Bolones de los costa- S Q U I B . = Gohete de artificio; lanza
dos del afuste de mortero; perno cua- fuego.
drado. S T A B . — P u ñ a l a d a ; herida de daga.
S Q U A R E (fo hreak a—). = Romper un S T A B B E R . — E s p e c i e de lezna.
cuadro de tropas. STABiLiTY.=Estabilidad.
S Q U A R E (c/iMcfe —).=Rabiza del cascabel S T A B L E . = G u a d r a para el ganado; caba-
para sostener una pieza de a r t i l l e r í a lleriza; establo.
en la m á q u i n a de barrenar. S T A B L E (—biichet.)=Qi\ho de agua para
S Q U A R E ( — / ^ e . ) = L i m a de cuatro caras; cuadra.
limatón. STABLE (—duty.)=SeTvicio de cuadra
S Q U A R E {ta f o r m — ) . = F o r m a r las tropas en un instituto montado.
el cuadro. S T A B L E (eyemw-7—).—Pienso de la no-
S Q U A R E {—of a h a n d s p i h e j — V ñ S i de che en un instituto montado.
un espeque. S T A B L E (—hour ó hours.)—EorsíS del
S Q U A R E {—headed &oW.)=Perno de ca- pienso en los institutos montados.
beza cuadrada para que quede embu- S T A B L E { i n f i r m a r y , hospital—).=Cnarto
tida. ó local de cura del ganado en un ins-
S Q U A R E (TIO^OW;—).=:Guadro que forman t i t u t o montado. Enfermería para el
las tropas para ejecuciones militares ganado.
ó recibir órdenes con el frente al i n - S T A B L E ( w ^ a y — ) . = P i e n s o del medio
terior. dia en un instituto montado.
S Q U A R E { m f a n t r y — ) . = C i m d r o de i n - S T A B L E {morning—).=Pienso de la ma-
fantería, ñ a n a , limpieza, cura etc. en un ins-
S Q U A R E {—iron & « r s . ) = H i e r r o cua- t i t u t o montado. ,
drado; cuadrejon; cuadradillo. STABLE { — u t e n s i l s m i l e s para ia
S Q U A R E (—redo ¿í?;í.)==:Reducto cuadrado. limpieza del ganado.
S Q U A R E {ta reduce a—).=Romper un STACCADO.—-Estacada; empalizada.
cuadro de tropas. S T A C K [ t o — b a r r é i s . ) = A ^ V barnles.
STA — 509 — STA
, cK [to—shot ó sheUs.)~k$\\2iV pro- ) S T A M P {top ó íooZ.)—Punzón ó motón
•yectiles. . + , . d e l a e sstampa
t£ de forja.
g j ^ g j N G . ^ A p i l a m i e n t o ; colocación en S T A M P ( t o . ^ P u l v e r i z a r ó t r i t u r a r ; ma-
chacar; i m p r i m i r ó estampar á forja
, ^pF^Estado mayor del ejército, pla- S T A M P { t o — i n (í¿e.«í.)=EsUmpar por
yas'ó ejército en c a m p a ñ a : plana medio de matrices.
^ y o r (íe un cuerpo; b a s t ó n ; ^asta; S T A M P {to—ó m a r k i r o n <»¿c.)=Marear
hierro etc. por medio de punzones.
^ ^ [ — o f a h o a t hooTi.)—ks\í\ de un S T A M P {to—6 tcork upon a s t a m p . ) =
' hicliero de bote. Embutir ó forjar por medio de ma-
QTAFF {ohief o f the—).=.]efe de estado trices y punzones ó motones.
mayor general de un ejército. S T A M P E R . = P i i o n ; bocarte ó mazo de
^TAFF {ensign—).=Baston de mando. pulverizar minerales; martinete.
STAFF (liag—).=kste de bandera ó pa- S T A M P E D E . = T e r r o r y confusión entre
las tropas, caballos etc. en fuga.
STAFF [garnson—).—Estado mayor de S T A M P E R {—Uft ó toppeí.)=Aletas del
plazas. martinete de fragua en donde en-
(—o/^cer.)—Oficial de estado granan las levas ó camas del árbol
' mayor del ejército. motor.
STAFF (í/eneraZ—).=Estado mayor ge- S T A M P E R { m o r t a r i n w h i c h the—s
neral de un ejército. toor/i.)=Mortero en que se t r i t u r a n
STAFF ( m w w e r — ) . = A s t a de atacador. los ingredientes de la pólvora ó m i -
STAFF {regimental~).=V\&ndL mayor de nerales por medio de pilones ó mazos.
un regimiento. S T A M P I N G (—ó h r u i s i n g a n d m i x i n g the
STAFF {sponge—).=Asta de escobillón. ingredients o f po^O(ier.^Pulveriza-
STACT.=Barra de hierro. ción y mezcla ó incorporación de los
STAG (—ey¿¿.)=TétanG; enfermedad del ingredientes de la pólvora en m o r -
tétano. teros.
STAGE {airing—/brpowJder.)—Marcos ó S T A M P I N G (—liammer ó stamper.)—Míir-
armazón de madera para el aireado ó tinete de forja; mazo de f e r r e r í a ca-
asoleo de la pólvora. talana.
STAGaERS.=Vértigo: enfermedad de los S T A M P I N G (—ó knoching mili.)—Molino
caballos. de pilones.
STAKE.=Piquete de gabion ó cestón; S T A N C H i O N . = A p o y o ; montante; pié de-
piquete; estaca; j a l ó n ; pilote. recho; montante ó larguero de un
STAKE (—/iead.)=Cei,co de hierro de la bastidor de mina.
cabeza de una estaca para que no se S T A N D ( — o / " a r m 5 . ) = F u s i l completo con
hienda por los golpes al hincarla. bayoneta. Armero.
STALL (—/ieacZ.)=Testera de la brida de S T A N D ( — i n a battery for side arms ó
un caballo. w a l l piece.) = Caballetes para los
STALL (¿/mm6—).=Dedil ó especie de juegos de armas de una b a t e r í a ó
almohadilla en que se introducían dos garfios de hierro clavados en el mor-
dedos de la mano izquierda para tapar lón de una b a t e r í a con igual objeto.
el fogón del cañón al cargar. S T A N D ( p l a ñ e ¿ a W e — ) . = T r í p o d e de la
STALLiON.r=Gaballo entero. plancheta en topografía.
í5TAMP.=Guña; estampa: punzón: pilón; S T A N D {rocIiet—6 / m m e . ) = C a b a l l e t e ó
timbre ó sello; bocartes ó mazos de t r í p o d e para t i r a r ó disparar los
pulverizar. C0ll6t6S.
STAMP (—¿ron ó CM«er.)=Saca bocados. S T A N D {to—fire ó the enemy's f i r e . ) =
STAMP (—6 mould f o r p a r t s o f fire Soportar ó sufrir con firmeza el fuego
arrns )=Estampa ó matriz para forjar del enemigo.
«8 diferentes piezas de la llave de S T A N D {to—fire ?¿7e^.)=Resistir ó estar
fusil. acostumbrado un caballo al fuego.
35
STA — 270 — STA
STAND (/o—o^í.)—RcsistÍ1, al enomigo. STAPLE { g u n ZocTi—).=Fiador
S T A N D [to—sentry.)=^'&S\.&V de centinela palillo de la llave de ñ i s i F ' SegUroó
ó de facción. STAPLK ( m c 7 e - ) . ^ T a b l a del cierre n
STANDARD.=Kstardarte: insignia: ban- t e n o r ó posterior de los carruaip* i
dera: pabellón: regulador; tipo; tipo parque. ^Ue
regulador. STAR.=Estrella, estrella ó fuerte e^t
STANDARD (—&mrer.)=Portaestandarte. liado en fortificación; eondecoraoirm
STANDARD ( — / ^ ¿ c / i ^ . ) = C i l i n d r o de ba- STAR ( - & o « r d ) ^ Estribor ó costado 3e
queta en la silla de montar para el re- rechode toda embarcación m i r a n ^
gatón del asta del estandarte. de popa á proa.
STANDARD {—gange forsfmt a n d shelh.) STAR f o r í . ) = P u e í t é en forma de es
—Cilindro para calibrar balas y gra- trella.
nadas. STAR {—reclouht.) = Estrella, reducto
STANDARD (—te«er.)^=Palanca regula- cerrado.
dora para una v á l v u l a . STAR (—rocfeeí.)=Gohete de estrellas 6
STANDARD (—poí/xíer.)—Pólvora tipo, chispas.
STANDARD ( w y a ¿ — ) . = E s t a n d a r t e ó pa- STAR {—shot.)—Ba\a de iluminación.
bellón real. STARING ( — c o ¿ í í . ) = G a b a l l o que tiene el
STANDARD (—scale.)—Escala, de dimen- pelo ó capa erizado ó arremolinado-
siones ó de calibres. pelo de invierno de un caballo.
STANDARD {to set up, erect a—),^Enar- START {—of a /ior6'<?.)=Arranque ó hui-
bolar ó plantar un pabellón ó estan- da de un caballo.
darte. START [to—a my/i.) = Desfondar un
STANDING ( — a n n y . ) =K.jército perma- barril.
nente; ejército en pié de guerra. START (^O—Ó clrive a &oZí,)=Botar ó es-
STANDING (—aj-¿¿lleri/.) = A v t ' ú \ e r i a de traer un perno ó pasador.
plaza ó á p i é . STARTIXG.=Acción de ponerse en movi-
STANDING (—mmp.)=Campamento; cam- miento.
pamento permanente. STARTING (—&o^.)=Botador de hierro
STANDING ( — m r r m í / e . ) —Montajes de para desalojar pernos etc.
piezas de plaza ó costa. STARTING (—leoer..) J3=- PalaÉbá de una
STANDING {—at ease.)=Desoanso á d i s - locomotora para ponerla en movi-
cre3Íon. miento.
STANDING ( — / b r c ^ í . ) = F u e r z a s d i s c i p l i - STARTING (—^orsé;.)—Caballp asombra-
nadas: tropas regulares; ejército per- dizo, receloso ó espantadizo; caballo
manente. que dá buidas.
STANDING {—gnn d W ^ . ) — S e r v i c i o de STARVR {to.) == Reducir ó sitiar por
las piezas de a r t i l l e r í a de plaza y hambre.
costa. STATE.=Estado: relación.
STANDING ( — o r d e r s . ^ Reglamentos ú STATK (/?0?^—).=Estado de fuerza de un
órdenes vigentes. regimiento etc.
STANDING (—mcí;,)=Tornillo grande ó STATE { m o n t h l y — o f a regimenté)—
fijo de banco de carpintero ó her- tuacion mensual de la fuerza de un
rero. regimiento,
SPANDING {—loWer.) = Aguas e s t á n - , STATE (—o/".sv>(/e.)=Estado de sitio.
cadas. S T A T i c s . = E s t á t i c a en mecánica.
STANDPIPK.—Tubo ó conducto de un es S I ATION.—Estación- puesto; apostadei ;»:
tanque ó depósito de aguas punto de guarnición.
S r A N N A R Y , = M i n a de estaño. STATION (h,alting—).^Vw\.o ó lugar ae
S T A P D K . = K t a p a : depósito; almacén; ar etapa.
golla para un candado. STATION (—^Oií5e.)=Cuerpb de guardia;
S T A P L R ( — ú c o m m i s m r i a t l i i i e o f roale. depósito de un camino de hierro.
= L i n e a ó ruta de etapa. STATION {—maste?\)—}efe de estación.
STA - 271 - STE
CTVTION {müitary—) Estación ó can- STIÍAM {—boit engineer . / ^ M a q u i n i s t a
ton milita1"- de buque de vapor.
T I 0 ? Í [iiaoal—).=A^osta.dero; arse-
S T K A M (—&o¿7(?r.)=Caldera de vapor;
na1 naval.
,ií,va'-
caldera de m á q u i n a de vapor.
STATION {raílioay—).=Eí!tacion de fer-
S T E A M (—crt?v'¿«(7e.)=Garruaje de vapor
"CTvno^
' » - ' " " • " • • - ') . = P u n t o 6 esta- o movido por el vapor.
STKAM (—ca.se.)=Gamisa de una caldera
cion para repostarse ó provleerse de de vapor.
B£rua<
STATION (ío—« sentry, picket eíc.)—Go- STKAM (—c/i¿im&er.)=Gámara ó depósito
de vapor.
locar un centinela, avanzada etc.
STATIONARY {—bat.teru.) — B a t e r í a de SSTKAM T K A M (—c/i5.sí.)=Gaja del vapor.
{—cushiou, mattress.)—Colchón
plaza ó fija.
S^TIONARY {—engme.) : Máquina de de vapor,
vapor lija. STKAM {io cut, shut o f f í / i e — ) . = S u p r i -
SfATIONARY ( — / l 0 . 9 p * ^ . ) = H 0 S p i t a l fijo m i r la entrada ó paso del vapor; cerrar
ó sedentario. la comunicación del vapor.
STATIOXARY (—system.) == Sistema de STKAM S T K A M (—cí/^rtcZer.)=Gilindro de vapor.
' máquinas Ajas. {—cylincler jackeb a n d c o v e r . ) =
STATURií.=Estatura ó talla. Camisa ó envuelta y tapa del cilindro
STATUS (—g«o.)=Statu quo, ó posición S T de vapor.
K A M {double acting—e»^¿we.)=.-Má-
de dos ó mas beliger antes al entrar en
tratos ó pacto. quina de vapor de doble efecto.
STAVE.=Duela de iDarril ó tonel. STKAM (—e«(7iMe.)=Máquina de vapor.
STAVK (Ctós/t—).=Madera rajadiza para S T de K A M {expansión—e>*(7¿í2e.)—Máquina
vapor de espansion.
duelas de cuba, b a r r i l etc.
%T:KV&(trundle—).=Husillo de linterna. STKAM {—excavator ó exeavating m a -
STAY.—Tornapunta de hierro ó madera; c/i¿we.)—Máquina dé vapor esca vadera
ó para hacer desmontes ó escava-
puntal: apoyo; sosten; brida; tirante.
ciones.
STAY [ a x l e t r e e — 1 . = Abrazadera de STKAM {fixed, stationary—engine.)—
puente ó la que liga a l eje á .uicajaen Máquina de vapor fija ó estacionaria.
el carruaje.
STAY {boüer—).=Tirante de caldera de STKAM ( — ^ « ( ^ e . ^ M a n ó m e t r o para me-
d i r la tensión del vapor.
. máquina de vapor.
STAY (/íre &o./;—).=Tirante de la caja S T Kproducir A M {to g e n é r a t e — ) . = E n g e n d r a r ó
vapor.
de fuegos de una locomotora.
STAY (perdí—) —Sotabraga del m á s t i l STKAM (—/lammer.)-—Martillo de vapor
de Nasmyth.
de cureña; sotabragas que unen los STEAM {to have ¿/¿e—o«.)=Tener vapor;
bfancales y la caja del eje en el a r m ó n . haber dado paso al vapor.
STAY (—¡p¿«.);=Barreta de hierro colado S T E A M {high p r e i s u r e — e n g i n e ^ — M á . -
que suelen tener algunos eslabones de quina de vapor de alta p r e s i ó n .
cadena, perpendicular á sus lados STKAM {low pressure—engine.)—yiá.qm~
para evitar que se estrechen con la na de vapor de baja presión.
tensión. STKAM {mean pressure—engine,)=M.k-
^DY(—/ior5e.)==Gaballodócil, manso. quina de vapor de presión media.
«ADY {horse—¿o / ¿ / v . ) = C a b a l l o fo- ST -.AM {.nouth of—vipeat the boüer.) —
gueado ó acostumbrado al ruido de los Toma del vapor de la caldera.
disparos. S T K A M (—?¿ííyjy/aí¿o«.)=Navegacion por
BTEADY {horse not—to /i;Y'.)=Gaballo medio del vapor.
asombradizo, no fogueado ó no acos- SPKAM (—pacfeétf.)=Buque de vapor.
tumbrado al ruido do los disparos. S T K A M {—pipe.)=Twho de vapor, de
JBAM.=Vapor; vapor de agua. toma de vapor, que conduce el vapor
' U;AM(~&oaí.)=Buquede vapor; vapor. de la caldera al cilindro.
STE — 272 — STE
STEAM {—pistón .)=Emho\o del cilindro S T E E L { U i s ' e r e d ^ . ^ K c e v o de cernen
de vapor. tacion. u"
S T E A M {—propelle?-.^Propulsor de v a - S T E K L {to W'^—,),—Pavonar ó dar
el
por. punto azul al acero.
S T E A M {~p)'opeUer s h a f t . ) = Á r h o l 6 eje S T K I X {—bron, xe.)=Bronce acero IJcHa
del propulsor de vapor. tius de composición de 92 v 8 por loo
S T E A M {to p u t íhe—on.)—Dsir vapor ó de cobre y e s t a ñ o respectivamente
dar paso a l vapor de la caldera a l obtenido en moldes de hierro y com '
cilindro. primido después.
STEAM (—regulator.)—Regulador del S T E E L {—bronze guns.) = Cañones de
vapor. bronce acero Uchatius. adoptados en
S T E A M (—reífm;o¿r.)= Depósito del vapor Austria recientemente.'
STEAM { r e t u r n i n g , back—). == Contra S T E E L {cast—).r=Acéro fundido.
vapor. S T E E L (—chain.)=Gadena de acero para
S T E A M (—roow..}=Gámara de vapor. mediciones topográficas.
S T E A M (—5aw.)=Sierra de vapor. S T E E L {to convert i n t o — ) . = A c e Y S L V ; con-
S T E A M (—.s7z¿p.)=Barco de vapor. v e r t i r el hierro en acero.
STEAM {single acting—engine.) =Má- S T E E L (—converting furnace.)~Eovno
quina de vapor de simple efecto de cementación.
S T E A M (—5pace.)=Espacio que ocupa el S T E E L {cementation—).= Acero de ce-
vapor. mentación.
S T E A M ( — ^ / ^ . ^ I m p e n e t r a b l e ó i m - S T E E L {to facewith—).—A.oev&r', acerar
permeable al vapor. ú t i l e s , herramientas etc.
STEAM ( í o . ) = D a r , producir ó emitir S T E E L (Firth's—).=Acero de Firth usa-
vapor. do en Inglaterra para la fabricación
STEAM {to t r a v e l ) . = V i a j a r por de cañones de fusil.
medio del vapor. S T E E L ( — ¿ m n ^ . ^ G a ñ o n e s de acero.
S T E A M ( — ^ . ) = r R e m o l c a d o r de vapor. S T E E L (—Tiarde^m^^-Templedelacero.
S T E A M (—m?ye.)=Válvula de vapor ó S T E E L {rough—).=:Acero en bruto.
que hace comunicar el cilindro con la S T E E L (—rw&&er.)=Especie de brocha
caldera de vapor. de alambre de acero para limpiar el
S T E A M (—umeí.)—Barco ó buque de hierro.
vapor. S T E E L ( — f o r sharpening fcmm.^Ci-
S T E A M {—wagón.)—<¿Z?X\XZ\Q Ó vagón lindro delgado de acero para añlar cu-
de vapor. chillos.
S T E A M {waste—ipipe,)z=r£x?ao de salida ó S T E E L (^O temper, harden—).=Teniplar
desahogo del vapor. el acero; darle el temple.
S T E A M (—M?7IW«Í?. >=Silbato de vapor. S T E E L ( í o . ) = A c e r a r ; guarnecer con acero.
S T E A M E R . = r V a p o r ; buque de vapor. S T E E L ( ¿ o - í o o ^ . ) = A c e r a r herramientas.
S T E A M E R (armeíZ—).=Vapor armado en S T E E L { w a r p i n g , setting of—in harde-
guerra. n i n g . ) = T e s o 6 curbatura que algu-
S T E A M E R { m a n o f ¿ « r — K = V a p o í de nas veces toma el acero en piezas en
la marina de guerra. el temple.
S T E A M I N G {—box 6place f o r p l a n k s etc.) S T E E L (—?o¿re.)—Alambre de acero.
—Estufa de desecación ó curado de la S T E E L {—yard.)—Romana para pesar.
madera por medio del vapor. S T E E N ( ¿ O — Ó stean.)—Revestir las pa-
& T E E D . = C a b a l l o ; corcel. redes de un pozo. .
STEEL.=Acero. STEENING ( — Ó steaning.) =? Revesti-
S T E E L {to anneal, soften 6 temper—).= miento de un pozo etCi , .,
Kecocer ó revenir el acero. S T K E P . = P r e c i p i c i o ; pendiente rapiaa.
S T E E L {annealing, t e m p e r i n g — ) — ^ - S T E E P I N G ( — Ó soafcm^)—Inmersión^
venido, operación que á veces sufre el los cubos de rueda en agua coiriem
acero después del temple. para curarlos.
STE 273 - STI
CTEEPNBSS, —Pendiente escarpada STEP (¡to—¿o(7e.';ier.)=Marchar á compás
ÍEERINCT ( — c o m p á s . ) = A g u j a de ma- ó conservando el paso.
rear ó náutica. S T E E P E R . = G a b a l l o de buenos aires.
STFBRSMAN. ( — ó steersmate.)=l}iloto: S T E E P E R ).=r:Gaballos de aireá
timonel. altos.
¿JENCIL (to.)=Pintar por medio de plan- STEppiNC+.=Paso; marcha.
tillas. STEPPING (—o w í . ) = Alargamiento del
paso.
gTEP,=:Paso; marcha; vestigio; camino;
S T E P P I N G (—5/iorí.)r=Acortamiento del
rastro. paso.
^n?{balance, goose—).=Paso lento. S T E R N . = P o p a ; codaste ó popa de barca
STBP {carriage—).=Estribo de car- de puente m i l i t a r .
ruaje. S T E R R O {—metal. )=MeXü\ Sterro ó es-
STEP {change of—ó changing—). = Cam- pecie de latón compuesto de 60 partes
bio de paso. de cobre, 44 de zinc y 2 de e s t a ñ o con
STEPC^0 change—).=Gambiar e l paso. 4 de.hierro.
STEP {—for the charge.) — P&so de carga, S T i G K . = P a l o ; rama; bastón; poste; ba-
STKP [double g«¿c7í.—).=Paso. iargo* queta; v a r i l l a ; vastago.
SfEP {—of a g a r r i s o n ó ship carriage.) S T I G K {boat /loofe—).=Bichero de un
—Dentellones ó gradas de las c u r e ñ a s bote para atracar y desatracar.
de plaza y marina. S T I G K f / ^ 7 0 í - - - ) . = P i q n e t e que atraviesa
STEP [ i r o n — ) . = E s t r i b o de hierro; es- el fajo de zapa en dirección del eje.
tribos debajo del eje de las c u r e ñ a s S T I G K {ta m i x the ingredients ofpoioder
de batalla para que apoyen los pies w i t h ^e—).:= Remo ver ó mezclar con
los sirvientes que van sentados en él. la espátula los ingredientes de la
STEP (ío lieep—ó íí¿me.)=Llevar el paso; pólvora humedecidos, en los morteros.
conservar el paso marchando. S T I G K {mixing—/br_potí5(íer.)=Espátula
STEP (—o/"a Za(Mer.)=Peldaño de una ó palanqueta recurva de dos y medio
escala ó escalera de mano. pies de largo para remover los i n g r e -
STEP {to lose í / i e — ) . = P e r d e r el paso. dientes de la pólvora en el mortero.
STEP [oblique—).=Paso oblicuo. STiCKfpacker's ó p a c k i n g — ) . = P a l o para
STEP [ o r d i n a r y — ó j3ace.)=Paso o r d i - . dar fardo.
garrote á las ligaduras de un
nario.
STEP {quich—).=Paso largo ó ligero. S T I G K f p ( 2 m ¿ e r ' 5 — ) . = T i e n t o de un p i n -
STEP {to resume, tahe up the—).=Gogev tor.
el paso; volver á llevar el paso. S T I G K (—pump^—Bomba de mano.
STEP {—.?.)=Muescas ó escopleaduras y S T I G K {rochet—).r=:Vara de cohete.
también dentellones que se hacen en S T I G K ( í o . ) = P e g a r ; fijar por medio de
las gualderas de las c u r e ñ a s de cor- engrudo, cola. etc.
redera de marina, para colocar la S T I F L E ( ¿ O . )—Dar humazo en las minas
traviesa trasera. militares.
STEP (—o/" a trench e í c . ) = B a n q u e t a de S T i L E . = A g u j a de un cuadrante solar.
una trinchera, parapeto. S T i L E T T O . = É s t i l e t e ; punzón.
STEP (ío—&acÁ.) = Marchar en paso S T I L T . = Estaca; pilote.
atrás. S T I N K (.—i30if.)=Potes de fuego usados
STEP (¿o—o/y^—Empezar la marcha ó á antiguamente en las defensas; eran de
barro é iban llenos de p ó l v o r a , g r a -
marchar.
STEP (^o—owí.)=Alargar el paso. nadas de mano, etc.
STEP (<o—oyer.)=Ascender postergando S T I P U L A T E (to.)=EstipuIar condiciones;
al anterior ó anteriores en la escala. convenir; contratar.
STEP {to—sho?'i.) = Marchar con paso STiRRUP.==Estribos de la silla de montar.
corto; acortar el paso. S T I R R U P (—&ar.)=Porta estribos de la
BTEP {to—sharí i n trotting.)=kcoviz.v el silla de montar.
trote del «aballo; i r a l trote corto. 36
STI -274 STO
STIRRUP {bottom o f t h e — i r o n . ) = E o n á o n una de las estremidades del táña, j
del estribo de la silla de montar. la rueda. cubo de
S T I R R U P ( — e y e . ) = A n i l l a , del estribo de S T O C K [leather~).=Covhsi\m de CUPTV>
la silla de montar, S T O C K {mushet—}.-~Ca.ja de fusil
S T I R R U P ( ¿ O fii t h e ~ s . ) = A j n s t a r los es- S T O C K ( - - Ó nave o f a w h e e l . ) ^ ^ ,
tribos de la silla de montar al largo una rueda. u Qe
necesario. S T O C K {iiech ó r o u n d i n g out o f the~~)
S T I R R U P (—gaf/le ó lever o f a crossbow ) Cuellos ó gargantas de los que W
= E m p u l g u e r a ó cada una de las es- uno á cada lado del vientre del cnW,
tremidades de la verga de la ballesta; de la rueda. w
tiene un hueco en el que cabe el pulgar S T O C K {to set a new~).z=^emmi^v .
para que en él se afiance la cuerda, poner una caja nueva á un arma dp
S T I R R U P ( — ¿ r o w . ) = E s t r i b o de carruaje; fuego.
parte material de hierro del estribo S T O C K ( s o Z d / e r ' s — ) , = G o r b a t i n de suela
de una silla de montar, ó cuero usado antiguamente por el
S T I R R U P { i r o n — o f a n a m m u n i t i o n ^oa- ejército.
grow.)=Estribos de hierro colocados á S T O C K { — o f a ¿ree.)=sCepa; tronco de
cada costado del antiguo carro de un á r b o l .
municiones para llevar una lanza y S T O C K ( — w i t h taps a n d í?¿&s.)=Terraia
una vigueta de respeto, y juego completo de dados y machos
S T I R R U P [lady's- - ) . = E s t r i b o tínico de la para hacer roscas y tuercas
silla de montar de señora. S T O C K ( Í O — « W M ^ ( ? í . ) = M o n t a r un cañón
S T I R R U P ( — l e a t h e r . ) = k C £ \ O T \ e s de es- de fusil en su caja.
tribo de la silla de montar. S T O C K B R , = Ajustador tí operario que
S T I R R U P {near—). = Estribo del costado acopla todas las piezas del fusil en la
izquierdo de la silla, donde se apoya caja,
el pie para montar. S T o c K i N G . = M o n t u r a de un arma de
STIRRUP (o/T"—-}.=Estribo del costado fuego.
derecho de la silla de montar. S T O C K {to—a Zocfe.)=Cerrar una cerra-
S T I R R U P {rackinq—ó hoop f o r bridges.) dura con doble vuelta.
=Especie de estribo tí horquilla con S o G K S H A V E . = G u c h i l l a ó herramienta
cadenilla que sirve para sujetar los para hacer las poleas.
cuartones que se suelen poner á lo S T O K E (ío.)—Remover ó alimentar el
largo de los lados de un puente para fuego.
afirmar los tablones que forman su S T O K E (—/wZe,)=Abertura del hogar de
piso sobre los durmientes ó viguetas un horno de reverbero
que e s t á n debajo. S T O K E R . = Operario que alimenta de
S T I R R U P {sides o f a — ) . = A r o de un es- combustible un hogar de horno.
tribo de silla de montar; barras de S T O N E , = P i e d r a ; roca; peso de 14 libras
hierro laterales de un estribo de car- inglesas.
ruaje. STONE { a r c h — ) , = B ó v e d a ó arco de
S T I T H Y . = Y u n q u e ó ayunque. piedra,
S T I T H Y (ío.)—Forjar sobre el yunque. S T O N E { a r t i f i c i a l — ) . = ' í ' i e á T a artificial
STOCCADE ( — Ó ^ o c ^ a c í e . ) ^ Estacada; S T O N E {axed, dressed—).==Piedra la-
empalizada. brada; sillares ó adoquines de piedra
S T O C C A D E (—M7or^.)r=obra ó reducto de leí bríiclci
fortificación de c a m p a ñ a hecha con S T O N E (—&toc^,)=Sillar; trozo grande
troncos de á r b o l e s ó maderos. de piedra.
S T O C K ( ¿ m m í — ) . = G e p o de yunque. S T O N E ( — & ? ^ e . ) = P u e n t e de piedra.
S T O C K ( — Ó hrace a n d hit centre hit.)** S T O N E (&rofeew—).—Piedra machacada
Armadura de un berbiquí de c a r p i n - para la recomposición de caminos,
tero. S T O N E ( c / i a t t — ) . = C r e t a ; tiza.
S T O C K (—^ioop.)—Aro de hierro en cada S T O N E (—ctfi¿p.)=Astillazo de piedra.
STO — 275 — STO
h B (_coaZ.)=Garbon de antracita; S T O P P E R (—hUch.)=l$udo que se hace á
5 rarbon de piedra no bituminoso. las estremidades de una cuerda para
CTO^B (comer—).==Piedra angular. evitar que se salga de la polea.
5TONK [-~fougasse.)=¥ogí&& pedrera. S T O P P E R ( m m m e r — ) . = Alojamiento de
STONB (/•ree—).=Piedra de talla; piedra la estremidad de la baqueta en la plan-
arenisca. chuela del guardamonte, usado en a l -
NB Masa de a r c i l l a en una gunos fusiles.
medra de talla. S T O R E . ^ p r o v i s i ó n ; repuesto; a l m a c é n ;
STONE ( / i ^ p o/"—).=Monton de piedra; depósito.
cantos rodados. S T O R E (—c¿wí.)r=Garro de equipajes.
STONE (—/ior5e.)=Gaballo padre; caballo S T O R E {commissariat—6 depót o n the
semental. Une o f m í i ; - c / i . ) = E t a p a ; punto de
STONE ( ¿ r o ^ — ) . = M i n e r a l de hierro. etapa.
STOXE {large grind—),=V\e&Ta. de mo- S T O R E (—/iOM5e.)=rAlmacén; arsenal; de-
ler: piedra de amolar grande. pósito.
STONE {load—).^Imiau- mineral de hier- S T O R E ( m — ) . = E n reserva; de reserva;
ro magnético. en a l m a c é n .
STONE (—ma?o^.)=Gantero; a l b a ñ i l . S T O R E (—-Aeeper.) ~ Guarda a l m a c é n .
STONE ( m t d d l i n g g r i n d — ) . = P i e d r a ó Peón de confianza.
muela de molino de d i á m e t r o me- S T O R E (—Umber carriage,)—Cia.vvo de
diano. batería. Avantrén.
STONE ( — - m o r í a r . ) = P e d r e r o antiguo. S T O R E (pioneeres—wagon.)=CdiVvo de
STONE {OÜ—).=Piedra de aceite para útiles de zapador.
sacar fllo ó repasar herramientas. S T O R E {to place, p u f i n t o — ) . = A l m a -
STONE (pumice—).=Piedra pómez. cenar.
STONE (—si'ioí.)=Antiguas pelotas ó balas S T O R E (—í¿m&er.)=Madera de construc-
de piedra que se disparaban con los ción.
cañones. S T O R E ( — o f victuals,)=K&¡>\yesio ó a l -
STONE (—w;or^.)=Obra de piedra, sillar macén de provisiones ó municiones
ó manipostería. de boca.
STONE (—yard.)=Gantera. S T O R E (—wagón,)=ÍCZ.TVO de b a t e r í a .
STOOL (—&ecZ.)=Solera de las c u r e ñ a s de S T O R E ( í o . ) = A l m a c e n a r ; conservar en
plaza p marina. almacenes.
STOOL {moveahle—&ed!.)=Solera movible S T O R E S . ^ P r o v i s i o n e s ; municiones; equi-
de cureña de plaza ó costa. po; vituallas.
STOP (—c/uim.)=Gadenilla de la m a - S T O R E S {commissary o/-—).=Intendente
nivela del t o r n i l l o de p u n t e r í a de las de un ejército en c a m p a ñ a . Comisario
cureñas de sitio. encargado de provisiones.
STOP (—cocfe.)=Llave de incomunicación S T O R E S Utensilio m i l i t a r en
ó cierre de c a ñ e r í a ó tubo. campaña.
STOP [dead—).=r:Parada en fírme de un S T O R E S ( ¿ / a r r ^ o w — ) . = U t e n s i l i o m i l i t a r
caballo. en g u a r n i c i ó n .
STOP (—vafee.)=rVálvula de incomuni- S T O R E S { i r o n — u n s e r v i c e á b l e fromh'eing
i cacion ó cierre. under the prescribed dimensions.)—
STOP [to—a furnace.)=Va.vz.v la m a r - Recortes de hierro forjado, como de
cha de un horno. chapas etc. de que se hacen nuevas
STOP { t o ~ a passage.)=-Cerv<ir ó inco- barras sometiéndoles á fuerte calor
municar un paso. en el horno de reverbero y b a t i é n d o l a s
^ToppAGEs.^Retenciones ó descuentos al m a r t i l l o .
de una paga ó haber. STORES { m i l i t a r y — ) . = Pertrechos de
^TOPPER.—Tapón; llave de tonel; espita. guerra.
STOPPER [gun^ muzzle—).—T-d^3ihocsLS S T O R E S (wauaZ—).=Pertrechos navales.
S T O R E S {—required on a m a r c h . ) = P e r -
te los fusiles ó cañones.
STO - 276 -
trechos y accesorios necesarios en STRAP (Woc7¿—).--=Cuerda de polea
una marcha. STRAP {breast, chest—). = Ce'adér -
STORHS (s/i¿p—).=Pertrechos navales. correen de la lanza de un carruaje 0
S r()RM.=Tempestad; asalto de una plaza STRAP,(^rgec/i-o/- a , 9 « ^ . ) = Braguem
que pasa por el anillo del cascah^i
fuerte.
en las piezas de a r t i l l e r í a de marina
STOBM (;o.)=Tomar por asalto; asaltar;
atacar ó tomar á viva fuerza. STRAP(—o/^reec/ii/w;. )=rCorreas unidí
STORMIXG.—Asalto de una plaza fuerte. por un lado á la retranca y por el ot™
STORMING = Columna de asalto á las varas para la retenida en k r
carruajes. ,
ó tropas destinadas á dar el asalto.
STORMY.=Tiempo tempestuoso, b o r r a s - STRAP ( c / ¿ w — ) . = G a r r i l l e r a ó barboque-
coso. • j o de un casco, m o r r i ó n , etc.
Y
STOB ( - ^ 9 0 . ^ s . )=Piedras en que se apo-S'íKh.? {epaulet—imder the cre^cenl.)—
yan por m i t a d las v i g a s de blindaje. Escuson de la charretera.
S T o v K , = E s t u f a : c á m a r a de desecación. STRAP ((7¿r^—).—Cincha ó sobrecincha
STOVE {drying—).—-¥.si\.\(B. ó c á m a r a de STRAP ( ^ í p , . / t e ^ — ) Corroas de ata-
desecación ó secado. laje unidas por un lado á la retranca
STOVE {—truck.)=Gsivro fuerte de ruedas y por otro á las varas del carruaje,
;' pequeñas usado en las fundiciones STRAP {iron— ).=i=Banda de hierro; fleje;
paia llevar los moldes á la estufa en plancha de unión ó refuerzo, de hierro".
' que se secan. STRAP {lückiiig~-).=Covrea. ancha qué
STOWAGE.=Almacenaje. pasa por el pecho del animal de tiro
STOWAGK (—loithout order ó r e g u l a r i - y en los costados de este se une á la
Almacenar á granel ó sin órden.
STRAGGLE (fo.)=MaTchar á la desban- STretranca para las retenidas.
RAP (^míTier—').—Correa ó ¿banda de
_,i[,dada,.i, , . A H H O T H cuero.
S T R A i G H T . = E e c t o , en línea recta.
STRAIGHT (—ccmr.9e.)=Camino recto. STCorreas RAP {leather—ó flap o f a cuirass.)=
de cuero con adornos de metal
STIÍAIGHT (—e^í7e.)s=Canto de una regla para sujetar la coraza.
ó escuadra; canto ó fllo en línea recta.
STRAIGHT {to mahe—).—Enderezar los STcorrea RAP ( p a c h i n g — ó co?TZ.)=:Guerda ó
para sujetar la carga en las
cañones de fusil ú otro objeto análogo.
S T R A i G H T E N i N G . = O p e r a c i o n de endere- caballerías *
zar ó poner en linea recta como los STRAP (shoulder—).=Capona.
cañones de fusil, etc. STRAP (—for side a r m s , ) — C o r t e é para
STRAIN (—on #Mm.)==Reaccion sobre el juegos de armas de las piezas de
cañón por efecto del disparo: presión artillería.
de los gases de la pólvora sobre el STRAP (¡to—Ó hottomshot and slieXls.)-
á n i m a de la pieza de a r t i l l e r í a . Ensalerar proyectiles.
STRAIN (ro—cíbsé.)=C5mprijj$K STRAPPING {—for shot a n d sheUs.)=
S T R A r T . = E s t r e c h o ; gargarita: desfila- Cruceta de hoja de lata para sujetar el
dero. salero á los proyectiles.
RTRAKE.=Llanta de rueda. STRATAGEM.^Estratagema;, astucia ue
STRAKE (—?w^7.9.)r=Glavos para sujetar guerra,
las llantas de las ruedas á las pinas. STR.\TEGICAIj.=EstratégÍCO,
STRANU,—Borde; orilla; playa: cuerda.
STRAND [middle—ofa roj)e.):=Alma que STRATÍÍGICAL(—/,orírm.)=Fortalczae^
se coloca entre los cabos de una tratégica. ,
cuerda. STRATEGICAL {—povit.)=Punto estra-
STRAP.=Gorrea; t i r a de cuero: franca- tégico de una línea de operaciones
lete; correa con hebilla; correa de comunicación.
t r a s m i s i ó n en l a s m á q u i n a s : cuerda STRA r E G Y , = E s t r a t e g i a . ,
delgada. S T R A T O Q R A c y . ^ D o m i n a c i ó n militai •
STRAW.=Pája.
STR — »77 — STR
-TRA^ {—bed.)-Jergón; cama de paja, 1 S T R E x a T H E N m a (—»*ecff.)=Pieza de l i -
^TRAW ( c / ^ p f f d — ) . = P a ] a cortada ó gazón ó .refuerzo.
STRESS ( — 0 / « J e a ^ e / - . ^ Violencia de
CTR^V {—given as forage.)=Pajty para una tempestad.
el pienso del ganado. S T R E T C H E R . = T e p e de i 2 pulgadas en
STHAW {—loft ó y a r d . ) = P a j e r 3 L ó pajar. cuadro y 4 y de grueso. A n g a r ü l í i s
STRAw (—^oi^O^^Guerda hecha de paja ó camilla para conducir enfermos ó
larga- heridos.
STRAW {—supplied fo troops f o r hed- S T R E T C H E R ( — 6 e a r « ; r í . ) = T r o p a destina-
^¿;^.)=:Paja para camas que se en- da á conducir en camillas los heridos
trega á la tropa acampada. á los hospitales de sangre.
STftBAK.=Llanta de rueda. STRETCHING {—¿row.)=Hieri'o estirado.
STREAK (—&oW.)—Clavo é perno de llan- S T R I A T E ( — Ó s ¿ r ¿ a í f f c ? . ) = Estriado; aca-
ta de rueda. nalado.
STREA-M.^Arroyo; riachuelo; corriente S T R I G L B ( — Ó sír¿fee.)=Regla de enrasar.
de agua. s S T R I C K L E ( — Ó leveL meas¿írg.)-=Medida
STREAM (—¿tn..)—Estaño en grano ó í d e rasa ó enrasada.
aluvión. S T R I C K L E (ío.)=Enrasar.
STREAM (—Mwr7t..)=^Mina de e s t a ñ o de S T R i C T . ^ E s t r i c t o ; puntual; r í g i d o ; se-
lavado. vero.
STREAMGR.=Banderola; insignia; bande- S T R i D E . = P a s o largo.
ra; estandarte. S T R I D E ( í o . ) = M a r c h a r á p a s o largo.
STREET {—of a c a w p . ) = G a l l e ó paso S T R i K E . = R a 3 c a d o r para quitar la arena
principal de un campamento. sobrante á las cajas- de los moldes de
STREET {to f o r m , Une a—ó l a n e . ) = ¥ o v - proyectiles.
mar las tropas en una calle y á un S T R I K E (—6ifocfe.)=Garlopa pequeña.
solo costado para una procesión ó acto S T R I K E \ i r o n — ó rafee.)=Rasador ó i n s -
análogo. trumento que sirve para sacar las es-
STREKT {—formed by troops i n Une f a - corias y los ladrillos que se hayan
cing ^í^^üarcZs.) = Formación de las desprendido del horno, cuando el baño
tropas á ambos lados de la calle y con de b r o n c e e s t á suficientemente líquido.
el frente ai centro de ella para p r o - S T R I K E ( — o f loorhmen.) == Huelga de
cesiones etc. operarios ó trabajadores.
STREET ( p r i n c i p a l — o f a camp.)=A.Ye- S T R I K E [to—/iré.)—Hacer fuego con las
nida ó calle principal de un campa- armas.
. mentó. S T R I K E {to—the f r a m e i n a f o a n d r y . ) =
STRENOTH.=Fuerza; potencia; resisten- Vaciar las «ajas de moldeo en una
cia; tenacidad; poder; fuerte; f o r t i f i - fundición.
cación. S T R I K E {to—a g i n ó gri/w.)=Desarmar y
STRKNGTH (by m a i n — ) . = A v i v a fuerza. desguarnecer una c a b r í a .
STRENGTH [effective~).=.¥Vievzdi efecti- S T R I K E ( Í O — Ó h a u l d o w n the cólours.)—
va de un ejercito etc. A r r i a r un pabellón ó bandera.
STRENGTH {—of m a í e r m Z s . ^ R e s i s t e n - S T R I K E ( í o — o / y . ) = G o r t a r : recortar; se-
cia de materiales parar.
S T R E N G T H {on the 'effective—)*—^ la ! S T R I K E {to—,<oundings.)='&oná&Y.
fuerza efectiva; en activo; en servicio | S T R I K E {to—a í e w í . ) = D e s a r m a r ó plegar
activo. tienda de campana.
STRENGTH {—of a r ^ ^ m e w í . ) — F u e r z a S T R I K E {ta— ;:mí,s.)=Plegar tiendas, l e -
de im regimiento etc. vantar un c'dmpa mentó.
STRENGTH { t e n s ü e - ) . —Resistencia de S T R I K H • {to- -'•toork.) = Declararse en
un cuerpo á la tensión. huelga. . • "•