Vous êtes sur la page 1sur 5

Liceo Pedro Troncoso Machuca

Depto de Lenguaje
Profesor Alejandro Rojas G
GUÍA N°1: “Origen y evolución del Castellano”

Nombre:……………………………………………………………… Curso: ……………….. fecha: …………………………………

.- APRENDIZAJE ESPERADO : .- Identifican los principales elementos


Gráficos y fonéticos derivados del latín a
Partir de frases de uso cotidiano.
.- Utilizan palabras derivadas del latín en la
elaboración de frases cotidianas.

.- APRENDIZAJES CLAVES : .- Lectura de variedad de textos


.- Incremento de vocabulario
.- Extracción de información.

.- LENGUAS VIVAS Y MUERTAS


Una lengua viva es una lengua natural que se emplea por los habitantes como lengua materna (formal o coloquial, no
importa). Por el contrario, una lengua muerta es aquella que ya no es utilizada en ninguna comunidad lingüística como
lengua materna, ni como medio de comunicación diario. Según otros autores, una lengua muerta es también aquel estado
de lengua que ya no se usa. Por ejemplo, el español del Cid o del Quijote. Este estadio anterior está muerto, pero es
importante para dilucidar el estado de lengua (en este caso el español)
El latín es un estadio de lengua anterior del español, pero es otro sistema. Por lo tanto, el latín pertenecería al primer
caso de lengua muerta

.- FORMAS DE MUESRTE DE UNA LENGUA

.- Muerte súbita
Todos los habitantes de una lengua mueren, ya sea por genocidios, catástrofes naturales,
enfermedades, etc.
.- Muerte por represión
Los hablantes están reprimidos gubernamentalmente y la lengua de los conquistadores se impone, ya
que los hablantes de hablan su lengua madre por protegerse. Es más lenta que la muerte súbita.
.- Muerte gradual
Los hablantes, producto de la convivencia con otras lenguas, van dejando su sistema lingüístico y adoptan otro, ya
sea por convivencia o por adaptación al medio. Sólo los ancianos usan la lengua natural. Este tipo de muerte sólo se
produce cuando dos lenguas están en contacto.
.- Muerte de abajo hacia arriba
Los hablantes ya no hablan su lengua, sólo la hablan en ritos, funerales, etc.

.- LENGUAS ROMANCES

La distinta evolución del latín originó la formación de distintas lenguas que reciben el nombre de lenguas romances:
castellano, catalán, gallego, italiano, francés, portugués, rumano,
En la tabla inferior verás la evolución de la palabra pueblo en diferentes lenguas.

Latín Castellano Catalán Gallego Francés Italiano


populu pueblo poble pobo peuple popolo

Visigodos y árabes
Durante el siglo V después de Cristo, los llamados pueblos bárbaros invaden la Península Ibérica. Los más importantes
fueron los visigodos.
Los visigodos se adaptaron a la cultura y al latín vulgar que se utilizaba en España; pero nos dejaron muchas palabras
de su lengua que se llaman germanismos: parra, ropa, ganso, aspa, guardia, espía, tapa, brotar...
En el año 711 se produce la invasión árabe. Casi sin resistencia, los árabes ocupan prácticamente toda la Península. Su
cultura es superior a la de los visigodos. Por esto y por la cantidad de tiempo que estuvieron con nosotros (8 siglos),
nos dejaron muchísimas palabras:
alfalfa, alcachofa, acequia, albaricoque, algodón,
Agricultura
azúcar, zanahoria, aceituna, naranja...
Jardinería alhelí, azucena, azahar...
Guerra alcázar, alférez, tambor, jinete, atalaya, hazaña...
Construcción albañil, alcoba, tabique, alcantarilla, azotea, azulejo...
Ropa y utensilios alfombra, taza, almohada, tarima, albornoz...
Ciencias álgebra, alcohol, cifra, jarabe, azufre, alambique...

.- Nacimiento y expansión del castellano

En el norte de España, los cristianos hacen frente a los árabes en pequeños grupos. Su lengua va evolucionando con el
paso de los siglos para dejar de ser el latín y formar una lengua nueva: el castellano.
Durante la Reconquista, los cristianos van ganando terreno a los árabes, y con ellos la lengua castellana se va
extendiendo hacia el sur de la Península. Al finalizar el siglo
XIV, el castellano es la lengua más usada en España.

EXPANCIÓN DEL CASTELLANO EN ESPAÑA

Según parece, el castellano nació en la parte norte de Castilla, en una zona comprendida entre Cantabria y Burgos.
A la vez que el castellano y debido a diferentes evoluciones del latín, se desarrollaron otras lenguas que se extienden
frente a la dominación árabe.
El vasco, en cambio, permaneció aislado y sin alteraciones con el paso de los siglos gracias a su situación geográfica.
De esta manera se va formando el actual mapa lingüístico de la Península ibérica, formado por cuatro lenguas románicas:
castellano, catalán, gallego y portugués; además de una lengua no románica: el vascuence.

Origen y nombre
El castellano se originó como un dialecto del latín en las zonas limítrofes entre Cantabria, Burgos, Álava y La Rioja,
provincias del actual norte de España, convirtiéndose en el principal idioma popular del Reino de Castilla (el idioma
oficial era el latín). De allí su nombre original de "idioma castellano", en referencia a la zona geográfica donde se
originó.
Avatares históricos y socioecónomicos, y su uso popular como lengua de intercambio, convirtieron el castellano en la
lengua franca de toda la península ibérica, en convivencia con las hablas vernáculas allí donde existían: a mediados del
siglo XVI se estima que el 80% de los españoles ya hablaban castellano. Con la conquista de América, que era una
posesión personal de la corona de Castilla, el idioma español se extendió a través de todo ese continente, desde
California hasta el Estrecho de Magallanes.

¿Español o castellano?
De acuerdo con el Diccionario normativo de la Real Academia Española, los nombres español y castellano son sinónimos
y ambos aceptables, criterio que también recoge el Diccionario Panhispánico de Dudas, aprobado por las 22 academias
de la lengua española con carácter normativo. La Asociación de Academias de la Lengua Española, que agrupa a las
academias del español de todos los países hispanohablantes, considera "superada" la polémica sobre qué denominación
es más apropiada y, aceptando la validez normativa de ambas, recomiendan no obstante la denominación de idioma
español por ser la utilizada generalmente en otros idiomas nacionales (Spanish, espanhol, espagnol, Spanisch, spagnolo,
etc.).
ACTIVIDADES DE APLICACIÓN
.- ACTIVIDAD 1: Escribe la palabra castellana procedente del latín y forma su familia de palabras. 6 pts
.- indicador de aprendizaje: Incrementa vocabulario

LATÍN CASTELLANO FAMILIA


terra

aqua

circulu

studiu

numeru

novu

El que piense que el latín es una lengua muerta y por consiguiente completamente en desuso, está equivocado. Échale
un vistazo a las siguientes expresiones del latín y verás que muchas de ellas las usamos en nuestras conversaciones
diarias. Si las usas añadirás un toque cultural a tu discurso.

carpe diem : vive al día Alter ego: El término es utilizado para dar cuenta de
sui generis : único nuestro “otro yo”, en quien depositamos nuestra
et cetera : etcétera confianza o con quien nos identificamos.
memento : recuerdo A priori: Antes
de facto : en realidad Curriculum Vitae: Según la Real Academia Española
vero : realidad (RAE), refiere al documento que reúne nuestros datos
per se : por sí mismo personales, antecedentes laborales, formación
abeo : estoy fuera de aquí académica y otros.
Ad oc: Para la RAE, ad hoc significa “adecuado, Déficit: Escasez de algo
apropiado, dispuesto especialmente para un fin”. Delírium tremens: Hace referencia al estado de delirio
Vox Pópuli: Voz del pueblo y alucinación de los alcohólicos.
Grosso modo: A grandes rasgos. In fraganti: En el momento de cometerse el delito
Idem: Igual, iguales. In vitro: En laboratorio
Persona non grata: Persona indeseable Post mortem: Tras la muerte.
Vade retro: Retrocede, vete Ultimátum: Último plazo

Proverbios latinos

Aquí te presentamos una lista de proverbios latinos, aunque no lo creas seguro que has utilizado alguno alguna vez en
tu vida.

Acta non verba : acciones no palabras.


Cogito ergo sum : creo luego existo. Argumento que utilizó Descates como prueba de su propia
existencia.
Justitia ómnibus : justicia para todos
Labor omnia vincit : el trabajo conquista todas las cosas.
Memento mori : recuerda tu mortalidad. También de forma irónica, no te olvides de morir.
Mens sana in corpore sano : mente sana en cuerpo sano. (Se entiende como que una mente sana requiere un cuerpo
sano, pero en realidad Orandum est ut sit mens sana in corpore sano, quiere decir: uno reza para que haya una mente
sana en un cuerpo sano. Juvenal, Satires 10, 356).
Si vis pacem, para bellum : sí quieres la paz, prepárate para la guerra (Vegetius, Epitoma rey militar)
Veni Vidi Vici : vine, vi y conquisté. Julio César envió este mensaje al senador cuando derrotaron a
Pharnaces en el 47 a.C
Deliriant isti Romani : están locos estos romanos - René Goscinny, en el tebeo de Asterix y Obelix.
Deus vult! : Dios lo lega -lema de las Cruzadas.
Errare humanum est; Perseverare diabolicum: errar es humano, caer en el mismo error, diabólico. Séneca
Actividad 2: En relación a las jergas latinas analizadas anteriormente, inventa 5 oraciones utilizando dichos
vocablos. 5 pts

Actividad 3: Intente relacionar los siguientes proverbios latinos con su correspondiente traducción. 1 pto c/u
.- indicador de aprendizaje: interpreta lo leído.
A) «Si vis pacem, para bellum» ----------------
B) «Dulce bellum inexpertis» ----------------
C) «In pace leones, in proelio cervi» ----------------
D) «Inter arma, silent leges» ----------------
E) «Non nobis, Domine, sed nomini tuo da gloriam» ----------------
F) «A Deo rex, a rege lex» ----------------
G) «A fructibus cognoscitur arbor» ----------------
H) «A cane muto et aqua silente cave tibi» ----------------
I) «A barba stolidi discunt tondere novelli» ----------------

1.- "Por sus frutos conocemos el árbol".


2.- "En la barba del tonto aprende el barbero nuevo"
3.- “Cuando las armas hablan, callan las leyes”
4.- “Si quieres la paz, prepara la guerra” (Julio César o Vegecio)
5.- "Cuidado con el perro que no ladra y con el agua silenciosa"
6.- “Dulce es la guerra para los que no la han vivido” (Píndaro).
7.- "De Dios el rey, del rey la ley" (lema del absolutismo monárquico que pensaba que el poder de la
monarquía procedía directamente de Dios).
8.- “No a nosotros, Señor, sino a tu nombre da gloria” (palabras con las que se arengaba a las tropas
templarias antes de entrar en combate
9.- “En tiempo de paz son leones, pero en la guerra son ciervos"

Actividad 4: Crea un texto literario incorporando 5 términos provenientes del latín y cinco términos provenientes
del árabe. 7 pts.
.- indicador de aprendizaje: Organiza información.